1
00:00:00,994 --> 00:00:28,094
<font color="Silver" size=24>تـ مـت الترجـ ـمة بواسـ ـطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "30">Kozika & KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}مـشاهـدة ممتعة

2
00:00:29,095 --> 00:00:32,496
.إليكِ 16 دولاراً ونصف، و 16 دولاراً ونصف لي

3
00:00:38,605 --> 00:00:39,936
.لوريتا)، سأغادر)

4
00:00:40,106 --> 00:00:41,437
ماذا تقصدين؟

5
00:00:41,875 --> 00:00:43,604
.بمجرد أن أتقاضى راتبي سأغادر

6
00:00:45,912 --> 00:00:47,004
.سأعود

7
00:00:47,180 --> 00:00:50,547
.دوايت)، أريد أن أتقاضى راتبي قبل مغادرتك) -
.يوم الدفع بنهاية الشهر -

8
00:00:50,717 --> 00:00:54,346
،لَم تدفع أجرنا مُنذ الشهر الماضي
...أحتاج نقودي. (لوريتا) لديها طفل

9
00:00:54,521 --> 00:00:57,718
،إذا كان لديكِ متاعب مع الإدارة
.ضعي ما يزعجكِ بصندوق المقترحات

10
00:00:58,124 --> 00:01:01,582
!دوايت)، أنا جادة، سأستقيل -
.سأعود خلال الدوام الليلي -

11
00:01:03,730 --> 00:01:05,561
.أنا جازمة تماماً أنّه لَن يفعل

12
00:01:09,302 --> 00:01:10,360
ماذا تفعلين؟

13
00:01:10,537 --> 00:01:12,971
آخذ فحسب ما يدين به لي
.ليس إلا

14
00:01:13,139 --> 00:01:15,630
.إذا أخذتِ هذا المال سيلاحقكِ

15
00:01:16,442 --> 00:01:18,569
.عليه أن يعثر عليّ أولاً -
ماذا ستصنعين؟ -

16
00:01:19,546 --> 00:01:22,379
حتماً هذا المبلغ سيغطي نفقة تلك
.(الدراجة لصغيرك (كيث

17
00:01:22,549 --> 00:01:24,312
. لقد تأخرتِ على إصطحابه مِن المدرسة

18
00:01:24,651 --> 00:01:26,710
،عليكِ بالإنصراف
.سأعتني بالأمور هُنا

19
00:01:26,886 --> 00:01:28,080
هل ستغادرين حقاً؟

20
00:01:28,254 --> 00:01:29,812
.سأفعل

21
00:01:31,791 --> 00:01:34,225
تلك الدراجة بوسعها الإنتظار حتى
.عشية الميلاد

22
00:01:34,394 --> 00:01:37,659
.إحتفظي بما يدين لكِ به
سأهتم بـ(دوايت)، حسناً؟

23
00:01:40,433 --> 00:01:41,832
.أراكِ لاحقاً

24
00:02:07,306 --> 00:02:11,441
<b>... أحياناً ينتابني شعور رائع</b>

25
00:02:17,273 --> 00:02:22,687
<b>ينتابني شعور رائع
لَم أحظ به قط مِن قبل</b>

26
00:02:26,265 --> 00:02:31,537
<b>وعليّ أن أقول لك الآن</b>

27
00:02:31,619 --> 00:02:34,419
<i><b><font size=20>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} :: بارليسك ::
<font color="#FFFF00">" ملهى هزلى "</b></i>

28
00:02:34,420 --> 00:02:41,764
<b>أظن حقاً، أن شيئاً ما قد إستحوذ عليّ</b>

29
00:02:41,892 --> 00:02:44,668
<i>*لابد وأنّه الحب*</i>

30
00:02:44,669 --> 00:02:48,704
<b>شيئاً ما قد إستحوذ عليّ الآن</b>

31
00:02:48,705 --> 00:02:50,501
*لابد وأنّه الحب*

32
00:02:50,502 --> 00:02:55,149
<b>،دعني أخبرك الآن
يساورني شعور غريب</b>

33
00:02:55,420 --> 00:02:58,352
<b>وقد أصبح شعوري نحوك مُختلفاً</b>

34
00:02:58,353 --> 00:03:01,769
<b>مرّة تلو الأخرى سأحظى
بإسلوبي الخاص</b>

35
00:03:01,770 --> 00:03:05,856
<b>فسأبدو أيضاً أفضل حينما أتحدّث</b>

36
00:03:10,917 --> 00:03:14,844
<b>أنا واثقة عزيزي، أن هذا تأثير الحب</b>

37
00:03:14,844 --> 00:03:16,869
<b>تعلم أنّه لابد وأن يكون تأثير الحب</b>

38
00:03:17,163 --> 00:03:18,528
ما هو ثمن التذكرة إلى "لوس أنجلوس"؟

39
00:03:18,698 --> 00:03:21,223
رحلة ذهاب فقط أم ذهاب وإياب؟ -
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -

40
00:03:21,396 --> 00:03:25,376
<b>أقول لك الآن، قلبي يخفق سريعاً
وأشعربأنّي سأحلّق</b>

41
00:03:25,758 --> 00:03:28,907
<b>أنا ارتعش، لكنّي بخير</b>

42
00:03:28,908 --> 00:03:35,158
<b>لَم يساورني شعور كهذا مِن قبل
شيئ ما قد إستحوذ عليّ ولَن يتركني</b>

43
00:03:35,390 --> 00:03:41,371
<b>لَم أظن أن هذا قد يحدث لي
فقلبي أصبح يخفق بعد أن كنت تعيسة</b>

44
00:03:41,681 --> 00:03:47,506
<b>لم أكن أدري بان الأمر سيكون هكذا
فلن يسبّب الحب لي سوى الألم</b>

45
00:03:53,414 --> 00:03:57,764
<b>أقول لك عزيزي، لابد وأنّه الحب</b>

46
00:03:57,764 --> 00:03:59,227
*لابد وأنّه الحب*

47
00:03:59,506 --> 00:04:00,965
"أجل، يسير وكأنّه يحب"

48
00:04:00,966 --> 00:04:02,382
*يسير وكأنّه يحب*

49
00:04:02,382 --> 00:04:05,368
"يتحدّث وكأنّه الحب"
*يتحدّث وكأنّه الحب*

50
00:04:05,369 --> 00:04:08,529
"يجعلني ذلك سعيدة"
*يجعلني هذا سعيدة*

51
00:04:08,530 --> 00:04:11,490
"خلال منتصف الليل"
*خلال منصف الليل*

52
00:05:52,027 --> 00:05:54,785
"ملهي هزليّ"

53
00:06:07,733 --> 00:06:11,100
.كوكو باف)، حان دورك)
.هيّا، حانت لحظنكِ

54
00:06:15,031 --> 00:06:18,335
"بناية سكنيّة فاخرة للبيع"

55
00:06:53,546 --> 00:06:54,911
...ربما ليست لدينا نوافذ

56
00:06:55,348 --> 00:06:58,715
لكن لدينا المنظر الأروع على الإطلاق
".بشارع "صانسيت

57
00:07:00,753 --> 00:07:01,777
.عشرون دولاراً

58
00:07:02,255 --> 00:07:04,052
ما هذا المكان، أهو نادٍ للتعرِ؟

59
00:07:04,223 --> 00:07:05,247
نادٍ للتعري؟

60
00:07:05,892 --> 00:07:08,486
على الأرجح عليّ أن أعطيكِ
".بعضاً مِن مشروب "اليارجميستر

61
00:07:08,895 --> 00:07:12,092
الفتاة الوحيدة التي قد تجدينها هُنا
.هي (ناتاشا)، تلك الحسناء

62
00:07:20,973 --> 00:07:23,168
.عزيزتي، لديّ نادٍ بحاجة للعمل

63
00:07:24,143 --> 00:07:25,667
.أجل، آسفة

64
00:07:32,952 --> 00:07:33,976
.إحظِ بالمتعة

65
00:07:46,399 --> 00:07:48,799
<i>"اظهروا لنا المزيد"</i>

66
00:07:49,969 --> 00:07:51,960
<i>"أظهروا لنا القليل"</i>

67
00:07:53,406 --> 00:07:55,340
<i>"اضيفوا قليلاً مِن الدخّان"</i>

68
00:07:56,976 --> 00:07:59,137
<i>"مرحباً بكم في الملهى"</i>

69
00:08:00,613 --> 00:08:03,013
<i>"كل شيئ ترغبوا به"</i>

70
00:08:04,283 --> 00:08:06,046
<i>"ولَم يكن بوسعكم الحصول عليه"</i>

71
00:08:07,653 --> 00:08:10,121
<i>"لا شيئ يبدو كما هو عليه"</i>

72
00:08:11,057 --> 00:08:13,617
<i>"مرحباً بكم في الملهى"</i>

73
00:08:16,195 --> 00:08:19,028
<i>"الجميع يبتاع ما يرغب فيه"</i>

74
00:08:19,198 --> 00:08:22,099
<i>"ضعوا المال في يدي"</i>

75
00:08:23,569 --> 00:08:26,060
<i>"إذا كان لديكم المزيد"</i>

76
00:08:26,238 --> 00:08:28,365
<i>"إمنحوه للفرقة"</i>

77
00:08:35,881 --> 00:08:37,872
<i>"على الأرجح قد لا تكونوا مُذنبين"</i>

78
00:08:39,485 --> 00:08:41,419
<i>"لكنكم مُستعدين للإعتراف"</i>

79
00:08:42,955 --> 00:08:45,185
<i>"أخبروني ماذا تريدون"</i>

80
00:08:46,492 --> 00:08:49,689
<i>"فمرحباً بكم في الملهى"</i>

81
00:08:50,162 --> 00:08:52,756
<i>"(ربّما تريدون (كوكو"</i>

82
00:08:53,532 --> 00:08:55,932
<i>"إفعلوا ذلك على مسئوليتكم"</i>

83
00:08:56,902 --> 00:08:59,029
<i>"سيعاملكم الثلاث تواءم برقّة"</i>

84
00:09:00,406 --> 00:09:02,567
<i>"لكن لا يتضمّن هذا كل طلب"</i>

85
00:09:04,076 --> 00:09:07,045
<i>"جيسي)، تقودكم إلى الحيرة)"</i>

86
00:09:07,613 --> 00:09:10,377
<i>"هادئة للغاية ولا تتحدّث كثيراً"</i>

87
00:09:11,050 --> 00:09:13,951
<i>"جورجيا) تقول، تأدّب)"</i>

88
00:09:14,553 --> 00:09:16,748
<i>"مرحباً بكم في الملهى"</i>

89
00:09:23,729 --> 00:09:26,095
<i>"الجميع يبتاع ما يرغب فيه"</i>

90
00:09:26,265 --> 00:09:29,359
<i>"ضعوا المال في يدي"</i>

91
00:09:30,703 --> 00:09:33,399
<i>"إذا رغبتم في المزيد"</i>

92
00:09:33,572 --> 00:09:35,597
<i>"تعرفون، أين بإمكانكم العثور عليّ"</i>

93
00:09:35,941 --> 00:09:38,205
<i>"شيئ مُظلم للغاية"</i>

94
00:09:39,378 --> 00:09:42,040
<i>"يعبث بعقولكم"</i>

95
00:09:43,249 --> 00:09:45,149
<i>"ليس وكأن هذا نهاية العالم"</i>

96
00:09:46,886 --> 00:09:48,547
<i>"فهذا مُجرّد ملاطفة وحسب"</i>

97
00:09:50,122 --> 00:09:52,090
<i>"أظهروا الكثير"</i>

98
00:09:53,726 --> 00:09:55,284
<i>"أظهروا القليل"</i>

99
00:09:57,063 --> 00:09:58,792
<i>"أضيفوا بعضاً مِن الدخّان"</i>

100
00:10:00,833 --> 00:10:09,935
<i>"مرحباً بكم في الملهى"</i>

101
00:10:25,658 --> 00:10:28,126
هل أقدّم لكِ مشروباً؟ -
.فقط إن كنتم تقدمونها -

102
00:10:28,294 --> 00:10:30,956
".مرحباً بكِ في "لوس أنجلوس -
.شكراً لك -

103
00:10:31,130 --> 00:10:32,654
مِن أين أنتِ؟ -
".ولاية "أيوا -

104
00:10:33,099 --> 00:10:36,728
.أنا مِن "كنتاكي". نظرياً نحن أقارب -
.ظننتُ أنّك قد تبدو مألوفاً لي -

105
00:10:46,779 --> 00:10:49,509
عزيزتي، هل ترغبين في تأدية عملك؟
.لنرحل

106
00:10:52,885 --> 00:10:56,719
مَن الشخص الذي على الفتاة أن تقم بإطرائه
لتصل مِن هُنا إلى هُناك؟

107
00:10:56,889 --> 00:10:58,447
أهكذا تقومين بالإطراء؟

108
00:10:58,858 --> 00:11:02,350
بالنسبة إلى شخص يضع كحل للعين
.أكثر مني؟ أظن ذلك

109
00:11:02,528 --> 00:11:04,189
.توجهي نحو هذا الباب هُناك

110
00:11:04,363 --> 00:11:05,853
.(إسألي عَن، (تيس

111
00:11:06,031 --> 00:11:08,363
.إنّها مَن ترغبين بلقائه. دون إطراء -
.شكراً -

112
00:11:08,534 --> 00:11:09,865
.(ايوا) -
أجل؟ -

113
00:11:10,035 --> 00:11:11,229
.إستخدمي إسمي

114
00:11:12,371 --> 00:11:13,633
.(شكراً، (جاك

115
00:11:16,542 --> 00:11:18,669
<i>.إنتظروا! هذا جيّد</i>

116
00:11:18,844 --> 00:11:21,404
<i>.سنبدأ خلال 5 دقائق آنساتي</i>

117
00:11:21,580 --> 00:11:24,572
.إصعدي إلى هُناك -
.حسناً، أنا آتية -

118
00:11:24,750 --> 00:11:26,411
!لنتحرّك، آنساتي

119
00:11:26,585 --> 00:11:28,553
أيعلم أحدكم أين (نيكي)؟

120
00:11:29,321 --> 00:11:31,915
هذين المصباحين ينبغي
.أن يكونوا بالداخل

121
00:11:33,225 --> 00:11:35,489
.جورجيا)، صديقك الحميم وسيم للغاية)

122
00:11:35,661 --> 00:11:37,561
هل ستخرجين الليلة لتناول العشاء
والذهاب إلى السينما؟

123
00:11:37,730 --> 00:11:38,754
.كلاهما

124
00:11:38,931 --> 00:11:40,660
.(ستخرجين مع (كاسابلانكا) و(أوريوس -
.أجل

125
00:11:40,900 --> 00:11:43,664
.تيس)، لقد فقدتُ تركيزي على خشبة المسرح)

126
00:11:43,836 --> 00:11:46,930
حسناً، إذا سقطتي عَن المسرح
.مدي ساقكِ، وارفعي صدرك إلى الأعلى

127
00:11:47,106 --> 00:11:49,006
.تذكري، أنتِ لا مثيل لكِ

128
00:11:49,175 --> 00:11:50,904
.(شكراً لك، (شون -
.على الرحب والسعة -

129
00:11:51,076 --> 00:11:52,771
".(شكراً لك، (شون"

130
00:11:52,945 --> 00:11:54,310
.هيّا، لننتهِ منكِ

131
00:11:54,480 --> 00:11:56,004
.مهلاً -
ماذا؟ هل تؤلمكِ قدمك؟ -

132
00:11:56,182 --> 00:11:58,412
.أجل، قدمي وظهري و عنقي

133
00:11:58,584 --> 00:12:01,348
...الأوراك، الصدر، الوجه

134
00:12:02,087 --> 00:12:04,749
فينس)، تعطّلت البالوعة مُجدّداً)
.بالطابق العلوي

135
00:12:04,924 --> 00:12:07,051
.(لَن أستدعِ السبّاك، (كوكو

136
00:12:08,060 --> 00:12:10,927
تيس)، هل قرأتي هذا الخطاب مِن المصرف؟)

137
00:12:11,096 --> 00:12:14,554
كم مرّة أخبرتك، بعدم مناقشة العمل
خلال دوام العمل؟

138
00:12:14,733 --> 00:12:17,725
.ماركوس جيربر)، قادم إلى هُنا الليلة) -
ماذا إذاً؟ -

139
00:12:17,903 --> 00:12:19,632
.ليس بإمكانك التملّص مِن الأمر

140
00:12:19,805 --> 00:12:22,865
،لا ترغبين بمحادثتي قبل بدء العرض
.أو حين إنتهاؤه

141
00:12:23,042 --> 00:12:24,600
.الأمر أشبه بأنّك تتجنّبين محادثتي

142
00:12:24,777 --> 00:12:27,302
لَم أطلب طلاقاً
.لأجل إمضاء مزيداً من الوقت برفقتك

143
00:12:27,479 --> 00:12:31,210
،)قد لا أكون السيّد (تيس
.لكن لازلت أمتلك نصف المكان

144
00:12:31,417 --> 00:12:32,884
.(السيّد (تيس

145
00:12:33,419 --> 00:12:34,716
.كم هذا جذاباً

146
00:12:34,887 --> 00:12:37,685
.جذابُ، لكنّه لَن يقوم بسداد الفواتير

147
00:12:38,257 --> 00:12:39,781
.مهلاً، قومي برفع السحاب لأعلى

148
00:12:40,259 --> 00:12:42,557
.(أستمحيك عذراً، أبحث عَن (تيس

149
00:12:46,632 --> 00:12:47,963
مرحباً، هل أنتِ (تيس)؟

150
00:12:48,934 --> 00:12:50,731
وسبب ظهورك في مرآتي هو؟

151
00:12:51,270 --> 00:12:54,433
،)المعذرة، أنا صديقة (جاك
.وأبحث عن وظيفة

152
00:12:55,074 --> 00:12:56,473
أين قمتي بالرقص مِن قبل؟

153
00:12:56,642 --> 00:12:59,133
.بالأغلب في المنزل، لكن بمقدوري الرقص

154
00:12:59,812 --> 00:13:01,871
حسناً، اعطِ إسمك ورقم هاتفك
.(إلى (شون

155
00:13:02,047 --> 00:13:04,345
.وسيخبرك حين نقوم بعمل تجربة أداء

156
00:13:04,717 --> 00:13:06,150
ومتى سيكون هذا تحديداً؟

157
00:13:06,585 --> 00:13:07,677
شون)؟)

158
00:13:07,853 --> 00:13:11,152
أين (نيكي)؟ -
.لا أدري. لقد تأخرت مُجدّداً -

159
00:13:11,323 --> 00:13:13,188
.لَم أتأخر قط. مُطلقاً

160
00:13:13,359 --> 00:13:14,383
.كم هذا رائع

161
00:13:14,560 --> 00:13:17,791
انصتي عزيزتي، نحن بصدد إقامة عرض هُنا
.عودي في وقت لاحق

162
00:13:17,963 --> 00:13:19,931
لَم يسبق لي أن رأيت
.شيئ كهذا مِن قبل

163
00:13:20,099 --> 00:13:23,694
.أحتاج إلى وظيفة. أريد العمل هُنا -
.حماستك رائعة، وقت غير مناسب -

164
00:13:23,869 --> 00:13:27,532
لذا إتركي إسمك ورقم هاتفك
.مع (جاك)، صديقك بالأسفل

165
00:13:27,740 --> 00:13:29,935
وسنتّصل بكِ. حسناً؟
.أعدكِ

166
00:13:32,144 --> 00:13:33,668
هل بإمكانك إصلاح هذا لأجلي؟

167
00:13:33,846 --> 00:13:35,473
!لنتحرّك، آنساتي

168
00:13:37,283 --> 00:13:39,808
.مرحباً -
.(ربّاه، (نيكي -

169
00:13:40,886 --> 00:13:43,047
...على الأرجح لَن تصدّقي هذا

170
00:13:43,222 --> 00:13:45,656
،كنا نتحدّث أنا و(شون ) بشأنك
...وعقّب قائلاً

171
00:13:45,824 --> 00:13:50,284
قلتُ، "كم مِن المحزن ألا يكون بمقدور
..نيكي) مُشاركتنا في العرض الإفتتاحي)

172
00:13:50,462 --> 00:13:53,829
لكن سيكون مِن الرائع إذا أمكنها مشاركتنا
."بالعرض التالي

173
00:13:54,266 --> 00:13:57,531
لقد إستغرق تجميل أظافر يدايّ وقدماي
.وقتاً أكثر مما ظننت

174
00:13:57,703 --> 00:13:59,864
بالمثل حين تبحثين عَن وظيفة جديدة
.حين أصرفكِ مِن العمل

175
00:14:00,039 --> 00:14:01,165
.وكأنّكِ مُحقّة

176
00:14:01,573 --> 00:14:02,699
.إستعدي -
.حسناً -

177
00:14:03,042 --> 00:14:05,010
.أنتِ. أحضري لي كأس مارتيني

178
00:14:05,177 --> 00:14:07,168
.يكُون قليل التركيز و ثلاث زيتونات

179
00:14:07,346 --> 00:14:09,712
.وعاودي سريعاً -
.(إنّها لا تعمل هُنا، (نيكي -

180
00:14:09,882 --> 00:14:11,144
.إذن فهي مُتفرغة كلياً

181
00:14:14,787 --> 00:14:16,880
<i>.سنعود في غضون عشرين دقيقة</i>

182
00:14:17,056 --> 00:14:19,524
ألم تخبركِ والدتك أنّه ليس مِن التهذيب
التحديق بالآخرين؟

