1
00:00:36,100 --> 00:00:39,023
<i><b>{\a10}" (( كوريا الشماليّة )) "
" قبل سنتين "</b></i>

2
00:00:50,480 --> 00:00:53,278
أرجوكم دعوني أذهب، أرجوكم
.أنا لستُ من تعتقدون

3
00:00:53,640 --> 00:00:55,790
،أنا لستُ حقاً من تعتقدون
... أنا

4
00:00:56,640 --> 00:00:58,631
.أرجوكم, أنا لستُ جاسوسة... -
.أنتِ جاسوسة -

5
00:01:00,480 --> 00:01:03,438
.!أرجوكم، دعوني أعود إلى بلدي -
.حاولي مرّة أخرى -

6
00:01:03,600 --> 00:01:05,238
،أنا لستُ جاسوسة، أنا سيّدة أعمال
...أعمل في شركة

7
00:01:05,400 --> 00:01:08,233
.تنقيب عن البترول و الغاز...

8
00:01:08,400 --> 00:01:10,152
.إفتحوا فمها -
.أقسم لك بأنّني أعمل لدى شركة بتروليّة -

9
00:01:10,880 --> 00:01:14,793
.أنتِ هنا للتخريب على أعمالنا النوويّة -
.أنا لستُ، أنا لستُ، أنا لستُ بجاسوسة -

10
00:01:14,960 --> 00:01:17,758
،أنا لستُ جاسوسة
.أنا لستُ جاسوسة

11
00:01:38,160 --> 00:01:40,674
حاولي مرة أخرى-
أنا لستُ جاسوسة-

12
00:01:40,840 --> 00:01:42,398
.أنتِ جاسوسة -
أنا لستُ جاسوسة-

13
00:01:42,560 --> 00:01:43,834
لا تكذبي علي

14
00:01:50,120 --> 00:01:51,553
أنا لستُ جاسوسة

15
00:01:51,720 --> 00:01:54,314
أنا لستُ جاسوسة

16
00:01:55,520 --> 00:01:58,512
<i>...إنّه من الكرم النابع عن رئيسنا المجيد</i>

17
00:02:01,560 --> 00:02:12,273
<i>"حيث وافقت "جمهورية كوريا الديمقراطية
على إطلاق سراح العميلة الأمريكيّة</i>

18
00:02:12,440 --> 00:02:15,830
أخفضي رأسكِ، لا تقولي شيئاً
.حتّى ننجز عمليّة المبادلة

19
00:02:16,720 --> 00:02:19,473
(للإحتياط في حالة (كيم ياو
.غيّر رأيه

20
00:02:33,440 --> 00:02:34,793
.تبادلوا

21
00:02:42,400 --> 00:02:44,595
... أنا لا أفهم

22
00:02:44,760 --> 00:02:46,910
أنتِ لا تفهمين ماذا ؟

23
00:02:48,880 --> 00:02:51,394
جميع القوانين تنص بأن
...حياة شخص واحد

24
00:02:51,560 --> 00:02:54,199
لا تستحق التضحية بها...
.من أجل إبطال العمليّة

25
00:02:54,360 --> 00:02:55,509
.أنتِ محقّة في ذلك

26
00:02:55,960 --> 00:02:59,509
إذا كنّا مضطرّون لفقدان شيء
،و التعويض بشيء أفضل

27
00:02:59,680 --> 00:03:00,669
إذاً، لماذا فعلت ذلك ؟

28
00:03:01,840 --> 00:03:04,513
.حسناً...، أنا لم أفعل ذلك

29
00:03:05,560 --> 00:03:07,152
. هو من فعل ذلك

30
00:03:08,440 --> 00:03:11,193
،منذ أن عرف مكانكِ
.لم يستطع أحد ردعه

31
00:03:13,240 --> 00:03:15,754
لقد أرسل رسالة إسترحام
"إلى "وزارة الخارجيّة

32
00:03:15,920 --> 00:03:22,390
لذلك قرّرنا فعل شيء قبل أن
.يخرج الموضوع إلى عامّة البشر

33
00:03:38,640 --> 00:03:40,198
هل أنتِ بخير ؟

34
00:03:42,200 --> 00:03:43,633
.أجل

35
00:03:44,689 --> 00:03:49,470
<i>{\a04}|| ~ Abu Essa & Don4EveR :ترجمة ~ ||
mp2003:تعديل</i>

36
00:03:50,691 --> 00:03:55,888
<i><b>" (( سولت )) "</b></i>

37
00:03:59,934 --> 00:04:02,607
<i>{\a10}" (( واشنطن دي سي )) "
" في الوقت الحاضر "</i>

38
00:04:26,320 --> 00:04:27,548
.مرحباً

39
00:04:29,040 --> 00:04:31,349
.صباح الخير -
.عيد زواج سعيد -

40
00:04:33,640 --> 00:04:35,392
هل تريدني أن أعدّ لك الإفطار ؟

41
00:04:35,560 --> 00:04:37,869
ما رأيك بكعكة لذيذة ؟

42
00:04:38,040 --> 00:04:39,917
من إعدادك الخاص ؟

43
00:04:40,200 --> 00:04:41,997
،أنت تمزح
.أنت تحب طبخي

44
00:04:42,160 --> 00:04:44,071
.الألمان لا يمزحون

45
00:04:45,040 --> 00:04:47,076
.بيرل) يحب طبخي)

46
00:04:54,440 --> 00:04:55,793
.أبعد حشراتك من على الطاولة

47
00:04:55,960 --> 00:04:57,951
.!إنّها عناكب -
.إنّها حشرات -

48
00:04:58,920 --> 00:05:00,876
.عناكب -
.حشرات -

49
00:05:05,560 --> 00:05:09,473
<i>إثني الطبقة مرّة أخرى
.كما فعلت لإثنين من قبل</i>

50
00:05:09,640 --> 00:05:15,959
<i>إقلب القطعة في العكس و من ثمّ
.إثني جميع الجهات فوق بعض</i>

51
00:05:17,560 --> 00:05:21,235
<i>.تأكّدي بأن تكون مطويّة بشكل جيّد</i>

52
00:05:21,400 --> 00:05:23,436
هل تفعلين ذلك أثناء وقت العمل ؟

53
00:05:23,600 --> 00:05:27,115
.إنّها ذكرى عيد زواجي

54
00:05:27,760 --> 00:05:30,479
.و أريدها أن تكون مثاليّة

55
00:05:30,640 --> 00:05:33,719
،... و لكن
.ذلك ليس مثيراً

56
00:05:34,400 --> 00:05:36,470
,كلاّ, و لكنّكِ تتدرّبين

57
00:05:36,640 --> 00:05:38,710
.و بمواصلة التدريب, تُصبح مثيرة

58
00:05:39,440 --> 00:05:42,318
،تتبّعي علامة تجاريّة
.(الإسم الأوّل (بوسام) و الإسم الأخير (بودسام

59
00:05:42,480 --> 00:05:43,913
هل يوجد أي تعريفات عنها ؟ -
.واحدة فقط -

60
00:05:44,080 --> 00:05:47,277
فرانسيس), إسد لي معروفاً)
.و دع الأمر للغد

61
00:05:47,440 --> 00:05:49,431
.إيفلين) لديها موعد غرامي الّليلة)

62
00:05:49,600 --> 00:05:51,716
.حسناً سيّدي، في الحال

63
00:05:51,920 --> 00:05:54,718
،سيّدي ؟
هل أبدو كذلك بالنسبة لكِ ؟

64
00:05:54,880 --> 00:05:55,869
.من رأسك إلى أصبع قدمك

65
00:05:56,680 --> 00:05:59,035
أنا متعجّبة كيف لم يطلقوا
.!"عليك لقب "سعادة

66
00:05:59,200 --> 00:06:03,193
،يعجبني سماع ذلك
."أعتقد بأنّي أفضّل لقب "سعادة

67
00:06:04,200 --> 00:06:05,952
هل ما زلت أبدو صغيرة ؟

68
00:06:08,240 --> 00:06:11,678
.أصغر، هيّا رافقيني إلى الخارج

69
00:06:12,720 --> 00:06:14,551
كيف تجري عمليّة التحقيق ؟

70
00:06:14,720 --> 00:06:16,472
...حسناً, كالمعتاد

71
00:06:16,640 --> 00:06:22,908
الرئيس يريد معرفة ما الّذي يحدث
.في "روسيا" قبل يوم من وقوع ذلك

72
00:06:23,000 --> 00:06:24,718
!أعتقد بأن مقابلتك كانت على ما يرام -
.أجل، كانت سخيفة -

73
00:06:25,360 --> 00:06:27,032
هل أنتِ متأكّدة من ذلك ؟

74
00:06:27,200 --> 00:06:30,033
أتعلمين, بمجرّد البدأ بدفع الأوراق
.فلن يكون هناك مجال للعودة

75
00:06:30,200 --> 00:06:33,431
راودني شعور غريب عندما
.كنت في الجولة الاخيرة

76
00:06:33,600 --> 00:06:35,955
.كنتُ جالسة في البت -
جالسة في البيت ؟ -

77
00:06:36,120 --> 00:06:38,350
...سيّدي, سيّدي

78
00:06:39,350 --> 00:06:42,914
لقد ألقينا القبض على جاسوس, قبل 10 دقائق-
هنا ؟ -

79
00:06:27,317 --> 00:06:28,640
أعتقد بأنّه لا يحاول التنصّت
.من أجل بلاده

80
00:06:45,480 --> 00:06:47,391
هل حصلتم على ملفّه ؟ -
"إنّه "روسي -

81
00:06:47,560 --> 00:06:49,596
يقول بأنّه متقاعد من
."دائرة الأمن الفيدرالية"

82
00:06:50,000 --> 00:06:51,877
.إنّه رجل غريب -
كيف هي لغته الانجليزية؟ -

83
00:06:52,440 --> 00:06:56,993
،مقبولة و لكن ليست رائعة
.و لكن تستطيعين فهم ما تريدينه

84
00:06:57,160 --> 00:07:00,630
.تيد)، (مايك) سيكون بإنتظاري في المنزل)
.أجل، و أنا لديّ طائرة للّحاق بها-

85
00:06:43,080 --> 00:06:45,310
.أعتقد أنهُ كشف غطائنا

86
00:07:00,800 --> 00:07:04,997
هيّا (سولت)، لن يستطيع أحد كشف
.هويّته أسرع منكِ

87
00:07:05,160 --> 00:07:08,072
.لدي 25 دقيقة فقط -
.و أنا 26 دقيقة، لنذهب -

88
00:07:13,760 --> 00:07:16,718
حسناً, سوف نقرّر عندما
.نعرف معلومات أكثر

89
00:07:17,240 --> 00:07:19,037
من الّذي دعى وسائل الإعلام ؟ -
.لست أنا -

90
00:07:19,200 --> 00:07:21,714
.مرحباً (تيد), نحن نتولّى الأمر

91
00:07:23,760 --> 00:07:25,557
!(بيبودي) -
.(سولت) -

92
00:07:30,360 --> 00:07:32,237
.رجاءً, أزيلوا غطاء الرأس

93
00:07:33,480 --> 00:07:36,877
.محلّل نبضات القلب يعمل -
.و درجات الإرتعاش أيضاً -

94
00:07:38,240 --> 00:07:39,468
.عمليّة التسجيل المركزيّة قيد العمل

95
00:07:43,720 --> 00:07:46,393
،فحص الأعصاب يعمل
.نحن مستعدّون للبدأ

96
00:07:48,160 --> 00:07:50,469
! (إيف)

97
00:07:50,640 --> 00:07:52,710
سوف تبدأ عمليّة تسجيل
.الصوت و الصورة

98
00:08:00,360 --> 00:08:02,430
<i>... إختبار الصوت</i>

99
00:08:04,840 --> 00:08:07,752
بدأت المقابلة في تمام
.السّاعة 14:42 مساءً

100
00:08:17,200 --> 00:08:19,077
.! أنتِ متزوّجة

101
00:08:20,440 --> 00:08:27,078
لابد من أن ذلك يعتبر إلهاء
.لموظّفة في المخابرات

