1
00:00:00,849 --> 00:00:23,849
<font color="#DD0000">Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> محمد رسلان™
<font color="#DD0000"> تعديل <font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> SEVENTH-ART ™

2
00:00:23,850 --> 00:00:26,300
!أرجوك، خذني الى المستشفى

3
00:00:28,440 --> 00:00:29,890
!لا يمكنني أن أتنفس

4
00:00:29,891 --> 00:01:00,891
<font color="#DD0000">Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> محمد رسلان™
<font color="#DD0000"> تعديل <font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> SEVENTH-ART ™

5
00:01:00,892 --> 00:01:12,892
<font color="#DD0000"> ملاحظة : نعتذر إذا وجد بعض المشاهد الغير مترجمة
وذلك لعدم توفرها بالترجمة الانجليزية مشاهدة ممتعة للجميع

6
00:01:13,620 --> 00:01:18,120
<b><font color="#FFFF00">السنوات الثلاث الماضية</b>

7
00:01:34,020 --> 00:01:36,850
لو كنت ذكيّة، لتوقفتِ عن الكلام حالاً

8
00:01:36,860 --> 00:01:37,960
تعطيني التكاليف.

9
00:01:37,970 --> 00:01:40,610
كل ما أعرفه أن المرأة لا يجب أن
تعمل لدى إمرأة أخرى

10
00:01:40,650 --> 00:01:43,500
كيف يمكنك أن تقولين ذلك؟ -
لأنهن تتشاجرن دائماً -

11
00:01:43,520 --> 00:01:45,570
لا سيما إذا كنتِ جميلة
وهنّ قبيحات

12
00:01:45,580 --> 00:01:47,350
أنت تقولين أنك لم تتشاجرين أبدً؟

13
00:01:47,360 --> 00:01:50,660
أبداً ، أتعلمين لماذا؟
لأنه رجل

14
00:01:50,720 --> 00:01:52,450
هل يمكنكِ التوقف عن ذلك؟

15
00:01:52,460 --> 00:01:55,330
كل ما أريده هو الذهاب الى المنزل
وأقبلّ طفلي، عزيزي؟

16
00:01:55,340 --> 00:01:58,050
هل ترين، عليكِ أن تذكرين
أنه لك طفلا بينما أنا لا

17
00:01:58,060 --> 00:02:01,050
...ما اقصده هو -
...أنا لم أعني شيئ بهذه الكلمات -

18
00:02:02,060 --> 00:02:04,660
لا تعتذري
فهذا في دمكِ

19
00:02:04,760 --> 00:02:08,650
لطالما النساء كن يغرنّ من بعضهنّ البعض
ولهذا تعانين من المشاكل مع مديرتك

20
00:02:08,690 --> 00:02:10,680
لأنها امرأة؟ -
بالضبط -

21
00:02:10,681 --> 00:02:13,970
المرأة يجب أن تعمل لدى الرجل
والرجل يعمل لدى المرأة، هذا كل شيئ

22
00:02:14,090 --> 00:02:17,540
ولما لا يعمل الرجل لدى الرجل؟ -
لا بأس بذلك فهم متشابهون -

23
00:02:17,850 --> 00:02:19,900
هل يمكننا الذهاب الآن؟ -
ألا تريدون مشروباً؟ -

24
00:02:19,950 --> 00:02:20,960
أنا اريد قهوة

25
00:02:20,970 --> 00:02:22,620
ثنائية ، أليس كذلك؟ -
النساء يمكن أن يفعلن أشياء مذهلة -

26
00:02:22,640 --> 00:02:25,440
أنا واحدة منهن، وأنا أعرف جيداً
مع أنني لم أعمل أبداً لدى امرأة

27
00:02:25,950 --> 00:02:28,020
أنا أتفق معكِ بذلك
وداعاً

28
00:02:28,030 --> 00:02:31,070
هل هذا يتعلق بـ"مودي"؟ -
أنا ارى أنها محقة بعض الشيئ -

29
00:02:31,080 --> 00:02:33,230
أنا لا اعرف يا أخي
ولكنني كنت لأفضل العمل برفقتك بدلاً منها

30
00:02:33,280 --> 00:02:36,680
!هذا لطيف
وأنا أفضّل العمل برفقته أيضاً

31
00:02:39,360 --> 00:02:43,650
أنت تفضلين العمل برفقة "جون"؟ -
هل لديك مشكلة بهذا أيضاً؟ -

32
00:02:43,800 --> 00:02:46,610
لا لم قد أعاني  مشكلة
من تلميحاتك الجنسية الخسيسة

33
00:02:46,620 --> 00:02:49,000
ما مشكلتك الليلة؟ -
أنت السبب -

34
00:02:49,010 --> 00:02:51,360
لا يجب أن أنزعج وأنت تتحشرين
بزوجي أمام عيني؟

35
00:02:51,370 --> 00:02:55,120
لارا" ، لو أردتُ زوجكِ"
لكنتُ حصلتُ عليه بسهولة

36
00:02:55,160 --> 00:02:58,500
!كيف؟ ربما كنتِ ستظهرين له المزيد صدرك -
هل لديك مشكلة بذلك؟ -

37
00:02:58,750 --> 00:03:01,000
مشكلتي هي أنه لديكِ صدرٌ
أكبر من عقلكِ الصغير

38
00:03:03,580 --> 00:03:05,930
عزيزتي، اهدئي قليلاً

39
00:03:07,660 --> 00:03:09,760
لقد كان عشاء مذهلاً -
طابت ليلتك -

40
00:03:11,180 --> 00:03:14,030
انها مجنونة -
!لا تحاول مواساتي الآن -

41
00:03:14,100 --> 00:03:15,700
أتعرفين شيئاً، أنا لا أصدق أنها
في مجال طب الأسنان

42
00:03:15,710 --> 00:03:16,860
!اخرس

43
00:03:16,950 --> 00:03:19,950
أظنها لا تجيد التخدير حتى

44
00:03:19,980 --> 00:03:23,200
هذه المرأة مخادعة كبيرة -
لقد ذهبنا الى حفلة مكتبها اللعين -

45
00:03:23,310 --> 00:03:25,200
أظن أنها تحشّرت بي تلك الليلة ايضاً

46
00:03:25,410 --> 00:03:27,970
أنت تتوهم بشكل كامل
فهي لم تحاول التحرش بك

47
00:03:28,000 --> 00:03:32,160
أنا لا احبها فحسب -
أنا أتفهّم موقفك أنا حقاً أفعل -

48
00:03:32,230 --> 00:03:35,930
الأشخاص الذين يبدون هكذا لا يجب
السماح لهم حتى الإقتراب من جراحة الفم

49
00:03:36,000 --> 00:03:37,150
!يا لك من معتوه

50
00:03:38,650 --> 00:03:41,300
تجلسين على تلك الكرسي
محاولةً أن تبقين هادئة

51
00:03:41,400 --> 00:03:43,900
ماذا يفترض بك ان تفعلين
بوجود تلك الأشياء من حولك؟

52
00:04:15,000 --> 00:04:17,050
الى اللقاء حتى الأسبوع المُقبل

53
00:04:17,400 --> 00:04:19,130
حسنا -
وداعا -

54
00:04:19,340 --> 00:04:20,600
طابت ليلتكم -
وداعاً -

55
00:04:20,650 --> 00:04:21,900
وداعاً -
وداعاً -

56
00:04:26,050 --> 00:04:27,060
اللعنة

57
00:04:44,450 --> 00:04:47,550
أخبرني متى يجب أن ابدأ -
!انطلق -

58
00:04:48,780 --> 00:04:50,680
حان وقت الصورة

59
00:04:50,980 --> 00:04:53,280
تعرفين أنه لا يمكنك أن تقومين بذلك
كل صباح فهذا مبتذل للغاية

60
00:04:53,380 --> 00:04:54,730
هيا ابتسم

61
00:04:57,250 --> 00:04:58,971
الى أن يبلغ الثامن عشر من عمره

62
00:04:59,700 --> 00:05:02,000
تفضّل -
!رائع -

63
00:05:02,300 --> 00:05:04,290
ما هذا؟ -
أنت تكره تنظيف أسنانك -

64
00:05:04,300 --> 00:05:06,650
وهذه يمكنها تنظيف الاسنان في
خلال ثلاثون ثانية

65
00:05:06,660 --> 00:05:09,360
أنا احب تنظيف أسناني
لا تستمع لأكاذيب والدتك

66
00:05:09,370 --> 00:05:11,750
متى ينتهي دوامك اليوم؟ -
عند الساعة 03:00 -

67
00:05:11,760 --> 00:05:14,450
ولكن لدي تصحيح بعض الاوراق
هل يمكنك نقل "لوك"؟

68
00:05:14,480 --> 00:05:17,650
...بعد يوم أمس ، أصبحت دون وظيفة لذا

69
00:05:17,660 --> 00:05:19,960
هل تظن أنه كان خطأ
عندما ناديتها بالبقرة العديمة الفائدة؟

70
00:05:20,500 --> 00:05:23,850
اعتقد أن المدراء  يحبذون
هذا النوع من تبادل الآراء

71
00:05:24,400 --> 00:05:26,850
هل اتصلت بوالدك؟ -
متى؟ -

72
00:05:26,950 --> 00:05:28,950
عيد مولده
أمس

73
00:05:29,510 --> 00:05:34,610
أجل، أرسلت اليه باقة من الورود الطبيعية
بالإضافة الى بطاقة معايدة مصنوعة يدوياً

74
00:05:34,630 --> 00:05:37,230
وانتهيت من خياطة تلك البدلة ايضاً

75
00:05:37,300 --> 00:05:39,400
أنت مستحيل بشكل كامل

76
00:05:39,450 --> 00:05:42,800
هل تعرفين ماذا تلقيت خلال عيد ميلادي
هذه السنه؟ لقد تلقيت شخرة خنزير

77
00:05:42,810 --> 00:05:45,710
"والدتي قالت"عيد ميلاد سعيد يا عزيزي
...أما والدي فقال

78
00:05:46,030 --> 00:05:48,880
لقد كانت أكثر الحظات تأثراً في حياتي
لقد انهمرت دموعي

79
00:05:48,900 --> 00:05:51,950
ألم تفكّر للحظة واحد أن هناك
شخصاً يجب أن يكون أكثر نضجاً هنا؟

80
00:05:53,010 --> 00:05:55,810
أريد منك أن تتذكر هذه الهمسات

81
00:05:55,830 --> 00:05:59,030
كيف أن والدتك توبّخ والدك باستمرار
تذكر ذلك

82
00:05:59,070 --> 00:06:02,520
"كيف كنت لتشعر عندما يكبر "لوك
ولم يتصل بك في عيد ميلادك؟

83
00:06:02,540 --> 00:06:05,490
والآن تحاول أن تفرّق فيما بيننا -
أنا استسلم -

84
00:06:05,500 --> 00:06:07,400
والآن، ها هي تتخل عنك

85
00:06:16,650 --> 00:06:19,550
مستعد؟
!اطلقها

86
00:06:20,800 --> 00:06:22,330
أطلقها الآن
باتت جاهزة

87
00:06:22,350 --> 00:06:23,360
!انطلق

88
00:06:25,550 --> 00:06:26,750
لقد تولّيت ذلك

89
00:06:30,490 --> 00:06:33,290
الشرطة،سوف نقوم بالقبض على زوجتك -
لماذا توقفونها؟ -

90
00:06:33,300 --> 00:06:35,400
أنها متهمة بالقتل -
انتظروا  -

91
00:06:35,500 --> 00:06:37,530
لورا برينان"؟" -
اذ أتيت بأي حركة سوف نوقفك ايضاً  -

