1
00:00:10,000 --> 00:00:19,800
ترجمة
محمد رسلان من لبنان

2
00:00:24,606 --> 00:00:27,168
!أرجوك، خذني الى المستشفى

3
00:00:29,405 --> 00:00:30,921
!لا يمكنني أن أتنفس

4
00:01:11,414 --> 00:01:16,118
السنوات الثلاث الماضية

5
00:01:17,666 --> 00:01:22,893
محمد سلان من لبنان

6
00:01:32,741 --> 00:01:35,700
لو كنت ذكيّة، لتوقفتِ عن الكلام حالاً

7
00:01:35,711 --> 00:01:36,860
تعطيني التكاليف.

8
00:01:36,871 --> 00:01:39,631
كل ما أعرفه أن المرأة لا يجب أن
تعمل لدى إمرأة أخرى

9
00:01:39,673 --> 00:01:42,653
كيف يمكنك أن تقولين ذلك؟ -
لأنهن تتشاجرن دائماً -

10
00:01:42,673 --> 00:01:44,817
لا سيما إذا كنتِ جميلة
وهنّ قبيحات

11
00:01:44,827 --> 00:01:46,677
أنت تقولين أنك لم تتشاجرين أبدً؟

12
00:01:46,688 --> 00:01:50,138
أبداً ، أتعلمين لماذا؟
لأنه رجل

13
00:01:50,201 --> 00:01:52,010
هل يمكنكِ التوقف عن ذلك؟

14
00:01:52,020 --> 00:01:55,021
كل ما أريده هو الذهاب الى المنزل
وأقبلّ طفلي، عزيزي؟

15
00:01:55,031 --> 00:01:57,865
هل ترين، عليكِ أن تذكرين
أنه لك طفلا بينما أنا لا

16
00:01:57,875 --> 00:02:01,001
...ما اقصده هو -
...أنا لم أعني شيئ بهذه الكلمات -

17
00:02:01,012 --> 00:02:03,729
لا تعتذري
فهذا في دمكِ

18
00:02:03,834 --> 00:02:07,902
لطالما النساء كن يغرنّ من بعضهنّ البعض
ولهذا تعانين من المشاكل مع مديرتك

19
00:02:07,943 --> 00:02:10,023
لأنها امرأة؟ -
بالضبط -

20
00:02:10,024 --> 00:02:13,463
المرأة يجب أن تعمل لدى الرجل
والرجل يعمل لدى المرأة، هذا كل شيئ

21
00:02:13,588 --> 00:02:17,196
ولما لا يعمل الرجل لدى الرجل؟ -
لا بأس بذلك فهم متشابهون -

22
00:02:17,520 --> 00:02:19,663
هل يمكننا الذهاب الآن؟ -
ألا تريدون مشروباً؟ -

23
00:02:19,715 --> 00:02:20,772
أنا اريد قهوة

24
00:02:20,782 --> 00:02:22,507
ثنائية ، أليس كذلك؟ -
النساء يمكن أن يفعلن أشياء مذهلة -

25
00:02:22,528 --> 00:02:25,455
أنا واحدة منهن، وأنا أعرف جيداً
مع أنني لم أعمل أبداً لدى امرأة

26
00:02:25,466 --> 00:02:27,630
أنا أتفق معكِ بذلك
وداعاً

27
00:02:27,641 --> 00:02:30,819
هل هذا يتعلق بـ"مودي"؟ -
أنا ارى أنها محقة بعض الشيئ -

28
00:02:30,829 --> 00:02:33,076
أنا لا اعرف يا أخي
ولكنني كنت لأفضل العمل برفقتك بدلاً منها

29
00:02:33,129 --> 00:02:36,683
!هذا لطيف
وأنا أفضّل العمل برفقته أيضاً

30
00:02:37,709 --> 00:02:42,193
أنت تفضلين العمل برفقة "جون"؟ -
هل لديك مشكلة بهذا أيضاً؟ -

31
00:02:42,350 --> 00:02:45,288
لا لم قد أعاني  مشكلة
من تلميحاتك الجنسية الخسيسة

32
00:02:45,299 --> 00:02:47,787
ما مشكلتك الليلة؟ -
أنت السبب -

33
00:02:47,798 --> 00:02:50,255
لا يجب أن أنزعج وأنت تتحشرين
بزوجي أمام عيني؟

34
00:02:50,265 --> 00:02:54,186
لارا" ، لو أردتُ زوجكِ"
لكنتُ حصلتُ عليه بسهولة

35
00:02:54,227 --> 00:02:57,719
!كيف؟ ربما كنتِ ستظهرين له المزيد صدرك -
هل لديك مشكلة بذلك؟ -

36
00:02:57,981 --> 00:03:00,333
مشكلتي هي أنه لديكِ صدرٌ
أكبر من عقلكِ الصغير

37
00:03:03,030 --> 00:03:05,487
عزيزتي، اهدئي قليلاً

38
00:03:07,296 --> 00:03:09,491
لقد كان عشاء مذهلاً -
طابت ليلتك -

39
00:03:09,930 --> 00:03:12,910
انها مجنونة -
!لا تحاول مواساتي الآن -

40
00:03:12,983 --> 00:03:14,656
أتعرفين شيئاً، أنا لا أصدق أنها
في مجال طب الأسنان

41
00:03:14,667 --> 00:03:15,869
!اخرس

42
00:03:15,963 --> 00:03:19,099
أظنها لا تجيد التخدير حتى

43
00:03:19,131 --> 00:03:22,497
هذه المرأة مخادعة كبيرة -
لقد ذهبنا الى حفلة مكتبها اللعين -

44
00:03:22,612 --> 00:03:24,588
أظن أنها تحشّرت بي تلك الليلة ايضاً

45
00:03:24,808 --> 00:03:27,484
أنت تتوهم بشكل كامل
فهي لم تحاول التحرش بك

46
00:03:27,516 --> 00:03:31,865
أنا لا احبها فحسب -
أنا أتفهّم موقفك أنا حقاً أفعل -

47
00:03:31,938 --> 00:03:35,806
الأشخاص الذين يبدون هكذا لا يجب
السماح لهم حتى الإقتراب من جراحة الفم

48
00:03:35,879 --> 00:03:37,082
!يا لك من معتوه

49
00:03:38,650 --> 00:03:41,421
تجلسين على تلك الكرسي
محاولةً أن تبقين هادئة

50
00:03:41,525 --> 00:03:44,139
ماذا يفترض بك ان تفعلين
بوجود تلك الأشياء من حولك؟

51
00:04:14,563 --> 00:04:16,706
الى اللقاء حتى الأسبوع المُقبل

52
00:04:17,072 --> 00:04:18,880
حسنا -
وداعا -

53
00:04:19,100 --> 00:04:20,418
طابت ليلتكم -
وداعاً -

54
00:04:20,470 --> 00:04:21,777
وداعاً -
وداعاً -

55
00:04:26,116 --> 00:04:27,172
اللعنة

56
00:04:43,001 --> 00:04:46,242
أخبرني متى يجب أن ابدأ -
!انطلق -

57
00:04:47,527 --> 00:04:49,514
حان وقت الصورة

58
00:04:49,828 --> 00:04:52,232
تعرفين أنه لا يمكنك أن تقومين بذلك
كل صباح فهذا مبتذل للغاية

59
00:04:52,336 --> 00:04:53,748
هيا ابتسم

60
00:04:56,383 --> 00:04:58,182
الى أن يبلغ الثامن عشر من عمره

61
00:04:58,944 --> 00:05:01,349
تفضّل -
!رائع -

62
00:05:01,662 --> 00:05:03,743
ما هذا؟ -
أنت تكره تنظيف أسنانك -

63
00:05:03,753 --> 00:05:06,211
وهذه يمكنها تنظيف الاسنان في
خلال ثلاثون ثانية

64
00:05:06,221 --> 00:05:09,044
أنا احب تنظيف أسناني
لا تستمع لأكاذيب والدتك

65
00:05:09,054 --> 00:05:11,542
متى ينتهي دوامك اليوم؟ -
عند الساعة 03:00 -

66
00:05:11,552 --> 00:05:14,365
ولكن لدي تصحيح بعض الاوراق
هل يمكنك نقل "لوك"؟

67
00:05:14,396 --> 00:05:17,711
...بعد يوم أمس ، أصبحت دون وظيفة لذا

68
00:05:17,721 --> 00:05:20,126
هل تظن أنه كان خطأ
عندما ناديتها بالبقرة العديمة الفائدة؟

69
00:05:20,690 --> 00:05:24,193
اعتقد أن المدراء  يحبذون
هذا النوع من تبادل الآراء

70
00:05:24,768 --> 00:05:27,329
هل اتصلت بوالدك؟ -
متى؟ -

71
00:05:27,434 --> 00:05:29,525
عيد مولده
أمس

72
00:05:29,588 --> 00:05:34,919
أجل، أرسلت اليه باقة من الورود الطبيعية
بالإضافة الى بطاقة معايدة مصنوعة يدوياً

73
00:05:34,940 --> 00:05:37,659
وانتهيت من خياطة تلك البدلة ايضاً

74
00:05:37,732 --> 00:05:39,928
أنت مستحيل بشكل كامل

75
00:05:39,980 --> 00:05:43,482
هل تعرفين ماذا تلقيت خلال عيد ميلادي
هذه السنه؟ لقد تلقيت شخرة خنزير

76
00:05:43,493 --> 00:05:46,525
"والدتي قالت"عيد ميلاد سعيد يا عزيزي
...أما والدي فقال

77
00:05:46,859 --> 00:05:49,839
لقد كانت أكثر الحظات تأثراً في حياتي
لقد انهمرت دموعي

78
00:05:49,860 --> 00:05:53,049
ألم تفكّر للحظة واحد أن هناك
شخصاً يجب أن يكون أكثر نضجاً هنا؟

79
00:05:53,111 --> 00:05:56,039
أريد منك أن تتذكر هذه الهمسات

80
00:05:56,060 --> 00:05:59,405
كيف أن والدتك توبّخ والدك باستمرار
تذكر ذلك

81
00:05:59,447 --> 00:06:03,054
"كيف كنت لتشعر عندما يكبر "لوك
ولم يتصل بك في عيد ميلادك؟

82
00:06:03,075 --> 00:06:06,159
والآن تحاول أن تفرّق فيما بيننا -
أنا استسلم -

83
00:06:06,170 --> 00:06:08,155
والآن، ها هي تتخل عنك

84
00:06:16,520 --> 00:06:19,552
مستعد؟
!اطلقها

85
00:06:20,858 --> 00:06:22,458
أطلقها الآن
باتت جاهزة

86
00:06:22,479 --> 00:06:23,535
!انطلق

87
00:06:25,825 --> 00:06:27,079
لقد تولّيت ذلك

88
00:06:30,466 --> 00:06:33,394
الشرطة،سوف نقوم بالقبض على زوجتك -
لماذا توقفونها؟ -

89
00:06:33,404 --> 00:06:35,600
أنها متهمة بالقتل -
انتظروا  -

90
00:06:35,705 --> 00:06:37,827
لورا برينان"؟" -
اذ أتيت بأي حركة سوف نوقفك ايضاً  -

