1
00:00:00,948 --> 00:00:07,348
موقع الترجمات يقدم
(( www.subscene.com ))

2
00:00:08,349 --> 00:00:12,974
ساعدوني شخص ما يُساعدُني، رجاءً

3
00:00:13,638 --> 00:00:16,563
ـ أغلق فمك ؟

4
00:00:21,488 --> 00:00:24,907
أرجوك ؟ ( باندو ) أنا لا أكذب عليك

5
00:00:24,951 --> 00:00:26,652
أخبرتك الحقيقة ؟

6
00:00:26,655 --> 00:00:28,535
فلتتصل  ، ديدرو
سنقوم بالمهمة غداً

7
00:00:28,540 --> 00:00:30,558
ـ وأعيد لك العشرة آلاف

8
00:00:30,568 --> 00:00:33,526
أنا سَأَعطيك خمسة عشرة ألف أَعِدُك

9
00:00:33,531 --> 00:00:35,386
سأعطيك المال

10
00:00:35,400 --> 00:00:36,790
إتصل بــ ديدرو

11
00:00:36,831 --> 00:00:40,097
حَسَناً ، (جيمي) ما رقمها ؟

12
00:00:40,190 --> 00:00:43,254
93891. . .

13
00:00:43,354 --> 00:00:45,423
تباً ! إنها في بيت والدتها

14
00:00:45,425 --> 00:00:48,546
تباً ! لا أعرف رقمها

15
00:00:49,000 --> 00:00:53,200
ـ إتّصلْ 013
ـ بأسم من؟

16
00:00:53,684 --> 00:00:56,882
.. فليتشر ! ، كراشر

17
00:00:56,927 --> 00:01:01,818
تباً ! كان هذا اسم التدليل
ماذا كان اسمه الحقيقي؟

18
00:01:01,830 --> 00:01:06,829
جون أَو شيء.
روبرت هنري فليتشير ، نعم

19
00:01:07,094 --> 00:01:10,059
إنه روبرت؟
روبرت فليتشير

20
00:01:15,360 --> 00:01:20,190
مرحباً ، هل أستطيع الحصول
على رقم ( روبرت فليشتر ) في

21
00:01:20,250 --> 00:01:21,308
بــوتــانــي

22
00:01:21,580 --> 00:01:23,523
أَيّ شـارع؟

23
00:01:25,437 --> 00:01:30,300
تباً ! لا أدري ، ذهبت هناك مليون مرة

24
00:01:30,324 --> 00:01:32,643
أعرف كيف أذهب هناك ؟

25
00:01:32,662 --> 00:01:38,100
في مكان ما في ، بوتاني
طريق ، بوتاني ؟

26
00:01:38,273 --> 00:01:41,256
هناك ( بي فليتشر ) في
طريق بوتاني

27
00:01:41,336 --> 00:01:44,930
كلا .. إنهم يقيمون في أحد
الشوارع الخلفيه

28
00:01:44,950 --> 00:01:49,019
أي شئ آخر تحت
حرف "الراء" في بوتاني؟

29
00:01:49,516 --> 00:01:52,531
ـ لا شـيء
ـ شكراً كثيراً

30
00:01:52,550 --> 00:01:54,173
لا شيء

31
00:01:55,087 --> 00:01:58,054
لا بد أنه رقم غير مسجل

32
00:01:59,274 --> 00:02:01,471
آسف يا ، جـيِـم

33
00:02:05,005 --> 00:02:08,982
(( يـــــــدّان ))

34
00:02:09,059 --> 00:02:44,059
تـرجـمــة
( فالكـو - أبوبسام )
subscene.com

35
00:03:47,860 --> 00:03:51,000
إذا كنت تمر بفترة عصيبه
في حياتك

36
00:03:51,030 --> 00:03:54,190
فهناك احتمال أن يكون شخص
غيرك قد مر بنفس الظروف قبلك

37
00:03:54,200 --> 00:03:56,550
وتم تسجيل هذا

38
00:03:56,560 --> 00:04:00,640
أحد الشعراء أو الفلاسفة مر بنفس
الورطة فكتب عنها

39
00:04:00,650 --> 00:04:02,824
وهم عِنْدَهُمْ كَتبَ عنه

40
00:04:02,850 --> 00:04:07,700
وعندما تَجِدُ تلك القصيدةِ
أَو المقالة وأنت تَعتقدُ

41
00:04:07,800 --> 00:04:12,400
اللعنة! لقد لخص
ذلك الأمر برمته؟

42
00:04:12,420 --> 00:04:15,900
ويشعرك هذا بالراحة
أتعرف ماذا أعني؟

43
00:04:20,356 --> 00:04:22,261
نعم ! اللعنة

44
00:04:22,964 --> 00:04:27,300
يقول الصينيون إن الإنسان
عبارة عن جسر

45
00:04:27,348 --> 00:04:30,020
. . . بين الجنة و الجحيمِ.

46
00:04:30,050 --> 00:04:33,770
منطقة وسطى بين الـ ين والـ يان

47
00:04:34,452 --> 00:04:35,787
( ألـ ين )

48
00:04:36,294 --> 00:04:38,979
( وألـ يان )

49
00:04:39,710 --> 00:04:42,450
أنا وأَخّي الصَغير
جيمي)  هنا)

50
00:04:42,500 --> 00:04:45,240
أخذنا هذا الوشم
في يوم واحد

51
00:04:45,250 --> 00:04:48,210
جانب واحد أبيضُ مَع قليلاً مِنْ الأسودِ

52
00:04:48,220 --> 00:04:52,465
والجانب الآخر أسودُ مع قليلاً مِنْ الأبيضِ

53
00:04:52,828 --> 00:04:58,110
أترى ، الخير قد يكون به بعض الشر

54
00:04:58,120 --> 00:05:03,100
والشر قد يكون به بعض الخير

55
00:05:16,669 --> 00:05:17,700
هذا طريق الشــرِّ

56
00:05:17,750 --> 00:05:21,950
سنكون في الجحيم

57
00:05:22,000 --> 00:05:24,373
إسعوا للخلاص لدى الرب

58
00:05:26,732 --> 00:05:29,750
كنت أتحدث مع ، باندو

59
00:05:29,770 --> 00:05:34,820
ـ نعم ، فيم كنتما تتحدثان؟
ـ بعض الأمـور

60
00:05:35,040 --> 00:05:37,000
حقاً ،  أصبحت صديق  (باندو)؟

61
00:05:37,050 --> 00:05:41,000
ماذا تَعْني؟
يَعْرفُ بأمر .. كيوي بوب.

62
00:05:41,050 --> 00:05:44,200
ـ كَيفَ يَعْرفُ ذلك؟
ـ باندو ، يعـلم

63
00:05:44,310 --> 00:05:47,950
هَلْ تَحدّثَ عن عملِكَ الداميِ؟

64
00:05:47,960 --> 00:05:52,400
ـ لَنْ يدهشني هذا يا صديق
يا أولاد  .. لقد إنتهت الليلة

65
00:05:53,550 --> 00:05:55,506
بنات جميلات

66
00:05:55,685 --> 00:05:58,535
ـ هل معك سيجارة يا ، ليس؟
ـ نعم، حَسَناً

67
00:05:59,725 --> 00:06:01,990
تعال وإنظرْ
لا

68
00:06:03,306 --> 00:06:06,900
جيمي .. هلا لففتها من أجلي؟

69
00:06:08,284 --> 00:06:10,900
ـ مرحباً ، ليس
ـ روكيت

70
00:06:10,910 --> 00:06:11,940
مرحباً، جيم

71
00:06:12,876 --> 00:06:16,370
ـ هذه أختُي .. أليكس
ـ لم أكن أعرف أن لك أُخت

72
00:06:16,380 --> 00:06:18,940
ـ لي أربع شقيقات يا صديق

73
00:06:19,000 --> 00:06:22,870
ـ هل خرجب من عند ، مدجي؟
ـ نعم، لقد وصلت لتوي

74
00:06:22,880 --> 00:06:25,010
ـ إنه بيت مجانين .. أليس كذلك؟
ـ نــعم

75
00:06:25,020 --> 00:06:28,000
إذا ضايقك هذا اللعين! فتلخبريني

76
00:06:28,010 --> 00:06:30,120
سأتعامل معه

77
00:06:30,130 --> 00:06:33,330
ـ أما زلنا على إتفاقنا لليلة الغد؟
ـ نعــم .. بالتأكيد

78
00:06:33,340 --> 00:06:36,320
فلتتأكد ..
ـ سأكون هناك

79
00:06:36,329 --> 00:06:38,506
.. فلتتأكد .. إتفقنا

80
00:06:38,522 --> 00:06:41,600
جيم ! لقد التقيت
بزوجة .. كيوي بوب

81
00:06:41,610 --> 00:06:43,980
إنها تريد أن تمنحك وساماً

82
00:06:43,990 --> 00:06:47,874
إضطروا لتثبيت فكه بالأسلاك

83
00:06:50,130 --> 00:06:52,068
يـا .. رفاق ؟

84
00:06:53,648 --> 00:06:56,242
لدينا هنا نساء جميلات

85
00:06:57,572 --> 00:07:01,847
جميلات؟ تعال وألق نظرة
إلى أين أنتم ذاهبون؟

86
00:07:01,862 --> 00:07:05,238
ماذا تَعتقدُ؟
سفلة معدومو الفائدة

87
00:07:09,003 --> 00:07:11,730
هل نذهب لتناول البيرة؟

88
00:07:11,740 --> 00:07:15,290
ـ إلى اللقاء يا أولاد
نعم ، حَسَناً

89
00:07:15,295 --> 00:07:16,295
اللعنة؟

90
00:07:16,300 --> 00:07:20,110
كيف يكون لوغد فبيح
مثل (روكيت) أخت جميلة كهذه؟

91
00:07:20,120 --> 00:07:22,373
جـيــمي

92
00:07:27,328 --> 00:07:30,760
ـ طاب يومك يا .. جيمي
ـ طاب يومك ، وأنت يا .. آكو

93
00:07:30,761 --> 00:07:35,300
ـ هل أنتَ مشغول غداً يا .. جيمي
ـ ليس كثيراً .. لا شيْ

94
00:07:35,302 --> 00:07:39,576
ـ لماذا .. ما الأمر ؟
ـ عندي لك عمل إن شئت

95
00:07:39,600 --> 00:07:43,685
ـ نعم، حَسَناً ، ما هو؟
ـ تعال وقابلني غداً، حَسَناً

96
00:07:43,690 --> 00:07:46,000
ـ السّاعة العاشرة
ـ حَسَناً

97
00:07:46,010 --> 00:07:50,840
ـ لا تتأخر يا صديقي
ـ لا ، سَأكُونُ هناك ، لا تقلق

98
00:07:50,847 --> 00:07:53,800
حَسَناً يا صديقي
نراك غداً

99
00:07:53,801 --> 00:07:57,050
نعم ، حَسَناً .. حَسناً .. شكراً

100
00:08:09,060 --> 00:08:13,600
ـ إذاً ، ماذا قالَ؟
ـ قال إن لديه عملاً لي غداً

