1
00:00:40,973 --> 00:01:05,973
<i><b>kenow878 : تـرجــمــة
" فـريق ســيــنـمــا الـعـرب للترجمة "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

2
00:01:06,809 --> 00:01:10,739
<i><b>"رحلات "جاليفر</b></i>

3
00:02:00,509 --> 00:02:02,299
<i><b>"اعطني شارتك الصحفية"</b></i>

4
00:02:02,389 --> 00:02:03,999
<i><b>"ذلك مستحيل أنت لست والدي"</b></i>

5
00:02:04,259 --> 00:02:06,869
<i><b>"يجب أن تؤخذ بالقوة"</b></i>

6
00:02:07,279 --> 00:02:09,159
<i><b>"انه أخي"</b></i>

7
00:02:09,259 --> 00:02:10,969
<i><b>"كان يجب ان يذكر ذلك لي"</b></i>

8
00:02:58,552 --> 00:03:00,060
إذآ اسمك هو (دان)؟

9
00:03:00,120 --> 00:03:03,578
نعم (دان كوين) كما هو مكتوب في السيرة الذاتية

10
00:03:03,623 --> 00:03:07,341
دان كوين) ، ولد في عام 1990)
!لا اعتقد ان هذا امر ممكن

11
00:03:07,427 --> 00:03:10,933
... نعم 1990 , الناس تولد كل عام ، لذلك

12
00:03:12,085 --> 00:03:14,467
(أمل ان يتم قبولك في غرفة المراسلات ، (دان

13
00:03:14,611 --> 00:03:18,290
اعتقد أنني أمل في الخروج من غرفة المراسلات

14
00:03:18,396 --> 00:03:20,864
لديك أسلوب مميز , يعجبني ذلك

15
00:03:21,585 --> 00:03:24,044
خمن ماذا؟ , لقد تم تعيينك

16
00:03:24,591 --> 00:03:27,482
أنا (ليمول جاليفر) مرحبا بك في فريق العمل

17
00:03:27,578 --> 00:03:30,950
لقد تم تعييني... امس
من قبل قسم الموارد البشرية

18
00:03:31,641 --> 00:03:33,620
ماذا؟ -
القي بالتحية -

19
00:03:35,867 --> 00:03:37,654
الطابق 30, الخاص بالمحررين

20
00:03:37,721 --> 00:03:39,632
تلك لحظة تاريخية لك يا صديقي

21
00:03:39,719 --> 00:03:41,544
اشعر بها -
حسنآ -

22
00:03:41,640 --> 00:03:43,273
لدينا شيء لك

23
00:03:43,983 --> 00:03:46,298
آسف على ذلك! سوف اجففه لك

24
00:03:46,337 --> 00:03:47,470
اعتذر على ذلك

25
00:03:48,853 --> 00:03:49,900
انتظر لحظة

26
00:03:50,150 --> 00:03:51,408
ماذا؟ -
لحظة -

27
00:03:54,847 --> 00:03:56,182
البريد ، سيدي

28
00:03:56,211 --> 00:03:58,276
أنت (هيرالد جونز) اليس كذلك؟ -
نعم -

29
00:03:58,372 --> 00:04:01,080
أعجبني مقالك بخصوص فشل
حلول مشتقات السوق المالية

30
00:04:01,407 --> 00:04:04,173
شكرا جزيلا , اتطلع لرؤيتك بالجوار قريبآ

31
00:04:04,576 --> 00:04:07,948
الشكر لك , لما تقدمه لجميع القراء

32
00:04:09,475 --> 00:04:10,868
دان ، ماذا تفعل؟

33
00:04:10,954 --> 00:04:12,241
لا يجب ان تتحدث مع هؤلاء الناس

34
00:04:12,347 --> 00:04:13,327
لماذا؟ -
.... بسبب -

35
00:04:13,413 --> 00:04:14,825
انظر ، ذلك هو يومك الأول في العمل

36
00:04:14,863 --> 00:04:16,141
نحن موظفين في قسم المراسلات

37
00:04:16,237 --> 00:04:18,350
وعمال المراسلات لا يروا ولا يسمعوا

38
00:04:18,446 --> 00:04:20,204
ومن الأفضل ان لا ترى شيء, حسنآ؟

39
00:04:20,290 --> 00:04:22,077
نحن لسنا في مستواهم
نحن أشخاص صغيرين

40
00:04:22,182 --> 00:04:23,335
تعرف ما هي مشكلتك؟

41
00:04:23,364 --> 00:04:24,343
أعتقد أنك تخشى التحدث معهم

42
00:04:24,420 --> 00:04:27,513
لست كذلك , تعرف ماذا؟
أنا فقط احترم مكان العمل

43
00:04:27,724 --> 00:04:30,106
!!....أنا اتحدث مع هؤلاء الأشخاص طوال الوقت

44
00:04:36,705 --> 00:04:37,829
... أعتقد ذلك

45
00:04:37,867 --> 00:04:39,097
(تعلم أن الأمر متعلق بإتخاذ القرار , (نيجل

46
00:04:39,222 --> 00:04:40,701
(شكرآ لك، (دارسي -
شكرآ لك -

47
00:04:40,998 --> 00:04:43,198
يوم سعيد رفاق -
يوم سعيد -

48
00:04:43,294 --> 00:04:45,148
جاليفر! لديك رسائل لي؟

49
00:04:45,263 --> 00:04:46,454
نعم... لا

50
00:04:46,560 --> 00:04:48,058
دعيني ارى

51
00:04:48,471 --> 00:04:49,662
مرحبا! أنا (دان) من غرفة المراسلات

52
00:04:49,768 --> 00:04:50,728
(مرحبآ أنا (دارسي

53
00:04:50,815 --> 00:04:52,995
سأفعل كل ما بوسعي لأحصل
على اعمل اعلى من غرفة المراسلات

54
00:04:53,274 --> 00:04:55,905
دان ، لا يجب ان تقم بإزعاجها الأن

55
00:04:55,982 --> 00:04:57,317
هي مشغولة

56
00:04:57,356 --> 00:04:59,296
انه لا يزعجني. احب مثل تلك الاحاديث

57
00:04:59,450 --> 00:05:00,669
نعم ، أنا كذلك

58
00:05:00,996 --> 00:05:02,101
ذلك لا يزعجني

59
00:05:03,570 --> 00:05:06,019
أراكم لاحقآ -
سعدت برؤيتك -

60
00:05:06,365 --> 00:05:08,305
لنذهب

61
00:05:10,572 --> 00:05:14,280
إذآ منذ متى وأنت معجب بمحررت الرحلات؟

62
00:05:14,462 --> 00:05:16,268
معجب بـ (دارسي)؟
ذلك امر غير صحيح , يا صديقي

63
00:05:16,374 --> 00:05:17,785
حسنآ .. الأمر الأول أنت لا تجيد الكذب

64
00:05:17,891 --> 00:05:19,995
الأمر الثاني ، لماذا لا تدعوها للخروج معك؟

65
00:05:20,119 --> 00:05:21,983
تعتقد اني لا استطيع فعل ذلك؟ -
لا -

66
00:05:22,089 --> 00:05:23,913
يمكن أن اطلب منها ذلك
في أي وقت وفي أي مكان

67
00:05:24,000 --> 00:05:25,383
تلك ليست بمشكلة , الأمر لم
يستغرق أكثر من خمس ثواني

68
00:05:25,469 --> 00:05:27,496
"هل تريدي الخروج معي؟"
"وستقول:"نعم بالفعل

69
00:05:27,583 --> 00:05:29,292
(لا أريد أن الخروج مع (دارسي سيلفرمان

70
00:05:29,379 --> 00:05:30,695
مثل صديق وصديقته

71
00:05:30,733 --> 00:05:32,558
"تعلم (جاليفر) و (دارسي)؟"
"نعم ذلك الثنائي اللطيف"

72
00:05:32,644 --> 00:05:34,940
حسنآ.. افعل ذلك

73
00:05:35,074 --> 00:05:37,293
في المرة القادمة عندما أراها سأفعل ذلك

74
00:05:37,389 --> 00:05:38,379
!إنتظر

75
00:05:38,484 --> 00:05:40,261
مرحبآ من جديد -
(مرحبا ، (دارسي -

76
00:05:41,010 --> 00:05:43,200
لقد تذكرت للتو لدي حالة إختناق من المصاعد

77
00:05:51,470 --> 00:05:53,141
كيف هو يومك؟ -
جيد -

78
00:05:53,257 --> 00:05:54,515
جيد جدآ

79
00:05:54,621 --> 00:05:58,693
ماذا ستفعل في عطلة نهاية الأسبوع؟ -
....لدي الكثير لأفعله , تعلمي -

80
00:05:59,029 --> 00:05:59,990
.... اعتقد انني سوف

81
00:06:00,038 --> 00:06:01,795
رائع -
نعم انه أمر رائع -

82
00:06:07,501 --> 00:06:08,836
يوم سعيد -
لك أيضآ -

83
00:06:13,302 --> 00:06:16,625
إنتظر لقد نسيت شيئآ ما -
نعم , وأنا أيضآ -

84
00:06:29,755 --> 00:06:30,774
.... جول

85
00:06:31,705 --> 00:06:32,733
نعم؟

86
00:06:34,673 --> 00:06:36,200
لقد اخفقت , اليس كذلك؟

87
00:06:37,987 --> 00:06:40,388
.... لا , لم اخفق

88
00:06:40,465 --> 00:06:42,828
!فقط تحترم مكان العمل -
بالتحديد -

89
00:06:42,924 --> 00:06:48,610
صديقي بالمناسبة , هل تريد
الخروج بعد العمل للعب الكرة؟

90
00:06:48,687 --> 00:06:50,281
ربما تحتاج الى اذن مني؟

91
00:06:50,387 --> 00:06:53,249
لا اعتقد ذلك , وخصوصآ أمر الإذن

92
00:06:53,364 --> 00:06:57,773
افهم ذلك ان تخشى الخروج مع رئيسك في العمل

93
00:06:58,090 --> 00:07:02,057
أنت لم تعد رئيسي بعد الأن -
ماذا تعني؟ -

94
00:07:02,211 --> 00:07:04,055
لقد تلقيت للتو ترقية

95
00:07:05,159 --> 00:07:06,715
ذلك مستحيل لقد تم تعيينك هنا للتو

96
00:07:07,513 --> 00:07:11,479
نعم ، لقد تمت ترقيتي لأكون رئيس قسم المراسلات

97
00:07:11,796 --> 00:07:13,919
.....إذآ -
أنا رئيسك الأن -

98
00:07:16,560 --> 00:07:20,143
جاليفر) انظر .. السبب الذي)
جعلك لا تقم بدعوتها للخروج

99
00:07:20,249 --> 00:07:21,536
ولن تفعل ذلك ابدآ

100
00:07:21,565 --> 00:07:23,428
هو نفس السبب الذي جعلك
لا تغادر غرفة المراسلات

101
00:07:23,956 --> 00:07:26,137
أنت هنا لمدة عشر سنوات ، يا رجل

102
00:07:29,316 --> 00:07:30,881
انت تقف محلك سر

103
00:07:31,285 --> 00:07:35,194
أنت تتحدث عن لعبة كبيرة لتحصل
على بعض من المرح , بعض الاوقات

104
00:07:35,703 --> 00:07:39,997
وتبدو مرح في العمل
ولكن ذلك هو أنت , فقط تقوم بالتحدث

105
00:07:40,390 --> 00:07:44,492
لذلك يجب أن تعترف بأنك لم تكبر أكثر من ذلك

106
00:07:47,873 --> 00:07:49,313
..... مثل تلك المناقشات

107
00:07:49,726 --> 00:07:51,676
هو الجزء الخاص بعملي كرئيس لك

108
00:07:52,483 --> 00:07:56,796
على أي حال , احضر غدآ الساعة السابعة
سوف اقوم بعمل بعض من التعديلات هنا

109
00:07:56,882 --> 00:07:59,994
وسوف أبدأ تلك التغييرات
بالتوقف عن لعب الجيتار أثناء العمل

110
00:08:10,214 --> 00:08:13,066
ليلة سعيدة ، (دارسي)! أراك غدآ

111
00:08:28,396 --> 00:08:29,356
جاليفر؟

112
00:08:31,018 --> 00:08:31,979
!مرحبآ

113
00:08:33,016 --> 00:08:34,149
!مرحبآ

114
00:08:34,533 --> 00:08:36,704
هل يمكنني مساعدتك؟ -
نعم -

115
00:08:38,942 --> 00:08:44,138
..... اردت أن اعرف اذا كنت تريدي أن

116
00:08:47,183 --> 00:08:49,921
تبدو متوتر قليلآ , هل أنت بخير؟

117
00:08:50,074 --> 00:08:53,897
أنا بخير , فقط هناك أشياء تشغل فكري

118
00:08:54,003 --> 00:08:56,221
أردت أن أخذ ذلك , وأذهب

119
00:08:56,318 --> 00:08:58,152
تريد كتابة تقييم بخصوص رحلة سياحية؟

120
00:09:00,899 --> 00:09:02,666
نعم , بالضبط

121
00:09:02,753 --> 00:09:05,461
لم يكن لدي أي فكرة بأن
لديك اهتمام بالكتابة أو السفر

122
00:09:05,567 --> 00:09:08,180
بل لدي , لقد قمت بالعديد من الرحلات
.... لقد ذهبت الى نيوزيلندا

123
00:09:08,353 --> 00:09:12,483
المكسيك , "ميهكو" السكان
المحليين يطلقوا عليها كذلك

