1
00:00:37,174 --> 00:00:39,135
هذه قصة بسيطة

2
00:00:39,764 --> 00:00:41,658
لكنها ليست سهلة على احد
ان يقصها عليك

3
00:00:42,478 --> 00:00:44,078
مثل قصص الخرافة
هناك احزان

4
00:00:44,078 --> 00:00:47,150
ومثل الخرافة
فهي مليئة بالإعجوبة والسعادة

5
00:00:52,323 --> 00:00:54,818
أغني لما أرى
لا شيء يغلبني

6
00:00:55,126 --> 00:00:56,252
"أنا هنا " اقول في هذا الفراغ

7
00:00:56,554 --> 00:00:58,600
"أنا عبدك "
وانه لجيد

8
00:00:59,712 --> 00:01:01,090
لأي غرض ؟
هكذا اقول

9
00:01:00,420 --> 00:01:03,874
الحرية في النهاية .. لي
فما هو الخير في التمتع بالنعم

10
00:01:05,674 --> 00:01:07,050
هل اتى هذا الرجل ليمتلك؟

11
00:01:07,734 --> 00:01:09,237
انا هنا جاهز ومستعد

12
00:01:12,804 --> 00:01:15,619
ولن استطيع المقاومة اكثر
سارحل الى باخوس ليأخذني

13
00:01:15,559 --> 00:01:18,023
الكابحات انقطعت
الكابحات انقطعت

14
00:01:18,630 --> 00:01:19,687
سمعتك

15
00:01:19,974 --> 00:01:21,733
- لا انها انقطعت بالفعل
- اضغط على الكابحات

16
00:01:22,849 --> 00:01:24,417
أما كنت تقرأ القصيدة؟

17
00:01:26,497 --> 00:01:28,416
انها لا تعمل

18
00:01:32,863 --> 00:01:34,237
اضغط على الفرامل

19
00:01:34,889 --> 00:01:37,909
سنموت
الغابة

20
00:01:42,403 --> 00:01:44,035
اضغط على الفرامل
مباشرة .. مباشرة

21
00:01:49,421 --> 00:01:50,668
الملك قادم

22
00:01:51,120 --> 00:01:53,040
انه هناك

23
00:01:54,623 --> 00:01:56,350
الطريق ملئ بالناس هناك

24
00:01:57,398 --> 00:01:58,710
ليس لدينا فرامل

25
00:01:58,431 --> 00:02:02,491
ليس لدينا فرامل
ابتعدوا

26
00:02:06,952 --> 00:02:09,952
......ابتعدوا......ابتعدوا

27
00:02:12,274 --> 00:02:20,374
الـــــحياة حـــــلوة

28
00:02:28,316 --> 00:02:30,396
أذهب لتتمشي قليلا

29
00:02:30,540 --> 00:02:32,299
فالبرغم من ذلك
فسنصل إلى هناك غدا

30
00:02:32,847 --> 00:02:34,478
لقد وجدت الصامولة
اتريدها ؟

31
00:02:34,379 --> 00:02:35,722
- أجل .. شكر ..دعها لي من فضلك

32
00:02:35,686 --> 00:02:37,062
الآن ماذا تحتاج؟

33
00:02:37,445 --> 00:02:39,845
لا شيء .. أحتاج لعشرة دقائق بمفردي
يمكنك ان تذهب

34
00:02:39,846 --> 00:02:41,039
حسنا .. ماذا تعني
بيمكنك ان تذهب

35
00:02:41,289 --> 00:02:42,522
حسنا
سأتركك بلا تدخل

36
00:02:43,172 --> 00:02:44,995
- أتريد الصامولة قبل ان اذهب؟
- لا

37
00:02:45,475 --> 00:02:50,110
- اذن ماذا تريد ؟
-لا اريدها .. فقط أريد ان أكون وحدي

38
00:02:50,111 --> 00:02:52,988
حسنا سأدعك وحدك

39
00:02:58,687 --> 00:03:00,222
فروتشي .. هل انت متأكد أنك
لا تريد الصامولة التي وجدتها ؟

40
00:03:00,670 --> 00:03:03,069
لا أحتاج فقط لعشرة دقائق وحدي

41
00:03:05,563 --> 00:03:08,249
- سأذهب لأغسل يدي
- جيد

42
00:03:15,006 --> 00:03:17,661
مرحبا .. طفلتي الجميلة
كيف حالك اليوم؟

43
00:03:18,334 --> 00:03:19,645
ماذا تعملين؟

44
00:03:19,964 --> 00:03:21,980
هل أمك هي التي وضعت هذه هنا؟

45
00:03:22,492 --> 00:03:23,963
لا .. انها تخص لاندريد

46
00:03:24,348 --> 00:03:26,969
هل هذه للسوق؟
اخبريني عما اسئلكِ عنه ..انها جميلة جدا

47
00:03:27,098 --> 00:03:29,753
كم سعرها؟ كم عمرك؟
اين هي والدتكِ ؟

48
00:03:29,881 --> 00:03:32,217
- لقد سألت العديد من الاسئلة .. ما اسمك؟
- إليونورا

49
00:03:32,664 --> 00:03:34,456
سعيد لمقابلتكِ
أنا الأمير جيدو

50
00:03:34,905 --> 00:03:38,167
- أمير؟ .. لا
- بالطبع أنا أمير .. ماذا تعنين

51
00:03:38,839 --> 00:03:40,407
كل هذه الارض لي

52
00:03:40,790 --> 00:03:42,613
انا الامير هنا

53
00:03:43,061 --> 00:03:44,981
سأطلق على هذا المكان
أديس أبابا

54
00:03:45,396 --> 00:03:49,235
سأقوم بتغيريها كلها، سأطرد الأبقار
 وأحضر الجمال وسأطرد الدجاج وأحضر النعام

55
00:03:50,131 --> 00:03:51,762
هل ستحضر النعام و الجمال؟

56
00:03:52,146 --> 00:03:53,938
وسأحضر حتى بعض من فرس نهر

57
00:03:54,386 --> 00:03:56,113
يجب علي أن أذهب
فلدي أجتماع مع الأميرة

58
00:03:56,561 --> 00:03:58,641
- أأنت متأكد ؟
- الآن

59
00:04:03,535 --> 00:04:05,230
صباح الخير ايتها الأميرة

60
00:04:05,646 --> 00:04:08,429
لقد كنت خائفة
كدت اقتل نفسي .. هل آذيتك؟

61
00:04:09,069 --> 00:04:10,381
لم يسبق لي ان كنت افضل من ذلك

62
00:04:10,765 --> 00:04:12,108
هل تترك البيت دائما
بمثل تلك الطريقة؟

63
00:04:12,396 --> 00:04:14,699
لقد أردت أن أحرق عش ذلك الزنبور
لكني لسعت

64
00:04:15,275 --> 00:04:17,227
هل لسعك الزنبور؟ هناك؟
إسمح لي

65
00:04:19,114 --> 00:04:21,930
سم الزنبور خطير جدا

66
00:04:22,601 --> 00:04:23,944
يجب أن تخرجيه

67
00:04:24,296 --> 00:04:27,047
- اضطجعي فهذا سيأخذ فترة
- لا .. شكرا لك

68
00:04:28,007 --> 00:04:29,924
هل انتِ متأكدة ؟

69
00:04:30,118 --> 00:04:32,294
- هل لسعت في أي مكان آخر؟
- لا شكرا لك

70
00:04:32,838 --> 00:04:34,885
إن المكان هنا جميل جدا
انه ساحر تماما

71
00:04:35,397 --> 00:04:37,795
الحمامات تطير  .. والنساء تسقط من السماء
كيف لي ان اغادر غدا

72
00:04:38,340 --> 00:04:41,507
ان كل شيء له .. أنه يريد ملئه
بكل شيء جميل .. أنه الأمير

73
00:04:42,211 --> 00:04:43,746
بالضبط

74
00:04:44,130 --> 00:04:46,721
الأمير جيدو
في خدمتكم ايتها الأميرة

75
00:04:47,297 --> 00:04:48,769
انا قادم

76
00:04:49,153 --> 00:04:50,816
الى اللقاء وسأراكِ مرة اخرى

77
00:04:51,233 --> 00:04:54,047
- كيف لي ان أشكرك؟
- ليس هناك حاجة

78
00:04:54,687 --> 00:04:56,383
لكن لو تريدين حقا
. . . شكري

79
00:04:56,798 --> 00:04:59,549
فسآخذ بعض البيض لأصنع
عجة لطيفة لملاكي

80
00:05:00,125 --> 00:05:01,821
خذ ما تريد
فكل شيئ لك

81
00:05:02,268 --> 00:05:03,292
شكرا لكِ

82
00:05:03,580 --> 00:05:06,843
سآخذ إثنان - ستة
حسنا؟ سأصنع عجة لطيفة

83
00:05:06,844 --> 00:05:08,761
الان يجب ان ارحل

84
00:05:09,337 --> 00:05:13,014
اشكركِ مرة اخرى اميرتي الجميلة

85
00:05:13,113 --> 00:05:14,233
الوداع

86
00:05:14,649 --> 00:05:17,976
لدينا ليلة خاصة جدا مع .. العجة

87
00:05:18,775 --> 00:05:20,376
كل شيء جميل هنا

88
00:05:28,724 --> 00:05:32,083
- أين هذا البيت؟
- استدر لليسار فنحن تقريبا قد وصلنا

89
00:05:32,883 --> 00:05:34,515
هل سينام عمك معنا؟

90
00:05:34,962 --> 00:05:37,553
انه يعيش في الفندق منذ 30 سنة
انه الرئيس ميتري

91
00:05:38,129 --> 00:05:40,560
سيعيرنا البيت
لنستعمله كمخزن

92
00:05:41,168 --> 00:05:42,160
ببطئ .. هذا هو المكان

93
00:05:43,568 --> 00:05:45,295
ذلك روبن هود
حصان عمي

94
00:05:45,743 --> 00:05:47,438
هنا عربة عمي
وبيت عمي

95
00:05:47,886 --> 00:05:49,422
و بالداخل عمي

96
00:05:50,829 --> 00:05:52,973
مرحبا عمي العزيز
لقد تأخرنا

97
00:05:53,516 --> 00:05:55,020
دع السيارة هنا

98
00:05:55,022 --> 00:05:58,856
. . . اسف على التأخير لكن

99
00:06:00,842 --> 00:06:02,474
عمي .. عمي

100
00:06:02,474 --> 00:06:05,351
ماذا حدث ؟
هل انت بخير ؟

101
00:06:07,784 --> 00:06:09,511
- بربر
- من كان هؤلاء؟

102
00:06:09,928 --> 00:06:11,750
- بربر
- لماذا لم تطلب النجدة؟

103
00:06:12,231 --> 00:06:14,375
الصمت
اقوى من البكاء

104
00:06:14,918 --> 00:06:16,421
أهذا هو صديقك الشاعر؟

105
00:06:16,837 --> 00:06:18,757
اسمي فروتشي
أنا أيضا منجد

106
00:06:20,548 --> 00:06:23,299
هنا هذا المخزن القديم
مليئ بالنثريات

107
00:06:23,939 --> 00:06:26,754
عاطفة قديمة -
مجموعتي الخاصة جدا

108
00:06:27,426 --> 00:06:29,313
ما كل هذه الاشياء؟

109
00:06:29,793 --> 00:06:33,184
يمكنك أن تبقى طالما تريد
ليس من السهل أن يكون نادل .. صدقني

110
00:06:33,984 --> 00:06:36,575
ذلك السرير
أسطورة نامت عليه غاريبالدي هنا

111
00:06:37,183 --> 00:06:38,814
لا شيء غير ضروري
موجود هنا

112
00:06:39,230 --> 00:06:40,318
بربر

113
00:06:40,606 --> 00:06:43,518
إن إدارة البلدية على عن طريق سيستان
على اليمين بعد الصف

114
00:06:44,221 --> 00:06:47,132
الحمام مجهز
بإختراع السيد بيديت

115
00:06:47,739 --> 00:06:50,906
توجد هنا بعض الكتب
عن حياة بيترك

116
00:06:51,578 --> 00:06:55,609
إن المطبخ هناك

117
00:06:56,537 --> 00:06:59,928
يجب أن أعود للفندق
هناك مفتاح واحد فقط لا تفقده