101
00:08:14,130 --> 00:08:16,890
ـ عمل؟ أي نوع من الأعمال
ـ مثل أي عمل

102
00:08:16,900 --> 00:08:19,250
ـ لا أدري .. لم يخبرني؟

103
00:08:19,300 --> 00:08:23,660
حسناً .. ألم أقل لك ؟
أنت على الطريق الأن

104
00:08:23,670 --> 00:08:24,680
ماذا؟

105
00:08:24,690 --> 00:08:26,755
إنها فرصتك

106
00:08:26,800 --> 00:08:31,050
ـ نعم .. لا بد أنها معمة صغيرة
أنها مهمتي الأولى

107
00:08:31,100 --> 00:08:34,030
بالطبع هو شيءُ صغيرُ.
ماذا كنت تتوقع؟

108
00:08:34,040 --> 00:08:38,570
ولكنك الأن مع ( باندو ) يا صديقي
هذا عظيم

109
00:08:38,580 --> 00:08:40,740
نعم .. أعتقد هذا

110
00:08:41,845 --> 00:08:45,640
يا رفاق .. اتريدون الدخول؟
إنه استعراض حي .. ما رأيكم؟

111
00:08:45,650 --> 00:08:47,725
أخـي الصغـير

112
00:08:49,405 --> 00:08:53,290
أنت تَعُودُ إلى "إف إم"  وهنا
توقعّات حالة الطقس لليوم

113
00:08:53,294 --> 00:08:57,094
سيكون الجو حار
درجة الحرارة في الظل 35

114
00:08:57,095 --> 00:08:59,780
ثم عاصفة رعدية بعد الظهر

115
00:08:59,790 --> 00:09:02,779
وحتى ذلك الوقت فلتشغلوا أنفسكم

116
00:09:02,790 --> 00:09:05,714
حسناً ، يا رفاق .. فلنعد
إلى موسيقى الروك

117
00:09:28,000 --> 00:09:32,270
هل أنت مشغول غداً يا .. جيمي
عندي لك عمل

118
00:09:32,280 --> 00:09:34,816
إن شئت؟

119
00:09:39,910 --> 00:09:41,300
اللعنة ؟

120
00:09:50,095 --> 00:09:52,480
يا، جيمي

121
00:09:52,500 --> 00:09:56,250
ـ طاب صباحك يا سيدة ، جونز
ـ الصنبور سيصيبني بالجنون

122
00:09:56,260 --> 00:09:59,580
ـ ألديك وقت لتلقي عليه نظرة؟
ـ لما لا تسألين .. جولدي

123
00:09:59,590 --> 00:10:02,470
ذلك اللعين لا فائدة منه
فأنا مدينة له بالإيجـار

124
00:10:02,480 --> 00:10:04,920
حسناً .. لا تشغلي بالك
سأصلح لك الصنبور ، ولكن

125
00:10:04,930 --> 00:10:06,600
علي الذهاب
إلى موعد الآن

126
00:10:06,610 --> 00:10:08,480
ـ سأحضر لإصلاحه فيما بعد
ـ حسناً يا عزيزي

127
00:10:08,490 --> 00:10:10,570
حَسَناً .. مع السلامة

128
00:10:50,814 --> 00:10:52,650
طاب يومك

129
00:10:52,680 --> 00:10:55,480
هل تَتذكّرُيني
مِنْ ليلة الأمس أنا .. جيمي؟

130
00:10:55,510 --> 00:10:59,160
ـ نعم ، نعم ..أليكس
ـ نعم ، نعم أعرف

131
00:11:00,230 --> 00:11:03,900
ـ هَلْ أنت مِنْ الريف ، أليس كذلك
ـ نعم .. تقريباً

132
00:11:03,910 --> 00:11:07,040
ـ كيف الحال هناك؟
ـ لا أدري

133
00:11:07,050 --> 00:11:11,660
ـ أقل بنايات. و أبقار أكثر
ـ ألديكِ جواد؟ أتركبين الخيل؟

134
00:11:11,664 --> 00:11:12,715
ـ كلا

135
00:11:14,290 --> 00:11:18,250
ـ ماذا تفعلين إذاً؟
ـ ليس الكثير في الواقع

136
00:11:18,260 --> 00:11:23,050
أتسكع وحسب ، إنه أمر ممل للغاية

137
00:11:23,060 --> 00:11:27,110
ـ إذاً فأنت تعمل في ملهى للعراة؟
ـ نعـم .. نعم

138
00:11:27,120 --> 00:11:29,700
كلا .. هذا عملي لفترة

139
00:11:29,710 --> 00:11:33,000
ولكني حصلتُ على عمل جديد

140
00:11:33,010 --> 00:11:35,920
ـ حقاً ! ماذا تفعل؟

141
00:11:35,930 --> 00:11:40,500
أنا .. نعم ، أعمل مع شخص ما
أقوم بعمل هنا وهناك

142
00:11:40,550 --> 00:11:45,500
ـ أشياء من هذا القبيل
ـ مثل أجير لأعمال مختلفة؟

143
00:11:45,567 --> 00:11:47,210
ـ نعم  .. نعم

144
00:11:47,220 --> 00:11:51,950
ـ ماذا عنك ؟ هل لديك صور؟
ـ كلا .. ليس حقاً

145
00:11:53,230 --> 00:11:57,810
ـ دعيني ألتقط لك صورة

146
00:11:57,820 --> 00:12:02,120
أَعِدُ بأنّني لَنْ أهربْ
مع آلةِ تصويركَ

147
00:12:09,470 --> 00:12:13,130
ـ يجب أن تفعلي شيئاً
ـ ماذا تريدني أن أفعل؟

148
00:12:13,140 --> 00:12:16,100
ـ لا أدري ... أي شيء

149
00:12:51,836 --> 00:12:55,197
ـ ها هي الكاميرا
ـ شكراً

150
00:12:57,016 --> 00:13:00,110
ـ متى ستحمضين الصور؟

151
00:13:00,120 --> 00:13:03,420
لا أَعْرفُ
من المحتمل لاحقاً

152
00:13:04,100 --> 00:13:09,100
هَلْ تُريدُين أن تريني إياها؟
ـ نعم .. حسناً

153
00:13:09,330 --> 00:13:12,570
حَسَناً ، سأتصل بكِ

154
00:13:12,580 --> 00:13:15,130
نعم ! حَسَناً

155
00:13:15,494 --> 00:13:18,100
سأعطيك رقم هاتفي؟

156
00:13:26,800 --> 00:13:31,140
الكلمة لها ثلاثة أضعاف النقاط
ماذا لديك هنا؟

157
00:13:31,150 --> 00:13:35,200
إثنان .. عشرة .. عشرون ..
سبعة وعشرون

158
00:13:35,300 --> 00:13:38,000
ذلك .. واحد وثمانون

159
00:13:38,200 --> 00:13:41,250
وأنا إستعملتُ كُلّ رسائلي
هذا يعني 131

160
00:13:43,804 --> 00:13:45,595
تـباً ؟

161
00:13:48,006 --> 00:13:51,469
أين (جيمي)اللعين؟
أما كَانَ من المفترضَ أن يَكُونَ هنا الآن؟

162
00:14:04,000 --> 00:14:09,000
ـ هل عطلك شي يا صديق؟
ـ نعم .. آسف

163
00:14:14,100 --> 00:14:16,600
كيف تسير أمورك؟

164
00:14:16,610 --> 00:14:19,600
لقد قمت بعمل طيب مع
كيوي بوب

165
00:14:19,622 --> 00:14:22,190
سمعت أنك أسقطته بلكمة؟

166
00:14:22,200 --> 00:14:24,790
ـ نعم .. كان مكشوفاً

167
00:14:24,800 --> 00:14:27,600
ففكرت أن أجرب اللكمة

168
00:14:27,610 --> 00:14:30,440
كان ذلك مجهوداً طييباً
فهو ليس بالشخص الهين

169
00:14:30,460 --> 00:14:34,450
حقق (والي) مكسباً من هذا، أليس كذلك؟
ـ نعـم .. ألفين

170
00:14:34,460 --> 00:14:37,520
كنا قد جعلنا ذلك
الغبي يقوم بعمل من اجلنا

171
00:14:37,530 --> 00:14:40,230
أرسلته إلى ، ولونجونج

172
00:14:40,235 --> 00:14:43,590
بصندوق ملئ بأجهزة راديو للسيارات
كي يسلمه لأحد المهاجرين هناك

173
00:14:43,600 --> 00:14:46,650
كان المهاجر في بالخلف في الحمام

174
00:14:46,660 --> 00:14:48,770
فظن (بوب) الغبي أنه ليس هناك

175
00:14:48,780 --> 00:14:51,390
وإستدار عائداً إلى البيت

176
00:14:51,400 --> 00:14:55,590
فطارات الصفقة وظل
معي ( 40 ) راديو سيارة

177
00:14:55,600 --> 00:14:58,120
ـ ألا تريد راديو سيارة يا صديق؟

178
00:14:58,148 --> 00:15:00,236
ـ كلا ... ليس عندي سيارة

179
00:15:01,200 --> 00:15:02,990
بالطبع

180
00:15:06,008 --> 00:15:10,220
ـ هل تحب الأعمال اليدوية؟
ـ نعم ، أَنا بارع في هذا

181
00:15:10,230 --> 00:15:14,150
ترى هل تريد القيام ببعض أعمال النقل؟
خمسمائة دولار

182
00:15:14,160 --> 00:15:17,720
ـ خمسمائة دولار ؟
ـ ألا تكفيك ؟

183
00:15:17,730 --> 00:15:20,740
ـ كلا.. هذا عظيم
خمسمائة مبلغ طيب

184
00:15:20,750 --> 00:15:23,880
أريدك أن تذهب إلى .. بوندي

185
00:15:23,890 --> 00:15:26,030
وتبحث عن سيدة تدعى .. شارون

186
00:15:26,039 --> 00:15:28,810
وتسلمها مبلغاً ضخماً من المال
ـ نعم .. كم المبلغ؟

187
00:15:28,820 --> 00:15:31,400
ـ عشرة آلاف
ـ لماذا؟

188
00:15:35,080 --> 00:15:40,079
ـ لماذا؟ ليس لك أن تسأل
عن هذا يا صديق

189
00:15:40,080 --> 00:15:43,962
نعم ، لم أقصد .. ما كان يجب
أن أقول شيئاً كهذا

190
00:15:43,980 --> 00:15:46,490
ستذهب إلى (بوندي) وتسلم النقود للسيدة

191
00:15:46,500 --> 00:15:49,510
ـ ثم تعيد السيارة
ـ نعم ، لا تقلق

192
00:15:49,520 --> 00:15:54,000
ـ مفاتيحك معك يا صديق؟ ماذا؟
ـ أعطه مفاتيحك

193
00:15:54,002 --> 00:15:56,414
هو لن يأخذ سياراتي

194
00:15:56,573 --> 00:15:59,750
لن يستغرق سوى عشرين دقيقة
إنه يحتاج لسيارة أعطه مفاتيحك

195
00:15:59,760 --> 00:16:01,740
ـ لقد أصلحت صندوق التروس للتو

196
00:16:01,750 --> 00:16:05,990
ـ جيد ، هذا يعني أنه يعمل
والآن أعطه مفاتيحك

197
00:16:13,269 --> 00:16:17,628
إذا خدشت السيارة خدشاً واحداً
فأنت تعرف ماذا سيحدث؟