102
00:08:27,240 --> 00:08:29,310
...سوف نتحدّث عنك

103
00:08:29,520 --> 00:08:30,589
إذاً, ما هو أسمك ؟

104
00:08:32,280 --> 00:08:38,358
.(إسمي هو (أليك فاسيلي أورلوف

105
00:08:41,640 --> 00:08:43,551
.مصاب بالسرطان

106
00:08:43,720 --> 00:08:47,871
،لقد تأثّرت
.جاسوس مصاب السرطان

107
00:08:48,560 --> 00:08:50,116
هل تبيع المعلومات من أجل
العلاج الكيماوي ؟

108
00:08:50,416 --> 00:08:51,916
أو أنّك خائفٌ من الموت ؟

109
00:08:52,080 --> 00:08:56,551
...إن كنت قد إكتسبتُ شيئاً من إصابتي

110
00:08:56,960 --> 00:09:02,557
فهو أنّه لم يعد لدي...
.شيء لأخاف منه

111
00:09:03,480 --> 00:09:06,040
<i>.روسيا" أيضاً مصابة و لكن ليس مثلي"</i>

112
00:09:06,200 --> 00:09:09,476
.(أوبين فاسيلي أورلوف)

113
00:09:09,640 --> 00:09:13,189
ظهر في عام 1993 في
. "نوفوسيبيرسك - سيبيريا"

114
00:09:13,400 --> 00:09:15,550
كان أحد العاملين لدى
.فيكتور فيرزوسكي) هناك)

115
00:09:17,120 --> 00:09:19,873
المسح يُظهِر بأنّه صادق
.بشأن إصابته بالسرطان

116
00:09:15,760 --> 00:09:16,954
.(إنهُ متقاعد (إيف

117
00:09:20,240 --> 00:09:21,389
!قبل عام 1993

118
00:09:21,640 --> 00:09:26,155
<i> روسيا" في يوم ما كانت شديدة قويّة و محترمة"
.لا شيء!، لا وجود له-</i>

119
00:09:26,320 --> 00:09:31,997
<i>و سوف تستعيد ذلك مرّة أخرى
.عندما تعود إلى المسار الصحيح</i>

120
00:09:32,240 --> 00:09:34,834
يجب أن أكون في مكان ما الآن
.(يا سيّد (أورلوف

121
00:09:35,000 --> 00:09:37,468
لذلك، إن كنت لا تمانع
.أن تباشر في صلب الموضوع

122
00:09:40,520 --> 00:09:43,592
{\a10}.أتيتُ إلى هنا لآخبركِ بقصّة

123
00:09:44,480 --> 00:09:46,198
{\a10}.أنا لا أحب القصص

124
00:09:46,600 --> 00:09:51,031
{\a10}،و لكن سوف أستمع إليك على أي حال
.باللّغة الإنجليزيّة من فضلك

125
00:09:51,640 --> 00:09:52,914
كنت تقول ... ؟

126
00:09:53,840 --> 00:09:59,270
."في عام 1975، "الحرب الباردة

127
00:10:00,680 --> 00:10:05,030
كان هناك فتاة رياضيّة
أعجبت بمدرّبها

128
00:10:05,200 --> 00:10:08,590
<i>.(تدعى (ساشا شيدور شينكوف</i>

129
00:10:09,200 --> 00:10:14,914
<i>و التّي إلتقت و لأوّل مرّة بأعظم
المدرّبين في ذلك العصر</i>

130
00:10:16,280 --> 00:10:19,590
<i>.وقعوا في حب بعضهم</i>

131
00:10:19,880 --> 00:10:22,838
<i>.في خلال شهر، تزوّجوا</i>

132
00:10:23,000 --> 00:10:26,310
<i>.و في خلال سنة، رزقوا بطفل</i>

133
00:10:26,880 --> 00:10:28,791
<i>في الشهر التّالي، مرض الطفل</i>

134
00:10:28,960 --> 00:10:32,839
<i>في نفس المستشفى معانياً
.من حمّى شديدة</i>

135
00:10:36,840 --> 00:10:42,636
<i>،بعد غضون أيام من الحادثة
.توفّي الطفل فجأة</i>

136
00:10:44,720 --> 00:10:48,429
<i>.أجل، توفّي الطفل</i>

137
00:10:48,600 --> 00:10:52,639
<i>.و دفن الطفل أيضاً</i>

138
00:10:59,000 --> 00:11:02,959
<i>و لكل طفل (شينكوف) كان
.على قيد الحياة</i>

139
00:11:03,120 --> 00:11:07,318
<i>.و أصبح مِلكاً لرجلٍ آخر</i>

140
00:11:07,720 --> 00:11:15,992
<i>الجاسوس العظيم الّذي إخترع أعظم
.خطّة روسيّة يمكن للمرء أن يخترعها</i>

141
00:11:16,160 --> 00:11:20,312
<i>."خطّة لتدمير "أمريكا</i>

142
00:11:21,080 --> 00:11:26,788
<i>فقد بدأ كل شيء من قبل أمريكي
.(يُدعى (لي هارفي آسولد</i>

143
00:11:26,960 --> 00:11:30,919
<i>."في عام 1959، هاجر إلى "روسيا</i>

144
00:11:31,080 --> 00:11:33,878
<i>.بعد ثلاث سنوات، عاد إلى وطنه</i>

145
00:11:34,040 --> 00:11:36,713
<i>..."و لكن الرّجل الّذي عاد إلى "أمريكا</i>

146
00:11:36,880 --> 00:11:42,113
<i>في الواقع كان من الجواسيس الرّوس
.(و يدعى (أليك</i>

147
00:11:42,480 --> 00:11:45,870
<i>في يوم 22 "تشرين الثّاني" عام 1963</i>

148
00:11:46,040 --> 00:11:49,679
<i>.أليك) أصبح أوّل ناجح في البرنامج الجديد)</i>

149
00:11:48,995 --> 00:11:50,145
<i><b>{\a10}"توفّي الرّئيس"
" عيار ناري من قبل فاتل "</b></i>

150
00:11:50,480 --> 00:11:53,916
<i>."و بطل "الإتحاد السوفيتي</i>

151
00:11:54,280 --> 00:11:57,078
<i>سمح للجاسوس العظيم المضي قدماُ</i>

152
00:11:57,240 --> 00:11:59,959
<i>.(لإعداد المزيد مثل (أليك</i>

153
00:12:00,120 --> 00:12:02,873
<i>،العشرات من مختلف الأعمار
...من الذكور الذكور والإناث</i>

154
00:12:03,600 --> 00:12:06,114
<i>.على أن يكونوا بدائل للأميركيين</i>

155
00:12:10,040 --> 00:12:14,031
<i>في دير مهجور، كان (شينكوف) و العديد
...من الفتية و الفتيات</i>

156
00:12:14,200 --> 00:12:18,394
<i>يتعلّمون الإنجليزيّة بزمن طويل
.قبل أن يتعلّموا اللّغة الروسيّة</i>

157
00:12:18,560 --> 00:12:22,876
<i>،تعلّموها عن طريق المصطلحات
...لهجة التزامن المطلقة</i>

158
00:12:24,000 --> 00:12:25,115
<i>و لهجة المفاهيم التعبيريّة...</i>

159
00:12:26,560 --> 00:12:31,236
<i>و بإستخدام الأسلوب النفسي
و البدني المكسور</i>

160
00:12:31,400 --> 00:12:34,358
<i>الجاسوس العظيم قدّم محاربين من حديد</i>

161
00:12:34,520 --> 00:12:37,751
<i>.لا شك فيهم و لا يقهرون</i>

162
00:12:38,640 --> 00:12:40,073
.من الأول؟

163
00:12:40,840 --> 00:12:41,909
.من الأخير؟

164
00:12:48,440 --> 00:12:50,635
.أنت تقتلني يا رجل

165
00:12:51,120 --> 00:12:52,917
أين سيأتي دور الجنيّة الصالحة ؟

166
00:12:54,120 --> 00:12:56,792
.كلاّ، إنها قصة بدون أمل

167
00:12:57,280 --> 00:13:01,751
تمّ مطابقة (شينكوف) بطفل
.من عائلة أمريكيّة

168
00:13:01,920 --> 00:13:05,310
.توفّبت العائلة جرّاء حادث سيّارة

169
00:13:05,480 --> 00:13:11,711
"أرسل (شينكوف) إلى "أمريكا
.لكي يعيش حياة كاذبة هناك

170
00:13:11,880 --> 00:13:15,589
كان يجب أن أكون صبوراً لكي أستطيع
.الهجوم عن طريقه في اليوم المحدّد

171
00:13:17,960 --> 00:13:22,192
،كانت فترة طويلة للإنتظار
.إنّه هنا

172
00:13:22,880 --> 00:13:29,873
شينكوف) سوف يسافر إلى مدينة)
.نيويورك" لقتل الرّئيس الرّوسي"

173
00:13:30,760 --> 00:13:35,356
.في تشييع جثمان نائب الرئيس الاميركي

174
00:13:36,520 --> 00:13:40,274
."شينكوف) هو "ك أ-12)

175
00:13:41,120 --> 00:13:43,509
!... "ك أ-12"

176
00:13:43,509 --> 00:13:47,032
القوّة الأسطوريّة, هم نخبة من العملاء الرّوس
...ذو إمكانيّات عاليّة أرسلوا إلى الشعب الأمريكي

177
00:13:47,432 --> 00:13:49,309
لعمليّات التخريب و الإغتيال...

178
00:13:49,480 --> 00:13:53,189
يمكنهم الإنتظار سنوات ليهجموا

179
00:13:53,560 --> 00:13:54,675
...ربّما

180
00:13:55,400 --> 00:13:57,312
،)ماذا بك يا (تيد
ألا تؤمن في وجود الجواسيس ؟

181
00:13:57,412 --> 00:13:59,754
،...أنا أؤمن في وجود الجواسيس و لكن
.و لكن لا أؤمن في الوحوش

182
00:13:59,920 --> 00:14:02,753
خاصّة إن كان هذا الرّجل
.يخطّط لقتل رئيسنا

183
00:14:02,920 --> 00:14:06,751
،هذا الرّجل يخرّف
.(أنهي الأمر يا (إيف

184
00:14:07,520 --> 00:14:11,991
<i>إذاً, عميل روسي سوف يقتل
الرّئيس الرّوسي، أليس كذلك ؟</i>

185
00:14:13,160 --> 00:14:16,916
.حسناً، شكراً جزيلاً

186
00:14:17,080 --> 00:14:20,516
و...ماذا تريد مقابل هذه المعلومات ؟

187
00:14:20,680 --> 00:14:25,749
أود فقط أن أرشدكم إلى كل
.ما يجب أن تفعلونه

188
00:14:28,160 --> 00:14:30,037
.أنت جيّد

189
00:14:31,160 --> 00:14:34,709
.برنامج "ك-أ" هراء

190
00:14:35,880 --> 00:14:37,791
لكنّني رسمياً خارج الخدمة
...لذلك

191
00:14:38,160 --> 00:14:41,436
تستطيع إكمال قصّتك إلى...
.أحد زملائي

192
00:14:41,840 --> 00:14:43,592
سولت) ؟) -
أجل ؟ -

193
00:14:44,080 --> 00:14:47,914
.(إسم العميل الرّوسي هو (سولت

194
00:14:48,520 --> 00:14:50,431
.(إيفلين سولت)

195
00:14:53,720 --> 00:14:55,551
.(إسمي هو (إيفلين سولت

196
00:14:56,720 --> 00:14:58,711
.إذاً, أنتِ هو الجاسوس الرّوسي

197
00:15:00,360 --> 00:15:07,079
صادق، يوضّح جهاز الرّنين المغناطيسي
.حتّى الآن بأنّه صادق في كل ما قاله

198
00:15:10,360 --> 00:15:11,759
.! (تيد)

199
00:15:17,160 --> 00:15:19,720
أتصّلوا "بدائرة حماية العملاء" و أطلبوا
.منهم البحث عن زوجي

200
00:15:19,880 --> 00:15:20,940
.يجب أن أجري مكالمة -
.كلا، كلا، كلا -

201
00:15:21,040 --> 00:15:22,440
.ليس بعد ما حدث -
... !لأنّه لم يتملّق -

202
00:15:22,600 --> 00:15:25,273
أستطيع التفوّق على هذا
.الجهاز 5 مرّات من أصل 6

203
00:15:25,440 --> 00:15:27,317
،أنا تدرّبت على ذلك
.و هو كذلك

204
00:15:27,760 --> 00:15:29,990
.أريد هاتفي، أريد أن أتصّل بزوجي

205
00:15:30,240 --> 00:15:32,629
.دعني أتصّل بزوجي -
.دعيني أرى ذلك -

206
00:15:36,720 --> 00:15:38,950
هناك سبب في ذكره
.(خاتم زواجي (تيد

207
00:15:39,120 --> 00:15:43,389
عندما ينكشف غطاء الجاسوس، تنكشف
.جميع أسراره بما فيها حياتهم، أنت تعلم ذلك