91
00:06:37,847 --> 00:06:38,904
انتظروا

92
00:06:38,914 --> 00:06:40,796
ابقى مكانك -
هذا منزلي -

93
00:06:40,848 --> 00:06:42,051
لارا برينان"؟" -
أجل -

94
00:06:42,082 --> 00:06:43,138
هل يمكنني أن أطلب شيئاً؟

95
00:06:43,274 --> 00:06:44,737
"أنتِ موقوفة بتهمة قتل  "أليزابيث جيزاس

96
00:06:44,748 --> 00:06:46,316
اهدأ -
اريد أنت أرى طفلي -

97
00:06:46,348 --> 00:06:49,118
ماذا تفعل؟ -
!اقبض عليه -

98
00:06:49,139 --> 00:06:51,021
أمي -
"جون" -

99
00:06:51,806 --> 00:06:54,000
عزيزي
اتصل بالمحامي

100
00:06:54,011 --> 00:06:56,416
لا بأس صغيري،لا بأس

101
00:06:56,876 --> 00:06:57,931
!أمي

102
00:06:57,952 --> 00:07:01,780
لوك"،  لا بأس"
كل شيئ بخير

103
00:07:10,875 --> 00:07:13,018
!أبي
!أبي

104
00:07:15,695 --> 00:07:17,891
!أبي -
ماذا، ما الأمر صغيري؟ -

105
00:07:32,329 --> 00:07:34,420
يمكنك النوم هنا

106
00:07:34,587 --> 00:07:40,650
طالما بقية
في هذه الناحية من السرير، اتفقنا؟

107
00:07:45,021 --> 00:07:46,798
أنت مثل الثعبان

108
00:07:47,216 --> 00:07:51,503
لا أعرف لما تنطوي عليّ هذه
الخدع باستمرار

109
00:07:58,247 --> 00:08:01,327
نم الآن

110
00:08:17,065 --> 00:08:20,421
ولكن "سام" صديقك، أليس كذلك؟
ليس وقت الغذاء -

111
00:08:21,571 --> 00:08:24,280
هل يأخذ طعامك؟ -
لا -

112
00:08:26,683 --> 00:08:30,553
هل قال شيئ مزعج؟ -
أجل -

113
00:08:32,862 --> 00:08:35,058
هل ضربته؟ -
أجل -

114
00:08:35,100 --> 00:08:36,250
جيدا

115
00:08:36,438 --> 00:08:40,306
اين ضربته؟ -
بالقرب من الأراجيح -

116
00:08:41,321 --> 00:08:45,032
أظن أن هذا مؤلم -
أجل -

117
00:08:47,751 --> 00:08:49,233
ما هذا؟

118
00:08:53,082 --> 00:08:54,546
انها لعبة

119
00:09:02,858 --> 00:09:04,008
شكرا

120
00:09:11,065 --> 00:09:13,888
لا تخف سوف نستعيدها فيما بعد، اتفقنا؟

121
00:09:32,288 --> 00:09:33,460
مرحبا

122
00:09:47,396 --> 00:09:49,121
مرحباً عزيزي

123
00:09:53,147 --> 00:09:54,976
هل يمكنني تقبيلك؟

124
00:09:56,889 --> 00:10:00,705
هيا قبل والدتك -
قبل والدتك -

125
00:10:02,890 --> 00:10:06,445
هل يقرأ لك والدك رسائلي؟ -
كل ليلة وقت النوم -

126
00:10:06,508 --> 00:10:07,626
صحيح؟

127
00:10:11,913 --> 00:10:15,415
هذا لطيف
ماذا تبني؟

128
00:10:18,133 --> 00:10:20,152
هل تبني قلعة؟

129
00:10:21,427 --> 00:10:25,974
ما هذا؟
باب القلعة؟

130
00:10:42,336 --> 00:10:43,800
هل كان خائفا من الذهاب الى المدرسة؟

131
00:10:43,811 --> 00:10:49,038
لقد ذهبت معه الى الصف، قمت بتقبيله
ولم ينظر خلفه حتى كي يودّعني

132
00:11:00,581 --> 00:11:03,142
انظر الى أصدقائه

133
00:11:05,755 --> 00:11:07,638
رائع

134
00:11:12,154 --> 00:11:14,454
كيف كان يومك الأول؟ -
ممتاز -

135
00:11:14,747 --> 00:11:17,340
أكثر من نصف الصف بقيوا مستيقظون
...كما تعلمين

136
00:11:17,538 --> 00:11:20,988
تحدثت الى والدتك -
متى ستاتي؟ -

137
00:11:23,216 --> 00:11:27,408
انها تعني الكثير من المتاعب
في عملها

138
00:11:29,123 --> 00:11:32,887
سوف أمضي العديد من السنوات
لا بد انها ستأتي يوماً ما

139
00:11:36,441 --> 00:11:40,048
هل سمعت شيئا؟ -
بشأن الإستئناف؟ -

140
00:11:40,205 --> 00:11:45,223
أجل، ولكنني لن أخبرك
ماذا قال "ماير"؟

141
00:11:45,233 --> 00:11:46,980
لا تفعل -
...قد تستغرق عدة أشهر -

142
00:11:47,011 --> 00:11:48,683
قبل المحاكمة...

143
00:11:48,799 --> 00:11:52,908
رأيت تلك المرأة، لقد كانت هناك
ولا يمكن أن تختفي هكذا

144
00:11:52,960 --> 00:11:56,253
ماير" يبحث عن محقق آخر" -
-معطفها، مزّق حقيبتي

145
00:11:56,264 --> 00:11:59,473
وشعرت بصوت الأزرار تقع
لا بد أنهم أعمياء كي لا يعثرون عليه

146
00:11:59,494 --> 00:12:01,898
سوف يبحث عن جميع الأدلة

147
00:12:02,631 --> 00:12:06,635
جيد
لأننا لم نفلس بعد

148
00:12:06,760 --> 00:12:11,465
نحن بخير -
انت تستمر بالكذب -

149
00:12:13,242 --> 00:12:15,731
لكنك وسيم جدا

150
00:12:19,714 --> 00:12:20,968
عذرا

151
00:12:21,219 --> 00:12:24,356
هل تقدم لي خدمة؟ -
لا أعرف، فأنا مشغول قليلاً -

152
00:12:24,533 --> 00:12:25,998
أريدك أن ترشح نفسك لمنصب الحاكم

153
00:12:26,008 --> 00:12:27,262
اعتقد أنه يمكنني ذلك

154
00:12:27,273 --> 00:12:30,461
حيث يمكنك تغيير ذلك القانون
المتعلق بالزيارات الزوجية

155
00:12:30,963 --> 00:12:34,079
لأنني لا أعتقد أنني سوف
أخرج من هنا قبل عشرون سنة

156
00:12:42,495 --> 00:12:46,155
أنا بخير. أنا بخير

157
00:12:46,280 --> 00:12:49,939
كل شيء سوف يكون على ما يرام، أعدك بذلك

158
00:12:57,205 --> 00:12:59,819
أتطن أنه لن يقبلني أبداً؟

159
00:13:16,390 --> 00:13:18,272
قفي من فضلك

160
00:13:43,573 --> 00:13:46,605
لوك" دعنا نذهب"
لقد تأخرنا

161
00:13:51,404 --> 00:13:52,742
هل استمتعت؟ -
أجل -

162
00:13:52,930 --> 00:13:55,021
تلك الفتاة تقودك الى الجنون اليس كذلك؟ -
أجل -

163
00:13:58,262 --> 00:13:59,987
"حان وقت الذهاب "كاري

164
00:14:00,981 --> 00:14:02,131
لا

165
00:15:54,521 --> 00:15:57,971
ماذا يجري ان عثرنا على المرأة
اللتي كانت تهمّ بمغادرة موقف السيارات؟

166
00:15:58,546 --> 00:16:01,056
تم رفض الإستئناف

167
00:16:01,369 --> 00:16:04,715
لا يمكننا تقديم الأدلة بعد الآن -
لقد كانت عملية سطوٍ -

168
00:16:04,830 --> 00:16:07,548
اذا تم استعمال بطاقة ائتمانها
لكان لدينا شيئ نناقشه

169
00:16:07,642 --> 00:16:09,785
انا آسف

170
00:16:13,602 --> 00:16:15,274
إنه طريق مسدود

171
00:16:15,692 --> 00:16:19,247
حسنا
لا بأس

172
00:16:21,547 --> 00:16:24,266
لدينا الآن المحكمة العليا
اليس كذلك؟

173
00:16:26,827 --> 00:16:30,904
جون، خلال الثلاثون سنة الماضية المحكمة
العليا لم تسمتمع لقضية قتل واحدة

174
00:16:32,106 --> 00:16:35,400
ولا حتى أي محام
قام بمرافعة

175
00:16:38,536 --> 00:16:41,934
هذا يعني انه كل ما علي فعله
هو العثور على محام لائق

176
00:16:42,070 --> 00:16:43,848
وهذا سيكون صعباً

177
00:16:46,430 --> 00:16:48,573
انا سأقوم بالمرافعة

178
00:16:49,357 --> 00:16:54,271
ولكنني أريدك أن تفعل شيئ واحد من أجلي -
ماذا؟ -

179
00:16:54,951 --> 00:17:00,178
أريد منك أن تنظر عن كثب الى الأدلة
وانسى أن "لارا" هي زوجتك

180
00:17:01,955 --> 00:17:03,733
"لقد رأيت الأدلة "ماير

181
00:17:03,743 --> 00:17:08,970
أنا لا أعني أن تحكم عليها ان كانت
مذنبة أم برئة أنا أهني فقط أنظر اليها

182
00:17:09,169 --> 00:17:11,899
العامل رآها تغادر مكان الحادث

183
00:17:12,201 --> 00:17:16,279
دماء الضحية موجودة على ثيابها
وبصمات يدها على سلاح الجريمة

184
00:17:16,384 --> 00:17:18,056
لقد ذهبنا لتناول العشاء معاً

185
00:17:18,160 --> 00:17:20,565
كيف يمكنك أن تفعل ذلك
اذا قتلت شخصاً للتو؟

186
00:17:20,607 --> 00:17:22,332
هل تقول لي أنها مختلة عقلياً؟ -
...والشجار -

187
00:17:22,342 --> 00:17:24,695
...ليست لارا من يفعل ذلك -
لقد تشاجروا في المكتب -

188
00:17:24,705 --> 00:17:27,842
الجميع يتشاجر مع مدرائه -
ولكن هذه المرة انتهت بعملية قتل -

189
00:17:28,458 --> 00:17:32,850
اذا تريد ان تخبرني انك لم تصدق
أنها بريئة أبداً؟

190
00:17:32,955 --> 00:17:34,418
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ -
ماذا تقصد اذا "ماير"؟ -

191
00:17:34,439 --> 00:17:40,189
لا يهم ما نعتقده، فإن "لارا" لن تخرج

192
00:17:47,434 --> 00:17:49,735
وليس لديك أدنى فكرة
كم أكره قول ذلك

193
00:17:54,700 --> 00:17:58,046
سوف أجد شخص آخر
كي يرافع عنها

194
00:17:58,098 --> 00:18:02,123
"جون". "جون"

195
00:18:03,587 --> 00:18:07,717
"جون"
!بحق الله

196
00:19:38,937 --> 00:19:42,439
هيا
حان وقت الذهاب

197
00:20:16,156 --> 00:20:20,860
"ضمة كبيرة الى اللعبة "باغوي

198
00:20:20,881 --> 00:20:26,120
"الى "كيكي"و "أوبوسومي
"مع الكثير من الحب "والدتك

199
00:20:26,663 --> 00:20:29,340
الا يجب ان نكتب رسالة؟

200
00:20:31,368 --> 00:20:35,132
هل يمكنني الحصول على الفكّة؟ -
هل يمكنك الحصول على الفكة؟ -