198
00:16:17,629 --> 00:16:19,398
لن يخدش سيارتك يا صديق

199
00:16:19,403 --> 00:16:22,616
ـ أليس كذلك يا .. جيمي
ـ كلا .. لن أفعل

200
00:16:23,066 --> 00:16:25,939
هذا هو العنوان

201
00:16:30,233 --> 00:16:34,970
كُنت أظن أن عشرة آلاف
أثقل من هذا كثيراً

202
00:16:36,012 --> 00:16:39,210
ستكون على ما يرام
أليس كذلك يا .. جيمي؟

203
00:16:39,220 --> 00:16:41,310
نعم .. سأكون على ما يرام

204
00:16:41,320 --> 00:16:44,217
عظيم .. فلتذهب

205
00:16:51,017 --> 00:16:52,575
إنه دورك

206
00:17:07,200 --> 00:17:10,050
لا بد أن تلك السفينة
قد عادت ليلة الأمس

207
00:17:10,069 --> 00:17:13,330
إعتاد السود على القدوم
إلى هنا لصيد السمك وأشياء أخرى

208
00:17:13,338 --> 00:17:16,000
ـ عن ماذا تتحدثين؟
ـ هذه المنطقة كانت دغلاً

209
00:17:16,010 --> 00:17:18,670
هنا كان معسكر للسود

210
00:17:18,680 --> 00:17:21,710
ـ ماذا حدث لهم؟
ـ ماتوا من البرد

211
00:17:21,720 --> 00:17:25,400
أتى البيض إلى هنا
ونقلوا إليهم البرد

212
00:17:25,410 --> 00:17:27,670
وحيث أن السود لم يمرضوا
بالبرد من قبل ذلك أبداً

213
00:17:27,680 --> 00:17:31,000
فقد ماتوا من البرد
! ـ هــراء

214
00:17:31,020 --> 00:17:34,850
ـ حقاً كما أن (ميرفي) أخبرني
كان مدرس تاريخ

215
00:17:34,860 --> 00:17:37,220
كيف يكون مشترداً ومدرس تاريخ ؟

216
00:17:37,230 --> 00:17:38,860
ـ لا أعرف
ـ لا أعرف

217
00:17:38,880 --> 00:17:43,693
ـ أيها السافل الضئيل اللعين
ـ ماذا تفعل؟

218
00:17:43,750 --> 00:17:46,455
ـ جوني .. اللعين رآك تأخذ محفظتي

219
00:17:46,500 --> 00:17:48,119
أين محفظتي

220
00:17:48,226 --> 00:17:49,430
ـ أتركه وإلا وخزتك

221
00:17:49,440 --> 00:17:53,672
ـ أتركه ... يذهب

222
00:18:05,533 --> 00:18:09,214
أنتما في عداد الأموات

223
00:18:09,316 --> 00:18:11,500
ليس أنتما يا سيدي

224
00:20:49,517 --> 00:20:53,328
لا أظن أن أحداً بالبيت يا صديق

225
00:20:59,583 --> 00:21:00,857
! تـباً

226
00:21:06,712 --> 00:21:09,250
لا مشكله .. ستعود

227
00:21:09,773 --> 00:21:12,628
عليّ أن أمضي بعض الوقت وحسب

228
00:22:29,540 --> 00:22:34,290
قراراً صغيراً من شأنه التأثير

229
00:22:34,300 --> 00:22:37,337
على بقية حياتك بالكامل

230
00:22:38,906 --> 00:22:41,880
اليرقة تتحول إلى فراشة جميله

231
00:22:41,890 --> 00:22:45,678
قد يكون أمراً ضئيلاً للغاية

232
00:22:46,091 --> 00:22:49,950
أي موجة صغيرة تستطيع أن تضخم نفسها

233
00:22:49,960 --> 00:22:52,250
فتصبح موجة مدوية عارمة

234
00:22:52,260 --> 00:22:56,664
اللصوصُ أيضاً يأتون إلى الشاطئِ
إحتفظْ بأغراضك في مكان أمين

235
00:22:57,101 --> 00:22:59,620
قرار مهمل واحد

236
00:22:59,630 --> 00:23:04,634
يُمْكِنُ أَنْ يغير حياتك

237
00:23:14,663 --> 00:23:18,190
المسألة هي أن تفكر بعمق

238
00:23:18,200 --> 00:23:20,998
قبل أن تسلك الطريق الصاعد

239
00:23:21,005 --> 00:23:23,947
أو الطريق الهابط

240
00:23:25,696 --> 00:23:28,810
لأن القرار الخاطئَ

241
00:23:28,820 --> 00:23:31,476
يُمْكِنُ حقاً ، أن يدمر حياتك

242
00:23:31,620 --> 00:23:34,565
لوقت طويل؟

243
00:24:04,529 --> 00:24:07,570
ـ هل رأيت أحداً يعبث بأغراضي؟

244
00:24:07,576 --> 00:24:09,730
ـ شخص ما سرق أغراضي
هل رايت أحداً يعبث بها؟

245
00:24:09,740 --> 00:24:12,740
ـ لا ، أنا لَمْ أَرى أيّ شئَ

246
00:24:18,859 --> 00:24:19,923
! اللعنة

247
00:24:23,879 --> 00:24:25,960
! تــباً

248
00:24:38,528 --> 00:24:40,328
! تبـاً

249
00:24:50,056 --> 00:24:52,942
! ـ أنظروا إلى هذا
(دي)

250
00:24:53,397 --> 00:24:56,020
تباً ! يا (جيمي) .. ماذا حدث ؟

251
00:24:56,030 --> 00:24:58,585
ربما يجب أن أتحدث
معه .. قد يفهم الموقف

252
00:24:58,590 --> 00:24:59,850
ـ هل فقدت عقلك ؟ سيقتلك

253
00:24:59,860 --> 00:25:02,820
ـ لن يقتلني
ـ هذا أمر ليس له ثاني

254
00:25:02,825 --> 00:25:05,915
إن لم تجد العشرة آلاف سقتلك

255
00:25:05,925 --> 00:25:08,140
لقد قطعوا رأس ( رات سلاتر) من
أجل 800 دولار

256
00:25:08,150 --> 00:25:11,700
سيقطعون رأسك
من دون أي مشكلة

257
00:25:11,710 --> 00:25:16,800
يجب أن أخرجك من هنا
سآخذك إلى بيت أمك

258
00:25:16,825 --> 00:25:20,970
لا أعرف ما الذي يجعلك تقوم بهذا
الهراء من أجل .. بــاندو

259
00:25:20,980 --> 00:25:23,000
إنه رجل شرير

260
00:25:23,100 --> 00:25:25,639
كلا .. (باندو) رجل طيب

261
00:25:41,714 --> 00:25:43,920
حسناً .. يجب أن نضع
هذه في مكان ما

262
00:25:43,930 --> 00:25:46,940
ربما نتركها في أحد
الشوارع الخلفية وحسب

263
00:25:46,945 --> 00:25:49,760
ـ هل بها جهاز إنذار ؟
ـ نعم ، وقفل لعجلة القيادة أيضاً

264
00:25:49,766 --> 00:25:53,650
ـ ستكون في أمان إذن
ـ من السهل كسر هذه الأقفال

265
00:25:53,658 --> 00:25:57,289
جيمي .. فلتضع السيارة
في مكان ما ولا تخاطبني

266
00:25:58,355 --> 00:26:03,320
ـ غداً هو اليوم المنتظر ، حيث يتسلم
أحد المستعمين المحظوظين

267
00:26:03,330 --> 00:26:07,210
عشرة آلاف دولار نقداً

268
00:26:07,214 --> 00:26:10,938
عليك فقط أن تشتري أحد ملصقاتنا

269
00:26:10,939 --> 00:26:12,740
ولسوف يجوب فريقنا الشوارع

270
00:26:12,749 --> 00:26:16,470
لذا واصلوا الاستماع
غداً بين التاسعة والثانية عشرة

271
00:26:16,475 --> 00:26:21,472
ـ هل لديك أحد لك الملصقات يا ..دي؟
ـ كـلا .. يا .. جيمي

272
00:26:24,504 --> 00:26:27,471
ـ مرحباً يا أمي
ـ طاب يومك يا سيدة .. فليتشر

273
00:26:28,569 --> 00:26:33,381
لدي عمل أقوم به يا أمي
فقد ورط (جيمي) نفسه مرة أخرى

274
00:26:36,801 --> 00:26:41,200
أنا (جيمي) يا (أكو) هل أستطيع
أن أتحدث مع (بـاندو) ؟

275
00:26:41,211 --> 00:26:44,270
نعم .. سيارتك معي

276
00:26:44,281 --> 00:26:47,270
كلا ، لا أستطيع
أن أخبرك عن مكاني

277
00:26:47,279 --> 00:26:51,280
أنظر .. هل أستطيع التحدث
مع (باندو) من فضلك؟

278
00:26:51,293 --> 00:26:54,935
باندو ، نعم ... أن عند صديق

279
00:26:55,031 --> 00:26:57,265
ولا أستطيع أن أخبرك بمكاني

280
00:26:57,266 --> 00:27:00,510
كلا .. لقد ذهبت إلى الشقة وقرعت الباب

281
00:27:00,516 --> 00:27:03,590
لكن لم يجبني أحد

282
00:27:03,600 --> 00:27:05,940
لا .. ليست معي

283
00:27:05,946 --> 00:27:08,874
سرقها مني شخص ما

284
00:27:08,875 --> 00:27:11,330
ذهبت إلى الشاطيء

285
00:27:11,335 --> 00:27:16,330
أنتظر عودتها فنزلت للسباحة
ـ ماذا فعلت ؟ سبحت

286
00:27:17,557 --> 00:27:22,553
نعــم .. شخص ما سَرقَها
بينما أنا كُنْتُ في الماءِ

287
00:27:22,558 --> 00:27:26,371
! ـ تعال إلى هُنا
ـ يجب أن أذهب

288
00:28:00,451 --> 00:28:01,749
إنها ميتة

289
00:28:01,750 --> 00:28:04,550
إحضرت (جاك) كي يلقي نظرة

290
00:28:04,560 --> 00:28:07,650
ولقد أقسم بالله أنها أزمة قلبية

291
00:28:07,655 --> 00:28:11,960
ماذا يجري ؟
لا أصدق هذا

292
00:28:11,965 --> 00:28:15,510
أن إمرأة في الخامسة والثلاثين
تموت ميتة طبيعية

293
00:28:15,518 --> 00:28:17,550
ستندهش يا .. باندو

294
00:28:17,556 --> 00:28:20,520
إذا عرفت أن أمراض القلب هي اكبر أسباب
وفاة الأستراليين فوق سن الثلاثين

295
00:28:20,530 --> 00:28:23,230
ـ حـقاً ؟

296
00:28:23,240 --> 00:28:26,495
! هذا ما يَقُولونَه

297
00:28:27,559 --> 00:28:30,360
مرحباً .. عزيزتي

298
00:28:30,375 --> 00:28:34,410
كلا .. إنه يوم سخيف
أنا أواجه أزمة

299
00:28:34,420 --> 00:28:36,260
أحد الرجالِ الجدّدِ.