183
00:14:19,892 --> 00:14:22,190
...أنتِ فائقة الجمال فحسب

184
00:14:22,594 --> 00:14:26,030
في هذه الحالة، تباً لوالدتك
.وحملقي بعيداً

185
00:14:26,198 --> 00:14:28,098
.لَن يعرف أحداً على الإطلاق

186
00:14:28,300 --> 00:14:29,358
يعرف ماذا؟

187
00:14:29,535 --> 00:14:30,593
.أنّكِ وضيعة

188
00:14:32,838 --> 00:14:34,362
!ربّاه -
هل بمقدوري إستخدام هذا؟ -

189
00:14:35,174 --> 00:14:37,870
!اللعنة، لا تقتربي مِن أغراضي

190
00:14:38,677 --> 00:14:40,076
!أيّتها النادلة

191
00:14:40,512 --> 00:14:42,139
.عزيزتي، إقتربي

192
00:14:42,314 --> 00:14:43,338
.أمهلني لحظة

193
00:14:50,656 --> 00:14:51,816
!أنتِ

194
00:14:54,259 --> 00:14:55,954
سيداتي؟ -
.ساتناول الفودكا -

195
00:14:56,462 --> 00:14:57,952
ماذا أحضر لك؟

196
00:15:02,201 --> 00:15:03,395
.. "كأس من الـ "بارتون

197
00:15:03,569 --> 00:15:07,232
و الرجُل القوى ذو القبعة
."هُناك يُريد "كوزمو

198
00:15:08,007 --> 00:15:09,634
ماذا تفعلين؟ -
.إمنحني ليلة واحدة -

199
00:15:09,808 --> 00:15:13,266
،إذا لَم أكن أفضل مِن تلك الفتيات
.فليس عليك الدفع لي

200
00:15:43,809 --> 00:15:46,243
أليست تلك هي الفتاة التي
كانت موجودة خلف الكواليس؟

201
00:15:47,212 --> 00:15:48,236
.أظن ذلك

202
00:15:48,414 --> 00:15:51,281
جاك)، ماذا تفعل هُنا؟)

203
00:15:51,950 --> 00:15:53,417
.لقد أرادت الوظيفة بشدّة

204
00:15:53,585 --> 00:15:56,713
.لذا هي نادلتنا الجديدة

205
00:15:56,889 --> 00:15:59,619
ومتى خولتك بمنصب رئيس العاملين؟

206
00:15:59,825 --> 00:16:02,487
،لقد أمسكت بطاولة
.وشرعت بالعمل

207
00:16:02,828 --> 00:16:05,126
حقّاً؟ -
.(إنّها تُدعى، (آلي -

208
00:16:05,697 --> 00:16:06,823
.(آلي)

209
00:16:07,199 --> 00:16:08,632
.(آلي)

210
00:16:11,737 --> 00:16:13,967
.حسناً، هذا ظريف، لكن بحقك

211
00:16:14,173 --> 00:16:16,971
.إرفعي تينك الثديين
.وحاولي التأثير عليهم. دعيهم يقوموا بالعمل

212
00:16:18,077 --> 00:16:20,068
.وإياكِ والتصرّف دون علمي مُجدّداً

213
00:16:21,046 --> 00:16:24,447
.حسناً، سيّدتي -
.وإياكِ ومناداتي "سيّدتي" مُجدّداً -

214
00:16:24,490 --> 00:16:26,480
.أجل، سيّدي. أعني سيّدتي
.(أقصد، (تيس

215
00:16:26,481 --> 00:16:27,796
.باشري عملك

216
00:16:30,989 --> 00:16:32,217
سيّدتي"؟"

217
00:16:32,391 --> 00:16:33,881
كيف أبدو، والدتي؟

218
00:16:34,059 --> 00:16:35,219
.أجل، سيّدتي

219
00:16:35,394 --> 00:16:36,622
.تبّاً لك

220
00:16:56,815 --> 00:16:57,873
.المعذرة

221
00:16:58,517 --> 00:17:01,247
أرغب بكأس "ديوار" مع مكعبات الثلج
.وزجاجة من أجود أنواع الشمبانيا لديكم

222
00:17:01,420 --> 00:17:03,786
أيضاً، هلّا تُخبرين (نيكي) إنّي هُنا؟

223
00:17:03,956 --> 00:17:05,116
وأنت... ؟

224
00:17:05,290 --> 00:17:06,484
.عضو بالمكان مُنذ عام 1991

225
00:17:07,759 --> 00:17:10,091
ماركوس جيربر). ومَن تكونين؟)

226
00:17:10,262 --> 00:17:12,628
.(آلي) -
.(آلي) -

227
00:17:13,799 --> 00:17:15,061
.أنا هُنا

228
00:17:15,601 --> 00:17:18,263
.تأخرتِ للغاية في وقتٍ هام

229
00:17:18,437 --> 00:17:19,734
.صعدت (جورجيا) على المسرح عوضاً عنكِ

230
00:17:25,544 --> 00:17:28,843
ماذا تفعل تلك النادلة هُنا؟
.أريد أن تُصرف تلك الحمقاء. الآن

231
00:17:29,047 --> 00:17:30,537
ماذا فعلت لكِ؟

232
00:17:30,716 --> 00:17:34,152
.دعتني برجل في زي إمرأة -
.ليست المرّة الأولى التي يحدّث لكِ هذا -

233
00:17:34,686 --> 00:17:36,347
.سلطِ الضوء عليّ

234
00:17:37,422 --> 00:17:39,049
نيكي)، ماذا أنتِ فاعلة؟)

235
00:17:43,023 --> 00:17:48,151
<i>"سمعتُ أن العلاقات الغرامية مثالية"</i>

236
00:17:48,152 --> 00:17:51,987
<i>"لكن الماسات هي أفضل صديق للمرأة"</i>

237
00:17:53,514 --> 00:18:00,684
<i>كنت أظن أن علاقاتك الغير شرعية"
"رهانات جيّدة</i>

238
00:18:01,173 --> 00:18:03,919
<i>كما تحب الحيوانات الأليفة"
"الخبز الفرنسيّ</i>

239
00:18:04,126 --> 00:18:08,646
<i>"الوقت ينقضي" -
"والشباب يذوي" -</i>

240
00:18:08,647 --> 00:18:13,003
<i>ولا يمكنك أن تقف مستقيماً حين"
"تكون عجوزاً</i>

241
00:18:14,137 --> 00:18:22,764
<i>لكن بظهر مُتيبس أو ركبة مُتعبة"
"(ستقف مُستقيماً أمام منزل (تيفاني</i>

242
00:18:23,480 --> 00:18:33,667
!"ماسات"
!"ماسات"

243
00:18:34,397 --> 00:18:38,498
"لا أريد أحجار شبيهة بالماس"

244
00:18:38,499 --> 00:18:44,435
"لكن الماسات أفضل شيئ للنساء"

245
00:18:47,382 --> 00:18:50,063
"أفضل صديق"

246
00:19:04,142 --> 00:19:06,269
.(آلي). (آلي)

247
00:19:07,212 --> 00:19:09,510
آلي)، ماذا تحتاجين؟)

248
00:19:09,681 --> 00:19:11,342
...نبيذ "ديوار" مع الثلج وزجاجة رم

249
00:19:11,516 --> 00:19:12,744
.ويريدها بسرعة

250
00:19:12,918 --> 00:19:14,943
أجل، إذن هو زبون منتظم؟

251
00:19:15,153 --> 00:19:17,451
.ماركوس جيربر)، رجل فاحش الثراء)

252
00:19:17,656 --> 00:19:19,419
.يواعد (نيكي)، على الأقل لهذا الإسبوع

253
00:19:26,365 --> 00:19:28,390
.أريد الصعود إلى هُناك
.أرغب في فعل ذلك

254
00:19:28,567 --> 00:19:30,194
...السؤال هو

255
00:19:30,369 --> 00:19:32,132
هل لديكِ الموهبة؟ -
.أجل -

256
00:19:32,304 --> 00:19:33,601
أأنتِ أكيدة؟ -
.أجل -

257
00:19:33,772 --> 00:19:34,864
واثقة؟ -
.أجل -

258
00:19:35,040 --> 00:19:36,735
.حسناً، لأنّ لحظتكِ قد حانت

259
00:20:07,406 --> 00:20:09,840
<i>"أعرف طبيب أسنان"</i>

260
00:20:11,843 --> 00:20:15,836
<i>"طوله يزيد عن سبعة أقدام"</i>

261
00:20:19,217 --> 00:20:22,015
<i>"أعرف طبيب أسنان"</i>

262
00:20:24,656 --> 00:20:28,353
<i>"الرجل طوله يزيد عن سبعة أقدام"</i>

263
00:20:30,762 --> 00:20:35,256
<i>"(يُدعى الطبيب (لونغ جون"</i>

264
00:20:38,270 --> 00:20:40,465
<i>"ويجيب على كل إتّصال"</i>

265
00:20:41,773 --> 00:20:43,502
<i>"كل إتّصال"</i>

266
00:20:51,340 --> 00:20:54,011
<i>"(أتعلمون؟ لقد ذهبت لعيادة الطبيب (لونغ جون"</i>

267
00:20:54,186 --> 00:20:55,346
.الأمر بسيط

268
00:20:55,520 --> 00:20:57,715
...سأقوم بتسوية جميع إلتزاماتك المالية

269
00:20:58,056 --> 00:20:59,353
...وسأقوم بشراء الملهى

270
00:20:59,524 --> 00:21:01,822
.وسأدفع مليون دولار نقداً

271
00:21:01,993 --> 00:21:03,085
.خمسمائة ألف لكلٍ منكم

272
00:21:04,162 --> 00:21:08,656
أين مبدأ المشاركة؟ لقد أخبرتني
.بأنّه سيقوم بمشاركتنا

273
00:21:09,101 --> 00:21:10,363
ماذا إن شاركتنا؟

274
00:21:11,036 --> 00:21:14,130
.لا يتماشى مفهوم المشاركة معي

275
00:21:14,306 --> 00:21:17,070
...وتلك الصفقة هي -
.كرم بالغ منك -

276
00:21:17,242 --> 00:21:20,234
.جيّد. لأنّ هذا جوابي النهائي

277
00:21:20,412 --> 00:21:24,280
ليس وكأنّي أكترث لحديثك، لكن
لِم قد ترغب بالملهي إلى هذه الدرجة؟

278
00:21:24,449 --> 00:21:26,110
.يعجبني

279
00:21:26,451 --> 00:21:29,648
،عندما أرى شيئ يعجبني
.أقوم بأخذه. كان هذا مُنذ نعومة أظافري

280
00:21:29,821 --> 00:21:32,688
لابد وأن هذا جعلك تتردّد كثيراً
.على عيادات الأمراض العقلية

281
00:21:35,193 --> 00:21:36,353
.لقد بليت البلاء الجيد

282
00:21:36,528 --> 00:21:38,428
أتعلمين ماذا بوسعك فعله
بكل هذا المال (تيس)؟

283
00:21:38,597 --> 00:21:40,861
أتعلم ماذا بإمكانك أن تفعل
بكل هذا المال (فينس)؟

284
00:21:41,032 --> 00:21:42,590
.ليس الآن -
."لا تقل لي "ليس الآن -

285
00:21:42,801 --> 00:21:44,325
...الأمر مِن منظوري

286
00:21:45,203 --> 00:21:48,172
،أنتِ في ورطة
.وأنا بمكان يخولني لمساعدتك

287
00:21:48,340 --> 00:21:51,776
،إذا قمنا بالإتّفاق
.سيخرج الجميع فائزين

288
00:21:51,943 --> 00:21:52,967
.أجل

289
00:21:53,145 --> 00:21:55,909
لا تنسي، موعد إستحقاق قرضكِ
.الذي سيستحق الدفع بالقريب

290
00:21:56,081 --> 00:21:58,572
هل أخبرته أيضاً بأنّ لديّ وشم
على أسفل ظهري؟

291
00:21:58,950 --> 00:22:01,111
.كلا. هذا عمل

292
00:22:01,753 --> 00:22:05,120
لا أظن أن بإمكانك الحصول على
.فرصة سانحة كتلك

293
00:22:07,359 --> 00:22:08,690
.لذا إغتنميها

294
00:22:21,373 --> 00:22:23,568
.كلا -
.تعني ليس الآن -

295
00:22:23,775 --> 00:22:26,972
.كلا
.(ليس الآن" تحمل نفس المعنى، (فينس"

296
00:22:27,145 --> 00:22:28,544
.أما كلا فتعني كلا

297
00:22:29,548 --> 00:22:31,880
<i>.ماركوس)، لا أكترث لما تعرضه لي)</i>

298
00:22:32,050 --> 00:22:33,915
<i>.ملهايّ ليس معروضاً للبيع</i>

299
00:22:35,487 --> 00:22:37,284
.حسناً، العرض مازال قائماً

300
00:22:38,390 --> 00:22:39,414
.شكراً لك

301
00:22:45,363 --> 00:22:47,092
.أراكِ بعيادة الأمراض العقليّة

302
00:22:49,143 --> 00:22:57,431
<i>،عندما فرغ مِن العمل"
"قال لي: سيكلفكِ هذا 10 دولارات</i>

303
00:23:00,224 --> 00:23:04,356
<i>"وإذا بدأتِ بالشعور بالألم"</i>

304
00:23:04,357 --> 00:23:11,647
<i>"عودي لرؤية الطبيب (لونغ جون) ثانية"</i>

305
00:23:11,648 --> 00:23:17,730
<i>"ثانية"</i>

306
00:23:22,667 --> 00:23:25,192
<i>ويندي)، هل أخذتِ علبة الزينة خاصتي؟)</i>

307
00:23:25,604 --> 00:23:26,628
.إليكم المشروبات، آنساتي

308
00:23:29,741 --> 00:23:30,969
.حسناً، إليكِ النبيذ الأبيض

309
00:23:31,142 --> 00:23:32,302
."مشروب، "توم كولنز

310
00:23:32,944 --> 00:23:34,377
أيّ تلك المشروبات لـ(نيكي)؟

311
00:23:34,546 --> 00:23:36,309
.كلاهما -
.اللعنة -

312
00:23:38,517 --> 00:23:39,677
.كان ذلك مِن أجلي

313
00:23:40,719 --> 00:23:42,653
.(هناك بقعة مُتسخة حول عينك، (نيك

314
00:23:48,793 --> 00:23:53,059
،حسناً. عليّ الآن إستخدام الهاتف
وعليكِ تبديل ثيابي. سوف تصعدين

315
00:23:53,632 --> 00:23:55,361
ومَن تكوني، والدتي؟

316
00:23:57,302 --> 00:24:00,294
،في حال لَم تلحظي الأمر
.(كان (فينس) يتحدّث مع (ماركوس جيربر

317
00:24:00,472 --> 00:24:03,339
أجل، ذلك لأن (ماركوس) يسعى
.لشراء ملهاي

318
00:24:03,875 --> 00:24:05,103
.يا للهول

319
00:24:05,544 --> 00:24:07,171
.تيس)، ربّما ليس هذا بالوقت المناسب)

320
00:24:07,345 --> 00:24:10,314
.أعلم بأنّك مشغولة ولا أنوي مقاطعتك

321
00:24:10,482 --> 00:24:13,542
هل تحدّث أحدكم مع (ديف) بشأن
مُغنيين جُدد؟

322
00:24:13,718 --> 00:24:15,777
.هذا ما كنت أود التحدّث بشأنه

323
00:24:16,187 --> 00:24:18,519
...جميع الفتيات تحرك شفاها فقط -
.(بإستثناء (تيس -

324
00:24:18,690 --> 00:24:19,918
.(بالطبع، بإستثناء (تيس

325
00:24:20,091 --> 00:24:24,187
لكن ألن يكون مِن الرائع إذا
أعطينا الفرصة للفتيات حتى تغني؟

326
00:24:24,362 --> 00:24:25,920
.كلا، لَن يكون رائعاً

327
00:24:26,097 --> 00:24:27,121
.عزيزتي

328
00:24:27,299 --> 00:24:29,699
عزيزتي، يأتي الناس إلى هُنا لمشاهدة
...الراقصات وهُن يرقصن

329
00:24:29,868 --> 00:24:33,861
ويشاهدوهن وهُن يحركن شفاتهم
.على أغاني العظماء

330
00:24:34,039 --> 00:24:35,199
.حسناً، لقد فهمت

331
00:24:35,373 --> 00:24:37,773
.أنا فقط أفكّر بطريقة لجعل الأمور رائعة

332
00:24:37,976 --> 00:24:39,967
ولا أفهم سبب عدم محاولتنا
...لفعل شيئ مُختلف

333
00:24:40,145 --> 00:24:43,012
أتعلمين لِم لا تفهمين؟
.لإن هذا يفوق مستوى تعليمك المدفوع

334
00:24:43,815 --> 00:24:47,182
.لَم أفهم ماذا يعني هذا
.لكن إنصتي لي، هذه فكرة رائعة

335
00:24:47,352 --> 00:24:49,616
.آلي)، كلا)

336
00:24:49,788 --> 00:24:51,619
.توقّفي
.خُذها مِن هُنا

337
00:24:51,790 --> 00:24:53,382
.حسناً، لنذهب

338
00:24:53,558 --> 00:24:56,288
،يريدونكِ بالأسفل
.لكن شكراً لكِ على المرور بنا

339
00:24:57,629 --> 00:24:59,893
.حسناً، هذا لا ينتمي لأحد

340
00:25:01,433 --> 00:25:04,732
.تبدين فائقة الجمال الآن
.أنا واثق مِن هذا

341
00:25:04,903 --> 00:25:07,701
.أنت مُنافق كبير

342
00:25:21,953 --> 00:25:23,386
!اللعنة

343
00:25:43,208 --> 00:25:44,232
آلي)؟)

344
00:25:49,781 --> 00:25:51,908
.بوسعك التفضّل بالجلوس

345
00:25:52,684 --> 00:25:55,016
سوف أحصل لنا على شراب، حسناً؟

346
00:25:56,354 --> 00:25:59,016
.وإليكِ هذا

347
00:25:59,190 --> 00:26:00,680
.هاتفي مَن شئتِ

348
00:26:00,959 --> 00:26:02,756
.مسافة بعيدة، أو مهما يكن

349
00:26:04,429 --> 00:26:06,590
.لا أستطيع -
ماذا تعنين؟ -

350
00:26:06,998 --> 00:26:08,090
.ليس لديّ أحد

351
00:26:09,267 --> 00:26:13,931
أليس لديكِ والدين أو أقارب
خالات، أخوال، أيّ أحد؟

352
00:26:14,105 --> 00:26:15,129
.لا أحد

353
00:26:18,777 --> 00:26:21,109
.لذا أنتِ لستِ هُنا لإستخدام هاتفي

354
00:26:22,147 --> 00:26:24,308
.كلا، تمهّلي
.أرجوكِ. لا بأس

355
00:26:25,350 --> 00:26:26,476
.بإمكانك المبيت هُنا

356
00:26:29,187 --> 00:26:32,384
.فقط أتوسّل إليكِ أن تكفي عَن البكاء

357
00:26:32,891 --> 00:26:35,018
.حسناً

358
00:26:37,095 --> 00:26:38,722
.سآخذ هذا

359
00:26:45,470 --> 00:26:46,494
أتشعرين بتحسّن؟

360
00:26:46,671 --> 00:26:48,036
.هذا أفضل

361
00:26:48,840 --> 00:26:50,137
.فقط لليلة واحدة

362
00:26:50,308 --> 00:26:53,175
حتى أول ضوء للنهار
.ثم أمضي في طريقي

363
00:26:54,312 --> 00:26:55,336
.إتفقنا

364
00:27:05,223 --> 00:27:06,554
.هذا جميل

365
00:27:10,395 --> 00:27:11,487
مَن كتب هذا اللحن؟

366
00:27:13,264 --> 00:27:14,390
.أنا

367
00:27:14,566 --> 00:27:15,828
أنت مَن كتب هذا؟

368
00:27:16,000 --> 00:27:19,094
.جاك)، هذا شيئ جيّد للغاية)

369
00:27:20,839 --> 00:27:22,170
.شكراً لكِ

370
00:27:22,841 --> 00:27:24,866
ألديكَ المزيد؟ -
.أجل -

371
00:27:26,044 --> 00:27:28,444
.نوتات ليست مُعدة ليسمعها الآخرين

372
00:27:29,581 --> 00:27:30,878
...(جاك)

373
00:27:31,216 --> 00:27:32,808
لِم تركت "كنتاكي"؟

374
00:27:34,719 --> 00:27:35,913
لِم تركتِ "أيوا"؟

375
00:27:39,557 --> 00:27:42,355
...لأنّي نظرتُ بالأرجاء وأدركتُ

376
00:27:43,394 --> 00:27:46,955
.أنّه ليس هُناك شخص واحد
.يحيا بطريقة قد أرغب بها لنفسي

377
00:27:47,132 --> 00:27:48,156
.نفس الشيئ

378
00:27:50,435 --> 00:27:51,459
.(جاك)

379
00:27:54,005 --> 00:27:56,530
.أنا مسرورة حقاً لكوني لستُ وحيدة الليلة

380
00:27:58,176 --> 00:27:59,234
.نالي قسطاً مِن الراحة

381
00:28:11,589 --> 00:28:12,749
.صباح الخير

382
00:28:13,391 --> 00:28:14,915
أترغب بالقهوة؟ -
.سوداء -

383
00:28:16,494 --> 00:28:18,052
.تماماً كروحي

384
00:28:18,229 --> 00:28:20,789
.أخذت حريتي في إعداد الفطور

385
00:28:20,965 --> 00:28:23,798
.آمل أنّك لا تمانع
.هذا أقل شيئ بوسعي تقديمه

386
00:28:23,968 --> 00:28:25,196
.رائحة طيبة

387
00:28:25,470 --> 00:28:27,370
إنّها حسناء. أهي شقيقتك؟

388
00:28:27,539 --> 00:28:29,473
.خطيبتي -
هل أنت مُستقيم؟ -

389
00:28:30,208 --> 00:28:32,073
ظننتي انني مثلي؟ -
.أجل -

390
00:28:32,243 --> 00:28:35,007
مهلاً، لِم ظننتي ذلك؟ -
.لستُ أدري. تنام على الأريكة وكحل العين -

391
00:28:35,213 --> 00:28:36,840
.هذا يعطي مظهراً مُستقيماً للغاية

392
00:28:37,015 --> 00:28:39,449
،يتماشى مع العمل بالملهي
...( ويعجب (تيس

393
00:28:39,617 --> 00:28:40,879
.حسناً

394
00:28:41,252 --> 00:28:42,685
.عليّ إرتداء بعض الملابس

395
00:28:42,854 --> 00:28:44,116
.على الأرجح

396
00:28:44,289 --> 00:28:46,280
إذن أين هي خطيبتك؟

397
00:28:46,457 --> 00:28:48,254
.في "نيويورك" تقوم بتأدية مسرحية

398
00:28:48,426 --> 00:28:51,054
الآن بما إنّك مُستقيم
...ولديك خطيبة

399
00:28:51,229 --> 00:28:54,130
أشعر بالغرابة لما أتى بي
.إلى هُنا بالمقام الأول