92
00:06:38,050 --> 00:06:39,060
انتظروا

93
00:06:39,070 --> 00:06:40,870
ابقى مكانك -
هذا منزلي -

94
00:06:40,920 --> 00:06:42,070
لارا برينان"؟" -
أجل -

95
00:06:42,100 --> 00:06:43,110
هل يمكنني أن أطلب شيئاً؟

96
00:06:43,240 --> 00:06:44,640
"أنتِ موقوفة بتهمة قتل  "أليزابيث جيزاس

97
00:06:44,650 --> 00:06:46,150
اهدأ -
اريد أنت أرى طفلي -

98
00:06:46,180 --> 00:06:48,830
ماذا تفعل؟ -
!اقبض عليه -

99
00:06:50,050 --> 00:06:51,850
أمي -
"جون" -

100
00:06:52,600 --> 00:06:54,700
عزيزي
اتصل بالمحامي

101
00:06:54,710 --> 00:06:57,010
لا بأس صغيري،لا بأس

102
00:06:57,450 --> 00:06:58,460
!أمي

103
00:06:58,480 --> 00:07:02,140
لوك"،  لا بأس"
كل شيئ بخير

104
00:07:10,840 --> 00:07:12,890
!أبي
!أبي

105
00:07:16,450 --> 00:07:18,550
!أبي -
ماذا، ما الأمر صغيري؟ -

106
00:07:32,360 --> 00:07:34,360
يمكنك النوم هنا

107
00:07:34,520 --> 00:07:40,320
طالما بقية
في هذه الناحية من السرير، اتفقنا؟

108
00:07:45,250 --> 00:07:46,950
أنت مثل الثعبان

109
00:07:47,350 --> 00:07:51,450
لا أعرف لما تنطوي عليّ هذه
الخدع باستمرار

110
00:07:57,900 --> 00:08:00,846
نم الآن

111
00:08:17,000 --> 00:08:20,210
ولكن "سام" صديقك، أليس كذلك؟
ليس وقت الغذاء -

112
00:08:21,310 --> 00:08:23,900
هل يأخذ طعامك؟ -
لا -

113
00:08:26,200 --> 00:08:29,900
هل قال شيئ مزعج؟ -
أجل -

114
00:08:32,110 --> 00:08:34,210
هل ضربته؟ -
أجل -

115
00:08:34,250 --> 00:08:35,350
جيدا

116
00:08:35,530 --> 00:08:39,230
اين ضربته؟ -
بالقرب من الأراجيح -

117
00:08:41,200 --> 00:08:44,750
أظن أن هذا مؤلم -
أجل -

118
00:08:48,100 --> 00:08:49,518
ما هذا؟

119
00:08:53,200 --> 00:08:54,600
انها لعبة

120
00:09:02,550 --> 00:09:03,650
شكرا

121
00:09:10,400 --> 00:09:13,100
لا تخف سوف نستعيدها فيما بعد، اتفقنا؟

122
00:09:31,900 --> 00:09:33,020
مرحبا

123
00:09:46,350 --> 00:09:48,000
مرحباً عزيزي

124
00:09:52,850 --> 00:09:54,600
هل يمكنني تقبيلك؟

125
00:09:56,430 --> 00:10:00,080
هيا قبل والدتك -
قبل والدتك -

126
00:10:02,170 --> 00:10:05,570
هل يقرأ لك والدك رسائلي؟ -
كل ليلة وقت النوم -

127
00:10:05,630 --> 00:10:06,700
صحيح؟

128
00:10:12,050 --> 00:10:15,400
هذا لطيف
ماذا تبني؟

129
00:10:18,000 --> 00:10:19,930
هل تبني قلعة؟

130
00:10:21,150 --> 00:10:25,500
ما هذا؟
باب القلعة؟

131
00:10:41,900 --> 00:10:43,300
هل كان خائفا من الذهاب الى المدرسة؟

132
00:10:43,310 --> 00:10:48,310
لقد ذهبت معه الى الصف، قمت بتقبيله
ولم ينظر خلفه حتى كي يودّعني

133
00:10:59,350 --> 00:11:01,800
انظر الى أصدقائه

134
00:11:05,300 --> 00:11:07,100
رائع

135
00:11:11,420 --> 00:11:13,620
كيف كان يومك الأول؟ -
ممتاز -

136
00:11:13,900 --> 00:11:16,380
أكثر من نصف الصف بقيوا مستيقظون
...كما تعلمين

137
00:11:17,570 --> 00:11:20,870
تحدثت الى والدتك -
متى ستاتي؟ -

138
00:11:23,000 --> 00:11:27,010
انها تعني الكثير من المتاعب
في عملها

139
00:11:28,650 --> 00:11:32,250
سوف أمضي العديد من السنوات
لا بد انها ستأتي يوماً ما

140
00:11:36,150 --> 00:11:39,600
هل سمعت شيئا؟ -
بشأن الإستئناف؟ -

141
00:11:39,750 --> 00:11:44,550
أجل، ولكنني لن أخبرك
ماذا قال "ماير"؟

142
00:11:44,560 --> 00:11:46,230
لا تفعل -
...قد تستغرق عدة أشهر -

143
00:11:46,260 --> 00:11:47,860
قبل المحاكمة...

144
00:11:47,970 --> 00:11:51,900
رأيت تلك المرأة، لقد كانت هناك
ولا يمكن أن تختفي هكذا

145
00:11:51,950 --> 00:11:55,100
ماير" يبحث عن محقق آخر" -
-معطفها، مزّق حقيبتي

146
00:11:55,110 --> 00:11:58,180
وشعرت بصوت الأزرار تقع
لا بد أنهم أعمياء كي لا يعثرون عليه

147
00:11:58,700 --> 00:12:01,000
سوف يبحث عن جميع الأدلة

148
00:12:01,700 --> 00:12:05,530
جيد
لأننا لم نفلس بعد

149
00:12:05,650 --> 00:12:10,150
نحن بخير -
انت تستمر بالكذب -

150
00:12:12,850 --> 00:12:15,230
لكنك وسيم جدا

151
00:12:19,040 --> 00:12:20,240
عذرا

152
00:12:20,480 --> 00:12:23,480
هل تقدم لي خدمة؟ -
لا أعرف، فأنا مشغول قليلاً -

153
00:12:23,650 --> 00:12:25,050
أريدك أن ترشح نفسك لمنصب الحاكم

154
00:12:25,060 --> 00:12:26,260
اعتقد أنه يمكنني ذلك

155
00:12:26,270 --> 00:12:29,320
حيث يمكنك تغيير ذلك القانون
المتعلق بالزيارات الزوجية

156
00:12:29,800 --> 00:12:32,780
لأنني لا أعتقد أنني سوف
أخرج من هنا قبل عشرون سنة

157
00:12:41,830 --> 00:12:45,330
أنا بخير. أنا بخير

158
00:12:45,450 --> 00:12:48,950
كل شيء سوف يكون على ما يرام، أعدك بذلك

159
00:12:56,500 --> 00:12:59,000
أتطن أنه لن يقبلني أبداً؟

160
00:13:15,850 --> 00:13:17,650
قفي من فضلك

161
00:13:42,850 --> 00:13:45,750
لوك" دعنا نذهب"
لقد تأخرنا

162
00:13:50,340 --> 00:13:51,620
هل استمتعت؟ -
أجل -

163
00:13:51,800 --> 00:13:53,800
تلك الفتاة تقودك الى الجنون اليس كذلك؟ -
أجل -

164
00:13:57,400 --> 00:13:59,050
"حان وقت الذهاب "كاري

165
00:14:00,000 --> 00:14:01,100
لا

166
00:15:53,100 --> 00:15:56,400
ماذا يجري ان عثرنا على المرأة
اللتي كانت تهمّ بمغادرة موقف السيارات؟

167
00:15:56,950 --> 00:15:59,350
تم رفض الإستئناف

168
00:16:00,650 --> 00:16:03,850
لا يمكننا تقديم الأدلة بعد الآن -
لقد كانت عملية سطوٍ -

169
00:16:03,960 --> 00:16:06,560
اذا تم استعمال بطاقة ائتمانها
لكان لدينا شيئ نناقشه

170
00:16:06,650 --> 00:16:08,700
انا آسف

171
00:16:12,350 --> 00:16:13,950
إنه طريق مسدود

172
00:16:14,350 --> 00:16:17,750
حسنا
لا بأس

173
00:16:19,950 --> 00:16:22,550
لدينا الآن المحكمة العليا
اليس كذلك؟

174
00:16:25,000 --> 00:16:28,900
جون، خلال الثلاثون سنة الماضية المحكمة
العليا لم تسمتمع لقضية قتل واحدة

175
00:16:31,050 --> 00:16:34,200
ولا حتى أي محام
قام بمرافعة

176
00:16:37,200 --> 00:16:40,450
هذا يعني انه كل ما علي فعله
هو العثور على محام لائق

177
00:16:40,580 --> 00:16:42,280
وهذا سيكون صعباً

178
00:16:45,250 --> 00:16:47,300
انا سأقوم بالمرافعة

179
00:16:48,050 --> 00:16:52,750
ولكنني أريدك أن تفعل شيئ واحد من أجلي -
ماذا؟ -

180
00:16:53,400 --> 00:16:58,400
أريد منك أن تنظر عن كثب الى الأدلة
وانسى أن "لارا" هي زوجتك

181
00:17:01,100 --> 00:17:02,800
"لقد رأيت الأدلة "ماير

182
00:17:02,810 --> 00:17:07,810
أنا لا أعني أن تحكم عليها ان كانت
مذنبة أم برئة أنا أهني فقط أنظر اليها

183
00:17:08,000 --> 00:17:10,611
العامل رآها تغادر مكان الحادث

184
00:17:10,900 --> 00:17:14,800
دماء الضحية موجودة على ثيابها
وبصمات يدها على سلاح الجريمة

185
00:17:14,900 --> 00:17:16,500
لقد ذهبنا لتناول العشاء معاً

186
00:17:16,600 --> 00:17:18,900
كيف يمكنك أن تفعل ذلك
اذا قتلت شخصاً للتو؟

187
00:17:19,940 --> 00:17:21,590
هل تقول لي أنها مختلة عقلياً؟ -
...والشجار -

188
00:17:21,850 --> 00:17:24,100
...ليست لارا من يفعل ذلك -
لقد تشاجروا في المكتب -

189
00:17:24,110 --> 00:17:27,110
الجميع يتشاجر مع مدرائه -
ولكن هذه المرة انتهت بعملية قتل -

190
00:17:28,400 --> 00:17:32,600
اذا تريد ان تخبرني انك لم تصدق
أنها بريئة أبداً؟

191
00:17:33,000 --> 00:17:34,400
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ -
ماذا تقصد اذا "ماير"؟ -

192
00:17:34,420 --> 00:17:39,920
لا يهم ما نعتقده، فإن "لارا" لن تخرج

193
00:17:46,850 --> 00:17:49,050
وليس لديك أدنى فكرة
كم أكره قول ذلك

194
00:17:53,800 --> 00:17:57,000
سوف أجد شخص آخر
كي يرافع عنها

195
00:17:57,050 --> 00:18:00,900
"جون". "جون"

196
00:18:02,300 --> 00:18:06,250
"جون"
!بحق الله

197
00:19:39,000 --> 00:19:42,350
هيا
حان وقت الذهاب

198
00:20:14,600 --> 00:20:19,100
"ضمة كبيرة الى اللعبة "باغوي

199
00:20:19,120 --> 00:20:24,130
"الى "كيكي"و "أوبوسومي
"مع الكثير من الحب "والدتك

