1
00:00:15,425 --> 00:00:19,260
<i>"كوالا لمبور"</i>

2
00:00:24,279 --> 00:00:26,710
(جاسيكا ماكدويل)
من "كوجنز" للمواد الكيميائية

3
00:00:26,845 --> 00:00:28,846
متى غادرتِ "كوالالمبور" سيدة
ماكدويل)؟)

4
00:00:28,846 --> 00:00:32,121
إتجهتُ إلى "تايوان" الثلاثاء ومن ثم
"عدتُ إلى "وسلدورف

5
00:00:33,523 --> 00:00:36,382
السيد (تعبير) مشغولاً جداً هذا الصباح

6
00:00:36,479 --> 00:00:37,891
أستطيع أن أتصوّر

7
00:00:42,314 --> 00:00:44,469
!! أرى بأننا ننتظر

8
00:00:44,940 --> 00:00:48,463
لماذا لا تعرضين عملكِ..عليّ؟

9
00:00:50,270 --> 00:00:52,421
...في الحقيقة إذا كان الأمر سيان

10
00:00:52,456 --> 00:00:55,629
أنا على معرفة بأعمال عمي بأكملها
إنه يثق بي

11
00:00:56,436 --> 00:00:57,774
إبدئي

12
00:01:00,988 --> 00:01:05,104
حسناً, أنا متأكدةٌ بأنكَ
تدرك بأن مؤخراً

13
00:01:05,204 --> 00:01:10,553
"شركتكم الفرعية, طوّرت عضوياً "الإستر
المساند لزيوت التشحيم المشتق من لباب النفط

14
00:01:10,553 --> 00:01:12,988
... هذا يجعل -
أنتِ أمريكية؟ -

15
00:01:13,023 --> 00:01:17,261
كندية..في الحقيقة
"من "تورنتو

16
00:01:17,296 --> 00:01:19,114
أنتِ مشجعة لـ"مابل ليفز"؟

17
00:01:19,149 --> 00:01:21,206
لا, لا ليس تماماً

18
00:01:22,081 --> 00:01:25,214
لا بد أنكِ الشخص الوحيد
من "تورونتو" لا يشجّعُ الهوكي

19
00:01:25,242 --> 00:01:29,412
أنا مشجّعة, أبي من "فانكوفر" لهذا أنا
"مشجعة الـ"كانوك

20
00:01:29,413 --> 00:01:31,550
الأمر بيننا
مابل ليفز" مقرفين"

21
00:01:31,610 --> 00:01:36,031
(لم يكن ينبغي منهم أن يوقعوا (مارك بيل
مسؤولية (جاي) من وعلى الجليد

22
00:01:36,032 --> 00:01:38,811
لذا, ما هو فريقُكَ؟

23
00:01:38,812 --> 00:01:40,412
لا أحب الهوكي

24
00:01:40,447 --> 00:01:44,008
لسوء الحظ, السيد (تعبير) ليس لديهِ
الوقت هذا الصباح

25
00:01:44,043 --> 00:01:47,857
سيوسع الدعوة لإستقبال
خاص في مقر إقامتهُ

26
00:01:47,892 --> 00:01:50,927
حسناً, إذا كان هذا لا بأس
...لا أريدُ أن أتطفّل

27
00:01:50,986 --> 00:01:52,154
هيا

28
00:01:52,155 --> 00:01:53,357
إلى الحفلة

29
00:02:08,097 --> 00:02:09,828
لماذا نتوقف؟

30
00:02:12,073 --> 00:02:14,183
(سيدة (ماكدويل

31
00:02:14,284 --> 00:02:17,973
عمي يؤمنُ بأن الثقة شيءٌ تكتسبهُ

32
00:02:18,114 --> 00:02:23,433
و لا يثقُ بأحدٍ إلى أن يعرفهُ أفضل معرفة

33
00:02:24,813 --> 00:02:27,130
(ولكنهُ يثقُ بِكَ (حافظ

34
00:02:28,713 --> 00:02:30,970
كيف عرفتِ أسمي؟

35
00:02:36,328 --> 00:02:38,303
سيارتُكَ تم مسحُها قَبْلَ ساعة

36
00:02:38,326 --> 00:02:41,703
لا تَخْرج, إذا خرجتَ من هذهِ السيارة
فلن أستطيعُ حمياتُكَ

37
00:02:41,966 --> 00:02:45,679
من أنتِ؟, ...من أنتِ؟ -
أترك ذراعي (حافظ), ..الآن -

38
00:02:45,687 --> 00:02:49,254
(عمُكَ يتعاملُ مع (أبو عمر خان

39
00:02:49,255 --> 00:02:54,027
خان) له إتصال بمنظمة إرهابية)
"عن طريق وكالة الإغاثة في "باكستان

40
00:02:54,062 --> 00:02:56,376
إنهم يسعون إلى مواد ليطوّروا أسلحة

41
00:02:56,589 --> 00:02:57,448
هذا هراء

42
00:02:57,483 --> 00:03:01,147
نريدُ معلومات حيال عمُكَ
إتصالات, إرساليات

43
00:03:01,182 --> 00:03:03,400
إذا ساعدتنا, سنساعدُك

44
00:03:03,435 --> 00:03:06,182
وإن لم تفعل... أخاك سيموت

45
00:03:07,198 --> 00:03:12,657
إنه أمراً واحداً , في هذا الوقت ليس لديك
فكرة عن ما نستطيع وما لا نستطيع فعله

46
00:03:13,799 --> 00:03:18,709
سوف تتلقى مكالمة في الثامنة صباحاً
وسوف تسأل إذا أنت بحاجة إلى خادمة

47
00:03:18,879 --> 00:03:22,660
ستريدها أن تأتي في الـ3 صباحاً أسبوعياً
هل تفهم؟

48
00:03:24,806 --> 00:03:28,869
قلتُ.. هل تفهم؟

49
00:03:30,806 --> 00:03:35,369
<i>الليلة أود أن أخذ بضعة دقايق
لمناقشة تهديدات السلام</i>

50
00:03:35,806 --> 00:03:39,369
<i>والتدخل الأمريكي
من أجل حكم العالم</i>

51
00:03:39,506 --> 00:03:41,369
<i>والتصدي لذلك التهديد</i>

52
00:03:41,406 --> 00:03:53,369
<i>الوضع رفع درجات الخطر من مرتفعه
إلى الخطورة المرتفعه جداً</i>

53
00:03:54,506 --> 00:03:58,569
<i>هجوم 11سبتمبر أيقظ الأمة
على إدراك الخطر </i>

54
00:04:30,506 --> 00:04:36,369
<i>سنتخذ أي من الإجراءات الضرورية
من أجل الدفاع عن حريّتنا وأمننا </i>

55
00:04:36,466 --> 00:04:41,513
<i>*(لعبة عادلة)*</i>

56
00:04:44,319 --> 00:04:49,712
<i>السابع من أكتوبر -2001 </i>

57
00:04:50,513 --> 00:04:58,313
<i>asha3er/تمت الترجمـة بواسطة
al-sha3er1001@hotmail.com
</i>

58
00:04:59,639 --> 00:05:03,126
خفف السرعة لقرابة 400 ياردة

59
00:05:03,127 --> 00:05:05,023
ولا زلتُ مدهش في السرير

60
00:05:15,264 --> 00:05:17,612
أسمعوا, أنا و (ستيف) لن نصعد
على نفس الطائرة معاً

61
00:05:17,647 --> 00:05:20,788
ولا حتى نركب على نفس القطار معاً

62
00:05:20,823 --> 00:05:23,537
إنها تأخذ واحد..للطيران إلى
محطة للطاقة النووية

63
00:05:23,538 --> 00:05:24,864
"دزني وورلد" -
...واحد.. -

64
00:05:24,938 --> 00:05:27,164
"هجوم بـ"سارين" على "دزني وورلد -
مهما كان الذي خبروننا به -

65
00:05:27,165 --> 00:05:30,829
نحن ضعفاء
أعني من يحمينا؟

66
00:05:31,018 --> 00:05:33,425
هل ستخاطر وتأخذ الأولاد
إلى "دزني وورلد" في الوقت الحالي؟

67
00:05:33,460 --> 00:05:35,424
هل ستفعل ذلك؟ -
بالتأكيد لا -

68
00:05:35,474 --> 00:05:39,021
سأكون مفزع لتعريض
أولادي لما قد حدث

69
00:05:39,114 --> 00:05:42,211
من أجل شاليهات مزرية
وجولات مخيبة للآمال

70
00:05:42,212 --> 00:05:45,425
"جو) يرى إن "ديزني لاند)
هي "فيغاس" للأطفال

71
00:05:45,460 --> 00:05:48,000
لذا.. (فاليري), ماذا تعملين؟

72
00:05:48,001 --> 00:05:51,553
"أنا أعمل في "فنتيور كابيتال
"بروستر جينيغر" هنا في "جورج تاون"

73
00:05:51,588 --> 00:05:53,126
رائع, مثل "نت ستارتوب"؟

74
00:05:53,161 --> 00:05:58,760
تماماً البيع بالمفرد الإستهلاكي نخترع
نوع من الإسثمار..إنها في الحقيقة مرهقة

75
00:05:58,801 --> 00:06:01,614
تصعدون على طائرة
ورجلين بالعمم

76
00:06:01,649 --> 00:06:03,669
"يجلسان واحد على "أ" والآخر على "ب

77
00:06:03,704 --> 00:06:09,535
يبدو عليهما التوتر, متعبان
وينزفان العرق ويصليان

78
00:06:09,570 --> 00:06:10,822
ماذا ستفعلون؟

79
00:06:10,857 --> 00:06:13,832
ستيفن), لديكَ أولاد أليس كذلك؟)
توقف الطائره؟, تتصل بالشرطة؟

80
00:06:13,906 --> 00:06:16,003
أعتقد إذا كلنا صادقين سنكون كذلك
جو) ستفعل؟)

81
00:06:16,004 --> 00:06:20,826
أعني بربك, ترى هؤلاء الرجلين
على الطائرة, بالعمم, ويتعرقان ويصليان

82
00:06:20,859 --> 00:06:24,462
وكل شيء ماذا تقول
ماهو القرار؟

83
00:06:26,041 --> 00:06:27,728
...(حسناً (جيف

84
00:06:27,729 --> 00:06:33,329
هو من بدأ  -
نعم, كل مرة.., كل مرة نخرج فيها -

85
00:06:33,339 --> 00:06:36,681
سألني سؤالاً, وأجبته بجواب كامل
مراعياً لشعور الآخرين

86
00:06:36,716 --> 00:06:37,705
(إنه ثمل (جو

87
00:06:37,740 --> 00:06:40,780
الجميع يمرُ بيومٍ عصيب
...يحاولون فقط الترويح

88
00:06:40,815 --> 00:06:43,863
من خلال إستناد إلى شبه عنصريه؟
إنه والد

89
00:06:43,893 --> 00:06:46,057
إذا قال لمن في الرابعة
سيخاف من كل رجل يضع العمامة؟

90
00:06:46,092 --> 00:06:50,109
(إنه يوم عيد ميلاد (ديانا
و (جيف) صديقها القديم

91
00:06:50,144 --> 00:06:50,875
لذا؟

92
00:06:50,910 --> 00:06:53,837
لذا, لا يمكنكَ أن تدعوه
بالعنصري الجبان

93
00:06:55,879 --> 00:06:59,183
(الأمر ليس مضحكاً (جو -
إنه ليس مضحك, إنه موضوع جدي للغاية -

94
00:06:59,191 --> 00:07:02,920
ولو لا لم أتكلم عندما يتحدث أحدهم
بحرية في الهراء التافه ليجعل منك أحمقاً

95
00:07:02,955 --> 00:07:06,944
فعندئذ سأكون أحمق
وتعرفين هذا عندما تزوجتي بي

96
00:07:11,106 --> 00:07:12,471
كيف كانت رحلتُكِ؟

97
00:07:24,350 --> 00:07:25,589
<i>لا</i>

98
00:07:26,522 --> 00:07:29,158
<i>...لا</i>

99
00:07:57,198 --> 00:07:58,332
فاليري), أين (كيم)؟)

100
00:07:59,274 --> 00:08:03,123
لا تستطيع أن تأتي حتى بعد الغداء
ألم أخبركَ؟

101
00:08:03,917 --> 00:08:07,834
حسناً, هذا يعني بأنني سأعمل
في البيت هذا الصباح

102
00:08:07,835 --> 00:08:11,764
هل لا بأس في ذلك؟ -
نعم, أعني "سبونج بوب" على الأمر -

103
00:08:11,770 --> 00:08:13,356
توقف (تريفور), لا تَضربُ أُختُكَ

104
00:08:13,391 --> 00:08:19,199
أسمع, (متشيل) تريد تناول العشاء يوم الثلاثاء
...ولكن إذا تريد تخطي الأمر

105
00:08:19,825 --> 00:08:22,760
أعدك بحسن التصرف -
أعدك بحسن التصرف -

106
00:08:23,111 --> 00:08:25,007
أترين؟..الكل سيحسن التصرف

107
00:08:25,042 --> 00:08:26,997
أحبكِ

108
00:08:28,574 --> 00:08:29,752
أراكم لاحقاً

109
00:08:30,898 --> 00:08:33,214
وداعاً -
وداعاً -

110
00:08:39,428 --> 00:08:44,044
وداعاً أمي -
وداعاً -     - وداعاً أمي

111
00:08:44,739 --> 00:08:47,377
أيها الرفاق تريدان مشاهدة التلفاز؟ -
نعم -      - نعم

112
00:08:47,464 --> 00:08:48,664
حسنٌ

113
00:08:49,995 --> 00:08:53,751
مكافحة "الإنتشار" هو تعقب وإحباط
النووي وأسلحة الدمار الشامل التي تمتلكها

114
00:08:53,766 --> 00:08:55,751
الدول الفاسدة والجهات الغير حكومية

115
00:08:55,786 --> 00:08:58,428
أسرع قسم نمواً في الوكالة

116
00:08:58,463 --> 00:09:01,810
وهذا يبدو رائعاً
ولكن عليكِ المشاركة في المكتب

117
00:09:02,294 --> 00:09:03,583
حافظ), إستأجر منظِّفة)

118
00:09:03,618 --> 00:09:05,581
.يجب أن أذهب
كوالالمبور" حياة فانية وحسب"

119
00:09:05,616 --> 00:09:07,874
أي وقت أرسل هذا ؟ -
"الحادية عشر بتوقيت "زولو -

120
00:09:07,909 --> 00:09:11,548
أبقينا الصفقة قائمة, وتعقبانها
طوال الوجهة إلى آخر مستخدم

121
00:09:11,549 --> 00:09:15,703
وصلت الشحنة "جوبورغ" في الـ21
ووضعت في حاوية غير معلَّمة

122
00:09:15,738 --> 00:09:19,421
وإرسالها إلى المنطقة
التجارية الحرة في "دبي"..تفضل

123
00:09:19,895 --> 00:09:23,577
د. (جونز) وفريقه في "لوس ألاموس" وغير
توقيت المقاومة لفجواة الأشتعال

124
00:09:23,595 --> 00:09:27,778
..."بواسطة جزء من "النانوسيكند -
فال), الرئيس يريدُ مقابلتُكِ) -

125
00:09:28,385 --> 00:09:29,273
الآن أغلقيه

126
00:09:29,308 --> 00:09:31,458
لماذا؟ لدينا كل شيء
نحن مستعدين للذهاب

127
00:09:31,458 --> 00:09:33,683
لدينا "إنتل" حقيقي على المشتري

128
00:09:33,684 --> 00:09:37,287
وزيري), سوري الجنسية)
"على أساس إنه من "كراتشي

129
00:09:37,288 --> 00:09:40,295
سُجل يتحدث عبر الهاتف في "القاهرة" حيال
مقومات اليورانيوم

130
00:09:40,316 --> 00:09:44,250
"من مصدر معروف في "باكستان
وتوجه إلى دولة خليجية غير معروفه

131
00:09:44,670 --> 00:09:47,555
قد تكون "العراق"؟ -
وزيري) على المذهب الشيعي ) -

132
00:09:47,590 --> 00:09:49,299
العراق تحت السيطرة السنية

133
00:09:49,335 --> 00:09:51,362
صدام) سني)
"مستحيل أن تكون "العراق

134
00:09:51,397 --> 00:09:54,280
الطابق السابع أصدر توجيهات
"لعمل مشترك بشأن "العراق

135
00:09:54,315 --> 00:09:56,613
أريدُكِ أن تترأسي العمليات

136
00:09:56,647 --> 00:09:59,212
(تهانينا (فاليري -
شكراً لك -

137
00:09:59,213 --> 00:10:01,560
يمكنُكِ إختيار فريقُكِ
هذه أولوية قصوى

138
00:10:01,595 --> 00:10:03,989
أحتاج 24 ساعة من أجل الإطلاع

139
00:10:04,834 --> 00:10:06,608
"من يوم الإثنين أريدُ عيناكِ على "العراق

140
00:10:06,781 --> 00:10:07,736
.حاضر سيدي

141
00:10:07,771 --> 00:10:12,921
هذا الأمر قادم عبر النهر
"وخط تحت "دي أف يو

142
00:10:18,710 --> 00:10:20,718
دي أف يو"؟"

143
00:10:20,812 --> 00:10:23,972
"دونت فك أب"
*لا تفسد الأمر*

144
00:10:28,293 --> 00:10:30,671
تهانينا -
شكراً -

145
00:10:35,358 --> 00:10:37,278
يمكنك أن تضعُها هُناك

146
00:10:37,313 --> 00:10:38,713
<i>"العراق"</i>

147
00:11:01,236 --> 00:11:04,337
أليس لديكِ بيت تذهبين إليه؟

148
00:11:09,514 --> 00:11:10,943
أعتقدتُ بأن هذا إنتهى

149
00:11:10,979 --> 00:11:13,227
مدير وكالة الأستخبارات
أصدرت تقريراً الثلاثاء

150
00:11:13,228 --> 00:11:18,172
وينباك"لم تقبله والدولة أعادته ولكنه"
لا يزال يخلق زوبعة في مكتب نائب الرئيس

151
00:11:18,272 --> 00:11:21,433
تعتقدين (جو) يمكن أن يفعلها؟

152
00:11:23,105 --> 00:11:25,486
حسناً, إنه مؤهل

153
00:11:25,540 --> 00:11:29,490
كان هناك مئات المرات
ويعرف المكان من الداخل والخارج

