1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Red.Cliff.2008.CN.DVDRip.XviD-PMCG
ترجمة عربية

2
00:01:01,680 --> 00:01:07,000
[الحـافـة الـحـمـراء]

3
00:02:41,120 --> 00:02:44,240
فيلم من اخراج
(جـون وو)

4
00:02:52,480 --> 00:02:57,200
عائلة (هان) الامبراطورية عام 208 م*
*(زوتشانج)

5
00:04:59,880 --> 00:05:03,920
تحياتي لجلالتك

6
00:05:14,800 --> 00:05:16,960
...تقدمتُ بالأمس بمرسوم

7
00:05:17,200 --> 00:05:19,520
(لشن حرب ضد (ليو بي) و(سون تشان

8
00:05:19,800 --> 00:05:22,200
فهل وافق جلالتكم
على المرسوم؟

9
00:05:22,640 --> 00:05:25,400
لقد هَزم رئيس الوزراء للتو
مقاطعة (وو وان) الشمالية

10
00:05:25,800 --> 00:05:28,920
وجيشنا وشعبنا يحتاج
لفترة من الراحة

11
00:05:29,160 --> 00:05:30,920
...(إن المتمردين (سون) و(ليو

12
00:05:30,920 --> 00:05:32,640
يقومان بقيادة سحب
نظاميهما نحو الجنوب

13
00:05:32,880 --> 00:05:35,160
ويعملان على التآمر
على قصر جلالتكم

14
00:05:35,360 --> 00:05:37,080
وإن لم يتم التخلص
،منهما بالوقت المناسب

15
00:05:37,360 --> 00:05:41,760
(فإن قصر جلالة آل (هان
قد يقع ما بين إيديهما

16
00:05:42,080 --> 00:05:43,240
،يا رئيس الوزراء

17
00:05:43,560 --> 00:05:45,440
دعني من فضلك
أمعن التفكير بهذا

18
00:05:45,640 --> 00:05:48,240
إلى متى يجب أن
تفكر جلالتك بالأمر؟

19
00:05:50,360 --> 00:05:52,000
لقد قمت بشن الحروب عبر البلاد

20
00:05:52,200 --> 00:05:54,120
وقد هلك عشرات الآلاف
من الجند بالمعارك

21
00:05:54,320 --> 00:05:57,040
من أجل امبرطورية (هان) العظيمة

22
00:05:58,000 --> 00:06:00,040
هل لا زال جلالتكم يتذكر نفيه؟

23
00:06:00,240 --> 00:06:02,680
من قام من بين أقربائك الملكيين بانقاذك؟

24
00:06:02,920 --> 00:06:05,200
،اتساءل لهذا اليوم

25
00:06:05,520 --> 00:06:08,360
،لو لم أقضي على الخونة

26
00:06:08,560 --> 00:06:10,520
كم يوجد هنالك من الآخرين
من يطمع بالعرش لنفسه؟

27
00:06:20,000 --> 00:06:20,920
...بموجب المرسوم التالي، أن

28
00:06:21,800 --> 00:06:23,280
(رئيس الوزراء (ساو ساو

29
00:06:23,520 --> 00:06:25,800
يتم تفويضه كقائد
للجيش الامبراطوري

30
00:06:25,840 --> 00:06:28,480
ويمضي قدما لاخماد الجنوب

31
00:06:28,880 --> 00:06:30,600
أقدم لك الشكر جلالتك

32
00:06:30,800 --> 00:06:34,080
(المستشار (كونج رونج
يستأذن بالحديث

33
00:06:39,360 --> 00:06:41,760
إن (ليو باي) هو عمكم
يا صاحب الجلالة

34
00:06:41,920 --> 00:06:44,560
و(سون تشان) هو وريث
(الجيل الثال لإمارة (وو

35
00:06:44,760 --> 00:06:46,840
وليس لهم أي نية بالتمرد

36
00:06:47,560 --> 00:06:48,960
بينما سعادتك يا رئيس الوزراء

37
00:06:49,160 --> 00:06:50,200
فلا تمسك بزمام كل
السلطات بالدولة فحسب

38
00:06:50,360 --> 00:06:52,080
ولكن تنوي كذلك تحريك الجيش كله

39
00:06:52,320 --> 00:06:55,400
ولا يوجد هناك مبرر
!معقول لحربك

40
00:06:55,800 --> 00:06:57,560
،ورغم أنك أخذت عهدا على نفسك

41
00:06:57,760 --> 00:06:59,960
...بالولاء لقصر جلالته

42
00:07:00,160 --> 00:07:04,000
إلا إنك لن تكون قادرا
!على اقناع أي أحد بذلك

43
00:07:05,240 --> 00:07:08,760
وقد لا يكون الشخص التالي لوقف
أي تمرد هو حضرتك يا رئيس الوزراء

44
00:07:09,120 --> 00:07:10,440
(لكنه قد يكون (ليو باي

45
00:07:10,760 --> 00:07:12,120
!(و(سون تشان

46
00:07:13,160 --> 00:07:14,560
إنه الضحية الأولى

47
00:07:21,600 --> 00:07:24,880
أشكر رئيس الوزراء
!على هذا النبيذ

48
00:07:34,880 --> 00:07:35,920
*(العام الأخير لآل (هان*

49
00:07:36,120 --> 00:07:38,000
اقرباء وحاشية القصر*
*يكافحون من أجل السلطة

50
00:07:38,160 --> 00:07:39,440
*فسقطت البلاد بالفوضى*

51
00:07:39,640 --> 00:07:41,080
*وينتهز (ساو ساو) الطموح الفرصة*

52
00:07:41,240 --> 00:07:43,320
لإخضاع الامبراطور والسيطرة*
*على الأمراء الاقطاعيين

53
00:07:43,520 --> 00:07:45,920
،وبعام 208 ميلادية*
*يقود (ساوساو) جيشه نحو الجنوب

54
00:07:46,120 --> 00:07:48,680
لتدمير (ليو باي)، الذي كان يصل*
*بالقربى للعائلة المالكة من بعيد

55
00:07:48,880 --> 00:07:51,120
*و(سون تشان) حاكم أراضي الجنوب*

56
00:07:51,880 --> 00:07:52,920
ابدأ

57
00:07:54,360 --> 00:07:55,720
!قوموا بعمل التشكيل

58
00:10:29,680 --> 00:10:31,400
!انتبه

59
00:10:37,680 --> 00:10:38,720
سيدي

60
00:10:38,920 --> 00:10:39,920
(زي لونج)

61
00:10:40,200 --> 00:10:40,840
سيدي

62
00:10:41,000 --> 00:10:41,920
لقد عدت

63
00:10:42,160 --> 00:10:45,280
لقد بذل رجالنا كل
،ما بقوتهم للصمود بأرضنا

64
00:10:45,320 --> 00:10:47,360
حتى اللحظة الأخيرة
ما قبل ترك المدينة

65
00:10:49,320 --> 00:10:51,360
لحسن الحظ فإن معظم المزارعين
قد تمكنوا من الفرار

66
00:10:51,560 --> 00:10:52,480
عبر الوادي

67
00:10:52,760 --> 00:10:55,000
!يا سيدي

68
00:10:55,040 --> 00:10:57,880
لا زالت السيدتين والسيد الصغير
محاصرون بالقرية

69
00:11:03,920 --> 00:11:06,360
أرجوكما يا سيدتيّ  احذرا

70
00:11:06,560 --> 00:11:09,160
لا تبكي

71
00:11:25,800 --> 00:11:26,560
(جنرال (زهانج

72
00:11:26,800 --> 00:11:29,240
،حضرة كبير المخططين
كيف يبدو الوضع؟

73
00:11:30,160 --> 00:11:32,040
قوات (ساو ساو) التي
تطاردنا أعظم من المتوقع

74
00:11:32,200 --> 00:11:35,120
وطليعة الفرسان
ستصل بأي لحظة

75
00:11:35,760 --> 00:11:38,960
(سيستخدم فرسان (ساو ساو
اسلوب هجوم تشكيل الوتد

76
00:11:39,120 --> 00:11:40,840
سنقوم بعكس الضوء
على عيونهم حتى نصدهم

77
00:11:41,000 --> 00:11:45,080
وتذكر أن اللاجئين يحتاجون
مدة ساعة على الأقل للتراجع

