1
00:00:00,000 --> 00:00:12,827
Shimaa Adel الترجمة مقدمة لكم من

2
00:00:12,862 --> 00:00:18,689
لاستقبال آرائكم
gols-star2009@live.con

3
00:00:18,724 --> 00:00:22,569
لمتابعة جديدي يمكنكم زيارة
http://shimaa-subs.blogspot.com/

4
00:00:31,031 --> 00:00:32,498
حكايتي تبدأ على جسر

5
00:01:27,253 --> 00:01:28,311
! ( كريـغ )

6
00:01:31,991 --> 00:01:34,516
ماذا كنت تنوي فعله
بدراجتك يا عزيزي ؟

7
00:01:36,229 --> 00:01:40,166
لا تهمني دراجتي
أنا سأقتل نفسي

8
00:01:40,500 --> 00:01:43,794
لكننا أنفقنا الكثير
من المال على الدراجة

9
00:01:44,070 --> 00:01:45,833
و كل ما طلبناه منك
هو الاهتمام بها

10
00:01:45,905 --> 00:01:49,706
( فكر بشأني يا ( كريغ
قد أحتاج لتلك الدراجة عندما أكبر

11
00:01:50,243 --> 00:01:52,040
... آسف, فأنا لم أفكر

12
00:01:52,112 --> 00:01:54,080
... هذا صحيح, أنت لم تفكر بنا

13
00:01:54,147 --> 00:01:56,672
عندما قررت فعل هذا, أليس كذلك يا عزيزي ؟

14
00:01:56,749 --> 00:01:58,717
هذا غاية في الأنانية في رأيي

15
00:01:59,285 --> 00:02:02,518
هل فكرت في كيف أن هذا
سيؤثر على أختك ؟

16
00:02:03,256 --> 00:02:05,019
... أنا آسف, أنا

17
00:02:11,698 --> 00:02:14,690
هنا حيث أستيقظ غالباً
في حالة ذعر تام

18
00:02:14,767 --> 00:02:15,995
... لكن لسبب ما

19
00:02:17,804 --> 00:02:19,203
هذه المرة كانت مختلفة

20
00:02:19,506 --> 00:02:24,684
it's kind of a funny story
إنها قصة مضحكة بعض الشيء

21
00:02:51,756 --> 00:02:55,753
" يوم الأحد "

22
00:02:59,379 --> 00:03:00,676
... أنا

23
00:03:02,081 --> 00:03:03,343
أريد قتل نفسي

24
00:03:05,952 --> 00:03:08,713
.املأ هذه الاستمارة

25
00:03:31,778 --> 00:03:33,468
كيف الحال ؟

26
00:03:38,851 --> 00:03:40,345
معك سيجارة ؟

27
00:03:41,688 --> 00:03:43,588
لا, آسف

28
00:03:44,591 --> 00:03:46,456
ما خطبك ؟

29
00:03:48,494 --> 00:03:49,722
أنا فقط لا أدخن

30
00:03:49,796 --> 00:03:52,321
لا, أقصد ... لمَ أنت
... في قسم طوارئ

31
00:03:52,398 --> 00:03:54,366
في الساعة الخامسة
من صباح يوم أحد ؟

32
00:03:58,671 --> 00:03:59,899
... حسن

33
00:04:00,873 --> 00:04:02,568
... أعتقد أنه كان هنالك

34
00:04:03,943 --> 00:04:06,707
الكثير مما يدور في بالي مؤخراً

35
00:04:06,779 --> 00:04:08,041
استمر

36
00:04:09,449 --> 00:04:12,043
حسناً, من الصعب بعض الشيء
تفسير هذا

37
00:04:12,986 --> 00:04:14,886
... لكن ... هناك تلك الفتاة

38
00:04:15,121 --> 00:04:17,885
نعم, أفهمك

39
00:04:19,125 --> 00:04:22,856
و هنالك طلب الالتحاق بتلك
المدرسة الصيفية الذي أنا متوتر جداً بشأنه

40
00:04:22,929 --> 00:04:24,157
مدرسة صيفية ؟

41
00:04:24,530 --> 00:04:27,897
... أجل, إنها عريقة

42
00:04:29,102 --> 00:04:31,070
لمَ قد تريد الدراسة في الصيف ؟

43
00:04:32,872 --> 00:04:35,773
" يجدر بك أن تكون في جزيرة " كوني
تطارد الفتيات الجميلات

44
00:04:37,110 --> 00:04:38,407
هل أنت طبيب ؟

45
00:04:38,478 --> 00:04:40,173
ماذا تظن ؟

46
00:04:41,247 --> 00:04:44,512
لا تبدو كطبيب

47
00:04:52,859 --> 00:04:55,191
هل سبق وأن سمعت
عن " دوغي هاوزر " ؟

48
00:05:03,803 --> 00:05:06,931
حسن, آمل أن يعالجوا
مشكلتك أياً كانت

49
00:05:07,707 --> 00:05:09,334
شكراً -
أجل -

50
00:05:23,890 --> 00:05:26,791
منذ متى و أنت تشعر
برغبة في الانتحار ؟

51
00:05:28,561 --> 00:05:32,588
لا أعلم, أنا أعاني من حالة
استياء منذ حوالي سنة

52
00:05:33,966 --> 00:05:38,096
وسبق وأن واتتني فكرة الانتحار
... لكن لم يسبق لها أن كانت بهذا الشكل

53
00:05:38,171 --> 00:05:40,833
بتلك الواقعية

54
00:05:42,508 --> 00:05:45,409
هل حدث أي شيء اليوم تحديداً
مما أثار تلك المشاعر ؟

55
00:05:47,580 --> 00:05:50,413
أحياناً أتمنى لو أنني أملك تفسيراً
... سهلاً لاستيائي

56
00:05:50,483 --> 00:05:53,475
مثل أن والدي يضربني, أو أنني
... تعرضت لإساءة جنسية

57
00:05:53,553 --> 00:05:56,716
لكن مشاكلي أقل
درامية من هذا

58
00:05:57,156 --> 00:05:59,556
مثل أن أبي لطالما يطرح
الأسئلة الخاطئة

59
00:05:59,625 --> 00:06:03,524
إذاً, كيف تسير دورة " بورصة
وول ستريت " التمهيدية يا ( كريـغ ) ؟

60
00:06:06,132 --> 00:06:08,362
... ربما هذا مبالغ به بعض الشيء

61
00:06:08,434 --> 00:06:11,028
لكنني أعاني فعلاً من مشكلة
التقيؤ نتيجة التوتر

62
00:06:11,371 --> 00:06:14,204
و أصدقائي أحياناً ينظرون إليّ
و كأنني من كوكب آخر

63
00:06:15,942 --> 00:06:17,933
و أنا مهووس بتلك الفتاة

64
00:06:19,712 --> 00:06:22,806
التي يصادف أنها تواعد
أعزّ أصدقائي

65
00:06:24,250 --> 00:06:28,311
إذاً, هل مِن سبب دعاني
لأن ألقي نفسي من على جسر ؟

66
00:06:31,124 --> 00:06:33,684
لا
لا شيء غير معتاد

67
00:06:35,428 --> 00:06:37,658
هل تتعاطى أية أدوية ؟

68
00:06:37,730 --> 00:06:39,891
زولوفت ", و لكنني توقفت عن تعاطيه "

69
00:06:40,500 --> 00:06:43,401
هل طبيبك توقف عن معالجتك ؟

70
00:06:43,903 --> 00:06:45,632
لا, لقد توقفت بمفردي

71
00:06:46,005 --> 00:06:47,597
لا يفترض بك فعل هذا

72
00:06:50,143 --> 00:06:52,407
كريـغ ) , لا يبدو أنك تشكّل )
خطراً على نفسك

73
00:06:52,478 --> 00:06:54,708
... و لهذا أقترح أن نتصل بوالديك

74
00:06:54,781 --> 00:06:55,770
... و نعلمهم بما يجري

75
00:06:55,848 --> 00:06:58,715
و بعدها نحيلك لأحد عياداتنا الخارجية

76
00:06:58,785 --> 00:07:00,252
حسناً ؟ -
... لكن -

77
00:07:01,354 --> 00:07:02,321
أحتاج للمساعدة الآن

78
00:07:02,488 --> 00:07:04,251
أعلم أنك مستاء

79
00:07:04,690 --> 00:07:07,853
لكن الأشخاص الذين نستقبلهم
... ( في هذه المستشفى يا ( كريـغ

80
00:07:07,927 --> 00:07:09,155
يعانون بشدة من المرض

81
00:07:09,228 --> 00:07:10,559
و أنا أيضاً مريض

82
00:07:11,264 --> 00:07:13,926
ألا يمكنك أن تعطيني شيئاً ؟

83
00:07:14,000 --> 00:07:14,989
ليس بدون موافقة والديك

84
00:07:15,067 --> 00:07:16,967
اسمع, هذا جديّ

85
00:07:17,036 --> 00:07:21,473
ربما لم أوضح مدى خطورة مشكلتي

86
00:07:23,576 --> 00:07:26,977
أشعر و كأن كل شيء
... من حولي متراكم

87
00:07:27,046 --> 00:07:29,913
... و يبدو لي أن الجميع

88
00:07:30,049 --> 00:07:32,950
... يمسكون بزمام الأمور

89
00:07:33,820 --> 00:07:36,084
بخلافي أنا

90
00:07:37,890 --> 00:07:39,824
أنا خائف, حسناً ؟

91
00:07:39,892 --> 00:07:42,053
و لا يمكنني الخروج لهناك

92
00:07:42,128 --> 00:07:43,891
... لا أعلم ما الذي

93
00:07:44,564 --> 00:07:46,361
قد أفعل شيئاً

94
00:07:47,366 --> 00:07:50,494
أحتاج لبعض المساعدة, من فضلك
أحتاج لمساعدتك

95
00:07:58,149 --> 00:08:01,165
" يحتاج للإقامة في المستشفى "

96
00:08:11,800 --> 00:08:14,920
" قسم الطب النفسي الخاص بالبالغين "

97
00:08:31,711 --> 00:08:33,792
أهلاً بك في قسم  
( ثري نورث " يا ( كريـغ "

98
00:08:34,514 --> 00:08:37,278
ماذا يكون بالضبط " ثري نورث " ؟

99
00:08:37,483 --> 00:08:39,274
قسم الطب النفسي
الخاص بالبالغين

100
00:08:39,752 --> 00:08:42,520
لكنني في السادسة عشر من عمري

101
00:08:42,622 --> 00:08:44,453
قسمنا الخاص بالمراهقين
... تحت الاصلاحات

102
00:08:44,524 --> 00:08:46,685
لذا كل المراهقين هنا مع البالغين

103
00:08:46,759 --> 00:08:51,219
و بينما أنت هنا, نتوقع منك
التصّرف كأحد البالغين

104
00:08:51,864 --> 00:08:53,456
... بدءاً من الغد

105
00:08:53,533 --> 00:08:56,627
ستتبع الجدول و تشترك
في الأنشطة الجماعية

106
00:08:57,403 --> 00:08:59,997
في الوقت الحالي, سنتصل بعائلتك
... ويمكنهم إحضار

107
00:09:00,072 --> 00:09:02,302
ملابس, فرشاة أسنان
هذا النوع من الأشياء

108
00:09:02,842 --> 00:09:05,276
لا أعتقد أنني سأطيل البقاء هنا

109
00:09:05,344 --> 00:09:06,675
... لدي مدرسة يوم الغد و

110
00:09:08,514 --> 00:09:11,806
سوف يتعين عليك
( مناقشة هذا مع الطبيبة ( مينيرفا

111
00:09:12,552 --> 00:09:16,545
هل تحمل أية أغراض حادّة ؟
سكين جيب ؟ مفاتيح ؟

112
00:09:19,325 --> 00:09:21,588
و حزامك و رباط حذائك

113
00:09:22,261 --> 00:09:23,819
رباط حذائي ؟

114
00:09:24,497 --> 00:09:26,424
لا يمكننا المخاطرة

115
00:09:36,509 --> 00:09:37,840
( أهلاً, أيتها الطبيبة ( مينيرفا

116
00:09:37,910 --> 00:09:38,934
( أهلاً يا ( سميتي

117
00:09:39,011 --> 00:09:41,070
... هذا مريضنا الجديد
( كريـغ غيلنر )

118
00:09:41,147 --> 00:09:42,705
( أهلاً يا ( كريـغ
كيف حالك ؟

119
00:09:42,815 --> 00:09:45,409
كما تعلمين

120
00:09:47,153 --> 00:09:49,919
ما رأيك بأن أدعك تعتاد على المكان
قليلاً و بعدها نتحدث ؟

121
00:09:50,389 --> 00:09:51,651
( سعدت بلقائك يا ( كريـغ

122
00:09:55,695 --> 00:09:57,185
سآتي إليك

123
00:09:57,863 --> 00:09:59,194
( صباح الخير يا ( جيمي

124
00:09:59,699 --> 00:10:00,893
ما الذي يفعله ؟

125
00:10:00,967 --> 00:10:04,398
جيمي ) ؟ )
إنه مصاب بإنفصام الشخصية

126
00:10:04,904 --> 00:10:07,896
هل هنالك مكان هنا
لأشخاص لهم مثل حالتي ؟

127
00:10:08,674 --> 00:10:11,465
لدينا هنا جميع الأنواع من المرضى
جميع الأنواع

128
00:10:11,477 --> 00:10:13,133
( أهلاً يا ( بوبي

129
00:10:14,347 --> 00:10:15,746
رفيقي

130
00:10:16,582 --> 00:10:20,183
ما رأيك بأن تصطحب صديقنا
الجديد ( كريـغ ) بجولة حول المكان ؟

131
00:10:23,522 --> 00:10:25,046
بالتأكيد -
شكراً يا صاح -

132
00:10:25,124 --> 00:10:26,250
... بوبي ) سيطلعك على المكان )

133
00:10:26,325 --> 00:10:27,724
بينما نجهز غرفتك, اتفقنا ؟

134
00:10:27,793 --> 00:10:29,761
اتفقنا -
حسناً -

135
00:10:30,363 --> 00:10:32,263
أراكم لاحقاً

136
00:10:40,573 --> 00:10:43,269
إذاً, هذا مصح نفسي ؟

137
00:10:43,342 --> 00:10:44,832
بل مستشفى

138
00:10:46,545 --> 00:10:48,842
حسن, هنا حيث نقضي وقتنا للتسلية

139
00:10:48,981 --> 00:10:51,074
هنالك مشغل اسطوانات و ما شابه

140
00:10:51,150 --> 00:10:53,277
كل الاسطوانات مخدوشة

141
00:10:53,352 --> 00:10:56,170
البعض يحب قضاء الوقت
في لعب تنس الطاولة

142
00:10:56,322 --> 00:10:57,949
هل أخبروك بشأن
نظام النقاط " ؟ "

143
00:10:58,024 --> 00:10:59,389
نقاط للـ " بينغ بونغ " ؟

144
00:10:59,759 --> 00:11:02,421
" أعتقد أن اسم " بينغ بونغ
يقلل من قيمة رياضة كرة الطاولة

145
00:11:03,996 --> 00:11:06,464
أعني نقاط للحصول على امتيازات
... كقضاء الوقت في غرفة الترفيه

146
00:11:06,532 --> 00:11:08,693
أو زيارة متجر الهدايا و ما شابه

147
00:11:12,405 --> 00:11:14,168
يمكنك أن تنضم إليهم إن أردت

148
00:11:15,608 --> 00:11:17,701
لا, أنا بخير

149
00:11:18,544 --> 00:11:20,068
كريغ ) الرائع )
يعجبني هذا

150
00:11:20,146 --> 00:11:21,943
هذه غرفة الاستحمام
ليس بها قفل

151
00:11:22,014 --> 00:11:25,177
لذا عندما تدخل
ضعها على " مستعمل ", حسناً ؟

152
00:11:25,685 --> 00:11:28,066
فهمت -
... أنت فهمت, لكن غيرك لا يفهم -

153
00:11:28,101 --> 00:11:29,722
لذا سيدخلون عليك
... و أنت تستحم

154
00:11:29,757 --> 00:11:31,069
و أنت لا تريد هذا

155
00:11:31,104 --> 00:11:32,281
... هنالك حمام آخر في الرواق الآخر

156
00:11:32,358 --> 00:11:33,955
لكنني لم أكن لأستعمله
( لأن هذا يزعج ( سليمان

157
00:11:34,460 --> 00:11:35,586
من هو ( سليمان ) ؟

158
00:11:35,661 --> 00:11:37,185
( أهلاً يا ( بوبي -
( أهلاً يا ( كاب -

159
00:11:37,263 --> 00:11:40,027
هنا حيث تتصل بالناس

160
00:11:41,595 --> 00:11:43,702
على افتراض أن لديك من تتصل به
أو يمكنهم هم الاتصال بك

161
00:11:43,769 --> 00:11:45,361
هاتف

162
00:11:45,438 --> 00:11:48,532
و هذه غرفة التلفاز

163
00:11:49,275 --> 00:11:52,438
الناس يقضون أوقاتهم
في مشاهدة التلفاز في تلك الغرفة

164
00:11:53,045 --> 00:11:54,842
لهذا السبب يسمونها هكذا

165
00:12:00,619 --> 00:12:02,917
من هذه ؟

166
00:12:02,988 --> 00:12:04,785
( هذه ( نوال
إنها إحدى المراهقات

167
00:12:04,857 --> 00:12:06,256
هل أخبروك بشأن الإصلاحات ؟

168
00:12:06,759 --> 00:12:07,953
أجل

169
00:12:09,028 --> 00:12:10,086
كم عمرك ؟

170
00:12:10,162 --> 00:12:11,186
ستة عشر

171
00:12:11,263 --> 00:12:12,855
! ستة عشر

172
00:12:12,932 --> 00:12:14,729
تبدو في غاية التوتر
بالنسبة لفتى في الـ 16 من العمر

173
00:12:14,800 --> 00:12:18,395
عليك أن تسترخي
واعد فتاة أو ما شابه

174
00:12:18,471 --> 00:12:20,132
أنا أعمل على هذا

175
00:12:21,040 --> 00:12:23,634
ما الذي تفعله هنا بالضبط ؟

176
00:12:24,076 --> 00:12:26,408
مثلما تفعل أنت

177
00:12:27,046 --> 00:12:28,479
أنت مريض ؟

178
00:12:28,547 --> 00:12:30,447
ماذا كنت تفعل في قسم
الطوارئ هذا الصباح ؟

179
00:12:30,616 --> 00:12:32,447
قسم الطوارئ به
أفضل قهوة يا بنيّ

180
00:12:32,518 --> 00:12:33,917
دعوك تخرج بهذه البساطة ؟

181
00:12:33,986 --> 00:12:35,283
لا

182
00:12:36,789 --> 00:12:38,814
و لماذا أنت هنا ؟

183
00:12:47,066 --> 00:12:48,966
( لنرى ما إذا كان ( سميتي
قد جهّز غرفتك

184
00:12:52,639 --> 00:12:57,772
( أهلاً يا ( مقتدى
لديك زميل جديد بالغرفة يا رجل