154
00:11:29,491 --> 00:11:34,482
عظيم, ينبغي أن نضع أوراق أعتماده
في المذكّره, ونرفعها عبر السلالم

155
00:11:36,104 --> 00:11:39,390
لا تبدين في سعادة غامرة

156
00:11:39,504 --> 00:11:46,604
جو) كان يعمل بجهد لكي يؤسس أعماله)
وهناك التوائم, والمال نوعاً ما صعب في هذا الوقت

157
00:11:46,703 --> 00:11:48,838
لقد ساعدنا من قبل

158
00:11:48,946 --> 00:11:51,345
هل بإمكانَكِ أن تطلبي منهُ أن يأتي؟

159
00:12:08,293 --> 00:12:09,387
!(مرحباً, (جو

160
00:12:09,422 --> 00:12:13,288
مرحباً, لديكِ مكان رائع هنا
.مريح

161
00:12:13,323 --> 00:12:15,373
أريدُكَ أن تكون على بينة

162
00:12:19,744 --> 00:12:20,751
تعملين في القبو؟

163
00:12:20,786 --> 00:12:23,517
"في الحقيقة أنا أعمل في "جورج تاون
"لصالح "بروستر جينينغس

164
00:12:23,552 --> 00:12:25,802
شركة صغيرة لبعض المستثمرين

165
00:12:25,837 --> 00:12:28,910
لا بد أن يكون هذا عمل مثير للإهتمام

166
00:12:29,462 --> 00:12:31,377
يكفي الإيجار

167
00:12:42,132 --> 00:12:43,481
أدخل

168
00:12:44,144 --> 00:12:48,503
...جو) هذا (جاك) نائب رئيس) -
(مرحباً (جو لوسون -        - تشرفنا

169
00:12:48,504 --> 00:12:52,812
<i>{\a7}التاسع عشر من فبراير - 2002</i>

170
00:12:49,656 --> 00:12:52,129
سوف أترككم أيها الرفاق -
(جو لوسن) -

171
00:12:52,130 --> 00:12:53,130
صباح الخير أيها السيد -
كيف حالك؟ -

172
00:12:53,131 --> 00:12:54,131
(جو لوسون)

173
00:12:54,432 --> 00:12:55,632
مرحباً

174
00:12:55,633 --> 00:12:56,934
(جو لوسون)
مرحباً

175
00:12:57,702 --> 00:12:59,511
تفضل بالجلوس

176
00:12:59,512 --> 00:13:01,260
هل تتناول شراباً؟

177
00:13:01,261 --> 00:13:03,535
القهوة, شكراً لك

178
00:13:03,536 --> 00:13:07,729
كيف تحبها؟ -
سادة فحسب, شكراً -

179
00:13:09,019 --> 00:13:11,032
(سيد (ولسون
ماذا تعرف عن "الكعك الأصفر"؟

180
00:13:11,033 --> 00:13:13,147
الـ"كعك الأصفر" اليورانيوم؟

181
00:13:13,182 --> 00:13:17,682
أعتقد إنه مُركّب ومصنوع من
"خام "اليورانيوم

182
00:13:17,782 --> 00:13:21,883
المستخدم للمواد الإنشطارية لبرنامج الأسلحة
ولكنني لستُ بخبير

183
00:13:21,918 --> 00:13:24,184
شكراً لك -
ماذا عن "النيجر"؟ -

184
00:13:25,074 --> 00:13:31,006
أنا أستخدم اللفظ "للنيجر" لكي
"لا يختلط الأمر مع "نيجيريا

185
00:13:31,074 --> 00:13:35,006
برنامج الأمم المتحدة الإنساني لمؤشرات
نسبة البلدان الأقل صلاحية للعيش في العالم

186
00:13:35,041 --> 00:13:37,428
بدأتُ عملي الخارجي هناك

187
00:13:37,429 --> 00:13:40,745
قمتُ بالزيارة إلي هناك
"عدة مرات كسفيراً إلى "الغابون

188
00:13:40,780 --> 00:13:42,357
...ومن ثم مرةً أخرى

189
00:13:42,380 --> 00:13:48,357
كمديراً لمعرفة السياسة الأفريقية تجاه
الرئيس (كلنتون) في إطار مجلس الأمن القومي

190
00:13:48,358 --> 00:13:52,425
ألتقيت برئيس الوزراء (مياكي) في أغلب الأوقات
أعرف وزير الخارجية الأسبق وأعرف وزير المعادن

191
00:13:52,426 --> 00:13:53,425
أعرف البلد جيداً

192
00:13:53,426 --> 00:13:56,154
تلقى مكتب نائب الرئيس تقريراً

193
00:13:56,189 --> 00:13:59,744
مذكرة بيع
"بين حكومتي "النيجر" و "العراق

194
00:13:59,745 --> 00:14:03,210
لشراء 500 طن
من "الكعك الأصفر" خام اليورانيوم

195
00:14:05,074 --> 00:14:08,441
ليس ضرورياً أخبرك عن خطورة هذا الإدعاء -
لا سيدي ليس عليكَ -

196
00:14:09,058 --> 00:14:13,118
هذا الطلب من مكتب نائب الرئيس
هل تستطيع مساعدتنا؟

197
00:14:15,595 --> 00:14:16,993
ماذا تظن؟

198
00:14:35,366 --> 00:14:38,597
<i>"النيجر"</i>

199
00:15:31,969 --> 00:15:34,465
مرحباً, أيها السفير
شكراً على قدومَكَ

200
00:15:34,666 --> 00:15:37,269
كيف حالك؟

201
00:15:37,270 --> 00:15:39,191
أنا في أفضل حال

202
00:15:39,293 --> 00:15:41,741
غيرتَ مظهرُكَ
أرى بأن لديكَ لحية

203
00:15:41,842 --> 00:15:43,600
لقد كبُرت بيضاء

204
00:15:44,401 --> 00:15:46,301
المرةُ الأخيرة التي إلتقينا فيها
أنا كنتُ وزيراً وأنتَ سفيراً

205
00:15:46,302 --> 00:15:51,431
واليوم وبفضل الله
كلُنا رجال أحرار

206
00:15:52,251 --> 00:15:55,848
"كيف عسى أن تقدم"النيجر
المساعدة؟, إن "أمريكا" صديقة قديمة

207
00:15:56,127 --> 00:16:01,231
في صيف 2001 سعى "العراق" من أجل
شراء  60 ألف من معدن جودة 7075

208
00:16:01,266 --> 00:16:04,391
"أنابيب "تي -6" مصنعة في "الصين

209
00:16:04,426 --> 00:16:10,414
المواصفات العالية لهذه الأنابيب قادتنا إلى
الإستنتاج بأنهم عازمون على تخصيب اليورانيوم

210
00:16:10,449 --> 00:16:14,059
وبحد ذاته برهاناً
على إن (صدام) يصنع قنبلة نووية

211
00:16:14,094 --> 00:16:19,611
في أغسطس 2001 (جي. تيرنر)...الذي هو أنا
"توجه إلى "فيينا

212
00:16:19,612 --> 00:16:21,658
للإجتماع بعلماء الوكالة الدولية للطاقة الذرية

213
00:16:21,659 --> 00:16:26,406
أعددتُ هذا التقرير سمة التي منها تمثل
موقف وكالة الإستخبارات الحالية

214
00:16:26,407 --> 00:16:28,161
يسرني أن أتلقى الأسئلة

215
00:16:28,162 --> 00:16:32,495
الـ"آي آر أن" إستنتجت أواخر العام الماضي
على أن هذه الأنابيب لأغراض مدفعية

216
00:16:32,530 --> 00:16:36,299
ووزارة الطاقة أكدت على إنها مطابقة تماماً لتك
الصواريخ المدفعية المستخدمة من قبل العراق

217
00:16:36,300 --> 00:16:37,298
أين هذه الأنابيب؟

218
00:16:37,299 --> 00:16:42,834
لدى "وينباك", وقمنا بفحصها
وهذا هو مقصدي

219
00:16:42,869 --> 00:16:45,952
ولا أحد منك يا رفاق رأى الأنابيب

220
00:16:47,238 --> 00:16:48,404
أنا رأيتُها

221
00:16:49,826 --> 00:16:51,330
ومتى كان ذلك؟

222
00:16:51,364 --> 00:16:54,709
عندما تركتُ الفريق السري الذي أعترضها
"في "الأردن

223
00:16:54,710 --> 00:16:58,233
"يشترى عينه ويرسلها إليكم في "وينباك

224
00:16:59,375 --> 00:17:03,073
سأعتبر هذا بأنك لستِ خبيره نووية

225
00:17:04,674 --> 00:17:10,939
هذه الأنابيب على تطابق تام بتلك التي طوّرها
العالم الألماني (جيرنوت زيبا) في الخمسينات

226
00:17:10,974 --> 00:17:13,610
أنت محق, أنا لستُ خبيره نووية

227
00:17:13,645 --> 00:17:19,509
(ولكن د. (هوستن وود
في منشأة جامعة "فرجينيا" النووية هو كذلك

228
00:17:19,756 --> 00:17:21,839
(وكما إنه أيضاً يعرف د. (زيبا

229
00:17:21,840 --> 00:17:28,649
وقال له بأن سماكة الأنابيب العراقية
أكثر سماكة بـ3 أو 4 المرات من تصميمه

230
00:17:28,650 --> 00:17:33,328
صحيح, وأيضاً قال بأنها أطول بمرتين
(من تصميم (زيبا

231
00:17:33,329 --> 00:17:40,407
في الواقع قال بأن الأمر الوحيد المطابق بين أنابيبه
وأنابيب الألمنيوم بأن كلاهما مصنوع من الألمنيوم

232
00:17:40,442 --> 00:17:44,874
وذلك المعدن القديم لم يستخدم
في طاردات الغاز منذ 1952

233
00:17:45,756 --> 00:17:47,795
أنا ذهبتُ إلى "فيينا", حسنٌ؟

234
00:17:47,830 --> 00:17:50,383
"و "كندا
وكنت أعمل على هذا الأمر لأشهر

235
00:17:50,418 --> 00:17:52,253
إنها طاردات مركزية
حقيقية

236
00:17:52,288 --> 00:17:54,195
حسناً, لذا جوهرياً

237
00:17:54,230 --> 00:17:55,656
إنها أنابيبُكَ

238
00:17:55,657 --> 00:17:59,526
وإن لم ندعُكَ تكسب
ستعود بها إلى البيت

239
00:17:59,805 --> 00:18:00,755
هذا مثير للشفقه

240
00:18:00,790 --> 00:18:03,161
جو) ليس من أحد هنا قال بأنك مخطيء)

241
00:18:03,196 --> 00:18:05,087
ولكن إذا كنت محق
فإن الأمر ضخم

242
00:18:05,122 --> 00:18:07,872
ولهذا نحن نطرح الأسئلة

243
00:18:08,097 --> 00:18:12,066
أليس كذلك؟
ينبغي علينا أن نطرح الأسئلة

244
00:18:18,631 --> 00:18:21,565
النيجر" لديها 2 من مناجم اليورانيوم"
في الصحراء الكبرى

245
00:18:21,600 --> 00:18:22,973
واحد تم ردمه

246
00:18:22,974 --> 00:18:27,759
الآخر تديره "كوجيما" الفرع الفرنسي وتحت
السيطرة المشتركه من قبل اليابانيين والألمان

247
00:18:27,760 --> 00:18:32,189
"خمس مئة طن من "الكعك الأصفر
صفقة ليست مسجلة في الكتب

248
00:18:32,224 --> 00:18:37,654
وتمثل 40% زيادة الإنتاج
من اليورانيوم سنوياً

249
00:18:37,689 --> 00:18:40,132
وبهذه الحجم ستخلف ورقة هائلة

250
00:18:41,673 --> 00:18:45,141
وأي وثيقة تكون قانونية
ستعتمد من قبل رئيس الوزراء

251
00:18:45,176 --> 00:18:50,553
ووزير الخارجية, ووزير المعادن
ولنفترض بأنها صفقة غير قانونية

252
00:18:50,554 --> 00:18:56,323
كيف تخفي عملية نقل 500 طن لأي شيء؟
ناهيك أن يكون اليورانيوم

253
00:18:56,392 --> 00:19:00,074
أنت تتحدث عن 50 شاحنة
على طريق واحد

254
00:19:00,109 --> 00:19:04,121
يعبر قرية حيث لم يمر من خلالها شيء
منذ أشهر بإستثناء سيارة إجرة يتم دفعها

255
00:19:04,866 --> 00:19:06,967
سيكون الحدث الأكبر لعدة شهور

256
00:19:06,968 --> 00:19:09,720
!! تقول نسوا
الأمر يشبه نسيان الأطفال لعيد الميلاد

257
00:19:09,806 --> 00:19:15,120
جفاف السبعينات والثمانينات لاقى الملايين
من الدولارات من المساعدات الأمريكية

258
00:19:15,155 --> 00:19:21,483
والتي مستمره إلى اليوم, ولا يجعل أي شعور
بأن "النيجر" سوف تتنازل عن شريان الحياة هذا

259
00:19:21,518 --> 00:19:25,222
ولهذا السبب, ولكل الأسباب التي
أخبرتكم بها

260
00:19:26,446 --> 00:19:30,619
إنها وجهة نظري
بأن تلك البيعة لم تحدث

261
00:19:33,406 --> 00:19:36,721
لذا, ما الذي حدث في التالي؟

262
00:19:36,970 --> 00:19:38,408
لقد أعدوا تقريراً

263
00:19:38,443 --> 00:19:41,055
وقدموه إلى المحللين
وسوف تعاد صياغته

264
00:19:41,090 --> 00:19:45,264
وسيرفع إلى الطابق العلوي
وسيرمى مع التقارير الأخرى التي لديهم

265
00:19:45,484 --> 00:19:46,547
ماذا؟

266
00:19:46,582 --> 00:19:48,178
أعتقد الأمر جدير بالضحك

267
00:19:48,213 --> 00:19:51,558
أن يرسلوا شخص كل هذه المسافة إلى هناك
لينفق كل تلك الأموال من أجل بضعة إستنتاجات

268
00:19:51,559 --> 00:19:55,365
لا يمكنُكَ جمع المعلومات
من مصدر وحيد

269
00:19:55,400 --> 00:19:57,939
تلك ليست معلومات, تلك وجهة نظر

270
00:19:57,974 --> 00:20:00,104
ثقي بي, إنها الحقيقة

271
00:20:00,139 --> 00:20:02,742
من يقول؟ -
أنا من يقول -

272
00:20:02,783 --> 00:20:06,103
الأمر يشبه "تيني ويني" في آلة عملاقة

273
00:20:06,138 --> 00:20:08,441
أنتَ أديتَ عملُكَ

274
00:20:08,442 --> 00:20:11,296
يجب أن يكون شعورك جيد

275
00:20:11,297 --> 00:20:13,421
لهذا دفعوا لكَ

276
00:20:14,589 --> 00:20:16,954
أنا لا أشعر
أشش"OO7"

277
00:20:19,356 --> 00:20:23,158
ربما أجلب الأولاد ليصنعوا لك ميدالية

278
00:20:24,655 --> 00:20:27,736
أس او وا" أكثر من إثارة "
عفوية

279
00:20:37,858 --> 00:20:41,765
...ربما أستطيع
أن أفعل شيء حيال هذا

280
00:20:46,483 --> 00:20:51,622
أنغولا" تحتفظ بهم"
في مجمعاتهم المحاطة بالبُرك العميقة

281
00:20:51,657 --> 00:20:56,186
نهاية السنة
شيفرون" و "أكسون" مهتمتان"

282
00:21:02,858 --> 00:21:07,187
<i>"القاهرة"</i>

283
00:21:31,058 --> 00:21:35,187
حسنٌ, هل الجميع بخير؟
الأذرع الأرجل, ليس من خصي مصابة؟

284
00:21:35,198 --> 00:21:39,587
مرحباً يا أولاد, سيد (ولسون) آسفة تأخرتُ -
لا بأس, أنظروا يا رفاق (كيم) هنا  -

285
00:21:44,519 --> 00:21:47,125
إنه لشرف أن ألتقي بكِ أخيراً
(د. (هاربر

286
00:21:47,723 --> 00:21:51,630
أنا كنت غير قادر لحضور سلسلة
..."ندواتكِ في معهد "ماساتشوستس

287
00:21:52,258 --> 00:21:55,203
ولكنني قرأتُ نسخة

288
00:21:55,238 --> 00:21:57,769
هل قرأتِ ورقتي الأخيرة في "الكوارك"؟

289
00:21:57,804 --> 00:22:02,675
د. (هابر) أذكر في عام1995
لكِ مقال أكثر من واحد

290
00:22:05,203 --> 00:22:08,364
"د. (هاربر) في "كامبردج", "ماسوشوستس

291
00:22:08,808 --> 00:22:13,944
تلقت إتصالاً بالأمس يطالِبُها بالبقاء
في البيت لـ48 ساعة

292
00:22:14,505 --> 00:22:15,833
لا أفهم

293
00:22:19,190 --> 00:22:20,092
من أنت؟

294
00:22:21,248 --> 00:22:22,711
أنا أعتذر عن تظليلك

295
00:22:22,746 --> 00:22:25,811
ولكن أنا هنا
لكي أطرح عليكَ نفس السؤال

296
00:22:27,690 --> 00:22:29,824
(لأنك لستَ البرفسور (بدوي

297
00:22:29,825 --> 00:22:32,972
(أسمُكَ هو د. (طريف الفلاري

298
00:22:33,007 --> 00:22:34,492
"وولدتَ في "البصرة

299
00:22:34,527 --> 00:22:40,950
كنت مهندس في منشأة "اوزيراك" النووية
"حتى إلى أن هربت ووصلت إلى "القاهرة

300
00:22:41,509 --> 00:22:46,015
أريدُ أسماء زملائك
في برنامج الأسلحة

301
00:22:46,016 --> 00:22:49,703
حياة مئات الآلاف من شعبُكَ
معتمده على الأمر

302
00:22:49,704 --> 00:22:51,370
هذا أمرٌ سخيف

303
00:22:51,405 --> 00:22:53,287
لن تعذّب, أو تجبر

304
00:22:53,322 --> 00:22:58,380
لم تهرب في نهاية الأمر وتصل
إلى "القاهرة" هنا بلا طائل