124
00:09:12,675 --> 00:09:14,625
ذهبت الى أفريقيا ، والكونغو

125
00:09:14,730 --> 00:09:18,063
ما أعرفه عن أفريقيا ، هو بسبب السفر والكتابة

126
00:09:18,956 --> 00:09:21,262
هذا ما أقوم به

127
00:09:21,444 --> 00:09:24,710
حسنآ لما لا تحضر لي عينة من تلك
الكتابات غدآ لأرى ما يمكنني فعله لك

128
00:09:25,190 --> 00:09:26,237
جيد

129
00:09:27,466 --> 00:09:28,609
حسنآ

130
00:09:29,983 --> 00:09:31,337
!جاليفر

131
00:09:31,885 --> 00:09:33,969
ما تقوم به عمل جيد

132
00:09:34,209 --> 00:09:37,436
نعم , رائع الى اللقاء -
الى اللقاء -

133
00:09:49,721 --> 00:09:51,412
"رحلات "جاليفر

134
00:09:54,716 --> 00:09:56,185
كان يجب أن تكون لدي الشجاعة
وأدعوها للخروج معي

135
00:09:56,281 --> 00:09:58,586
والأن تريد مني عينة مما أكتب؟
فيما كنت أفكر فيه؟

136
00:09:58,692 --> 00:10:01,612
"لقد رأيت العديد من الأشياء في البلاد الغريبة"

137
00:10:07,971 --> 00:10:10,064
علي كتابة ذلك

138
00:10:11,620 --> 00:10:14,704
لا ، أنا لا أعرف ماذا أكتب

139
00:10:21,207 --> 00:10:22,744
أواكساكا , المكسيك

140
00:10:44,056 --> 00:10:47,918
(ذلك مثير للإعجاب (جاليفر
لم اكن اعرف أنك تجيد الكتابة

141
00:10:48,302 --> 00:10:50,117
نعم , احتفظ بذلك الامر كسر

142
00:10:50,223 --> 00:10:52,864
فأنا لا احب التفاخر بمواهبي الادبية

143
00:10:52,970 --> 00:10:55,707
عينة الكتابة تلك تبدو رائعة
وقدرتك اللغوية في غاية الإتقان

144
00:10:56,005 --> 00:10:58,694
(المقال الخاص بـ (أواكساكا
يبدو في غاية الكلاسيكية

145
00:10:58,790 --> 00:11:00,087
.... (كما لو كان كتب بواسطة (فيرمار

146
00:11:00,173 --> 00:11:03,862
ووصف مدينة برشلونة أنيق للغاية

147
00:11:03,967 --> 00:11:06,109
(كما قرأته في مجلة (تايم أوت

148
00:11:07,521 --> 00:11:11,344
أعتقد أن لدي موضوع مثالي تستطيع البدأ به

149
00:11:11,488 --> 00:11:14,696
(هناك شخص يقول أنه يعرف سر (مثلث برمودا

150
00:11:14,783 --> 00:11:16,780
إما انه مجنون أو يريد جذب السياح

151
00:11:16,867 --> 00:11:18,980
ولكن اعتقد انها طريقة ممتعه

152
00:11:19,105 --> 00:11:21,948
لاستكشاف برمودا والجزر المحيطة بها

153
00:11:22,054 --> 00:11:24,080
لديك خبرة بالقوارب , اليس كذلك؟

154
00:11:24,176 --> 00:11:28,979
نعم... أنا مراكبي

155
00:11:29,084 --> 00:11:31,831
جيد , لأن ... يجب أن اكون صريحة معك

156
00:11:31,841 --> 00:11:33,743
من الصعب العثور على
شخص يستطيع فعل ذلك

157
00:11:33,848 --> 00:11:35,145
يجب أن تبقى في البحر لمدة 3 اسابيع

158
00:11:35,232 --> 00:11:36,624
وان تكون بمفردك تمامآ

159
00:11:36,711 --> 00:11:37,998
الأمر مناسب لك , اليس كذلك؟

160
00:11:38,151 --> 00:11:40,764
جيد , لأني كنت اعتقد
انه علي فعل ذلك بنفسي

161
00:11:40,780 --> 00:11:42,019
وأصاب بدوار البحر

162
00:11:42,070 --> 00:11:44,231
ذلك جنون -
نعم -

163
00:11:44,318 --> 00:11:48,534
ما هو رأيك؟ انها ليست قصة كبيرة
ولكنها فقط بداية

164
00:11:51,954 --> 00:11:53,980
إذآ ... الأمر متعلق بمثلث برمودا

165
00:11:54,076 --> 00:11:57,765
إذآ كل ما احتاج اليه هنا؟ -
نعم , وتم اعداد الترتيبات مع الرجل -

166
00:11:57,851 --> 00:11:59,311
والقارب في انتظارك هناك

167
00:12:19,049 --> 00:12:20,769
مرحبا! هذا أنا

168
00:12:22,161 --> 00:12:23,439
كن حذر

169
00:12:25,110 --> 00:12:26,407
إقتربنا

170
00:12:28,116 --> 00:12:30,124
ابتعدي أيتها الدجاجات عن الطريق

171
00:12:32,496 --> 00:12:35,877
أنا لا أعرف ماذا أقول
أعني.. أنت متأكد أن ذلك امن؟

172
00:12:35,973 --> 00:12:37,558
كل تلك القصص بخصوص مثلث برمودا

173
00:12:37,664 --> 00:12:39,268
فقط لبيع القمصان للسياح

174
00:12:39,354 --> 00:12:43,408
انها قصة جيدة لو تريد
أن تنال اعجاب الفتيات في بلدك

175
00:12:43,628 --> 00:12:44,858
ذلك هو القارب الخاص بك

176
00:12:44,983 --> 00:12:46,673
"ليس للبيع"

177
00:12:46,760 --> 00:12:48,393
يبدو اني سأقضي وقت
ممتع على متن ذلك القارب

178
00:12:48,546 --> 00:12:50,784
صاحب ذلك المركب يحب الحيل

179
00:12:50,880 --> 00:12:52,561
يعتقد أن ذلك يبعد القراصنة عنه

180
00:12:52,840 --> 00:12:54,684
اتمنى حدوث ذلك

181
00:12:55,222 --> 00:12:57,719
ذلك هو موقعك , وتلك النقطة هي وجهتك

182
00:12:57,825 --> 00:13:00,976
فقط اتبع ذلك الإتجاه وستجد نفسك عند المثلث

183
00:13:01,072 --> 00:13:02,032
مثلث برمودا؟ -
نعم -

184
00:13:02,119 --> 00:13:03,867
وللعودة للوطن ادير ذلك المفتاح؟

185
00:13:03,972 --> 00:13:05,663
وأتبع ذلك الإتجاه للعودة للديار؟

186
00:13:05,768 --> 00:13:07,699
نعم -
إنه امر سهل -

187
00:13:07,805 --> 00:13:08,842
جيد

188
00:13:08,948 --> 00:13:10,196
حسنآ -
لنقم بذلك -

189
00:13:13,068 --> 00:13:14,403
أنا بخير

190
00:13:17,429 --> 00:13:18,389
انه لا يتحرك

191
00:13:18,793 --> 00:13:21,223
حسنآ.. أين قضيب التشغيل؟

192
00:13:27,332 --> 00:13:29,790
انا اسير في قبالة المحيط الهادي

193
00:13:29,877 --> 00:13:33,584
في اتجاه مثلث برمودا ، هناك
انعكاسات للشمس في كل مكان

194
00:13:33,652 --> 00:13:35,352
لذلك اضطررت الى اخذ النظارة الشمسية

195
00:13:35,669 --> 00:13:38,243
أنا جائع الأن كما الحصان

196
00:13:38,867 --> 00:13:40,702
ويمكن أن ألتهم الف من
سندوتشات البرجر بالجبن

197
00:13:40,807 --> 00:13:43,756
حسنآ لنأخذ استراحة قصيرة

198
00:13:51,469 --> 00:13:53,592
"كيفية بناء رجل ألي خاص بك"

199
00:13:54,005 --> 00:13:55,196
ذلك لا يمكن ان يحدث

200
00:14:17,844 --> 00:14:19,448
.... دارسي

201
00:14:20,898 --> 00:14:22,627
.... برجر بالجبن

202
00:14:25,163 --> 00:14:26,296
.... دارسي

203
00:14:28,035 --> 00:14:29,370
.... برجر بالجبن

204
00:15:03,083 --> 00:15:04,044
"السلامة"

205
00:15:05,129 --> 00:15:06,205
بطة مطاطية! .... لا

206
00:15:06,877 --> 00:15:07,972
عوامة

207
00:15:08,232 --> 00:15:09,816
للجسم ، للذراع الأيمن ، للذراع الأيسر

208
00:15:09,893 --> 00:15:12,256
للساق اليمنى للساق اليسرى ، للرأس

209
00:15:12,343 --> 00:15:13,658
!أنا في أمان

210
00:15:20,228 --> 00:15:21,400
الطواريء 911

211
00:15:54,979 --> 00:15:57,131
لقد اصبت بالشلل من اسفل العنق

212
00:15:57,227 --> 00:15:58,754
ما ذلك الشيء الذي يزحف علي؟

213
00:15:58,936 --> 00:16:01,635
!...ارجوك أيها النمل لا تؤذني

214
00:16:04,469 --> 00:16:08,080
(أنا الجنرال (إدوارد إدواردن
(القائد العام لقوات (ليليبوت

215
00:16:08,176 --> 00:16:10,846
! (عاشت (ليليبوت

216
00:16:11,000 --> 00:16:13,180
انت هنا متهم

217
00:16:13,267 --> 00:16:15,063
كعدو حرب

218
00:16:16,619 --> 00:16:17,608
أنت سجيني

219
00:16:17,714 --> 00:16:20,471
(وسيتم اخذك الى جلالة الملك (تيودور

220
00:16:20,576 --> 00:16:23,371
(لكي يراك ، أيها (الوحش

221
00:16:44,848 --> 00:16:46,414
!! انتم غير حقيقيين

222
00:16:46,490 --> 00:16:48,210
أين أنا؟

223
00:16:48,488 --> 00:16:49,900
أنا احلم! سوف أغلق عيني

224
00:16:49,987 --> 00:16:52,455
وسأفتحها وسأجد نفسي في المنزل على الفراش

225
00:16:52,686 --> 00:16:55,144
!حسنآ

226
00:16:56,220 --> 00:16:57,238
!الرمح

227
00:17:01,541 --> 00:17:03,414
!اسقطوا الوحش أسفل

228
00:17:03,520 --> 00:17:05,710
حسنآ رفاق ارموا بالخطاف

229
00:17:06,517 --> 00:17:08,361
!اسحبوا

230
00:17:10,426 --> 00:17:11,540
!اسحبوا

231
00:17:11,703 --> 00:17:12,587
!توقفوا

232
00:17:12,664 --> 00:17:15,584
اتركوا السروال! ذلك ليس مضحك

233
00:17:20,972 --> 00:17:22,547
!أنا محظوظ

234
00:17:33,670 --> 00:17:35,111
!اسحبوا

235
00:17:38,107 --> 00:17:39,558
!اسحبوا

236
00:17:50,517 --> 00:17:51,862
!انظروا

237
00:18:21,964 --> 00:18:23,097
!إبدأ

238
00:18:28,226 --> 00:18:29,696
ذلك العملاق

239
00:18:29,821 --> 00:18:32,875
(ملكية جلالة الملك (تيودور

240
00:18:32,913 --> 00:18:37,303
(عاش الملك (تيودور

241
00:18:43,306 --> 00:18:47,090
فقط كنت اريد اسورة
!وليس وحش عملاق بشعر

242
00:18:50,231 --> 00:18:51,614
!يا الهي

243
00:18:51,710 --> 00:18:56,657
لم تكن تلك الحبال ضرورية -
نعم , ارنبي البريء والجميل -

244
00:18:56,945 --> 00:19:00,105
ذلك لمنع الوحش من الفرار وقتلنا جميعآ

245
00:19:00,287 --> 00:19:02,391
ما ذلك الشيء؟ -
(إنه جاسوس خاص بـ (البلوفوشن -

246
00:19:02,487 --> 00:19:05,080
أنا لست (بلوفيشمنت) ولا اعرف حتى ما يكون ذلك

247
00:19:05,167 --> 00:19:07,606
شخص ما يقول لي أين أنا؟

248
00:19:07,731 --> 00:19:11,064
(أنت في (ليليبوت -
ليليبوت؟ -

249
00:19:11,179 --> 00:19:14,119
المملكة المجيدة والأكبر في العالم

250
00:19:14,224 --> 00:19:16,875
(عاشت (ليليبوت

251
00:19:16,904 --> 00:19:19,017
!ذلك جنون

252
00:19:19,123 --> 00:19:20,842
!حسنآ ... ذلك يكفي

253
00:19:21,399 --> 00:19:23,138
!هيا ، اظهروا الكاميرات الخفية

254
00:19:40,897 --> 00:19:42,722
حان وقت الغداء ، أيها الوحش

255
00:19:47,477 --> 00:19:49,590
تبن! لا يمكن أن اكل التبن

256
00:19:49,686 --> 00:19:52,519
كله هيا , لديك يوم حافل هنا أيها الوحش

257
00:19:52,615 --> 00:19:53,614
لست وحش يارفاق

258
00:19:53,701 --> 00:19:55,967
ربما أكون عملاق ولكن لدي مشاعر

259
00:19:57,821 --> 00:19:59,915
... أعتقد أنك ستجد

260
00:20:00,011 --> 00:20:04,804
أن ذلك أكثر قابلية للهضم
لو قمت بخلطه مع الماء الخاص بالقناة