118
00:07:01,367 --> 00:07:04,790
إنه لأمر حسن ان اراك
انا قادم روبن هود

119
00:07:08,853 --> 00:07:10,100
ماذا عن عمك ؟

120
00:07:12,020 --> 00:07:13,619
إنظر إلى هذا

121
00:07:13,621 --> 00:07:15,346
انظر لتلك المباني

122
00:07:15,475 --> 00:07:18,706
ألم أخبرتك؟ نحن في المدينة
يمكنك أن تفعل ما تريد

123
00:07:19,442 --> 00:07:21,713
لو انك تريد أن تعمل شيء
فيمكنك ان تعمله

124
00:07:22,289 --> 00:07:24,304
اي شيء تريد ان تفعله .. افعله
أتريد الصراخ؟ اصرخ

125
00:07:25,264 --> 00:07:27,181
توقف .. توقف
فروتشي ماذا تفعل ؟

126
00:07:27,312 --> 00:07:28,847
توقف
انك تبدو كمجنون؟

127
00:07:29,231 --> 00:07:31,598
لا يمكن أن تتصرف
بتلك الطريقة في هذه البلاد

128
00:07:32,174 --> 00:07:35,053
أنت تهتف مثل المجنون
لا يمكنك ان تصرخ هكذا

129
00:07:35,756 --> 00:07:37,228
ماري  .. المفتاح

130
00:07:41,387 --> 00:07:42,954
أرأيت؟  لا يمكنك الصراخ

131
00:07:43,370 --> 00:07:46,377
إفهمت؟ لو توقفت عن التمسك كثيرا بالشعر

132
00:07:47,081 --> 00:07:50,184
فسوف تسعد أباك
و تجمع الكثير من المال

133
00:07:50,920 --> 00:07:52,615
ذلك اوريست
الذي اخبرتك عنه

134
00:07:53,031 --> 00:07:54,854
يجب أن تجلس معه

135
00:07:55,270 --> 00:07:57,510
ما هذه القبعة اللطيفة
كيف ابدو؟

136
00:07:57,989 --> 00:08:00,133
- جميل .. اليس كذلك؟
- جميل لكنها لي

137
00:08:00,677 --> 00:08:02,340
متى سأبدأ بالعمل؟

138
00:08:02,788 --> 00:08:04,644
لقد تأخرت كثيرا
اين كنت ؟

139
00:08:05,091 --> 00:08:07,267
خذ هذا الكرسي ذو المسند
إلى الورشة

140
00:08:07,779 --> 00:08:11,169
- هذا الكرسي؟
- اجل هو ولكن كن على حذر

141
00:08:11,905 --> 00:08:14,272
حسنا سأذهب إلى دار البلدية
فلقد تأخرت .. مع السلامة

142
00:08:14,784 --> 00:08:17,088
مع السلامة
و لكن عليك ان تعتمد على نفسك

143
00:08:17,663 --> 00:08:19,679
لأن الامر هناك صعب يا صديقي

144
00:08:20,159 --> 00:08:21,534
صعب جدا

145
00:08:21,886 --> 00:08:23,454
أهو صعب هكذا؟

146
00:08:23,838 --> 00:08:26,301
ماذا عن الاحوال السياسية؟

147
00:08:26,908 --> 00:08:29,468
بنيتو .. أدولف
توقفا عن هذا

148
00:08:30,107 --> 00:08:31,643
ماذا قلت؟

149
00:08:33,178 --> 00:08:35,642
لا شيء .. قلت كيف تسير الأمور؟

150
00:08:36,186 --> 00:08:37,785
بخير .. مع السلامة اذاً

151
00:08:38,201 --> 00:08:39,545
احذر
فستكسر السيقان

152
00:08:41,400 --> 00:08:44,277
مع السلامة
مع السلامة

153
00:08:48,278 --> 00:08:51,925
لقد أخذها
أخذ قبعتي .. سأجده بالرغم من ذلك

154
00:08:52,724 --> 00:08:54,580
بنيتو
ستحصل على صفعة مني

155
00:08:56,883 --> 00:09:00,050
احتاج لمعرفة كل الاجراءات البيروقراطية
لفتح  مكتبة

156
00:09:00,754 --> 00:09:02,705
- كم يأخذ هذا من وقت؟
- سنوات

157
00:09:03,153 --> 00:09:04,689
من الأفضل أن
للبدأ في تجهيز ملف الفتح من الان

158
00:09:05,073 --> 00:09:07,984
أولا عليك الحصول على توقيع
رئيس القسم

159
00:09:08,944 --> 00:09:10,861
اوه .. يا الهي

160
00:09:11,439 --> 00:09:14,350
اصبت بيضي تقريبا
كان لدي منذ أمس

161
00:09:14,958 --> 00:09:17,453
لقد نسيتهم إشكر الله انهم لم يكسروا
. . .  مهما يكن عليك تسجيل تلك الملاحظة

162
00:09:18,028 --> 00:09:19,468
نحن الموقعون أدناه
. .. جيدو اورفيس

163
00:09:19,884 --> 00:09:22,187
- . . . . اتينا صباحا لفتح
- بمكنك ان تحصل على توقيعه الآن

164
00:09:22,188 --> 00:09:24,105
انتظري .. انتظري .. انه قادم

165
00:09:23,787 --> 00:09:25,450
ماذا يجري؟

166
00:09:25,867 --> 00:09:27,913
أحتاج لتوقيعك
لفتح مكتبة

167
00:09:28,394 --> 00:09:30,856
- هل تحدثتي معه؟
- السيد رودولفو لقد أخبرته لكنه اصر

168
00:09:31,432 --> 00:09:33,416
فقط توقيع واحد
- لا .. لا .. أنا لا أستطيع

169
00:09:33,927 --> 00:09:35,943
بديلي سيكون هنا
في خلال ساعة .. إسأله

170
00:09:36,424 --> 00:09:39,430
- كل ما أحتاجه هو توقيع
- نغلق هذا المكتب في الواحدة هنا

171
00:09:40,070 --> 00:09:41,765
انها الساعة الواحدة إلا عشرة دقائق

172
00:09:42,182 --> 00:09:43,333
عليك بملف الشكوى

173
00:09:44,868 --> 00:09:47,236
كم هو لطيف

174
00:09:47,779 --> 00:09:50,658
كل ما احتاجه .. توقيعه على الورقة
لفتح الملف و هذا فقط .. ليس اكثر

175
00:09:51,298 --> 00:09:53,793
الآن علي أن أنتظر ساعة واحدة
حتى يأتي بديله

176
00:09:54,401 --> 00:09:56,384
أحفظي الشكوى
.. إكتبي "نحن الموقعون أدناه

177
00:10:00,095 --> 00:10:01,632
لقد صدمته

178
00:10:05,150 --> 00:10:07,357
يا اللهي .. هل تآذيت؟
دعني أساعدك

179
00:10:07,869 --> 00:10:09,244
تعال هنا
لم افعل هذا عن عمد

180
00:10:09,596 --> 00:10:10,877
لا تلمسني .. دعني وحدي

181
00:10:12,379 --> 00:10:14,811
يمكنك أن تنسي
أمر مكتبتك

182
00:10:16,314 --> 00:10:17,306
لا .. البيض

183
00:10:20,249 --> 00:10:22,168
ايها الوغد
سأقتلك

184
00:10:22,169 --> 00:10:24,087
عد الى هنا .. سأقتلك

185
00:10:24,088 --> 00:10:26,964
- ماذا يحدث ؟
- اوقفه .. اوقفه

186
00:10:30,423 --> 00:10:32,693
تحركوا .. تحركوا
ابتعدوا عن الطريق

187
00:10:39,539 --> 00:10:41,554
صباح الخير ايتها الأميرة

188
00:10:43,090 --> 00:10:45,617
أتسائل لو اننا نصطدم ببعض ونحن وقوف

189
00:10:46,225 --> 00:10:48,400
ارجو ان تعذريني
لكني يجب أن أركض

190
00:10:48,944 --> 00:10:51,023
الوداع ايتها الأميرة

191
00:10:51,025 --> 00:10:52,942
اراكِ مرة اخرى

192
00:11:04,363 --> 00:11:06,411
- الدجاج
- الدجاج ذلك سهل جدا

193
00:11:06,890 --> 00:11:09,162
انه يجعل الصحن وكأنه ممتلئ

194
00:11:09,706 --> 00:11:11,209
رائع

195
00:11:11,594 --> 00:11:14,473
لأعداده فعليك ان تدفع بالنصل تحت الجناح
ثم تقطعه خارج الجسم

196
00:11:15,144 --> 00:11:17,352
حينئذا عليك بقطع اللحم بالطول
بعيد عن العظام

197
00:11:17,895 --> 00:11:20,038
- ثم تفصل الأجنحة والصدر والجلد
- سرطان بحر

198
00:11:20,583 --> 00:11:22,534
انه كقطعة الكعك عمي

199
00:11:23,013 --> 00:11:25,477
أبدأ القطع من بعد الجناح و تحت الساق

200
00:11:26,052 --> 00:11:28,068
ثم افصل الساق
. . .. وابدأ يتقطيع سرطان البحر

201
00:11:28,548 --> 00:11:30,307
سرطان البحر  قشري

202
00:11:32,642 --> 00:11:35,426
انزع القشرة
أو القشور

203
00:11:36,065 --> 00:11:40,256
بالطبع فمن يريد ان يأكل القشرة
أو الخياشيم؟

204
00:11:41,120 --> 00:11:43,423
القي تلك الخياشيم
وبعدها تناول سرطان البحر

205
00:11:43,999 --> 00:11:45,214
فبعدها لا شيء هناك تلقيه

206
00:11:45,535 --> 00:11:47,838
اننا لا نفضل سرطان البحر
لكن الدجاج لذيذ

207
00:11:49,565 --> 00:11:52,956
- أنا لا أتذكر طريقة عمل سرطان بحر
- انه دائما طازجا عن الدجاج

208
00:11:53,725 --> 00:11:55,355
وليس هناك حاجة للمسه

209
00:11:55,803 --> 00:11:57,659
ذلك سهل جدا
لهذا فأنا لم أتذكر

210
00:11:58,106 --> 00:11:59,546
وماذا عن السلوك

211
00:11:59,962 --> 00:12:01,625
تقف بجانبه
مثل هذا

212
00:12:02,073 --> 00:12:03,545
"ايها النادل تعالى  "
"نعم؟ "

213
00:12:03,865 --> 00:12:05,945
ثم تعود وتقف بجانبه .. كذلك سلوك النادل

214
00:12:05,946 --> 00:12:07,863
ايها النادل .. نعم

215
00:12:07,864 --> 00:12:09,781
ثم تعود وتقف بجانبه

216
00:12:14,293 --> 00:12:17,332
لماذا انا الوحيد الذي يعمل هنا ؟
لابد أن يكون هناك نوادل آخرون ..اليس كذلك؟

217
00:12:17,332 --> 00:12:19,250
حسنا .. لا عليك

218
00:12:19,283 --> 00:12:20,627
الإنحناء
عند تقديم قطعة الكعكة

219
00:12:23,954 --> 00:12:25,554
تركع مثل هذا

220
00:12:25,810 --> 00:12:29,009
مثل الزوية 45 درجة
أو حتى تصل لقنينة الشمبانيا

221
00:12:29,713 --> 00:12:32,240
يمكنك النزول من 45 درجة
حتى 50 أو 55 درجة

222
00:12:32,752 --> 00:12:35,087
حتى 90 درجة
كزاوية قائمة أو 180 درجة

223
00:12:35,663 --> 00:12:38,382
كم تود ان أركع؟
180درجة ؟ مثل هذا؟

224
00:12:38,990 --> 00:12:41,389
فقط عباد الشمس
هم من ينحنون للشمس

225
00:12:41,966 --> 00:12:44,044
لكن لو انك رأيت البعض
يركع أيضا

226
00:12:44,524 --> 00:12:45,804
فهذا يعني أنهم موتى

227
00:12:46,187 --> 00:12:48,107
أنت تقدم خدمة
و لست خادما

228
00:12:48,587 --> 00:12:50,347
. . . تقديم الخدمة فن أعلى

229
00:12:50,730 --> 00:12:52,745
يمنح من الرب نفسه

230
00:12:56,424 --> 00:12:59,719
- لم يكن هنا زر
- انه لا يذهب من هنا .. هذا سخيف