200
00:20:24,650 --> 00:20:27,210
الا يجب ان نكتب رسالة؟

201
00:20:29,150 --> 00:20:32,750
هل يمكنني الحصول على الفكّة؟ -
هل يمكنك الحصول على الفكة؟ -

202
00:20:36,500 --> 00:20:40,099
أجل ، ولكن لا يمكنك أن تنفقها

203
00:20:40,100 --> 00:20:45,149
فقد أتينا بها أنا وامك من الريف
حيث كنا نصتحبك عندما كنت صغيراً

204
00:20:45,150 --> 00:20:51,429
هل يمكنني أن آخذها جميعها -
بالتأكيد -

205
00:21:12,430 --> 00:21:14,839
"زوجتي ، "لارا برينان
لقد تم ارسالها الى هنا

206
00:21:15,840 --> 00:21:17,349
عذراً
"لارا"، "لارا"

207
00:21:17,350 --> 00:21:18,599
لايمكننا إستقبال الزائرين

208
00:21:20,100 --> 00:21:21,899
لا يمكنك الذهاب إلى هناك

209
00:21:21,900 --> 00:21:23,609
لا يمكنك -
قف مكانك -

210
00:21:23,610 --> 00:21:24,649
توقف -
"لارا" "لارا" -

211
00:21:24,650 --> 00:21:25,709
عد الى هنا -
"لارا" -

212
00:21:25,710 --> 00:21:27,449
سيدي -
ماذا يجري هنا بحق الجحيم -

213
00:21:27,450 --> 00:21:29,959
زوجتي حاولت الإنتحار
احضروها الى هنا، اريد رؤيتها ارجوك

214
00:21:29,960 --> 00:21:32,039
لا يسمح لها باستقبال الزوّار -
لما هي ليست في غرفة الطوارئ؟ -

215
00:21:32,040 --> 00:21:36,699
لأنه تم نقلها من السجن -
دقيقتين فقط ، من فضلك -

216
00:21:38,700 --> 00:21:42,999
دقيقتين

217
00:21:43,000 --> 00:21:46,449
حسناً

218
00:21:46,450 --> 00:21:54,499
شكرا

219
00:21:54,500 --> 00:22:00,353
دقيقتين

220
00:22:36,354 --> 00:22:39,949
<i>"حياة ومغامرات دون كيشوت"</i>

221
00:22:39,950 --> 00:22:42,249
عماّ يتحدث؟

222
00:22:42,250 --> 00:22:47,249
ان الشخص الذي يؤمن بالفضيلة
هو شيئ أهم من الفضيلة نفسها

223
00:22:47,250 --> 00:22:49,449
أجل ، هذا هو

224
00:22:49,450 --> 00:22:52,539
ولكن ماذا يعني ذلك؟

225
00:22:53,040 --> 00:23:00,349
يمكن أن يكون بشأن كيف أن
الفكر العقلاني يمكن أن يدمّر الروح

226
00:23:00,350 --> 00:23:04,999
يمكن أن يكون بشأن كيفية انتصار
العقلانية القوة التي تكمن في داخلها

227
00:23:05,000 --> 00:23:07,679
نحن نهدر الكثير من الوقت
في محاولة لتنظيم العالم

228
00:23:07,680 --> 00:23:14,069
في أي جزء من حياتنا
الحقيقة تسيطر علينا؟

229
00:23:14,070 --> 00:23:21,549
أهم جزء في حياتنا هو
أن الحقيقة هي من يقودنا

230
00:23:33,550 --> 00:23:38,509
ماذا لو اخترت الوقع الذي يحيط بك؟

231
00:23:38,510 --> 00:23:44,849
دليل السجون

232
00:23:50,400 --> 00:23:52,969
سوف يمضي حياة كاملة خالية من اليأس

233
00:23:52,970 --> 00:24:00,399
"خارج الأسوار"
"تأليف "دامون بنينجتون

234
00:24:03,400 --> 00:24:08,649
انه درس يتحدث عن كيف يمكن للمرأ
أن يهرب من السجن مهما كلّف الأمر

235
00:24:09,150 --> 00:24:13,549
شخص آخر بحاجة للمساعدة؟

236
00:24:13,550 --> 00:24:17,699
لقد هربت من السجن سبع مرات

237
00:24:18,050 --> 00:24:20,099
وماذا تريد أن تعرف؟

238
00:24:20,500 --> 00:24:23,099
كيف تمكنت من الفرار فيما
احد آخر لم ينجح في ذلك؟

239
00:24:23,100 --> 00:24:25,699
الشجاعة
والقليل من الحظ

240
00:24:25,700 --> 00:24:27,459
لا يوجد سجن في العالم
خال من نقاط الضعف

241
00:24:27,460 --> 00:24:30,349
وكل واحد له مفتاح
ليس عليك سوى أن تجده

242
00:24:30,350 --> 00:24:32,649
كيف فعلت ذلك؟

243
00:24:32,650 --> 00:24:37,549
الكثير من البحث. خصوصا في الأشياء
التي تخرج عن الروتين اليومي

244
00:24:37,550 --> 00:24:40,749
الحراس يأخذون قسطاً
من الراحة كل يوم

245
00:24:40,750 --> 00:24:46,149
وقد يرتكبون الأخطاء في يوم من الأيام،
وعندما تلاحظ ذلك عليك أن تكون جاهزاً

246
00:24:47,150 --> 00:24:52,199
عليك ان تكون قد وضعت خطة كاملة بالفعل
قبل أن تعرف حتى كيف ستخرج من السجن

247
00:24:52,200 --> 00:24:56,369
الهروب امر سهل
الجزء الصعب هو كيفية البقاء طليقاً

248
00:24:56,370 --> 00:25:00,199
عليك أن تعرف الى أين ستذهب
وماذا عليك أن تفعل كي تصل الى هناك

249
00:25:01,200 --> 00:25:05,449
عليك أن تعرف كيف يمكن
أن يتم القبض عليك، كيف؟، وأين؟

250
00:25:05,450 --> 00:25:09,999
كيف علي أن أعرف ذلك بحق الجحيم؟ -
عليك أن تدفع المال لشخص ما يعرف ذلك -

251
00:25:10,000 --> 00:25:12,849
والكثير يعتمد على ما
اذا كان السجن داخل البلد أو المدينة

252
00:25:12,850 --> 00:25:19,149
المدينة

253
00:25:26,150 --> 00:25:33,799
من أين أنت؟
"من "بيتسبرغ -

254
00:25:33,800 --> 00:25:35,899
بيتسبرغ" مدينة صعبة"

255
00:25:36,900 --> 00:25:40,599
هناك العديد من الجسور
والأنفاق يمكن اغلاقها

256
00:25:40,600 --> 00:25:42,369
من الوقت الذي يقومون به بالمكالمة

257
00:25:42,370 --> 00:25:46,149
الشرطة يمكنها أن تصل الى وسط
المدينة في خلال قرابة ربع ساعة

258
00:25:46,150 --> 00:25:47,799
كيف يمكنه الوثوق من ذلك؟

259
00:25:47,800 --> 00:25:50,049
بعد أحداث التاسع من أيلول
قام الأمن الدخلي

260
00:25:50,050 --> 00:25:51,699
بخطة إغلاق لكل مدينة

261
00:25:51,700 --> 00:25:55,499
"مدينة "بيتسبرغ"، "فيلي" ، "بوسطن
مينيابوليس" تغلق في 15 دقيقة"

262
00:25:55,500 --> 00:25:57,949
يمكنهم أن يفعلوا ذلك
في العاصمة في أقل من عشر دقائق

263
00:25:57,950 --> 00:26:01,709
في خلال 35 دقيقة رجال الشرطة
سوف ينتشرون على جميع التقاطعات الداخلية

264
00:26:01,710 --> 00:26:04,549
وسوف يقيمون الحواجز
على جميع الطرق الفرعيّة

265
00:26:04,550 --> 00:26:08,299
لن يحصلوا على صورتك حالاً
ولكنهم يعرفون أوصافك

266
00:26:09,300 --> 00:26:12,135
ماذا ان تتمكن من ذلك، 35 دقيقة
ليس وقتاً كافياً

267
00:26:12,136 --> 00:26:13,309
سوف يتم محاصرتك

268
00:26:13,310 --> 00:26:17,729
سوف يطلقون عليك النار فور رؤيتك
انت وأي شخص يرافقك

269
00:26:17,730 --> 00:26:20,399
ابقى بعيداً عن القطارات
ومحطات القطار

270
00:26:20,400 --> 00:26:23,599
لا تحاول في المطار المحلي
غادر الى ولاية أخرى

271
00:26:23,600 --> 00:26:26,459
الأمر الثاني : الهوية
من السهل الحصول على أوراق مزوّرة

272
00:26:26,460 --> 00:26:29,349
ولكنه من الصعب الحصول على
تلك التي تخوّلك الخروج من المطار

273
00:26:29,350 --> 00:26:33,979
سوف تحتاج الى جواز سفر ، رخصة قيادة
ورقم ضمان اجتماعي

274
00:26:33,980 --> 00:26:37,299
اذا كنت تريد استئجار سيارة
فاختر المكان الذي يقبل بالدفع النقدي

275
00:26:37,300 --> 00:26:41,509
حيث يمكنهم التحقق من بطاقة الإئتمان
لذا استعمل إسماً حقيقياً على الهويّة

276
00:26:42,510 --> 00:26:44,529
الأمر الثالث : الوجهة

277
00:26:44,530 --> 00:26:47,349
عليك أن تذهب إلى الأماكن
التي لا تجتذب السياح الامريكيين

278
00:26:47,350 --> 00:26:49,929
فكّر بـ"اليمن" كي تضح لك الفكرة

279
00:26:49,930 --> 00:26:52,999
ثم ، المال
أنت بحاجة لحمولة شاحنة منه

280
00:26:53,000 --> 00:26:56,999
كل شيئ باهظ الثمن
الفنادق، السفر والمعلومات

281
00:26:57,000 --> 00:26:58,199
كم؟

282
00:26:58,200 --> 00:27:00,629
ما يكفي لمدة خمس أو ستة سنوات

283
00:27:00,630 --> 00:27:05,149
سوف تنفذ من المال والأصدقاء

284
00:27:06,150 --> 00:27:12,549
ولكن قبل أن تقدم على أي شيئ
عليك ان تسأل نفسك ان كان يمكنك القيام بذلك

285
00:27:12,550 --> 00:27:15,199
إن كان يمكنك أن
تنسى عائلتك الى الأبد

286
00:27:15,200 --> 00:27:19,049
أن تقتل حارساً ، أن تترك ولدك
داخل محطة الوقود

287
00:27:19,050 --> 00:27:23,079
أن تدفع امرأة عجوز الى الأرض
لأنها تقف حاجزاّ بينك وبين الباب؟

288
00:27:23,080 --> 00:27:27,999
لأنه اذا اردة القيام بذلك
هذا هو الشخص الذي يجب أن تكون عليه

289
00:27:28,000 --> 00:27:34,999
وان كنت لا تستطيع ان تكون كذلك
فلا تبدأ،لأنك قد تتسبب بقتل أحدهم فحسب

290
00:27:36,000 --> 00:27:41,299
كيف بدأت أنت؟

291
00:27:41,300 --> 00:27:43,749
لقد استسلمت

292
00:27:43,750 --> 00:27:52,249
لم أتسائل إن اقترب
أحدهم من عتبة باب غرفة النوم

293
00:27:53,250 --> 00:28:00,749
اذاً، ماذا يوجد في جيبك؟

294
00:28:11,750 --> 00:28:19,399
حظا سعيدا

295
00:28:24,150 --> 00:28:30,099
<b><font color="#FFFF00">الثلاث أشهر الأخيرة</b>

296
00:29:20,700 --> 00:29:22,459
لا يوجد سجن في العالم
ليس لديه نقطة ضعف

297
00:29:22,460 --> 00:29:25,599
كل واحد له مفتاح
ليس عليك سوى ان تجده

298
00:29:25,600 --> 00:29:27,299
كيف فعلت ذلك؟

299
00:29:28,300 --> 00:29:35,549
الكثير من البحث. خصوصا في الأشياء
التي تخرج عن الروتين اليومي

300
00:29:43,550 --> 00:29:47,399
الى اليسار يوجد سجن المقاطعة الشهير
السجن الأكبر في العالم

301
00:29:47,400 --> 00:29:50,399
لقد شهد ثلاث محاولات للهروب
ولكن أحد منهم لم يبقى على قيد الحياة

302
00:29:50,400 --> 00:29:58,149
...والى اليمين

303
00:30:08,150 --> 00:30:13,349
المصعد

304
00:30:13,350 --> 00:30:21,099
25 ، 26 ، 27 ، 28 ، 29 ، 30.