261
00:20:06,408 --> 00:20:09,453
اعتذر بخصوص إطلاق لقب
وحش عليك من قبل اهل قريتي

262
00:20:09,539 --> 00:20:11,134
لا اعتقد أنك وحش

263
00:20:11,268 --> 00:20:16,023
في الواقع قبل ان تحضر
(كنت اطول رجل في (ليليبوت

264
00:20:16,599 --> 00:20:19,461
لذلك اعرف كيف تشعر -
شكرآ لك يا رجل -

265
00:20:24,062 --> 00:20:26,886
لا استطيع الوصول لك
(لكي اصافحك أنا (جاليفر

266
00:20:27,404 --> 00:20:28,720
(هوراشيو)

267
00:20:28,941 --> 00:20:32,553
!يا الهي أنتم في غاية الصغر

268
00:20:32,706 --> 00:20:34,954
أنت الوحيد هنا في كل ذلك السجن؟

269
00:20:35,050 --> 00:20:39,699
نعم ، لقد سجنت هنا بقرار من قبل
(الجنرال العظيم (إدوارد إدواردن

270
00:20:39,795 --> 00:20:44,405
(لأني قمت بالغمز لخطيبته .. الاميرة (ماري

271
00:20:44,559 --> 00:20:47,997
هذا كل شيء؟ وضعك في السجن
لمجرد أنك قمت بالغمز لإمرأته؟

272
00:20:48,401 --> 00:20:49,726
ذلك أمر قاسي

273
00:20:49,832 --> 00:20:52,954
يجب أن تفهم أنا من الطبقة المنخفضة في المجتمع

274
00:20:53,040 --> 00:20:56,133
وغير مسموح لي قانونيآ بمحاكاة امرأة في وضعها

275
00:20:56,229 --> 00:20:57,804
يجب أن تكون لدي افعال غاية في الشجاعة

276
00:20:57,891 --> 00:21:00,907
وذلك أمر مستحيل بالنسبة لي
.... لأني رجل عادي , لذلك

277
00:21:00,955 --> 00:21:03,740
لا تكن قاس على نفسك
فأنت تبدو رجل لطيف

278
00:21:03,855 --> 00:21:05,488
ويمكن أن تكون شجاع

279
00:21:05,594 --> 00:21:07,582
الجنرال (إدوارد) خاض العديد من الحروب الصليبية

280
00:21:07,678 --> 00:21:10,022
وهو معروف للجميع بشجاعته

281
00:21:10,118 --> 00:21:12,308
(وأنا لست الجنرال (إدوارد

282
00:21:12,404 --> 00:21:14,075
بدون ضغينة

283
00:21:14,200 --> 00:21:17,120
ذلك الرجل (ادوارد) ، يبدو كاللاما

284
00:21:17,341 --> 00:21:18,512
ماذا؟

285
00:21:20,030 --> 00:21:23,776
"يبدو لي أن تعبير "اللاما

286
00:21:23,853 --> 00:21:26,417
تعبير سلبي في المكان الذي جئت منه

287
00:21:26,504 --> 00:21:29,846
في تلك الحالة يجب أن تعاقب بالتعذيب

288
00:21:29,933 --> 00:21:30,893
! لا ، لا

289
00:21:30,970 --> 00:21:37,694
اللاما تعني رجل عظيم
وشجاع يملك قلب اسد

290
00:21:38,011 --> 00:21:41,747
تلك هي الحقيقة؟ -
نعم تلك الحقيقة -

291
00:21:42,208 --> 00:21:45,051
... إذآ أنا لست فقط لاما

292
00:21:45,224 --> 00:21:46,434
لا

293
00:21:46,626 --> 00:21:48,874
أنا لاما كبيرة -
الاكبر -

294
00:21:48,951 --> 00:21:51,976
(أنا الجنرال (إدوارد إدوارد
أكبر "لاما" في المملكة

295
00:21:52,082 --> 00:21:53,936
!قلب الأسد -
انه كذلك -

296
00:21:54,032 --> 00:21:55,136
... إذآ إستمع

297
00:21:55,232 --> 00:21:57,028
بما انك علمت انه شيء رائع

298
00:21:57,134 --> 00:21:59,996
لماذا لا تقم بفك تلك السلاسل قليلآ؟

299
00:22:01,293 --> 00:22:05,385
لا! لقد حكم عليك بالأشغال الشاقة

300
00:22:06,412 --> 00:22:07,382
يسار

301
00:22:08,372 --> 00:22:09,544
يمين

302
00:22:10,072 --> 00:22:11,282
يسار

303
00:22:12,041 --> 00:22:13,193
يمين

304
00:22:13,549 --> 00:22:14,730
يسار

305
00:22:23,327 --> 00:22:25,642
نظام دفاعهم خارج نطاق العمل

306
00:22:25,834 --> 00:22:28,004
علينا أن ندخل في خلسة

307
00:22:33,249 --> 00:22:34,286
يسار

308
00:22:35,957 --> 00:22:37,427
لماذا توقفت عن التهوية ايها المزارع؟

309
00:22:37,465 --> 00:22:39,655
المعذرة

310
00:22:44,554 --> 00:22:47,694
إدوارد سيكون مشغول في
إخماد الحريق لحماية أميرته

311
00:22:54,994 --> 00:22:55,955
حريق

312
00:22:55,964 --> 00:22:57,559
الحريق يعني قرع الجرس مرتين
ولكن تم قرع الجرس 3 مرات

313
00:22:57,639 --> 00:22:58,658
!إذآ نحن نتعرض لهجوم

314
00:22:58,673 --> 00:23:02,726
لا كان هناك قرع للجرسين ومن
ثم توقف وبعدها قرع الجرس الثالث

315
00:23:02,832 --> 00:23:04,301
!إذآ هناك حريق , وتعرض لهجوم

316
00:23:04,388 --> 00:23:06,539
(البلوفوشن) -
الأميرة -

317
00:23:06,645 --> 00:23:08,259
الى القلعة ، أيها الوحش

318
00:23:08,931 --> 00:23:11,544
يسار .. يمين

319
00:23:11,620 --> 00:23:12,879
أسرع أيها الوحش

320
00:23:20,092 --> 00:23:22,311
(يا الهي إنهم (البلوفوشن

321
00:23:22,416 --> 00:23:25,548
ارجوكم لا تخطفوني
ارجوكم لا تخطفوني

322
00:23:25,634 --> 00:23:26,777
لماذا تقف هناك؟

323
00:23:26,912 --> 00:23:28,861
من المؤكد انها تتعرض لعملية إختطاف
_______ _________
ســ ــيـ ــنــ ــمــ ـا الــ ــعــ ــرب

324
00:23:28,967 --> 00:23:30,417
توقف عن الحديث عن الأميرة

325
00:23:30,638 --> 00:23:31,868
للأسفل

326
00:23:33,731 --> 00:23:35,979
سوف اقوم بإنقاذك أميرتي

327
00:23:36,459 --> 00:23:37,861
!أميرتي أنا

328
00:23:41,963 --> 00:23:43,470
يمكنني المساعدة

329
00:23:43,557 --> 00:23:45,497
لسنا بحاجة لمساعدتك أيها الوحش

330
00:23:45,584 --> 00:23:46,669
فقط عليك البقاء هنا

331
00:23:47,562 --> 00:23:50,175
أنا قادم لإنقاذ الاميرة

332
00:23:50,280 --> 00:23:53,344
لن يستطيع الوصول في الوقت
المناسب ارجوك عليك إنقاذ الاميرة

333
00:23:53,431 --> 00:23:56,120
لقد شاهدت غضبه أيها الصغير
لقد قال لا يجب علي فعل ذلك

334
00:23:56,207 --> 00:23:57,359
أتوسل إليك

335
00:24:05,014 --> 00:24:06,878
لقد فات الأوان -
أنت مخطوفة الأن -

336
00:24:06,974 --> 00:24:09,327
أنا مخطوفة -
ليس في نوبة حراستي -

337
00:24:18,653 --> 00:24:20,901
إصعدي أيتها الاميرة
دعيني اخرجك من هنا

338
00:24:24,532 --> 00:24:26,933
لا تخافي ، عزيزي! لقد جئت لإنقاذك

339
00:24:28,105 --> 00:24:29,180
أين ذهبوا؟

340
00:24:30,458 --> 00:24:32,331
.... لقد تم إختطافها

341
00:24:34,857 --> 00:24:37,633
حسنآ أيتها الأميرة -
شكرآ لك جزيلآ -

342
00:24:38,478 --> 00:24:40,610
أنت بخير؟ -
نعم -

343
00:24:41,821 --> 00:24:43,146
الحمد لله

344
00:24:46,834 --> 00:24:48,141
البلوفوشن) ينسحبوا)

345
00:24:48,266 --> 00:24:49,687
سنجري مأدبة عشاء تكريمآ للإنتصار

346
00:24:49,764 --> 00:24:50,945
رائع

347
00:24:51,963 --> 00:24:53,731
الحريق خرج عن نطاق السيطرة

348
00:24:53,884 --> 00:24:55,373
!أبي محاصر

349
00:24:55,469 --> 00:24:58,120
رفاق يجب أن تسعوا
لتحسين نظام الإنذار الخاص بكم

350
00:24:59,782 --> 00:25:00,800
جلالتك

351
00:25:04,162 --> 00:25:05,699
أنا في طريقي لمكان الحريق

352
00:25:06,371 --> 00:25:07,812
إفسحوا الطريق

353
00:25:10,357 --> 00:25:11,433
!الوحش

354
00:25:13,296 --> 00:25:16,370
إنها ساخنة , لعنة

355
00:25:16,975 --> 00:25:17,983
أيتها الأميرة ، لا

356
00:25:19,059 --> 00:25:20,308
أيتها الأميرة ، لا

357
00:25:20,404 --> 00:25:22,363
أبي! يحترق

358
00:25:22,469 --> 00:25:24,563
لقد خدمت بشرف

359
00:25:24,764 --> 00:25:27,444
نحن بحاجة الى كميات كبيرة من الماء

360
00:25:27,521 --> 00:25:28,482
إفعل شيئآ

361
00:25:32,727 --> 00:25:34,129
لا اريد فعل ذلك

362
00:25:34,225 --> 00:25:37,040
هل لديك خطة؟ -
لدي واحدة ولكن لن تنال إعجابكم -

363
00:25:41,102 --> 00:25:42,063
لا تنظري

364
00:25:50,957 --> 00:25:52,475
!توقف أيها الوحش

365
00:25:52,830 --> 00:25:54,079
ذلك ينجح

366
00:25:54,501 --> 00:25:56,000
نعم , ذلك ينجح

367
00:25:56,778 --> 00:25:57,901
إبتعد عن طريقي

368
00:25:58,228 --> 00:26:01,167
كيف تجرؤ على فعل ذلك لجلالة الملك

369
00:26:05,509 --> 00:26:09,706
لا , أعتذر بخصوص الرائحة
لقد شربت من مياه القناة

370
00:26:09,802 --> 00:26:11,934
انت مسؤول عن ذلك الفعل

371
00:26:11,963 --> 00:26:15,238
اعلم ان ذلك امر مقرف
دعني ارتدي السروال

372
00:26:15,546 --> 00:26:18,341
! أبي

373
00:26:19,820 --> 00:26:21,549
يا لها من لحظات مجيدة

374
00:26:24,757 --> 00:26:26,236
شكرا لك ، عزيزتي

375
00:26:35,976 --> 00:26:39,097
منقذنا!... هو الوحش

376
00:26:39,405 --> 00:26:44,025
الوحش

377
00:26:44,111 --> 00:26:45,792
رفاق , لم افعل شيئآ

378
00:26:45,945 --> 00:26:49,067
رأيت نار وكان لدي بعض
من المياه وقمت بإطلاقها

379
00:26:49,711 --> 00:26:52,419
وحدث فيضان في الممر الثاني
هل من مترجم هنا؟

380
00:26:52,563 --> 00:26:55,310
هل هناك نكتة؟
بخصوص فيضان الممر الثاني؟

381
00:26:57,231 --> 00:26:58,403
شكرآ لكم رفاق

382
00:27:04,935 --> 00:27:08,825
الملك يطلب شرف إنضمامك لمأدبة الليلة

383
00:27:09,132 --> 00:27:12,465
هل توافق؟ -
نعم , بشرط واحد -

384
00:27:12,974 --> 00:27:16,057
(تحرير صديقي ، (هوراشيو
وأن تكون له دعوة إضافية للحفل

385
00:27:16,412 --> 00:27:20,293
لقد تم سجنه لمغازلته الغير المشروعة للأميرة

386
00:27:20,331 --> 00:27:22,742
ذلك هو شرطي

387
00:27:23,712 --> 00:27:25,220
لحظة واحدة ، من فضلك

388
00:27:29,379 --> 00:27:30,964
لماذا تفعل ذلك لي؟

389
00:27:30,993 --> 00:27:33,538
لأنك صديقي. ولن اذهب الى هناك بدونك

390
00:27:33,759 --> 00:27:35,949
لا اعرف احد بالداخل ,ويجب أن تأتي معي

391
00:27:36,535 --> 00:27:37,678
إهدأ

392
00:27:39,580 --> 00:27:45,131
الملك يطلب شرف إنضمامك
أنت و(هوراشيو) لمأدبة الليلة

