1
00:00:03,378 --> 00:00:47,256
((ترجمة كريزي ميوزك))
((crazymusicana12@yahoo.com))
badr1234 : تعديل التوقيت

2
00:00:47,965 --> 00:00:52,135
تعديل وقت الجزء الأول والثانى
fadyna3em@gmail.com

3
00:00:52,553 --> 00:00:55,305
.مقتبس عن أحداث حقيقية

4
00:01:31,967 --> 00:01:34,344
.لا يمكن إيقافه

5
00:01:42,769 --> 00:01:46,190
.محطة شمال بنسلفانيا

6
00:02:02,789 --> 00:02:08,295
درجة الحرارة مرتفعة بعض الشيء بالنسبة
.لهذا الفصل وقت الظهيرة

7
00:02:09,505 --> 00:02:10,923
.السماء صافية الليلة

8
00:02:11,340 --> 00:02:13,467
..رطبة و دبقة

9
00:02:21,433 --> 00:02:24,478
مهلا, إنتظر لحظة
.إبذل جهدك

10
00:02:31,610 --> 00:02:34,613
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء, إستمتع -

11
00:03:13,026 --> 00:03:16,905
براوستر
.بنسلفانيا الجنوبية

12
00:03:17,948 --> 00:03:20,492
هل تعرف أين أجد (فرانك بيرنز)؟ -
سيدي؟ -

13
00:03:20,701 --> 00:03:21,493
.(فرانك بيرنز)

14
00:03:25,622 --> 00:03:27,875
.بالتوفيق -
.شكراً -

15
00:03:35,757 --> 00:03:38,051
.(عذراً, لكن أنا أبحث عن (فرانك بيرنز

16
00:03:39,094 --> 00:03:40,429
.لقد عثرت عليه

17
00:03:40,596 --> 00:03:44,183
أنا (ويل كولسون), سنعمل معاً
.اليوم, على القطار 1206

18
00:03:45,184 --> 00:03:46,894
1206؟ -
.هذا هو -

19
00:03:46,894 --> 00:03:49,271
هل هذا جدول الرحلة؟ -
أجل, تريد أن تراه؟ -

20
00:03:51,023 --> 00:03:51,440
ما هذا؟

21
00:03:59,031 --> 00:04:00,365
هل يوجد مشكلة؟

22
00:04:00,991 --> 00:04:02,159
.لا مشكلة لدي

23
00:04:02,451 --> 00:04:05,329
لا اشعر برغبة بأن أقوم
.بأعمال رعاية الأطفال

24
00:04:05,871 --> 00:04:09,249
.حسناً, لا أريد أن أعمل مع شخص متقاعد

25
00:04:09,249 --> 00:04:12,961
حسناً, إسمع, سوف أنهي قهوتي و ألتقي بك
.في المقطورة

26
00:04:13,587 --> 00:04:14,087
.يبدو جيداً

27
00:04:14,922 --> 00:04:15,964
.1026 -
.أحل هذا هو -

28
00:04:19,843 --> 00:04:21,678
.لقد عرفت بأنه شخص غريب صحيح؟

29
00:04:22,054 --> 00:04:24,181
لقد سمعت بأنه تم التوصية به
.من قبل الإتحاد الدولي للمواصلات السلكية و اللاسلكية

30
00:04:24,223 --> 00:04:26,308
في السنة الأولى؟ -
.تعرف كيف تم توظيفه -

31
00:04:26,350 --> 00:04:28,685
.(يدعى (كولسون

32
00:04:28,727 --> 00:04:32,272
عماه يقومون بإدراة المكان
.و أخوه يقطن في دينكين

33
00:04:33,440 --> 00:04:34,608
..العائلة بأكملها من ستان

34
00:04:34,650 --> 00:04:36,610
.هذا واضح

35
00:04:36,652 --> 00:04:40,948
يستطيعون القيام بما يشاؤون كل
.يوم, فقط أحصل على الإسم الصحيح

36
00:04:42,658 --> 00:04:43,575
.و تحصل على العمل

37
00:04:47,496 --> 00:04:50,874
باحة الإكمال
.بنسلفانيا الشمالية

38
00:04:53,210 --> 00:04:54,586
ماذا يفعل هؤلاء الرجال؟

39
00:04:56,713 --> 00:04:57,714
.(دووي), (جليس)

40
00:04:58,757 --> 00:05:03,136
ما الذي تفعلوته في دي16؟

41
00:05:04,638 --> 00:05:05,889
أخبرتكم بأننا نحتاج إلى
.إخلاء تلك الطريق

42
00:05:05,931 --> 00:05:09,226
.إرتح صديقي نحن على وشك تحريكه

43
00:05:09,268 --> 00:05:15,274
كأنني أحتاج هذا, لدي مجموعة من الطلاب
.قادمون في رحلة مدرسة أحتاج إخلاء دي16

44
00:05:15,315 --> 00:05:17,526
.أرسلها إلى دي10 و ضعها هناك

45
00:05:21,822 --> 00:05:24,366
.حسناً, إهدؤوا, إهدؤوا

46
00:05:25,534 --> 00:05:28,161
.أهلا بكم إلى حملة أمان السكك الحديدية

47
00:05:28,203 --> 00:05:34,168
لقد أنشأنا برنامج لنعلم الأطفال مثلكم
.أمان السكك الحديدية

48
00:05:34,209 --> 00:05:39,047
أروني أيديكم, من صعد في القطار من قبل؟

49
00:05:40,924 --> 00:05:42,926
.حسناً, إصعدوا جميعاً

50
00:05:47,222 --> 00:05:48,515
إذاً ما هو جدولنا؟

51
00:05:50,309 --> 00:05:56,231
يفترض أن نحضر 25 مقطورة من ستانتون
.و ثلاثة من ويسكنسون

52
00:05:56,273 --> 00:05:58,734
هل يوجد أي حدود؟ -
.لا -

53
00:05:58,775 --> 00:05:59,943
أنت واثق؟

54
00:06:01,612 --> 00:06:03,405
.ريما تكون معلمة بالأحمر

55
00:06:04,114 --> 00:06:05,782
.لا, لا يوجد مصادر

56
00:06:07,701 --> 00:06:08,577
.حسناً

57
00:06:14,958 --> 00:06:16,210
دوي) ما الذي يؤخرك كل هذا؟)

58
00:06:16,251 --> 00:06:21,924
القطار مؤلف من 39 مقطورة (برني) هذا
.الشيء طوله 700 متر بحق الإله

59
00:06:26,303 --> 00:06:27,596
.جليس) قم بوصله)

60
00:06:30,933 --> 00:06:32,017
هل تصدق هذا؟

61
00:06:34,728 --> 00:06:37,105
.إنتظر, لقد نسيت وصل نظام ضغط الهواء

62
00:06:37,147 --> 00:06:38,732
أجل, ماذا يعني؟

63
00:06:38,732 --> 00:06:41,235
.لذا, أنت لا تملك أي مكابح, هوائية

64
00:06:41,235 --> 00:06:44,530
.تستطيع أن تقوم بوصلها كما تشاء

65
00:06:44,571 --> 00:06:46,156
.حسناً

66
00:06:57,876 --> 00:06:59,127
.لدينا قاعدة واحدة فقط

67
00:06:59,169 --> 00:07:01,255
.قاعدة واحدة فقط

68
00:07:01,296 --> 00:07:04,341
إن قمت بشيء قم به بطريقة صحيحة
و إن لم تعرف القيام بشيء إسألني, حسناً؟

69
00:07:04,383 --> 00:07:07,886
.و بالمثل إن أرد أي شيء مني أخبرني

70
00:07:07,928 --> 00:07:12,391
أنت من يقوم بالتوصيل, هذا قطارك
.أنا فقد الشخص الذي يقوده

71
00:07:14,268 --> 00:07:15,269
منذ متى كنت تعمل على القطارات؟

72
00:07:15,310 --> 00:07:16,854
.أربعة أشهر

73
00:07:16,895 --> 00:07:18,146
أربعة أشهر؟ -
.أجل -

74
00:07:19,690 --> 00:07:20,858
.هل لاحظت الخطوط الصفراء

75
00:07:20,899 --> 00:07:26,572
منذ متى كنت تعمل على السكك الحديدية؟ -
.ثمانية و عشرين سنة , 13 نوفمبر 1981 -

76
00:07:26,613 --> 00:07:28,448
بماذا كنت تعمل قبل هذا؟

77
00:07:30,701 --> 00:07:32,452
.لقد مررت بالعديد من الوظائف المختلف

78
00:07:32,494 --> 00:07:33,412
أجل, و السكك الحديدية؟

79
00:07:33,453 --> 00:07:37,499
.فقط.... اردت القيام بعمل مختلف

80
00:07:37,541 --> 00:07:39,001
عمل مختلف؟

81
00:07:40,794 --> 00:07:46,091
.هل أردت شيء أفضل أم -
.لا, فقط مختلف, مختلف فحسب -

82
00:07:52,931 --> 00:07:56,560
دوي) ألا تستطيع أن تسير أسرع؟)
.نريد تناول الغداء في النقطة الجنوبية

83
00:08:22,669 --> 00:08:23,337
.أجل

84
00:08:23,378 --> 00:08:25,589
.لقد إتصل المحامي

85
00:08:25,631 --> 00:08:29,092
لقد حصلت على إجازة, لقد سمعوا
.بأنه يتحرك هذا الصباح

86
00:08:29,134 --> 00:08:31,094
.يبدو بأنك ستعود إلى المنزل

87
00:08:39,686 --> 00:08:41,563
هل أخبرتهم بأنني أعمل؟
.لا أستطيع أن أذهب

88
00:08:41,605 --> 00:08:45,359
أجل, أجل, لقد قال لا مشكلة يا رجل
.كل شيء يبدو جيداً

89
00:08:45,400 --> 00:08:46,652
.حسناً

90
00:08:48,862 --> 00:08:52,074
.أنظر إتصل بي بعد ساعة لأرى ما سيحدث -
.حسناً, سوف أتصل بك -

91
00:08:54,284 --> 00:08:55,786
هل أنت مستعد للذهاب أم ماذا؟

92
00:08:55,827 --> 00:08:57,412
.أنا قادم

93
00:08:58,872 --> 00:08:59,373
.حسناً

94
00:09:00,707 --> 00:09:01,542
.هو راحل

95
00:09:09,174 --> 00:09:10,133
.أنظر إلى نظام القوة

96
00:09:10,175 --> 00:09:13,762
.29 -
.2900 -

97
00:09:15,430 --> 00:09:17,599
.لقد تم حجب المكابح الهوائية

98
00:09:17,641 --> 00:09:19,059
.جيد

99
00:09:19,101 --> 00:09:23,564
و قد قمت بتحديث كل شيء أوراق الأوامر
.كل شيء جاهز, نستطيع الذهاب

100
00:09:23,605 --> 00:09:24,940
.جيد

101
00:09:24,982 --> 00:09:26,358
.حسناً

102
00:09:42,541 --> 00:09:45,002
لديك 29 مقطورة, بقي لديك
.عشرة, هذا جيد

103
00:09:56,638 --> 00:09:57,639
.(دوي)

104
00:09:57,639 --> 00:09:59,224
.(دوي)

105
00:09:59,266 --> 00:10:01,768
.تمهل

106
00:10:03,478 --> 00:10:04,229
ما خطبك؟

107
00:10:04,271 --> 00:10:08,358
لقد تم تغير طريق العربة
.إلى دي 16

108
00:10:08,358 --> 00:10:10,611
كم تبعد عنها؟

109
00:10:10,611 --> 00:10:13,071
.على الأقل 20 عربة لأتوقف

110
00:10:13,113 --> 00:10:15,157
.حسناً, سوف نعكسها و نخسر بعض الوقت

111
00:10:18,243 --> 00:10:19,286
.سوف أنزل

112
00:10:19,328 --> 00:10:21,038
.لا يمكن أن تقوم بهذا

113
00:10:21,079 --> 00:10:22,873
.مستحيل, سوف أستخدم المكابح اليدوية

114
00:10:22,915 --> 00:10:25,167
.(دوي)

115
00:10:34,384 --> 00:10:35,719
.هيا, عد مكانك

116
00:10:35,761 --> 00:10:37,095
.(دوي)

117
00:10:37,095 --> 00:10:40,015
.عد مكانك -
.أكاد أصل -

118
00:11:02,204 --> 00:11:02,663
.سحقاً

119
00:11:08,836 --> 00:11:10,462
.إقفز إليه أيها الوغد

120
00:11:25,853 --> 00:11:26,478
.سحقاً

121
00:11:46,206 --> 00:11:47,332
.سحقاً

122
00:11:49,209 --> 00:11:50,836
ماذا سنفعل الآن؟

123
00:11:55,507 --> 00:12:00,971
باحة ميلسبيرغ
.بنسلفانيا الجنوبية

124
00:12:10,898 --> 00:12:11,732
.سحقاً

125
00:12:23,285 --> 00:12:25,871
.أنت في مشكلة

126
00:12:25,913 --> 00:12:29,249
لا تتحدثي عن الأمر
.فقط أعطي الهاتف لأختك عزيزتي

127
00:12:31,793 --> 00:12:33,212
.أبي

128
00:12:34,213 --> 00:12:35,130
.لا تريد التحدث معك

129
00:12:35,172 --> 00:12:41,053
إسمعي, أخبريها بأنني لم أنسى
.لكنني تأخرت

130
00:12:42,095 --> 00:12:43,722
.لديها موعد الليلة

131
00:12:45,307 --> 00:12:45,766
مع من؟

132
00:12:47,601 --> 00:12:49,019
.فقط أعطي الهاتف لأختك

133
00:12:49,061 --> 00:12:50,395
.مهلاً, ها هي

134
00:13:00,489 --> 00:13:01,073
.(نيك)