78
00:11:45,640 --> 00:11:47,040
نحتاج لألف جندي إضافي

79
00:11:47,200 --> 00:11:48,600
!لخط الدفاع الثاني

80
00:11:48,880 --> 00:11:50,200
دع هذا علي

81
00:11:59,360 --> 00:12:00,400
حسنا

82
00:12:01,880 --> 00:12:03,120
إلى الأمام

83
00:12:22,400 --> 00:12:23,320
سيدي

84
00:12:23,800 --> 00:12:25,560
(زهو-جي ليانج)

85
00:12:25,800 --> 00:12:26,880
المزارعون يتحركون ببطء

86
00:12:27,360 --> 00:12:29,800
يبدو أنهم يحتاجون
لأربع ساعات أخرى

87
00:12:30,640 --> 00:12:32,120
نحتاج بشكل طاريء
لألف جندي من هنا

88
00:12:32,320 --> 00:12:36,080
لمساعدة الجنرال (زهانج) وبهذا
لن يستطيع (ساو ساو) مطاردتهم

89
00:12:36,160 --> 00:12:38,760
يمكن ترك المزارعين وشأنهم

90
00:12:39,080 --> 00:12:40,440
فـ(ساو ساو) ينوي
اجبارنا على الاستسلام

91
00:12:40,640 --> 00:12:41,480
ولن يقتلهم

92
00:12:41,800 --> 00:12:44,520
كلا! فكما ترى

93
00:12:45,000 --> 00:12:47,120
يحتاج الكهول والنساء
والأطفال جميعا لعوننا

94
00:12:47,360 --> 00:12:47,880
سيدي

95
00:12:48,120 --> 00:12:50,400
هؤلاء المزارعون يقومون
بجعلنا نتحرك ببطء

96
00:12:50,800 --> 00:12:53,720
ولكي نمضي قدما، يجب أن تنحي
جانبا مثل هذه الأمور الصغيرة

97
00:12:54,200 --> 00:12:55,880
(إن هؤلاء هم قوم (هان

98
00:12:56,160 --> 00:12:58,960
وتبعونا فقط لكي يفروا
(من نظام (ساو ساو

99
00:12:59,440 --> 00:13:01,040
فإن لم نستطع أن نوفر
...الحماية للمدنيين

100
00:13:01,200 --> 00:13:03,880
!فإذن ما معنى هذه الحرب؟

101
00:13:09,000 --> 00:13:09,720
(سأجد (زهاو يو

102
00:13:09,920 --> 00:13:11,440
اذهب وعاون سيدي

103
00:13:33,200 --> 00:13:35,000
!أختاه

104
00:13:51,000 --> 00:13:52,760
بسرعة! اجلبوا الحصان لسيدتي

105
00:13:52,920 --> 00:13:54,960
(تبدو تلك عائلة (ليو باي

106
00:13:55,160 --> 00:13:56,880
!اذهبوا لانتزاع لطفل

107
00:14:54,920 --> 00:14:56,280
!سيدتي

108
00:14:56,400 --> 00:14:57,840
(جنرال (زهاو

109
00:14:59,640 --> 00:15:02,400
إنه ابن سيدي الوحيد

110
00:15:02,760 --> 00:15:05,960
!يجب ألا يقع بإيدي الاعداء

111
00:15:06,160 --> 00:15:07,000
كوني على ثقة يا سيدتي

112
00:15:07,160 --> 00:15:09,440
سآخذكِ أنتِ مع
السيد الصغير لسيدي

113
00:15:10,360 --> 00:15:13,360
!فلنمتطي الفرس

114
00:15:32,240 --> 00:15:34,280
!سيدتي، بسرعة

115
00:15:44,800 --> 00:15:45,640
!سيدتي

116
00:15:45,680 --> 00:15:46,040
!سيدتي

117
00:15:53,320 --> 00:15:54,240
!أيها الجنرال

118
00:16:35,160 --> 00:16:35,880
!سيدتي

119
00:16:35,920 --> 00:16:36,320
!سيدتي

120
00:17:03,240 --> 00:17:04,280
!تفرقوا

121
00:17:05,240 --> 00:17:07,120
!اقلبوا الدروع

122
00:17:44,800 --> 00:17:46,960
!هجوم

123
00:18:31,880 --> 00:18:33,040
!فلنذهب

124
00:19:38,160 --> 00:19:39,560
!(باي لونج)

125
00:19:57,080 --> 00:19:57,760
،يا كبير المخططين

126
00:19:58,080 --> 00:20:01,000
أين المَدَدْ؟

127
00:21:34,000 --> 00:21:34,800
من هو ذلك الرجل؟

128
00:21:35,200 --> 00:21:37,560
(زهاو زيلونج) من (تشانجشان)

129
00:21:47,800 --> 00:21:51,720
لماذا لا يوجد محاربين شجعان
تحت قيادتي؟

130
00:21:59,440 --> 00:22:00,600
(جنرال (زهاو

131
00:22:01,320 --> 00:22:02,800
(زيلونج)

132
00:22:11,000 --> 00:22:11,880
!انسحاب

133
00:22:12,080 --> 00:22:13,440
!لا زال بامكاننا القتال

134
00:22:13,640 --> 00:22:16,080
فلماذا نترك الميدان بهذه السهولة؟

135
00:22:17,240 --> 00:22:18,080
العدو يفوق عددنا بالضعف

136
00:22:18,240 --> 00:22:19,680
،وإن لم نتمكن من حماية اللاجئين

137
00:22:19,880 --> 00:22:20,880
ستصبح خسائرنا
فادحة بشكل أكبر

138
00:22:21,080 --> 00:22:21,640
!انتباه

139
00:22:22,000 --> 00:22:23,360
!احموا اللاجئين

140
00:22:23,560 --> 00:22:25,080
!إنه أمر

141
00:22:27,600 --> 00:22:28,320
أخي

142
00:22:28,600 --> 00:22:29,640
!اذهب بسرعة

143
00:22:30,000 --> 00:22:32,720
!غادر
!احمي اللاجئين

144
00:22:33,000 --> 00:22:35,080
!زيلونج)، خذ السيد الصغير)

145
00:22:35,640 --> 00:22:37,040
!انسحاب

146
00:22:37,800 --> 00:22:40,440
!انتباه، الكتيبة الثالثة، أقيموا الخط

147
00:22:40,640 --> 00:22:43,520
!قوموا بحماية اللاجئين المتراجعين

148
00:22:46,360 --> 00:22:48,200
!بسرعة

149
00:22:49,200 --> 00:22:51,120
!اشتباك

150
00:22:56,760 --> 00:22:59,000
!الكتيبة الثانية، اذهبوا

151
00:22:59,760 --> 00:23:02,200
!الكتيبة الثالثة، استعدوا

152
00:23:49,640 --> 00:23:50,720
سيدي

153
00:23:54,360 --> 00:23:58,480
لقد أتيت بالسيد الصغير

154
00:24:01,160 --> 00:24:03,760
...لكن السيدتان قد

155
00:24:09,640 --> 00:24:10,360
(زيلونج)