393
00:27:45,160 --> 00:27:48,147
هل توافق؟ -
نعم أوافق -

394
00:27:49,089 --> 00:27:50,481
سوف نحضر

395
00:27:53,084 --> 00:27:56,369
يا الهي , أنا ادين لك بحياتي

396
00:27:56,859 --> 00:27:59,327
ذلك ليس ضروري , فقط علينا فعل كذلك

397
00:28:00,192 --> 00:28:03,073
ما هذا؟ -
طريقة إلقاء التحية -

398
00:28:04,264 --> 00:28:06,349
هيا لا تدعني انتظر

399
00:28:07,424 --> 00:28:11,372
جيد , دعنا نذهب للإحتفال

400
00:28:21,774 --> 00:28:24,118
أيها السادة اسمحوا لي بذلك الشراب

401
00:28:39,082 --> 00:28:43,827
(إذا لم تكن من (البلوفوشن
إذآ من أين تكون؟

402
00:28:44,893 --> 00:28:46,661
أيها الوحش؟

403
00:28:46,689 --> 00:28:49,513
مرة أخرى من جديد من
(الرائع مناداتي فقط بـ (جاليفر

404
00:28:49,542 --> 00:28:53,615
بعض الأشخاص يعتقدوا انك حضرت
من الجزيرة التي لا يجرؤ احد الذهاب اليها

405
00:28:54,249 --> 00:28:56,275
هل هناك صحة لتلك الإشاعة؟

406
00:28:56,535 --> 00:28:59,819
لا , أين تقع تلك الجزيرة
التي لا يجرؤ احد الذهاب اليها؟

407
00:29:01,020 --> 00:29:03,748
هناك! بعد نهاية ساتر الضباب

408
00:29:04,007 --> 00:29:07,580
لم أت خلال ساتر ضبابي
(ولكن أنا من جزيرة (مانهاتن

409
00:29:07,609 --> 00:29:11,096
(تقع بين جزيرة (ستاتين) و(لونج

410
00:29:11,307 --> 00:29:14,803
جزيرة مانهاتن) ما نوع المملكة الخاصة بها؟)

411
00:29:15,024 --> 00:29:18,520
انها ليست مملكة ، ولكن في
الواقع هي تتبع نظام ديمقراطي

412
00:29:18,904 --> 00:29:21,661
نحن نقوم بإنتخاب رئيس كل أربع سنوات

413
00:29:21,690 --> 00:29:24,389
أنت شخص جدير بالإحترام وشجاع

414
00:29:24,879 --> 00:29:28,385
أنت كنت الرئيس؟ -
بالطبع هو كذلك امي -

415
00:29:28,423 --> 00:29:31,362
انظري له أنه أقوى رجل في المملكة بأسرها

416
00:29:31,756 --> 00:29:33,735
أسفة لو قامت أمي بإحراجك

417
00:29:33,763 --> 00:29:37,404
لا إنه خطأ شائع بالتفكير كوني رئيس

418
00:29:37,432 --> 00:29:39,036
كنت رئيس ناجح؟

419
00:29:39,277 --> 00:29:41,121
نعم ، كنت ناجح جدآ

420
00:29:41,505 --> 00:29:44,002
ونبيل بالتأكيد؟ -
نعم أنا كذلك -

421
00:29:44,694 --> 00:29:46,307
غاية في النبل

422
00:29:46,538 --> 00:29:49,746
"في الواقع كنت اعرف بـ "رئيس الإدهاش

423
00:29:50,755 --> 00:29:52,781
رئيس الإدهاش

424
00:29:54,500 --> 00:29:56,681
ذلك تعبير غير معتاد

425
00:29:56,911 --> 00:30:00,071
متى ستعود الى وطنك
أيها النبيل والمدهش (جاليفر)؟

426
00:30:00,350 --> 00:30:03,001
قريبآ جدآ عما أعتقد , اليس كذلك؟

427
00:30:03,270 --> 00:30:05,498
اعتقد انهم يفتقدوا للقوة بدونك

428
00:30:05,527 --> 00:30:07,496
فأنت بطلهم العظيم

429
00:30:07,736 --> 00:30:11,645
بدون قاربي.. أنا عالق هنا

430
00:30:11,885 --> 00:30:14,210
لا تقلق ، جيشي سوف يعثروا على قاربك

431
00:30:14,248 --> 00:30:16,534
حتى ذلك الحين ، متأكد أننا
سوف نوفر لك إستضافة مناسبة

432
00:30:16,573 --> 00:30:18,119
تعني توفير بعض من الأعشاب لكي أنام عليها؟

433
00:30:18,157 --> 00:30:19,473
!أي شيء -
أي شيء؟ -

434
00:30:19,502 --> 00:30:22,701
لدينا أفضل البنائين في العالم
يمكننا أن نبني لك أي شيء

435
00:30:22,729 --> 00:30:25,832
بجدية يمكن أن نبني لك مبنى جيد للغاية

436
00:30:26,082 --> 00:30:28,550
(سوف يدهشك ذلك (جاليفر

437
00:30:28,579 --> 00:30:30,471
.... لا اريد أن اسبب ازعاج ولكن

438
00:30:41,863 --> 00:30:44,235
(اليوم السابع لي هنا في (ليليبوت

439
00:30:44,273 --> 00:30:49,863
بدايتي مع تلك الأشخاص الصغيرة كانت غير موفقة
ولكن سرعان ما تحول الحال الى عمل جماعي رائع

440
00:30:50,305 --> 00:30:53,264
لقد قاموا ببناء منزل مؤقت لأسكن فيه

441
00:30:53,292 --> 00:30:56,962
يجهزوا لإحتفال مدهش من اجلي

442
00:30:57,192 --> 00:31:00,150
وقد أرسل الملك فريقآ يبحث عن المركب الخاص بي

443
00:31:00,179 --> 00:31:02,878
وفي الوقت نفسه ، اوفر الدعم لهم

444
00:31:09,208 --> 00:31:12,176
ذلك عمل أخر جيد

445
00:31:13,472 --> 00:31:15,912
صباح الخير -
(صباح الخير (جاليفر -

446
00:31:16,777 --> 00:31:18,698
صباح الخير يا رفاق

447
00:31:31,405 --> 00:31:34,699
جاليفر) غرفة الفيديو جاهزة)

448
00:31:36,409 --> 00:31:39,387
أوبي وان) لم يخبرك بما حدث لأبيك)

449
00:31:39,415 --> 00:31:40,626
لقد أخبرني بما يكفي

450
00:31:40,664 --> 00:31:42,412
أخبرني انك من قتلته

451
00:31:42,441 --> 00:31:45,524
لا ، (جاليفر)! أنا أبوك

452
00:31:46,811 --> 00:31:47,772
!ذلك مستحيل

453
00:31:48,002 --> 00:31:51,162
من المستحيل -
انه امر لا يصدق -

454
00:31:51,201 --> 00:31:54,332
جاليفر) ، حقآ انت لديك اكثر من الف حياة)

455
00:31:55,408 --> 00:31:58,750
صاحب الجلالة ، لقد حان وقت
بدأ التدريبات العسكرية الأسبوعية

456
00:31:58,808 --> 00:32:03,361
لحظة من فضلك ,  نحن
(نشاهد قصة حياة (جاليفر

457
00:32:03,449 --> 00:32:06,148
سيدي! ، نحن لم نفوت
تدريب عسكري واحد منذ 300 سنة

458
00:32:06,165 --> 00:32:09,210
يا رجل -
إبتعد من الطريق لا أرى الشاشة -

459
00:32:13,014 --> 00:32:15,348
سفينة "تايتانيك" تغرق

460
00:32:15,386 --> 00:32:17,682
ولكن لا يمكن لها أن تغرق

461
00:32:19,622 --> 00:32:21,687
(أحبك ، (جاليفر

462
00:32:21,725 --> 00:32:25,606
سوف يكون لديك العديد من
الأطفال سيموتون في عمر كبير

463
00:32:30,072 --> 00:32:32,099
!مولاي

464
00:32:34,807 --> 00:32:37,266
انا ملك العالم

465
00:32:44,768 --> 00:32:47,236
!انتظروا

466
00:32:47,745 --> 00:32:52,010
متأسف.. ولكن تريد أن تقول أنك
مت فعلآ في تحطم السفينة؟

467
00:32:52,048 --> 00:32:53,114
نعم مت

468
00:32:53,153 --> 00:32:55,736
أنت تقول أنك مت بالفعل؟ -
ولكن أنا حي الأن -

469
00:32:55,938 --> 00:32:58,551
ذلك أمر مضحك -
لا , ولكن بعدها تم إنقاذي -

470
00:32:58,781 --> 00:33:00,366
!ذلك أمر مثير للسخرية

471
00:33:00,395 --> 00:33:03,132
عليك رؤية باقي القصة -
حسنآ , ذلك أمر سخيف -

472
00:33:03,833 --> 00:33:05,908
قصص سخيفة

473
00:33:09,097 --> 00:33:10,365
دعني افهم ذلك

474
00:33:10,394 --> 00:33:12,641
(بعد ان عدت للحياة كـ (أفاتار

475
00:33:12,670 --> 00:33:15,225
تعرفت على الأميرة
دارسي سيلفرمان) في مانهاتن)

476
00:33:16,022 --> 00:33:18,145
نعم ، لا استطيع الإنتظار للعودة إليها

477
00:33:18,183 --> 00:33:20,978
رأيت انه لديك تبادل نظرات مع الأميرة

478
00:33:21,199 --> 00:33:22,880
كيف تسير الأمور؟ -
بخير -

479
00:33:22,909 --> 00:33:26,559
لو استمريت على نفس الامر لمدة
سنتين أو ثلاث سوف تتحدث معي

480
00:33:26,789 --> 00:33:30,353
!إنتظر -
الحمد لله! شكرا لك -

481
00:33:30,881 --> 00:33:34,166
لا يمكن ان تحصل على إعجاب
السيدة بالتمني بان تتحدث معك

482
00:33:34,675 --> 00:33:37,758
للحصول على ود الاميرة يجب أن تغازلها بشكل صحيح

483
00:33:38,872 --> 00:33:40,976
يمكن أن تعلمني؟

484
00:33:41,005 --> 00:33:43,079
طريقة المغازلة؟

485
00:33:46,278 --> 00:33:49,082
نعم ، يمكنك ان اعلمك بعض منها

486
00:33:49,092 --> 00:33:52,454
رائع , شكرآ لك -
إذا قمت بسباقي في العودة للمنزل -

487
00:33:52,492 --> 00:33:54,874
حسنآ نحتاج لنقطة بداية -
هيا إستعد ... إنطلق -

488
00:33:54,913 --> 00:33:56,065
!لا .. لم اكن مستعد بعد

489
00:34:07,053 --> 00:34:09,541
أميرة ، يا أميرة

490
00:34:09,579 --> 00:34:11,837
أين أنت يا أميرة؟

491
00:34:12,643 --> 00:34:14,545
مرحبآ , من ينادني؟

492
00:34:14,584 --> 00:34:16,418
(إنه أنا (هوراشيو

493
00:34:16,447 --> 00:34:20,231
لماذا أنت بعيد جدآ؟ -
لا اريد أن أغضب والدك -

494
00:34:20,760 --> 00:34:22,191
ولكن يجب أن اكون صادق

495
00:34:22,219 --> 00:34:24,381
... وأخبرك -
... وأخبرك -

496
00:34:24,966 --> 00:34:27,224
تخبرني بماذا ، (هوراشيو)؟

497
00:34:28,703 --> 00:34:31,844
لا يجب أن تكوني غنية لتكوني فتاتي

498
00:34:33,313 --> 00:34:34,629
قل ذلك

499
00:34:35,100 --> 00:34:37,818
لا يجب أن تكوني غنية لتكوني فتاتي

500
00:34:37,856 --> 00:34:40,892
لا يجب ان تكوني رائعة لكي تنيري حياتي

501
00:34:40,930 --> 00:34:43,936
لا يجب ان تكوني رائعة لكي تنيري حياتي

502
00:34:44,196 --> 00:34:46,875
هوراشيو) ، تلك الكلمات العاطفية)
تجلب لنا المتاعب