300
00:28:36,270 --> 00:28:39,450
في أول أيام عمله
سرق مني عشرة آلاف

301
00:28:39,460 --> 00:28:42,790
نعم ، يجب أن نجد ذلك
السافل ونقتله

302
00:28:42,800 --> 00:28:45,580
قد أكون هنا طوال اليوم

303
00:28:45,590 --> 00:28:47,179
أعرف هذا .. دعيني أحدثه

304
00:28:47,180 --> 00:28:49,129
ـ تريدني أن أبحث عن ذلك السافل؟

305
00:28:49,130 --> 00:28:52,480
ـ تحر عنه ، كي تعرف من يخبئه

306
00:28:52,485 --> 00:28:56,120
مرحباً .. كيف حالك ، حقاً ؟

307
00:28:56,125 --> 00:29:00,580
استعراض (أوريجامي)إذا كنت ولداً طيباً

308
00:29:00,590 --> 00:29:03,980
حتى أعود إلى البيت  فسأساعدك

309
00:29:03,990 --> 00:29:08,574
فلتطلب من والدتك بعض الأوراق
إنها في المطبخ إسأل والدتك

310
00:29:08,575 --> 00:29:11,658
حَسَناً ، سَأَراك
عندما أَرْجعُ للبيت لاحقاً

311
00:29:11,659 --> 00:29:14,873
مع السلامة، يا بُني .. مع السلامة

312
00:29:18,672 --> 00:29:20,609
الأطفال

313
00:29:32,188 --> 00:29:35,050
ـ من أين حصلتما عَلى الملابسِ؟
ـ ماذا؟

314
00:29:35,060 --> 00:29:37,890
ـ من أين حَصلتما عَلى الملابسِ؟
ـ من عمتي ؟

315
00:29:37,897 --> 00:29:41,300
ـ أي عمة ؟
ـ إنها من الأسرة المالكة

316
00:29:41,306 --> 00:29:42,492
! ـ هــراء

317
00:29:42,749 --> 00:29:44,870
ـ أتريد مائة دولار ؟

318
00:29:44,876 --> 00:29:48,590
ـ أعطنا مائة

319
00:29:52,620 --> 00:29:56,400
ـ هل عمّتكَ حقاً
من الأسرة المالكةِ؟

320
00:30:00,801 --> 00:30:04,314
ـ ماذا تفعلين ؟
ـ لا شيء

321
00:30:04,549 --> 00:30:06,910
ـ هل ستخرجين ؟
ـ نعــم

322
00:30:06,920 --> 00:30:10,360
ـ إلى أيــن ؟
ـ سألتقط بعض الصور

323
00:30:10,370 --> 00:30:12,710
ـ هل ستعودين متأخرة الليلة ؟

324
00:30:12,720 --> 00:30:15,155
ـ نعم .. لِماذا؟

325
00:30:16,368 --> 00:30:18,264
ـ لا شيء

326
00:30:24,094 --> 00:30:27,270
ـ يجب أن أقوم بعملية يا ، دي
! ـ يا للجحيــم

327
00:30:27,279 --> 00:30:29,350
ـ كيف أستطيع جمع عشرة آلاف؟

328
00:30:29,360 --> 00:30:31,430
لم تنفذ عملية من قبل أبداً

329
00:30:31,435 --> 00:30:35,130
ألا يمكنكِ إشراكي في أي شيء؟

330
00:30:35,139 --> 00:30:40,120
إنه ليس برنامج (مدرسة الألعاب) نحن
نتحدث عن سرقة بنك

331
00:30:40,125 --> 00:30:41,899
ـ نعم ، أَعْرفُ هذا

332
00:30:42,868 --> 00:30:44,570
ـ حسناً يا ، جيمي

333
00:30:44,573 --> 00:30:47,347
لم أخبرك بهذا من قبل

334
00:30:47,351 --> 00:30:49,810
ولكن قبل أن يختفي أخوك

335
00:30:49,815 --> 00:30:52,454
كان في حالة مزاجية عجيبة

336
00:30:52,459 --> 00:30:55,750
قال إنه وقع في ورطة
لم يخبرني مع من أو أي شيء

337
00:30:55,755 --> 00:31:00,300
لكني عرفت أنه قد إرتكب
أمراً سيئاً حقاً

338
00:31:00,325 --> 00:31:05,320
لقد جعلني أعده بإبعادك عن
كل هذا .. جعلني أعده يا ، جيمي

339
00:31:07,773 --> 00:31:10,800
ـ ليس أمامي خيار آخر يا .. دي

340
00:31:29,386 --> 00:31:31,760
ـ هل (بيل) موجود ؟

341
00:31:31,766 --> 00:31:35,163
ـ نعم ، من أنت بحق الجحيم ؟
ـ أنا صديق .. كولين

342
00:31:35,164 --> 00:31:39,803
قالَ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ
مع (بيل) بشأن بيع سيارتِي

343
00:31:40,052 --> 00:31:44,706
ـ إنتظر لحظة ، سأرى إن
كان (بيل) يريد أن يقلي نظرة

344
00:31:53,374 --> 00:31:55,120
! يــا .. بيل

345
00:31:55,320 --> 00:31:59,994
هناك شخص سافل سرق
سيارة (آكو) لتوه

346
00:32:23,250 --> 00:32:27,104
طاب يومك ، هل (آكو) موجود؟

347
00:32:27,105 --> 00:32:28,466
أنــا .. بيل

348
00:32:49,039 --> 00:32:53,270
كان يجب أن تريه
كانت الدماء تخرج من فمه

349
00:32:53,276 --> 00:32:55,380
وجوني ، إنه خبير بفنون القتال

350
00:32:55,384 --> 00:32:58,820
ظل يركلهُ ويلكمهُ كان يقتله حقاً  .. و

351
00:33:15,742 --> 00:33:17,585
! تبــاً

352
00:33:28,827 --> 00:33:31,437
رباه .. يا(آكو) ..لقد

353
00:33:34,568 --> 00:33:37,679
عُد إلى السيارة اللعينة يا .. والي

354
00:35:02,557 --> 00:35:06,000
ـ أسف يا (دي) لإزعاجك بهم

355
00:35:06,009 --> 00:35:09,350
أطفال أختي هُنا ، ولا مشكلة
في بعض الزيادة

356
00:35:09,357 --> 00:35:13,370
إضطرت (نولين) للذهاب للعمل اليوم

357
00:35:13,375 --> 00:35:17,580
ـ هل تعرف .. بانـدو ؟
ـ لا أعرفه شخصياً ولكني أعرف من يكون

358
00:35:17,586 --> 00:35:21,910
قمت ببعض الأعمال لأمثاله منذ أعوام
ولكني لا أفعل هذا الآن

359
00:35:21,913 --> 00:35:24,470
ـ ولما لا ؟
ـ باندو .. شخص قـذر

360
00:35:24,478 --> 00:35:28,363
ـ سمعتُ عنه قصصاً سيئه
ـ لا بأس به إذا تعرفت عليه

361
00:35:28,364 --> 00:35:31,440
ـ جيمي .. إنه يحاول أن يقتلك؟
ـ أعرف هذا ، ولكن

362
00:35:31,446 --> 00:35:35,430
ـ على أية حال ، تَعْرفُ كيف تطلق النار ؟
ـ نعـم ، أعرف

363
00:35:35,439 --> 00:35:37,740
ـ هل تمارس الرياضة ؟
ـ نعم ، بشكل رئيسي الملاكمة

364
00:35:37,745 --> 00:35:39,930
جيد فالمسألة في غاية السهولة

365
00:35:39,934 --> 00:35:42,280
يجب أن تتولى أمر الحارس
ولكنه أمراً سهل

366
00:35:42,287 --> 00:35:44,470
غالباً سمين ، لا فائدة منهم

367
00:35:44,475 --> 00:35:47,620
ـ ماذا لدينا يا .. دي ؟
ـ نعم إنهم سمينون ، لا فائدة منهم

368
00:35:47,629 --> 00:35:50,768
هم سمينون دائماً ، على أية حال
ستحشر مسدسك في حلقه

369
00:35:50,770 --> 00:35:54,350
لينظر الأعلى حتى لا يراك
عندما تأخذ مسدسه

370
00:35:54,360 --> 00:35:57,520
لا تشغل بالك بهذا كثيراً
سَأُساعدُك هناك

371
00:35:57,530 --> 00:36:01,310
عليك بسحبه للداخل
ثم اعطيك أنا الإشارة

372
00:36:01,315 --> 00:36:02,515
حسناً

373
00:36:02,520 --> 00:36:05,400
من حين لآخر سيقالك
أحد المتحذلقين

374
00:36:05,406 --> 00:36:09,540
وهنا يجب أن تتصرف بسرعة
أعطه ضربة قوية تسكتُه

375
00:36:09,546 --> 00:36:13,450
ولكن لا يجب أن تقتلهُ
فقط ضربة قوية بكعب بندقيتك

376
00:36:13,458 --> 00:36:15,380
هل ستعطيني بندقية؟

377
00:36:15,395 --> 00:36:19,710
نعم .. لماذا؟ ألا تحب بنادق الصيد ؟

378
00:36:19,714 --> 00:36:22,750
ـ نعـم ، إنها مناسبة
ـ إنها جيدة يا صديقي

379
00:36:22,755 --> 00:36:25,600
ماذا يجري هُناك

380
00:36:25,610 --> 00:36:27,720
كُن ولداً طيباً ولتشاركهم ألعابك

381
00:36:27,729 --> 00:36:31,720
ـ أبي ، لقد أخذ شاحنتي
ـ فلنلعب بمسدس الإشعاع

382
00:36:37,848 --> 00:36:40,320
ماذا كُنّا نَقُولُ؟

383
00:36:40,327 --> 00:36:41,986
بـنادق الصيد ؟

384
00:36:41,990 --> 00:36:43,310
ـ نـعـم

385
00:36:43,322 --> 00:36:46,800
تستطيع إطلاق رصاصة إذا شئتَ
فهذا يسهل التعامل مع الجماهير

386
00:36:46,805 --> 00:36:49,710
أتذكّرْ (بلوي) قديماً ؟
كان دائماً يطلق

387
00:36:49,717 --> 00:36:54,270
كان يصوب على الكاميرات
كان هذا ممتعاً للغاية

388
00:36:54,283 --> 00:36:56,251
تفضلوا

389
00:36:56,823 --> 00:36:58,960
أشكرك يا سيدة ، فليتشر

390
00:36:59,245 --> 00:37:03,400
ـ أتريد فنجاناً آخر من الشاي؟
ـ شكراً جزيلاً .. سيدة فليتشر

391
00:37:06,075 --> 00:37:09,840
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

392
00:37:09,845 --> 00:37:11,440
ـ كنت ألتقط صورة وحسب

393
00:37:11,449 --> 00:37:13,727
ـ ولماذا تلتقطين صورتي؟

394
00:37:13,737 --> 00:37:17,909
آسفه ، أنا لم .. أردتُ فقط
أن التقط صورتَكَ .. أَنا آسفُه

395
00:37:17,910 --> 00:37:21,388
أنت شخص وسيم

396
00:37:21,389 --> 00:37:24,487
هكذا الأمر مختلف

397
00:37:29,720 --> 00:37:33,320
عندي القليل ، ولكن أعتقد أننا
نستطيع حصرها في هؤلاء الثلاثة

398
00:37:33,325 --> 00:37:36,170
هذا بنك (الكومنولث) في
روتي هيل ، إنه مناسب

399
00:37:36,173 --> 00:37:39,840
ليس به شاشات مراقبة ..
وحارسهُ سمين

400
00:37:39,845 --> 00:37:42,745
إنه بنك سهل ، ولكن
لا يوجد به الكثير من النقود

401
00:37:42,750 --> 00:37:46,875
الفرعَ الرئيسيَ على نفس الطريق
حيث سنجد المزيد من النقود