305
00:30:22,600 --> 00:30:25,349
جيد؟

306
00:30:25,350 --> 00:30:28,209
ثم ، المال
أنت بحاجة لحمولة شاحنة منه

307
00:30:28,210 --> 00:30:32,779
كل شيئ باهظ الثمن
الفنادق، السفر والمعلومات

308
00:30:51,780 --> 00:30:58,599
مرحباً

309
00:31:03,600 --> 00:31:06,999
الهوية
من السهل الحصول على أوراق مزوّرة

310
00:31:07,000 --> 00:31:14,349
ولكنه من الصعب الحصول على
تلك التي تخوّلك الخروج من المطار

311
00:31:35,350 --> 00:31:38,999
أدريدال"؟" -
عشرة للقطعة -

312
00:31:39,000 --> 00:31:45,149
وخمسة للأربعين

313
00:31:51,150 --> 00:31:56,449
أنا بحاجة لجوزات سفر -
انصرف من هنا -

314
00:31:56,450 --> 00:32:03,049
اذهب

315
00:32:03,050 --> 00:32:10,699
هل انت بخير عزيزي؟

316
00:32:18,200 --> 00:32:21,649
عليك انت تدفع سلفاً

317
00:32:21,650 --> 00:32:25,419
يمكنني أن افعل ذلك -
هل تعرف فندق "لافاييت"؟ -

318
00:32:25,420 --> 00:32:30,049
اذهب عبر الشارع. عندما تصل الى
"هناك اذهب الى الحانة واسال عن"هارف

319
00:32:30,050 --> 00:32:37,139
ما هو اسمك؟ -
"قل له "موسى -

320
00:32:50,140 --> 00:32:57,199
"هارف"
"أنا أبحث عن "هارف

321
00:33:07,200 --> 00:33:09,249
انت "هارف"؟ -
أجل -

322
00:33:09,250 --> 00:33:15,849
موسى" قال لي ان آتي لرؤيتك" -
حقاً؟ وماذا تريد؟ -

323
00:33:17,350 --> 00:33:23,299
ثلاثة جوازات سفر ، رخصة قيادة
ورقم ضمان اجتماعي حقيقي

324
00:33:23,300 --> 00:33:26,099
كيف تعرّفت الى "موسى"؟

325
00:33:26,100 --> 00:33:29,799
انه يعتني بطفلي

326
00:33:29,800 --> 00:33:38,949
جيدا، اتبعني

327
00:33:45,950 --> 00:33:49,199
هل تحمل صوراً؟ -
أجل -

328
00:33:50,200 --> 00:33:55,549
كم تريد؟ -
الف وخمس مئة دولار -

329
00:34:06,550 --> 00:34:12,199
أن رأيتك مرة أخرى هنا
سوف تخسر إحدى عيناك

330
00:34:46,200 --> 00:34:50,699
يا الهي ماذا حصل لك؟ -
شيئاً سخيفاً، سقطت عن الدراجة -

331
00:34:50,700 --> 00:34:53,419
تلك الدراجة التي لاتزال
في مرآبنا منذ سنتان؟

332
00:34:53,420 --> 00:34:57,699
أبعد يداك -

333
00:34:57,700 --> 00:35:00,499
"أحدهم كان يثرثر بشأن "لارا -

334
00:35:00,500 --> 00:35:03,599
أهذا ما تفعله الآن
تتشاجر مع كل من يعتقد أنها مذنبة؟

335
00:35:03,600 --> 00:35:07,459
ماذا يعني ذلك؟ -
...هذا يعني ان المهم ما تعتقده، وليس -

336
00:35:07,460 --> 00:35:10,059
وليس ما يعتقده الآخرون -
حقاً؟ وما الذي تعتقدينه أنت يا أمي؟ -

337
00:35:10,060 --> 00:35:12,549
لما تحاول افتعال شجار؟ -
هيا يا صديقي، فلنذهب -

338
00:35:12,550 --> 00:35:14,499
أين هي حقيبته؟ -
لماذا تفعل ذلك؟ -

339
00:35:14,500 --> 00:35:17,009
دون أي سبب. لقد اعتقدت لغبائي
أن الأشخاص الذين كانوا يحبونها

340
00:35:17,010 --> 00:35:19,069
كانوا يؤمنون ببراءتها حقاً
انه خطأي

341
00:35:19,070 --> 00:35:23,599
توقف

342
00:35:26,600 --> 00:35:31,949
قبّل جدّتك

343
00:35:31,950 --> 00:35:35,549
هيا

344
00:36:01,550 --> 00:36:04,949
هل تأذى وجهك؟

345
00:36:04,950 --> 00:36:07,299
قليلا

346
00:36:07,300 --> 00:36:12,299
هل ضربته ايضاً؟

347
00:36:12,300 --> 00:36:14,599
لا، لم اضربه

348
00:36:14,600 --> 00:36:17,199
لا بأس

349
00:36:27,200 --> 00:36:31,299
حسناً

350
00:36:54,300 --> 00:37:00,099
ثلاث جوزات سفر، رخصة قيادة
ورقم ضمان اجتماعي حقيقي

351
00:37:43,100 --> 00:37:52,399
ماذا؟ -
لقد كنت في تلك الحانة، وأنا أعرف ما تبحث عنه -

352
00:37:52,400 --> 00:38:00,749
أنا أصمّ ،أيها الغبي
يمكنني قراءة ما تقوله شفتيك

353
00:38:08,750 --> 00:38:12,149
ماذا تريد؟
ثلاث جوزات سفر

354
00:38:12,150 --> 00:38:19,099
رخصة قيادة ورقم ضمان اجتماعي
يخولني الحصول على بطاقة ائتمان

355
00:38:19,100 --> 00:38:22,799
ثلاث آلاف وسبع مئة دولار -
هذا كثير -

356
00:38:22,800 --> 00:38:27,699
هذا صحيح ان كنت
لا تريد الحصول عليهم |أبداً

357
00:38:27,700 --> 00:38:43,199
أحتاج الى الصور
و 1000 دولار مقدماً

358
00:38:43,200 --> 00:38:46,049
سوف أحضرها نهار الأربعاء -
-- مهلا ، لا تجلب لهم هنا.

359
00:38:46,050 --> 00:38:51,719
ليس هنا
لا تأتي الى هنا مجدداً

360
00:38:53,720 --> 00:38:59,199
"موقف سيارات "دون" شارع "أكرتز
الساعة الثانية، تحت الجسر

361
00:38:59,200 --> 00:39:47,899
ان لم اصل في الوقت المحدد ،فغادر

362
00:39:49,900 --> 00:39:53,499
ضع بصمتك هنا

363
00:39:53,500 --> 00:39:59,599
شكراً، هذا كل ما احتاجه -
شكرا -

364
00:39:59,600 --> 00:40:05,499
سوف أستغرق لحظة صغيرة

365
00:40:05,500 --> 00:40:09,799
نظّاراتك؟ -
أجل -

366
00:40:09,800 --> 00:40:13,131
لقد سقطت عندما غفوت وأنا أقراء

367
00:40:13,132 --> 00:40:18,649
متى؟ -
"كنت اقرأ لـ"لوك -

368
00:40:18,650 --> 00:40:22,699
ها نحن

369
00:40:22,700 --> 00:40:28,899
انظر الى وجهك
كيف فعلت ذلك بنفسك؟

370
00:40:30,150 --> 00:40:33,099
أنا عديم الفائدة بدون زوجتي

371
00:40:33,100 --> 00:40:37,599
لا يمكنني حتى ركوب دراجة

372
00:40:37,600 --> 00:40:43,609
آسف بشأن المنزل

373
00:40:44,610 --> 00:40:48,209
لا أعرف كيف أتخيّلك

374
00:40:48,210 --> 00:40:51,119
أغمض عيناي
وأرى "لوك في الحمام

375
00:40:51,120 --> 00:40:56,549
وأنت على الأريكة قرب النافذة...

376
00:40:56,550 --> 00:41:00,049
لا أعرف اين اتخيلك بعد الآن

377
00:41:15,550 --> 00:41:20,649
اطلعني على كيفية استعماله

378
00:41:20,650 --> 00:41:22,949
"مرحبا! أنا "جون
لوك" لا يبدو على ما يرام"

379
00:41:22,950 --> 00:41:26,349
سوف اصطحبه الى المنزل

380
00:41:26,350 --> 00:41:30,399
اريد من "كارل" أن يأخذ
مكاني في حصة الساعة 2:30

381
00:41:30,400 --> 00:41:36,549
شكرا

382
00:42:15,550 --> 00:42:23,799
هل سوف تجيب على هاتفك اللعين؟

383
00:42:23,800 --> 00:42:27,449
كان من المفترض منك أن تغادر

384
00:42:27,450 --> 00:42:29,699
أنا بحاجة اليهم

385
00:42:29,700 --> 00:42:37,499
ألم تلاحظ أن ذلك الرجل كان شرطي؟

386
00:42:37,500 --> 00:42:44,449
أعطني المال فحسب

387
00:42:47,450 --> 00:42:55,249
لقد اردت ذلك بشدة
لا بدّ أنك ستفسد الأمور

388
00:43:27,250 --> 00:43:32,949
"مرحبا ، سيد "برينان

389
00:43:32,950 --> 00:43:36,799
سوف أظهر لكم كيف يمكنك
صناعة مفتاح يفتح أي قفل

390
00:43:36,800 --> 00:43:38,543
يدعى المفتاح المسنن

391
00:43:38,544 --> 00:43:43,219
أولاً عليك أن تجد المفتاح
الذي يناسب القفل الذي تريد فتحه

392
00:43:43,220 --> 00:43:45,899
لدي هنا مفتاح يعود
الى بابي الرئيسي

393
00:43:45,900 --> 00:43:49,349
لكن لقد قمت بتغيير أقفالي
كي لا يتمكن أحد من فتحها

394
00:43:49,350 --> 00:43:52,109
أول شيء عليك القيام به
هو بنقش المفتاح

395
00:43:52,110 --> 00:43:57,059
بحيث تكون جميع الأسنان متواسية

396
00:43:57,060 --> 00:43:58,869
بحيث يدخل المفتاح
بسهولة داخل القفل

397
00:43:58,870 --> 00:44:04,699
المفتاح المسنّن يقوم بدفع
نظام القفل الداخلي كي يقوم بفتحه