135
00:13:02,574 --> 00:13:06,870
إسمعي, عزيزتي
.أنا لم أنسى

136
00:13:26,473 --> 00:13:28,725
فرانك) مفاتيح الأمان مغلقة)
.هل هناك مشكلة؟

137
00:13:28,725 --> 00:13:31,854
لا, لا يوجد أي مشكلة غير أنك
.وضعتها بطريقة معكوسة

138
00:13:31,895 --> 00:13:35,691
.عليك أن تقوم بقلب الأمر لتبقى متوازنة

139
00:13:35,732 --> 00:13:41,196
.من جهتي, لا يوجد أي مشكلة على الإطلاق

140
00:13:51,582 --> 00:13:52,749
.كما أخبرتك

141
00:13:52,791 --> 00:13:55,544
.إن لم تعرف شيئاً عليك أن تسأل هذا كل شيء

142
00:13:57,171 --> 00:13:57,754
.فهمت هذا

143
00:13:58,672 --> 00:13:59,715
.أتمنى هذا

144
00:14:03,051 --> 00:14:03,594
.ايا كان

145
00:14:03,635 --> 00:14:05,470
.عذراً

146
00:14:06,889 --> 00:14:10,100
."هذا الهراء عن "دع القادم الجديد يثبت وجوده

147
00:14:10,142 --> 00:14:13,979
لقد سمعت هذا من قبل
.و هو يصبح قديماً بسرعة

148
00:14:14,021 --> 00:14:16,315
.هكذا الأمر بالنسبة لشخص متقاعد

149
00:14:21,570 --> 00:14:23,447
.الشركة تريد التخلص منا نحن كبار السن

150
00:14:23,488 --> 00:14:27,326
و تعطي الوظائف للشبان الجدد
.الذين يرتدون سترات صفراء

151
00:14:28,076 --> 00:14:29,953
.لا أحاول أن آخذ أي شيء من أي أحد

152
00:14:29,995 --> 00:14:34,458
من الجهة التي يبدو بها الأمر
.أصحاب العمل لا يرونه بتلك الطريقة

153
00:14:58,815 --> 00:15:03,028
أنا هنا, أقوم بالعبور الآن
.و أنا أحمل الكعك المحلى للأولاد

154
00:15:05,280 --> 00:15:06,365
.يتجول؟ أي قطار؟

155
00:15:06,365 --> 00:15:07,574
.(كوني)

156
00:15:07,616 --> 00:15:10,160
كيف حدث هذا؟ -
.لقد أفلت مني -

157
00:15:10,202 --> 00:15:11,662
أفلت منك؟

158
00:15:11,703 --> 00:15:14,289
.هذا قطار (دوي) و ليس سنجاب

159
00:15:14,331 --> 00:15:16,124
كان علي أن أغادر المقطورة
.و أغير المفتاح

160
00:15:16,166 --> 00:15:19,670
غادرت المقطورة؟ -
.أجل, و الأمر أسوء -

161
00:15:21,171 --> 00:15:24,174
.المكابح الهوائية غير مثبة, هي حرة

162
00:15:24,216 --> 00:15:28,053
لدينا قطار بدون قيادة بشرية
.يسلك الطريق

163
00:15:28,053 --> 00:15:29,429
.و بدون مكابح هوائية

164
00:15:29,471 --> 00:15:32,724
.أنت تقول لي -
.لقد وضعت نظام الملاحة الآلي -

165
00:15:32,766 --> 00:15:35,143
كم تبلغ سرعته؟ -
.ليس أكثر من 10 أميال في الساعة -

166
00:15:35,185 --> 00:15:36,603
.عليك اللحاق به على الطريق العام

167
00:15:38,272 --> 00:15:40,274
.الآن -
.حسناً -

168
00:15:49,700 --> 00:15:53,412
أوقف الرحلة الميدانية, لا يهمني مكانهم
.الآن, يجب أن ينزلوا إلى أقرب محطة

169
00:15:53,453 --> 00:15:57,207
حملة آر إس, هذه باحة فولر, هل تسمع؟

170
00:16:01,461 --> 00:16:04,089
حملة آر إس, كيف أستطيع أن أساعدك؟

171
00:16:04,131 --> 00:16:09,803
لدينا نشاط غير مصرح به على سكتك
.عليك الذهاب إلى اقرب محطة من طريق السكة

172
00:16:12,472 --> 00:16:13,974
.المركز, كرر هذا رجاءً

173
00:16:14,016 --> 00:16:16,143
.كرر هذا رجاءً

174
00:16:16,185 --> 00:16:18,979
أي وقت هو وقت القطار؟

175
00:16:21,565 --> 00:16:26,528
عليك الذهاب إلى بورت فيلد -
.علم, تم الإتجاه إلى بورت فيلد -

176
00:16:32,451 --> 00:16:34,494
.أجلب لي المعلومات عن القطار 777

177
00:16:34,536 --> 00:16:36,830
.علي الإتصال و الإبلاغ عن هذا

178
00:16:36,872 --> 00:16:44,004
لقد قال (دوي) بأن القطار يمشي بنفسه
.لذا علينا إيقافه على بعد أميال

179
00:16:44,046 --> 00:16:48,008
علينا أن نقوم بتحذير كل محطة على الطريق
.مع مراعاة أولوية أول عشرين ميل

180
00:16:52,304 --> 00:16:57,434
أنا أتحدث عن السكك الحديدية و الطريقة التي
.نفهمها بها

181
00:16:57,476 --> 00:17:00,020
.الأمر كلها عن المبادئ -
.صحيح -

182
00:17:00,062 --> 00:17:02,773
.عذراً

183
00:17:02,814 --> 00:17:04,525
.أجل

184
00:17:04,566 --> 00:17:06,401
نيد) أين أنت؟)

185
00:17:06,443 --> 00:17:09,696
.كوني) سوف أنطلق الآن)

186
00:17:09,738 --> 00:17:12,199
كم تبعد عن المحطة الخامسة؟

187
00:17:12,241 --> 00:17:15,160
.ربما ستة دقائق وفقا لحركة سير المواصلات

188
00:17:15,202 --> 00:17:18,705
جيد, أريدك أن تقوم بتغيير الضغط
.لدينا قطار متجول

189
00:17:18,747 --> 00:17:19,540
قطار متجول؟

190
00:17:19,581 --> 00:17:22,835
حقاً؟ -
.سوف يصل إلى منطقتك خلال 15 دقيقة -

191
00:17:22,876 --> 00:17:27,047
و عليك أن تصل في الوقت المناسب
.لتغير المفتاح و تبعده عن الطريق الرئيسي

192
00:17:27,089 --> 00:17:29,174
تريدنني أن أصعد عليه و أوقفه؟

193
00:17:29,216 --> 00:17:33,011
لا, لدي شخصان في طريقهم
.فقط قم بتغيير المفتاح

194
00:17:33,053 --> 00:17:33,971
.حسناً, سأقوم بهذا

195
00:17:35,347 --> 00:17:36,932
.من الممكن أن يتأخر

196
00:17:38,350 --> 00:17:39,309
.أراك لاحقاً

197
00:17:39,351 --> 00:17:40,435
.لاحقاً

198
00:17:54,241 --> 00:17:56,243
ماذا نفعل عندما نصل
إلى مكان عبور سكة القطار؟

199
00:17:56,243 --> 00:18:00,122
.نقف, ننظر و نستمع -
.لا أستطيع أن أسمعكم -

200
00:18:00,163 --> 00:18:03,208
.نتوقف, ننظر و نستمع

201
00:18:12,509 --> 00:18:15,929
محطة كيرف
.بنسلفانيا الجنوبية

202
00:18:25,606 --> 00:18:26,607
أنت من ستاتون؟

203
00:18:26,648 --> 00:18:29,193
.ولدت هناك و تربيت

204
00:18:30,903 --> 00:18:32,738
.عائلتي بأكملها من ستاتون

205
00:18:35,282 --> 00:18:36,408
أنت متزوج؟

206
00:18:36,450 --> 00:18:38,619
حقاً؟

207
00:18:38,660 --> 00:18:41,830
.هذه قصة طويلة نوعاً ما

208
00:18:41,872 --> 00:18:43,582
.لدينا النهار بأكمله

209
00:18:49,880 --> 00:18:50,923
ماذا عنك؟ هل أنت متزوج؟

210
00:18:50,964 --> 00:18:57,721
قصة قصيرة
.مرة, كان لدي فتاتان جميلتان, 18, 19

211
00:18:57,763 --> 00:19:01,642
هما تعملان إلى أن تبدأ المدرسة؟ -
حقاً؟ -

212
00:19:01,683 --> 00:19:02,184
.أجل

213
00:19:02,226 --> 00:19:04,478
أين؟ -
.هوترز -

214
00:19:07,314 --> 00:19:08,106
.هوترز

215
00:19:08,148 --> 00:19:11,193
.أجل, هذا صحيح

216
00:19:11,235 --> 00:19:13,320
.هذا صحيح, إمسح هذه الإبتسامة عن وجهك

217
00:19:13,362 --> 00:19:16,323
أنا معجب -
.أجل, أنت تحمر -

218
00:19:20,911 --> 00:19:21,995
.أنا معتاد على هذا

219
00:19:24,498 --> 00:19:25,415
.أنا معتاد على هذا

220
00:19:32,714 --> 00:19:34,341
.كوني), القاعدة على الخط الثاني)

221
00:19:36,969 --> 00:19:39,137
.هذه (كوني هوبر) في ساحة فولر

222
00:19:39,179 --> 00:19:40,973
.سوف أنتظر

223
00:19:43,976 --> 00:19:45,602
هل سمعت بأن هناك قطار متجول؟

224
00:19:47,020 --> 00:19:49,106
أجل, هذه الأمور تحدث
.نحن نعمل على الأمر

225
00:19:49,147 --> 00:19:50,315
هل نتحدث عن الرحلة الميدانية؟

226
00:19:51,692 --> 00:19:53,861
أجل, إسمع أحتاج أن أتحدث
.مع السيد (جالفن) مباشرة

227
00:19:56,572 --> 00:19:58,323
فهمت, هل تستطيع أن تدعه يتصل بي إذاً؟

228
00:19:59,658 --> 00:20:01,910
.لا, أنا على وشك فحص المقطورات بنفسي

229
00:20:04,872 --> 00:20:05,747
من أنت؟

230
00:20:05,789 --> 00:20:09,793
أنا هنا من أجل حملة سلامة السكك الحديدية
.سكوت وورنر), إف.آر.إي المنطقة الثانية)

231
00:20:09,835 --> 00:20:11,128
.مفتش دولي في السلامة

232
00:20:11,170 --> 00:20:13,797
.يفترض أن أعطي عرض توضيحي للأطفال

233
00:20:13,839 --> 00:20:16,842
بيرني), (بيرني) هل تستطيع أن تساعدني هنا؟)

234
00:20:16,842 --> 00:20:19,845
هل ترى هذا الرجل هناك؟
.سوف يخبرك عن الأمر حسناً

235
00:20:19,887 --> 00:20:22,890
هذا أمر أساسي -
.الأطفال سيحبون هذا -

236
00:20:22,931 --> 00:20:23,807
.رائع

237
00:20:45,746 --> 00:20:52,753
سحقاً, أين هذا الشيء؟

238
00:20:52,794 --> 00:20:58,133
جوني) أريد أن أعرف أي عربات)
موجودة من 7-10 هلا أخبرتني؟

239
00:21:06,767 --> 00:21:07,434
هل تمزح معي؟

240
00:21:15,984 --> 00:21:18,320
أين القطار؟ -
أين يبدو لك القطار؟ -

241
00:21:18,362 --> 00:21:21,573
ماذا تفعل؟ -
هل تظن بأنني أقوم بإخفائه خلفي؟ -

242
00:21:21,615 --> 00:21:23,951
.هذا مضحك -
.تباً لك ايها الوغد -

243
00:21:23,992 --> 00:21:28,205
هل تصدق هذا الهراء؟
هل تعرفان أنتما الإثنان دائماً تخفقان الأمور؟

244
00:21:28,247 --> 00:21:31,416
.تبا لك

245
00:21:31,458 --> 00:21:33,085
.(كوني) أجل, هذا (نيد)

246
00:21:33,126 --> 00:21:36,630
هل قمت بتغيير المفتاح؟ أجل منذ ستة دقائق
.لكن قطارك لم يصل إلى هنا

247
00:21:36,672 --> 00:21:41,885
ظننت بأنه قد يكون أبطئ من هذا
.لكن هذان المغفلان ظهرا و لم يروه أيضاً

248
00:21:41,927 --> 00:21:43,387
هل تقول بأن القطار قد قام بالمرور؟

249
00:21:43,428 --> 00:21:45,222
.أجل, سيدتي, هذا ما أظنه

250
00:21:46,181 --> 00:21:47,850
.ليس قطار جوال, هو ينطلق بقوته الكاملة

251
00:21:47,891 --> 00:21:49,226
.هذا ما أعتقده أيضاً

252
00:21:50,727 --> 00:21:53,522
.(أعطني (دوي -
.بالتأكيد, تريد أن تتحدث معك أيها الوغد -

253
00:21:53,522 --> 00:22:00,654
أريدك أن تقوم بتشغيل كل خلية في عقلك
.عندما بأن المكابح اليدوية فعالة هل كان الصمام متجه للأمام

254
00:22:00,696 --> 00:22:02,865
.أجل, كان علي أن أحركه

255
00:22:02,906 --> 00:22:05,158
في أي وضع كان الكابح موضوع؟

256
00:22:06,910 --> 00:22:08,245
تباً, (دوي) بأي وضعية؟

257
00:22:10,497 --> 00:22:14,001
كوني) الكابح لم يكن موضوع)
.على القوة الكاملة

258
00:22:14,042 --> 00:22:15,794
.هناك 39 عربة

259
00:22:21,633 --> 00:22:22,301
.حسناً

260
00:22:22,342 --> 00:22:24,636
.خذ الطريق الجنوبي, و إلحق به

261
00:22:24,678 --> 00:22:28,849
إن رأيته يتباطئ عليك أن تصعد
.عليه, لديك حتى

262
00:22:28,891 --> 00:22:31,226
.ثلاثة عشر ميل, قبل أن يتسارع القطار

263
00:22:31,268 --> 00:22:32,686
.دعني أتحدث مع (نيد) مجدداً

264
00:22:36,899 --> 00:22:38,275
.عمل جيد, أيها الوغد

265
00:22:41,153 --> 00:22:44,239
نيد) أريدك أن تصعد إلى سيارتك)
.و تلحق الطريق الأساسي