503
00:34:46,914 --> 00:34:49,786
لا توجد خطيئة معينة
ولكن أنا اكثر توافق معك

504
00:34:49,824 --> 00:34:52,667
لا توجد خطيئة معينة
ولكن أنا اكثر توافق معك

505
00:34:53,109 --> 00:34:55,558
.... أنا فقط اريد أن اثير إهتمامك و

506
00:34:58,209 --> 00:34:59,842
قبلة

507
00:35:02,291 --> 00:35:03,626
... قبلة

508
00:35:03,655 --> 00:35:06,181
!يا لها من كلمات جميلة تخرج من بين شفتاك

509
00:35:06,210 --> 00:35:08,160
من الأفضل أن ترقص الأن

510
00:35:10,456 --> 00:35:12,578
من الأفضل أن أرقص الأن

511
00:35:12,607 --> 00:35:14,528
أرقص الأن

512
00:35:18,092 --> 00:35:20,137
يجب ان تتوافر لديك الموهبة

513
00:35:26,112 --> 00:35:28,023
لا أعتقد أنه الامر ينجح

514
00:35:28,052 --> 00:35:29,925
أنت ترقص بشكل جيد

515
00:35:33,075 --> 00:35:36,255
لم يسبق مغازلتي بتلك
الطريقة العاطفية من قبل

516
00:35:37,618 --> 00:35:39,472
!الأمر ينجح

517
00:35:39,885 --> 00:35:42,017
لقد اخبرتك بذلك

518
00:35:42,651 --> 00:35:44,265
رائع

519
00:35:44,909 --> 00:35:46,647
لقد سمعت شخص ما قادم
أراك غدآ

520
00:35:49,766 --> 00:35:51,687
لقد نجحت في الامر
!لقد فعلتها

521
00:35:53,966 --> 00:35:54,984
لنذهب

522
00:35:56,703 --> 00:35:58,740
مع من كنت تتحدثي ، عزيزتي؟

523
00:36:01,458 --> 00:36:05,213
... ليس مع احد , معي
كنت اتحدث مع... نفسي

524
00:36:05,406 --> 00:36:07,893
ماذا تفعل في غرفتي؟

525
00:36:08,210 --> 00:36:09,929
لقد جئت من اجل مغازلتك

526
00:36:09,958 --> 00:36:12,456
كما افعل دائمآ في مثل
ذلك التوقيت من اليوم

527
00:36:13,224 --> 00:36:17,383
هل نسيت بالفعل من يكون حبك الحقيقي والأبدي؟

528
00:36:17,652 --> 00:36:19,717
لا ، بالطبع ، أتذكر

529
00:36:21,427 --> 00:36:23,204
تتذكري , ماذا؟

530
00:36:23,424 --> 00:36:27,651
انك حبي الوحيد الحقيقي والأبدي

531
00:36:28,131 --> 00:36:31,694
كنت أتحدث مع ذلك العملاق
عن فقدان تعقب التوقيت

532
00:36:31,723 --> 00:36:33,442
أنا لا أثق في ذلك الوحش

533
00:36:33,683 --> 00:36:36,468
انه محل ثقة بالنسبة لي
إنه لطيف للغاية

534
00:36:36,506 --> 00:36:38,831
انت تقومي بالخياطة -
نعم الخياطة -

535
00:36:39,023 --> 00:36:44,815
... التطريز , انها هواية جدتي وكنت احاول -
لقد امسكت بطائر اليوم -

536
00:36:45,444 --> 00:36:46,500
حقآ؟

537
00:36:46,726 --> 00:36:50,943
كانت في الميدان , جئت من خلفه وأمسكته بيدي

538
00:36:53,478 --> 00:36:55,851
هذا مثير للإعجاب أيضآ

539
00:36:57,772 --> 00:37:04,226
ذلك ممتع , مغازلة ممتعة كما نفعل دائمآ

540
00:37:05,062 --> 00:37:08,107
لقد إنتهى الأمر الأن , يجب أن اذهب

541
00:37:08,673 --> 00:37:11,737
هؤلاء القرويين سيقتلوا انفسهم

542
00:37:12,095 --> 00:37:19,621
<i><b>" تـ ـرجـ ـمة  مـ ـنتـ ـدى
سـ ـينمـ ـا الـ ـعـ ـرب "</b></i>

543
00:37:24,291 --> 00:37:27,816
علينا إخبار الجنرال (إدوارد) في الحال

544
00:37:28,056 --> 00:37:29,756
لقد عثرنا عليها

545
00:37:31,034 --> 00:37:32,907
!اسمع رنين الجرس بالفعل

546
00:37:33,368 --> 00:37:35,010
أنا قادم

547
00:37:35,250 --> 00:37:37,306
كيف حالك؟ -
مرحبآ أيها الوحش -

548
00:37:37,335 --> 00:37:40,043
لقد احضرت لك أخبار سارة

549
00:37:40,283 --> 00:37:43,616
حقآ؟ -
لقد وجدنا قاربك -

550
00:37:43,655 --> 00:37:47,881
ليست للبيع" يا له من إسم ذكي"

551
00:37:48,332 --> 00:37:51,771
لقد نجحوا! لقد عثروا على قاربي

552
00:37:51,982 --> 00:37:53,740
استطيع العودة الى الوطن

553
00:37:53,942 --> 00:37:56,458
يمكنكم إصلاح ذلك الشيء ، أليس كذلك؟

554
00:37:56,650 --> 00:37:59,032
بالطبع يمكنكم ، فأنتم من أفضل البناه

555
00:37:59,263 --> 00:38:00,809
رائع

556
00:38:02,039 --> 00:38:05,775
دارسي) أنت على وشك)
قراءة أفضل مقال في حياتك

557
00:38:06,745 --> 00:38:08,368
سيكون ذلك مقال رائع

558
00:38:09,396 --> 00:38:12,162
"إسحبه لكي يفتح"

559
00:38:13,930 --> 00:38:15,591
ماذا تفعلوا؟

560
00:38:16,369 --> 00:38:19,712
ذلك هاتفي؟... لا توجد إشارة

561
00:38:19,904 --> 00:38:22,257
لكن لدي 12 رسائل
فأنا السيد المحبوب

562
00:38:23,496 --> 00:38:25,696
(مرحبآ (جاليفر) تلك أنا (دارسي

563
00:38:26,070 --> 00:38:28,097
أدركت لماذا اعجبت بكتاباتك

564
00:38:28,097 --> 00:38:29,259
لأنه هناك توافق بيننا

565
00:38:29,807 --> 00:38:30,998
اتصل بي عندما تستلم الرسالة

566
00:38:31,026 --> 00:38:32,640
... لا

567
00:38:32,678 --> 00:38:35,032
أيها الرقيب (بيكوك) ماذا يفعل؟ -
إنه يتفحص رسائله الصوتية -

568
00:38:35,070 --> 00:38:36,674
(جنرال (إدوارد -
جيد -

569
00:38:36,703 --> 00:38:38,240
ما هي الرسائل الصوتية؟

570
00:38:38,278 --> 00:38:41,332
(مرحبا ، (ليمل) , انا (دارسي
لقد سامحتك بالفعل

571
00:38:41,592 --> 00:38:46,221
لا إنتظر... لا يجب علي ذلك
لأني ساصاب بدوار البحر بسببك

572
00:38:46,250 --> 00:38:47,220
شكرآ لذلك

573
00:38:47,249 --> 00:38:49,958
كل ما استطيع إخبارك به
ان ذلك الشيء في غاية السخرية

574
00:38:51,716 --> 00:38:56,403
لا استطيع تصديق انك كذبت علي
لقد وثقت بك

575
00:38:56,893 --> 00:39:01,657
أينما كنت تختبيء , إبقى هناك
لا اريد معرفة شيء عنك من جديد

576
00:39:05,240 --> 00:39:09,120
سيدي الوحش , لقد امرت البناه بالعمل ليلآ ونهارآ

577
00:39:09,158 --> 00:39:13,010
للتأكد من أنك ستغادر هنا في نهاية الأسبوع

578
00:39:13,039 --> 00:39:17,102
اليس تلك افضل أخبار سمعتها في حياتك؟

579
00:39:17,140 --> 00:39:18,485
ممتاز

580
00:39:18,514 --> 00:39:21,145
لا يمكن أن أخبرك عن مدى سعادتي

581
00:39:21,443 --> 00:39:23,086
بالنسبة لك

582
00:39:31,932 --> 00:39:34,295
لماذا تبدو بائس , أيها الولي النبيل؟

583
00:39:34,515 --> 00:39:37,080
أنا بائس؟... مستحيل

584
00:39:37,118 --> 00:39:39,424
تبدو بائس قليلآ

585
00:39:39,769 --> 00:39:42,401
وما جعلك تعتقدي اني بائس وحزين؟

586
00:39:42,641 --> 00:39:45,004
من حيث المبدأ ، صوتك يبدو حزين

587
00:39:45,359 --> 00:39:48,750
حسنآ في هذه الحالة
أنا اعتقد أني بائس قليلآ

588
00:39:49,067 --> 00:39:51,401
جاليفر) ، لقد إشتقت الى أميرتك)

589
00:39:54,868 --> 00:39:57,519
الحقيقة هي اننا قريبون جدآ لبعضنا

590
00:39:57,779 --> 00:40:01,544
وبالتأكيد هي غاضبة مني الأن

591
00:40:02,312 --> 00:40:04,781
وأنا بائسة أيضآ

592
00:40:05,655 --> 00:40:07,672
لا أعرف ماذا أفعل

593
00:40:08,575 --> 00:40:10,909
(اعتقد انني في حالة حب مع (هوراشيو

594
00:40:10,937 --> 00:40:13,848
ولكن ذلك أمر رائع , لا يجب
أن تكوني بائسة بسبب ذلك

595
00:40:13,877 --> 00:40:17,065
معظم الناس يقضوا كل حياتهم بحثآ
عن ذلك ولا يعثروا عليه لا تتخلي عنه

596
00:40:17,382 --> 00:40:20,427
اتبعي قلبك -
(ولكن قلبي وعدت به الجنرال (إدوارد -

597
00:40:20,811 --> 00:40:23,827
لا أستطيع خرق ذلك العهد
سوف يخسر شرفه وإحترامه

598
00:40:23,837 --> 00:40:25,883
وسوف يموت لو إنكسر قلبه

599
00:40:26,132 --> 00:40:28,380
حسنآ انظري الامر يبدو ميلودرامي قليلآ

600
00:40:28,591 --> 00:40:30,455
حقآ؟ -
نعم -

601
00:40:30,695 --> 00:40:35,401
جاليفر , سوف افتقدك كثيرآ -
وأنا أيضآ سأفتقدك -

602
00:40:37,630 --> 00:40:39,531
ربما ينبغي أن أبقى

603
00:40:39,570 --> 00:40:43,671
ولكن لم تفتقد إهتماماتك؟
والبيت الأبيض؟.. وأنصارك؟

604
00:40:44,315 --> 00:40:49,569
نعم , ولكن نائب الرئيس يستطيع
إدارة الأشياء بدوني لبعض من الوقت

605
00:40:50,471 --> 00:40:52,911
هل تعتقدي أن الملك سيزعجه
بقائي هنا لبعض من الوقت؟

606
00:40:53,343 --> 00:40:55,495
(بالطبع لا ، (جاليفر

607
00:40:56,196 --> 00:40:58,761
لقد جعلت كل شخص هنا سعيد للغاية

608
00:40:58,789 --> 00:41:02,987
(اتخيل أن كل شخص في (ليليبوت
يريدك أن تبقى هنا اطول فترة ممكنة

609
00:41:03,409 --> 00:41:06,080
جلالة الملك (تيودور) النبيل والشجاع

610
00:41:06,108 --> 00:41:09,163
لا اثق في كلام ذلك الوحش بخصوص بقائه

611
00:41:09,192 --> 00:41:12,179
يستطيع المغادرة ولكنه فضل البقاء

612
00:41:12,207 --> 00:41:15,886
علاوة على ذلك ، لا اصدق ما هو عليه

613
00:41:15,925 --> 00:41:18,412
لا اتفق معك في الأمر

614
00:41:18,451 --> 00:41:21,476
لماذا تتحدث دائمآ بتلك الطريقة (إث)؟

615
00:41:22,129 --> 00:41:24,233
لأنها طريقة المحادثة الرسمية

616
00:41:24,262 --> 00:41:29,035
إنسى ذلك الامر , من الأن حتى لو تتحدث
(بصفة رسمية عليك التخلص من كلمة (إث

617
00:41:29,074 --> 00:41:32,061
طريقة المحادثة الرسمية تلك
هي من تقليدنا المعروفة

618
00:41:32,153 --> 00:41:36,370
صوت عال داخل القلعة؟.. من فضلك

619
00:41:36,124 --> 00:41:40,590
اغفر لي

620
00:41:42,338 --> 00:41:44,768
أعتقد ان تلك الوظيفة اصابتك بالتوتر الشديد

621
00:41:45,345 --> 00:41:47,419
ربما انك تحتاج الى بعض من الراحة

622
00:41:49,014 --> 00:41:51,453
ومن يمكنه قيادة جيشك؟

623
00:41:51,905 --> 00:41:54,777
(الجنرال الجديد لنا (جاليفر

624
00:41:54,969 --> 00:41:56,919
لن أخيب ظنكم بي

625
00:41:56,947 --> 00:42:00,809
(وأتطلع للعمل معكم نائب الجنرال (إدوارد

626
00:42:04,583 --> 00:42:06,533
نائب الجنرال؟

627
00:42:06,572 --> 00:42:08,790
لم اكن أبدآ "نائب" في أي شيء

628
00:42:09,405 --> 00:42:12,863
اكره اخذ أوامر من ذلك الرجل الضخم

629
00:42:12,901 --> 00:42:15,667
أفضل أن اخذ أوامري من إمرأة
على ذلك ... يمكنك المغادرة

630
00:42:15,696 --> 00:42:18,155
(شكرا لك ، نائب الجنرال (إدوارد

631
00:42:21,651 --> 00:42:24,245
حسنآ ، (جاليفر) أحميهم من ذلك الشيء

632
00:42:33,686 --> 00:42:38,594
!لقد ازالوا حصنهم الدفاعي
اخبر الملك وجهز القوات

