1
00:00:11,926 --> 00:00:15,761
<i>"كوالا لمبور"</i>

2
00:00:20,780 --> 00:00:23,211
(جاسيكا ماكدويل)
من "كوجنز" للمواد الكيميائية

3
00:00:23,346 --> 00:00:25,347
متى غادرتِ "كوالالمبور" سيدة
ماكدويل)؟)

4
00:00:25,347 --> 00:00:28,622
إتجهتُ إلى "تايوان" الثلاثاء ومن ثم
"عدتُ إلى "وسلدورف

5
00:00:30,024 --> 00:00:32,883
السيد (تعبير) مشغولاً جداً هذا الصباح

6
00:00:32,980 --> 00:00:34,392
أستطيع أن أتصوّر

7
00:00:38,815 --> 00:00:40,970
!! أرى بأننا ننتظر

8
00:00:41,441 --> 00:00:44,964
لماذا لا تعرضين عملكِ..عليّ؟

9
00:00:46,771 --> 00:00:48,922
...في الحقيقة إذا كان الأمر سيان

10
00:00:48,957 --> 00:00:52,130
أنا على معرفة بأعمال عمي بأكملها
إنه يثق بي

11
00:00:52,937 --> 00:00:54,275
إبدئي

12
00:00:57,489 --> 00:01:01,605
حسناً, أنا متأكدةٌ بأنكَ
تدرك بأن مؤخراً

13
00:01:01,705 --> 00:01:07,054
"شركتكم الفرعية, طوّرت عضوياً "الإستر
المساند لزيوت التشحيم المشتق من لباب النفط

14
00:01:07,054 --> 00:01:09,489
... هذا يجعل -
أنتِ أمريكية؟ -

15
00:01:09,524 --> 00:01:13,762
كندية..في الحقيقة
"من "تورنتو

16
00:01:13,797 --> 00:01:15,615
أنتِ مشجعة لـ"مابل ليفز"؟

17
00:01:15,650 --> 00:01:17,707
لا, لا ليس تماماً

18
00:01:18,582 --> 00:01:21,715
لا بد أنكِ الشخص الوحيد
من "تورونتو" لا يشجّعُ الهوكي

19
00:01:21,743 --> 00:01:25,912
أنا مشجّعة, أبي من "فانكوفر" لهذا أنا
"مشجعة الـ"كانوك

20
00:01:25,913 --> 00:01:28,050
الأمر بيننا
مابل ليفز" مقرفين"

21
00:01:28,110 --> 00:01:32,531
(لم يكن ينبغي منهم أن يوقعوا (مارك بيل
مسؤولية (جاي) من وعلى الجليد

22
00:01:32,532 --> 00:01:35,311
لذا, ما هو فريقُكَ؟

23
00:01:35,312 --> 00:01:36,912
لا أحب الهوكي

24
00:01:36,947 --> 00:01:40,508
لسوء الحظ, السيد (تعبير) ليس لديهِ
الوقت هذا الصباح

25
00:01:40,543 --> 00:01:44,357
سيوسع الدعوة لإستقبال
خاص في مقر إقامتهُ

26
00:01:44,392 --> 00:01:47,427
حسناً, إذا كان هذا لا بأس
...لا أريدُ أن أتطفّل

27
00:01:47,486 --> 00:01:48,654
هيا

28
00:01:48,655 --> 00:01:49,857
إلى الحفلة

29
00:02:04,597 --> 00:02:06,328
لماذا نتوقف؟

30
00:02:08,573 --> 00:02:10,683
(سيدة (ماكدويل

31
00:02:10,784 --> 00:02:14,473
عمي يؤمنُ بأن الثقة شيءٌ تكتسبهُ

32
00:02:14,614 --> 00:02:19,933
و لا يثقُ بأحدٍ إلى أن يعرفهُ أفضل معرفة

33
00:02:21,313 --> 00:02:23,630
(ولكنهُ يثقُ بِكَ (حافظ

34
00:02:25,213 --> 00:02:27,470
كيف عرفتِ أسمي؟

35
00:02:32,828 --> 00:02:34,803
سيارتُكَ تم مسحُها قَبْلَ ساعة

36
00:02:34,826 --> 00:02:38,203
لا تَخْرج, إذا خرجتَ من هذهِ السيارة
فلن أستطيعُ حمياتُكَ

37
00:02:38,466 --> 00:02:42,179
من أنتِ؟, ...من أنتِ؟ -
أترك ذراعي (حافظ), ..الآن -

38
00:02:42,187 --> 00:02:45,754
(عمُكَ يتعاملُ مع (أبو عمر خان

39
00:02:45,755 --> 00:02:50,527
خان) له إتصال بمنظمة إرهابية)
"عن طريق وكالة الإغاثة في "باكستان

40
00:02:50,562 --> 00:02:52,876
إنهم يسعون إلى مواد ليطوّروا أسلحة

41
00:02:53,089 --> 00:02:53,948
هذا هراء

42
00:02:53,983 --> 00:02:57,647
نريدُ معلومات حيال عمُكَ
إتصالات, إرساليات

43
00:02:57,682 --> 00:02:59,900
إذا ساعدتنا, سنساعدُك

44
00:02:59,935 --> 00:03:02,682
وإن لم تفعل... أخاك سيموت

45
00:03:02,738 --> 00:03:07,696
إنه أمراً واحداً , في هذا الوقت ليس لديك
فكرة عن ما نستطيع وما لا نستطيع فعله

46
00:03:08,838 --> 00:03:13,748
سوف تتلقى مكالمة في الثامنة صباحاً
وسوف تسأل إذا أنت بحاجة إلى خادمة

47
00:03:13,918 --> 00:03:17,699
ستريدها أن تأتي في الـ3 صباحاً أسبوعياً
هل تفهم؟

48
00:03:19,845 --> 00:03:23,908
قلتُ.. هل تفهم؟

49
00:03:25,845 --> 00:03:30,408
<i>الليلة أود أن أخذ بضعة دقايق
لمناقشة تهديدات السلام</i>

50
00:03:30,845 --> 00:03:34,408
<i>والتدخل الأمريكي
من أجل حكم العالم</i>

51
00:03:34,545 --> 00:03:36,408
<i>والتصدي لذلك التهديد</i>

52
00:03:36,445 --> 00:03:48,408
<i>الوضع رفع درجات الخطر من مرتفعه
إلى الخطورة المرتفعه جداً</i>

53
00:03:49,545 --> 00:03:53,608
<i>هجوم 11سبتمبر أيقظ الأمة
على إدراك الخطر </i>

54
00:04:25,544 --> 00:04:31,407
<i>سنتخذ أي من الإجراءات الضرورية
من أجل الدفاع عن حريّتنا وأمننا </i>

55
00:04:31,504 --> 00:04:36,551
<i>*(لعبة عادلة)*</i>

56
00:04:39,357 --> 00:04:44,750
<i>السابع من أكتوبر -2001 </i>

57
00:04:45,551 --> 00:04:53,351
<i>asha3er/تمت الترجمـة بواسطة
al-sha3er1001@hotmail.com
</i>

58
00:04:54,677 --> 00:04:58,164
خفف السرعة لقرابة 400 ياردة

59
00:04:58,165 --> 00:05:00,061
ولا زلتُ مدهش في السرير

60
00:05:10,302 --> 00:05:12,650
أسمعوا, أنا و (ستيف) لن نصعد
على نفس الطائرة معاً

61
00:05:12,685 --> 00:05:15,826
ولا حتى نركب على نفس القطار معاً

62
00:05:15,861 --> 00:05:18,575
إنها تأخذ واحد..للطيران إلى
محطة للطاقة النووية

63
00:05:18,576 --> 00:05:19,902
"دزني وورلد" -
...واحد.. -

64
00:05:19,976 --> 00:05:22,202
"هجوم بـ"سارين" على "دزني وورلد -
مهما كان الذي خبروننا به -

65
00:05:22,203 --> 00:05:25,867
نحن ضعفاء
أعني من يحمينا؟

66
00:05:26,056 --> 00:05:28,463
هل ستخاطر وتأخذ الأولاد
إلى "دزني وورلد" في الوقت الحالي؟

67
00:05:28,498 --> 00:05:30,462
هل ستفعل ذلك؟ -
بالتأكيد لا -

68
00:05:30,512 --> 00:05:34,059
سأكون مفزع لتعريض
أولادي لما قد حدث

69
00:05:34,152 --> 00:05:37,249
من أجل شاليهات مزرية
وجولات مخيبة للآمال

70
00:05:37,250 --> 00:05:40,462
"جو) يرى إن "ديزني لاند)
هي "فيغاس" للأطفال

71
00:05:40,497 --> 00:05:43,037
لذا.. (فاليري), ماذا تعملين؟

72
00:05:43,038 --> 00:05:46,590
"أنا أعمل في "فنتيور كابيتال
"بروستر جينيغر" هنا في "جورج تاون"

73
00:05:46,625 --> 00:05:48,163
رائع, مثل "نت ستارتوب"؟

74
00:05:48,198 --> 00:05:53,797
تماماً البيع بالمفرد الإستهلاكي نخترع
نوع من الإسثمار..إنها في الحقيقة مرهقة

75
00:05:53,838 --> 00:05:56,651
تصعدون على طائرة
ورجلين بالعمم

76
00:05:56,686 --> 00:05:58,706
"يجلسان واحد على "أ" والآخر على "ب

77
00:05:58,741 --> 00:06:04,572
يبدو عليهما التوتر, متعبان
وينزفان العرق ويصليان

78
00:06:04,607 --> 00:06:05,859
ماذا ستفعلون؟

79
00:06:05,894 --> 00:06:08,869
ستيفن), لديكَ أولاد أليس كذلك؟)
توقف الطائره؟, تتصل بالشرطة؟

80
00:06:08,943 --> 00:06:11,040
أعتقد إذا كلنا صادقين سنكون كذلك
جو) ستفعل؟)

81
00:06:11,041 --> 00:06:15,863
أعني بربك, ترى هؤلاء الرجلين
على الطائرة, بالعمم, ويتعرقان ويصليان

82
00:06:15,896 --> 00:06:19,499
وكل شيء ماذا تقول
ماهو القرار؟

83
00:06:21,078 --> 00:06:22,765
...(حسناً (جيف

84
00:06:22,766 --> 00:06:28,366
هو من بدأ  -
نعم, كل مرة.., كل مرة نخرج فيها -

85
00:06:28,376 --> 00:06:31,718
سألني سؤالاً, وأجبته بجواب كامل
مراعياً لشعور الآخرين

86
00:06:31,753 --> 00:06:32,742
(إنه ثمل (جو

87
00:06:32,777 --> 00:06:35,817
الجميع يمرُ بيومٍ عصيب
...يحاولون فقط الترويح

88
00:06:35,852 --> 00:06:38,900
من خلال إستناد إلى شبه عنصريه؟
إنه والد

89
00:06:38,930 --> 00:06:41,094
إذا قال لمن في الرابعة
سيخاف من كل رجل يضع العمامة؟

90
00:06:41,129 --> 00:06:45,146
(إنه يوم عيد ميلاد (ديانا
و (جيف) صديقها القديم

91
00:06:45,181 --> 00:06:45,912
لذا؟

92
00:06:45,947 --> 00:06:48,874
لذا, لا يمكنكَ أن تدعوه
بالعنصري الجبان

93
00:06:50,916 --> 00:06:54,220
(الأمر ليس مضحكاً (جو -
إنه ليس مضحك, إنه موضوع جدي للغاية -

94
00:06:54,228 --> 00:06:57,956
ولو لا لم أتكلم عندما يتحدث أحدهم
بحرية في الهراء التافه ليجعل منك أحمقاً

95
00:06:57,991 --> 00:07:01,980
فعندئذ سأكون أحمق
وتعرفين هذا عندما تزوجتي بي

96
00:07:06,142 --> 00:07:07,507
كيف كانت رحلتُكِ؟

97
00:07:19,386 --> 00:07:20,625
<i>لا</i>

98
00:07:21,558 --> 00:07:24,194
<i>...لا</i>

99
00:07:52,234 --> 00:07:53,368
فاليري), أين (كيم)؟)

100
00:07:54,310 --> 00:07:58,159
لا تستطيع أن تأتي حتى بعد الغداء
ألم أخبركَ؟

101
00:07:58,953 --> 00:08:02,870
حسناً, هذا يعني بأنني سأعمل
في البيت هذا الصباح

102
00:08:02,871 --> 00:08:06,800
هل لا بأس في ذلك؟ -
نعم, أعني "سبونج بوب" على الأمر -

103
00:08:06,806 --> 00:08:08,392
توقف (تريفور), لا تَضربُ أُختُكَ

104
00:08:08,427 --> 00:08:14,235
أسمع, (متشيل) تريد تناول العشاء يوم الثلاثاء
...ولكن إذا تريد تخطي الأمر

105
00:08:14,861 --> 00:08:17,795
أعدك بحسن التصرف -
أعدك بحسن التصرف -

106
00:08:18,146 --> 00:08:20,042
أترين؟..الكل سيحسن التصرف

107
00:08:20,077 --> 00:08:22,032
أحبكِ

108
00:08:23,609 --> 00:08:24,787
أراكم لاحقاً

109
00:08:25,933 --> 00:08:28,249
وداعاً -
وداعاً -

110
00:08:34,463 --> 00:08:39,079
وداعاً أمي -
وداعاً -     - وداعاً أمي

111
00:08:39,774 --> 00:08:42,412
أيها الرفاق تريدان مشاهدة التلفاز؟ -
نعم -      - نعم

112
00:08:42,499 --> 00:08:43,699
حسنٌ

113
00:08:45,030 --> 00:08:48,786
مكافحة "الإنتشار" هو تعقب وإحباط
النووي وأسلحة الدمار الشامل التي تمتلكها

114
00:08:48,801 --> 00:08:50,786
الدول الفاسدة والجهات الغير حكومية

115
00:08:50,821 --> 00:08:53,463
أسرع قسم نمواً في الوكالة

116
00:08:53,498 --> 00:08:56,845
وهذا يبدو رائعاً
ولكن عليكِ المشاركة في المكتب

117
00:08:57,329 --> 00:08:58,618
حافظ), إستأجر منظِّفة)

118
00:08:58,653 --> 00:09:00,616
.يجب أن أذهب
كوالالمبور" حياة فانية وحسب"

119
00:09:00,651 --> 00:09:02,909
أي وقت أرسل هذا ؟ -
"الحادية عشر بتوقيت "زولو -

120
00:09:02,944 --> 00:09:06,583
أبقينا الصفقة قائمة, وتعقبانها
طوال الوجهة إلى آخر مستخدم

121
00:09:06,584 --> 00:09:10,738
وصلت الشحنة "جوبورغ" في الـ21
ووضعت في حاوية غير معلَّمة

122
00:09:10,773 --> 00:09:14,456
وإرسالها إلى المنطقة
التجارية الحرة في "دبي"..تفضل

123
00:09:14,930 --> 00:09:18,612
د. (جونز) وفريقه في "لوس ألاموس" وغير
توقيت المقاومة لفجواة الأشتعال

124
00:09:18,630 --> 00:09:22,813
..."بواسطة جزء من "النانوسيكند -
فال), الرئيس يريدُ مقابلتُكِ) -

125
00:09:23,420 --> 00:09:24,308
الآن أغلقيه

126
00:09:24,343 --> 00:09:26,493
لماذا؟ لدينا كل شيء
نحن مستعدين للذهاب

127
00:09:26,493 --> 00:09:28,718
لدينا "إنتل" حقيقي على المشتري

128
00:09:28,719 --> 00:09:32,322
وزيري), سوري الجنسية)
"على أساس إنه من "كراتشي

129
00:09:32,323 --> 00:09:35,329
سُجل يتحدث عبر الهاتف في "القاهرة" حيال
مقومات اليورانيوم

130
00:09:35,350 --> 00:09:39,284
"من مصدر معروف في "باكستان
وتوجه إلى دولة خليجية غير معروفه

131
00:09:39,704 --> 00:09:42,589
قد تكون "العراق"؟ -
وزيري) على المذهب الشيعي ) -

132
00:09:42,624 --> 00:09:44,333
العراق تحت السيطرة السنية

133
00:09:44,369 --> 00:09:46,396
صدام) سني)
"مستحيل أن تكون "العراق

134
00:09:46,431 --> 00:09:49,314
الطابق السابع أصدر توجيهات
"لعمل مشترك بشأن "العراق

135
00:09:49,349 --> 00:09:51,647
أريدُكِ أن تترأسي العمليات

136
00:09:51,681 --> 00:09:54,246
(تهانينا (فاليري -
شكراً لك -

137
00:09:54,247 --> 00:09:56,594
يمكنُكِ إختيار فريقُكِ
هذه أولوية قصوى

138
00:09:56,629 --> 00:09:59,023
أحتاج 24 ساعة من أجل الإطلاع

139
00:09:59,868 --> 00:10:01,642
"من يوم الإثنين أريدُ عيناكِ على "العراق

140
00:10:01,815 --> 00:10:02,770
.حاضر سيدي

141
00:10:02,805 --> 00:10:07,955
هذا الأمر قادم عبر النهر
"وخط تحت "دي أف يو

142
00:10:13,744 --> 00:10:15,752
دي أف يو"؟"

143
00:10:15,846 --> 00:10:19,006
"دونت فك أب"
*لا تفسد الأمر*

144
00:10:23,327 --> 00:10:25,705
تهانينا -
شكراً -

145
00:10:30,392 --> 00:10:32,312
يمكنك أن تضعُها هُناك

146
00:10:32,347 --> 00:10:33,747
<i>"العراق"</i>

147
00:10:56,269 --> 00:10:59,370
أليس لديكِ بيت تذهبين إليه؟

148
00:11:04,547 --> 00:11:05,976
أعتقدتُ بأن هذا إنتهى

149
00:11:06,012 --> 00:11:08,260
مدير وكالة الأستخبارات
أصدرت تقريراً الثلاثاء

150
00:11:08,261 --> 00:11:13,205
وينباك"لم تقبله والدولة أعادته ولكنه"
لا يزال يخلق زوبعة في مكتب نائب الرئيس

151
00:11:13,305 --> 00:11:16,466
تعتقدين (جو) يمكن أن يفعلها؟

152
00:11:18,138 --> 00:11:20,519
حسناً, إنه مؤهل

153
00:11:20,573 --> 00:11:24,523
كان هناك مئات المرات
ويعرف المكان من الداخل والخارج