266
00:22:44,281 --> 00:22:45,574
.أريدك أن تراقب القطار

267
00:22:45,616 --> 00:22:47,784
.حسناً, علم

268
00:22:59,129 --> 00:23:03,634
.لا أستطيع أن أسمعكم -
.ننظر, نستمع و نبقى بأمان -

269
00:23:47,803 --> 00:23:51,223
زينك بلانت
.بنسلفانيا الجنوبية

270
00:24:02,192 --> 00:24:02,693
.جيد

271
00:24:05,487 --> 00:24:10,742
.بقي 50

272
00:24:10,784 --> 00:24:12,286
.تمهل

273
00:24:14,913 --> 00:24:15,581
.حسناً, هذا جيد

274
00:24:31,889 --> 00:24:32,806
أجل, ما الأمر؟

275
00:24:34,099 --> 00:24:34,558
هل تملك لحظة؟

276
00:24:40,022 --> 00:24:41,231
.ظننت بأنك قلت بأن الأمور بخير

277
00:24:42,524 --> 00:24:43,358
.هذا ما ظنناه

278
00:24:43,400 --> 00:24:46,236
.يبدو بأن القضاة أشخاص عنيدون

279
00:24:47,446 --> 00:24:48,447
.لابد و أنك تمزح معي

280
00:24:48,488 --> 00:24:52,034
.سوف يتم متابعة حكم الحظر ل 30 يوم

281
00:24:52,034 --> 00:24:53,744
ماذا يفترض أن أفعل ل 30 يوم؟

282
00:24:53,785 --> 00:24:56,872
أبقى بعيداً عن إبني, و هناك جلسة
.إستماع أخرى بعد ثلاثين يوم

283
00:24:59,750 --> 00:25:01,084
ما الذي يؤخرك (ويل)؟

284
00:25:02,336 --> 00:25:05,255
.إتصل بالمحامي و أخبره عن الأمر

285
00:25:06,965 --> 00:25:09,009
.ويل) رد على اللاسلكي)

286
00:25:09,051 --> 00:25:10,052
.حول

287
00:25:11,553 --> 00:25:12,554
أنت هناك؟

288
00:25:12,554 --> 00:25:13,639
.أجل

289
00:25:13,680 --> 00:25:18,018
أجل, أترك الهاتف إضبط الصمام
.و إصعد, حان الوقت لنذهب

290
00:25:18,060 --> 00:25:18,936
.حسناً

291
00:25:18,977 --> 00:25:19,853
.علم

292
00:25:32,407 --> 00:25:34,868
.هو يسير بقواه الكاملة لسنا واثقين من سرعته بعد

293
00:25:34,868 --> 00:25:37,704
لقد ظننت بأن شخص ما ميت على متنه

294
00:25:37,704 --> 00:25:41,834
هناك زر يقوم بالقيادة الأوتوماتيكية

295
00:25:41,834 --> 00:25:44,545
و يبدو بأنه سوف ينفصل

296
00:25:44,586 --> 00:25:48,340
سيدي هذه الأمور التي أقوم بشرحها لك

297
00:25:48,340 --> 00:25:53,136
نحن لا نملك الوقت, لكن الآن
أحتاج إلى مساعدتك بالمرور في المكتب

298
00:25:53,178 --> 00:25:54,763
لدي سؤال واحد

299
00:25:54,805 --> 00:25:57,057
كيف تنوين القيام بالامر؟

300
00:25:58,642 --> 00:26:00,269
نحن نعمل على هذا

301
00:26:02,479 --> 00:26:03,897
هيا, هيا, نحن نقترب

302
00:26:12,865 --> 00:26:13,782
أنت واثق بانك تستطيع القيام بهذا؟

303
00:26:13,824 --> 00:26:15,742
فقط قد السيارة إلى جانب المقصورة

304
00:26:22,082 --> 00:26:23,375
عليك أن تقترب من الجانب

305
00:26:23,417 --> 00:26:24,793
آسف

306
00:26:29,047 --> 00:26:30,215
هيا

307
00:26:34,469 --> 00:26:35,846
(أسرع (دوي

308
00:26:42,936 --> 00:26:44,479
هيا, إنطلق, إنطلق

309
00:26:48,192 --> 00:26:51,987
دوي) أنت تسرع كثيراً)
خفف من سرعتك, هيا

310
00:26:51,987 --> 00:26:53,697
هيا

311
00:27:03,332 --> 00:27:04,499
هيا (جلي) إقفز

312
00:27:04,541 --> 00:27:06,418
إنتبه

313
00:27:11,840 --> 00:27:13,342
إذا, ماذا نفعل الآن؟

314
00:27:29,066 --> 00:27:30,442
كم عدد العربات التي يفترض أن ننقلها؟

315
00:27:34,154 --> 00:27:37,616
حسناً, هل ترى المفتاح هناك؟

316
00:27:37,658 --> 00:27:39,826
لائحة التبديل

317
00:27:39,868 --> 00:27:43,205
أجل -
أنظر إلى المرآة العاكسة هل ترى التي خلفنا؟ -

318
00:27:43,247 --> 00:27:45,415
و هي مقلوبة هل تراها؟

319
00:27:45,457 --> 00:27:48,961
هناك 21 عربة تماماً بين المكانين

320
00:27:49,002 --> 00:27:50,587
لا تسألني كيف أعرف

321
00:27:50,629 --> 00:27:55,050
هناك أكثر من نصف عربة لننتهي من الأمر

322
00:27:58,470 --> 00:27:59,388
حسناً

323
00:27:59,388 --> 00:28:00,556
عذراً

324
00:28:00,597 --> 00:28:04,643
لأنني أملك الكثير من العربات

325
00:28:06,311 --> 00:28:09,273
ربما إن لم تضايقني طوال الوقت فسأكون قادر
على التفكير بشكل جيد

326
00:28:10,566 --> 00:28:12,985
عن ماذا تتحدث؟ -
هذا حقيقي -

327
00:28:13,026 --> 00:28:16,738
أنا أقول عليك أن تتابع الأمر

328
00:28:16,780 --> 00:28:18,198
هذا أحد الأمران

329
00:28:18,198 --> 00:28:19,950
هذا يتطلب الكثير من الوقت

330
00:28:19,992 --> 00:28:22,119
أنت محق

331
00:28:22,160 --> 00:28:25,831
أنا مدرب حسناً؟ -
لكن العالم على السكك الحديدية, لا يشبه التدريب -

332
00:28:25,873 --> 00:28:28,959
و في التدريب يعطونك النصف فقط

333
00:28:29,001 --> 00:28:33,130
لقد أخفقت حسناً

334
00:28:37,092 --> 00:28:41,263
لقد توقفنا على بعد ميل من نقطة التوقف

335
00:28:41,305 --> 00:28:44,766
لا تأخذ عربة بهذا الحجم و هي معكوسة

336
00:28:47,060 --> 00:28:49,688
حسناً, سوف نقوم بالإنعكاس

337
00:28:49,730 --> 00:28:51,481
المركز التالي على بعد 10 أميال

338
00:28:51,523 --> 00:28:53,650
إن قمنا بهذا سوف نتأخر

339
00:28:54,276 --> 00:28:57,821
فقط حاجز من الأخضر -
هيا, سحقاً لهذا -

340
00:28:57,821 --> 00:28:58,947
هذا أمر غريب

341
00:28:58,989 --> 00:29:00,407
عليك أن تكون حذراً

342
00:29:00,449 --> 00:29:01,909
ماذا يعني هذا؟

343
00:29:03,702 --> 00:29:04,286
هل هذا هو الأمر؟

344
00:29:06,622 --> 00:29:11,001
هلا توقفت عن هذا الأمر, هذه مقطورتي

345
00:29:11,043 --> 00:29:12,127
كما تقول

346
00:29:12,169 --> 00:29:13,962
أنا الموصل -
هذا صحيح -

347
00:29:14,004 --> 00:29:16,256
عليك أن تنتبه إلى نفسك

348
00:29:17,925 --> 00:29:19,801
القطار 1206 ما هو موقعكم؟

349
00:29:22,679 --> 00:29:25,015
على ماذا تضحك؟ -
الأمر مضحك -

350
00:29:25,933 --> 00:29:26,808
أنت شخص مضحك

351
00:29:26,850 --> 00:29:28,769
أمر جيد

352
00:29:28,810 --> 00:29:30,854
أجل هذا القطار 1206

353
00:29:32,523 --> 00:29:35,776
نحن على بعد 60 يارد من والكنز مسافة
أربعين دقيقة من فولر

354
00:29:35,817 --> 00:29:40,197
سلبي, قم بالقيادة إلى أقرب مكان للوقوف

355
00:29:40,239 --> 00:29:40,948
ما المشكلة؟

356
00:29:40,989 --> 00:29:44,701
هناك قطار على السكك يسير
بدون قيادة بشرية

357
00:29:46,787 --> 00:29:47,746
على سكتنا؟

358
00:29:49,289 --> 00:29:53,710
قطار جوال؟ -
لا نملك التفاصيل بأكملها, فقط إذهب إلى أقرب محطة -

359
00:29:54,336 --> 00:29:56,213
لا يوجد مكان إلى عشر أميال

360
00:29:56,255 --> 00:30:01,510
فقط إذهبوا إلى 666 و إنتظروا إلى أن
نعطيكم التفاصيل

361
00:30:06,139 --> 00:30:07,224
سوف أهتم بهذا

362
00:30:16,900 --> 00:30:20,487
لقد وصلتنا كلمة عن القطار الفار من بنسلفانيا

363
00:30:20,529 --> 00:30:25,200
القطار إي.دابليو.في.آر 777 و المعروف أيضاً ب 777

364
00:30:25,242 --> 00:30:29,413
قد غادر المنطقة فولر من التاسعة صباحاً
و هو يتجه في مكان ما

365
00:30:29,454 --> 00:30:31,456
و هو على المتن

366
00:30:34,001 --> 00:30:36,837
لقد وصلت أخبار عن القطار الجوال

367
00:30:36,879 --> 00:30:40,507
قبل أن يغادر المكان, كان يمشي
بشكل مستقل

368
00:30:40,549 --> 00:30:45,470
و عندما لاحظ خطأه كان القطار يسير بسرعة كبيرة

369
00:30:45,512 --> 00:30:51,393
لقد تم إخبارنا الآن من قبل المسؤولين
بأن المسؤول عن الأحداث سوف يتم معاقبته

370
00:31:00,861 --> 00:31:01,195
(كوني)

371
00:31:01,236 --> 00:31:01,987
أجل

372
00:31:01,987 --> 00:31:04,072
(القاعدة على الهاتف, إنه (كالفن

373
00:31:11,205 --> 00:31:13,207
سيد (جالفن) كيف حالك؟

374
00:31:13,248 --> 00:31:15,334
سحقاً, كيف يمكن أن يحدث هذا؟

375
00:31:15,375 --> 00:31:19,171
خليط سيء من الخطأ البشري, و الحظ السيء

376
00:31:19,213 --> 00:31:22,716
حظ؟ لقد مرت الكثير من السنوات
على هذا

377
00:31:22,758 --> 00:31:24,676
لا يزال هناك عمل في الساحة

378
00:31:25,427 --> 00:31:27,095
علينا أن نقلق حيال منطقة الشحن

379
00:31:27,095 --> 00:31:29,598
واضح بأن مسألة الوقود مهمة

380
00:31:29,640 --> 00:31:39,316
حسناً, المقطورات من 7 إلى 10 و 16 إلى 19 محملة بمواد
كيميائية و نحن نحاول الإتصال لنحدد ما هي

381
00:31:39,358 --> 00:31:41,235
هذا تأثير الصمغ

382
00:31:41,276 --> 00:31:42,611
هل تستطيع الإنتظار لحظة واحدة؟

383
00:31:44,404 --> 00:31:45,405
هل تعرف أي شيء عن هذا الأمر؟

384
00:31:45,447 --> 00:31:46,448
أجل

385
00:31:48,951 --> 00:31:53,205
سيد (جالفين) لدينا مفتش للأمن
هنا, هل نستطيع أن أضعك على السماعات؟

386
00:31:57,209 --> 00:31:59,753
مفتش سلامة محلي من المنطقة من الثانية
(سكوت وورنر)

387
00:31:59,795 --> 00:32:02,214
كيف أستطيع أن أساعدك؟ -
فقط أخبرني ما تعرفه عن ماونتن فينول؟ -

388
00:32:03,131 --> 00:32:05,259
حسناً, هي أمور خطيرة

389
00:32:05,300 --> 00:32:08,428
سامة جداً, و سريعة الإشتعال

390
00:32:08,470 --> 00:32:13,267
هذا مذهل, أريدك أن تحضر الشرطة إلى
هناك و تقوم بالتأكد بأن كل شيء مستعد

391
00:32:13,267 --> 00:32:16,186
و أريدك أن تضع مروحية على القطار 777

392
00:32:16,228 --> 00:32:18,188
هل تقوم بمراقبة حركة القطارات؟

393
00:32:18,230 --> 00:32:20,858
نحن نقوم بالعمل على هذا

394
00:32:21,984 --> 00:32:27,155
كيف سنقوم بكبح هذا؟
أنا أعني بأن هناك منطقة مساحتها هائلة