400
00:28:57,001 --> 00:28:58,229
.أنا بخير

401
00:28:58,403 --> 00:29:01,736
.سأغادر مسكنك على الفور -
.ليس عليكِ الرحيل -

402
00:29:01,906 --> 00:29:04,431
.لا تقلق بشأني -
.أعني، إنّها تمطر بغزارة بالخارج -

403
00:29:04,742 --> 00:29:08,576
.لديّ خطة
.إن أمكنك فتح الباب لي

404
00:29:11,449 --> 00:29:12,473
.شكراً لك

405
00:29:12,650 --> 00:29:15,016
.على الرحب والسعة -
.أراك بالملهى -

406
00:29:45,283 --> 00:29:47,444
آلي)، ماذا تفعلين؟)

407
00:29:47,652 --> 00:29:49,017
!عودي إلى الداخل

408
00:29:49,187 --> 00:29:50,848
.كلا (جاك)، أنا على ما يرام

409
00:29:51,022 --> 00:29:52,250
.المطر غزير

410
00:29:52,423 --> 00:29:54,755
.إنّها مياه فحسب، بحق السماء

411
00:29:55,293 --> 00:29:56,317
.اللعنة

412
00:29:56,728 --> 00:29:58,662
.عودي إلى منزلي

413
00:29:58,830 --> 00:30:00,798
.فعلت ما يكفي، إتركني وشأني
.انا بخير

414
00:30:01,232 --> 00:30:05,066
.حسناً. ها نحنُ ذا

415
00:30:05,236 --> 00:30:07,204
أنزلني. ماذا تفعل؟
.إبتعد عني

416
00:30:07,372 --> 00:30:09,863
ليس لديكِ مكان للذهاب إليه
.وأمتلك أريكة

417
00:30:10,041 --> 00:30:12,509
.شئتِ أم أبيتِ، سوف تبقين لبضعة ايام

418
00:30:18,116 --> 00:30:19,743
.(مرحباً، (ناتالي

419
00:30:21,653 --> 00:30:23,644
.حقاً؟ هذا نبأ سار

420
00:30:38,903 --> 00:30:39,927
جورجيا)؟)

421
00:30:40,939 --> 00:30:42,065
.أجل

422
00:30:46,411 --> 00:30:48,345
.يا إلهي، أرجو ألا تكوني مُصابة بالبرد

423
00:30:50,982 --> 00:30:52,472
.يا إلهي

424
00:30:53,284 --> 00:30:54,717
.أرجو أن تكوني مُصابة بالبرد

425
00:30:58,356 --> 00:31:00,916
...لِم يدعوه البعض بدوار الصباح

426
00:31:01,092 --> 00:31:03,993
إذا شعرتي به في كل وقت طيلة اليوم؟

427
00:31:04,162 --> 00:31:05,424
هل أخبرتي (ديمون) بعد؟

428
00:31:05,897 --> 00:31:07,364
.كلا، ليس بعد

429
00:31:07,932 --> 00:31:11,800
.عزيزتي، في مرحلة ما سيلاحظ الأمر

430
00:31:11,970 --> 00:31:13,130
.إنّه رجل

431
00:31:13,304 --> 00:31:16,762
لَن يلحظ هذا حتى تعيق بطني
.رؤيته للتلفاز

432
00:31:17,575 --> 00:31:19,202
ماذا ستفعلين؟

433
00:31:19,677 --> 00:31:22,510
.(لا أدري، (تيس
.أنا مذعورة للغاية

434
00:31:22,680 --> 00:31:24,910
.عزيزتي، لا تصابي بالذعر

435
00:31:25,083 --> 00:31:29,144
مهما كان قرارك، سيظل يهتم لأمرك
حسناً؟

436
00:31:29,320 --> 00:31:31,015
.(لكن عليكِ إخبار (ديمون

437
00:31:31,189 --> 00:31:33,180
...ظننتُ أنّه طالما لا يعلم بالأمر

438
00:31:33,558 --> 00:31:36,356
.فإنّه سيكون مُتحمساً عندما يدرك الأمر

439
00:31:36,527 --> 00:31:40,054
.سيكون مُتشوقاً
.أتمازحيني؟ سيكون غاية في السعادة

440
00:31:56,214 --> 00:31:58,341
.مذهل. كان هذا رائعاً

441
00:31:58,516 --> 00:32:00,643
.شكراً لكم كثيراً، آنساتي

442
00:32:05,056 --> 00:32:07,547
ماذا حدث لجميع الراقصات العظماء
في "لوس أنجلوس"؟

443
00:32:07,725 --> 00:32:09,522
.جميعهن يرقصن مع النجمات

444
00:32:09,694 --> 00:32:11,924
إتّصل بـ(أندريه) واسأله، على الأرجح
.لديه شخصاً ما

445
00:32:12,096 --> 00:32:13,120
.حسناً

446
00:32:13,498 --> 00:32:15,398
.لا تعجبكِ، لا تعجبني

447
00:32:15,566 --> 00:32:17,966
.لا يعجبني أياً منهن
.إنّها الأفضل بينهم

448
00:32:18,136 --> 00:32:19,501
ما هذا؟

449
00:32:25,710 --> 00:32:26,870
ماذا تفعل؟

450
00:32:27,045 --> 00:32:28,569
.أظنّها تقوم بتجربة أداء

451
00:32:31,682 --> 00:32:32,979
!ديف)، توقف)

452
00:32:36,154 --> 00:32:38,019
.تمهّلي قليلاً، بإمكاني القيام بهذا

453
00:32:38,189 --> 00:32:40,783
وأظن أن كم هذا لطيف
.أنَكِ تظني أن يوسعك هذا

454
00:32:40,958 --> 00:32:44,655
.فقط أخبريني عما تبحثين -
.أبحث عَن شخص بوسعه فعل المعتاد -

455
00:32:45,963 --> 00:32:48,898
!عفواً؟ انا أتحدّث إليكِ

456
00:32:50,601 --> 00:32:51,625
.اللعنة

457
00:32:52,103 --> 00:32:53,627
.أخبريني فحسب ماذا تريدين

458
00:32:54,072 --> 00:32:55,403
.ليس في وسعي إخبارك

459
00:32:55,573 --> 00:32:57,165
.ليس في وسع أحد إخبارك

460
00:32:57,375 --> 00:33:00,242
عليكِ أن تجعليني أصدّق
.أنّك تنتمين إلى أعلى المسرح

461
00:33:00,411 --> 00:33:03,903
أنّكِ تملكين خشبة المسرح ولَن يكون
.في مقدور شخص أن يسلب هذا مِنك

462
00:33:04,449 --> 00:33:05,711
.هكذا يتم الأمر

463
00:33:05,883 --> 00:33:08,681
،تريدين أن تريني شيئاً
.أريني ما أخبرته به

464
00:33:09,687 --> 00:33:10,711
.حسناً

465
00:33:10,888 --> 00:33:13,482
أيّ فقرة ترغبين برؤيتها؟
.أعلم كل فقرة تؤدى

466
00:33:13,658 --> 00:33:16,218
تعرفين كل فقرة تتم تأديتها؟ -
أيّ واحدة تودين رؤيتها؟ -

467
00:33:18,229 --> 00:33:20,390
".(صاحب العربة (واتوسي"

468
00:33:34,712 --> 00:33:35,906
ماذا يحدث؟

469
00:34:38,576 --> 00:34:41,010
.حسناً، لَم يكن بمقدوري إبعاد ناظري عنها

470
00:34:41,679 --> 00:34:43,044
.حاول جاهداً

471
00:34:43,881 --> 00:34:45,906
تعلمين أنّك لَم تؤدي الرقصة
.بشكل صحيح في النصف الأخير

472
00:34:46,083 --> 00:34:50,452
.بحقّك، (تيس)، سأبذل قصارى جهدي بالتدريب
.أعلم أن بوسعي القيام بهذا

473
00:34:50,621 --> 00:34:52,589
.أتدري، لدينا راقصات أفضل

474
00:34:52,757 --> 00:34:55,055
إذن قولي، شكراً لك كثيراً
.وإلى اللقاء

475
00:34:55,226 --> 00:34:58,491
.فقط إمنحيني الفرصة
.أعدكِ انّي لَن أخيب ظنك

476
00:34:58,663 --> 00:35:00,563
ألم يمنحكِ أحدهم الفرصة مِن قبل؟

477
00:35:00,731 --> 00:35:02,323
.أتوسّل إليك، أريد ذلك بشدة

478
00:35:02,500 --> 00:35:05,901
...إذا أعطيتني الفرصة فحسب -
.حسناً. كم أنتِ مُزعجة -

479
00:35:06,103 --> 00:35:07,263
.حصلتي على الوظيفة

480
00:35:10,641 --> 00:35:13,872
لِم أنتِ مُتحمسة للغاية؟
.ستكون بديلتكِ

481
00:35:14,679 --> 00:35:17,170
.(شكراً لكِ (تيس
.لَن تندمي على هذا

482
00:35:18,115 --> 00:35:19,776
.سوف أندم على هذا كثيراً

483
00:35:25,122 --> 00:35:26,680
إسم (آلي) إختصار لأيّ إسم؟

484
00:35:26,857 --> 00:35:28,848
.(أليس) -
أليس)؟) -

485
00:35:29,560 --> 00:35:31,653
.إذن، مرحباً بكِ في بلاد العجائب

486
00:35:32,563 --> 00:35:34,030
.قابليني في الأعلى بالخامسة

487
00:35:39,870 --> 00:35:42,862
...حسناً، آسفة على الملحوظة القصيرة

488
00:35:43,774 --> 00:35:44,832
.لكن أنا أستقيل

489
00:35:46,010 --> 00:35:47,204
.لا بأس

490
00:35:47,378 --> 00:35:50,609
،ومع العلاوة الجديدة
.سأترك أريكتك سريعاً

491
00:35:59,023 --> 00:36:00,217
.ها نحنُ ذا

492
00:36:00,391 --> 00:36:02,120
لباس مشدٌ أسود
.لأجل الفقرة الأولى

493
00:36:02,293 --> 00:36:05,091
"الفقرة الثانية، "العربة
.إليكِ هذا

494
00:36:05,263 --> 00:36:07,731
,زيّ "سواروفسكي" بدون طوق
.هذا لأجل الفقرة الثالثة

495
00:36:07,898 --> 00:36:10,799
".وهذا لأجل، "ندم الآنسة أوتيس

496
00:36:10,968 --> 00:36:13,368
...تذكري إلى جانب ذلك، لا

497
00:36:15,139 --> 00:36:16,731
.تقومي بجذب المِقداح

498
00:37:04,422 --> 00:37:07,653
،إنّها تعجبكِ، قري بهذا
.أعلم أن هذا يثير حنقك، قري بالأمر

499
00:37:07,825 --> 00:37:10,794
،كلا. إنّها تفقد تركيزها
.ليست مُنسجمة

500
00:37:10,961 --> 00:37:12,690
فتاة لا يمكنها الإنسجام؟

501
00:37:12,863 --> 00:37:14,125
.ربّاه

502
00:37:14,298 --> 00:37:16,232
.كم هذا جدير بالإهتمام بالنسبة لك

503
00:37:17,368 --> 00:37:19,928
.هيا. ها نحنُ ذا
.لا تفقدن هذا مرّة ثانية

504
00:37:20,104 --> 00:37:21,298
كيف تبلين؟

505
00:37:21,472 --> 00:37:24,964
،إرتفع صدري حتى أذني
...ملابسي التحتية لا تشعرني بالإرتياح

506
00:37:25,142 --> 00:37:28,634
وأهداب جفوني سميكة للغاية
.بحيث يمكنها مواجهة ريح عاتية

507
00:37:29,080 --> 00:37:32,049
مِن الممتع كونك فتاة، أليس كذلك؟
.هيّا، لننصرف

508
00:37:35,553 --> 00:37:37,817
أترغبون بالذهاب لطلب البيتزا؟ -
.أجل -

509
00:37:38,389 --> 00:37:40,653
.أجل -
.أتضور جوعاً -

510
00:37:40,825 --> 00:37:41,883
.جيّد، لنذهب

511
00:37:42,059 --> 00:37:43,526
.كان يومي شاقاً

512
00:37:45,396 --> 00:37:47,023
.المثلجات تبدو فكرة جيّدة

513
00:37:47,431 --> 00:37:49,160
.هذا سيئ للغاية

514
00:37:50,568 --> 00:37:53,332
<i>.سوف أسمن كثيراً الليلة -
ماذا؟ -</i>

515
00:38:23,768 --> 00:38:25,235
أين الجميع؟

516
00:38:25,403 --> 00:38:27,598
.ذهبوا لتناول البيتزا

517
00:38:28,272 --> 00:38:29,933
.لَم أكن جائعة

518
00:38:35,312 --> 00:38:37,303
تلك الفرشاة لا تعمل
.لأنّها قديمة للغاية

519
00:38:37,481 --> 00:38:39,381
.حسناً، إنّها الفرشاة الوحيدة التي أملكها

520
00:38:41,185 --> 00:38:42,618
.سأدعكِ تستخدمين خاصتي

521
00:38:46,957 --> 00:38:49,152
.إليكِ -
.شكراً -

522
00:38:52,129 --> 00:38:54,620
.حسناً، دعيني أساعدك

523
00:38:56,167 --> 00:38:58,431
أولاً عليك مزجها بالماء
.إذا أردتِ الحصول على خط واضح

524
00:38:59,637 --> 00:39:01,104
.اغلقي عيناكِ

525
00:39:01,272 --> 00:39:04,139
...عندما تضعين تبرجكِ

526
00:39:05,109 --> 00:39:06,838
.الأمر أشبه وكأنّكِ رسّامة

527
00:39:07,011 --> 00:39:09,377
...لكن بدلاً مِن الرسم على لوح للرسم

528
00:39:10,147 --> 00:39:11,978
.ترسمين وجهك

529
00:39:14,919 --> 00:39:17,479
.كانت أمي عارضة أزياء وكانت جميلة

530
00:39:17,655 --> 00:39:19,054
.طويلة، شقراء

531
00:39:19,657 --> 00:39:20,817
.ليست مثلي

532
00:39:22,893 --> 00:39:24,861
.كانت تمتلك قوام بوسعه إيقاف شاحنة مُسرعة

533
00:39:25,029 --> 00:39:29,864
،وكانت لديها صديقات حسناوات
...(كولين) و(شيرلي)

534
00:39:30,034 --> 00:39:32,798
...كانوا يأتوا إليها بالصباح

535
00:39:32,970 --> 00:39:36,872
و كانوا يضعون تبرجهم معاً
.قبل ذهابهم إلى عملهن. إرفعي رأسك

536
00:39:37,041 --> 00:39:40,033
كانت لدينا نافذة في مؤخر منزلنا
...ذات إفريز

537
00:39:40,211 --> 00:39:45,012
وكانتا تضعان مرآتهن جنباً إلى جنب
.ثم تضعان تبرجهن

538
00:39:45,182 --> 00:39:49,016
،كانتا لديهن أحمر الشفاه وفرشاة حمرة الوجنتين
.وكان الأمر مُذهلاً

539
00:39:49,186 --> 00:39:53,953
وظللتُ أفكّر بأنّي لا أطيق صبراً
.حتى أبلغ كفاية وألعب بأدوات التبرج تلك

540
00:39:58,295 --> 00:40:01,287
ألم يسبق لكِ أن رأيتِ والدتك
وهي تضع تبرّجها؟

541
00:40:05,569 --> 00:40:07,332
...ماتت والدتي حين كنت بالسابعة

542
00:40:08,305 --> 00:40:10,102
.وهذا درسي الأول

543
00:40:18,716 --> 00:40:21,082
.أتدرين، لَن تكوني الفتاة الجديدة للأبد

544
00:40:42,273 --> 00:40:43,604
.جميلة

545
00:40:51,181 --> 00:40:52,546
.اللعنة

546
00:40:53,751 --> 00:40:55,013
.(آلي)

547
00:40:55,386 --> 00:40:57,786
آلي). هل إستخدمتي منشفتي ثانية؟)

548
00:40:57,955 --> 00:40:59,923
.وجدتها مُتشربة بالماء على الأرضية

549
00:41:00,124 --> 00:41:02,684
.لا أدري. على الأرجح إستخدمتها -
ما آخر المستجدّات حول عثورك على مسكن؟ -

550
00:41:04,695 --> 00:41:07,858
.كنت أبحث
.كلها تزيد عَن ألف دولاراً بالشهر

551
00:41:08,032 --> 00:41:11,024
كيف بوسعك دفع المال لخصوصية كهذا؟
أن تكوني طليقة؟

552
00:41:11,201 --> 00:41:13,101
إمتلاكك لمرحاض خاص بك؟
ومناشف نظيفة؟

553
00:41:13,270 --> 00:41:14,328
.حسناً، فهمتك

554
00:41:18,576 --> 00:41:19,907
.(إنّها (ناتالي

555
00:41:21,679 --> 00:41:22,703
.مرحباً، عزيزتي

556
00:41:26,617 --> 00:41:30,519
ما رأيك في "بيتش وود كانيون"؟

557
00:41:31,088 --> 00:41:32,248
.رائع

558
00:41:34,058 --> 00:41:35,719
.إذا كان بمقدورك إمتلاك سيّارة

559
00:41:37,227 --> 00:41:39,092
...أعني، الحقيقة أنّ

560
00:41:39,263 --> 00:41:41,754
.عليكِ حتماً إمتلاك سيّارة أولاً

561
00:41:42,132 --> 00:41:45,863
."أعني، بالنهاية هذه "لوس أنجلوس

562
00:41:48,072 --> 00:41:49,334
.سأخبركِ أمراً

563
00:41:50,341 --> 00:41:51,774
...سوف أحتمل تصرفاتك

564
00:41:51,942 --> 00:41:54,069
.وأدعكِ تبقين هُنا بعض الوقت

565
00:41:54,478 --> 00:41:56,537
،فقط إدفعي شيئاً لأجل الإيجار
.ونكون على وفاق

566
00:41:56,714 --> 00:42:00,047
.مُنذ ثانية أردتني أن أنصرف عَن هُنا -
.لا أحب حقاً أن تبتل منشفتي -

567
00:42:00,217 --> 00:42:02,845
...لا أحب إقتحام الخصوصية

568
00:42:03,387 --> 00:42:04,581
.لكنّك في ورطة

569
00:42:04,755 --> 00:42:06,120
...وأنا هذا النوع مِن الأشخاص

570
00:42:06,290 --> 00:42:09,191
عندما يكون صديق في ورطة
.أقوم بمساعدته

571
00:42:09,360 --> 00:42:10,520
.هذا ما أنا عليه

572
00:42:11,061 --> 00:42:12,926
ماذا قالت لك (ناتالي) تحديداً؟

573
00:42:13,097 --> 00:42:16,897
لاشيئ. ماذا قالت...؟

574
00:42:17,267 --> 00:42:18,529
.مرحباً"، على ما أظن"

575
00:42:18,702 --> 00:42:21,170
وبعد؟ -
...ثم -

576
00:42:21,338 --> 00:42:23,272
.تم تمديد مسرحيتها لثلاثة أشهر

577
00:42:23,440 --> 00:42:25,704
...وعليها أن تدفع جميع نفقات الإيجار هُناك

578
00:42:25,876 --> 00:42:27,844
.لذا عليّ أن أغطي جميع المصاريف هُنا

579
00:42:28,012 --> 00:42:30,810
لذا إن كنتي تنوين البقاء هُنا
...ومشاركتي، سيكون في هذا

580
00:42:30,981 --> 00:42:32,414
إنقاذاً لمؤخرتك؟ -
.مساعدة لي -

581
00:42:34,685 --> 00:42:36,550
.حسناً، هلّا أنصت إلى حديثك

582
00:42:37,087 --> 00:42:39,214
.لقد إنقلب الأمر عليك

583
00:42:39,390 --> 00:42:41,221
...منذ دقيقة كنتُ مُتطفّلة

584
00:42:41,392 --> 00:42:42,984
...والدقيقة التالية

585
00:42:43,160 --> 00:42:46,755
أصبحت الشيئ الوحيد الذ يقف بينك
.وبين طردك مِن المسكن

586
00:42:46,930 --> 00:42:48,625
فقط أتوافقين أم لا؟

587
00:42:49,466 --> 00:42:51,730
ما هو عرضك تحديداً؟

588
00:42:52,636 --> 00:42:55,571
،مسكن رائع
.به مرحاض

589
00:42:55,739 --> 00:42:56,763
.أنصت إليك

590
00:42:56,940 --> 00:42:58,635
.مع إستخدام كامل للمطبخ -
.تابع الحديث -

591
00:42:58,809 --> 00:43:00,777
.ستمائة دولار بالشهر -
مُتضمنة خزانة الثياب؟ -

592
00:43:00,944 --> 00:43:02,434
.بل نصفها -
.انظر -

593
00:43:03,447 --> 00:43:07,144
.مسكن رائع ذو إطلالة خلابة

594
00:43:07,317 --> 00:43:08,716
.حسناً

595
00:43:09,219 --> 00:43:10,243
.خزانة الثياب بأكملها

596
00:43:10,421 --> 00:43:12,150
.أريد غرفة النوم -
.مُستحيل -

597
00:43:12,322 --> 00:43:14,313
."إنظر. معروض ذلك مع مغطس بـ"بيفرلي هيلز

598
00:43:14,491 --> 00:43:16,550
.حسناً بوسعك الحصول على غرفة نومي

599
00:43:16,894 --> 00:43:18,054
هل توافقين؟

600
00:43:18,328 --> 00:43:19,386
.(جاك)