201
00:20:38,007 --> 00:20:41,405
أجل ، ولكن لا يمكنك أن تنفقها

202
00:20:41,771 --> 00:20:46,109
فقد أتينا بها أنا وامك من الريف
حيث كنا نصتحبك عندما كنت صغيراً

203
00:20:47,050 --> 00:20:51,128
هل يمكنني أن آخذها جميعها -
بالتأكيد -

204
00:21:14,526 --> 00:21:17,035
"زوجتي ، "لارا برينان
لقد تم ارسالها الى هنا

205
00:21:17,045 --> 00:21:18,614
لا يمكنا استقبال الزائرين

206
00:21:18,624 --> 00:21:19,879
عذراً
"لارا"، "لارا"

207
00:21:19,931 --> 00:21:21,291
لا يمكنك الذهاب إلى هناك

208
00:21:21,813 --> 00:21:23,590
لا يمكنك -
قف مكانك -

209
00:21:23,600 --> 00:21:24,678
توقف -
"لارا" "لارا" -

210
00:21:24,688 --> 00:21:25,786
عد الى هنا -
"لارا" -

211
00:21:25,796 --> 00:21:27,595
سيدي -
ماذا يجري هنا بحق الجحيم -

212
00:21:27,616 --> 00:21:30,229
زوجتي حاولت الإنتحار
احضروها الى هنا، اريد رؤيتها ارجوك

213
00:21:30,239 --> 00:21:32,404
لا يسمح لها باستقبال الزوّار -
لما هي ليست في غرفة الطوارئ؟ -

214
00:21:32,414 --> 00:21:35,028
لأنه تم نقلها من السجن -
دقيقتين فقط ، من فضلك -

215
00:21:37,287 --> 00:21:38,750
دقيقتين

216
00:21:41,782 --> 00:21:43,036
حسناً

217
00:21:45,389 --> 00:21:46,695
شكرا

218
00:21:53,806 --> 00:21:55,217
دقيقتين

219
00:22:34,427 --> 00:22:37,041
<i>"حياة ومغامرات دون كيشوت"</i>

220
00:22:38,186 --> 00:22:39,964
عماّ يتحدث؟

221
00:22:40,591 --> 00:22:45,714
ان الشخص الذي يؤمن بالفضيلة
هو شيئ أهم من الفضيلة نفسها

222
00:22:45,818 --> 00:22:47,648
أجل ، هذا هو

223
00:22:48,119 --> 00:22:49,896
ولكن ماذا يعني ذلك؟

224
00:22:51,349 --> 00:22:56,995
يمكن أن يكون بشأن كيف أن
الفكر العقلاني يمكن أن يدمّر الروح

225
00:22:58,991 --> 00:23:02,965
يمكن أن يكون بشأن كيفية انتصار
العقلانية القوة التي تكمن في داخلها

226
00:23:03,853 --> 00:23:06,467
نحن نهدر الكثير من الوقت
في محاولة لتنظيم العالم

227
00:23:06,656 --> 00:23:11,151
في أي جزء من حياتنا
الحقيقة تسيطر علينا؟

228
00:23:13,336 --> 00:23:18,250
أهم جزء في حياتنا هو
أن الحقيقة هي من يقودنا

229
00:23:32,657 --> 00:23:37,675
ماذا لو اخترت الوقع الذي يحيط بك؟

230
00:23:37,842 --> 00:23:39,201
دليل السجون

231
00:23:49,489 --> 00:23:52,155
سوف يمضي حياة كاملة خالية من اليأس

232
00:23:52,176 --> 00:23:56,411
"خارج الأسوار"
"تأليف "دامون بنينجتون

233
00:24:03,081 --> 00:24:07,994
انه درس يتحدث عن كيف يمكن للمرأ
أن يهرب من السجن مهما كلّف الأمر

234
00:24:08,569 --> 00:24:11,915
شخص آخر بحاجة للمساعدة؟

235
00:24:13,170 --> 00:24:17,247
لقد هربت من السجن سبع مرات

236
00:24:17,508 --> 00:24:19,495
وماذا تريد أن تعرف؟

237
00:24:19,652 --> 00:24:22,318
كيف تمكنت من الفرار فيما
احد آخر لم ينجح في ذلك؟

238
00:24:22,370 --> 00:24:24,879
الشجاعة
والقليل من الحظ

239
00:24:25,088 --> 00:24:26,918
لا يوجد سجن في العالم
خال من نقاط الضعف

240
00:24:26,928 --> 00:24:29,845
وكل واحد له مفتاح
ليس عليك سوى أن تجده

241
00:24:29,950 --> 00:24:31,936
كيف فعلت ذلك؟

242
00:24:32,355 --> 00:24:36,955
الكثير من البحث. خصوصا في الأشياء
التي تخرج عن الروتين اليومي

243
00:24:37,477 --> 00:24:40,666
الحراس يأخذون قسطاً
من الراحة كل يوم

244
00:24:40,823 --> 00:24:46,051
وقد يرتكبون الأخطاء في يوم من الأيام،
وعندما تلاحظ ذلك عليك أن تكون جاهزاً

245
00:24:46,469 --> 00:24:51,277
عليك ان تكون قد وضعت خطة كاملة بالفعل
قبل أن تعرف حتى كيف ستخرج من السجن

246
00:24:51,748 --> 00:24:56,035
الهروب امر سهل
الجزء الصعب هو كيفية البقاء طليقاً

247
00:24:56,108 --> 00:24:59,976
عليك أن تعرف الى أين ستذهب
وماذا عليك أن تفعل كي تصل الى هناك

248
00:25:00,112 --> 00:25:04,085
عليك أن تعرف كيف يمكن
أن يتم القبض عليك، كيف؟، وأين؟

249
00:25:04,555 --> 00:25:09,208
كيف علي أن أعرف ذلك بحق الجحيم؟ -
عليك أن تدفع المال لشخص ما يعرف ذلك -

250
00:25:09,313 --> 00:25:12,240
والكثير يعتمد على ما
اذا كان السجن داخل البلد أو المدينة

251
00:25:12,293 --> 00:25:13,651
المدينة

252
00:25:25,152 --> 00:25:29,177
من أين أنت؟
"من "بيتسبرغ -

253
00:25:33,150 --> 00:25:35,241
بيتسبرغ" مدينة صعبة"

254
00:25:35,346 --> 00:25:39,109
هناك العديد من الجسور
والأنفاق يمكن اغلاقها

255
00:25:39,214 --> 00:25:41,053
من الوقت الذي يقومون به بالمكالمة

256
00:25:41,064 --> 00:25:44,828
الشرطة يمكنها أن تصل الى وسط
المدينة في خلال قرابة ربع ساعة

257
00:25:45,017 --> 00:25:46,689
كيف يمكنه الوثوق من ذلك؟

258
00:25:46,741 --> 00:25:49,042
بعد أحداث التاسع من أيلول
قام الأمن الدخلي

259
00:25:49,094 --> 00:25:50,766
بخطة إغلاق لكل مدينة

260
00:25:50,818 --> 00:25:54,740
"مدينة "بيتسبرغ"، "فيلي" ، "بوسطن
مينيابوليس" تغلق في 15 دقيقة"

261
00:25:54,792 --> 00:25:57,300
يمكنهم أن يفعلوا ذلك
في العاصمة في أقل من عشر دقائق

262
00:25:57,353 --> 00:26:01,273
في خلال 35 دقيقة رجال الشرطة
سوف ينتشرون على جميع التقاطعات الداخلية

263
00:26:01,284 --> 00:26:04,211
وسوف يقيمون الحواجز
على جميع الطرق الفرعيّة

264
00:26:04,253 --> 00:26:07,881
لن يحصلوا على صورتك حالاً
ولكنهم يعرفون أوصافك

265
00:26:08,174 --> 00:26:11,138
ماذا ان تتمكن من ذلك، 35 دقيقة
ليس وقتاً كافياً

266
00:26:11,138 --> 00:26:12,210
سوف يتم محاصرتك

267
00:26:12,366 --> 00:26:16,862
سوف يطلقون عليك النار فور رؤيتك
انت وأي شخص يرافقك

268
00:26:16,987 --> 00:26:19,758
ابقى بعيداً عن القطارات
ومحطات القطار

269
00:26:19,779 --> 00:26:23,020
لا تحاول في المطار المحلي
غادر الى ولاية أخرى

270
00:26:23,124 --> 00:26:26,104
الأمر الثاني : الهوية
من السهل الحصول على أوراق مزوّرة

271
00:26:26,115 --> 00:26:28,937
ولكنه من الصعب الحصول على
تلك التي تخوّلك الخروج من المطار

272
00:26:29,136 --> 00:26:33,945
سوف تحتاج الى جواز سفر ، رخصة قيادة
ورقم ضمان اجتماعي

273
00:26:33,976 --> 00:26:37,395
اذا كنت تريد استئجار سيارة
فاختر المكان الذي يقبل بالدفع النقدي

274
00:26:37,447 --> 00:26:41,787
حيث يمكنهم التحقق من بطاقة الإئتمان
لذا استعمل إسماً حقيقياً على الهويّة

275
00:26:41,849 --> 00:26:43,940
الأمر الثالث : الوجهة

276
00:26:43,961 --> 00:26:46,784
عليك أن تذهب إلى الأماكن
التي لا تجتذب السياح الامريكيين

277
00:26:46,909 --> 00:26:49,523
فكّر بـ"اليمن" كي تضح لك الفكرة

278
00:26:49,607 --> 00:26:52,764
ثم ، المال
أنت بحاجة لحمولة شاحنة منه

279
00:26:52,816 --> 00:26:56,632
كل شيئ باهظ الثمن
الفنادق، السفر والمعلومات

280
00:26:56,998 --> 00:26:58,232
كم؟

281
00:26:58,253 --> 00:27:00,762
ما يكفي لمدة خمس أو ستة سنوات

282
00:27:00,793 --> 00:27:04,338
سوف تنفذ من المال والأصدقاء

283
00:27:05,519 --> 00:27:12,054
ولكن قبل أن تقدم على أي شيئ
عليك ان تسأل نفسك ان كان يمكنك القيام بذلك

284
00:27:12,210 --> 00:27:14,824
إن كان يمكنك أن
تنسى عائلتك الى الأبد

285
00:27:14,981 --> 00:27:18,954
أن تقتل حارساً ، أن تترك ولدك
داخل محطة الوقود

286
00:27:19,006 --> 00:27:23,188
أن تدفع امرأة عجوز الى الأرض
لأنها تقف حاجزاّ بينك وبين الباب؟

287
00:27:23,219 --> 00:27:27,768
لأنه اذا اردة القيام بذلك
هذا هو الشخص الذي يجب أن تكون عليه

288
00:27:28,363 --> 00:27:34,114
وان كنت لا تستطيع ان تكون كذلك
فلا تبدأ،لأنك قد تتسبب بقتل أحدهم فحسب

289
00:27:35,682 --> 00:27:37,825
كيف بدأت أنت؟

290
00:27:41,223 --> 00:27:43,000
لقد استسلمت

291
00:27:43,785 --> 00:27:49,168
لم أتسائل إن اقترب
أحدهم من عتبة باب غرفة النوم

292
00:27:52,671 --> 00:27:55,598
اذاً، ماذا يوجد في جيبك؟

293
00:28:12,013 --> 00:28:13,371
حظا سعيدا

294
00:28:23,147 --> 00:28:25,792
<i><b>الثلاث أشهر الأخيرة</b></i>

295
00:29:20,179 --> 00:29:22,008
<i>لا يوجد سجن في العالم
ليس لديه نقطة ضعف</i>

296
00:29:22,019 --> 00:29:24,215
<i>كل واحد له مفتاح
ليس عليك سوى ان تجده</i>

297
00:29:25,302 --> 00:29:26,975
كيف فعلت ذلك؟

298
00:29:27,079 --> 00:29:31,052
الكثير من البحث. خصوصا في الأشياء
التي تخرج عن الروتين اليومي

299
00:29:43,023 --> 00:29:46,996
الى اليسار يوجد سجن المقاطعة الشهير
السجن الأكبر في العالم

300
00:29:47,048 --> 00:29:50,080
لقد شهد ثلاث محاولات للهروب
ولكن أحد منهم لم يبقى على قيد الحياة

301
00:29:50,185 --> 00:29:52,338
...والى اليمين

302
00:30:08,742 --> 00:30:10,206
المصعد

303
00:30:14,179 --> 00:30:20,034
25 ، 26 ، 27 ، 28 ، 29 ، 30.