395
00:32:27,155 --> 00:32:30,367
سوف نقوم بإستراتيجية خلال دقيقتان

396
00:32:31,743 --> 00:32:33,996
حسناً, سأكون مستعدة -
(لن تكوني مسؤولة, آنسة (هوبر -

397
00:32:35,247 --> 00:32:35,664
عذراً

398
00:32:35,706 --> 00:32:39,293
أجل, سوف يتم تقديم النصح لك
لن تتعاملي مع السلطات المحلية

399
00:32:39,293 --> 00:32:42,421
لدينا الكثير من المناطق التي علينا الإهتمام بها

400
00:32:44,631 --> 00:32:46,466
أين هي النقاط؟

401
00:32:46,508 --> 00:32:49,595
بين المنطقة هنا و إي.دابليو.في.آر هناك منطقة كبيرة

402
00:32:49,636 --> 00:32:52,514
(إسمع, سيد (جالفن

403
00:32:52,556 --> 00:33:03,817
هذا القطار بطول ميل و نصف و يسافر بسرعة
كبيرة و هو يحمل كمية هائلة من المواد الكيماوية و الوقود

404
00:33:03,859 --> 00:33:05,903
نحن لا نتحدث عن قطار هنا

405
00:33:05,903 --> 00:33:09,781
نحن نتحدث عن صاروخ بحجم مبنى كرايسلر

406
00:33:09,823 --> 00:33:11,283
إذاً ما هي وجهة نظرك, آنسة (هوبر)؟

407
00:33:11,325 --> 00:33:16,079
ما أقوله هو بعد أن يقطع المكان هناك
عدة أميال من أراضي المزارع

408
00:33:16,121 --> 00:33:19,374
و بعد هذا لا يوجد أي شيء
عدا عن بلدة خلف بلدة

409
00:33:19,416 --> 00:33:22,002
إلى أن نصل إلى ستانتون, لدينا مكان
محصور جداً هنا

410
00:33:22,044 --> 00:33:23,837
إذا, ما الذي علينا القيام به؟

411
00:33:25,506 --> 00:33:26,590
أجل, سيدي أنا كذلك

412
00:33:26,632 --> 00:33:28,926
بينما نستطيع القيام بهذا

413
00:33:35,974 --> 00:33:38,727
سيد (جالفن) أنا أفهم بأن هذا الأمر
سيكلف الشركة الكثير من النقود

414
00:33:38,769 --> 00:33:40,187
تظنين؟

415
00:33:40,229 --> 00:33:43,815
لن نقوم بتحطيم أحد قطاراتنا

416
00:33:43,857 --> 00:33:45,609
ليس إن كنا نستطيع أن نوقفه

417
00:33:45,651 --> 00:33:50,822
نستطيع أن نتجنب -
أستطيع أن أضمن لك هذا, و أتظاهر بأن هذا الحديث لم يحصل -

418
00:33:56,954 --> 00:33:58,705
هو قلق حيال هذا

419
00:33:59,540 --> 00:34:01,959
فندلاي
بنسلفانيا الشمالية

420
00:34:06,672 --> 00:34:08,173
سيدتي, رجاءً إبقي في شاحنتك

421
00:34:08,215 --> 00:34:10,884
أرجوك عودي إلى الشاحنة

422
00:34:10,926 --> 00:34:14,054
هل تستطيع أن تخبرنا على الأقل ما يحدث
كل المعابر على مسافة عشرين ميل مغلقة

423
00:34:14,096 --> 00:34:15,931
سيدتي, من أجل سلامتك
عودي إلى شاحنتك رحاءً

424
00:34:15,973 --> 00:34:18,016
لن نعود إلى أن نعرف ما الذي يحدث

425
00:34:39,788 --> 00:34:41,456
هبا, أخرجوا العربة من هناك

426
00:34:45,919 --> 00:34:46,712
تعال

427
00:34:48,505 --> 00:34:48,881
هيا

428
00:34:48,922 --> 00:34:51,884
أخرج من هنا, تحرك

429
00:34:58,765 --> 00:34:59,433
إبتعد

430
00:35:44,436 --> 00:35:46,063
1206إلى المركز

431
00:35:47,189 --> 00:35:47,689
ما المشكلة؟

432
00:35:47,731 --> 00:35:50,150
المشكلة بأن الجانب غير مناسب لنا
هذه هي المشكلة

433
00:35:50,192 --> 00:35:51,610
1206إلى المركز

434
00:35:51,610 --> 00:35:54,988
القطار 777 يتجه إلى المكان, ما هو موقعكم؟

435
00:35:55,030 --> 00:35:57,366
لا نستطيع الإنتظار, لن نتمكن من القيام بهذا

436
00:35:57,407 --> 00:35:59,576
لا نستطيع القيام بهذا, القطار طويل جداً

437
00:35:59,618 --> 00:36:02,913
أحتاج أن تقوم بتغيير المفتاح لنتجه إلى المنطقة الجانبية التالية

438
00:36:02,955 --> 00:36:05,374
1206عليك أن تخرج عن السكة الأساسية

439
00:36:05,415 --> 00:36:07,501
أنا أفهم هذا, لكن عليك أن تفهم هذا

440
00:36:07,543 --> 00:36:08,627
لن يتسع المكان لنا

441
00:36:08,669 --> 00:36:12,923
الجهة الجانبية طولها كيلومتر

442
00:36:12,965 --> 00:36:17,886
سوف أتفقد المكان و أقول لك بأن القطار بطول 1,11 قدم

443
00:36:17,886 --> 00:36:19,555
من إشارة إلى الإشارة التالية

444
00:36:19,596 --> 00:36:22,349
في الواقع هو بطول 250 قدم

445
00:36:22,391 --> 00:36:25,060
بإضافة العربات الخمس التي أخذتها

446
00:36:25,102 --> 00:36:26,645
سوف يتسع المكان لنا -
لا, لن يحدث -

447
00:36:28,397 --> 00:36:31,358
هذا القطار 1206 أخبرني أين هي أقرب سكة

448
00:36:31,400 --> 00:36:34,820
لا يزال هناك 12.6 أميال, ما مدى سرعتكم؟

449
00:36:34,862 --> 00:36:36,697
خمسة و خمسين ميل في الساعة

450
00:36:36,738 --> 00:36:38,866
عليك أن تسير أسرع

451
00:36:38,907 --> 00:36:40,492
هل هو قريب من المكان الرئيسي؟

452
00:36:40,534 --> 00:36:44,872
القطار 777 هو ليس قطار جوال, أنا أكرر ليس قطار جوال

453
00:36:46,373 --> 00:36:47,416
هل ستخدم القوة؟

454
00:36:47,457 --> 00:36:49,126
علينا أن نبتعد عن هذا

455
00:36:51,253 --> 00:36:52,212
ماذا يقصد بهذا؟

456
00:36:58,385 --> 00:37:01,180
1206لقد تم تأكيد إقتراب ذلك القطار
منكم

457
00:37:01,221 --> 00:37:04,683
عليك أن تقوم بتغيير المفتاح

458
00:37:04,725 --> 00:37:07,311
(هو لا يعمل, إضغط المكابح (فرانك

459
00:37:07,352 --> 00:37:10,022
لا يمكن أن أقوم بهذا الهراء

460
00:37:10,022 --> 00:37:11,481
هذا هراء, سوف تتسبب بمقتلنا

461
00:37:11,523 --> 00:37:12,149
أنت

462
00:37:12,191 --> 00:37:14,193
1206أحتاج إلى الإجابة

463
00:37:16,612 --> 00:37:18,363
شغل المفتاح

464
00:37:39,009 --> 00:37:40,844
لقد رحل القطار فحسب و لم يكن
هناك أي أحد على متنه

465
00:37:41,970 --> 00:37:44,473
لقد سمعت على المذياع عن القطار

466
00:37:44,515 --> 00:37:48,227
قد يأتي إلى بلدتنا بعد هذا
و المدرسة بجانب السكة

467
00:37:48,268 --> 00:37:53,565
منذ عدت دقائق قام القطار بحادث -
ما خطب الأرقام؟ -

468
00:37:53,607 --> 00:37:55,901
القطار 777 على السكة

469
00:37:55,943 --> 00:37:57,861
نحن ننظر إلى كارثة هائلة

470
00:37:57,903 --> 00:38:00,030
إن إنفجرت أي واحدة من تلك العربات

471
00:38:00,072 --> 00:38:04,117
قد تقوم بمسح بلدة بأكملها
هذا هو الأمر

472
00:38:06,995 --> 00:38:10,374
هذا الأمر سيأتي إلى خسائر فادحة

473
00:38:11,959 --> 00:38:14,586
نستطيع أن نتجنب الكثير من الخسائر بطريقة سهلة

474
00:38:15,963 --> 00:38:17,381
هل يوجد اي جهود لمحاولة إيقافه؟

475
00:38:21,134 --> 00:38:22,678
قد يكون هذا ذو خطر مرتفع

476
00:38:23,720 --> 00:38:25,138
حسناً, أرى هذا

477
00:38:27,766 --> 00:38:30,644
لقد قمت بإعلام المحطة المساعدة, هم
يحتاجون إلى تصريح فقط

478
00:38:30,686 --> 00:38:32,187
لك هذا

479
00:38:35,524 --> 00:38:37,442
حسناً, جميعاً

480
00:38:37,484 --> 00:38:41,321
سوف أبقى هنا, و ارى المعايير المتطلبة

481
00:38:56,545 --> 00:39:00,883
هذا (أوين) السرعة تصل إلى 70, 71, 70
على جهاز السرعة

482
00:39:04,636 --> 00:39:07,306
إذاً, اللون الأحمر يعني؟ -
القطار 777 تخطى الإشارة -

483
00:39:07,347 --> 00:39:09,516
و هذا يعني مشكلة على الخط الرئيسي

484
00:39:09,558 --> 00:39:10,642
التحذير هو أحمر

485
00:39:10,642 --> 00:39:12,728
السيد (جافن) على الخط الثاني

486
00:39:16,356 --> 00:39:17,232
(هذه (كوني هوبر

487
00:39:17,274 --> 00:39:20,319
حسناً لقد تم إغلاق السكك الأساسية

488
00:39:20,360 --> 00:39:22,946
أجل, لقد تعاونت مع الشرطة

489
00:39:22,988 --> 00:39:24,364
هل لديك الإستراتيجية و المكان؟

490
00:39:24,406 --> 00:39:25,908
هو في طريقه

491
00:39:30,120 --> 00:39:33,332
كيتينج سميت
بنسلفانيا الوسطى

492
00:39:38,003 --> 00:39:42,591
السكة خلفي, و هذه المروحية مجهزة
لتلحق به على الطريق

493
00:39:51,016 --> 00:39:55,103
لقد شاهدنا للتو الموظف (ريان سكوت) يتجه
للصعود على مروحية الإنقاذ

494
00:39:55,103 --> 00:39:59,233
الفتى ذو ال22 من عمر عاد للتو
من إفغانستان

495
00:40:05,531 --> 00:40:06,949
أحتاج إلى مرافقة شرطة الآن

496
00:40:10,619 --> 00:40:11,578
مذكور بأنك وحيد

497
00:40:11,620 --> 00:40:14,373
إسمع لا أملك الكثير من الوقت
يا فتى

498
00:40:14,414 --> 00:40:16,667
(أريد أن تتصل بالقاعدة مع (كوني هوبر

499
00:40:22,047 --> 00:40:23,090
كوني) أرسلتك؟)

500
00:40:23,131 --> 00:40:25,008
هذا ما قلته, أحتاج المساعدة

501
00:40:34,685 --> 00:40:37,145
القطار 1206 إلى المركز

502
00:40:37,145 --> 00:40:39,398
لم يكن المكان سيناسبكم, هذا خيار جيد

503
00:40:39,439 --> 00:40:41,358
إستمر بهذا

504
00:40:41,400 --> 00:40:44,778
شكراً, لكن أحتاج أن أعرف
من أين سيأتي ذلك القطار

505
00:40:46,113 --> 00:40:47,281
كم يبعد عنا؟

506
00:40:47,322 --> 00:40:49,658
لسنا متأكدين تماماً

507
00:40:49,700 --> 00:40:51,243
لست واثق, إعرف هذا

508
00:40:56,290 --> 00:40:59,126
أنا أحلق فوق بنسلفانيا
أتابع القطار

509
00:40:59,168 --> 00:41:05,465
و من الأحداث الصاعدة, هناك إحتمال حدوث إخلاء

510
00:41:05,507 --> 00:41:10,679
هناك الأطنان من الوقود فوق هذا القطار
و نحن بإنتظار الإلتحام

511
00:41:20,355 --> 00:41:21,857
هذه إستراتيجية (جالفن)؟

512
00:41:29,031 --> 00:41:32,618
هناك قطار الآن يتقدم على 777 في محاولة لتخفيف
سرعته

513
00:41:36,163 --> 00:41:40,626
الآن المروحية تقوم برفع (ربان) و لا يزال
لا يوجد اي تعليق

514
00:41:53,889 --> 00:41:59,978
لقد عرفنا للتو بأن (جود ستويت) صاحب ال 26 سنة
من الخبرة في القطارات هو على متن القطار