601
00:43:19,563 --> 00:43:22,157
...أنا هذا النوع مِن الفتيات

602
00:43:22,332 --> 00:43:25,199
.حين يكون صديق في ورطة، أقوم بالمساعدة

603
00:43:25,369 --> 00:43:27,667
.هذا ما أنا عليه

604
00:43:30,140 --> 00:43:32,074
.يا للهول

605
00:43:40,084 --> 00:43:42,279
!حلمك هذا يثير إستفزازي

606
00:43:42,453 --> 00:43:44,148
!يثير إستفزازي

607
00:43:56,800 --> 00:43:58,461
ما كان هذا؟

608
00:44:06,443 --> 00:44:07,569
وما هذا؟

609
00:44:07,811 --> 00:44:10,575
.شيئ حول رهان عقاري إلى مصرفين

610
00:44:12,249 --> 00:44:15,514
،لأكون صريحة معك
.لستُ أدري ماذا أفعل

611
00:44:16,086 --> 00:44:18,316
إذا لَم يكن بوسعي زيادة النقد المدفوع

612
00:44:18,489 --> 00:44:21,617
،في تلك الوثيقة بنهاية الشهر الحالي
.سأفقد الملهى

613
00:44:23,494 --> 00:44:24,927
.إنّه مال فحسب

614
00:44:25,095 --> 00:44:26,289
.رقم فحسب

615
00:44:26,997 --> 00:44:28,396
...إنّه رقم وحسب

616
00:44:29,299 --> 00:44:31,130
هل تظن أن بإمكاني النجاح؟

617
00:44:33,804 --> 00:44:35,396
.حسناً، أخبرني كذبة

618
00:44:36,106 --> 00:44:38,597
.أحتاج إلى مهارتك في الخياطة

619
00:44:39,810 --> 00:44:41,243
.أخبرني كذبة جديدة

620
00:44:43,247 --> 00:44:44,942
.لا أحبّك

621
00:44:53,757 --> 00:44:56,282
.إقتربي منّي

622
00:45:00,164 --> 00:45:01,495
.لا بأس

623
00:45:14,144 --> 00:45:15,441
.إلى خشبة المسرح

624
00:45:20,250 --> 00:45:22,480
.مهلك، تمهّلي قليلاً
ماذا تضعين في هذا؟

625
00:45:22,653 --> 00:45:23,677
.شايّ مُثلّج

626
00:45:24,688 --> 00:45:26,553
.تبّاً للشاي المُثلّج. عودي لمنزلك

627
00:45:26,757 --> 00:45:28,725
.حقاً؟ أنا على وشك الصعود على المسرح

628
00:45:28,892 --> 00:45:30,655
.كلا، لَن تصعدِ إلى هُناك
.بل ستعودين إلى منزلك

629
00:45:30,828 --> 00:45:33,661
.إهدأي. إنّه كأس وحيد فحسب
أين المشكلة؟

630
00:45:33,831 --> 00:45:36,231
.(آلي)، سوف تحلين محل (نيكي)

631
00:45:36,400 --> 00:45:38,891
.ليس بإمكانها أن تؤدِ رقصتي -
.بلي، بوسعها ذلك وسوف تفعل -

632
00:45:39,069 --> 00:45:41,970
.كلا، ليس بمقدوري فعل ذلك
.(إنّها فقرة (نيكي

633
00:45:42,139 --> 00:45:44,107
كلا، لقد قلتي أن بإمكانك
تأدية أيّ فقرة، أليس كذلك؟

634
00:45:44,274 --> 00:45:46,606
.أنا فقط لا أرغب بأن آخذ دور أحد -
.إذن لا تفعلي -

635
00:45:46,777 --> 00:45:48,176
.لا أريد... إنصتي لي

636
00:45:49,580 --> 00:45:52,071
،سوف تصعدين على المسرح
.وأنتِ ستغادرين إلى المنزل

637
00:45:53,684 --> 00:45:54,844
.إليكِ، إرتدي هذا

638
00:45:58,989 --> 00:46:00,354
.(ديف)

639
00:46:00,524 --> 00:46:02,719
.ترغب (تيس) برؤيتك
.تقول أن الأمر هام

640
00:46:02,893 --> 00:46:04,383
.لا أستطيع الذهاب الآن
.أنا أعمل

641
00:46:04,561 --> 00:46:06,358
.لا تقل بأنّي لَم أخبرك

642
00:46:06,530 --> 00:46:07,758
.اللعنة

643
00:46:07,998 --> 00:46:10,558
.الجميع يرغب بأن يقوم (ديف) بشيئ ما

644
00:46:10,734 --> 00:46:14,101
مع مرور الوقت ستدفعوني إلى الغناء
.حين ينتهي أمري. يا إلهي

645
00:46:21,292 --> 00:46:25,683
لدي عشيق يرقص كثيراً"
"وهو جذاب كموسيقى الروك آند رول

646
00:46:26,215 --> 00:46:29,985
"يا له مِن عشيق قويّ"

647
00:46:29,986 --> 00:46:33,540
إنّه عشيق قويّ"
"عشيق قويّ...

648
00:46:34,284 --> 00:46:37,384
عندما يقبلني"
"...أتحمس كثيراً حين يفعل ذلك

649
00:46:48,372 --> 00:46:49,430
ماذا هُناك (تيس)؟

650
00:46:49,606 --> 00:46:51,130
ماذا تفعل هُنا بالخلف؟

651
00:46:51,341 --> 00:46:54,572
.قالت (نيكي) أنّكِ تودين رؤيتي -
نيكي) قالت ماذا؟ ماذا يجري؟) -

652
00:46:54,745 --> 00:46:56,212
.اسدل الستار. هيا

653
00:47:01,051 --> 00:47:02,916
.إلى اللقاء. شكراً لقدومك

654
00:47:14,097 --> 00:47:15,121
.توقّف

655
00:47:31,381 --> 00:47:32,746
.إرفع الستار

656
00:47:37,016 --> 00:47:46,774
<i>أحتاج إلى عاشق رائع"
"أحتاج إلى عائق رائع</i>

657
00:47:48,679 --> 00:47:56,919
<i>"أحتاج إلى عاشق قويّ، أجل
"إلى عشيق قويّ</i>

658
00:47:59,401 --> 00:48:06,694
<i>عندما يقبّلني، أتحمّس كثيراً حينها"
"بحيث لا أكون هادئة</i>

659
00:48:06,695 --> 00:48:12,517
<i>"أريد عاشقاً قويّاً"</i>

660
00:48:12,518 --> 00:48:17,960
<i>"أحتاج إلى عاشق قويّ
"عاشق قويّ...</i>

661
00:48:17,961 --> 00:48:23,517
<i>السبع شقيقات ليس لديهم شيئ عليه"
"أتحدّث عَن العاشق الذي بمثل سرعة الرياح</i>

662
00:48:23,518 --> 00:48:29,345
<i>الجميع يتحدّث عَن سبب تعلقي به"
"ليس بواسطة السحر بل بالتلاعب بقلبي</i>

663
00:48:29,346 --> 00:48:34,841
<i>سيكون أفضل عاشق على الإطلاق"
"ولن يكن لدي (دونجوان) فرصة لمنافسته</i>

664
00:48:34,842 --> 00:48:39,852
<i>أريد عاشق قويّ... أجل"
"عاشق قويّ</i>

665
00:48:40,567 --> 00:48:45,313
<i>أحتاج إلى عاشق قوي"
"عاشق قويّ...</i>

666
00:48:48,941 --> 00:48:51,396
<i>"سيجعلني سعيدة، سيجعلني حزينة"</i>

667
00:48:51,397 --> 00:48:53,921
<i>"فهو قوياً ليجعل (فينوس) يشعر به"</i>

668
00:48:53,922 --> 00:48:58,919
<i>بمقدوره أن يفعل ما يشاء"
"تقدّم إلى هُنا (جيسي جيمس) وارقص</i>

669
00:49:04,643 --> 00:49:09,031
<i>عاشق قوي... أجل"
"عاشق قوي</i>

670
00:49:14,547 --> 00:49:18,602
<i>"عاشق قويّ... عاشق قويّ"</i>

671
00:49:44,781 --> 00:49:46,214
.يا إلهي

672
00:49:49,286 --> 00:49:52,119
مهلاً، هل أنا الشخص الوحيد الذي
لا يدري ماذا حدث للتو؟

673
00:49:52,289 --> 00:49:53,551
...مهما كان

674
00:49:53,723 --> 00:49:55,987
تيس)، لقد توقّفت الموسيقى)
...ولَم أدرِ ماذا أفعل

675
00:49:56,159 --> 00:49:57,626
.إضطررتُ للغناء، أنا آسفة

676
00:49:57,894 --> 00:49:59,953
.لَم تُخبريني أنّكِ تُغنين هكذا

677
00:50:00,130 --> 00:50:01,358
.حاولتُ إخبارك

678
00:50:01,531 --> 00:50:02,828
.حسناً، لا بأس

679
00:50:02,999 --> 00:50:05,866
.إليكم ما سنفعله
أنتم تعرفون الأغنية، صحيح؟

680
00:50:06,036 --> 00:50:07,060
.أجل

681
00:50:07,237 --> 00:50:10,774
لذا سنقوم بعمل بروفات طيلة اليوم غداً
.وستقومين بالغناء في المساء

682
00:50:10,807 --> 00:50:13,298
.سنقوم مُباشرة بتأدية عرض حيّ

683
00:50:13,477 --> 00:50:15,138
هل هُناك مِن أسئلة؟ -
.كلا -

684
00:50:15,312 --> 00:50:17,371
.حسناً. رائع
...لتذهبي مع الرفاق

685
00:50:17,547 --> 00:50:20,277
إكتشفي أي المفاتيح الصوتية
...تتلاءم مع طريقة غنائك

686
00:50:20,450 --> 00:50:24,819
وسأذهب بالأعلى لمكتبي
.وأقوم بالتخطيط لعرض جديد كلياً

687
00:50:27,157 --> 00:50:29,022
حسناً؟ -
.يا إلهي -

688
00:50:29,759 --> 00:50:30,851
.(شكراً لكِ، (تيس

689
00:50:31,061 --> 00:50:33,222
.سأقوم بإحياء عرض هُنا

690
00:50:34,431 --> 00:50:36,422
كنتي تقولين، " لَم يأتُ لرؤيتنا ونحنُ نغني"؟"

691
00:50:37,334 --> 00:50:39,598
.سيأتون هُنا لسماعها تُغني

692
00:50:45,709 --> 00:50:48,200
إذن ما هو شعورك؟

693
00:50:49,513 --> 00:50:52,505
.مذهولة -
.لَم أرَ شيئاً كهذا قط -

694
00:50:53,116 --> 00:50:56,244
(شكراً. هل أنت واثق أن (تيس
...أحبت ذلك؟ لَم تبدُ راضية

695
00:50:57,120 --> 00:50:58,815
.كنت مَن يسدل الستار

696
00:50:58,989 --> 00:51:01,457
.أوقفتني. هي مَن ترككِ تغنين

697
00:51:01,925 --> 00:51:04,826
حقاً؟ -
.تريد أن تقوم بعرض جديد لأجلك -

698
00:51:06,263 --> 00:51:08,163
أنت تبكين مِن السعادة، صحيح؟

699
00:51:08,331 --> 00:51:09,355
.جيّد

700
00:51:09,533 --> 00:51:11,057
<i>.أحسنتِ</i>

701
00:51:16,606 --> 00:51:20,007
مِن الواضح أنّ إحدانا
.أساءت تقدير الأخرى

702
00:51:28,785 --> 00:51:31,686
(لا يسعني تصديق أن (تيس
.قد جعلتكِ تنضمين إلى النخبة

703
00:51:31,855 --> 00:51:33,049
.لَم تعلم أنّ بوسعي الغناء

704
00:51:33,223 --> 00:51:35,020
.واضح أن بوسعك القيام بهذا

705
00:51:35,392 --> 00:51:37,883
.وطريقتك جيّدة للقيام بالغناء هُنا

706
00:51:38,361 --> 00:51:39,589
أترغبين بشراب؟

707
00:51:39,763 --> 00:51:41,321
.المشرب بالقرب مِن هُناك

708
00:51:41,498 --> 00:51:42,658
.أخبر (جاك) بأنّي قد أرسلتك

709
00:51:49,105 --> 00:51:50,902
مِن أين أتى كل ذلك الليلة؟

710
00:51:51,408 --> 00:51:53,899
أعني، مَن كان يدري أن بوسعك الغناء؟ -
.(شكراً لك، (جاك -

711
00:51:54,077 --> 00:51:56,477
مَن علم أن بإمكان فتاة بيضاء
الغناء هكذا؟

712
00:51:56,646 --> 00:51:58,079
كيف تقومين بهذا؟

713
00:51:58,248 --> 00:52:01,615
لا أدري لقد حدث فحسب
.لقد قمت وحسب بالغناء

714
00:52:01,785 --> 00:52:04,948
.أعلم كيف هو الشعور
...عليّ التبوّل ثانية، لذا

715
00:52:05,855 --> 00:52:06,879
.توقّف

716
00:52:07,357 --> 00:52:09,086
.سنذهب للحصول علي شيئ لنتناوله

717
00:52:09,559 --> 00:52:10,583
أترغبين بالقدوم؟

718
00:52:15,265 --> 00:52:16,425
.أجل، أود ذلك

719
00:52:17,667 --> 00:52:18,929
.لنذهب

720
00:52:19,502 --> 00:52:21,060
.إنظر إليك

721
00:52:22,372 --> 00:52:23,532
ماذا هُناك؟

722
00:52:23,707 --> 00:52:26,767
لا شيئ، إنّها فحسب تلك النظرة
.التي ترمقها بها

723
00:52:26,943 --> 00:52:28,843
لديّ خطيبة، أتذكر هذا؟

724
00:52:29,045 --> 00:52:31,843
.أجل، أعلم هذا
.بعيدة عنك بمسافة 3000 ميل

725
00:52:32,015 --> 00:52:33,039
.مازلنا نتحدّث يومياً

726
00:52:33,216 --> 00:52:34,808
حقَاً؟ بأيّ شأن؟

727
00:52:34,985 --> 00:52:36,577
.دعني أحذر، لا تخبرني

728
00:52:36,753 --> 00:52:38,516
.بشأنها

729
00:52:40,223 --> 00:52:41,247
.هيّ

730
00:52:41,625 --> 00:52:43,388
...و، لا أدري

731
00:52:43,760 --> 00:52:44,954
.أيضاً، هيّ

732
00:52:45,128 --> 00:52:47,619
...كل ما أود قوله، أن تلك الفتاة

733
00:52:47,797 --> 00:52:50,459
...هي جميلة مِن الداخل أيضاً

734
00:52:50,634 --> 00:52:53,068
.ولَن تكون عزباء للأبد

735
00:52:53,403 --> 00:52:56,372
نصيحة عَن العلاقة مِن السيّد
.صاحب علاقة عابرة لليلة واحدة

736
00:52:56,539 --> 00:52:57,563
...كم هذا

737
00:52:57,741 --> 00:52:58,765
.نسيتُ حقيبة يدي

738
00:53:02,779 --> 00:53:04,110
ماذا؟ -
...لا شيئ، كنتُ فقط -

739
00:53:04,281 --> 00:53:07,910
أخبر (جاك) كم أن لكل فرصة سانحة
.فترة مُحدّدة على إنقضائها

740
00:53:10,520 --> 00:53:11,544
.إقتربي

741
00:53:12,922 --> 00:53:14,150
.اشيحي بنظركِ إلى هُناك

742
00:53:15,125 --> 00:53:17,685
.جميلة للغاية، لكن هذا كثير

743
00:53:17,861 --> 00:53:20,955
.أترين، يعجبني هذا

744
00:53:21,931 --> 00:53:24,331
.كلا، لَن أقص شعري

745
00:53:24,501 --> 00:53:28,301
مَن جاء على ذكر شيئ حول قص شعرك؟
.بإمكانك إرتداء شعر مستعار

746
00:53:28,471 --> 00:53:30,336
.أرتدي واحداً الآن

747
00:53:35,445 --> 00:53:37,470
أين كنتُ طيلة حياتي؟

748
00:53:38,281 --> 00:53:39,839
<i>"(ثوبي مِن طراز (شانيل"</i>

749
00:53:40,016 --> 00:53:41,813
<i>"(والحذاء طراز (واي إس إل"</i>

750
00:53:41,985 --> 00:53:43,714
<i>"(الحقيبة مِن طراز (ديور"</i>

751
00:53:43,887 --> 00:53:45,445
<i>"وثيابي التحتية مِن أفخر الأنواع"</i>

752
00:53:45,789 --> 00:53:47,347
<i>"عنوان منزلي اليوم"</i>

753
00:53:47,657 --> 00:53:49,454
<i>"(هو (لوس أنجلوس"</i>

754
00:53:49,626 --> 00:53:51,116
<i>"(أقطن في بناية عالية في شارع (صانصيت"</i>

755
00:53:51,461 --> 00:53:53,292
<i>"حيث بإمكاني رؤية التلال في الأفق"</i>

756
00:53:53,463 --> 00:53:55,021
<i>"(قرطا أذنيّ مِن طراز (ويبستر"</i>

757
00:53:55,198 --> 00:53:56,790
<i>"بحيث تجعل رأسي تدور"</i>

758
00:53:57,267 --> 00:54:00,862
<i>جميعهم يقولون, عزيزتي ماذا فعلتِ"
"لأجل الحصول على تلك اللآلئ</i>

759
00:54:01,037 --> 00:54:02,334
<i>"ماذا؟"</i>

760
00:54:03,973 --> 00:54:07,101
<i>"أنا فتاة صالحة"</i>

761
00:54:39,066 --> 00:54:43,135
<i>"كم أحب هذا العمر، لقد إنقضى اليوم"</i>

762
00:54:43,136 --> 00:54:46,946
<i>(الفطور والغداء في فندق (ماركو بولو"
"وحوض المسبح يطل على الشاطئ</i>

763
00:54:46,947 --> 00:54:50,821
<i>أحتسي نبيذ شاتو"
"و أذهب إلى الساحة بالمساء</i>

764
00:54:50,822 --> 00:54:54,842
<i>أذهب إلى وسط المدينة للعشاء"
"ويا لها مِن طريقة للعيش</i>

765
00:54:54,843 --> 00:54:58,379
<i>أتدري ماذا إكتشفت؟"
"أن العالم يدور مِن حولنا</i>

766
00:54:58,422 --> 00:55:02,349
<i>"الجميع يقول أن قدمي لّن تطأ الأرض"</i>

767
00:55:02,349 --> 00:55:08,777
<i>ماذا؟"
"أنا فتاة صالحة</i>

768
00:55:39,611 --> 00:55:45,306
<i>"أنا فتاة صالحة"</i>

769
00:56:02,659 --> 00:56:04,058
<i>.كم هذا رائع</i>

770
00:56:05,295 --> 00:56:07,126
.مرحباً، أيّها الشاب

771
00:56:09,032 --> 00:56:11,500
حسناً، كيف أبدو؟

772
00:56:12,035 --> 00:56:13,468
...أظنّكِ تبدين

773
00:56:13,636 --> 00:56:15,331
...أعني، تبدين

774
00:56:16,039 --> 00:56:18,837
.جاك)، بحقك، نحنُ أصدقاء )

775
00:56:19,476 --> 00:56:22,138
.ليس الأمر وكأنّه أخِ وشقيقته

776
00:56:25,482 --> 00:56:28,042
.كلا، بالطبع لسنا هكذا

777
00:56:28,218 --> 00:56:30,778
.لا أدري لِم يحطها الجميع بإهتمام بالغ

778
00:56:30,954 --> 00:56:33,980
إنّها ليست سوى ريفية ساذجة
."مِن "أيوا

779
00:56:35,658 --> 00:56:37,523
وبالطبع يمكننا التعرف
.على بقرة حين نرى إحداها

780
00:56:40,730 --> 00:56:43,324
.لا تسيئي تقديرنا نحنُ فتيات الريف

781
00:56:46,002 --> 00:56:47,264
.(فينس)

782
00:56:47,437 --> 00:56:48,870
.هذا المشروب على حسابي

783
00:56:52,809 --> 00:56:54,367
...لا أفعل هذا عادة لكن

784
00:56:54,544 --> 00:56:57,377
.فينس) سأقُوم بمضاعفة عرضي)

785
00:56:58,114 --> 00:57:00,082
.إما أنت أو سيكون المزاد العلنيّ

786
00:57:00,250 --> 00:57:02,081
.كلا لَن أقم بالبيع

787
00:57:02,252 --> 00:57:04,584
أتعلمين ماذا سيحل بكِ عندما تتأخرين
عَن سداد قرض؟

788
00:57:04,754 --> 00:57:05,812
.سوف نجد حلاً

789
00:57:05,989 --> 00:57:08,856
.أنا لا أعبث هُنا
مِن أين سنحصل على المال؟

790
00:57:09,025 --> 00:57:11,755
.آلي) مُذهلة)
.بوسعنا الحصول على 50 دولار مِن كل فرد

791
00:57:11,928 --> 00:57:14,328
زيادة رسم الدخول؟
.هذا ليس جيّداً كفاية

792
00:57:14,497 --> 00:57:17,364
كنت دائم القول بأن نهاية العالم
.ستكون حتمية

793
00:57:17,534 --> 00:57:19,434
.ثم يصبح كل شيئ على ما يرام

794
00:57:19,602 --> 00:57:21,763
قولي ذلك لهؤلاء الأشخاص
.الذين يفقدون كل شيئ

795
00:57:21,938 --> 00:57:23,701
.لا أريد أن أكون واحداً مِنهم

796
00:57:23,873 --> 00:57:25,898
.كما أنّني أكترث لهذا المكان أيضاً -
.كلا، لست تكترث -

797
00:57:26,075 --> 00:57:27,269
.بلي -
.كلا، لستُ تفعل -

798
00:57:27,443 --> 00:57:29,343
!بلى، أكترث -
.كلا، لستُ تكترث -

799
00:57:29,779 --> 00:57:33,180
.(انصت، لديك العديد مِن المميزات، (فنست

800
00:57:33,349 --> 00:57:35,408
ثم أصبح لديك بعض المميزات
.المشكوك فيها

801
00:57:35,585 --> 00:57:37,212
.لكنّك لَم تكن مُطلقاً كاذباً

802
00:57:37,387 --> 00:57:39,981
.فقط أخبر (ماركوس) لا

803
00:57:55,805 --> 00:57:56,965
جاك)؟)

804
00:57:59,676 --> 00:58:01,200
.لقد وصلتُ لتوّي

805
00:58:01,945 --> 00:58:03,845
.أنا هُنا, تعال و قُم برفع السحاب لي

806
00:58:07,350 --> 00:58:08,840
أين كُنت ؟

807
00:58:09,586 --> 00:58:10,712
.أكتُب الموسيقى

808
00:58:11,054 --> 00:58:12,612
هل بإمكانى الإستماع ؟

809
00:58:14,123 --> 00:58:16,421
.إنها ليست جاهزة -
.إنها ليست جاهزة -

810
00:58:17,093 --> 00:58:18,117
من هذا ؟

811
00:58:18,828 --> 00:58:20,523
أنا و أمى في عيد
.ميلادى السابع

812
00:58:20,930 --> 00:58:22,864
.لقد ماتت بعد بضعة أسابيع منهُ

813
00:58:23,333 --> 00:58:24,732
.لابُد و انكِ تفتقِديها

814
00:58:25,768 --> 00:58:30,034
كُل يوم يحدث فيهِ شيء
.أتمنى إن كُنت أستطيع قولهُ لها

815
00:58:31,374 --> 00:58:33,308
و ماذا حدث اليوم ؟

816
00:58:38,114 --> 00:58:39,240
.لا شيء بعد

817
00:58:46,389 --> 00:58:49,017
.(عليكَ ان تجيب على هذا, لابُد و انها (ناتالى

818
00:58:49,192 --> 00:58:50,420
.ربما

819
00:58:54,364 --> 00:58:55,498
.مرحبا عزيزتى

820
00:58:56,099 --> 00:58:57,293
.أجل, أعرف

821
01:00:37,800 --> 01:00:39,131
! انظروا لهذا يافتيات

822
01:01:19,675 --> 01:01:20,869
أنا أتضور جوعاً, هل أنتَ جاهز ؟

823
01:01:24,380 --> 01:01:27,747
.لا أستطيع، على أن أقُوم بالتخزين الليلة

824
01:01:27,917 --> 01:01:29,077
هل تُريدين منى ان أتصل بسيارة أجرة ؟

825
01:01:29,252 --> 01:01:31,948
لا, لا بأس سوف
.(أركب مع (كوكو

826
01:01:32,121 --> 01:01:33,611
.آسف

827
01:01:34,857 --> 01:01:36,552
.إنتبه لظهرك, أنا قادم

828
01:01:36,726 --> 01:01:37,750
جاهزة ؟

829
01:01:39,328 --> 01:01:40,920
جاهزة لماذا ؟ -
.كي أقِلك -

830
01:01:41,097 --> 01:01:42,530
.كوكو) رحلت مُنذ خمسة دقائق مضت)

831
01:01:43,800 --> 01:01:46,928
لقد كُنت قادم كي أتحدث إليكِ
.ثُم أمسكتِ بتلك المحادثة

832
01:01:48,604 --> 01:01:51,368
تتحدث إلى عن .. ؟ -
عشاء معي، أعطِنى هذه -

833
01:01:52,408 --> 01:01:55,809
إن كُنتِ تتوقعين رؤية
... هذه الحقيبة مرة اخرى

834
01:01:57,046 --> 01:01:58,411
.سوف تتبعنى ...