304
00:30:22,281 --> 00:30:23,536
جيد؟

305
00:30:25,156 --> 00:30:28,136
<i>ثم ، المال
أنت بحاجة لحمولة شاحنة منه</i>

306
00:30:28,146 --> 00:30:32,171
<i>كل شيئ باهظ الثمن
الفنادق، السفر والمعلومات</i>

307
00:30:50,698 --> 00:30:52,025
مرحباً

308
00:31:03,056 --> 00:31:06,558
الهوية
من السهل الحصول على أوراق مزوّرة

309
00:31:06,610 --> 00:31:09,590
ولكنه من الصعب الحصول على
تلك التي تخوّلك الخروج من المطار

310
00:31:35,205 --> 00:31:38,874
أدريدال"؟" -
عشرة للقطعة -

311
00:31:39,021 --> 00:31:40,745
وخمسة للأربعين

312
00:31:50,677 --> 00:31:55,226
أنا بحاجة لجوزات سفر -
انصرف من هنا -

313
00:31:56,219 --> 00:31:57,400
اذهب

314
00:32:03,119 --> 00:32:05,210
هل انت بخير عزيزي؟

315
00:32:17,390 --> 00:32:19,951
عليك انت تدفع سلفاً

316
00:32:20,997 --> 00:32:24,133
يمكنني أن افعل ذلك -
هل تعرف فندق "لافاييت"؟ -

317
00:32:24,939 --> 00:32:29,309
اذهب عبر الشارع. عندما تصل الى
"هناك اذهب الى الحانة واسال عن"هارف

318
00:32:29,779 --> 00:32:32,863
ما هو اسمك؟ -
"قل لهم "موسى -

319
00:32:49,738 --> 00:32:52,728
"هارف"
"أنا أبحث عن "هارف

320
00:33:07,573 --> 00:33:09,351
انت "هارف"؟ -
أجل -

321
00:33:09,717 --> 00:33:14,631
موسى" قال لي ان آتي لرؤيتك" -
حقاً؟ وماذا تريد؟ -

322
00:33:16,617 --> 00:33:22,629
ثلاثة جوازات سفر ، رخصة قيادة
ورقم ضمان اجتماعي حقيقي

323
00:33:22,838 --> 00:33:24,563
كيف تعرّفت الى "موسى"؟

324
00:33:25,765 --> 00:33:27,439
انه يعتني بطفلي

325
00:33:29,634 --> 00:33:32,091
جيدا، اتبعني

326
00:33:46,518 --> 00:33:48,453
هل تحمل صوراً؟ -
أجل -

327
00:33:49,916 --> 00:33:51,903
كم تريد؟ -
الف وخمس مئة دولار -

328
00:34:05,964 --> 00:34:10,042
أن رأيتك مرة أخرى هنا
سوف تخسر إحدى عيناك

329
00:34:45,327 --> 00:34:49,509
يا الهي ماذا حصل لك؟ -
شيئاً سخيفاً، سقطت عن الدراجة -

330
00:34:50,032 --> 00:34:52,855
تلك الدراجة التي لاتزال
في مرآبنا منذ سنتان؟

331
00:34:52,876 --> 00:34:54,967
أبعد يداك -

332
00:34:57,351 --> 00:34:59,965
"أحدهم كان يثرثر بشأن "لارا -

333
00:35:00,278 --> 00:35:03,467
أهذا ما تفعله الآن
تتشاجر مع كل من يعتقد أنها مذنبة؟

334
00:35:03,519 --> 00:35:07,544
ماذا يعني ذلك؟ -
...هذا يعني ان المهم ما تعتقده، وليس -

335
00:35:07,555 --> 00:35:10,263
وليس ما يعتقده الآخرون -
حقاً؟ وما الذي تعتقدينه أنت يا أمي؟ -

336
00:35:10,273 --> 00:35:12,824
لما تحاول افتعال شجار؟ -
هيا يا صديقي، فلنذهب -

337
00:35:12,876 --> 00:35:14,706
أين هي حقيبته؟ -
لماذا تفعل ذلك؟ -

338
00:35:14,915 --> 00:35:17,529
دون أي سبب. لقد اعتقدت لغبائي
أن الأشخاص الذين كانوا يحبونها

339
00:35:17,539 --> 00:35:19,682
كانوا يؤمنون ببراءتها حقاً
انه خطأي

340
00:35:19,692 --> 00:35:21,052
توقف

341
00:35:26,520 --> 00:35:28,402
قبّل جدّتك

342
00:35:32,113 --> 00:35:33,368
هيا

343
00:36:00,969 --> 00:36:03,060
هل تأذى وجهك؟

344
00:36:04,524 --> 00:36:06,301
قليلا

345
00:36:06,981 --> 00:36:08,967
هل ضربته ايضاً؟

346
00:36:12,208 --> 00:36:14,194
كلا، لم اضربه

347
00:36:14,613 --> 00:36:16,495
لا بأس

348
00:36:27,786 --> 00:36:29,459
حسناً

349
00:36:55,073 --> 00:37:01,032
ثلاث جوزات سفر، رخصة قيادة
ورقم ضمان اجتماعي حقيقي

350
00:37:42,957 --> 00:37:48,708
ماذا؟ -
لقد كنت في تلك الحانة، وأنا أعرف ما تبحث عنه -

351
00:37:52,680 --> 00:37:56,601
أنا أصمّ ،أيها الغبي
يمكنني قراءة ما تقوله شفتيك

352
00:38:08,729 --> 00:38:11,761
ماذا تريد؟
ثلاث جوزات سفر

353
00:38:12,283 --> 00:38:17,197
رخصة قيادة ورقم ضمان اجتماعي
يخولني الحصول على بطاقة ائتمان

354
00:38:19,549 --> 00:38:23,208
ثلاث آلاف وسبع مئة دولار -
هذا كثير -

355
00:38:23,417 --> 00:38:25,509
هذا صحيح ان كنت
لا تريد الحصول عليهم |أبداً

356
00:38:28,541 --> 00:38:31,258
أحتاج الى الصور
و 1000 دولار مقدماً

357
00:38:44,746 --> 00:38:47,568
سوف أحضرها نهار الأربعاء -
-- مهلا ، لا تجلب لهم هنا.

358
00:38:47,725 --> 00:38:49,973
ليس هنا
لا تأتي الى هنا مجدداً

359
00:38:53,653 --> 00:38:58,985
"موقف سيارات "دون" شارع "أكرتز
الساعة الثانية، تحت الجسر

360
00:38:59,383 --> 00:39:02,519
ان لم اصل في الوقت المحدد ،فغادر

361
00:39:50,298 --> 00:39:52,285
ضع بصمتك هنا

362
00:39:54,062 --> 00:39:57,198
شكراً، هذا كل ما احتاجه -
شكرا -

363
00:40:00,439 --> 00:40:02,321
سوف أستغرق لحظة صغيرة

364
00:40:06,607 --> 00:40:09,744
نظّاراتك؟ -
أجل -

365
00:40:11,104 --> 00:40:13,707
لقد سقطت عندما غفوت وأنا أقراء

366
00:40:14,587 --> 00:40:18,246
متى؟ -
"كنت اقرأ لـ"لوك -

367
00:40:20,356 --> 00:40:21,820
ها نحن

368
00:40:24,591 --> 00:40:29,190
انظر الى وجهك
كيف فعلت ذلك بنفسك؟

369
00:40:31,073 --> 00:40:33,424
أنا عديم الفائدة بدون زوجتي

370
00:40:34,157 --> 00:40:36,665
لا يمكنني حتى ركوب دراجة

371
00:40:38,861 --> 00:40:41,057
آسف بشأن المنزل

372
00:40:45,145 --> 00:40:47,654
لا أعرف كيف أتخيّلك

373
00:40:48,908 --> 00:40:51,940
أغمض عيناي
وأرى "لوك في الحمام

374
00:40:51,951 --> 00:40:55,505
وأنت على الأريكة قرب النافذة...

375
00:40:57,628 --> 00:41:00,451
لا أعرف اين اتخيلك بعد الآن

376
00:41:15,924 --> 00:41:17,806
اطلعني على كيفية استعماله

377
00:41:21,256 --> 00:41:23,651
"مرحبا! أنا "جون
لوك" لا يبدو على ما يرام"

378
00:41:23,661 --> 00:41:27,174
سوف اصطحبه الى المنزل

379
00:41:27,216 --> 00:41:30,927
اريد من "كارل" أن يأخذ
مكاني في حصة الساعة 2:30

380
00:41:31,450 --> 00:41:32,808
شكرا

381
00:42:16,563 --> 00:42:19,071
هل سوف تجيب على هاتفك اللعين؟

382
00:42:25,188 --> 00:42:26,861
كان من المفترض منك أن تغادر

383
00:42:29,004 --> 00:42:30,572
أنا بحاجة اليهم

384
00:42:31,356 --> 00:42:33,500
ألم تلاحظ أن ذلك الرجل كان شرطي؟

385
00:42:39,512 --> 00:42:41,184
أعطني المال فحسب

386
00:42:49,914 --> 00:42:54,462
لقد اردت ذلك بشدة
لا بدّ أنك ستفسد الأمور

387
00:43:28,388 --> 00:43:30,061
"مرحبا ، سيد "برينان

388
00:43:34,347 --> 00:43:38,320
<i>سوف أظهر لكم كيف يمكنك
صناعة مفتاح يفتح أي قفل</i>

389
00:43:38,372 --> 00:43:40,181
<i>يدعى المفتاح المسنن</i>

390
00:43:40,196 --> 00:43:45,063
<i>أولاً عليك أن تجد المفتاح
الذي يناسب القفل الذي تريد فتحه</i>

391
00:43:45,084 --> 00:43:47,834
<i>لدي هنا مفتاح يعود
الى بابي الرئيسي</i>

392
00:43:47,886 --> 00:43:51,441
<i>لكن لقد قمت بتغيير أقفالي
كي لا يتمكن أحد من فتحها</i>

393
00:43:51,493 --> 00:43:54,368
أول شيء عليك القيام به
هو بنقش المفتاح

394
00:43:54,379 --> 00:43:59,544
بحيث تكون جميع الأسنان متواسية

395
00:43:59,555 --> 00:44:01,436
<i>بحيث يدخل المفتاح
بسهولة داخل القفل</i>

396
00:44:01,446 --> 00:44:07,510
المفتاح المسنّن يقوم بدفع
نظام القفل الداخلي كي يقوم بفتحه