156
00:24:10,760 --> 00:24:12,600
...انهض

157
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
!حضرة رئيس الوزراء

158
00:24:37,920 --> 00:24:40,680
أصبح (ليو باي) معرضا للهزيمة

159
00:24:40,720 --> 00:24:42,600
أنظر، فالجبناء هربوا جميعا

160
00:24:42,880 --> 00:24:43,960
وجثث الموتى
ملقية بكل مكان

161
00:24:45,800 --> 00:24:48,400
!أما البقية فروا للنجاة بحياتهم

162
00:24:49,000 --> 00:24:52,160
لا زال هناك رجل
واحد فقط يقاتل

163
00:25:06,560 --> 00:25:08,000
!استسلم ليعفى عنك

164
00:25:08,120 --> 00:25:09,440
!إركع

165
00:25:11,120 --> 00:25:13,160
!لا تكن وقحا

166
00:25:14,400 --> 00:25:15,400
،(يا جنرال (تشان يو

167
00:25:16,000 --> 00:25:18,320
الرجل الحكيم يختار سيده بعناية

168
00:25:18,480 --> 00:25:21,600
فلماذا تستمر بخدمتك لـ(ليو باي)؟

169
00:25:22,560 --> 00:25:23,800
!لا زلت لا تركع

170
00:25:54,800 --> 00:25:55,880
!قوموا بحماية رئيس الوزراء
!اقتلوه

171
00:25:56,160 --> 00:25:58,040
!لا يتحركن أحد

172
00:26:12,440 --> 00:26:13,840
سمو رئيس الوزراء، لماذا؟

173
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
لو أراد قتلي لكان قد فعل ذلك

174
00:26:16,360 --> 00:26:19,200
(لا يستطيع (تشان يو
طعن أي رجل بالظهر

175
00:26:19,360 --> 00:26:21,640
،لقد خسر (ليو باي) معارك عديدة

176
00:26:21,800 --> 00:26:24,160
إلا أن كثيرا من الرجال
البارعين ظلوا أوفياء له

177
00:26:24,360 --> 00:26:28,280
وذات يوم سيخدمون تحت قيادتي

178
00:26:57,000 --> 00:26:59,120
لقد عانيت من حياة مليئة بالاخفاقات

179
00:26:59,560 --> 00:27:01,880
وهذه ليست اسوأها

180
00:27:02,360 --> 00:27:05,000
يظن (ساو ساو) أنه يمتلك
مصير العائلة ما بين يديه

181
00:27:06,320 --> 00:27:08,040
...طالما أنا على قيد الحياة وبي رمق

182
00:27:08,560 --> 00:27:10,160
سأقاتل لإنهاء جرائمه

183
00:27:10,360 --> 00:27:12,920
(ضد قصر (هان

184
00:27:14,080 --> 00:27:16,600
سيدي، سأذهب إلى
ولاية (وو) الليلة

185
00:27:16,800 --> 00:27:18,440
لأطلب من (سون تشان) المؤازرة

186
00:27:18,800 --> 00:27:19,920
سون تشان)؟)

187
00:27:20,760 --> 00:27:23,080
ضد (ساو ساو)؟
اتساءل يا ترى إن كان قويا بما فيه الكفاية

188
00:27:23,360 --> 00:27:26,240
لمقاتلة عدو بمثل
(ضراوة (ساو ساو

189
00:27:26,600 --> 00:27:28,240
،رغم أن (سون تشان) صغير السن

190
00:27:28,640 --> 00:27:30,880
فإنه يضمر طموحات عظيمة

191
00:27:31,320 --> 00:27:33,360
(حَكمَتْ عشيرة (سون
،لأجيال طويلة الجنوب

192
00:27:33,560 --> 00:27:37,160
ولديهم الثروة والقوة التي
(تمكنهم من مقاتلة (ساو ساو

193
00:27:37,560 --> 00:27:40,920
إن (وو) تحتاجنا بقدر
(ما نحن نحتاج إلى (وو

194
00:27:41,520 --> 00:27:43,760
،(وإن نجح حلفنا وهزمنا (ساو ساو

195
00:27:43,920 --> 00:27:45,640
فإن (ساو ساو) قطعا سيتقهقر شمالا

196
00:27:45,880 --> 00:27:48,920
ونستطيع حينها الذهاب للغرب
لإعادة بناء قواتنا

197
00:27:49,160 --> 00:27:50,680
،وحالما نسيطر على الغرب

198
00:27:50,920 --> 00:27:53,000
ويسيطر (ساو ساو) على الشمال
و(سون تشان) على الجنوب

199
00:27:53,160 --> 00:27:55,360
فسنشكل مثلث قوة

200
00:27:55,600 --> 00:27:58,160
وتقسيم القوة هذا هو
(الطريقة الوحيدة لردع (ساو ساو

201
00:28:04,000 --> 00:28:06,640
سيدي، أرجوك
كن على ثقة من هذا

202
00:28:08,000 --> 00:28:10,600
هل أنت متأكد
أنك تستطيع اقناعه؟

203
00:28:20,080 --> 00:28:21,640
تناول المزيد

204
00:28:22,320 --> 00:28:27,080
الطريق إلى (وو) طويل
وتحتاج إلى الطاقة

205
00:28:36,600 --> 00:28:38,760
،يا سمو رئيس الوزراء
...القادة المستسلمين

206
00:28:38,920 --> 00:28:41,000
ساي ما) و(زهانج يون) متواجدون هناك)

207
00:28:41,560 --> 00:28:45,160
هذان الرجلان غير جديران بالثقة

208
00:28:45,360 --> 00:28:48,400
فأرجوك كن حريصا

209
00:28:50,080 --> 00:28:53,120
أثق بمن يسدون لي بالنفع

210
00:29:02,120 --> 00:29:04,760
!تحياتنا لسموك

211
00:29:05,920 --> 00:29:06,400
انهضا

212
00:29:06,800 --> 00:29:08,840
كم سفينة وجندا جلبتما معكما؟

213
00:29:09,200 --> 00:29:10,600
لدينا ثلاث مائة ألف
من القوات البحرية

214
00:29:10,800 --> 00:29:13,280
وأكثر من ألفي سفينة حربية وقارب
من مختلف الأحجام

215
00:29:14,360 --> 00:29:15,280
!عظيم

216
00:29:16,560 --> 00:29:18,600
...الآن يمكننا أن نكون

217
00:29:19,160 --> 00:29:21,640
!نمورا قادرة على السباحة

218
00:29:25,560 --> 00:29:26,040
،يا حضرة السمو

219
00:29:26,240 --> 00:29:29,160
ها هي رسالة الاستسلام الخاصة بنا

220
00:29:33,560 --> 00:29:34,640
،(أيها الجنرال (ساي

221
00:29:35,400 --> 00:29:37,520
ألاحظ العديد من
الاخطاء الاملائية هنا

222
00:29:37,800 --> 00:29:39,320
آمل أن خططك العسكرية

223
00:29:39,640 --> 00:29:41,960
ليست بقدر ضعف
تمكنك من أدب اللغة

224
00:29:42,560 --> 00:29:47,200
سمعت أن لديك مقايضات متكررة
(مع ولاية (وو

225
00:29:47,760 --> 00:29:48,680
،حضرة صاحب السمو

226
00:29:48,920 --> 00:29:50,920
لقد أعلنت الحرب على
وو) مرات عديدة)