515
00:42:25,087 --> 00:42:27,631
هل ترى هذا الشيء؟

516
00:42:40,310 --> 00:42:41,687
السرعة تصل إلى 55

517
00:42:41,687 --> 00:42:43,689
عليك الإستمرار بالإبطاء

518
00:43:21,226 --> 00:43:21,977
سحقاً

519
00:43:35,741 --> 00:43:37,201
إستمر بالتقدم ببطء

520
00:43:37,242 --> 00:43:39,411
لقد هبط إلى 40 عليك أن تبطأه أكثر

521
00:43:55,761 --> 00:43:56,428
قم بهذا

522
00:43:56,428 --> 00:43:57,638
هيا

523
00:44:13,487 --> 00:44:14,863
قم بهذا, هيا

524
00:44:25,916 --> 00:44:27,251
هي تحت الأربعين, أنت مستعد؟

525
00:44:30,504 --> 00:44:31,255
الآن

526
00:44:51,859 --> 00:44:53,527
يبدو بأن (ريان سكوت) قد أصيب

527
00:44:53,569 --> 00:44:54,528
أوقف هذا

528
00:44:54,570 --> 00:44:55,779
أبطئ

529
00:44:55,821 --> 00:44:58,991
حاول أن تخرج القطار 777 عن الخط الرئيسي

530
00:44:59,032 --> 00:45:02,160
لقد تم تحريك المفتاح

531
00:45:13,964 --> 00:45:14,673
أسرع

532
00:45:20,554 --> 00:45:22,598
لا تدعه ينحرف, هو غير متوازن

533
00:45:40,741 --> 00:45:41,825
أخرج, أخرج

534
00:46:00,302 --> 00:46:01,512
سحقاً

535
00:46:03,514 --> 00:46:05,224
ربما هناك المكان

536
00:46:07,809 --> 00:46:10,062
لا أصدق هذا

537
00:46:10,812 --> 00:46:12,606
يا إلهي, (جالفن) أيها الوغد

538
00:46:39,550 --> 00:46:41,260
إلى القاعدة هذا القطار 1206

539
00:46:41,301 --> 00:46:45,097
نحن نمر الميل 25 و نتجه إلى المقر 1

540
00:46:45,138 --> 00:46:46,890
مع من أتحدث؟

541
00:46:46,932 --> 00:46:48,600
فرانك بارنز) مهندس)

542
00:46:48,642 --> 00:46:52,521
هذه (كوني هوبر) من القيادة
لم لا تزال على الخط الرئيسي

543
00:46:52,563 --> 00:46:58,777
نحن نحاول الوصول إلى جهة جانبية

544
00:46:58,819 --> 00:47:01,321
نحتاج أن نذهب إلى موقع باحة قطاركم

545
00:47:01,363 --> 00:47:04,533
لقد تجاوز للتو 1,47

546
00:47:06,201 --> 00:47:06,743
سحقاً

547
00:47:15,669 --> 00:47:18,338
لقد حاولوا أن يغيروا الطريق و يبطؤوا سرعة القطار

548
00:47:18,380 --> 00:47:20,549
من كان يقود؟

549
00:47:27,306 --> 00:47:28,348
(جيت ستورات)

550
00:47:28,390 --> 00:47:30,225
(ستورات)

551
00:47:30,267 --> 00:47:32,603
قلت (ستورات)؟

552
00:47:32,603 --> 00:47:35,063
جيت ستورات) مهندس في بروستار)

553
00:47:41,236 --> 00:47:41,695
هل تعرفه؟

554
00:47:50,579 --> 00:47:51,997
ما هو موقعكم؟

555
00:47:52,039 --> 00:47:59,046
خمسة آلاف لكن يوجد بعض القوة داخلها

556
00:47:59,087 --> 00:48:03,550
قم بما تستطيع, أخبر (جالفن) بأن هناك
شخصان على سكة القطار

557
00:48:12,851 --> 00:48:15,187
لقد حاولنا أن نوقف هذا لكننا أفسدنا الأمر

558
00:48:15,229 --> 00:48:17,981
السؤال الوحيد هو كيف سنقوم بتخفيض الأضرار -
أصمت -

559
00:48:18,023 --> 00:48:21,109
لقد عرفنا للتو بأن هناك قطار آخر
على السكة

560
00:48:21,151 --> 00:48:23,278
و يتجه مباشرة إلى القطار الهارب

561
00:48:23,278 --> 00:48:27,407
أنظر إلى هذا, هناك مشكلة أمامنا

562
00:48:44,842 --> 00:48:48,053
عزيزتي, إسمعي, لا تغلقي الهاتف -
أبي, أنا مشغولة حسناً -

563
00:48:48,095 --> 00:48:50,013
حسناً, أنا أفهم لكن فقط

564
00:48:50,055 --> 00:48:51,807
أبي -
لقد أردت أن أخبرك بأنني أحبك -

565
00:48:51,849 --> 00:48:52,975
حسناً

566
00:48:53,016 --> 00:48:54,101
ما خطبك؟

567
00:48:54,142 --> 00:48:56,687
لاشيء, لا شيء أنا فقط

568
00:48:59,314 --> 00:49:00,065
أبي, ما خطبك؟

569
00:49:00,107 --> 00:49:03,527
قولي لأختك بأنني أحبكما أنتما الإثنتان
يجب أن أذهب

570
00:49:06,572 --> 00:49:07,072
ما المشكلة؟

571
00:49:18,834 --> 00:49:19,877
1206كيف حالكم؟

572
00:49:20,669 --> 00:49:25,549
نحن على بعد نصف ميل من السكة -
هناك إحتمال أن تروا القطار 777 في أي لحظة الآن -

573
00:49:25,591 --> 00:49:27,426
علم

574
00:49:41,190 --> 00:49:41,899
لماذا تتوقف؟

575
00:49:41,940 --> 00:49:44,985
ثق بي سوف يتجه إلى منطقة أخرى

576
00:49:48,071 --> 00:49:48,655
يا إلهي

577
00:49:54,369 --> 00:49:56,038
عد إلى 65 و حرر نفسك

578
00:50:00,125 --> 00:50:02,002
عليك أن تدخل عشر عربات إلى الداخل
على الأقل

579
00:50:09,384 --> 00:50:10,052
أجل

580
00:50:47,256 --> 00:50:48,257
فرانك), حول إلى 6)

581
00:50:51,343 --> 00:50:52,302
حسناً, أنا عند 6, حول

582
00:50:52,344 --> 00:50:54,388
سوف نقوم بإخلاء, أركلو

583
00:50:54,429 --> 00:50:56,765
يجب أن تغادر السكة

584
00:50:56,807 --> 00:50:58,600
ماذا ستستخدمون؟

585
00:50:58,642 --> 00:51:00,018
إجراء إحترازي

586
00:51:00,060 --> 00:51:02,563
أجل, ربما يقومون بهذا

587
00:51:08,235 --> 00:51:09,069
ماذا تفعل؟

588
00:51:09,111 --> 00:51:11,864
علي أن ألحق بهذا القطار

589
00:51:11,905 --> 00:51:16,034
إن إنطلقنا الآن, نسنطيع أن نعود على
الطريق الأساسي و نلاحقة بطريقة معاكسة

590
00:51:16,034 --> 00:51:20,789
مهلاً لحظة -
الطريقة الوحيدة لتوقف مثل هذه القوة هو أن تضربها في النهاية -

591
00:51:20,789 --> 00:51:21,999
و سيذهب إلى الإتجاه المعاكس

592
00:51:22,040 --> 00:51:24,251
إن حصل خطأ ما سوف نتحطم

593
00:51:25,961 --> 00:51:26,545
هذا لا يهم

594
00:51:27,963 --> 00:51:29,214
هناك فرصة قليلة أن ينجح الأمر

595
00:51:29,256 --> 00:51:32,718
بحق الإله هذا ما يقومون به

596
00:51:32,759 --> 00:51:36,430
قطار يجري بهذه السرعة من المستحيل
أن يصعد أي أحد عليه

597
00:51:36,430 --> 00:51:37,973
هذا هراء, لن يستخدموه إن كانت هذه المشكلة

598
00:51:38,015 --> 00:51:38,974
هم مخطؤون, حسناً

599
00:51:39,016 --> 00:51:39,892
هم مخطؤون

600
00:51:39,933 --> 00:51:42,102
هل ستأتي أم لا؟

601
00:51:42,144 --> 00:51:44,354
إن أردت أن تتسبب بمقتل نفسك قم بهذا لوحدك

602
00:51:44,396 --> 00:51:46,523
أتعرف ماذا؟ إسأل زوجتك

603
00:51:46,565 --> 00:51:47,983
مهلاً

604
00:51:52,654 --> 00:51:55,908
إن كنت محقاً, و فشل القطار ما هي الإحتمالات لننجح؟

605
00:51:55,949 --> 00:51:58,410
سوف تبطء سرعة القطار ماذا تعتقد؟

606
00:52:25,229 --> 00:52:26,730
1206هذه (كوني هوبر) هل أنت هناك؟

607
00:52:28,440 --> 00:52:30,275
1206حول

608
00:52:30,317 --> 00:52:32,152
فقط أريد أن أتأكد كيف حالكم

609
00:52:35,489 --> 00:52:37,991
(نحن بسرعة 60 ميل في الساعة (كوني

610
00:52:38,033 --> 00:52:39,368
عذراً

611
00:52:39,409 --> 00:52:41,161
فرانك) أنا لا أفهم)

612
00:52:41,203 --> 00:52:43,080
نحن نلحق بقطارك

613
00:52:43,121 --> 00:52:45,499
1206أنا لا أسمعك

614
00:52:45,541 --> 00:52:51,380
لم يبقى أي شيء إن لحقنا به
نستطيع أن نربط القطار 777

615
00:52:51,421 --> 00:52:52,840
فرانك) لا تستطيع)

616
00:52:52,881 --> 00:52:55,676
(نحن نقوم بهذا, و لا يمكن أن توقفونا (كوني

617
00:52:55,717 --> 00:52:57,719
من قال أي شيء حيال تأجيل؟

618
00:52:57,719 --> 00:53:02,224
هذا الفتى, قال بأنهم سيقومون بالإخلاء
في المنطقة

619
00:53:03,976 --> 00:53:07,187
هذا (نيد) و هو لا يزال يلاحق -
(أخبره بأنني سأتصل به لاحقاً أعطني (جالفن -

620
00:53:07,229 --> 00:53:11,525
فرانك) هذا القطار يحمل 3000 بوند من المواد)
الكيميائية السامة

621
00:53:11,567 --> 00:53:16,864
هو يذهب إلى منطقة سكنية, لا يمكن أن يقوموا بهذا

622
00:53:19,575 --> 00:53:20,617
هل أنت واثقة حيال هذا؟

623
00:53:22,661 --> 00:53:23,954
أنظر, دعني أقوم ببعض الإتصالات

624
00:53:23,996 --> 00:53:25,914
قومي ببعض الإتصالات رجاءً

625
00:53:36,091 --> 00:53:37,217
ماذا تعتقد؟ هل تظن بأنهم يستطيعون اللحاق به؟

626
00:53:37,217 --> 00:53:43,348
هناك إحتمال, لكن نحن نتحدث عن أضعاف
السرعة

627
00:53:43,390 --> 00:53:45,142
و بطريقة معكوسة

628
00:53:47,352 --> 00:53:51,023
أجل هذا عندما كانوا وسط اللامكان, الآن
هم وسط البلدة

629
00:53:51,064 --> 00:53:52,649
لقد قال السيد (جالفن) بأنه سيتصل بك لاحقاً

630
00:53:52,691 --> 00:53:54,651
(هذه (كوني هوبر) تريد التحدث مع السيد (جالفن

631
00:53:56,737 --> 00:54:00,782
إذا أنت تستطيعين إخباري
هل تنوي أن تقوم الشركة بتحطيم 777, آخر ما سمعته

632
00:54:00,824 --> 00:54:02,534
بأنه كان معارض للأمر

633
00:54:05,913 --> 00:54:08,332
لا, بالتأكيد لا تملكين الحرية لهذا

634
00:54:08,373 --> 00:54:10,083
فرانك) محق)

635
00:54:17,508 --> 00:54:19,218
ما هي السرعة التي سيمشي بها
المحرك؟

636
00:54:20,802 --> 00:54:23,472
غير مرتبط, 55

637
00:54:23,514 --> 00:54:26,225
بالتأكيد إن كنا نتجه للأمام

638
00:54:26,266 --> 00:54:27,684
أما تزال هناك 1206؟

639
00:54:27,726 --> 00:54:30,479
هذا 1206 حول

640
00:54:30,521 --> 00:54:36,151
فرانك) أنت محق حيال هذا)
هم ينوون القيام به خارج أركلو

641
00:54:39,446 --> 00:54:40,948
أخبريهم بأن هذا الأمر لن ينجح

642
00:54:40,948 --> 00:54:43,116
هذا الأمر بلى فائدة

643
00:54:43,158 --> 00:54:44,535
لقد أخبرتنا

644
00:54:45,619 --> 00:54:49,206
فرانك) هذا السيد (جالفن) المسؤول عن العمليات)

645
00:54:49,248 --> 00:54:51,708
و يطلب الحديث تحت طلبه
إفتح المذياع

646
00:54:51,750 --> 00:54:55,087
(أجل, سوف نقوم بإخراج القطار 777 عن مساره (فرانك

647
00:54:55,128 --> 00:54:56,547
هذا قرار نهائي

648
00:54:56,588 --> 00:54:58,632
أحببته أم لا هذا أفضل خيار لدينا

649
00:55:00,050 --> 00:55:01,677
(هذا سيمنع الأضرار في (آركلو

650
00:55:01,718 --> 00:55:06,056
نحن نحاول القيام بالإخلاء
و لا يمكن أن ندع 777 يبقى

651
00:55:06,098 --> 00:55:10,477
أنظر , بكل إحترام لقد كنت أعمل في السكك الحديدية
منذ 28 سنة

652
00:55:10,519 --> 00:55:13,689
أنا اقول لك لدينا فرصة حقيقية بإيقاف هذا الشيء

653
00:55:13,730 --> 00:55:15,232
لقد حاولنا

654
00:55:17,150 --> 00:55:18,902
نحن نملك موقع أفضل

655
00:55:20,696 --> 00:55:21,989
نحن نسيطر على الوضع الآن

656
00:55:24,950 --> 00:55:27,286
ماذا إن ألغيت أمر إخراجه عن السكة
و فشلت (فرانك)؟