305
00:23:00,253 --> 00:23:07,063
(لا, أنا أسمي (بكر عبدو بدوي
"ولم يسبق لي وكنتُ في "البصرة

306
00:23:07,064 --> 00:23:09,164
أنا معلم

307
00:23:12,846 --> 00:23:15,921
د. (فلاري) لديه إبنتين

308
00:23:17,609 --> 00:23:21,051
تم خطفهن
من قبل حراس (عُدي صدام) الخاصيين

309
00:23:21,186 --> 00:23:24,584
ولم يتم رؤيتهن ثانيةً

310
00:23:36,343 --> 00:23:40,052
أريدُ أسماء زملائِكَ
في برنامج الأسلحة

311
00:23:52,645 --> 00:23:58,553
<i>(موفق خليل), (لطيف داوود), (شانون محمود)
(أنور الدلويمي), (صباح علي), (يوسف الكاظمي)
(طارق جعفر), (حيدر جاسم), (سليم سعدون)</i>

312
00:23:58,845 --> 00:24:01,054
<i>إلى : العميل 34218
الموضوع: خبراء النووي العراقيون</i>

313
00:24:10,446 --> 00:24:14,811
<i>{\a7}الثامن والعشرون من يونيو - 2002</i>

314
00:24:17,796 --> 00:24:20,438
لماذا رجال نائب الرئيس هنا؟

315
00:24:20,439 --> 00:24:23,186
ماذا؟

316
00:24:28,770 --> 00:24:29,994
نعم

317
00:24:30,094 --> 00:24:31,958
رجال نائب الرئيس هنا

318
00:24:31,993 --> 00:24:33,771
ماذا؟

319
00:24:36,254 --> 00:24:37,691
(أنا أدعى (سكوتر ليبي

320
00:24:37,726 --> 00:24:42,132
أنا رئيس موظفين نائب الرئيس

321
00:24:43,230 --> 00:24:44,525
وأنت؟

322
00:24:45,174 --> 00:24:48,223
(ديف)
وأنا ... محلل

323
00:24:48,258 --> 00:24:50,822
"في مجال "مكافحة الإنتشار

324
00:24:52,756 --> 00:24:55,895
ماذا يمكنُكَ أن تخبر نائب الرئيس
حيال أنابيب الألمنيوم؟

325
00:24:55,930 --> 00:25:00,038
أدرك بأن كل ما سنتحدث عنه
كله هنا

326
00:25:02,351 --> 00:25:05,010
أسترخ هل يمكنك؟
رجال نائب الرئيس يستكشفون وحسب

327
00:25:05,011 --> 00:25:08,273
بربك (جيم), المرة الوحيدة التي
أتى فيها نائب الرئيس إلى هنا لقص شريط

328
00:25:08,274 --> 00:25:11,653
تشيني) لا يثق بنا هذا الهراء)
منذ 13 سنة سوف ينتهي الأمر

329
00:25:11,674 --> 00:25:14,299
فال)؟)
أين نحن على أمر العراق؟

330
00:25:14,300 --> 00:25:18,730
نحن بحاجة لمصادر
نستطيع الإعتماد عليها

331
00:25:19,800 --> 00:25:21,208
نريد أن نقترب

332
00:25:21,308 --> 00:25:26,709
جيم)؟, (فال) تعتقد بأنها تستطيع)
أن توصلنا إلى داخل برنامج الأسلحة

333
00:25:26,744 --> 00:25:27,886
كيف؟

334
00:25:28,073 --> 00:25:31,186
<i>{\a7}مركز "هاردسون" الطبي
"كليفلاند"
الطواري</i>

335
00:25:31,187 --> 00:25:34,149
ثلاثة أسابيع وعودي ثانيةً حسناً؟
شكراً لك -

336
00:25:41,105 --> 00:25:43,088
حسناً؟
وداعاً

337
00:25:43,089 --> 00:25:44,089
هيا

338
00:25:45,634 --> 00:25:47,403
قلتُ هيا

339
00:25:57,566 --> 00:26:00,728
د. (حسان)؟
هل هناك مكان يمكن أن نتحدث فيه؟

340
00:26:02,306 --> 00:26:05,230
متى آخر مرة رأيتي فيها أخاكِ؟

341
00:26:05,306 --> 00:26:08,630
سنة 1992

342
00:26:08,670 --> 00:26:12,173
قبل ذلك في 1983 أتى إلى هنا
من أجل مؤتمر للهندسة

343
00:26:12,208 --> 00:26:14,540
مرتين في 25 سنة

344
00:26:14,541 --> 00:26:17,850
نحاول أن نبقى
على إتصال..الأمر صعب

345
00:26:18,637 --> 00:26:21,340
هل تحبين أن تعودي وترينه؟

346
00:26:23,868 --> 00:26:26,771
تريدين مني أن أصبح جاسوسة؟

347
00:26:27,113 --> 00:26:30,204
نريد أن نسأل (حمد) بضعة أسئلة

348
00:26:30,239 --> 00:26:33,229
هل تظنين بأنه سيجيب عليها؟ -
أنا طبيبة, وأعمل بجهد -

349
00:26:33,329 --> 00:26:38,236
وكذلك أم
لديّ فتاة صغيرة وأنا كل ما تملك

350
00:26:38,264 --> 00:26:39,648
نستطيع مساعدة أخاكِ

351
00:26:39,683 --> 00:26:42,532
في الوقت الحالي
هو قيّمٌ للغاية بالنسبة لنا

352
00:26:42,567 --> 00:26:47,200
(وكذلك لـ(صدام
المخابرات تراقبه ليل ونهار

353
00:26:48,730 --> 00:26:50,923
يمكنه أن يأتي إلى هنا

354
00:26:51,024 --> 00:26:53,819
إنه خبير فيزيائي, سيحصل على عمل

355
00:26:53,919 --> 00:26:56,807
أولاده وزوجته سيكونوا في أمان

356
00:26:56,842 --> 00:27:00,795
أنتِ وإبنتُكِ يمكن أن تريانهُ
متى ما شئتن

357
00:27:01,352 --> 00:27:02,431
هل تستطيعن مُساعدَتنا؟

358
00:27:02,466 --> 00:27:05,809
لن أفعل أي شيء لمساعدكم
أنا لا أعرفُكِ

359
00:27:05,910 --> 00:27:09,270
ألا تبالين بشأن "العراق"؟ بشأن بلدُكِ -
بلدي "أمريكا" الآن -

360
00:27:10,158 --> 00:27:12,635
...ثقِ بي لو كانت هناك طريقةُ أخرى -
لا أثق بكِ -

361
00:27:12,670 --> 00:27:15,427
لا أثق بكِ على الإطلاق

362
00:27:18,876 --> 00:27:25,538
نحن ذاهبون إلى حرب, وأخاكِ سيكون
في منتصفها

363
00:27:32,301 --> 00:27:35,328
<i>إذا كان النظام العراقي يتمنى السلام</i>

364
00:27:35,428 --> 00:27:38,040
<i> سيكون فوراً وبدون شروط</i>

365
00:27:38,075 --> 00:27:43,503
<i>يتعهد بالكشف وإزالة أو تدمير
أسلحة الدمار الشامل</i>

366
00:27:43,576 --> 00:27:45,403
نعم, أدخل -
لقد عادوا -

367
00:27:45,465 --> 00:27:50,676
<i>إذا كان النظام العراقي يتحدى هذا ثانيةً
فيجب على العالم أن يتحرك</i>

368
00:27:50,677 --> 00:27:53,912
<i>وبشكلٍ حاسم لمحاسبة العراق</i>

369
00:27:58,399 --> 00:27:59,838
لا تنكت

370
00:28:15,616 --> 00:28:19,352
يتقد بأنني لا أفهم عن مدى جدية الأمر؟

371
00:28:19,389 --> 00:28:24,024
أسابيع وأسابيع, 15 ساعة في اليوم
كنا على هذا, وعلى هذا

372
00:28:26,318 --> 00:28:29,744
حسناً, إنتهى الأمر
أنا سأتولى هذا

373
00:28:30,593 --> 00:28:33,023
كنا على هذه البيانات لـ5 , 6 المرات الآن

374
00:28:33,058 --> 00:28:36,770
ولا نعرف حقيقةً كيف تريدُنا أن نلعب هذا

375
00:28:40,133 --> 00:28:42,011
دعنى أن أكون
(على نفس المستوى معك هنا (بول

376
00:28:42,046 --> 00:28:44,826
لا أعرف من أجل ماذا هذه الأنابيب

377
00:28:45,343 --> 00:28:49,069
قد تكون لشيء , من مجمل ما قلتموه
ولكن لا تبدو تماماً كذلك, أليس كذلك؟

378
00:28:49,104 --> 00:28:51,539
بالضبط -
هل لي أن أسألك سؤالاً؟ -

379
00:28:51,540 --> 00:28:56,281
"عندما قلت,"لا نعرف حقيقةً كيف نلعب هذا
ماذا تقصد؟

380
00:28:56,316 --> 00:29:00,812
...أردتُ القول, لا أعرف أي طريقه أخرى لكي -
!قلتُ نحن لا نعرف.. "نحن؟ -

381
00:29:00,847 --> 00:29:03,838
إذاً أنت والآخرين تناقشتم في كيفية
لعب" هذه التوجيهات"

382
00:29:03,847 --> 00:29:07,279
لماذا وكالة الإستخبارات تشعر بأن عليها
لعب" هذه التوجيهات؟     - لا , لا"

383
00:29:07,280 --> 00:29:10,203
ما أعنيه هو..حسناً أسمع
لم أكن أقصد ما قلت

384
00:29:10,238 --> 00:29:12,384
أي جزء؟
الجزء الأخير ام الأشياء الأخرى برمتها؟

385
00:29:12,419 --> 00:29:14,000
معذرةً أنا مشوش قليلاً

386
00:29:14,035 --> 00:29:16,424
هل تريدني أن أعود؟ -
لا, حباً فالله لا -

387
00:29:16,427 --> 00:29:19,404
لا تعرف لماذا أنا هنا, ألستَ كذلك؟

388
00:29:19,893 --> 00:29:22,692
"في عام 1991 الولايات المتحدة غَزتْ "العراق

389
00:29:22,726 --> 00:29:27,319
وبعد ذلك أكتشف مفتشو الأسلحة
(بعد 6 أشهر من عزل (صدام

390
00:29:27,354 --> 00:29:32,834
عن تخصيب اليورانيوم بما يكفي
لمواصفات عالية لصنع قنبلة نووية

391
00:29:32,869 --> 00:29:35,255
إنه يملك المواد الإنشطارية

392
00:29:36,458 --> 00:29:39,032
ولا شخص من وكالة الإستخبارت

393
00:29:39,067 --> 00:29:44,805
لدية فكرة على الأقل
بأن مثل هذا البرنامج له وجود

394
00:29:45,228 --> 00:29:46,802
لذا...الآن

395
00:29:46,837 --> 00:29:53,916
على مر عقد من الزمن, هل تخبرني بأنك
على يقين 100% بأن هذه الأنابيب ليست

396
00:29:53,948 --> 00:29:58,616
لغرض صنع أسلحة نووية؟ -
%واحد بالمئة حيال المعلومات, ليس 100 -

397
00:29:58,621 --> 00:30:03,118
إذاً ماذا 99% على يقين, 98؟ -
ما أقوله هو... لا يمكن وضع رقم دقيق -

398
00:30:03,153 --> 00:30:07,975
...ولكن إذا كان عليك القول -
ما أقوله لا يمكنك أن تكون بتلك الدقة -

399
00:30:07,993 --> 00:30:10,442
هل ستقول بأنك 97% على يقين؟

400
00:30:10,477 --> 00:30:12,791
هناك 3% فرصة أن تكون مخطئ

401
00:30:12,792 --> 00:30:14,821
أو 4 أو 5

402
00:30:15,901 --> 00:30:18,712
لا تزال إحتملات جيدة
أتعجبُك هذه الإحتمالات (بول)؟

403
00:30:18,812 --> 00:30:21,951
هل أنت على إستعداد لتدوين
أسمك في ذلك, أمستعد لهذا الإختيار؟

404
00:30:21,985 --> 00:30:26,318
في الحقيقة لم أتخذ ذلك القرار -
(بل أنت كذلك (بول -

405
00:30:26,530 --> 00:30:29,834
في كل مرة تفسر جزء من المعطيات

406
00:30:29,934 --> 00:30:34,745
في كل مرة تختار "ربما" عوضاً عن
لعل" أنت تتخذ قرار"

407
00:30:34,780 --> 00:30:41,716
قرار, والآن أنت أتخذت الكثير
من القرارات الصغيرة أوصلتك لقرار كبير

408
00:30:41,943 --> 00:30:44,326
%ولكن ماذا لو كان هناك فرصة 1
بأنك مخطيء؟

409
00:30:44,361 --> 00:30:48,560
هل تستطيع القول بأنك ستأخذ
تلك الفرصة وتصرّح كحقيقة

410
00:30:48,595 --> 00:30:54,135
بأن تلك اللوازم
ليست لغرض برنامج أسلحة نووية؟

411
00:30:54,235 --> 00:30:59,137
هل تعرف ما قيمة الـ1% من سكان هذه البلد؟

412
00:30:59,758 --> 00:31:04,423
إنها 3240000 روح

413
00:31:04,707 --> 00:31:06,769
حسناً
سيدي, نحن لسنا بآلات

414
00:31:06,804 --> 00:31:12,306
ننظر في الأدلة ونقوم باللعب
وصدق أو لا تصدق ولا يتفق الجميع في كل مرة

415
00:31:12,307 --> 00:31:13,598
إنها عملية

416
00:31:13,633 --> 00:31:15,037
عملية؟ -
نعم -

417
00:31:15,072 --> 00:31:18,475
ولا يتفق الجميع -
تماماً -

418
00:31:19,764 --> 00:31:21,362
من الذي لم يتفق؟

419
00:31:27,459 --> 00:31:29,968
ماذا بحق الجحيم يفعل (جو تيورنر) خلف
مدير الإستخبارت؟

420
00:31:30,003 --> 00:31:33,109
ألم تسمع؟ الجمعه أخذه مدير وكالة
"الإستخبارات إلى "البيت الأبيض

421
00:31:33,144 --> 00:31:35,900
وقد أطلع الرئيس على أنابيب الألمنيوم

422
00:31:36,000 --> 00:31:38,180
لا بد إنك تمازحني

423
00:31:38,583 --> 00:31:39,615
! ذلك الرجل أداة

424
00:31:43,202 --> 00:31:44,183
إنها نهاية مسدودة

425
00:31:44,218 --> 00:31:47,246
لذا, حصلت على قائمة بأسماء الخبراء
العراقيين, كيف تقترح أن نحصل عليهم؟

426
00:31:47,281 --> 00:31:49,787
المخابرات تراقب الخبراء ليل نهار هناك

427
00:31:49,822 --> 00:31:52,328
البيوت تحت المراقبة
والأصدقاء ملاحقون

428
00:31:52,363 --> 00:31:54,269
نرسل فريق بسيارة أجرة ليلاً
من الشمال

429
00:31:54,270 --> 00:31:56,058
ستمر على نقاط تفتيش وحواجز طرق

430
00:31:56,093 --> 00:31:58,983
ستظهر في غرفة نومي ليلة القتل
(تطلب مني أن أساعد العم (سام

431
00:31:59,019 --> 00:32:00,718
سيكون ردي غير متوقع

432
00:32:02,788 --> 00:32:04,818
حتى ولو حصلنا عليهم لن يأتوا
لوحدهم

433
00:32:04,853 --> 00:32:06,887
سيريدون جلب عائلتهم
أولادهم, الأطفال

434
00:32:06,888 --> 00:32:09,398
في حين الخروج من "البصرة" سنطلب
من "الأردن" المساعدة

435
00:32:09,433 --> 00:32:11,085
أمهلني شهرين؟
سأمهلك 2 أو 3

436
00:32:11,120 --> 00:32:14,483
لا, لديّ 29 أسم
أريدُ أن أحصل عليهم كلهم

437
00:32:14,518 --> 00:32:15,952
(الحائط مرتفع جداً (فال

438
00:32:15,953 --> 00:32:17,852
ماذا ستفعلين, "قطار بواسطة فأر"؟

439
00:32:17,896 --> 00:32:18,831
ربما

440
00:32:26,035 --> 00:32:28,245
هل أيقظتُك؟

441
00:32:34,083 --> 00:32:36,578
إنها الـ3:45 صباحاً

442
00:32:36,720 --> 00:32:39,944
يجب أن أكون في المطار
خلال 45 دقيقة

443
00:32:40,079 --> 00:32:42,197
كم من الوقت هذه المرة؟

444
00:32:42,198 --> 00:32:43,798
هل سنحتاج لحاضة ليوم الغد؟

445
00:32:43,844 --> 00:32:45,846
كتبته على المذكرة

446
00:32:45,847 --> 00:32:48,744
بالطبع, كله على المذكرة

447
00:32:50,066 --> 00:32:53,321
أسمع..ما كنتُ أريد أن أيقظكَ

448
00:32:53,421 --> 00:32:56,751
كل ما كنا نفعله أن نترك لبعضنا البعض
مذكرات منذ شهر

449
00:32:56,886 --> 00:33:00,846
الثلاجة أصبحت كقطرات الحبر
على رسالة

450
00:33:07,937 --> 00:33:13,457
أبدو مثل ثمة عجوز...يا إلهي

451
00:33:21,133 --> 00:33:23,885
لا أعلم أين تذهبين

452
00:33:24,703 --> 00:33:26,286
لا أعلم بمن تلتقين

453
00:33:26,441 --> 00:33:32,291
لا أعلم إذا تم حبسُكِ أو ردمُكِ في حفرةٍ
"في مكانٍ ما في"الأردن" أو "بيروت

454
00:33:33,701 --> 00:33:39,461
وإذا تم فقدانُكِ, فلن أستطيع أن
أخبر أحد بأنكِ كنتِ هناك