835
01:01:59,148 --> 01:02:02,049
إنتظر قليلاً, أين تذهب ؟
! أنت

836
01:02:06,489 --> 01:02:09,925
أين تأخُذني ؟ هذا ليسَ
.الطريق إلى منزلى

837
01:02:10,092 --> 01:02:11,320
.لقد اخبرتكِ من أجل العشاء

838
01:02:11,494 --> 01:02:12,586
عشاء ؟

839
01:02:12,762 --> 01:02:16,061
أنا لن أذهب لِتناول العشاء معك
.(أنتَ سوف ترى (نيكي

840
01:02:17,667 --> 01:02:19,191
.نحنُ مُجرد أصدقاء

841
01:02:19,368 --> 01:02:22,098
من حيثُ جِئت الأصدقاء لا يمضُغون
.شَحم أذن بعضِهم

842
01:02:22,271 --> 01:02:23,795
ألستِ سعيدة لأنكِ غادرتى ؟

843
01:02:24,574 --> 01:02:27,099
.سحقاً -
ماذا ؟ -

844
01:02:28,077 --> 01:02:30,602
لقد تذكرتُ للتو انه يجب
.على الظُهور سريعاً فى حفلة

845
01:02:30,780 --> 01:02:32,213
.تَذكرت للتو

846
01:02:32,381 --> 01:02:35,782
إنها فى الطريق, سوف نعُود
عَشرة دقائق كحد أقصىّ, هل تُمانعين ؟

847
01:02:35,952 --> 01:02:37,146
و إن فعلت ؟

848
01:02:37,320 --> 01:02:38,753
.إذن ستكُونين مَخطوفة

849
01:02:48,130 --> 01:02:49,597
<i>.(مرحبا (ماركوس</i>

850
01:02:51,901 --> 01:02:53,232
.منزل لطيف

851
01:02:59,008 --> 01:03:01,738
ماذا تفعل ؟
! لا يُمكنك اخذ هذه هكذا

852
01:03:03,846 --> 01:03:06,474
.ضع هذه, سوف تتسبب بطردنا

853
01:03:06,649 --> 01:03:07,877
.ليسّ إن قُمنا بالتسلل

854
01:03:11,137 --> 01:03:13,298
(مرحبا (جريج), (ماري), هذه (آلى

855
01:03:13,473 --> 01:03:15,202
مرحبا -
.(آلى) -

856
01:03:15,375 --> 01:03:17,002
.ربـاه, هذا حذاء مُذهل

857
01:03:17,343 --> 01:03:18,810
أليس كذلك ؟
."إنهٌم من "لوبتان

858
01:03:18,978 --> 01:03:20,002
.حفلة رائعة

859
01:03:20,179 --> 01:03:21,874
.من الدائم الحُصول عليك يارجُل

860
01:03:22,782 --> 01:03:26,081
إنتظر دقيقة, انتَ تقُوم بظهور سريع
فى حفلتك الخاصة ؟

861
01:03:26,252 --> 01:03:28,117
لكنتُ وقحاً حتى الأن ؟

862
01:03:28,354 --> 01:03:32,154
سوف تحبين هؤلاء الأشخاص
.جريج) مُتتج, (ماري) مُصممة)

863
01:03:32,325 --> 01:03:34,850
.كنتُ احلم بهذه الأحذية

864
01:03:37,196 --> 01:03:39,426
.لوس أنجلوس" تبدو رائعة من هُنا"

865
01:03:40,199 --> 01:03:42,827
هذا المنظر كلفنى ثلاثة مرات أكثر
.مما كلفنى بهِ المنزل

866
01:03:43,002 --> 01:03:44,629
هل ترين المول الكبير هُناك ؟

867
01:03:45,104 --> 01:03:46,128
أنتِ تملك هذا أيضاً ؟

868
01:03:46,406 --> 01:03:48,374
.لا, انا أملك كل شيء فوقهُ

869
01:03:49,409 --> 01:03:51,877
لا يوجد هُناك شيء فوقهُ -
بالظبط -

870
01:03:52,078 --> 01:03:54,137
إذن انتَ تملك الهواء -
حقوق الهواء -

871
01:03:54,313 --> 01:03:57,749
الشخص الذى يملك المول كان لديهِ
.بعض المشاكل مالية, وكان على وشك البيع

872
01:03:57,917 --> 01:04:00,477
مهما كان من سيقوم ببيعه لهُ
.كان سيبنى برج ضخم

873
01:04:00,653 --> 01:04:03,144
.لِذا إشتريت حُقوق الهواء

874
01:04:03,656 --> 01:04:06,819
الأن, لا احد يَستطيع بناء مُربع واحد -
ألستَ انت ذكى ؟ -

875
01:04:07,226 --> 01:04:11,663
الشخص صاحب المول إحتفظ بملكيتهُ
.و أنا إحتفظت بأفضل ثانى منظر فى لوس انجلوس

876
01:04:11,831 --> 01:04:12,855
ما هو الأول ؟

877
01:04:16,035 --> 01:04:19,436
كم فتاة إستخدمت هذا الخط لك ؟ -
لا أحد إتصل بى عليه -

878
01:04:22,175 --> 01:04:23,403
ماذا تُريدين (آلى) ؟

879
01:04:24,677 --> 01:04:26,008
.فى حياتك

880
01:04:27,180 --> 01:04:28,579
و لماذا على إخبارك ؟

881
01:04:28,981 --> 01:04:31,381
لأنكَ موهوبة بما يَكفى كي
... تَحصلوا على ماتُريدين

882
01:04:31,551 --> 01:04:34,247
و انا ذكي بما يكفى
.كي أجعل هذا يحدث

883
01:04:47,600 --> 01:04:51,036
شخص ما حصل على طرد ؟ -
(آلى) -

884
01:04:51,604 --> 01:04:53,231
(آلى) -
من قام بهِ ؟ -

885
01:04:54,508 --> 01:04:55,208
"إلى أضل منظر فى لوس أنجلوس"
(ماركوس)

886
01:04:56,109 --> 01:04:58,134
هيَا إفتحيها -
هيَا, دعينا نرى -

887
01:05:03,583 --> 01:05:05,346
.يا إلـهى

888
01:05:05,718 --> 01:05:07,242
.إنهُم لطاف جداً

889
01:05:08,988 --> 01:05:12,048
.إنهُم رائعين جداً

890
01:05:12,825 --> 01:05:13,849
من هو المُغفل ؟

891
01:05:14,026 --> 01:05:16,051
.لِنذهب, يا فتيات, هيَا, تفرقوا

892
01:05:16,229 --> 01:05:17,753
.كوكو), لِنذهب, لدينا خمس دقائق)

893
01:05:17,930 --> 01:05:19,227
.آلى) القِطة أنتِ التالية)

894
01:05:19,398 --> 01:05:21,332
.جدتى إعتادت ان تدعُونى بـ (آالى) القِطة

895
01:05:21,501 --> 01:05:23,332
هل فعلت حقاً ؟
أليس هذا مُدهش ؟

896
01:05:23,503 --> 01:05:25,903
لماذا لا يوجد لى إسم مُستعار ؟ -
بلى لديكِ -

897
01:05:26,072 --> 01:05:28,370
إذن, لم يستخدمهُ أبداً -
لا، لم أفعل -

898
01:05:28,541 --> 01:05:29,565
متى ؟

899
01:05:29,742 --> 01:05:31,232
.عندما تتركِين الغُرفة

900
01:05:31,577 --> 01:05:33,306
و قحة -
.لقد سمعت هذاا -

901
01:05:33,479 --> 01:05:36,175
آسف جداً, لم يكُن لدى فكرة
.يا إلهى

902
01:05:36,349 --> 01:05:39,318
يا فتيات, لدينا عرض, لِنذهب
... لِنذهب

903
01:05:39,485 --> 01:05:41,453
.أسرعوا, هيَا

904
01:05:43,890 --> 01:05:48,156
<i>إنه عالم بارد و مجون يستعر"
"منهُ الجميع</i>

905
01:05:48,327 --> 01:05:53,321
<i>و لكن , عزيزى, انا و فتياتى"
"نتدحرج على النار</i>

906
01:05:53,499 --> 01:05:56,957
<i>نظهر قليلاً من القدم"
"و سوف تهزين صدرك</i>

907
01:05:57,503 --> 01:06:00,939
<i>"إنها حياة, إنه أسلوب, إنها رغبة"</i>

908
01:06:01,107 --> 01:06:04,167
<i>"إنه "بارليسك"</i>

909
01:06:23,057 --> 01:06:27,797
<i>"e...x...p...r...e...s...s"
" الـسـرعـة"</i>

910
01:06:28,225 --> 01:06:29,999
<i>"....الحب... الجنس"</i>

911
01:06:30,337 --> 01:06:32,437
<i>" سيداتى لايُوجد ندم "</i>

912
01:06:32,770 --> 01:06:36,637
<i>"e...x...p...r...e...s...s"
" الـسـرعـة"</i>

913
01:06:37,253 --> 01:06:38,817
<i>"....الحب... الجنس"</i>

914
01:06:39,562 --> 01:06:40,637
<i>" سيداتى لايُوجد ندم "</i>

915
01:06:40,739 --> 01:06:44,113
<i> "لقد كان هناك هُدوء من قبل فى بعض الأحيان"</i>

916
01:06:45,037 --> 01:06:48,355
<i>"و أخيراً اللحظة أشرقت"</i>

917
01:06:49,329 --> 01:06:53,278
<i>"أحب ان أجعل الناس يُحدقون"</i>

918
01:06:53,534 --> 01:06:57,658
<i>"إنهم يعرفون أن لدى تلك اللباقة"</i>

919
01:07:05,538 --> 01:07:08,268
مرحبا -
مرحبا -

920
01:07:11,777 --> 01:07:13,369
.لقد تأخرتِ كثيراً ليلة أمس

921
01:07:14,080 --> 01:07:16,844
كان لدى توصيلة إلى المنزل
.. مع ذلك الرجُل

922
01:07:17,183 --> 01:07:18,377
... (ماركوس)

923
01:07:18,851 --> 01:07:19,977
.و ذهبنا إلى حفلة

924
01:07:21,187 --> 01:07:22,279
ماركوس) ؟)

925
01:07:25,224 --> 01:07:26,350
حذاء جديد ؟

926
01:07:27,560 --> 01:07:28,618
.أجل

927
01:07:30,696 --> 01:07:31,720
.أنيقة

928
01:07:32,249 --> 01:07:34,842
<i>"أمسكنى جيداً, هل تتخيل
"ماذا سوف يحدث </i>

929
01:07:34,843 --> 01:07:36,274
<i>"إن تركتك تقترب بما يكفى لِتلمِستى"</i>

930
01:07:37,053 --> 01:07:39,534
<i>"إن ذهبت لِخيالك، لن تُريد الذهاب أبداً"</i>

931
01:07:39,625 --> 01:07:40,876
<i>"عزيزى دعنا نُعطيها لكَ"</i>

932
01:07:41,706 --> 01:07:45,917
<i>"عاطفة، أحاسيس" موضة، إنه "بارليسك"</i>

933
01:07:46,226 --> 01:07:50,380
<i>"سوف تُحركك من الداخل, إذن إفعل ما أفعل، بارليسك"</i>

934
01:07:50,730 --> 01:07:52,333
<i>"كُل السيدات تأتى لِذا ضع رهانك"</i>

935
01:07:53,055 --> 01:07:54,768
<i>"يافتية قُوموا برميها إن كُنتم تُريدون"</i>

936
01:07:55,156 --> 01:07:59,458
<i>"هل تشعر بى ؟ هل تشعر بها؟"
"إنهُ "بارليسك"</i>

937
01:08:03,442 --> 01:08:03,904
<i>"بارليسك"</i>

938
01:08:08,334 --> 01:08:10,894
هَناك سَبب واحد كي يشتري
.رجل أحذية لأمرأة

939
01:08:11,237 --> 01:08:13,762
إذن ماذا فى ذلك إن
حصلت على إنتباه ذَكر ؟

940
01:08:13,939 --> 01:08:15,736
.لديكِ إنتباه أكثر من واحد

941
01:08:15,908 --> 01:08:17,432
.ليسَ من اى أحد يهتم

942
01:08:18,944 --> 01:08:21,105
انا أعتقد فحسب عليكِ
.أن تكُونى حذرة

943
01:08:21,280 --> 01:08:25,148
و اعتقد أنه غن كان عليك إخبار
... فتاة ما يجب ولا يجب ان تفعله

944
01:08:25,618 --> 01:08:28,849
.فعليكَ ان تَرفع الهاتف و تتصل بخطِيبتك

945
01:08:30,430 --> 01:08:33,915
<i>"أقُوم بإغرائهم حتى النهاية"</i>

946
01:08:34,330 --> 01:08:38,306
<i>"يصرخُون من أجل المزيد و يتوسلُون"</i>

947
01:08:39,354 --> 01:08:42,880
<i>"أعرف أنه انا من يأتوا لُرؤيتها"</i>

948
01:08:43,595 --> 01:08:47,394
<i>"فرحتى تجلبهم على ركَبهِم"</i>

949
01:08:48,430 --> 01:08:50,547
<i>أمسكنى جيداً, هل تتخيل"
"ماذا سوف يحدث </i>

950
01:08:50,740 --> 01:08:52,405
<i>"إن تركتك تقترب بما يكفى لِتلمِستى"</i>

951
01:08:53,162 --> 01:08:55,645
<i>"إن ذهبت لِخيالك، لن تُريد الذهاب أبداً"</i>

952
01:08:55,855 --> 01:08:56,981
<i>"عزيزى دعنا نُعطيها لكَ"</i>

953
01:08:57,002 --> 01:08:57,495
<i>"لماذا؟"</i>

954
01:08:57,904 --> 01:09:01,914
<i>"عاطفة، أحاسيس" موضة، إنه "بارليسك"</i>

955
01:09:02,308 --> 01:09:06,816
<i>"سوف تُحركك من الداخل, إذن إفعل ما أفعل، بارليسك"</i>

956
01:09:06,830 --> 01:09:08,544
<i>"كُل السيدات تأتى لِذا ضع رهانك"</i>

957
01:09:08,774 --> 01:09:10,727
<i>"يافتية قُوموا برميها إن كُنتم تُريدون"</i>

958
01:09:11,287 --> 01:09:15,426
<i>"هل تشعر بى ؟ هل تشعر بها؟"
"إنهُ "بارليسك"</i>

959
01:09:19,450 --> 01:09:21,116
<i>"بارليسك"</i>

960
01:09:28,509 --> 01:09:29,137
<i>"بارليسك"</i>

961
01:09:32,930 --> 01:09:33,976
<i>"بارليسك"</i>

962
01:09:37,559 --> 01:09:38,264
<i>"بارليسك"</i>

963
01:09:42,697 --> 01:09:46,847
<i>"عاطفة، أحاسيس" موضة، إنه "بارليسك"</i>

964
01:09:47,150 --> 01:09:51,315
<i>"سوف تُحركك من الداخل, إذن إفعل ما أفعل، بارليسك"</i>

965
01:09:51,781 --> 01:09:53,622
<i>"كُل السيدات تأتى لِذا ضع رهانك"</i>

966
01:09:53,852 --> 01:09:55,705
<i>"يافتية قُوموا برميها إن كُنتم تُريدون"</i>

967
01:09:56,210 --> 01:10:00,458
<i>"هل تشعر بى ؟ هل تشعر بها؟"
"إنهُ "بارليسك"</i>

968
01:10:04,202 --> 01:10:05,266
<i>"بارليسك"</i>

969
01:10:08,754 --> 01:10:09,778
<i>"بارليسك"</i>

970
01:10:13,350 --> 01:10:14,259
<i>"بارليسك"</i>

971
01:10:17,830 --> 01:10:18,643
<i>"بارليسك"</i>

972
01:10:33,946 --> 01:10:35,504
هذا كثير -
يا إلهي -

973
01:10:35,714 --> 01:10:39,206
كثير ؟ تفقدوا هذا مرة أخرى
.(الشيء الوحيد الذي هو كبير هو مُؤخرة (كوكو

974
01:10:40,920 --> 01:10:45,414
السيد (لوبتنا) عند الطاولة 18
.و هو يسأل عليكِ

975
01:10:46,392 --> 01:10:48,053
.إنها زاوية غريبة

976
01:10:48,594 --> 01:10:49,618
.على مَهلك

977
01:11:07,913 --> 01:11:09,210
... أنا سعيد جداً لأنكِ

978
01:11:10,583 --> 01:11:13,108
.ها هى, فتاة الساعة

979
01:11:13,285 --> 01:11:15,253
انا بدأت فى التفكير أنكَ
... تُحاول الذهاب لأبعد من هذا

980
01:11:15,421 --> 01:11:17,912
<i>لقد كنتُ أقوم للتو بمُكالمة
(إلى (جريج</i>

981
01:11:18,090 --> 01:11:21,856
اريدم\ك ان تُقابلى صديق لِي
.(آلى روز), (هارود سانت)

982
01:11:22,027 --> 01:11:25,895
هارولد) ؟)
.(إخرس, انتَ تعمل مع (إيتا جيمس

983
01:11:26,065 --> 01:11:28,465
.هي, لقد  قامات هذه بِمضغى و بَصقى

984
01:11:30,803 --> 01:11:31,827
! مرحبا

985
01:11:33,973 --> 01:11:36,134
عليكِ ان تحصلى على مجموعة
.من الأنابيب أيضاً أيُها الشابة

986
01:11:36,842 --> 01:11:37,968
.شكراً

987
01:11:38,978 --> 01:11:41,173
<i>.عَلينا فعل شيء حيال هذا</i>

988
01:11:41,347 --> 01:11:44,180
.إن غفوت فسوف تخسر أيُها الجميل

989
01:12:02,468 --> 01:12:03,765
.غُرفة واحدة

990
01:12:04,270 --> 01:12:05,737
أعرف, ألا يبدون رائعين ؟

991
01:12:06,906 --> 01:12:09,306
و لكن جائت لى مُلاحظة أخرى
.من البنك

992
01:12:09,475 --> 01:12:14,469
علينا أن نملىء هذا الفراغ لمدة
.شَهر كي نحصل على النقُود

993
01:12:14,980 --> 01:12:17,414
على أن أكتشف طريقة ما
.تُعطينا المزيد من الوقت

994
01:12:24,390 --> 01:12:26,324
مرحبا -
مرحبا -

995
01:12:26,492 --> 01:12:28,221
.لقد كان هذا حقاً عرضُ رائع

996
01:12:29,795 --> 01:12:32,764
هذا غريب جداً كي أرى
.نفسي على ورقة هَكذا

997
01:12:33,866 --> 01:12:35,891
.حسناً, عليكِ ان تعتادى على هذا

998
01:12:37,870 --> 01:12:39,337
.لا أعتقد أننى سأفعل

999
01:12:39,505 --> 01:12:43,965
أتعرفين, أنا لا أريد المجيء هكذا
... مثل الأم الروحية الحكيمة

1000
01:12:45,044 --> 01:12:47,672
و لكِن ربما بإمكانك
.التعلُم من اخطائي

1001
01:12:47,846 --> 01:12:49,438
ماذا تعنين ؟

1002
01:12:49,615 --> 01:12:52,413
عليكِ التعلم من هُم القَوم
.الذي يجب عليك الوثوق بِهم

1003
01:12:52,585 --> 01:12:54,576
... القوم الذين يحبوكِ كما أنتِ..