208
00:15:43,560 --> 00:15:46,074
تذكر ما حدث لزوجة (هنري) ؟ -
.أجل، أذكر -

209
00:15:46,480 --> 00:15:47,674
.مكبّر الصوت

210
00:15:48,560 --> 00:15:51,472
<i>من فضلك، أترك رسالتك بعد
.سماع النغمة، مع السلامة</i>

211
00:15:51,640 --> 00:15:54,234
عزيزي إنّه أنا، إتصّل بي فور
.سماعك للرسالة

212
00:15:54,400 --> 00:15:56,356
.إتفقّنا، فور سماعك للرسالة

213
00:15:56,520 --> 00:16:01,313
.(بارك الله في (شينكوف

214
00:15:59,640 --> 00:16:01,513
.ليقوم أحدكم في إستجواب هذا الأحمق

215
00:16:01,583 --> 00:16:03,713
.أريد الحصول على أجوبة

216
00:16:04,320 --> 00:16:06,276
.أنظري (إيف)، حاولي البقاء هادئة

217
00:16:06,440 --> 00:16:08,669
.أنا لست جاسوسة روسيّة

218
00:16:08,869 --> 00:16:10,069
.و أنا لم أقل عكس ذلك

219
00:16:10,240 --> 00:16:12,276
دعينا نذهب إلى مكتبي
.لمناقشة هذا الأمر

220
00:16:12,440 --> 00:16:15,398
،كلاّ، يجب أن نذهب إلى مكان آمن
.الآن

221
00:16:15,560 --> 00:16:19,549
حسناً، لن نحظى بمكان أكثر
.أمناً من هذا المكان

222
00:16:19,840 --> 00:16:22,752
.إيف)!، 5 دقائق)

223
00:16:23,800 --> 00:16:27,395
"إتصل "بدائرة حماية العملاء
.(و أخبرهم بأن يجدوا (مايك

224
00:16:27,560 --> 00:16:29,630
.هذا هراء

225
00:16:33,440 --> 00:16:35,237
.أمهلينا ثانية، سنكون في الخارج

226
00:16:36,800 --> 00:16:38,711
أنظر، أنا أعلم بأنّ هذا المكان
...من ضمن صلاحيّتك

227
00:16:38,880 --> 00:16:40,598
.أنا أطلب منك 5 دقائق فقط -
.كلاّ -

228
00:16:47,280 --> 00:16:50,158
إن توجّب علي ذلك، فسأعطيك تلك
.الـ 5 دقائق و لكن يجب أن أتحدّث إليها

229
00:16:50,320 --> 00:16:52,629
إنّها خائفة، ألا ترى ذلك ؟ -
.لا يهمّني، لا يهمّني -

230
00:16:52,800 --> 00:16:56,031
،هناك جاسوس في صفوفنا
هناك جاسوس في صفوفنا و أنا متأكدّ من ذلك

231
00:17:08,520 --> 00:17:10,476
.من فضلك، أدخل إلى المصعد

232
00:17:09,576 --> 00:17:11,698
...سوف أطلب منك

233
00:17:34,720 --> 00:17:37,951
الرئيس الروسي بخير لذلك
أطلب منك الإبتعاد عن طريقي

234
00:17:44,120 --> 00:17:45,951
ماذا هذا بحق الجحيم ؟

235
00:17:46,400 --> 00:17:47,515
... سيّدي

236
00:18:28,960 --> 00:18:30,552
أريد أن أقضي حاجتي

237
00:18:31,640 --> 00:18:35,269
تظن أنه هرب؟-
لم يره أحد قادم من الأمام-

238
00:18:36,960 --> 00:18:39,155
.ها هو مرّة أخرى

239
00:18:39,640 --> 00:18:41,551
.لا أثر له في الشارع -

240
00:18:42,280 --> 00:18:43,952
هذا التصوير قبل دقيقتين
.من إغلاق الدائرة

241
00:18:44,120 --> 00:18:46,634
هل لديكِ شيء يا (كوينو) ؟ -
.أعتقد بأنّني حصلت على شيء سيّدي -

242
00:18:46,800 --> 00:18:50,716
"اليوم الأوّل من شهر "أيار
...عام 1981، هذا (باساييف)، و هناك

243
00:18:50,880 --> 00:18:51,949
(أورلوف) -
أجل، هو -

244
00:18:52,120 --> 00:18:54,873
،يبدو بأنّه كان ضخماً
.فيما مضى

245
00:18:55,160 --> 00:18:57,037
...أرسل هذه الصورة الآن

246
00:18:57,200 --> 00:19:00,112
،إلى جميع مكاتب الحجز، المطارات
...محطّات القطار

247
00:19:00,280 --> 00:19:03,317
،و سيّارات الأجرة لمسافة 9 ياردات...
.أبلغوني بالمستجدّات عن طريق الخط الآمن

248
00:19:04,400 --> 00:19:07,039
هل هذا تصوير مباشر ؟ -
.أجل سيّدي -

249
00:19:07,200 --> 00:19:08,519
.أين هي ذاهبة ؟ ، تتبّعها

250
00:19:10,400 --> 00:19:12,960
<i>.لا أحد يستطيع مغادرة المبنى</i>

251
00:19:13,440 --> 00:19:15,271
."أمن شركة "رينك البتروليّة

252
00:19:15,440 --> 00:19:18,238
أجل، هناك إمرأة خلفكِ على جهة
...(اليسار، إسمها (إيفيلن سولت

253
00:19:20,800 --> 00:19:23,678
.لقد فقدنا الرؤية المرئية -
.إلى أين ذهبت؟ ، اللّعنة-

254
00:19:26,560 --> 00:19:30,875
مرحباً أنا (إيفيلين)، هل (مايك) موجود ؟ -
.كلاّ آسف، لقد غادر مباشرة بعد الغداء -

255
00:19:31,040 --> 00:19:34,312
.مبارك لكم عيد زواجكم -
.إنّها على السلالم -

256
00:19:34,720 --> 00:19:36,915
.في الطابق الثاني -
و ماذا يوجد في ذلك الطابق ؟ -

257
00:19:37,080 --> 00:19:39,640
.إنّه فارغ، للأغراض الأمنيّة -
.أعزلوها و أحكموا الإغلاق عليها -

258
00:19:47,200 --> 00:19:48,713
.أجلب سجلاّتها الآن

259
00:20:08,240 --> 00:20:09,992
.إقطع تيّار الكهرباء عن المصاعد

260
00:20:15,160 --> 00:20:16,195
.قبضنا عليها

261
00:20:23,880 --> 00:20:27,070
حسناً، جهّزوا فريق للتدخّل و أخبروهم
.بأن يقابلوني عند السلالم الجنوبيّة

262
00:20:27,240 --> 00:20:29,310
.حسناً سيّدي

263
00:20:29,480 --> 00:20:31,232
هل القائد موجود ؟ -
.أمهلني لحظة -

264
00:20:33,040 --> 00:20:34,234
.سأتصّل بها مرّة أخرى

265
00:20:39,200 --> 00:20:41,873
.تباً -
.لقد فقدنا الرؤية -

266
00:20:43,040 --> 00:20:44,678
.أين هي ؟، أريد التحدّث معها

267
00:20:45,440 --> 00:20:46,873
... هيّا

268
00:21:10,960 --> 00:21:13,190
.هناك، في غرفة الإستجواب

269
00:21:34,709 --> 00:21:36,028
<i><b>" (( نائبة الرّئيس لقسم المنتجات و التنمية )) "
" شركة رينك البتروليّة "</b></i>

270
00:21:38,128 --> 00:21:41,227
<i><b>" مقتل والديها في حادث سيّارة
في الـ 24 من كانون الأول عام 1988 "</b></i>

271
00:21:44,509 --> 00:21:47,227
<i>{\a10}" ،بعد إطلاق سراحها من كوريا الشماليّة
تزوّجت من (مايكل كراوس)، ألماني الأصل"</i>

272
00:21:57,280 --> 00:22:00,158
هل وجدته ؟ -
ما الذّي تفعلينه بحق الجحيم يا (إيف) ؟ -

273
00:22:00,320 --> 00:22:01,435
.الأمر لا يبشّر بالخير

274
00:22:03,680 --> 00:22:05,796
هناك فريق مسلّج سيصل إليكِ
.في غضون 30 ثانية

275
00:22:05,960 --> 00:22:09,590
أزيلي لباسك الداخلي عن الكاميرا
.لكي نستطيع أن نرى ما تفعلين

276
00:22:09,760 --> 00:22:12,638
هل وجدت زوجي ؟ -
(هؤلاء الرجال لا يمزحون (إيف -

277
00:22:17,120 --> 00:22:19,680
<i>من فضلكِ، لا يسعني مساعدتك
.إلاّ إذا تحدثّتِ إلي</i>

278
00:22:19,840 --> 00:22:21,319
.(إتصل بي عندما تجد (مايك

279
00:22:21,920 --> 00:22:23,672
<i>تجمّعوا خارج المصعد</i>

280
00:22:28,640 --> 00:22:30,119
<i>.تم وضع الأقنعة</i>

281
00:22:30,520 --> 00:22:31,509
<i>الوضع: متأهّب</i>

282
00:22:40,960 --> 00:22:43,349
<i>،حسناً، إفتحوا الباب بمقدار قدمين
.سوف نلقي عبوات الغاز في الداخل</i>

283
00:22:43,520 --> 00:22:46,751
فريق التدخّل في موقعه ، و هو ينتظر الأوامر-
هل ما تفعله ضرورياً ؟

284
00:22:46,920 --> 00:22:48,638
لماذا، هل تريد أن أطلق النّار عليها ؟

285
00:22:48,960 --> 00:22:50,916
أحضروا الطاقم الطبّي لتلك المنطقة
.في الحال

286
00:23:03,960 --> 00:23:05,518
.نحن مستعدّون

287
00:23:17,320 --> 00:23:19,197
<i>...حسناً، وفقاً لعدّي</i>

288
00:23:19,360 --> 00:23:22,750
<i>...ثلاثة، إثنان، واحد
.إفتح</i>

289
00:23:29,360 --> 00:23:30,713
.يا إلهي

290
00:23:44,000 --> 00:23:47,072
أين هي ؟
.هيّا يا رفاق، أعثروا عليها الآن

291
00:23:47,240 --> 00:23:49,993
<i>.لقد فرّ المتهم</i>

292
00:23:50,400 --> 00:23:52,118
.هناك، تابعوا حركتها

293
00:23:55,000 --> 00:23:56,831
.إبقوا معها، إنّها تعبر الشارع

294
00:23:57,000 --> 00:23:58,433
.حوّل مسار الكاميرا اللّعين

295
00:24:10,080 --> 00:24:11,832
.إرجعي قليلاً و كبّري الشاشة

296
00:24:14,200 --> 00:24:18,397
(أ و ر ل و ف ) -
ما الّذي تفعلينه بحق الجحيم يا (إيف) ؟ -

297
00:24:18,560 --> 00:24:20,200
،متى كان ذلك ؟
.كلاّ، ليس هناك رسائل

298
00:24:24,120 --> 00:24:26,918
يقولون بأن (مايكل كورس) غادر عمله
.متجهاً إلى منزله قبل ساعة

299
00:24:27,080 --> 00:24:28,752
.تبعد شقّة (سولت) 20 دقيقة من هنا

300
00:24:28,920 --> 00:24:30,797
نستطيع أن نحيطها و لكنّها لن تذهب
.إلى هناك

301
00:24:30,960 --> 00:24:32,520
سوف تفعل ذلك إن كانت
.(جادّة بشأن (مايك

302
00:24:32,680 --> 00:24:35,159
.!سوف نبقى في المنزل، إتفقنا

303
00:24:35,320 --> 00:24:36,958
.! تاكسي

304
00:24:40,360 --> 00:24:42,191
،شارع "هيو" من فضلك
.سأخبرك أين ستقف

305
00:24:49,720 --> 00:24:53,554
مرحباً أنا (مايك)، رجاءً ترك
.رسالتكم بعد سماع النغمة

306
00:25:18,960 --> 00:25:21,315
إنّه أحد أفضل علماء الحشرات
...(في العالم (إيف

307
00:25:21,480 --> 00:25:26,909
و له صلاحيّات غير محدودة في مناطق...
(منوّعة في (كوريا الشماليّة

308
00:25:27,080 --> 00:25:30,390
إذاً أسرعي بقرآة كتابه ليسهل
.عليك التعرّف عليه

309
00:25:30,440 --> 00:25:32,044
<i><b>{\a10}" (( العناكب )) "
" (( مايكل كروس )) "</b></i>