398
00:44:04,700 --> 00:44:10,899
وهكذا ليس علينا أن نبرمه
وها هو يفتح

399
00:45:04,900 --> 00:45:07,099
كيف حالك؟ -
لا يلمس ذلك مجدداً -

400
00:45:07,100 --> 00:45:12,349
هل تريد ان تقوم بوظيفتي؟

401
00:46:48,350 --> 00:46:53,499
لذا ، أين كنت هنا؟

402
00:46:53,500 --> 00:46:55,649
في مكان ما في الوسط

403
00:46:55,650 --> 00:46:58,949
في الوسط؟
هل يمكنك الإشارة الى نفسك؟

404
00:46:58,950 --> 00:47:04,899
هذا أنا ، هناك

405
00:47:04,900 --> 00:47:09,709
هذا ليس أنت؟
بالقرب من المصعد

406
00:47:09,710 --> 00:47:13,649
لا ، لا
كنت في مكان ما هنا

407
00:47:13,650 --> 00:47:17,049
ألا تريد أخباري بما يجري؟

408
00:47:17,050 --> 00:47:21,299
تريد مني أن اخبرك؟

409
00:47:21,300 --> 00:47:24,319
أجل

410
00:47:24,320 --> 00:47:27,189
انت تعرف ما هو المفتاح المسنن؟

411
00:47:27,190 --> 00:47:35,899
آسف

412
00:47:35,900 --> 00:47:38,599
أذا كان هذا المفتاح يخصك

413
00:47:38,600 --> 00:47:41,529
عليك أن تفكّر ملياً
ما الذي سيحصل لطفلك

414
00:47:41,530 --> 00:47:46,329
إذا كان كلا والديه داخل السجن

415
00:49:53,330 --> 00:49:59,029
!أبي

416
00:49:59,030 --> 00:50:01,399
!أبي

417
00:50:01,400 --> 00:50:03,829
انا قادم

418
00:50:03,830 --> 00:50:08,016
أجل

419
00:50:08,017 --> 00:50:10,899
شكراً

420
00:50:12,100 --> 00:50:17,349
اذا، لقد اعتقلنا زوجته
والآن سوف نراقب هذا الرجل

421
00:50:17,350 --> 00:50:20,899
لقد باع البيت
كيف حصل على مشتر؟

422
00:50:20,900 --> 00:50:25,069
في هذا السوق؟
إنه رجل محظوظ

423
00:50:25,070 --> 00:50:31,049
هل يمكننا العودة الى عملنا الآن؟

424
00:50:31,050 --> 00:50:45,949
الآن فهمت
لما بقيتِ عزباء طوال هذه الفترة

425
00:50:46,950 --> 00:50:49,849
أبي، هل يمكنني الحصول حلوياتي؟

426
00:50:49,850 --> 00:50:54,849
هل انت جائع؟ هل تريد شطيرتك؟ -
لا -

427
00:50:54,850 --> 00:51:02,999
هيا

428
00:51:03,000 --> 00:51:05,799
!"كاري"

429
00:51:05,800 --> 00:51:11,249
آسف
لا بد أنها خططت لذلك سلفاً

430
00:51:11,250 --> 00:51:13,399
"نيكول"

431
00:51:13,400 --> 00:51:17,249
أنا أذكر -
حقاً -

432
00:51:17,250 --> 00:51:19,449
أنا أتذكّر ابنتك

433
00:51:19,450 --> 00:51:32,349
من الصعب نسيانها

434
00:51:34,350 --> 00:51:39,699
كان على "لوك" أن يأخذ هذه الى البيت -
يبدو أن لديه ذاكرة والده -

435
00:51:39,700 --> 00:51:41,809
إنها دعوة لحضور حفلة
"ميلاد "كاري

436
00:51:41,810 --> 00:51:45,049
أرجو منك المجيئ
أود التعرف الى زوجتك

437
00:51:45,050 --> 00:51:48,479
لا يمكنها أن تأتي بكل أسف

438
00:51:48,480 --> 00:51:51,599
الامر معقد

439
00:51:51,600 --> 00:51:56,799
وأنا أفهم
الأمر سيان بالنسبة لي

440
00:51:56,800 --> 00:51:59,349
كاري" ، هيا بنا"

441
00:51:59,350 --> 00:52:02,849
نحن ذاهبتان الى المقهى
هل تود الإنضمام الينا؟

442
00:52:02,850 --> 00:52:08,199
...لا ، لا أعرف ماذا أقول -
مشغول؟ -

443
00:52:08,200 --> 00:52:13,199
هيا، نحن ندين لك بقطعة حلوى

444
00:52:13,200 --> 00:52:16,449
هذا صحيح
وأن من حضّر هذه الحلويات بنفسي

445
00:52:16,450 --> 00:52:24,749
وتعلمت طريقة تعليبها بهذه الطريقة؟

446
00:52:27,250 --> 00:52:31,499
"هيا ، "لوك

447
00:52:31,500 --> 00:52:33,999
هل تقايض الوقت الذي تمضيه بصحبة "لوك"؟

448
00:52:34,000 --> 00:52:37,509
لا، أنا و"لوك" معاً طوال الوقت

449
00:52:37,510 --> 00:52:40,999
أكثر ما تحبه هو أن نتواجد هنا
برفقته

450
00:52:41,000 --> 00:52:45,949
"لارا"
انها حقاً تفتقد لكل ذلك

451
00:52:45,950 --> 00:52:52,549
أعتقد أن الأمر برمّته يتعلّق بالأولويات
أليس كذلك؟

452
00:52:57,050 --> 00:53:00,399
لا
هي ليست كذلك

453
00:53:00,400 --> 00:53:05,549
انها في السجن

454
00:53:05,550 --> 00:53:07,999
لا أخبر الكثيرين بذلك بهذا الشأن -
أنا أفهمك -

455
00:53:08,000 --> 00:53:11,049
انها بريئة
لم تقتل تلك المرأة

456
00:53:11,050 --> 00:53:12,249
جيدا

457
00:53:12,250 --> 00:53:18,549
أعني، أنا متأكدة أنها لم تفعل

458
00:53:18,550 --> 00:53:20,849
علي الذهاب الى المنزل حقاً

459
00:53:20,850 --> 00:53:22,649
حسناً

460
00:53:22,650 --> 00:53:26,049
شكراً لك جزيلاً على الدعوة
سوف نحاول تلبيتها

461
00:53:26,050 --> 00:53:28,859
سيكون امرا رائعا -
وداعا -

462
00:53:28,860 --> 00:53:30,849
"لوك" -
وداعاً -

463
00:53:30,850 --> 00:53:40,949
هيا

464
00:53:40,950 --> 00:53:48,809
كاري" ، هيا"

465
00:54:19,810 --> 00:54:24,049
مضاعفات مرض السكري

466
00:54:24,050 --> 00:54:30,999
"أيبر كامليا"
ارتفاع البوتاسيوم في الدم

467
00:55:24,000 --> 00:55:25,929
كيفية اقتحام سيارة

468
00:55:25,930 --> 00:55:32,249
كيفية اقتحام سيارة
بواسطة كرة المضرب

469
00:57:13,250 --> 00:57:14,649
مرحبا -
مرحبا -

470
00:57:14,650 --> 00:57:17,699
ما الأمر؟

471
00:57:17,700 --> 00:57:26,099
ما الأمر؟

472
00:57:26,100 --> 00:57:29,849
لا

473
00:57:29,850 --> 00:57:32,299
لا يمكنهم نقلك دون سابق اعلام

474
00:57:32,300 --> 00:57:34,349
ثلاثة أيام ليست كافية

475
00:57:34,350 --> 00:57:42,279
لقد كنت هنا فقط من أجل الاستئناف
كنت أعرف انه سوف يتم نقلي الى سجن آخر

476
00:57:42,280 --> 00:57:44,299
<b><font color="#FFFF00">الأيام الثلاث الأخيرة</b>

477
00:57:44,300 --> 00:57:47,399
لا ليس لدي اسبوعين
علي الحصول على ذلك غداً

478
00:57:47,400 --> 00:57:50,009
سند الملكية لم يمسح بعد
...لا مجال في ذلك

479
00:57:50,010 --> 00:57:58,899
كم يمكنهم ان يعطوني؟ -
لا شيء -

480
00:58:24,400 --> 00:58:30,199
ماذا تفعل هنا؟ -
ساعة من الوقت -

481
00:58:30,200 --> 00:58:36,329
كن لطيفاً اتفقنا؟

482
00:58:36,330 --> 00:58:42,449
شكرا

483
00:59:43,450 --> 00:59:48,599
اللعنة

484
00:59:50,100 --> 00:59:52,749
هل انت بخير؟ -
ماذا تفعل، كدت تتسبب بقتلنا -

485
00:59:52,750 --> 00:59:56,349
لم أنظر الى الخلف -
هل فقدت عقلك؟ ألا ترى؟

486
00:59:56,350 --> 01:00:31,799
ابتعد
ابتعد عنّا

487
01:00:35,300 --> 01:00:41,949
مرحبا

488
01:00:41,950 --> 01:00:44,999
ما الأمر؟ -
لا شيئ -

489
01:00:45,000 --> 01:00:47,199
هل اصاب "لوك" مكروه -
لا -

490
01:00:47,200 --> 01:00:51,499
ماذا؟

491
01:00:51,500 --> 01:00:58,299
طلبت من  "ماير" ماذا يمكنه
أن يفعل كي لا يتم نقلك من هنا

492
01:00:58,300 --> 01:01:02,899
قلت له أن انتقال كل هذه المسافه
سوف يكون امر صعب علينا

493
01:01:02,900 --> 01:01:04,539
وأن "لوك" يعاني بالفعل من المشاكل
في مدرسته، وهذا صحيح

494
01:01:04,540 --> 01:01:07,349
فأنا لا أمضي الكثير من الوقت برفقته

495
01:01:07,350 --> 01:01:10,749
انت لم تمضي الوقت الكافي معه؟ -
لا -

496
01:01:10,750 --> 01:01:15,149
انت لم تمضي الوقت الكافي معه؟

497
01:01:15,150 --> 01:01:18,599
"يا الهي "جون

498
01:01:18,600 --> 01:01:20,999
انت تبالغ

499
01:01:22,250 --> 01:01:26,609
لوك" يمر بوقت صعب لأن
والدته في السجن لإرتكابها جريمة قتل

500
01:01:26,610 --> 01:01:31,049
وليس لأن والده
لا يمضي الوقت الكافي برفقته

501
01:01:31,050 --> 01:01:36,799
والدك كان محقاً، أنت لا تعيش
في عالم الواقع الذي نعيشه

502
01:01:36,800 --> 01:01:40,399
كم هو لطيف ما تقولانه

503
01:01:40,400 --> 01:01:44,749
في أي عالم أعيش، "لارا"؟
أنا لا أعرف "جون" ، ولكن ليس الواقعي -

504
01:01:44,750 --> 01:01:46,909
أنا هنا لبقيّة حياتي

505
01:01:46,910 --> 01:01:50,699
ولا تخبرني عن شيئ خيالي
...يمكن ان يحدث

506
01:01:50,700 --> 01:01:55,149
كل شيء بخير؟

507
01:01:55,150 --> 01:02:00,699
أجل
عذراً

508
01:02:10,950 --> 01:02:14,049
والآن تأتي الى هنا كي تخذلني

509
01:02:14,050 --> 01:02:16,679
ماذا تريدني أن تفعل
أن أجعلك تشعر بتحسن؟

510
01:02:16,680 --> 01:02:18,749
فهمت

511
01:02:18,750 --> 01:02:21,899
أنا آسف -
والآن انت تعتذر؟ -

512
01:02:21,900 --> 01:02:24,759
انت جوهرة حقيقية -
ماذا تريدين مني ، لارا؟ -

513
01:02:24,760 --> 01:02:29,149
ماذا أريد منك؟
لا شيء. فأنت مثالي للغاية بالفعل