227
00:29:51,120 --> 00:29:53,280
هذه المقايضات المزعومة
محصورة بهذا فقط

228
00:29:53,640 --> 00:29:55,040
لا داعي للتفسير

229
00:29:55,520 --> 00:29:56,440
ما هذا؟

230
00:29:56,640 --> 00:29:58,200
هذه خريطة لـ(وو) قمت برسمها

231
00:29:58,360 --> 00:30:00,800
بعد جهد جهيد
حتى أكون دقيقا

232
00:30:04,880 --> 00:30:06,040
،(أيها الجنرال (ساي

233
00:30:06,640 --> 00:30:08,400
لقد قمت بجهد جهيد بالفعل

234
00:30:09,360 --> 00:30:10,200
،يا صاحب السمو

235
00:30:10,400 --> 00:30:12,720
(لقد فر (لي باي
إلى (شياكو) وهو منهزم

236
00:30:12,760 --> 00:30:14,640
ولو انضم بالنهاية بقواته

237
00:30:14,800 --> 00:30:16,040
،(لعشيرة (سون تشان)، (وو

238
00:30:16,200 --> 00:30:17,120
...فأخشى حينها أن

239
00:30:17,320 --> 00:30:19,160
أن هذا لن يكون من مصلحتنا؟

240
00:30:19,400 --> 00:30:21,360
(لو شكّل (سون تشان
،(حلفاً مع (ليو باي

241
00:30:21,560 --> 00:30:22,680
فإنه بهذا يأوي خائنا

242
00:30:22,880 --> 00:30:24,440
ويتمرد على القصر الملكي

243
00:30:24,680 --> 00:30:27,640
مما يبرر القيام بحربنا

244
00:30:28,000 --> 00:30:31,680
إن (ليو باي) العم الملكي
،وحائك الأحذية

245
00:30:32,120 --> 00:30:33,360
حياته كلها عبارة عن فشل

246
00:30:33,760 --> 00:30:34,760
(و(سون تشان

247
00:30:35,080 --> 00:30:38,280
مرفّهٌ صغير بلا انجازات تذكر

248
00:30:40,920 --> 00:30:44,400
...وعندما يجتمع الفاشل مع الجبان

249
00:30:44,560 --> 00:30:47,360
فماذا بامكانهما أن يحققا؟

250
00:30:49,600 --> 00:30:51,120
،رغم أن سيدي صغير السن

251
00:30:51,240 --> 00:30:52,680
إلا أن يظهر حكمة تفوق عمره

252
00:30:52,760 --> 00:30:54,200
تحدّث بكل صراحة
ولا تستكين

253
00:30:54,600 --> 00:30:57,880
وسيكون المستشارون الكبار
أكبر عقبة بوجهك

254
00:31:01,400 --> 00:31:05,440
تقول أن بامكاننا خوض هذه الحرب؟
!لا يمكننا ذلك

255
00:31:23,520 --> 00:31:24,680
،آمل

256
00:31:24,880 --> 00:31:27,720
أن لديه خططا حسنة
(لنستخدمها ضد (ساو ساو

257
00:31:28,240 --> 00:31:30,520
(هذه المرة (ساو ساو
مصمم على القتال

258
00:31:30,880 --> 00:31:32,680
إنهم يفوقوننا عددا بشكل ساحق

259
00:31:33,080 --> 00:31:35,080
كيف لنا أن نأمل
أن نقاتل بهذه الحرب؟

260
00:31:35,760 --> 00:31:37,640
!لا يمكننا القتال

261
00:32:12,480 --> 00:32:15,760
تحياتي لسموك

262
00:32:18,000 --> 00:32:19,240
،(سيد (زهو-جي

263
00:32:19,440 --> 00:32:21,040
(سمعت بأن (ساو ساو

264
00:32:21,200 --> 00:32:24,720
هزم (ليو باي) في وحول (سينيي)؟

265
00:32:26,800 --> 00:32:29,640
الهزيمة في (سينيي) كانت
بسبب قلب سيدي النبيل

266
00:32:29,800 --> 00:32:31,800
فهو لم يتخلّ عن آلاف اللاجئين

267
00:32:32,000 --> 00:32:33,640
الذين تبعوا قواتنا
وابطأوا من انسحابنا

268
00:32:33,880 --> 00:32:35,560
كم هو حجم جيش (ساو ساو)؟

269
00:32:35,920 --> 00:32:37,240
جيشٌ قاسٍ من ثمان مائة ألف

270
00:32:37,560 --> 00:32:39,920
يغزو من الأرض والبحر

271
00:32:41,200 --> 00:32:43,120
وهدف (ساو ساو) الحقيقي
(ليس هزيمة (ليو باي

272
00:32:43,560 --> 00:32:46,120
!(بل الهجوم على (وو

273
00:32:49,920 --> 00:32:51,560
،ويحكم سموكم أراضي الجنوب الشاسعة

274
00:32:51,640 --> 00:32:52,840
ولديكم العديد من الرجال
الرائعين في قصركم

275
00:32:53,360 --> 00:32:55,400
وإن صممت على
،(معارضة غزو (ساو ساو

276
00:32:55,600 --> 00:32:56,680
!فأرجو سموكم أن تتجهزوا للحرب

277
00:32:57,000 --> 00:32:57,520
!سيدي

278
00:32:57,800 --> 00:32:58,960
!لا تقاتل

279
00:32:59,160 --> 00:33:00,520
عندما كان الأمير الراحل
،لا يزال على قيد الحياة

280
00:33:00,680 --> 00:33:02,520
لطالما أخبرني

281
00:33:02,800 --> 00:33:04,400
...أن لا شيء أكثر أهمية

282
00:33:04,600 --> 00:33:07,560
!(من سلام شعب (وو

283
00:33:07,800 --> 00:33:09,360
لا يمكننا أن نحارب يا سيدي

284
00:33:12,000 --> 00:33:14,160
هذا صحيح، فالاستسلام
ليس أمرا سيئا للغاية

285
00:33:14,440 --> 00:33:17,120
،وبالنسبة للجبناء في الحقيقة
كلما كان أسرع كان أفضل

286
00:33:17,440 --> 00:33:19,640
وهكذا فإن الجميع
يمكنهم الكف عن القلق

287
00:33:20,160 --> 00:33:21,160
،إن كانت الحالة هكذا

288
00:33:21,640 --> 00:33:24,080
فلماذا لم يستسلم (ليو باي)؟

289
00:33:24,880 --> 00:33:26,120
تحدثت الكونفوشية عن
تقديم المرء نفسه للعدالة

290
00:33:26,360 --> 00:33:27,520
وتحدث (مينشيوس) عن
الفداء من أجل الحق

291
00:33:27,680 --> 00:33:29,760
والاستسلام مسألة لا تتعلق
بالانتصار أو الهزيمة

292
00:33:30,000 --> 00:33:31,560
!ولكنها بالأحرى فضيلة بالمرء

293
00:33:32,080 --> 00:33:33,600
و(ساو ساو) الذي يزعم
أنه رئيسٌ للوزراء

294
00:33:33,800 --> 00:33:37,000
(يسيطر على الامبراطور من آل (هان
ويلفق أوامر من جلالته

295
00:33:37,200 --> 00:33:41,120
ولو فتح أراضي الجنوب غازيا
فإنه بالتأكيد سيعمل على اغتصاب العرش

296
00:33:41,320 --> 00:33:45,640
(لو استسلمنا لـ(ساو ساو
فإننا سنقدم العون لطاغية

297
00:33:46,680 --> 00:33:49,640
(والسيد العمدة (ليو باي
ينتمي لعائلة جلالة الامبراطور

298
00:33:49,800 --> 00:33:51,400
وحكمته يعرف عنها العالم
وهو يحظى بالاحترام من الشعب

299
00:33:51,600 --> 00:33:53,040
ولو أن رجلا نبيلا، كان قد
،(أمضى حياته وفيا لقصر آل (هان

300
00:33:53,200 --> 00:33:54,960
لم ينل النجاح، إذن
فهذا هو حكم القدر

301
00:33:55,200 --> 00:33:56,960
لكن كيف له أن يستسلم لـ(ساو ساو)؟

302
00:33:57,240 --> 00:33:58,280
...سيكون هذا

303
00:33:58,440 --> 00:34:01,120
!عاراً لا يحتمل

304
00:34:09,000 --> 00:34:11,600
ورغم ذلك فلا بأس
لسموكم أن تستسلموا

305
00:34:12,000 --> 00:34:15,240
على الأقل ستتمكن من المحافظة
على حياتك وممتلكاتك

306
00:34:15,640 --> 00:34:16,560
،(تحت رحمة (ساو ساو

307
00:34:16,760 --> 00:34:19,040
وقد يبقيك حاكما
على أراضي الجنوب

308
00:34:19,360 --> 00:34:22,840
فلذلك، لم لا؟

309
00:34:24,200 --> 00:34:29,760
أتقول أنني لا شيء بالمقارنة مع (ليو باي)؟-
كلا-