310
00:25:32,040 --> 00:25:34,713
إنّه غطاء مثالي بالنسبة لنا
.لكي نستطيع الدخول إلى الداخل

311
00:26:12,840 --> 00:26:14,273
مايك) ؟)

312
00:26:16,760 --> 00:26:17,872
!!!(مايك)

313
00:26:17,972 --> 00:26:19,672
...!عزيزي

314
00:26:25,760 --> 00:26:27,671
،مرحباً يا عزيزي
تعال إلى هنا

315
00:26:27,840 --> 00:26:29,717
.الأمور بخير

316
00:26:29,920 --> 00:26:31,857
،الأمور على ما يرام
أين أباك ؟

317
00:26:32,000 --> 00:26:32,957
أين أباك ؟

318
00:27:12,120 --> 00:27:14,190
.إبحثوا عن مخرج خلفي

319
00:27:36,800 --> 00:27:38,950
.غرفة النوم، خالية

320
00:27:40,320 --> 00:27:42,197
.المطبخ خالٍ أيضاً

321
00:27:43,840 --> 00:27:45,831
.المكتب، خالٍ

322
00:27:46,280 --> 00:27:48,635
.غرفة المعيشة، خالية

323
00:28:14,280 --> 00:28:16,271
.ليخرج الجميع، في غضون 60 ثانية

324
00:28:45,760 --> 00:28:47,113
ماذا تفعلين ؟

325
00:28:47,280 --> 00:28:49,669
،هي ليست هنا
.و ليس هناك أيّ أثر للزوج أيضاً

326
00:28:49,840 --> 00:28:52,229
ألم يخطر في بالك بأن هذا
الرّوسي يكذب ؟

327
00:28:52,400 --> 00:28:55,598
إذاً لماذا هربت ؟ -
.لا أعلم، ربّما لأنّك أردت أن تحتجزها -

328
00:28:55,660 --> 00:28:58,951
،حاول أن تكسب إحترامها
.ربّما زوجها هو في خطير حقيقي

329
00:28:59,120 --> 00:29:00,712
ربّما لا يريد الرّب بأن يُظهِر
.حقيقة (سولت) التي تقولها

330
00:29:01,480 --> 00:29:05,760
،ربّما هو القسم الخاص بك
.لما لا تساعدنا لكي نكشف ذلك

331
00:29:05,920 --> 00:29:07,956
النظام معروف، إمّا أن نحضرها
.أو نقتلها

332
00:29:08,680 --> 00:29:10,716
هل لديك فكرة عمّن تكون
هذه المرأة ؟

333
00:29:10,880 --> 00:29:13,792
،و ما قدّمته من أجل هذه الدولة
هل يعني لك هذا الشيء ؟

334
00:29:13,960 --> 00:29:15,109
.هل يجدر بي ذلك

335
00:29:18,440 --> 00:29:19,759
هل والدتكِ موجودة ؟ -
.كلاّ -

336
00:29:19,920 --> 00:29:21,433
كلاّ!، هل يمكنكِ إسداء معروفاً لي ؟ -
.بالطبع -

337
00:29:21,600 --> 00:29:23,670
هل تستطعين أن تعتني بكلبي ؟ -
!!!أجل -

338
00:29:23,840 --> 00:29:27,674
.هاكِ بعض المال من أجل طعامه

339
00:29:28,240 --> 00:29:29,559
.مرحباً يا صغيري

340
00:29:34,560 --> 00:29:37,233
.أنا أكره الرياضيّات

341
00:29:47,840 --> 00:29:49,671
مرحباً، من الجميل رؤيتكِ
.مرّة أخرى

342
00:29:49,840 --> 00:29:52,832
هل تتحدّث معي ؟ -
.أجل، لقد رأيتكِ هنا من قبل -

343
00:29:54,240 --> 00:29:57,471
.هذا صحيح، أنا آتِ إلى هنا كثيراً

344
00:29:58,040 --> 00:29:59,029
و أنت ؟

345
00:29:59,200 --> 00:30:01,714
.أنا أعمل هنا، في المتحف

346
00:30:01,880 --> 00:30:03,700
.أنا متخصّص في علم العناكب

347
00:30:03,833 --> 00:30:04,633
ماذا ؟

348
00:30:04,800 --> 00:30:06,711
<i>.أنا صياد العناكب</i>

349
00:30:08,320 --> 00:30:09,992
.أجل ، أنت تبدوا كصياد عناكب؟

350
00:30:13,720 --> 00:30:17,759
هُناكَ 40000 نوع من العناكب
.في العالم

351
00:30:18,520 --> 00:30:21,318
.و هذا العنكبوت ملكي

352
00:30:21,480 --> 00:30:22,469
.أنتَ من إكتشفته؟

353
00:30:22,640 --> 00:30:23,834
.في كوريا الشمالية

354
00:30:25,600 --> 00:30:29,275
.(أَسميتهُ (تريجولسيما بيتربيستي

355
00:30:31,360 --> 00:30:32,395
.هل فهمت ذلك؟

356
00:30:33,960 --> 00:30:35,313
.لا

357
00:30:35,480 --> 00:30:38,040
.(بيتربيستي) ، تعني (بيتر باست)

358
00:30:38,200 --> 00:30:39,679
.(الطبال الأول قبلَ (رينجو

359
00:30:40,640 --> 00:30:49,436
(لم يكن قط من فريق (بيتلز الشهير
.ولكنه الآن عنكبوت شهير

360
00:30:17,723 --> 00:30:18,723
g

361
00:31:10,000 --> 00:31:11,035
،...لقد وجدتها

362
00:31:11,200 --> 00:31:13,839
<i>.إنّها متجّهة شمال محطة القطار</i>

363
00:31:14,480 --> 00:31:15,515
!(إيف)

364
00:31:38,920 --> 00:31:40,353
!(إيف)

365
00:31:50,040 --> 00:31:52,395
.إنّها في الطريق نحو المجمّع التجاري

366
00:32:09,400 --> 00:32:11,755
.ها هي هناك

367
00:32:13,080 --> 00:32:17,269
إلى جميع القوى المتواجدة في الجنوب
.تجمّعوا على الجسر و حاصروها هناك

368
00:32:27,480 --> 00:32:29,118
.سولت) توقّفي)

369
00:32:29,280 --> 00:32:32,959
.نحن متوجّهون خلفها -
.اللّعنة -

370
00:32:36,880 --> 00:32:38,711
.توقّفوا، لا تطلقوا النار

371
00:32:39,200 --> 00:32:40,997
،!)سولت)
.توقّفي

372
00:32:42,560 --> 00:32:44,152
!(سولت)

373
00:32:52,680 --> 00:32:54,716
.توقّفي -
.أرجوك لا تطلق النّار، أنا بريئة -

374
00:32:54,880 --> 00:32:56,916
.إنبطحي على الأرض ، الآن -
لا تطلق النّار -

375
00:32:57,080 --> 00:32:59,992
إنبطحي أرضاً

376
00:33:00,160 --> 00:33:01,898
.يجب أن أعثر على زوجي -
لماذا هربتِ ؟ -

377
00:33:01,980 --> 00:33:03,898
.يجب أن أعثر على زوجي -
.هذا ليس سبب لتفعلي ذلك -

378
00:33:03,960 --> 00:33:05,078
.أرجوك، لا تطلق النار

379
00:33:05,240 --> 00:33:06,559
.إبقى مكانك -
.فرصتكِ الأخيرة -

380
00:33:06,720 --> 00:33:09,109
.أنا بريئة، هناك من يحاول الإطاحة بي

381
00:33:09,280 --> 00:33:11,510
.(لا تجعليني أقتلكِ يا (سولت -
.أخفض مسدّسك اللّعين -

382
00:33:11,680 --> 00:33:13,159
.أخرجي الآن -
هيّا (إيف)، - كلاّ -

383
00:33:13,360 --> 00:33:15,749
إفعلي ما يقوله ، سنحل هذه المشكلة
.أعدك

384
00:33:16,040 --> 00:33:19,032
.(يجب أن أعتلقلكِ يا (سولت
إنتهى الأمر، إنبطحي على الأرض

385
00:33:19,200 --> 00:33:21,714
هناك أحد يريد أن يقتل الرّئيس الرّوسي
...و أنتم تعرفون ذلك

386
00:33:21,880 --> 00:33:22,519
.إفعلوا شيئاً حيال ذلك

387
00:33:22,680 --> 00:33:24,519
.إذاً أخبرينا ما يجب معرفته -
.هذا ما يجب أن تقلقوا حياله -

388
00:33:24,880 --> 00:33:26,871
،ليس هناك مجال للفرار
.إستسلمي الآن

389
00:33:27,040 --> 00:33:28,314
.كلاّ، فأنا لم أفعل شيئاً

390
00:33:28,480 --> 00:33:29,789
.(إيف) -
.لا -

391
00:33:37,440 --> 00:33:40,000
،إنّها على متن شاحنة زرقاء
.على الطريق السريع

392
00:33:40,160 --> 00:33:41,912
.ضعوا حاجز الطريق في مكانه الآن

393
00:34:31,880 --> 00:34:34,872
.ها هي هناك، على الشاحنة

394
00:34:35,520 --> 00:34:37,476
.توقّف، توقّف

395
00:34:47,440 --> 00:34:48,919
.(إيف)

396
00:35:04,200 --> 00:35:08,475
.أنت يا صديقي، لديك جاسوس في وحدتك -
.نحن لسنا متأكدين من ذلك بعد -

397
00:35:08,780 --> 00:35:12,514
أنا أقول بأنّها كاذبة لعينة و كل ما قالته
.لغاية الآن هو لحماية نفسها فقط

398
00:35:12,680 --> 00:35:15,194
إذاً، لما لا تخبرني عن شعورك
الحقيقي نحوها ؟

399
00:36:03,520 --> 00:36:05,875
،اسلك الممر الجانبي
.اسلك الممر الجانبي

400
00:36:24,600 --> 00:36:25,635
.حسناً، إنعطف الآن

401
00:36:35,920 --> 00:36:36,989
.تبّاً

402
00:36:40,160 --> 00:36:41,149
.تبّاً

403
00:36:47,480 --> 00:36:48,469
...حسناً

404
00:36:48,960 --> 00:36:51,155
...تيد) أنا أعلم بأنّك صديقها)

405
00:36:51,840 --> 00:36:55,593
،"و لكن يجب أن نكون في "نيويورك
.يجب أن نفعل ذلك الآن

406
00:36:55,640 --> 00:36:56,793
<i>.!تحرّكوا</i>

407
00:36:59,360 --> 00:37:02,636
إتصّل بدائرة المخابرات و أخبرهم
.بأدق التفاصيل

408
00:37:03,960 --> 00:37:05,837
.و أخبرهم بأن (سولت) في طريقها إليهم

409
00:37:07,680 --> 00:37:10,114
...إن كانت كذلك

410
00:37:35,920 --> 00:37:38,832
.أَرسل كُل ما لدينا عن (أورلوف) إلى شرطة نيويورك

411
00:37:13,960 --> 00:37:17,429
أترى هذا، قضت (سولت) بعض
."من طفولتها في "روسيا

412
00:37:17,840 --> 00:37:21,719
تعرّضت لحادث سيّارة مع والديها
.في عام 1988، توفّي كلاهما

413
00:37:23,080 --> 00:37:26,993
"كان هناك معلّمين في "السفارة الأمريكيّة
.من أجل أطفال العاملين هناك

414
00:37:27,920 --> 00:37:30,514
.لذلك وضعناها في "روسيا" في المقام الأوّل

415
00:37:32,160 --> 00:37:35,357
يجب أن نعود في الطائرة
.إلى "نيويورك"، اللّيلة

416
00:38:31,120 --> 00:38:32,512
<i>..."و هنا في مدينة "نيويورك</i>

417
00:38:32,980 --> 00:38:36,794
<i>وسائل الأمن مستنفرة و إجراءات...
التحضير مستمرّة ليلاًَ و نهاراً</i>

418
00:38:36,960 --> 00:38:39,918
<i>من أجل تشييع جثمان نائب الرئيس
.(الرّاحل (ماكسويل أوز</i>

419
00:38:40,080 --> 00:38:44,357
<i>و من بين الشخصيّات التي ستشارك في هذا
..."الحدث الكائِن في كنيسة "سان بارك</i>

420
00:38:44,640 --> 00:38:49,549
<i>الرئيس الرّوسي (أورس ماتفايف) الذّي وصل
.إلى "مانهاتن" قرابة المساء</i>

421
00:38:49,720 --> 00:38:54,475
<i>...تمّ توفير سبل المواصلات لكي</i>

422
00:38:59,760 --> 00:39:01,432
.إيفلين)، أنظري إلي)