633
00:42:51,504 --> 00:42:54,654
لا! لقد فشل نظامنا الدفاعي

634
00:42:55,038 --> 00:42:57,929
سفننا لن تصل في الوقت المناسب

635
00:42:57,958 --> 00:43:00,100
كونوا حذرين

636
00:43:00,138 --> 00:43:02,251
رفاقي الصغار المساكين

637
00:43:03,164 --> 00:43:04,614
لا توجد دفاعات لهم

638
00:43:04,653 --> 00:43:06,891
أوقفوا إطلاق النار وجهزوا القوات

639
00:43:07,236 --> 00:43:09,667
(جاليفر! لقد هاجمنا (البلوفوشن

640
00:43:10,877 --> 00:43:13,211
!متأكد -
نعم

641
00:43:13,470 --> 00:43:16,179
أرجوك نحن بحاجة لك
فأنت الجنرال الخاص بنا

642
00:43:23,738 --> 00:43:25,255
!يا الهي

643
00:43:25,476 --> 00:43:28,752
(إنه الأسطول الخاص بـ (البلوفوشن -
أعلم ذلك -

644
00:43:35,802 --> 00:43:39,048
وأخيرآ وصل الجنرال

645
00:43:39,740 --> 00:43:41,661
ماذا حدث؟ لقد سمعت الأجراس

646
00:43:41,920 --> 00:43:45,234
(كونك جنرال عليك قيادة الجيش لإنقاذ (ليليبوت

647
00:43:45,445 --> 00:43:49,047
والقضاء على أسطور (البلوفوشن) بالكامل

648
00:43:51,535 --> 00:43:54,205
تريد مني القضاء عليهم جميعآ؟

649
00:43:54,243 --> 00:43:56,452
نعم من فضلك حتى اخر شخص بهم

650
00:43:57,538 --> 00:43:58,921
حسنآ لا بأس

651
00:43:59,372 --> 00:44:01,101
(شكرآ لك (جاليفر

652
00:44:01,831 --> 00:44:03,954
حسنا ، لنذهب

653
00:44:05,087 --> 00:44:06,922
حان وقت القتال

654
00:44:11,811 --> 00:44:13,069
!انها باردة

655
00:44:19,975 --> 00:44:21,838
لا توجد مشكلة

656
00:44:21,877 --> 00:44:23,702
سأذهب الى هناك

657
00:44:36,793 --> 00:44:40,260
لماذا توقفنا؟ -
إنه هو -

658
00:44:49,395 --> 00:44:51,710
مرحبآ رفاق

659
00:44:51,931 --> 00:44:53,784
أنا (جاليفر) لقد حضرت في سلام
سـ ـيـ ـنــ ــمـ ـا الـ ــ ـعــ ــرب

660
00:44:53,798 --> 00:44:56,266
استمعوا يريدوني أن اقضي عليكم

661
00:44:56,301 --> 00:44:58,885
ولكن لا اريد القضاء على احد
وأنتم لا تريدوا القضاء عليكم

662
00:44:58,913 --> 00:45:00,930
دعونا فقط نتظاهر , حسنآ؟

663
00:45:00,940 --> 00:45:03,274
سوف ادعي الغضب , وأنتم تتظاهروا بالخوف

664
00:45:03,303 --> 00:45:05,157
فقط وسوف اغادر , حسنآ؟

665
00:45:05,253 --> 00:45:06,741
لنفعل ذلك

666
00:45:12,514 --> 00:45:16,385
ادر السفن وإطلق الإنذار

667
00:45:21,379 --> 00:45:23,396
انها المعركة المصيرية

668
00:45:23,425 --> 00:45:24,779
حقآ إنها كذلك

669
00:45:29,822 --> 00:45:34,010
...سوف اخبرهم بأنكم
لماذا استدرتوا؟

670
00:45:34,048 --> 00:45:35,902
!اطلقوا النار

671
00:45:37,804 --> 00:45:39,744
.... لا

672
00:45:39,975 --> 00:45:42,241
ذلك يبدو مؤلم

673
00:46:00,798 --> 00:46:01,759
!أنا لا اقهر

674
00:46:03,920 --> 00:46:05,898
(رائع , هيا (جاليفر

675
00:46:29,027 --> 00:46:32,725
رائع

676
00:46:34,002 --> 00:46:36,894
أحسنت أيها الوحش الضخم الثمين

677
00:46:38,622 --> 00:46:41,936
جاليفر

678
00:47:04,834 --> 00:47:06,746
رائع

679
00:47:06,755 --> 00:47:09,013
جوووول

680
00:47:11,529 --> 00:47:14,247
رائع

681
00:47:14,593 --> 00:47:16,428
ذلك ما اريده

682
00:47:17,580 --> 00:47:19,732
لوحات وإضاءة

683
00:47:20,298 --> 00:47:21,653
كما في الوطن الجميل

684
00:47:23,449 --> 00:47:26,580
يمكنك إرسال وحدة عند الكتف الأيسر ، من فضلك؟

685
00:47:26,782 --> 00:47:28,933
نعم في إتجاه الشمال

686
00:47:29,961 --> 00:47:32,420
نعم ، هناك

687
00:47:35,954 --> 00:47:38,183
قص الاطراف , كن حذر

688
00:47:38,442 --> 00:47:41,372
لا اريد قص السوالف
أنا احبها على ذلك الشكل

689
00:48:15,949 --> 00:48:19,474
علينا تكرار التدريب على
الغناء والعزف على الجيتار

690
00:48:19,513 --> 00:48:20,781
أحسنتم

691
00:48:20,819 --> 00:48:22,452
ولكن لنفعل ذلك من جديد

692
00:48:23,288 --> 00:48:24,488
ثانية واحدة ، من فضلك

693
00:48:27,216 --> 00:48:30,568
كنت افكر للتو , أنت جنرال (ليليبوت) الأن
اليس من المفترض ان تقوم بتدريب الجيش الأن؟

694
00:48:30,607 --> 00:48:32,585
ماذا لو قامت قوات (البلوفوشن) بالهجوم من جديد؟

695
00:48:32,624 --> 00:48:36,811
هيا يا رجل لن يقوموا بالهجوم من جديد
لن يجرؤ أحد منهم على الإقتراب من الطاقم

696
00:48:37,061 --> 00:48:41,575
لو تريد أن تقلق على شيء , يجب ان تقلق
بخصوص عدم اخذ خطوة إيجابية بإتجاه الأميرة بعد

697
00:48:41,604 --> 00:48:44,361
انت في خطر الوقوع في علاقة صداقة حميمة فقط

698
00:48:44,563 --> 00:48:46,378
ماذا؟ -
مجرد صداقة حميمة -

699
00:48:46,580 --> 00:48:50,047
:ذلك امر سيء , سوف تقول
"جيد نحن أصدقاء الأن أنا سعيد بذلك"

700
00:48:50,085 --> 00:48:53,514
ولكن لن تكون سعيد بذلك
وسوف يقتلك ذلك الشعور من داخلك

701
00:48:53,851 --> 00:48:56,194
لا , ذلك مستحيل

702
00:48:56,502 --> 00:48:59,412
نعم يا رجل يجب أن تكون
لديك الشجاعة وأن تكون صريح

703
00:48:59,450 --> 00:49:02,610
:المرة القادمة عندما تراها قل لها
"كيف حالك أيتها المثيرة"

704
00:49:02,668 --> 00:49:07,384
كنت لا اريد قول لك ذلك بطريقة "
" مباشرة ولكن اعتقد أنك مثيرة حقآ

705
00:49:07,422 --> 00:49:09,641
"لم أخبرك بذلك من قبل , ولكني اعني ذلك"

706
00:49:09,670 --> 00:49:11,860
"ولكن ايضآ أنا لدي العديد من الأشياء أهتم بها"

707
00:49:12,129 --> 00:49:13,743
"لدينا أشياء كثيرة اهتم بها"

708
00:49:13,781 --> 00:49:15,788
"اريدك أن تكوني احد تلك الخيارات"

709
00:49:16,000 --> 00:49:17,594
رأيت كيف اخلط الامور سويآ؟

710
00:49:17,623 --> 00:49:19,179
ذلك يعني اني أريدك ولكن ليس كثيرآ

711
00:49:19,217 --> 00:49:20,831
حاول فعل ذلك

712
00:49:21,129 --> 00:49:22,454
ماذا عن تعبير الوجه؟

713
00:49:22,483 --> 00:49:26,037
حاول ان تجعل ملامج وجهك تبدو طبيعية
لا تجعله يبدو كما لو كان امر صناعي

714
00:49:26,488 --> 00:49:29,888
عندما تتحدث سيحدث ذلك بأمر طبيعي

715
00:49:31,608 --> 00:49:34,691
كف يدي يتعرق -
هيا -

716
00:49:36,612 --> 00:49:41,799
مرحبآ أيتها العذراء ذات الأوراك الكبيرة

717
00:49:41,827 --> 00:49:45,554
ليس عليك التحدث بخصوص الأوراك الكبيرة

718
00:49:45,765 --> 00:49:50,962
لديك قدرات جيدة , ولكن حاول
من جديد تجربة شيء أكثر إثارة

719
00:49:51,413 --> 00:49:53,392
لا اذكر امر الأوراك الكبيرة؟ -
لا -

720
00:49:53,430 --> 00:49:54,746
اعتقد اني حصلت عليه

721
00:49:58,098 --> 00:50:00,893
مرحبآ ايتها النحيفة

722
00:50:01,815 --> 00:50:04,245
يجب أن اطلق عليك الرفيعة

723
00:50:05,523 --> 00:50:07,886
لأن لا أوراك لديك

724
00:50:13,610 --> 00:50:15,570
هل علينا سماع هذا؟

725
00:50:15,800 --> 00:50:17,433
خذ قسط من الراحة

726
00:50:17,836 --> 00:50:20,247
انسى أمر الأوراك , هذا ما يجب ان تفعله

727
00:50:26,836 --> 00:50:29,180
ماذا تفعل في غرفتي؟

728
00:50:29,209 --> 00:50:33,099
لقد جئت لمغازلتك كما أفعل
في نفس التوقيت كل يوم

729
00:50:33,127 --> 00:50:36,758
ذلك ليس التوقيت اليومي الخاص بالمغازلة
لا يمكنك الدخول الى هنا في ذلك التوقيت

730
00:50:36,787 --> 00:50:38,823
يمكنني مغازلتك في أي وقت أريده

731
00:50:38,852 --> 00:50:41,503
لست في مزاج يسمح بالمغازلة , لدي صداع

732
00:50:43,837 --> 00:50:45,239
... إنه واجب المرأة

733
00:50:45,239 --> 00:50:48,169
حسب ما هو مذكور في
.... القسم 4 من ميثاق المغازلة

734
00:50:48,207 --> 00:50:49,994
!إدوارد

735
00:50:50,311 --> 00:50:53,951
لست متأكدة بأنه هناك شيء بيننا

736
00:50:54,719 --> 00:50:58,379
الأمر ليس متعلق بك ولكن
متعلق بي , ولكن أنا لست متأكدة

737
00:50:58,417 --> 00:51:00,454
ذلك لا يبدو منطقي

738
00:51:00,482 --> 00:51:03,652
يجب أن نتزوج ، وأن تكوني زوجتي

739
00:51:03,681 --> 00:51:07,043
نحن لسنا في حالة حب

740
00:51:07,118 --> 00:51:11,700
ماذا تحب في؟
اذكر لي شيئآ واحدآ

741
00:51:11,759 --> 00:51:14,189
(بإختصار ، (إدوارد

742
00:51:19,433 --> 00:51:21,988
ثانية واحدة -
خذ وقتك -

743
00:51:24,476 --> 00:51:26,819
.... وجدتك

744
00:51:26,858 --> 00:51:29,134
... بدون شك

745
00:51:29,163 --> 00:51:31,228
... مرضية

746
00:51:31,506 --> 00:51:35,761
ذلك ليس كاف لكي تقول مثل ذلك الشيء
لشخص يمكن ان يكون سيء أو جيد أو متوسط

747
00:51:35,790 --> 00:51:37,961
أريد أن أحب لشخصي أنا

748
00:51:38,191 --> 00:51:40,305
ذلك يدور فقط داخل عقلك

749
00:51:40,679 --> 00:51:42,302
ذلك كل شيء؟ -
لأكون واضحة -

750
00:51:42,341 --> 00:51:45,818
وصريحة ، أنت تبدو شخص
مليودرامي وتتصرف مثل الأطفال

751
00:51:45,856 --> 00:51:48,651
أنت تتصرفي مثل أميرة صغيرة -
أنا حقآ اميرة -

752
00:51:48,853 --> 00:51:52,099
ربما يجب أن تتصرفي كما... الأميرات

753
00:51:52,512 --> 00:51:55,519
.... جاليفر) كان محقآ) -
انت مازلت تستمعي لذلك الوحش -

754
00:51:55,644 --> 00:51:58,823
لا تطلق عليه ذلك -
إنه أضخم وأقبح وحش ويجب أن تعرفي ذلك -

755
00:51:58,861 --> 00:52:00,542
!أخرج من هنا

756
00:52:00,830 --> 00:52:03,280
!لا يمكنك فسخ الخطوبة
الأمر اسوأ من الموت

757
00:52:03,318 --> 00:52:04,730
!أخرج من هنا

758
00:52:08,668 --> 00:52:11,242
(ستندمي على رفضك للجنرال (إدوارد

759
00:52:20,463 --> 00:52:23,085
(اشتروا قمصان (جاليفر

760
00:53:09,640 --> 00:53:11,302
ماذا تريد؟

761
00:53:13,943 --> 00:53:20,215
(ذلك الوحش حول (ليليبوت
لملكية خاصة وأفسد المملكة الصغيرة