1004
01:12:54,753 --> 01:12:57,551
.و القوم الذي يُريدون شيء منكِ

1005
01:12:58,190 --> 01:13:00,522
انتِ لا تحبين (ماركوس), أليس كذلك ؟ -
لا, لا أحبه -

1006
01:13:00,960 --> 01:13:03,451
.أنا لا أحبه, انا لا أثق بهِ

1007
01:13:03,629 --> 01:13:06,223
.اعتقد لا يجب عليكِ الوثوق بهِ

1008
01:13:07,099 --> 01:13:11,536
و لكِن هل هذا الأفضل بالنسبة لى
أم الأفضل بالنسبة لكِ ؟

1009
01:13:11,704 --> 01:13:12,966
.لا أعرف

1010
01:13:13,138 --> 01:13:15,698
.أتمنى ان بكُون الأفضل إلى كِلانا

1011
01:13:17,977 --> 01:13:19,239
.حسناً

1012
01:13:21,146 --> 01:13:22,238
.أراكِ غداً

1013
01:13:29,722 --> 01:13:31,383
.ها هو أنتِ

1014
01:13:31,857 --> 01:13:35,156
هؤلاء الأطفال فى حاجة ماسة
إلى مسدس اللصق الخاص بكِ, حسناً ؟

1015
01:13:35,327 --> 01:13:36,760
خاصةُ هذه -
حسناً -

1016
01:13:36,929 --> 01:13:38,123
حسناً ؟ -
أجل -

1017
01:13:39,598 --> 01:13:41,293
.إنها لن تذهب لأى مكان

1018
01:13:42,434 --> 01:13:43,992
عمتِ مساءاً -
عمتَ مساءاً -

1019
01:13:51,744 --> 01:13:53,371
... (تيس)

1020
01:13:53,545 --> 01:13:56,480
حصلتُ على ذلك اللحن الذي
.تُريدين التدرب عليهِ فى عرض الغد

1021
01:13:57,416 --> 01:13:58,508
.بحق المسيح

1022
01:13:58,684 --> 01:14:03,178
عزيزى, آسفة, لدى الملايين من
.الأشياء فى عقلى و لقد نسيتث هذا تماماً

1023
01:14:03,389 --> 01:14:04,822
.لا بأس

1024
01:14:05,424 --> 01:14:07,892
إن كنتِ متأخرةالأن, اعتقد بإمكانى
المجىء غداً فى الصباح ؟

1025
01:14:08,427 --> 01:14:12,295
لا, لا, دَعنا نقوم
.بها الأن

1026
01:14:18,804 --> 01:14:20,135
هل تُريدين موقع ؟

1027
01:14:20,673 --> 01:14:22,038
.أجل

1028
01:14:23,507 --> 01:14:25,153
<b>"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"</b>

1029
01:14:35,154 --> 01:14:38,783
<i>" المشاعر مُحطمة "</i>

1030
01:14:39,158 --> 01:14:43,117
<i>"بالكاد تستمر"</i>

1031
01:14:43,729 --> 01:14:47,221
<i>"و لكن مازال هُناك قوى جداً"</i>

1032
01:14:47,833 --> 01:14:50,063
<i>"فى مكان ما بداخلى"</i>

1033
01:14:50,469 --> 01:14:52,027
<i>" و انا سقطت"</i>

1034
01:14:52,204 --> 01:14:54,229
<i>"و لكن سأنهض مُجدداً"</i>

1035
01:14:54,440 --> 01:14:58,433
<i>"لا تعتمد على الأن"</i>

1036
01:14:59,845 --> 01:15:02,712
<i>"لقد تم سحبي"</i>

1037
01:15:02,981 --> 01:15:05,882
<i>"إلى أسفل ركبي"</i>

1038
01:15:07,152 --> 01:15:09,643
<i>"و تم دفعى"</i>

1039
01:15:10,656 --> 01:15:13,489
<i>" عند نُقطة الإلتقاء"</i>

1040
01:15:13,892 --> 01:15:15,985
<i>" ولكن أستطيع تحملها"</i>

1041
01:15:16,161 --> 01:15:17,992
<i>"سوف أعـود"</i>

1042
01:15:18,363 --> 01:15:21,389
<i>"على قدمى"</i>

1043
01:15:22,234 --> 01:15:25,101
<i>" هذا بعيد جداً"</i>

1044
01:15:25,370 --> 01:15:27,838
<i>"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"</i>

1045
01:15:29,274 --> 01:15:31,572
<i>"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"</i>

1046
01:15:32,344 --> 01:15:35,745
<i>"بإمكانهم قول هذا"</i>

1047
01:15:37,082 --> 01:15:40,176
<i>"لا أريد البقاء في الجوار"</i>

1048
01:15:40,753 --> 01:15:44,120
<i>" و لكِن سوف أقف على أرضي"</i>

1049
01:15:44,556 --> 01:15:46,751
<i>"أنتَ لن تُوقفنى"</i>

1050
01:15:47,226 --> 01:15:48,750
<i>"أنتَ لا تعرفنى"</i>

1051
01:15:48,927 --> 01:15:50,588
<i>"أنتَ لا تعرف من أنا"</i>

1052
01:15:51,029 --> 01:15:55,398
<i>"لا تعتمد على سريعاً"</i>

1053
01:15:55,567 --> 01:15:58,161
<i>"لقد تم سحبي"</i>

1054
01:15:58,771 --> 01:16:01,501
<i>"إلى أسفل ركبي"</i>

1055
01:16:02,875 --> 01:16:05,503
<i>"و تم دفعى"</i>

1056
01:16:06,378 --> 01:16:09,438
<i>" عند نُقطة الإلتقاء"</i>

1057
01:16:09,615 --> 01:16:11,105
<i>" ولكن أستطيع تحملها"</i>

1058
01:16:11,283 --> 01:16:13,308
<i>"سوف أعـود"</i>

1059
01:16:14,153 --> 01:16:16,951
<i>"على قدمى"</i>

1060
01:16:18,023 --> 01:16:20,457
<i>" هذا بعيد جداً"</i>

1061
01:16:21,093 --> 01:16:23,254
<i>"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"</i>

1062
01:16:23,729 --> 01:16:25,492
<i>"لن يكون إختفاء"</i>

1063
01:16:25,664 --> 01:16:27,291
<i>"هذه ليست النهاية"</i>

1064
01:16:27,466 --> 01:16:30,924
<i>"لقد إنكسرتُ و لكِن سوف أقف مجدداً"</i>

1065
01:16:31,336 --> 01:16:34,737
<i>"الأوقات عصيبة و لكِن جاهدتُ بقوة"</i>

1066
01:16:35,140 --> 01:16:40,635
<i>"سوف أرك كُل ما أستطيع فعلهُ"</i>

1067
01:16:41,313 --> 01:16:44,077
<i>"لقد تم سحبي"</i>

1068
01:16:44,349 --> 01:16:47,318
<i>"إلى أسفل ركبي"</i>

1069
01:16:48,654 --> 01:16:51,851
<i>"و تم دفعى"</i>

1070
01:16:52,057 --> 01:16:55,117
<i>" عند نُقطة الإلتقاء"</i>

1071
01:16:55,294 --> 01:16:57,194
<i>" ولكن أستطيع تحملها"</i>

1072
01:16:57,362 --> 01:16:59,262
<i>"سوف أعـود"</i>

1073
01:16:59,698 --> 01:17:02,565
<i>"على قدمى"</i>

1074
01:17:03,669 --> 01:17:06,263
<i>" هذا بعيد جداً"</i>

1075
01:17:07,439 --> 01:17:10,499
<i>"انا بعيدة الأن"</i>

1076
01:17:12,511 --> 01:17:14,706
<i>"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"</i>

1077
01:17:15,180 --> 01:17:18,980
<i>"لا, لا, لن أذهب لأى مكان"</i>

1078
01:17:19,184 --> 01:17:21,812
<i>"سوف أقف هُنا"</i>

1079
01:17:22,855 --> 01:17:26,188
<i>"لا، أنت لن تراتى أختبأ"</i>

1080
01:17:26,358 --> 01:17:29,191
<i>"أنا لن أنحنى"</i>

1081
01:17:30,395 --> 01:17:32,192
<i>"لا تستطيع إيقافى"</i>

1082
01:17:32,364 --> 01:17:36,323
<i>"إنها ليست النهاية"</i>

1083
01:17:39,471 --> 01:17:44,602
<i>"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"</i>

1084
01:17:45,544 --> 01:17:50,982
<i>"لا، لم ترا ما بوسعي فعله بعد"</i>

1085
01:17:51,183 --> 01:17:55,745
<i>"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"</i>

1086
01:18:16,375 --> 01:18:18,275
تيس) نحنُ بحاجة للتحد) -
لا -

1087
01:18:18,443 --> 01:18:19,876
بلى -
(أنا مُتعبة (نيكى -

1088
01:18:20,045 --> 01:18:21,740
.إذن, تستطيعين الإصغاء فَحسب

1089
01:18:21,914 --> 01:18:23,848
... لقد بنينا هذا الملهى سوياً

1090
01:18:24,016 --> 01:18:26,416
... ثُم تظهر فتاة ما من العدم ..

1091
01:18:26,585 --> 01:18:29,679
التى لم تدفع مُستحقاتها حتى -
كيف تعرفين أنها لم تدفع ؟ -

1092
01:18:29,855 --> 01:18:32,551
.إنها لا تٌغنى هكذا, لأن هذا سهل

1093
01:18:32,724 --> 01:18:35,693
"(إنهم لن يأتون كي يسمعُونا نُغنى (نيكي"

1094
01:18:35,861 --> 01:18:38,455
أو هذه تفاهات الأن ؟

1095
01:18:38,664 --> 01:18:40,859
أنتِ ثملة الأن، إذهبى للداخل
.و إتَصلى بسيارة اجرة

1096
01:18:41,033 --> 01:18:43,467
.لن يُسطير على أبداُ شخص ما وقح

1097
01:18:43,635 --> 01:18:45,364
.إذن إرحلى

1098
01:18:47,005 --> 01:18:49,974
انتِ تُفسدين صداقتنا بسبب
فتاة ما أنتِ لا تعفينها جيداً ؟

1099
01:18:50,142 --> 01:18:51,302
.هذا كثيراً جداً على الولاء

1100
01:18:51,476 --> 01:18:54,036
مُنذ متى و أنتِ تعرفين اى
شيء عن الإخلاص ؟

1101
01:18:54,212 --> 01:18:56,840
كم مرة قُمت بسحبكِ من الرصيف ؟

1102
01:18:57,015 --> 01:18:58,039
كم مرة من الظلام ؟

1103
01:18:58,216 --> 01:19:00,207
كم مرة امسكتُ رأسكِ
... من التواليت

1104
01:19:00,385 --> 01:19:02,785
بينما ترمين كُل شيء سوى ذكرياتك ؟ ....

1105
01:19:02,955 --> 01:19:06,254
... حسناً, و لكِن انا لن أقف فى الخَلف

1106
01:19:06,425 --> 01:19:07,983
... تيس) عليكِ إصلاح هذا)

1107
01:19:08,193 --> 01:19:11,321
أنتِ تعتقدين انكِ مُشكلتى الوحيدة ؟
أنا على وشك خُسارة ملهاى

1108
01:19:11,496 --> 01:19:13,691
انا على وشك خُسارة الشيء
.الذي لهُ معنى بالنسبة لى

1109
01:19:13,865 --> 01:19:17,961
لدى الكثير كى أقلق عليهِ بدلاً من
.صب "التاكيلا" لكِ

1110
01:19:19,004 --> 01:19:20,096
.حسناً

1111
01:19:20,272 --> 01:19:21,432
.حسناً

1112
01:19:21,940 --> 01:19:24,067
أنا أستقيل -
أنا سعيدة -

1113
01:19:28,246 --> 01:19:29,804
.نيكى) لا تقُودى)

1114
01:19:30,482 --> 01:19:31,972
... بالمُناسبة

1115
01:19:32,351 --> 01:19:35,115
لقد نمتُ مع (فينس) الليلة بعد
.شَهر العسل

1116
01:19:48,266 --> 01:19:50,359
.أيتُها العاهرة المجنونة

1117
01:20:24,302 --> 01:20:25,326
.صباح الخير

1118
01:20:26,204 --> 01:20:29,605
هل عليكِ فِعل هذا حقاً
فى السادسة صباحا ؟

1119
01:20:29,841 --> 01:20:30,899
قهوة ؟

1120
01:20:31,076 --> 01:20:34,170
لا, و لكن بعض السلام و الهدوء
.سيكُون رائع

1121
01:20:34,346 --> 01:20:36,940
.أنتِ ترتدين ملابسكِ من أجل الإفطار

1122
01:20:37,115 --> 01:20:40,016
ملابس نَومى كانت فى غُرفة النوم التى
.كانت مَشغولة

1123
01:20:40,185 --> 01:20:43,746
لم تكُونى هُنا, لذا كان غباء منى
... إن إستَلقيت على الأريكة

1124
01:20:43,922 --> 01:20:47,050
.بينما هُناك ما هو مثالى, فِراش جيد هُناك

1125
01:20:49,327 --> 01:20:51,318
إذن ماذا, هل تُريد إستعادة غُرفة نومك ؟

1126
01:20:51,496 --> 01:20:52,861
.يجب أن يستخدمها شخصٌ ما

1127
01:20:53,031 --> 01:20:54,293
... أنا فى المنزل كل ليلة

1128
01:20:54,466 --> 01:20:58,664
ربما لا تُفكر أين يجب أن اكون, و شيء اخر
.انتَ رفيقى فى الغرفة و ليسَ أمى

1129
01:20:58,837 --> 01:21:00,828
..ز و مع ذلك, ربما تكُون مُشكلة

1130
01:21:01,006 --> 01:21:04,305
بحق الجحيم, خُذ السرير, سوف أنام
.على الأريكة

1131
01:21:04,476 --> 01:21:05,568
حسناً -
حسناً -

1132
01:21:05,744 --> 01:21:08,304
عليكِ ان تُبعدى قاذورتك -
لقد ادركتُ هذا -

1133
01:21:08,480 --> 01:21:10,072
.هُناك فوضي عارمة

1134
01:21:10,248 --> 01:21:13,081
يوجد هُناك أشياء فى كُل مكان
... ملابس, أحذية, شعر

1135
01:21:13,251 --> 01:21:16,379
بحق المسيح,ما هى مُشكلتك ؟
.أنتَ تتصرف مثل الأحمق

1136
01:21:16,555 --> 01:21:18,045
هل هُناك شيء تُريد قوله ؟

1137
01:21:18,223 --> 01:21:19,485
.ليسَ انا فقط

1138
01:21:19,658 --> 01:21:22,183
الناس الذين يهتمون بأمركِ
.قَلقين

1139
01:21:22,561 --> 01:21:23,721
أية ناس ؟

1140
01:21:23,895 --> 01:21:26,728
ناس, كما تعرفين ؟ القوم
.أصدقائكِ فى الملهى

1141
01:21:26,898 --> 01:21:28,126
.نحنُ مثل العائلة هُناك

1142
01:21:28,300 --> 01:21:29,995
.نحنُ نعتني ببعضنا

1143
01:21:30,168 --> 01:21:33,137
حسناً, انتم جميعاً تعتنون ببعضكُم
.(مثل (فينس) يعتنى بـ (تيس

1144
01:21:33,305 --> 01:21:35,830
.و مثل (نيكي) تعتنى بالجميع

1145
01:21:36,007 --> 01:21:38,407
و (ماركوس) ؟
هل سوف يعتنى بكِ ؟

1146
01:21:39,845 --> 01:21:41,710
لا, لا بأس, لا بأس

1147
01:21:41,880 --> 01:21:44,041
.بإمكانه جعل الأشياء تحدث لكِ

1148
01:21:45,350 --> 01:21:47,477
إذهبي, إصنَعى إتفاق
.مع الشيطان

1149
01:21:47,652 --> 01:21:49,415
.. أولاً, (ماركوس) ليس الشيطان

1150
01:21:49,588 --> 01:21:51,215
... إنه رجل أعمال زكى

1151
01:21:51,389 --> 01:21:56,190
الذي أصبح رجل محترم الذي
.يعرف ما يريده و يسعى لهُ

1152
01:21:56,361 --> 01:22:00,263
ما أحاول قولهُ هو أن
.الحياة هى الخيار التى تقومين بهِ

1153
01:22:00,765 --> 01:22:02,392
الخيار الذي أقوم بهِ ؟

1154
01:22:02,567 --> 01:22:05,058
... أنتَ نادل, عازف بيانو

1155
01:22:05,237 --> 01:22:08,331
.الذي يكتب أغانى لم تكُون جاهزة أبداً

1156
01:22:11,409 --> 01:22:13,707
.هذا مثالى, مثالى

1157
01:22:18,650 --> 01:22:22,017
أرجوكِ, حاولى أن لا تحطمى
.الشقة, شُكراً

1158
01:22:23,889 --> 01:22:26,289
.. الأن اعنلكُم زوج و زوجة

1159
01:22:26,458 --> 01:22:27,755
.بإمكانك تقبيل العَروس

1160
01:22:35,066 --> 01:22:38,627
إنتظرى, ماذا تعنين أنكِ ماتزالين
فى نيويورك ؟ لماذا ؟

1161
01:22:39,104 --> 01:22:41,595
إذن قررتِ عدم المجيء ؟

1162
01:22:42,073 --> 01:22:46,237
لماذا كل مُحادثة بيننا تنتهى بسبب مُستقبلكِ ؟

1163
01:22:47,345 --> 01:22:48,573
... اتعرفين, أنتِ مُحقة

1164
01:22:48,747 --> 01:22:51,011
يجب علينا البدأ فى التفكير
.بشأن مُستقبلنا

1165
01:22:51,183 --> 01:22:53,310
.و ربما أنا أنظر إلى مُستقبلى الأن

1166
01:22:58,089 --> 01:22:59,613
.هذا الدى جى مُثير

1167
01:22:59,791 --> 01:23:00,883
هل تعتقدين هذا ؟

1168
01:23:02,160 --> 01:23:04,025
.إنه يَستمر فى النظر إلى

1169
01:23:04,196 --> 01:23:05,959
.(ربما يبحث عن (كوكو باف

1170
01:23:06,131 --> 01:23:07,428
حقاً ؟ هل تعتقد ؟

1171
01:23:07,599 --> 01:23:08,930
.أجل, اعتقد ذلك

1172
01:23:10,869 --> 01:23:12,803
.إنهُ رائع, اعتقد انهُ مُعجب بى

1173
01:23:13,104 --> 01:23:14,867
.إنه رائع

1174
01:23:19,177 --> 01:23:22,943
من الذي يدفع لهذا الزفاف ؟
.لتأجير هذا سيُكلف ثروة كلملة

1175
01:23:23,114 --> 01:23:25,014
.والد (دايمون) غنى

1176
01:23:25,350 --> 01:23:26,612
هل هو أعذب ؟

1177
01:23:26,785 --> 01:23:29,618
.أنا امزح فحسب, امزح

1178
01:23:30,355 --> 01:23:32,846
أعتقد أن (جورجيا) ليست حمقاء
.كَما إعتقدت

1179
01:23:33,658 --> 01:23:36,024
هل فعلتِ هذا مجدداً ؟

1180
01:23:36,528 --> 01:23:37,790
.لا

1181
01:23:37,963 --> 01:23:41,729
اتعرف, يُوجد هُناك رجل واحد فقط
.الذي سأقضي بقية حياتى معهُ

1182
01:23:42,100 --> 01:23:47,333
للأسف, ماعدا شخص ثَمل جداً
"مُنذ 25 عام مضت فى "رينو

1183
01:23:47,505 --> 01:23:49,166
.لقد طار مع الفريق الأخر ..