397
00:44:07,542 --> 00:44:11,629
<i>وهكذا ليس علينا أن نبرمه
وها هو يفتح</i>

398
00:45:10,480 --> 00:45:12,676
كيف حالك؟ -
لا يلمس ذلك مجدداً -

399
00:45:12,781 --> 00:45:14,663
هل تريد ان تقوم بوظيفتي؟

400
00:46:49,227 --> 00:46:51,946
لذا ، أين كنت هنا؟

401
00:46:54,612 --> 00:46:56,284
في مكان ما في الوسط

402
00:46:56,859 --> 00:46:59,996
في الوسط؟
هل يمكنك الإشارة الى نفسك؟

403
00:47:00,309 --> 00:47:02,610
هذا أنا ، هناك

404
00:47:06,530 --> 00:47:10,399
هذا ليس أنت؟
بالقرب من المصعد

405
00:47:11,559 --> 00:47:14,069
لا ، لا
كنت في مكان ما هنا

406
00:47:15,678 --> 00:47:18,188
ألا تريد أخباري بما يجري؟

407
00:47:19,233 --> 00:47:21,533
تريد مني أن اخبرك؟

408
00:47:23,677 --> 00:47:25,140
أجل

409
00:47:26,834 --> 00:47:29,238
انت تعرف ما هو المفتاح المسنن؟

410
00:47:29,834 --> 00:47:31,925
آسف

411
00:47:38,941 --> 00:47:41,345
أذا كان هذا المفتاح يخصك

412
00:47:41,764 --> 00:47:44,691
عليك أن تفكّر ملياً
ما الذي سيحصل لطفلك

413
00:47:44,827 --> 00:47:47,441
إذا كان كلا والديه داخل السجن

414
00:49:55,304 --> 00:49:56,507
!أبي

415
00:50:01,264 --> 00:50:02,623
!أبي

416
00:50:03,742 --> 00:50:05,309
انا قادم

417
00:50:06,282 --> 00:50:07,641
أجل

418
00:50:10,660 --> 00:50:11,872
شكراً

419
00:50:13,674 --> 00:50:18,535
اذا، لقد اعتقلنا زوجته
والآن سوف نراقب هذا الرجل

420
00:50:19,163 --> 00:50:22,509
لقد باع البيت
كيف حصل على مشتر؟

421
00:50:22,874 --> 00:50:26,429
في هذا السوق؟
إنه رجل محظوظ

422
00:50:27,234 --> 00:50:29,325
هل يمكننا العودة الى عملنا الآن؟

423
00:50:33,486 --> 00:50:36,518
الآن فهمت
لما بقيتِ عزباء طوال هذه الفترة

424
00:50:49,064 --> 00:50:51,259
أبي، هل يمكنني الحصول حلوياتي؟

425
00:50:52,096 --> 00:50:55,128
هل انت جائع؟ هل تريد شطيرتك؟ -
لا -

426
00:50:57,323 --> 00:50:58,787
هيا

427
00:51:05,844 --> 00:51:07,203
!"كاري"

428
00:51:08,772 --> 00:51:12,326
آسف
لا بد أنها خططت لذلك سلفاً

429
00:51:14,469 --> 00:51:15,881
"نيكول"

430
00:51:16,717 --> 00:51:19,331
أنا أذكر -
حقاً -

431
00:51:20,742 --> 00:51:22,520
أنا أتذكّر ابنتك

432
00:51:23,042 --> 00:51:24,820
من الصعب نسيانها

433
00:51:36,529 --> 00:51:41,024
كان على "لوك" أن يأخذ هذه الى البيت -
يبدو أن لديه ذاكرة والده -

434
00:51:42,123 --> 00:51:44,266
إنها دعوة لحضور حفلة
"ميلاد "كاري

435
00:51:44,328 --> 00:51:46,942
أرجو منك المجيئ
أود التعرف الى زوجتك

436
00:51:47,716 --> 00:51:49,650
لا يمكنها أن تأتي بكل أسف

437
00:51:51,303 --> 00:51:53,236
الامر معقد

438
00:51:54,565 --> 00:51:57,491
وأنا أفهم
الأمر سيان بالنسبة لي

439
00:52:00,000 --> 00:52:01,778
كاري" ، هيا بنا"

440
00:52:02,667 --> 00:52:04,967
نحن ذاهبتان الى المقهى
هل تود الإنضمام الينا؟

441
00:52:06,326 --> 00:52:09,985
...لا ، لا أعرف ماذا أقول -
مشغول؟ -

442
00:52:11,919 --> 00:52:13,905
هيا، نحن ندين لك بقطعة حلوى

443
00:52:17,146 --> 00:52:20,492
هذا صحيح
وأن من حضّر هذه الحلويات بنفسي

444
00:52:20,544 --> 00:52:22,845
وتعلمت طريقة تعليبها بهذه الطريقة؟

445
00:52:29,222 --> 00:52:31,157
"هيا ، "لوك

446
00:52:33,665 --> 00:52:36,175
هل تقايض الوقت الذي تمضيه بصحبة "لوك"؟

447
00:52:36,279 --> 00:52:38,423
لا، أنا و"لوك" معاً طوال الوقت

448
00:52:39,949 --> 00:52:43,556
أكثر ما تحبه هو أن نتواجد هنا
برفقته

449
00:52:43,597 --> 00:52:47,267
"لارا"
انها حقاً تفتقد لكل ذلك

450
00:52:48,773 --> 00:52:51,439
أعتقد أن الأمر برمّته يتعلّق بالأولويات
أليس كذلك؟

451
00:52:55,673 --> 00:52:58,078
لا
هي ليست كذلك

452
00:52:59,175 --> 00:53:01,162
انها في السجن

453
00:53:04,560 --> 00:53:06,964
لا أخبر الكثيرين بذلك بهذا الشأن -
أنا أفهمك -

454
00:53:07,122 --> 00:53:09,839
انها بريئة
لم تقتل تلك المرأة

455
00:53:10,310 --> 00:53:11,513
جيدا

456
00:53:11,565 --> 00:53:15,328
أعني، أنا متأكدة أنها لم تفعل

457
00:53:18,151 --> 00:53:20,347
علي الذهاب الى المنزل حقاً

458
00:53:20,556 --> 00:53:21,811
حسناً

459
00:53:22,438 --> 00:53:25,888
شكراً لك جزيلاً على الدعوة
سوف نحاول تلبيتها

460
00:53:25,992 --> 00:53:28,920
سيكون امرا رائعا -
وداعا -

461
00:53:28,930 --> 00:53:30,802
"لوك" -
وداعاً -

462
00:53:31,011 --> 00:53:32,318
هيا

463
00:53:41,570 --> 00:53:43,086
كاري" ، هيا"

464
00:54:22,198 --> 00:54:25,178
<i>مضاعفات مرض السكري</i>

465
00:54:26,632 --> 00:54:29,245
<i>"أيبر كامليا"
ارتفاع البوتاسيوم في الدم</i>

466
00:55:29,309 --> 00:55:31,190
<i>كيفية اقتحام سيارة</i>

467
00:55:31,326 --> 00:55:33,313
كيفية اقتحام سيارة
بواسطة كرة المضرب

468
00:57:13,074 --> 00:57:14,485
مرحبا -
مرحبا -

469
00:57:14,537 --> 00:57:15,897
ما الأمر؟

470
00:57:17,726 --> 00:57:19,033
ما الأمر؟

471
00:57:26,508 --> 00:57:29,070
لا

472
00:57:30,429 --> 00:57:32,677
لا يمكنهم نقلك دون سابق اعلام

473
00:57:32,991 --> 00:57:34,925
ثلاثة أيام ليست كافية

474
00:57:35,134 --> 00:57:39,316
لقد كنت هنا فقط من أجل الاستئناف
كنت أعرف انه سوف يتم نقلي الى سجن آخر

475
00:57:43,424 --> 00:57:44,480
<i><b>الأيام الثلاث الأخيرة</b></i>

476
00:57:44,490 --> 00:57:47,627
لا ليس لدي اسبوعين
علي الحصول على ذلك غداً

477
00:57:47,732 --> 00:57:50,450
سند الملكية لم يمسح بعد
...لا مجال في ذلك

478
00:57:50,460 --> 00:57:53,492
كم يمكنهم ان يعطوني؟ -
لا شيء -

479
00:58:22,756 --> 00:58:26,049
ماذا تفعل هنا؟ -
ساعة من الوقت -

480
00:58:28,820 --> 00:58:30,597
كن لطيفاً اتفقنا؟

481
00:58:35,229 --> 00:58:36,483
شكرا

482
00:59:45,402 --> 00:59:46,761
اللعنة

483
00:59:50,787 --> 00:59:53,504
هل انت بخير؟ -
ماذا تفعل، كدت تتسبب بقتلنا -

484
00:59:53,558 --> 00:59:57,008
لم أنظر الى الخلف -
هل فقدت عقلك؟ ألا ترى؟

485
00:59:57,321 --> 01:00:00,615
ابتعد
ابتعد عنّا

486
01:00:34,384 --> 01:00:35,743
مرحبا

487
01:00:41,336 --> 01:00:44,055
ما الأمر؟ -
لا شيئ -

488
01:00:44,525 --> 01:00:46,773
هل اصاب "لوك" مكروه -
لا -

489
01:00:46,825 --> 01:00:48,132
ماذا؟

490
01:00:51,321 --> 01:00:56,758
طلبت من  "ماير" ماذا يمكنه
أن يفعل كي لا يتم نقلك من هنا

491
01:00:58,430 --> 01:01:03,229
قلت له أن انتقال كل هذه المسافه
سوف يكون امر صعب علينا

492
01:01:03,240 --> 01:01:04,943
وأن "لوك" يعاني بالفعل من المشاكل
في مدرسته، وهذا صحيح

493
01:01:04,954 --> 01:01:07,840
فأنا لا أمضي الكثير من الوقت برفقته

494
01:01:07,892 --> 01:01:10,715
انت لم تمضي الوقت الكافي معه؟ -
لا -

495
01:01:11,446 --> 01:01:13,224
انت لم تمضي الوقت الكافي معه؟

496
01:01:16,046 --> 01:01:17,615
"يا الهي "جون

497
01:01:19,654 --> 01:01:22,058
انت تبالغ

498
01:01:22,162 --> 01:01:26,711
لوك" يمر بوقت صعب لأن
والدته في السجن لإرتكابها جريمة قتل

499
01:01:26,721 --> 01:01:29,962
وليس لأن والده
لا يمضي الوقت الكافي برفقته

500
01:01:31,363 --> 01:01:35,022
والدك كان محقاً، أنت لا تعيش
في عالم الواقع الذي نعيشه

501
01:01:37,375 --> 01:01:39,936
كم هو لطيف ما تقولانه

502
01:01:41,138 --> 01:01:45,634
في أي عالم أعيش، "لارا"؟
أنا لا أعرف "جون" ، ولكن ليس الواقعي -

503
01:01:45,686 --> 01:01:47,934
أنا هنا لبقيّة حياتي

504
01:01:47,945 --> 01:01:51,186
ولا تخبرني عن شيئ خيالي
...يمكن ان يحدث

505
01:01:51,907 --> 01:01:53,685
كل شيء بخير؟

506
01:01:56,560 --> 01:01:58,598
أجل
عذراً

507
01:02:10,726 --> 01:02:13,915
والآن تأتي الى هنا كي تخذلني

508
01:02:13,967 --> 01:02:16,654
ماذا تريدني أن تفعل
أن أجعلك تشعر بتحسن؟

509
01:02:16,717 --> 01:02:18,253
فهمت

510
01:02:18,880 --> 01:02:22,069
أنا آسف -
والآن انت تعتذر؟ -

511
01:02:22,174 --> 01:02:25,153
انت جوهرة حقيقية -
ماذا تريدين مني ، لارا؟ -

512
01:02:25,164 --> 01:02:29,347
ماذا أريد منك؟
لا شيء. فأنت مثالي للغاية بالفعل