231
00:13:00,519 --> 00:13:03,110
يجب أن أعيد السيارة إلى والدي
انه يعتمد عليها

232
00:13:03,654 --> 00:13:05,285
أنت ستعيدها
بعد شهر او اقل

233
00:13:05,733 --> 00:13:08,037
لا .. يجب أن أعيدها قريبا
أتعرف لماذا؟

234
00:13:09,732 --> 00:13:10,980
لماذا؟

235
00:13:13,857 --> 00:13:16,829
فروتشي
فروتشي

236
00:13:17,634 --> 00:13:20,354
- ماذا؟ ماذا حدث؟
- هل كنت تنام؟

237
00:13:20,961 --> 00:13:22,848
بالطبع كنت نائما

238
00:13:23,329 --> 00:13:25,599
نمت
بينما كنت تسألني سؤالا وتتحدث معي

239
00:13:26,175 --> 00:13:28,062
- كيف فعلت هذا؟
- شوبين هاور

240
00:13:28,510 --> 00:13:29,951
من هو شوبين هاور ؟

241
00:13:30,334 --> 00:13:33,213
يقولون أن شوبين هاور يمنحك
القوة لتفعل أي شئ

242
00:13:33,885 --> 00:13:35,388
"أنا اريد ما اريد"

243
00:13:35,805 --> 00:13:38,332
الآن أريد النوم
. . . . لذا فقد كنت أقول لنفسي

244
00:13:38,907 --> 00:13:40,730
"نـــام .. نــــام "
فأنام

245
00:13:42,522 --> 00:13:44,057
شيء عجيب
هذا امر بسيط جدا

246
00:13:44,441 --> 00:13:48,949
أنا أريد المحاولة أيضا
. .. .نـــام .. نــــام .. نــــام

247
00:13:50,007 --> 00:13:52,151
لا تحرك اصابعك
فأنت لست مشعوذا

248
00:13:52,663 --> 00:13:55,414
انها مسألة تفكير
الامر جاد .. ولكنه قد يأخذ وقتا

249
00:13:55,990 --> 00:13:57,589
سنتحدث عنه غدا

250
00:13:58,869 --> 00:14:00,372
غدا

251
00:14:02,260 --> 00:14:03,699
إستيقظ

252
00:14:04,083 --> 00:14:08,080
إستيقظ
إستيقظ

253
00:14:08,594 --> 00:14:10,097
ما تظن نفسك فاعلا ؟
ماذا تعمل؟

254
00:14:10,514 --> 00:14:12,304
- انه منح القوة
- ماذا تقول؟

255
00:14:12,752 --> 00:14:15,983
شوبين هاور
أتعرف ماذا قلت؟ " لقد قلت استيقظ"

256
00:14:16,751 --> 00:14:19,406
فاستيقظت
اعني ان تلك نظرية مدهشة

257
00:14:19,982 --> 00:14:21,965
- كيف يحدث هذا؟
- لقد كنت نائما بينما انت تصرخ أذني

258
00:14:22,477 --> 00:14:24,749
ولهذا فقد إستيقظت

259
00:14:25,292 --> 00:14:27,980
- اذاً فعلي ان أن أقولها بصوت أهدأ
- لا تقولها مطلقا

260
00:14:27,981 --> 00:14:29,227
انا اسف

261
00:14:32,042 --> 00:14:33,738
انه ليس عميقا
فقط عليك ان تفكر فيه

262
00:14:38,345 --> 00:14:39,976
لماذا تركض؟
تمهل

263
00:14:40,392 --> 00:14:41,576
لقد قلت لك اني مستعجل
لقد تأخرت

264
00:14:41,895 --> 00:14:43,527
ماري  المفتاح

265
00:14:46,118 --> 00:14:47,557
كل صباح
ترمي المفتاح

266
00:14:47,973 --> 00:14:49,061
. . . إنظر

267
00:14:49,381 --> 00:14:51,652
معلمة الاولاد تلك التي هناك
انها جميلة

268
00:14:52,133 --> 00:14:54,819
كم حلمت بها طوال الليل
تعال معي سأقدمك لها

269
00:14:55,427 --> 00:14:57,891
- قف مثل المدخنة وابقى ثابتا
- لماذا ؟

270
00:14:58,466 --> 00:14:59,586
لا تتحرك فروتشي

271
00:14:59,842 --> 00:15:03,169
اترى ذلك الذي في هذه السيارة
انه ذلك الذي كسر البيض وسقط على

272
00:15:03,968 --> 00:15:05,825
انه سيقتلني لو رأني

273
00:15:06,208 --> 00:15:07,967
- ماذا يعمل؟
- انه يتحدث وهذا كل شيء

274
00:15:08,448 --> 00:15:10,078
- ماذا يقول؟
- كيف أعرف؟

275
00:15:10,526 --> 00:15:13,341
- ماذا يفعل؟
- اعتقد انه سيرحل

276
00:15:14,013 --> 00:15:16,796
ان لديه سيارة رائعة
انه يذهب

277
00:15:18,363 --> 00:15:20,666
- انها سيارة رائعة
- لا تتحرك

278
00:15:21,242 --> 00:15:23,353
ابقى ثابتا فروتشي

279
00:15:25,210 --> 00:15:27,225
صباح الخير ايتها الأميرة

280
00:15:29,272 --> 00:15:31,832
أنت ثانية .. انك دائما ما تفاجئني

281
00:15:32,440 --> 00:15:35,319
هذه الأميرة
التي سقطت من السماء إلى قلعتي

282
00:15:35,990 --> 00:15:38,645
هل هذا هو الشخص الذي إمتص
السم من فخذك؟

283
00:15:39,221 --> 00:15:41,748
نعم .. دائما المقابلة هكذا
بصورة مفاجئة

284
00:15:42,324 --> 00:15:45,011
لا عليكِ .. يمكننا أن نضع لهذا الخطط للمقابلة

285
00:15:45,587 --> 00:15:47,603
- الليلة في8:00؟
- لا أنه ألطف بهذه الطريقة

286
00:15:48,115 --> 00:15:49,426
يجب علينا ان نذهب
سنتأخر على الفصل

287
00:15:51,953 --> 00:15:53,969
أتمنى بأن نلتقي مرة اخرى
مفاجأة ايضا

288
00:15:54,481 --> 00:15:57,041
الوداع ايتها الأميرة

289
00:15:57,616 --> 00:15:59,343
هل رأيتها؟
انها جميلة ؟

290
00:15:59,791 --> 00:16:01,646
انها تحبني
عندما أظهر لها فجأة

291
00:16:09,868 --> 00:16:11,787
أنا لا أصدق

292
00:16:12,267 --> 00:16:14,186
" الحل هو " الغموض

293
00:16:14,698 --> 00:16:16,010
أنت  عبقري

294
00:16:16,330 --> 00:16:18,729
وهناك المزيد فانت لم ترى الا القليل

295
00:16:19,337 --> 00:16:20,681
الحل هو : الغموض

296
00:16:21,064 --> 00:16:23,208
انه لم يأخذ كثير عناء
أكان صعب عليك هذا اللغز؟

297
00:16:23,687 --> 00:16:27,399
لا لكنك حللته في خمس دقائق
في حين انه أخذ مني ثمانية أيام

298
00:16:28,263 --> 00:16:29,606
الغموض

299
00:16:29,926 --> 00:16:32,165
سلمون .. سلطة
و كأس نبيذ أبيض

300
00:16:32,709 --> 00:16:34,468
دقيقة واحدة .. إستمع إلى جيدو

301
00:16:35,812 --> 00:16:38,275
انه الان دوري

302
00:16:38,851 --> 00:16:40,546
ابي أخبرني هذا
عندما  كنت فتا صغير

303
00:16:40,930 --> 00:16:43,041
بياض الثلج والأقزام
.. . . جلست فوق الصخرة

304
00:16:43,521 --> 00:16:47,105
كي تفكر بسرعة
ماذا تعد لضيوفها القادمين

305
00:16:51,135 --> 00:16:52,926
تبدو جاهزة

306
00:16:53,374 --> 00:16:55,070
أريد حله الآن

307
00:16:55,486 --> 00:16:58,173
- فلتأكل أولا وإلا فسيبرد
- أنا لا أريده لقد تأخرت جدا

308
00:16:58,844 --> 00:17:00,572
السلطة .. السلمون .. النبيذ أبيض
انها وجبة خفيفة

309
00:17:00,988 --> 00:17:02,523
الأقزام

310
00:17:04,091 --> 00:17:05,498
و بياض الثلج

311
00:17:07,416 --> 00:17:09,046
- ايها النادل
- اجل
- هل يمكن خدمة ؟

312
00:17:09,113 --> 00:17:11,512
لكن المطبخ مغلق فالجميع قد ذهب

313
00:17:12,120 --> 00:17:14,615
رجل محترم من روما هنا
من الوزارة يريد الأكل

314
00:17:15,192 --> 00:17:16,504
إن المطبخ مغلق

315
00:17:16,823 --> 00:17:18,806
أوه سوف يعطيك عطاءا جيدا

316
00:17:19,318 --> 00:17:20,822
إن المطبخ مفتوح

317
00:17:21,845 --> 00:17:23,093
تفضل من فضلك

318
00:17:25,970 --> 00:17:27,887
- مساء الخير
- شكر لك

319
00:17:32,082 --> 00:17:33,969
دكتور .. أنت لا تريد ان تأكل شئ
اليس كذلك؟

320
00:17:36,880 --> 00:17:38,225
"  بياض الثلج والأقزام--"

321
00:17:40,463 --> 00:17:43,342
أعرف أن المطبخ مغلق
لكن ربما يكون هناك صحن بارد

322
00:17:43,983 --> 00:17:47,725
- كل الموجود لذيذ سيدي .. اختار ما تريد
- ما الذي لديك ؟

323
00:17:48,589 --> 00:17:50,892
لدي ستيك .. ثقيل و لطيف
. .. ولدينا لحم

324
00:17:51,468 --> 00:17:54,155
حَمَلُ كاملا
و بعض الكبد المغطى بفتات الخبز الدهني

325
00:17:54,795 --> 00:17:56,459
- كما اننا لدينا سمك
- سمك

326
00:17:56,556 --> 00:17:57,706
حسنا جدا

327
00:17:57,226 --> 00:17:59,913
لدينا بعض من سمك الترس
سمين و لطيف

328
00:18:00,553 --> 00:18:03,144
أو الأنقليس المحشو بالسجق السمين
و مدهون بالشراب المسكر

329
00:18:03,752 --> 00:18:05,128
أو بعض السلمون الطري

330
00:18:05,512 --> 00:18:07,399
السلمون سيكون جيدا
شكرا لك

331
00:18:07,847 --> 00:18:09,926
- صحن جانبي؟
- أهناك  صحن جانبي أيضا؟

332
00:18:11,590 --> 00:18:13,861
بالطبع
لدينا فطر مقلى جدا

333
00:18:14,405 --> 00:18:17,348
وبعض البطاطا المشربة بالزبد
... . مع  صلصة مقشرة

334
00:18:18,020 --> 00:18:21,890
هل لديك سلطة خفيفة وبسيطة؟
إن لم يكن فلا شيء

335
00:18:22,723 --> 00:18:26,593
سلطة خفيفة؟ يالا الحسرة
دعني اعد لك فطر مقلى جدا

336
00:18:27,457 --> 00:18:29,568
اذاً .. سلطة خفيفة

337
00:18:30,049 --> 00:18:32,031
سلمون طري
و كأس من النبيذ الأبيض

338
00:18:32,543 --> 00:18:34,367
رائع
بأسرع ما يمكنك

339
00:18:34,431 --> 00:18:35,679
سأفعل ما بمقدوري

340
00:18:52,249 --> 00:18:54,328
إنها السرعة التي تستغرقها كي
تخدم ضيوفها القادمين؟

341
00:18:54,840 --> 00:18:55,865
صحيح

342
00:18:57,463 --> 00:18:59,607
- "بياض الثلج والأقزام"
- ليلة سعيدة دكتور

343
00:19:00,118 --> 00:19:01,846
ليلة سعيدة ايها العبقري

344
00:19:04,085 --> 00:19:07,188
ماذا قال؟ الأقزام؟
أهو سكران؟

345
00:19:07,860 --> 00:19:09,268
انه لغز
"السبع ثواني"