455
00:33:44,138 --> 00:33:47,124
لا أعلم أين تذهبين

456
00:33:47,225 --> 00:33:49,232
"أنا ذاهبةٌ إلى "كليفلاند

457
00:33:52,500 --> 00:33:57,410
إنها...على المذكرة

458
00:34:10,235 --> 00:34:12,446
أستمتعي بيومكِ

459
00:34:24,736 --> 00:34:29,571
<i>"عمّان"</i>

460
00:34:41,502 --> 00:34:43,105
شكراً

461
00:34:53,951 --> 00:34:56,300
الحبر الذي في هذا القلم
سيكون مرئي لـ10 ثوان

462
00:34:56,400 --> 00:34:58,489
وفقط عندما تضاف له المادة
الكيمياوية الصحيحة من الممكن أن يقرأ

463
00:34:58,524 --> 00:35:02,732
إذا إكتشفت المخابرات الأمر
سيفعلون بي أموراً لا يمكنكم تخيلُها

464
00:35:02,832 --> 00:35:05,411
أخبروني بما تريدون معرفتهُ
سوف أحفظه

465
00:35:05,446 --> 00:35:08,497
لدينا 50 سؤال معيّن
ثمة أسئلة تقنية إلى أبعد الحدود

466
00:35:08,532 --> 00:35:12,033
لديكَ 206 من العظام في جسمُكَ

467
00:35:12,133 --> 00:35:16,971
هل تريدُ أسمائُها بالإنجليزية أو اللاتينية
أو العربية؟

468
00:35:19,243 --> 00:35:21,187
<i>(الأسم : (زهرة حسَّان
"المغادرةُ من : "عمّان
"إلى : "بغداد</i>

469
00:35:21,243 --> 00:35:22,387
كيف تشعرين؟

470
00:35:31,456 --> 00:35:34,630
إذا أي أحد أوقفكِ
أي أحد سألكِ عن أي شيء

471
00:35:36,812 --> 00:35:40,919
إبقِ هادئة..أنتِ مجرد زائرة لأخيكِ
إجعلي الأمر بسيط

472
00:35:40,954 --> 00:35:42,254
كيف تفعلين الأمر؟

473
00:35:43,812 --> 00:35:47,282
الكذب على أحدهم في وجههُ؟

474
00:35:53,010 --> 00:35:55,445
عليكِ أن تعرفي

475
00:35:55,546 --> 00:35:57,902
أن تعرفي لماذا تكذبين

476
00:35:57,937 --> 00:35:59,730
ولا تنسين الحقيقة أبداً

477
00:36:07,792 --> 00:36:08,774
حان الوقت

478
00:36:12,597 --> 00:36:13,706
مستعده؟

479
00:36:33,599 --> 00:36:39,709
<i>"مطار الملكة علياء الدولي - عمّان"</i>

480
00:36:48,236 --> 00:36:52,373
المخابرات..يراقب من المكتب
إلى هذه الجهة

481
00:37:17,620 --> 00:37:23,601
<i>بالإضافة في "نيويورك" الآن
...(إلى أي مدى حكومة (صدام حسين</i>

482
00:37:23,602 --> 00:37:27,554
<i>إلى أي مدى قريبة هذه الحكومة من تطوير
القدرات النووية؟</i>

483
00:37:28,565 --> 00:37:32,449
<i>لدينا تقديرات مختلفه
عن مدى قربه بالضبط </i>

484
00:37:32,456 --> 00:37:36,327
<i>نحن نعلم بأن هناك شحنات
"دخلتَ إلى "العراق</i>

485
00:37:36,350 --> 00:37:38,991
<i>على سبيل المثال أنابيب الألمنيوم</i>

486
00:37:38,997 --> 00:37:44,796
<i>الوحيدة حقيقةً التي تتناسب مع
"برامج الأسلحة النووية "برامج الطارد المركزي </i>

487
00:37:45,096 --> 00:37:47,812
<i> دائماً ما يكون هناك شيء من الشَّك</i>

488
00:37:48,336 --> 00:37:51,381
<i>عن مدى سرعته في تطوير سلاح نووي</i>

489
00:37:51,381 --> 00:37:54,119
<i>ولكن لا نريد دخَّان الأسلحة
أن يكون غيمة من المشروم</i>

490
00:37:55,101 --> 00:38:01,377
<i>{\a4}لا بد ان هناك تسريب أحدهم من "أو بي بي" سرب
"القصة إلى "نيويورك تايمز</i>

491
00:38:01,401 --> 00:38:05,377
<i>{\a4}"دخان الأسلحة", "غيمة من المشروم"
يستخدمون نفس الكلمات</i>

492
00:37:54,501 --> 00:37:58,377
<i> الأدوات, مطلوبة لتعطي قابلية لتخصيب اليوارنيوم -
أنابيب الألمنيوم؟ -</i>

493
00:37:58,560 --> 00:38:01,534
<i>خصوصاً أنابيب الألمنيوم, هناك قصة
في "نيويورك تايمز" هذا الصباح</i>

494
00:38:02,558 --> 00:38:04,313
<i>"هذا العنوان لـ"تايمر</i>

495
00:38:04,314 --> 00:38:05,975
<i>...لا أريد أن أتحدث تحديداً عن مخبر -</i>

496
00:38:05,979 --> 00:38:07,942
إنه تسريب منسق -
أنا عائده -

497
00:38:11,179 --> 00:38:16,042
<i>هذا النوع من الأنابيب
ضروري من أجل الطاردات المركزية</i>

498
00:38:16,484 --> 00:38:20,349
أنا دائماً أغلق الأبواب والنوافذ -
نعم ولكن تستطيع أن تستنشهُ -

499
00:38:20,380 --> 00:38:25,612
ماذا أفعل, أضع منشفة في الغرفة
كما ولو إنه مراهق يدخن؟

500
00:38:25,613 --> 00:38:27,061
أصعد على السطح

501
00:38:27,096 --> 00:38:28,931
إنها 10 درجات تحت الصفر في الخارج

502
00:38:28,966 --> 00:38:30,225
ستيف) ساعدني)

503
00:38:31,556 --> 00:38:35,310
فاتُك المغزى بالكامل من سيجار
..تشرشل) وإنبوب الغليون)

504
00:38:35,310 --> 00:38:37,048
...وحذاء النوم -
توليد النار -

505
00:38:37,049 --> 00:38:39,949
"كتب عفنة, كمثل "الكلب المخلص

506
00:38:40,136 --> 00:38:43,140
لا تريد أن تكون "شبح المدينة" تتجمد
خصيتيك ووحيداً في الظلام

507
00:38:43,175 --> 00:38:47,276
(إذاً لا تفكر في (تشرشل
فكر في (سكوت) في القطب الجنوبي

508
00:38:47,677 --> 00:38:50,240
حسناً, أنسحب

509
00:38:50,275 --> 00:38:52,570
هل لي أن أسأل سؤال غبي
ما هي أنابيب الألمنيوم؟

510
00:38:52,781 --> 00:38:56,517
يحصلون على أنابيب الألمنيوم للطاردات
المركزية من أجل تخصيب اليورانيوم

511
00:38:56,810 --> 00:38:58,412
هذا يوضح الأمر

512
00:39:02,141 --> 00:39:03,916
هل قرأتِ عن هذا الأمر (فاليري)؟

513
00:39:03,951 --> 00:39:07,100
كنتُ متجةٌ إلى عمل الأسبوع الماضي
لقد فاتني

514
00:39:07,101 --> 00:39:09,531
جوهرياً (صدام) إشترى كل هذه الأنابيب
ونحن نلنا منه

515
00:39:09,566 --> 00:39:11,466
لقد حصلنا عليها
إنها معبأةٌ باليورانيوم

516
00:39:11,501 --> 00:39:14,702
معبأة باليورانيوم؟ -
إنها معبأة باليورانيوم -

517
00:39:17,716 --> 00:39:20,247
حسناً, لذا فهي تقنية
القنبلة تأتي فيما بعد

518
00:39:20,248 --> 00:39:22,356
تحديداً لصهرها وصناعة واحدة أكبر

519
00:39:22,357 --> 00:39:23,357
أليس كذلك؟  -
لا -

520
00:39:23,399 --> 00:39:26,003
(من يقول؟ -  - إنها مجموعة أنابيب (ستيف
تصدق كل شي تقرأه -

521
00:39:26,004 --> 00:39:27,504
إنه دورك, انت محق

522
00:39:27,577 --> 00:39:28,911
جو) أنت تعلم عن هذه الأشياء)

523
00:39:28,946 --> 00:39:32,133
ما هي وجهة نظرك في هذا؟ -
لا أعلم شيء عن هذه الأنابيب أنا لستُ مؤهل -

524
00:39:32,306 --> 00:39:34,000
...أعتقد إنها -
إنها حجة -

525
00:39:34,035 --> 00:39:37,053
أعني 50% من الأمريكان يعتقدون
بأن صدام فجَّر الأبراج

526
00:39:37,599 --> 00:39:39,702
لا تستطيع القول بأنه ليس خطراً

527
00:39:41,536 --> 00:39:44,613
إنه مجنون مثل (هتلر) إذا أوقفنا
...هتلر) في الـ30)

528
00:39:44,648 --> 00:39:47,196
إنه ليس (هتلر) أنا آسف
(إنه (صدام

529
00:39:52,684 --> 00:39:54,267
هل إلتقيتَ بهِ (فريد)؟

530
00:39:54,302 --> 00:39:59,505
هل إلتقيت بـ(صدام)؟
هل نظر (صدام) في عيناك وهددكَ؟

531
00:39:59,765 --> 00:40:01,629
هل هدَّد بقتلك؟

532
00:40:02,989 --> 00:40:06,376
أنت لا تدرك عن من تتكلم

533
00:40:08,420 --> 00:40:10,930
حسنٌ -
...لماذا تعتقد بأن هذا -

534
00:40:10,930 --> 00:40:12,868
على الأرجح حقيقة؟

535
00:40:12,869 --> 00:40:14,501
أنا مذنب

536
00:40:15,019 --> 00:40:17,127
حلوى؟, قهوة؟

537
00:40:23,997 --> 00:40:28,104
لدينا قوانين في بيتُنا
لا للنقاشات السياسية على المائدة

538
00:40:28,339 --> 00:40:30,265
دائماً تنتهي بالشجار

539
00:40:30,364 --> 00:40:35,974
لا أحد يعلم ما الذي يجري هناك
بنهاية اليوم من حقاً يعلم؟

540
00:40:36,125 --> 00:40:39,017
(هذا صحيح (سو
من يعلم؟

541
00:40:39,525 --> 00:40:42,517
<i>"بغداد"</i>

542
00:43:24,748 --> 00:43:27,671
أعطوني أسألة أطرحها عليك

543
00:43:28,472 --> 00:43:29,471
أيةُ أسئلة؟

544
00:43:29,506 --> 00:43:32,335
عن مدى قرب برنامجكم في الإستخدام الحربي؟

545
00:43:32,336 --> 00:43:34,568
أين ومتى أول أختبار مقرر؟

546
00:43:34,569 --> 00:43:37,263
كم من الـ235 درجة من اليورانيوم لديكم؟

547
00:43:37,298 --> 00:43:39,566
أذكر خبراء آخرين في البرنامج

548
00:43:39,601 --> 00:43:43,209
من في الجيش يتحكم في البرنامج؟
...أي من الـ

549
00:43:46,382 --> 00:43:47,334
ما الأمر؟

550
00:43:47,369 --> 00:43:48,557
لا يعلمون؟

551
00:43:48,592 --> 00:43:49,891
ماذا (حمد)؟

552
00:43:49,892 --> 00:43:52,901
البرنامج تم تدميره في التسعينات

553
00:43:52,936 --> 00:43:55,417
الأمريكان دمروه
ويعرفون هذا

554
00:43:55,452 --> 00:43:58,846
يا الله... ماذا أيضاً؟

555
00:44:00,968 --> 00:44:03,311
كيف طوِّرتم أداة الطرد المركزي؟

556
00:44:03,346 --> 00:44:06,691
أية طريقة تستخدمون لفصل
النظائر الإنشطارية؟

557
00:44:06,692 --> 00:44:07,691
هذا جنون

558
00:44:09,207 --> 00:44:12,773
ليست لدينا قطع غيار
لنبقي دبابة على الطريق

559
00:44:12,780 --> 00:44:17,024
أنا كنت أعمل في المعمل الذي
يطوّر الأسمدة, وهم يعلمون

560
00:44:20,694 --> 00:44:22,396
يعلمون هذا, يجب أن يعلموا

561
00:44:27,435 --> 00:44:29,420
ينبغي أن ترين هذا

562
00:44:33,717 --> 00:44:36,738
علينا أن نطلع (جاك) على هذا
(و (بيل

563
00:44:37,738 --> 00:44:42,715
<i>السفير (ولسون) آخر دبلوماسي أمريكي
(قابل (صدام حسين</i>

564
00:44:42,950 --> 00:44:45,628
<i>وكان في 1990, وكان في وقتٍ مخيف</i>

565
00:44:45,629 --> 00:44:48,568
<i>{\a7}التاسع والعشرون من يناير - 2003 </i>

566
00:44:46,004 --> 00:44:52,459
<i>توعَّدَ (صدام) بالإعدام لأي شخص
*يلجيء أناس تسمى *أجانب</i>

567
00:44:52,559 --> 00:44:57,655
وحضر السفير لمؤتمر صحفي
وهو يضع حبلاً حول رقبته

568
00:44:57,655 --> 00:45:00,203
وقال للصحفيين

569
00:45:00,303 --> 00:45:05,561
إذا سُمِح للأمريكان بالإختيار
بين أن يكونوا رهائن أو الإعدام

570
00:45:05,596 --> 00:45:08,715
سوف أجلب الحبل اللعين الخاص بي

571
00:45:09,214 --> 00:45:10,581
(سقط (صدام

572
00:45:10,616 --> 00:45:14,361
والسفير (ولسون) ساعد الآلاف
ليعودوا إلى وطنهم بسلام

573
00:45:14,496 --> 00:45:16,827
وعندما عاد شخصياً إلى الولايات المتحدة

574
00:45:16,828 --> 00:45:19,279
أستقبل بحفاوةٍ من قبل رئيسنا

575
00:45:19,314 --> 00:45:26,392
"الذي أخذه إلى "المكتب البيضاوي
وقدمه إلى وزارة الحرب كبطل أمريكي

576
00:45:26,726 --> 00:45:28,596
هذه ليست الحقيقة تماماً

577
00:45:28,631 --> 00:45:32,030
( غرفة (روزفلت
"وليس "المكتب البيضاوي

578
00:45:33,420 --> 00:45:34,450
الذي في المنتصف رجاءً

579
00:45:34,485 --> 00:45:38,218
هل يشكَّل (صدام) خطراً
وشيكاً على الأمن القومي؟

580
00:45:38,483 --> 00:45:42,544
أخ (زهرة) يعمل مع 500 خبير في
" مصنع "الصفاء

581
00:45:42,545 --> 00:45:45,552
"في عام 91 قصِفَ بواسطة قاذفات الـ"بي-52

582
00:45:45,587 --> 00:45:49,994
أبقى (حسين كامل) الخبراء معاً
مهدداً بقتلهم إذا حالوا المغادرة

583
00:45:50,087 --> 00:45:56,413
ولكن العقوبات عصفت بالإقتصاد, وعندما
أعدِمَ (كامل) في عام 95 تفرَّقت المجموعة

584
00:45:56,414 --> 00:45:59,501
كلهم يقولون الأمر ذاته
الجميع

585
00:45:59,502 --> 00:46:01,299
ليس هناك من برامج أسلحة

586
00:46:01,300 --> 00:46:06,296
لديك 30 خبير نووي أستجوبوا من قبل
العراقيين, في العراق الكل يقول الأمر ذاته

587
00:46:06,331 --> 00:46:09,485
...جيم) هؤلاء الناس واجهوا المخاطر)

588
00:46:09,520 --> 00:46:12,045
ليجلبوا لنا ماذا؟
لكان أدخرنا قيمة تذاكر الطيران

589
00:46:12,080 --> 00:46:14,156
البيت الأبيض" حصل على"
"ستوف بابيب"

590
00:46:14,191 --> 00:46:19,174
أحدٌ ما توصَّل إلى البيانات وقدمها
إلى الصحافة بإعتبارها الحقيقة

591
00:46:19,209 --> 00:46:21,812
ومن بعد يبحثون عنا لكي نؤكدها
هذا هراء

592
00:46:21,847 --> 00:46:24,382
أحد وزراء (صدام) سأله

593
00:46:24,417 --> 00:46:30,198
لماذا يُعدِمُ مسؤلاً معيَّن"
"والذي كان يكنُّ الولاء

594
00:46:30,298 --> 00:46:31,430
: (قال (صدام

595
00:46:31,431 --> 00:46:36,514
أفضلُ أن أقتِلُ أصدقائي خطأ"

596
00:46:36,515 --> 00:46:40,009
"ومن ثم أسمح لأعدائي بالعيش

597
00:46:40,100 --> 00:46:43,418
بالنسبة لي تلك علامة لوحش

598
00:46:44,739 --> 00:46:51,613
<i> نائب الرئيس (تشيني) أعضاء الجونجرس
المواطنون الأفاضل والأخوة المواطنون</i>

599
00:46:51,614 --> 00:46:57,250
<i> كل عام بموجب القانون والعرف
نجتمع هنا للنظر في وضع الإتحاد</i>

600
00:46:57,372 --> 00:46:59,399
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

601
00:47:01,101 --> 00:47:05,185
إنتظر, هل تحب أن تأخذ أبريق القهوة هذا
وشيء من الفستق لأولادُك

602
00:47:05,220 --> 00:47:07,646
شكراً لك -
شكراً جزيلاً على قدومك والتحدث معنا -

603
00:47:07,647 --> 00:47:09,241
قد بسلام

604
00:47:15,510 --> 00:47:18,171
بلاك آي" من فضلك" -
! ماذا؟ -

605
00:47:18,272 --> 00:47:21,148
قهوة "أكسبرسو"..قهوة سادة

606
00:47:29,388 --> 00:47:30,899
شكراً لكِ

607
00:47:34,395 --> 00:47:38,057
<i>بواسطة 3 من المعارضين العراقيين
عرفنا بأن العراق في أواخر 90  </i>

608
00:47:38,057 --> 00:47:40,741
<i>لديه مختبرات أسلحة بايولوجية متنقّلة </i>

609
00:47:45,147 --> 00:47:50,248
<i> صدام حسين) لديهِ برامج تطوير)
أسلحة نووية متقدمة</i>