402
00:37:46,880 --> 00:37:49,600
ـ وما هذا ؟
ـ هذا الذي وقع عليه اختياري

403
00:37:49,610 --> 00:37:52,650
حارسه رجل شاب ، ولكنه بدين للغاية

404
00:37:52,655 --> 00:37:56,305
والميزة في هذا البنك إنهم يدفعون
رواتب مصنعِ الخبز

405
00:37:56,309 --> 00:37:58,400
لذا تصبح الخزينة
عامرة أيام الخميس

406
00:37:58,405 --> 00:38:01,770
إنه بعيد نسبياً ، ولكنه
يستحق المخاطرة

407
00:38:01,775 --> 00:38:03,580
ـ هل توجد به شاشات؟
ـ كـلا

408
00:38:03,590 --> 00:38:05,520
يبدو مناسباً

409
00:38:05,530 --> 00:38:09,900
ـ كم في اعتقادك سنجد لديهم؟
ـ لا أدري .. ربما مائة آلف

410
00:38:09,905 --> 00:38:12,860
سيكون هذا لطيفاً
ما رأيك يا ، جيمي ؟

411
00:38:12,870 --> 00:38:16,220
نعم ، يبدو هذا مناسباً تماماً

412
00:38:16,225 --> 00:38:18,590
ـ ماذا سنركب إلى هناك يا ، كريج؟
ـ كـومـودورز

413
00:38:18,595 --> 00:38:23,040
ـ اليوم الأربعاء ، هل نتحرك غداً إذن؟
ـ نعم ، إن كان هذا يناسبكم

414
00:38:23,045 --> 00:38:24,185
نعم ... يُناسبُني

415
00:38:24,190 --> 00:38:26,380
تباً ؟ .. الاطفال سيكونون معي

416
00:38:26,385 --> 00:38:28,500
يا لك من سخيف
سأتولى أنا رعايتهم

417
00:38:28,510 --> 00:38:31,080
شكراً  (دي)  ، ستحضر السيارة
الآخرى إذن يا ، كريج

418
00:38:31,090 --> 00:38:34,400
نعم ، سأفعل هذا بعد ظهر اليوم
وربما أذهب لتفقد المكان

419
00:38:34,410 --> 00:38:37,625
سيكون هذا ممتعاً
أتشعر بالإثارة يا ، جيمي ؟

420
00:38:37,630 --> 00:38:39,130
نعم ، أعتقد هذا

421
00:38:39,135 --> 00:38:42,075
يجدر بي أن أحضر بعض الطعام لهؤلاء الأطفال

422
00:38:42,080 --> 00:38:44,160
إلى اللقاء غــداً

423
00:38:44,192 --> 00:38:47,910
!يا إلهي
سنضحك حتى تنفجر رؤوسنا

424
00:38:47,915 --> 00:38:51,280
سيكون هذا عظيماً حقاً

425
00:38:59,024 --> 00:39:01,569
هَلْ رَأيت أيّ شئَ؟

426
00:39:02,851 --> 00:39:05,537
هَلْ رَأيت السيارة؟

427
00:39:06,015 --> 00:39:08,849
هل رَأيت الصبي وهي تصدمه ؟

428
00:39:12,059 --> 00:39:13,670
هَلْ رَأيتَم .. رون؟

429
00:39:13,680 --> 00:39:17,500
ـ ماذا تريدين من .. رون؟
ـ أريده ، حالاً؟

430
00:39:17,510 --> 00:39:20,990
ـ هَلْ رَأيتَموه ؟
ـ أعتقد أنه عند ، فيل

431
00:39:28,560 --> 00:39:31,280
ـ ماذا؟
هَلْ (رون) هنا؟

432
00:39:31,290 --> 00:39:34,680
ـ فيما تريدينه؟
ـ أريد أن أتحدث معه وحسب

433
00:39:34,690 --> 00:39:37,542
ـ أغربي من هنا ؟
ـ إنتظر

434
00:39:43,103 --> 00:39:45,297
ـ حسناً ، أدخلي

435
00:39:47,759 --> 00:39:50,570
طاب يومك يا ..وال

436
00:39:50,575 --> 00:39:53,160
ـ هَلْ رَأيتَ (جيمي) ؟
ـ لم أره منذ ليلة الأمس

437
00:39:53,170 --> 00:39:56,150
ـ كنت أظن أنه يقوم بعمل معكم؟
ـ إذن فلم تسمع شيئاً ؟

438
00:39:56,155 --> 00:39:59,600
ـ كـلا ، ماذا حدث؟
ـ (باندو) يريده بشدة

439
00:39:59,610 --> 00:40:04,060
ـ تباً ؟ هل خدعكم (جيمي)؟
ـ فقط أخبرنا إذا سمعت أي شيء

440
00:40:04,070 --> 00:40:06,533
سيكون (باندو) سعيداً للغاية
للحصول على أي معلومات

441
00:40:06,771 --> 00:40:09,450
لا ، أنا لا أَعْرفُ شيئاً

442
00:40:09,455 --> 00:40:11,900
هل تفقدت بيته؟

443
00:41:08,050 --> 00:41:12,385
ـ مرحباً ! (أليكس) ، كيف حالك؟
ـ أنا على ما يرام

444
00:41:12,395 --> 00:41:15,020
ـ هل (روكيت) هُنا
ـ كلا ، لم يعد بعد

445
00:41:15,030 --> 00:41:18,940
ـ ولكنه لن يتأخر
ـ حسناً

446
00:41:19,650 --> 00:41:24,640
ـ أتسمحين لي بالدخول لانتظارهُ؟

447
00:41:34,200 --> 00:41:38,680
ـ كيف كان يومك الأول في المدينة الكبيرة
ـ كان على ما يرام

448
00:41:38,690 --> 00:41:41,810
فتاة جميلة مثلك لن تواجه أية مشاكل

449
00:41:41,820 --> 00:41:45,100
ستصبحين ملكة المدينة
قبل أن يمر وقت طويل

450
00:41:45,156 --> 00:41:47,620
هَلْ تَخْرجين اللّيلة؟

451
00:41:47,625 --> 00:41:49,960
ـ لا أدري ..ربما

452
00:41:49,961 --> 00:41:52,016
إلى أين ستذهبين؟

453
00:41:52,116 --> 00:41:54,170
لَستُ متأكّدَة بعد

454
00:41:54,180 --> 00:41:58,430
حَسَناً .. هل تحبين الأفلام ؟

455
00:41:58,440 --> 00:42:00,490
أظن أن جميع الفتيات يحببن الأفلام

456
00:42:00,500 --> 00:42:03,158
تـوم كـروز .. أراهن أنك معجبة به

457
00:42:03,159 --> 00:42:06,290
بـراد بيت .. ماذا عنه ؟

458
00:42:06,750 --> 00:42:10,590
ـ أعتقد أنه ليس لديكم دور عرض هناك
ـ كلا ، لدينا دور عرض

459
00:42:10,610 --> 00:42:14,790
ـ هل لديكم الكثير منها ؟
ـ كلا ، البعض

460
00:42:14,800 --> 00:42:16,490
! ـ تبــاً

461
00:42:16,582 --> 00:42:19,461
ربما يجب ان نذهب إلى السينما ذات يوم

462
00:42:19,511 --> 00:42:23,181
ما رأيك في الليلة؟
ما رأيك؟

463
00:42:23,995 --> 00:42:26,993
لَستُ متأكّدةَ

464
00:42:28,250 --> 00:42:30,250
مرحبــاً

465
00:42:30,260 --> 00:42:32,220
ـ أليكس؟
ـ نعــم

466
00:42:32,230 --> 00:42:36,100
ـ مرحباً! أنا ، (جيمي)؟
ـ مرحباً ، كيف حالك ؟

467
00:42:36,102 --> 00:42:39,520
ـ بخير ، كيف حالك أنتِ؟
ـ أنا بخير

468
00:42:39,525 --> 00:42:41,320
ـ ماذا تفعل ؟
ـ لَيسَ الكثير

469
00:42:41,328 --> 00:42:43,900
فكرت في الاتصال بك لأطمئن عليكِ

470
00:42:43,910 --> 00:42:46,480
لم أكن متأكدة أنك ستتصل

471
00:42:46,485 --> 00:42:49,670
ـ ماذا تفعلين الليلة؟
ـ لا أدري

472
00:42:49,680 --> 00:42:52,440
ـ ماذا تعتزم أنت؟
ـ لا أدري

473
00:42:52,448 --> 00:42:56,700
أنا كُنْتُ متلهّفه للذِهاب إلى الحي الصيني
هَلْ ذهبت إلى هناك من قبل؟

474
00:42:56,705 --> 00:42:58,140
نـعم ، ذهبت إليها

475
00:42:58,145 --> 00:43:02,040
أنا كُنْتُ أُفكّرُ في الذهاب إلى هناك
لبعض الوقت كي أشاهدها

476
00:43:02,049 --> 00:43:06,749
ترى هل تستطيع مقابلتي؟ هذا إذا شئت

477
00:43:06,760 --> 00:43:09,427
لا أدري إن كنت أستطيع

478
00:43:09,622 --> 00:43:12,018
حســناً

479
00:43:12,218 --> 00:43:16,580
لا أعني أنني لا أريد هذا

480
00:43:16,586 --> 00:43:19,093
ولكن المسألة أنني

481
00:43:23,255 --> 00:43:27,220
هناك حانة بالقرب من ، الحي الصين

482
00:43:27,229 --> 00:43:29,710
تدعى .. ستار هوتيل

483
00:43:29,716 --> 00:43:34,440
ـ في شارع .. جولبيرن
ـ ستار هوتيل

484
00:43:34,747 --> 00:43:37,856
ـ أستطيع أن أقابلك هناك إن شئت
ـ حســناً

485
00:43:37,906 --> 00:43:42,910
ـ سألتقي بك هناك
ـ حسناً ، إلى اللقاء هناك يا ، جيمي

486
00:43:45,077 --> 00:43:48,527
ـ هل أنتي ذاهبة إلى مكان ما ؟
ـ نــعــم

487
00:43:58,428 --> 00:44:02,360
دي ، كُنت أفكر في الخروج بعض الوقت

488
00:44:02,364 --> 00:44:06,040
ماذا؟
ولماذا ترتدي هذه الملابس؟

489
00:44:06,044 --> 00:44:08,440
سأذهب لزيارة ، أمي و مال

490
00:44:08,449 --> 00:44:11,910
عم تَتحدّثُ عنه؟
أنت لم تراهم منذ خمس سَنَواتِ ؟

491
00:44:11,911 --> 00:44:15,890
أنا كُنْتُ أَتكلّمُ مع أمي على الهاتف
ووعدتها بالذهاب لزيارتها

492
00:44:15,895 --> 00:44:17,892
سأغيب ساعة أو ساعتين

493
00:44:17,902 --> 00:44:19,990
ـ هل جننت يا (جيمي)؟
ـ سأكون بخير يا (دي)؟

494
00:44:20,000 --> 00:44:22,510
إذهب لزيارة أمك يا حبيبي

495
00:44:22,518 --> 00:44:26,615
با لله عليك يا (جيمي) هل جننت تماماً ؟

496
00:44:26,620 --> 00:44:29,490
ـ سأغيب ساعتين فقط
ـ (بانـدو) ، يبحث عنك

497
00:44:29,495 --> 00:44:31,770
! تعرف ماذا سيحدث لك إذا عثر عليك

498
00:44:31,774 --> 00:44:35,020
ـ سأكون بخير
ـ اتركيه يذهب يا (دي)؟

499
00:44:35,029 --> 00:44:38,020
ـ إذهبْ لزيارة أمَّكَ ، جيمي
! ـ أُمــي

500
00:44:38,025 --> 00:44:40,240
إلى اللقاء يا سيدة .. فليتشر
أشكراً على كرمك

501
00:44:40,244 --> 00:44:43,680
لقد أسعدني هذا يا .. جيمي
سأترك لك الأنوار مضاءة