154
00:11:24,524 --> 00:11:29,515
عظيم, ينبغي أن نضع أوراق أعتماده
في المذكّره, ونرفعها عبر السلالم

155
00:11:31,137 --> 00:11:34,423
لا تبدين في سعادة غامرة

156
00:11:34,537 --> 00:11:41,637
جو) كان يعمل بجهد لكي يؤسس أعماله)
وهناك التوائم, والمال نوعاً ما صعب في هذا الوقت

157
00:11:41,736 --> 00:11:43,871
لقد ساعدنا من قبل

158
00:11:43,979 --> 00:11:46,378
هل بإمكانَكِ أن تطلبي منهُ أن يأتي؟

159
00:12:03,326 --> 00:12:04,420
!(مرحباً, (جو

160
00:12:04,455 --> 00:12:08,321
مرحباً, لديكِ مكان رائع هنا
.مريح

161
00:12:08,356 --> 00:12:10,405
أريدُكَ أن تكون على بينة

162
00:12:14,776 --> 00:12:15,783
تعملين في القبو؟

163
00:12:15,818 --> 00:12:18,549
"في الحقيقة أنا أعمل في "جورج تاون
"لصالح "بروستر جينينغس

164
00:12:18,584 --> 00:12:20,834
شركة صغيرة لبعض المستثمرين

165
00:12:20,869 --> 00:12:23,942
لا بد أن يكون هذا عمل مثير للإهتمام

166
00:12:24,494 --> 00:12:26,409
يكفي الإيجار

167
00:12:37,164 --> 00:12:38,513
أدخل

168
00:12:39,176 --> 00:12:43,535
...جو) هذا (جاك) نائب رئيس) -
(مرحباً (جو لوسون -        - تشرفنا

169
00:12:43,536 --> 00:12:47,844
<i>{\a7}التاسع عشر من فبراير - 2002</i>

170
00:12:44,688 --> 00:12:47,161
سوف أترككم أيها الرفاق -
(جو لوسن) -

171
00:12:47,162 --> 00:12:48,162
صباح الخير أيها السيد -
كيف حالك؟ -

172
00:12:48,163 --> 00:12:49,163
(جو لوسون)

173
00:12:49,464 --> 00:12:50,664
مرحباً

174
00:12:50,665 --> 00:12:51,966
(جو لوسون)
مرحباً

175
00:12:52,734 --> 00:12:54,543
تفضل بالجلوس

176
00:12:54,544 --> 00:12:56,292
هل تتناول شراباً؟

177
00:12:56,293 --> 00:12:58,567
القهوة, شكراً لك

178
00:12:58,568 --> 00:13:02,761
كيف تحبها؟ -
سادة فحسب, شكراً -

179
00:13:04,051 --> 00:13:06,064
(سيد (ولسون
ماذا تعرف عن "الكعك الأصفر"؟

180
00:13:06,065 --> 00:13:08,179
الـ"كعك الأصفر" اليورانيوم؟

181
00:13:08,214 --> 00:13:12,714
أعتقد إنه مُركّب ومصنوع من
"خام "اليورانيوم

182
00:13:12,814 --> 00:13:16,915
المستخدم للمواد الإنشطارية لبرنامج الأسلحة
ولكنني لستُ بخبير

183
00:13:16,950 --> 00:13:19,216
شكراً لك -
ماذا عن "النيجر"؟ -

184
00:13:20,106 --> 00:13:26,037
أنا أستخدم اللفظ "للنيجر" لكي
"لا يختلط الأمر مع "نيجيريا

185
00:13:26,105 --> 00:13:30,037
برنامج الأمم المتحدة الإنساني لمؤشرات
نسبة البلدان الأقل صلاحية للعيش في العالم

186
00:13:30,072 --> 00:13:32,459
بدأتُ عملي الخارجي هناك

187
00:13:32,460 --> 00:13:35,776
قمتُ بالزيارة إلي هناك
"عدة مرات كسفيراً إلى "الغابون

188
00:13:35,811 --> 00:13:37,388
...ومن ثم مرةً أخرى

189
00:13:37,411 --> 00:13:43,388
كمديراً لمعرفة السياسة الأفريقية تجاه
الرئيس (كلنتون) في إطار مجلس الأمن القومي

190
00:13:43,389 --> 00:13:47,456
ألتقيت برئيس الوزراء (مياكي) في أغلب الأوقات
أعرف وزير الخارجية الأسبق وأعرف وزير المعادن

191
00:13:47,457 --> 00:13:48,456
أعرف البلد جيداً

192
00:13:48,457 --> 00:13:51,185
تلقى مكتب نائب الرئيس تقريراً

193
00:13:51,220 --> 00:13:54,775
مذكرة بيع
"بين حكومتي "النيجر" و "العراق

194
00:13:54,776 --> 00:13:58,241
لشراء 500 طن
من "الكعك الأصفر" خام اليورانيوم

195
00:14:00,105 --> 00:14:03,472
ليس ضرورياً أخبرك عن خطورة هذا الإدعاء -
لا سيدي ليس عليكَ -

196
00:14:04,089 --> 00:14:08,149
هذا الطلب من مكتب نائب الرئيس
هل تستطيع مساعدتنا؟

197
00:14:10,626 --> 00:14:12,024
ماذا تظن؟

198
00:14:30,397 --> 00:14:33,628
<i>"النيجر"</i>

199
00:15:26,999 --> 00:15:29,495
مرحباً, أيها السفير
شكراً على قدومَكَ

200
00:15:29,696 --> 00:15:32,299
كيف حالك؟

201
00:15:32,300 --> 00:15:34,221
أنا في أفضل حال

202
00:15:34,323 --> 00:15:36,771
غيرتَ مظهرُكَ
أرى بأن لديكَ لحية

203
00:15:36,872 --> 00:15:38,630
لقد كبُرت بيضاء

204
00:15:39,431 --> 00:15:41,331
المرةُ الأخيرة التي إلتقينا فيها
أنا كنتُ وزيراً وأنتَ سفيراً

205
00:15:41,332 --> 00:15:46,461
واليوم وبفضل الله
كلُنا رجال أحرار

206
00:15:47,281 --> 00:15:50,878
"كيف عسى أن تقدم"النيجر
المساعدة؟, إن "أمريكا" صديقة قديمة

207
00:15:51,157 --> 00:15:56,261
في صيف 2001 سعى "العراق" من أجل
شراء  60 ألف من معدن جودة 7075

208
00:15:56,296 --> 00:15:59,421
"أنابيب "تي -6" مصنعة في "الصين

209
00:15:59,456 --> 00:16:05,443
المواصفات العالية لهذه الأنابيب قادتنا إلى
الإستنتاج بأنهم عازمون على تخصيب اليورانيوم

210
00:16:05,478 --> 00:16:09,088
وبحد ذاته برهاناً
على إن (صدام) يصنع قنبلة نووية

211
00:16:09,123 --> 00:16:14,640
في أغسطس 2001 (جي. تيرنر)...الذي هو أنا
"توجه إلى "فيينا

212
00:16:14,641 --> 00:16:16,687
للإجتماع بعلماء الوكالة الدولية للطاقة الذرية

213
00:16:16,688 --> 00:16:21,435
أعددتُ هذا التقرير سمة التي منها تمثل
موقف وكالة الإستخبارات الحالية

214
00:16:21,436 --> 00:16:23,190
يسرني أن أتلقى الأسئلة

215
00:16:23,191 --> 00:16:27,524
الـ"آي آر أن" إستنتجت أواخر العام الماضي
على أن هذه الأنابيب لأغراض مدفعية

216
00:16:27,559 --> 00:16:31,328
ووزارة الطاقة أكدت على إنها مطابقة تماماً لتك
الصواريخ المدفعية المستخدمة من قبل العراق

217
00:16:31,329 --> 00:16:32,327
أين هذه الأنابيب؟

218
00:16:32,328 --> 00:16:37,863
لدى "وينباك", وقمنا بفحصها
وهذا هو مقصدي

219
00:16:37,898 --> 00:16:40,981
ولا أحد منك يا رفاق رأى الأنابيب

220
00:16:42,267 --> 00:16:43,433
أنا رأيتُها

221
00:16:44,855 --> 00:16:46,359
ومتى كان ذلك؟

222
00:16:46,393 --> 00:16:49,738
عندما تركتُ الفريق السري الذي أعترضها
"في "الأردن

223
00:16:49,739 --> 00:16:53,262
"يشترى عينه ويرسلها إليكم في "وينباك

224
00:16:54,404 --> 00:16:58,102
سأعتبر هذا بأنك لستِ خبيره نووية

225
00:16:59,703 --> 00:17:05,968
هذه الأنابيب على تطابق تام بتلك التي طوّرها
العالم الألماني (جيرنوت زيبا) في الخمسينات

226
00:17:06,003 --> 00:17:08,639
أنت محق, أنا لستُ خبيره نووية

227
00:17:08,674 --> 00:17:14,538
(ولكن د. (هوستن وود
في منشأة جامعة "فرجينيا" النووية هو كذلك

228
00:17:14,785 --> 00:17:16,868
(وكما إنه أيضاً يعرف د. (زيبا

229
00:17:16,869 --> 00:17:23,677
وقال له بأن سماكة الأنابيب العراقية
أكثر سماكة بـ3 أو 4 المرات من تصميمه

230
00:17:23,678 --> 00:17:28,356
صحيح, وأيضاً قال بأنها أطول بمرتين
(من تصميم (زيبا

231
00:17:28,357 --> 00:17:35,435
في الواقع قال بأن الأمر الوحيد المطابق بين أنابيبه
وأنابيب الألمنيوم بأن كلاهما مصنوع من الألمنيوم

232
00:17:35,470 --> 00:17:39,902
وذلك المعدن القديم لم يستخدم
في طاردات الغاز منذ 1952

233
00:17:40,784 --> 00:17:42,823
أنا ذهبتُ إلى "فيينا", حسنٌ؟

234
00:17:42,858 --> 00:17:45,411
"و "كندا
وكنت أعمل على هذا الأمر لأشهر

235
00:17:45,446 --> 00:17:47,281
إنها طاردات مركزية
حقيقية

236
00:17:47,316 --> 00:17:49,223
حسناً, لذا جوهرياً

237
00:17:49,258 --> 00:17:50,684
إنها أنابيبُكَ

238
00:17:50,685 --> 00:17:54,554
وإن لم ندعُكَ تكسب
ستعود بها إلى البيت

239
00:17:54,833 --> 00:17:55,783
هذا مثير للشفقه

240
00:17:55,818 --> 00:17:58,189
جو) ليس من أحد هنا قال بأنك مخطيء)

241
00:17:58,224 --> 00:18:00,115
ولكن إذا كنت محق
فإن الأمر ضخم

242
00:18:00,150 --> 00:18:02,900
ولهذا نحن نطرح الأسئلة

243
00:18:03,125 --> 00:18:07,094
أليس كذلك؟
ينبغي علينا أن نطرح الأسئلة

244
00:18:13,659 --> 00:18:16,593
النيجر" لديها 2 من مناجم اليورانيوم"
في الصحراء الكبرى

245
00:18:16,628 --> 00:18:18,001
واحد تم ردمه

246
00:18:18,002 --> 00:18:22,787
الآخر تديره "كوجيما" الفرع الفرنسي وتحت
السيطرة المشتركه من قبل اليابانيين والألمان

247
00:18:22,788 --> 00:18:27,217
"خمس مئة طن من "الكعك الأصفر
صفقة ليست مسجلة في الكتب

248
00:18:27,252 --> 00:18:32,682
وتمثل 40% زيادة الإنتاج
من اليورانيوم سنوياً

249
00:18:32,717 --> 00:18:35,160
وبهذه الحجم ستخلف ورقة هائلة

250
00:18:36,700 --> 00:18:40,168
وأي وثيقة تكون قانونية
ستعتمد من قبل رئيس الوزراء

251
00:18:40,203 --> 00:18:45,580
ووزير الخارجية, ووزير المعادن
ولنفترض بأنها صفقة غير قانونية

252
00:18:45,581 --> 00:18:51,350
كيف تخفي عملية نقل 500 طن لأي شيء؟
ناهيك أن يكون اليورانيوم

253
00:18:51,419 --> 00:18:55,101
أنت تتحدث عن 50 شاحنة
على طريق واحد

254
00:18:55,136 --> 00:18:59,148
يعبر قرية حيث لم يمر من خلالها شيء
منذ أشهر بإستثناء سيارة إجرة يتم دفعها

255
00:18:59,893 --> 00:19:01,994
سيكون الحدث الأكبر لعدة شهور

256
00:19:01,995 --> 00:19:04,747
!! تقول نسوا
الأمر يشبه نسيان الأطفال لعيد الميلاد

257
00:19:04,833 --> 00:19:10,147
جفاف السبعينات والثمانينات لاقى الملايين
من الدولارات من المساعدات الأمريكية

258
00:19:10,182 --> 00:19:16,510
والتي مستمره إلى اليوم, ولا يجعل أي شعور
بأن "النيجر" سوف تتنازل عن شريان الحياة هذا

259
00:19:16,545 --> 00:19:20,249
ولهذا السبب, ولكل الأسباب التي
أخبرتكم بها

260
00:19:21,473 --> 00:19:25,646
إنها وجهة نظري
بأن تلك البيعة لم تحدث

261
00:19:28,433 --> 00:19:31,748
لذا, ما الذي حدث في التالي؟

262
00:19:31,997 --> 00:19:33,435
لقد أعدوا تقريراً

263
00:19:33,470 --> 00:19:36,082
وقدموه إلى المحللين
وسوف تعاد صياغته

264
00:19:36,117 --> 00:19:40,291
وسيرفع إلى الطابق العلوي
وسيرمى مع التقارير الأخرى التي لديهم

265
00:19:40,511 --> 00:19:41,574
ماذا؟

266
00:19:41,609 --> 00:19:43,205
أعتقد الأمر جدير بالضحك

267
00:19:43,240 --> 00:19:46,585
أن يرسلوا شخص كل هذه المسافة إلى هناك
لينفق كل تلك الأموال من أجل بضعة إستنتاجات

268
00:19:46,586 --> 00:19:50,392
لا يمكنُكَ جمع المعلومات
من مصدر وحيد

269
00:19:50,427 --> 00:19:52,966
تلك ليست معلومات, تلك وجهة نظر

270
00:19:53,001 --> 00:19:55,130
ثقي بي, إنها الحقيقة

271
00:19:55,165 --> 00:19:57,768
من يقول؟ -
أنا من يقول -

272
00:19:57,809 --> 00:20:01,129
الأمر يشبه "تيني ويني" في آلة عملاقة

273
00:20:01,164 --> 00:20:03,467
أنتَ أديتَ عملُكَ

274
00:20:03,468 --> 00:20:06,322
يجب أن يكون شعورك جيد

275
00:20:06,323 --> 00:20:08,447
لهذا دفعوا لكَ

276
00:20:09,615 --> 00:20:11,980
أنا لا أشعر
أشش"OO7"

277
00:20:14,382 --> 00:20:18,184
ربما أجلب الأولاد ليصنعوا لك ميدالية

278
00:20:19,681 --> 00:20:22,762
أس او وا" أكثر من إثارة "
عفوية

279
00:20:32,884 --> 00:20:36,791
...ربما أستطيع
أن أفعل شيء حيال هذا

280
00:20:41,509 --> 00:20:46,648
أنغولا" تحتفظ بهم"
في مجمعاتهم المحاطة بالبُرك العميقة

281
00:20:46,683 --> 00:20:51,212
نهاية السنة
شيفرون" و "أكسون" مهتمتان"

282
00:20:57,884 --> 00:21:02,213
<i>"القاهرة"</i>

283
00:21:26,083 --> 00:21:30,212
حسنٌ, هل الجميع بخير؟
الأذرع الأرجل, ليس من خصي مصابة؟

284
00:21:30,223 --> 00:21:34,612
مرحباً يا أولاد, سيد (ولسون) آسفة تأخرتُ -
لا بأس, أنظروا يا رفاق (كيم) هنا  -

285
00:21:39,544 --> 00:21:42,150
إنه لشرف أن ألتقي بكِ أخيراً
(د. (هاربر

286
00:21:42,748 --> 00:21:46,655
أنا كنت غير قادر لحضور سلسلة
..."ندواتكِ في معهد "ماساتشوستس

287
00:21:47,283 --> 00:21:50,228
ولكنني قرأتُ نسخة

288
00:21:50,263 --> 00:21:52,794
هل قرأتِ ورقتي الأخيرة في "الكوارك"؟

289
00:21:52,829 --> 00:21:57,700
د. (هابر) أذكر في عام1995
لكِ مقال أكثر من واحد

290
00:22:00,228 --> 00:22:03,389
"د. (هاربر) في "كامبردج", "ماسوشوستس

291
00:22:03,833 --> 00:22:08,969
تلقت إتصالاً بالأمس يطالِبُها بالبقاء
في البيت لـ48 ساعة

292
00:22:09,530 --> 00:22:10,858
لا أفهم

293
00:22:14,215 --> 00:22:15,117
من أنت؟

294
00:22:16,273 --> 00:22:17,736
أنا أعتذر عن تظليلك

295
00:22:17,771 --> 00:22:20,836
ولكن أنا هنا
لكي أطرح عليكَ نفس السؤال

296
00:22:22,715 --> 00:22:24,849
(لأنك لستَ البرفسور (بدوي

297
00:22:24,850 --> 00:22:27,997
(أسمُكَ هو د. (طريف الفلاري

298
00:22:28,032 --> 00:22:29,516
"وولدتَ في "البصرة

299
00:22:29,551 --> 00:22:35,974
كنت مهندس في منشأة "اوزيراك" النووية
"حتى إلى أن هربت ووصلت إلى "القاهرة

300
00:22:36,533 --> 00:22:41,039
أريدُ أسماء زملائك
في برنامج الأسلحة

301
00:22:41,040 --> 00:22:44,727
حياة مئات الآلاف من شعبُكَ
معتمده على الأمر

302
00:22:44,728 --> 00:22:46,394
هذا أمرٌ سخيف

303
00:22:46,429 --> 00:22:48,311
لن تعذّب, أو تجبر

304
00:22:48,346 --> 00:22:53,404
لم تهرب في نهاية الأمر وتصل
إلى "القاهرة" هنا بلا طائل