423
00:39:03,840 --> 00:39:06,070
.إن كانت لدي طريقة لكنت قتلتُهم

424
00:39:08,920 --> 00:39:13,274
.ما كان عليك القدوم إلى هنا -
.ماذا تقصدين ؟، أنا..أنا لا أفهم -

425
00:39:14,840 --> 00:39:18,958
.الآن يعرفون من أنت -
من ؟ -

426
00:39:19,920 --> 00:39:21,672
...(إيفلين)

427
00:39:22,840 --> 00:39:24,592
من ؟

428
00:39:26,640 --> 00:39:30,592
،سوف أتقبّل كل شيء عنكِ
.و لكن يجب أن أعرف كل شي

429
00:39:30,760 --> 00:39:33,718
،لذا، أنظري إلي
...أنظري إلي

430
00:39:35,640 --> 00:39:39,789
أخبرني فقط، إتفقنا...
.أخبريني فحسب

431
00:39:42,200 --> 00:39:46,673
أعمل...، أعمل لدى
."وكالة المخابرات المركزية"

432
00:39:49,080 --> 00:39:50,991
...أترى ذلك ؟

433
00:39:52,000 --> 00:39:54,753
.ليس هناك مستقبلاً لنا معاً

434
00:39:57,240 --> 00:39:59,629
.أنت لست بأمآن معي

435
00:40:00,920 --> 00:40:02,990
،لا أريد أن أكون بأمآن
... كلاّ

436
00:40:05,400 --> 00:40:09,756
.أنا أعرفكِ، و أريد أن أبقى بجانبكِ

437
00:40:10,960 --> 00:40:14,350
.أريد أن أقضي بقيّة حياتي معكِ

438
00:40:16,240 --> 00:40:17,673
إتفقنا ؟

439
00:40:19,040 --> 00:40:22,316
.حسناً

440
00:40:41,240 --> 00:40:44,079
مرحباً بكِ في "نيويورك" سيّدة
...هيرنانديز)، ليلة واحدة)

441
00:40:44,240 --> 00:40:45,279
غرفة فاخرة... -
.أجل -

442
00:40:45,720 --> 00:40:47,472
سيّدة (هيرنانديز)، هل تحتاجين
.لمساعدة بشأن أمتعتكِ

443
00:40:47,640 --> 00:40:48,755
،كلاّ، أنا أتولّى الأمر
.شكراً لكِ

444
00:40:55,480 --> 00:40:59,268
<i>هل تود أن أضع أمتعتك في الخزانة سيّدي ؟ -
.أجل، من فضلكِ -</i>

445
00:42:01,840 --> 00:42:03,155
<i>{\a10}" نظام مترو الأنفاق "
"منافذ الأنفاق"</i>

446
00:42:03,240 --> 00:42:05,455
<i>{\a10}"المعلومات: شارع "براتز" الفرعي"</i>

447
00:42:23,040 --> 00:42:24,473
...نحن نُقسم

448
00:42:24,640 --> 00:42:26,073
...نحن نُقسم

449
00:42:26,240 --> 00:42:29,516
...أننا سنؤيد دستور الولايات المتحدة وندافع عنه

450
00:42:29,680 --> 00:42:32,956
...أننا سنؤيد دستور الولايات المتحدة وندافع عنه

451
00:42:33,120 --> 00:42:35,350
ضد كل الأعداء
الأجنبية والمحلية

452
00:42:35,520 --> 00:42:38,193
ضد كل الأعداء
.الأجنبية والمحلية

453
00:42:38,360 --> 00:42:40,078
...و أنني سأؤدي واجبي

454
00:42:40,240 --> 00:42:41,878
...و أنني سأؤدي واجبي

455
00:42:42,040 --> 00:42:44,474
.في المكتب أو خارجه

456
00:42:44,840 --> 00:42:47,559
.في المكتب أو خارجه

457
00:42:56,120 --> 00:42:58,793
<i>..."يومٌ محزن هنا في مدينة "نيويورك</i>

458
00:42:58,960 --> 00:43:01,758
<i>بتشييع جثمان نائب الرّئيس
...(ماكسويل أوز)</i>

459
00:43:01,920 --> 00:43:05,469
<i>"أختير 5 مرّات ليكون "عضو مجلس الشيوخ
..."و كان محارباً ضد "الحرب الباردة</i>

460
00:43:05,640 --> 00:43:11,231
<i>أهم أعماله كانت النهوض في
...عهد جديد في العلاقات الأمريكيّة الروسيّة</i>

461
00:43:11,400 --> 00:43:13,311
<i>...(الرّئيس الرّوسي (أورس ماتفايف</i>

462
00:43:13,480 --> 00:43:16,153
<i>قد إنضم إلينا من "موسكو" ليقدّم...
...تعازيه الحارّة للفقيد</i>

463
00:43:16,320 --> 00:43:20,108
<i>.الذّي وصفه بـ، أعظيم صديق في الغرب</i>

464
00:44:15,840 --> 00:44:18,070
ما هو محيط الأمن هنا ؟

465
00:44:18,240 --> 00:44:21,152
نحن كثيرون في الداخل
.و منتشرين في جميع المباني المجاورة

466
00:44:21,320 --> 00:44:24,517
"و هؤلاء عملاء من "دائرة المخابرات
."و ليس من "وكالة المخابرات المركزيّة

467
00:44:24,680 --> 00:44:27,990
.لذلك، إسترخي -
.ذلك مضحك للغاية -

468
00:44:28,520 --> 00:44:30,590
.لم أكن أعرف بأنّكم تمزحون

469
00:45:14,440 --> 00:45:15,793
<i>،...إنّه دخّان
.إنتبه هناك دخّان</i>

470
00:45:17,960 --> 00:45:20,872
،إرجعوا إرجعوا
.إبتدعوا جميعاً

471
00:45:53,960 --> 00:45:56,155
.مرحباً -
.مرحباً -

472
00:45:56,680 --> 00:45:58,352
.أنا آسف -
.شكراً لك -

473
00:46:01,040 --> 00:46:04,077
!(ماتفايف) -
.سيّدي الرّئيس -

474
00:46:08,200 --> 00:46:09,679
.مرحباً

475
00:46:20,240 --> 00:46:22,356
اجلسوا من فضلكم

476
00:46:33,880 --> 00:46:36,348
<i>.إستعدّوا لخطاب الرّئيس من فضلكم</i>

477
00:46:38,000 --> 00:46:42,278
<i>جميع الوحدات داخل و خارج
...الكنيسة متأهّبة</i>

478
00:46:43,800 --> 00:46:44,915
...(سيّدة (أوز

479
00:46:46,440 --> 00:46:49,876
...(ألين)، (جو)

480
00:46:50,040 --> 00:46:53,953
،بعد أن ينهي الرئيس خطابه
.راقبوا الوضع بحذرٍ تام

481
00:46:54,120 --> 00:46:57,192
إن حاولت فعل أيّ شيء هنا
.فسأكون منذهلاً للغاية

482
00:47:01,360 --> 00:47:05,797
عرفت أنّه سيفيد العمل والعدالة بالكثير
لسنواتٍ من الخبرة

483
00:47:06,120 --> 00:47:12,677
بصفته نائب الرئيس، بيّن للعالم
ما هو أفضل بأن تكون مواطنّاً أمريكيّاً

484
00:47:13,160 --> 00:47:19,111
ويوّدع العالم اليوم رجلاً عظيماً

485
00:47:28,080 --> 00:47:29,638
سأتحقق من الخلف

486
00:47:29,800 --> 00:47:32,189
"ليما - زولو 4"
المكان آمن

487
00:47:57,000 --> 00:48:02,278
(صداقتي مع (ماكسويل أوز
بدأت في الأماكن الأبعد احتمالاً

488
00:48:02,440 --> 00:48:05,796
ليما - زولو 4"، أجب"

489
00:48:05,960 --> 00:48:08,030
ما هي حالتك؟

490
00:48:08,200 --> 00:48:14,435
لدينا اثنان من الأمن في السرداب
...ليما - زولو 4"في النفق العام"

491
00:46:14,555 --> 00:46:15,405
"و "ليما - زولو 5...

492
00:48:15,592 --> 00:48:17,592
،سأتوّجه للسرداب
هناك مشكلة ما

493
00:48:17,760 --> 00:48:19,318
ما الذي يجري يا رفاق؟ تحّدثوا معي

494
00:48:19,480 --> 00:48:23,675
"إلى الوحدات الفرعيّة "ليما - زولو 2،1 و 3
التحوّل إلى الموقع، أكرّر التحوّل إلى الموقع

495
00:48:23,840 --> 00:48:30,636
،قد صنع كلّ الإختلاف
ولذلك سيحظى دائماً باحترامي وإعجابي

496
00:49:35,480 --> 00:49:36,959
!(ماتفيّف)

497
00:49:37,800 --> 00:49:38,915
!(أخرجوا (ماتفيّف

498
00:49:53,440 --> 00:49:56,000
!أخرجوا

499
00:50:34,640 --> 00:50:35,829
.ألقي سلاحك

500
00:50:37,640 --> 00:50:38,629
.ألقي سلاحك

501
00:50:48,640 --> 00:50:51,234
.القاتل أمامكم

502
00:50:51,400 --> 00:50:54,551
بحوزتها سلاح -
لا تتحرّكي -

503
00:50:54,720 --> 00:50:56,790
إبقي يديكِ إلى الأعلى -
لا تتحرّكي -

504
00:50:56,960 --> 00:50:58,550
،أحكم إمساكها
أحكم إمساكها

505
00:50:58,660 --> 00:51:00,111
!تحققوا من وجود سلاح آخر

506
00:51:01,280 --> 00:51:03,350
نحتاج للطاقم الطبي
في السرداب بسرعة

507
00:51:03,520 --> 00:51:05,272
لا يوجد نبض

508
00:51:05,600 --> 00:51:08,433
السلطة القضائية واضحة
...هذه مدينة نيويورك

509
00:51:08,600 --> 00:51:10,955
.و شرطة نيويورك ستأخذها

510
00:51:11,120 --> 00:51:13,554
.أنا لا أُعارض السلطة القضائية -
.لا نعرف بعد ، سيدي -

511
00:51:13,720 --> 00:51:16,188
.إنها من وكالة الإستخبارات المركزيّة -
.نعم ، سنكون هناك -

512
00:51:16,360 --> 00:51:17,759
.سنأتي في المروحية القادمة

513
00:51:17,920 --> 00:51:20,514
يمكنك الإتصال بالعمدة
.الجواب هو لا

514
00:51:20,680 --> 00:51:21,000
.تحرّكوا

515
00:51:21,000 --> 00:51:22,035
.تحرّكوا

516
00:51:23,800 --> 00:51:28,949
إستمروا في التحرك
.هيا ، هيا

517
00:51:29,440 --> 00:51:31,078
.أوقفوا هذا الرجل

518
00:51:31,240 --> 00:51:32,229
!افسحوا الطريق -
!استمروا في المشي -

519
00:49:15,906 --> 00:49:17,290
!احذر! احذر

520
00:51:33,760 --> 00:51:36,228
لماذا؟ لماذا؟

521
00:51:37,880 --> 00:51:42,193
ألديكِ فكّرة عن مدى سفككِ للدماء؟
(ستتعفنين داخل حفرة يا (سولت

522
00:51:42,360 --> 00:51:44,316
!سأحكم سداد تلك الحفرة اللعينة

523
00:51:46,560 --> 00:51:47,993
!افتح الباب

524
00:51:48,160 --> 00:51:50,720
!ابتعدوا عنّي -
!تراجعوا -

525
00:51:50,880 --> 00:51:52,154
.هذا يكفي، دعونا نذهب

526
00:52:09,880 --> 00:52:13,270
(تمّ الإعلان عن وفاة (ماتفيّف
وهو في طريقه إلى المستشفى

527
00:52:13,680 --> 00:52:18,716
!إلهي -
أجل، كنتَ محقاً بشأنها -

528
00:52:19,680 --> 00:52:22,069
(سنحت لها فرصة عليّ يا (تيد

529
00:52:23,360 --> 00:52:25,032
لمَ لم تطلق النار؟

530
00:52:49,600 --> 00:52:51,158
.(ناتاشا)

531
00:52:51,840 --> 00:52:53,432
.(ناتاشا)