502
00:44:43,690 --> 00:44:44,879
! ـ تبــاً

503
00:44:50,065 --> 00:44:51,236
! ـ تـبــاً

504
00:46:34,709 --> 00:46:37,210
مرحبــاً

505
00:46:37,215 --> 00:46:39,820
ـ كيف حالك؟
ـ بخــير

506
00:46:39,830 --> 00:46:42,430
ـ كيف كان يومك ؟
ـ على ما يرام

507
00:46:42,437 --> 00:46:45,170
تمشيت ، والتقطت بَعْض الصور

508
00:46:45,179 --> 00:46:47,985
ـ أتريد أن تراها ؟
ـ نعـم ..نعـم

509
00:46:53,053 --> 00:46:57,205
ـ تبدو وسيماً في الصورة
ـ ولكني أثير الشفقة في الحقيقة

510
00:46:57,217 --> 00:47:01,205
ـ هذه صورتي .. أبدو بشعة
ـ إنتظري

511
00:47:02,086 --> 00:47:04,571
إنها على ما يرام

512
00:47:04,753 --> 00:47:07,937
يمكنك الاحتفاظ بها ، إذا شئت

513
00:47:09,649 --> 00:47:12,799
هناك صورة أخرى لك

514
00:47:15,388 --> 00:47:18,569
لم أكن أعرف أنك التقطت هذه الصورة

515
00:47:18,725 --> 00:47:21,328
من ذلك الشخص في السيارة

516
00:47:21,505 --> 00:47:25,401
ـ إنه (بانـدو)؟
ـ بــاندو ؟

517
00:47:25,657 --> 00:47:28,541
يبدو وكأنه اسم دب لعبة

518
00:47:30,292 --> 00:47:33,055
من يكــون ؟

519
00:47:34,648 --> 00:47:38,476
باندو ، شخص مهم في منطقة ..كروس

520
00:47:38,709 --> 00:47:41,070
أهو صديقك ؟

521
00:47:41,090 --> 00:47:43,600
ليس بالضبط

522
00:47:43,610 --> 00:47:46,094
أهو رجل أحمق؟

523
00:47:47,672 --> 00:47:51,836
كلا .. إنه رجل طيب

524
00:47:54,273 --> 00:47:58,233
نعم .. أعتقد أنه شخص أحمق

525
00:47:58,254 --> 00:48:01,160
الجميع يريدون

526
00:48:01,170 --> 00:48:03,590
مصادقة (باندو) في منطقة ..كروس؟

527
00:48:03,600 --> 00:48:05,573
إذا كنت مع ..بانـدو
فكل أمورك ستكون على ما يرام

528
00:48:05,575 --> 00:48:09,515
جاءني (باندو) وسألني
إن كنت أريد القيام بعمل من اجله

529
00:48:09,550 --> 00:48:12,138
فقلت لنفسي : عظــيم

530
00:48:12,460 --> 00:48:15,269
! ولكن كل هذا هُـراء

531
00:48:17,448 --> 00:48:22,092
ماذا كنت تريد أن تصبح عندما تكبر
أعني عندما كنت طفلاً ؟

532
00:48:22,123 --> 00:48:25,280
لا أدري
كنت أريد أن اصبح عظيماً

533
00:48:25,290 --> 00:48:28,800
ماذا كنت تردي أن تصبح حقاً؟

534
00:48:28,809 --> 00:48:33,028
اعتقد أنني كنت أريد
أن أقوم بعمل يدوي

535
00:48:33,056 --> 00:48:36,951
ليس كملاكم ، لا أريد
أن أصبح ملاكماً .. ولكن

536
00:48:37,079 --> 00:48:39,820
فقط أصلح الأشياء

537
00:48:39,828 --> 00:48:43,380
أو أصنعها ..

538
00:48:43,385 --> 00:48:47,280
يجب أن تتحدث مع (عمي) فهو
يبني السفن في الساحل الشمالي

539
00:48:47,289 --> 00:48:50,280
وكان يبحث عمن يعمل معه

540
00:48:50,284 --> 00:48:54,600
ـ ما طبيعة العمل؟
ـ لا أدري .. أعتقد أنك ستتعلم كيف تبني السفن

541
00:48:54,604 --> 00:48:58,700
ـ السفن ؟
ـ نـعـم

542
00:48:58,710 --> 00:49:03,710
ـ سيكون هذا رائعاً
ـ افضل من التسكع مع الحمقى

543
00:49:03,715 --> 00:49:05,345
! ـ نــعم

544
00:49:24,103 --> 00:49:26,590
طاب يومك .. أنا ، ليس

545
00:49:26,600 --> 00:49:29,600
ليس واطسن

546
00:49:29,608 --> 00:49:33,550
ـ لدي بعض المعلومات
ـ ماذا ؟

547
00:49:33,560 --> 00:49:36,310
أين .. أين ؟

548
00:49:44,862 --> 00:49:48,514
في المنتصف .. هكذا

549
00:49:57,110 --> 00:49:59,885
نعم ، طيات رقيقة ..

550
00:49:59,985 --> 00:50:02,572
أحسنت يا فتى

551
00:50:05,827 --> 00:50:09,370
ـ مورس .. مكالمة

552
00:50:09,375 --> 00:50:13,340
استمر في صناعة الزواحف المجنحة

553
00:50:16,000 --> 00:50:17,770
مرحباً

554
00:50:17,790 --> 00:50:20,680
تبــاً .. أيـن؟

555
00:50:20,686 --> 00:50:24,615
حسناً .. أين ، آكــو

556
00:50:25,129 --> 00:50:27,940
حسناً .. إلى اللقاء هناك

557
00:50:29,420 --> 00:50:34,340
ـ أنظر يا أبي
ـ إنها جميلة يا ، جيك

558
00:50:34,346 --> 00:50:38,906
إنه زاحف مجنح جميل

559
00:50:40,100 --> 00:50:44,500
في المرة القادمة نختار كلب؟
ـ نعم .. كلب

560
00:50:44,550 --> 00:50:49,543
ـ كلب ، لطيف
ـ نعم ، إنه مثل كلبي القديم

561
00:50:51,706 --> 00:50:55,180
متى تستطعين الإتصال بعمك؟

562
00:50:55,190 --> 00:50:58,230
لا أدري .. غداً ؟

563
00:50:58,240 --> 00:51:00,450
ماذا عن الليلة ؟

564
00:51:00,459 --> 00:51:04,920
الرقم ليس معي مع أخي (روكيت)؟

565
00:51:05,000 --> 00:51:09,884
لماذا ؟ هل انت حريص
على مغادرة المدينة فجأةً؟

566
00:51:09,919 --> 00:51:12,741
أعرف هذا الشاب ... إنه ، كوكي

567
00:51:12,744 --> 00:51:15,583
وهذا هو (ليس) اللعين في الخلفية

568
00:51:15,617 --> 00:51:17,450
أنا لا أحبه ، فهــو مقزز

569
00:51:17,460 --> 00:51:22,380
جاء الينا وحاول اغوائي

570
00:51:22,390 --> 00:51:24,770
كنت سعيدة عندما إتصلت

571
00:51:24,775 --> 00:51:27,160
أكان هناك عندما كنت أكلمك؟

572
00:51:27,170 --> 00:51:29,365
نعم ، كان جالس ويحملق فيّ

573
00:51:29,375 --> 00:51:32,513
ـ ثم ماذا فعل؟
ـ لا شيء

574
00:51:32,533 --> 00:51:37,400
ولكنه شعر بالضيق
عندما عرف أنني سأخرج معك

575
00:51:37,455 --> 00:51:39,349
! ـ تبــاً

576
00:51:49,053 --> 00:51:51,165
! إبحث في الحمامات

577
00:52:08,170 --> 00:52:10,790
ـ إنه ليس هنـاك
! ـ تبــاً

578
00:52:11,654 --> 00:52:14,000
مرحبــاً ؟ .. ماذا؟

579
00:52:14,100 --> 00:52:18,215
ـ ما الأمر يا .. جيمي
ـ لا شيء

580
00:52:18,450 --> 00:52:22,766
لقد سبقني إلى الناصية لتوه
نعم ، سأفعل

581
00:52:22,768 --> 00:52:27,000
تبـاً .. البطاريات ستنفذ

582
00:52:27,050 --> 00:52:30,280
لا أدري .. نعم هذا الشيء اللعين
يصدر لي صفارة

583
00:52:30,300 --> 00:52:34,418
! ـ تبــــاً

584
00:52:35,522 --> 00:52:37,480
هل ركبت القطار من قبل؟

585
00:52:37,500 --> 00:52:41,700
ـ كلا
ـ فلنذهب في جولة به إذاً أسرعي

586
00:52:59,100 --> 00:53:00,470
! اللعنة

587
00:53:07,845 --> 00:53:09,230
! ـ تبــــاً

588
00:53:10,499 --> 00:53:11,720
! ـ تبــــاً

589
00:53:15,580 --> 00:53:19,048
يا رجل ... ماذا تفعل؟

590
00:53:44,669 --> 00:53:47,539
ماذا حدث يا (جيمي)؟

591
00:53:50,641 --> 00:53:54,660
أتعرفين عندما كنت أحدثك عن (باندو)؟

592
00:53:57,881 --> 00:54:00,018
! إنه يبحث عنـي

593
00:54:00,098 --> 00:54:04,259
قمت بمهمة له فأفسدتها ، وهو يطاردني

594
00:54:04,408 --> 00:54:05,826
! تبــاً

595
00:54:08,007 --> 00:54:09,777
أنا .. أسف

596
00:54:11,164 --> 00:54:12,418
لمـاذا؟

597
00:54:13,022 --> 00:54:17,929
ستكون الأمور على ما يرام .. سأكون بخير

598
00:54:18,451 --> 00:54:22,426
فقط لا أريد توريطك في هذا

599
00:54:24,005 --> 00:54:28,969
لما لا ترحل وحسب ؟
فلتذهب إلى الشمال الليلة

600
00:54:29,298 --> 00:54:33,320
استقل قطار الليل وارحل من هنا

601
00:54:33,350 --> 00:54:37,750
ـ لا أدري؟
ـ ما الذي يمنعك؟

602
00:54:42,260 --> 00:54:45,389
أتريدين الذهاب معي؟

603
00:56:41,612 --> 00:56:45,518
إنهض .. هيــا؟

604
00:56:47,054 --> 00:56:49,285
! سـاعدوني

605
00:56:49,320 --> 00:56:53,827
أدخله ... هيـا ... أدخله

606
00:57:18,115 --> 00:57:20,970
أنت أخت (روكيت) الصغيرة
أليس كذلك؟

607
00:57:20,980 --> 00:57:23,350
نريد التحدث مع  (جيمي) عن بعض الأمور

608
00:57:23,360 --> 00:57:26,100
إذهبي للبيت

609
00:57:26,150 --> 00:57:28,874
ألديك ما يكفي لتستقلي سيارة أجرة؟

610
00:57:33,030 --> 00:57:36,683
عشرون دولار تكفي للذهاب بك إلى البيت سالمة

611
00:57:38,980 --> 00:57:43,169
يمكنك ركوب سيارة أجرة من هنا

612
00:57:59,869 --> 00:58:02,257
هل مفاتيحي معك يا (جيمي)؟

613
00:58:18,970 --> 00:58:20,940
أحب هذه الأعنية

614
00:58:35,000 --> 00:58:37,990
با لله عليك يا .. باندو
! لا يمكنك أن تفعل هذا بي