346
00:19:09,268 --> 00:19:11,473
السبع ثواني ؟
ماذا تعني ؟

347
00:19:12,083 --> 00:19:14,642
سبع ثواني لحل اللغز
"بياض الثلج والأقزام"

348
00:19:15,250 --> 00:19:17,041
لو سألتك ماذا ستعد بياض الثلج
للأقزام على العشاء

349
00:19:17,489 --> 00:19:19,376
فالمفروض ان لا تستغرق الإجابة
أكثر من سبع ثواني

350
00:19:21,169 --> 00:19:23,887
الدكتور لاسينج
شخص جاد ومهم جدا

351
00:19:24,527 --> 00:19:27,118
لكنه مهوس بالألغاز
لدي من الالغاز ما يفقده النوم

352
00:19:28,078 --> 00:19:29,996
رائع

353
00:19:30,605 --> 00:19:32,588
أعذرني
اين مدرسة فرانسيسكو بيتراركا ؟

354
00:19:34,572 --> 00:19:37,259
فرانسيسكو المدرسة الإبتدائية؟لماذا ؟
لقد اغلقت ..لي صديق يقوم بالتدريس هناك

355
00:19:38,826 --> 00:19:39,722
حسنا

356
00:19:40,170 --> 00:19:42,153
حسنا يمكنني ان احصل
على نصف ساعة الان من النوم

357
00:19:42,634 --> 00:19:45,384
يجب أن تذهب
لتلك المدرسة في صباح الغد؟

358
00:19:45,992 --> 00:19:47,400
انهم يتوقعوني في 8:30

359
00:19:52,392 --> 00:19:56,582
حسنا ايها الاطفال ... رجاء الصمت
لحظة من الإنتباه

360
00:19:57,125 --> 00:19:59,588
مفتش من روما
سيكون هنا بعد قليل

361
00:20:00,196 --> 00:20:01,891
أريده أن يحصل
على إنطباع جيد عنا

362
00:20:02,307 --> 00:20:05,219
لذا فعلينا ان نستمع بشكل هادئ جدا
وبعناية إلى ما يقول

363
00:20:05,923 --> 00:20:08,513
انه سيخبرنا عن اشياء مهمة جدا
حول بلادنا الجميلة

364
00:20:10,241 --> 00:20:12,256
انتباه .. انتباه
إن المفتش هنا

365
00:20:12,736 --> 00:20:14,847
أهو هنا؟
انه مبكر

366
00:20:15,391 --> 00:20:16,703
إجلس روبيرتو

367
00:20:21,245 --> 00:20:23,292
الجميع لاعلى

368
00:20:27,707 --> 00:20:29,275
صباح الخير ايتها الأميرة

369
00:20:32,442 --> 00:20:35,322
صباح الخير سيدي المفتش
أنا مديرة المدرسة

370
00:20:36,025 --> 00:20:37,816
هؤلاء بعض من معلمينا

371
00:20:40,663 --> 00:20:41,783
جيد

372
00:20:44,182 --> 00:20:45,302
نبدأ من هنا

373
00:20:47,542 --> 00:20:50,325
كم سنة قمتِ بالتدريس
في هذه المدرسة؟

374
00:20:50,933 --> 00:20:52,083
ستة عشر

375
00:20:54,420 --> 00:20:56,722
. . . .هل أنت تستخدم اخر التطويرات

376
00:20:56,915 --> 00:20:59,025
الخاصة بالبرامج المدرسية المصدق
عليها من الوزارة هذه السنة؟

377
00:20:59,441 --> 00:21:00,561
نعم

378
00:21:02,608 --> 00:21:06,032
هل قرأتِ النشرة
الخاصة بنظافة الاطفال؟

379
00:21:06,799 --> 00:21:08,334
بالطبع

380
00:21:10,734 --> 00:21:12,621
- هل انت غير مرتبطة يوم الأحد؟
- ماذا ؟

381
00:21:13,102 --> 00:21:17,771
لا أعني الأحد .. عيد العمال
ماذا تعملين فيه؟ .. أأنت غير مرتبطة به ؟

382
00:21:17,804 --> 00:21:19,691
أذهب إلى المسرح

383
00:21:21,962 --> 00:21:23,850
- لرؤية ماذا؟
- أوفين باك

384
00:21:24,361 --> 00:21:25,993
حقا
مسرحية اوفين باك

385
00:21:29,768 --> 00:21:31,271
رائع .. جيد جدا

386
00:21:32,519 --> 00:21:34,854
شكرا جزيلا ومع السلامة
. ..  . لقد أتيت فقط لكي

387
00:21:35,398 --> 00:21:36,582
نحن نعرف

388
00:21:36,933 --> 00:21:38,757
كما تعرفون فإن السيد المفتش

389
00:21:39,205 --> 00:21:41,445
جاء من روما ليتحدث معنا
حول بيان الجنس العام

390
00:21:41,956 --> 00:21:44,707
أنه من أكثر المثقفين الرائعين
ويعتبر من العلماء الإيطالين

391
00:21:45,347 --> 00:21:47,907
انه سيشرفنا
ونحن كلنا متشوقون لما يقول

392
00:21:48,482 --> 00:21:50,465
لكي نتعرف على جنسنا

393
00:21:50,945 --> 00:21:52,481
انه حقا جنسا متفوقا

394
00:21:52,864 --> 00:21:54,625
أفضل في كل شيئ

395
00:21:55,040 --> 00:21:56,511
خذوا مقاعدكم

396
00:21:58,559 --> 00:22:00,670
تفضل للمنصة سيدي المفتش

397
00:22:01,182 --> 00:22:03,325
- جنسنا
- انه متفوق

398
00:22:03,870 --> 00:22:04,989
طبيعيا

399
00:22:06,397 --> 00:22:08,061
جنسنا متفوق

400
00:22:08,508 --> 00:22:11,355
حسنا لقد اتيت في الحال من روما
في تلك اللحظة

401
00:22:11,994 --> 00:22:14,682
اتيت لإخباركم بكل ما يجب ان تعرفوا
ايها الاصدقاء

402
00:22:15,290 --> 00:22:16,825
بأن جنسنا
جنسا رئيسيا فريد

403
00:22:17,210 --> 00:22:18,712
.. . . لقد كنت

404
00:22:19,096 --> 00:22:22,456
لقد كنت مختار
من قبل العلماء الإيطاليين العنصريين

405
00:22:23,191 --> 00:22:24,726
لكي اجعلكم تشاهدون

406
00:22:25,110 --> 00:22:27,255
كيف يكون جنسنا هاما

407
00:22:27,766 --> 00:22:30,773
. .  . ربما تسألون انفسكم

408
00:22:30,773 --> 00:22:31,732
لماذا ارسلوني انا ؟

409
00:22:33,140 --> 00:22:34,995
اعتقد ان الاجابة هامة جدا
دعوني أخبركم

410
00:22:37,971 --> 00:22:39,506
اين يمكنهم أن تجدوا
شخصا وسيما أكثر مني؟

411
00:22:39,891 --> 00:22:42,417
فانا شحصا مثالا للجنس الايطالي

412
00:22:43,025 --> 00:22:46,128
بالطبع هناك بعض التعديل
. . . على الجنس الاصلي

413
00:22:46,864 --> 00:22:47,983
للأصل الآري ايها الاصدقاء

414
00:22:48,272 --> 00:22:49,679
انظروا الي

415
00:22:50,095 --> 00:22:52,494
دعونا نبدأ من الشيء الاساسي
" واحد يقول لي : "ما هو الشيء الاساسي؟

416
00:22:52,654 --> 00:22:56,621
الأذن .. لماذا الاذن ؟
يجب ان تلقي .. فهذه اتقن الاذن

417
00:22:57,452 --> 00:22:59,468
صوان الاذن اليسرى

418
00:22:59,979 --> 00:23:02,027
به علاقه
وكأنها للجرس الصغير في النهاية

419
00:23:02,539 --> 00:23:04,843
تأكدوا من هذا
الغضروف المتحرك

420
00:23:05,418 --> 00:23:06,665
انه يتحرك مثل الجناحين

421
00:23:07,049 --> 00:23:09,353
لو جدت أذنين أجمل
من هذه فسأدعك الان

422
00:23:09,864 --> 00:23:12,968
بالطبع يجب أن تشاهدوني
انهم في فرنسا يحلمون بي

423
00:23:13,671 --> 00:23:16,070
صدقوني .. جنس مثل هذا يعتبر نادرا

424
00:23:16,614 --> 00:23:19,173
لكن دعونا نكمل
أريد أن أريكم شيئا آخر

425
00:23:19,717 --> 00:23:21,125
فلينتبه الجميع

426
00:23:22,404 --> 00:23:24,292
- أقال بأنه مفتش ؟
- المفتش

427
00:23:24,708 --> 00:23:26,275
- من روما؟
- أجل روما

428
00:23:27,972 --> 00:23:29,474
صرة البطن

429
00:23:32,001 --> 00:23:34,561
ألقوا نظرة على صرة البطن هذه
انها تشبه العقدة

430
00:23:35,136 --> 00:23:36,960
لكنك لا تستطيع حلها
حتى لو حاولت بأسنانك

431
00:23:37,440 --> 00:23:39,744
أولئك العلماء العنصريين حاولوه
لكنهم لم يتوصلوا لحل لها

432
00:23:40,319 --> 00:23:42,718
هذه صرة البطن الإيطالي
انها جزء رئيسيا من جنسنا

433
00:23:43,262 --> 00:23:44,925
إفحصوا هذا الجزء

434
00:23:45,309 --> 00:23:49,180
إنظروا لتلك العضلات
قوة , متانة

435
00:23:49,661 --> 00:23:52,411
إنظر إلى هذا الجسم الجميل
ويجب ان تقدروا هذا الورك

436
00:23:52,413 --> 00:23:55,289
المتحرك لليمين والشمال

437
00:23:57,178 --> 00:23:59,640
رائع
انظروا لتلك الحركة

438
00:23:59,993 --> 00:24:00,952
ايها الاطفال

439
00:24:03,129 --> 00:24:05,079
يجب أن أقول مع السلامة الآن
فإنه يجب أن أذهب

440
00:24:05,175 --> 00:24:08,853
سأحدد لكم موعدا اخر
واتمنى ان لا تنسوه ولا تتأخروا

441
00:24:09,046 --> 00:24:10,613
سأخرج الان واودعكم

442
00:24:11,157 --> 00:24:14,547
لكن قبل ان اودعكم
لا تنسو صرة البطن

443
00:24:15,348 --> 00:24:17,619
الى اللقاء اميرتي
سأراك في فينيسيا

444
00:25:18,560 --> 00:25:20,128
يمكنني فقط أن أسمع
بتلك الأذن

445
00:25:38,234 --> 00:25:40,793
انظري الي أميرتي

446
00:25:41,401 --> 00:25:42,937
إستمري أنا هنا

447
00:25:45,080 --> 00:25:47,255
انظري الي أميرتي

448
00:26:03,026 --> 00:26:05,202
إستديري لناحيتي أميرتي

449
00:26:06,865 --> 00:26:10,798
إستديري لناحيتي
إستديري لناحيتي

450
00:26:44,901 --> 00:26:47,588
- هل بالإمكان أن تحضر لي آيس كريم بالشوكولات؟
- نعم لكن يجب نسرع

451
00:26:47,685 --> 00:26:48,804
لماذا؟

452
00:26:49,252 --> 00:26:52,835
نسيت ان اخبركِ ..لدينا موعد مع الحاكم في الثامنة
فنحن قد دعينا إلى العشاء

453
00:26:53,570 --> 00:26:55,010
- لأين ؟
- مع الحاكم

454
00:26:56,450 --> 00:26:58,657
كم اشفق عليك لورد
لا اصدق هذا

455
00:26:59,169 --> 00:27:01,951
- لا عشاء آخر مع الحاكم؟
- على اي حال أمك سوف تأتي يضا

456
00:27:02,240 --> 00:27:03,391
لا بالطبع

457
00:27:03,679 --> 00:27:07,518
لماذا لا نذهب إلى العشاء ؟
سنتوقف عند الحاكم بعد القهوة مباشرة
اتفقنا ؟

458
00:27:08,063 --> 00:27:09,885
أنا .. لن .. أحضر

459
00:27:10,334 --> 00:27:12,381
حسنا سمعتك
سأخبره اننا لن نذهب

460
00:27:12,924 --> 00:27:14,684
فقط انا وأنت

461
00:27:16,219 --> 00:27:18,811
- مساء الخير رودولفو
- مساء الخير السيد بريفكت

462
00:27:19,516 --> 00:27:22,585
اذاً فسأراك فيما بعد ببيتي للعشاء
من المتوقع انه في 8:00