310
00:34:29,800 --> 00:34:31,120
لقد أظهر سموكم براعة عظيمة

311
00:34:31,320 --> 00:34:34,720
تصل بعظمتها وتساوي
(ما بلغه السيد (ليو

312
00:34:35,120 --> 00:34:37,440
إن سموكم قادر على حكم
أراضي الجنوب الشاسعة

313
00:34:37,680 --> 00:34:40,920
وهذه لوحدها ميزة كبيرة
(تمتاز بها عن السيد (ليو

314
00:34:41,440 --> 00:34:42,160
سيدي

315
00:34:42,360 --> 00:34:43,240
السيد (زهو-جي) حضر أمامكم

316
00:34:43,400 --> 00:34:45,360
(بخطة لديه لمواجهة (ساو ساو

317
00:34:45,640 --> 00:34:48,360
ولن يضيرنا لو تم سماعه

318
00:34:51,520 --> 00:34:52,880
،رغم أن سيدي عاني من هزيمة مؤخرا

319
00:34:53,160 --> 00:34:55,160
(إلا إننا لا زال لدينا (تشان يو
،(و(زهانج فيي) و(زهاو يون

320
00:34:55,360 --> 00:34:57,880
إلى جانب القوات البحرية التي تقود
ما لا يقل عشرة آلاف من الجند

321
00:34:58,240 --> 00:35:00,720
ولو تحالفت قواتنا
،(بصفوة القادة وقوات (وو

322
00:35:00,880 --> 00:35:03,480
فإن الحلف سيقوي من كلينا

323
00:35:04,160 --> 00:35:05,520
وعلى الرغم من أن
،عسكر (ساو ساو) يفوقوننا عددا

324
00:35:05,760 --> 00:35:07,560
إلا أن أكثر من نصف قواته
هي فقط ممن استسلموا له

325
00:35:07,760 --> 00:35:09,080
وليس موثوقا بها تماما

326
00:35:09,360 --> 00:35:11,960
ولقد تحركوا لأكثر من
مائة ميل بكل يوم

327
00:35:12,200 --> 00:35:13,240
إنهم منهكون

328
00:35:13,520 --> 00:35:16,640
وكما يقول المثل "الرمح البالي
"لا يمكنه حتى اختراق القماش الرقيق

329
00:35:16,880 --> 00:35:18,880
والشماليون كذلك غير معتادون
على تضاريس الجنوب

330
00:35:19,080 --> 00:35:20,160
ولا تتوفر لديهم أي خبرة بحرية

331
00:35:20,360 --> 00:35:23,720
ومصير غزوهم المفاجيء
ستنتج عنه الخيبة

332
00:35:26,600 --> 00:35:28,320
لقد قدمت نقاطا
حسنة الاقناع

333
00:35:28,880 --> 00:35:30,000
،سيدي

334
00:35:30,800 --> 00:35:33,080
!(أرجوك ألا تقع بشراك (زهو-جي

335
00:35:33,320 --> 00:35:34,320
لا يمكن لنا أن نبرر المواجهة

336
00:35:34,560 --> 00:35:36,560
!ضد رئيس الوزراء (ساو) يا سيدي

337
00:35:36,920 --> 00:35:38,560
...(إن حلفنا مع (ليو باي

338
00:35:38,760 --> 00:35:40,240
(لن يؤدي سوى لتبرير حرب (ساو ساو

339
00:35:40,400 --> 00:35:42,000
من الأفضل اعتقال (ليو باي) كأسير

340
00:35:42,160 --> 00:35:43,600
وتسليمه لـ(ساو ساو) كهدية

341
00:35:44,000 --> 00:35:45,480
كلا! يجب أن
نقاتل أولا ثم نستسلم

342
00:35:45,760 --> 00:35:48,040
حتى نذيق (ساو ساو) طعما مريرا

343
00:35:48,800 --> 00:35:50,560
!مائة ألف مقابل ثما مائة ألف

344
00:35:50,880 --> 00:35:52,400
أي حرب هذه؟

345
00:35:52,680 --> 00:35:53,920
!جبناء

346
00:35:54,360 --> 00:35:57,320
!جميعكم جبناء وقحون

347
00:35:57,360 --> 00:35:58,480
!كيف تجرؤ

348
00:35:59,000 --> 00:36:00,560
!لا يمكننا القتال

349
00:36:00,920 --> 00:36:01,800
،يا صاحب السمو

350
00:36:02,680 --> 00:36:05,200
أعلم أنك كنت تتكتم على قدراتك

351
00:36:05,520 --> 00:36:07,120
لقد مضى على اخفاء
السيف مدة طويلة

352
00:36:07,360 --> 00:36:09,800
وحان الآن زمن سلّ النصل

353
00:36:16,600 --> 00:36:18,400
...سيدي، إن (زهو-جي) هذا

354
00:36:18,600 --> 00:36:20,800
!عازم على جرنا بالورطة

355
00:36:21,000 --> 00:36:23,400
!لا تفعل! يا سيدي

356
00:36:26,680 --> 00:36:28,520
!كفاكم حديثا

357
00:36:28,920 --> 00:36:31,640
لقد سمعت هذا حتى
!الآن مرات عديدة جدا

358
00:36:40,880 --> 00:36:42,640
دعني أفكر بالأمر

359
00:36:43,200 --> 00:36:45,120
...دعني أفكر

360
00:36:54,800 --> 00:36:58,040
،يا له من منظر بديع
!إنها حقا جنةٌ بالأرض

361
00:36:58,600 --> 00:36:59,760
،(لسوء الحظ، بقدوم نظام (ساو ساو

362
00:36:59,920 --> 00:37:02,080
فإن كل هذا الجمال
سيتحول لرماد

363
00:37:02,320 --> 00:37:05,680
لقد كادت كلماتك أن تقنع سيادته

364
00:37:06,240 --> 00:37:07,400
،إذا ما أريد للحلف أن يحدث

365
00:37:07,640 --> 00:37:09,760
فإني أحتاج فقط لإقناع شخص آخر

366
00:37:10,320 --> 00:37:11,520
(زهو يو) نائب الأمير (زهو)