610
00:47:51,022 --> 00:47:53,463
<i>لديه تصميم لسلاح نووي</i>

611
00:47:54,239 --> 00:47:58,618
<i> كان يعمل في 5 طرق مختلفة
لتخصيب اليورانيوم وصناعة قنبلة </i>

612
00:47:59,909 --> 00:48:07,169
<i> علِمت الحكومةُ البريطانية بأن (صدام حسين) سعى
"لشراء كميات هائلة من اليورانيوم من "أفريقيا</i>

613
00:48:09,292 --> 00:48:13,288
<i>ومصادُرنا الإستخباراتية أخبرتنا بأنه سعى
لشراء أنابيب ألمنيوم ذات مواصفات عالية</i>

614
00:48:13,323 --> 00:48:17,051
<i> مناسبة لتصنيع الأسلحة النووية</i>

615
00:48:18,274 --> 00:48:20,064
<i>شعبه يحاربون كرهاً</i>

616
00:48:20,065 --> 00:48:26,056
<i> لأننا نعرف العاقبة
ونخشى من أيام الحداد التي دائماً تأتي </i>

617
00:48:26,516 --> 00:48:30,878
<i>نحن نسعى إلى السلام
نكافح من أجل السلام</i>

618
00:48:31,424 --> 00:48:35,265
<i>وبعض الأحيان
السلام يجب الدفاع عنه</i>

619
00:50:44,077 --> 00:50:49,329
<i>*إنه يعيش في رخاءٍ*
*كما إن عائلاتكم تكافح لأجل البقاء أحياء*</i>

620
00:50:53,071 --> 00:50:54,270
بيل) إنتظر)

621
00:50:54,271 --> 00:50:57,562
كل الفرق تمشَّطة الصحراء
...بحثاً عن أسلحة الدمار الشامل, لا أستطيع

622
00:50:57,799 --> 00:51:00,437
...أسمع, أريد وحدتين -
(ليس لدينا موارد (فال -

623
00:51:00,438 --> 00:51:03,578
ليحضروا هؤلاء الرجال وعائلاتهم -
أنصتي لي, هل تنصتين لي؟ -

624
00:51:03,578 --> 00:51:06,931
لنقول بأننا أخرجنا هؤلاء الرجال
"وجلبناهم إلى الديار وظهروا في "سي أن أن

625
00:51:06,983 --> 00:51:10,293
"ماذا تظنين سيقول لنا "البيت الأبيض
عندما يسمع؟

626
00:51:10,328 --> 00:51:14,030
شكراً لكم, بالمناسبة ليس هناك
من برنامج نووي, ولا أسلحة دمار شامل

627
00:51:14,065 --> 00:51:15,676
جميعكم هل علم ذلك؟

628
00:51:17,491 --> 00:51:20,248
فكري في الأمر, هل تريدين مني أن أذهب
إلى مدير الإستخبارات لكي يوقع على جنازته؟

629
00:51:20,283 --> 00:51:25,244
بيل) أعطيتُ كلمتي) -
هذه ليست مشكلتي, لديّ مشاكل أكبر -

630
00:51:31,031 --> 00:51:33,625
الأمر يشبه طفل على حافة الدور السابع

631
00:51:33,660 --> 00:51:36,645
لا أحد يقف وينقذه في حالة
البيت الأبيض" أراده أن يكون هناك"

632
00:51:36,680 --> 00:51:37,685
بيل) محق)

633
00:51:37,720 --> 00:51:41,674
هذه فوضى واحدة من الآلاف التي لدينا هنا
...هؤلاء الخبراء ليسوا

634
00:51:41,709 --> 00:51:43,871
هؤلاء الخبراء هم أسلحة الدمار الشامل

635
00:51:43,906 --> 00:51:47,228
إن لم نتمكن من حمياتهم
سيدخلون في أول بلد ممكنه

636
00:51:47,263 --> 00:51:50,172
وسيقدم لهم عمل

637
00:51:57,480 --> 00:51:58,870
أنا لم أقل هذا

638
00:51:58,905 --> 00:52:02,413
أي أحد يسأل, سأنكر أية معرفة

639
00:52:04,090 --> 00:52:06,808
إلى أي مدى من الهدوء يمكن التعامل هذا؟

640
00:53:31,270 --> 00:53:33,875
أريد أن أعرف بأن عائلتي
ستكون في أمان

641
00:53:33,876 --> 00:53:36,183
زوجتي وأولادي في خطر

642
00:53:36,184 --> 00:53:41,832
حمد) أعلم ذلك, سنعتني بعائلتك)
ولكن يجب أن نتحرك بسرعة, إتفقنا؟

643
00:53:41,833 --> 00:53:43,277
كيف أعرف بأنه يجب أن أثق بكِ؟

644
00:53:43,333 --> 00:53:48,277
<i>حمد) إنصت إليّ)
...إفعل تماماً كما أقول</i>

645
00:53:51,733 --> 00:53:55,877
<i>يفيد تقرير الجيش عن مقتل 5 آخرين
من الجنود الأمريكان</i>

646
00:53:55,933 --> 00:54:01,077
<i>أحدهم قُتِل بعد تفجير قنبلة
أثناء قدوم دورية</i>

647
00:54:01,133 --> 00:54:03,977
<i>والأربعه قتلوا في أنحاء من البلد</i>

648
00:54:03,993 --> 00:54:07,777
<i>...الأرقام العراقية تظهر بأن 966</i>

649
00:54:17,101 --> 00:54:23,627
<i> علِمت الحكومةُ البريطانية بأن (صدام حسين) سعى
"لشراء كميات هائلة من اليورانيوم من "أفريقيا</i>

650
00:54:24,128 --> 00:54:27,766
أسمع (بيت), أريدُ أن أسألك
عن أمر في غاية الأهمية

651
00:54:28,323 --> 00:54:33,309
هل من الممكن الرئيس كان يشير
إلى بلد أفريقية أخرى...و ليست "النيجر"؟

652
00:54:33,957 --> 00:54:35,533
لقد رأيتُ الإحداثيات
"إنها "النيجر

653
00:54:35,534 --> 00:54:40,323
<i>يشير إلى "الكعك الأصفر" تحديداً
من "النيجر", لماذا؟</i>

654
00:54:42,761 --> 00:54:43,930
أنا المصدر

655
00:54:43,965 --> 00:54:46,655
ذهبت إلى "النيجر" الأمر خاطئ
إنه غير حقيقي

656
00:54:48,401 --> 00:54:49,760
<i>فهمت</i>

657
00:54:51,438 --> 00:54:54,704
ماذا تقترح أن أتعمل بالضبط؟

658
00:54:55,193 --> 00:54:57,695
لا أعلم ماذا سأفعل

659
00:54:57,730 --> 00:54:59,454
تريد نصيحتي؟
لا تفعل شيء

660
00:54:59,489 --> 00:55:01,805
أنت بالفعل أنجزتَ عملكَ
فعلت ما تستطيع

661
00:55:01,840 --> 00:55:03,538
وعدتَ إلى البيت
نهاية القصة

662
00:55:03,539 --> 00:55:07,898
"نحن نتحدث عن "النيجر
"الكعك الأصفر" من "النيجر"

663
00:55:07,933 --> 00:55:11,128
<i>أسمع لا ينبغي أن أذهب هذه المسافة إلى أفريقيا
لكي أعرف شيء أحدث الفوضى هنا</i>

664
00:55:11,163 --> 00:55:14,411
ثلاثة أشهر وماذا أكتشفنا؟
ليس من طاردات مركزية

665
00:55:14,446 --> 00:55:17,496
لا "كعك أصفر" ولا معلومات حيوية
ولا أسلحة دمار شامل

666
00:55:18,218 --> 00:55:21,785
<i>تظن شيءٍ ما يحدث هنا؟ إلتحاق
بمسار  إلى البنتاغون ذهاباً وإياباً</i>

667
00:55:21,786 --> 00:55:23,278
لماذا إذن لم يتقدم أحد؟

668
00:55:23,313 --> 00:55:26,932
لماذا تظن (جو)؟ لقد خضنا حرب

669
00:55:28,411 --> 00:55:30,721
<i>أسمع
كصديقٌ لكَ الآن</i>

670
00:55:30,756 --> 00:55:34,988
<i>كن..ذكياً وحسب</i>

671
00:55:35,608 --> 00:55:36,927
لديكَ زوجه وعائلة

672
00:55:37,586 --> 00:55:40,285
نحن نتحدث عن رئيس الولايات المتحدة

673
00:55:40,320 --> 00:55:41,260
"البيت الأبيض"

674
00:55:41,509 --> 00:55:46,338
تكبد العناء
وأنظر إلى المرآه وقل هذا ثانيةً

675
00:56:01,074 --> 00:56:02,161
ما الخطب؟

676
00:56:02,196 --> 00:56:03,712
لا شيء

677
00:56:06,340 --> 00:56:07,610
أنا متعبةٌ وحسب

678
00:56:07,645 --> 00:56:09,344
هل الأولاد نائمون؟

679
00:56:09,379 --> 00:56:11,207
نعم, نائمون

680
00:56:11,242 --> 00:56:12,804
حسنٌ

681
00:56:15,074 --> 00:56:16,225
سوف أصعد

682
00:56:23,473 --> 00:56:26,495
<i>هناك من.. يشعر كهذا</i>

683
00:56:26,530 --> 00:56:29,832
<i>شروط مثل تلك
يمكن أن يهاجمننا هناك</i>

684
00:56:29,832 --> 00:56:31,746
<i>جوابي هو: أجلبوهم</i>

685
00:56:31,959 --> 00:56:36,266
<i>لدينا القوة اللآزمة
من أجل التعامل مع الوضع الأمني</i>

686
00:56:50,805 --> 00:56:57,398
<i>*"ماذا ما لم أجد في "أفريقيا*</i>

687
00:57:05,807 --> 00:57:08,399
<i>*"ماذا ما لم أجد في "أفريقيا*</i>

688
00:57:08,407 --> 00:57:11,399
<i>*لا توجد صفقة يورانيوم "نيجرية -عراقية*</i>

689
00:57:22,717 --> 00:57:24,828
"صفر" نادا =لاشيء"
لا شيء جديد هنا

690
00:57:26,193 --> 00:57:29,966
أعتقد بأن خطاب الرئيس كان أوسع
"بكثير من سؤال "النيجر

691
00:57:30,631 --> 00:57:33,426
هل تصريح الرئيس صائب؟

692
00:57:33,656 --> 00:57:35,953
نعم, أرى لا شيء ذهب أوسع

693
00:57:35,988 --> 00:57:40,094
بالإشارة إلى ان خطاب خطاب الرئيس
ليس له أساس أوسع

694
00:57:40,850 --> 00:57:43,981
"ولكن بشكل محدد "الكعك الأصفر
"الكعك الأصفر" الذي من "النيجر"

695
00:57:45,213 --> 00:57:48,154
أعترفنا بأن تلك الحقائق
تحولت لتكون مزيفة

696
00:57:48,205 --> 00:57:50,586
لذا, تعتقد بأن التقرير البريطاني صحيح؟ -
اللعنة -

697
00:57:50,586 --> 00:57:52,335
معذرةً؟ -
التقرير البريطاني -

698
00:57:55,432 --> 00:57:57,748
مارك), خذ مكاني)

699
00:57:57,749 --> 00:57:59,148
كان خاطئاً إذن؟

700
00:58:00,730 --> 00:58:05,910
دعني أفعل هذا (ديفيد)..سؤال (ديفيد) محدّد
سوف أعود إليك

701
00:58:07,298 --> 00:58:09,444
فلايشر) أفسد البيان ) -
لقد رأيت -

702
00:58:09,490 --> 00:58:12,346
"الـ"سي بي أس" تعلم بأن "الكعك الأصفر
"سحب من "سينسيناتي

703
00:58:12,347 --> 00:58:14,048
قبل 10 أسابيع بناءً على طلب
وكالة الإستخبارات المركزية

704
00:58:14,189 --> 00:58:16,281
لديهم أيضاً الخطابين
(الذي كتبهما (جيرسون

705
00:58:16,282 --> 00:58:18,237
كارل) يبحثُ عنكَ)
إنه ليس سعيد

706
00:58:18,242 --> 00:58:25,101
أريد نسخة من اي شيء يكتب على الشبكة
"عن السفير (ولسون) و"النيجر", أو"الكعك الأصفر

707
00:58:25,136 --> 00:58:29,236
وأخبري (كارل) سأكون في مكتبي
مباشرةً بعد أن أنتهي

708
00:58:36,037 --> 00:58:41,038
المسألة أصبحت قضية ثقة بالرئيس
لا يمكن أن نكون خلف هذا

709
00:58:41,649 --> 00:58:44,123
نحن بحاجة لتغيير القصة

710
00:58:44,722 --> 00:58:46,793
من هو (جو ولسون)؟

711
00:58:55,552 --> 00:59:00,708
ديفيد) شخص يعمل في وكالة الإستخبارات)
وطلب أن يتم أرسال الزوج في رحلة

712
00:59:00,717 --> 00:59:02,610
هل ستكون هناك نسخة ورقية؟

713
00:59:02,611 --> 00:59:03,610
لا

714
00:59:03,611 --> 00:59:07,435
أي طلب من هذا القبيل سيتطلب
موافقة عدة مراجع

715
00:59:08,365 --> 00:59:11,432
من طلب المخزن حتى مدير العملية

716
00:59:11,467 --> 00:59:14,311
نعم, أوراق الطلب عادة ما يتم إنشائها

717
00:59:18,918 --> 00:59:23,054
هل الرئيس لديه السلطةُ للإلغاء السرية
عن معلومات؟

718
00:59:36,755 --> 00:59:39,775
<i>الرابع عشر من يوليو - 2003</i>

719
00:59:41,403 --> 00:59:42,441
! (فاليري)

720
00:59:42,476 --> 00:59:43,808
ماذا؟

721
00:59:48,163 --> 00:59:51,959
<i>وكالة الإستخبارت المركزية قررت إرسال
..."الدبلوماسي المتقاعد (جوزيف ولسون) إلى "أفريقيا</i>

722
00:59:51,994 --> 00:59:52,998
من الأسفل

723
00:59:59,888 --> 01:00:03,165
<i>ولسون) لم يعمل لصالح وكالة الإستخبارت)*
*...(ولكن زوجتهُ (فاليري بليم</i>

724
01:00:03,200 --> 01:00:05,594
<i>إنها وكيلة فعّالة على*
*أسلحة الدمار الشامل</i>

725
01:00:05,595 --> 01:00:07,890
أقدموا على الأمر وفعلوه وحسب

726
01:00:08,295 --> 01:00:09,413
هل تم نشر هذا الأمر؟

727
01:00:09,414 --> 01:00:12,367
.. إنه في الصحف (فاليري)لقد تم -
لا, لا -

728
01:00:12,367 --> 01:00:14,616
مقال (نوفاك) هل تم نشره؟

729
01:00:14,651 --> 01:00:16,462
إنه في كل مكان

730
01:00:41,127 --> 01:00:42,201
<i>(جاسكا ماكدويل)</i>

731
01:00:42,202 --> 01:00:44,924
<i>....مورين مكدورمن) أنا فقط) -
فالييري), ماذا ستفعلين؟) -</i>

732
01:00:44,925 --> 01:00:45,926
<i>(أنا (مورين جوي</i>

733
01:00:50,462 --> 01:00:51,904
<i>(ديانا)</i>

734
01:00:52,538 --> 01:00:53,895
<i>من أنتِ؟</i>

735
01:00:54,030 --> 01:00:57,113
نحتاج إلى ملخَّص عن كل من كان لكِ
إتصال به بسرية

736
01:00:57,148 --> 01:01:00,110
أعدتُ بالفعل قائمة -
جيد -

737
01:01:00,145 --> 01:01:03,059
نريدُ الحصول على فكرة..سريعاً
عن مقدار نزيف هذا الأمر

738
01:01:03,672 --> 01:01:05,774
سيدي, لديّ العديد من الحيواة
في مراحل حرجة

739
01:01:05,809 --> 01:01:08,427
أناس في الميدان في مواقف صعبة
من العملية

740
01:01:08,462 --> 01:01:10,103
أمراً واحداً في كل مرة

741
01:01:10,138 --> 01:01:13,764
أعدي قائمة, وثم عودي إلى هنا
لا تفعلي أي شيء آخر

742
01:01:16,651 --> 01:01:19,034
لماذا الأمن الداخلي هنا؟

743
01:01:19,311 --> 01:01:20,207
لمساعدتنا

744
01:01:20,243 --> 01:01:24,070
لمساعدتُكِ ومساعدتنا
على تولي تقييم هذه الأضرار

745
01:01:30,446 --> 01:01:31,429
آنسة (بليم)؟

746
01:01:32,652 --> 01:01:34,059
سنذهب من هذا الإتجاه

747
01:02:06,554 --> 01:02:09,062
دورة المياه

748
01:02:15,455 --> 01:02:17,062
آنسة (بليم)؟

749
01:02:17,955 --> 01:02:19,063
!(آنسة (بليم

750
01:02:24,956 --> 01:02:27,063
!(آنسة (بليم

751
01:02:43,830 --> 01:02:45,757
فال)؟)
فال)؟)

752
01:02:46,130 --> 01:02:48,128
"جاك), يجب أن أوصل رسالة إلى "بغداد)

753
01:02:48,129 --> 01:02:53,047
لديّ 15 خبير سيرحَّلون إلى الحدود اليوم
ينبغي أن أعطي لهم كلمتي

754
01:02:53,048 --> 01:02:54,778
لا أعلم عن ماذا تتحدثين

755
01:02:54,813 --> 01:02:57,648
جاك), إنهم محملين ومستعدين للرحيل)

756
01:02:58,296 --> 01:03:00,384
تعرف ما يعني هذا

757
01:03:02,843 --> 01:03:05,975
آسف يجب أن أذهب -
آنسة (بليم)؟ -

758
01:03:06,150 --> 01:03:07,046
فال)؟)

759
01:03:07,081 --> 01:03:09,048
بضعة دقايق

760
01:03:14,285 --> 01:03:15,637
قم بجولة

761
01:03:17,763 --> 01:03:22,286
أعتباراً من هذا الصباح كل
عمليات "سي بي دي" التي تتضمنكِ معلقة