762
00:53:20,878 --> 00:53:24,912
وسيفعل نفس الشيء
في مملكتك إذا لم نقم بإيقافه

763
00:53:24,941 --> 00:53:28,946
لإنقاذ (ليليبوت) علي أولآ تدميره

764
00:53:29,647 --> 00:53:33,787
ما هو إقتراحك لتنفيذ تلك المهمة الخطيرة؟

765
00:53:51,105 --> 00:53:53,708
(مرحبآ بكم مع أول يوم في مهرجان (ليليبوت

766
00:53:53,948 --> 00:53:56,416
دعونا نبدأ الحفل مع بعض من الموسيقى

767
00:53:59,404 --> 00:54:01,334
ماذا ستفعل غدآ -
غدآ؟ -

768
00:54:03,082 --> 00:54:04,465
لا شيء

769
00:54:06,828 --> 00:54:10,036
هل سترافقني الى الحفل الراقص؟

770
00:54:10,411 --> 00:54:12,716
الحفل الراقص غدآ

771
00:54:13,801 --> 00:54:14,896
ربما

772
00:54:15,040 --> 00:54:17,711
انها موسيقى رائعة

773
00:54:18,133 --> 00:54:20,429
لماذا تتصرف على ذلك النحو؟

774
00:54:20,467 --> 00:54:22,263
كيف؟ -
تتصرف بغرابة -

775
00:54:22,292 --> 00:54:28,920
أنا رجل لديه العديد من الخيارات
وعلي أن اجعلك أحد تلك الخيارات

776
00:54:28,958 --> 00:54:30,620
حقآ؟

777
00:54:30,649 --> 00:54:32,838
ذلك ما اردت قوله -
ولكني ليس خيار -

778
00:54:32,877 --> 00:54:34,587
أنا سيدة

779
00:54:35,153 --> 00:54:36,882
.... اعلم , وأنا احب السيدات

780
00:54:38,813 --> 00:54:40,897
.... متأسف

781
00:54:46,113 --> 00:54:47,697
خمس أجراس

782
00:54:47,899 --> 00:54:49,474
خمس أجراس , ماذا يعني ذلك؟

783
00:54:49,513 --> 00:54:51,520
لم كن هناك خمس أجراس أبدآ

784
00:54:52,135 --> 00:54:53,595
لا تقلق بخصوص ذلك

785
00:54:53,854 --> 00:54:57,888
سوف احقق النصر ولا يهم
كم عدد الاجراس التي تقرع

786
00:55:03,939 --> 00:55:07,138
لا تخافوا ايها الصغار
سوف اسيطر على الامر

787
00:55:16,176 --> 00:55:19,653
من المؤكد انكم تمزحوا , من اجل
ذلك الشيء قرعت الاجراس الخمس؟

788
00:55:23,168 --> 00:55:24,705
ذلك رائع

789
00:55:24,744 --> 00:55:28,019
إدوارد) ، خائن! كيف تجرؤ)
على التخلي عن أهلك؟

790
00:55:28,048 --> 00:55:30,161
لقد رحلت عندما تم التخلي عني

791
00:55:30,190 --> 00:55:32,793
ذلك الخائن سينتهي امره الأن

792
00:55:32,821 --> 00:55:35,549
أتحداك بالمبارزة

793
00:55:37,048 --> 00:55:38,594
أيآ كان

794
00:55:38,815 --> 00:55:41,255
هل تقبل؟ -
نعم -

795
00:55:41,581 --> 00:55:43,838
أقبل مبارزتك

796
00:55:45,586 --> 00:55:47,555
خذ الخطوة الأولى

797
00:56:11,770 --> 00:56:14,507
!أنت صلب

798
00:56:19,722 --> 00:56:25,927
حسنآ لقد تمددت قليلآ قبل خوض المبارزة

799
00:56:32,881 --> 00:56:35,330
ستنال ما تستحقه أيها الوحش

800
00:56:35,359 --> 00:56:37,002
هل تستسلم أيها الوحش؟

801
00:56:37,655 --> 00:56:39,345
نعم بالطبع ، أيآ كان

802
00:56:39,653 --> 00:56:42,371
قل إنك تستسلم

803
00:56:43,869 --> 00:56:46,395
قل ذلك

804
00:56:46,693 --> 00:56:49,363
أنا أستسلم

805
00:56:50,122 --> 00:56:51,774
أنت انتصرت , أنت تؤلم مؤخرتي

806
00:56:51,832 --> 00:56:55,107
لا يمكن أن تستسلم أنت الحامي المجيد

807
00:56:55,107 --> 00:56:56,481
!أنت رئيس الإدهاش

808
00:56:56,481 --> 00:56:59,554
(انت الشخص الذي هزم (الجوكر وماغنيتو

809
00:56:59,554 --> 00:57:02,609
(وأنت من اعطاك (جاك باور
فقط 24 ساعة للقيام بذلك الامر

810
00:57:02,618 --> 00:57:04,952
أنا لم افعل شيء من تلك الأمور

811
00:57:04,952 --> 00:57:07,036
أنا مجرد شخص عادي من قسم المراسلات

812
00:57:07,036 --> 00:57:09,995
!ولكنك منحتنا كلمتك -
متأسف -

813
00:57:11,368 --> 00:57:12,780
لقد كذبت

814
00:57:13,702 --> 00:57:15,191
كنت أعرف ذلك

815
00:57:16,046 --> 00:57:19,523
سوف يتم معاقبة ذلك الوحش بإرساله
الى الجزيرة التي لا يجرؤ احد الذهاب اليها

816
00:57:19,523 --> 00:57:22,548
ولا يعود لمملكة (ليليبوت) من جديد

817
00:57:22,837 --> 00:57:25,046
إبتعدوا عن الطريق

818
00:57:30,703 --> 00:57:33,047
! (ارجوك (جاليفر

819
00:57:45,091 --> 00:57:49,394
الجزيرة التي لا يجرؤ احد الذهاب اليها
هي ليست قبيحة كما يقال؟

820
00:57:49,394 --> 00:57:51,114
انها جميلة

821
00:58:24,846 --> 00:58:25,884
... حسنآ

822
00:58:26,364 --> 00:58:30,744
لا وجود لأقزام بالجوار
ذلك مؤشر جيد ...

823
00:58:32,002 --> 00:58:35,066
هل هناك احد؟

824
00:58:43,499 --> 00:58:45,468
!مستحيل

825
00:58:53,046 --> 00:58:55,496
إرفع العلم

826
00:59:07,905 --> 00:59:10,979
هل استطيع السير
بمفردي في حديقتي الخاصة؟

827
00:59:10,979 --> 00:59:13,255
ابتعدوا

828
00:59:23,619 --> 00:59:25,146
.... أيتها الأميرة

829
00:59:27,711 --> 00:59:31,120
لقد جهزت القارب , سوف نغادر الليلة

830
00:59:31,120 --> 00:59:33,118
(لا ، (هوراشيو

831
00:59:33,128 --> 00:59:35,529
!سوف يجبرك (إدوارد) على الزواج به بالقوة

832
00:59:35,529 --> 00:59:37,709
ليس لدي أي خيار أخر

833
00:59:37,738 --> 00:59:40,274
!ارجوك , بالطبع لديك الإختيار

834
00:59:40,274 --> 00:59:43,405
لقد حددت ذلك الإختيار لي -
... أنت لا تفهمي ذلك , انظري -

835
00:59:43,405 --> 00:59:47,651
.... لقد أخبرني (جاليفر) أنه -
كل شيء قاله (جاليفر) هو كذب -

836
00:59:47,651 --> 00:59:50,023
بما فيه أنت

837
01:00:05,573 --> 01:00:08,666
أشعر بوخز أسفل العنق
ما تلك الأشياء التي تزحف علي؟

838
01:00:08,760 --> 01:00:11,210
!ليست عناكب
!...ارجوك أيها النمل لا تؤذني

839
01:00:12,595 --> 01:00:16,379
(أنا الجنرال (إدوارد إدوارديان
(قائد قوات (بلوفوشن الجديدة

840
01:00:16,379 --> 01:00:19,347
(عاشت (بلوفوشن الجديدة -
(عاشت (بلوفوشن الجديدة -

841
01:00:19,347 --> 01:00:21,095
(علي ان أخبر (جاليفر

842
01:00:21,095 --> 01:00:24,294
!ما اسمك؟.. انثى الوحش

843
01:00:24,294 --> 01:00:28,059
(دارسي سيلفرمان) -
من مانهاتن؟ -

844
01:01:22,375 --> 01:01:25,333
!يا الهي

845
01:01:52,534 --> 01:01:54,619
لن افعل ذلك

846
01:01:54,619 --> 01:01:58,826
لقد وضعت لي الحفاضات وقمت بإرتداء
فستان ولن اشرب الشاي مع ذلك الشيء

847
01:01:58,826 --> 01:02:00,852
احضري لي دمية أخرى

848
01:02:06,577 --> 01:02:08,555
وقت شرب الشاي
مرحه ... مرحه

849
01:02:10,035 --> 01:02:11,725
بدون قبلات

850
01:02:11,725 --> 01:02:15,548
أيها السيد إبقي يدك بعيدة عني

851
01:02:25,883 --> 01:02:29,225
مرحبآ؟.. من أي أنواع الدمى أنت؟

852
01:02:29,225 --> 01:02:33,115
ضابط في السلاح الجوي؟
لنرى التفاصيل

853
01:03:24,569 --> 01:03:27,595
!جاليفر... جاليفر

854
01:03:29,179 --> 01:03:30,659
بالأسفل هنا

855
01:03:30,659 --> 01:03:32,628
ماذا تفعل هنا؟

856
01:03:32,637 --> 01:03:34,846
يجب أن تعود معي الى (ليليبوت) في الحال

857
01:03:34,846 --> 01:03:38,669
إنسى الأمر يا رجل ذلك مستحيل -
... (لا.. لا , أنت لا تفهم الأمر إن (إدوارد -

858
01:03:38,669 --> 01:03:42,780
ربما أنا أكبر منه حجمآ بمئات الاضعاف
ولكن ليس لدي عقل مثل ذلك الرجل الصغير

859
01:03:42,780 --> 01:03:44,835
عليك الإستماع لي.. إنه أمر هام

860
01:03:44,835 --> 01:03:46,747
لا.. أنا هنا في المكان المناسب لي

861
01:03:46,747 --> 01:03:48,927
مجرد لعبة لفتاة ضخمة

862
01:03:48,927 --> 01:03:52,702
توقف عن الشعور بالأسفل
بخصوص حالك , وإستمع لي

863
01:03:53,422 --> 01:03:54,998
(بلوفوشن) إستولوا على (ليليبوت)

864
01:03:54,998 --> 01:03:57,485
و(إدوارد) أمسك بـ (دارسي سيلفرمان) من مانهاتن

865
01:03:57,485 --> 01:03:58,926
ماذا؟

866
01:03:59,531 --> 01:04:02,067
دارسي) هنا؟) -
نعم -

867
01:04:02,067 --> 01:04:06,485
يا الهي لقد قالت انها ستجري البحث بنفسها

868
01:04:06,485 --> 01:04:10,385
إنها هنا بسببي -
كل شيء بسببك -

869
01:04:10,385 --> 01:04:12,901
كيف كذبت علينا؟

870
01:04:12,901 --> 01:04:17,041
كنت أخشى أن اخبركم بالحقيقة

871
01:04:17,041 --> 01:04:21,978
لأنه شعور رائع أن أكون
شخص عظيم لأول مرة في حياتي

872
01:04:23,265 --> 01:04:24,869
لم اريد أن ينتهي ذلك

873
01:04:24,869 --> 01:04:26,684
لقد افسدت كل شيء

874
01:04:26,694 --> 01:04:30,613
انت تفكر في نفسك بأنك
شيء ضئيل , ولكني لا أرى الامر كذلك

875
01:04:30,622 --> 01:04:32,361
فكر بما قمت به بالفعل

876
01:04:32,361 --> 01:04:33,754
لقد أنقذت الاميرة

877
01:04:33,754 --> 01:04:37,355
لقد هزمت أسطول كامل
من (البلوفوشن) بمفردك

878
01:04:37,355 --> 01:04:40,208
هيا , انا اعز اصدقائك

879
01:04:40,208 --> 01:04:43,253
لا يمكن ان اكذب عليك , يمكنك فعل ذلك

880
01:04:43,253 --> 01:04:46,586
إخلع ذلك الرداء , ودعنا نخرج من هنا

881
01:04:46,586 --> 01:04:48,843
أنا حقا أفضل صديق لك؟

882
01:04:48,843 --> 01:04:52,839
أنت صديقي الوحيد -
وأنت كذلك بالنسبة لي -

883
01:04:52,839 --> 01:04:56,181
(دعنا نذهب لإنقاذ (ليليبوت -
نعم دعنا نفعل ذلك -

884
01:04:56,181 --> 01:04:58,669
خذني معك

885
01:05:00,196 --> 01:05:03,692
إنتبه -
حصلت عليك -

886
01:05:05,844 --> 01:05:07,640
حسنآ ايها الضابط

887
01:05:07,640 --> 01:05:11,568
سوف استعير مظلتك , هل تمانع؟

888
01:05:11,568 --> 01:05:14,008
أنت لم تعد بحاجة لها

889
01:05:24,343 --> 01:05:26,562
!ذلك جنون

890
01:05:46,722 --> 01:05:49,710
(شكرا لك ، (هوراشيو -
حظآ سعيد -

891
01:05:49,710 --> 01:05:51,832
سأفعل ذلك

892
01:05:52,879 --> 01:05:55,655
!(دارسي)