514
01:02:29,150 --> 01:02:32,299
أنت لم تطلب مني أبداً ان فعلت ذلك

515
01:02:32,300 --> 01:02:34,469
اذا قمت بقتلها حقاً -
لأنني أعلم انك لم تفعلين ذلك -

516
01:02:34,470 --> 01:02:40,999
قد تكون مخطئ

517
01:02:51,000 --> 01:03:00,499
انتهيت

518
01:03:28,500 --> 01:03:31,349
سيدي، لا يمكنك الوقوف هنا

519
01:03:31,350 --> 01:03:34,749
عليك مغادرة المبنى

520
01:03:34,750 --> 01:03:40,999
سيدي -

521
01:03:52,000 --> 01:03:55,049
ماذا؟ -
اخرسي -

522
01:03:56,050 --> 01:04:00,669
لا يهمني ما تقولينه
أو كيف تقولينه

523
01:04:00,670 --> 01:04:03,999
لا اصدق انك فعلتِ ذلك

524
01:04:04,000 --> 01:04:10,049
ولم اصدق يوماً

525
01:04:10,050 --> 01:04:14,409
أنا أعرف من أنتِ

526
01:04:14,410 --> 01:04:17,799
أنا اعدك

527
01:04:17,800 --> 01:04:25,999
لن تمضين حياتك هنا

528
01:07:37,000 --> 01:07:51,169
افتح

529
01:07:51,170 --> 01:07:53,429
البضاعة معي -
هل تعرفني؟ -

530
01:07:53,430 --> 01:07:57,349
كيف تجرؤ على المجيئ الى هنا؟

531
01:07:57,350 --> 01:07:58,999
ابتعد من هنا

532
01:07:59,000 --> 01:08:02,709
ابتعد من هنا

533
01:08:02,710 --> 01:08:04,459
اطلق النار عليهما معاً -
ابعد الكلب عني -

534
01:08:04,460 --> 01:08:07,799
سوف اطلق النار على الكلب -
اذا اصبت الكلب سوف أقتلك -

535
01:08:07,800 --> 01:08:12,559
هل ترين ان تأتي الشرطة الى هنا ايها الأحمق؟ -
فكرة جيدة -

536
01:08:12,560 --> 01:08:14,299
ابعد الكلب الى الداخل

537
01:08:14,300 --> 01:08:16,189
انتم ايضا -
انا لن ادخل الى هناك -

538
01:08:16,190 --> 01:08:17,369
ادخلوا

539
01:08:17,370 --> 01:08:20,599
هيا ادخلوا

540
01:08:20,600 --> 01:08:25,099
اغلقه
اغلق الباب

541
01:08:25,100 --> 01:08:26,849
تقدم -
لقد قضي عليك -

542
01:08:26,850 --> 01:08:28,649
أنا لم أفعل أي شيء -
انت من أحضَره الى هنا -

543
01:08:28,650 --> 01:08:31,889
!انا لم احضره الى هنا

544
01:08:31,890 --> 01:08:42,549
على ركبتيك
على الأرض

545
01:08:44,050 --> 01:08:46,799
أين المال؟

546
01:08:46,800 --> 01:08:49,599
ها هو،  بعض الآلاف نقداً

547
01:08:49,600 --> 01:08:52,629
أين الباقي؟ -
ها هي ،خذها جميعها -

548
01:08:52,630 --> 01:08:55,359
اين تحتفظ بنقودك؟ -
أجل، سوف أعطيك نقودي -

549
01:08:55,360 --> 01:08:57,659
سوف أطلق النار -
لم يمكنك من اطلاق النار حتى على الكلب -

550
01:08:58,660 --> 01:09:00,319
سوف أقوم بقتلكما معاً -
لا، أنا من سوف يقتلكما معاً -

551
01:09:00,320 --> 01:09:02,979
اعطه المال -
أغلق فمك اللعين -

552
01:09:02,980 --> 01:09:10,749
اعطه المال
يا الهي، توقّف

553
01:09:10,750 --> 01:09:14,399
اترى؟
أنت لن تقوم بقتلي

554
01:09:14,400 --> 01:09:16,899
أهذا أسوء ما يمكنك القيام به؟

555
01:09:16,900 --> 01:09:29,026
اذهب الى منزلك
سوف أعثر عليك وسوف أقتلك

556
01:09:29,027 --> 01:09:31,161
أنت تهدر وقتك اللعين

557
01:09:31,162 --> 01:09:38,599
أجل وقتاً لعيناً
كحول عالي الكثافة

558
01:09:38,600 --> 01:09:42,199
ماذا ستفعل ، هل ستحرقني؟ -
أجل -

559
01:09:42,200 --> 01:09:44,209
أجل هذا ما سأقوم به -
يا الهي -

560
01:09:46,210 --> 01:09:48,349
هذا مختبر منهجيات أيها الأحمق

561
01:09:48,350 --> 01:09:53,099
كلا
لقد كان كذلك

562
01:09:53,100 --> 01:09:54,449
أين المال؟

563
01:09:54,450 --> 01:09:56,599
!أطفالي في الدور العلوي

564
01:09:56,600 --> 01:10:00,319
!أطفالي في الدور العلوي

565
01:10:00,320 --> 01:10:06,649
انهض
انهض هيا

566
01:10:24,650 --> 01:10:30,299
من فضلك
أطلق سراحي! من فضلك

567
01:11:08,300 --> 01:11:15,399
هل يوجد أحد هنا؟

568
01:11:38,400 --> 01:11:40,849
لا تتركني هنا

569
01:11:40,850 --> 01:11:47,399
لا أريد ان اموت هنا

570
01:11:47,400 --> 01:11:55,799
أرجوك

571
01:12:22,800 --> 01:12:27,099
خذني إلى المستشفى ، أرجوك

572
01:12:27,100 --> 01:12:33,949
لا أستطيع التنفس

573
01:12:33,950 --> 01:12:41,799
أرجوك

574
01:12:44,300 --> 01:12:52,349
لا أستطيع التنفس

575
01:14:03,350 --> 01:14:10,749
أبتعد عن طريقي

576
01:14:14,250 --> 01:14:16,567
ماذا لدينا؟ -
معجزة غريبة -

577
01:14:16,568 --> 01:14:19,129
مختبر منهجيات في الطابق السفلي
والمنزل لا يزال قائماً

578
01:14:19,130 --> 01:14:21,899
يجب ان يكون مجرد حفرة هنا -
هل تعرف من هو؟ -

579
01:14:21,900 --> 01:14:34,499
اليكس غايدار".سوابق في العنف"
وتجارة المخدرات

580
01:14:35,500 --> 01:14:36,899
هل يملك أطفالاً؟

581
01:14:36,900 --> 01:14:41,449
الجيران يقولون أن زوجته غادرة
برفقتهم منذ سنة،  يا لها من مفاجئة كبيرة

582
01:14:41,450 --> 01:14:45,549
هناك الكثير من الدماء

583
01:14:45,550 --> 01:14:47,209
هل حدّدوا لمن تعود؟

584
01:14:47,210 --> 01:14:50,109
لا، ولكن أحدهم غادر
من الباب الخلفي وهو ينزف

585
01:14:50,110 --> 01:14:56,549
وفي القطاع الثالث وجدوا قتيلاً مصاب
بطلقات نارية على مقعد أنتظار الحافلات

586
01:15:44,050 --> 01:15:49,556
"اتيت لكي آخذ "لوك -
ابنك نائما -

587
01:15:49,557 --> 01:15:56,649
لا بأس
سوف آخذه فحسب

588
01:15:56,650 --> 01:16:00,699
"جون"

589
01:16:00,700 --> 01:16:05,799
هل أنت بخير؟ -
نعم ، أنا بخير -

590
01:16:14,800 --> 01:16:20,949
يا صديقي
لقد اتيت لنقلك الى المنزل

591
01:17:23,950 --> 01:17:27,599
ماذا تقول؟ -
شكراً لك جدتي -

592
01:17:27,600 --> 01:17:29,309
قبّل جدتك قبلة كبيرة

593
01:17:29,310 --> 01:17:31,349
أنا تعبت من كثرة القبلات -
"لوك" -

594
01:17:31,350 --> 01:17:33,099
لا بأس

595
01:17:33,100 --> 01:17:35,549
سوف احصل على الكثير
من القبلات في الأسبوع المقبل

596
01:17:35,550 --> 01:17:43,849
نريد أن نأخذه الى مهرجان الحصاد في
قرية "كوتز" حيث يوجد الحصان الكبير

597
01:17:43,850 --> 01:17:47,599
وداعاً -
وداعاً -

598
01:17:47,600 --> 01:17:55,299
وداعاً

599
01:17:57,300 --> 01:18:02,799
وداعاً يا جدي -
وداعاً -

600
01:18:15,800 --> 01:18:20,449
وداعا!

601
01:18:29,450 --> 01:18:35,099
وداعا يا أمي -
وداعا -

602
01:18:52,100 --> 01:18:59,199
انت تصبح اكثر عاطفية -
أجل -

603
01:19:00,200 --> 01:19:05,549
هل يحضر احدهم القهوة؟

604
01:19:26,550 --> 01:19:32,149
ايها الاحمق

605
01:19:32,150 --> 01:19:34,399
هل يمكنني حملها؟

606
01:19:34,400 --> 01:19:42,499
لا فقط ما تحمله في حقبة ظهرك

607
01:19:42,500 --> 01:19:50,399
ماذا بشأن جيوبي؟ -
...أو جيوبك -

608
01:21:14,900 --> 01:21:18,349
مرحبا

609
01:21:18,350 --> 01:21:42,599
مرحبا؟

610
01:21:44,600 --> 01:21:47,399
سوف أعود حالاً

611
01:21:47,400 --> 01:21:55,549
لا بأس

612
01:22:21,550 --> 01:22:23,799
انا هنا

613
01:22:23,800 --> 01:22:26,349
هيا بنا

614
01:22:26,350 --> 01:22:31,999
هل أنت بخير؟ -
أجل -

615
01:22:32,000 --> 01:22:37,099
تعالوا الى الحفلة
شارع 922

616
01:22:37,100 --> 01:22:39,799
ما رأيك؟

617
01:22:39,800 --> 01:22:58,749
هيا بنا

618
01:23:01,250 --> 01:23:05,139
الضوء الخلفي يعود الى جميع سيارات  من
نوع "بريوس" ذات تاريخ الصنع بين 2004 و 2009

619
01:23:05,140 --> 01:23:06,899
أي نوع من المجرمين
يقود سيارة من نوع "بريوس"؟

620
01:23:06,900 --> 01:23:08,949
الذين يعتاشون على الضمان الأجتماعي؟

621
01:23:08,950 --> 01:23:12,499
أكثر من ألف مسجلين في المدينة
سبعة آلاف في جميع الولاية

622
01:23:12,500 --> 01:23:14,449
كم عدد أصحاب السوابق؟

623
01:23:14,450 --> 01:23:19,599
ستة أشخاص على مستوى الولاية 4 منهم
قضايا نصب واحتيال واحد اغتصاب والآخر قتل