513
01:02:29,754 --> 01:02:32,682
أنت لم تطلب مني أبداً ان فعلت ذلك

514
01:02:33,048 --> 01:02:35,295
اذا قمت بقتلها حقاً -
لأنني أعلم انك لم تفعلين ذلك -

515
01:02:35,316 --> 01:02:37,616
قد تكون مخطئ

516
01:02:51,552 --> 01:02:53,121
انتهيت

517
01:03:28,668 --> 01:03:30,915
سيدي، لا يمكنك الوقوف هنا

518
01:03:31,648 --> 01:03:33,006
عليك مغادرة المبنى

519
01:03:35,202 --> 01:03:36,613
سيدي -

520
01:03:53,237 --> 01:03:55,276
ماذا؟ -
اخرسي -

521
01:03:56,425 --> 01:04:00,032
لا يهمني ما تقولينه
أو كيف تقولينه

522
01:04:01,255 --> 01:04:03,733
لا اصدق انك فعلتِ ذلك

523
01:04:04,738 --> 01:04:06,723
ولم اصدق يوماً

524
01:04:11,062 --> 01:04:13,101
أنا أعرف من أنتِ

525
01:04:15,621 --> 01:04:17,502
أنا اعدك

526
01:04:19,165 --> 01:04:21,727
لن تمضين حياتك هنا

527
01:07:36,973 --> 01:07:38,279
افتح

528
01:07:51,787 --> 01:07:54,139
البضاعة معي -
هل تعرفني؟ -

529
01:07:54,150 --> 01:07:56,262
كيف تجرؤ على المجيئ الى هنا؟

530
01:07:58,248 --> 01:07:59,765
ابتعد من هنا

531
01:07:59,974 --> 01:08:01,238
ابتعد من هنا

532
01:08:03,852 --> 01:08:05,524
اطلق النار عليهما معاً -
ابعد الكلب عني -

533
01:08:05,681 --> 01:08:08,076
سوف اطلق النار على الكلب -
اذا اصبت الكلب سوف أقتلك -

534
01:08:09,173 --> 01:08:11,317
هل ترين ان تأتي الشرطة الى هنا ايها الأحمق؟ -
فكرة جيدة -

535
01:08:14,150 --> 01:08:15,509
ابعد الكلب الى الداخل

536
01:08:15,970 --> 01:08:17,731
انتم ايضا -
انا لن ادخل الى هناك -

537
01:08:17,945 --> 01:08:19,159
ادخلوا

538
01:08:19,179 --> 01:08:20,643
هيا ادخلوا

539
01:08:22,556 --> 01:08:25,169
اغلقه
اغلق الباب

540
01:08:27,261 --> 01:08:29,038
تقدم -
لقد قضي عليك -

541
01:08:29,091 --> 01:08:30,920
أنا لم أفعل أي شيء -
انت من أحضَره الى هنا -

542
01:08:30,972 --> 01:08:32,698
!انا لم احضره الى هنا

543
01:08:34,359 --> 01:08:37,036
على ركبتيك
على الأرض

544
01:08:45,504 --> 01:08:46,968
أين المال؟

545
01:08:48,379 --> 01:08:50,889
ها هو،  بعض الآلاف نقداً

546
01:08:51,307 --> 01:08:54,443
أين الباقي؟ -
ها هي ،خذها جميعها -

547
01:08:54,475 --> 01:08:57,319
اين تحتفظ بنقودك؟ -
أجل، سوف أعطيك نقودي -

548
01:08:57,329 --> 01:08:59,723
سوف أطلق النار -
لم يمكنك من اطلاق النار حتى على الكلب -

549
01:08:59,734 --> 01:09:01,458
سوف أقوم بقتلكما معاً -
لا، أنا من سوف يقتلكما معاً -

550
01:09:01,469 --> 01:09:04,240
اعطه المال -
أغلق فمك اللعين -

551
01:09:04,250 --> 01:09:07,115
اعطه المال
يا الهي، توقّف

552
01:09:12,374 --> 01:09:14,673
اترى؟
أنت لن تقوم بقتلي

553
01:09:16,190 --> 01:09:18,280
أهذا أسوء ما يمكنك القيام به؟

554
01:09:18,804 --> 01:09:22,568
اذهب الى منزلك
سوف أعثر عليك وسوف أقتلك

555
01:09:31,482 --> 01:09:33,469
أنت تهدر وقتك اللعين

556
01:09:33,714 --> 01:09:36,328
أجل وقتاً لعيناً
كحول عالي الكثافة

557
01:09:41,490 --> 01:09:44,993
ماذا ستفعل ، هل ستحرقني؟ -
أجل -

558
01:09:45,255 --> 01:09:47,345
أجل هذا ما سأقوم به -
يا الهي -

559
01:09:47,356 --> 01:09:49,499
هذا مختبر منهجيات أيها الأحمق

560
01:09:49,593 --> 01:09:52,730
كلا
لقد كان كذلك

561
01:09:54,559 --> 01:09:55,919
أين المال؟

562
01:09:55,971 --> 01:09:57,957
!أطفالي في الدور العلوي

563
01:09:58,218 --> 01:10:00,205
!أطفالي في الدور العلوي

564
01:10:02,108 --> 01:10:04,199
انهض
انهض هيا

565
01:10:25,454 --> 01:10:30,263
من فضلك
أطلق سراحي! من فضلك

566
01:11:10,044 --> 01:11:11,926
هل يوجد أحد هنا؟

567
01:11:39,422 --> 01:11:41,409
لا تتركني هنا

568
01:11:41,984 --> 01:11:44,023
لا أريد ان اموت هنا

569
01:11:48,832 --> 01:11:50,347
أرجوك

570
01:12:25,842 --> 01:12:28,561
خذني إلى المستشفى ، أرجوك

571
01:12:30,338 --> 01:12:32,220
لا أستطيع التنفس

572
01:12:37,500 --> 01:12:39,068
أرجوك

573
01:12:45,707 --> 01:12:47,589
لا أستطيع التنفس

574
01:14:08,353 --> 01:14:10,653
أبتعد عن طريقي

575
01:14:16,090 --> 01:14:18,442
ماذا لدينا؟ -
معجزة غريبة -

576
01:14:18,513 --> 01:14:21,160
مختبر منهجيات في الطابق السفلي
والمنزل لا يزال قائماً

577
01:14:21,192 --> 01:14:23,962
يجب ان يكون مجرد حفرة هنا -
هل تعرف من هو؟ -

578
01:14:24,088 --> 01:14:27,851
اليكس غايدار".سوابق في العنف"
وتجارة المخدرات

579
01:14:37,261 --> 01:14:38,672
هل يملك أطفالاً؟

580
01:14:38,724 --> 01:14:43,273
الجيران يقولون أن زوجته غادرة
برفقتهم منذ سنة،  يا لها من مفاجئة كبيرة

581
01:14:43,482 --> 01:14:46,067
هناك الكثير من الدماء

582
01:14:47,768 --> 01:14:49,494
هل حدّدوا لمن تعود؟

583
01:14:49,504 --> 01:14:52,526
لا، ولكن أحدهم غادر
من الباب الخلفي وهو ينزف

584
01:14:52,536 --> 01:14:56,509
وفي القطاع الثالث وجدوا قتيلاً مصاب
بطلقات نارية على مقعد أنتظار الحافلات

585
01:15:46,316 --> 01:15:49,557
"اتيت لكي آخذ "لوك -
ابنك نائما -

586
01:15:52,074 --> 01:15:54,373
لا بأس
سوف آخذه فحسب

587
01:15:59,489 --> 01:16:01,162
"جون"

588
01:16:03,723 --> 01:16:07,905
هل أنت بخير؟ -
نعم ، أنا بخير -

589
01:16:18,465 --> 01:16:21,915
يا صديقي
لقد اتيت لنقلك الى المنزل

590
01:17:26,579 --> 01:17:29,924
ماذا تقول؟ -
شكراً لك جدتي -

591
01:17:30,394 --> 01:17:32,172
قبّل جدتك قبلة كبيرة

592
01:17:32,183 --> 01:17:34,242
أنا تعبت من كثرة القبلات -
"لوك" -

593
01:17:34,316 --> 01:17:36,093
لا بأس

594
01:17:36,145 --> 01:17:38,445
سوف احصل على الكثير
من القبلات في الأسبوع المقبل

595
01:17:38,707 --> 01:17:43,306
نريد أن نأخذه الى مهرجان الحصاد في
قرية "كوتز" حيث يوجد الحصان الكبير

596
01:17:47,384 --> 01:17:49,370
وداعاً -
وداعاً -

597
01:17:51,305 --> 01:17:52,664
وداعاً

598
01:17:59,355 --> 01:18:01,655
وداعاً يا جدي -
وداعاً -

599
01:18:18,697 --> 01:18:20,160
وداعا!

600
01:18:31,922 --> 01:18:34,745
وداعا يا أمي -
وداعا -

601
01:18:55,602 --> 01:18:59,627
انت تصبح اكثر عاطفية -
أجل -

602
01:19:03,025 --> 01:19:05,012
هل يحضر احدهم القهوة؟

603
01:19:28,483 --> 01:19:30,313
ايها الاحمق

604
01:19:34,338 --> 01:19:36,429
هل يمكنني حملها؟

605
01:19:36,691 --> 01:19:39,565
لا فقط ما تحمله في حقبة ظهرك

606
01:19:45,159 --> 01:19:48,191
ماذا بشأن جيوبي؟ -
...أو جيوبك -

607
01:21:18,103 --> 01:21:19,358
مرحبا

608
01:21:21,710 --> 01:21:22,965
مرحبا؟

609
01:21:47,064 --> 01:21:49,887
سوف أعود حالاً

610
01:21:49,991 --> 01:21:51,454
لا بأس

611
01:22:25,695 --> 01:22:27,210
انا هنا

612
01:22:28,047 --> 01:22:29,511
هيا بنا

613
01:22:30,713 --> 01:22:33,849
هل أنت بخير؟ -
أجل -

614
01:22:36,620 --> 01:22:41,743
تعالوا الى الحفلة
شارع 922

615
01:22:41,952 --> 01:22:44,304
ما رأيك؟

616
01:22:44,774 --> 01:22:46,239
هيا بنا

617
01:23:04,587 --> 01:23:08,351
الضوء الخلفي يعود الى جميع سيارات  من
نوع "بريوس" ذات تاريخ الصنع بين 2004 و 2009

618
01:23:08,654 --> 01:23:10,483
أي نوع من المجرمين
يقود سيارة من نوع "بريوس"؟

619
01:23:10,494 --> 01:23:12,585
الذين يعتاشون على الضمان الأجتماعي؟

620
01:23:12,637 --> 01:23:16,035
أكثر من ألف مسجلين في المدينة
سبعة آلاف في جميع الولاية

621
01:23:16,349 --> 01:23:18,336
كم عدد أصحاب السوابق؟

622
01:23:18,388 --> 01:23:23,719
ستة أشخاص على مستوى الولاية 4 منهم
قضايا نصب واحتيال واحد اغتصاب والآخر قتل