762
01:03:22,478 --> 01:03:26,042
ومن الآن ليس مسموح لكِ بالإتصال
بالممتلكات أو الوكلاء في الميدان

763
01:03:26,077 --> 01:03:30,807
وأي دور آخر في العمليات غير ممكن

764
01:03:31,007 --> 01:03:33,237
بيل) لديّ 8 أو 9 مرات في الميدان)

765
01:03:33,272 --> 01:03:37,949
"لدينا ممتلكات في "كوالالمبور
"مومباي", "دبي"

766
01:03:48,214 --> 01:03:50,563
أريدُ أن أطلعُ بديلي
في فرقة العمل المشتركة

767
01:03:50,598 --> 01:03:54,472
رئيس فرقة العمل المشتركة هوية
سرية لأسباب تتعلق بأمن العمليات

768
01:03:54,507 --> 01:03:58,907
لديّ عملية حرجة في "بغداد" قائمة

769
01:03:58,908 --> 01:04:01,168
(فال)
أنا آسف

770
01:04:02,503 --> 01:04:04,619
الأمر إنتهى

771
01:04:06,605 --> 01:04:10,029
أنتِ ضابط صالح
...ولكن

772
01:04:11,013 --> 01:04:12,997
الأمر إنتهي

773
01:04:34,953 --> 01:04:38,520
قال لي إثنان من كبار المسؤولين
في الإدارة أن زوجة (ولسون) هي

774
01:04:38,521 --> 01:04:41,859
من أقترح إرساله إلى "النيجر" للتحقق
في أمر التقرير الإيطالي

775
01:04:41,894 --> 01:04:44,655
هذا خرج من رئيس موظفين
نائب الرئيس

776
01:04:44,694 --> 01:04:47,655
أو أحد كبار المشرفين
يجب أن أذهب

777
01:04:53,436 --> 01:04:55,693
هل تقولين رجاءً؟ -
قلتُ رجاءً -

778
01:04:55,728 --> 01:04:58,687
في عام 1982 كانت هناك
جريمة لمسؤولين

779
01:04:58,694 --> 01:05:01,888
حكوميين قاموا بالكشف
عمداً عن عميل سري

780
01:05:01,923 --> 01:05:06,244
نتج عنها الغرامة المالية 50 ألف دولار
أو السجن 10 سنوات

781
01:05:06,270 --> 01:05:08,605
لا تجب على الهاتف عزيزي -
إنه يرن طوال اليوم -

782
01:05:09,060 --> 01:05:11,080
...جو), من فضلك لا)
جو)؟)

783
01:05:11,081 --> 01:05:12,482
جو)؟) -
مرحباً؟ -

784
01:05:12,482 --> 01:05:13,871
أسفة عزيزتي

785
01:05:13,872 --> 01:05:16,844
هل أنتِ بخير؟ -
إنها موجودة -

786
01:05:16,845 --> 01:05:18,795
(إنها (ليزا

787
01:05:21,869 --> 01:05:23,174
مرحباً؟

788
01:05:23,175 --> 01:05:26,876
<i>فاليري) أسمك على الصحف)
أنت ضابط في وكالة الإستخبارات</i>

789
01:05:26,877 --> 01:05:29,691
<i>أسمعي, لا أستطيع أن أتحدث الآن</i>

790
01:05:29,692 --> 01:05:31,642
ليس لديّ تعليق -
أمي -

791
01:05:31,643 --> 01:05:36,594
سأتصل بكِ غداً, إتفقنا؟
أنا آسفة حقاً

792
01:05:36,595 --> 01:05:39,981
يا إلهي -
تباً -

793
01:05:39,982 --> 01:05:41,367
الأمر صحيح

794
01:05:47,704 --> 01:05:52,123
أمكِ أتصلت, وعمكِ
و (جيني) من "شيكاجو", دوَّنتهم

795
01:05:53,885 --> 01:05:55,260
و (أندريا) أتصلت

796
01:05:57,228 --> 01:05:58,858
: قالت إن مصادر "البيت الأبيض" تقول

797
01:05:58,893 --> 01:06:02,419
إن القصة الحقيقية هنا ليست*
الستةُ عشر كلمة

798
01:06:02,420 --> 01:06:04,932
*ولكن (جو ولسون) وزوجتهُ

799
01:06:05,032 --> 01:06:07,089
هل ينبغي أن أهتم بالتعليق؟

800
01:06:07,124 --> 01:06:10,120
اللعنة لا بد أن أكون مهتم بالتعليق

801
01:06:10,120 --> 01:06:13,397
طلبتني للمقابلة في يوم بعد الغد

802
01:06:13,497 --> 01:06:18,842
(لا, لن تظهر على التلفاز (جو

803
01:06:24,851 --> 01:06:27,674
شكراً لكِ

804
01:06:28,979 --> 01:06:31,808
هذا من الواضح مخطط له كتسديدة
من القوس

805
01:06:31,843 --> 01:06:34,205
إلى هؤلاء الذين قد يخطون
إلى الأمام

806
01:06:34,206 --> 01:06:38,541
هؤلاء المجهولين الذين يدَّعون محلليين
الذين قالوا بأنهم تم الضغط عليهم

807
01:06:38,576 --> 01:06:42,969
من قبل "البيت الأبيض" على سبيل المثال
سيفكرون مرتين حيال أسماء عائلاتهم

808
01:06:43,004 --> 01:06:46,058
أن تجرجر
خاصةً في هذا ..الوحل

809
01:06:55,430 --> 01:06:57,093
أنا لستُ مستعده لهذه اللحظة

810
01:06:57,128 --> 01:07:00,731
ليست لديّ خطة لهذا اليوم

811
01:07:00,766 --> 01:07:02,614
متى إلتحقتِ؟

812
01:07:03,400 --> 01:07:06,894
سنة خمسة وثمانون
مباشرة بعد التخرّج من الكليَّة

813
01:07:06,898 --> 01:07:09,093
...هذا -
ثمانية عشر سنة -

814
01:07:09,098 --> 01:07:12,879
...لذا, هل هم من وجدَكِ أو -
لا أنا من فاتحهم -

815
01:07:13,534 --> 01:07:17,811
وهل (جو) يعلم ؟ -
نعم -

816
01:07:18,399 --> 01:07:21,507
ووالديكِ؟ -
نعم, ولكن هذا كل شيء -

817
01:07:24,167 --> 01:07:27,384
أذاً لديكِ مثلاً أحبه في جميع أنحاء العالم

818
01:07:27,702 --> 01:07:31,873
هل لديك مسدس؟
هل قتلتِ أشخاص؟

819
01:07:32,313 --> 01:07:35,684
...لا أستطيع

820
01:07:35,685 --> 01:07:38,040
لا أستطيع  أن أخبرك بأي شيء

821
01:07:40,841 --> 01:07:43,239
!! لا أستطيعن أن تخبريني بأي شيء

822
01:07:43,240 --> 01:07:45,168
حسناً, لا بأس

823
01:07:45,452 --> 01:07:50,012
لذا..هل تريدين الذهاب إلى التسوق
حضور فلم...    - (ديان)؟

824
01:07:50,527 --> 01:07:51,821
ماني بدي"؟"

825
01:08:05,881 --> 01:08:07,328
مرحباً أمي

826
01:08:10,439 --> 01:08:13,893
هل زوجَتُكَ أرسلتكَ إلى "النيجر"؟ -
لم يتم إرسالي بواسطة زوجتي -

827
01:08:13,893 --> 01:08:16,972
ولكن هي من أرسلني إلى لجنة الجرائم

828
01:08:18,976 --> 01:08:22,341
أنا سأجيب, أنا سأجيب

829
01:08:22,342 --> 01:08:23,342
مرحباً؟

830
01:08:25,715 --> 01:08:26,729
مرحباً؟

831
01:08:26,764 --> 01:08:27,936
زوجُكِ شيوعي

832
01:08:27,971 --> 01:08:32,092
<i>أتمنى أن تموتي أيتها العاهرة الشيوعية
نعرف أين تسكنين</i>

833
01:08:32,093 --> 01:08:33,426
من المتحدث؟

834
01:08:34,844 --> 01:08:35,902
...من؟

835
01:08:41,444 --> 01:08:46,658
"أمي (ترايفر) لم يتركني أحصل على "ستراكتر -
حسناً, أعثري لكِ على شيء آخر للعب -

836
01:08:46,659 --> 01:08:47,659
...أنا لا

837
01:08:48,739 --> 01:08:50,135
أمي؟

838
01:08:51,409 --> 01:08:55,410
أمي؟ -
ماذا...ماذا؟ -

839
01:09:03,315 --> 01:09:07,307
! بقي في الداخل لأكثر من أسبوعين

840
01:09:26,344 --> 01:09:27,975
زهره)؟)

841
01:09:28,174 --> 01:09:29,708
حمد) إختفى)

842
01:09:29,709 --> 01:09:32,178
زوجتهُ وأولاده مفقودين

843
01:09:32,213 --> 01:09:35,778
عمي في "المنصور" قال بأنهم
كانوا مستهدفين

844
01:09:35,788 --> 01:09:37,597
كانوا يقتلونهم

845
01:09:37,607 --> 01:09:38,013
من؟

846
01:09:38,048 --> 01:09:39,444
(رفاق (حمد

847
01:09:39,479 --> 01:09:41,546
د. (حبوك) أطلق عليه النار ومات في الشارع

848
01:09:41,581 --> 01:09:44,609
د. (فالي) أغتيل عند مدخل منزله

849
01:09:44,809 --> 01:09:45,647
...(أسمعي (زهرة

850
01:09:45,682 --> 01:09:50,084
أعلم إنكِ لا تستطيعين أن تخبريني أين هو
أخبريني فقط بأنه لديكم..رجاءً أتوسلُ إليكِ

851
01:09:50,084 --> 01:09:54,647
لا أريد أن أعرف أي شيء
أخبريني بأنه في أمان وحسب

852
01:09:57,135 --> 01:09:59,838
إنه ليس لدينا

853
01:10:01,913 --> 01:10:03,695
قلتِ بأنه سيكون في أمان

854
01:10:05,439 --> 01:10:08,315
قلتِ ستساعدونه
..وتعهدتِ

855
01:10:08,350 --> 01:10:09,802
لقد وثقتُ بكِ

856
01:10:15,356 --> 01:10:18,906
وزارة العدل بحاجة أن تظهر هؤلاة
ولو كانوا في أعلى المناصب

857
01:10:18,941 --> 01:10:24,392
لقد سعوا لتدمير مهنة موظف حكومي
وألحاق بي الضرر على قولي الحقيقة

858
01:10:25,589 --> 01:10:29,112
مالذي يجري؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

859
01:10:38,199 --> 01:10:41,237
(فالي), (حبوك)
من غيرهم؟

860
01:10:41,238 --> 01:10:43,051
لا أعلم عن ماذا تتحدثين

861
01:10:43,086 --> 01:10:44,280
لا تتحاذق عليّ

862
01:10:44,315 --> 01:10:45,591
من غيرهم مات؟

863
01:10:46,886 --> 01:10:49,868
كنتِ على حق
الأمر برمته حيال الخبراء

864
01:10:49,985 --> 01:10:50,975
إتخذنا قرار

865
01:10:51,009 --> 01:10:52,334
قرار؟

866
01:10:52,369 --> 01:10:54,436
مررنا ملف قضيُكِ إلى الإرتباط

867
01:10:54,437 --> 01:10:56,382
الموساد كانت على نفس الصفحة

868
01:10:56,417 --> 01:10:58,204
كانوا يحاولون القبض
على هؤلاء الرجال منذ الغزو

869
01:10:58,239 --> 01:11:01,153
ستدفعهم إلى الإختباء
"سيركضون إلى "إيران", "باكستان

870
01:11:01,154 --> 01:11:02,579
فاليري), إنها ليست مشكلتُكِ)

871
01:11:02,614 --> 01:11:06,778
...كيف تستطيع أن تنام الليل -
أنامُ جيداً -

872
01:11:06,936 --> 01:11:09,124
أم (كارول) هنا
أنا آسف لأنني سأطلب منك الرحيل

873
01:11:10,343 --> 01:11:13,766
(إنها تدعى مكافحة - الإنتشار (جاك

874
01:11:13,956 --> 01:11:15,132
مكافحة

875
01:11:17,157 --> 01:11:21,732
لندا) لا زلتِ هنا؟)
الوقت متأخر جداً

876
01:11:58,142 --> 01:12:03,024
نهاية اليوم هو إهتمامي الشديد
(سواءً سنرى أو لن نرى (كارل روف

877
01:12:03,043 --> 01:12:06,024
"و هو يزحف من "البيت الأبيض
مكبلاً بالأصفاد

878
01:12:06,059 --> 01:12:10,370
وصدقوني عندما أستخدمتُ ذلك الأسم
لأنني أوزنُ كلامي

879
01:12:17,713 --> 01:12:19,245
سيد (ولسون)؟ -
سيد (ولسون)؟ -

880
01:12:19,246 --> 01:12:20,246
معذرةً

881
01:12:20,311 --> 01:12:22,402
أتينا كل هذه المسافة
من "بورتلاند" من أجل هذا

882
01:12:24,280 --> 01:12:27,258
أنا وزوجتي لم نسعى أبداً من أجل
...الدعاية ولكن

883
01:12:27,324 --> 01:12:31,515
أعلم عندما أخبرها عن الدعم
الذي كان لي اليوم هنا بأنها ستفرح

884
01:12:32,503 --> 01:12:37,116
<i>{\a7}السادس والعشرون من سبتمبر - 2003</i>

885
01:12:37,286 --> 01:12:39,861
مرحباً -
"فاليري) أديري التلفاز على قناة "أن بي سي) -

886
01:12:41,163 --> 01:12:41,962
حسناً أنتظري

887
01:12:41,976 --> 01:12:43,440
<i>لقد بدؤا التحقيق</i>

888
01:12:44,076 --> 01:12:48,100
.أشكو) لتو صرّح)
قالوا بأن المحاكمة ستعقد أمام هيئة المحلفين

889
01:12:48,132 --> 01:12:49,138
أنتظر لحظة

890
01:12:49,515 --> 01:12:52,721
<i>مكتب التحقيقات الفدرالي
يجري الآن تحقيقاً جنائياً</i>

891
01:12:52,722 --> 01:12:56,556
<i>...عن الذي سرّب أسم </i>

892
01:12:57,040 --> 01:12:58,800
أنا سأعودُ لاحقاً
"يجب أن أذهب إلى محطة "فوكس

893
01:12:58,835 --> 01:13:00,941
يريدون مني التعليق حيال التحقيق

894
01:13:00,942 --> 01:13:03,018
جو) إنتظر فحسب)

895
01:13:03,019 --> 01:13:06,053
يجب أن نقاتل في هذا
لا يمكن أن نتراجع

896
01:13:09,053 --> 01:13:10,795
لديّ مكالمة أخرى
يجب أن أذهب

897
01:13:10,796 --> 01:13:11,797
جو),؟)

898
01:13:14,173 --> 01:13:15,070
(جو ولسون)

899
01:13:15,105 --> 01:13:17,203
(جو) أنا (كريس ماثيوس)

900
01:13:17,238 --> 01:13:20,120
لتو تحدثت مع (كارل روي) وقد أخبرني بأن

901
01:13:20,130 --> 01:13:22,616
"زوجة ولسون, لعبة عادلة"

902
01:13:28,687 --> 01:13:30,349
<i>إنتظر</i>

903
01:13:32,887 --> 01:13:35,350
شكراً على قدومَكِ إلى هنا

904
01:13:35,676 --> 01:13:39,423
أردتُ أن أصب غضبي عليكِ شخصياً

905
01:13:39,664 --> 01:13:41,016
أعلم بأن الأمر ليس سهلاً

906
01:13:41,051 --> 01:13:45,005
ولكن أريدُكِ أن تعلمي عن مدى تقدير
الوكالة لصمتكِ على ضوء هذه المسألة

907
01:13:45,677 --> 01:13:50,352
لا نستطيع الصمود في هذه المعركة
الخاسرة أطول من ذلك

908
01:13:51,711 --> 01:13:53,286
أتلقى تهديدات بالقتل يومياً

909
01:13:53,321 --> 01:13:56,083
الناس تهدد بقتل زوجي
وأذِيَتُ أولادي

910
01:13:56,118 --> 01:14:01,219
ذهبتُ إلى الوكالة وطلبت الأمن
لكي يحموا عائلتي

911
01:14:01,326 --> 01:14:06,469
-وتم رفض طلبي لأن : -إقتباس
“ظروفي وقعت خارج ميزانية البروتوكولات”

912
01:14:07,000 --> 01:14:12,251
إذا كانت هذه معركة خاسرة سيدي
في هذا الوقت نحن نحارب لوحدُنا

913
01:14:13,896 --> 01:14:16,309
جو ولسون) ضد "البيت الأبيض؟)

914
01:14:16,509 --> 01:14:18,750
كل ما أستطيع قوله هو حظاً موفقاً

915
01:14:18,850 --> 01:14:22,232
ولكن أشعر كصديق يجب أن أخبركِ
...بأن هؤلاء الرجال

916
01:14:22,267 --> 01:14:25,444
هؤلاء الحفنة من الرجال
في ذلك المبنى هناك

917
01:14:25,479 --> 01:14:28,745
أكثر الرجال نفوذاً في التاريخ
حول العالم

918
01:14:28,889 --> 01:14:32,872
كم سيطول الأمر تعتقدين
ليحكموا قبضتهم على (جو ولسون)؟

919
01:14:34,740 --> 01:14:37,059
(جو) في الخارج هناك بمفرده (فالير)

920
01:14:37,864 --> 01:14:40,151
ولكن أعلم بأننا يمكن أن نثق بكِ

921
01:14:40,693 --> 01:14:43,077
تحدثي إلى زوجُكِ

922
01:14:48,461 --> 01:14:52,018
: تكر كارلسون) قال)
"ولسون ) زوجته أرسلته "ليقوم بعمل تافه)

923
01:14:52,053 --> 01:14:54,492
قال لأنه يحتاج عمل

924
01:14:54,527 --> 01:14:55,485
من يحتاج لعمل بالمجان؟

925
01:14:56,789 --> 01:15:01,056
ليس كمثل "النيجر" معروفه بوجبات
العشاء الرائعة وأوبرات مشهورة