1184
01:23:49,507 --> 01:23:52,305
.لا, لقد طار مع الفريق الوردى

1185
01:23:52,477 --> 01:23:53,967
.بلى

1186
01:23:55,213 --> 01:23:56,703
.هذه مأساة

1187
01:23:56,881 --> 01:23:58,246
.أعرف

1188
01:23:58,850 --> 01:24:01,341
... إنهُ من شأن أنواع الحب العظيمة

1189
01:24:01,519 --> 01:24:03,248
.اجل

1190
01:24:03,421 --> 01:24:04,649
.مأساوى

1191
01:24:06,191 --> 01:24:08,819
.لم تكن "رينو"، لقد كانت "تاهو" عزيزتى

1192
01:24:08,994 --> 01:24:10,518
.و كانت محبوبة

1193
01:24:11,329 --> 01:24:12,626
.إذهبوا لغُرفة

1194
01:24:12,797 --> 01:24:13,821
.إبتَعد

1195
01:24:21,706 --> 01:24:23,674
.كُوب من "الباترون" إذا سمحت

1196
01:24:24,576 --> 01:24:26,544
.إجعلهُم إثنان

1197
01:24:27,646 --> 01:24:30,046
.(تبدو وحيداً نوعًا ما (جاك

1198
01:24:30,215 --> 01:24:31,739
.مُتحرر, ربما

1199
01:24:32,417 --> 01:24:34,317
.حُر, بالتأكيد

1200
01:24:35,053 --> 01:24:37,544
.و لكن وحيد, لا, لم اكُن وحيد أبداً

1201
01:24:37,722 --> 01:24:38,882
.نخبكِ

1202
01:24:41,726 --> 01:24:42,750
.صلصلة

1203
01:24:49,467 --> 01:24:50,695
كيف يدور الأمر ؟

1204
01:24:50,869 --> 01:24:52,598
ربـاه, ماذا نحنُ, هل فى الإعدادية ؟

1205
01:24:52,771 --> 01:24:55,467
أيو" هل مازلتِ غاضبة منى ؟"

1206
01:24:55,940 --> 01:24:57,965
... كما تعرفين, إن كنتِ كذلك

1207
01:24:58,176 --> 01:24:59,404
.إجعليها كذلك, عزيزتى

1208
01:24:59,577 --> 01:25:00,601
هل أنتَ ثمل ؟

1209
01:25:00,779 --> 01:25:03,612
.أحب هذه الأغنية, أجل

1210
01:25:03,782 --> 01:25:05,409
.أنتَ مُذهل

1211
01:25:05,583 --> 01:25:07,710
.أجل, أنتَ مذهل عزيزى

1212
01:25:13,625 --> 01:25:16,321
.انا آسف لِكونى وغد من الدرجة الأولى

1213
01:25:16,494 --> 01:25:17,893
.لقد كُنت

1214
01:25:18,296 --> 01:25:19,490
.لقد كُنت

1215
01:25:19,798 --> 01:25:22,824
... و هذا عن

1216
01:25:24,769 --> 01:25:27,704
.فى أوقات ما مضت كُنت عازب

1217
01:25:28,273 --> 01:25:30,173
انتَ و (ناتالى) إنفصلتُم ؟

1218
01:25:30,342 --> 01:25:31,434
.هذا ما فعلناه

1219
01:25:31,609 --> 01:25:34,305
هذا ما يُفسر وجودى
.هُنا وحيد

1220
01:25:34,746 --> 01:25:35,974
... إذن

1221
01:25:36,715 --> 01:25:39,115
لماذا أنتِ هُنا وحيدة ؟

1222
01:25:40,352 --> 01:25:42,752
هل أبدو وحيدة لك ؟

1223
01:25:44,155 --> 01:25:45,349
(جاك)

1224
01:25:46,591 --> 01:25:48,081
(جاك)

1225
01:25:57,135 --> 01:25:58,432
.إحذر

1226
01:26:00,605 --> 01:26:04,541
فدمى تقتُلنى, إخلع هذا الحذاء
.أرجُوك, ساعدنى

1227
01:26:04,743 --> 01:26:06,142
.إنتظر, إنتظر, إحترس

1228
01:26:08,546 --> 01:26:10,309
.أمسكتُ بهِ, لا

1229
01:26:12,851 --> 01:26:14,079
.إبتعد

1230
01:26:23,695 --> 01:26:24,719
.عمتِ مساءاً

1231
01:26:25,563 --> 01:26:27,394
.خُذى, اجل

1232
01:26:29,134 --> 01:26:30,328
.عِمث مساءاً

1233
01:26:38,710 --> 01:26:40,007
.حسناً

1234
01:26:42,147 --> 01:26:43,637
.بِجامة لطيفة

1235
01:26:43,882 --> 01:26:46,510
.أمى من اعطتنى هذه, شكراً لكِ جثيراً

1236
01:26:46,684 --> 01:26:48,811
... و انا لم أدفئها بعد

1237
01:26:49,854 --> 01:26:51,219
إذهب و إكتشف

1238
01:26:52,924 --> 01:26:54,482
.لقد نسيتُ غلق الباب

1239
01:26:56,561 --> 01:26:59,860
هل قمت بهِ ؟ -
جيد -

1240
01:27:03,668 --> 01:27:05,192
.عمتِ مساءاً

1241
01:27:05,904 --> 01:27:07,030
.عمتَ مساءاً

1242
01:27:12,510 --> 01:27:13,534
عدت مُجدداً ؟

1243
01:27:13,711 --> 01:27:16,043
.ماء, لا أريد ان أتخلف

1244
01:27:16,414 --> 01:27:17,813
.ذكى

1245
01:27:30,595 --> 01:27:32,688
.عمتِ مساءاً
مرة أخرى

1246
01:27:34,532 --> 01:27:37,194
.عمتَ مساءاً

1247
01:27:43,908 --> 01:27:47,366
الأن, اعرف, أعرف
.أننى نسيتُ شيء ما

1248
01:27:47,545 --> 01:27:49,843
.لقد تذكرت أننى اغلقت الباب

1249
01:27:50,715 --> 01:27:53,445
.هذا هو, الجُوع, أنا جائع

1250
01:27:53,985 --> 01:27:55,282
.تماماً

1251
01:27:59,457 --> 01:28:02,051
ما هُو المُضحك ؟ -
... أنتَ -

1252
01:28:02,627 --> 01:28:04,618
.أنا أبداً

1253
01:28:07,499 --> 01:28:09,899
(جاك) -
هل تُريدين بسكويت ؟ -

1254
01:28:11,736 --> 01:28:12,794
لا ؟

1255
01:28:13,505 --> 01:28:15,405
حسناً -
(جاك) -

1256
01:28:15,573 --> 01:28:18,440
... إن خسرتِ و غيرتى رأيك

1257
01:28:19,244 --> 01:28:20,677
.تعرفين أين هُم

1258
01:29:24,709 --> 01:29:26,677
<i>"عزيزى"</i>

1259
01:29:26,844 --> 01:29:30,143
<i>"عزيزى"</i>

1260
01:29:30,315 --> 01:29:32,579
<i>" أنا أسيرة حبك "</i>

1261
01:29:33,651 --> 01:29:38,588
<i>" لقد أفقت "</i>

1262
01:29:38,756 --> 01:29:41,725
<i>"لست أدري هل بإمكاني أن أثق "</i>

1263
01:29:42,493 --> 01:29:50,366
<i>" أنا وقلبي قد إندثرنا بالثرى"</i>

1264
01:29:51,178 --> 01:29:57,575
<i>"حررنى"
"حرر الحُب"</i>

1265
01:29:57,976 --> 01:29:59,603
.إذن أصبح رسمي

1266
01:30:01,980 --> 01:30:03,174
ماذا ؟

1267
01:30:04,382 --> 01:30:07,476
.انتَ بالتأكيد لست شاذاً

1268
01:30:08,686 --> 01:30:10,381
إذن ماذا عن (ناتالي) ؟

1269
01:30:17,228 --> 01:30:18,286
ناتالى) من ؟)

1270
01:30:18,496 --> 01:30:22,523
<i>"لقد وجدتُ رجل بإمكانى الوثوق بهِ"</i>

1271
01:30:22,700 --> 01:30:26,864
<i>"و فتى أؤمن به معى"</i>

1272
01:30:27,038 --> 01:30:34,035
<i>"أنا خائفة من الحُب لأول مرة"</i>

1273
01:30:35,380 --> 01:30:40,215
<i>"ألا تري أنني مُقيدة بسلاسل"</i>

1274
01:30:40,385 --> 01:30:44,446
<i>"و أخيراً وجدتُ طريقى"</i>

1275
01:30:44,622 --> 01:30:47,955
<i>"أنا مُقيدة بك"</i>

1276
01:30:48,893 --> 01:30:53,057
<i>"أنا مُقيدة بك"</i>

1277
01:30:57,141 --> 01:31:02,341
<i>" أنا كذلك, صغيرة جداً"</i>

1278
01:31:02,541 --> 01:31:04,041
<i>" واجهته بنفسي"</i>

1279
01:31:04,042 --> 01:31:05,270
.إفعلى هذا مُجدداً

1280
01:31:11,249 --> 01:31:12,614
.الأن, تعالى هُنا

1281
01:31:14,687 --> 01:31:19,403
<i>"أنا قوية.. بالتأكيد الأن"</i>

1282
01:31:19,687 --> 01:31:22,200
<i>"هُناك شيء بننا"</i>

1283
01:31:23,549 --> 01:31:30,087
<i>"عزيزى"</i>

1284
01:31:32,557 --> 01:31:36,987
<i>"لا أستطيع التنفُس"</i>

1285
01:31:37,307 --> 01:31:40,287
<i>" أنتَ تريدينى ان أكون لك فحسب"</i>

1286
01:31:40,980 --> 01:31:45,631
<i>"و أنا أقدر نفسي"</i>

1287
01:31:45,868 --> 01:31:50,087
<i>"أرجوك لا تُمزق هذا"</i>

1288
01:31:50,088 --> 01:31:52,579
أعنى, أنا نفسي
.لا أعرف ماذا حدث

1289
01:31:55,193 --> 01:32:00,290
فزتُ بمُسابقة "ناشفيل" لتأليف
.الأغانى فى سن المُراهقة

1290
01:32:01,265 --> 01:32:03,290
.مازال حتى لدى الكأس خاصتى

1291
01:32:03,468 --> 01:32:04,628
... لذا أخذت هذا

1292
01:32:04,802 --> 01:32:08,135
إعتقدت انهُ يجب على فِعل شيء
.مُهم فى حياتى

1293
01:32:08,539 --> 01:32:10,234
.ثم جئتُ إلى لوس انجلوس

1294
01:32:10,408 --> 01:32:12,239
.و لا شيء حدث

1295
01:32:13,911 --> 01:32:15,173
.لا شيء

1296
01:32:16,814 --> 01:32:18,338
اتعرف ؟

1297
01:32:19,383 --> 01:32:21,749
.أنا مُؤمن أن مُوسيقاك جاهزة

1298
01:32:23,421 --> 01:32:25,252
... السؤال هُو

1299
01:32:27,525 --> 01:32:28,924
هل أنتِ جاهزة ؟

1300
01:32:30,128 --> 01:32:32,323
لماذا ؟ -
هل أنتِ جاهزة ؟  انا قادم -

1301
01:32:35,192 --> 01:32:37,343
<i>"فجأة اللحظة جاءت هُنا"</i>

1302
01:32:37,519 --> 01:32:39,556
<i>"أنا أعانق مخاوفى"</i>

1303
01:32:39,566 --> 01:32:43,808
<i>"كُل ما كُنت احمله طوال هذه السنين"</i>

1304
01:32:44,103 --> 01:32:46,028
<i>"هل أخاطر بها كُلها ؟"</i>

1305
01:32:46,065 --> 01:32:52,510
<i>"أوصل لكُل هذا ثم أسقُط"</i>

1306
01:32:52,746 --> 01:32:58,809
<i> "...بإمكانى الوثوق"</i>

1307
01:32:58,918 --> 01:33:02,783
<i>"و فتى مؤمنة بهِ"</i>

1308
01:33:03,097 --> 01:33:10,890
<i>"أنا خائفة من الحُب لأول مرة"</i>

1309
01:33:11,600 --> 01:33:16,336
<i>"ألا تري أنني مُقيدة بسلاسل"</i>

1310
01:33:16,709 --> 01:33:20,092
<i>"و أخيراً وجدتُ طريقى"</i>

1311
01:33:20,553 --> 01:33:23,893
<i>"أنا مُقيدة بك"</i>

1312
01:33:24,442 --> 01:33:34,762
<i>"أنا، انا مُقيدة بك"</i>

1313
01:33:59,750 --> 01:34:01,115
لقد عرفت هذا -
.(ناتالى) -

1314
01:34:01,285 --> 01:34:04,152
.أنتَ كاذب, مُثير للشفقة, لعُوب كذاب

1315
01:34:04,322 --> 01:34:05,516
ماذا تفعل هُنا ؟

1316
01:34:05,690 --> 01:34:08,158
أنا أعيش هنا, ما أود
معرفتهُ هو لماذا أنتِ هُنا ؟

1317
01:34:08,459 --> 01:34:12,623
لا أصدق هذا اننى إشتريت لكَ التفاهات, إنها لا شيء
.إنها ليس حتى اجمل من الفتيات التى أعمل معها

1318
01:34:12,797 --> 01:34:15,288
على الأقل أنتَ لم تكن
.صريح بخُصوص شيء واحد

1319
01:34:15,499 --> 01:34:16,989
لقد قُلت هذا ؟ -
لم أفعل -

1320
01:34:17,168 --> 01:34:18,430
لقد فعل -
لا, لم أفعل -

1321
01:34:18,603 --> 01:34:20,969
أجل, قال هذا -
... انظرى -

1322
01:34:21,372 --> 01:34:23,772
أنا آسفة, هل أعطيتنى بعض الوقت أرجوك ؟

1323
01:34:24,108 --> 01:34:25,507
أنتَ تطلب منى الذهاب ؟

1324
01:34:25,676 --> 01:34:27,371
لا -
.بلى أنتِ, انا خطيبته -

1325
01:34:27,612 --> 01:34:30,137
لقد أخبرتنى أنكَ إنفصلت معها -
لقد فعلت -

1326
01:34:30,314 --> 01:34:32,305
انتَ تنفصل معى بِسبب هذه
الفتاة على الهاتف ؟

1327
01:34:32,483 --> 01:34:35,179
أنا سأخرج من هُنا, لقد قُلت إنتهى المر -
.(لا, (آلى -

1328
01:34:35,353 --> 01:34:36,980
آلى) أرجوكِ) -
ماذا (جاك) ؟ -

1329
01:34:37,321 --> 01:34:38,913
أنا آسفة -
و هكذا أنا -

1330
01:34:40,892 --> 01:34:41,984
.أنا خارجة

1331
01:34:42,159 --> 01:34:43,361
.آلى) إنتظرى, أرجوكِ)

1332
01:34:49,133 --> 01:34:50,828
.لابد أننى جِئت للشقة الخاطئة

1333
01:34:51,002 --> 01:34:52,469
عم من تبحثين ؟

1334
01:34:52,637 --> 01:34:54,798
(أنا أبحث عن (شون -
(شون) -

1335
01:34:54,972 --> 01:34:56,132
كيف يبدو ؟

1336
01:34:56,641 --> 01:34:58,074
... طويل قليلاً

1337
01:34:58,643 --> 01:34:59,667
.أصلع

1338
01:35:00,511 --> 01:35:02,672
.بُنى العينين, بنظارات

1339
01:35:02,847 --> 01:35:04,007
(شون)

1340
01:35:04,181 --> 01:35:06,274
.(لقد كُنت ادعوه (جون

1341
01:35:08,219 --> 01:35:09,777
.(لا, إنهُ (شون

1342
01:35:10,855 --> 01:35:11,879
هل هذا هُو ؟

1343
01:35:12,790 --> 01:35:13,814
.أجل

1344
01:35:19,330 --> 01:35:20,854
.مرحبا

1345
01:35:23,301 --> 01:35:26,031
ماذا تفعلين هُنا ؟ -
إنها قصة طويلة -

1346
01:35:26,203 --> 01:35:27,636
.كان لايجب ان أجيء هُنا

1347
01:35:27,805 --> 01:35:30,330
.أرى أننى قُمت بمُقاطعة شيء

1348
01:35:30,508 --> 01:35:31,668
.ربما مَوعد النوم

1349
01:35:31,842 --> 01:35:33,104
.لا, لا بأس

1350
01:35:33,311 --> 01:35:36,246
... آلي) هل قابلتِ)

1351
01:35:37,581 --> 01:35:39,913
مايك) ؟) -
.(قريب جداً, إسمي هو (مارك -

1352
01:35:40,084 --> 01:35:41,676
.(مرحبا (مارك

1353
01:35:43,587 --> 01:35:45,248
.آسف

1354
01:35:45,423 --> 01:35:46,515
.آسف

1355
01:35:47,725 --> 01:35:49,420
هل يريد أحد قهوة ؟

1356
01:35:49,593 --> 01:35:52,391
أجل, لماذا لا أذهب
... و احضر القَهوة

1357
01:35:52,964 --> 01:35:55,262
و انتم يارفاق تتعرفُون...
.على بعضكم أفضل

1358
01:35:56,834 --> 01:35:59,234
آسف, هل دعوتك بـ (مايك) ليلة أمس ؟

1359
01:36:01,539 --> 01:36:03,131
.أجل

1360
01:36:03,341 --> 01:36:05,741
.(و لكِن أنا دعوتك بـ (جون -
حقاً ؟ -

1361
01:36:06,677 --> 01:36:07,701
.لَقد أحببته

1362
01:36:09,213 --> 01:36:11,408
.جون) كان إسمي والدتى)

1363
01:36:18,990 --> 01:36:20,787
مرحبا -
مرحبا أيتُها الرائعة -

1364
01:36:23,427 --> 01:36:24,451
.(مرحبا (ماركوس

1365
01:36:24,962 --> 01:36:27,021
هل أنتِ بخير ؟
.صوتكِ مُنخفض

1366
01:36:27,198 --> 01:36:28,426
.كُنت أفضل

1367
01:36:28,599 --> 01:36:30,123
.حسناً, انا مُجرد علاج

1368
01:36:30,301 --> 01:36:31,632
ما هُو ؟ -
أنا -

1369
01:36:32,069 --> 01:36:34,469
<i>لماذا لا تأتين هُنا
من اجل الغداء ؟</i>

1370
01:36:46,150 --> 01:36:47,879
... حسناً

1371
01:36:49,153 --> 01:36:52,122
وداعاً -
... أجل, وداعاً -

1372
01:36:53,791 --> 01:36:55,622
... هل سوف تعتني بـ

1373
01:36:57,328 --> 01:37:00,161
.(شون) -
أنتَ أيضاً, حسناً -

1374
01:37:04,702 --> 01:37:06,067
.حسناً, وداعاً

1375
01:37:07,338 --> 01:37:08,532
هل (آلى) هُنا ؟

1376
01:37:08,706 --> 01:37:10,173
.آلى) رحلت)

1377
01:37:10,608 --> 01:37:11,939
.(لقد ذهبت مع (ماركوس

1378
01:37:12,309 --> 01:37:13,333
هل هذا حقيقة ؟

1379
01:37:14,445 --> 01:37:15,503
.اجل

1380
01:37:15,813 --> 01:37:17,940
ماذا ؟ -
.غادرت مُنذ عدة ساعات مضت -

1381
01:37:18,115 --> 01:37:21,107
لقد أخبرتك ان الفُرصة
.لَن تدوم للأبد

1382
01:37:22,186 --> 01:37:24,780
.أنتَ مُحق, لم تفعل

1383
01:37:31,962 --> 01:37:33,156
.أنت

1384
01:37:33,330 --> 01:37:34,456
(إنه (مارك

1385
01:37:35,733 --> 01:37:37,166
.(مارك)

1386
01:37:38,002 --> 01:37:39,629
هل تُريد بعض الغداء ؟

1387
01:37:40,471 --> 01:37:42,268
.أجل, بالتأكيد

1388
01:37:44,341 --> 01:37:45,968
.أنت من سيطهُو

1389
01:37:47,878 --> 01:37:50,369
... لقد أضعتُ ظهيرتى كُلها

1390
01:37:50,548 --> 01:37:53,483
.اتحدث مع نائب الرئيس للقُروض

1391
01:37:53,851 --> 01:37:57,014
هذا الوغد, لا إنتظر
.إنهُ لم ينظُر فى حتى في عينى

1392
01:37:57,188 --> 01:38:00,988
لقد كان يجلس هُناك فحسب
.و يلعب بأشيائه الخشبية التى على مكتبه

1393
01:38:01,158 --> 01:38:04,855
أية أشياء ؟ -
أشياء طويلة خشبية -

1394
01:38:05,029 --> 01:38:06,053
اللوحة ؟

1395
01:38:06,230 --> 01:38:08,164
.أجل, اللوحة

1396
01:38:08,532 --> 01:38:09,863
أجل و بعد ..؟

1397
01:38:10,034 --> 01:38:12,025
.إنهُ لن يُعطينى المال

1398
01:38:12,570 --> 01:38:15,232
هل أنتِ مُتأكدة ؟ -
أجل, مُتأكدة -

1399
01:38:15,406 --> 01:38:17,033
.أنا لستُ فى حالة جيدة

1400
01:38:17,208 --> 01:38:20,644
و لدي يومين قبل ان يقوم
.البنك بأخذ الملهى

1401
01:38:21,078 --> 01:38:23,444
... إذن, ثُم

1402
01:38:24,482 --> 01:38:27,076
أود أن أقول أن هذا الموقف ...
.صَعب جداً

1403
01:38:27,518 --> 01:38:30,976
.و انا أقول أنكِ سيد الأشياء السَخيفة

1404
01:38:31,288 --> 01:38:32,846
لماذا تقُول هذا ؟

1405
01:38:33,023 --> 01:38:36,424
"ماذا تعنين بـ "لماذا تقول هذا؟
.لأنها الحقيقة

1406
01:38:36,594 --> 01:38:38,994
تيس) إنهُ ليس بحكم, إنها الحقيقة)

1407
01:38:39,163 --> 01:38:40,494
.أنتِ لاتملكين اى نُقود

1408
01:38:40,664 --> 01:38:43,531
.البنك لن يُعطيكِ القرض, إنها الحادية عشر

1409
01:38:43,701 --> 01:38:45,191
مرحبا ؟

1410
01:38:47,805 --> 01:38:50,273
.لو كنتُ مكانكِ, لكنت أخذت عرض (ماركوس) الأن

1411
01:38:50,441 --> 01:38:51,465
.لا

1412
01:38:51,642 --> 01:38:54,042
.و انتَ لايجب أن تقُول هذا لي

1413
01:38:54,578 --> 01:38:58,912
بإمكانى أخذ كلمة "السماء ستسقط" من اى
.أحد ماعدا انت

1414
01:38:59,450 --> 01:39:02,283
أنا أريدك ان تكون الشخص
... الذي يقُول

1415
01:39:02,586 --> 01:39:04,417
"(إنه مُجرد اداء (تيس"

1416
01:39:05,556 --> 01:39:08,184
لقد قتلنا أنفُسنا فى محاولة
... جعل هذا المَكان موجود

1417
01:39:08,359 --> 01:39:09,792
كيف بإمكانك الذهاب هكذا ؟

1418
01:39:11,162 --> 01:39:14,131
أنا لا أهتم إن كُنت ستذهب
.لا أهتَم بما سيحدُث

1419
01:39:14,298 --> 01:39:16,960
.سوف أكون أمام باب كُل بنك فى لوس انجلس

1420
01:39:17,134 --> 01:39:19,398
.أنا لن أستسلم عن هذا الملهى أبداً

1421
01:39:20,371 --> 01:39:21,395
هل أنتِ مُتأكدة ؟

1422
01:39:21,572 --> 01:39:23,631
.أنا لن أستسلم أيأبداً

1423
01:39:28,078 --> 01:39:29,443
.ها هِى

1424
01:39:29,947 --> 01:39:33,439
إعتقدت أننى فقدتكِ مُنذ دقيقة
.من البداية هُنا