657
00:55:28,620 --> 00:55:31,999
سوف يصل إلى ستانتون بهذه السرعة

658
00:55:32,040 --> 00:55:34,084
و ستكون الأضرار أسوء مئة مرة

659
00:55:34,126 --> 00:55:36,086
إسمع, أنا اقول لك

660
00:55:36,128 --> 00:55:38,422
هذا الإخراج بلى قيمة

661
00:55:38,463 --> 00:55:41,800
القطار كبير جداً و يسير بسرعة

662
00:55:41,842 --> 00:55:45,470
ربما يجب أن يبقى 1206 خلف كنوع من الدعم

663
00:55:45,512 --> 00:55:52,603
لا أريد أن أخسر المزيد من الملكيات و الأشخاص
فقط لأن بعض الناس يريدون لعب دور البطل

664
00:55:52,644 --> 00:55:54,146
نهاية الحديث

665
00:55:54,188 --> 00:55:57,524
هذا القطار ملكنا و الخيار لنا

666
00:55:59,193 --> 00:56:01,904
الآن, أوقف ملاحقتك, أو سأطردك

667
00:56:04,239 --> 00:56:05,115
لقد فعلت هذا

668
00:56:09,786 --> 00:56:10,704
فعلت ماذا؟

669
00:56:12,206 --> 00:56:13,832
لقد قمت بطردي للتو

670
00:56:13,874 --> 00:56:17,544
لقد كنت سأستلم البلاغ في البريد

671
00:56:17,586 --> 00:56:19,671
منذ 27 يوم

672
00:56:19,713 --> 00:56:23,008
أحصل على التقاعد و بنصف المنافع

673
00:56:31,016 --> 00:56:33,602
إذاً تريد أن تخاطر بحياتك لأجلنا
مع بقاء ثلاث أسابيع

674
00:56:36,480 --> 00:56:37,147
ليس لك

675
00:56:39,650 --> 00:56:40,567
هذا ليس لك

676
00:56:42,653 --> 00:56:43,362
(فرانك)

677
00:56:43,403 --> 00:56:44,905
هل ترى هذا الشيء؟

678
00:56:49,535 --> 00:56:51,954
سيد (جالفن) هذا (ويل كولسون) الموصل

679
00:56:55,666 --> 00:56:57,417
أريدك أن تعرف بأننا سوف نلحق بهذا القطار الوغد

680
00:56:58,877 --> 00:57:02,339
(ربما لم تسمع ما قلته للتو (كولسون
سوف أطردك

681
00:57:04,967 --> 00:57:04,967
هذا مؤسف

682
00:57:05,008 --> 00:57:08,136
لقد بدأت أحب هذا العمل

683
00:57:10,639 --> 00:57:13,267
تبا, إستمع لي أيها الوغد

684
00:57:13,308 --> 00:57:16,979
سوف تطرد -
عليك أن تحل هذا سيدي -

685
00:57:23,068 --> 00:57:25,362
هذا الشيء مستحيل -
أظن بأنهم رحلوا -

686
00:57:29,575 --> 00:57:35,247
هذا سيكون من مسؤوليتك (هوبر) و إن فشلت
إعتبري نفسك مطرودة

687
00:57:37,791 --> 00:57:38,375
أنا أحبهم

688
00:57:38,417 --> 00:57:41,545
ضع طريق آركلو على الشاشة

689
00:57:41,587 --> 00:57:47,801
في المشهد خلفي تنظرون إلى الإخلاء للمنطقة
الصغيرة في آركلو

690
00:58:00,355 --> 00:58:02,858
باحة فولر 1206, (كوني) هل أنت هناك؟

691
00:58:02,900 --> 00:58:05,652
(فرانك) أنا حقاً آسفة حيال (جالفن)

692
00:58:05,694 --> 00:58:06,778
لا بأس, إسمعي

693
00:58:06,820 --> 00:58:08,739
هل ذهب؟ -
أجل, لقد ذهب -

694
00:58:09,656 --> 00:58:10,574
حسناً, إسمعي

695
00:58:10,616 --> 00:58:16,163
أسدي لي خدمة, اريدك أن تعلميني
بسرعة و موقع القطار 777

696
00:58:16,205 --> 00:58:17,539
الموقع و السرعة

697
00:58:20,417 --> 00:58:20,918
هل فهمت؟

698
00:58:23,754 --> 00:58:27,174
فرانك) القطار 777 على بعد تسع أميال
من آركلو, أمامك الكثير لتلحق به

699
00:58:27,216 --> 00:58:28,842
أمامنا 15 ميل إلى آركلو

700
00:58:44,733 --> 00:58:46,693
ما هو إسم زوجتك؟ -
(دراسي) -

701
00:58:46,735 --> 00:58:49,321
إذا ما هي القصة الطويلة؟

702
00:58:52,658 --> 00:58:57,955
منذ أسبوعان عدت إلى المنزل من العمل
و كانت تقوم بمراسلة أحد على الهاتف و عندما سألتها قالت بأنه لا أحد

703
00:58:57,996 --> 00:59:01,375
فقلت لها أن تريني الهاتف و هي رفضت

704
00:59:01,416 --> 00:59:04,545
وقد حدث هذا الأمر خمس أو ست مرات

705
00:59:04,586 --> 00:59:10,509
مع من تتراسل؟ -
هناك شاب ذهبت معه إلى المدرسة و هو شرطي -

706
00:59:10,551 --> 00:59:12,678
(و قد كان معجباً ب (دارسي

707
00:59:12,719 --> 00:59:14,596
1206أين أنتم؟

708
00:59:14,638 --> 00:59:18,934
1206لقد تجاوزنا للتو 57

709
00:59:18,976 --> 00:59:20,811
أنتم متأخرون بميل و نصف

710
00:59:23,230 --> 00:59:24,940
كم بعد القطار 777 عن آركلو؟

711
00:59:24,940 --> 00:59:27,442
سبعة أميال و نصف عليكم أن تلحقوا بسرعته

712
00:59:27,484 --> 00:59:30,529
أنا أقوم بهذا, و سوف نصل إليه
شكراً

713
00:59:30,571 --> 00:59:31,488
حول

714
00:59:31,530 --> 00:59:35,826
هي تتراسل على الهاتف و أنا أستمر بسؤالها

715
00:59:35,868 --> 00:59:39,621
تبتعد عني, و أنا أمسك بها

716
00:59:41,206 --> 00:59:41,540
هل ضربتها؟

717
00:59:41,582 --> 00:59:42,833
لا

718
00:59:45,085 --> 00:59:47,087
لقد أرعبتها لكنني لم أضربها

719
00:59:49,631 --> 00:59:56,305
على اي حال أذهب إلى منزل ذلك الشخص
و أسأله و هو يخبرني بأنني فهمت الأمر بطريقة خاطئة

720
00:59:56,346 --> 00:59:57,764
و هم أصدقاء

721
00:59:57,806 --> 01:00:02,394
و يتوقف لأنه يرى... السلاح الذي أحمله معي

722
01:00:05,355 --> 01:00:08,066
أقوم بتوجيه المسدس نحوه, و أخبره هذه
زوجتي إبحث عن شخص آخر

723
01:00:08,108 --> 01:00:09,902
سحبت المسدس على شرطي

724
01:00:11,403 --> 01:00:13,864
فرانك) لقد تجاوز للتو 777 الميل 61

725
01:00:15,782 --> 01:00:16,617
(شكراً, (كوني

726
01:00:16,658 --> 01:00:18,744
هل تريد أن تسمع البقية؟ -
أجل, أريد هذا -

727
01:00:18,785 --> 01:00:23,081
لم يكن الشخص الذي تقوم بمراسلته
لقد كانت أختي

728
01:00:24,917 --> 01:00:30,047
عل أي حال, بالوقت الذي وصلت له إلى المنزل
كان هناك الأشخاص بإنتظارني يحملون أمراً

729
01:00:33,050 --> 01:00:34,343
دارسي) لم تقبل أن تنظر إلي)

730
01:00:38,055 --> 01:00:43,435
لذا الآن أنا أعيش مع أخي, لقد كان هناك
جلسة إستماع و أخرها القضاة ل30 يوم

731
01:00:47,272 --> 01:00:53,403
كأن الامور تجري بخير, ثم فجأة يظهر
شيء ما و يقوم بتحطيم كل شيء

732
01:00:53,445 --> 01:00:55,280
أجل, لكن الوقت لا يتأخر أبداً

733
01:01:05,624 --> 01:01:10,003
لقد بقي بضع دقائق لوصول القطار الآن

734
01:01:10,045 --> 01:01:14,716
و هناك العديد من الأمور المتبعة لمحاولة
إيقاف القطار

735
01:01:18,762 --> 01:01:22,641
كوني) لقد قمنا للتو بتجاوز الميل الأخير حول

736
01:01:22,683 --> 01:01:24,434
لا يزال هناك ثغرة أكبر ربما أكبر

737
01:01:24,476 --> 01:01:27,688
(سوف نلحق به (فرانك -
حسناً -

738
01:01:34,194 --> 01:01:35,612
جهزوا المسدسات

739
01:01:35,654 --> 01:01:39,366
حسناً, هيا, لقد إقترب القطار

740
01:01:44,538 --> 01:01:47,207
هيا

741
01:01:52,296 --> 01:01:54,047
الآن

742
01:01:54,089 --> 01:02:00,762
أوقفوا النيران, أوقفوا النيران

743
01:02:00,804 --> 01:02:05,767
لقد كنا نقوم بالتصويب في نفس
الميدان لإقاف مفتاح الأمان, لذا

744
01:02:05,809 --> 01:02:08,061
لذا تم إطلاق بعض الرصاصات

745
01:02:08,103 --> 01:02:13,108
زر الأمان ذلك, هو هدف صغير جداً
و هو موضوع جانب خزان وقود

746
01:02:18,739 --> 01:02:20,199
يجب أن نمسك به قبل أن
يصل إلى أركلو

747
01:02:20,240 --> 01:02:25,412
فرانك) المسافة تصبح أصغر, عليك أن)
تنتبه إلى السرعة بينكما

748
01:02:25,454 --> 01:02:30,000
حسناً, إن تباطئنا الآن لن نلحق به أبداً

749
01:02:30,042 --> 01:02:31,502
كما تريد

750
01:02:31,502 --> 01:02:39,885
على آي حال, وردنا للتو بأن هناك سائقان يقومان
باللحاق بالقطار 777 في مقطورة

751
01:02:39,927 --> 01:02:44,014
خططهم غير واضحة بالنسبة للقطار

752
01:02:44,056 --> 01:02:47,184
هل أخبرتك أم لم أفعل بأن تبعدي
القطار 1206 عن الطريق؟

753
01:02:47,184 --> 01:02:49,478
طلبت منهم بلطف

754
01:02:55,859 --> 01:02:57,903
هل أنت واثق 100% بأن هذا الأمر
لن ينجح؟

755
01:03:06,995 --> 01:03:08,080
و إن فعل؟

756
01:03:08,121 --> 01:03:12,543
إن حصل, سنكون بمأزق

757
01:03:14,378 --> 01:03:18,173
هنا مع الخبير (جين دافريك), القطار يقترب
بسرعة, ما هو الهدف؟

758
01:03:18,215 --> 01:03:21,260
ببساطة الأمر مثل طريق القيادة

759
01:03:21,301 --> 01:03:27,140
عندما يأتي القطار هذه القطع سوف
تخرجه خارج السكة

760
01:03:27,182 --> 01:03:31,144
و هذا سيجعل القطار ينقلب على الجانب

761
01:03:31,144 --> 01:03:33,313
و لن يعرف الوغد ما أصابه

762
01:03:38,443 --> 01:03:39,903
حسناً, أخلوا المكان

763
01:03:41,613 --> 01:03:43,115
هيا, إبتعدوا عن المكان

764
01:03:43,115 --> 01:03:45,325
هيا يا رجال

765
01:03:48,412 --> 01:03:51,790
نصف ميل شمال آركلو

766
01:04:10,684 --> 01:04:12,686
ما هذا؟

767
01:04:12,728 --> 01:04:16,732
هذا كان قطار وزنه عشرة ملايين باوند
(سيد (جالفين

768
01:04:16,773 --> 01:04:19,359
و هذه الطؤيقة التي سأقوم بإنقاذك بها

769
01:04:19,401 --> 01:04:21,737
فرانك) هل تسمع؟)

770
01:04:24,072 --> 01:04:25,365
1206حول

771
01:04:25,407 --> 01:04:27,367
أنت محق, بالكاد فجرناه

772
01:04:29,077 --> 01:04:29,995
يا إلهي

773
01:04:39,338 --> 01:04:46,470
نقوم ببث حي و مباشكر لأعظم كارثة في
تاريخ بنسلفانيا

774
01:04:47,804 --> 01:04:58,982
المشهد الخلفي يظهر التجهيزات التي يتم إتخاذها
من أجل القطار 777 و الذي سيصل إلى ستاتون قريباً

775
01:05:02,402 --> 01:05:03,987
ماذا تقصد بأنا متزوج؟

776
01:05:06,323 --> 01:05:09,785
أليس) زوجتي ماتت في السرطان)
منذ أربع سنوات

777
01:05:09,785 --> 01:05:12,204
أنا آسف -
أنا أيضاً -

778
01:05:17,125 --> 01:05:20,546
في كل ليلة آتي إلى المنزل و أخبرهم عن يومي

779
01:05:20,587 --> 01:05:24,466
أين كنت, و ماذا نقلت

780
01:05:27,261 --> 01:05:28,387
من يقوم بإثارتي

781
01:05:29,429 --> 01:05:31,181
أظن بأنكما إلتقيتما

782
01:05:31,223 --> 01:05:32,850
أجل, هذا ما حدث

783
01:05:35,477 --> 01:05:36,979
إتصل بزوجتك

784
01:05:37,020 --> 01:05:40,774
سوف أفعل هذا, لكنه يوم عطلتها
لذا ربما هي نائمة

785
01:05:40,816 --> 01:05:43,277
لا تقم بوضع الأعذار

786
01:05:44,653 --> 01:05:46,822
لقد إتصلت بها منذ أسبوعان لكن لم يرد
علي أي أحد