185
00:12:58,577 --> 00:13:00,135
أهلاً

186
00:13:03,449 --> 00:13:08,017
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
إنه لا يحب التحدث كثيراً

187
00:13:08,120 --> 00:13:12,479
و لم يسبق لي
أن رأيته يغادر الغرفة

188
00:13:13,592 --> 00:13:15,989
حسناً يا رفاق
الغداء بعد 5 دقائق

189
00:13:30,009 --> 00:13:31,533
ماذا يعدّون على الغداء ؟

190
00:13:34,847 --> 00:13:36,178
المعذرة ؟

191
00:13:51,997 --> 00:13:55,489
أطفئ الضوء من فضلك

192
00:14:01,340 --> 00:14:02,807
( الطبيبة ( مينيرفا

193
00:14:04,410 --> 00:14:06,241
أشعر بتحسن كبير الآن

194
00:14:06,312 --> 00:14:10,013
كنت أشعر بالسوء هذا الصباح
لكنني غدت على ما يرام الآن

195
00:14:10,015 --> 00:14:13,946
لذا أود العودة للمنزل
إذا لم يكن هناك مانع

196
00:14:15,921 --> 00:14:19,357
مكتوب هنا أنك انتحاري
و يجب أن تقيم بالمستشفى

197
00:14:20,926 --> 00:14:24,089
أجل, اعتقدت أنهم يمكنكم
... القيام بشيء سريع

198
00:14:24,163 --> 00:14:28,065
كأن تعطونني دواءاً ما
يجعلني أشعر بالتحسن

199
00:14:28,133 --> 00:14:29,361
... أو

200
00:14:30,269 --> 00:14:34,277
لم أكن أظن أنه سيتم
وضعي في مصح نفسي

201
00:14:34,740 --> 00:14:36,207
أنا فعلاً لا أظن
أنني أنتمي لهذا المكان

202
00:14:36,275 --> 00:14:37,996
الكثير من المرضى يشعرون
هكذا في البداية

203
00:14:37,997 --> 00:14:39,497
أعطِ نفسك فرصة

204
00:14:39,578 --> 00:14:40,704
لكم من الوقت ؟

205
00:14:40,879 --> 00:14:41,968
خمسة أيام

206
00:14:42,347 --> 00:14:42,871
خمسة أيام ؟

207
00:14:42,948 --> 00:14:44,677
لا أكثر من 30 يـوم
... سوف نقوم بتقييم حالتك

208
00:14:44,750 --> 00:14:46,445
لنرى ما إذا كنت مستعداً
للمغادرة بحلول يوم الخميس

209
00:14:47,219 --> 00:14:50,279
لا يمكنني البقاء هنا
... حتى يوم الخميس

210
00:14:50,356 --> 00:14:53,587
لأنني هكذا سأغيب عن المدرسة
و أصدقائي قد يكتشفون أنني هنا

211
00:14:53,659 --> 00:14:55,822
هذا ليس بشيء يفترض بك
( الخجل منه يا ( كريـغ

212
00:14:55,961 --> 00:14:58,191
الاستياء مرض طبيّ

213
00:14:58,264 --> 00:15:00,959
إذا كنت مصاباً بالسكريّ
هل كنت لتشعر بالحرج من هذا ؟

214
00:15:02,368 --> 00:15:05,064
هل يمكنني على الأقل التحدث
... مع أمي بشأن هذا قبل

215
00:15:05,204 --> 00:15:08,196
بالتأكيد يا ( كريـغ ), لقد تحدثت
معها للتو, و هي متشوقة لأن تراك

216
00:15:08,274 --> 00:15:09,434
( كريـغ )

217
00:15:11,877 --> 00:15:14,675
لا تلوموا والـديّ على سوء حالتي

218
00:15:14,747 --> 00:15:17,409
حسناً, أبي يعمل كثيراً

219
00:15:17,483 --> 00:15:19,314
و أمي رقيقة بعض الشيء

220
00:15:19,385 --> 00:15:22,115
و أختي طفلة عبقرية نوعاً ما

221
00:15:22,187 --> 00:15:24,849
لكن هذا لا يعني أنني
لم يسبق أن تلقيت منهم المحبة

222
00:15:24,924 --> 00:15:27,051
بل أنهم كانوا يسادونني كثيراً
خلال كل هذا

223
00:15:27,793 --> 00:15:31,924
كنت أعرف أنك تمر بوقت عصيب
... لكني لم يكن لدي أدنى فكرة

224
00:15:32,798 --> 00:15:35,096
... أنك ... أنه

225
00:15:36,936 --> 00:15:39,302
أنت شجاع جداً يا عزيزي
أنا فخورة جداً بك

226
00:15:39,738 --> 00:15:41,228
فعلاً ؟

227
00:15:41,573 --> 00:15:43,370
لأنه في الحقيقة كنت قد
بدأت أبدّل رأيي

228
00:15:43,442 --> 00:15:46,969
لا يا عزيزي
... أظن أن الأطباء قالوا أنك تحتاج

229
00:15:47,046 --> 00:15:50,140
للبقاء هنا تحت الملاحظة
لبضعة أيام

230
00:15:50,215 --> 00:15:52,512
أعتقد أن هذه فكرة سديدة

231
00:15:53,485 --> 00:15:56,477
لكني لا أعتقد أنك تفهمين, حسناً ؟

232
00:15:57,256 --> 00:16:00,089
البعض هنا حالتهم سيئة للغاية

233
00:16:00,159 --> 00:16:02,752
لا أظن أن زميلي بالغرفة ترك
الغرفة منذ أسابيع

234
00:16:03,395 --> 00:16:07,436
أعتقد أنه علينا أن
ندع الأطباء يقررون هذا

235
00:16:08,867 --> 00:16:10,858
... لقد حاولنا و

236
00:16:12,071 --> 00:16:18,539
إنهم محترفون, يمكنهم مساعدتك
بطرق ليست في وسعنا

237
00:16:20,412 --> 00:16:22,579
... و أظن أنه

238
00:16:23,782 --> 00:16:26,774
أظن أن المكان هنا
جميل, أليس كذلك يا ( جورج ) ؟

239
00:16:26,852 --> 00:16:29,254
أخرج يديك من جيوبي

240
00:16:32,057 --> 00:16:35,117
نعم, متى يمكنني الانضمام إليك ؟

241
00:16:35,361 --> 00:16:37,418
أنا أيضاً
هل يمكنني البقاء أنا أيضاً ؟

242
00:16:37,596 --> 00:16:39,826
لا يا عزيزتي
لكننا سنأتي للزيارة

243
00:16:43,035 --> 00:16:48,602
لقد أخذوا هاتفي النقّال
لذا قد يحاول البعض الاتصال بالمنزل

244
00:16:48,774 --> 00:16:52,008
من فضلك لا تخبريهم أنني هنا

245
00:16:53,012 --> 00:16:55,708
إليك بعض الملابس
و حاجيات المرحاض و ما شابه

246
00:16:55,781 --> 00:16:58,574
و هلا أكلت شيئاً من فضلك

247
00:17:03,122 --> 00:17:05,219
إيان كورتيس ) ؟ ) -
من ؟ -

248
00:17:05,257 --> 00:17:06,517
أحد أفراد فرقة " جوي
ديفشجن " الموسيقية

249
00:17:06,518 --> 00:17:08,018
لقد خنق نفسه

250
00:17:08,093 --> 00:17:09,651
( كرت كوبين )

251
00:17:10,529 --> 00:17:11,996
( فرويد )

252
00:17:12,798 --> 00:17:14,390
( إرنست هامينغواي )

253
00:17:15,134 --> 00:17:16,658
( سالفادور آلييندير )

254
00:17:16,735 --> 00:17:19,363
ألا يمكنك أن تذكري
اسم شخص نعرفه يا فتاة ؟

255
00:17:19,438 --> 00:17:20,496
" رئيس " جمهورية تشيلي

256
00:17:20,572 --> 00:17:23,234
أطلق النار على نفسه بدلاً من
الاستسلام أمام انقلاب عسكري فاشي

257
00:17:23,975 --> 00:17:26,040
لا أعتقد أن هذا يحتسب

258
00:17:26,104 --> 00:17:26,603
بلى, بالتأكيد يحتسب

259
00:17:26,678 --> 00:17:28,236
إذا كان الموت محتماً بأية حال
فهذا لا يحتسب

260
00:17:28,313 --> 00:17:29,669
( كريـغ )

261
00:17:30,082 --> 00:17:31,913
تعال و اجلس مع الرجال

262
00:17:36,321 --> 00:17:41,313
( كريـغ ) , هذا رفيقي ( جوني )
( و هذا المهرج هنا يدعى ( هامبل

263
00:17:42,094 --> 00:17:43,356
لديك صديقة حميمة ؟

264
00:17:43,529 --> 00:17:44,655
إنه يعمل على هذا

265
00:17:44,797 --> 00:17:46,287
هنالك فتيات جميلات
من نفس عمرك

266
00:17:46,365 --> 00:17:48,128
واعدت الكثير من النساء
في شبابي يا فتى

267
00:17:48,634 --> 00:17:50,026
فعلاً ؟

268
00:17:51,770 --> 00:17:54,261
ليس عليك أن تكون مندهشاً هكذا

269
00:17:54,940 --> 00:17:57,170
كنت سيد العلاقات في شبابي

270
00:17:57,676 --> 00:17:59,007
( اسأل ( بوبي

271
00:18:01,613 --> 00:18:05,744
لكن أتعرف سر إبقاء أية امرأة
تحت جناحيك ؟

272
00:18:06,185 --> 00:18:07,516
" مقولة " أحبك

273
00:18:08,954 --> 00:18:10,251
هذا كل شيء ؟

274
00:18:10,589 --> 00:18:13,834
هذا كل شيء, لكن لا بأس في العزف
على الغيتار إذا كنت تجيده

275
00:18:13,869 --> 00:18:15,056
... لا تعبث بعقل الفتى

276
00:18:15,127 --> 00:18:16,685
إنه مختل كفاية

277
00:18:16,762 --> 00:18:17,751
و لماذا أنت مختل يا فتى ؟

278
00:18:17,830 --> 00:18:19,442
( اهتم بشؤونك الخاصة يا ( هامبل

279
00:18:19,865 --> 00:18:21,025
لا بأس

280
00:18:21,300 --> 00:18:25,401
( لكن عليك أن تعرف يا ( كريـغ
... أنك إذا لم تحرر مشاعرك

281
00:18:25,502 --> 00:18:28,422
لن تتعالج قط

282
00:18:30,442 --> 00:18:33,015
كم أصبح لدينا من المال ؟

283
00:18:33,345 --> 00:18:35,655
أحد عشر دولاراً -
أحد عشر ؟ -

284
00:18:35,948 --> 00:18:37,108
كانوا 12 دولاراً بالأمس

285
00:18:37,182 --> 00:18:38,342
هامبل ) أكل دولاراً )

286
00:18:38,417 --> 00:18:39,907
هامبل ) أكل دولاراً ؟ )

287
00:18:40,619 --> 00:18:43,463
الأستاذ راهنه بأنه
لن يأكل دولاراً و ربح الرهان

288
00:18:43,498 --> 00:18:45,882
ما الذي حلّ بالعالم ؟

289
00:18:46,158 --> 00:18:48,874
أؤكد لك أن هنالك
الكثير من المجانين هنا

290
00:18:49,161 --> 00:18:50,458
لماذا تحتاجون للمال ؟

291
00:18:50,696 --> 00:18:51,958
حفلة بيتزا

292
00:18:53,165 --> 00:18:54,996
حتى لا نضطر لأكل هذا

293
00:18:55,501 --> 00:18:58,520
يقولون أننا يمكننا أن نحظى بحفلة
لكن علينا تحمل مصاريفها

294
00:18:58,555 --> 00:19:00,199
حسن, أنا معي ثمانية دولارات

295
00:19:02,107 --> 00:19:04,707
( لا تتباهـى بها يا ( كريـغ

296
00:19:05,010 --> 00:19:06,773
الناس هنا لا يمتلكون شيئـاً

297
00:19:06,845 --> 00:19:08,005
أظهر بعض التواضع فضلاً

298
00:19:08,080 --> 00:19:10,605
... لا, لم أقصد

299
00:19:10,682 --> 00:19:13,141
لا بأس, أنت يافع
سوف تتعلم

300
00:19:13,485 --> 00:19:18,802
تحصل على نقطتين
( إذا أكلت يا ( كريـغ

301
00:19:21,693 --> 00:19:23,820
( أراهن على أن ( سميتي
معه 15 دولاراً

302
00:19:23,896 --> 00:19:26,262
و معه ورقة من فئة العشرين دولاراً
لقد رأيتها

303
00:19:26,865 --> 00:19:28,389
لنهاجمه في موقف السيارات

304
00:19:28,467 --> 00:19:29,764
إنها أسفل القبعة

305
00:19:29,835 --> 00:19:32,063
أسفل القبعة ؟

306
00:19:34,506 --> 00:19:35,598
آسف

307
00:19:41,346 --> 00:19:42,506
انتهيت

308
00:19:44,589 --> 00:19:47,073
" علم فِراسة الدماغ "

309
00:19:50,789 --> 00:19:55,036
إذاً يا ( كريـغ ) , كيف تتأقلم
مع القسم الشمالي الثالث ؟

310
00:19:55,427 --> 00:19:57,987
حسن, على ما يرام

311
00:19:58,063 --> 00:20:01,630
الطبيب ( محمود ) كتب أنك
... " كنت تتعاطى دواء " زولوفت

312
00:20:01,700 --> 00:20:03,793
لكن توقفت عن تناوله قبل 3 أسابيع
أهذا صحيح ؟

313
00:20:04,203 --> 00:20:05,363
أجل

314
00:20:05,437 --> 00:20:06,927
هل ترى معالجاً نفسانياً ؟

315
00:20:07,005 --> 00:20:10,791
د. ( يانوف ) هي من وصفت
دواء " زولوفت " لي

316
00:20:10,826 --> 00:20:14,549
أزورها كل شهر تقريباً

317
00:20:14,713 --> 00:20:16,203
لماذا توقفت عن تناوله ؟

318
00:20:17,549 --> 00:20:21,918
أظن أنني تخيلت أن حالتي تحسنت
و أنني لم أعد بحاجة إليه

319
00:20:22,321 --> 00:20:24,380
ربما هذا لأنه كان يسري مفعوله

320
00:20:25,624 --> 00:20:27,592
هل يمكنك أن تصف لي
... كيف كان شعورك

321
00:20:27,659 --> 00:20:29,822
قبل قدومك إلى هنا هذا الصباح ؟

322
00:20:30,462 --> 00:20:34,017
... مستاء على ما أظن

323
00:20:34,266 --> 00:20:36,131
قلق, مرهق

324
00:20:36,201 --> 00:20:39,729
هل تشعر بإرهاق أكثر
من المعتاد مؤخراً ؟

325
00:20:41,073 --> 00:20:42,802
هنالك سبب محدد ؟

326
00:20:42,874 --> 00:20:46,207
هنالك أمر تلك المدرسة
" الصيفية " فرانكلين غايتس

327
00:20:46,278 --> 00:20:47,370
... التي أبي

328
00:20:47,813 --> 00:20:51,872
أرغب رغبة شديدة
في الإلتحاق بها

329
00:20:51,917 --> 00:20:53,407
لكن يفترض بي تقديم استمارة
طلب الإلتحاق في غضون أسبوع

330
00:20:53,485 --> 00:20:55,146
و لم ألقِ نظرة عليها حتى

331
00:20:55,220 --> 00:20:56,448
لماذا ؟

332
00:20:56,922 --> 00:20:58,822
... كلما فكرت بشأن هذا

333
00:20:58,890 --> 00:21:02,817
عقلي لا ينفك يفكر
في أنه لن يتم قبولي

334
00:21:02,995 --> 00:21:05,062
ماذا سيحدث إن لم تلتحق بها ؟

335
00:21:05,897 --> 00:21:08,525
لن أتمكن من كتابتها في
... طلب الالتحاق بالجامعة

336
00:21:08,600 --> 00:21:11,125
ما يعني أنني لن أتمكن من
الالتحاق بكلية جيدة

337
00:21:11,203 --> 00:21:12,761
( لكن حتى ( آدم سميث
... لم يتمكن من توقع

338
00:21:12,838 --> 00:21:15,068
مظالم الرأسمالية الحديثة

339
00:21:15,140 --> 00:21:18,132
إذا لم ألتحق بكلية جيدة
لن أحظى بمهنة جيدة

340
00:21:18,210 --> 00:21:21,145
" إصلاح الوضع في " إيران
... من خلال الدبلوماسية من جانب واحد

341
00:21:21,213 --> 00:21:24,243
يكون أولويتي بصفتي
القائد العام

342
00:21:24,716 --> 00:21:27,549
ما يعني أنني لن أتمكن من تحمل
مصاريف نهج حياتي مناسب

343
00:21:28,920 --> 00:21:31,912
" أهلاً, قناة " ام تي في
( أنا صديقكم ( كريـغ غيلنر

344
00:21:31,990 --> 00:21:33,719
أهلاً بكم في منزلي

345
00:21:35,127 --> 00:21:38,119
و لن أحظى بصديقة حميمة

346
00:21:38,196 --> 00:21:40,892
ما يعني أنني في الغالب سأستاء

347
00:21:41,867 --> 00:21:45,200
و سينتهي بي الأمر كـ ( مكتادا ) في
مكان كهذا لبقية حياتي

348
00:21:47,172 --> 00:21:49,902
إذاً, ماذا قد يحدث إن لم
ألتحق بالمدرسة ؟

349
00:21:51,143 --> 00:21:53,634
لا أعلم
من الصعب تفسير هذا

350
00:21:55,814 --> 00:22:00,048
ألديك من يمكنك تفسير الأمر له ؟
أصدقاء ؟ عائلة ؟