463
00:27:23,129 --> 00:27:24,634
سنكون هناك في الـ  8:00 تماما

464
00:27:29,143 --> 00:27:30,999
أين هي؟. . أنا لا اعرف
هل رأيتها؟

465
00:27:31,447 --> 00:27:33,367
- انها يجب أن تكون هنا
- أنت هنا؟

466
00:27:33,368 --> 00:27:34,326
- مساء الخير
- مساء الخير

467
00:27:35,317 --> 00:27:37,365
- هل ستحصل عليها غدا في الوقت المناسب؟
- اجل سيدي

468
00:27:37,845 --> 00:27:39,764
- هل أخذت تلك المادة لخارج السيارة؟
- اجل سيدي

469
00:27:40,276 --> 00:27:42,387
- انه من الحرير لا تخربه
- لا .. لا

470
00:27:44,467 --> 00:27:46,451
- ما رأيك في تلك الأوبرا ؟
- جميلة

471
00:27:49,265 --> 00:27:51,536
هل هذه إحدى ستائرك؟

472
00:27:52,113 --> 00:27:54,543
لا ..انها يجب أن تكون
من تصميم أحد زملائي

473
00:27:57,486 --> 00:27:59,118
لقد أخذ قبعتي ثانية

474
00:28:00,398 --> 00:28:02,253
- هيا .. دعنا نذهب
- ألا ترى كيف تمطر؟

475
00:28:02,701 --> 00:28:04,844
- اذهب واحضر السيارة الى هنا
- انها قريبة من هنا

476
00:28:05,388 --> 00:28:07,275
حسنا

477
00:28:07,723 --> 00:28:10,443
سأحضر السيارة لهنا واعود سريعا

478
00:28:11,019 --> 00:28:13,801
فروتشي أعطني المفتاح

479
00:28:14,249 --> 00:28:15,977
ليس مفتاح البيت
مفتاح السيارة

480
00:28:16,936 --> 00:28:18,854
هيا .. هيا

481
00:28:17,864 --> 00:28:19,592
مفتاح السيارة؟
هل أنت مجنون؟

482
00:28:20,007 --> 00:28:22,502
أبقه مشغول .. انت تعرف المكان الذي
التقينا به بالرجل الذي سقط البيض على رأسه ؟

483
00:28:22,631 --> 00:28:24,614
فقط أبقه مشغول و سأراك الليلة هناك

484
00:28:25,095 --> 00:28:26,885
لكن الحرير داخل السيارة
كن حذرا

485
00:28:43,744 --> 00:28:45,663
ألم يكن من الأولى أن تأتي وتأخذني
ومعك الشمسية

486
00:28:46,112 --> 00:28:48,447
هذه طريقة غير مهذبة
انظر ماذا سببت لي من فوضى

487
00:28:48,991 --> 00:28:52,222
بالإضافة الى ان العشاء مع برافيكت
يجعلني عصبية جدا

488
00:28:54,333 --> 00:28:56,252
أعرف
لقد اصابني بالفواق

489
00:28:56,732 --> 00:29:00,059
يصيبني هذا عندما افعل شيئا
لا أريد أن افعله

490
00:29:00,763 --> 00:29:03,258
لا تضطرني لفعل هذا
واتركني فسيكون الامر سهلا من فضلك

491
00:29:03,835 --> 00:29:06,041
سأحتاج لآيس كريم بالشوكولات
ربما إثنان

492
00:29:06,553 --> 00:29:09,336
سأكون ممتنة لو بقينا معا
أو فلتفعل ما تريد

493
00:29:10,008 --> 00:29:11,768
. . . بدلا من أن

494
00:29:13,207 --> 00:29:14,742
صباح الخير ايتها الأميرة

495
00:29:16,854 --> 00:29:19,125
هذا مدهش
عليك ان توضح لي الامر

496
00:29:19,637 --> 00:29:21,908
لا  .. أنت وحدك التي يجب ان توضح لي الامر

497
00:29:22,484 --> 00:29:24,852
عندما وقفتُ تحت السقيفة و سقطتِ
من السماء بقلعتي

498
00:29:25,395 --> 00:29:27,731
لولا اني لقفتك
لكان ما كان

499
00:29:28,274 --> 00:29:31,856
وفي النهاية وأنا أعمل بالتفتيش على المدرسة
أجدكِ هناك مرة اخرى أمام عيني

500
00:29:32,081 --> 00:29:33,936
حتى أنكِ تحضرين بأحلامي

501
00:29:34,384 --> 00:29:38,223
ارجوكِ دعيني وشأني
لقد إزدحمت الامور علي بشكل فظيع

502
00:29:39,087 --> 00:29:41,549
. . . أنا لا ألومك لكن
انتِ لا تستطيعين ان تقاومي جاذبيتي

503
00:29:41,965 --> 00:29:43,790
حسنا في هذه النقطة
أستسلم فأنتِ تربحين

504
00:29:44,429 --> 00:29:46,925
أين سنذهب أميرتي؟
إلى البحر .. هل تحبين روأية البحر؟

505
00:29:47,020 --> 00:29:50,027
أجل أجل أحب روأيته..لكنهم ينتظرونني
في المسرح أعدني

506
00:29:51,628 --> 00:29:52,650
ماذا يحدث؟

507
00:29:52,939 --> 00:29:55,977
أميرتي.. هل تعرفين كيفية
تشغيل ماسحات الزجاج الأمامية؟

508
00:29:56,042 --> 00:29:58,249
يا إلهي
إضغط على الفرامل

509
00:30:00,424 --> 00:30:02,471
لا تخافين تمسكِ بي
كل شيء على ما يرام

510
00:30:02,951 --> 00:30:04,487
لقد انكسر

511
00:30:04,871 --> 00:30:06,502
متى تعلمت القيادة؟

512
00:30:06,950 --> 00:30:08,869
- من عشرة دقائق مضت
- إعتقد أنه كان أقل من ذلك

513
00:30:09,317 --> 00:30:11,748
- السقف لا يغلق
- الباب لا يفتح

514
00:30:14,117 --> 00:30:17,155
انتظري سنخرج من هنا اميرتي
سأعتني بكِ

515
00:30:17,475 --> 00:30:19,394
أهم شيء أن لا تصابين بالبلل

516
00:30:19,842 --> 00:30:21,537
غطي نفسك بهذا

517
00:30:21,986 --> 00:30:23,617
خذيها
سنخرج من هنا الآن

518
00:30:24,896 --> 00:30:26,848
سأعتني بكل شيء

519
00:30:28,416 --> 00:30:30,303
حسنا هيا نذهب

520
00:30:30,783 --> 00:30:31,838
بحذر اميرتي

521
00:30:32,957 --> 00:30:34,525
فلتخطي خطوة

522
00:30:36,797 --> 00:30:38,492
هنا
حسنا خطوة للخارج

523
00:30:38,558 --> 00:30:43,355
انتظري اميرتي
هناك بركة ضخمة ..ستبدلين أقدامك إنتظري

524
00:30:47,833 --> 00:30:48,985
دعينا نذهب

525
00:30:54,775 --> 00:30:56,279
- بعدك اميرتي
- أين نذهب؟

526
00:30:56,694 --> 00:30:58,998
انا لا اذكر
كل ما اذكره اننا معا

527
00:30:59,574 --> 00:31:02,485
- نحن؟ اين؟
- ألا تذكرين؟

528
00:31:03,124 --> 00:31:04,565
تلك الليلة عندما كانت تمطر

529
00:31:04,948 --> 00:31:06,931
و أنا صنعت لكِ الشمسية
من الوسادة

530
00:31:07,379 --> 00:31:10,610
لقد كانت  ليلة جميلة
وضعت عجلة القيادة على كتفي

531
00:31:11,346 --> 00:31:14,257
و رقصت لكِ رقصة الفالز
وعندما توقفت أمامك

532
00:31:14,961 --> 00:31:15,952
قبلتني

533
00:31:25,869 --> 00:31:28,938
اميرتي
يجب ان تغطي خلفكِ حت لا يصل اليك الريح

534
00:31:33,100 --> 00:31:36,106
حسنا .. انا احب الاعتماد على نفسي
ابي كان يكره الاعتماد على الاخرين

535
00:31:36,778 --> 00:31:39,145
لقد كانت لديه القدرة
ليعمل أي شئ

536
00:31:39,722 --> 00:31:41,641
ربما يكون قد فهم
كيف يتعامل معي

537
00:31:42,120 --> 00:31:43,816
حتى اني كنت مثل المعجون في يده

538
00:31:44,232 --> 00:31:46,407
و كل وقت .. كل وقت كان يقول لي نعم

539
00:31:47,559 --> 00:31:50,342
انتِ تعنين .. انه للحصول على تلك الكنوز
. . .. التي تخفينها

540
00:31:50,917 --> 00:31:54,725
فالطريق لفتح هذا الكنز
والحصول عليه هي قول .. نعم

541
00:31:55,620 --> 00:31:57,379
انه أسهل مما تعتقد

542
00:31:57,827 --> 00:31:59,811
- كل ما تحتاجه فقط هو المفتاح الصحيح
- و اين هو بالضبط هذا المفتاح ؟

543
00:32:00,259 --> 00:32:02,242
الله يعلم

544
00:32:02,722 --> 00:32:04,161
انه واضح جدا

545
00:32:04,322 --> 00:32:06,529
انتظري .. أنتِ كنتِ تقولين

546
00:32:06,721 --> 00:32:09,856
اعني بخصوص المفتاح الذي يجعلكِ
دائما تقولين نعم ..قد يأتي من السماء

547
00:32:10,495 --> 00:32:11,423
نعم

548
00:32:11,711 --> 00:32:13,502
هذا رائع .. سأجربه

549
00:32:13,663 --> 00:32:17,629
إن ماري  دائما تلقي له المفتاح
ومن يدري .. ليس مستحيلا

550
00:32:18,462 --> 00:32:20,092
ماري  المفتاح

551
00:32:23,227 --> 00:32:24,635
أهذا هو ؟

552
00:32:26,938 --> 00:32:29,433
هل حقا تريدين العودة للبيت؟
ماذا عن آيس كريم بالشوكولات؟

553
00:32:30,009 --> 00:32:31,577
- دعنا نفهمه بشكل صحيح الآن
- لا .. ليس الآن

554
00:32:31,961 --> 00:32:33,912
- متى اذاً ؟
- أنا لا أعرف

555
00:32:34,392 --> 00:32:36,759
حسنا .. هل ستتركين السماء
تقرر هذا أيضا؟

556
00:32:37,335 --> 00:32:40,502
لا  .. دع ماري  في شأنها
ولا تضايقها بالآيس كريم

557
00:32:41,206 --> 00:32:44,149
لا انه أمر مهم جدا
إننا لا نستطيع أن نقرر متى يكون لدينا

558
00:32:44,853 --> 00:32:46,964
يجب أن أسألها

559
00:32:47,476 --> 00:32:49,171
. .. . ماري هلا ارسلتي الينا شخصا ما

560
00:32:49,587 --> 00:32:51,826
ليحدد لنا متى نستطيع
أن نأخذ الآيس كريم ؟

561
00:32:53,650 --> 00:32:55,217
سبع ثواني

562
00:33:00,592 --> 00:33:02,991
- هذا بيتي
- أهذا هو ؟  لقد مررت هنا  ألف مرة

563
00:33:03,535 --> 00:33:05,166
كنت أسأل نفسي دائما
من يعيش هناك؟

564
00:33:05,582 --> 00:33:07,534
أردت أن افتح
مكتبتي حقا على تلك الجهة

565
00:33:07,949 --> 00:33:10,189
- مكتبة؟
- نعم .. سأراك كل يوم

566
00:33:10,765 --> 00:33:12,044
حسنا .. مع السلامة

567
00:33:12,396 --> 00:33:15,147
لقد كنت لطيفا جدا معي تلك الليلة
كل ما أريده الآن هو حمام حار