624
01:23:19,600 --> 01:23:22,699
ابدأ بالقاتل -
انها في السجن مدى الحياة -

625
01:23:22,700 --> 01:23:27,429
المغتصب حرّ

626
01:23:27,430 --> 01:23:36,399
جده

627
01:23:38,150 --> 01:23:40,599
مرحبا -
مرحبا -

628
01:23:40,600 --> 01:23:46,699
سعدت برؤيتك -
وأنا أيضاً -

629
01:23:46,700 --> 01:23:49,999
"مرحباً "لوك -
انه مهر -

630
01:23:50,000 --> 01:23:54,599
ليس من السهل لفها هكذا

631
01:23:54,600 --> 01:23:56,799
انت تعرف ان الحفلة عند
الساعة الحادية عشر اليس كذلك؟

632
01:23:56,800 --> 01:23:59,549
حقا؟ كان يجب ان أكون أكثر دقة

633
01:23:59,550 --> 01:24:06,799
لا بأس
لما لا تعطي هذه الى "كاري"؟

634
01:24:11,000 --> 01:24:15,549
اعتقد انه يمكنك مساعدتنا -
في الواقع علي الذهاب من اجل القيام بأحد المهام -

635
01:24:15,550 --> 01:24:19,599
عذرا

636
01:24:19,600 --> 01:24:22,099
اذا، أراك لاحقا

637
01:24:22,100 --> 01:24:28,649
شكراً جزيلاً

638
01:24:28,650 --> 01:24:32,649
انه يحمل رقم هاتف والديّ

639
01:24:32,650 --> 01:24:36,709
في جيب سترته

640
01:24:36,710 --> 01:24:39,349
في حال تأخرت

641
01:24:39,350 --> 01:24:50,549
لا بأس

642
01:24:50,550 --> 01:24:53,999
المغتصب يتنقل على كرسي متحرك
لا أعرف اذا كانت تعويذة  أو سوء الحظ

643
01:24:54,000 --> 01:24:56,099
المجرمة
أين هي مسجونة؟

644
01:24:56,100 --> 01:24:58,049
في سجن الولاية
هنا في المدينة

645
01:24:58,050 --> 01:25:04,399
هل لديها زوج أو طفل
في سن يسمح له بالقيادة؟

646
01:25:16,900 --> 01:25:23,749
نعم. ماذا؟ -
لارا برينان"، اختبار الدم " -

647
01:25:23,750 --> 01:25:31,499
اتصل بالمختبر

648
01:25:31,500 --> 01:25:38,899
لقد أثرتِ غضب أحدهم
هذا امر مؤكد

649
01:25:38,900 --> 01:25:41,199
انه مشغول، سوف احاول مجدداً -
لا -

650
01:25:41,200 --> 01:25:47,199
استدعي سيارة إسعاف ،انقلوها الى
المستشفى الجامعي، سوف القاكم هناك

651
01:25:47,200 --> 01:25:49,899
حسناً
شكراً

652
01:25:49,900 --> 01:25:57,299
زوجها مدرّس -
هل حصلت على عنوان المنزل؟ -

653
01:27:03,050 --> 01:27:05,899
ليس هناك سيارة في المرآب
هل تريد اذن دخول؟

654
01:27:05,900 --> 01:27:10,999
أجل

655
01:27:37,000 --> 01:27:45,699
احضر الإذن

656
01:28:22,100 --> 01:28:24,999
لارا برينان" يتم نقلها"
الى المستشفى الجامعي

657
01:28:25,000 --> 01:28:26,749
الآن؟ -
الآن -

658
01:28:26,750 --> 01:28:28,649
اطلب منهم استدعاء سيارة مراقفة

659
01:28:28,650 --> 01:28:34,649
سوف نلتقي بهم في
المستشفى خلال اقل من 10 دقائق

660
01:28:34,650 --> 01:28:36,699
أجل انا بخير

661
01:28:36,700 --> 01:28:39,999
كل شيئ بخير
ليس هناك اي مشكلة

662
01:28:40,000 --> 01:28:42,899
سوف نقوم بذلك

663
01:28:42,900 --> 01:28:45,049
ارفع يداك -
!"جون" -

664
01:28:45,050 --> 01:28:46,699
أعطني الهاتف

665
01:28:46,700 --> 01:28:49,749
ماذا تفعل هنا ، "جون"؟ -
ارفع يداك -

666
01:28:49,750 --> 01:28:52,599
جون"! ماذا تفعل هنا؟" -
مكبّل اليدين -

667
01:28:52,600 --> 01:28:54,899
!اجلس

668
01:28:54,900 --> 01:28:57,599
جون"! توقف عن ذلك"

669
01:28:57,600 --> 01:29:04,369
اركع ووجهك الى الحائط

670
01:29:04,370 --> 01:29:06,699
<i>أيها الملازم ، السجينة بوضع آمن</i>

671
01:29:06,700 --> 01:29:13,799
...لقد قالت للتو -
اطلق الإنذار -

672
01:29:13,800 --> 01:29:15,549
قيدي أيديهم وأقدامهم

673
01:29:15,550 --> 01:29:18,649
اذا خرجت من هذا الباب
أنتِ وهو سوف تتعرضان للقتل

674
01:29:21,150 --> 01:29:22,709
!اخرس -
جون" انه محق" -

675
01:29:22,710 --> 01:29:26,219
استمع اليه، سوف نتعرض للقتل معاً
لما تفعل ذلك؟

676
01:29:26,220 --> 01:29:27,499
لأنه ليس لدينا خيار آخر

677
01:29:27,500 --> 01:29:29,099
استديري -
هذا ليس صحيح -

678
01:29:29,100 --> 01:29:30,229
ارتدي ملابسك -
لا -

679
01:29:30,230 --> 01:29:32,299
حالاً -
لا -

680
01:29:32,300 --> 01:29:34,099
حسناً

681
01:29:34,100 --> 01:29:36,949
اتصلي بولدك
وأخبريه انك لست قادمة

682
01:29:36,950 --> 01:29:38,609
أين هو؟ -
انه في انتظارك -

683
01:29:38,610 --> 01:29:40,999
اخبريه انك لست آتيه -
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ -

684
01:29:41,000 --> 01:29:43,849
اضغطي على "ارسال" وأخبريه
أنه انا ايضاً لست قادم أيضاً

685
01:29:43,850 --> 01:29:47,049
"جون" -
هل يبدو أنني سوف أعود الى المنزل "لارا"؟ -

686
01:29:47,050 --> 01:29:53,549
اتصلي به وأخبريه انه بات
وحيداً الآن وأن والديه لن يعودا

687
01:29:53,550 --> 01:29:56,199
"يا الهي! "جون...

688
01:29:56,200 --> 01:30:02,849
!يا ابن العاهرة

689
01:30:11,350 --> 01:30:12,659
"أنا الطبيبة "ليفسون

690
01:30:12,660 --> 01:30:15,199
لديكم مريضة نقلت من السجن
"تدعى "لارا برينان

691
01:30:15,200 --> 01:30:21,449
أجل لقد أجرينا الفحصات الأولية
"وأعطيناها 20 وحدة من "الأنسولين

692
01:30:35,450 --> 01:30:37,749
!الأمن

693
01:30:37,750 --> 01:30:41,299
!الأمن

694
01:30:41,300 --> 01:30:48,929
!اخرجوا
!اخرجوا

695
01:31:09,930 --> 01:31:10,949
!ابتعد

696
01:31:10,950 --> 01:31:12,399
لا تتصرف بغباء -
ابقى بعيداً -

697
01:31:12,400 --> 01:31:13,909
"هناك عناصر على جميع المخارج "جون

698
01:31:13,910 --> 01:31:15,369
سوف تتعرض لإطلاق النار
وأنت تحاول الهرب

699
01:31:15,370 --> 01:31:16,729
!اضغطي على الزر -

700
01:31:18,230 --> 01:31:21,999
!اضغطي على الزرّ -
جون" لا تفعل ذلك" -

701
01:31:22,000 --> 01:31:24,399
اين السلالم؟ -
من هنا -

702
01:31:24,400 --> 01:31:29,109
رجل وامرأة يرتديان زي المختبر
الأبيض يتجهان الى موقف السيارات

703
01:31:29,110 --> 01:31:32,449
ارجوك، ارجوك، ارجوك -
كل شيء سوف يكون على ما يرام -

704
01:31:32,450 --> 01:31:33,799
انظري الي
انظري الي

705
01:31:33,800 --> 01:31:39,149
اسمعيني جيداً ، افعلي ما أقوله
وكل شيئ سوف يكون بخير، اعدك بذلك

706
01:31:39,150 --> 01:31:46,399
لارا"، اخلعي المعطف"

707
01:31:46,400 --> 01:31:55,249
حسنا
انت ابقى هنا

708
01:32:03,250 --> 01:32:09,599
راقب هذا الباب -
حسناً -

709
01:32:37,600 --> 01:32:39,749
توقف

710
01:32:39,750 --> 01:32:41,599
اللعنة

711
01:32:41,600 --> 01:32:45,749
من يوجد عند المدخل؟

712
01:32:47,250 --> 01:32:55,249
اسمعوني، المشتبه بهم عند المدخل

713
01:33:05,250 --> 01:33:10,399
لا تنظرٍ

714
01:33:10,400 --> 01:33:12,249
!اركضي

715
01:33:12,250 --> 01:33:13,499
!اركضي

716
01:33:13,500 --> 01:33:19,549
من هنا

717
01:33:19,550 --> 01:33:23,499
واصلي التحرك

718
01:33:23,500 --> 01:33:29,099
ابتعدوا

719
01:33:36,100 --> 01:33:42,699
!من هنا

720
01:34:04,200 --> 01:34:12,949
حرّري شعرك الآن

721
01:34:12,950 --> 01:34:15,599
!ايها الملازم

722
01:34:15,600 --> 01:34:21,949
هاريس" ،من هنا"
انطلق

723
01:34:48,950 --> 01:34:50,999
هاريس" انهم في نفق المترو"

724
01:34:51,000 --> 01:35:00,499
هاريس" انهم في نفق المترو " -
حسناً -

725
01:35:05,500 --> 01:35:07,789
انهم على المنصة
اغلق جميع المحطات في كلا الإتجاهين

726
01:35:07,790 --> 01:35:15,049
اتصل بمركز القيادة
واوقف جميع القطارات

727
01:35:28,800 --> 01:35:33,599
لحظة

728
01:35:33,600 --> 01:35:39,749
<i>انذار
اغلاق جميع الأبواب</i>

729
01:35:39,750 --> 01:35:42,799
تحركوا
الشرطة

730
01:35:42,800 --> 01:35:44,999
انهم عل متن القطار رقم 47

731
01:35:45,000 --> 01:35:52,449
اوقفوا هذا القطار

732
01:36:35,450 --> 01:36:42,399
تمسكي بي
أيها الصبي تمسّك جيداً

733
01:37:53,900 --> 01:37:55,249
الإشارة حمراء -
تمسكي -

734
01:37:55,250 --> 01:38:00,649
الإشارة حمراء -

735
01:38:19,650 --> 01:38:22,409
حاصروا المدينة، وجميع
محطات القطارات والحافلات

736
01:38:22,410 --> 01:38:24,379
ارسل اوصافهم الى
جميع مراكز الشرطة

737
01:38:24,380 --> 01:38:25,399
حسناً

738
01:38:25,400 --> 01:38:28,299
كم يبلغ طفلهم من العمر؟ -
ستة سنوات -

739
01:38:28,300 --> 01:38:34,549
اعثر على مكانه

740
01:38:36,050 --> 01:38:39,399
لما لم تخبرني بذلك؟ -
لأنك كنت ستمنعيني -

741
01:38:39,400 --> 01:38:41,109
يوجد حقيبة هنا

742
01:38:41,110 --> 01:38:43,909
يوجد فرشات شعر وأدوات للتجميل

743
01:38:43,910 --> 01:38:56,099
كل ما كان لديك كان قديماً
آمل أنني أحضرت الأشياء الصحيحة