305
00:22:55,277 --> 00:23:02,087
(لا, أنا أسمي (بكر عبدو بدوي
"ولم يسبق لي وكنتُ في "البصرة

306
00:23:02,088 --> 00:23:04,188
أنا معلم

307
00:23:07,870 --> 00:23:10,945
د. (فلاري) لديه إبنتين

308
00:23:12,633 --> 00:23:16,075
تم خطفهن
من قبل حراس (عُدي صدام) الخاصيين

309
00:23:16,210 --> 00:23:19,608
ولم يتم رؤيتهن ثانيةً

310
00:23:31,367 --> 00:23:35,076
أريدُ أسماء زملائِكَ
في برنامج الأسلحة

311
00:23:47,668 --> 00:23:53,576
<i>(موفق خليل), (لطيف داوود), (شانون محمود)
(أنور الدلويمي), (صباح علي), (يوسف الكاظمي)
(طارق جعفر), (حيدر جاسم), (سليم سعدون)</i>

312
00:23:53,868 --> 00:23:56,077
<i>إلى : العميل 34218
الموضوع: خبراء النووي العراقيون</i>

313
00:24:05,469 --> 00:24:09,834
<i>{\a7}الثامن والعشرون من يونيو - 2002</i>

314
00:24:12,819 --> 00:24:15,461
لماذا رجال نائب الرئيس هنا؟

315
00:24:15,462 --> 00:24:18,209
ماذا؟

316
00:24:23,793 --> 00:24:25,017
نعم

317
00:24:25,117 --> 00:24:26,981
رجال نائب الرئيس هنا

318
00:24:27,016 --> 00:24:28,794
ماذا؟

319
00:24:31,277 --> 00:24:32,714
(أنا أدعى (سكوتر ليبي

320
00:24:32,749 --> 00:24:37,155
أنا رئيس موظفين نائب الرئيس

321
00:24:38,253 --> 00:24:39,548
وأنت؟

322
00:24:40,197 --> 00:24:43,246
(ديف)
وأنا ... محلل

323
00:24:43,281 --> 00:24:45,845
"في مجال "مكافحة الإنتشار

324
00:24:47,779 --> 00:24:50,918
ماذا يمكنُكَ أن تخبر نائب الرئيس
حيال أنابيب الألمنيوم؟

325
00:24:50,953 --> 00:24:55,061
أدرك بأن كل ما سنتحدث عنه
كله هنا

326
00:24:57,374 --> 00:25:00,033
أسترخ هل يمكنك؟
رجال نائب الرئيس يستكشفون وحسب

327
00:25:00,034 --> 00:25:03,296
بربك (جيم), المرة الوحيدة التي
أتى فيها نائب الرئيس إلى هنا لقص شريط

328
00:25:03,297 --> 00:25:06,675
تشيني) لا يثق بنا هذا الهراء)
منذ 13 سنة سوف ينتهي الأمر

329
00:25:06,696 --> 00:25:09,321
فال)؟)
أين نحن على أمر العراق؟

330
00:25:09,322 --> 00:25:13,752
نحن بحاجة لمصادر
نستطيع الإعتماد عليها

331
00:25:14,822 --> 00:25:16,230
نريد أن نقترب

332
00:25:16,330 --> 00:25:21,731
جيم)؟, (فال) تعتقد بأنها تستطيع)
أن توصلنا إلى داخل برنامج الأسلحة

333
00:25:21,766 --> 00:25:22,908
كيف؟

334
00:25:23,095 --> 00:25:26,208
<i>{\a7}مركز "هاردسون" الطبي
"كليفلاند"
الطواري</i>

335
00:25:26,209 --> 00:25:29,171
ثلاثة أسابيع وعودي ثانيةً حسناً؟
شكراً لك -

336
00:25:36,127 --> 00:25:38,110
حسناً؟
وداعاً

337
00:25:38,111 --> 00:25:39,111
هيا

338
00:25:40,656 --> 00:25:42,425
قلتُ هيا

339
00:25:52,588 --> 00:25:55,750
د. (حسان)؟
هل هناك مكان يمكن أن نتحدث فيه؟

340
00:25:57,328 --> 00:26:00,252
متى آخر مرة رأيتي فيها أخاكِ؟

341
00:26:00,328 --> 00:26:03,652
سنة 1992

342
00:26:03,692 --> 00:26:07,195
قبل ذلك في 1983 أتى إلى هنا
من أجل مؤتمر للهندسة

343
00:26:07,230 --> 00:26:09,562
مرتين في 25 سنة

344
00:26:09,563 --> 00:26:12,872
نحاول أن نبقى
على إتصال..الأمر صعب

345
00:26:13,659 --> 00:26:16,362
هل تحبين أن تعودي وترينه؟

346
00:26:18,890 --> 00:26:21,793
تريدين مني أن أصبح جاسوسة؟

347
00:26:22,135 --> 00:26:25,225
نريد أن نسأل (حمد) بضعة أسئلة

348
00:26:25,260 --> 00:26:28,250
هل تظنين بأنه سيجيب عليها؟ -
أنا طبيبة, وأعمل بجهد -

349
00:26:28,350 --> 00:26:33,257
وكذلك أم
لديّ فتاة صغيرة وأنا كل ما تملك

350
00:26:33,285 --> 00:26:34,669
نستطيع مساعدة أخاكِ

351
00:26:34,704 --> 00:26:37,553
في الوقت الحالي
هو قيّمٌ للغاية بالنسبة لنا

352
00:26:37,588 --> 00:26:42,221
(وكذلك لـ(صدام
المخابرات تراقبه ليل ونهار

353
00:26:43,751 --> 00:26:45,944
يمكنه أن يأتي إلى هنا

354
00:26:46,045 --> 00:26:48,840
إنه خبير فيزيائي, سيحصل على عمل

355
00:26:48,940 --> 00:26:51,828
أولاده وزوجته سيكونوا في أمان

356
00:26:51,863 --> 00:26:55,816
أنتِ وإبنتُكِ يمكن أن تريانهُ
متى ما شئتن

357
00:26:56,373 --> 00:26:57,452
هل تستطيعن مُساعدَتنا؟

358
00:26:57,487 --> 00:27:00,830
لن أفعل أي شيء لمساعدكم
أنا لا أعرفُكِ

359
00:27:00,931 --> 00:27:04,291
ألا تبالين بشأن "العراق"؟ بشأن بلدُكِ -
بلدي "أمريكا" الآن -

360
00:27:05,179 --> 00:27:07,656
...ثقِ بي لو كانت هناك طريقةُ أخرى -
لا أثق بكِ -

361
00:27:07,691 --> 00:27:10,448
لا أثق بكِ على الإطلاق

362
00:27:13,897 --> 00:27:20,559
نحن ذاهبون إلى حرب, وأخاكِ سيكون
في منتصفها

363
00:27:27,322 --> 00:27:30,349
<i>إذا كان النظام العراقي يتمنى السلام</i>

364
00:27:30,449 --> 00:27:33,061
<i> سيكون فوراً وبدون شروط</i>

365
00:27:33,096 --> 00:27:38,524
<i>يتعهد بالكشف وإزالة أو تدمير
أسلحة الدمار الشامل</i>

366
00:27:38,597 --> 00:27:40,423
نعم, أدخل -
لقد عادوا -

367
00:27:40,485 --> 00:27:45,696
<i>إذا كان النظام العراقي يتحدى هذا ثانيةً
فيجب على العالم أن يتحرك</i>

368
00:27:45,697 --> 00:27:48,932
<i>وبشكلٍ حاسم لمحاسبة العراق</i>

369
00:27:53,419 --> 00:27:54,858
لا تنكت

370
00:28:10,636 --> 00:28:14,372
يتقد بأنني لا أفهم عن مدى جدية الأمر؟

371
00:28:14,409 --> 00:28:19,044
أسابيع وأسابيع, 15 ساعة في اليوم
كنا على هذا, وعلى هذا

372
00:28:21,338 --> 00:28:24,764
حسناً, إنتهى الأمر
أنا سأتولى هذا

373
00:28:25,613 --> 00:28:28,043
كنا على هذه البيانات لـ5 , 6 المرات الآن

374
00:28:28,078 --> 00:28:31,790
ولا نعرف حقيقةً كيف تريدُنا أن نلعب هذا

375
00:28:35,153 --> 00:28:37,031
دعنى أن أكون
(على نفس المستوى معك هنا (بول

376
00:28:37,066 --> 00:28:39,846
لا أعرف من أجل ماذا هذه الأنابيب

377
00:28:40,363 --> 00:28:44,089
قد تكون لشيء , من مجمل ما قلتموه
ولكن لا تبدو تماماً كذلك, أليس كذلك؟

378
00:28:44,124 --> 00:28:46,559
بالضبط -
هل لي أن أسألك سؤالاً؟ -

379
00:28:46,560 --> 00:28:51,301
"عندما قلت,"لا نعرف حقيقةً كيف نلعب هذا
ماذا تقصد؟

380
00:28:51,336 --> 00:28:55,832
...أردتُ القول, لا أعرف أي طريقه أخرى لكي -
!قلتُ نحن لا نعرف.. "نحن؟ -

381
00:28:55,867 --> 00:28:58,857
إذاً أنت والآخرين تناقشتم في كيفية
لعب" هذه التوجيهات"

382
00:28:58,866 --> 00:29:02,298
لماذا وكالة الإستخبارات تشعر بأن عليها
لعب" هذه التوجيهات؟     - لا , لا"

383
00:29:02,299 --> 00:29:05,222
ما أعنيه هو..حسناً أسمع
لم أكن أقصد ما قلت

384
00:29:05,257 --> 00:29:07,403
أي جزء؟
الجزء الأخير ام الأشياء الأخرى برمتها؟

385
00:29:07,438 --> 00:29:09,019
معذرةً أنا مشوش قليلاً

386
00:29:09,054 --> 00:29:11,443
هل تريدني أن أعود؟ -
لا, حباً فالله لا -

387
00:29:11,446 --> 00:29:14,423
لا تعرف لماذا أنا هنا, ألستَ كذلك؟

388
00:29:14,912 --> 00:29:17,711
"في عام 1991 الولايات المتحدة غَزتْ "العراق

389
00:29:17,745 --> 00:29:22,338
وبعد ذلك أكتشف مفتشو الأسلحة
(بعد 6 أشهر من عزل (صدام

390
00:29:22,373 --> 00:29:27,853
عن تخصيب اليورانيوم بما يكفي
لمواصفات عالية لصنع قنبلة نووية

391
00:29:27,888 --> 00:29:30,274
إنه يملك المواد الإنشطارية

392
00:29:31,477 --> 00:29:34,051
ولا شخص من وكالة الإستخبارت

393
00:29:34,086 --> 00:29:39,824
لدية فكرة على الأقل
بأن مثل هذا البرنامج له وجود

394
00:29:40,247 --> 00:29:41,821
لذا...الآن

395
00:29:41,856 --> 00:29:48,935
على مر عقد من الزمن, هل تخبرني بأنك
على يقين 100% بأن هذه الأنابيب ليست

396
00:29:48,967 --> 00:29:53,635
لغرض صنع أسلحة نووية؟ -
%واحد بالمئة حيال المعلومات, ليس 100 -

397
00:29:53,640 --> 00:29:58,137
إذاً ماذا 99% على يقين, 98؟ -
ما أقوله هو... لا يمكن وضع رقم دقيق -

398
00:29:58,172 --> 00:30:02,994
...ولكن إذا كان عليك القول -
ما أقوله لا يمكنك أن تكون بتلك الدقة -

399
00:30:03,012 --> 00:30:05,461
هل ستقول بأنك 97% على يقين؟

400
00:30:05,496 --> 00:30:07,810
هناك 3% فرصة أن تكون مخطئ

401
00:30:07,811 --> 00:30:09,840
أو 4 أو 5

402
00:30:10,920 --> 00:30:13,731
لا تزال إحتملات جيدة
أتعجبُك هذه الإحتمالات (بول)؟

403
00:30:13,831 --> 00:30:16,969
هل أنت على إستعداد لتدوين
أسمك في ذلك, أمستعد لهذا الإختيار؟

404
00:30:17,003 --> 00:30:21,336
في الحقيقة لم أتخذ ذلك القرار -
(بل أنت كذلك (بول -

405
00:30:21,548 --> 00:30:24,852
في كل مرة تفسر جزء من المعطيات

406
00:30:24,952 --> 00:30:29,763
في كل مرة تختار "ربما" عوضاً عن
لعل" أنت تتخذ قرار"

407
00:30:29,798 --> 00:30:36,734
قرار, والآن أنت أتخذت الكثير
من القرارات الصغيرة أوصلتك لقرار كبير

408
00:30:36,961 --> 00:30:39,344
%ولكن ماذا لو كان هناك فرصة 1
بأنك مخطيء؟

409
00:30:39,379 --> 00:30:43,578
هل تستطيع القول بأنك ستأخذ
تلك الفرصة وتصرّح كحقيقة

410
00:30:43,613 --> 00:30:49,153
بأن تلك اللوازم
ليست لغرض برنامج أسلحة نووية؟

411
00:30:49,253 --> 00:30:54,155
هل تعرف ما قيمة الـ1% من سكان هذه البلد؟

412
00:30:54,776 --> 00:30:59,441
إنها 3240000 روح

413
00:30:59,725 --> 00:31:01,787
حسناً
سيدي, نحن لسنا بآلات

414
00:31:01,822 --> 00:31:07,324
ننظر في الأدلة ونقوم باللعب
وصدق أو لا تصدق ولا يتفق الجميع في كل مرة

415
00:31:07,325 --> 00:31:08,616
إنها عملية

416
00:31:08,651 --> 00:31:10,055
عملية؟ -
نعم -

417
00:31:10,090 --> 00:31:13,493
ولا يتفق الجميع -
تماماً -

418
00:31:14,782 --> 00:31:16,380
من الذي لم يتفق؟

419
00:31:22,477 --> 00:31:24,986
ماذا بحق الجحيم يفعل (جو تيورنر) خلف
مدير الإستخبارت؟

420
00:31:25,021 --> 00:31:28,127
ألم تسمع؟ الجمعه أخذه مدير وكالة
"الإستخبارات إلى "البيت الأبيض

421
00:31:28,162 --> 00:31:30,918
وقد أطلع الرئيس على أنابيب الألمنيوم

422
00:31:31,018 --> 00:31:33,197
لا بد إنك تمازحني

423
00:31:33,600 --> 00:31:34,632
! ذلك الرجل أداة

424
00:31:38,219 --> 00:31:39,200
إنها نهاية مسدودة

425
00:31:39,235 --> 00:31:42,263
لذا, حصلت على قائمة بأسماء الخبراء
العراقيين, كيف تقترح أن نحصل عليهم؟

426
00:31:42,298 --> 00:31:44,804
المخابرات تراقب الخبراء ليل نهار هناك

427
00:31:44,839 --> 00:31:47,345
البيوت تحت المراقبة
والأصدقاء ملاحقون

428
00:31:47,380 --> 00:31:49,286
نرسل فريق بسيارة أجرة ليلاً
من الشمال

429
00:31:49,287 --> 00:31:51,075
ستمر على نقاط تفتيش وحواجز طرق

430
00:31:51,110 --> 00:31:54,000
ستظهر في غرفة نومي ليلة القتل
(تطلب مني أن أساعد العم (سام

431
00:31:54,036 --> 00:31:55,735
سيكون ردي غير متوقع

432
00:31:57,805 --> 00:31:59,835
حتى ولو حصلنا عليهم لن يأتوا
لوحدهم

433
00:31:59,870 --> 00:32:01,904
سيريدون جلب عائلتهم
أولادهم, الأطفال

434
00:32:01,905 --> 00:32:04,415
في حين الخروج من "البصرة" سنطلب
من "الأردن" المساعدة

435
00:32:04,450 --> 00:32:06,102
أمهلني شهرين؟
سأمهلك 2 أو 3

436
00:32:06,137 --> 00:32:09,500
لا, لديّ 29 أسم
أريدُ أن أحصل عليهم كلهم

437
00:32:09,535 --> 00:32:10,969
(الحائط مرتفع جداً (فال

438
00:32:10,970 --> 00:32:12,869
ماذا ستفعلين, "قطار بواسطة فأر"؟

439
00:32:12,913 --> 00:32:13,848
ربما

440
00:32:21,052 --> 00:32:23,262
هل أيقظتُك؟

441
00:32:29,100 --> 00:32:31,595
إنها الـ3:45 صباحاً

442
00:32:31,737 --> 00:32:34,961
يجب أن أكون في المطار
خلال 45 دقيقة

443
00:32:35,096 --> 00:32:37,214
كم من الوقت هذه المرة؟

444
00:32:37,215 --> 00:32:38,815
هل سنحتاج لحاضة ليوم الغد؟

445
00:32:38,861 --> 00:32:40,863
كتبته على المذكرة

446
00:32:40,864 --> 00:32:43,761
بالطبع, كله على المذكرة

447
00:32:45,083 --> 00:32:48,338
أسمع..ما كنتُ أريد أن أيقظكَ

448
00:32:48,438 --> 00:32:51,767
كل ما كنا نفعله أن نترك لبعضنا البعض
مذكرات منذ شهر

449
00:32:51,902 --> 00:32:55,862
الثلاجة أصبحت كقطرات الحبر
على رسالة

450
00:33:02,953 --> 00:33:08,473
أبدو مثل ثمة عجوز...يا إلهي

451
00:33:16,149 --> 00:33:18,901
لا أعلم أين تذهبين

452
00:33:19,719 --> 00:33:21,302
لا أعلم بمن تلتقين

453
00:33:21,457 --> 00:33:27,307
لا أعلم إذا تم حبسُكِ أو ردمُكِ في حفرةٍ
"في مكانٍ ما في"الأردن" أو "بيروت

454
00:33:28,717 --> 00:33:34,477
وإذا تم فقدانُكِ, فلن أستطيع أن
أخبر أحد بأنكِ كنتِ هناك