787
01:05:46,864 --> 01:05:49,950
لن تفعل, يجب أن تتصل بها أكثر

788
01:05:50,576 --> 01:05:52,244
أنت تستسلم بسهولة

789
01:05:56,164 --> 01:05:58,917
محطة بنسلفانيا

790
01:05:59,585 --> 01:06:00,627
(دارسي)

791
01:06:01,670 --> 01:06:02,337
(دارسي)

792
01:06:04,381 --> 01:06:06,967
لقد كنت أتصل و أتصل

793
01:06:09,428 --> 01:06:10,304
ما المشكلة؟

794
01:06:10,345 --> 01:06:15,517
كما أبلغنا في الصباح الباكر
أعمال الإخلاء لا تزال مستمرة

795
01:06:15,559 --> 01:06:20,063
بينما نحاول أن نخرج الناس من المسرح هنا

796
01:06:20,105 --> 01:06:23,025
ترون رجال الإطفاء, و رجال الشرطة

797
01:06:24,693 --> 01:06:26,028
أجل, أعرف, أنا أشاهده

798
01:06:44,046 --> 01:06:49,009
في الوقت الحالي, إثنان من الموظفين يقومون باللحاق
بالقطار 777 في مقطورة منفردة

799
01:06:49,343 --> 01:06:53,305
لا يبدو بأن أي أحد يملك أي فكرة
عن مخططاتهم

800
01:06:55,349 --> 01:07:01,647
أحد الموظفين (فرانك بارنز) عمل
مدة 28 سنة في الشركة في الخطوط الأمامية

801
01:07:01,688 --> 01:07:03,482
و (ويل كولسون) الموصل

802
01:07:03,524 --> 01:07:09,279
و الآن هم يتجهون بطريق آخر, طريق
فردي للحاق بالقطار

803
01:07:09,863 --> 01:07:14,159
و هم يقودون القطار بسرعة 17 ميل
بإتجاه معاكس

804
01:07:14,201 --> 01:07:20,165
و الآن هم على بعد أميال من الهدف

805
01:07:24,127 --> 01:07:25,254
هيا, يا شباب

806
01:07:27,422 --> 01:07:27,965
المحطة على بعد 11 ميل

807
01:07:45,524 --> 01:07:49,778
أنت تقتربون, المسافة أصبحت 1.5 ميل
ستانتون على بعد 16 ميل

808
01:07:49,820 --> 01:07:55,075
فرانك) هناك شخص هنا من ال إف.آر.إيه)
و هو يحاول القيام بالحكم عليك هنا

809
01:07:55,117 --> 01:07:57,536
أعطني إيها نستطيع الإستفادة من كل
المساعدة التي نستطيع الحصول عليها

810
01:07:59,913 --> 01:08:01,582
فقط إضغط على هذا و تحدث

811
01:08:03,876 --> 01:08:11,008
أعرف بأن هناك طريقة لإبطاء القطار 777 بالإتجاه
نحوه بطريقة عكسية

812
01:08:11,049 --> 01:08:13,302
لكن سيكون لديك فرصة أفضل

813
01:08:13,343 --> 01:08:16,096
بإستخدام المكابح الديناميكية

814
01:08:16,138 --> 01:08:18,390
أجل, لكن لا نستطيع أن نخسر أحد الجالونات

815
01:08:18,432 --> 01:08:22,352
لكنك سوف تحصل على السيطرة

816
01:08:22,394 --> 01:08:24,188
أنت واثق حيال هذا؟

817
01:08:27,357 --> 01:08:29,943
هذه الأمور وفق حسابات أكيدة

818
01:08:29,985 --> 01:08:31,945
هذا مجرد حدس

819
01:08:33,488 --> 01:08:37,201
نحن نسير بسرعة 17 ميل في الساعة
و أنت تعطيناً حدساً

820
01:08:37,242 --> 01:08:38,577
أعد لي (كوني) رجاءً

821
01:08:38,619 --> 01:08:40,579
(هذا أنا (فرانك -
حسناً, فهمت هذا -

822
01:08:40,621 --> 01:08:43,707
هل تعرفين عن ماذا يتحدث هذا الشاب؟

823
01:08:43,749 --> 01:08:47,628
في عالم مثالي, أجل

824
01:08:47,669 --> 01:08:50,130
سوف أقول أجل -
عالم مثالي, حسناً -

825
01:08:50,172 --> 01:08:53,800
لدي مذكرة حيال القطار المتحرك

826
01:08:53,842 --> 01:08:56,803
هناك خطة ليتم إحضاره إلى ويسكون

827
01:08:56,845 --> 01:09:02,392
سوف تأتي العربة من الخلف, تلحق به, تربط نفسها
به, ثم يستخدم المكابح

828
01:09:02,434 --> 01:09:04,394
هذا سيقوم بإبطاء القطار

829
01:09:06,271 --> 01:09:08,357
لقد قطعنا للتو الميل 76 (كوني), حول

830
01:09:08,357 --> 01:09:09,983
لديك فقط نصف ميل

831
01:09:11,985 --> 01:09:14,279
فرانك) كيف سنحتفظ بنفس المسافة)
بعكسنا له؟

832
01:09:17,407 --> 01:09:19,493
سوف أصعد إلى هناك, و أعطيك الإشارات يدوياً

833
01:09:19,535 --> 01:09:23,413
بسرعة 17 ميل في الساعة؟ -
لقد قلت, هل سيساعد هذا؟ -

834
01:09:27,668 --> 01:09:28,126
حسناً

835
01:09:28,168 --> 01:09:30,838
إستخدم الراديو و الإشارات حسناً

836
01:09:30,879 --> 01:09:32,589
كن حذراً -
سوف أفعل -

837
01:09:32,589 --> 01:09:34,967
و إخلع هذا -
ماذا؟ -

838
01:09:35,008 --> 01:09:38,971
فقط إخلعه, لا اريد أن أنظر من
الشباك و أراك بهذا الشيء الأصفر

839
01:09:58,866 --> 01:09:59,491
هيا

840
01:10:02,953 --> 01:10:03,787
أجب على الهاتف هيا

841
01:10:12,337 --> 01:10:14,798
(كدنا نقترب (فرانك -
حسناً -

842
01:10:21,180 --> 01:10:22,264
حسناً, ها هو

843
01:10:28,812 --> 01:10:30,689
عليك أن تقترب هناك ثلاث أميال

844
01:10:33,567 --> 01:10:35,319
حسناً, إستعد إستعد

845
01:10:44,119 --> 01:10:45,037
عربتان

846
01:10:45,078 --> 01:10:48,290
أجل, عربتان

847
01:10:54,213 --> 01:10:55,547
إستمر بالإقتراب, إستمر

848
01:11:00,886 --> 01:11:01,678
إستمر بهذا

849
01:11:01,720 --> 01:11:03,889
إثبت, إثبت

850
01:11:03,931 --> 01:11:10,020
خلال العملية (ويل كولسون) يحاول
أن يرشد الطريق

851
01:11:14,858 --> 01:11:16,610
لقد سار شيء ما بشكل سيء

852
01:11:23,450 --> 01:11:24,284
ما هذا؟

853
01:11:29,623 --> 01:11:31,375
هل نحن متصلون؟

854
01:11:31,416 --> 01:11:34,002
ويل), نعم أم لا؟)

855
01:11:35,546 --> 01:11:39,424
الآن نحن نقوم ببث مباشر لعملية الإنقاذ هذه

856
01:11:39,466 --> 01:11:41,802
حاول أن تربطه

857
01:11:45,639 --> 01:11:47,724
ويل) إستخدم إشارات اليد)

858
01:11:57,901 --> 01:11:58,735
هل هو مربوط؟

859
01:11:58,777 --> 01:12:00,279
إقترب أكثر

860
01:12:00,320 --> 01:12:01,113
ماذا؟

861
01:12:09,413 --> 01:12:09,913
سحقاً

862
01:12:17,296 --> 01:12:19,089
الإتصال لا يثبت

863
01:12:19,089 --> 01:12:20,090
ماذا؟

864
01:12:22,009 --> 01:12:23,594
لا يزال هناك فرق

865
01:12:23,635 --> 01:12:25,137
حسناً, أنظر

866
01:12:25,179 --> 01:12:28,974
عليك أن تنزل و تربطه
كن حذراً

867
01:12:29,016 --> 01:12:30,517
كن حذراً

868
01:12:40,402 --> 01:12:40,944
(ويل)

869
01:12:40,986 --> 01:12:44,198
هو لا يبطء, بل يحصل على المزيد من السرعة

870
01:12:56,126 --> 01:12:57,169
ويل) هل تسمعني؟)

871
01:13:12,309 --> 01:13:13,060
لقد رحل

872
01:13:17,189 --> 01:13:20,025
لقد سقط (ويل كولسون) لا نستطيع أن نراه

873
01:13:25,113 --> 01:13:27,282
(نحن لا نرى الموصل (كولسون

874
01:13:32,663 --> 01:13:34,039
ويل) هل تسمعني؟)

875
01:13:34,081 --> 01:13:35,332
(ويل)

876
01:13:47,678 --> 01:13:49,137
هناك, شخص ما يظهر

877
01:13:49,179 --> 01:13:51,515
(ها هو (ويل كولسون

878
01:13:55,310 --> 01:13:59,606
و مما يتبين لنا يبدو بأن (ويل كولسون) واقع
بمشكلة

879
01:14:07,614 --> 01:14:12,077
لقد حدث هذا الأمر عندما
تم القيام بالتوصيل

880
01:14:12,077 --> 01:14:16,290
القطار الآن موصول ب 1206

881
01:14:16,331 --> 01:14:19,418
القطار 1206 مرتبط بالقطار 777

882
01:14:19,459 --> 01:14:22,171
و يبدو بأن (ويل كولسون) مصاب

883
01:14:24,173 --> 01:14:24,715
أنت بخير؟

884
01:14:27,843 --> 01:14:28,802
بالكاد

885
01:14:30,429 --> 01:14:32,181
لا تفعل, لا تلمس هذا

886
01:14:32,222 --> 01:14:34,600
فقط قم بلفها

887
01:14:34,600 --> 01:14:36,518
قم بلفها بقوة حول الجرح

888
01:14:37,811 --> 01:14:38,228
أنت بخير؟

889
01:14:47,863 --> 01:14:51,158
يبدو بأن القطار يقترب بسرعة 752 ألف ميل في الساعة

890
01:14:51,200 --> 01:14:52,784
و يصل إلى ستانتون

891
01:14:55,996 --> 01:14:57,331
كوني) أخبرينا كم بقي لنا)

892
01:14:57,372 --> 01:14:59,541
و كم بقي لنا حتى نصل
إلى ستانتون؟

893
01:15:01,376 --> 01:15:03,086
أربع أميال, أنتم تقومون بعمل رائع

894
01:15:03,128 --> 01:15:05,380
أنتم قريبون بعض الشيء
كيف حال (ويل)؟

895
01:15:07,090 --> 01:15:09,009
هو....هو مختلف

896
01:15:13,680 --> 01:15:14,848
أنت مستعد للقيام ببعض الحرب؟

897
01:15:16,642 --> 01:15:17,309
لنقم بهذا

898
01:15:26,193 --> 01:15:28,612
لنرى كيف سيصبح الامر

899
01:15:36,245 --> 01:15:38,330
أنت تبعدنا عنه

900
01:15:38,372 --> 01:15:40,290
هو يتمدد هذا كل شيء

901
01:15:47,130 --> 01:15:51,301
هنا في ستانتون, إجراءات الإخلاء مستمرة في
البلدة بأكملها

902
01:15:51,343 --> 01:15:55,806
و هي البلدة الني تملك أخطر منعطف

903
01:15:55,848 --> 01:16:01,478
يقولون بأنه لا يوجد أي فرصة لينجو القطار
كم هذا المنعطف بتلك السرعة

904
01:16:08,902 --> 01:16:11,321
هو يتباطئ, لا لا يفعل

905
01:16:17,202 --> 01:16:18,620
هذه التجربة العظيمة

906
01:16:29,631 --> 01:16:32,217
أتمنى أن تتمكن المكابح من الصمود

907
01:16:35,345 --> 01:16:36,263
هيا

908
01:16:36,305 --> 01:16:38,307
هيا

909
01:16:44,313 --> 01:16:46,356
ما هي السرعة؟ -
تحت الخمسين -

910
01:16:46,398 --> 01:16:48,275
كوني) ما هو بعدنا؟)

911
01:16:48,317 --> 01:16:52,988
ثلاث أميال لدي فريق خاص مستعدين
للصعود على متن القطار عندما يصل إلى 35

912
01:16:53,030 --> 01:16:54,865
أخبريهم بأن يستعدوا للقفز

913
01:17:13,258 --> 01:17:13,759
ما الأمر؟

914
01:17:13,800 --> 01:17:18,096
السرعة تزيد, القطار ثقيل جداً
و هو يقوم بسحبنا

915
01:17:18,138 --> 01:17:28,065
(كوني)

916
01:17:28,106 --> 01:17:29,483
(أنا هنا (فرانك

917
01:17:29,525 --> 01:17:31,860
السرعة تزيد بشكل كبير

918
01:17:33,153 --> 01:17:33,779
أعلميهم

919
01:17:33,820 --> 01:17:37,199
الحدود على هذه العربة هي 50
لا أعرف إن كانت تستطيع أن تحتمل أكثر

920
01:17:40,077 --> 01:17:42,579
نحن لا نملك أي خيار أخبريهم بأن الأمر سيكون حار جداً