568
00:33:15,787 --> 00:33:17,642
نسيت أن إخبركِ

569
00:33:19,242 --> 00:33:20,489
نعم

570
00:33:20,841 --> 00:33:23,113
أنت لا تستطيع تخيل كم
أود أن أحبكِ الان

571
00:33:24,841 --> 00:33:27,368
لكني لن أخبر أي أحد
خصوصا أنت

572
00:33:27,943 --> 00:33:29,575
بعضهم يجب أن يعذبوني
لجعلي أقولها

573
00:33:29,959 --> 00:33:33,285
- لتقول ماذا؟
- بأني أريد أن أمارس الحب معكِ الآن

574
00:33:33,989 --> 00:33:35,813
ليس الآن فقط
بل مرارا وتكرارا

575
00:33:36,261 --> 00:33:37,604
لكني لن أخبرك هذا

576
00:33:37,988 --> 00:33:40,900
يجب أن أكون مجنونا لإخبارك
. . .أني من هنا احبكِ ومن الآن

577
00:33:41,508 --> 00:33:43,075
و لبقية حياتي

578
00:33:45,954 --> 00:33:47,874
من الأفضل أن تركض وإلا فستبتل
انها ستمطر ثانية

579
00:33:48,385 --> 00:33:50,656
- ليلة سعيدة لكِ اميرتي
- أجل ولك ايضا

580
00:33:51,072 --> 00:33:53,503
-لقد تبللت
- بدلتي ليست مهمة

581
00:33:54,047 --> 00:33:56,286
انها تلك القبعة التي تضايقني

582
00:33:56,830 --> 00:33:59,869
أحتاج لقبعة جافة لكن أين أجد واحدة؟
إن الوقت متأخر جدا

583
00:34:00,221 --> 00:34:03,068
انه سهلا جدا
سأسألها انا

584
00:34:03,740 --> 00:34:06,939
ماري أرجوكِ ارسلي شخص ما
يعطي لصديقي قبعة جافة

585
00:34:15,640 --> 00:34:17,368
ليلة سعيدة أميرتي
الى اللقاء

586
00:34:36,914 --> 00:34:39,569
- معذرة .. اين غرفة الاستراحة؟
- الى الأمام ثم يسارا

587
00:34:47,790 --> 00:34:50,125
لو أنكِ لن تنهضين الان فورا

588
00:34:50,637 --> 00:34:53,804
فأقسم بفراش موت أبيك
أن لن أتكلم معكِ ثانية

589
00:34:54,508 --> 00:34:55,852
و لبقية حياتي

590
00:34:57,515 --> 00:34:59,019
سأعد إلى ثلاثة الآن

591
00:34:59,435 --> 00:35:01,354
و إذا لم تنهضين فسوف أجبركِ على النهوض

592
00:35:02,314 --> 00:35:03,273
واحد

593
00:35:07,396 --> 00:35:09,026
هذا يكفي

594
00:35:15,110 --> 00:35:16,965
بنت جيدة

595
00:35:17,445 --> 00:35:19,555
- أتعرف من يكون الزوج ؟
- من يكون الزوج ؟

596
00:35:19,716 --> 00:35:22,084
- ألم أخبرتك؟ .. -  لا لم تخبرني
- الذي أسقطت البيض على رأسه

597
00:35:25,890 --> 00:35:27,683
- ومن الزوجة؟
- أنا لا أعرف

598
00:35:28,162 --> 00:35:29,889
لكنها لم تظهر حتى الان

599
00:35:30,273 --> 00:35:32,033
الجميع في انتظارها

600
00:35:32,480 --> 00:35:34,208
لقد بحثت عنك في كل مكان

601
00:35:34,624 --> 00:35:36,351
- عمك
- عمي؟

602
00:35:36,832 --> 00:35:38,399
شيء ما حدث
تعال معي

603
00:35:38,782 --> 00:35:40,350
في الخارج . .. الحصان

604
00:35:42,973 --> 00:35:44,892
ماذا حدث؟

605
00:35:45,308 --> 00:35:47,036
ماذا حدث لحصانك؟

606
00:35:47,452 --> 00:35:49,564
ياللا الحسرة .. أنا لا اصدق
ماذا كتبوا عليه؟

607
00:35:50,107 --> 00:35:52,889
"أكتون _ حصان يهودي"
- يا إلهي

608
00:35:53,082 --> 00:35:56,505
أنا حزين لأن هؤلاء البربر المخربون
يفعلون مثل هذا الهراء

609
00:35:57,272 --> 00:35:58,392
إن هذا غير مقبول

610
00:35:58,680 --> 00:36:02,071
عمي .. لا تنزعج
. . . .. إنهم فقط عملوا

611
00:36:02,200 --> 00:36:05,238
لا اعتقد انهم فعلوا هذا من أجلي
فتلك رسالة موجهة إلي

612
00:36:06,773 --> 00:36:08,629
أعتقد أنه يجب أن تحذر من هذا جيدو

613
00:36:09,077 --> 00:36:11,285
- فإنهم سيبدأون معك أيضا
- معي؟

614
00:36:11,796 --> 00:36:13,652
عمي .. ماذا من المحتمل يمكن أن يحدث لي؟

615
00:36:14,099 --> 00:36:16,275
أن يقوموا بصبغ ملابس باللون الأصفر
. . . ويكتبون

616
00:36:16,787 --> 00:36:18,482
"أكتون .. نادل يهودي"

617
00:36:20,049 --> 00:36:21,649
أنا لم أكن أعرف حتى
أن هذا الحصان كان يهوديا

618
00:36:22,097 --> 00:36:24,080
دعنا نذهب سأقوم بتنظيفه
في الصباح

619
00:36:24,496 --> 00:36:26,063
أعده إلى الكشك

620
00:36:43,978 --> 00:36:46,153
- انظر هناك أمامك
- لأي جهة

621
00:36:46,154 --> 00:36:47,592
لا

622
00:36:49,223 --> 00:36:50,948
دورا

623
00:36:51,879 --> 00:36:53,447
إنتظر سأفاجئها

624
00:36:59,872 --> 00:37:01,118
. . . دورا .. كنت اريد

625
00:37:03,365 --> 00:37:05,955
تعالي معي ..أود أن
أقدمك إلى فيدو جوفنردي

626
00:37:16,160 --> 00:37:18,847
دكتورلاسين
أين تذهب؟

627
00:37:19,455 --> 00:37:22,750
تلقيت برقية مستعجلة
يجب أن أذهب إلى برلين فورا

628
00:37:24,478 --> 00:37:26,780
- ما هذه الزهور؟
- إنها من أجلك ..  لمغادرتك

629
00:37:29,340 --> 00:37:30,684
سآخذ واحدة فقط

630
00:37:32,187 --> 00:37:33,882
سآخذها إلى زوجتي
زهرة جيدو

631
00:37:35,706 --> 00:37:37,914
تمتعت بنفسي حقا معك

632
00:37:38,425 --> 00:37:39,992
أنت الأكثر إبداعا

633
00:37:40,344 --> 00:37:42,488
النادل الذي لم اصادفه أبدا من قبل

634
00:37:42,648 --> 00:37:45,559
شكرا لك .. أنت الزبون الأكثر ثقافة
الذي لم أخدم مثله أبدا من قبل

635
00:37:46,134 --> 00:37:47,478
شكرا لك

636
00:37:47,798 --> 00:37:49,333
مع السلامة دكتور لاسين

637
00:37:49,782 --> 00:37:51,285
بالمناسبة

638
00:37:53,428 --> 00:37:55,827
لو انك تقول اسمي

639
00:37:56,371 --> 00:37:58,419
فلست هنا كثيرا
فمن أنا؟

640
00:38:00,626 --> 00:38:03,089
لو انك تقول اسمي
فلست هنا كثيرا

641
00:38:06,928 --> 00:38:08,495
ماذا كان يقول؟

642
00:38:11,662 --> 00:38:12,974
"انه الصمت "

643
00:38:13,326 --> 00:38:16,877
حقا .. لو انك تقول الكلمة
فانه ليس هنا .. انه الصمت

644
00:38:19,724 --> 00:38:22,764
لا أتحدث كثيرا عن برلين
في الضواحي لا يمكن أن تتخيل ذلك

645
00:38:24,458 --> 00:38:26,794
الصف الثالث
إسمع لتلك المشكلة

646
00:38:27,370 --> 00:38:29,673
حقا لقد صدمت

647
00:38:29,769 --> 00:38:32,776
المشكلة .. يحصل المجنون على
أربع علامات في اليوم

648
00:38:33,352 --> 00:38:35,175
الكسيح
أربع علامات و نصف

649
00:38:35,655 --> 00:38:37,862
المصاب بالصرع
ثلاث علامات و نصف

650
00:38:38,375 --> 00:38:41,189
إعتبر أن المعدل
أربع علامات في اليوم

651
00:38:41,829 --> 00:38:44,580
وهناك 300,000 مريض
كم علامة يجب ان تنقذ

652
00:38:45,220 --> 00:38:47,427
لو ان هؤلاء الأفراد
مازالوا قائمين؟

653
00:38:48,003 --> 00:38:49,922
أنا لا أستطيع تصديق هذا

654
00:38:50,370 --> 00:38:52,514
ذلك كان رد فعلي بالضبط

655
00:38:53,026 --> 00:38:55,521
أنا لا أستطيع أن اصديق
أن طفل بعمر سبعة سنوات

656
00:38:56,129 --> 00:38:57,664
يجب أن يحل
هذا النوع من المعادلة

657
00:38:58,048 --> 00:39:01,408
انه حساب صعب
لحساب النسب المئوية

658
00:39:02,111 --> 00:39:03,966
يحتاجون لمعرفة قليل من الجبر
لحل تلك المعادلات

659
00:39:04,414 --> 00:39:05,950
تلك مواد المدرسة العليا

660
00:39:06,365 --> 00:39:09,628
لا .. لا .. كل هذا مسائل ضرب
هل قلتِ بأن هناك 300,000 كسيح؟

661
00:39:09,630 --> 00:39:11,068
نعم

662
00:39:11,228 --> 00:39:12,828
300,000مرة في أربعة

663
00:39:13,276 --> 00:39:15,898
إذا قتلناهم فسنوفر
1,200,000علامة في اليوم

664
00:39:16,315 --> 00:39:18,617
- انه سهل
- بالضبط .. برافو

665
00:39:19,097 --> 00:39:22,648
لكنك بالغ .. في ألمانيا يجعلون الاطفال
بعمرسبع سنوات يفعلون هذا

666
00:39:23,481 --> 00:39:24,984
انهم جنس آخر حقا

667
00:39:28,758 --> 00:39:30,236
"صباح الخير ايتها الأميرة"

668
00:39:30,975 --> 00:39:32,509
ماذا قلت ؟

669
00:39:32,637 --> 00:39:37,018
" لقد قلت "صباح الخير ايتها الأميرة
هكذا مكتوب على الكيك

670
00:39:53,306 --> 00:39:57,590
دورا .. دورا ..لماذا مازلتِ هنا؟
دعينا نذهب

671
00:39:56,366 --> 00:39:57,934
دعينا نرقص

672
00:40:32,418 --> 00:40:34,978
فقط بضعة كلمات
فأنتم تعرفوننا جميعا

673
00:40:35,521 --> 00:40:37,249
أنتم تعرفوننا منذ سنيين

674
00:40:37,634 --> 00:40:40,161
دورا وأنا ولدنا
على نفس الشارع

675
00:40:40,769 --> 00:40:43,040
ذهبنا إلى المدرسة معا
و كان لنا نفس الأصدقاء

676
00:40:44,991 --> 00:40:47,358
باختصار .. دورا إمرأة حياتي

677
00:40:47,710 --> 00:40:50,461
وأنا رجل حياتها
ولهذا

678
00:40:51,101 --> 00:40:53,212
قررنا الزواج
في غضون شهر

679
00:40:53,724 --> 00:40:56,028
وأنتم جميعا مدعون رسميا
في التاسع من أبريل

680
00:40:56,571 --> 00:40:58,714
بكنيسة
سانتا ماريا ديل بالجرين

681
00:40:59,226 --> 00:41:03,161
وحينئذ سنحتفل معا. نأكل ونشرب ونرقص
حتى فجر وسنكون كلنا سعداء