455
00:33:39,154 --> 00:33:42,140
لا أعلم أين تذهبين

456
00:33:42,241 --> 00:33:44,248
"أنا ذاهبةٌ إلى "كليفلاند

457
00:33:47,516 --> 00:33:52,426
إنها...على المذكرة

458
00:34:05,251 --> 00:34:07,462
أستمتعي بيومكِ

459
00:34:19,751 --> 00:34:24,586
<i>"عمّان"</i>

460
00:34:36,517 --> 00:34:38,120
شكراً

461
00:34:48,966 --> 00:34:51,315
الحبر الذي في هذا القلم
سيكون مرئي لـ10 ثوان

462
00:34:51,415 --> 00:34:53,504
وفقط عندما تضاف له المادة
الكيمياوية الصحيحة من الممكن أن يقرأ

463
00:34:53,539 --> 00:34:57,747
إذا إكتشفت المخابرات الأمر
سيفعلون بي أموراً لا يمكنكم تخيلُها

464
00:34:57,847 --> 00:35:00,426
أخبروني بما تريدون معرفتهُ
سوف أحفظه

465
00:35:00,461 --> 00:35:03,512
لدينا 50 سؤال معيّن
ثمة أسئلة تقنية إلى أبعد الحدود

466
00:35:03,547 --> 00:35:07,048
لديكَ 206 من العظام في جسمُكَ

467
00:35:07,148 --> 00:35:11,986
هل تريدُ أسمائُها بالإنجليزية أو اللاتينية
أو العربية؟

468
00:35:14,258 --> 00:35:16,202
<i>(الأسم : (زهرة حسَّان
"المغادرةُ من : "عمّان
"إلى : "بغداد</i>

469
00:35:16,258 --> 00:35:17,402
كيف تشعرين؟

470
00:35:26,470 --> 00:35:29,644
إذا أي أحد أوقفكِ
أي أحد سألكِ عن أي شيء

471
00:35:31,826 --> 00:35:35,933
إبقِ هادئة..أنتِ مجرد زائرة لأخيكِ
إجعلي الأمر بسيط

472
00:35:35,968 --> 00:35:37,268
كيف تفعلين الأمر؟

473
00:35:38,826 --> 00:35:42,296
الكذب على أحدهم في وجههُ؟

474
00:35:48,024 --> 00:35:50,459
عليكِ أن تعرفي

475
00:35:50,560 --> 00:35:52,916
أن تعرفي لماذا تكذبين

476
00:35:52,951 --> 00:35:54,744
ولا تنسين الحقيقة أبداً

477
00:36:02,806 --> 00:36:03,788
حان الوقت

478
00:36:07,611 --> 00:36:08,720
مستعده؟

479
00:36:28,613 --> 00:36:34,723
<i>"مطار الملكة علياء الدولي - عمّان"</i>

480
00:36:43,250 --> 00:36:47,386
المخابرات..يراقب من المكتب
إلى هذه الجهة

481
00:37:12,633 --> 00:37:18,614
<i>بالإضافة في "نيويورك" الآن
...(إلى أي مدى حكومة (صدام حسين</i>

482
00:37:18,615 --> 00:37:22,567
<i>إلى أي مدى قريبة هذه الحكومة من تطوير
القدرات النووية؟</i>

483
00:37:23,578 --> 00:37:27,462
<i>لدينا تقديرات مختلفه
عن مدى قربه بالضبط </i>

484
00:37:27,469 --> 00:37:31,340
<i>نحن نعلم بأن هناك شحنات
"دخلتَ إلى "العراق</i>

485
00:37:31,363 --> 00:37:34,004
<i>على سبيل المثال أنابيب الألمنيوم</i>

486
00:37:34,010 --> 00:37:39,809
<i>الوحيدة حقيقةً التي تتناسب مع
"برامج الأسلحة النووية "برامج الطارد المركزي </i>

487
00:37:40,109 --> 00:37:42,825
<i> دائماً ما يكون هناك شيء من الشَّك</i>

488
00:37:43,349 --> 00:37:46,394
<i>عن مدى سرعته في تطوير سلاح نووي</i>

489
00:37:46,394 --> 00:37:49,132
<i>ولكن لا نريد دخَّان الأسلحة
أن يكون غيمة من المشروم</i>

490
00:37:50,114 --> 00:37:56,390
<i>{\a4}لا بد ان هناك تسريب أحدهم من "أو بي بي" سرب
"القصة إلى "نيويورك تايمز</i>

491
00:37:56,414 --> 00:38:00,390
<i>{\a4}"دخان الأسلحة", "غيمة من المشروم"
يستخدمون نفس الكلمات</i>

492
00:37:49,514 --> 00:37:53,390
<i> الأدوات, مطلوبة لتعطي قابلية لتخصيب اليوارنيوم -
أنابيب الألمنيوم؟ -</i>

493
00:37:53,573 --> 00:37:56,547
<i>خصوصاً أنابيب الألمنيوم, هناك قصة
في "نيويورك تايمز" هذا الصباح</i>

494
00:37:57,571 --> 00:37:59,326
<i>"هذا العنوان لـ"تايمر</i>

495
00:37:59,327 --> 00:38:00,987
<i>...لا أريد أن أتحدث تحديداً عن مخبر -</i>

496
00:38:00,991 --> 00:38:02,954
إنه تسريب منسق -
أنا عائده -

497
00:38:06,191 --> 00:38:11,054
<i>هذا النوع من الأنابيب
ضروري من أجل الطاردات المركزية</i>

498
00:38:11,496 --> 00:38:15,361
أنا دائماً أغلق الأبواب والنوافذ -
نعم ولكن تستطيع أن تستنشهُ -

499
00:38:15,392 --> 00:38:20,624
ماذا أفعل, أضع منشفة في الغرفة
كما ولو إنه مراهق يدخن؟

500
00:38:20,625 --> 00:38:22,073
أصعد على السطح

501
00:38:22,108 --> 00:38:23,943
إنها 10 درجات تحت الصفر في الخارج

502
00:38:23,978 --> 00:38:25,237
ستيف) ساعدني)

503
00:38:26,568 --> 00:38:30,322
فاتُك المغزى بالكامل من سيجار
..تشرشل) وإنبوب الغليون)

504
00:38:30,322 --> 00:38:32,060
...وحذاء النوم -
توليد النار -

505
00:38:32,061 --> 00:38:34,961
"كتب عفنة, كمثل "الكلب المخلص

506
00:38:35,148 --> 00:38:38,152
لا تريد أن تكون "شبح المدينة" تتجمد
خصيتيك ووحيداً في الظلام

507
00:38:38,187 --> 00:38:42,288
(إذاً لا تفكر في (تشرشل
فكر في (سكوت) في القطب الجنوبي

508
00:38:42,689 --> 00:38:45,252
حسناً, أنسحب

509
00:38:45,287 --> 00:38:47,582
هل لي أن أسأل سؤال غبي
ما هي أنابيب الألمنيوم؟

510
00:38:47,793 --> 00:38:51,529
يحصلون على أنابيب الألمنيوم للطاردات
المركزية من أجل تخصيب اليورانيوم

511
00:38:51,822 --> 00:38:53,424
هذا يوضح الأمر

512
00:38:57,153 --> 00:38:58,928
هل قرأتِ عن هذا الأمر (فاليري)؟

513
00:38:58,963 --> 00:39:02,112
كنتُ متجةٌ إلى عمل الأسبوع الماضي
لقد فاتني

514
00:39:02,113 --> 00:39:04,543
جوهرياً (صدام) إشترى كل هذه الأنابيب
ونحن نلنا منه

515
00:39:04,578 --> 00:39:06,478
لقد حصلنا عليها
إنها معبأةٌ باليورانيوم

516
00:39:06,513 --> 00:39:09,714
معبأة باليورانيوم؟ -
إنها معبأة باليورانيوم -

517
00:39:12,728 --> 00:39:15,259
حسناً, لذا فهي تقنية
القنبلة تأتي فيما بعد

518
00:39:15,260 --> 00:39:17,368
تحديداً لصهرها وصناعة واحدة أكبر

519
00:39:17,369 --> 00:39:18,369
أليس كذلك؟  -
لا -

520
00:39:18,411 --> 00:39:21,014
(من يقول؟ -  - إنها مجموعة أنابيب (ستيف
تصدق كل شي تقرأه -

521
00:39:21,015 --> 00:39:22,515
إنه دورك, انت محق

522
00:39:22,588 --> 00:39:23,922
جو) أنت تعلم عن هذه الأشياء)

523
00:39:23,957 --> 00:39:27,144
ما هي وجهة نظرك في هذا؟ -
لا أعلم شيء عن هذه الأنابيب أنا لستُ مؤهل -

524
00:39:27,317 --> 00:39:29,011
...أعتقد إنها -
إنها حجة -

525
00:39:29,046 --> 00:39:32,064
أعني 50% من الأمريكان يعتقدون
بأن صدام فجَّر الأبراج

526
00:39:32,610 --> 00:39:34,713
لا تستطيع القول بأنه ليس خطراً

527
00:39:36,547 --> 00:39:39,624
إنه مجنون مثل (هتلر) إذا أوقفنا
...هتلر) في الـ30)

528
00:39:39,659 --> 00:39:42,207
إنه ليس (هتلر) أنا آسف
(إنه (صدام

529
00:39:47,695 --> 00:39:49,278
هل إلتقيتَ بهِ (فريد)؟

530
00:39:49,313 --> 00:39:54,516
هل إلتقيت بـ(صدام)؟
هل نظر (صدام) في عيناك وهددكَ؟

531
00:39:54,776 --> 00:39:56,640
هل هدَّد بقتلك؟

532
00:39:58,000 --> 00:40:01,387
أنت لا تدرك عن من تتكلم

533
00:40:03,431 --> 00:40:05,941
حسنٌ -
...لماذا تعتقد بأن هذا -

534
00:40:05,941 --> 00:40:07,879
على الأرجح حقيقة؟

535
00:40:07,880 --> 00:40:09,512
أنا مذنب

536
00:40:10,030 --> 00:40:12,138
حلوى؟, قهوة؟

537
00:40:19,008 --> 00:40:23,115
لدينا قوانين في بيتُنا
لا للنقاشات السياسية على المائدة

538
00:40:23,350 --> 00:40:25,276
دائماً تنتهي بالشجار

539
00:40:25,375 --> 00:40:30,985
لا أحد يعلم ما الذي يجري هناك
بنهاية اليوم من حقاً يعلم؟

540
00:40:31,136 --> 00:40:34,028
(هذا صحيح (سو
من يعلم؟

541
00:40:34,536 --> 00:40:37,527
<i>"بغداد"</i>

542
00:43:19,756 --> 00:43:22,679
أعطوني أسألة أطرحها عليك

543
00:43:23,480 --> 00:43:24,479
أيةُ أسئلة؟

544
00:43:24,514 --> 00:43:27,343
عن مدى قرب برنامجكم في الإستخدام الحربي؟

545
00:43:27,344 --> 00:43:29,576
أين ومتى أول أختبار مقرر؟

546
00:43:29,577 --> 00:43:32,271
كم من الـ235 درجة من اليورانيوم لديكم؟

547
00:43:32,306 --> 00:43:34,574
أذكر خبراء آخرين في البرنامج

548
00:43:34,609 --> 00:43:38,217
من في الجيش يتحكم في البرنامج؟
...أي من الـ

549
00:43:41,390 --> 00:43:42,342
ما الأمر؟

550
00:43:42,377 --> 00:43:43,565
لا يعلمون؟

551
00:43:43,600 --> 00:43:44,899
ماذا (حمد)؟

552
00:43:44,900 --> 00:43:47,909
البرنامج تم تدميره في التسعينات

553
00:43:47,944 --> 00:43:50,425
الأمريكان دمروه
ويعرفون هذا

554
00:43:50,460 --> 00:43:53,854
يا الله... ماذا أيضاً؟

555
00:43:55,976 --> 00:43:58,319
كيف طوِّرتم أداة الطرد المركزي؟

556
00:43:58,354 --> 00:44:01,699
أية طريقة تستخدمون لفصل
النظائر الإنشطارية؟

557
00:44:01,700 --> 00:44:02,699
هذا جنون

558
00:44:04,215 --> 00:44:07,781
ليست لدينا قطع غيار
لنبقي دبابة على الطريق

559
00:44:07,788 --> 00:44:12,032
أنا كنت أعمل في المعمل الذي
يطوّر الأسمدة, وهم يعلمون

560
00:44:15,702 --> 00:44:17,404
يعلمون هذا, يجب أن يعلموا

561
00:44:22,443 --> 00:44:24,428
ينبغي أن ترين هذا

562
00:44:28,725 --> 00:44:31,745
علينا أن نطلع (جاك) على هذا
(و (بيل

563
00:44:32,745 --> 00:44:37,722
<i>السفير (ولسون) آخر دبلوماسي أمريكي
(قابل (صدام حسين</i>

564
00:44:37,957 --> 00:44:40,635
<i>وكان في 1990, وكان في وقتٍ مخيف</i>

565
00:44:40,636 --> 00:44:43,575
<i>{\a7}التاسع والعشرون من يناير - 2003 </i>

566
00:44:43,576 --> 00:44:47,466
<i>توعَّدَ (صدام) بالإعدام لأي شخص
*يلجيء أناس تسمى *أجانب</i>

567
00:44:47,566 --> 00:44:52,662
وحضر السفير لمؤتمر صحفي
وهو يضع حبلاً حول رقبته

568
00:44:52,662 --> 00:44:55,210
وقال للصحفيين

569
00:44:55,310 --> 00:45:00,568
إذا سُمِح للأمريكان بالإختيار
بين أن يكونوا رهائن أو الإعدام

570
00:45:00,603 --> 00:45:03,722
سوف أجلب الحبل اللعين الخاص بي

571
00:45:04,221 --> 00:45:05,588
(سقط (صدام

572
00:45:05,623 --> 00:45:09,368
والسفير (ولسون) ساعد الآلاف
ليعودوا إلى وطنهم بسلام

573
00:45:09,503 --> 00:45:11,834
وعندما عاد شخصياً إلى الولايات المتحدة

574
00:45:11,835 --> 00:45:14,286
أستقبل بحفاوةٍ من قبل رئيسنا

575
00:45:14,321 --> 00:45:21,399
"الذي أخذه إلى "المكتب البيضاوي
وقدمه إلى وزارة الحرب كبطل أمريكي

576
00:45:21,733 --> 00:45:23,603
هذه ليست الحقيقة تماماً

577
00:45:23,638 --> 00:45:27,037
( غرفة (روزفلت
"وليس "المكتب البيضاوي

578
00:45:28,427 --> 00:45:29,457
الذي في المنتصف رجاءً

579
00:45:29,492 --> 00:45:33,225
هل يشكَّل (صدام) خطراً
وشيكاً على الأمن القومي؟

580
00:45:33,490 --> 00:45:37,551
أخ (زهرة) يعمل مع 500 خبير في
" مصنع "الصفاء

581
00:45:37,552 --> 00:45:40,559
"في عام 91 قصِفَ بواسطة قاذفات الـ"بي-52

582
00:45:40,594 --> 00:45:45,001
أبقى (حسين كامل) الخبراء معاً
مهدداً بقتلهم إذا حالوا المغادرة

583
00:45:45,094 --> 00:45:51,419
ولكن العقوبات عصفت بالإقتصاد, وعندما
أعدِمَ (كامل) في عام 95 تفرَّقت المجموعة

584
00:45:51,420 --> 00:45:54,507
كلهم يقولون الأمر ذاته
الجميع

585
00:45:54,508 --> 00:45:56,305
ليس هناك من برامج أسلحة

586
00:45:56,306 --> 00:46:01,302
لديك 30 خبير نووي أستجوبوا من قبل
العراقيين, في العراق الكل يقول الأمر ذاته

587
00:46:01,337 --> 00:46:04,491
...جيم) هؤلاء الناس واجهوا المخاطر)

588
00:46:04,526 --> 00:46:07,051
ليجلبوا لنا ماذا؟
لكان أدخرنا قيمة تذاكر الطيران

589
00:46:07,086 --> 00:46:09,162
البيت الأبيض" حصل على"
"ستوف بابيب"

590
00:46:09,197 --> 00:46:14,180
أحدٌ ما توصَّل إلى البيانات وقدمها
إلى الصحافة بإعتبارها الحقيقة

591
00:46:14,215 --> 00:46:16,818
ومن بعد يبحثون عنا لكي نؤكدها
هذا هراء

592
00:46:16,853 --> 00:46:19,388
أحد وزراء (صدام) سأله

593
00:46:19,423 --> 00:46:25,204
لماذا يُعدِمُ مسؤلاً معيَّن"
"والذي كان يكنُّ الولاء

594
00:46:25,304 --> 00:46:26,436
: (قال (صدام

595
00:46:26,437 --> 00:46:31,520
أفضلُ أن أقتِلُ أصدقائي خطأ"

596
00:46:31,521 --> 00:46:35,015
"ومن ثم أسمح لأعدائي بالعيش

597
00:46:35,106 --> 00:46:38,424
بالنسبة لي تلك علامة لوحش

598
00:46:39,745 --> 00:46:46,619
<i> نائب الرئيس (تشيني) أعضاء الجونجرس
المواطنون الأفاضل والأخوة المواطنون</i>

599
00:46:46,620 --> 00:46:52,256
<i> كل عام بموجب القانون والعرف
نجتمع هنا للنظر في وضع الإتحاد</i>

600
00:46:52,378 --> 00:46:54,405
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

601
00:46:56,107 --> 00:47:00,191
إنتظر, هل تحب أن تأخذ أبريق القهوة هذا
وشيء من الفستق لأولادُك

602
00:47:00,226 --> 00:47:02,652
شكراً لك -
شكراً جزيلاً على قدومك والتحدث معنا -

603
00:47:02,653 --> 00:47:04,247
قد بسلام

604
00:47:10,515 --> 00:47:13,176
بلاك آي" من فضلك" -
! ماذا؟ -

605
00:47:13,277 --> 00:47:16,153
قهوة "أكسبرسو"..قهوة سادة

606
00:47:24,393 --> 00:47:25,904
شكراً لكِ

607
00:47:29,400 --> 00:47:33,062
<i>بواسطة 3 من المعارضين العراقيين
عرفنا بأن العراق في أواخر 90  </i>

608
00:47:33,062 --> 00:47:35,746
<i>لديه مختبرات أسلحة بايولوجية متنقّلة </i>

609
00:47:40,152 --> 00:47:45,253
<i> صدام حسين) لديهِ برامج تطوير)
أسلحة نووية متقدمة</i>