615
00:58:38,000 --> 00:58:41,530
كنت صريحاً معك

616
00:58:41,540 --> 00:58:44,100
لم أخدعك أبداً؟

617
00:58:44,102 --> 00:58:46,220
ـ لا أدري يا ( جيمي)؟
ـ لم أخدعك

618
00:58:46,230 --> 00:58:49,280
أرجوك (باندو) ... لا

619
00:58:49,300 --> 00:58:52,400
لا أريد أن امـوت

620
00:58:52,410 --> 00:58:55,170
سأقوم بمهمة غداً وأعيد لك نقودك

621
00:58:55,180 --> 00:58:59,300
أنت لم تكمل مهمة واحدة في حياتك
أنت لا تعرف أين تبدأ

622
00:58:59,335 --> 00:59:02,740
انتظر ، اتعرف صديقتي (ديردرو) إبنة
كراشر فليتشر ؟

623
00:59:02,750 --> 00:59:06,000
ـ نعم ، أعرفها
ـ إنها تخطط لعملية أقوم بها

624
00:59:06,020 --> 00:59:09,980
ـ سنعيد لك نقودك
ـ أنظر للأمر من وجهة نظري؟

625
00:59:09,990 --> 00:59:13,060
قد تخبرني أنك ملك السويد

626
00:59:13,068 --> 00:59:15,220
لقد تركت أحد السفلة يذهب ذات يوم .. ما أسمه؟

627
00:59:15,230 --> 00:59:17,350
ـ روبو
ـ نعم .. روبو

628
00:59:17,360 --> 00:59:19,760
أطلقت سراحة فذهب إلى الشرطة؟

629
00:59:19,770 --> 00:59:23,480
من حسن الحظ أنه ذهب إلى (فيل روجرز)؟

630
00:59:23,490 --> 00:59:27,980
فأعده إلينا ، ولكن كان ذلك درساً قاسياً

631
00:59:27,990 --> 00:59:32,000
ولن أرتكب هذا الخطأ ثانية
لا بد أن تفهم هذا؟

632
00:59:32,020 --> 00:59:35,840
ـ أقسم على قبر أُمي
! ـ أغلق فمك اللعين

633
00:59:40,500 --> 00:59:43,610
صدقني يا (باندو) أقول الحقيقة

634
00:59:43,615 --> 00:59:46,040
إتصل بــ (ديردرو) سنقوم بالمهمة غداً

635
00:59:46,050 --> 00:59:49,530
وسأعيد لك العشرة آلاف
سأعطيك خمسة عشر

636
00:59:49,540 --> 00:59:53,850
فلتتصل بها أرجـوك سأعيد لك مالك

637
00:59:56,860 --> 00:59:58,580
آسف .. جيمي

638
01:00:07,766 --> 01:00:11,670
ـ شيء لعين؟
ـ دعني القي نظرة

639
01:00:12,075 --> 01:00:14,742
أحضر المصباح يا ..وال

640
01:00:14,800 --> 01:00:18,120
ـ تبــاً .. اللعنة؟

641
01:00:22,200 --> 01:00:26,250
يا للجحيم .. هذا المسدس قذر؟

642
01:00:26,310 --> 01:00:28,670
أنظر ماذا حدث هنا؟

643
01:00:28,680 --> 01:00:30,680
لقد تلوث

644
01:00:30,690 --> 01:00:34,030
وانصهر من الداخل

645
01:00:34,130 --> 01:00:36,070
لا أصدق هذا

646
01:00:39,306 --> 01:00:41,840
ماذا حدث لهذه الرصاصات؟

647
01:00:41,850 --> 01:00:44,860
لقد صدأت أو شيء من هذا القبيل

648
01:00:46,160 --> 01:00:48,700
وضعتها في المغسلة عن طريق الخطأ

649
01:00:48,710 --> 01:00:49,760
مــاذا؟

650
01:00:49,770 --> 01:00:53,290
كانت في جيب سروالي فغسلتها

651
01:00:53,301 --> 01:00:56,859
بالطبع ستفسد إذا وضعتها في المغسلة

652
01:00:56,860 --> 01:01:00,900
لا يجب أن يفسدها الماء فهي مصممة
كي تتحمل المستنقعات

653
01:01:00,950 --> 01:01:03,990
ولكن قد يحدث ذلك لو كانت قديمة

654
01:01:04,220 --> 01:01:06,490
كـم يبلغ عمرها؟

655
01:01:06,500 --> 01:01:09,120
ليست قديمة إلى هذا الحد

656
01:01:09,150 --> 01:01:13,920
هل حشوت مسدسك برصاصات قديمة
وضعتها في المغسلة؟

657
01:01:13,990 --> 01:01:18,360
حسناً ، أطلقت جميع رصاصاتي؟

658
01:01:18,370 --> 01:01:22,900
أنت الذي طلب مني ان أطلق عشرين طلقه
على (رات سلاتر)؟

659
01:01:22,920 --> 01:01:25,850
ـ هل معك رصاصات أخرى؟
ـ لا

660
01:01:25,860 --> 01:01:27,350
اللعنة

661
01:01:28,310 --> 01:01:30,860
ـ هل مع أحد مسدس آخر؟
ـ نعــم

662
01:01:30,880 --> 01:01:33,050
ـ أين هــو؟
ـ في السيارة

663
01:01:33,100 --> 01:01:36,500
! فلتذهب إذاً وتحضره

664
01:01:37,100 --> 01:01:38,685
اللعنة

665
01:01:42,600 --> 01:01:46,160
هُنا دفنا أخيه

666
01:01:46,170 --> 01:01:49,400
مـايكل .. لقد دفناه هُناك

667
01:01:49,420 --> 01:01:52,330
لم يكن ذلك السد هنا

668
01:01:52,340 --> 01:01:54,980
ولكن دفناه هناك بالتحديد

669
01:01:54,989 --> 01:01:56,360
حقــاً؟

670
01:01:59,331 --> 01:02:01,845
نعـم ، هذا صحيح

671
01:02:43,343 --> 01:02:45,976
التف من هنا .. إقطع عليه الطريق

672
01:04:01,197 --> 01:04:04,537
هذا المصباح عديم الفائدة

673
01:04:05,805 --> 01:04:08,621
إنها تمطر بغزارة

674
01:04:09,316 --> 01:04:11,696
! تبــاً

675
01:06:40,514 --> 01:06:43,110
لقد فزت يا .. جيمي

676
01:06:43,120 --> 01:06:45,435
أنظر إلى نفسك

677
01:06:55,100 --> 01:06:58,270
ـ لا أريد الذهاب حقاً
ـ يجب أن ترحلي من هُنا

678
01:06:58,275 --> 01:07:00,745
باندو .. ليس الشخص الذي يجب إثارة غضبه

679
01:07:00,750 --> 01:07:03,750
ـ ماذا سنفعل بشأن (جيمي)؟
ـ دعكِ من (جيمي)؟

680
01:07:03,800 --> 01:07:05,990
احزمي حقيبتك وحسب

681
01:07:06,000 --> 01:07:09,520
! ـ سوف يقتلونه
ـ تباً له

682
01:07:24,227 --> 01:07:25,802
! أرجــوك

683
01:07:31,558 --> 01:07:33,882
اللعنة؟ ألا تفهمين

684
01:07:33,883 --> 01:07:35,727
! تعالي إلى هُنا

685
01:07:36,890 --> 01:07:41,861
تباً .. سوف تغضبين (باندو) ألا تفهمين؟

686
01:08:13,500 --> 01:08:17,000
أنظر ماذا سحبت الهرة اللعينة إلى هُنا؟

687
01:08:17,050 --> 01:08:19,900
با لله عليك يا (جيمي) أين كنت؟

688
01:08:19,930 --> 01:08:21,600
لا أدري؟

689
01:08:21,700 --> 01:08:24,560
ـ تبدو في حالة مزرية
ـ نــعم؟

690
01:08:30,430 --> 01:08:32,444
هل أنت بخير؟

691
01:08:33,565 --> 01:08:34,713
نعـــم

692
01:08:36,065 --> 01:08:39,010
هل يناسبك اليوم؟

693
01:08:40,655 --> 01:08:43,794
نعم ، فلننفذ العملية

694
01:08:47,884 --> 01:08:50,869
ثم سمع (هاري كنج) من أحد الأولاد

695
01:08:50,870 --> 01:08:53,200
أن (فيل) كان يغازل فتاته

696
01:08:53,220 --> 01:08:56,950
وشعر الجميع بالقرف
يارجل هل تعرف (هاري كنج)؟

697
01:08:56,960 --> 01:09:00,670
إنه قوي البنيان ومجنون كالثعبان

698
01:09:00,680 --> 01:09:03,880
كنا جميعاً جالسين في الحانة
عندما دخل ..هاري

699
01:09:03,890 --> 01:09:07,600
سار مباشرةً نحو (فيل) ورمى
له رصاصة عيار 22

700
01:09:07,610 --> 01:09:09,690
: ثم حدق في عينيه وقال

701
01:09:09,700 --> 01:09:13,950
المرة القادمة ستكون أسرع كثيراً

702
01:09:13,970 --> 01:09:16,390
تملك الرعب من (فيل) فرحل

703
01:09:16,400 --> 01:09:20,800
عن المدينة ولم نره منذ ذلك الوقت

704
01:09:34,580 --> 01:09:38,450
حسناً ، فلنتحرك .. أي أسئله أخيرة؟

705
01:09:38,530 --> 01:09:41,830
ماذا لو رأينا رجال الشرطة؟

706
01:09:41,840 --> 01:09:44,640
مـاذا تعني؟

707
01:09:44,650 --> 01:09:47,630
ماذا لو أتى شرطي؟

708
01:09:47,639 --> 01:09:50,030
أطلق عليه النار

709
01:09:50,970 --> 01:09:55,900
يا صديقي ، سيطلقون عليك النار
فلتطلق النار على هؤلاء الأنذال

710
01:09:55,910 --> 01:09:57,700
هل أنت بخير؟

711
01:09:57,750 --> 01:10:00,452
حاول أن تستمتع بهذا

712
01:10:00,460 --> 01:10:02,620
ـ هل أنت بخير؟
ـ نـعــم

713
01:10:02,660 --> 01:10:04,994
حسناً ، ضع القناع

714
01:10:07,526 --> 01:10:10,349
! فلننفذ العملية

715
01:10:17,601 --> 01:10:19,770
! انبطحـوا أرضــاً

716
01:10:19,780 --> 01:10:23,540
فلينبطح الجميع ، هذه عملية سطو

717
01:10:28,299 --> 01:10:29,758
جـميــل

718
01:10:30,955 --> 01:10:34,930
! إفتحـوا أدراجكم
إفتحوا أدراجكم جميعاً

719
01:10:34,940 --> 01:10:38,550
أحضروا أكياس النقود واملأوها

720
01:10:38,560 --> 01:10:43,400
تحركوا .. أخرجوا النقود
أعطيني الحقيبة ضعي النقود