682
00:41:03,481 --> 00:41:05,240
سعيد بكم في تلك الليلة

683
00:41:06,840 --> 00:41:08,856
قبلها قبلها

684
00:41:18,933 --> 00:41:21,684
- جيدو .. ما الأمر؟
- لا شيء

685
00:41:22,131 --> 00:41:23,730
- هل أنت بخير؟
- بخير .. بخير

686
00:41:24,114 --> 00:41:26,098
من وضع هذا الكرسي ذو المسند هنا؟

687
00:41:27,794 --> 00:41:28,785
هل أنت بخير؟

688
00:41:29,105 --> 00:41:30,736
- أنا بخير
- أنا آسف

689
00:41:31,185 --> 00:41:32,880
- أنا لم أتأذى
- . . . . لا لقد كنت أتحدث حول

690
00:41:32,912 --> 00:41:35,120
- هل تتمتع بنفسك؟
- كل شيئ ممتع
- حسنا .. اذهب واستمتع

691
00:41:35,503 --> 00:41:37,198
عد إلى منضدتك

692
00:41:37,326 --> 00:41:39,629
انا بخير إستمر .. يمكنني أن أعمل هذا

693
00:41:47,181 --> 00:41:49,674
جيدو .. هل أنت بخير؟

694
00:41:50,058 --> 00:41:54,025
أنا بخير ..لماذا أنتم جميعا تسألوني هذا ؟
هل هناك شيء خاطئ؟

695
00:41:54,889 --> 00:41:57,193
لا لا .. لاشيء خاطئ

696
00:41:57,705 --> 00:42:00,135
لكن -
فلتعد إلى المطبخ

697
00:42:00,136 --> 00:42:02,053
جيدو

698
00:42:04,838 --> 00:42:06,790
المطبخ

699
00:42:07,302 --> 00:42:09,156
لقد حركوا كل شيء
هنا الليلة

700
00:42:09,604 --> 00:42:11,331
إنظر أين وضعوا المطبخ

701
00:42:20,769 --> 00:42:23,870
- حزر من
- من يكون ؟

702
00:42:24,415 --> 00:42:26,303
- انه أنا
- لطيفة اليس كذلك ؟

703
00:42:27,870 --> 00:42:28,894
سنيوريتا

704
00:42:29,119 --> 00:42:31,357
سعيد جدا لمقابلتكِ اخيرا

705
00:42:31,933 --> 00:42:35,485
انه لم يقدمنا
هل خفت ان آخذها منك ؟

706
00:42:36,316 --> 00:42:39,291
الآن أنت لست بحاجة إلى أن تأتي
معنا إلى المبغى

707
00:42:39,963 --> 00:42:42,650
أعتذر لو عطلتكم
اتمنى السعادة وأطيب الاماني للجميع

708
00:42:43,258 --> 00:42:44,826
أنت كلب قديم ماكر

709
00:42:46,393 --> 00:42:47,576
يا له من زميل مرح

710
00:42:52,183 --> 00:42:54,646
كلها أمور بسيطة
سأجمعهم كلهم

711
00:42:55,222 --> 00:42:56,821
أعتذر

712
00:43:07,474 --> 00:43:08,945
الأميرة

713
00:43:09,361 --> 00:43:10,898
أنت هنا أيضا؟

714
00:43:24,621 --> 00:43:26,156
ارجوك خذني بعيدا

715
00:43:41,096 --> 00:43:43,016
والآن أيها السيدات والسادة

716
00:43:43,463 --> 00:43:46,534
مفاجأة رائعة
تعرض بالفندق الكبير

717
00:43:47,269 --> 00:43:49,286
الكعكة الأثيوبية

718
00:44:41,365 --> 00:44:43,700
شكرا لكم
الموسيقى ايها الموسيقار

719
00:44:48,562 --> 00:44:50,418
- تهاني
- شكرا لك

720
00:44:52,274 --> 00:44:53,586
هل ترغبين في هذا ايها الأميرة ؟

721
00:44:55,153 --> 00:44:56,304
.. .  لكنك

722
00:44:57,552 --> 00:44:59,088
هلا اسرعتي ايتها الأميرة

723
00:45:19,273 --> 00:45:20,488
. . . انا متأكد أنه

724
00:45:25,223 --> 00:45:26,758
من اسقط البيض على رأسي

725
00:46:01,212 --> 00:46:02,492
فروتشي

726
00:46:02,811 --> 00:46:06,393
نسيت ان احصل منه على مفتاح البيت
انا لا اصدق ان هذا يحدث

727
00:46:10,809 --> 00:46:13,240
احتاج لسلك
يمكنني أن أفتحه لو وجدت سلك

728
00:46:13,497 --> 00:46:17,495
ها هو .. يمكنني ان افعل هذا اميرتي
ابي علمني هذا

729
00:46:18,134 --> 00:46:20,822
كنت ألعب بهذا السلك
عندما  كنت طفلا

730
00:46:28,563 --> 00:46:30,003
اميرتي

731
00:46:57,162 --> 00:46:58,282
يوشع

732
00:47:00,873 --> 00:47:02,792
دعنا نذهب . . أنت ستؤخر ماما

733
00:47:07,559 --> 00:47:09,350
لقد فقدت دبابتي

734
00:47:09,830 --> 00:47:11,718
لاتقلق
سنجدها

735
00:47:12,165 --> 00:47:14,214
أين تركت الدبابة؟

736
00:47:14,757 --> 00:47:16,612
- انها على الدرجات
-  سأحصل عليها

737
00:47:17,060 --> 00:47:19,171
إسندي الدراجة
سأحصل عليها

738
00:47:22,530 --> 00:47:23,682
ها هي

739
00:47:24,897 --> 00:47:25,986
دعونا نذهب

740
00:47:27,265 --> 00:47:29,696
- اذهب يا ابي
- تمهل .. ببطيء

741
00:47:30,272 --> 00:47:32,448
ستتأخرين على المدرسة

742
00:47:32,991 --> 00:47:35,038
انه ليس حصان واحدا بل حصانان

743
00:47:38,141 --> 00:47:39,965
توقف عن دق ذلك الجرس
انه سيجنني

744
00:47:40,413 --> 00:47:43,292
- انه ليس انا بل يوشع
-  ليس انا بل بابا

745
00:47:43,932 --> 00:47:45,467
توقفا الان

746
00:47:55,608 --> 00:47:56,887
ها قد وصلنا

747
00:47:57,207 --> 00:47:58,520
اشاهدك مساءا

748
00:47:58,521 --> 00:48:00,438
- مع السلامة
- مع السلامة دورا

749
00:48:02,455 --> 00:48:04,053
أسرع ابي

750
00:48:04,054 --> 00:48:06,931
3.. 2.. 1
فلنذهب

751
00:48:15,250 --> 00:48:16,754
هل بالإمكان أن نشتري هذا لماما؟

752
00:48:17,169 --> 00:48:19,568
- كم سعره؟
- خمسة عشر ليرة

753
00:48:20,112 --> 00:48:22,864
من المحتمل ان يكون مزيفا
مثل الكيكة المزيفة

754
00:48:22,896 --> 00:48:24,784
دعنا نذهب يوشع

755
00:48:25,167 --> 00:48:28,972
غير مسموح بدخول
اليهود والكلاب

756
00:48:28,973 --> 00:48:30,890
هيا يوشع دعنا نذهب

757
00:48:31,917 --> 00:48:35,371
بابا .. لماذا غير مسموح
بدخول اليهود أو الكلاب؟

758
00:48:36,171 --> 00:48:38,123
لأنهم لا يريدون
ان ينزعجوا بدخول اليهود

759
00:48:38,602 --> 00:48:40,395
كل شخص يفعل ما يريد

760
00:48:40,874 --> 00:48:42,505
فهناك في مخزن المعدات هذا

761
00:48:42,922 --> 00:48:45,289
لا يتركون الشعب الإسباني
أو خيول تدخل للمخزن

762
00:48:45,832 --> 00:48:47,368
وهناك بتلك الصيدلية الكبرى

763
00:48:47,752 --> 00:48:50,503
بالامس كنت مع  صديق صيني
وكان لديه  كنغر

764
00:48:51,142 --> 00:48:53,670
فقلت لا .. لا .. غير مسموح
بالصينيون أو الكناغر هنا

765
00:48:54,246 --> 00:48:55,941
ماذا علي ان اخبرك
بعض الناس لا يحبونهم

766
00:48:56,358 --> 00:48:58,500
لماذا ندع كل شخص
يدخل مكتبتنا ؟

767
00:48:59,012 --> 00:49:00,548
لا من الآن فصاعدا
سنكتب نحن أيضا

768
00:49:00,931 --> 00:49:02,916
- هل هناك أي شخص لا تريده ان يدخل؟
- العناكب ماذا بشأنك انت؟

769
00:49:03,427 --> 00:49:05,410
أنا لا أحب فيساجوس
سنبدأ غدا في كتابتها

770
00:49:05,858 --> 00:49:08,226
"غير مسموح بدخول العناكب والفيساجوس"

771
00:49:08,737 --> 00:49:11,105
لقد تعبت من هذا الفيساجوس

772
00:49:19,870 --> 00:49:20,989
صباح الخير

773
00:49:21,277 --> 00:49:23,005
كل شيء بنصف السعر

774
00:49:23,452 --> 00:49:26,012
-  هل انت جيدو؟
- وماذا تريد ؟

775
00:49:26,619 --> 00:49:29,467
- يجب أن تاتي معنا إلى الحاكم
- ماذا يريدون الان ؟

776
00:49:29,818 --> 00:49:31,738
- عليهم ان ينتظروا
- دعنا نذهب

777
00:49:32,186 --> 00:49:32,985
وماذا يريدون ؟

778
00:49:36,216 --> 00:49:38,264
- هل هذا الرجل معك؟
- نعم .. دعنا نذهب

779
00:49:38,776 --> 00:49:39,863
حسنا

780
00:49:40,152 --> 00:49:41,560
-  اريد أن آتي معك أبي
- لا . . لا

781
00:49:41,911 --> 00:49:43,831
ابقى انت هنا
لن نأخذ وقتا طويلا . .اليس كذلك؟

782
00:49:44,055 --> 00:49:45,845
ليس طويل مطلقا

783
00:49:47,061 --> 00:49:49,172
يوشع تأكد
من معاملة الزبائن جيدا

784
00:49:49,301 --> 00:49:51,891
سأعود سريعا

785
00:50:52,001 --> 00:50:54,560
- سآخذ هذا
- انه يكلف خمسة ليرة

786
00:50:55,136 --> 00:50:58,047
لا أنه بعشر ليرة

787
00:50:58,751 --> 00:51:00,990
كل شيء بنصف السعر

788
00:51:03,550 --> 00:51:07,037
أعط هذا لأمك
واخبرها انه من الجدة

789
00:51:07,772 --> 00:51:10,651
أنا لم أرى جدتي ابدا قبل ذلك

790
00:51:11,291 --> 00:51:13,434
- هل تود مقابلتها؟
- نعم

791
00:51:15,097 --> 00:51:16,505
ستقابلها غدا

792
00:51:16,857 --> 00:51:18,553
- غدا؟
- نعم

793
00:51:18,936 --> 00:51:20,792
لأن غدا
عيد ميلادك

794
00:51:21,240 --> 00:51:23,031
وجدتك ستأتي
و تحضر لك هدية لطيفة

795
00:51:23,448 --> 00:51:25,942
دبابة جديدة؟

796
00:51:27,222 --> 00:51:28,405
لا ,  انها مفاجأة

797
00:51:28,725 --> 00:51:30,261
أعط تلك الرسالة لأمك

798
00:51:32,020 --> 00:51:33,364
مع السلامة يوشع

799
00:51:33,716 --> 00:51:35,155
نسيت ان تأخذي الكتاب جدتي

800
00:51:41,938 --> 00:51:42,769
شكرا لك

801
00:51:44,016 --> 00:51:45,873
- متى ستأتي؟
- بعد ساعة أو أقل

802
00:51:46,320 --> 00:51:48,559
سأمر على عمي لرؤية
ما الذي احضره

803
00:51:50,286 --> 00:51:52,654
- إذا ماذا قالت الجدة؟
- قالت انها ستأتي غدا

804
00:51:55,597 --> 00:51:56,652
لقد حان الوقت

805
00:51:56,941 --> 00:51:58,605
المخزن اليهودي

806
00:51:59,052 --> 00:52:01,259
- حان وقت حمامك الآن
- أنا لا أريد أخذه الان

807
00:52:01,740 --> 00:52:04,074
- لا .. عليك ان تأخذ حماما الان
- لقد أخذت حماما يوم الجمعة