610
00:47:46,027 --> 00:47:48,468
<i>لديه تصميم لسلاح نووي</i>

611
00:47:49,244 --> 00:47:53,623
<i> كان يعمل في 5 طرق مختلفة
لتخصيب اليورانيوم وصناعة قنبلة </i>

612
00:47:54,914 --> 00:48:02,174
<i> علِمت الحكومةُ البريطانية بأن (صدام حسين) سعى
"لشراء كميات هائلة من اليورانيوم من "أفريقيا</i>

613
00:48:04,297 --> 00:48:08,293
<i>ومصادُرنا الإستخباراتية أخبرتنا بأنه سعى
لشراء أنابيب ألمنيوم ذات مواصفات عالية</i>

614
00:48:08,328 --> 00:48:12,056
<i> مناسبة لتصنيع الأسلحة النووية</i>

615
00:48:13,279 --> 00:48:15,069
<i>شعبه يحاربون كرهاً</i>

616
00:48:15,070 --> 00:48:21,061
<i> لأننا نعرف العاقبة
ونخشى من أيام الحداد التي دائماً تأتي </i>

617
00:48:21,521 --> 00:48:25,882
<i>نحن نسعى إلى السلام
نكافح من أجل السلام</i>

618
00:48:26,428 --> 00:48:30,269
<i>وبعض الأحيان
السلام يجب الدفاع عنه</i>

619
00:50:39,080 --> 00:50:44,332
<i>*إنه يعيش في رخاءٍ*
*كما إن عائلاتكم تكافح لأجل البقاء أحياء*</i>

620
00:50:48,074 --> 00:50:49,273
بيل) إنتظر)

621
00:50:49,274 --> 00:50:52,565
كل الفرق تمشَّطة الصحراء
...بحثاً عن أسلحة الدمار الشامل, لا أستطيع

622
00:50:52,802 --> 00:50:55,440
...أسمع, أريد وحدتين -
(ليس لدينا موارد (فال -

623
00:50:55,441 --> 00:50:58,580
ليحضروا هؤلاء الرجال وعائلاتهم -
أنصتي لي, هل تنصتين لي؟ -

624
00:50:58,580 --> 00:51:01,933
لنقول بأننا أخرجنا هؤلاء الرجال
"وجلبناهم إلى الديار وظهروا في "سي أن أن

625
00:51:01,985 --> 00:51:05,295
"ماذا تظنين سيقول لنا "البيت الأبيض
عندما يسمع؟

626
00:51:05,330 --> 00:51:09,032
شكراً لكم, بالمناسبة ليس هناك
من برنامج نووي, ولا أسلحة دمار شامل

627
00:51:09,067 --> 00:51:10,678
جميعكم هل علم ذلك؟

628
00:51:12,493 --> 00:51:15,250
فكري في الأمر, هل تريدين مني أن أذهب
إلى مدير الإستخبارات لكي يوقع على جنازته؟

629
00:51:15,285 --> 00:51:20,246
بيل) أعطيتُ كلمتي) -
هذه ليست مشكلتي, لديّ مشاكل أكبر -

630
00:51:26,033 --> 00:51:28,627
الأمر يشبه طفل على حافة الدور السابع

631
00:51:28,662 --> 00:51:31,647
لا أحد يقف وينقذه في حالة
البيت الأبيض" أراده أن يكون هناك"

632
00:51:31,682 --> 00:51:32,687
بيل) محق)

633
00:51:32,722 --> 00:51:36,676
هذه فوضى واحدة من الآلاف التي لدينا هنا
...هؤلاء الخبراء ليسوا

634
00:51:36,711 --> 00:51:38,873
هؤلاء الخبراء هم أسلحة الدمار الشامل

635
00:51:38,908 --> 00:51:42,230
إن لم نتمكن من حمياتهم
سيدخلون في أول بلد ممكنه

636
00:51:42,265 --> 00:51:45,174
وسيقدم لهم عمل

637
00:51:52,482 --> 00:51:53,872
أنا لم أقل هذا

638
00:51:53,907 --> 00:51:57,415
أي أحد يسأل, سأنكر أية معرفة

639
00:51:59,092 --> 00:52:01,810
إلى أي مدى من الهدوء يمكن التعامل هذا؟

640
00:53:26,271 --> 00:53:28,876
أريد أن أعرف بأن عائلتي
ستكون في أمان

641
00:53:28,877 --> 00:53:31,184
زوجتي وأولادي في خطر

642
00:53:31,185 --> 00:53:36,832
حمد) أعلم ذلك, سنعتني بعائلتك)
ولكن يجب أن نتحرك بسرعة, إتفقنا؟

643
00:53:36,833 --> 00:53:38,277
كيف أعرف بأنه يجب أن أثق بكِ؟

644
00:53:38,333 --> 00:53:43,277
<i>حمد) إنصت إليّ)
...إفعل تماماً كما أقول</i>

645
00:53:46,733 --> 00:53:50,877
<i>يفيد تقرير الجيش عن مقتل 5 آخرين
من الجنود الأمريكان</i>

646
00:53:50,933 --> 00:53:56,077
<i>أحدهم قُتِل بعد تفجير قنبلة
أثناء قدوم دورية</i>

647
00:53:56,133 --> 00:53:58,977
<i>والأربعه قتلوا في أنحاء من البلد</i>

648
00:53:58,993 --> 00:54:02,777
<i>...الأرقام العراقية تظهر بأن 966</i>

649
00:54:12,101 --> 00:54:18,627
<i> علِمت الحكومةُ البريطانية بأن (صدام حسين) سعى
"لشراء كميات هائلة من اليورانيوم من "أفريقيا</i>

650
00:54:19,128 --> 00:54:22,766
أسمع (بيت), أريدُ أن أسألك
عن أمر في غاية الأهمية

651
00:54:23,323 --> 00:54:28,309
هل من الممكن الرئيس كان يشير
إلى بلد أفريقية أخرى...و ليست "النيجر"؟

652
00:54:28,957 --> 00:54:30,533
لقد رأيتُ الإحداثيات
"إنها "النيجر

653
00:54:30,534 --> 00:54:35,323
<i>يشير إلى "الكعك الأصفر" تحديداً
من "النيجر", لماذا؟</i>

654
00:54:37,761 --> 00:54:38,930
أنا المصدر

655
00:54:38,965 --> 00:54:41,655
ذهبت إلى "النيجر" الأمر خاطئ
إنه غير حقيقي

656
00:54:43,401 --> 00:54:44,760
<i>فهمت</i>

657
00:54:46,438 --> 00:54:49,704
ماذا تقترح أن أتعمل بالضبط؟

658
00:54:50,192 --> 00:54:52,694
لا أعلم ماذا سأفعل

659
00:54:52,729 --> 00:54:54,453
تريد نصيحتي؟
لا تفعل شيء

660
00:54:54,488 --> 00:54:56,804
أنت بالفعل أنجزتَ عملكَ
فعلت ما تستطيع

661
00:54:56,839 --> 00:54:58,537
وعدتَ إلى البيت
نهاية القصة

662
00:54:58,538 --> 00:55:02,897
"نحن نتحدث عن "النيجر
"الكعك الأصفر" من "النيجر"

663
00:55:02,932 --> 00:55:06,127
<i>أسمع لا ينبغي أن أذهب هذه المسافة إلى أفريقيا
لكي أعرف شيء أحدث الفوضى هنا</i>

664
00:55:06,162 --> 00:55:09,410
ثلاثة أشهر وماذا أكتشفنا؟
ليس من طاردات مركزية

665
00:55:09,445 --> 00:55:12,495
لا "كعك أصفر" ولا معلومات حيوية
ولا أسلحة دمار شامل

666
00:55:13,217 --> 00:55:16,784
<i>تظن شيءٍ ما يحدث هنا؟ إلتحاق
بمسار  إلى البنتاغون ذهاباً وإياباً</i>

667
00:55:16,785 --> 00:55:18,277
لماذا إذن لم يتقدم أحد؟

668
00:55:18,312 --> 00:55:21,931
لماذا تظن (جو)؟ لقد خضنا حرب

669
00:55:23,410 --> 00:55:25,720
<i>أسمع
كصديقٌ لكَ الآن</i>

670
00:55:25,755 --> 00:55:29,987
<i>كن..ذكياً وحسب</i>

671
00:55:30,607 --> 00:55:31,926
لديكَ زوجه وعائلة

672
00:55:32,585 --> 00:55:35,284
نحن نتحدث عن رئيس الولايات المتحدة

673
00:55:35,319 --> 00:55:36,259
"البيت الأبيض"

674
00:55:36,508 --> 00:55:41,337
تكبد العناء
وأنظر إلى المرآه وقل هذا ثانيةً

675
00:55:56,073 --> 00:55:57,160
ما الخطب؟

676
00:55:57,195 --> 00:55:58,711
لا شيء

677
00:56:01,339 --> 00:56:02,609
أنا متعبةٌ وحسب

678
00:56:02,644 --> 00:56:04,343
هل الأولاد نائمون؟

679
00:56:04,378 --> 00:56:06,206
نعم, نائمون

680
00:56:06,241 --> 00:56:07,802
حسنٌ

681
00:56:10,072 --> 00:56:11,223
سوف أصعد

682
00:56:18,471 --> 00:56:21,493
<i>هناك من.. يشعر كهذا</i>

683
00:56:21,528 --> 00:56:24,830
<i>شروط مثل تلك
يمكن أن يهاجمننا هناك</i>

684
00:56:24,830 --> 00:56:26,744
<i>جوابي هو: أجلبوهم</i>

685
00:56:26,957 --> 00:56:31,264
<i>لدينا القوة اللآزمة
من أجل التعامل مع الوضع الأمني</i>

686
00:56:45,803 --> 00:56:52,396
<i>*"ماذا ما لم أجد في "أفريقيا*</i>

687
00:57:00,805 --> 00:57:03,397
<i>*"ماذا ما لم أجد في "أفريقيا*</i>

688
00:57:03,405 --> 00:57:06,397
<i>*لا توجد صفقة يورانيوم "نيجرية -عراقية*</i>

689
00:57:17,715 --> 00:57:19,826
"صفر" نادا =لاشيء"
لا شيء جديد هنا

690
00:57:21,191 --> 00:57:24,964
أعتقد بأن خطاب الرئيس كان أوسع
"بكثير من سؤال "النيجر

691
00:57:25,628 --> 00:57:28,423
هل تصريح الرئيس صائب؟

692
00:57:28,653 --> 00:57:30,950
نعم, أرى لا شيء ذهب أوسع

693
00:57:30,985 --> 00:57:35,091
بالإشارة إلى ان خطاب خطاب الرئيس
ليس له أساس أوسع

694
00:57:35,847 --> 00:57:38,978
"ولكن بشكل محدد "الكعك الأصفر
"الكعك الأصفر" الذي من "النيجر"

695
00:57:40,210 --> 00:57:43,151
أعترفنا بأن تلك الحقائق
تحولت لتكون مزيفة

696
00:57:43,202 --> 00:57:45,583
لذا, تعتقد بأن التقرير البريطاني صحيح؟ -
اللعنة -

697
00:57:45,583 --> 00:57:47,332
معذرةً؟ -
التقرير البريطاني -

698
00:57:50,429 --> 00:57:52,745
مارك), خذ مكاني)

699
00:57:52,746 --> 00:57:54,145
كان خاطئاً إذن؟

700
00:57:55,727 --> 00:58:00,907
دعني أفعل هذا (ديفيد)..سؤال (ديفيد) محدّد
سوف أعود إليك

701
00:58:02,295 --> 00:58:04,441
فلايشر) أفسد البيان ) -
لقد رأيت -

702
00:58:04,487 --> 00:58:07,343
"الـ"سي بي أس" تعلم بأن "الكعك الأصفر
"سحب من "سينسيناتي

703
00:58:07,344 --> 00:58:09,045
قبل 10 أسابيع بناءً على طلب
وكالة الإستخبارات المركزية

704
00:58:09,186 --> 00:58:11,278
لديهم أيضاً الخطابين
(الذي كتبهما (جيرسون

705
00:58:11,279 --> 00:58:13,234
كارل) يبحثُ عنكَ)
إنه ليس سعيد

706
00:58:13,239 --> 00:58:20,098
أريد نسخة من اي شيء يكتب على الشبكة
"عن السفير (ولسون) و"النيجر", أو"الكعك الأصفر

707
00:58:20,133 --> 00:58:24,233
وأخبري (كارل) سأكون في مكتبي
مباشرةً بعد أن أنتهي

708
00:58:31,034 --> 00:58:36,035
المسألة أصبحت قضية ثقة بالرئيس
لا يمكن أن نكون خلف هذا

709
00:58:36,646 --> 00:58:39,120
نحن بحاجة لتغيير القصة

710
00:58:39,719 --> 00:58:41,790
من هو (جو ولسون)؟

711
00:58:50,548 --> 00:58:55,704
ديفيد) شخص يعمل في وكالة الإستخبارات)
وطلب أن يتم أرسال الزوج في رحلة

712
00:58:55,713 --> 00:58:57,606
هل ستكون هناك نسخة ورقية؟

713
00:58:57,607 --> 00:58:58,606
لا

714
00:58:58,607 --> 00:59:02,431
أي طلب من هذا القبيل سيتطلب
موافقة عدة مراجع

715
00:59:03,361 --> 00:59:06,428
من طلب المخزن حتى مدير العملية

716
00:59:06,463 --> 00:59:09,307
نعم, أوراق الطلب عادة ما يتم إنشائها

717
00:59:13,914 --> 00:59:18,050
هل الرئيس لديه السلطةُ للإلغاء السرية
عن معلومات؟

718
00:59:31,751 --> 00:59:34,771
<i>الرابع عشر من يوليو - 2003</i>

719
00:59:36,399 --> 00:59:37,437
! (فاليري)

720
00:59:37,472 --> 00:59:38,804
ماذا؟

721
00:59:43,159 --> 00:59:46,955
<i>وكالة الإستخبارت المركزية قررت إرسال
..."الدبلوماسي المتقاعد (جوزيف ولسون) إلى "أفريقيا</i>

722
00:59:46,990 --> 00:59:47,994
من الأسفل

723
00:59:54,884 --> 00:59:58,161
<i>ولسون) لم يعمل لصالح وكالة الإستخبارت)*
*...(ولكن زوجتهُ (فاليري بليم</i>

724
00:59:58,196 --> 01:00:00,590
<i>إنها وكيلة فعّالة على*
*أسلحة الدمار الشامل</i>

725
01:00:00,591 --> 01:00:02,885
أقدموا على الأمر وفعلوه وحسب

726
01:00:03,290 --> 01:00:04,408
هل تم نشر هذا الأمر؟

727
01:00:04,409 --> 01:00:07,362
.. إنه في الصحف (فاليري)لقد تم -
لا, لا -

728
01:00:07,362 --> 01:00:09,611
مقال (نوفاك) هل تم نشره؟

729
01:00:09,646 --> 01:00:11,457
إنه في كل مكان

730
01:00:36,122 --> 01:00:37,196
<i>(جاسكا ماكدويل)</i>

731
01:00:37,197 --> 01:00:39,919
<i>....مورين مكدورمن) أنا فقط) -
فالييري), ماذا ستفعلين؟) -</i>

732
01:00:39,920 --> 01:00:40,921
<i>(أنا (مورين جوي</i>

733
01:00:45,457 --> 01:00:46,899
<i>(ديانا)</i>

734
01:00:47,533 --> 01:00:48,890
<i>من أنتِ؟</i>

735
01:00:49,025 --> 01:00:52,108
نحتاج إلى ملخَّص عن كل من كان لكِ
إتصال به بسرية

736
01:00:52,143 --> 01:00:55,105
أعدتُ بالفعل قائمة -
جيد -

737
01:00:55,140 --> 01:00:58,054
نريدُ الحصول على فكرة..سريعاً
عن مقدار نزيف هذا الأمر

738
01:00:58,667 --> 01:01:00,769
سيدي, لديّ العديد من الحيواة
في مراحل حرجة

739
01:01:00,804 --> 01:01:03,422
أناس في الميدان في مواقف صعبة
من العملية

740
01:01:03,457 --> 01:01:05,098
أمراً واحداً في كل مرة

741
01:01:05,133 --> 01:01:08,759
أعدي قائمة, وثم عودي إلى هنا
لا تفعلي أي شيء آخر

742
01:01:11,646 --> 01:01:14,029
لماذا الأمن الداخلي هنا؟

743
01:01:14,306 --> 01:01:15,202
لمساعدتنا

744
01:01:15,238 --> 01:01:19,064
لمساعدتُكِ ومساعدتنا
على تولي تقييم هذه الأضرار

745
01:01:25,440 --> 01:01:26,423
آنسة (بليم)؟

746
01:01:27,646 --> 01:01:29,053
سنذهب من هذا الإتجاه

747
01:02:01,548 --> 01:02:04,056
دورة المياه

748
01:02:10,449 --> 01:02:12,056
آنسة (بليم)؟

749
01:02:12,949 --> 01:02:14,057
!(آنسة (بليم

750
01:02:19,950 --> 01:02:22,057
!(آنسة (بليم

751
01:02:38,823 --> 01:02:40,750
فال)؟)
فال)؟)

752
01:02:41,123 --> 01:02:43,121
"جاك), يجب أن أوصل رسالة إلى "بغداد)

753
01:02:43,122 --> 01:02:48,040
لديّ 15 خبير سيرحَّلون إلى الحدود اليوم
ينبغي أن أعطي لهم كلمتي

754
01:02:48,041 --> 01:02:49,771
لا أعلم عن ماذا تتحدثين

755
01:02:49,806 --> 01:02:52,641
جاك), إنهم محملين ومستعدين للرحيل)

756
01:02:53,289 --> 01:02:55,377
تعرف ما يعني هذا

757
01:02:57,836 --> 01:03:00,968
آسف يجب أن أذهب -
آنسة (بليم)؟ -

758
01:03:01,143 --> 01:03:02,039
فال)؟)

759
01:03:02,074 --> 01:03:04,041
بضعة دقايق

760
01:03:09,278 --> 01:03:10,630
قم بجولة

761
01:03:12,756 --> 01:03:17,279
أعتباراً من هذا الصباح كل
عمليات "سي بي دي" التي تتضمنكِ معلقة