1425
01:39:35,352 --> 01:39:37,650
.أنتَ مُجرد حقير

1426
01:39:37,855 --> 01:39:39,345
.شكراً لكِ

1427
01:40:14,124 --> 01:40:15,250
.اتمنى أن تكُونى جائعة

1428
01:40:15,426 --> 01:40:16,859
.شرائح اللحم جاهزة

1429
01:40:17,027 --> 01:40:18,460
ما هذا ؟

1430
01:40:19,396 --> 01:40:20,658
.حتى الأن إنه نمُوذج

1431
01:40:20,831 --> 01:40:23,459
عندما تَكبير سوف تكون
.. مُتعددة الإستخدام

1432
01:40:23,634 --> 01:40:24,896
.. سَكنى, يُباع بالتجزئة

1433
01:40:25,102 --> 01:40:27,002
."و لكن هذا عُنوان مَلهى "بارليسك

1434
01:40:27,171 --> 01:40:29,230
... أفضل منظر عند غروب الشمس

1435
01:40:29,406 --> 01:40:31,271
.بِدون نوافذ

1436
01:40:32,710 --> 01:40:35,304
عندما أبدأ فيها سوف
.يكون هُناك الآلاف

1437
01:40:35,646 --> 01:40:37,011
هل تعرف (تيس) بهذا ؟

1438
01:40:37,181 --> 01:40:41,345
تيس) تعرف أننى قدمت عرض لشراء مكانها) -
ما الذي يجعلك مُتأكد انها ستبيع ؟ -

1439
01:40:41,518 --> 01:40:44,544
اعتَقد انه لايُوجد لديها خيار, لأنها
.تِحت عرض سخى جداً

1440
01:40:44,722 --> 01:40:48,351
إنهُ موضع فوز للجانبين, العمل
.عمل ياحُلوتى, و ليس أمر شخصي

1441
01:40:48,525 --> 01:40:50,220
(اعتقد أنه شخصي لـ (تيس

1442
01:40:50,894 --> 01:40:53,328
.(و لـ (كوكو) و لـ (شون

1443
01:40:53,497 --> 01:40:54,657
ماذا عنى ؟

1444
01:40:54,832 --> 01:40:58,359
إصغِ, هُناك الكثير من النوادى
.بإمكانك الغناء و الرقص بها, أفضل بكثير

1445
01:40:59,036 --> 01:41:00,401
.أنتَ لا تفهم هذا

1446
01:41:00,838 --> 01:41:04,501
انا لا أفهم, انا أحاول عمل شيء سيعود
... بالنفع على الجميع

1447
01:41:04,675 --> 01:41:08,008
كيف يجعلنى هذا الرجل الشرير ؟ -
.(إنهُ لا يَجعلك (ماركوس -

1448
01:41:09,013 --> 01:41:11,208
.إنه يجعلك فقط الرجل الخاطيء

1449
01:41:28,273 --> 01:41:30,373
"أفضل منظر عند غُروب الشمس"

1450
01:41:37,374 --> 01:41:38,568
.مرحبا

1451
01:41:40,210 --> 01:41:42,075
إذن كيف دار الأمر مع المصرف ؟

1452
01:41:42,613 --> 01:41:43,978
.هذا جيد

1453
01:41:47,117 --> 01:41:48,482
هل تريدين كُوب لهذا ؟

1454
01:41:48,652 --> 01:41:51,416
لا, لا, أنا فى طريقى
.لِما بعد الكأس

1455
01:41:52,723 --> 01:41:55,248
تيس), على التحدث معكِ) -
عزيزتى, ليس الأن -

1456
01:41:55,426 --> 01:41:58,759
ماركوس) سوف يهدم الملهى كي)
.يَبنى ناطحة سحاب

1457
01:41:59,463 --> 01:42:00,828
و كيف عرفتى ؟

1458
01:42:00,998 --> 01:42:04,263
لقد رأيت النموذج -
.لم أكُن اعرف أنكِ و (ماركوس) قريبين هكذا -

1459
01:42:04,435 --> 01:42:06,767
نحنُ لسنا مقربين, لذا أسرعتُ
.هُنا كي أخبركِ

1460
01:42:06,937 --> 01:42:09,303
.ألا تعتقدين أنكِ نتشُرين نفسكِ قليلاً

1461
01:42:09,473 --> 01:42:12,271
... جاك), (ماركوس), مهما يكُن)

1462
01:42:12,443 --> 01:42:14,775
.تيس), أنا أحاول, أنا أحاول مُساعدتكِ)

1463
01:42:14,945 --> 01:42:16,640
آلي), أتركيها تذهب, أتركها تذهب) -
عليها الإستماع إلى -

1464
01:42:16,814 --> 01:42:18,247
.حسناً, دعيها تذهب, دعيها تذهب

1465
01:42:18,415 --> 01:42:20,576
شون) عليها الإستماع إلى) -
حسناً, لا تستطيع الأن -

1466
01:42:20,751 --> 01:42:23,311
.سوف تَسمعنى, راقب هذا

1467
01:42:25,022 --> 01:42:26,387
.تيس) على التحدث إليكِ)

1468
01:42:26,557 --> 01:42:31,290
بإمكانكِ القرع, هذا مازال مكتبي لمُدة 24 ساعة -
لذا يجب عليكِ الإستماع لما سأخبركِ بهِ -

1469
01:42:31,462 --> 01:42:33,987
لا, لن أفعل, لقد سئمتُ
.من التحدث, لن أتحدث

1470
01:42:34,164 --> 01:42:36,530
هذه المرة, سوف تسمعينى -
أنا لا أريد سماعكِ -

1471
01:42:36,734 --> 01:42:39,999
ألن تستمعين أبداً لأى شيء
أخر ماعدا صوتكِ ؟

1472
01:42:47,044 --> 01:42:48,238
.تَحدثى

1473
01:42:48,979 --> 01:42:50,947
هل سمعتِ من قبل عن حُقوق الهواء ؟

1474
01:42:51,382 --> 01:42:55,341
لا, لم أسمع أبداً عن حقوق الهواء
ما هى "حقوق الهواء" ؟

1475
01:43:17,975 --> 01:43:19,067
.الأن, هذا مُضحك

1476
01:43:20,210 --> 01:43:22,235
.جيم)، دعنى أحدثك لاحقاً)

1477
01:43:24,848 --> 01:43:25,974
.أرجُوكم إجلسوا سيداتى

1478
01:43:26,150 --> 01:43:29,142
مُنذ عدة سنوات مَضت , أردت أن تشتري
.ملهاى و أنا رفضت

1479
01:43:29,319 --> 01:43:31,287
أجل, و الأن انتِ تُغيرين رأيكِ ؟

1480
01:43:31,455 --> 01:43:33,719
... لا, لا, و لكِن إحملنى لثانية

1481
01:43:33,891 --> 01:43:37,554
أننى اعدك ان هذه ستكُون نهاية
.سعيدة لِكلانا

1482
01:43:37,761 --> 01:43:40,161
كم كُنت تخطط من أجل بيع شُققك ؟

1483
01:43:40,731 --> 01:43:45,498
حسناً, إنها تبدأ من المليون
.و تَعلو بعد ذلك, غعتماداً على المَنظر

1484
01:43:45,969 --> 01:43:47,163
.هذا جميل

1485
01:43:47,337 --> 01:43:51,740
ماذا لو أخبرتكِ أنه سيكون
.. هُناك 20 مُكعب

1486
01:43:51,909 --> 01:43:53,638
سيٌنشأون على ملهاي ؟

1487
01:43:55,012 --> 01:43:56,411
.هذا سوف يحجب منظرهُ

1488
01:43:56,580 --> 01:43:59,071
عشرة فقط سوف يحجبون منظرهُ -
أجل, أكملى -

1489
01:43:59,283 --> 01:44:03,014
الطريقة التى أرى بها, مليونك الجميل
... من مَناظر المحيط و المدينة

1490
01:44:03,187 --> 01:44:05,246
.سوف تَختفي في الهواء فحسب

1491
01:44:05,422 --> 01:44:06,514
تختفى -
أجل -

1492
01:44:06,690 --> 01:44:10,285
لأنهُ غداً سوف أبيع ملهاي
... إلي ذلك المُطور

1493
01:44:10,461 --> 01:44:14,591
و العُشرون مكعب لديهِ ستكون فى
.طَريقها للبناية بينما أن تبدأ فى البيع

1494
01:44:14,765 --> 01:44:16,790
.تُحاول البيع -
أجل, صحيح -

1495
01:44:16,967 --> 01:44:20,027
.لِذا اعتقد انهُ علينا التحدث

1496
01:44:20,838 --> 01:44:21,930
.سوف أستَمع إليها

1497
01:44:38,956 --> 01:44:41,481
سوف نظطر إلى وضع
.كُل شيء فى المزاد

1498
01:44:41,658 --> 01:44:43,558
أى شيء تُريدين منى الحفاظ عليه لكِ ؟

1499
01:44:43,727 --> 01:44:45,024
.لا

1500
01:44:45,529 --> 01:44:48,191
انا فقط أحاول عَمل ما هُو
.(أفضل لكِلانا (فينست

1501
01:44:49,633 --> 01:44:51,260
هل ستُطلقين على النار ؟
ارجوكِ ؟

1502
01:44:51,468 --> 01:44:53,561
.لا, سوف أشتريك

1503
01:44:53,737 --> 01:44:55,568
فى الـ 24 ساعة القادمة ؟

1504
01:44:55,806 --> 01:44:58,570
.لا, فى الـ 24 ثانية

1505
01:45:07,851 --> 01:45:09,045
من أين حصلتِ على هذا ؟

1506
01:45:09,820 --> 01:45:10,878
.من الهواء

1507
01:45:12,890 --> 01:45:14,084
.عزيزتى

1508
01:45:16,460 --> 01:45:17,927
.شُكراً لكِ

1509
01:45:23,534 --> 01:45:25,399
.ضَعها فقط بداخل العالم

1510
01:45:38,549 --> 01:45:41,518
ما الذي سوف يجعلنى
... سعيدة جداً

1511
01:45:42,419 --> 01:45:43,750
... هُو سماع منكِ

1512
01:45:43,987 --> 01:45:47,923
... كلمة كبيرة و ضخمة و عظيمة وعملاقة

1513
01:45:48,091 --> 01:45:49,649
"(شكرأ لكِ (آلى"

1514
01:46:05,242 --> 01:46:08,177
أنا لم أنم مع (فينست) أنا قُلت
هذا فقط كي أؤلمكِ

1515
01:46:10,747 --> 01:46:11,873
.لقد تجاوزت الحُدود

1516
01:46:12,249 --> 01:46:13,273
هل تعتقدين ؟

1517
01:46:16,286 --> 01:46:17,878
.أريد العَودة للمنزل

1518
01:46:22,526 --> 01:46:23,959
.حسناً, انتِ فى المنزل

1519
01:46:25,295 --> 01:46:28,822
الأن, إذهبي بمؤخرتكِ إلى الأعلى
.و تَحضري لأنكِ بعد عُشرون دقيقة

1520
01:46:32,269 --> 01:46:35,602
و إن كُنتِ ستأخذين نِصف
... الحماقة التى هي بِها

1521
01:46:35,772 --> 01:46:39,299
سوف تخرجكِ عن صوابك سريعاً و تجعل
.رأسكِ تدور

1522
01:46:39,476 --> 01:46:41,103
.حسناً, سَيدتى

1523
01:46:43,347 --> 01:46:46,373
"و لا تَنعتنى أبداً بـ "سيدتى
.مرة أخرى

1524
01:46:46,917 --> 01:46:49,215
.سوف أذهب كى أرتدى من أجل العرض

1525
01:46:52,489 --> 01:46:54,150
.(شكراً لكِ (آلى

1526
01:47:02,099 --> 01:47:04,829
إذن, هذا يحدث عندما تحصلين
على المال ؟

1527
01:47:05,002 --> 01:47:06,469
.تتوقفين عن العمل المُعتاد

1528
01:47:06,637 --> 01:47:08,605
... سوف أعود هُناك مع سحابات مكسورة

1529
01:47:08,772 --> 01:47:11,570
و أشجع بواسطة ريش النعام
.التى لا تُريد الفتح أو الإغلاق

1530
01:47:11,742 --> 01:47:14,108
لا يوجد لكِ ادنى فكرة كيف تبدو
.أدنى فِكرة

1531
01:47:14,277 --> 01:47:16,541
.انا أستقيل, أستقيل

1532
01:48:04,327 --> 01:48:07,854
هل بإمكانى إستِخدام هذه ؟ -
.لا تَلمسي أشيائي -

1533
01:48:19,710 --> 01:48:21,268
.كنتُ أبحث عنكِ

1534
01:48:24,081 --> 01:48:25,514
.إذن, لقد عثرت على

1535
01:48:26,717 --> 01:48:27,911
.أريد التحدث إليكِ

1536
01:48:28,085 --> 01:48:29,518
جاك)، على التحضير الأن, حسناً)

1537
01:48:29,686 --> 01:48:32,120
أعرف أننى عبثت ؟
... وقت كبير

1538
01:48:32,289 --> 01:48:35,520
متى ؟ عندما كذبت على أن
... خُطوبتك إنتهت

1539
01:48:35,692 --> 01:48:37,887
أو عندما طَردتنى من شقتك ؟

1540
01:48:38,061 --> 01:48:40,461
لقد إنتهى حقاً الأن, حسناً ؟
.لَقد ذهبت

1541
01:48:42,265 --> 01:48:44,460
.أنا هُنا كى أعتذر

1542
01:48:47,804 --> 01:48:49,465
.. لا, لا

1543
01:48:51,074 --> 01:48:54,510
كان يجب على أن لا أترككِ
.تخرجِين من هذا الباب

1544
01:48:58,115 --> 01:48:59,412
.إذهب

1545
01:48:59,983 --> 01:49:01,746
.أريد عودتكِ

1546
01:49:09,192 --> 01:49:11,922
إذن, ما هُو العرض بالظبط ؟

1547
01:49:16,133 --> 01:49:17,464
.. حسناً

1548
01:49:17,968 --> 01:49:20,493
.مازال لدى علبة البسكويت تِلك كاملة

1549
01:49:21,938 --> 01:49:23,565
.و فِراش فارغ فى الصباح

1550
01:49:25,308 --> 01:49:26,935
.أريد غرفة النوم

1551
01:49:29,479 --> 01:49:30,639
.نِصفها

1552
01:49:34,084 --> 01:49:37,212
إذن هل أنتِ ستأتين أم لا ؟

1553
01:49:37,954 --> 01:49:39,546
.... جاك), لا,  أترى)

1554
01:49:40,090 --> 01:49:45,289
انا تلك النوعية من الفتيات , عندما
.يكُون أصدقائها فى مشاكل, أساعدهم

1555
01:49:45,462 --> 01:49:47,157
.هذه طبعيتى

1556
01:49:47,330 --> 01:49:48,592
.أصمُتى

1557
01:50:11,621 --> 01:50:13,452
... حسناً, إذن

1558
01:50:17,627 --> 01:50:19,117
... أنا

1559
01:50:20,397 --> 01:50:21,864
.لقد أنهيتُ الأغنية

1560
01:50:22,566 --> 01:50:24,363
.أعتقد أنها جميلة جداً

1561
01:50:27,070 --> 01:50:29,368
هل أستطيع سماعها ؟ -
لا -

1562
01:50:35,212 --> 01:50:36,907
.و لكِن بإمكانكِ غنائها

1563
01:50:44,055 --> 01:50:46,055
<i><b>" أرنى كيف تبدو "
"بارليسك"</b></i>

1564
01:50:46,056 --> 01:50:48,786
<i>"تحت أضواء المدينة"</i>

1565
01:50:49,893 --> 01:50:53,886
<i>"هُنالك عالم القليل يعرفوه"</i>

1566
01:50:54,397 --> 01:50:58,458
<i>"حيث لا تنطبق القوانين, لا"</i>

1567
01:50:59,102 --> 01:51:05,507
<i>"و لايُمكنك التحكم فى الفتاة الجيدة"</i>

1568
01:51:17,421 --> 01:51:19,292
<i>إنها تذهب إلى ذلك "
"... المَلهى للبحث عن الوقت الممتع</i>

1569
01:51:19,563 --> 01:51:21,663
<i>"كي تقوم بوضع و هَز ذلك المال فى المدينة"</i>

1570
01:51:22,018 --> 01:51:23,863
<i>"على أن أخبر أبى, سيقلق هل سأكون بخير"</i>

1571
01:51:24,157 --> 01:51:26,394
<i>".على الطاولة سترقُص طيلة الليل"</i>

1572
01:51:27,864 --> 01:51:29,456
<i>"عزيزتي ارقضي بِحماسٍ"</i>

1573
01:51:30,066 --> 01:51:32,091
<i>"تحت الأضواء"</i>

1574
01:51:32,269 --> 01:51:34,328
<i>"كُل الفتيات تُريد الوقوف فى الخط"</i>

1575
01:51:34,504 --> 01:51:37,371
<i>"نحنُ نقول مرحبا"</i>

1576
01:51:37,540 --> 01:51:39,906
<i>هاهُم السيدات قادمات"
"كي يُعطوا لنا عرض صغير</i>

1577
01:51:40,076 --> 01:51:42,101
<i>"مـرحبـا"</i>

1578
01:51:42,279 --> 01:51:44,372
<i>و هاهُم الفتية يأتون كي"
"يُعطوا لنا المزيد</i>

1579
01:51:46,716 --> 01:51:48,877
<i>"إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح"</i>

1580
01:51:49,052 --> 01:51:51,213
<i>"إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار"</i>

1581
01:51:51,388 --> 01:51:53,379
<i>"إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل"</i>

1582
01:51:53,556 --> 01:51:55,615
<i>إذن إرفع مؤخرتك و أرينا"
"كيف يكُون "بارليسك</i>

1583
01:51:55,914 --> 01:51:57,814
<i>"إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح"</i>

1584
01:51:58,243 --> 01:52:00,543
<i>"إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار"</i>

1585
01:52:00,649 --> 01:52:02,549
<i>"إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل"</i>

1586
01:52:02,856 --> 01:52:05,046
<i>إذن إرفع مؤخرتك و أرينا"
"كيف يكُون "بارليسك</i>

1587
01:52:09,855 --> 01:52:11,655
<i>"القليل من الحركة سوف يكون لطيف"</i>

1588
01:52:11,955 --> 01:52:14,155
<i>إنها مجموعة كبيرة منهم"
"حُلوة، مثيرة، حارقة</i>

1589
01:52:14,484 --> 01:52:16,784
"تتحرك، تتحرك، تتبخر، تتبخر"
"أعطها القليل، ماذا ؟"

1590
01:52:16,872 --> 01:52:18,571
<i>"على الطاولة سنرقص طوال الليل"</i>

1591
01:52:19,213 --> 01:52:20,213
<i>"طوال الليل"</i>

1592
01:52:20,557 --> 01:52:22,737
<i>"الجميع يعُودون للحياة فحسب"</i>

1593
01:52:23,014 --> 01:52:24,614
<i>"تحت الأضواء"</i>

1594
01:52:25,211 --> 01:52:26,911
<i>"و الفِتية سيكونون فى الخلف"</i>

1595
01:52:27,351 --> 01:52:30,051
<i>"نحنُ نقول مرحبا"</i>

1596
01:52:30,382 --> 01:52:32,482
<i>هاهُم السيدات قادمات"
"كي يُعطوا لنا عرض صغير</i>

1597
01:52:34,698 --> 01:52:36,898
<i>و هاهُم الفتية يأتون كي"
"يُعطوا لنا المزيد</i>

1598
01:52:37,129 --> 01:52:39,129
<i>"إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح"</i>

1599
01:52:39,353 --> 01:52:41,253
<i>"إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار"</i>

1600
01:52:41,572 --> 01:52:43,572
<i>"إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل"</i>

1601
01:52:44,113 --> 01:52:46,013
<i>إذن إرفع مؤخرتك و أرينا"
"كيف يكُون "بارليسك</i>

1602
01:52:46,261 --> 01:52:48,041
<i>"إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح"</i>

1603
01:52:48,281 --> 01:52:50,481
<i>"إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار"</i>

1604
01:52:50,709 --> 01:52:52,509
<i>"إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل"</i>

1605
01:52:52,711 --> 01:52:55,111
<i>إذن إرفع مؤخرتك و أرينا"
"كيف يكُون "بارليسك</i>

1606
01:52:57,535 --> 01:52:58,735
<i>"... حسناً يافتيات"</i>

1607
01:52:59,877 --> 01:53:01,277
<i>"دعُونا نُريهم كيف يتم الأمر"</i>

1608
01:53:02,185 --> 01:53:03,485
<i>"لن تنتهى حني نقُول"</i>

1609
01:53:04,389 --> 01:53:05,689
<i>"أننا بدأنا للتو"</i>

1610
01:53:06,088 --> 01:53:08,988
<i>"دعونا أقُول مـرحبـا"</i>

1611
01:53:15,683 --> 01:53:18,283
<i>"قولوا مـرحبـا"</i>

1612
01:53:24,827 --> 01:53:26,827
<i>"إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح"</i>

1613
01:53:27,134 --> 01:53:29,134
<i>"إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار"</i>

1614
01:53:29,439 --> 01:53:31,389
<i>"إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل"</i>

1615
01:53:31,509 --> 01:53:33,709
<i>إذن إرفع مؤخرتك و أرينا"
"كيف يكُون "بارليسك</i>

1616
01:53:34,049 --> 01:53:35,949
<i>"إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح"</i>

1617
01:53:36,205 --> 01:53:38,105
<i>"إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار"</i>

1618
01:53:38,517 --> 01:53:40,417
<i>"إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل"</i>

1619
01:53:40,407 --> 01:53:43,031
<i>إذن إرفع مؤخرتك و أرينا"
"كيف يكُون "بارليسك</i>

1620
01:53:49,877 --> 01:57:44,877
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "30"> KiLLeR SpIDeR & KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com)