367
00:37:11,760 --> 00:37:12,360
!بالضبط

368
00:37:12,880 --> 00:37:14,680
يعتبره الأمير أخاه الأكبر

369
00:37:15,440 --> 00:37:17,840
،وقد قال الأمير الراحل أيضا

370
00:37:17,640 --> 00:37:19,160
(للشؤون الداخلية ابحثوا عن (زهانج زهاو

371
00:37:19,360 --> 00:37:20,800
(وللشئون الخارجية انشدوا عن (زهاو يو

372
00:37:21,000 --> 00:37:22,320
(إنه يعسكر الآن في (الحافة الحمراء

373
00:37:22,480 --> 00:37:23,680
وهو الشخص المناسب
الذي تبحث عنه

374
00:38:00,480 --> 00:38:02,160
!توقفوا

375
00:38:03,760 --> 00:38:04,560
!أعطني إياها

376
00:38:04,880 --> 00:38:06,320
ألست قادرا على الامساك برمح؟

377
00:38:07,160 --> 00:38:09,360
!لا بد أن تكون هناك قوة بكل ضربة

378
00:38:09,760 --> 00:38:10,960
!مرة أخرى

379
00:38:12,800 --> 00:38:13,520
!اطعن

380
00:38:14,000 --> 00:38:22,880
!شق!اضرب! ارمي
!اطعن! شق! اضرب

381
00:38:23,160 --> 00:38:26,240
سيد (زهو-جي)، حضرة النائب هناك

382
00:38:34,000 --> 00:38:36,560
!تشكيل

383
00:38:46,200 --> 00:38:47,400
جناحٌ آخر

384
00:39:00,880 --> 00:39:04,200
تشكيل الأوزة، لا بأس

385
00:39:05,560 --> 00:39:08,560
من المؤسف أنه عتيق

386
00:40:26,640 --> 00:40:28,800
إعطني إياها

387
00:40:38,360 --> 00:40:40,120
!حضرة النائب

388
00:41:05,160 --> 00:41:06,560
قم بتجربتها

389
00:42:42,360 --> 00:42:43,560
شكرا لك

390
00:42:44,640 --> 00:42:46,400
حضرة النائب

391
00:42:49,360 --> 00:42:50,480
...جاموس عائلتي المائي

392
00:42:50,640 --> 00:42:53,480
سرق من الحقول قرب ثكنات الجيش

393
00:42:53,800 --> 00:42:55,880
...وبعض الناس قد رأوا

394
00:43:10,400 --> 00:43:13,200
(حضرةة النائب، هذا هو السيد (زهو-جي

395
00:43:13,680 --> 00:43:14,680
(تحياتي لك أيها النائب (زهو

396
00:43:16,000 --> 00:43:16,800
لك التحيات

397
00:43:18,600 --> 00:43:19,800
لماذا تحمل مهفة بيوم بارد كهذا؟

398
00:43:20,160 --> 00:43:21,840
إنها تعينني على البقاء هادئا

399
00:43:22,160 --> 00:43:24,360
وهي عادة قديمة
لا يمكنني الاقلاع عنها

400
00:43:25,000 --> 00:43:27,920
لا تبدو كرجل متوتر

401
00:43:29,240 --> 00:43:30,520
من هذا الطريق

402
00:43:34,760 --> 00:43:36,520
علامَ تضحك؟

403
00:43:36,640 --> 00:43:38,680
إني لا أضحك، ولكني مفعمٌ بالاعجاب

404
00:43:39,320 --> 00:43:40,640
...إني معجب بأمر أن هؤلاء الجنود

405
00:43:40,800 --> 00:43:43,640
لا يعلمون كيف يقاتلون وحسب
بل كيف يقدرون الموسيقى أيضا

406
00:43:44,240 --> 00:43:45,800
إنك على علمٍ بفن الحرب

407
00:43:46,160 --> 00:43:46,880
قليلا منه فقط

408
00:43:47,120 --> 00:43:49,720
إلا أنك قلت للتو
أن تشكيلاتي عتيقة

409
00:43:52,800 --> 00:43:53,840
...لا يستطيع رجل إلا أنت

410
00:43:54,000 --> 00:43:55,880
سماعي من تلك المسافة البعيدة

411
00:43:56,400 --> 00:43:59,240
أمتلك سمعا حادا

412
00:44:00,560 --> 00:44:01,720
هذا الطريق

413
00:44:03,640 --> 00:44:05,400
،(يا جنرال (تشان)، قال السيد (زهو

414
00:44:05,640 --> 00:44:06,880
أن تشكيلاتك عتيقة

415
00:44:07,360 --> 00:44:10,240
فهل تعي أن التشكيلات
السيئة ممكن أن تهلك أشقاءنا؟

416
00:44:10,640 --> 00:44:13,040
لم أفكر قط باهلاك أشقائي

417
00:44:13,320 --> 00:44:15,680
قوة التشكيل تنبع من القلب

418
00:44:16,360 --> 00:44:18,720
!ولا يوجد شيء يطلق عليه عتيق

419
00:44:19,600 --> 00:44:20,600
هذا...؟

420
00:44:20,880 --> 00:44:22,840
(هذا هو الجنرال (تشان زينج

421
00:44:23,240 --> 00:44:24,480
أستميحك عذرا أيها الجنرال

422
00:44:28,080 --> 00:44:29,280
،الجنرال (تشان) وجيشه

423
00:44:29,440 --> 00:44:31,000
كانوا فيما مضى قراصنة
رديئي السمعة بالجنوب

424
00:44:31,160 --> 00:44:32,160
ولا تستطيع الاستخفاف معه

425
00:44:32,600 --> 00:44:33,680
لا ضير

426
00:44:52,640 --> 00:44:54,840
!إني متأثر من أداء كل منكم اليوم

427
00:44:59,880 --> 00:45:01,560
لكن هذا العجوز الطيب
تعرض جاموسه للسرقة

428
00:45:01,880 --> 00:45:04,920
في حقول الرز قرب الثكنات

429
00:45:06,640 --> 00:45:08,960
فهل فعل ذلك أحد من أشقائي؟

430
00:45:10,000 --> 00:45:11,320
من قام بارتكاب هذه الفعلة
!لطخ سمعة جمع أشقائنا

431
00:45:11,360 --> 00:45:11,720
!ابحثوا عنه

432
00:45:12,160 --> 00:45:15,160
من قام بعمل هذا الشيء الدنيء؟

433
00:45:15,800 --> 00:45:19,360
لو سو)، قل لي ما هي)
العقوبة وفقا للقانون؟

434
00:45:19,960 --> 00:45:21,560
وفقا للقانون، العقوبة هي الموت

435
00:45:22,680 --> 00:45:24,000
تقدموا للأمام، أظهروا أنفسكم

436
00:45:24,880 --> 00:45:26,080
تقدموا للأمام

437
00:45:32,000 --> 00:45:33,560
لدي طريقة لأعرفهم

438
00:45:34,080 --> 00:45:36,920
بما أن الجاموس
،سرق من حقول الرز

439
00:45:37,160 --> 00:45:38,880
فلا بد أن يكون هناك
وحل بأحذية الناهبين

440
00:45:40,160 --> 00:45:42,880
هل أنا محق؟-
!أجل-

441
00:45:49,160 --> 00:45:50,760
!(انتباه يا سرية (زينج

442
00:45:51,600 --> 00:45:57,040
الجميع يركض نحو تلك
!الشجرة ويعود أدراجه، اذهبوا

443
00:46:00,080 --> 00:46:01,760
!بسرعة! الحقوهم

444
00:46:50,000 --> 00:46:52,280
لم أمسك بأولئك الناس اليوم

445
00:46:52,920 --> 00:46:55,960
لأنني أريد اعطاءهم فرصة ثانية

446
00:46:56,800 --> 00:46:59,640
!إن جيش (وو) لا يتسامح مع جريمة النهب

447
00:47:01,200 --> 00:47:04,800
ما نحتاجه حقا أن نتآزر معا

448
00:47:09,320 --> 00:47:10,600
...لقد فشلت

449
00:47:11,000 --> 00:47:13,640
أن أدرب جنودي

450
00:47:14,480 --> 00:47:15,800
أستميحك المغفرة

451
00:47:19,560 --> 00:47:21,280
!لا أجرؤ

452
00:47:22,000 --> 00:47:23,400
!لا أجرؤ

453
00:47:38,080 --> 00:47:41,160
من الصعب تدريب هؤلاء الجنود

454
00:47:49,760 --> 00:47:52,560
إلا إن هؤلاء الجنود
يمتلكون امكانيات عظيمة

455
00:47:56,880 --> 00:47:59,480
تحدث أمور كهذه بسبب قلة مؤننا

456
00:47:59,680 --> 00:48:02,320
لقد أعطيتنا نصف ثروتك
للمساعد ببناء هذا الجيش

457
00:48:02,560 --> 00:48:03,480
والآن فإن المؤن قلت مجددا

458
00:48:03,640 --> 00:48:07,040
فما رأيك لو أعطيتنا
نصف ثروتك الآخر؟

459
00:48:08,000 --> 00:48:09,880
أيا كان ما تقوله يلائمني

460
00:48:10,160 --> 00:48:11,320
إذن اتفقنا

461
00:48:11,520 --> 00:48:12,320
حضرة النائب

462
00:48:12,640 --> 00:48:15,080
!أنباء غير سارة

463
00:48:15,680 --> 00:48:16,640
قلت لك

464
00:48:16,880 --> 00:48:19,040
أن هذا الرفيق يصعب التعامل معه

465
00:48:19,920 --> 00:48:23,680
!إنها ولادة عسيرة

466
00:48:34,480 --> 00:48:36,120
أمسك هذا

467
00:48:51,160 --> 00:48:53,520
أصمدي

468
00:48:56,080 --> 00:48:58,520
...سيدتي! المهر لا يزال غير

469
00:48:58,680 --> 00:48:59,680
إلزمي الهدوء

470
00:48:59,920 --> 00:49:02,840
فلا تستطيع أن تضع
مولودها وأنت تعلين صوتك

471
00:49:18,160 --> 00:49:19,760
إنه يخرج

472
00:49:23,520 --> 00:49:25,480
زياو تشياو)، ماذا يجري؟)