351
00:22:01,153 --> 00:22:06,513
لدي أصدقاء و عائلة
لكن الأمر ليس دائماً سهلاً

352
00:22:07,159 --> 00:22:09,354
من المهم الدعم

353
00:22:09,428 --> 00:22:11,586
أناس يمكنك فعلاً التحدث معهم

354
00:22:12,631 --> 00:22:14,828
تعاني من أية أعراض أخرى ؟

355
00:22:15,534 --> 00:22:19,997
لدي مشكلة في الأكل
أجد صعوبة في عدم تقيؤه

356
00:22:20,305 --> 00:22:22,065
حسناً

357
00:22:22,507 --> 00:22:24,475
ستبدأ في المشاركة
... في الأنشطة الجماعية غداً

358
00:22:24,543 --> 00:22:26,901
سنلتقي مجدداً يوم الثلاثاء

359
00:22:27,245 --> 00:22:28,837
لديك أية أسئلة ؟

360
00:22:28,914 --> 00:22:30,245
نعم

361
00:22:31,216 --> 00:22:32,410
... إذا كنت أشعر بتحسن

362
00:22:32,484 --> 00:22:34,452
هل تعتقدين أنه يمكنني
المغادرة بحلول الغد ؟

363
00:22:34,519 --> 00:22:36,953
... بسبب المدرسة و طلب الالتحاق ذاك

364
00:22:37,022 --> 00:22:39,013
( خمسة أيام يا ( كريـغ
كحد أدنى

365
00:22:39,091 --> 00:22:41,082
أعلم أن هذا يبدو كمكان
... غريب في بداية الأمر

366
00:22:41,159 --> 00:22:43,923
لكن حاول الاستفادة منه قدر استطاعتك

367
00:22:47,866 --> 00:22:48,958
إنه يوم الإثنيـن

368
00:22:51,069 --> 00:22:55,971
لا يفترض بي أن أستيقظ بجوار
رجل كئيب من عصر المصريين القدامى

369
00:22:58,677 --> 00:23:02,477
لا يفترض بي أن أستحم في مهجع
في حجيرة ليس بها قفل

370
00:23:03,715 --> 00:23:05,354
لا يفترض بي أن أصطف
... لأتناول أدويتي

371
00:23:05,389 --> 00:23:08,882
خلف أشخاص معتلّين اجتماعياً
و مصابين بانفصام الشخصية

372
00:23:10,055 --> 00:23:13,833
إنه يوم الإثنين
يفترض بي أن أكون في المدرسة

373
00:23:14,025 --> 00:23:17,426
لكن أعتقد أن هذا سبب
وجودي هنا في المقام الأول

374
00:23:17,629 --> 00:23:19,529
... عندما والديّ كانا يذهبان للمدرسة

375
00:23:19,598 --> 00:23:21,725
كانا يذهبان لأقرب
مدرسة لمنزلهما فحسب

376
00:23:21,800 --> 00:23:23,324
هذا منطقي, صحيح ؟

377
00:23:23,402 --> 00:23:25,529
أماكن عدة ما زالت هكذا

378
00:23:25,604 --> 00:23:28,767
" كليفلاند ", و في الغالب " دينفر "

379
00:23:28,840 --> 00:23:30,467
" لكن ليس " نيويورك

380
00:23:31,009 --> 00:23:33,375
... هنالك مدارس لمحبي العلوم كـ

381
00:23:33,445 --> 00:23:35,106
مدرسة " برونكس " الثانوية للعلوم

382
00:23:35,180 --> 00:23:36,477
مدارس لمحبي التمثيل

383
00:23:36,548 --> 00:23:39,275
مدرسة " لاغوارديا " للفنون المسرحيّة

384
00:23:39,284 --> 00:23:40,945
مدرسة للمتظاهرين

385
00:23:41,019 --> 00:23:44,105
أكاديمية " إل بوينتي " للعدل و السلام

386
00:23:44,140 --> 00:23:45,421
... لكن الأكثر إمتيازاً من بين

387
00:23:45,490 --> 00:23:47,788
كل مدارس " نيويورك " الحكومية
هي هذه المدرسة

388
00:23:47,859 --> 00:23:49,606
مدرسة الطلبة المتميزين التنفيذية

389
00:23:49,961 --> 00:23:51,292
مدرستي

390
00:23:51,930 --> 00:23:54,763
هذا البليونير السخيّ
( الذي يدعى ( جيرارد لاتز

391
00:23:54,866 --> 00:23:57,915
قام بضمّ المدرسة ضمن
المدارس الحكومية

392
00:23:58,036 --> 00:24:01,199
لذا هذه ليست مدرسة خاصة
مخصصة للطبقة الراقية من المجتمع

393
00:24:01,273 --> 00:24:03,036
لا يهم إن كنت تعيش
... على مساعدات الحكومة

394
00:24:03,108 --> 00:24:05,440
أو إن كان والديك يمكنهما
امتلاك جزيرة في جنوب المحيط الهادئ

395
00:24:05,510 --> 00:24:06,875
هذا لا يشكل فرقاً

396
00:24:06,945 --> 00:24:08,394
سيتم قبولك في المدرسة
... طالما كنت أحد

397
00:24:08,395 --> 00:24:13,277
أذكى و أبرع الطلبـة
" الثمانمئة في " نيويـورك

398
00:24:13,385 --> 00:24:15,182
كهؤلاء

399
00:24:16,005 --> 00:24:17,809
أحرزت 2380 درجة في اختبار الكفاءة الدراسية
... و 1530 درجة في اختبار القدرات

400
00:24:17,810 --> 00:24:19,798
و 174 درجة في اختبار القبول القانوني
و 42 درجة في اختبار القبول الطبي

401
00:24:21,025 --> 00:24:26,410
أحرز لقب البطولة 3 مرات في منافسة
" البرمجة الحاسوبية في " نيويـورك

402
00:24:27,286 --> 00:24:30,637
حصل على جائزة " دايفيدسن " في الفلسفة
لعام 2008 , 2009

403
00:24:30,638 --> 00:24:32,461
أحرز لقب البطولة في بطولة
" الخطابة و النقاش القومية "

404
00:24:32,496 --> 00:24:35,422
وصل للمرحلة نصف النهائية في مسابقة
( آمريكان آيدل " الإقليمية ( الموسم الثامن "

405
00:24:36,824 --> 00:24:38,042
( كريـغ غيلنـر )

406
00:24:38,043 --> 00:24:41,803
لا بد من أنه وقع خطأ إداري فادح
... لأنني بطريقة ما

407
00:24:42,214 --> 00:24:43,306
تم قبولي

408
00:24:43,782 --> 00:24:45,374
أنا أيضاً -
أنا أيضاً -

409
00:24:45,984 --> 00:24:47,645
أنت أيضاً ؟ -
أنت أيضاً ؟ -

410
00:24:48,286 --> 00:24:52,586
هذا صديقي المفضل ( آرون ) وهو
يتلقى ضربة سريعة من ( نيا ) لأول مرة

411
00:24:52,858 --> 00:24:54,485
و بعدها تلقى الكثير غيرها

412
00:24:54,793 --> 00:24:58,971
بعدها وصلا لمرحلة مسك الأيدي
... وبعدها التقبيل وفي النهاية

413
00:24:59,472 --> 00:25:00,837
العلاقة العاطفية

414
00:25:01,099 --> 00:25:03,170
لا أود تصور هذا

415
00:25:03,268 --> 00:25:06,726
كنت لأفعل أي شيء كي تضربني
نيا ) و لو لمرة واحدة )

416
00:25:09,674 --> 00:25:11,198
و بدأ الأمر

417
00:25:14,980 --> 00:25:17,426
انظر لتلك الدراجات

418
00:25:18,083 --> 00:25:21,075
" لطالما أردت دراجة " هارلي
مثيرة و قوية

419
00:25:21,152 --> 00:25:24,121
يمكنك أن تأخذ أنت الدراجة
أما أنا فأريد الخوذة

420
00:25:24,189 --> 00:25:28,091
بوبي ) , انظر لهذه الدراجة )

421
00:25:28,660 --> 00:25:31,128
نعم, أنا لا أتعلق بأشياء
لا يمكنني أن أمتلكها

422
00:25:31,196 --> 00:25:32,925
اهدأ, إن هذا للمتعة فحسب يا صاح

423
00:25:33,164 --> 00:25:34,290
هذا ليس ممتعاً

424
00:25:34,366 --> 00:25:35,663
إنها الدعاية يا رجل

425
00:25:35,734 --> 00:25:37,599
أولئك الذين يسكنون
... " منطقة " ماديسون

426
00:25:37,669 --> 00:25:38,761
يملون علينا كيف
نعيش حياتنا

427
00:25:38,837 --> 00:25:42,104
... سيارات سريعة, فتيات مثيرات

428
00:25:42,274 --> 00:25:46,171
" حلوى " ريسس بيسس
" منتجات ماركة " غوتشي

429
00:25:46,478 --> 00:25:49,307
" حلوى " ويرزرز أوريجينال

430
00:25:50,882 --> 00:25:53,182
لا أصدق أياً من هذه الدعاية

431
00:25:53,285 --> 00:25:55,812
هل ستأكل شطيرتك يا ( كريـغ ) ؟

432
00:25:56,321 --> 00:25:58,845
لا, لست جائعاً
يمكنك أخذها

433
00:26:07,532 --> 00:26:10,257
أهلاً بك يا شطيرة الفطور

434
00:26:15,373 --> 00:26:18,307
هامبل ), أعدها )

435
00:26:18,677 --> 00:26:20,339
لقد قال أنني يمكنني أخذها

436
00:26:20,378 --> 00:26:22,875
نعم, لا بأس

437
00:26:23,281 --> 00:26:25,773
على ( كريـغ ) أن يأكل هو أيضاً
أعدها

438
00:26:26,751 --> 00:26:28,781
( اغرب عن وجهي يا ( بوب

439
00:26:28,853 --> 00:26:30,445
إنه ليس جائعاً

440
00:26:36,161 --> 00:26:38,891
( شكراً يا ( بوبي
لكنني فعلاً لست جائعاً

441
00:26:40,365 --> 00:26:45,236
حسن, ما الذي يهمني
في أن تأكل أم لا ؟

442
00:26:48,807 --> 00:26:51,105
علمت بوقوع حادثة هذا الصباح

443
00:26:51,176 --> 00:26:54,171
هل مِن أحد مهتم للتحدث بشأنها ؟

444
00:26:55,113 --> 00:26:58,543
شيء يتعلق بشطيرة فطور

445
00:26:59,784 --> 00:27:01,149
جوني ) ؟ )

446
00:27:02,153 --> 00:27:04,178
( كانت الواقعة بين ( هامبل ) و ( بوبي
اسأليهما

447
00:27:04,255 --> 00:27:08,118
كنت أرغب في سماع هذا
من مُشاهد محايد

448
00:27:08,126 --> 00:27:11,653
إذا كنت تريدين رأيي, أعتقد أن
... بوبي ) منفعل )

449
00:27:11,730 --> 00:27:15,564
بسبب مقابلته, ويصب غضبه
على الآخرين لأنه متوتر

450
00:27:15,634 --> 00:27:18,034
( ملاحظة مثيرة للاهتمام يا ( جوني

451
00:27:18,169 --> 00:27:19,659
البواسير لديّ ملتهبة
( هي أيضاً يا ( جوني

452
00:27:19,738 --> 00:27:21,365
تريد أن تخبر المجموعة بشأن هذا ؟

453
00:27:21,439 --> 00:27:24,664
سيحلّ دورك, أيتها البواسير

454
00:27:24,809 --> 00:27:27,437
لا بأس إذا كنت تريد
... ( كبت مشاعرك يا ( بوبي

455
00:27:27,512 --> 00:27:29,742
لكن يجدر بك أن تعرف أنه لا عيب
... في أن تكون متوتراً

456
00:27:29,814 --> 00:27:31,304
بشأن مقابلتك غداً

457
00:27:31,383 --> 00:27:33,248
لست قلقاً بشأن مقابلتي

458
00:27:33,685 --> 00:27:34,845
إذاً, ما المشكلة يا ( بوبي ) ؟

459
00:27:34,919 --> 00:27:36,045
ربما هو جائع

460
00:27:36,121 --> 00:27:37,247
لا يبدو جائعاً

461
00:27:37,322 --> 00:27:38,380
يبدو متعباً

462
00:27:38,456 --> 00:27:39,548
هل نمت الليلة الماضية ؟

463
00:27:39,624 --> 00:27:40,716
هو لم يأكل اليوم

464
00:27:40,792 --> 00:27:42,281
بلى

465
00:27:42,327 --> 00:27:44,056
هل رأيته يأكل ؟

466
00:27:44,129 --> 00:27:45,426
أنا متأكد من أنه أكل

467
00:27:45,497 --> 00:27:46,555
أنا لم أره يأكل

468
00:27:46,631 --> 00:27:47,757
أنا أتوتر عندما أكون متعبة

469
00:27:47,832 --> 00:27:49,231
حسناً, اسمعوا

470
00:27:50,735 --> 00:27:54,762
لست جائعاً و لا متعباً
السترة هي السبب

471
00:27:54,839 --> 00:27:56,797
إنها كل ما لديّ لأرتديه
في مقابلة الغد

472
00:27:56,908 --> 00:27:58,034
أخبرتك أن المقابلة هي السبب

473
00:27:58,109 --> 00:28:00,100
( إنها سترة جميلة يا ( بوب

474
00:28:00,178 --> 00:28:03,504
لا, إنها ليست كذلك
تفوح منها رائحة المشردين

475
00:28:03,615 --> 00:28:04,907
لكنها تبدو جيدة عليك

476
00:28:04,949 --> 00:28:06,341
كما يبدو شعرك عليك

477
00:28:06,418 --> 00:28:08,511
لا إهانات يا ( بوبي ) من فضلك

478
00:28:10,889 --> 00:28:12,789
يمكنني أن أقرضك قميصاً

479
00:28:13,425 --> 00:28:14,756
ما كان هذا يا ( كريـغ ) ؟

480
00:28:14,826 --> 00:28:17,893
سوف أتصل بأمي و أطلب منها
أن تحضر أحد قمصان أبي

481
00:28:17,962 --> 00:28:20,328
هذه ليست بمشكلة
فأنا أسكن على بعد مبنيين من هنا

482
00:28:20,398 --> 00:28:21,456
لا, شكراً

483
00:28:21,533 --> 00:28:23,460
بوبي ), خذ القميص )

484
00:28:23,568 --> 00:28:25,829
( نعم, إنه يحاول المساعدة يا ( بوب

485
00:28:26,037 --> 00:28:28,434
( إنه عرض لطيف للغاية يا ( كريـغ

486
00:28:28,440 --> 00:28:30,738
بوبي ), لمَ تعارض )
تقبل عرضه ؟

487
00:28:33,785 --> 00:28:35,472
لأنني لا أريد أية حسنات

488
00:28:35,480 --> 00:28:36,674
لن تكون هذه حسنة

489
00:28:36,748 --> 00:28:38,238
سوف يقرضك إياه فحسب

490
00:28:38,316 --> 00:28:40,977
حسناً, سآخذه
ما دمت ستتركينني وشأني

491
00:28:41,019 --> 00:28:42,305
هل تريد القميص يا ( بوبي ) ؟

492
00:28:42,340 --> 00:28:43,211
... أريد

493
00:28:43,888 --> 00:28:45,116
أريد القميص

494
00:28:45,190 --> 00:28:46,589
كريـغ ) ؟ )

495
00:28:46,791 --> 00:28:50,353
هل مِن مشكلة إذا كان
القميص به بقع إبط صفراء ؟

496
00:28:51,229 --> 00:28:55,097
آسف, كانت هذه مزحة سخيفة

497
00:28:56,868 --> 00:28:59,063
متى ستدعيني أراها ثانية ؟

498
00:28:59,270 --> 00:29:02,761
لأنني والدها
... لا تعتقديـن أنني

499
00:29:02,796 --> 00:29:05,993
ماذا تقولين ؟
سيكون لدي مسكن

500
00:29:06,244 --> 00:29:11,636
سيكون لدي مسكن بحلول
يوم الخميس, أتكلم بجديّة

501
00:29:12,751 --> 00:29:15,242
اسمعي, لم يسبق
أن طلبت منك أي شيء

502
00:29:15,320 --> 00:29:17,884
لكن ألا يمكنك أن تفعلي
ما أقوله لكِ و لو لمرة ؟

503
00:29:17,885 --> 00:29:20,149
!ألـو ؟ ألـو ؟

504
00:29:20,150 --> 00:29:22,164
كان لطفاً منك ما فعلته سابقاً
... قابلني الليلة الساعة السابعة مساءً

505
00:29:22,167 --> 00:29:23,969
عند المقعد الطويل خارج غرفة التلفاز
( نـوال )

506
00:29:32,203 --> 00:29:34,694
لديك رسالتين جديدتين

507
00:29:34,806 --> 00:29:36,603
( أهلاً يا ( كريـغ
إنها أنا

508
00:29:36,674 --> 00:29:40,110
هي في الغالب ليست في
... حوض الاستحمام الآن

509
00:29:40,178 --> 00:29:42,339
لكنني في الغالب أحب
تصورها ( نيا ) هكذا

510
00:29:42,981 --> 00:29:44,414
إن هذا مقزز
أعلـم

511
00:29:44,816 --> 00:29:46,181
... كنت تتصرف بغرابة بعض الشيء مؤخراً

512
00:29:46,251 --> 00:29:48,446
و أردت أن أتأكد مما إذا
كان كل شيء يسير على ما يرام

513
00:29:48,520 --> 00:29:49,919
حسناً, هذا كل شيء

514
00:29:49,988 --> 00:29:53,050
( أنا بصحبة ( آرون
إنه مغفل, الوداع

515
00:29:54,125 --> 00:29:57,253
( مرحباً يا سيد ( غيلنر
معك سيد ( رينولدس ), مدرّس العلوم

516
00:29:57,328 --> 00:30:00,957
نحتاج للتحدث بشأن فروضك
المعملية الغير منجزة

517
00:30:02,834 --> 00:30:04,096
خمسة منهم

518
00:30:22,787 --> 00:30:24,313
ألو ؟

519
00:30:24,422 --> 00:30:25,821
( أهلاً يا ( نيا
كيف الحال ؟

520
00:30:26,191 --> 00:30:29,678
أهلاً, كنت أنهي طلبي للالتحاق
... بمدرسة " غايتس " الصيفية

521
00:30:29,679 --> 00:30:31,979
سأفقد صوابي إن لم يتم قبولي

522
00:30:32,197 --> 00:30:33,824
كيف حالك أنت ؟

523
00:30:33,998 --> 00:30:38,128
...أشعر نوعاً ما بـ

524
00:30:38,436 --> 00:30:42,172
نعم, لقد لاحظت هذا
ألهذا السبب لم تحضر للمدرسة اليوم ؟

525
00:30:42,173 --> 00:30:45,672
نعم, كنت أشعر بالمرض
لذا بقيت بالمنزل

526
00:30:45,810 --> 00:30:48,312
نعم, أنا أيضاً أصاب بمثل تلك
الحالات أحياناً

527
00:30:48,379 --> 00:30:51,044
مستاءة أو ما شابه

528
00:30:52,083 --> 00:30:54,720
هل تأخذ أي علاج له ؟

529
00:30:56,888 --> 00:30:58,617
اسمع, لم يسبق لي
أن أخبرت أي شخص بشأن هذا

530
00:30:58,690 --> 00:31:03,219
ليس حتى ( آرون ) , لكن إذا كان هذا
... سيرفع من معنوياتك