532
00:52:53,720 --> 00:52:55,278
.هل هذا أنت؟

533
00:52:56,040 --> 00:52:58,395
.هل أَعطوك وجه جديد؟

534
00:52:59,360 --> 00:53:02,079
.سأذهب للمنزل غدا

535
00:53:02,560 --> 00:53:03,993
هل ستذهبين إلى " (( غروزني )) "؟

536
00:53:04,160 --> 00:53:08,233
."(( منزلي في " (( هاريسبورغ ، بنسلفانيا

537
00:53:09,480 --> 00:53:16,036
مكاني المفضل هناك ماكدونالدز
.الموجود في شارع  " (( فيرن ))" ، لأنه بالقرب من النهر

538
00:53:17,040 --> 00:53:22,433
لكنني لا أريد أن أذهب إلى هناك
.مرة أخرى ، لأن أمي وأبي قد توفيا

539
00:53:22,960 --> 00:53:24,234
...(ناتاشا)

540
00:53:25,760 --> 00:53:27,478
.هل ستشتاقين لي؟

541
00:53:28,520 --> 00:53:32,559
.(إسمي (إيفلين سولت

542
00:53:51,880 --> 00:53:53,518
لقد أصيب شرطي، هل تسمعونني؟

543
00:54:40,400 --> 00:54:44,473
!اخرجي من السيّارة ويداكِ فوق رأسكِ

544
00:54:44,680 --> 00:54:47,353
!في الحال! يداكِ فوق رأسكِ

545
00:55:07,400 --> 00:55:09,072
هيّا، ساعدوني في إخراجه

546
00:56:00,040 --> 00:56:03,637
ما الكليّة التي ستلتحقين بها؟ -
"جامعة "برينستون -

547
00:56:03,800 --> 00:56:06,712
أين ستعملين؟ -
لدى وكالة الإستخبارات المركزيّة -

548
00:56:06,880 --> 00:56:10,638
بمن ستثقين؟ -
لا أحد -

549
00:56:10,800 --> 00:56:13,075
فلتكوني صبورة

550
00:56:13,240 --> 00:56:14,878
تذكّري تدريبكِ

551
00:56:15,800 --> 00:56:20,598
،تذكّري أنّكِ لستِ الوحيدة
ثمةِ الكثير غيركِ

552
00:56:20,760 --> 00:56:23,911
...جميعكم تنتظرون الهجوم

553
00:56:24,080 --> 00:56:29,797
أجل -
وسوف نهجم... معاً-

554
00:56:32,320 --> 00:56:33,719
انتظر

555
00:56:36,360 --> 00:56:40,114
،في أحد الأيام
سآتي من أجلكم جميعاً

556
00:56:45,960 --> 00:56:47,678
(مرحباً (إيفلين

557
00:56:48,000 --> 00:56:51,037
،)أنا (مارتن كرينشو
من السفارة الأمريكيّة

558
00:56:51,680 --> 00:56:54,911
إنّنا متأسفون للغاية بشأن حادثة عائلتك

559
00:57:01,720 --> 00:57:05,395
<i>"إجتمع المتظاهرون أمام "السّفارة الأمريكيّة
...مبتهجين في رئيسهم الجديد و طالبوه</i>

560
00:57:05,560 --> 00:57:10,516
<i>بأن لا يتردّد في إتخاذ ردّة فعل عنيفة
جرّاء ما أطلقوا عليه</i>

561
00:57:10,800 --> 00:57:14,756
<i>هجوم إرهابي متعمّد من الحكومة الإرهابيّة</i>

562
00:57:14,920 --> 00:57:17,957
<i>و أثارت هذه الأحداث موجة من الغضب
و التمرّد بين العرقات الروسيّة الأمريكيّة</i>

563
00:57:18,120 --> 00:57:21,157
<i>"سنردّ الهجوم"
هذا ما قاله الرئيس الروسي الجديد</i>

564
00:57:21,320 --> 00:57:23,629
<i>مديناً بغضب الإغتيال لهذا اليوم</i>

565
00:57:23,800 --> 00:57:27,110
<i>،بواسطة ضابطة في المخابرات الأمريكية
(إيفلين سولت)</i>

566
00:57:27,680 --> 00:57:31,116
<i>(حتّى لو سلّمت جثّة الرئيس (ماتفيّف
..."عادت إلى "موسكو</i>

567
00:57:31,280 --> 00:57:35,956
<i>فما زالت تحاول السلطات الأمريكيّة التوصّل
للحد من إندلاع الوتيرة الحادّة جرّاء ما حدث</i>

568
00:57:37,800 --> 00:57:40,598
<i>وقد وضع الجيش الروسي في حالة تأهب قصوى</i>

569
00:57:41,040 --> 00:57:43,679
<i>في إستجابة سريعة للإزمة المتصاعدة</i>

570
00:57:43,840 --> 00:57:46,912
<i>الرّئيس (لويس) طلب من الرّئيس الجديد
..."عقد مؤتمر عاجل في "البيت الأبيض</i>

571
00:57:47,080 --> 00:57:50,356
<i>بحضور القادة العسكريين و ممثّلين الحكم</i>

572
00:57:50,520 --> 00:57:55,318
(تهانينا صديقتي (شينكوف -
(تهانينا صديقي (أورلوف -

573
00:57:59,240 --> 00:58:02,038
،"عندما رأيتكَ في "واشنطن
.شارفت على عناقك

574
00:58:09,160 --> 00:58:11,754
،ليس من المفترض أن تتزوجي

575
00:58:11,920 --> 00:58:16,152
ليس إلاّ إن كان لديه
ميزات تكتيكيّة عظيمة

576
00:58:16,320 --> 00:58:17,958
تزوجتُ لأبدو طبيعيّة

577
00:58:18,760 --> 00:58:24,833
،عندما هربتِ اليوم
فكّرت وقلت حتّى أنا لم أكن لأتمنى الكثير جداً

578
00:58:25,240 --> 00:58:28,710
أنتِ أعظم إبداعاتي

579
00:58:29,840 --> 00:58:31,910
دربتني جيّداً

580
00:59:06,920 --> 00:59:12,355
زوجي، هل هو معك؟ -
اضطررت لأن أكون متيّقناً -

581
00:59:12,520 --> 00:59:14,511
لكنّكَ تثق بيّ الآن؟

582
00:59:14,680 --> 00:59:15,669
تماماً

583
00:59:23,560 --> 00:59:27,316
إذاً، أخبرني ما التالي

584
00:59:27,560 --> 00:59:34,034
الجزء الثاني، بأن نسيطر على الأسلحة
الذرّية لهذهِ الدولة

585
00:59:34,400 --> 00:59:36,258
كيف؟

586
00:59:36,400 --> 00:59:37,958
سترين

587
00:59:39,240 --> 00:59:40,434
حسناً

588
01:00:24,040 --> 01:00:26,315
هل أنتِ مستعدة لمُشاهدته يموتْ؟

589
01:00:34,440 --> 01:00:35,429
.أعطني مسدس

590
01:00:37,040 --> 01:00:39,190
.هذا سيكون سهلا

591
01:00:41,490 --> 01:00:42,490
.إفتح الماء

592
01:01:36,000 --> 01:01:41,159
هل أنت راضي؟ -
أجل -

593
01:01:42,840 --> 01:01:47,910
يا رفاق، عادت إلينا أختنا مجدّداً

594
01:01:48,280 --> 01:01:51,238
...ستنهض "روسيا" من الرماد

595
01:01:51,400 --> 01:01:54,710
وسيشهد العالم حرباً
لم يكن لها مثيلاً من قبل

596
01:01:56,360 --> 01:02:00,155
!سيصغي إلينا العالم الآن -
!سيصغي إلينا -

597
01:02:03,040 --> 01:02:04,792
مرحباً بعودتكِ إلى العائلة أختاه

598
01:02:07,640 --> 01:02:08,629
أختاه

599
01:02:16,720 --> 01:02:22,192
."لقد تغيّرت "روسيا
وعلينا التكيّف مع هذا التغيّر

600
01:02:23,720 --> 01:02:28,316
عليكِ أن تلتقي بعميلٍ من حلف
شمال الأطلسي" داخل الطيّارة، هنا"

601
01:02:28,600 --> 01:02:34,232
"رقم الرحلة "ن 182 س ل

602
01:02:35,360 --> 01:02:39,558
سيعطيكِ التعليمات النهائية

603
01:02:40,520 --> 01:02:42,715
أهذا كلّ شيء؟ -
أجل -

604
01:02:43,040 --> 01:02:45,793
بعد هذهِ المهمة، نختفي

605
01:02:46,320 --> 01:02:48,470
لا اتصالات بالراديو

606
01:02:49,440 --> 01:02:52,908
لن تسمعي منّي مجدّداً يا ابنتي

607
01:03:14,320 --> 01:03:15,878
أمِن أخبار عن (أورلوف)؟

608
01:03:16,760 --> 01:03:18,876
"أجل، آخر كلمة منه كانت "إبدأوا

609
01:03:23,480 --> 01:03:24,549
(شينكوف)

610
01:03:26,600 --> 01:03:28,158
هل تذكرينني؟

611
01:03:33,280 --> 01:03:34,349
(شينكوف)

612
01:03:35,680 --> 01:03:37,272
هل اشتقتِ إليّ؟

613
01:03:37,800 --> 01:03:38,949
(شنيدر)

614
01:03:43,320 --> 01:03:44,548
كم مضى على وجودك هنا؟

615
01:03:46,880 --> 01:03:50,759
،غادرت "روسيا" بعد سنة من رحيلكِ
"إلى "براغ

616
01:03:51,000 --> 01:03:54,470
كنت عضواً في حلف شمال الأطلسي
لمدة ثلاثة سنوات مع البيت الأبيض

617
01:03:54,880 --> 01:03:57,440
(العقيد (إدوارد توماس

618
01:03:57,760 --> 01:04:02,552
،وأنتِ ستكونين معاونتي
و هذه هويّتكِ

619
01:04:03,200 --> 01:04:08,398
.لا تقلقي، لدينا الكثير من الوقت
والأهم من ذلك كلّه، مهمتنا

620
01:04:08,760 --> 01:04:12,992
القبو، ثمانية طوابقٍ تحت البيت الأبيض

621
01:04:14,880 --> 01:04:16,552
هناك حيث سيكون الرئيس

622
01:04:21,600 --> 01:04:22,715
كيف سنقوم بذلك؟

623
01:04:22,880 --> 01:04:26,793
.لا تقلقي، ستصلين هناك، هذهِ وظيفتي
سأتأكد من ذلك

624
01:04:27,600 --> 01:04:28,910
ما وظيفتي؟

625
01:04:29,100 --> 01:04:34,675
هل تتذكّرين يا (شينكوف)، عندما كنّا صغاراً
وكان يتوّجب عليكِ الإنتهاء أولاً في كلّ شيء؟

626
01:04:34,840 --> 01:04:38,554
وأن تكوني الأفضل في كلّ شيء؟
تعرفين أنّكِ عرفتِ بأنّكِ ستضربين

627
01:04:38,754 --> 01:04:40,554
لكن كان عليكِ الإنتهاء أوّلاَ

628
01:04:40,720 --> 01:04:42,233
أتذكّر

629
01:04:42,400 --> 01:04:45,756
والليلة ستنتهين قبلي مجدّداً

630
01:04:48,360 --> 01:04:52,478
"الليلة ستقتلين رئيس "أمريكا

631
01:05:04,800 --> 01:05:06,552
الهويّة من فضلك

632
01:05:07,200 --> 01:05:09,236
افتح غطاء العربة، والصندوق

633
01:05:14,200 --> 01:05:18,113
وحدة التحكم معكم (هيز) أريد التحقق من هويّة
(للعقيد (توماس) والرائد (فايترك

634
01:05:18,280 --> 01:05:19,554
.أيّها العقيد، والرائد
المكان آمن

635
01:05:37,760 --> 01:05:39,352
تعرف الإجراءات أيّها العقيد

636
01:05:41,240 --> 01:05:43,708
"شظايا لغم في "صربيا

637
01:05:43,880 --> 01:05:46,758
قضوا الكثير من الوقت في رؤيته
وكذلك الدكتور

638
01:05:50,120 --> 01:05:52,156
تقّدم، من فضلك سيّدي

639
01:05:55,920 --> 01:05:57,035
استدر

640
01:06:00,360 --> 01:06:01,918
شكراً

641
01:06:06,240 --> 01:06:08,879
الصبر هو المفتاح

642
01:06:09,040 --> 01:06:11,998
،كنت آتي إلى هنا لمدّة سنتين
أمّا الآخرون كانت مدّتهم أطول