762
01:03:17,471 --> 01:03:21,035
ومن الآن ليس مسموح لكِ بالإتصال
بالممتلكات أو الوكلاء في الميدان

763
01:03:21,070 --> 01:03:25,800
وأي دور آخر في العمليات غير ممكن

764
01:03:26,000 --> 01:03:28,230
بيل) لديّ 8 أو 9 مرات في الميدان)

765
01:03:28,265 --> 01:03:32,942
"لدينا ممتلكات في "كوالالمبور
"مومباي", "دبي"

766
01:03:43,207 --> 01:03:45,556
أريدُ أن أطلعُ بديلي
في فرقة العمل المشتركة

767
01:03:45,591 --> 01:03:49,465
رئيس فرقة العمل المشتركة هوية
سرية لأسباب تتعلق بأمن العمليات

768
01:03:49,500 --> 01:03:53,899
لديّ عملية حرجة في "بغداد" قائمة

769
01:03:53,900 --> 01:03:56,160
(فال)
أنا آسف

770
01:03:57,495 --> 01:03:59,611
الأمر إنتهى

771
01:04:01,597 --> 01:04:05,021
أنتِ ضابط صالح
...ولكن

772
01:04:06,005 --> 01:04:07,989
الأمر إنتهي

773
01:04:29,945 --> 01:04:33,512
قال لي إثنان من كبار المسؤولين
في الإدارة أن زوجة (ولسون) هي

774
01:04:33,513 --> 01:04:36,851
من أقترح إرساله إلى "النيجر" للتحقق
في أمر التقرير الإيطالي

775
01:04:36,886 --> 01:04:39,647
هذا خرج من رئيس موظفين
نائب الرئيس

776
01:04:39,686 --> 01:04:42,647
أو أحد كبار المشرفين
يجب أن أذهب

777
01:04:48,428 --> 01:04:50,685
هل تقولين رجاءً؟ -
قلتُ رجاءً -

778
01:04:50,720 --> 01:04:53,679
في عام 1982 كانت هناك
جريمة لمسؤولين

779
01:04:53,686 --> 01:04:56,880
حكوميين قاموا بالكشف
عمداً عن عميل سري

780
01:04:56,915 --> 01:05:01,236
نتج عنها الغرامة المالية 50 ألف دولار
أو السجن 10 سنوات

781
01:05:01,262 --> 01:05:03,597
لا تجب على الهاتف عزيزي -
إنه يرن طوال اليوم -

782
01:05:04,052 --> 01:05:06,072
...جو), من فضلك لا)
جو)؟)

783
01:05:06,073 --> 01:05:07,474
جو)؟) -
مرحباً؟ -

784
01:05:07,474 --> 01:05:08,863
أسفة عزيزتي

785
01:05:08,864 --> 01:05:11,835
هل أنتِ بخير؟ -
إنها موجودة -

786
01:05:11,836 --> 01:05:13,786
(إنها (ليزا

787
01:05:16,860 --> 01:05:18,165
مرحباً؟

788
01:05:18,166 --> 01:05:21,867
<i>فاليري) أسمك على الصحف)
أنت ضابط في وكالة الإستخبارات</i>

789
01:05:21,868 --> 01:05:24,682
<i>أسمعي, لا أستطيع أن أتحدث الآن</i>

790
01:05:24,683 --> 01:05:26,633
ليس لديّ تعليق -
أمي -

791
01:05:26,634 --> 01:05:31,585
سأتصل بكِ غداً, إتفقنا؟
أنا آسفة حقاً

792
01:05:31,586 --> 01:05:34,972
يا إلهي -
تباً -

793
01:05:34,973 --> 01:05:36,358
الأمر صحيح

794
01:05:42,695 --> 01:05:47,114
أمكِ أتصلت, وعمكِ
و (جيني) من "شيكاجو", دوَّنتهم

795
01:05:48,876 --> 01:05:50,251
و (أندريا) أتصلت

796
01:05:52,219 --> 01:05:53,849
: قالت إن مصادر "البيت الأبيض" تقول

797
01:05:53,884 --> 01:05:57,410
إن القصة الحقيقية هنا ليست*
الستةُ عشر كلمة

798
01:05:57,411 --> 01:05:59,923
*ولكن (جو ولسون) وزوجتهُ

799
01:06:00,023 --> 01:06:02,080
هل ينبغي أن أهتم بالتعليق؟

800
01:06:02,115 --> 01:06:05,111
اللعنة لا بد أن أكون مهتم بالتعليق

801
01:06:05,111 --> 01:06:08,388
طلبتني للمقابلة في يوم بعد الغد

802
01:06:08,488 --> 01:06:13,833
(لا, لن تظهر على التلفاز (جو

803
01:06:19,842 --> 01:06:22,665
شكراً لكِ

804
01:06:23,970 --> 01:06:26,799
هذا من الواضح مخطط له كتسديدة
من القوس

805
01:06:26,834 --> 01:06:29,195
إلى هؤلاء الذين قد يخطون
إلى الأمام

806
01:06:29,196 --> 01:06:33,531
هؤلاء المجهولين الذين يدَّعون محلليين
الذين قالوا بأنهم تم الضغط عليهم

807
01:06:33,566 --> 01:06:37,959
من قبل "البيت الأبيض" على سبيل المثال
سيفكرون مرتين حيال أسماء عائلاتهم

808
01:06:37,994 --> 01:06:41,048
أن تجرجر
خاصةً في هذا ..الوحل

809
01:06:50,420 --> 01:06:52,083
أنا لستُ مستعده لهذه اللحظة

810
01:06:52,118 --> 01:06:55,721
ليست لديّ خطة لهذا اليوم

811
01:06:55,756 --> 01:06:57,604
متى إلتحقتِ؟

812
01:06:58,390 --> 01:07:01,884
سنة خمسة وثمانون
مباشرة بعد التخرّج من الكليَّة

813
01:07:01,888 --> 01:07:04,083
...هذا -
ثمانية عشر سنة -

814
01:07:04,088 --> 01:07:07,869
...لذا, هل هم من وجدَكِ أو -
لا أنا من فاتحهم -

815
01:07:08,524 --> 01:07:12,801
وهل (جو) يعلم ؟ -
نعم -

816
01:07:13,389 --> 01:07:16,497
ووالديكِ؟ -
نعم, ولكن هذا كل شيء -

817
01:07:19,157 --> 01:07:22,374
أذاً لديكِ مثلاً أحبه في جميع أنحاء العالم

818
01:07:22,692 --> 01:07:26,863
هل لديك مسدس؟
هل قتلتِ أشخاص؟

819
01:07:27,303 --> 01:07:30,674
...لا أستطيع

820
01:07:30,675 --> 01:07:33,030
لا أستطيع  أن أخبرك بأي شيء

821
01:07:35,831 --> 01:07:38,229
!! لا أستطيعن أن تخبريني بأي شيء

822
01:07:38,230 --> 01:07:40,158
حسناً, لا بأس

823
01:07:40,442 --> 01:07:45,002
لذا..هل تريدين الذهاب إلى التسوق
حضور فلم...    - (ديان)؟

824
01:07:45,517 --> 01:07:46,810
ماني بدي"؟"

825
01:08:00,870 --> 01:08:02,317
مرحباً أمي

826
01:08:05,428 --> 01:08:08,882
هل زوجَتُكَ أرسلتكَ إلى "النيجر"؟ -
لم يتم إرسالي بواسطة زوجتي -

827
01:08:08,882 --> 01:08:11,961
ولكن هي من أرسلني إلى لجنة الجرائم

828
01:08:13,965 --> 01:08:17,330
أنا سأجيب, أنا سأجيب

829
01:08:17,331 --> 01:08:18,331
مرحباً؟

830
01:08:20,704 --> 01:08:21,718
مرحباً؟

831
01:08:21,753 --> 01:08:22,925
زوجُكِ شيوعي

832
01:08:22,960 --> 01:08:27,081
<i>أتمنى أن تموتي أيتها العاهرة الشيوعية
نعرف أين تسكنين</i>

833
01:08:27,082 --> 01:08:28,415
من المتحدث؟

834
01:08:29,833 --> 01:08:30,891
...من؟

835
01:08:36,433 --> 01:08:41,647
"أمي (ترايفر) لم يتركني أحصل على "ستراكتر -
حسناً, أعثري لكِ على شيء آخر للعب -

836
01:08:41,648 --> 01:08:42,648
...أنا لا

837
01:08:43,728 --> 01:08:45,124
أمي؟

838
01:08:46,398 --> 01:08:50,399
أمي؟ -
ماذا...ماذا؟ -

839
01:08:58,304 --> 01:09:02,296
! بقي في الداخل لأكثر من أسبوعين

840
01:09:21,332 --> 01:09:22,963
زهره)؟)

841
01:09:23,162 --> 01:09:24,696
حمد) إختفى)

842
01:09:24,697 --> 01:09:27,166
زوجتهُ وأولاده مفقودين

843
01:09:27,201 --> 01:09:30,766
عمي في "المنصور" قال بأنهم
كانوا مستهدفين

844
01:09:30,776 --> 01:09:32,585
كانوا يقتلونهم

845
01:09:32,595 --> 01:09:33,001
من؟

846
01:09:33,036 --> 01:09:34,432
(رفاق (حمد

847
01:09:34,467 --> 01:09:36,534
د. (حبوك) أطلق عليه النار ومات في الشارع

848
01:09:36,569 --> 01:09:39,597
د. (فالي) أغتيل عند مدخل منزله

849
01:09:39,797 --> 01:09:40,635
...(أسمعي (زهرة

850
01:09:40,670 --> 01:09:45,072
أعلم إنكِ لا تستطيعين أن تخبريني أين هو
أخبريني فقط بأنه لديكم..رجاءً أتوسلُ إليكِ

851
01:09:45,072 --> 01:09:49,635
لا أريد أن أعرف أي شيء
أخبريني بأنه في أمان وحسب

852
01:09:52,123 --> 01:09:54,826
إنه ليس لدينا

853
01:09:56,901 --> 01:09:58,683
قلتِ بأنه سيكون في أمان

854
01:10:00,427 --> 01:10:03,303
قلتِ ستساعدونه
..وتعهدتِ

855
01:10:03,338 --> 01:10:04,790
لقد وثقتُ بكِ

856
01:10:10,344 --> 01:10:13,894
وزارة العدل بحاجة أن تظهر هؤلاة
ولو كانوا في أعلى المناصب

857
01:10:13,929 --> 01:10:19,380
لقد سعوا لتدمير مهنة موظف حكومي
وألحاق بي الضرر على قولي الحقيقة

858
01:10:20,577 --> 01:10:24,099
مالذي يجري؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

859
01:10:33,186 --> 01:10:36,224
(فالي), (حبوك)
من غيرهم؟

860
01:10:36,225 --> 01:10:38,038
لا أعلم عن ماذا تتحدثين

861
01:10:38,073 --> 01:10:39,267
لا تتحاذق عليّ

862
01:10:39,302 --> 01:10:40,578
من غيرهم مات؟

863
01:10:41,873 --> 01:10:44,855
كنتِ على حق
الأمر برمته حيال الخبراء

864
01:10:44,972 --> 01:10:45,962
إتخذنا قرار

865
01:10:45,996 --> 01:10:47,321
قرار؟

866
01:10:47,356 --> 01:10:49,423
مررنا ملف قضيُكِ إلى الإرتباط

867
01:10:49,424 --> 01:10:51,369
الموساد كانت على نفس الصفحة

868
01:10:51,404 --> 01:10:53,191
كانوا يحاولون القبض
على هؤلاء الرجال منذ الغزو

869
01:10:53,226 --> 01:10:56,140
ستدفعهم إلى الإختباء
"سيركضون إلى "إيران", "باكستان

870
01:10:56,141 --> 01:10:57,566
فاليري), إنها ليست مشكلتُكِ)

871
01:10:57,601 --> 01:11:01,765
...كيف تستطيع أن تنام الليل -
أنامُ جيداً -

872
01:11:01,923 --> 01:11:04,111
أم (كارول) هنا
أنا آسف لأنني سأطلب منك الرحيل

873
01:11:05,330 --> 01:11:08,753
(إنها تدعى مكافحة - الإنتشار (جاك

874
01:11:08,943 --> 01:11:10,119
مكافحة

875
01:11:12,144 --> 01:11:16,719
لندا) لا زلتِ هنا؟)
الوقت متأخر جداً

876
01:11:53,128 --> 01:11:58,010
نهاية اليوم هو إهتمامي الشديد
(سواءً سنرى أو لن نرى (كارل روف

877
01:11:58,029 --> 01:12:01,010
"و هو يزحف من "البيت الأبيض
مكبلاً بالأصفاد

878
01:12:01,045 --> 01:12:05,356
وصدقوني عندما أستخدمتُ ذلك الأسم
لأنني أوزنُ كلامي

879
01:12:12,699 --> 01:12:14,231
سيد (ولسون)؟ -
سيد (ولسون)؟ -

880
01:12:14,232 --> 01:12:15,232
معذرةً

881
01:12:15,297 --> 01:12:17,388
أتينا كل هذه المسافة
من "بورتلاند" من أجل هذا

882
01:12:19,266 --> 01:12:22,244
أنا وزوجتي لم نسعى أبداً من أجل
...الدعاية ولكن

883
01:12:22,310 --> 01:12:26,501
أعلم عندما أخبرها عن الدعم
الذي كان لي اليوم هنا بأنها ستفرح

884
01:12:27,489 --> 01:12:32,102
<i>{\a7}السادس والعشرون من سبتمبر - 2003</i>

885
01:12:32,272 --> 01:12:34,847
مرحباً -
"فاليري) أديري التلفاز على قناة "أن بي سي) -

886
01:12:36,149 --> 01:12:36,948
حسناً أنتظري

887
01:12:36,962 --> 01:12:38,426
<i>لقد بدؤا التحقيق</i>

888
01:12:39,062 --> 01:12:43,086
.أشكو) لتو صرّح)
قالوا بأن المحاكمة ستعقد أمام هيئة المحلفين

889
01:12:43,118 --> 01:12:44,124
أنتظر لحظة

890
01:12:44,501 --> 01:12:47,707
<i>مكتب التحقيقات الفدرالي
يجري الآن تحقيقاً جنائياً</i>

891
01:12:47,708 --> 01:12:51,542
<i>...عن الذي سرّب أسم </i>

892
01:12:52,026 --> 01:12:53,786
أنا سأعودُ لاحقاً
"يجب أن أذهب إلى محطة "فوكس

893
01:12:53,821 --> 01:12:55,927
يريدون مني التعليق حيال التحقيق

894
01:12:55,928 --> 01:12:58,003
جو) إنتظر فحسب)

895
01:12:58,004 --> 01:13:01,038
يجب أن نقاتل في هذا
لا يمكن أن نتراجع

896
01:13:04,038 --> 01:13:05,780
لديّ مكالمة أخرى
يجب أن أذهب

897
01:13:05,781 --> 01:13:06,782
جو),؟)

898
01:13:09,158 --> 01:13:10,055
(جو ولسون)

899
01:13:10,090 --> 01:13:12,188
(جو) أنا (كريس ماثيوس)

900
01:13:12,223 --> 01:13:15,105
لتو تحدثت مع (كارل روي) وقد أخبرني بأن

901
01:13:15,115 --> 01:13:17,601
"زوجة ولسون, لعبة عادلة"

902
01:13:23,672 --> 01:13:25,334
<i>إنتظر</i>

903
01:13:27,872 --> 01:13:30,335
شكراً على قدومَكِ إلى هنا

904
01:13:30,661 --> 01:13:34,408
أردتُ أن أصب غضبي عليكِ شخصياً

905
01:13:34,649 --> 01:13:36,001
أعلم بأن الأمر ليس سهلاً

906
01:13:36,036 --> 01:13:39,990
ولكن أريدُكِ أن تعلمي عن مدى تقدير
الوكالة لصمتكِ على ضوء هذه المسألة

907
01:13:40,662 --> 01:13:45,337
لا نستطيع الصمود في هذه المعركة
الخاسرة أطول من ذلك

908
01:13:46,696 --> 01:13:48,271
أتلقى تهديدات بالقتل يومياً

909
01:13:48,306 --> 01:13:51,068
الناس تهدد بقتل زوجي
وأذِيَتُ أولادي

910
01:13:51,103 --> 01:13:56,204
ذهبتُ إلى الوكالة وطلبت الأمن
لكي يحموا عائلتي

911
01:13:56,311 --> 01:14:01,454
-وتم رفض طلبي لأن : -إقتباس
“ظروفي وقعت خارج ميزانية البروتوكولات”

912
01:14:01,985 --> 01:14:07,236
إذا كانت هذه معركة خاسرة سيدي
في هذا الوقت نحن نحارب لوحدُنا

913
01:14:08,881 --> 01:14:11,294
جو ولسون) ضد "البيت الأبيض؟)

914
01:14:11,494 --> 01:14:13,735
كل ما أستطيع قوله هو حظاً موفقاً

915
01:14:13,835 --> 01:14:17,216
ولكن أشعر كصديق يجب أن أخبركِ
...بأن هؤلاء الرجال

916
01:14:17,251 --> 01:14:20,428
هؤلاء الحفنة من الرجال
في ذلك المبنى هناك

917
01:14:20,463 --> 01:14:23,729
أكثر الرجال نفوذاً في التاريخ
حول العالم

918
01:14:23,873 --> 01:14:27,856
كم سيطول الأمر تعتقدين
ليحكموا قبضتهم على (جو ولسون)؟

919
01:14:29,724 --> 01:14:32,043
(جو) في الخارج هناك بمفرده (فالير)

920
01:14:32,848 --> 01:14:35,135
ولكن أعلم بأننا يمكن أن نثق بكِ

921
01:14:35,677 --> 01:14:38,061
تحدثي إلى زوجُكِ

922
01:14:43,445 --> 01:14:47,002
: تكر كارلسون) قال)
"ولسون ) زوجته أرسلته "ليقوم بعمل تافه)

923
01:14:47,037 --> 01:14:49,476
قال لأنه يحتاج عمل

924
01:14:49,511 --> 01:14:50,469
من يحتاج لعمل بالمجان؟

925
01:14:51,773 --> 01:14:56,040
ليس كمثل "النيجر" معروفه بوجبات
العشاء الرائعة وأوبرات مشهورة