893
01:05:56,721 --> 01:06:00,169
(جاليفر) -
مرحبآ أنا هنا من اجلك -

894
01:06:03,858 --> 01:06:06,144
أنت بخير؟ لا اصدق انك هنا

895
01:06:06,144 --> 01:06:08,622
لقد تقابلنا في مكان غير متوقع , اليس كذلك؟

896
01:06:11,100 --> 01:06:13,146
كيف حالك؟ -
!كيف حالي؟ -

897
01:06:13,146 --> 01:06:16,584
ماذا هناك؟ تتحدث كما لو يحدث شيء

898
01:06:16,608 --> 01:06:17,559
ذلك جنون

899
01:06:17,505 --> 01:06:19,081
ولماذا يطلق على الجميع هنا بـ"الأميرة"؟

900
01:06:19,811 --> 01:06:22,203
لا يفعلوا ذلك , لا بد انك سمعت ذلك بطريق الخطأ

901
01:06:22,203 --> 01:06:25,181
أرى أنك عدت من أجل أميرتك

902
01:06:25,181 --> 01:06:28,206
"إنتظر , لقد اطلق علي "أميرتك

903
01:06:28,206 --> 01:06:30,185
"ذلك لأن كل شخص هنا يطلق عيه "أميرة

904
01:06:30,246 --> 01:06:32,455
نسيت أن أقول لك , إنها مجرد عادة لديهم هنا

905
01:06:32,528 --> 01:06:34,958
إذا كنت تريد أن تتحدث
مع من تحب بشكل شخصي

906
01:06:34,958 --> 01:06:36,985
يمكننا سد أذاننا

907
01:06:36,985 --> 01:06:39,156
مع من تحب"؟"

908
01:06:39,156 --> 01:06:42,297
لقد أخبرتهم بأنني من تحبها؟

909
01:06:44,669 --> 01:06:51,393
لا اعلم إن كان ذلك وقت جيد أو سيء لإخبارك
بشعوري تجاهك خلال الخمس سنوات الماضية؟

910
01:06:51,700 --> 01:06:54,072
حقآ؟

911
01:06:54,870 --> 01:06:57,424
نعم أنا مغرم بك كثيرآ

912
01:06:57,424 --> 01:07:00,998
لذلك كنت تحضر دائمآ لقسمي
بالرغم أنه لم يكن هناك بريد لي؟

913
01:07:02,409 --> 01:07:03,668
نعم

914
01:07:06,732 --> 01:07:11,131
لقد أخبرتك الجميع هنا أنك صديقتي
.... واعلم ان ذلك أمر محرج

915
01:07:11,131 --> 01:07:13,753
اعتقد ان الأمر يبدو في غاية اللطف

916
01:07:14,809 --> 01:07:18,248
دعنا نركز على الذهاب للقارب للخروج من هنا

917
01:07:18,248 --> 01:07:20,774
نحن محاطون بتلك الاشخاص الصغيرة -
دارسي) ، إستمعي لي) -

918
01:07:20,774 --> 01:07:24,386
ارغم بالرحيل معك الأن
على متن القارب , ولكن لا استطيع

919
01:07:24,386 --> 01:07:28,199
هؤلاء الصغار اصبح لديهم مكان كبير في قلبي

920
01:07:28,199 --> 01:07:31,013
لقد إعتمدوا علي ولقد خيبت ظنهم

921
01:07:31,013 --> 01:07:33,501
علي فعل ذلك أولآ

922
01:07:39,552 --> 01:07:41,031
.... أيها الملك

923
01:07:41,223 --> 01:07:45,065
إذا لا يوجد لديك مانع , أريد أن
أكون النصير الخاص بكم من جديد

924
01:07:45,065 --> 01:07:48,753
لا أعرف... كيف يمكن أن نصدق
أي شيء مما تقوله , (جاليفر)؟

925
01:07:48,753 --> 01:07:53,517
لأن وعدي هذه المرة حقيقي

926
01:07:53,517 --> 01:07:56,044
أعدك بذلك -
(جاليفر) -

927
01:08:00,231 --> 01:08:04,217
انت تعمل في قسم المراسلات -
ليس هذا اليوم -

928
01:08:43,089 --> 01:08:44,856
... (إدوارد)

929
01:08:46,066 --> 01:08:51,800
لو ربحت (ليليبوت) سوف
تعود غلى سابق مجدها

930
01:08:51,800 --> 01:08:57,314
وإذا خسرت انت , سوف
(ادفنك هنا في (ليليبوت

931
01:09:14,055 --> 01:09:16,466
لقد قمت بصنع بعض من التحسينات الصغيرة

932
01:09:20,865 --> 01:09:22,901
ذلك مروع , اليس كذلك؟

933
01:09:29,020 --> 01:09:33,495
ذلك ليس عدلآ إنه يغش -
يجب أن افعل شيئآ -

934
01:09:37,712 --> 01:09:41,317
مهما فعلت فلن تربح

935
01:09:41,391 --> 01:09:45,166
مستحيل , ليس اليوم

936
01:09:46,722 --> 01:09:50,843
(أنا اشفق عليك حقآ (جاليفر

937
01:09:50,843 --> 01:09:54,473
تشبث ، (جاليفر)! أنا قادم

938
01:10:21,771 --> 01:10:23,855
جاليفر) ، لا)

939
01:10:24,105 --> 01:10:26,842
هذه المرة ستظل ملقى على الأرض ايها الوحش

940
01:10:48,568 --> 01:10:51,623
!ذلك مثير

941
01:11:01,209 --> 01:11:04,349
(هيا (جاليفر -
(هيا (جاليفر -

942
01:11:09,584 --> 01:11:12,110
!إقفز عليه .. إضربه

943
01:11:29,639 --> 01:11:32,482
نلت منه -
(رائع (جاليفر -

944
01:11:38,082 --> 01:11:39,580
!لقد فعلتها -
رأيت ذلك؟ -

945
01:11:39,580 --> 01:11:42,740
اتمنى لو اعود الى الفصل الدراسي الثاني

946
01:11:55,813 --> 01:11:58,310
أنا اسف للغاية

947
01:11:58,310 --> 01:12:02,085
أتمنى ان تسامحيني بخصوص سلوكي معك

948
01:12:02,085 --> 01:12:05,206
"أنت لست "خيار

949
01:12:06,244 --> 01:12:09,759
أنت أجمل إمرأة على تلك الجزيرة

950
01:12:09,759 --> 01:12:14,475
ورائعة للغاية , والأكثر إثارة

951
01:12:19,969 --> 01:12:23,754
هوراشيو)! , أنت تدرك ما فعلته؟)

952
01:12:25,358 --> 01:12:29,055
لقد أظهرت شجاعة كبيرة

953
01:12:29,055 --> 01:12:32,062
أنا اعطيكم الإذن بذلك

954
01:12:42,166 --> 01:12:43,463
نعم

955
01:12:45,710 --> 01:12:48,054
!لا يتحرك احد , توقفوا

956
01:12:48,054 --> 01:12:51,886
لقد إختطفت الأميرة
أنت مخطوفة تهانينا لك

957
01:12:51,886 --> 01:12:54,326
لا مزيد من عمليات الإختطاف

958
01:12:59,474 --> 01:13:01,098
!نعم

959
01:13:02,481 --> 01:13:06,361
لقد تظاهرت بمعرفتي بمثل تلك الامور
لأني كنت اعتقد انك لا تريدي الخروج مع عامل مراسلات

960
01:13:06,361 --> 01:13:08,657
.... متأسف ذلك لم يحدث من جديد

961
01:13:14,045 --> 01:13:16,514
.... إذآ

962
01:13:19,722 --> 01:13:23,103
عليك الإستعداد للحرب -
لا انت من يجب أن يستعد للحرب -

963
01:13:24,370 --> 01:13:26,628
علي أن افعل شيء واحد أخير بسرعة

964
01:13:26,628 --> 01:13:29,163
أيها الملوك .. هيا يا رفاق

965
01:13:29,163 --> 01:13:35,166
ماذا تحبوا في الإعدام , التعذيب والحروب؟

966
01:13:35,195 --> 01:13:36,838
بجدية... الحرب؟

967
01:13:36,838 --> 01:13:40,171
لماذا الحرب؟ ما الجيد في الأمر؟

968
01:13:40,171 --> 01:13:42,447
بالطبع لا شيء

969
01:13:43,148 --> 01:13:44,810
<i><b>الحرب</b></i>

970
01:13:46,145 --> 01:13:50,093
<i><b>ما الجيد في الامر؟ -
بالطبع لا شيء -</b></i>

971
01:13:50,102 --> 01:13:52,215
<i><b>قولي ذلك من جديد يا فتاة
.... !الــــحـــــرب</b></i>

972
01:13:53,358 --> 01:13:56,557
<i><b>جيد يا رفاق... ما الجيد في الامر؟</b></i>

973
01:13:56,557 --> 01:13:59,188
<i><b>بالطبع لا شيء</b></i>

974
01:14:00,620 --> 01:14:03,895
<i><b>إنه عدو كل البشرية</b></i>

975
01:14:03,904 --> 01:14:07,468
<i><b>الحرب تجعلني افقد عقلي</b></i>

976
01:14:07,468 --> 01:14:11,829
<i><b>الحياة قصيرة وغالية لكي أقضيها في القتال</b></i>

977
01:14:11,829 --> 01:14:15,997
<i><b>علي أن اعمل بجد لأحصل على ما أريد</b></i>

978
01:14:17,841 --> 01:14:22,509
<i><b>ما الجيد في الامر؟ -
بالطبع لا شيء -</b></i>

979
01:14:22,509 --> 01:14:25,516
<i><b>دعونا نقول ذلك من جديد -
!الـــحــــرب -</b></i>

980
01:14:26,745 --> 01:14:30,673
<i><b>ما الجيد في الامر؟ -
بالطبع لا شيء -</b></i>

981
01:14:30,673 --> 01:14:32,105
<i><b>!إستمعوا لي</b></i>

982
01:14:33,200 --> 01:14:38,828
<i><b>السلام والمحبة والتفاهم! اليوم سوف نعتز بهم</b></i>

983
01:14:40,182 --> 01:14:43,967
<i><b>يقولون أنه يجب أن نحارب لكي نحافظ على حريتنا</b></i>

984
01:14:43,967 --> 01:14:47,357
<i><b>ولكن يجب أن يكون هناك طريقة أفضل</b></i>

985
01:14:48,760 --> 01:14:50,066
<i><b>!الـــحـــرب</b></i>

986
01:14:50,066 --> 01:14:53,303
<i><b>ما الجيد في الامر؟ -
بالطبع لا شيء -</b></i>

987
01:14:53,303 --> 01:14:56,434
<i><b>قولوا ذلك -
الحرب -</b></i>

988
01:14:59,508 --> 01:15:01,361
<i><b>ما الجيد في الامر؟</b></i>

989
01:15:03,205 --> 01:15:05,165
<i><b>!قولوا ذلك بصوت عال</b></i>

990
01:15:15,183 --> 01:15:17,430
رائع , (ليليبوت) حرة

991
01:15:24,663 --> 01:15:27,218
سوف تفتقد لصديقك الضخم؟

992
01:15:27,756 --> 01:15:29,398
قليلآ -
حقآ؟ -

993
01:15:29,398 --> 01:15:32,904
كثيرآ -
عزيزي -

994
01:15:48,464 --> 01:15:50,423
كيف كانت رحلة (غينيا الجديدة)؟

995
01:15:50,423 --> 01:15:52,460
... كانت حارة ورطبة

996
01:15:52,460 --> 01:15:55,533
!وكان اكثر مكان مجنون قمت بزيارته في حياتي

997
01:15:56,455 --> 01:16:01,719
أكثر مكان مجنون قمت بزيارته؟ -
حسنآ , المكان الثاني عما اعتقد -

998
01:16:03,236 --> 01:16:04,860
المعذرة -
(داني) -

999
01:16:04,869 --> 01:16:06,502
(لقد احضرت لك بريد الصباح (جاليفر

1000
01:16:06,502 --> 01:16:09,307
شكرآ لك , من يكون صديقك؟

1001
01:16:09,316 --> 01:16:12,361
أنا (مارك) , فقط العامل الجديد في قسم المراسلات

1002
01:16:12,415 --> 01:16:15,277
!فقط في قسم المراسلات
قسم المراسلات ليس بشيء سيء

1003
01:16:15,358 --> 01:16:18,095
(اليس كذلك (دان -
نعم , لا اعرف لماذا قال ذلك -

1004
01:16:18,160 --> 01:16:19,504
لأن قسم المراسلات يعتبر بداية جيدة

1005
01:16:19,786 --> 01:16:20,641
تذكر ذلك

1006
01:16:20,698 --> 01:16:23,935
لا وجود لشيء يسمى
وظائف صغيرة , أو اشخاص صغيرة

1007
01:16:24,483 --> 01:16:28,690
ناس صغيرة وضئيلة للغاية

1008
01:16:28,690 --> 01:16:32,097
لقد أخبرتك بذلك , لا يوجد شيء
إسمه وظائف صغيرة أو اشخاص صغيرة

1009
01:16:32,148 --> 01:16:33,570
هل يمكن أن تدعوني للغذاء؟

1010
01:16:33,570 --> 01:16:39,861
بالتأكيد يمكن ... اميرتي الجميلة

1011
01:16:50,153 --> 01:16:53,063
<i><b>"دارسي سيلفرمان : رحلات جاليفر"</b></i>

1012
01:16:54,323 --> 01:16:57,393
<i><b>"(رحلة الى (ليليبوت"</b></i>

1013
01:16:59,663 --> 01:17:02,553
<i><b>"(رحلة الى (روبدينجناج"</b></i>

1014
01:17:02,854 --> 01:17:40,554
<i><b>kenow878 : تـرجــمــة
" فـريق ســيــنـمــا الـعـرب للترجمة "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