473
00:49:27,200 --> 00:49:28,800
ولادة عسيرة-
سيخرج قريبا-

474
00:49:31,520 --> 00:49:33,000
...حضرة النائب الخيول

475
00:49:33,160 --> 00:49:33,760
!إلزم الهدوء

476
00:49:33,920 --> 00:49:38,280
،ولاداتها العسيرة نادرة جدا
والمهر لم يخرج منذ يومين

477
00:49:39,880 --> 00:49:41,320
ما الذي يحدث؟

478
00:49:42,680 --> 00:49:44,880
لم هناك رِجلٌ واحدة فقط؟

479
00:49:50,160 --> 00:49:51,760
لا يمكنه الخروج

480
00:49:58,160 --> 00:49:59,400
ماذا يجب أن نفعل؟

481
00:50:01,600 --> 00:50:04,640
الرِجلُ الأخرى عالقة

482
00:50:05,880 --> 00:50:07,760
ولن ينفع سحبها هكذا ببساطة

483
00:50:08,160 --> 00:50:09,280
إنه...؟

484
00:50:09,600 --> 00:50:10,720
...(إنه (زهو

485
00:50:11,000 --> 00:50:13,240
إنه (زهو-جي ليانج)، صديق لي

486
00:50:13,560 --> 00:50:14,960
تراجعوا قليلا

487
00:50:15,200 --> 00:50:16,720
هل لك علم بهذا أيضا؟

488
00:50:17,080 --> 00:50:18,040
قليلا

489
00:50:18,360 --> 00:50:20,000
ساعدت بولادة البقر

490
00:50:20,240 --> 00:50:23,040
ولا بد أن تكون الخيول نفس الشيء

491
00:50:23,400 --> 00:50:25,720
عفوا، دعوني أحاول

492
00:50:52,800 --> 00:50:56,880
يجب أن يخرج الحافران الأماميان
معا لكي يخرجا بولادة طبيعية

493
00:51:54,200 --> 00:51:56,520
ليس للمهر اسم بعد

494
00:51:57,000 --> 00:51:58,440
،لقد ولد في أراضي الجنوب

495
00:51:58,680 --> 00:52:01,640
فيجب أن يحصل على اسم جنوبي

496
00:52:03,800 --> 00:52:07,000
ما رأيكِ بـ(مانج مانج)؟-
مانج مانج)؟)-

497
00:52:11,200 --> 00:52:14,040
!(انهض يا (مانج مانج

498
00:52:16,360 --> 00:52:17,520
!إنه لا يستطيع النهوض

499
00:52:18,560 --> 00:52:19,960
!انهض

500
00:52:22,360 --> 00:52:26,400
!هيا، انهض

501
00:52:33,640 --> 00:52:36,840
أتمنى أن نراه يكبر كل يوم

502
00:52:43,200 --> 00:52:45,000
أريدك أن تعدني

503
00:52:45,360 --> 00:52:49,960
عندما يكبر ألا تجعله حصانا حربيا

504
00:53:01,440 --> 00:53:02,360
حضرة النائب

505
00:53:02,680 --> 00:53:07,960
(تبدو (زياو تشياو
كأنها الأم الجديدة والفخورة

506
00:53:11,200 --> 00:53:15,600
،حضرة النائب، الوقت من ذهب
فهل هي الحرب أم الاستسلام؟

507
00:53:16,640 --> 00:53:17,720
،(لو سو)

508
00:53:18,000 --> 00:53:20,520
إننا نحتفل فدعنا
لا نتناقش بأمور الدولة

509
00:53:20,880 --> 00:53:22,600
،حسنا

510
00:53:25,440 --> 00:53:27,440
،بما أن السيد (زهو-جي) متعلم بالموسيقى

511
00:53:27,480 --> 00:53:29,680
فلم لا نعزف كلينا
مقطوعة موسيقية معا؟

512
00:53:30,160 --> 00:53:31,760
لا أعلم إلا... قليلا

513
00:53:32,000 --> 00:53:36,120
،بل تعرف قدرا كبيرا
إنك فقط تكتمه

514
00:53:37,800 --> 00:53:40,320
،إن تمكنتما أيها السيدان من العمل معا

515
00:53:40,360 --> 00:53:43,040
فإن ذلك سيكون انسجاما رائعا

516
00:56:37,880 --> 00:56:40,240
تفضل-
شكرا لكِ سيدتي-

517
00:56:43,000 --> 00:56:45,080
(شكرا لك سيد (زهو-جي

518
00:56:45,400 --> 00:56:47,280
لم يعزف زوجي بآلته
الموسيقية منذ زمن طويل

519
00:56:47,600 --> 00:56:51,320
وأنا كذلك لم أصب
بالوهن منذ مدة طويلة

520
00:56:56,120 --> 00:56:57,160
لم نناقش بعد أمر الحرب

521
00:56:57,360 --> 00:56:58,440
كيف بامكاننا المغادرة؟

522
00:56:58,640 --> 00:57:00,840
جوابه يكمن في موسيقاه

523
00:57:01,080 --> 00:57:04,320
سيقاتل بهذه الحرب

524
00:57:08,120 --> 00:57:10,120
أعتقد أن كلاكم يمكن
أن تكونا رفيقين عظيمين

525
00:57:10,560 --> 00:57:12,000
،موسيقاه تخبرني

526
00:57:12,320 --> 00:57:14,200
بأنه يحتاج لأصدقاء

527
00:57:16,080 --> 00:57:18,720
موسيقاك تخبرني

528
00:57:19,120 --> 00:57:22,920
بأنك تريد القتال بهذه الحرب

529
00:57:31,920 --> 00:57:33,440
،يا سمو رئيس رئيس الوزراء

530
00:57:33,800 --> 00:57:38,880
الرغبة والهاجس من الممكن
أن تسببا صداع الرأس

531
00:57:39,000 --> 00:57:43,680
ألم تسمع أن الرغبة
!تجعل من المرء شابا؟

532
00:57:44,320 --> 00:57:47,160
لا بد أن الرسمة من يد سموك

533
00:57:47,560 --> 00:57:49,440
(اسمها (زياو تشياو

534
00:57:49,760 --> 00:57:50,880
،وعندما كنت شابا

535
00:57:51,080 --> 00:57:55,840
فكر والدها تفكيرا جديا بي
وقد رأيتها مرة واحدة فقط

536
00:57:56,480 --> 00:58:02,920
"والآن، هي أجمل امرأة في العالم"
(ومتزوجة من (زهو يو

537
00:58:03,800 --> 00:58:06,000
،(بعد أن أخمد تمرد (وو

538
00:58:06,600 --> 00:58:08,560
ستكون هي لي

539
00:58:11,800 --> 00:58:13,040
أيها السادة، أنتم هنا جميعا

540
00:58:13,240 --> 00:58:14,120
!نعم يا صاحب السمو

541
00:58:14,320 --> 00:58:17,000
جنرال (ساي)، إن سفنك مصنوعة باحكام

542
00:58:17,160 --> 00:58:18,440
شكرا يا صاحب السمو

543
00:58:18,800 --> 00:58:20,920
لقد حرست (جينجزهو) لأعوام عديدة

544
00:58:21,160 --> 00:58:23,080
،وبقوة وصلابة قوتنا البحرية الحالية

545
00:58:23,240 --> 00:58:24,480
سنهزم (وو) بكل تأكيد

546
00:58:24,640 --> 00:58:25,120
!عظيم

547
00:58:25,320 --> 00:58:27,120
،ماذا؟ الجنرالان يقولان

548
00:58:27,320 --> 00:58:29,720
"أن قواتنا الأرضية فقط للاستعراض"