926
01:14:56,075 --> 01:14:59,175
"والذي يذكرني في "باريس

927
01:15:00,744 --> 01:15:03,196
أسمعي
شخص من "فانتي فير" إتصل

928
01:15:03,231 --> 01:15:05,443
يريدون القيام بمقطوعة

929
01:15:05,503 --> 01:15:07,781
يريدون إجراء مقابلة على نطاق واسع
...الصور

930
01:15:07,816 --> 01:15:10,222
رواية القصةُ بأكملها

931
01:15:10,633 --> 01:15:11,960
ما رأيك في هذا؟

932
01:15:13,414 --> 01:15:15,815
ماذا أظن؟

933
01:15:16,835 --> 01:15:20,759
"هل أريد صوري في مجلة "فانتي فير
هل هذا هو السؤال؟

934
01:15:21,206 --> 01:15:22,428
فاليري) هذه فرصتنا)

935
01:15:22,462 --> 01:15:23,930
لنفعل ماذا؟

936
01:15:23,965 --> 01:15:25,865
لنروي جانبا من القصة

937
01:15:25,900 --> 01:15:27,391
...الأمر سوف يعني

938
01:15:27,392 --> 01:15:30,988
درزينة , 50 ربما من القنوات تتسابق
يجب علينا أن نفعل هذا

939
01:15:30,989 --> 01:15:32,296
إنهم يقتلوننا

940
01:15:32,331 --> 01:15:35,134
على "فوكس" و "بلودجز" إنهم
يغرقوننا

941
01:15:35,135 --> 01:15:39,512
علينا أن نرد الضربة

942
01:15:39,829 --> 01:15:41,955
ماذا؟
مالخطب, ماذا قلت؟

943
01:15:41,990 --> 01:15:43,289
لم تفهم الأمر (جو)؟

944
01:15:43,290 --> 01:15:46,097
أعني أين يتوقف كل هذا؟

945
01:15:48,010 --> 01:15:49,488
عنواننا على الإنترنت

946
01:15:49,523 --> 01:15:54,102
وصورة للمنزل
قمتُ بتغيير رقم الهاتف 5 مرات

947
01:15:54,136 --> 01:15:58,439
أسمي...أسمي في كل مكان
(أسمي الحقيقي (جو

948
01:15:58,722 --> 01:16:04,237
أين كل هذا الكلام المؤثر والإعلانات
وهذه الضوضاء والهراء الذي تفعله

949
01:16:04,238 --> 01:16:05,237
أين حصل علينا؟

950
01:16:05,238 --> 01:16:12,101
"آندي كارل) قال لـ"فاينشال تايمز)
بأنهم زعزعوا الأرض تحت (جو ولسون), أقتباس

951
01:16:12,136 --> 01:16:13,300
"زعزعوا الأرض "

952
01:16:13,335 --> 01:16:16,617
أنا آسف
ولكن لن ينالوا مني بدون نزال

953
01:16:16,652 --> 01:16:18,935
ليس بدون نزال واحد لعين

954
01:16:18,936 --> 01:16:19,935
(إنه "البيت الأبيض" (جو

955
01:16:19,936 --> 01:16:24,277
البيت الأبيض"..أحقاً تظن بأنك تستطيع"
أن تقيم نزال مع "البيت الأبيض" وتفوز؟

956
01:16:24,312 --> 01:16:26,629
سوف يدفنوننا -
سيدفنوننا إن لم نفعل -

957
01:16:26,630 --> 01:16:27,630
جو)؟)

958
01:16:27,631 --> 01:16:30,077
(أنصتِ لي (فاليري -
لا أنت أنصت لي -

959
01:16:30,078 --> 01:16:32,591
(فاليري), (فاليري)
(فاليري), (فاليري)

960
01:16:32,792 --> 01:16:35,485
هل هذا يجعلني على حق
إذا أصرخ أعلى منكِ؟

961
01:16:35,486 --> 01:16:37,787
إذا أصرخ أعلى منك هل أنا على حق؟

962
01:16:37,852 --> 01:16:41,065
لو كنتُ "البيت الأبيض" وأصرخ
...أعلى منكِ بمليون مرة

963
01:16:41,066 --> 01:16:43,360
هل هذا يثبت بأنني على صواب؟

964
01:16:43,395 --> 01:16:45,119
(لقد كذبوا (فاليري

965
01:16:45,154 --> 01:16:48,493
لقد كذبوا
هذه هي الحقيقة

966
01:16:49,427 --> 01:16:50,920
الحقيقة...صحيح

967
01:16:51,976 --> 01:16:57,579
في الوقت الذي ينتهون منا
فلن نعلم ماذا كان ذلك

968
01:17:21,801 --> 01:17:22,786
سكوتر) موجود؟)

969
01:17:30,984 --> 01:17:31,871
ما هذا؟

970
01:17:31,906 --> 01:17:33,605
مجلس الشيوخ للتو أنتهى من تحقيقاً

971
01:17:33,606 --> 01:17:37,720
نتائج اللجنة المشكَّلة على الإستخبارات
مجموع الصفحات 511 صفحة

972
01:17:37,755 --> 01:17:40,671
تحقق من الصفحة 39

973
01:17:46,769 --> 01:17:48,871
مرحباً أبي -
من هذه الأميرة؟ -

974
01:17:48,909 --> 01:17:51,765
مرحباً أيها الوحش
كيف حالك؟

975
01:17:52,766 --> 01:17:54,579
أحصل على بعض الألعاب

976
01:17:57,344 --> 01:17:58,158
ما هذا؟

977
01:17:58,193 --> 01:18:02,050
هذا تقرير لجنة مجلس الشيوخ
المشكَّلة على الإستخبارات

978
01:18:02,730 --> 01:18:04,465
...على الصفحة 39

979
01:18:04,466 --> 01:18:08,055
"تقول"السفير السابق زوجته من قدّم أسمه

980
01:18:08,056 --> 01:18:12,385
ويتضمن مذكّرة مكتوبة من قبل
: فاليري بليم) والتي تقول)

981
01:18:12,386 --> 01:18:17,142
زوجي علاقته جيدة مع كلاً من"
"رئيس الوزراء ووزير المعادن السابق

982
01:18:17,177 --> 01:18:19,957
وكلاهما من الممكن أن يسلط"
"الضوء على هذا النوع من النشاط

983
01:18:19,958 --> 01:18:22,175
...هذا بالضبط ما قد أنكرته -
لا, لا -

984
01:18:22,210 --> 01:18:26,858
كل الصحف, ومحطات التلفزه والريديو
...أي شخص سمعني

985
01:18:26,859 --> 01:18:29,590
"بأن "زوجتي لم ترسلني حتى إلى وليمة

986
01:18:29,590 --> 01:18:30,980
أنا لم أرسلك

987
01:18:30,981 --> 01:18:32,692
ليست لديّ تلك السلطة -
أرسلتِ بريداً -

988
01:18:32,692 --> 01:18:34,824
الـ"أس أس سي آي"وجدوا البريد -
كتبتُ المئآت من البريد -

989
01:18:35,072 --> 01:18:38,412
لماذا لم تخبريني؟ لم تعلمي طوال
هذا الوقت بأن هذا سيكون مهم؟

990
01:18:38,714 --> 01:18:39,786
أنا لم أتخذ القرار

991
01:18:39,821 --> 01:18:42,249
طلبي مني أن أكتب توصية
ماذا من المفترض أن أفعل؟

992
01:18:42,284 --> 01:18:44,007
لا أقول بأن زوجي يعرف حيال  هذا الأمر

993
01:18:44,008 --> 01:18:46,327
حسناً..لديهم هذا الآن

994
01:18:46,986 --> 01:18:49,524
دعوني بالكاذب
وهذا سيعلق

995
01:18:50,015 --> 01:18:53,265
لأنهم يملكون كل السلطة
وماذا أملك أنا..كلمتي؟

996
01:18:53,618 --> 01:18:56,904
(عليكِ أن تنطقي (فاليري
عليكِ أن تذهبِ إلى الإعلام الآن

997
01:18:56,905 --> 01:18:59,759
عليكِ أن تدافعي عنا, الآن

998
01:19:01,940 --> 01:19:03,650
ماذا تريدني أن أفعل؟

999
01:19:03,685 --> 01:19:06,889
أذهب إلى الصحف كما فعلت أنت؟
أكتب مقالاً في "نيويورك تايمز"؟

1000
01:19:07,510 --> 01:19:08,959
...أتعرف, يجب أن أقدمه إلى الوكالة

1001
01:19:09,011 --> 01:19:11,859
...إنتظري, إنتظري
عزيزتي إذهبِ وإلعبي, هيا

1002
01:19:11,926 --> 01:19:12,955
الوكالة؟

1003
01:19:12,956 --> 01:19:16,519
فاليري), أين ولائُكِ؟)
لزوجُكِ أو لوكالة الإستخبارت المركزية؟

1004
01:19:16,554 --> 01:19:17,596
إنه لعائلتي

1005
01:19:17,631 --> 01:19:19,811
أضع عائلتي أولاً, دائماً

1006
01:19:19,812 --> 01:19:23,510
وأين وضعتهم أنت أولاً
عندما كتبتَ تلك المقالة اللعينة؟

1007
01:19:23,813 --> 01:19:25,509
أمي؟

1008
01:19:25,510 --> 01:19:27,529
(ترافر)

1009
01:19:27,530 --> 01:19:29,984
(إذهب وأعثر على (سميثا

1010
01:19:31,207 --> 01:19:33,969
أنا أتخذُ طرق مختلفة إلى ومن المدرسة

1011
01:19:34,004 --> 01:19:37,781
أبحث في الغرف الفارغة
تحت الأسِرّة كُلّ مرةٍ أعود إلى البيت

1012
01:19:37,782 --> 01:19:43,045
البيت الذي سنخسره لأن عملك كاد أن يجف
وعملائك الذين يهرولون من أجل الإختباء

1013
01:19:43,819 --> 01:19:46,119
ماذا كل هذه النتائج (جو)؟

1014
01:19:51,698 --> 01:19:54,073
ربما أنتِ على حق

1015
01:19:55,033 --> 01:19:57,758
ربما ينبغي أن أبقي فمي مغلقاً وحسب

1016
01:19:58,397 --> 01:20:01,070
هل هذا ما علمكِ والدُكِ (فاليري)؟

1017
01:20:01,866 --> 01:20:03,872
(هل هذا ما قاله الكولونيل (سام بليم

1018
01:20:03,873 --> 01:20:07,673
الأمريكي الصالح يغلق فمه وحسب؟
الأمريكي الصالح يبحث عن طرق أخرى؟

1019
01:20:09,283 --> 01:20:11,554
هل أرسلتِني إلى "النيجر"؟

1020
01:20:11,706 --> 01:20:17,314
عمله في الإنعاش, إنه على الحافة
سأسحب بضع من الخيوط, هل هذا تقريباً ما حدث؟

1021
01:20:17,420 --> 01:20:18,564
كيف تجرؤ؟

1022
01:20:18,939 --> 01:20:22,346
هل أنتِ من أرسلني.؟ -
تظن بأنني أكذب عليك -

1023
01:20:22,381 --> 01:20:25,019
وهل يمكن أن أقول إذا كنتِ؟

1024
01:20:30,590 --> 01:20:34,612
ترايفر)؟, عزيزتي؟)

1025
01:20:40,186 --> 01:20:41,723
لنصعد إلى السيارة

1026
01:20:42,409 --> 01:20:44,532
وداعاً يا رفاق, أراكم في البيت -
وداعاً أبي -

1027
01:20:44,532 --> 01:20:48,293
وداعاً -
أنا سأخذ سيارتي, أتفقنا؟ -

1028
01:20:51,832 --> 01:20:55,393
<i>كل شيء عن قصتهُ إما كذب
أو مكر أو ليس له أهلية</i>

1029
01:20:55,532 --> 01:20:58,393
<i>أعتقد بأن هذا ذو أهمية
نحن في حرب</i>

1030
01:20:58,432 --> 01:21:01,293
<i>وتريدون أن تعرفوا ماذا قال الرئيس
أو ماذا لم يقل, حصل أو لا</i>

1031
01:21:11,420 --> 01:21:12,762
ها هو

1032
01:21:14,750 --> 01:21:17,304
هذه أملاك خاصة أبتعدوا

1033
01:21:18,880 --> 01:21:21,438
رجاءً أبتعدوا من أملاكي

1034
01:21:21,439 --> 01:21:25,008
لا تعليق
أخرجوا من أملاكي

1035
01:21:26,020 --> 01:21:27,931
هل كنتَ تكذب علينا من البداية؟

1036
01:21:27,932 --> 01:21:32,063
لم أكذب, لم أستلم أية دفعات
وزوجتي لم ترسلني, والآن أرحلوا

1037
01:21:32,064 --> 01:21:33,064
جميعكم أرحلوا

1038
01:21:34,578 --> 01:21:39,636
...إنها ليست عطلة
ماذا؟..ماذا؟

1039
01:21:39,637 --> 01:21:42,595
أخروجي من أملاكي
بعيداً عن أملاكي

1040
01:21:42,596 --> 01:21:48,219
سيد (ولسون), أحقاً زوجتك لا تعمل في وكالة
الإستخبارت, هل صحيح إنها مجرد سكرتيرة؟

1041
01:21:52,255 --> 01:21:53,823
<i>أعتقد إن الأمر برمته حيال المال</i>

1042
01:21:53,858 --> 01:21:57,471
<i> نحن نتحدث عن وكيل لوكالة الإستخبارات
من الدرجة الثالثة </i>

1043
01:21:57,472 --> 01:21:59,592
الذي كان يتقاضى مرتب حكومي

1044
01:21:59,592 --> 01:22:02,634
<i>والآن تم نقلها إلى وكالة الإستخبارات المركزية</i>

1045
01:22:02,669 --> 01:22:05,463
<i>ليس من المفترض عليها أن ترحل
على الأرجح وكالة الإستخبارات التي أرادتها أن ترحل</i>

1046
01:22:05,498 --> 01:22:09,116
<i>لأنها كانت بالفعل في الصحافة
بدون رخصتهم</i>

1047
01:22:09,434 --> 01:22:13,769
<i>وتبيّن ذلك..كانت تعتبر
...نوعاً ما وكيل متوسط في أفضل الأحوال</i>

1048
01:22:41,791 --> 01:22:47,209
عندما كنا في الميدان
نتدرّب لكي نكون ضباط

1049
01:22:48,767 --> 01:22:52,998
أختاروا منا 4 أو 5 وطلبوا منا أن نتقدم

1050
01:22:53,659 --> 01:22:58,181
كنا مقيدون ومقنعين
وإلقيّ بنا في زنزانات منفصلة

1051
01:23:01,049 --> 01:23:04,702
.أرادوا حرماننا من النوم
...ضربونا

1052
01:23:06,068 --> 01:23:10,427
كل ما عليك أن تعطيهم أسم
واحد من الآخرين

1053
01:23:10,462 --> 01:23:13,826
أسماً واحداً وحسب

1054
01:23:16,284 --> 01:23:20,523
يضغطون عليكَ إلى أن يجدوه

1055
01:23:20,834 --> 01:23:23,929
حتى يجدوا نقطة الضعف فيك

1056
01:23:25,646 --> 01:23:32,194
واحداً تلو الآخر وجدوا ضعفهم
إلا أنا

1057
01:23:33,892 --> 01:23:36,704
وذلك جعلني أشعر بأنني مميزه

1058
01:23:38,820 --> 01:23:42,389
لا تستطيع أن تحطمني

1059
01:23:43,264 --> 01:23:47,169
ليست لديّ نقطة ضعف

1060
01:23:51,776 --> 01:23:53,767
كنتُ مخطئه

1061
01:24:43,575 --> 01:24:46,066
إذهبا وودِعا أباكم -
مرحباً يا رفاق -

1062
01:24:46,075 --> 01:24:51,366
سوف أشتاق لكَ -
أعلم بأنك كذلك, تعالي هنا -

1063
01:24:51,375 --> 01:24:54,966
سوف أراكما عن قريب

1064
01:27:01,879 --> 01:27:03,266
(جو ولسون)

1065
01:27:04,143 --> 01:27:05,822
تشرفت -
تسرني معرفتُكَ -

1066
01:27:05,822 --> 01:27:08,508
كيف حال زوجَتُكَ (جو)؟ -
إنها بخير -

1067
01:27:08,962 --> 01:27:10,312
لو سمحتِ؟

1068
01:27:10,313 --> 01:27:14,840
"هل لي بـ"بلاك آي"و 2 "أكسبرسو
وقهوة سادة

1069
01:27:14,841 --> 01:27:17,300
أنا جداً جائع

1070
01:27:17,301 --> 01:27:20,296
كم لكَ في المدينة -
بضعةُ أيام فحسب -

1071
01:27:31,763 --> 01:27:33,609
هل أساعدُكِ؟
معذرةً, هل أساعدُكِ؟

1072
01:27:33,644 --> 01:27:36,318
لا, كنتُ أخبر هؤلاء الناس بأنك أنت
أيها السيد محتال

1073
01:27:36,353 --> 01:27:38,676
هذه دعوة غداء خاصة
من فضلكِ أتركينا وحدُنا

1074
01:27:38,711 --> 01:27:40,054
هذا الرجل كاذب وخائن -
معذرةً ؟ -

1075
01:27:40,419 --> 01:27:44,598
ويعمل لمجموعات يسارية
وديمقراطي هزلي, ومتعصب ضد الحرب

1076
01:27:44,598 --> 01:27:47,259
وطعن قواتُنا في الظهر -
حسناً, أرحلي الآن -

1077
01:27:47,260 --> 01:27:48,702
معذرةً, أنا في غاية الأسف

1078
01:27:49,022 --> 01:27:52,737
وزوجَتُكَ خائنة -
حسناً, حسناً غادري مائدتي -

1079
01:27:52,737 --> 01:27:56,379
كيف تجرؤين أن تتحدثي عن زوجتي؟
أنتِ لا تعرفينها, ولا تعرفينني

1080
01:27:56,380 --> 01:27:58,278
والأن غادري..الآن -
رائع جداً -

1081
01:28:00,316 --> 01:28:03,048
أعتقد يجب أن نغادر -
من فضلك لا, من فضلك أجلس -