531
00:31:03,294 --> 00:31:05,061
أنا أراجع معالجاً نفسانياً

532
00:31:05,129 --> 00:31:05,653
فعلاً ؟

533
00:31:05,697 --> 00:31:07,824
لأكثر من سنة الآن

534
00:31:07,899 --> 00:31:09,423
لم يكن لدي فكرة

535
00:31:09,500 --> 00:31:11,993
نعم, إن هذا محرج للغاية

536
00:31:13,171 --> 00:31:15,166
" أنا أتناول دواء " زولوفت -
فعلاً ؟ -

537
00:31:15,206 --> 00:31:16,264
بلى

538
00:31:16,341 --> 00:31:18,400
ربّـاه
نحن من مشاكل جديّة

539
00:31:18,476 --> 00:31:21,943
نعم, نحن كشريكين
في الأمراض العقلية

540
00:31:21,679 --> 00:31:23,205
أكثر الأمراض علّـة

541
00:31:23,348 --> 00:31:26,840
أنا ( سليمان ), أود أن أطلب
منك أن تبقي صوتك منخفضاً فضلاً

542
00:31:26,918 --> 00:31:28,647
فأنا أحاول أن أرتاح هنا

543
00:31:29,520 --> 00:31:31,112
كريـغ ), من هذا ؟ )

544
00:31:31,189 --> 00:31:33,885
المعذرة

545
00:31:33,958 --> 00:31:35,550
هل كل شيء بخير ؟ -
هل ستطيل أكثر من هذا ؟ -

546
00:31:35,627 --> 00:31:36,719
ثانية واحدة من فضلك

547
00:31:36,794 --> 00:31:38,261
هل أنت في أحد حجر
مدمني المخدرات القذرة أو ما شابه ؟

548
00:31:38,329 --> 00:31:41,196
نعم, لا بأس
... كل شيء

549
00:31:41,266 --> 00:31:45,426
سيحلّ دوركم
سيحلّ دوركم

550
00:31:46,136 --> 00:31:47,902
أين أنت ؟

551
00:31:47,972 --> 00:31:49,530
( علي انهاء المكالمة يا ( نيا
مع السلامة

552
00:31:49,607 --> 00:31:50,733
... ( كريـغ )

553
00:31:50,808 --> 00:31:52,332
إنه لكِ

554
00:31:56,581 --> 00:31:58,242
شكراً يا أمي

555
00:31:58,316 --> 00:32:00,216
والدك كان يريد بشدة
... القدوم لهنا اليوم

556
00:32:00,285 --> 00:32:02,733
لكن واجهته أزمة
فيما يخص عميل له

557
00:32:02,954 --> 00:32:04,638
أزمة عميل ؟

558
00:32:04,689 --> 00:32:07,717
نعم, لكنه قال أنه سيأتي
غداً بكل تأكيد

559
00:32:07,792 --> 00:32:10,170
هل عقدت أية صداقات بعد ؟

560
00:32:10,862 --> 00:32:12,159
نعم, على ما أظن

561
00:32:12,230 --> 00:32:13,492
هل عقدت صداقة
مع المتحول جنسياً ؟

562
00:32:13,564 --> 00:32:14,888
المتحول جنسياً

563
00:32:14,933 --> 00:32:16,893
ليس فعلاً

564
00:32:17,035 --> 00:32:18,696
هل تحدثت مع مدرستي ؟

565
00:32:18,770 --> 00:32:21,796
لأنهم لا بد ألا يكتشفوا
... بشأن وجودي هنا

566
00:32:21,873 --> 00:32:23,238
قد يؤثر هذا سلباً على مستقبلي

567
00:32:23,308 --> 00:32:25,469
لا, لقد قلت فحسب
أنك في المستشفى

568
00:32:25,543 --> 00:32:26,805
لم أقل أي شيء محدد

569
00:32:26,878 --> 00:32:30,595
جيد. فأنا لا أريد أن  يكتشفوا
أنني مقيم في مصّح نفسي

570
00:32:30,181 --> 00:32:32,548
أيها المتحول الجنسي

571
00:32:32,650 --> 00:32:34,612
أيها الانفصامي

572
00:32:48,566 --> 00:32:50,556
ما الأمر ؟

573
00:32:52,637 --> 00:32:56,105
آسف. لقد جئت فقط
لأحضر لك القميص

574
00:32:56,507 --> 00:32:58,168
إنها جميلة, أليست كذلك ؟

575
00:32:59,677 --> 00:33:01,672
أجل
هل هي ابنتك ؟

576
00:33:01,746 --> 00:33:05,315
فيرونيكا ), مثل اسم أغنية )
( إلفيس كوستيلو )

577
00:33:05,350 --> 00:33:06,944
كم عمرها ؟

578
00:33:07,017 --> 00:33:08,773
ثمانية سنوات و ثلاثة أرباع

579
00:33:09,187 --> 00:33:11,784
هذا ما تقوله
ثلاثة أرباع

580
00:33:14,425 --> 00:33:16,256
حسن, بالتوفيق في مقابلتك

581
00:33:16,527 --> 00:33:19,389
ما غرضها ؟
إذا لم تكن تمانع سؤالي

582
00:33:19,424 --> 00:33:21,229
سكن جماعي

583
00:33:21,966 --> 00:33:23,524
... في الأساس, أنا أحتاج لمسكن

584
00:33:23,601 --> 00:33:25,992
عندما يطردوني من هنا يوم الخميس

585
00:33:26,704 --> 00:33:29,832
أعلِمني إذا كنت تريد شخصاً
تتدرب معه أو ما شابه

586
00:33:29,907 --> 00:33:31,204
ماذا تقصد ؟

587
00:33:31,275 --> 00:33:34,715
كمقابلة تدريبية
حتى تكون مستعداً بشكل أفضل

588
00:33:34,750 --> 00:33:35,944
فعلاً ؟

589
00:33:36,014 --> 00:33:37,379
أجل

590
00:33:37,448 --> 00:33:38,472
تود المحاولة ؟

591
00:33:38,549 --> 00:33:39,538
تود المحاولة الآن ؟

592
00:33:39,817 --> 00:33:41,341
إذا لم يكن لديك شيئاً تفعله

593
00:33:41,419 --> 00:33:43,614
حسناً, عظيم
أمهلني لحظة

594
00:33:44,055 --> 00:33:47,121
دعني أفعل هذا
وأنا أرتدي القميص الرسمي

595
00:33:51,062 --> 00:33:54,790
حسن, أمستعد ؟

596
00:33:54,832 --> 00:33:58,668
مهلاً لحظة
... لا أعلم إذا كنت سأجلس هكذا

597
00:33:59,003 --> 00:34:00,971
ما الأفضل ؟

598
00:34:01,572 --> 00:34:02,834
هكذا ؟ -
أجل -

599
00:34:02,907 --> 00:34:03,965
هذا يبدو طبيعياً

600
00:34:04,042 --> 00:34:05,168
حسناً

601
00:34:09,180 --> 00:34:11,570
يمكنك أن تسترخي

602
00:34:11,616 --> 00:34:13,015
أنا متوتر

603
00:34:13,684 --> 00:34:18,686
حسن, ما الذي يجعلك تظن أنك
مؤهل للعيش في هذا السكن الجماعي ؟

604
00:34:18,756 --> 00:34:24,318
لأنكم إذا لم تقبلوني
سأغدو بلا مأوى

605
00:34:26,764 --> 00:34:28,129
حسن, جيد

606
00:34:29,367 --> 00:34:31,301
نعم, أعتقد أنك مستعد

607
00:34:31,369 --> 00:34:34,096
فعلاً ؟
لم أبدو يائساً أكثر من اللازم ؟

608
00:34:34,105 --> 00:34:37,501
لا
... لكن

609
00:34:37,575 --> 00:34:42,021
سيكون من الأفضل إن
... ركزت على إيجابيـات هذه التجربة

610
00:34:42,080 --> 00:34:44,807
... بدلاً من

611
00:34:44,849 --> 00:34:46,077
السلبيات

612
00:34:46,384 --> 00:34:49,410
بالضبط. مثلاً, ما الذي يمكنك
تقديمه لهذا السكن ؟

613
00:34:49,487 --> 00:34:52,617
شيء مميز لا يمكن
لغيرك تقديمه

614
00:34:55,259 --> 00:34:57,955
قد يكون أي شيء
ربما تتمتع بسلوك حسن ؟

615
00:34:58,029 --> 00:34:59,087
لا

616
00:35:00,765 --> 00:35:03,631
لطالما تنظف مخلفاتك ؟

617
00:35:03,801 --> 00:35:05,166
ليس فعلاً

618
00:35:06,804 --> 00:35:08,331
أتعلم ؟
... أظن أنه في مثل تلك المواقف

619
00:35:08,406 --> 00:35:11,031
لا بأس في أن تحرّف
الحقيقة بعض الشيء

620
00:35:11,109 --> 00:35:13,976
نعم, لا أريد أن أرفع
... من توقعات الناس

621
00:35:14,045 --> 00:35:17,709
و بعد ذلك أخيب ظنهم

622
00:35:18,149 --> 00:35:21,081
هذه هي, أنت شخص واقعي
أخبرهم هذا

623
00:35:21,552 --> 00:35:23,452
حسناً, أجل

624
00:35:23,521 --> 00:35:25,718
نعم, متأكد من أنك ستبلي حسناً

625
00:35:25,957 --> 00:35:27,551
شكراً

626
00:35:29,427 --> 00:35:30,860
تود لعب كرة الطاولة ؟

627
00:35:31,762 --> 00:35:33,354
لا أجيد لعب كرة الطاولة

628
00:35:33,431 --> 00:35:36,329
لا بأس
إن هذا للمتعة فحسب, هيا

629
00:35:37,502 --> 00:35:38,799
إننا نلعب كثيراً هنا
... المشكلة هي

630
00:35:38,870 --> 00:35:41,934
أن البعض يغلبهم النعاس جرّاء الأدوية
مما يجعلهم غير قادرون على المنافسة

631
00:35:42,707 --> 00:35:44,065
واحد - صفر

632
00:35:44,108 --> 00:35:45,302
إنها كاذبة

633
00:35:46,611 --> 00:35:51,577
من فضلك يا عزيزتي
أنصتي إليّ

634
00:35:52,450 --> 00:35:54,415
أحبك

635
00:35:56,954 --> 00:35:58,612
لا تقلقي بشأن هذا

636
00:35:59,724 --> 00:36:02,090
بالتأكيد أسامحك يا عزيزتي

637
00:36:03,060 --> 00:36:04,960
قبلاتي

638
00:36:20,678 --> 00:36:21,770
لقد أتيت

639
00:36:21,846 --> 00:36:27,375
أجل, كان لدي ارتباطات أخرى
لكنني ألغيتها

640
00:36:27,485 --> 00:36:31,758
جيد, اعتقدت أنني أخفتك
قليلاً بالأمس

641
00:36:32,056 --> 00:36:35,555
أجل
انتحار المشاهير

642
00:36:35,626 --> 00:36:38,155
إن هذا غريب نوعاً ما

643
00:36:41,632 --> 00:36:45,595
حسناً
سوف نلعب لعبة مختلفة اليوم

644
00:36:45,970 --> 00:36:47,862
حسناً

645
00:36:48,239 --> 00:36:52,079
أنا أسألك سؤالاً
و أنت تسألني سؤالاً

646
00:36:52,114 --> 00:36:53,332
هل نجيب عليها ؟

647
00:36:53,411 --> 00:36:55,174
هذا يعود لك
... لكن بكل حال

648
00:36:55,246 --> 00:36:57,476
عليك أن تنهي إجابتك بسؤال

649
00:36:57,548 --> 00:36:59,783
ها نحن ذا, هل أنت مستعد ؟ -
نعم -

650
00:37:02,186 --> 00:37:04,655
لقد قلت أنه عليك
انهاء إجابتك بسؤال

651
00:37:04,789 --> 00:37:05,881
هل أنت غبي ؟

652
00:37:06,023 --> 00:37:09,720
لا ... هل أنت غبية ؟

653
00:37:09,860 --> 00:37:20,138
ها أنت ذا
هل تعتقد أن شكلي مقزز ؟

654
00:37:19,904 --> 00:37:21,973
ما سؤالك ؟

655
00:37:24,175 --> 00:37:25,909
لمَ دعوتني إلى هنا ؟

656
00:37:26,277 --> 00:37:29,391
اعتقدت أنه كان لطفاً منك
أنك أقرضت ( بوبي ) قميصك

657
00:37:29,614 --> 00:37:32,549
ألا تعتقد أن هذه وسيلة
جيدة للتعرف على أشخاص جدد ؟

658
00:37:32,617 --> 00:37:33,743
بالتأكيد

659
00:37:34,285 --> 00:37:35,809
هل سبق وأن لعبت تلك اللعبة ؟

660
00:37:35,886 --> 00:37:37,285
ليس هنا

661
00:37:38,222 --> 00:37:41,097
هل أنت عذري ؟

662
00:37:41,459 --> 00:37:43,450
... إذاً

663
00:37:44,362 --> 00:37:46,195
منذ متى و أنت هنا ؟

664
00:37:46,397 --> 00:37:48,297
( انتقال جميل يا ( كريـغ

665
00:37:49,066 --> 00:37:52,058
أحد وعشرون يوماً
من أتى بك إلى هنا ؟

666
00:37:52,136 --> 00:37:55,982
أنا من أدخلت نفسي هنا على ما أظن

667
00:37:56,017 --> 00:37:58,370
من دون قصد نوعاً ما

668
00:37:58,609 --> 00:38:01,577
خط اتصال " المساعدة في الحالات
الانتحارية " نصحني بالقدوم لهنا

669
00:38:01,946 --> 00:38:03,240
لمَ أطلت البقاء هنا ؟

670
00:38:03,314 --> 00:38:05,976
يعتقدون أنني قد أجرح نفسي ثانية

671
00:38:06,250 --> 00:38:08,663
لمَ اتصلت بخط اتصال
المساعدة في الحالات الانتحارية " ؟ "

672
00:38:08,698 --> 00:38:09,919
... أظن

673
00:38:11,956 --> 00:38:15,884
ربما لم أرد فعلاً قتل نفسي

674
00:38:16,627 --> 00:38:19,427
لكنني في نفس الوقت
أردت هذا نوعاً ما

675
00:38:19,830 --> 00:38:22,427
هل هذا منطقي ؟

676
00:38:25,970 --> 00:38:28,433
ما هي مدرستك ؟

677
00:38:28,939 --> 00:38:30,668
مدرسة الطلبة المتميزين التنفيذية
و أنت ؟

678
00:38:30,741 --> 00:38:32,267
" دلفن "

679
00:38:32,276 --> 00:38:35,672
لست من المهووسين
بزي المدرسة الموحد, أليس كذلك ؟

680
00:38:35,680 --> 00:38:38,172
أنتم ترتدون زياً موحداً ؟

681
00:38:38,207 --> 00:38:39,749
كنت أعرف هذا

682
00:38:39,884 --> 00:38:44,931
حسن, آسف ولكنني سأنتهك
مساحتك الشخصية للحظة

683
00:38:47,625 --> 00:38:49,252
ماذا تفعل ؟ -
... أنا فقط -

684
00:38:49,327 --> 00:38:51,656
لقد أوجعتني -
تمني أمنية -

685
00:39:01,505 --> 00:39:03,166
ماذا سنفعل الآن ؟

686
00:39:04,775 --> 00:39:06,737
هل ما زلت تلعب لعبة الأسئلة ؟

687
00:39:06,977 --> 00:39:10,716
لا, و هل أنت تلعبين ؟

688
00:39:10,751 --> 00:39:12,575
سأسابقك لورشة الفنون والحرف

689
00:39:18,155 --> 00:39:21,209
أيها الرفاق
ممنوع الركض من فضلكم

690
00:39:32,136 --> 00:39:33,763
عجباً

691
00:39:35,039 --> 00:39:36,939
ما زلت تعمل على
أمر المواعدة يا ( كريـغ ) الرائع ؟

692
00:39:37,007 --> 00:39:39,004
الأمر ليس كما تعتقد

693
00:39:39,076 --> 00:39:41,073
أعتقد أنكما كنتما تلعبان
لعبة الأسئلة بالخارج

694
00:39:41,074 --> 00:39:42,276
هذا ما أعتقده

695
00:39:42,847 --> 00:39:45,718
أظن أنك أصبت في اعتقادك

696
00:39:45,753 --> 00:39:46,572
هذا ما اعتقدته

697
00:39:46,650 --> 00:39:51,514
هذه معالجة فنية ترفيهية يسعكم فيها
فعل ما يحلو لكم أيها المتأخرون

698
00:39:51,549 --> 00:39:54,257
( أنا ( جوني
مديرة الترفيه

699
00:39:54,292 --> 00:39:55,324
( أنا ( كريـغ

700
00:39:55,393 --> 00:40:00,343
( حسن, الأدوات على الطاولة يا ( كريـغ
فلتتفضل

701
00:40:00,464 --> 00:40:02,655
لا بأس
أنا لا أجيد الرسم

702
00:40:02,767 --> 00:40:04,997
بالتأكيد تعرف كيف ترسم
... لا يجب أن يكون رسمك تمثيلياً

703
00:40:05,069 --> 00:40:07,037
يكفي أن يكون تجريدياً
أياً كان ما تريده

704
00:40:07,104 --> 00:40:10,067
حسن, سأبقى جالساً فحسب
إذا لم يكن هنالك مانع

705
00:40:10,341 --> 00:40:13,169
أيها القوم ؟
... ( ضيفنا الجديد ( كريـغ

706
00:40:13,243 --> 00:40:16,627
يعاني مما ندعوه
عقبة فنية

707
00:40:16,947 --> 00:40:19,694
هو لا يعرف ماذا يرسم

708
00:40:19,729 --> 00:40:21,432
ما رأيك بالقنادس ؟

709
00:40:21,467 --> 00:40:24,911
هامبل ), نحن لا نرسم )
ما تقصده بـ " القنادس " هنا

710
00:40:24,989 --> 00:40:27,087
فعلاً ؟

711
00:40:27,992 --> 00:40:29,288
هذا لطيف نوعاً ما

712
00:40:29,323 --> 00:40:31,642
اعتقدت أنك سترسم مهبلاً
هذا لطيف

713
00:40:31,662 --> 00:40:33,220
مِرقاق العجين

714
00:40:33,297 --> 00:40:37,343
ماذا قلت يا ( روجر ) ؟
هل قلت شيئاً ؟

715
00:40:37,768 --> 00:40:38,962
هذا غريب

716
00:40:39,036 --> 00:40:41,971
لن تدعك و شأنك حتى ترسم شيئاً

717
00:40:42,039 --> 00:40:43,631
يمكنك أن ترسم أي شيء

718
00:40:44,275 --> 00:40:50,075
أراهن أن بعقلك المختل هذا
بعض الأشياء الجنونية

719
00:41:15,739 --> 00:41:17,798
... أمريكا " نجحت في انشاء أطول فترة "