549
00:58:30,000 --> 00:58:33,040
يا جنرال (زياو-هو) بينما نحن
،الشماليون عظماء على ظهور الخيول

550
00:58:33,240 --> 00:58:35,480
فإن الجنوبيين خبراء
على سطح الماء

551
00:58:35,800 --> 00:58:37,080
،(ولكي ندمر (وو

552
00:58:37,400 --> 00:58:39,560
فسنحتاج لعمل الجنرال
ساي) وبحريته الشاق)

553
00:58:39,800 --> 00:58:41,000
!شكرا لك يا صاحب السمو

554
00:58:41,200 --> 00:58:42,200
(جنرال (ساي

555
00:58:42,440 --> 00:58:43,440
...ما هو

556
00:58:43,680 --> 00:58:46,520
أفضل طعام بالجنوب؟

557
00:58:47,520 --> 00:58:49,840
سمك النهر هو أفضل طعام بالجنوب

558
00:58:50,320 --> 00:58:51,480
...إذن

559
00:58:51,800 --> 00:58:53,640
ما هو اسوأ شيء عن الجنوب؟

560
00:58:53,680 --> 00:58:56,840
الطقس هو الشيء الاسوأ
حيث أن هذا هو موسم الرياح

561
00:58:57,000 --> 00:58:59,320
ولايمكن غالبا التنبأ بالرياح

562
00:59:24,000 --> 00:59:29,400
النصر، النصر، النصر

563
00:59:51,560 --> 00:59:53,000
ستة من التنانين تقود مركبتي

564
00:59:53,600 --> 00:59:57,040
سأركب الريح بأقصى سرعة

565
00:59:57,080 --> 00:59:58,720
"مع جميع الأسياد الاقطاعيين تحت قيادتي"

566
00:59:59,360 --> 01:00:03,760
لأحكم العالم باسم واحد

567
01:02:25,600 --> 01:02:28,600
على الأرض والبحر، بقوات
تعدادها ثمان مائة ألف

568
01:02:30,600 --> 01:02:33,760
أتمنى مقابلة سموك
(عند اصطياد (وو

569
01:02:34,400 --> 01:02:35,720
(هذا  (ساو ساو

570
01:02:35,880 --> 01:02:40,720
حقا يتصف بوقاحة كبيرة
ماذا يعني "باصطياد وو"؟

571
01:02:42,800 --> 01:02:45,720
!يا أخي، ابتسم

572
01:02:46,000 --> 01:02:47,880
سنتجاوز كل هذا

573
01:02:49,440 --> 01:02:52,440
إنهم جميعا يريدونك
أن تبتسم أيضا

574
01:02:59,680 --> 01:03:05,640
عندما كان أبي يبلغ التاسعة عشرة
"كان يعرف بـ"نمر الأراضي الجنوبية

575
01:03:06,000 --> 01:03:10,600
،وعندما كان أخي الراحل يبلغ السادسة والعشرون
قام بفتح أراضي الجنوب

576
01:03:12,760 --> 01:03:17,760
،وأبلغ الآن السادسة والعشرون
إلا إنني لم أنجز أي شيء

577
01:03:20,760 --> 01:03:27,320
ويبدو أن انجازاتي
لن تقارن أبدا بالآخرين

578
01:03:27,400 --> 01:03:29,280
مهما حاولت بكل اجتهاد

579
01:03:30,000 --> 01:03:33,440
هؤلاء المستشارون الكبار
يطلقون علي وصف التافه

580
01:03:40,240 --> 01:03:41,400
أخي؟

581
01:03:44,000 --> 01:03:45,800
...لقد أتيت باللحظة المناسبة

582
01:03:46,080 --> 01:03:48,120
إنه لا يصغي ولا حتى يبتسم

583
01:03:48,360 --> 01:03:49,040
،سيدي

584
01:03:51,760 --> 01:03:52,400
ما الأمر؟

585
01:03:53,160 --> 01:03:56,320
،ساو ساو) يطلب استسلامنا)"
"شاهد بنفسك

586
01:04:21,000 --> 01:04:23,120
لم تستخدم هذا منذ زمن طويل

587
01:04:26,000 --> 01:04:27,240
فلنذهب

588
01:05:56,080 --> 01:05:57,960
إنه ماكر

589
01:05:58,760 --> 01:06:00,720
هل تراه؟

590
01:06:01,520 --> 01:06:04,920
إن الوحش يراقبنا

591
01:06:05,560 --> 01:06:09,200
إنه شرير يتلاعب بفريسته

592
01:06:09,640 --> 01:06:11,360
هل هو كـ(ساو ساو)؟

593
01:06:12,240 --> 01:06:15,600
رغم أن (ساو ساو)رئيسٌ للوزراء"
"لكنه هو الخائن الحقيقي

594
01:06:16,080 --> 01:06:17,920
ينصب الأفخاخ دائما تحت جنح الظلام

595
01:06:18,320 --> 01:06:21,160
لا يوجد بالعالم أجمع أحد مثله

596
01:06:21,640 --> 01:06:22,600
يا أخي، مما أنت خائف؟

597
01:06:27,760 --> 01:06:28,680
!هناك

598
01:06:39,800 --> 01:06:42,680
لكي أكون صادقا، "لقد كنت مستعدا "
" "للحرب مع (ساو ساو) منذ ثلاث سنوات

599
01:06:43,320 --> 01:06:44,800
يدعي (ساو ساو) بأن لديه "
"،جيشا من ثمان مائة ألف

600
01:06:45,320 --> 01:06:46,840
إلا أن معظمهم من القوات "
" التي استسلمت له

601
01:06:48,240 --> 01:06:50,080
وهو لا يقدر سوى على الاستفادة "
" من مائة ألف كحد أقصى

602
01:06:51,040 --> 01:06:52,400
وقواتنا معنوياتها عالية جدا

603
01:06:53,400 --> 01:06:55,200
(ونمتلك المعرفة بنهر (يانجتزي "
" ولدينا خبرة عظيمة بالقتال البحري

604
01:06:57,160 --> 01:06:58,360
(وإضافة لذلك، فإن (ساو ساو "
" ليس لديه مبرر شرعي لهذه الحرب

605
01:06:59,640 --> 01:07:00,720
!لكن هؤلاء المستشارون الكبار

606
01:07:01,440 --> 01:07:02,040
إنهم معنيون فقط بحماية أنفسهم

607
01:07:02,880 --> 01:07:04,000
ولست مضطرا للاصغاء لهم

608
01:07:07,120 --> 01:07:08,400
أخبرك شقيقك الراحل ذات مرة

609
01:07:09,120 --> 01:07:09,880
،أنك تدبر الأمور بشكل أفضل

610
01:07:11,880 --> 01:07:13,080
لكنه هو القائد الأفضل

611
01:07:13,480 --> 01:07:18,000
وهذا جعلك تفقد الثقة بنفسك

612
01:07:19,200 --> 01:07:24,800
لكنه قال ذلك فقط  "
" لكي يجعلك تكافح لمجاراته

613
01:07:31,480 --> 01:07:32,440
!النمر

614
01:07:33,480 --> 01:07:34,440
!ساعدوهم

615
01:07:40,000 --> 01:07:40,520
هل تستطيع المشي؟

616
01:07:40,600 --> 01:07:41,080
هل أنت على ما يرام؟

617
01:07:48,560 --> 01:07:49,760
!الوحش هناك

618
01:08:07,440 --> 01:08:08,160
اذهب

619
01:08:09,400 --> 01:08:10,600
ولا تتردد بعد الآن