623
01:23:23,772 --> 01:23:26,751
ابدأ بالقاتل -
انها في السجن مدى الحياة -

624
01:23:27,013 --> 01:23:28,999
المغتصب حرّ

625
01:23:31,958 --> 01:23:33,944
جده

626
01:23:41,337 --> 01:23:43,688
مرحبا -
مرحبا -

627
01:23:43,897 --> 01:23:46,511
سعدت برؤيتك -
وأنا أيضاً -

628
01:23:50,275 --> 01:23:53,411
"مرحباً "لوك -
انه مهر -

629
01:23:53,725 --> 01:23:55,712
ليس من السهل لفها هكذا

630
01:23:58,535 --> 01:24:00,761
انت تعرف ان الحفلة عند
الساعة الحادية عشر اليس كذلك؟

631
01:24:00,834 --> 01:24:03,657
حقا؟ كان يجب ان أكون أكثر دقة

632
01:24:03,709 --> 01:24:07,264
لا بأس
لما لا تعطي هذه الى "كاري"؟

633
01:24:11,290 --> 01:24:15,367
اعتقد انه يمكنك مساعدتنا -
في الواقع علي الذهاب من اجل القيام بأحد المهام -

634
01:24:16,046 --> 01:24:17,824
عذرا

635
01:24:20,280 --> 01:24:22,215
اذا، أراك لاحقا

636
01:24:22,894 --> 01:24:24,777
شكراً جزيلاً

637
01:24:29,742 --> 01:24:33,767
انه يحمل رقم هاتف والديّ

638
01:24:33,924 --> 01:24:35,911
في جيب سترته

639
01:24:38,169 --> 01:24:40,260
في حال تأخرت

640
01:24:40,930 --> 01:24:43,020
لا بأس

641
01:24:52,639 --> 01:24:56,193
المغتصب يتنقل على كرسي متحرك
لا أعرف اذا كانت تعويذة  أو سوء الحظ

642
01:24:56,245 --> 01:24:58,337
المجرمة
أين هي مسجونة؟

643
01:24:58,441 --> 01:25:00,428
في سجن الولاية
هنا في المدينة

644
01:25:00,480 --> 01:25:04,140
هل لديها زوج أو طفل
في سن يسمح له بالقيادة؟

645
01:25:17,574 --> 01:25:21,442
نعم. ماذا؟ -
لارا برينان"، اختبار الدم " -

646
01:25:24,736 --> 01:25:26,721
اتصل بالمختبر

647
01:25:32,838 --> 01:25:35,870
لقد أثرتِ غضب أحدهم
هذا امر مؤكد

648
01:25:40,575 --> 01:25:42,927
انه مشغول، سوف احاول مجدداً -
لا -

649
01:25:42,979 --> 01:25:47,998
استدعي سيارة إسعاف ،انقلوها الى
المستشفى الجامعي، سوف القاكم هناك

650
01:25:49,252 --> 01:25:51,970
حسناً
شكراً

651
01:25:52,075 --> 01:25:55,316
زوجها مدرّس -
هل حصلت على عنوان المنزل؟ -

652
01:27:02,541 --> 01:27:05,468
ليس هناك سيارة في المرآب
هل تريد اذن دخول؟

653
01:27:05,521 --> 01:27:06,985
أجل

654
01:27:36,991 --> 01:27:38,767
احضر الإذن

655
01:28:21,633 --> 01:28:24,612
لارا برينان" يتم نقلها"
الى المستشفى الجامعي

656
01:28:24,665 --> 01:28:26,442
الآن؟ -
الآن -

657
01:28:26,495 --> 01:28:28,428
اطلب منهم استدعاء سيارة مراقفة

658
01:28:28,481 --> 01:28:31,199
سوف نلتقي بهم في
المستشفى خلال اقل من 10 دقائق

659
01:28:34,754 --> 01:28:36,740
أجل انا بخير

660
01:28:36,897 --> 01:28:39,825
كل شيئ بخير
ليس هناك اي مشكلة

661
01:28:40,347 --> 01:28:41,916
سوف نقوم بذلك

662
01:28:43,379 --> 01:28:45,575
ارفع يداك -
!"جون" -

663
01:28:45,627 --> 01:28:47,143
أعطني الهاتف

664
01:28:47,352 --> 01:28:50,279
ماذا تفعل هنا ، "جون"؟ -
ارفع يداك -

665
01:28:50,541 --> 01:28:53,416
جون"! ماذا تفعل هنا؟" -
مكبّل اليدين -

666
01:28:53,521 --> 01:28:54,985
!اجلس

667
01:28:55,925 --> 01:28:57,911
جون"! توقف عن ذلك"

668
01:28:58,748 --> 01:29:00,630
اركع ووجهك الى الحائط

669
01:29:05,826 --> 01:29:07,812
<i>أيها الملازم ، السجينة بوضع آمن</i>

670
01:29:08,263 --> 01:29:10,301
...لقد قالت للتو -
اطلق الإنذار -

671
01:29:15,685 --> 01:29:17,462
قيدي أيديهم وأقدامهم

672
01:29:17,514 --> 01:29:20,494
اذا خرجت من هذا الباب
أنتِ وهو سوف تتعرضان للقتل

673
01:29:20,755 --> 01:29:22,376
!اخرس -
جون" انه محق" -

674
01:29:22,387 --> 01:29:26,036
استمع اليه، سوف نتعرض للقتل معاً
لما تفعل ذلك؟

675
01:29:26,056 --> 01:29:27,384
لأنه ليس لدينا خيار آخر

676
01:29:27,394 --> 01:29:29,015
استديري -
هذا ليس صحيح -

677
01:29:29,068 --> 01:29:30,238
ارتدي ملابسك -
لا -

678
01:29:30,249 --> 01:29:31,817
حالاً -
لا -

679
01:29:32,413 --> 01:29:33,772
حسناً

680
01:29:34,294 --> 01:29:37,222
اتصلي بولدك
وأخبريه انك لست قادمة

681
01:29:37,274 --> 01:29:39,000
أين هو؟ -
انه في انتظارك -

682
01:29:39,010 --> 01:29:41,457
اخبريه انك لست آتيه -
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ -

683
01:29:41,509 --> 01:29:44,279
اضغطي على "ارسال" وأخبريه
أنه انا ايضاً لست قادم أيضاً

684
01:29:44,488 --> 01:29:47,781
"جون" -
هل يبدو أنني سوف أعود الى المنزل "لارا"؟ -

685
01:29:47,834 --> 01:29:53,375
اتصلي به وأخبريه انه بات
وحيداً الآن وأن والديه لن يعودا

686
01:29:54,630 --> 01:29:56,668
"يا الهي! "جون...

687
01:29:57,400 --> 01:29:59,387
!يا ابن العاهرة

688
01:30:11,672 --> 01:30:13,030
"أنا الطبيبة "ليفسون

689
01:30:13,041 --> 01:30:15,592
لديكم مريضة نقلت من السجن
"تدعى "لارا برينان

690
01:30:15,697 --> 01:30:19,460
أجل لقد أجرينا الفحصات الأولية
"وأعطيناها 20 وحدة من "الأنسولين

691
01:30:35,822 --> 01:30:37,181
!الأمن

692
01:30:38,227 --> 01:30:39,325
!الأمن

693
01:30:41,938 --> 01:30:43,924
!اخرجوا
!اخرجوا

694
01:31:11,871 --> 01:31:12,927
!ابتعد

695
01:31:12,937 --> 01:31:14,401
لا تتصرف بغباء -
ابقى بعيداً -

696
01:31:14,453 --> 01:31:16,021
"هناك عناصر على جميع المخارج "جون

697
01:31:16,032 --> 01:31:17,548
سوف تتعرض لإطلاق النار
وأنت تحاول الهرب

698
01:31:17,559 --> 01:31:18,970
!اضغطي على الزر -

699
01:31:18,980 --> 01:31:21,960
!اضغطي على الزرّ -
جون" لا تفعل ذلك" -

700
01:31:22,921 --> 01:31:24,804
اين السلالم؟ -
من هنا -

701
01:31:25,431 --> 01:31:28,724
رجل وامرأة يرتديان زي المختبر
الأبيض يتجهان الى موقف السيارات

702
01:31:30,356 --> 01:31:32,237
ارجوك، ارجوك، ارجوك -
كل شيء سوف يكون على ما يرام -

703
01:31:33,848 --> 01:31:35,206
انظري الي
انظري الي

704
01:31:35,259 --> 01:31:40,340
اسمعيني جيداً ، افعلي ما أقوله
وكل شيئ سوف يكون بخير، اعدك بذلك

705
01:31:40,852 --> 01:31:43,780
لارا"، اخلعي المعطف"

706
01:31:48,432 --> 01:31:50,993
حسنا
انت ابقى هنا

707
01:32:03,958 --> 01:32:05,943
راقب هذا الباب -
حسناً -

708
01:32:39,871 --> 01:32:41,334
توقف

709
01:32:42,118 --> 01:32:43,582
اللعنة

710
01:32:44,052 --> 01:32:45,724
من يوجد عند المدخل؟

711
01:32:48,391 --> 01:32:51,527
اسمعوني، المشتبه بهم عند المدخل

712
01:33:07,210 --> 01:33:08,569
لا تنظرٍ

713
01:33:12,594 --> 01:33:13,744
!اركضي

714
01:33:14,528 --> 01:33:15,782
!اركضي

715
01:33:15,835 --> 01:33:17,247
من هنا

716
01:33:22,160 --> 01:33:23,624
واصلي التحرك

717
01:33:26,290 --> 01:33:27,754
ابتعدوا

718
01:33:39,464 --> 01:33:40,822
!من هنا

719
01:34:03,092 --> 01:34:06,121
حرّري شعرك الآن

720
01:34:12,240 --> 01:34:13,494
!ايها الملازم

721
01:34:15,010 --> 01:34:17,519
هاريس" ،من هنا"
انطلق

722
01:34:49,877 --> 01:34:51,759
هاريس" انهم في نفق المترو"

723
01:34:52,021 --> 01:34:54,529
هاريس" انهم في نفق المترو " -
حسناً -

724
01:35:07,180 --> 01:35:09,564
انهم على المنصة
اغلق جميع المحطات في كلا الإتجاهين

725
01:35:09,574 --> 01:35:12,512
اتصل بمركز القيادة
واوقف جميع القطارات

726
01:35:29,711 --> 01:35:31,174
لحظة

727
01:35:34,728 --> 01:35:37,201
<i>انذار
اغلاق جميع الأبواب</i>

728
01:35:41,158 --> 01:35:42,832
تحركوا
الشرطة

729
01:35:44,347 --> 01:35:46,438
انهم عل متن القطار رقم 47

730
01:35:46,647 --> 01:35:48,112
اوقفوا هذا القطار

731
01:36:39,393 --> 01:36:42,895
تمسكي بي
أيها الصبي تمسّك جيداً

732
01:37:55,661 --> 01:37:57,021
الإشارة حمراء -
تمسكي -

733
01:37:57,073 --> 01:37:58,275
الإشارة حمراء -

734
01:38:22,583 --> 01:38:25,458
حاصروا المدينة، وجميع
محطات القطارات والحافلات

735
01:38:25,468 --> 01:38:27,518
ارسل اوصافهم الى
جميع مراكز الشرطة

736
01:38:27,528 --> 01:38:28,584
حسناً

737
01:38:28,595 --> 01:38:31,417
كم يبلغ طفلهم من العمر؟ -
ستة سنوات -

738
01:38:31,627 --> 01:38:33,090
اعثر على مكانه

739
01:38:38,161 --> 01:38:40,618
لما لم تخبرني بذلك؟ -
لأنك كنت ستمنعيني -

740
01:38:41,663 --> 01:38:43,441
يوجد حقيبة هنا

741
01:38:43,451 --> 01:38:46,368
يوجد فرشات شعر وأدوات للتجميل

742
01:38:46,378 --> 01:38:49,096
كل ما كان لديك كان قديماً
آمل أنني أحضرت الأشياء الصحيحة