720
00:41:17,875 --> 00:41:21,640
توسع اقتصادي في تاريخنا الحديث

721
00:41:21,641 --> 00:41:23,438
" بروكلين, عام 1999 "

722
00:41:23,614 --> 00:41:24,638
اللعنة

723
00:41:24,715 --> 00:41:27,547
مع ما يقارب 18 مليون
... وظيفة جديدة

724
00:41:27,685 --> 00:41:30,711
الأجور ارتفعت أكثر بمرتين من معدل
التضخم الاقتصادي

725
00:41:30,788 --> 00:41:33,917
حققنا أعلى نسبة
ملكية منازل في التاريخ

726
00:41:33,991 --> 00:41:36,288
كريـغ ), عزيزي )
ما الخطب ؟

727
00:41:36,660 --> 00:41:39,629
لا يمكنني فعلها, ها أنا فاشل
منذ وأنا بالخامسة من عمري

728
00:41:39,697 --> 00:41:40,755
ما الذي لا يمكنك فعله ؟

729
00:41:40,831 --> 00:41:43,322
لا يمكنني شفّ  خريطة 
مانهاتن " على ورق شفّاف "

730
00:41:43,400 --> 00:41:45,527
ورق شفّاف
صدقاً ؟

731
00:41:45,603 --> 00:41:50,335
كريـغ ), من الصعب أن تشفّ )
بإتقان باستخدام يدك فحسب

732
00:41:50,841 --> 00:41:51,667
لمَ لا ؟

733
00:41:51,742 --> 00:41:54,274
لأنك يا عزيزي تبلغ من العمر 5 سنوات

734
00:41:54,378 --> 00:41:55,902
هذا ليس بعذر

735
00:41:55,980 --> 00:41:58,915
موزارت ) ألّف 3 سيمفونيات هامّة )
حين بلوغه الخامسة من عمره

736
00:41:58,983 --> 00:42:01,282
( في الواقع يا ( كريـغ
كان يبلغ من العمر أربع سنوات

737
00:42:01,452 --> 00:42:02,578
لدي فكرة

738
00:42:02,653 --> 00:42:04,985
بدلاً من محاولة شفّ
... " خريطة " مانهاتن

739
00:42:05,055 --> 00:42:09,024
لمَ لا تبتدع خرائطك الخاصة ؟

740
00:42:09,226 --> 00:42:12,487
خرائط لأماكن خيالية

741
00:42:48,365 --> 00:42:50,997
يبدو أن أحدهم

742
00:42:51,068 --> 00:42:52,739
هذا مذهل

743
00:42:52,774 --> 00:42:54,579
ما هذا ؟ -
إن هذا جميل جداً -

744
00:42:54,614 --> 00:42:57,432
يبدو كدماغ أو ما شابه ؟

745
00:42:57,508 --> 00:43:00,242
أجل, إنها خريطة دماغ

746
00:43:00,277 --> 00:43:02,308
إنها خريطة دماغ مدهشة

747
00:43:02,343 --> 00:43:03,210
إنها جميلة

748
00:43:03,280 --> 00:43:04,435
موهبة ابداعية

749
00:43:04,516 --> 00:43:07,243
سعدت بلقائك يا ( كريـغ ), نلتقي " 
" ( يوم الأربعاء بمكان ما بوقت ما, ( نـوال

750
00:43:07,244 --> 00:43:08,244
إنها تبدو كمدينة

751
00:43:08,519 --> 00:43:10,348
( كريـغ )
لديك مكالمة هاتفية

752
00:43:13,691 --> 00:43:14,715
مرحباً ؟

753
00:43:14,792 --> 00:43:16,454
هل هذا المصح العقلي ؟

754
00:43:16,594 --> 00:43:19,624
... حسن, لقد كنت أؤجل هذا

755
00:43:19,696 --> 00:43:20,958
لكن أظن أنه عليكم
... معرفة المزيد

756
00:43:20,931 --> 00:43:22,516
( بشأن أعز أصدقائي ( آرون

757
00:43:22,551 --> 00:43:24,801
إنه من الأشخاص التي تأتيهم الحياة 
السهلة على طبق من فضة

758
00:43:24,868 --> 00:43:28,970
معدله التراكمي 4.6
لا أعرف كيف فعلها حتى

759
00:43:29,039 --> 00:43:31,098
و في الأغلب سيلتحق
... بمدرسة " غايتس " الصيفية

760
00:43:31,208 --> 00:43:32,539
... و يدّعي أنه

761
00:43:32,810 --> 00:43:34,455
لم أقدم طلب التحاق 
لتلك المدرسة حتى

762
00:43:34,456 --> 00:43:35,969
هم الذين ألحقوني بها

763
00:43:36,004 --> 00:43:37,713
لا مشكلة, سوف تبدو جيدة
في طلبات التحاقي بالجامعات

764
00:43:37,781 --> 00:43:38,956
و كأنه يحتاج إليها

765
00:43:39,057 --> 00:43:41,491
برامجه الدراسية الإضافية كثيرة للغاية

766
00:43:41,526 --> 00:43:43,915
ما أقصده هو أن ( آرون ) يجيد كل شيء

767
00:43:46,657 --> 00:43:48,923
يلعب ألعاب رياضية

768
00:43:49,627 --> 00:43:52,252
أنشأ نادي سينما

769
00:43:52,796 --> 00:43:57,188
اخترع ذلك المحوّل الذي يحوّل الأسطوانات
 الفينيلية إلى ملفات " ام بي 3 " صوتية

770
00:43:58,602 --> 00:44:00,770
لم يسعني منافسته

771
00:44:01,305 --> 00:44:02,533
كيف حصلت على هذا الرقم ؟

772
00:44:02,606 --> 00:44:04,005
فتاتي أعطتني إياه

773
00:44:04,074 --> 00:44:06,041
كيف انتهى بك الأمر
في مصح عقلي للبالغين ؟

774
00:44:06,176 --> 00:44:08,144
هل يقدمون جعة هناك ؟

775
00:44:08,212 --> 00:44:10,680
هل يمكنك أن تحضر
لي مسكن " فيكودين " ؟

776
00:44:10,748 --> 00:44:12,638
باللـه عليكم يا رفاق
دعوه و شأنه

777
00:44:12,750 --> 00:44:15,650
( جدياً يا ( كريـغ
ما الذي حصل ؟

778
00:44:16,253 --> 00:44:19,581
لا أعلم
عانيت من ليلة سيئة

779
00:44:19,823 --> 00:44:21,956
ماذا تعني بليلة سيئة ؟

780
00:44:22,226 --> 00:44:24,524
... أنا أشعر فحسب

781
00:44:24,595 --> 00:44:26,722
كل ما عليك فعله
هو الاسترخاء يا صاح, حسناً ؟

782
00:44:26,797 --> 00:44:28,860
مشكلتك هي أنك لا تسترخي أبداً

783
00:44:28,966 --> 00:44:31,491
سوف أحظى بفترة استجمام الليلة
أين ستكون أنت ؟

784
00:44:31,568 --> 00:44:33,729
هنا, سأكون هنا

785
00:44:33,904 --> 00:44:37,696
( يا إلهـي يا ( كريـغ
أنت لا تعاني من أية مشكلة

786
00:44:37,741 --> 00:44:41,408
بلى
أنا أعاني من حالة استياء

787
00:44:41,612 --> 00:44:44,289
بل و آخذ علاجاً له
( اسأل ( نيا

788
00:44:44,682 --> 00:44:46,347
أسأل ( نيا ) ماذا ؟

789
00:44:46,382 --> 00:44:47,376
( كريـغ )

790
00:44:47,451 --> 00:44:50,147
لا تبالي, ربما إذا لم
... تكن غبياً

791
00:44:50,821 --> 00:44:53,251
كان ليتحدث معك الناس أكثر
و كنت لتستوعب هذه الأشياء أكثر

792
00:44:53,290 --> 00:44:56,535
هل تحاول أن تتظاهر بالشفقة
لتثير اهتمام صديقتي نحوك ؟

793
00:44:57,061 --> 00:44:58,894
( آرون ) -
ماذا ؟ -

794
00:44:58,762 --> 00:45:00,024
اللعنة عليك

795
00:45:02,533 --> 00:45:04,899
أعلم, أبقِ صوتك منخفضاً
آسف

796
00:45:19,550 --> 00:45:22,241
ليس لدي أي أصدقاء

797
00:45:26,356 --> 00:45:30,867
من القاسي أن تدرك هذا

798
00:45:46,276 --> 00:45:48,278
يبدو هنا أن أحد الطلبة 
... تغاضى عن تسليم

799
00:45:48,279 --> 00:45:50,571
طلب التحاقه لمدرسة 
غايتس " الصيفية "

800
00:45:50,606 --> 00:45:53,245
من الذي لا يريد الدراسة هذا الصيف
في مدرسة " فرانكلين غايتس " ؟

801
00:45:53,317 --> 00:45:54,875
أو لا يريد أن يلتحق
في النهاية بكلية جيدة ؟

802
00:45:54,952 --> 00:45:58,046
أو يحظى بمهنة جيدة
و بنهج حياتي طيب و يمارس الحب ؟

803
00:45:58,455 --> 00:46:00,650
لا أفهم لمَ قد يريد أحدهم
... أن ينتهي به الأمر يائساً

804
00:46:00,724 --> 00:46:02,316
... وحيداً و مشرداً

805
00:46:02,392 --> 00:46:03,654
... في مصح عقلي

806
00:46:03,727 --> 00:46:07,224
نائماً بجانب شخص
( منبوذ اجتماعياً يدعى ( مقتدى

807
00:46:07,225 --> 00:46:19,519
" يوم الثلاثـاء "

808
00:46:26,450 --> 00:46:28,145
كم مرة سينتهي بك
الأمر هنا ؟

809
00:46:28,218 --> 00:46:30,311
ما خطبك ؟

810
00:46:30,587 --> 00:46:34,093
كيف تسمح لطفلتك
بأن تراك هكذا ؟

811
00:46:34,128 --> 00:46:36,181
أي نوع من الآباء تكون ؟

812
00:46:36,293 --> 00:46:38,261
أنا في الحقيقة أظن
... أنه كان ليكون من الأفضل

813
00:46:38,328 --> 00:46:41,896
لها, و للجميع 
إذا كنت ميتاً

814
00:46:42,166 --> 00:46:44,586
لكن لا يمكنك تحقيق هذا حتى

815
00:46:44,621 --> 00:46:47,834
المعذرة يا آنسة
يتعين عليك المغادرة

816
00:46:49,807 --> 00:46:51,035
هيا

817
00:46:59,016 --> 00:47:00,449
هل أنت بخير يا ( بوبي ) ؟

818
00:47:05,656 --> 00:47:06,987
محاسِبتي

819
00:47:07,591 --> 00:47:11,324
إذا تفقدت الحساب الخاطئ
تفقد صوابها

820
00:47:12,830 --> 00:47:16,297
ومن كان يبيع حليب الصويا ؟

821
00:47:16,366 --> 00:47:19,917
( أليك بالدوين )
أعتقد أن هذا كان لطيفاً

822
00:47:19,952 --> 00:47:22,367
و تحدثت مع مدير القبول
" والتسجيل في مدرسة " غايتس

823
00:47:22,439 --> 00:47:25,497
وافق على إعطاءك مهلة

824
00:47:26,610 --> 00:47:30,910
لكن ركّز على تحسين حالتك
ولا تقلق بشأن هذا, حسناً ؟

825
00:47:30,981 --> 00:47:34,824
أجل, لا يجدر بك القلق بشأن هذا

826
00:47:36,320 --> 00:47:39,653
لكن هذا لا يعني أنه
ليس من المهم أن تحاول

827
00:47:39,723 --> 00:47:41,456
( جورج )

828
00:47:41,725 --> 00:47:46,626
ليس لديك عميل
يعاني من أية أزمة يا أبي ؟

829
00:47:46,964 --> 00:47:50,727
سيحلّ بكم

830
00:47:52,524 --> 00:47:56,554
"جامعة " فرانكلين غايتس

831
00:48:05,215 --> 00:48:06,580
( أهلاً يا ( بوبي

832
00:48:10,687 --> 00:48:12,211
كيف كانت مقابلتك ؟

833
00:48:40,517 --> 00:48:41,848
لقد فشلت

834
00:48:45,923 --> 00:48:47,413
ماذا حدث ؟

835
00:49:11,248 --> 00:49:14,475
اهدأ, اهدأ

836
00:49:16,286 --> 00:49:20,022
حسناً
اهدأ, هدئ من روعك

837
00:49:20,023 --> 00:49:24,081
ها نحن ذا
لا بأس

838
00:49:32,069 --> 00:49:36,170
و هل كان هذا صعباً عليك ؟
أن ترى ( بوبي ) هكذا ؟

839
00:49:37,607 --> 00:49:39,541
لقد كنت خائفاً

840
00:49:39,609 --> 00:49:41,638
ليس من أن يؤذيني أو ما شابه

841
00:49:41,711 --> 00:49:45,457
بل لأنني رأيت شخصاً
يفقد أعصابه هكذا

842
00:49:45,492 --> 00:49:47,645
لقد ذكرني هذا
بكيف أنني أشعر في بعض الأحيان

843
00:49:47,718 --> 00:49:49,049
أي شعور تقصد ؟

844
00:49:50,053 --> 00:49:53,251
وكأنني على حافة الانهيار

845
00:49:53,557 --> 00:49:59,267
أشعر بمشاعر التوتر والقلق 
والإجهاد تحتدم بداخلي

846
00:49:59,963 --> 00:50:02,326
لكن لا يسعني أبداً
تحرير تلك المشاعر بهذا الشكل

847
00:50:02,361 --> 00:50:03,694
بل أكتفي بكبتها بداخلي

848
00:50:03,767 --> 00:50:06,032
هل لطالما تعتريك تلك المشاعر ؟

849
00:50:06,470 --> 00:50:09,538
ليس عندما كنت طفلاً

850
00:50:09,906 --> 00:50:11,066
أخبرني عن هذا

851
00:50:11,842 --> 00:50:13,590
ماذا تعنين ؟

852
00:50:13,610 --> 00:50:18,914
عن الوقت الذي كنت به
سعيداً وخالياً من الهموم

853
00:50:25,822 --> 00:50:28,723
هنالك ذلك اليوم
حينما كنت بالصف الثامن

854
00:50:28,792 --> 00:50:30,696
... لم يكن منذ فترة طويلة

855
00:50:30,697 --> 00:50:34,522
لكن بدا لي وكأن الزمن 
حينها كان مختلفاً

856
00:50:34,557 --> 00:50:36,256
وكأنه كان أطول

857
00:50:38,702 --> 00:50:41,136
" قضينا الصباح في " كوني آيلاند

858
00:50:45,742 --> 00:50:48,875
... " بعدها قدنا دراجاتنا نحو " باي ريدج

859
00:50:52,582 --> 00:50:53,981
" سانسيت بارك "

860
00:50:56,653 --> 00:50:58,018
" بارك سلوب "

861
00:51:00,490 --> 00:51:02,219
... " وسط مدينة " بروكلين

862
00:51:04,594 --> 00:51:06,221
" بروكلين هايتس "

863
00:51:07,564 --> 00:51:10,347
" وصولاً إلى جسر " بروكلين

864
00:51:23,747 --> 00:51:25,715
و بعدها كل شيء تغير

865
00:51:30,454 --> 00:51:33,316
الفتيات, الدرجات
... الآباء, اندلاع حربين

866
00:51:33,390 --> 00:51:36,250
كوارث بيئية على وشك الحدوث
... أزمات اقتصادية

867
00:51:36,326 --> 00:51:42,330
كل تلك الأشياء بدت وكأنها
تأتي من لا مكان, في اليوم ذاته

868
00:51:43,133 --> 00:51:49,977
... كريـغ ), هنالك قول مأثور يقول )

869
00:51:50,006 --> 00:51:54,300
يا إلهـي, امنحني القوة "
... لأغيّـر ما يسعني تغييره

870
00:51:54,444 --> 00:51:57,053
... والشجاعة لتقبّل ما لا يمكنني تغييره "

871
00:51:57,054 --> 00:51:59,967
والحكمة لمعرفة الفرق بين
" ما يمكنني و ما لا يمكنني تغييره

872
00:52:02,152 --> 00:52:04,051
... إذاً

873
00:52:05,689 --> 00:52:08,123
إذاً, لنتحدث عن والديك

874
00:52:09,025 --> 00:52:11,152
تعتقدين أنه يمكنني تغيير والديّ ؟

875
00:52:11,228 --> 00:52:13,315
لا, لكنني أخصائية نفسية

876
00:52:13,350 --> 00:52:16,074
لذا علي أن أسألك عنهم
في مرحلة ما

877
00:52:19,970 --> 00:52:20,994
إنهم صالحان

878
00:52:21,071 --> 00:52:24,187
لنأخذ أبي على سبيل المثال
لقد قابلته اليوم للتو

879
00:52:24,222 --> 00:52:28,477
وهو يعلم أنني هنا
... لأنني أعاني من حالة استياء

880
00:52:28,545 --> 00:52:30,744
لكنه ما زال يثير موضوع
" طلب الالتحاق بمدرسة " غايتس

881
00:52:30,779 --> 00:52:33,141
" ما بالك يا أبي ؟ "

882
00:52:33,216 --> 00:52:35,411
هنالك ما يكون أهم هنا

883
00:52:35,719 --> 00:52:37,311
و ما هو ؟

884
00:52:39,890 --> 00:52:41,357
لا أعلم

885
00:52:42,792 --> 00:52:44,889
لكنني أشعر بأنه مهم

886
00:52:51,635 --> 00:52:52,727
شكراً

887
00:52:52,802 --> 00:52:54,167
العفو

888
00:52:56,106 --> 00:52:57,835
هل كل شيء بخير ؟

889
00:52:59,042 --> 00:53:02,808
فقط لم أبلي حسناً في مقابلتي
لا بأس

890
00:53:03,346 --> 00:53:04,444
أنا آسف

891
00:53:04,514 --> 00:53:05,303
لقد تجاوزت الأمر

892
00:53:05,382 --> 00:53:06,679
فعلاً ؟

893
00:53:06,750 --> 00:53:09,116
ليس فعلاً
" أنا فقط تحت تأثير دواء " آتيفان

894
00:53:09,186 --> 00:53:10,646
من أين حصلت على تلك المثلجات ؟

895
00:53:10,420 --> 00:53:12,445
" متجر " ميستر سوفتي
قبالة الشارع

896
00:53:13,323 --> 00:53:14,517
بوبي ), يا رجل )