921
01:17:49,711 --> 01:17:50,796
ماذا عن المكابح على العربات؟

922
01:17:55,634 --> 01:17:56,760
جيد, قم بهذا

923
01:17:56,802 --> 01:17:57,678
حسناً

924
01:17:57,719 --> 01:18:00,264
إجلس, إجلس مكانك
أنا سأقوم بهذا

925
01:18:03,058 --> 01:18:04,434
إجلس هنا, و أنا سأذهب

926
01:18:04,476 --> 01:18:06,353
فقط حافظ على هذه

927
01:18:07,855 --> 01:18:08,856
على مهلك

928
01:18:08,897 --> 01:18:10,190
أمسك بالتحكم الديناميكي

929
01:18:10,190 --> 01:18:12,985
أمسك بالرقم أربعة

930
01:18:13,026 --> 01:18:15,195
أريدك أن تقوم بحجز هذا

931
01:18:16,989 --> 01:18:18,615
لا تضع أدنا حد

932
01:18:18,657 --> 01:18:20,951
و تظن بأنني سأموت, فقط أمسك بهذا

933
01:18:41,889 --> 01:18:42,848
ما هذا؟

934
01:19:00,741 --> 01:19:05,162
بالواقع هو يتسلق على قمة القطار و يحاول الوصول -
(أحسنت (فرانك -

935
01:19:14,046 --> 01:19:16,256
يبدو بأن القطار 777 يتباطئ

936
01:19:23,472 --> 01:19:25,349
هيا, تستطيع القيام بهذا

937
01:19:29,520 --> 01:19:30,479
ما مدى السرعة لديك؟

938
01:19:38,278 --> 01:19:40,197
لقد هبطت إلى 33

939
01:19:42,908 --> 01:19:43,867
هل سينجح الأمر؟

940
01:19:43,909 --> 01:19:46,787
هو يقوم بفك كل عربة

941
01:19:46,828 --> 01:19:51,250
بشكل فرضي قد تتمكن العربات من الصمود

942
01:19:59,049 --> 01:20:03,095
نحن هنا في بث مباشر من ستانتون
عن الأخبار الحدبثة

943
01:20:51,101 --> 01:20:51,727
سحقاً

944
01:20:54,521 --> 01:20:55,063
(فرانك)

945
01:20:55,105 --> 01:20:57,691
أجل, أجل, أستطيع أن أسمعك

946
01:20:57,733 --> 01:20:59,860
لقد خسرت المكابح

947
01:21:02,738 --> 01:21:04,990
يبدو بأنهم خسروا المكابح

948
01:21:14,750 --> 01:21:17,169
فرانك), هل أنت بخير؟)

949
01:21:17,211 --> 01:21:19,838
أنا هنا (ويل), ماذا حدث؟

950
01:21:19,880 --> 01:21:22,633
نحن نعود للتسارع

951
01:21:24,718 --> 01:21:26,053
هل تستطيع أن تبطأ أكثر؟

952
01:21:26,094 --> 01:21:28,388
نكاد نصل إلى المنعطف

953
01:21:28,430 --> 01:21:30,641
فرانك) المحرك ساخن جداً)

954
01:21:33,352 --> 01:21:36,939
أظن بأن المكابح لم تجعلنا نتباطئ
بل ننطلق بسرعة أكبر

955
01:21:36,980 --> 01:21:39,942
حسناً, إجعله تلقائي

956
01:21:39,983 --> 01:21:42,027
سوف أقول لك متى تفعل هذا

957
01:22:02,464 --> 01:22:06,468
لقد تم حصر السرعة ب 15 ميل في الساعة

958
01:22:06,510 --> 01:22:13,892
إن لم يحدث هذا سوف تصاب المباني
الثلاث هناك, و ينتج الحريق بسبب خزانات الوقود

959
01:22:13,934 --> 01:22:15,561
(ويل)

960
01:22:17,980 --> 01:22:20,440
نحن نتسارع مجدداً

961
01:22:34,079 --> 01:22:34,496
(ويل)

962
01:22:34,496 --> 01:22:37,833
نحن نقترب من المنحنى

963
01:22:37,875 --> 01:22:39,585
إستعد

964
01:22:53,891 --> 01:22:56,602
ويل) إضغط المكابح التلقائية)

965
01:22:56,643 --> 01:22:59,605
أضغط عليه بأقوى ما تستطيع

966
01:23:06,737 --> 01:23:08,113
سوف نخرج عن السكة

967
01:23:08,113 --> 01:23:10,407
لا يوجد أي خيار

968
01:23:20,334 --> 01:23:20,751
(ويل)

969
01:23:20,792 --> 01:23:22,336
هيا

970
01:23:30,969 --> 01:23:31,678
إضغطه

971
01:23:31,720 --> 01:23:33,096
إضغطه مجدداً

972
01:23:33,138 --> 01:23:35,098
الآن

973
01:24:02,042 --> 01:24:03,001
هيا

974
01:24:03,043 --> 01:24:05,963
لقد نجحنا, لقد تجاوزنا المنعطف

975
01:24:08,757 --> 01:24:11,218
لقد نجحوا, لقد نجحوا بالمرور من المنعطف

976
01:24:11,260 --> 01:24:15,305
لقد خرج القطار 777 من المشاكل

977
01:24:15,305 --> 01:24:19,977
القطار 777 يحصل على المزيد من
السرعة و هو خارج عن السيطرة

978
01:24:20,018 --> 01:24:25,607
فرانك بارنز) و (ويل كولسون) سيكونون من أكبر)
الأسكاء في تاريخ الغرب

979
01:24:32,322 --> 01:24:36,368
هو يقوم ببذل جهد هائل بالوصول إلى مقدمة القطار 777

980
01:24:42,332 --> 01:24:43,250
(فرانك)

981
01:24:44,751 --> 01:24:47,504
فرانك) نحن بسرعة 60 سوف نصل إلى السرعة 80)
في أي لحظة

982
01:24:52,050 --> 01:24:53,051
لن ينجح بالوصول

983
01:24:54,678 --> 01:24:56,805
يبدو بأن المساحة بين العربتان قد أوقفته

984
01:24:56,805 --> 01:24:57,639
قم بهذا

985
01:24:57,681 --> 01:25:01,685
لكن القطار يستمر بالتسارع و يصل إلى 75 ميل
في الساعة

986
01:25:04,313 --> 01:25:04,855
(فرانك)

987
01:25:05,689 --> 01:25:07,733
ويل) لدينا مشكلة هنا)

988
01:25:10,402 --> 01:25:11,612
لا أظن بأنني أستطيع الوصول إلى هناك

989
01:25:14,406 --> 01:25:15,949
يا إلهي

990
01:25:24,458 --> 01:25:25,626
(هذا (نيد

991
01:25:29,713 --> 01:25:30,547
هذا لا يصدق

992
01:25:30,589 --> 01:25:31,924
هذا لا يصدق

993
01:25:36,595 --> 01:25:37,387
مرحباً

994
01:25:37,429 --> 01:25:38,722
(نيد) هذه (كوني)

995
01:25:38,764 --> 01:25:40,807
أنا مشغول الآن (كوني) سأتصل بك لاحقاً

996
01:26:06,917 --> 01:26:07,835
هيا

997
01:26:12,673 --> 01:26:14,258
إقفز في الشاحنة

998
01:26:16,301 --> 01:26:18,262
هيا, إقفز إلى الشاحنة

999
01:26:18,303 --> 01:26:21,640
كوني) هل هذه السيارة لنا؟)

1000
01:26:21,682 --> 01:26:24,017
أجل, هي كذلك (ويل), تستطيع القيام بهذا

1001
01:26:24,059 --> 01:26:26,144
ويل) تستطيع القيام بهذا؟

1002
01:26:32,526 --> 01:26:33,485
هيا

1003
01:26:47,541 --> 01:26:50,752
يبدو بأنه يحاول أن يطابق سرعة الشاحنة
مع القطار

1004
01:26:52,754 --> 01:26:53,797
هيا أيها الضعيف

1005
01:26:54,756 --> 01:26:55,757
إقفز إلى السيارة

1006
01:27:14,985 --> 01:27:19,031
أنظروا إلى الشاحنة الحمراء التي تحاول
أن تسابق القطار

1007
01:27:29,708 --> 01:27:31,043
(فرانك)

1008
01:27:32,503 --> 01:27:34,171
هيا, هيا, هيا

1009
01:27:36,632 --> 01:27:37,466
إنطلق, إنطلق, إنطلق

1010
01:27:51,647 --> 01:27:53,857
الشاحنة تقوم بقطع الطريق

1011
01:27:53,899 --> 01:27:55,192
(هيا (ويل

1012
01:28:18,882 --> 01:28:19,800
هيا

1013
01:28:21,176 --> 01:28:22,594
أنت تضيع الفرصة

1014
01:28:27,724 --> 01:28:28,809
هيا, ايها الفتى

1015
01:28:28,851 --> 01:28:29,852
قم بهذا

1016
01:28:29,893 --> 01:28:32,479
هيا, إقفز

1017
01:28:32,521 --> 01:28:33,480
هيا

1018
01:29:05,512 --> 01:29:06,847
أجل, أجل

1019
01:29:06,889 --> 01:29:09,391
أجل, أجل, أجل

1020
01:29:10,726 --> 01:29:11,518
يا إلهي

1021
01:29:14,021 --> 01:29:15,022
(أحسنت (ويل

1022
01:29:15,063 --> 01:29:20,777
لقد نجح (ويل كولسون) بالوصل إلى حجرة القيادة
الآن هو يقوم بالسيطرة على القطار 777

1023
01:29:43,300 --> 01:29:48,722
الآن يصلنا التقرير, نحن نتحدث عن هذا
العمل المذهل لهذان الشخصان

1024
01:29:48,764 --> 01:29:50,766
(فرانك بارنس) و (ويل كولسون)

1025
01:29:50,807 --> 01:29:54,436
سوف تكون بنسلفانيا الجنوبية ممتنة لهم لفترة طويلة

1026
01:30:41,817 --> 01:30:42,401
لقد فعلناها

1027
01:30:42,442 --> 01:30:45,404
لقد قمت بهذا يا رجل

1028
01:30:48,073 --> 01:30:48,949
عمل جيد أيها الفتى

1029
01:30:52,286 --> 01:30:52,870
هيا

1030
01:31:23,525 --> 01:31:25,194
(نيد), (نيد), (نيد) -
أنت -

1031
01:31:25,235 --> 01:31:26,236
هل كنت قلق؟

1032
01:31:26,236 --> 01:31:28,864
هل كنت قلقاً؟ لا, ليس تماماً

1033
01:31:29,615 --> 01:31:32,743
الامر يتعلق بالدقة

1034
01:31:32,743 --> 01:31:34,661
لقد وردني إتصال من الرئيس -
حقاً؟ -

1035
01:31:34,703 --> 01:31:37,915
أرسل إمتنناه إلخ, و نفس الأمر هنا

1036
01:31:37,956 --> 01:31:39,124
هذا لطيف

1037
01:31:39,166 --> 01:31:40,834
أجل

1038
01:31:45,255 --> 01:31:47,758
ما كان أو رد فعل لك عندما لاحظت
ما الذي يحدث؟

1039
01:31:47,758 --> 01:31:50,344
لقد شعرت بأن هذا في منطقة راحتي

1040
01:31:50,385 --> 01:31:51,470
ماذا قالوا عن عملك؟

1041
01:31:51,512 --> 01:31:53,222
قالوا بأنني أستطيع الإحتفاظ به

1042
01:31:57,142 --> 01:31:58,268
سيكون غباء إن لم يفعلوا

1043
01:31:58,310 --> 01:31:59,686
أجل, هذا ما أخبرتهم به

1044
01:32:03,690 --> 01:32:05,400
و يجب أن يعطوني ما هو أفضل

1045
01:32:05,442 --> 01:32:07,819
ماذا عني؟ -
ماذا بك؟ -

1046
01:32:07,861 --> 01:32:10,489
تستطيعون أن تروا النتائج

1047
01:32:10,531 --> 01:32:10,989
(نيد)

1048
01:32:15,827 --> 01:32:19,206
هل تملك أي فكرة عن الطريق
التي حدث بها هذا الأمر؟

1049
01:32:21,625 --> 01:32:23,794
لقد حدث بسبب -
(شكراً جميعاً, هذا (نيد أودلهم -

1050
01:32:23,836 --> 01:32:25,879
الإجابة على هذا السؤال -
عذراً -

1051
01:32:27,005 --> 01:32:28,131
لقد كنت أتسائل إن كنت تستطيع
أن تساعدني

1052
01:32:29,591 --> 01:32:30,092
(كوني)

1053
01:32:30,133 --> 01:32:32,427
لا استطيع أن أقرر أي واحد منكما
علي أن أقبله أولاً

1054
01:32:32,469 --> 01:32:34,012
أنا

1055
01:32:36,181 --> 01:32:36,890
لقد حلت المشكلة

1056
01:32:38,684 --> 01:32:40,227
هيا عزيزتي -
حسناً -

1057
01:32:42,729 --> 01:32:44,565
(ويل كولستون)

1058
01:32:49,820 --> 01:32:50,445
بناتك؟

1059
01:32:56,952 --> 01:32:58,662
المروحية 43 إنتهى

1060
01:33:01,748 --> 01:33:06,128
(لقد تم ترقية (فرانك بارنز
الآن هو متقاعد بسعادة, مع جميع المنافع

1061
01:33:07,921 --> 01:33:12,426
(ويل كنلستون) سعيد بزواجه), من (دارسي
و هناك طفل ثاني في طريقه

1062
01:33:13,552 --> 01:33:18,098
تمت ترقية (كوني هوبر) إلى مشرفة
عمليات القطارات

1063
01:33:18,140 --> 01:33:20,475
عمل (أوسكار جالفن) القديم

1064
01:33:21,560 --> 01:33:24,188
ريان سكوت) حي يرزق)

1065
01:33:25,689 --> 01:33:28,609
يعمل (دوي) حالياً في مجال
صناعة الأطعمة السريعة

1066
01:33:29,318 --> 01:34:52,234
((ترجمة كريزي ميوزك))
((crazymusicana12@yahoo.com))
badr1234 : تعديل التوقيت