926
01:15:01,091 --> 01:15:04,191
"والذي يذكرني في "باريس

927
01:15:05,760 --> 01:15:08,212
أسمعي
شخص من "فانتي فير" إتصل

928
01:15:08,247 --> 01:15:10,459
يريدون القيام بمقطوعة

929
01:15:10,519 --> 01:15:12,797
يريدون إجراء مقابلة على نطاق واسع
...الصور

930
01:15:12,832 --> 01:15:15,238
رواية القصةُ بأكملها

931
01:15:15,649 --> 01:15:16,976
ما رأيك في هذا؟

932
01:15:18,430 --> 01:15:20,831
ماذا أظن؟

933
01:15:21,851 --> 01:15:25,775
"هل أريد صوري في مجلة "فانتي فير
هل هذا هو السؤال؟

934
01:15:26,222 --> 01:15:27,444
فاليري) هذه فرصتنا)

935
01:15:27,478 --> 01:15:28,946
لنفعل ماذا؟

936
01:15:28,981 --> 01:15:30,881
لنروي جانبا من القصة

937
01:15:30,916 --> 01:15:32,407
...الأمر سوف يعني

938
01:15:32,408 --> 01:15:36,004
درزينة , 50 ربما من القنوات تتسابق
يجب علينا أن نفعل هذا

939
01:15:36,005 --> 01:15:37,313
إنهم يقتلوننا

940
01:15:37,348 --> 01:15:40,151
على "فوكس" و "بلودجز" إنهم
يغرقوننا

941
01:15:40,152 --> 01:15:44,529
علينا أن نرد الضربة

942
01:15:44,846 --> 01:15:46,972
ماذا؟
مالخطب, ماذا قلت؟

943
01:15:47,007 --> 01:15:48,306
لم تفهم الأمر (جو)؟

944
01:15:48,307 --> 01:15:51,114
أعني أين يتوقف كل هذا؟

945
01:15:53,027 --> 01:15:54,505
عنواننا على الإنترنت

946
01:15:54,540 --> 01:15:59,119
وصورة للمنزل
قمتُ بتغيير رقم الهاتف 5 مرات

947
01:15:59,153 --> 01:16:03,456
أسمي...أسمي في كل مكان
(أسمي الحقيقي (جو

948
01:16:03,739 --> 01:16:09,254
أين كل هذا الكلام المؤثر والإعلانات
وهذه الضوضاء والهراء الذي تفعله

949
01:16:09,255 --> 01:16:10,254
أين حصل علينا؟

950
01:16:10,255 --> 01:16:17,118
"آندي كارل) قال لـ"فاينشال تايمز)
بأنهم زعزعوا الأرض تحت (جو ولسون), أقتباس

951
01:16:17,153 --> 01:16:18,317
"زعزعوا الأرض "

952
01:16:18,352 --> 01:16:21,634
أنا آسف
ولكن لن ينالوا مني بدون نزال

953
01:16:21,669 --> 01:16:23,952
ليس بدون نزال واحد لعين

954
01:16:23,953 --> 01:16:24,952
(إنه "البيت الأبيض" (جو

955
01:16:24,953 --> 01:16:29,294
البيت الأبيض"..أحقاً تظن بأنك تستطيع"
أن تقيم نزال مع "البيت الأبيض" وتفوز؟

956
01:16:29,329 --> 01:16:31,646
سوف يدفنوننا -
سيدفنوننا إن لم نفعل -

957
01:16:31,647 --> 01:16:32,647
جو)؟)

958
01:16:32,648 --> 01:16:35,094
(أنصتِ لي (فاليري -
لا أنت أنصت لي -

959
01:16:35,095 --> 01:16:37,608
(فاليري), (فاليري)
(فاليري), (فاليري)

960
01:16:37,809 --> 01:16:40,502
هل هذا يجعلني على حق
إذا أصرخ أعلى منكِ؟

961
01:16:40,503 --> 01:16:42,804
إذا أصرخ أعلى منك هل أنا على حق؟

962
01:16:42,869 --> 01:16:46,082
لو كنتُ "البيت الأبيض" وأصرخ
...أعلى منكِ بمليون مرة

963
01:16:46,083 --> 01:16:48,377
هل هذا يثبت بأنني على صواب؟

964
01:16:48,412 --> 01:16:50,136
(لقد كذبوا (فاليري

965
01:16:50,171 --> 01:16:53,510
لقد كذبوا
هذه هي الحقيقة

966
01:16:54,444 --> 01:16:55,938
الحقيقة...صحيح

967
01:16:56,994 --> 01:17:02,597
في الوقت الذي ينتهون منا
فلن نعلم ماذا كان ذلك

968
01:17:26,819 --> 01:17:27,804
سكوتر) موجود؟)

969
01:17:36,002 --> 01:17:36,889
ما هذا؟

970
01:17:36,924 --> 01:17:38,623
مجلس الشيوخ للتو أنتهى من تحقيقاً

971
01:17:38,624 --> 01:17:42,738
نتائج اللجنة المشكَّلة على الإستخبارات
مجموع الصفحات 511 صفحة

972
01:17:42,773 --> 01:17:45,689
تحقق من الصفحة 39

973
01:17:51,787 --> 01:17:53,889
مرحباً أبي -
من هذه الأميرة؟ -

974
01:17:53,927 --> 01:17:56,783
مرحباً أيها الوحش
كيف حالك؟

975
01:17:57,784 --> 01:17:59,597
أحصل على بعض الألعاب

976
01:18:02,362 --> 01:18:03,176
ما هذا؟

977
01:18:03,211 --> 01:18:07,068
هذا تقرير لجنة مجلس الشيوخ
المشكَّلة على الإستخبارات

978
01:18:07,748 --> 01:18:09,483
...على الصفحة 39

979
01:18:09,484 --> 01:18:13,074
"تقول"السفير السابق زوجته من قدّم أسمه

980
01:18:13,075 --> 01:18:17,404
ويتضمن مذكّرة مكتوبة من قبل
: فاليري بليم) والتي تقول)

981
01:18:17,405 --> 01:18:22,161
زوجي علاقته جيدة مع كلاً من"
"رئيس الوزراء ووزير المعادن السابق

982
01:18:22,196 --> 01:18:24,976
وكلاهما من الممكن أن يسلط"
"الضوء على هذا النوع من النشاط

983
01:18:24,977 --> 01:18:27,194
...هذا بالضبط ما قد أنكرته -
لا, لا -

984
01:18:27,229 --> 01:18:31,877
كل الصحف, ومحطات التلفزه والريديو
...أي شخص سمعني

985
01:18:31,878 --> 01:18:34,609
"بأن "زوجتي لم ترسلني حتى إلى وليمة

986
01:18:34,609 --> 01:18:35,999
أنا لم أرسلك

987
01:18:36,000 --> 01:18:37,711
ليست لديّ تلك السلطة -
أرسلتِ بريداً -

988
01:18:37,711 --> 01:18:39,843
الـ"أس أس سي آي"وجدوا البريد -
كتبتُ المئآت من البريد -

989
01:18:40,091 --> 01:18:43,431
لماذا لم تخبريني؟ لم تعلمي طوال
هذا الوقت بأن هذا سيكون مهم؟

990
01:18:43,733 --> 01:18:44,805
أنا لم أتخذ القرار

991
01:18:44,840 --> 01:18:47,268
طلبي مني أن أكتب توصية
ماذا من المفترض أن أفعل؟

992
01:18:47,303 --> 01:18:49,026
لا أقول بأن زوجي يعرف حيال  هذا الأمر

993
01:18:49,027 --> 01:18:51,346
حسناً..لديهم هذا الآن

994
01:18:52,005 --> 01:18:54,543
دعوني بالكاذب
وهذا سيعلق

995
01:18:55,034 --> 01:18:58,284
لأنهم يملكون كل السلطة
وماذا أملك أنا..كلمتي؟

996
01:18:58,637 --> 01:19:01,923
(عليكِ أن تنطقي (فاليري
عليكِ أن تذهبِ إلى الإعلام الآن

997
01:19:01,924 --> 01:19:04,778
عليكِ أن تدافعي عنا, الآن

998
01:19:06,959 --> 01:19:08,669
ماذا تريدني أن أفعل؟

999
01:19:08,704 --> 01:19:11,908
أذهب إلى الصحف كما فعلت أنت؟
أكتب مقالاً في "نيويورك تايمز"؟

1000
01:19:12,529 --> 01:19:13,978
...أتعرف, يجب أن أقدمه إلى الوكالة

1001
01:19:14,030 --> 01:19:16,878
...إنتظري, إنتظري
عزيزتي إذهبِ وإلعبي, هيا

1002
01:19:16,945 --> 01:19:17,974
الوكالة؟

1003
01:19:17,975 --> 01:19:21,538
فاليري), أين ولائُكِ؟)
لزوجُكِ أو لوكالة الإستخبارت المركزية؟

1004
01:19:21,573 --> 01:19:22,615
إنه لعائلتي

1005
01:19:22,650 --> 01:19:24,830
أضع عائلتي أولاً, دائماً

1006
01:19:24,831 --> 01:19:28,529
وأين وضعتهم أنت أولاً
عندما كتبتَ تلك المقالة اللعينة؟

1007
01:19:28,832 --> 01:19:30,529
أمي؟

1008
01:19:30,530 --> 01:19:32,549
(ترافر)

1009
01:19:32,550 --> 01:19:35,004
(إذهب وأعثر على (سميثا

1010
01:19:36,227 --> 01:19:38,989
أنا أتخذُ طرق مختلفة إلى ومن المدرسة

1011
01:19:39,024 --> 01:19:42,801
أبحث في الغرف الفارغة
تحت الأسِرّة كُلّ مرةٍ أعود إلى البيت

1012
01:19:42,802 --> 01:19:48,065
البيت الذي سنخسره لأن عملك كاد أن يجف
وعملائك الذين يهرولون من أجل الإختباء

1013
01:19:48,839 --> 01:19:51,139
ماذا كل هذه النتائج (جو)؟

1014
01:19:56,718 --> 01:19:59,093
ربما أنتِ على حق

1015
01:20:00,053 --> 01:20:02,778
ربما ينبغي أن أبقي فمي مغلقاً وحسب

1016
01:20:03,417 --> 01:20:06,090
هل هذا ما علمكِ والدُكِ (فاليري)؟

1017
01:20:06,886 --> 01:20:08,892
(هل هذا ما قاله الكولونيل (سام بليم

1018
01:20:08,893 --> 01:20:12,693
الأمريكي الصالح يغلق فمه وحسب؟
الأمريكي الصالح يبحث عن طرق أخرى؟

1019
01:20:14,303 --> 01:20:16,574
هل أرسلتِني إلى "النيجر"؟

1020
01:20:16,726 --> 01:20:22,334
عمله في الإنعاش, إنه على الحافة
سأسحب بضع من الخيوط, هل هذا تقريباً ما حدث؟

1021
01:20:22,440 --> 01:20:23,584
كيف تجرؤ؟

1022
01:20:23,959 --> 01:20:27,366
هل أنتِ من أرسلني.؟ -
تظن بأنني أكذب عليك -

1023
01:20:27,401 --> 01:20:30,039
وهل يمكن أن أقول إذا كنتِ؟

1024
01:20:35,610 --> 01:20:39,632
ترايفر)؟, عزيزتي؟)

1025
01:20:45,206 --> 01:20:46,743
لنصعد إلى السيارة

1026
01:20:47,429 --> 01:20:49,553
وداعاً يا رفاق, أراكم في البيت -
وداعاً أبي -

1027
01:20:49,553 --> 01:20:53,314
وداعاً -
أنا سأخذ سيارتي, أتفقنا؟ -

1028
01:20:56,853 --> 01:21:00,414
<i>كل شيء عن قصتهُ إما كذب
أو مكر أو ليس له أهلية</i>

1029
01:21:00,553 --> 01:21:03,414
<i>أعتقد بأن هذا ذو أهمية
نحن في حرب</i>

1030
01:21:03,453 --> 01:21:06,314
<i>وتريدون أن تعرفوا ماذا قال الرئيس
أو ماذا لم يقل, حصل أو لا</i>

1031
01:21:16,441 --> 01:21:17,783
ها هو

1032
01:21:19,771 --> 01:21:22,325
هذه أملاك خاصة أبتعدوا

1033
01:21:23,901 --> 01:21:26,459
رجاءً أبتعدوا من أملاكي

1034
01:21:26,460 --> 01:21:30,029
لا تعليق
أخرجوا من أملاكي

1035
01:21:31,041 --> 01:21:32,952
هل كنتَ تكذب علينا من البداية؟

1036
01:21:32,953 --> 01:21:37,084
لم أكذب, لم أستلم أية دفعات
وزوجتي لم ترسلني, والآن أرحلوا

1037
01:21:37,085 --> 01:21:38,085
جميعكم أرحلوا

1038
01:21:39,599 --> 01:21:44,657
...إنها ليست عطلة
ماذا؟..ماذا؟

1039
01:21:44,658 --> 01:21:47,616
أخروجي من أملاكي
بعيداً عن أملاكي

1040
01:21:47,617 --> 01:21:53,240
سيد (ولسون), أحقاً زوجتك لا تعمل في وكالة
الإستخبارت, هل صحيح إنها مجرد سكرتيرة؟

1041
01:21:57,276 --> 01:21:58,844
<i>أعتقد إن الأمر برمته حيال المال</i>

1042
01:21:58,879 --> 01:22:02,492
<i> نحن نتحدث عن وكيل لوكالة الإستخبارات
من الدرجة الثالثة </i>

1043
01:22:02,493 --> 01:22:04,613
الذي كان يتقاضى مرتب حكومي

1044
01:22:04,613 --> 01:22:07,656
<i>والآن تم نقلها إلى وكالة الإستخبارات المركزية</i>

1045
01:22:07,691 --> 01:22:10,485
<i>ليس من المفترض عليها أن ترحل
على الأرجح وكالة الإستخبارات التي أرادتها أن ترحل</i>

1046
01:22:10,520 --> 01:22:14,138
<i>لأنها كانت بالفعل في الصحافة
بدون رخصتهم</i>

1047
01:22:14,456 --> 01:22:18,791
<i>وتبيّن ذلك..كانت تعتبر
...نوعاً ما وكيل متوسط في أفضل الأحوال</i>

1048
01:22:46,813 --> 01:22:52,231
عندما كنا في الميدان
نتدرّب لكي نكون ضباط

1049
01:22:53,789 --> 01:22:58,020
أختاروا منا 4 أو 5 وطلبوا منا أن نتقدم

1050
01:22:58,681 --> 01:23:03,203
كنا مقيدون ومقنعين
وإلقيّ بنا في زنزانات منفصلة

1051
01:23:06,071 --> 01:23:09,724
.أرادوا حرماننا من النوم
...ضربونا

1052
01:23:11,090 --> 01:23:15,449
كل ما عليك أن تعطيهم أسم
واحد من الآخرين

1053
01:23:15,484 --> 01:23:18,848
أسماً واحداً وحسب

1054
01:23:21,306 --> 01:23:25,546
يضغطون عليكَ إلى أن يجدوه

1055
01:23:25,857 --> 01:23:28,952
حتى يجدوا نقطة الضعف فيك

1056
01:23:30,669 --> 01:23:37,217
واحداً تلو الآخر وجدوا ضعفهم
إلا أنا

1057
01:23:38,915 --> 01:23:41,727
وذلك جعلني أشعر بأنني مميزه

1058
01:23:43,843 --> 01:23:47,412
لا تستطيع أن تحطمني

1059
01:23:48,287 --> 01:23:52,192
ليست لديّ نقطة ضعف

1060
01:23:56,799 --> 01:23:58,790
كنتُ مخطئه

1061
01:24:48,599 --> 01:24:51,090
إذهبا وودِعا أباكم -
مرحباً يا رفاق -

1062
01:24:51,099 --> 01:24:56,390
سوف أشتاق لكَ -
أعلم بأنك كذلك, تعالي هنا -

1063
01:24:56,399 --> 01:24:59,990
سوف أراكما عن قريب

1064
01:27:06,904 --> 01:27:08,291
(جو ولسون)

1065
01:27:09,168 --> 01:27:10,847
تشرفت -
تسرني معرفتُكَ -

1066
01:27:10,847 --> 01:27:13,533
كيف حال زوجَتُكَ (جو)؟ -
إنها بخير -

1067
01:27:13,987 --> 01:27:15,337
لو سمحتِ؟

1068
01:27:15,338 --> 01:27:19,866
"هل لي بـ"بلاك آي"و 2 "أكسبرسو
وقهوة سادة

1069
01:27:19,867 --> 01:27:22,326
أنا جداً جائع

1070
01:27:22,327 --> 01:27:25,322
كم لكَ في المدينة -
بضعةُ أيام فحسب -

1071
01:27:36,789 --> 01:27:38,635
هل أساعدُكِ؟
معذرةً, هل أساعدُكِ؟

1072
01:27:38,670 --> 01:27:41,344
لا, كنتُ أخبر هؤلاء الناس بأنك أنت
أيها السيد محتال

1073
01:27:41,379 --> 01:27:43,702
هذه دعوة غداء خاصة
من فضلكِ أتركينا وحدُنا

1074
01:27:43,737 --> 01:27:45,080
هذا الرجل كاذب وخائن -
معذرةً ؟ -

1075
01:27:45,445 --> 01:27:49,624
ويعمل لمجموعات يسارية
وديمقراطي هزلي, ومتعصب ضد الحرب

1076
01:27:49,624 --> 01:27:52,285
وطعن قواتُنا في الظهر -
حسناً, أرحلي الآن -

1077
01:27:52,286 --> 01:27:53,728
معذرةً, أنا في غاية الأسف

1078
01:27:54,048 --> 01:27:57,763
وزوجَتُكَ خائنة -
حسناً, حسناً غادري مائدتي -

1079
01:27:57,763 --> 01:28:01,405
كيف تجرؤين أن تتحدثي عن زوجتي؟
أنتِ لا تعرفينها, ولا تعرفينني

1080
01:28:01,406 --> 01:28:03,304
والأن غادري..الآن -
رائع جداً -

1081
01:28:05,342 --> 01:28:08,074
أعتقد يجب أن نغادر -
من فضلك لا, من فضلك أجلس -