643
01:06:12,160 --> 01:06:14,390
من الآخرين؟ -
لا أدري -

644
01:06:14,560 --> 01:06:17,597
لكنكِ الأفضل بيننا، وأنا الأقل

645
01:06:17,760 --> 01:06:21,070
لا بدّ من وجود آخرين
لينهوا ما بدأناه

646
01:06:21,240 --> 01:06:22,878
(العقيد (توماس
سعدت برؤيتك مجدّداً

647
01:06:23,040 --> 01:06:24,189
(الرائد (فايترك -
من دواعي سروري -

648
01:06:24,360 --> 01:06:27,158
لديكما دقيقتان لإعطاء موجزاً
من أحدكما قبيل الاجتماع الرئيسي

649
01:06:28,600 --> 01:06:31,319
تيد)، عميلة الإستخبارات المركزية)
(الروسية (سولت

650
01:06:31,480 --> 01:06:34,677
ماذا يمكنك أن تخبرنا عنها؟ -
نعتقد أنّها قد تكون خطة سوفيتية -

651
01:06:35,680 --> 01:06:39,798
أنشأت منذ سنوات لإعداد لأمرٍ ما
"أطلقت عليه الإستخبارات الروسية "اليوم الموعود

652
01:06:40,520 --> 01:06:44,479
يوم سيكون به هجمات ذات نطاق واسع
ضد الولايات المتحدة وحلفائها

653
01:06:51,680 --> 01:06:53,830
لا بدّ وأنّ هذا هو الرئيس

654
01:06:56,640 --> 01:07:00,148
.(لديكِ مهمة صعبة يا (شينكوف
ولكن يمكنكِ إنجازها

655
01:07:00,480 --> 01:07:04,512
ما تزال لم تخبرني ما مهمتك أنت؟ -
الديار -

656
01:07:04,840 --> 01:07:06,353
إنّي عائد للديار

657
01:07:09,800 --> 01:07:11,950
!غطّوا الرئيس! تراجعوا

658
01:07:16,760 --> 01:07:17,909
!تراجعوا

659
01:07:31,080 --> 01:07:32,195
أأنتَ بخير سيّدي؟ -
!أجل، اللعنة -

660
01:07:52,480 --> 01:07:56,478
أعتقد أنّني رأيتها -
رأيتُ من؟ -

661
01:07:58,240 --> 01:07:59,593
(سولت)

662
01:08:00,680 --> 01:08:01,669
أعتقد أنّني رأيتها في الرواق

663
01:08:04,640 --> 01:08:06,119
مرتدية زيّ ضابط للناتو

664
01:08:09,400 --> 01:08:10,549
إنّها هنا

665
01:08:12,000 --> 01:08:13,115
!تحقق

666
01:08:13,280 --> 01:08:14,599
!آمن -
!تحركّوا -

667
01:08:15,280 --> 01:08:16,269
!تحركّوا

668
01:08:16,440 --> 01:08:18,908
ربما تكون (إيفلين سولت) هنا

669
01:08:19,080 --> 01:08:22,117
أكّرر، (إيفلين سولت) في المبنى
قد تكون مرتدية زيّ ضابط للناتو

670
01:08:23,040 --> 01:08:26,396
،هذا ليس تدريباً
البيت الأبيض يتعرض لهجوم

671
01:08:32,640 --> 01:08:34,870
أحتاج لأن يكون هذا الرواق آمناً
!من اليسار، حالاً

672
01:08:36,160 --> 01:08:38,993
أنا (جيمس)، أحتاج لتأمين
المصعد السريّ

673
01:08:39,160 --> 01:08:42,634
لو كان هذا الهجوم من قبل
...الحكومية الروسيّة، فهيّ حرب نشطة

674
01:08:42,834 --> 01:08:44,034
وسنردّ عليهم

675
01:08:51,400 --> 01:08:52,992
لنمضِ، سيّدي

676
01:08:55,600 --> 01:08:57,113
.فريق آلفا

677
01:09:00,680 --> 01:09:02,238
!تحركّوا

678
01:09:02,880 --> 01:09:04,154
!أغلق المصعد

679
01:09:04,480 --> 01:09:05,754
!أغلقه

680
01:09:47,320 --> 01:09:48,673
!لنمضِ، لنمضِ

681
01:09:50,520 --> 01:09:52,954
سنصل باب الغرفة بعد 5 ثوان

682
01:09:57,520 --> 01:09:58,839
آمن

683
01:10:06,520 --> 01:10:07,714
أهناك أيّ احتمال بأن تتبعنا؟

684
01:10:07,880 --> 01:10:09,871
لا أحد من رجالي يستطيع عبور ذلك الباب
حالما يُقفل

685
01:10:10,040 --> 01:10:12,600
حسنٌ، للأسف، إنّها ليست واحدة منكم

686
01:10:16,720 --> 01:10:17,755
حسناً، انطلق

687
01:10:19,360 --> 01:10:21,112
أحكم إغلاق الباب

688
01:10:24,880 --> 01:10:26,757
الغرفة آمنة

689
01:10:54,040 --> 01:10:55,951
(اتصلي بمديرة المخابرات (ميدفيرد -
حاضرة سيّدي -

690
01:10:56,840 --> 01:10:59,673
سيّدي، علينا أن نعتبر الإحتماليّة بجديّة

691
01:10:59,840 --> 01:11:02,593
أنّه اليوم وفي الحال
قد يكون بداية اليوم الموعود

692
01:11:03,280 --> 01:11:05,669
،سيّدي الرئيس
المديرة (ميدفيرد) على الخط

693
01:11:06,880 --> 01:11:08,313
ماريون)، ما هو الوضع؟)

694
01:11:08,480 --> 01:11:11,358
سيوافيك في الحال
على إحدى الشاشات لديك

695
01:11:11,880 --> 01:11:16,310
ما تراه أمامك يمثل انخفاض في درجات الحرارة
"لناقلات وحدات الصواريخ في "سيبيريا

696
01:11:16,800 --> 01:11:20,156
ذلك يعني أنّ الروس
ينشرون صواريخهم للأرض

697
01:11:20,320 --> 01:11:23,756
وتم إثبات ذلك من على الأرض
سيّدي الرئيس

698
01:11:24,880 --> 01:11:28,236
سيّدي الرئيس، أوصي بأن ننتقل من
.حالة التأهب الـ4 إلى الـ2

699
01:11:28,400 --> 01:11:30,709
على الأقل حتى نتأكد من قواعدنا التمركزيّة

700
01:11:32,320 --> 01:11:33,389
قُم بذلك

701
01:11:33,880 --> 01:11:35,836
وطالما أنّ الروس قد نشروا صواريخهم

702
01:11:36,600 --> 01:11:39,592
علينا أن ننظر في خيارات
هجمات صواريخنا النوويّة

703
01:11:40,000 --> 01:11:42,719
الأمر ليس على الطاولة
فلا نقاش في ذلك

704
01:11:44,320 --> 01:11:46,595
شكراً (ماريون)، سنعاود الاتصال بك

705
01:12:10,400 --> 01:12:13,392
،البوابة الخارجية محكمة الإغلاق
لا يوجد استجابة

706
01:12:13,560 --> 01:12:16,199
وفقدنا الرؤية للتو من بعض الكاميرات

707
01:12:16,360 --> 01:12:18,874
،محجوبة عنّا الرؤية هنا
ولا أحد يستطيع دخول المنشأة

708
01:12:19,040 --> 01:12:22,999
إلى القيادة، حُجبت عنّا الكاميرات
xxx وباب الطوارئ لا يعمل

709
01:12:23,440 --> 01:12:25,032
اخرجوا هناك في الحال

710
01:12:25,200 --> 01:12:26,997
أغلقي هذهِ الغرفة

711
01:12:29,000 --> 01:12:30,513
قم بتأمين باب الرواق

712
01:13:21,800 --> 01:13:23,472
(معكم الرئيس (هاوارد لويس

713
01:13:24,000 --> 01:13:26,072
استمروا في التوثيق -
حاضر سيّدي الرئيس -

714
01:13:31,360 --> 01:13:34,272
مستعدون لبدء التوثيق سيدي-
"زولو" -

715
01:13:34,440 --> 01:13:35,475
"تانغو" -
"إيكو" -

716
01:13:35,640 --> 01:13:36,675
"سبعة" -
"تسعة" -

717
01:13:36,840 --> 01:13:37,875
"جولييت" -
"إكس راي" -

718
01:13:38,040 --> 01:13:39,075
"سييرا" -
"سبعة" -

719
01:13:39,240 --> 01:13:40,275
"ألفا" -
"مايك" -

720
01:13:40,440 --> 01:13:41,919
"تشارلي" -
"ويسكي" -

721
01:13:42,080 --> 01:13:43,069
"خمسة" -
"ستة" -

722
01:13:43,240 --> 01:13:46,198
"تانغو" -
تمّت مصادقة التوثيق -

723
01:13:46,880 --> 01:13:48,632
تحت تصرفك الآن سيّدي الرئيس

724
01:13:49,240 --> 01:13:50,434
فليكن الرب معك

725
01:13:52,160 --> 01:13:55,072
خيارات الهجوم على الهدف
تحت تصرفك، سيّدي الرئيس

726
01:13:55,240 --> 01:13:57,117
أندرس" ، "نابلوا"، ما هو موقعكما ؟"

727
01:13:58,200 --> 01:14:00,395
أندرس" ، "نابلوا"، ما هو موقعكما ؟"

728
01:14:02,040 --> 01:14:03,638
هل الكاميرا خارج هذا الباب تعمل؟ -
أجل -

729
01:14:03,838 --> 01:14:04,838
قومي بتشغيلها

730
01:14:05,060 --> 01:14:06,595
أيّها الضابط (دراي)، ما حالتك؟

731
01:14:08,560 --> 01:14:09,595
أيّها الضابط (دراي)، أجب

732
01:14:10,240 --> 01:14:14,552
إطلاق الصواريخ منشّط
...الطوارئ

733
01:14:14,720 --> 01:14:16,233
من تلك؟

734
01:14:17,120 --> 01:14:18,359
إنّها هيّ

735
01:14:18,420 --> 01:14:19,759
(تلك هيّ (إيفلين سولت

736
01:14:21,760 --> 01:14:23,113
أعطني سلاحك، أنا مؤهلٌ لذلك

737
01:14:23,280 --> 01:14:26,670
كلاّ سيّدي، فقط الخدمات السريّة
عليها أن تبقى مع الرئيس في المنشأة

738
01:14:26,840 --> 01:14:28,478
(سحقاً للبروتوكول يا (جيمس
لدينا عدوٌ في الخارج

739
01:14:28,640 --> 01:14:30,551
البروتوكول يبقى بروتوكول سيّدي

740
01:14:30,880 --> 01:14:33,599
والميّت يبقى ميّتاً

741
01:14:37,000 --> 01:14:38,672
أنا مستشار للأمن القومي

742
01:14:39,120 --> 01:14:40,109
ليس بعد الآن

743
01:14:47,680 --> 01:14:48,669
اجلس

744
01:14:51,920 --> 01:14:52,909
من أنت؟

745
01:14:53,440 --> 01:14:56,273
اسمي يا سيّدي الرئيس هو
(نيكولاي توركوسكي)

746
01:14:57,440 --> 01:15:02,469
.وعليك أن تفعل ما أقوله لك بالضبط
وإلا سأكون آخر شخصٍ تراه

747
01:15:08,240 --> 01:15:11,949
أرني خيارات الهجوم الانتقائية -
اذهب للجحيم -

748
01:15:39,400 --> 01:15:42,551
<i>خيارات الهجوم الانتقائية جاهزة</i>

749
01:15:44,240 --> 01:15:49,155
<i>اضغط على رسالة حالات الطوارئ
أطلق 5</i>

750
01:15:42,720 --> 01:15:44,073
تيد)؟)

751
01:15:49,320 --> 01:15:52,630
(تهانينا يا صديقتي (شينكوف
لقد فعلتِها

752
01:15:53,000 --> 01:15:54,877
لمَ لم تخبرني؟

753
01:15:57,120 --> 01:15:59,429
...حاولت أكثر من مرة، لكن

754
01:16:00,000 --> 01:16:02,639
كانت العزلة صديقتي الوحيدة

755
01:16:02,800 --> 01:16:04,836
"لو كنّا معاً في "روسيا
لكنت قد تذكّرتكَ

756
01:16:05,800 --> 01:16:07,677
كنت متقدم عليك بسنة يا صديقتي

757
01:16:08,120 --> 01:16:10,031
(كنت الأفضل لدى (أورلوف

758
01:16:10,480 --> 01:16:14,839
.يسّرني أن أشنّ الهجوم الآن
بعد إذنكِ

759
01:16:15,520 --> 01:16:18,318
<i>تمّ تحديد الأهداف الانتقائية</i>

760
01:16:20,120 --> 01:16:21,553
<i>"طهران"</i>

761
01:16:21,880 --> 01:16:23,233
<i>"مكّة"</i>

762
01:16:23,960 --> 01:16:26,872
مكّة"؟ "طهران"؟"