897
00:53:14,591 --> 00:53:15,717
أريد مثلجات

898
00:53:15,792 --> 00:53:17,623
هل لي بلحسة يا ( بوب ) ؟

899
00:53:17,694 --> 00:53:19,457
لقد خسرت نقطتين 
( بفعلتك تلك يا ( بوب

900
00:53:19,529 --> 00:53:21,019
إنها جديرة بهذا

901
00:53:21,498 --> 00:53:23,159
ما حكاية تلك النقاط ؟

902
00:53:23,233 --> 00:53:24,530
صحيح, ما أمر تلك النقاط ؟

903
00:53:24,601 --> 00:53:28,093
لا يمكن لأحد احراز كل تلك النقاط

904
00:53:28,171 --> 00:53:31,334
خُصم منكم 3 نقاط
لتشكيكم في نظام النقاط

905
00:53:31,408 --> 00:53:33,706
اللعنة على النظام
يمكنكم أن تأخذوا بعضاً من نقاطي

906
00:53:33,777 --> 00:53:35,540
جوني ) يريد لحسة )

907
00:53:35,612 --> 00:53:37,102
تبدو لذيذة

908
00:53:42,419 --> 00:53:43,579
ما هذا ؟

909
00:53:43,653 --> 00:53:44,847
دولاراً

910
00:53:45,589 --> 00:53:47,352
من أجل حفلة البيتزا

911
00:53:48,225 --> 00:53:50,284
من أين حصلت عليه ؟ -
لا تبالي بشأن هذا -

912
00:54:02,973 --> 00:54:04,600
أجل, إنها قصة حقيقية

913
00:54:05,175 --> 00:54:06,437
" كان ضمن حركة " النمور السود

914
00:54:06,509 --> 00:54:08,867
ولم تسمع منه مجدداً أبداً ؟

915
00:54:09,746 --> 00:54:12,078
لا تلمسني, لا تلمسني

916
00:54:12,148 --> 00:54:13,843
لا تلمسني -
ترى تلك السيدة هناك ؟ -

917
00:54:13,917 --> 00:54:16,075
كانت أستاذة جامعية 
... " متطرفة في " كولومبيا

918
00:54:16,110 --> 00:54:17,370
" وبعدها وضعوا قانون " مكافحة الارهاب

919
00:54:17,405 --> 00:54:18,950
أتعرف ما يكون قانون مكافحة الارهاب ؟

920
00:54:19,022 --> 00:54:20,148
أجل -
حسناً -

921
00:54:20,223 --> 00:54:24,848
عندما وضعوا قانون مكافحة الارهاب
فقدت صوابها

922
00:54:25,295 --> 00:54:29,530
اعتقدت أن الرئيس ( بوش ) وضع
أجهزة تنصت في كل الهواتف

923
00:54:38,408 --> 00:54:39,466
هذا جنوني, أليس كذلك ؟

924
00:54:40,610 --> 00:54:42,578
( وذلك الرجل هناك, ( سليمان

925
00:54:43,847 --> 00:54:45,246
إنه مجنون هو كذلك

926
00:54:45,315 --> 00:54:50,418
هو أحد جماعة الصوفيين مدمني 
" الأحماض في " ويليامزبيرغ

927
00:55:02,218 --> 00:55:06,491
أظن أن ( سليمان ) تناول الكثير

928
00:55:06,736 --> 00:55:09,932
تعاطى 100 حبّة حمضية

929
00:55:10,073 --> 00:55:13,959
لا تنظر إليه, لا تنظر
في ليلة واحدة

930
00:55:14,577 --> 00:55:17,728
ولم يعد لسابق عهده من ذلك الحين

931
00:55:17,847 --> 00:55:18,905
أجل -
عجباً -

932
00:55:18,982 --> 00:55:21,382
نعم, هذا جنوني, أليس كذلك ؟

933
00:55:21,418 --> 00:55:22,476
مدهش نوعاً ما

934
00:55:22,552 --> 00:55:24,110
هنالك بعض الأناس المدهشون هنا

935
00:55:24,187 --> 00:55:25,882
أجل

936
00:55:26,923 --> 00:55:28,447
ماذا بشأنك ؟

937
00:55:29,993 --> 00:55:31,483
ماذا بشأني ؟

938
00:55:34,264 --> 00:55:35,629
... أنا فقط

939
00:55:35,699 --> 00:55:37,291
... ( ابنتك ( فيرونيكا

940
00:55:37,367 --> 00:55:39,491
متى ستراها ثانية ؟

941
00:55:39,869 --> 00:55:44,947
أعتقد أن ابنتي أفضل حالاً من دوني

942
00:55:45,275 --> 00:55:46,742
باللـه عليك -
لا , فعلاً -

943
00:55:46,810 --> 00:55:49,711
أنا لست بمثل يحتذى به
... في هذا المكان

944
00:55:49,779 --> 00:55:51,610
... و أظن أنها

945
00:55:53,817 --> 00:55:56,344
إنها أفضل حالاً

946
00:55:57,354 --> 00:56:01,449
أعلم أن هذا ليس من شأني

947
00:56:01,624 --> 00:56:05,887
... ويمكنك أن توقفني وقتما أردت

948
00:56:07,197 --> 00:56:09,597
لكن أظن أنها تريد أن
... يكون والدها بجانبها

949
00:56:09,666 --> 00:56:11,861
... و لا أظن أنها ستبالي بشأن

950
00:56:11,935 --> 00:56:13,698
فلتصمت

951
00:56:18,541 --> 00:56:20,133
حسناً

952
00:56:24,114 --> 00:56:26,312
أعتقد أنه قد زال
تأثير دواء " آتيفان ", آسف

953
00:56:26,950 --> 00:56:28,281
لا بأس

954
00:56:28,785 --> 00:56:30,150
آسف

955
00:56:34,057 --> 00:56:35,217
... هل لديك أية قصص تقيؤ

956
00:56:35,291 --> 00:56:36,417
... تود مشاركتها معي

957
00:56:36,493 --> 00:56:39,851
بينما نحاول توطيد معرفتنا ببعض ؟ -
لدي القليل في الحقيقة -

958
00:57:04,888 --> 00:57:05,912
تود المحاولة ؟

959
00:57:05,989 --> 00:57:06,978
لا, لا بأس

960
00:57:07,056 --> 00:57:09,824
أهلاً بكم ثانية في
" نشاط " الاستكشاف الموسيقي

961
00:57:09,893 --> 00:57:13,801
من ليس معه أداة موسيقية ؟

962
00:57:15,865 --> 00:57:19,323
لا تقلق يا صديقي
فلتصعد إلى هنا على المنصة وتغنـي

963
00:57:21,304 --> 00:57:24,004
لا, لا يمكنني الغناء

964
00:57:24,007 --> 00:57:25,599
مثلما لا يمكنه الرسم

965
00:57:25,642 --> 00:57:28,169
... جدياً, أنا
... لا, أنا

966
00:57:28,211 --> 00:57:31,302
ما الذي تخشاه يا ( كريـغ ) الرائع ؟
هيا

967
00:57:31,881 --> 00:57:33,781
( كريـغ ) 
اصعد هنا

968
00:57:34,684 --> 00:57:37,346
( كريـغ ) 

969
00:57:48,765 --> 00:57:50,255
تعرف هذه الأغنية ؟

970
00:57:50,366 --> 00:57:51,856
أعتقد أنني سمعتها من قبل

971
00:57:51,935 --> 00:57:52,959
حسناً

972
00:57:53,036 --> 00:57:54,901
بوبي ) و السيدات سيساعدوك )

973
00:57:54,971 --> 00:57:56,165
السيدات ؟

974
00:57:57,974 --> 00:58:01,204
حسناً, أيها القوم
كما تدربنا الأسبوع الماضي

975
00:58:01,311 --> 00:58:02,710
مستعدون ؟

976
00:58:02,779 --> 00:58:03,973
ها نحن ذا

977
00:58:41,851 --> 00:58:45,582
* الضغط يضغط عليّ *

978
00:58:45,655 --> 00:58:49,921
و يضغط عليك *
* مع أنه لم يطلبه أحد

979
00:58:49,993 --> 00:58:51,790
* تحت الضغط *

980
00:58:51,861 --> 00:58:54,159
* الضغط الذي يمكنه احراق مبانٍ *

981
00:58:54,230 --> 00:58:56,562
* و يمكنه أن يشتت عائلة *

982
00:58:56,633 --> 00:58:58,692
* و يمكنه أن يشرّد أشخاص *

983
00:59:05,875 --> 00:59:06,899
* لكن لا بأس بهذا *

984
00:59:06,976 --> 00:59:11,606
* إنه بمثابة معرفة حقيقة هذا العالم *

985
00:59:11,681 --> 00:59:14,149
و مشاهدة بعض أصدقائك الحميمين *
* ... وهم يصرخون طالبين

986
00:59:14,217 --> 00:59:15,479
* الحريــة *

987
00:59:15,752 --> 00:59:19,711
* أدعو أن أغدو أفضل بحلول الغد *

988
00:59:19,789 --> 00:59:25,875
* الضغط على الناس في الشوارع *

989
00:59:26,396 --> 00:59:28,694
* أزاح بنظره بعيداً عن كل المشاكل *

990
00:59:28,765 --> 00:59:30,289
* كرجل أعمى *

991
00:59:31,501 --> 00:59:34,770
جلس على السياج *
* لكن لم يفلح الأمر

992
00:59:35,238 --> 00:59:38,901
الحب يعاود ظهوره دوماً *
* لكنه جد محطم

993
00:59:38,975 --> 00:59:42,240
* لماذا ؟ لماذا ؟ *

994
00:59:42,312 --> 00:59:48,615
لماذا ؟

995
00:59:50,353 --> 00:59:52,913
* الحب, الحب, الحب *

996
00:59:54,057 --> 00:59:57,891
ضحكات الجنون تعلو *
* بينما نكون تحت الضغط

997
00:59:57,961 --> 01:00:01,829
ألا يمكننا أن نعطي *
* أنفسنا فرصة أخرى ؟

998
01:00:01,898 --> 01:00:05,857
لمَ لا يمكننا أن نمنح *
* الحب فرصة أخرى ؟

999
01:00:05,935 --> 01:00:07,800
... لمَ لا نعطي الحب *

1000
01:00:07,870 --> 01:00:10,998
* نعطي الحب, نعطي الحب *

1001
01:00:11,074 --> 01:00:14,840
* نعطي الحب, نعطي الحب *

1002
01:00:14,911 --> 01:00:20,349
* لأن الحب كلمة تقليدية *

1003
01:00:20,416 --> 01:00:25,718
و الحب يجرئك على *
* ... تغيير طريقتك

1004
01:00:25,788 --> 01:00:29,884
* في الاهتمام بأنفسنا *

1005
01:00:29,959 --> 01:00:33,895
* هذه فرصتنا الأخيرة *

1006
01:00:33,963 --> 01:00:37,899
* هذه حقيقتنا *

1007
01:00:37,967 --> 01:00:40,595
* تحت الضغط *

1008
01:00:42,171 --> 01:00:44,036
* تحت الضغط *

1009
01:00:46,843 --> 01:00:48,071
* الضغط *

1010
01:01:09,465 --> 01:01:11,797
ربّـاه, وكأنك نجم روك ساحق

1011
01:01:11,868 --> 01:01:13,802
وكأن المدرسة بأجمعها مهووسة بك

1012
01:01:14,070 --> 01:01:15,963
الكل لا يتحدث إلا عنك

1013
01:01:16,039 --> 01:01:18,404
ربما عليك التفكير
في تغيير هيئتك

1014
01:01:18,775 --> 01:01:19,867
ماذا تقصدين ؟

1015
01:01:20,076 --> 01:01:22,415
لا تقلق, سنعثر على
( شيء مميز يا ( كريـغ

1016
01:01:22,645 --> 01:01:23,976
كريـغ ) الرائع )

1017
01:01:24,047 --> 01:01:25,742
ماذا ؟

1018
01:01:25,815 --> 01:01:30,016
هنالك شخص ما هنا يدعوني هكذا
كريـغ ) الرائـع )

1019
01:01:30,453 --> 01:01:32,787
هل هذا الشخص يكون فتاة ؟

1020
01:01:32,889 --> 01:01:34,881
لا

1021
01:01:35,124 --> 01:01:38,454
هل هنالك أية فتيات
جميلات هناك ؟

1022
01:01:39,462 --> 01:01:40,793
ليس فعلاً

1023
01:01:41,297 --> 01:01:44,425
فالمصح النفسي لا يكون مكاناً
مناسباً لإقامة علاقات

1024
01:01:44,500 --> 01:01:46,995
أتوق شوقاً لأن أرى هذا المكان

1025
01:01:47,203 --> 01:01:48,795
هل يمكنني القدوم للزيارة ؟ -
بالتأكيد -

1026
01:01:48,871 --> 01:01:50,771
يمكنك الزيارة

1027
01:01:50,840 --> 01:01:53,934
هذا إذا لم يكن لديك مانع
في كل من يحيطون بي

1028
01:01:54,010 --> 01:01:56,571
انهض

1029
01:01:58,681 --> 01:02:00,672
نعم, آسف
أخبرتك أنني شهير

1030
01:02:00,750 --> 01:02:03,945
كانوا يزعجونني

1031
01:02:05,488 --> 01:02:08,252
عليك أن تغادر هذه 
( الغرفة أكثر يا ( مقتدى

1032
01:02:08,324 --> 01:02:09,882
هنالك عالم بانتظارك بالخارج

1033
01:02:20,107 --> 01:02:24,444
" يوم الأربعـاء "

1034
01:02:28,578 --> 01:02:31,672
إنه أنا فحسب, ارتدي هذا
ولنذهب في جولة

1035
01:02:52,802 --> 01:02:54,599
ربّـاه

1036
01:02:54,670 --> 01:02:57,773
من الجيد الخروج من هناك أحياناً

1037
01:02:59,809 --> 01:03:01,106
تشارلي ) , صديقي )

1038
01:03:04,647 --> 01:03:06,308
أمامك 30 دقيقة

1039
01:03:42,318 --> 01:03:43,512
ما حكايتك أنت و ( نـوال ) ؟

1040
01:03:44,253 --> 01:03:46,187
ماذا تعني ؟ -
ماذا تعني بسؤالك هذا ؟ -

1041
01:03:46,255 --> 01:03:48,086
لا تتغابى معي

1042
01:03:48,157 --> 01:03:49,681
... كلاكما تكونان

1043
01:03:50,226 --> 01:03:51,659
... طاقتكما تشبه

1044
01:04:00,870 --> 01:04:02,428
هذه كانت ألعاب نارية

1045
01:04:03,606 --> 01:04:04,900
يجدر بك أن تطلب منها
الخروج في موعد

1046
01:04:04,974 --> 01:04:06,996
الخروج معها في موعد ؟ -
أجل -

1047
01:04:07,210 --> 01:04:09,955
اخرج معها في موعد غرامي... بالخارج

1048
01:04:09,990 --> 01:04:10,910
حسناً

1049
01:04:11,547 --> 01:04:12,878
... إنها تعجبني

1050
01:04:13,850 --> 01:04:15,963
لكن أظن أنني سأقلق حيال
طلب الخروج معها

1051
01:04:15,964 --> 01:04:18,044
و ما الذي أنت قلق بشأنه ؟

1052
01:04:18,120 --> 01:04:20,051
الرفض

1053
01:04:20,056 --> 01:04:22,319
لا يمكنك عيش حياتك في خوف

1054
01:04:22,358 --> 01:04:24,519
( سينتهي بك الأمر كـ ( مقتدى

1055
01:04:24,627 --> 01:04:26,426
أو مثلي كحال أسوء

1056
01:04:28,998 --> 01:04:31,796
( هنا حيث تقول لي : " لا يا ( بوبي
" حياتك ليست بهذا السوء

1057
01:04:31,868 --> 01:04:32,926
... آسف, أنا فقط

1058
01:04:33,002 --> 01:04:35,346
لا بأس

1059
01:04:35,571 --> 01:04:38,301
لكن لا يفترض بك القلق بشأن الرفض

1060
01:04:38,407 --> 01:04:41,057
لا يفترض بك هكذا
يمكنك التدرب معي

1061
01:04:41,092 --> 01:04:42,468
أتدرب على ماذا ؟

1062
01:04:42,545 --> 01:04:44,206
( على طلب الخروج مع ( نـوال

1063
01:04:44,280 --> 01:04:46,214
لا -
( بلى, سأكون ( نـوال -

1064
01:04:46,282 --> 01:04:48,842
( سأكون ( نـوال ), أنا ( نـوال

1065
01:04:52,989 --> 01:04:55,082
( أهلاً يا ( كريـغ
كيف الحال ؟

1066
01:04:55,958 --> 01:04:58,445
( أهلاً يا ( نـوال
أنا بخير, كيف حالك أنتِ ؟

1067
01:04:58,461 --> 01:04:59,719
بخير

1068
01:05:00,763 --> 01:05:02,441
... سأخرج من هنا قريباً

1069
01:05:02,465 --> 01:05:04,125
وهذا رائع

1070
01:05:04,166 --> 01:05:05,758
هل تحب الموسيقى ؟

1071
01:05:06,769 --> 01:05:08,534
أجل, بالتأكيد

1072
01:05:09,939 --> 01:05:11,668
أنا أحب الموسيقى الحية

1073
01:05:12,608 --> 01:05:17,011
هل ستظل جالساً هكذا
بينما تطلب منها الخروج معها ؟

1074
01:05:17,079 --> 01:05:19,225
قف, أنا سيدة

1075
01:05:20,049 --> 01:05:22,112
لا, اسمع يا صاح
عليك الاسترخاء قليلاً

1076
01:05:22,184 --> 01:05:23,010
هيا, استرخِ

1077
01:05:23,085 --> 01:05:25,280
نعم, حسناً
جيد, جيد

1078
01:05:25,988 --> 01:05:29,565
لكنني لا أحب الذهاب
للحفلات الموسيقية بمفردي

1079
01:05:31,093 --> 01:05:32,355
حسناً

1080
01:05:32,895 --> 01:05:34,658
ربما يمكننا الذهاب معاً ؟

1081
01:05:36,032 --> 01:05:38,557
" حسناً, ربما يمكننا الذهاب معاً ؟ "

1082
01:05:38,634 --> 01:05:40,499
لا, قلها ثانية
عليك استخدام طاقة أكثر

1083
01:05:40,569 --> 01:05:42,799
عليك أن تكون متحمساً

1084
01:05:42,872 --> 01:05:43,964
حسناً

1085
01:05:44,674 --> 01:05:47,871
حسناً
ربما يمكننا الذهاب معاً

1086
01:05:50,413 --> 01:05:52,547
عجباً

1087
01:05:52,582 --> 01:05:54,113
لأية فرقة تريد أن نذهب ؟

1088
01:06:00,056 --> 01:06:01,148
يو تو " ؟ "

1089
01:06:02,024 --> 01:06:03,048
لا

1090
01:06:03,526 --> 01:06:04,550
لا

1091
01:06:07,863 --> 01:06:09,057
فامبير ويكند " ؟ "