721
01:10:43,473 --> 01:10:47,580
أين الخزينة؟ هيـا ، تحرك

722
01:10:47,600 --> 01:10:52,250
! انبطحي أرضاً
! هيا ، أيها اللعين

723
01:10:52,469 --> 01:10:54,533
هيــا ، إفتح الخزينة

724
01:10:59,479 --> 01:11:01,950
! ـ أنبطح يا احمق

725
01:11:01,960 --> 01:11:04,330
حسناً ، أيها القاتل ، فلتهدأ

726
01:11:04,340 --> 01:11:06,760
! انبطح ايها الأحمق

727
01:12:20,883 --> 01:12:22,027
اللعنة

728
01:12:33,461 --> 01:12:35,015
مــاذا؟

729
01:12:37,867 --> 01:12:39,260
مـــاذا؟

730
01:12:48,650 --> 01:12:51,730
ـ (واز) غائب عن الوعي ، ساعدني
ـ هو ، مـاذا؟

731
01:12:51,735 --> 01:12:55,080
سـاعدني .. اللعنة؟

732
01:13:13,224 --> 01:13:14,264
أســـرع

733
01:13:16,347 --> 01:13:18,930
مـاذا يجري؟

734
01:13:19,858 --> 01:13:23,680
يجب أن نذهب من هنا .. أين (كريج)؟

735
01:13:23,690 --> 01:13:25,650
أين (كريج) .. (جيمي)؟

736
01:13:31,035 --> 01:13:32,682
! تبــاً لهـم

737
01:13:45,860 --> 01:13:49,203
يجب أن نغير السيارة

738
01:13:49,479 --> 01:13:50,554
مــاذا؟

739
01:13:50,615 --> 01:13:54,432
السيارة لا تصلح يجب أن نخرج من هنا

740
01:13:58,568 --> 01:14:02,677
واحد .. إثنان .. ثلاثة .. تحرك

741
01:14:10,311 --> 01:14:13,879
لا أريد أن أناقش هذا الآن

742
01:14:15,216 --> 01:14:18,283
هذه ليست المسأله .. ولكن

743
01:14:18,559 --> 01:14:22,591
ـ أعطيني مفاتيحك
! ـ كلا ، ليست هي ، بل هو

744
01:14:22,832 --> 01:14:25,676
ربما يجب أن أتصل بك فيما بعد

745
01:14:30,286 --> 01:14:33,273
! ـ أخـــرج
ـ حسنــاً

746
01:14:41,744 --> 01:14:46,690
أنتم تنصتون إلى (تو إتش أوتي) وهذا
موعد الجوائز

747
01:14:46,728 --> 01:14:50,480
عشرة آلاف دولار نقداً هي الجائزة

748
01:14:50,500 --> 01:14:53,000
لاري بنكرتون .. هو رجلنا الذي
في الشوارع

749
01:14:53,020 --> 01:14:55,340
يرصد السيارة الفائزة

750
01:14:55,350 --> 01:14:57,265
ـ هل تسمعني يا (لاري)؟
ـ مرحبــاً يا (لان)؟

751
01:14:57,275 --> 01:14:59,810
يا له من صباح جميل

752
01:14:59,820 --> 01:15:02,350
نعم ، بكل تاكيد أين نحن اليوم يا (لاري)؟

753
01:15:02,360 --> 01:15:06,012
الفريق الآن على طريق ( باراماتا هوم بوش)؟

754
01:15:06,212 --> 01:15:11,209
ونحن نرى بوضوح الآن سيارة (سيليكا) رماديه
رقم لوحتها (إل ايه بي 123)؟

755
01:15:11,359 --> 01:15:15,203
أستطيع أن أرى بوضوح ملصقنا
على المصد الخلفي

756
01:15:15,250 --> 01:15:18,320
حسناً ، السيارة السيليكا الرمادية
بأرقام (إل أيه بي 123) إذا كنت تسمعنا

757
01:15:18,330 --> 01:15:20,850
فما عليك إلا أن تلوح لـ (لاري)؟

758
01:15:20,870 --> 01:15:24,415
فتكسب عشرة آلاف دولار نقداً

759
01:15:24,430 --> 01:15:29,270
! نحن الآن إلى جانب السيد (إل إيه بي ) مباشرة

760
01:15:32,762 --> 01:15:36,360
لقد رآنا ..

761
01:15:36,390 --> 01:15:38,590
مبـروك يا سيد

762
01:15:42,122 --> 01:15:43,896
إحتــرس

763
01:15:45,565 --> 01:15:48,410
حسناً ، يبدو أننا

764
01:15:48,420 --> 01:15:50,610
فقدنا (لاري)؟

765
01:15:50,620 --> 01:15:55,610
كيلفين .. حذرتك ألا تلعب بها
إنها ليست لعبة

766
01:15:55,851 --> 01:15:58,149
يجب أن أذهب

767
01:15:58,208 --> 01:15:59,244
إسمع

768
01:16:01,011 --> 01:16:03,174
أريد أن أقترح

769
01:16:03,379 --> 01:16:06,589
لحظة صمت حداداً على (كريج)؟

770
01:16:06,590 --> 01:16:09,127
كان صديقاً طيباً

771
01:16:09,128 --> 01:16:14,126
وسائقاً رائعاً وميكانيكياً بارعاً

772
01:16:14,517 --> 01:16:16,758
رأيته مره

773
01:16:16,800 --> 01:16:19,850
يصلح سيارة

774
01:16:19,900 --> 01:16:23,105
وفي يده علبة من البيرة

775
01:16:23,488 --> 01:16:26,630
كان يستطيع إصلاح محرك (350) بالكامل

776
01:16:26,640 --> 01:16:31,400
وإعادته للسيارة في أقل من يوم

777
01:16:31,835 --> 01:16:33,219
إذاً

778
01:16:34,581 --> 01:16:37,648
لحظة من الصمت؟

779
01:16:49,286 --> 01:16:52,918
كيلفين .. قلت لك ألا تلعب بهذه

780
01:16:52,919 --> 01:16:56,341
والدك .. مصاب بصداع قاتبل

781
01:17:00,206 --> 01:17:01,410
! تبــاً

782
01:17:04,414 --> 01:17:05,963
! جيــمي

783
01:17:09,948 --> 01:17:12,352
مـاذا تفعـل؟

784
01:17:29,792 --> 01:17:31,926
لا تتكلم؟

785
01:17:59,018 --> 01:18:00,686
! جيــمي

786
01:18:43,553 --> 01:18:47,256
يمـد يـده إلى شيء بسرواله

787
01:18:55,049 --> 01:18:57,057
! إنه يحمل مسدس

788
01:19:07,009 --> 01:19:09,453
! تبــاً .. أنظر لهذا

789
01:19:12,356 --> 01:19:15,046
كـم عـددهـا؟

790
01:19:15,047 --> 01:19:17,028
! يا للجـحــيم

791
01:19:18,884 --> 01:19:23,577
إذاً لقد نجحت يا صديقي
لقد قمت بعمليتك اللعينة

792
01:19:23,657 --> 01:19:27,274
لم يكن يخادعنا إذاً

793
01:19:41,428 --> 01:19:45,440
هل أنت الذي قمت بعملية (بانسكتاون) اليوم؟

794
01:19:45,500 --> 01:19:46,680
نــعـم

795
01:19:48,486 --> 01:19:53,380
رباه .. يا (جيمي)؟ ما  زالت
خصيتاي تؤلمني أيها اللعين؟

796
01:19:53,530 --> 01:19:56,393
لقد شرخت أحد ضلوعي اتعرف هذا يا (جيمي)؟

797
01:19:56,403 --> 01:19:58,600
لم أكن أنك تجيد التصرف هكذا

798
01:19:58,610 --> 01:20:00,155
لقد تأثرنا كثيراً

799
01:20:00,160 --> 01:20:04,050
كان عملاً مرتباً للغاية

800
01:20:04,100 --> 01:20:07,702
أنصت يا (جيمي) عندي الكثير من العمل

801
01:20:07,736 --> 01:20:12,725
ومع ذهاب (والي) إلى (ملبورن) لبضعة
شهور أصبحتُ أحتاج لمساعدة

802
01:20:13,813 --> 01:20:15,607
لا .. شـكـراً

803
01:20:15,861 --> 01:20:18,950
لا أتحدث عن عملية بـ 500 دولار

804
01:20:18,960 --> 01:20:22,975
بل عن نقود حقيقية

805
01:20:36,260 --> 01:20:38,000
جيـمي

806
01:20:38,100 --> 01:20:40,980
اقدر المتاعب التي تكبدتها

807
01:20:41,000 --> 01:20:44,640
كي تعيد لي نقودي ، ولكن

808
01:21:31,500 --> 01:21:34,094
بـاندو .. الملك في ورطة كبرى

809
01:21:34,098 --> 01:21:37,601
أغلق فمك اللعين يا (والي)؟

810
01:22:43,672 --> 01:22:45,822
! يا للـعـجــب

811
01:23:01,523 --> 01:23:03,594
تبـــاً

812
01:24:06,220 --> 01:24:09,890
ـ أهذا أنتَ يا (جيمي)؟
ـ كيف حالك يا سيدة (جونز)؟

813
01:24:09,899 --> 01:24:11,930
حضر اشخاص إلى شقتك

814
01:24:11,940 --> 01:24:14,970
! قلبوها رأساً على عقب ، لقد رأيتهم

815
01:24:14,980 --> 01:24:18,504
ـ هل تعرضوا لك بأذى؟
ـ كــلا

816
01:24:18,915 --> 01:24:23,902
جيمي .. أعتقد أن هناك شخصاً بالداخل الآن

817
01:24:40,203 --> 01:24:44,769
ـ حجرتك تعمها الفوضى
ـ نـعم

818
01:25:02,491 --> 01:25:07,483
أنتما محظوظان ، هناك مقعدان
متجاوران 15 بي و سي

819
01:25:08,284 --> 01:25:09,642
نعم .. عظيم

820
01:25:10,287 --> 01:25:15,201
الساحل الشمالي رخيص في هذا الوقت
من العام مع إجازة المدارس

821
01:25:15,955 --> 01:25:18,998
حسناً ، كيف تريد أن تدفع يا سيدي

822
01:25:19,014 --> 01:25:21,334
ماذا تعني؟

823
01:25:21,336 --> 01:25:24,639
ماذا تريد أن تدفع نظير التذاكر؟

824
01:25:24,641 --> 01:25:26,500
نـقـود

825
01:25:27,439 --> 01:25:30,144
نعم ، نقداً أم ببطاقة ائتمان يا سيدي؟

826
01:25:30,779 --> 01:25:34,468
نعم ، نقداً ..شكراً

827
01:25:41,033 --> 01:25:42,147
مــاذا؟

828
01:25:43,519 --> 01:25:46,790
لماذا تضحكين؟

829
01:25:46,798 --> 01:25:50,525
أكنت تظن أنك تستطيع أن تدفع بالموز
أو شيء من هذا القبيل؟

830
01:25:50,540 --> 01:25:53,380
ومـا أدراني؟

831
01:25:53,390 --> 01:25:56,539
! لم أستقل طائرة  من قبل

832
01:25:59,880 --> 01:26:09,828
لمزيد من الترجمات
(( subscene.com ))

833
01:26:10,029 --> 01:26:26,229
إلى اللقــاء - أخــوكـم
((  فالكــو - أبوبسام  ))