763
01:16:27,040 --> 01:16:28,632
الجزء الثاني من خطتنا

764
01:16:28,800 --> 01:16:30,677
قتل 9 ملايين نفساً

765
01:16:31,360 --> 01:16:32,759
وإغضاب بليون مسلم

766
01:16:33,720 --> 01:16:35,631
ستعاني "أمريكا" من ميّتة مؤلمة

767
01:16:35,800 --> 01:16:38,678
<i>الصواريخ قيد التفعيل</i>

768
01:14:58,653 --> 01:15:00,385
بدء الإطلاق

769
01:16:41,000 --> 01:16:43,514
تمّ تجهيز الصاروخ

770
01:16:49,560 --> 01:16:54,680
<i>استضافة التحكم النووي... المطار</i>

771
01:16:54,840 --> 01:16:56,114
دعني أنضمّ إليك

772
01:17:04,680 --> 01:17:06,910
..."عندما جئت في البداية إلى "لانغلي

773
01:17:07,640 --> 01:17:09,995
لم أكن أعتقد أنّه باستطاعتي فعلها

774
01:17:11,080 --> 01:17:16,513
لم أكن أعتقد أنّه باستطاعتي
مقاومة الإغراء لقول شيء

775
01:17:16,720 --> 01:17:19,393
...بعدها التقيتِ بـ(مايك) و

776
01:17:19,880 --> 01:17:23,631
كلاّ، الأمور تغيّرت

777
01:17:26,600 --> 01:17:27,828
دعني أنضمّ إليك

778
01:17:29,160 --> 01:17:33,073
طوال هذهِ السنوات كنت أمامي
ولم أكن أعلم ذلك

779
01:17:39,800 --> 01:17:41,074
دعني أنضمّ إليك

780
01:17:41,960 --> 01:17:43,837
أريد أن أكون معك

781
01:17:59,480 --> 01:18:01,118
<i>الرئيس الروسي على قيد الحياة</i>

782
01:18:01,960 --> 01:18:07,414
<i>،أمامكم عرض مباشر
لوصول الرئيس الروسي (ماتفيّف) إلى المطار</i>

783
01:18:07,514 --> 01:18:08,414
<i>"خارج "موسكو</i>

784
01:18:08,714 --> 01:18:09,714
<i>هذا مذهل</i>

785
01:18:09,880 --> 01:18:12,952
<i>،وفقاً إلى أطبائه
وفاة الرئيس (ماتفيّف) الخاطئة</i>

786
01:18:13,120 --> 01:18:17,954
<i>نُسبت إلى شللٍ مؤقت
بسبب التكسين، الناتج من سمّ العنكبوت</i>

787
01:18:25,240 --> 01:18:27,196
.على الأقل كنت على حق

788
01:18:29,960 --> 01:18:33,316
"خلتُ بأنّنا فقدناكِ في "كوريا الشماليّة

789
01:18:33,600 --> 01:18:37,195
يمكنني رؤية مدى انجذابكِ
(لطريقة (مايك

790
01:18:37,360 --> 01:18:41,158
،كان من المفترض أن تجنّديه
لا أن تقعي في حبّه

791
01:18:42,360 --> 01:18:44,396
(لهذا السبب أخبرت (أورولف
بأن يختاره

792
01:18:47,520 --> 01:18:49,636
بالمناسبة، ما حال (مايك)؟

793
01:19:25,640 --> 01:19:28,552
<i>مطلوب إثبات الهويّة</i>

794
01:19:28,720 --> 01:19:31,917
<i>مطلوب إثبات الهويّة</i>

795
01:19:43,920 --> 01:19:46,753
<i>مطلوب إثبات الهويّة</i>

796
01:19:51,560 --> 01:19:53,118
<i>تمّ إثبات الهويّة</i>

797
01:20:49,160 --> 01:20:51,355
<i>%التصريح 99</i>

798
01:20:57,960 --> 01:20:59,188
!انطلقوا

799
01:20:59,360 --> 01:21:01,999
<i>بدأ تسلسل الإطلاق</i>

800
01:21:06,400 --> 01:21:07,435
<i>الترخيص بالإطلاق</i>

801
01:21:08,800 --> 01:21:09,994
<i>الترخيص بالإطلاق</i>

802
01:21:38,480 --> 01:21:39,799
!انبطحي أرضاً الآن

803
01:21:40,520 --> 01:21:41,839
!قلت الآن

804
01:21:46,640 --> 01:21:49,473
<i>تمّ إيقاف تسلسل الإطلاق
تمّ استعادة النظام</i>

805
01:21:49,640 --> 01:21:51,471
!تحركّوا! تحركّوا
!أرني يديك

806
01:21:51,640 --> 01:21:53,312
!أرني يديك -
ما اسمك سيّدي؟ -

807
01:21:53,480 --> 01:21:56,677
(أنا (ثيودور وينتر
من الاستخبارات المركزيّة. ساعد الرئيس

808
01:21:58,120 --> 01:21:59,917
سيّدي الرئيس

809
01:22:01,320 --> 01:22:03,515
سيّدي الرئيس، أيمكنكَ سماعي؟

810
01:22:06,800 --> 01:22:08,836
،تأكّد من أن يحضروا أكياساً للجثث
ثمة 7 موتى على الأقل

811
01:22:09,000 --> 01:22:10,479
إنّها ترتدي سترة مضادة للرصاص

812
01:22:11,040 --> 01:22:13,508
سألتقيكَ في غرفة الاجتماعات
.بعد 5 دقائق

813
01:22:13,680 --> 01:22:17,749
أريد عزلها في غرفة
وإن كان هنالك آخرين، فأريدها أن تتحدث

814
01:22:17,920 --> 01:22:21,390
لن تتحدث، إنّها مُدربّة
على ألاّ تتحدث مهما فعلنا بها

815
01:22:21,560 --> 01:22:23,949
إن كان علينا العثور على هؤلاء الأشخاص
فعلينا أن نفعل ذلك بأنفسنا

816
01:22:31,040 --> 01:22:33,110
.سأنظف نفسي وأعود

817
01:22:37,280 --> 01:22:40,033
لا أحد يمر حتى يُؤَمن الرئيس
.تراجعوا

818
01:22:40,200 --> 01:22:42,395
...(أنا (ثيودور وينتر -
إرجع للخلف سيدي ، من فضلك -

819
01:22:45,920 --> 01:22:48,229
...أنتَ مصاب لما لا تجلس

820
01:22:48,400 --> 01:22:50,072
.لنلقي نظرة عليك

821
01:22:50,760 --> 01:22:52,398
.هل أنت بخير

822
01:22:53,200 --> 01:22:55,475
...أنه جرح بليغ

823
01:22:55,640 --> 01:22:58,108
.أظن أن فيه قطعة زجاج

824
01:23:20,720 --> 01:23:21,789
<i>.لقد قتلت شخص آخر</i>

825
01:23:21,960 --> 01:23:24,952
<i>إنّه (تيد وينتر) عليك أن تأتي إلى هنا سيّدي</i>

826
01:23:33,920 --> 01:23:35,751
!تفحصه، تفحصه

827
01:23:45,600 --> 01:23:48,831
<i>(كلما إعتقدنا أننا نعرف (إيفلين سولت
.ضهر لنا أننا لا نعرفها</i>

828
01:23:49,000 --> 01:23:50,228
<i>.إنها لغز</i>

829
01:23:51,280 --> 01:23:59,348
ولائي لِعلمْ
...الولايات المتحدة الأمريكية

830
01:24:01,240 --> 01:24:09,915
...و إلى الجمهورية التي تمثلها أمة واحدة

831
01:24:10,080 --> 01:24:17,870
.لا تتجزأ، مع الحرية والعدالة للجميع

832
01:24:20,920 --> 01:24:22,717
.زهرة الزنبق

833
01:24:23,200 --> 01:24:27,512
في حياتي الجديدة
.أحاول أن أكون أقل منفعة

834
01:24:34,440 --> 01:24:37,159
.شخص ما أوقف إطلاق الصواريخ

835
01:24:37,640 --> 01:24:40,552
الرئيس كان فاقد الوعي
.(لذلك أنت من فعلت ذلك أو (وينتر

836
01:24:40,720 --> 01:24:46,835
الرئيس يقول أن (وينتر) من بدأ الأمر
.إذا أنتِ أنقذتِ العالم

837
01:24:50,120 --> 01:24:51,269
.(إسمعي (سولت

838
01:24:53,280 --> 01:24:55,271
.(يمكننا اللحاق ب (وينتر

839
01:24:55,440 --> 01:24:58,113
.نجى بحياته لكن ترك ورائه أثر

840
01:24:58,280 --> 01:25:02,398
سنتتبعه و نعيده
.و سأقتله إن أظطررت لذلك

841
01:25:05,200 --> 01:25:07,839
.ًلكن (أورلوف) لا يزال طليقا

842
01:25:08,720 --> 01:25:11,473
.مايك) كان يقول أحلى الكلمات)

843
01:25:11,640 --> 01:25:17,756
كان يقول لي إن قلبه
...شبكة عنكبوت

844
01:25:17,920 --> 01:25:21,310
و أنا العنكبوت
.الذي يعيش في القمة

845
01:25:23,240 --> 01:25:32,078
و مهما كان مكان وجودي
.أنا دوما متصلة به

846
01:25:33,200 --> 01:25:36,431
.حتى أستطيع العثور دائماً على طريقي للبيت

847
01:25:40,360 --> 01:25:45,154
."ِو قال لي: "كلما رأيتِ شبكة عنكبوت تذكري كم أُحبك

848
01:26:04,520 --> 01:26:06,511
.لم أفعل شيئاُ

849
01:26:07,360 --> 01:26:12,229
لقد قتلوا زوجي أمامي
.و أنا لم أفعل شيئاً

850
01:26:16,040 --> 01:26:18,190
.إنها تضحية كبيرة

851
01:26:21,120 --> 01:26:25,238
...(آسف لموت (مايك) ، لكن (أورلوف

852
01:26:26,440 --> 01:26:29,432
أعطيني بعض المعلومات -
لماذا؟ -

853
01:26:30,320 --> 01:26:32,390
...حتى تعتقله

854
01:26:32,560 --> 01:26:36,519
.و تضعه في زنزانة صغيرة و جميلة

855
01:26:40,640 --> 01:26:42,312
.(إسمه الحقيقي ليس (أورلوف

856
01:26:44,080 --> 01:26:45,752
ما إسمه الحقيقي؟

857
01:26:55,360 --> 01:26:58,318
...أعطونا هذه الأسنان

858
01:26:59,960 --> 01:27:04,829
(لهذا قتلت (وينتر
.حتى لا يقتل نفسه

859
01:27:06,880 --> 01:27:07,915
.تباً

860
01:27:10,040 --> 01:27:12,156
.إنه السيانيد

861
01:27:13,120 --> 01:27:15,350
أنا (بيبودي) ضعيني
.على الخط المباشر حالا

862
01:27:16,800 --> 01:27:19,360
.سولت) حاولت قتل نفسها)

863
01:27:19,520 --> 01:27:20,589
.ممكن أن يكون السيانيد

864
01:27:20,760 --> 01:27:22,113
.أبقوها حية

865
01:27:22,280 --> 01:27:24,396
إنهم يحاولون ذلك؟

866
01:27:30,560 --> 01:27:31,834
.تباً

867
01:27:38,760 --> 01:27:40,273
.لا تطلقي النار ، لا تطلقي النار

868
01:27:43,040 --> 01:27:44,598
.توقفي

869
01:27:53,640 --> 01:28:00,836
قد قرر والدنا أن الوقت قد حان
.لكم جميعا لبدء حياتكم الجديدة

870
01:28:04,000 --> 01:28:08,471
.للتحضير لهجومنا القادم

871
01:28:31,760 --> 01:28:33,751
.هل يمكنني مساعدتك؟

872
01:28:42,400 --> 01:28:44,391
.إبنتي

873
01:28:44,960 --> 01:28:48,589
.هل أتيت لتقبلي الخاتم؟

874
01:28:52,560 --> 01:28:55,552
.لقد أتيت لأخبرك بأنني حرة

875
01:28:55,600 --> 01:30:00,000
<i>{\a04}|| ~ Abu Essa & Don4EveR :ترجمة ~ ||
mp2003:تعديل</i>