1092
01:06:09,131 --> 01:06:12,343
لا, لا
... لا تكن أحد أولئك الحمقى

1093
01:06:12,378 --> 01:06:14,894
الذي يصطحبونها لفرق موسيقية
لا تهتم بها

1094
01:06:15,204 --> 01:06:17,222
إليك ما عليك فعله
و هذا مهم للغاية

1095
01:06:17,257 --> 01:06:17,763
حسناً

1096
01:06:17,840 --> 01:06:20,280
اسألها عما تحبه

1097
01:06:20,315 --> 01:06:21,100
صحيح
نعم

1098
01:06:21,177 --> 01:06:23,372
النساء يحببن أن تطرح 
الأسئلة عليهن

1099
01:06:23,446 --> 01:06:26,341
اسألني سؤالاً
سأكون ( نـوال ) ثانية

1100
01:06:28,517 --> 01:06:30,576
قم ببعض المغازلة في البداية

1101
01:06:35,124 --> 01:06:36,352
ماذا تعني بهذا ؟

1102
01:06:36,425 --> 01:06:37,949
علّق على حذائي

1103
01:06:38,027 --> 01:06:41,161
نـوال ), هذا الحذاء مذهلاً )
يبدو جميلاً عليكِ

1104
01:06:41,196 --> 01:06:43,616
من اللطيف قولك هذا

1105
01:06:44,467 --> 01:06:45,525
لا عليكِ -
جيد -

1106
01:06:45,601 --> 01:06:47,262
لقد فهمت كيفية الأمر
لقد بدأت تستوعب

1107
01:06:47,336 --> 01:06:48,860
حسناً -
ليس سيئاً -

1108
01:07:01,917 --> 01:07:03,612
كيف انتهى بك الأمر هنا ؟

1109
01:07:04,020 --> 01:07:06,250
أنت لا تستسلم, أليس كذلك ؟

1110
01:07:08,991 --> 01:07:10,713
أنا في عطلة

1111
01:07:10,893 --> 01:07:12,121
جدياً

1112
01:07:12,194 --> 01:07:13,320
أنا جاد

1113
01:07:13,396 --> 01:07:16,297
" بعض الناس يذهبون لـ " هامبتونز
و أنا آتي هنا

1114
01:07:17,233 --> 01:07:18,962
أحظى ببعض الراحة

1115
01:07:19,769 --> 01:07:21,361
الناس يطعمونك

1116
01:07:21,937 --> 01:07:25,161
أنتشي أحياناً

1117
01:07:25,641 --> 01:07:27,711
هذا ليس ما سمعته عنك

1118
01:07:27,746 --> 01:07:29,357
ما الذي سمعته ؟

1119
01:07:30,813 --> 01:07:34,540
سمعت أنك حاولت أن تغتصب
بطريقاً في حديقة حيوان

1120
01:07:34,575 --> 01:07:36,111
من أخبرك هذا ؟

1121
01:07:37,019 --> 01:07:38,918
اهدأ

1122
01:07:40,322 --> 01:07:42,146
شخص طريف, صحيح ؟

1123
01:07:47,696 --> 01:07:49,357
... في الحقيقة, أنا

1124
01:07:50,332 --> 01:07:54,690
سمعت أن محاسبتك تقول
أنك حاولت قتل نفسك

1125
01:07:56,305 --> 01:07:59,934
... قد يدهشك هذا يا ( كريـغ ) الرائع

1126
01:08:01,343 --> 01:08:02,776
لكنها ليست محاسبتي

1127
01:08:03,412 --> 01:08:05,206
فعلاً ؟

1128
01:08:06,615 --> 01:08:10,245
و حاولت قتل نفسي 6 مرات

1129
01:08:13,789 --> 01:08:15,484
... فكرت في فعل هذا

1130
01:08:16,492 --> 01:08:20,485
لكن لم يسعني فعلها على الجسر

1131
01:08:20,563 --> 01:08:22,926
و أتيت لهنا فحسب

1132
01:08:23,332 --> 01:08:24,697
ما الذي منعك ؟

1133
01:08:25,935 --> 01:08:29,598
عائلتي على ما أظن
والديّ و أختي

1134
01:08:30,906 --> 01:08:34,644
معرفة كيف يمكن لهذا
أن يؤثر عليهم سلباً

1135
01:08:35,678 --> 01:08:37,543
( هذا هو ما لا أفهمه يا ( كريـغ

1136
01:08:37,613 --> 01:08:42,044
أنت لطيف, ذكي, موهوب

1137
01:08:42,551 --> 01:08:44,109
لديك عائلة تحبك

1138
01:08:44,186 --> 01:08:47,246
أتعرف ما الذي قد أفعله لأكون
مثلك ولو ليوم واحد ؟

1139
01:08:51,994 --> 01:08:57,161
كنت لأفعل الكثير

1140
01:08:59,668 --> 01:09:01,067
... كنت لـ

1141
01:09:02,972 --> 01:09:04,462
لا أعلم

1142
01:09:06,342 --> 01:09:08,451
كنت لأعيش

1143
01:09:09,178 --> 01:09:11,402
وكأن لها معنى

1144
01:09:19,989 --> 01:09:21,251
هيا بنا

1145
01:09:38,541 --> 01:09:42,016
سميتي ), وجدت هذه على الأرض )

1146
01:09:47,016 --> 01:09:48,705
ما الخطب ؟

1147
01:09:52,054 --> 01:09:55,925
( مقتدى )
هل خرجت للتنزه ؟

1148
01:09:57,426 --> 01:09:59,018
ما الذي يمكننا فعله ؟

1149
01:09:59,094 --> 01:10:01,925
هل تحب الرسم ؟

1150
01:10:04,033 --> 01:10:05,364
" بينغ بونغ "

1151
01:10:05,968 --> 01:10:07,435
بينغ ماذا ؟

1152
01:10:07,503 --> 01:10:09,027
تحب الموسيقى ؟

1153
01:10:11,207 --> 01:10:12,265
نعم

1154
01:10:12,575 --> 01:10:14,566
حسناً, عظيم

1155
01:10:14,643 --> 01:10:16,501
فقط الموسيقى المصرية

1156
01:10:16,512 --> 01:10:18,070
حسن, لنرى

1157
01:10:19,014 --> 01:10:21,312
المعذرة, من فضلكم
أنا أحاول أن أرتاح هنا

1158
01:10:22,151 --> 01:10:25,158
هل قابلت ( مقتدى ) ؟

1159
01:10:29,325 --> 01:10:32,030
من فضلك أبقِ صوتك منخفضاً

1160
01:10:33,229 --> 01:10:36,884
حاسة سمعه حساسة

1161
01:10:36,919 --> 01:10:40,252
أظن أن هذا يكفي ليوم واحد

1162
01:10:54,683 --> 01:10:56,048
( أهلاً يا ( كريـغ

1163
01:10:58,854 --> 01:11:00,048
أهلاً

1164
01:11:00,322 --> 01:11:02,552
هذه مفاجأة

1165
01:11:04,059 --> 01:11:05,526
أنا و ( آرون ) انفصلنا

1166
01:11:06,362 --> 01:11:07,556
آسف

1167
01:11:16,839 --> 01:11:18,306
هل أنت بخير ؟

1168
01:11:20,075 --> 01:11:22,100
أجل, آسف

1169
01:11:22,177 --> 01:11:23,910
لا بد من أنك تحت
تأثير الأدوية, صحيح ؟

1170
01:11:24,046 --> 01:11:26,678
نعم, أنا كذلك

1171
01:11:26,715 --> 01:11:31,011
... لقد كنت أفكر بشأنك بلا توقف

1172
01:11:31,086 --> 01:11:33,320
منذ أن تحدثنا على الهاتف ذاك اليوم

1173
01:11:35,591 --> 01:11:37,420
و أنا أيضاً كنت أفكر فيكِ كثيراً

1174
01:11:37,493 --> 01:11:40,453
لقد استيقظت و وجدت فراشي مشتعلاً

1175
01:11:40,896 --> 01:11:42,763
ما خطب هذا الرجل ؟

1176
01:11:42,865 --> 01:11:44,357
إنه مصاب بانفصام الشخصية

1177
01:11:44,566 --> 01:11:45,892
غريب

1178
01:11:46,235 --> 01:11:47,395
... على كلٍ

1179
01:11:47,970 --> 01:11:54,145
بعدما أخبرتني كل تلك الأشياء بشأنك
أدركت أنك شخص ناضج

1180
01:11:54,343 --> 01:11:56,243
ليس كغيرك ممن يعانون
من مشاكل تافهة

1181
01:11:56,312 --> 01:11:59,445
أنت فعلاً حالتك سيئة 

1182
01:11:59,515 --> 01:12:00,880
أنا بحالة سيئة

1183
01:12:01,350 --> 01:12:04,614
لكن بشكل جيد
... بشكل يمنحك

1184
01:12:05,421 --> 01:12:06,810
خبرة

1185
01:12:06,922 --> 01:12:10,072
أنت و ( آرون ) انفصلتما ؟

1186
01:12:12,461 --> 01:12:15,123
حسن, أعرف أنه يفترض بي
... ( التفكير بشأن ( نـوال

1187
01:12:15,197 --> 01:12:17,495
وكيف يفترض بي مقابلتها
بعد 20 دقيقة

1188
01:12:17,566 --> 01:12:20,262
لكن عندما يكون أمامك فتاة
... بديعة الجمال

1189
01:12:20,336 --> 01:12:22,361
وتلك الفتاة تكون مهووساً
... بها منذ سنتين

1190
01:12:22,438 --> 01:12:27,851
وهي تعض شفتيها وتهمس
و أنت رجل

1191
01:12:27,886 --> 01:12:29,474
ماذا كنت لتفعل ؟

1192
01:12:30,446 --> 01:12:33,043
هل تريدين أن تري غرفتي ؟

1193
01:12:41,523 --> 01:12:43,320
لم تنهِ هذا بعد ؟

1194
01:12:43,392 --> 01:12:44,484
ماذا ؟

1195
01:12:47,296 --> 01:12:50,258
لدينا الكثير من الأنشطة هنا

1196
01:12:50,399 --> 01:12:51,730
... يتطلب هذا

1197
01:13:05,714 --> 01:13:08,447
أنا و ( آرون ) لم يسبق لنا
أن فعلنا شيئاً كهذا

1198
01:13:12,354 --> 01:13:15,279
لقد كان هذا في قائمة أعمالي

1199
01:13:20,629 --> 01:13:21,755
هل هنالك شخص آخر هنا ؟

1200
01:13:21,830 --> 01:13:22,922
سوف أتقيأ

1201
01:13:22,998 --> 01:13:24,556
جنس

1202
01:13:24,800 --> 01:13:26,723
جنس على فراشي

1203
01:13:27,169 --> 01:13:28,898
ربّاه, هذا مقزز

1204
01:13:28,971 --> 01:13:30,996
أطفال يمارسون الحب
على فراشي

1205
01:13:31,073 --> 01:13:32,665
كريـغ ), من هذا ؟ )

1206
01:13:32,741 --> 01:13:34,299
( هذا زميلي في الغرفة, ( مقتدى

1207
01:13:34,376 --> 01:13:35,843
لا تتحدث معها

1208
01:13:35,911 --> 01:13:37,071
لقد حاولت اقامة علاقة على سريري

1209
01:13:37,146 --> 01:13:39,080
اهدأ, لا أحد كان 
يمارس الحب, حسناً ؟

1210
01:13:39,148 --> 01:13:40,945
النساء مغريات
أعلم هذا

1211
01:13:41,216 --> 01:13:42,444
ما خطبك ؟ -
اخرجي -

1212
01:13:42,518 --> 01:13:44,918
إنه يمر بوقت عصيب

1213
01:13:44,987 --> 01:13:47,148
لا, أقصد أنت
ما خطبك ؟

1214
01:13:47,222 --> 01:13:48,951
أنا أيضاً أمر بوقت عصيب

1215
01:13:49,024 --> 01:13:51,219
أتعلم ؟
... يجدر بك الاسترخاء قليلاً

1216
01:13:51,293 --> 01:13:52,521
وسأتصل بك غداً أو ما شابه

1217
01:13:52,594 --> 01:13:54,118
نيا ), ( نيا ) , انتظري )

1218
01:13:59,401 --> 01:14:01,228
( انتظري يا ( نيا

1219
01:14:04,506 --> 01:14:06,603
أحبكِ

1220
01:14:08,577 --> 01:14:11,485
( فلتتحسن فحسب يا ( كريـغ

1221
01:14:16,485 --> 01:14:17,543
... لا, أعني

1222
01:14:50,219 --> 01:14:51,413
( نـوال )

1223
01:14:52,254 --> 01:14:53,778
نـوال ), من فضلك )

1224
01:14:54,223 --> 01:14:56,088
آسف كوني أخفقت

1225
01:14:56,492 --> 01:15:00,001
أعجبتني لوحتك
إنها جميلة

1226
01:15:00,696 --> 01:15:02,493
أتمنى أن تفتحي الباب

1227
01:15:04,633 --> 01:15:06,032
هل أنت بخير ؟

1228
01:15:18,614 --> 01:15:21,606
هذا جميل جداً أيضاً

1229
01:15:23,252 --> 01:15:26,038
بخصوص لقائنا اليوم

1230
01:15:26,955 --> 01:15:31,992
هل يجدر بي أن أفترض
أنـه لن يتم ؟

1231
01:15:40,736 --> 01:15:45,221
( لقد كنت محقاً طول الوقت يا ( مقتدى

1232
01:15:45,674 --> 01:15:49,171
لا يجدر بك مغادرة السرير أبداً

1233
01:15:54,223 --> 01:15:57,151
" يوم الخميـس "

1234
01:15:57,152 --> 01:15:58,744
لقد قبلوني

1235
01:16:01,890 --> 01:16:03,118
في ماذا ؟

1236
01:16:03,659 --> 01:16:04,648
! مع أمك

1237
01:16:08,196 --> 01:16:09,857
قبلوني في السكن الجماعي

1238
01:16:11,400 --> 01:16:12,594
هذا عظيم

1239
01:16:15,337 --> 01:16:18,005
افتقدناك على الفطور

1240
01:16:19,408 --> 01:16:23,662
هل هذا يتعلق بمشكلة
نيا / نـوال " المخيبة للآمال ؟ "

1241
01:16:23,697 --> 01:16:24,771
كيف تعرف بشأن هذا ؟

1242
01:16:24,846 --> 01:16:28,014
سليمان ), هذا الرجل )
حاسة سمعه حساسة

1243
01:16:28,083 --> 01:16:29,985
الأمر لا يتعلق بالنساء فحسب, حسناً ؟

1244
01:16:30,020 --> 01:16:34,303
لا أجيد فعل أي شيء
حياتي فوضى

1245
01:16:34,590 --> 01:16:36,879
لا, حياتي هي التي تكون فوضى

1246
01:16:38,760 --> 01:16:42,160
حياة ( مقتدى ) تكون فوضى
لا أقصد أية اهانة

1247
01:16:42,195 --> 01:16:43,778
لا عليك

1248
01:16:43,813 --> 01:16:46,833
( اسمع, يصادف أنك تعجبني يا ( كريـغ

1249
01:16:48,403 --> 01:16:50,993
تذكرني بنفسي عندما كنت بعمرك

1250
01:16:51,028 --> 01:16:54,037
كنت أجمل بكثير, و لم أكن أعاني
... من مشاكل مع النساء

1251
01:16:54,109 --> 01:16:57,170
فلتوضح وجهة نظرك يا رجل

1252
01:16:57,312 --> 01:16:59,883
بيت القصيد هو أنك
... إذا بعد 20 سنة

1253
01:16:59,948 --> 01:17:02,239
... احتفلت بعيد ميلاد ابنتك الثامن

1254
01:17:02,317 --> 01:17:03,947
... في مكان كهذا

1255
01:17:04,886 --> 01:17:07,303
... أقسم بالرب

1256
01:17:07,389 --> 01:17:10,204
أنني أنا و ( مقتدى ) سنبرحك ضرباً

1257
01:17:12,260 --> 01:17:14,557
" ... من لم يكن مشغولاً بحياته "

1258
01:17:15,330 --> 01:17:17,437
" فهو مشغولاً بموته

1259
01:17:21,203 --> 01:17:23,323
عليك أن تؤمن بهذا

1260
01:17:28,644 --> 01:17:30,009
... ( هذا المدعو ( بوبي

1261
01:17:31,446 --> 01:17:33,931
أظن أنه رجل حكيم جداً

1262
01:17:36,818 --> 01:17:38,080
... بالمناسبة, لقد جئت لأخبرك

1263
01:17:38,153 --> 01:17:40,283
أنني لن أكون مشرداً غداً

1264
01:17:40,622 --> 01:17:41,714
أقول هذا فحسب

1265
01:18:00,542 --> 01:18:02,009
وخمّني ماذا

1266
01:18:03,178 --> 01:18:06,440
" إنه بجانب " جمعية الشبان المسيحية

1267
01:18:06,515 --> 01:18:09,279
... نعم, لذا يمكننا السباحة في المسبح

1268
01:18:09,351 --> 01:18:12,055
و ربما يمكننا لعب تنس الطاولة

1269
01:18:14,890 --> 01:18:17,086
بينغ بونغ, نعم

1270
01:18:17,121 --> 01:18:18,583
إنه الشيء ذاته

1271
01:18:18,660 --> 01:18:21,185
لذا اسمعي, أمك ستحضرك
... بحلول يوم السبت

1272
01:18:21,263 --> 01:18:23,524
ويمكننا أن نحتفل

1273
01:18:44,027 --> 01:18:46,043
" لنتحدث بمكاننا المعتاد الرابعة مساءً "

1274
01:18:56,832 --> 01:18:59,733
هنالك الكثير من الناس
... ليس في تلك المستشفى فحسب

1275
01:18:59,801 --> 01:19:04,218
بل في العالم أجمع
يناضلون بشدة فقط للعيش

1276
01:19:04,473 --> 01:19:09,929
و عدم تقديري لما لديّ
يجعلني أبدو كشخص منغمس ذاتياً

1277
01:19:09,964 --> 01:19:10,602
مثل ماذا ؟

1278
01:19:10,912 --> 01:19:18,366
لدي عائلتي, منزلي وأصدقائي

1279
01:19:18,687 --> 01:19:21,631
و لدي هذا

1280
01:19:23,625 --> 01:19:26,719
... كنت أعتقد أن الفن انحطاط رأسمالي

1281
01:19:32,868 --> 01:19:34,563
( إن هذا مذهل فعلاً يا ( كريـغ

1282
01:19:35,070 --> 01:19:36,230
شكراً

1283
01:19:37,239 --> 01:19:39,139
أنهيت 20 لوحة مثل تلك

1284
01:19:39,207 --> 01:19:41,438
و هذا شيء أستمتع بفعله

1285
01:19:41,576 --> 01:19:43,134
و ما المتعة فيه ؟

1286
01:19:44,012 --> 01:19:45,036
إنه مسلٍ

1287
01:19:45,547 --> 01:19:49,487
وأظن أنه يسبح بعقلي بعيداً
عن الأشياء التي تجلب لي التوتر