1082
01:28:03,149 --> 01:28:04,149
...هل سمعتَ طريقة هذا الرجل؟

1083
01:28:04,167 --> 01:28:10,380
عارٌ عليكِ, تسمين نفسكِ صحفية
عارٌ عليكِ, ليست إلا أداة أستخدام شخصية

1084
01:28:23,542 --> 01:28:24,517
"بليسادز"

1085
01:28:29,440 --> 01:28:30,343
هل أنت بخير؟

1086
01:28:30,378 --> 01:28:31,327
أنا بخير

1087
01:28:34,179 --> 01:28:36,582
أنت هو, رأيتُك على التلفاز

1088
01:28:36,592 --> 01:28:39,103
(أنت (جو ولسون -
كلا, لست أنا -

1089
01:28:39,197 --> 01:28:40,525
نعم يا أخ, رأيتُك على التفاز

1090
01:28:40,560 --> 01:28:41,779
ذلك شخص آخر

1091
01:28:41,814 --> 01:28:45,296
لا, لا أنا أعرفك
أنا أسمي (جو) أيضاً

1092
01:28:45,331 --> 01:28:49,424
"أنا من "سيراليون
المدينة الحرة*, كنت هناك أليس كذلك؟*

1093
01:28:49,471 --> 01:28:52,994
هل أعجبتك "المدينة الحرة"؟ -
جو) كلانا يعلم إن "فري تاون" جحيم) -

1094
01:28:53,029 --> 01:28:56,880
إنها الحقيقة, إنها الحقيقة
التي هناك يا أخي

1095
01:28:57,180 --> 01:28:59,735
نعم في الواقع, "سيراليون" تنهار

1096
01:28:59,735 --> 01:29:02,943
"هناك الكثير من الظلم والفساد في "سيراليون

1097
01:29:03,033 --> 01:29:06,428
الناس الذين في القمة لديهم قوة كبيرة
طريقهم قوة كبيرة

1098
01:29:06,621 --> 01:29:10,911
ولكن الناس لا ترى هذا من هنا
هنا في "أمريكا" عالم مختلف

1099
01:29:12,931 --> 01:29:14,330
لستُ متأكداً كثيراً في هذا

1100
01:29:14,365 --> 01:29:15,297
كيف تقول هذا؟

1101
01:29:15,332 --> 01:29:17,223
أرض الحرية يا أخي
موطن الشجاعة

1102
01:29:17,258 --> 01:29:21,156
جو) هل تنزلني هنا؟)
سوف أمشيي

1103
01:29:29,867 --> 01:29:30,857
أحتفظ بالفكة

1104
01:29:55,445 --> 01:29:56,613
كيف حاله؟

1105
01:29:56,648 --> 01:29:58,925
إنه بخير

1106
01:29:59,149 --> 01:30:01,194
يتجاوز الأمر

1107
01:30:17,583 --> 01:30:20,943
هنا, ها هي, أترين تلك؟
الطيور الصفراء؟

1108
01:30:20,978 --> 01:30:22,936
نعم أراها -
أريتِ ذلك؟ -

1109
01:30:23,978 --> 01:30:28,936
لها أسماء
...كنت أسميها بأسم

1110
01:30:29,613 --> 01:30:33,590
...نوع من..
إنها جميلة

1111
01:30:44,091 --> 01:30:47,754
أعتقد إن زواجي قُضيّ أمره أبي

1112
01:31:00,172 --> 01:31:06,036
أعرف بأن إبنتي لا تقول أي شيء
إلى أن تكون متأكده بأنه ينبغي عليها

1113
01:31:13,608 --> 01:31:16,972
سيكون هناك تحقيق آخر للكونجرس

1114
01:31:17,732 --> 01:31:19,570
يريدني أن أتكلم

1115
01:31:19,671 --> 01:31:21,343
أذهب إلى الإعلام

1116
01:31:25,123 --> 01:31:29,267
شيء كهذا يمكن أن يجعل كل هذا ينتهي

1117
01:31:31,281 --> 01:31:34,101
حتى إننا لا نستطيع
أن تحدث مع بعض

1118
01:31:34,101 --> 01:31:36,317
أتذكر قول نفس هذا الأمر تماماً

1119
01:31:37,509 --> 01:31:39,731
يوليو 1972 أنا وأمُكِ

1120
01:31:39,766 --> 01:31:41,840
أستمرينا طويلاً
نتعارك طوال الوقت

1121
01:31:41,875 --> 01:31:47,454
أعتقد بأنها كانت
تخطط بما يكفي للإنتقال إلى البيت

1122
01:31:51,832 --> 01:31:58,233
لم أدرك حتى أن تقاعدتُ من القوة الجوية
بعد 25 سنة بأنه لربما ما كان ليكون لنا بيت

1123
01:31:58,773 --> 01:32:06,897
إنتقلنا تقريباً 20 مرة لأماكن مختلفه
"لا أعلم "ألمانيا", سنغافورة", "أستراليا" إنجلترا

1124
01:32:09,949 --> 01:32:12,212
عشرون فرصة مختلفة لإثبات نفسك

1125
01:32:34,168 --> 01:32:38,200
لا أستطيع أن أفهم كيف حدث هذا

1126
01:32:40,111 --> 01:32:42,598
ليست هذه المرة

1127
01:32:42,910 --> 01:32:44,093
ليس بعد الآن

1128
01:32:44,718 --> 01:32:47,570
(ما فعلوه كان خطأ (فاليري
خطأ وحسب

1129
01:32:47,605 --> 01:32:49,129
لا تنسي أبداً هذا

1130
01:32:51,548 --> 01:32:56,338
من خلال معجزة يمكنم تجاوز هذا الأمر
ليس هناك من ضمانات بأن(جو) لن يحارب

1131
01:32:58,401 --> 01:33:03,387
إنه صعب المراس الوغد
لن يستسلم مثلك

1132
01:33:06,340 --> 01:33:08,920
جدي أنظر

1133
01:33:09,538 --> 01:33:12,128
أقسم بأنها ستواصل على ذلك
إلى أن تفعلها

1134
01:33:12,129 --> 01:33:14,390
هيا, أرفعي يديكِ

1135
01:33:14,391 --> 01:33:15,391
ها أنتِ

1136
01:33:16,436 --> 01:33:18,499
رميةٌ جيدة

1137
01:33:18,500 --> 01:33:20,367
سأفعل هذا ثانيةً

1138
01:33:21,041 --> 01:33:22,378
نعم

1139
01:33:23,072 --> 01:33:24,637
واصلي المحاولة

1140
01:33:28,787 --> 01:33:31,734
<i>وفي النهاية تبين على
أن تكون أخبار سيئة</i>

1141
01:33:31,836 --> 01:33:33,848
<i>لأحد الشخصيات
"المهمة في فريق "البيت الأبيض</i>

1142
01:33:33,869 --> 01:33:36,117
<i>وهو (سكوتر ليبي) بخمس تهم</i>

1143
01:33:36,119 --> 01:33:40,047
<i> و(براين ويليس) أرسل لنا
تقرير خاص</i>

1144
01:33:40,049 --> 01:33:45,407
<i>سيواجه عقوبة 30 سنة
والأن سنتواصل مع (دان أبرامز) زميلي</i>

1145
01:33:45,409 --> 01:33:54,565
<i>يمكنك أن تتخيل بأن طلب الإستقالة
...على الأرجح تم تقديمه مسبقاً</i>

1146
01:33:55,576 --> 01:34:01,495
<i>ما التالي؟
محامين (سكوتر ليبي) يستعدون الآن</i>

1147
01:34:01,787 --> 01:34:07,549
<i>في هذه الأثناء الرئيس (بوش) يجب
أن يرشح أحداً في المحكمة العليا</i>

1148
01:35:04,417 --> 01:35:08,113
(لقد قدموا (ليبي
سيواجه السقوط

1149
01:35:11,035 --> 01:35:15,363
متأكد بأنهم أبرموا صفقه
يواجه السقوط, ويبقى المنصب

1150
01:35:15,389 --> 01:35:19,877
سيحصل على العفو
وأراهن بأنها لن تكون هناك محاكمة

1151
01:35:31,853 --> 01:35:34,403
لا أبالي

1152
01:35:34,620 --> 01:35:37,139
ماذا سيقولون عنا

1153
01:35:37,435 --> 01:35:45,041
لا أبالي كم ستغضب
إذا أزاحوا كل هذا, لا أبالي

1154
01:35:45,476 --> 01:35:50,711
لن يتمكنوا من تدمير زواجي

1155
01:35:55,108 --> 01:35:56,266
أنا آسف

1156
01:35:58,441 --> 01:36:01,642
خير ما فعلت

1157
01:36:02,021 --> 01:36:04,234
فعلته من أجلي

1158
01:36:04,453 --> 01:36:08,204
أعرف لماذا فعلته

1159
01:36:08,305 --> 01:36:09,805
شكراً لك

1160
01:36:16,366 --> 01:36:19,135
...إذا أعيد الأمر إليك

1161
01:36:20,507 --> 01:36:26,518
أذا يمكن أن أعيدُك
من أنتِ...؟

1162
01:36:29,161 --> 01:36:34,278
هذه هي أنا
هنا

1163
01:36:54,440 --> 01:36:57,214
هل أنت مستعد للقتال؟

1164
01:37:03,788 --> 01:37:10,225
كم منكم يعرف الـ16 كلمة
في خطاب الرئيس (بوش) لحالة الإتحاد؟

1165
01:37:11,203 --> 01:37:15,359
كم منكم يعرف أسم زوجتي؟ -
(فاليري بليم) -

1166
01:37:15,456 --> 01:37:18,821
كيف تعرفون شخص
ولا تعرفون الآخر؟

1167
01:37:18,856 --> 01:37:24,533
متى يتحوّل السؤال من
"لماذا نذهب إلى الحرب؟"

1168
01:37:24,556 --> 01:37:26,534
"إلى "من زوجة ذلك الرجل؟

1169
01:37:26,569 --> 01:37:29,043
أنا أسأل السؤال الأول

1170
01:37:29,069 --> 01:37:33,142
.ولكن شخص آخر يسأل السؤال الثاني
.والأمر لا يجدي

1171
01:37:33,177 --> 01:37:36,715
لأنه لا أحد منا
يعرف الحقيقة

1172
01:37:36,776 --> 01:37:42,610
الإهانةُ المرتكبه, لم ترتكب في حقي
ولم ترتكب في حق زوجتي

1173
01:37:42,645 --> 01:37:44,984
لقد أرتكبت في حقكم أنتم

1174
01:37:45,676 --> 01:37:46,931
جميعكم

1175
01:37:46,966 --> 01:37:48,274
إذا كان هذا يغضبكم

1176
01:37:48,309 --> 01:37:52,038
أو يشعركم بعدم التقدير

1177
01:37:52,073 --> 01:37:53,245
أفعلوا شيئاً ما حياله

1178
01:37:54,697 --> 01:37:59,475
"عندما غادر (بنجامين فرانكلين),"قاعة الإستقلال
بعد البيان الثاني وحسب

1179
01:37:59,510 --> 01:38:02,734
إقترب من إمرأة على الشارع
: فقالت له المرأة

1180
01:38:02,834 --> 01:38:07,499
سيد (فرانكلين), أي نهج حكومي
أرثت لنا؟

1181
01:38:07,768 --> 01:38:11,890
: (فقال (فرانكلين
"النهج الجمهوري, سيدتي"

1182
01:38:11,964 --> 01:38:14,115
إذا أستطعتم الحفاظ عليه

1183
01:38:14,261 --> 01:38:16,161
مسؤولية الوطن

1184
01:38:16,196 --> 01:38:20,887
ليست في أيدي القلة المختارة

1185
01:38:21,088 --> 01:38:27,759
نحن أقوياء وأحرار من الإستبداد
طالما كل واحد منا يتذكر

1186
01:38:27,793 --> 01:38:31,287
هو أو هي بواجبه..كمواطنين

1187
01:38:31,294 --> 01:38:36,193
سواءً كانت حفرة نهاية شارعكم
أو كذبة في خطاب حالة الإتحاد

1188
01:38:36,228 --> 01:38:39,214
أنطقوا
أسألوا هذه الأسئلة

1189
01:38:39,249 --> 01:38:41,245
طالبوا بتلك الحقيقة

1190
01:38:41,246 --> 01:38:45,571
الديمقراطية ليست نزهه لرجلٌ حر
أنا هنا لكي أخبركم

1191
01:38:45,575 --> 01:38:48,557
ولكن هنا حيث نعيش

1192
01:38:49,660 --> 01:38:56,166
وإذا أدينا عملُنا
.هنا حيث سيعيش أولادنا

1193
01:38:56,380 --> 01:38:58,723
"وليبارك الله "أمريكا

1194
01:39:00,044 --> 01:39:02,135
شكراً لكم

1195
01:39:04,001 --> 01:39:09,342
سيدة (ولسون), يسرُنا أن نحضى بكِ هنا
شكراً جزيلاً لقدومكِ إلى لجنتُنا اليوم

1196
01:39:09,377 --> 01:39:13,922
ستدار هذه اللجنة
بحضور الشهود والمعلنين

1197
01:39:13,923 --> 01:39:18,203
وأودُ منكِ الوقوف
ورفع يدُكِ اليمنى

1198
01:39:18,413 --> 01:39:21,593
هل تتعهدين على قول الحقيقة
ولا شيء سوى الحقيقة؟

1199
01:39:21,728 --> 01:39:23,211
أتعهد

1200
01:39:26,641 --> 01:39:28,910
هناك زر على قاعدة المايكرفون

1201
01:39:28,955 --> 01:39:33,918
يمكنكِ الضغط عليه وتقربينه بما يكفي
لكي يتم سماعُكِ

1202
01:39:40,862 --> 01:39:43,826
صباح الخير السيد الرئيس
أعضاء اللجنة

1203
01:39:45,976 --> 01:39:47,847
(أسمي (فاليري بليم ويلسون

1204
01:39:50,699 --> 01:39:54,792
<i>ويشرفُني أن توجه لي الدعوة
للإدلاء بالشهادة تحت القسم</i>

1205
01:39:54,927 --> 01:39:59,207
<i>أمام لجنة المراقبة والإصلاح الحكومي
بشأن أمر القضية الحرجة</i>

1206
01:39:59,242 --> 01:40:01,700
<i>لحماية المعلومات السرية</i>

1207
01:40:03,106 --> 01:40:07,810
<i>أنا ممتنة على منحي هذه الفرصة
لوضع الأمور في نصابها</i>

1208
01:40:07,845 --> 01:40:13,227
<i>{\a7}سكوتر ليبي) أدينَ وحكم عليه بالسجن)
سنتان ونصف وغرامة 250 ألف دولار</i>

1209
01:40:07,966 --> 01:40:15,036
<i>خدمتُ الولايات المتحدة بإخلاص
وتفانٍ كضابط عمليات سريّة</i>

1210
01:40:15,136 --> 01:40:17,605
<i>لوكالة الإستخبارات المركزية</i>

1211
01:40:17,740 --> 01:40:22,137
<i>{\a7}أستخدم الرئيس (بوش) سلطتهُ التنفيذية
لتخفيف حكم المحكمة</i>

1212
01:40:17,705 --> 01:40:24,062
<i>خدمتُ بالنيابة عن الأمن القومي لبلادنا
ونيابةً عن شعب الولايات المتحدة </i>

1213
01:40:24,914 --> 01:40:30,323
{\a7}في عام 2006 وكيل وزارة الخارجية
ريتشارد أرميتاج), أعترف على إنه هو مصدر التسريب)

1214
01:40:24,162 --> 01:40:31,581
<i>إلى أن عُرض أسمي وإنتسابي الحقيقي
في أجهزة الإعلام في الـ14 من يوليو 2003</i>

1215
01:40:33,285 --> 01:40:39,785
<i>{\a7}إكتشفت "أرميتاج" هوية (فاليري بليم) من مذكرة
"كُتِبت بناءً على طلب من "البيت الأبيض</i>

1216
01:40:31,681 --> 01:40:34,869
<i>وبعد تسريب من قبل مسؤولين في الإدارة</i>

1217
01:40:41,282 --> 01:40:47,055
<i>{\a7}غادرا (جو) و (فاليري) "واشنطن" ووجدا منزلاً
جديداً في "سانتا في" ويعيشان اليوم هناك مع أولادهما</i>

1218
01:40:35,058 --> 01:40:38,350
<i>واليوم أستطيع أن أخبر هذه اللجنة بالمزيد</i>

1219
01:40:38,891 --> 01:40:41,345
<i>"في فترة الإستعاد للحرب مع "العراق</i>

1220
01:40:41,445 --> 01:40:44,854
<i>"عملتُ في قسم "مكافحة الإنتشار
لوكالة الإستخبارات المركزية</i>

1221
01:40:44,954 --> 01:40:50,609
<i>بقيتُ كضابط سري منتسب
إلى وكالة الإستخبارات المركزية سرياً</i>

1222
01:40:51,282 --> 01:40:55,247
<i>أسرعتُ لإكتشاف معلومات إستخباراتية مؤكدة
"لكبار صانعي القرارات السياسية في "العراق</i>

1223
01:40:55,281 --> 01:40:59,099
<i>لبرنامج أسلحة الدمار الشامل المزعومة</i>

1224
01:40:59,789 --> 01:41:04,922
<i>كما ساعدتُ على إدارة وتولي عمليات سريّة
عالمية ضد هدف أسلحةُ الدمار الشامل هذه</i>

1225
01:41:04,957 --> 01:41:08,264
<i>من مقر وكالة الإستخبارات المركزية
"في "واشنطن</i>

1226
01:41:08,621 --> 01:41:15,976
<i>كما تنقلتُ لبلدان أجنبية في مهام سريّة
للعثور على معلومات حيوية</i>

1227
01:41:16,054 --> 01:41:19,173
<i>أحب مهنتي لأنني أحب بلدي</i>

1228
01:41:19,318 --> 01:41:22,643
<i>وكنتُ فخورة بالمسؤوليات الحاسمة
التي أسنِدَت إليّ كضابط عمليات سريّة</i>

1229
01:41:22,678 --> 01:41:27,819
<i>...لوكالة الإستخبارات المركزية</i>

1230
01:41:28,033 --> 01:41:31,727
asha3er/تمت الترجمــة بواسطة
للإستفسارات والملاحـــظات
al-sha3er1001@hotmail.com