743
01:38:59,123 --> 01:39:01,110
الم ترى المبارات الأخيرة؟

744
01:39:01,528 --> 01:39:04,539
هل تريد أن تخمّن من
هرب من السجن للتو؟

745
01:39:04,612 --> 01:39:05,918
انتظر قليلا

746
01:39:11,669 --> 01:39:14,231
مرحبا -
جئت لآخذ ابني -

747
01:39:14,335 --> 01:39:16,217
لم يعودوا بعد

748
01:39:16,844 --> 01:39:20,399
من اين يعودوا؟ -
من حديقة الحيوانات -

749
01:39:23,692 --> 01:39:25,783
انها حفلة في حديقة الحيوانات

750
01:39:26,568 --> 01:39:29,495
سوف يعودون بعد ساعة
وأنا هنا أن أردت الإنتظار؟

751
01:39:29,547 --> 01:39:31,220
رقم شكرا

752
01:39:35,454 --> 01:39:37,859
ماذا الأمر؟
أين هو؟

753
01:39:38,642 --> 01:39:41,100
أين هو؟ أين "لوك"؟ -
إنه في  الحفلة -

754
01:39:41,152 --> 01:39:43,034
أي حفلة؟
أخبرتني ان الحفلة هنا

755
01:39:43,118 --> 01:39:46,463
لقد كنت مخطئ
لقد أخذتهم الى حديقة الحيوانات

756
01:39:47,582 --> 01:39:48,878
الوجهة

757
01:39:48,888 --> 01:39:49,987
من هي؟

758
01:39:49,997 --> 01:39:51,199
<i>الوجهة : حديقة الحيوان</i>

759
01:39:51,293 --> 01:39:54,848
<i>فترة الوصول: 17 دقيقة</i>

760
01:39:54,952 --> 01:39:57,044
"إنها والدة "كاري" يا "نيكول

761
01:40:17,012 --> 01:40:21,717
استجوب الجيران نحن نبحث عن الطفل
وأي شيئ غريب لاحظوه في الأيام الماضية

762
01:46:07,492 --> 01:46:10,520
لا يمكنني ان اشكرك
بشكلٍ كافٍ لأنك اهتممت به

763
01:46:10,572 --> 01:46:12,503
من دواعي سروري

764
01:46:38,807 --> 01:46:40,060
مرحبا

765
01:47:12,784 --> 01:47:14,871
سوف أبقى هنا ، حسنا؟

766
01:47:17,377 --> 01:47:18,630
بالتأكيد

767
01:48:00,695 --> 01:48:02,940
<i>زحمة المرور في كلا الإتجاهين</i>

768
01:48:03,044 --> 01:48:05,884
<i>الوضع اسوء في مركز المدينة تحاشى
محطات القطار اذا اردت التوجه الى اي مكان</i>

769
01:48:05,894 --> 01:48:10,663
<i>والمدينة اصيبة بشلل حركة المرور
...احد المتصلين يقول</i>

770
01:48:10,715 --> 01:48:11,771
"جون"

771
01:48:16,196 --> 01:48:17,814
ماذا سنفعل؟

772
01:48:28,410 --> 01:48:30,496
سوف نذهب الى محطة القطار

773
01:49:12,875 --> 01:49:14,755
ابقوا داخل السيارة

774
01:49:57,604 --> 01:50:03,554
<i>أجل، ولكني آسف لأن الوقت بات
متأخراً ولا يمكنني توقيف جميع السيارات</i>

775
01:50:03,606 --> 01:50:05,902
فقط تلك التي تحتوي
على زوجين و طفل

776
01:50:06,685 --> 01:50:08,147
...سيدي ، أنا أعرف ولكن

777
01:50:09,868 --> 01:50:11,435
حاضر سيدي

778
01:50:49,273 --> 01:50:51,612
هل أنت متأكد أن الـ 20 دولار كافية؟

779
01:50:51,622 --> 01:50:54,648
"التذكرة إلى "بافالو
يبلغ كلفتها ثلاثة أضعاف ذلك

780
01:50:54,753 --> 01:50:58,407
أعلم ذلك
يمكنك توفير المال

781
01:51:58,949 --> 01:52:02,394
وسّع نطاق البحث، ارسل صورهم
الى جميع  محطات القطار والمواصلات

782
01:52:02,405 --> 01:52:04,283
على مدى قطر 300 ميل

783
01:52:04,481 --> 01:52:07,987
"هذا يعني كل من "أوهايو" ، "ماريلاند
"و"فرجينيا الغربية" "نيويورك" ،و "نيو جيرسي

784
01:52:07,998 --> 01:52:10,577
فيرجينيا" ، "ميشيغن"،  "وكنتاكي"، و"انديانا"؟

785
01:52:11,214 --> 01:52:13,718
هل تعرفين ألى أين
يتجهون أيتها المتحاذقة؟

786
01:52:24,261 --> 01:52:26,297
وداعاً -
شكرا لكم مرة أخرى -

787
01:52:41,015 --> 01:52:44,199
هل تريد رؤية هذه؟ -
فقط إن كانت سترشدني الى مكانهم -

788
01:52:44,408 --> 01:52:45,973
لست محظوظاً جداً

789
01:53:07,215 --> 01:53:10,242
عذراً
هل طلبت هذه القهوة؟

790
01:53:17,445 --> 01:53:20,053
ما هو عدد المطارات في "اونتاريو" و"كيبيك"؟

791
01:53:20,106 --> 01:53:22,716
هل علي التوقف عن الإتصال
والشروع بعدّها؟

792
01:53:23,729 --> 01:53:25,786
سوف تحملها لمسافة طويلة

793
01:53:25,796 --> 01:53:26,890
ماذا؟

794
01:53:26,943 --> 01:53:29,345
سوف تحملها لمسافة طويلة

795
01:53:30,753 --> 01:53:33,467
أنت تعلمين كم مرّة فقدنا حقائبنا

796
01:53:34,876 --> 01:53:37,486
ها هي التذاكر
وبطاقات الدخول

797
01:53:38,895 --> 01:53:40,199
شكرا

798
01:53:43,331 --> 01:53:44,950
لقد وجدتُ والديه

799
01:54:08,279 --> 01:54:12,245
لذا قررت الذهاب
في السيارة طوال النهار؟

800
01:54:12,402 --> 01:54:14,751
جورج أراد رؤية الأوراق

801
01:54:30,512 --> 01:54:33,644
ليس لديك أدنى فكرة
الى أين يتجهون أليس كذلك؟

802
01:54:33,800 --> 01:54:36,827
لقد اخبرك
لم نتحدث الى بعضنا أبداً

803
01:55:06,890 --> 01:55:08,403
سوف أقوم بذلك

804
01:55:18,736 --> 01:55:20,199
"هيا ، "لوك

805
01:55:24,165 --> 01:55:25,626
!مرحبا

806
01:55:38,152 --> 01:55:39,927
اعتقد اننا سنمضي اجازة رائعة

807
01:55:51,148 --> 01:55:52,609
شكراً

808
01:56:26,587 --> 01:56:28,621
من المؤسف أنك لم تعثر على المزيد منها

809
01:56:28,673 --> 01:56:32,641
أجل
وأتمنى لو أنني أعرف أين يوجد هذا

810
01:56:33,684 --> 01:56:36,606
لقد بحثت في جميع المواقع السياحية
ولكنني لم أجد شيئا

811
01:56:37,963 --> 01:56:40,573
إنه القصر الرئاسي -
ماذا؟ -

812
01:56:40,625 --> 01:56:43,340
.لقد ظهر على شبكة السي. أن. أن
الأسبوع الماضي

813
01:56:47,254 --> 01:56:50,123
!إننا نعرف الى أين يتجهون -
أرِني ذلك -

814
01:56:58,578 --> 01:56:59,936
افتح الأبواب

815
01:57:00,093 --> 01:57:01,554
القي نظرة على ذلك

816
01:57:02,338 --> 01:57:03,694
!هيا بنا

817
01:57:24,570 --> 01:57:27,180
عذراً
يجب أن أصعد الى الطائرة

818
01:57:27,649 --> 01:57:29,321
عذراً سيدي
عذراً

819
01:57:29,632 --> 01:57:31,199
عذراً

820
01:57:49,675 --> 01:57:52,597
آسف، لا يوجد أحداً بهذه
المواصفات على منت الطائرة

821
01:57:52,702 --> 01:57:55,415
هم على متنها؟
لديك صورهم

822
01:57:55,468 --> 01:57:59,539
لدينا صورهم
وهم ليسوا على متن هذه الطائرة

823
01:58:00,322 --> 01:58:02,723
هل هناك أي رحلات جوية
إلى "هايتي" هذه الليلة؟

824
01:58:02,775 --> 01:58:04,758
لا يوجد المزيد من
الرحلات الجوية هذه الليلة

825
01:58:07,053 --> 01:58:09,664
لا يوجد المزيد من الرحلات
هل تريد شيئا آخر؟

826
01:58:15,301 --> 01:58:16,553
لا

827
01:58:17,179 --> 01:58:18,850
لا ، شكرا

828
01:58:21,772 --> 01:58:23,755
بدأت تُمطر

829
01:58:28,140 --> 01:58:29,810
سوف أتصل بمكتب التحقيقات الفدرالية

830
01:58:36,229 --> 01:58:40,092
هل سألت نفسك لم وجدنا
سلّة المهملات هذه دون سواها؟

831
01:58:50,008 --> 01:58:52,315
<i>القبطان قام بإطفاء اشارة الأحزمة</i>

832
01:58:52,325 --> 01:58:57,022
<i>"وقت الوصول الى "كاراكاس، فينزويلا
هو في خلال 5 ساعات و 15 دقيقة</i>

833
01:58:57,137 --> 01:59:01,834
<i>طالما تجلسون في أماكنكم، القبطان
يطلب المحافظة على وضع حزام الأمان</i>

834
01:59:07,491 --> 01:59:12,294
هل هذا الرجل  كان معلّما؟ً -
في إحدى الكليّات الجامعية -

835
02:02:57,603 --> 02:03:00,735
-- سمع وعندما قفز زر واحدة.
-- هاه؟

836
02:03:06,372 --> 02:03:08,720
لقد سمِعت وقع الزرّ

837
02:03:15,819 --> 02:03:21,663
هل كانت تمطر عندما بحثنا في مسرح الجريمة؟ -
قبل ثلاث سنوات؟ ماذا نفعل هنا؟ -

838
02:03:48,229 --> 02:03:51,255
أتصرف كالشرطي
أقلب الوجه الآخر

839
02:03:51,308 --> 02:03:52,873
لقد فقدت عقلك

840
02:03:54,753 --> 02:03:57,049
جاهزة؟ -
أجل -

841
02:04:00,128 --> 02:04:02,165
يمكنكِ التقاطه؟ -
أجل -

842
02:04:16,830 --> 02:04:19,127
أحقاً تعتقد انك قد تجده؟

843
02:00:21,145 --> 02:00:25,648
ترجمة
محمد رسلان من لبنان