1288
01:19:49,584 --> 01:19:51,814
ستستمر في فعله عندما تغادر ؟

1289
01:19:52,788 --> 01:19:53,880
أجل

1290
01:19:54,556 --> 01:19:58,339
أو على ما أظن
لكن أبي سيفقد صوابه

1291
01:19:58,374 --> 01:19:59,958
هل أخبرته بماهية شعورك ؟

1292
01:20:00,028 --> 01:20:01,222
ليس بعد

1293
01:20:01,429 --> 01:20:02,691
لكنك ستفعل ؟

1294
01:20:04,599 --> 01:20:05,861
أظن هذا

1295
01:20:08,904 --> 01:20:10,132
أشكرك

1296
01:20:15,310 --> 01:20:17,642
( الليلة هي ليلتي الأخيرة يا ( سميتي

1297
01:20:17,712 --> 01:20:19,646
( إنها ليلتك الأخيرة يا ( كريـغ

1298
01:20:19,714 --> 01:20:24,467
( أكره أن أخبرك هذا يا ( كريـغ
لكنني سأفتقدك كثيراً

1299
01:20:24,986 --> 01:20:28,251
حسن, إنها ليلة ( بوبي ) الأخيرة أيضاً

1300
01:20:28,323 --> 01:20:31,121
لذا كنت أتساءل ما إذا كان
يمكننا أن نقيم حفلة بيتزا

1301
01:20:31,293 --> 01:20:35,229
يمكننا هذا, هل لديك المال ؟
إذا كان يمكنك الحصول عليه

1302
01:20:35,297 --> 01:20:37,629
أجل, سأحصل على المال
... أنا

1303
01:20:37,699 --> 01:20:40,035
هل لديك أسطوانات يمكنك احضارها ؟

1304
01:20:53,315 --> 01:20:56,602
شكراً على قدومك

1305
01:20:58,720 --> 01:21:02,087
أردت أن أعبر عن أسفي
جراء ما بدر مني بالأمس

1306
01:21:02,324 --> 01:21:05,816
تلك الفتاة التي كنت معها
إنها حبيبة صديقي المفضل

1307
01:21:05,894 --> 01:21:07,555
... أنا مهووسة بها منذ الأزل و

1308
01:21:07,629 --> 01:21:09,187
و تكون مغرماً بها ؟

1309
01:21:09,831 --> 01:21:10,889
لا

1310
01:21:10,966 --> 01:21:13,434
حسن, بالتأكيد لا
... لكن تظن أنها مثيرة

1311
01:21:13,501 --> 01:21:15,526
لذا أخبرتها ما ظننت
أنها تود سماعه

1312
01:21:17,539 --> 01:21:19,939
والآن ستفعل الشيء ذاته معي

1313
01:21:20,141 --> 01:21:21,540
لا, لن أفعل

1314
01:21:21,810 --> 01:21:23,141
لن تفعل ؟

1315
01:21:28,183 --> 01:21:30,981
أظن فعلاً أنك جميلة

1316
01:21:31,620 --> 01:21:34,248
... و أردت أن أقول الشيء المناسب

1317
01:21:34,322 --> 01:21:37,456
لكن كل هذا لأنني معجب بك فعلاً

1318
01:21:38,260 --> 01:21:42,308
أحب طريقتك في عدم
اخفاء مشاكلك كما يفعل الجميع

1319
01:21:42,664 --> 01:21:45,758
و أشعر بأنه ليس علي اخفاء
مشاكلي عندما أكون بجانبكِ

1320
01:21:48,937 --> 01:21:51,571
كنت أفكر بشأن هذا كثيراً
... في الآونة الأخيرة

1321
01:21:51,639 --> 01:21:53,168
... وأدركت أنه

1322
01:21:54,576 --> 01:21:58,034
إذا لم تكن مشغولاً بحياتك "
" فأنت مشغولاً بموتك

1323
01:21:59,414 --> 01:22:03,126
و أنا أعتقد أن كلانا يمكنه 
... الاستفادة من

1324
01:22:03,251 --> 01:22:06,508
كوننا وُلدنا ... ثانية

1325
01:22:06,821 --> 01:22:09,654
ليس من كوننا ولدنا ثانية
لكنك تفهمين مقصدي ؟

1326
01:22:10,158 --> 01:22:11,887
( شكراً على الحكمة يا ( بوب

1327
01:22:12,427 --> 01:22:14,327
ماذا ؟
أخبرك هذا هو أيضاً ؟

1328
01:22:14,663 --> 01:22:16,530
من ؟ -
بوبي ) ؟ ) -

1329
01:22:16,731 --> 01:22:20,691
نعم, أنا وغيري من بلايين الناس

1330
01:22:22,370 --> 01:22:23,701
( بوب ديلان )

1331
01:22:25,573 --> 01:22:28,373
إنها الأغنية التي اقتبستها للتو

1332
01:22:28,443 --> 01:22:30,922
ماذا ؟ لا -
بلى -

1333
01:22:36,584 --> 01:22:40,331
... على كلٍ, مقصدي هو

1334
01:22:40,956 --> 01:22:43,833
أنني أريد لعب دور الطبيب معكِ

1335
01:24:02,504 --> 01:24:03,664
هذا مذهل

1336
01:24:10,678 --> 01:24:14,636
كيف لم تسألني أبداً عن السبب ؟

1337
01:24:15,917 --> 01:24:17,179
السبب في ماذا ؟

1338
01:24:24,893 --> 01:24:30,642
افترضت فحسب أنك ستخبريني
في الوقت الذي يحلو لك

1339
01:24:34,035 --> 01:24:35,093
شكراً

1340
01:24:43,378 --> 01:24:44,606
هل تحبين الموسيقي ؟

1341
01:24:45,680 --> 01:24:47,113
هل تحب التنفس ؟

1342
01:24:47,882 --> 01:24:50,077
هذا صحيح
كان سؤالاً غبياً

1343
01:24:51,519 --> 01:24:58,882
أحب فرقة " راديوهيد " كثيراً
" فرقة " بيكسيس ", " تي ريكس

1344
01:24:58,917 --> 01:25:00,317
ماذا أيضاً ؟

1345
01:25:02,330 --> 01:25:03,854
هل سبق وأن حضرت لهم
أية حفلات موسيقية ؟

1346
01:25:03,932 --> 01:25:07,495
" حضرت لفرقة " راديو هيد
و فرقة " بيكسس " ذات مرة

1347
01:25:07,530 --> 01:25:08,260
جميل

1348
01:25:08,770 --> 01:25:10,738
... إذاً

1349
01:25:14,776 --> 01:25:19,122
فرقة " فامبير ويكند " ستقوم
بعرض نهاية هذا الشهر

1350
01:25:22,183 --> 01:25:24,712
هل تود الذهاب ؟

1351
01:25:25,320 --> 01:25:28,274
نعم, أريد

1352
01:25:28,823 --> 01:25:29,847
معكِ, صحيح ؟

1353
01:25:29,924 --> 01:25:32,299
( لا, مع ( سليمان

1354
01:25:32,494 --> 01:25:34,114
نعم, معي

1355
01:25:41,870 --> 01:25:43,531
... آسف يا رفاق

1356
01:25:43,972 --> 01:25:45,496
... هذا سيبدأ يصبح سخيفاً بعض الشيء

1357
01:25:45,573 --> 01:25:47,666
لذا سأُعلمكم بالملخص فحسب

1358
01:25:47,742 --> 01:25:49,505
هذا أنا عندما كنت أشاركها
... حقيقة إدراكي

1359
01:25:49,577 --> 01:25:53,682
لأنني لا أريد فعلاً أن أكون
قائداً أعلى أو محامياً أو رئيساً

1360
01:25:54,182 --> 01:25:55,547
... ( و هنا ( نـوال

1361
01:25:55,617 --> 01:25:58,552
تضحك على أنني فكرت
لمرة في أن أصبح رئيساً

1362
01:25:58,620 --> 01:26:00,305
... و هنا ( نـوال ) كانت تقترح لي

1363
01:26:00,306 --> 01:26:02,822
بأن أنسى أمر طلب الالتحاق
... " بمدرسة " غايتس

1364
01:26:02,823 --> 01:26:04,980
إذا كان يجعلني تعيساً

1365
01:26:04,993 --> 01:26:07,052
و هنا و أنا معجب بتلك الفكرة

1366
01:26:08,396 --> 01:26:12,409
و هنا كنت أفكر في كيف
أنني سأخبر أبي

1367
01:26:12,634 --> 01:26:17,888
( و هنا عندما أخبرت ( نـوال
كم هي جميلـة

1368
01:26:34,647 --> 01:26:39,067
" مع تحيات " مستشفى آرغينون

1369
01:26:46,067 --> 01:26:49,902
حسناً, اجعلهم يرسلوها 
للطابق الثالث

1370
01:26:49,937 --> 01:26:50,929
" ثري نورث "

1371
01:26:51,005 --> 01:26:53,166
لا مشكلة
لك هذا

1372
01:26:53,241 --> 01:26:54,833
شكراً يا أبي -
العفو -

1373
01:26:54,909 --> 01:26:56,240
نعم, سأراك أنت وأمي يوم الغد

1374
01:26:56,311 --> 01:26:57,369
أراك حينها

1375
01:26:57,445 --> 01:26:58,935
حسناً, مع السلامة -
مع السلامة -

1376
01:27:03,318 --> 01:27:04,785
( مقتدى )

1377
01:27:20,435 --> 01:27:21,902
مرحباً ؟ -
مرحباً يا صاح -

1378
01:27:22,470 --> 01:27:24,563
قد تفيدني خدمة منك

1379
01:27:36,184 --> 01:27:37,947
عثرت عليه

1380
01:27:38,219 --> 01:27:39,846
أقدّر هذا فعلاً

1381
01:27:39,921 --> 01:27:41,548
أجل, لا مشكلة

1382
01:27:43,524 --> 01:27:46,775
آسف كوني تصرفت بلؤم معك

1383
01:27:47,428 --> 01:27:50,261
آسف على محاولتي
اقامة علاقة مع حبيبتك

1384
01:27:53,301 --> 01:27:54,928
كيف تسير الأمور مع ( نيا ) ؟

1385
01:27:55,336 --> 01:27:57,463
سنحاول أن ننجح في علاقتنا

1386
01:27:57,705 --> 01:27:58,797
جيد

1387
01:27:59,674 --> 01:28:01,869
قد أخفي مشاعري جيداً

1388
01:28:01,943 --> 01:28:06,423
لكن حالة الاستياء تنتابني
في بعض الأحيان أنا أيضاً

1389
01:28:06,458 --> 01:28:07,079
فعلاً ؟

1390
01:28:09,550 --> 01:28:11,279
لا تقتل نفسك, حسناً ؟

1391
01:28:12,020 --> 01:28:13,282
لن أفعل

1392
01:28:13,354 --> 01:28:14,753
جدياً

1393
01:28:15,590 --> 01:28:16,784
شكراً

1394
01:28:23,464 --> 01:28:25,159
سأتصل بك غداً, حسناً ؟

1395
01:28:25,233 --> 01:28:26,564
نعم, ستفعل

1396
01:28:30,738 --> 01:28:33,048
هل حاولت فعلاً اقامة علاقة مع ( نيا ) ؟

1397
01:28:36,444 --> 01:28:37,502
أبله

1398
01:28:40,882 --> 01:28:42,850
البيتزا ستبرد
ما الخطب ؟

1399
01:28:44,852 --> 01:28:46,376
أنا متعب يا رجل

1400
01:28:47,555 --> 01:28:49,989
أعتقد أنني سأفوت حفلة البيتزا

1401
01:28:50,625 --> 01:28:51,683
لأحزم أغراضي

1402
01:28:52,293 --> 01:28:54,420
العطلة انتهت

1403
01:28:54,996 --> 01:28:57,730
نعم, سنعود للعمل

1404
01:28:57,999 --> 01:29:00,162
لديك وظيفة ؟ -
لا -

1405
01:29:01,235 --> 01:29:03,328
تهانينا على السكن

1406
01:29:03,404 --> 01:29:04,598
شكراً

1407
01:29:08,242 --> 01:29:11,738
" استخدمت مقولة " بوب ديلان
( تلك مع ( نـوال

1408
01:29:14,082 --> 01:29:15,481
كيف سار الأمر ؟

1409
01:29:15,683 --> 01:29:18,311
جيد, سنتسكع معاً قريباً

1410
01:29:18,386 --> 01:29:20,411
فعلاً ؟ -
ربما سنذهب لبعض الحفلات الموسيقية -

1411
01:29:21,155 --> 01:29:22,247
جيد

1412
01:29:27,862 --> 01:29:28,851
تفضل

1413
01:29:31,833 --> 01:29:32,857
إنه أنت

1414
01:29:32,934 --> 01:29:34,925
مقزز, إنها فوضى

1415
01:29:35,303 --> 01:29:36,998
ليست فوضى

1416
01:29:37,672 --> 01:29:39,765
إنه فقط تحت الاصلاحات

1417
01:29:42,810 --> 01:29:44,869
كتبت رقمي بالخلف

1418
01:29:45,680 --> 01:29:49,013
يمكننا الخروج معاً سوية
و لعب تنس الطاولة

1419
01:29:51,986 --> 01:29:53,078
بالتأكيد

1420
01:29:56,124 --> 01:29:59,184
عظيم, سأراك غداً على الفطور

1421
01:30:02,497 --> 01:30:03,555
( حظاً موفقاً يا ( كريـغ

1422
01:30:05,266 --> 01:30:07,393
... لا أعني أنك تحتاجه, لكن

1423
01:30:13,107 --> 01:30:15,268
شكراً
حظاً موفقاً لك أنت أيضاً

1424
01:31:06,260 --> 01:31:07,488
باللـه عليكم

1425
01:31:07,562 --> 01:31:08,722
ثقوا بي

1426
01:31:09,363 --> 01:31:10,352
علي الرقص

1427
01:31:19,173 --> 01:31:20,504
المعذرة ؟

1428
01:31:46,334 --> 01:31:47,733
تعجبني هذه

1429
01:31:48,236 --> 01:31:49,897
تعجبني هذه

1430
01:31:55,810 --> 01:31:56,902
انظروا

1431
01:33:03,900 --> 01:33:05,171
" يوم الجمعـة "

1432
01:33:05,206 --> 01:33:06,470
إلى اللقاء يا رفيقي

1433
01:33:06,547 --> 01:33:08,014
يجدر بك البقاء أطول

1434
01:33:08,082 --> 01:33:10,606
قد تفقد صوابك بالخارج

1435
01:33:10,641 --> 01:33:13,316
سأجازف

1436
01:33:13,351 --> 01:33:15,283
! سيحلّ بكم

1437
01:33:16,257 --> 01:33:19,634
أعلم أنكم تجدون هذا غريباً

1438
01:33:19,669 --> 01:33:21,358
صبي يقضي بضعة أيام " 
... في مستشفى

1439
01:33:21,429 --> 01:33:22,919
و فجأة يجد أن مشاكله كلها حلّت ؟

1440
01:33:22,997 --> 01:33:25,158
لكن هذا ليس بصحيح
أعلم هذا

1441
01:33:26,601 --> 01:33:28,796
أنا متـأكد من أن هذه مجرد البداية

1442
01:33:29,503 --> 01:33:33,733
ما زال علي مواجهة فروضي المدرسية
... مدرستي, أصدقائي

1443
01:33:33,768 --> 01:33:35,073
أبي

1444
01:33:36,043 --> 01:33:37,704
( أهلاً يا ( سميتي -
أهلاً -

1445
01:33:38,145 --> 01:33:40,037
شكراً على كل شيء -
أجل -

1446
01:33:40,047 --> 01:33:42,277
بالتأكيد
على الرحب والسعة يا سيدي

1447
01:33:43,217 --> 01:33:44,980
هل رأيت ( بوبي ) بالجوار ؟

1448
01:33:45,052 --> 01:33:48,881
نعم, ( بوبي ) غادر مبكراً بالصباح

1449
01:33:50,691 --> 01:33:53,888
... لكن الفرق بين اليوم ويوم السبت الفائت

1450
01:33:54,595 --> 01:33:56,586
... هو أنه وللمرة الأولى منذ فترة

1451
01:33:56,664 --> 01:33:59,462
يمكنني التطلع للأشياء
التي أود فعلها في حياتي

1452
01:34:02,637 --> 01:34:03,604
كيف تشعر ؟

1453
01:34:04,572 --> 01:34:06,062
... أشعر

1454
01:34:06,807 --> 01:34:08,604
وكأنه يمكنني الامساك بزمام الأمور

1455
01:34:12,346 --> 01:34:14,974
اركب دراجتك, كُل, اشرب, تكلم

1456
01:34:15,049 --> 01:34:17,978
اركب قطار الأنفاق, اقرأ
اقرأ الخرائط

1457
01:34:18,013 --> 01:34:19,850
ابتدع خرائط, ابتدع فناً

1458
01:34:19,885 --> 01:34:20,954
" أنهِ طلب الالتحاق بـ " غايتس

1459
01:34:21,022 --> 01:34:22,956
أخبر أبي ألا يقلق بشأنه

1460
01:34:23,024 --> 01:34:25,185
عانق أمي
قبّل أختي الصغرى

1461
01:34:25,259 --> 01:34:26,453
قبّل أبي

1462
01:34:26,527 --> 01:34:27,687
( أقم علاقة مع ( نـوال

1463
01:34:28,029 --> 01:34:29,326
أقم معها علاقة أكثر وأكثر

1464
01:34:29,397 --> 01:34:31,865
اصطحبها في نزهة
اصطحبها للسينما

1465
01:34:31,932 --> 01:34:34,400
اصطحب ( آرون ) إلى السينما
بل اصطحب ( نيا ) إلى السينما

1466
01:34:34,869 --> 01:34:38,635
أقم حفلات, أخبر الناس قصتي
" تطوّع في قسم " ثري نورث

1467
01:34:39,106 --> 01:34:40,539
( ساعد أناس كـ ( بوبي

1468
01:34:41,108 --> 01:34:42,336
( مثل ( مقتدى

1469
01:34:43,210 --> 01:34:44,541
مثلي

1470
01:34:44,612 --> 01:34:47,843
ارسم أكثر, ارسم شخصاً
ارسم شخصاً غير محتشم

1471
01:34:48,115 --> 01:34:49,412
ارسم ( نـوال ) و هي غير محتشمة

1472
01:34:49,684 --> 01:34:52,209
اركض, سافر, اسبح, أوثب

1473
01:34:52,286 --> 01:34:54,345
أعلم أن هذا سخيف 
... لكن أياً كان

1474
01:34:54,422 --> 01:34:55,753
أوثب بأي حال

1475
01:34:57,825 --> 01:34:59,053
تنفس

1476
01:35:08,435 --> 01:35:09,893
عِش

1477
01:35:11,294 --> 01:35:21,495
Shimaa Adel تمت الترجمة من قبل