1082
01:28:08,175 --> 01:28:09,175
...هل سمعتَ طريقة هذا الرجل؟

1083
01:28:09,193 --> 01:28:15,406
عارٌ عليكِ, تسمين نفسكِ صحفية
عارٌ عليكِ, ليست إلا أداة أستخدام شخصية

1084
01:28:28,568 --> 01:28:29,543
"بليسادز"

1085
01:28:34,467 --> 01:28:35,370
هل أنت بخير؟

1086
01:28:35,405 --> 01:28:36,354
أنا بخير

1087
01:28:39,206 --> 01:28:41,609
أنت هو, رأيتُك على التلفاز

1088
01:28:41,619 --> 01:28:44,130
(أنت (جو ولسون -
كلا, لست أنا -

1089
01:28:44,224 --> 01:28:45,552
نعم يا أخ, رأيتُك على التفاز

1090
01:28:45,587 --> 01:28:46,806
ذلك شخص آخر

1091
01:28:46,841 --> 01:28:50,323
لا, لا أنا أعرفك
أنا أسمي (جو) أيضاً

1092
01:28:50,358 --> 01:28:54,451
"أنا من "سيراليون
المدينة الحرة*, كنت هناك أليس كذلك؟*

1093
01:28:54,498 --> 01:28:58,021
هل أعجبتك "المدينة الحرة"؟ -
جو) كلانا يعلم إن "فري تاون" جحيم) -

1094
01:28:58,056 --> 01:29:01,907
إنها الحقيقة, إنها الحقيقة
التي هناك يا أخي

1095
01:29:02,207 --> 01:29:04,762
نعم في الواقع, "سيراليون" تنهار

1096
01:29:04,762 --> 01:29:07,970
"هناك الكثير من الظلم والفساد في "سيراليون

1097
01:29:08,060 --> 01:29:11,455
الناس الذين في القمة لديهم قوة كبيرة
طريقهم قوة كبيرة

1098
01:29:11,648 --> 01:29:15,938
ولكن الناس لا ترى هذا من هنا
هنا في "أمريكا" عالم مختلف

1099
01:29:17,958 --> 01:29:19,357
لستُ متأكداً كثيراً في هذا

1100
01:29:19,392 --> 01:29:20,324
كيف تقول هذا؟

1101
01:29:20,359 --> 01:29:22,250
أرض الحرية يا أخي
موطن الشجاعة

1102
01:29:22,285 --> 01:29:26,183
جو) هل تنزلني هنا؟)
سوف أمشيي

1103
01:29:34,894 --> 01:29:35,884
أحتفظ بالفكة

1104
01:30:00,473 --> 01:30:01,641
كيف حاله؟

1105
01:30:01,676 --> 01:30:03,953
إنه بخير

1106
01:30:04,177 --> 01:30:06,222
يتجاوز الأمر

1107
01:30:22,611 --> 01:30:25,971
هنا, ها هي, أترين تلك؟
الطيور الصفراء؟

1108
01:30:26,006 --> 01:30:27,964
نعم أراها -
أريتِ ذلك؟ -

1109
01:30:29,006 --> 01:30:33,964
لها أسماء
...كنت أسميها بأسم

1110
01:30:34,641 --> 01:30:38,618
...نوع من..
إنها جميلة

1111
01:30:49,119 --> 01:30:52,782
أعتقد إن زواجي قُضيّ أمره أبي

1112
01:31:05,200 --> 01:31:11,065
أعرف بأن إبنتي لا تقول أي شيء
إلى أن تكون متأكده بأنه ينبغي عليها

1113
01:31:18,637 --> 01:31:22,001
سيكون هناك تحقيق آخر للكونجرس

1114
01:31:22,761 --> 01:31:24,599
يريدني أن أتكلم

1115
01:31:24,700 --> 01:31:26,372
أذهب إلى الإعلام

1116
01:31:30,152 --> 01:31:34,296
شيء كهذا يمكن أن يجعل كل هذا ينتهي

1117
01:31:36,310 --> 01:31:39,130
حتى إننا لا نستطيع
أن تحدث مع بعض

1118
01:31:39,130 --> 01:31:41,346
أتذكر قول نفس هذا الأمر تماماً

1119
01:31:42,538 --> 01:31:44,760
يوليو 1972 أنا وأمُكِ

1120
01:31:44,795 --> 01:31:46,869
أستمرينا طويلاً
نتعارك طوال الوقت

1121
01:31:46,904 --> 01:31:52,483
أعتقد بأنها كانت
تخطط بما يكفي للإنتقال إلى البيت

1122
01:31:56,861 --> 01:32:03,262
لم أدرك حتى أن تقاعدتُ من القوة الجوية
بعد 25 سنة بأنه لربما ما كان ليكون لنا بيت

1123
01:32:03,802 --> 01:32:11,926
إنتقلنا تقريباً 20 مرة لأماكن مختلفه
"لا أعلم "ألمانيا", سنغافورة", "أستراليا" إنجلترا

1124
01:32:14,978 --> 01:32:17,241
عشرون فرصة مختلفة لإثبات نفسك

1125
01:32:39,198 --> 01:32:43,230
لا أستطيع أن أفهم كيف حدث هذا

1126
01:32:45,141 --> 01:32:47,628
ليست هذه المرة

1127
01:32:47,940 --> 01:32:49,123
ليس بعد الآن

1128
01:32:49,748 --> 01:32:52,600
(ما فعلوه كان خطأ (فاليري
خطأ وحسب

1129
01:32:52,635 --> 01:32:54,159
لا تنسي أبداً هذا

1130
01:32:56,578 --> 01:33:01,368
من خلال معجزة يمكنم تجاوز هذا الأمر
ليس هناك من ضمانات بأن(جو) لن يحارب

1131
01:33:03,431 --> 01:33:08,417
إنه صعب المراس الوغد
لن يستسلم مثلك

1132
01:33:11,370 --> 01:33:13,950
جدي أنظر

1133
01:33:14,568 --> 01:33:17,158
أقسم بأنها ستواصل على ذلك
إلى أن تفعلها

1134
01:33:17,159 --> 01:33:19,420
هيا, أرفعي يديكِ

1135
01:33:19,421 --> 01:33:20,421
ها أنتِ

1136
01:33:21,466 --> 01:33:23,529
رميةٌ جيدة

1137
01:33:23,530 --> 01:33:25,397
سأفعل هذا ثانيةً

1138
01:33:26,071 --> 01:33:27,408
نعم

1139
01:33:28,102 --> 01:33:29,667
واصلي المحاولة

1140
01:33:32,071 --> 01:33:35,102
<i>وفي النهاية تبين على
أن تكون أخبار سيئة</i>

1141
01:33:35,207 --> 01:33:37,276
<i>لأحد الشخصيات
"المهمة في فريق "البيت الأبيض</i>

1142
01:33:37,298 --> 01:33:39,610
<i>وهو (سكوتر ليبي) بخمس تهم</i>

1143
01:33:39,612 --> 01:33:43,652
<i> و(براين ويليس) أرسل لنا
تقرير خاص</i>

1144
01:33:43,654 --> 01:33:49,165
<i>سيواجه عقوبة 30 سنة
والأن سنتواصل مع (دان أبرامز) زميلي</i>

1145
01:33:49,167 --> 01:33:58,584
<i>يمكنك أن تتخيل بأن طلب الإستقالة
...على الأرجح تم تقديمه مسبقاً</i>

1146
01:33:59,624 --> 01:34:05,712
<i>ما التالي؟
محامين (سكوتر ليبي) يستعدون الآن</i>

1147
01:34:06,012 --> 01:34:11,939
<i>في هذه الأثناء الرئيس (بوش) يجب
أن يرشح أحداً في المحكمة العليا</i>

1148
01:35:09,449 --> 01:35:13,145
(لقد قدموا (ليبي
سيواجه السقوط

1149
01:35:16,067 --> 01:35:20,395
متأكد بأنهم أبرموا صفقه
يواجه السقوط, ويبقى المنصب

1150
01:35:20,421 --> 01:35:24,909
سيحصل على العفو
وأراهن بأنها لن تكون هناك محاكمة

1151
01:35:36,885 --> 01:35:39,435
لا أبالي

1152
01:35:39,652 --> 01:35:42,171
ماذا سيقولون عنا

1153
01:35:42,467 --> 01:35:50,073
لا أبالي كم ستغضب
إذا أزاحوا كل هذا, لا أبالي

1154
01:35:50,508 --> 01:35:55,743
لن يتمكنوا من تدمير زواجي

1155
01:36:00,140 --> 01:36:01,298
أنا آسف

1156
01:36:03,473 --> 01:36:06,674
خير ما فعلت

1157
01:36:07,053 --> 01:36:09,266
فعلته من أجلي

1158
01:36:09,485 --> 01:36:13,236
أعرف لماذا فعلته

1159
01:36:13,337 --> 01:36:14,837
شكراً لك

1160
01:36:21,399 --> 01:36:24,168
...إذا أعيد الأمر إليك

1161
01:36:25,540 --> 01:36:31,551
أذا يمكن أن أعيدُك
من أنتِ...؟

1162
01:36:34,194 --> 01:36:39,311
هذه هي أنا
هنا

1163
01:36:59,473 --> 01:37:02,247
هل أنت مستعد للقتال؟

1164
01:37:08,821 --> 01:37:15,258
كم منكم يعرف الـ16 كلمة
في خطاب الرئيس (بوش) لحالة الإتحاد؟

1165
01:37:16,236 --> 01:37:20,392
كم منكم يعرف أسم زوجتي؟ -
(فاليري بليم) -

1166
01:37:20,489 --> 01:37:23,854
كيف تعرفون شخص
ولا تعرفون الآخر؟

1167
01:37:23,889 --> 01:37:29,566
متى يتحوّل السؤال من
"لماذا نذهب إلى الحرب؟"

1168
01:37:29,589 --> 01:37:31,567
"إلى "من زوجة ذلك الرجل؟

1169
01:37:31,602 --> 01:37:34,076
أنا أسأل السؤال الأول

1170
01:37:34,102 --> 01:37:38,176
.ولكن شخص آخر يسأل السؤال الثاني
.والأمر لا يجدي

1171
01:37:38,211 --> 01:37:41,749
لأنه لا أحد منا
يعرف الحقيقة

1172
01:37:41,810 --> 01:37:47,644
الإهانةُ المرتكبه, لم ترتكب في حقي
ولم ترتكب في حق زوجتي

1173
01:37:47,679 --> 01:37:50,018
لقد أرتكبت في حقكم أنتم

1174
01:37:50,710 --> 01:37:51,965
جميعكم

1175
01:37:52,000 --> 01:37:53,308
إذا كان هذا يغضبكم

1176
01:37:53,343 --> 01:37:57,072
أو يشعركم بعدم التقدير

1177
01:37:57,107 --> 01:37:58,279
أفعلوا شيئاً ما حياله

1178
01:37:59,731 --> 01:38:04,509
"عندما غادر (بنجامين فرانكلين),"قاعة الإستقلال
بعد البيان الثاني وحسب

1179
01:38:04,544 --> 01:38:07,768
إقترب من إمرأة على الشارع
: فقالت له المرأة

1180
01:38:07,868 --> 01:38:12,533
سيد (فرانكلين), أي نهج حكومي
أرثت لنا؟

1181
01:38:12,802 --> 01:38:16,924
: (فقال (فرانكلين
"النهج الجمهوري, سيدتي"

1182
01:38:16,998 --> 01:38:19,149
إذا أستطعتم الحفاظ عليه

1183
01:38:19,295 --> 01:38:21,195
مسؤولية الوطن

1184
01:38:21,230 --> 01:38:25,921
ليست في أيدي القلة المختارة

1185
01:38:26,122 --> 01:38:32,793
نحن أقوياء وأحرار من الإستبداد
طالما كل واحد منا يتذكر

1186
01:38:32,827 --> 01:38:36,321
هو أو هي بواجبه..كمواطنين

1187
01:38:36,328 --> 01:38:41,227
سواءً كانت حفرة نهاية شارعكم
أو كذبة في خطاب حالة الإتحاد

1188
01:38:41,262 --> 01:38:44,248
أنطقوا
أسألوا هذه الأسئلة

1189
01:38:44,283 --> 01:38:46,279
طالبوا بتلك الحقيقة

1190
01:38:46,280 --> 01:38:50,605
الديمقراطية ليست نزهه لرجلٌ حر
أنا هنا لكي أخبركم

1191
01:38:50,609 --> 01:38:53,591
ولكن هنا حيث نعيش

1192
01:38:54,695 --> 01:39:01,201
وإذا أدينا عملُنا
.هنا حيث سيعيش أولادنا

1193
01:39:01,415 --> 01:39:03,758
"وليبارك الله "أمريكا

1194
01:39:05,079 --> 01:39:07,170
شكراً لكم

1195
01:39:09,036 --> 01:39:14,377
سيدة (ولسون), يسرُنا أن نحضى بكِ هنا
شكراً جزيلاً لقدومكِ إلى لجنتُنا اليوم

1196
01:39:14,412 --> 01:39:18,957
ستدار هذه اللجنة
بحضور الشهود والمعلنين

1197
01:39:18,958 --> 01:39:23,238
وأودُ منكِ الوقوف
ورفع يدُكِ اليمنى

1198
01:39:23,448 --> 01:39:26,628
هل تتعهدين على قول الحقيقة
ولا شيء سوى الحقيقة؟

1199
01:39:26,763 --> 01:39:28,246
أتعهد

1200
01:39:31,676 --> 01:39:33,945
هناك زر على قاعدة المايكرفون

1201
01:39:33,990 --> 01:39:38,953
يمكنكِ الضغط عليه وتقربينه بما يكفي
لكي يتم سماعُكِ

1202
01:39:45,897 --> 01:39:48,861
صباح الخير السيد الرئيس
أعضاء اللجنة

1203
01:39:51,011 --> 01:39:52,882
(أسمي (فاليري بليم ويلسون

1204
01:39:55,734 --> 01:39:59,827
<i>ويشرفُني أن توجه لي الدعوة
للإدلاء بالشهادة تحت القسم</i>

1205
01:39:59,962 --> 01:40:04,242
<i>أمام لجنة المراقبة والإصلاح الحكومي
بشأن أمر القضية الحرجة</i>

1206
01:40:04,277 --> 01:40:06,735
<i>لحماية المعلومات السرية</i>

1207
01:40:08,141 --> 01:40:12,846
<i>أنا ممتنة على منحي هذه الفرصة
لوضع الأمور في نصابها</i>

1208
01:40:12,881 --> 01:40:18,263
<i>{\a7}سكوتر ليبي) أدينَ وحكم عليه بالسجن)
سنتان ونصف وغرامة 250 ألف دولار</i>

1209
01:40:13,002 --> 01:40:20,072
<i>خدمتُ الولايات المتحدة بإخلاص
وتفانٍ كضابط عمليات سريّة</i>

1210
01:40:20,172 --> 01:40:22,641
<i>لوكالة الإستخبارات المركزية</i>

1211
01:40:22,776 --> 01:40:27,173
<i>{\a7}أستخدم الرئيس (بوش) سلطتهُ التنفيذية
لتخفيف حكم المحكمة</i>

1212
01:40:22,741 --> 01:40:29,098
<i>خدمتُ بالنيابة عن الأمن القومي لبلادنا
ونيابةً عن شعب الولايات المتحدة </i>

1213
01:40:29,950 --> 01:40:35,359
{\a7}في عام 2006 وكيل وزارة الخارجية
ريتشارد أرميتاج), أعترف على إنه هو مصدر التسريب)

1214
01:40:29,198 --> 01:40:36,617
<i>إلى أن عُرض أسمي وإنتسابي الحقيقي
في أجهزة الإعلام في الـ14 من يوليو 2003</i>

1215
01:40:38,321 --> 01:40:44,821
<i>{\a7}إكتشفت "أرميتاج" هوية (فاليري بليم) من مذكرة
"كُتِبت بناءً على طلب من "البيت الأبيض</i>

1216
01:40:36,717 --> 01:40:39,905
<i>وبعد تسريب من قبل مسؤولين في الإدارة</i>

1217
01:40:46,318 --> 01:40:52,091
<i>{\a7}غادرا (جو) و (فاليري) "واشنطن" ووجدا منزلاً
جديداً في "سانتا في" ويعيشان اليوم هناك مع أولادهما</i>

1218
01:40:40,094 --> 01:40:43,386
<i>واليوم أستطيع أن أخبر هذه اللجنة بالمزيد</i>

1219
01:40:43,927 --> 01:40:46,381
<i>"في فترة الإستعاد للحرب مع "العراق</i>

1220
01:40:46,481 --> 01:40:49,890
<i>"عملتُ في قسم "مكافحة الإنتشار
لوكالة الإستخبارات المركزية</i>

1221
01:40:49,990 --> 01:40:55,645
<i>بقيتُ كضابط سري منتسب
إلى وكالة الإستخبارات المركزية سرياً</i>

1222
01:40:56,318 --> 01:41:00,283
<i>أسرعتُ لإكتشاف معلومات إستخباراتية مؤكدة
"لكبار صانعي القرارات السياسية في "العراق</i>

1223
01:41:00,317 --> 01:41:04,135
<i>لبرنامج أسلحة الدمار الشامل المزعومة</i>

1224
01:41:04,825 --> 01:41:09,958
<i>كما ساعدتُ على إدارة وتولي عمليات سريّة
عالمية ضد هدف أسلحةُ الدمار الشامل هذه</i>

1225
01:41:09,993 --> 01:41:13,300
<i>من مقر وكالة الإستخبارات المركزية
"في "واشنطن</i>

1226
01:41:13,657 --> 01:41:21,012
<i>كما تنقلتُ لبلدان أجنبية في مهام سريّة
للعثور على معلومات حيوية</i>

1227
01:41:21,090 --> 01:41:24,209
<i>أحب مهنتي لأنني أحب بلدي</i>

1228
01:41:24,354 --> 01:41:27,679
<i>وكنتُ فخورة بالمسؤوليات الحاسمة
التي أسنِدَت إليّ كضابط عمليات سريّة</i>

1229
01:41:27,714 --> 01:41:32,856
<i>...لوكالة الإستخبارات المركزية</i>

1230
01:41:33,070 --> 01:41:36,764
asha3er/تمت الترجمــة بواسطة
للإستفسارات والملاحـــظات
al-sha3er1001@hotmail.com