744
01:38:56,100 --> 01:38:58,399
الم ترى المبارات الأخيرة؟

745
01:38:59,900 --> 01:39:02,849
هل تريد أن تخمّن من
هرب من السجن للتو؟

746
01:39:02,850 --> 01:39:09,599
انتظر قليلا

747
01:39:09,600 --> 01:39:12,149
مرحبا -
جئت لآخذ ابني -

748
01:39:12,150 --> 01:39:14,549
لم يعودوا بعد

749
01:39:14,550 --> 01:39:21,099
من اين يعودوا؟ -
من حديقة الحيوانات -

750
01:39:21,100 --> 01:39:23,849
انها حفلة في حديقة الحيوانات

751
01:39:23,850 --> 01:39:26,699
سوف يعودون بعد ساعة
وأنا هنا أن أردت الإنتظار؟

752
01:39:26,700 --> 01:39:32,349
رقم شكرا

753
01:39:33,600 --> 01:39:36,649
ماذا الأمر؟
أين هو؟

754
01:39:36,650 --> 01:39:39,049
أين هو؟ أين "لوك"؟ -
إنه في  الحفلة -

755
01:39:39,050 --> 01:39:40,929
أي حفلة؟
أخبرتني ان الحفلة هنا

756
01:39:40,930 --> 01:39:45,199
لقد كنت مخطئ
لقد أخذتهم الى حديقة الحيوانات

757
01:39:45,200 --> 01:39:46,449
الوجهة

758
01:39:46,450 --> 01:39:47,509
من هي؟

759
01:39:47,510 --> 01:39:48,749
الوجهة : حديقة الحيوان

760
01:39:48,750 --> 01:39:52,249
فترة الوصول: 17 دقيقة

761
01:39:52,250 --> 01:40:00,349
"إنها والدة "كاري" يا "نيكول

762
01:40:13,350 --> 01:40:20,499
استجوب الجيران نحن نبحث عن الطفل
وأي شيئ غريب لاحظوه في الأيام الماضية

763
01:46:08,500 --> 01:46:11,449
لا يمكنني ان اشكرك
بشكلٍ كافٍ لأنك اهتممت به

764
01:46:11,450 --> 01:46:16,499
من دواعي سروري

765
01:46:38,500 --> 01:46:45,049
مرحبا

766
01:47:11,050 --> 01:47:15,449
سوف أبقى هنا ، حسنا؟

767
01:47:15,450 --> 01:47:20,949
بالتأكيد

768
01:47:56,950 --> 01:47:59,199
زحمة المرور في كلا الإتجاهين

769
01:47:59,200 --> 01:48:01,929
الوضع اسوء في مركز المدينة تحاشى
محطات القطار اذا اردت التوجه الى اي مكان

770
01:48:01,930 --> 01:48:06,549
والمدينة اصيبة بشلل حركة المرور
...احد المتصلين يقول

771
01:48:10,300 --> 01:48:15,549
"جون"

772
01:48:15,550 --> 01:48:20,249
ماذا سنفعل؟

773
01:48:27,250 --> 01:48:35,849
سوف نذهب الى محطة القطار

774
01:49:09,850 --> 01:49:15,699
ابقوا داخل السيارة

775
01:49:57,700 --> 01:50:03,449
أجل، ولكني آسف لأن الوقت بات
متأخراً ولا يمكنني توقيف جميع السيارات

776
01:50:03,450 --> 01:50:06,399
فقط تلك التي تحتوي
على زوجين و طفل

777
01:50:06,400 --> 01:50:09,449
...سيدي ، أنا أعرف ولكن

778
01:50:09,450 --> 01:50:15,199
حاضر سيدي

779
01:50:47,200 --> 01:50:49,449
هل أنت متأكد أن الـ 20 دولار كافية؟

780
01:50:49,450 --> 01:50:52,449
"التذكرة إلى "بافالو
يبلغ كلفتها ثلاثة أضعاف ذلك

781
01:50:52,450 --> 01:51:53,949
أعلم ذلك
يمكنك توفير المال

782
01:51:58,450 --> 01:52:01,759
وسّع نطاق البحث، ارسل صورهم
الى جميع  محطات القطار والمواصلات

783
01:52:01,760 --> 01:52:03,749
على مدى قطر 300 ميل

784
01:52:03,750 --> 01:52:07,119
"هذا يعني كل من "أوهايو" ، "ماريلاند
"و"فرجينيا الغربية" "نيويورك" ،و "نيو جيرسي

785
01:52:07,120 --> 01:52:10,199
فيرجينيا" ، "ميشيغن"،  "وكنتاكي"، و"انديانا"؟

786
01:52:10,200 --> 01:52:15,699
هل تعرفين ألى أين
يتجهون أيتها المتحاذقة؟

787
01:52:22,700 --> 01:52:30,749
وداعاً -
شكرا لكم مرة أخرى -

788
01:52:41,000 --> 01:52:44,249
هل تريد رؤية هذه؟ -
فقط إن كانت سترشدني الى مكانهم -

789
01:52:44,250 --> 01:52:50,099
لست محظوظاً جداً

790
01:53:06,100 --> 01:53:15,899
عذراً
هل طلبت هذه القهوة؟

791
01:53:15,900 --> 01:53:18,449
ما هو عدد المطارات في "اونتاريو" و"كيبيك"؟

792
01:53:18,450 --> 01:53:21,919
هل علي التوقف عن الإتصال
والشروع بعدّها؟

793
01:53:21,920 --> 01:53:23,899
سوف تحملها لمسافة طويلة

794
01:53:23,900 --> 01:53:24,999
ماذا؟

795
01:53:25,000 --> 01:53:28,649
سوف تحملها لمسافة طويلة

796
01:53:28,650 --> 01:53:32,599
أنت تعلمين كم مرّة فقدنا حقائبنا

797
01:53:32,600 --> 01:53:36,449
ها هي التذاكر
وبطاقات الدخول

798
01:53:36,450 --> 01:53:40,699
شكرا

799
01:53:41,950 --> 01:53:47,849
لقد وجدتُ والديه

800
01:54:08,100 --> 01:54:12,049
لذا قررت الذهاب
في السيارة طوال النهار؟

801
01:54:12,050 --> 01:54:29,399
جورج أراد رؤية الأوراق

802
01:54:29,400 --> 01:54:32,549
ليس لديك أدنى فكرة
الى أين يتجهون أليس كذلك؟

803
01:54:32,550 --> 01:54:40,249
لقد اخبرك
لم نتحدث الى بعضنا أبداً

804
01:55:04,250 --> 01:55:10,599
سوف أقوم بذلك

805
01:55:15,600 --> 01:55:20,799
"هيا ، "لوك

806
01:55:24,050 --> 01:55:30,449
!مرحبا

807
01:55:37,450 --> 01:55:42,899
اعتقد اننا سنمضي اجازة رائعة

808
01:55:49,900 --> 01:55:55,849
شكراً

809
01:56:27,100 --> 01:56:29,099
من المؤسف أنك لم تعثر على المزيد منها

810
01:56:29,100 --> 01:56:33,899
أجل
وأتمنى لو أنني أعرف أين يوجد هذا

811
01:56:33,900 --> 01:56:37,999
لقد بحثت في جميع المواقع السياحية
ولكنني لم أجد شيئا

812
01:56:38,000 --> 01:56:40,549
إنه القصر الرئاسي -
ماذا؟ -

813
01:56:40,550 --> 01:56:46,899
.لقد ظهر على شبكة السي. أن. أن
الأسبوع الماضي

814
01:56:46,900 --> 01:56:50,749
!إننا نعرف الى أين يتجهون -
أرِني ذلك -

815
01:56:57,750 --> 01:56:59,199
افتح الأبواب

816
01:56:59,200 --> 01:57:01,349
القي نظرة على ذلك

817
01:57:01,350 --> 01:57:08,649
!هيا بنا

818
01:57:22,650 --> 01:57:25,599
عذراً
يجب أن أصعد الى الطائرة

819
01:57:25,600 --> 01:57:27,499
عذراً سيدي
عذراً

820
01:57:27,500 --> 01:57:32,699
عذراً

821
01:57:48,950 --> 01:57:51,849
آسف، لا يوجد أحداً بهذه
المواصفات على منت الطائرة

822
01:57:51,850 --> 01:57:54,499
هم على متنها؟
لديك صورهم

823
01:57:54,500 --> 01:57:59,149
لدينا صورهم
وهم ليسوا على متن هذه الطائرة

824
01:57:59,150 --> 01:58:01,499
هل هناك أي رحلات جوية
إلى "هايتي" هذه الليلة؟

825
01:58:01,500 --> 01:58:05,599
لا يوجد المزيد من
الرحلات الجوية هذه الليلة

826
01:58:05,600 --> 01:58:13,499
لا يوجد المزيد من الرحلات
هل تريد شيئا آخر؟

827
01:58:15,000 --> 01:58:16,799
لا

828
01:58:16,800 --> 01:58:21,199
لا ، شكرا

829
01:58:21,200 --> 01:58:27,299
بدأت تُمطر

830
01:58:27,300 --> 01:58:35,049
سوف أتصل بمكتب التحقيقات الفدرالية

831
01:58:35,050 --> 01:58:48,249
هل سألت نفسك لم وجدنا
سلّة المهملات هذه دون سواها؟

832
01:58:48,250 --> 01:58:50,469
القبطان قام بإطفاء اشارة الأحزمة

833
01:58:50,470 --> 01:58:55,079
"وقت الوصول الى "كاراكاس، فينزويلا
هو في خلال 5 ساعات و 15 دقيقة

834
01:58:55,080 --> 01:59:04,999
طالما تجلسون في أماكنكم، القبطان
يطلب المحافظة على وضع حزام الأمان

835
01:59:07,250 --> 01:59:12,699
هل هذا الرجل  كان معلّما؟ً -
في إحدى الكليّات الجامعية -

836
01:59:12,700 --> 02:00:13,700
<font color="#DD0000"> نتمنى أن يكون الفيلم قد نال إعجابكم جميعاً


837
02:00:13,701 --> 02:02:14,701
<font color="#DD0000">Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> محمد رسلان™
<font color="#DD0000"> تعديل <font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> SEVENTH-ART ™

838
02:02:57,700 --> 02:03:03,399
-- سمع وعندما قفز زر واحدة.
-- هاه؟

839
02:03:06,100 --> 02:03:10,149
لقد سمِعت وقع الزرّ

840
02:03:15,150 --> 02:03:20,199
هل كانت تمطر عندما بحثنا في مسرح الجريمة؟ -
قبل ثلاث سنوات؟ ماذا نفعل هنا؟ -

841
02:03:46,200 --> 02:03:49,149
أتصرف كالشرطي
أقلب الوجه الآخر

842
02:03:49,150 --> 02:03:52,449
لقد فقدت عقلك

843
02:03:52,450 --> 02:03:57,599
جاهزة؟ -
أجل -

844
02:03:57,600 --> 02:04:00,599
يمكنكِ التقاطه؟ -
أجل -

845
02:04:00,600 --> 02:05:00,499
أحقاً تعتقد انك قد تجده؟