808
00:52:04,235 --> 00:52:05,898
هذا صحيحا
لقد اخذ حماما يوم الجمعة

809
00:52:06,217 --> 00:52:07,754
لقد غيرت فقط قميصك

810
00:52:08,137 --> 00:52:10,088
- لقد غيرته يوم الخميس
- لا تنسي الزهور

811
00:52:10,568 --> 00:52:12,520
انهم بالخارج
سأجمعهم

812
00:52:13,031 --> 00:52:16,231
- سآتي معك ابي
- لا ..أنت يجب أن تستحم ايها العنيد

813
00:52:16,934 --> 00:52:18,950
أنا لا أريد أخذ حماما الان

814
00:52:19,462 --> 00:52:20,965
هيا اسرع
يجب أن أذهب لماما

815
00:52:28,387 --> 00:52:31,106
- أين تريدين الزهور؟
- ضعهم بأسفل سأتي الان

816
00:52:41,598 --> 00:52:43,230
لقد أخذت حماما يوم الجمعة

817
00:52:48,540 --> 00:52:50,077
هل تعرف أين يوشع؟

818
00:52:50,492 --> 00:52:52,123
لا .. لابد أنه هناك

819
00:52:52,571 --> 00:52:54,075
ستضع تلك الأشياء
بالترتيب؟

820
00:52:54,490 --> 00:52:56,250
- كم تلك الزهور جميلة
- حقا انها جميلة

821
00:52:56,315 --> 00:52:58,841
- هل حقا تريدين احضار الزهور؟
- أجل

822
00:52:59,353 --> 00:53:02,809
سأجعلهم يجيئون بنفسهم
تعالي ايتها الزهور

823
00:53:03,576 --> 00:53:04,855
تعالي هنا مسرعة

824
00:53:05,175 --> 00:53:07,926
شوبين هاور .. ويل باور
أريدكما ان تحضروهم بسرعة

825
00:53:08,215 --> 00:53:10,293
تعال .. تعال

826
00:53:12,054 --> 00:53:14,036
حسنا .. هذا يكفي

827
00:53:14,452 --> 00:53:17,075
يبدو ان من يحضرهم مسرعا
غير نظيف تماما

828
00:53:17,683 --> 00:53:20,274
صباح الخير ايتها الأميرة

829
00:53:25,041 --> 00:53:26,705
هل بالإمكان أن يقرأ ويكتب؟

830
00:53:27,120 --> 00:53:29,232
- لأكثر من سنة الآن
- حسنا ما فعلتِ

831
00:53:29,743 --> 00:53:31,407
لقد وصلنا

832
00:53:31,568 --> 00:53:32,975
دعيني أساعدك في النزول

833
00:53:33,071 --> 00:53:35,374
انا بخير .. سأنزل بنفسي

834
00:53:52,552 --> 00:53:54,344
دورا .. ما الامر؟

835
00:54:14,146 --> 00:54:15,681
هل وصلنا؟

836
00:54:16,065 --> 00:54:18,017
لا .. انهم فقط يعبرون

837
00:54:21,375 --> 00:54:23,295
هل ستخبرني
أين نحن ذاهبون الآن؟

838
00:54:23,742 --> 00:54:25,695
ما الذي تعني بأين ؟

839
00:54:26,174 --> 00:54:28,541
سألتني ألف مرة
اين نحن ذاهبون

840
00:54:29,117 --> 00:54:31,164
. ..  نحن ذاهبون إلى مكان
انه يسمى ..ماذا يسمى؟

841
00:54:31,676 --> 00:54:33,052
. . . .انه مكان

842
00:54:33,403 --> 00:54:35,196
أين نذهب؟

843
00:54:35,675 --> 00:54:38,779
ماذا تظن .. إن هذا اليوم يوم خاص لك
انه عيد ميلادك

844
00:54:39,514 --> 00:54:41,529
قلت دائما
أنك تريد الذهاب في رحلة

845
00:54:42,009 --> 00:54:44,504
أخذنا شهورا
للتخطيط لهذا الامر كله

846
00:54:46,231 --> 00:54:48,055
أتعرف .. ستكون تلك مفاجأة

847
00:54:48,471 --> 00:54:50,646
أنا لا أستطيع أن اخبرك
وعدت ماما بأن لا أخبرك

848
00:54:51,222 --> 00:54:52,693
أنت تعرف كم هي ستغضب

849
00:54:53,045 --> 00:54:54,742
إن هذا يضحكني

850
00:54:55,189 --> 00:54:57,908
خططت مع بابا شيئا مثل هذا
عندما كنت صغيرا أيضا

851
00:54:59,190 --> 00:55:02,738
لقد كان هذا ممتعا مثل الأن

852
00:55:03,698 --> 00:55:05,615
اين نحن ذاهبون الان ؟

853
00:55:06,929 --> 00:55:09,712
لن أخبرك
أريدك أن ترى بأم عينك

854
00:55:10,384 --> 00:55:13,136
انه مفاجأة
أنت تعرف اني احلف على هذا

855
00:55:13,775 --> 00:55:14,990
حقا إن هذا يضحكني

856
00:55:16,526 --> 00:55:17,454
أنا متعب أبي

857
00:55:17,742 --> 00:55:19,277
عليك ان تخلد للنوم

858
00:55:23,342 --> 00:55:27,595
عمي .. أين نذهب؟
أين يأخذوننا؟

859
00:55:47,012 --> 00:55:50,084
كم الوقت الآن؟
علينا ان نغادر في الوقت المناسب حقا

860
00:55:50,723 --> 00:55:52,163
الامور كلها منظمة

861
00:55:52,228 --> 00:55:54,659
- أنت لم تركب من قبل قطار ابدا؟
- لا .. هل هو لطيف؟

862
00:55:55,202 --> 00:55:56,386
انه لطيف جدا

863
00:55:56,674 --> 00:55:59,265
كل شيئ خشبيا بالداخل .. كل شخص
يقف هناك بلا مقاعد طوال الطريق

864
00:55:59,872 --> 00:56:02,560
- أليس هناك أي مقاعد؟
- ماذا؟ مقاعد على القطار؟ .. لا

865
00:56:03,167 --> 00:56:04,927
تلك أمور واضحة
ألم يسبق لك ان رأيت واحدا ؟

866
00:56:05,343 --> 00:56:07,935
لا .. الجميع وكأنهم معهم أجنحة معا

867
00:56:08,543 --> 00:56:11,933
هل ترى هذا الخط؟
حصلت على آخر تذكرة في الوقت المناسب

868
00:56:12,668 --> 00:56:15,356
عجل .. عجل يا عمي
أتريدهم أن يقولون لقد تأخرنا ؟

869
00:56:16,027 --> 00:56:17,307
أم يقولون ان القطار كامل العدد
ولتعد للبيت ؟

870
00:56:17,627 --> 00:56:20,442
إنتظر نحن لدينا حجز

871
00:56:20,827 --> 00:56:22,649
انظر .. حصلنا عليها من عند هذا الخط

872
00:56:22,650 --> 00:56:24,184
حسنا .. فلنذهب يا يوشع

873
00:56:24,633 --> 00:56:26,872
اخيرا نحن هنا
لقد كنا حاجزين

874
00:56:29,751 --> 00:56:31,543
شكرا لك

875
00:56:34,358 --> 00:56:38,197
- هل لي أن اساعدك سيدتي؟
- هناك خطأ ما

876
00:56:39,028 --> 00:56:41,044
خطأ في ماذا؟

877
00:56:41,555 --> 00:56:43,731
زوجي وإبني
على ذلك القطار

878
00:56:45,298 --> 00:56:46,770
ما اسم زوجك؟

879
00:56:47,154 --> 00:56:48,913
جيدو أوريفيك

880
00:56:55,120 --> 00:56:56,559
وايضا .. يوشع أوريفيك

881
00:56:56,943 --> 00:57:00,142
و إلسيو أوريفيك
على ذلك القطار أيضا

882
00:57:00,845 --> 00:57:02,381
ليس هناك خطأ

883
00:57:04,461 --> 00:57:06,060
أريد أن أصبح
على ذلك القطار أيضا

884
00:57:08,300 --> 00:57:11,274
- كلنا مستعدون سيدي
- اذاً .. ارسلهم

885
00:57:11,978 --> 00:57:13,066
تحركوا

886
00:57:15,433 --> 00:57:18,056
فلتعودين للبيت سيدتي
ارجوكِ

887
00:57:18,696 --> 00:57:19,976
انتظر .. أريد أن أركب هذا القطار

888
00:57:28,773 --> 00:57:30,948
أنا أدري ما اقول .. أوقف هذا القطار

889
00:57:36,701 --> 00:57:39,577
انتظر

890
00:58:00,987 --> 00:58:01,786
ماما هنا

891
00:58:01,788 --> 00:58:03,705
دورا

892
00:58:05,082 --> 00:58:07,832
أوقفوا القطار
لتلحق بنا ماما

893
01:00:06,612 --> 01:00:07,859
عمي

894
01:00:22,721 --> 01:00:24,159
دورا

895
01:00:29,433 --> 01:00:32,788
ابتعد .. ابتعد
فلتعد للخلف

896
01:00:41,418 --> 01:00:43,335
- أنا هنا
- انه متعب

897
01:00:44,295 --> 01:00:49,088
يوشع هل رأيت هذا المكان ؟

898
01:00:50,022 --> 01:00:52,741
- ابي ..أنا لم أحبب القطار
- أنا لم أحبه ايضا

899
01:00:53,349 --> 01:00:55,109
سنعود بالحافلة

900
01:00:55,557 --> 01:00:58,979
نحن سنعود بالحافلة
التي بها مقاعد

901
01:00:59,747 --> 01:01:02,018
- أخبرتهم
- هذا أفضل

902
01:01:03,617 --> 01:01:06,145
هل ترى؟
الجميع منظمين هنا

903
01:01:06,784 --> 01:01:10,335
أرأيت الناس خلف هذا الخط؟
كلهم يتراصون للصبح حتى يدخلوا

904
01:01:11,103 --> 01:01:13,951
- كل شخص يريد الدخول
- ماذا سنلعب هنا بابا؟

905
01:01:14,590 --> 01:01:15,998
بالطبع سنلعب
اعتقدت اني اخبرتك من قبل

906
01:01:16,349 --> 01:01:18,365
. . . سنلعب هنا

907
01:01:18,813 --> 01:01:20,732
. . . لعبة

908
01:01:21,180 --> 01:01:22,716
كلنا سنلعب هنا

909
01:01:24,411 --> 01:01:26,490
كل شيء منظم هنا
في هذه اللعبة

910
01:01:26,970 --> 01:01:29,497
إن الرجال هنا
و النساء هناك

911
01:01:30,137 --> 01:01:32,664
ثم هناك الجنود
الذين يعطوننا جدولنا

912
01:01:33,241 --> 01:01:35,224
انهم أشداء ..  أتعرف
انها ليست سهلة

913
01:01:35,735 --> 01:01:38,711
لو ان أحد أخطأ
فإنهم يرسلونه إلى بيته مباشرة

914
01:01:39,414 --> 01:01:41,014
ذلك يعني بأنك يجب أن تكون
حذرٌ جدا

915
01:01:41,398 --> 01:01:44,181
لكن لو ربحت
فستفوز بالجائزة الأولى

916
01:01:44,853 --> 01:01:46,644
ما هي الجائزة الأولى بابا؟

917
01:01:47,124 --> 01:01:48,723
الجائزة الأولى

918
01:01:50,451 --> 01:01:52,882
- انها دبابة
- لكني لدي واحدة

919
01:01:53,490 --> 01:01:56,434
لا لكن هذه دبابة حقيقية
و جديدة

920
01:01:57,105 --> 01:01:58,832
حقيقية ؟

921
01:01:59,280 --> 01:02:01,455
نعم
أنا لم أرد أن اخبرك

922
01:02:09,101 --> 01:02:10,669
اين العم إلسيو  يذهب؟

923
01:02:11,084 --> 01:02:13,132
انه في الفريق الآخر
كل شيء منظم

924
01:02:13,644 --> 01:02:15,339
مع السلامة عمي

925
01:02:18,347 --> 01:02:20,329
دبابة حقيقية

926
01:02:33,989 --> 01:02:35,461
ماذا أخبرتك يوشع؟

927
01:02:36,676 --> 01:02:37,957
رائع

928
01:02:38,340 --> 01:02:39,939
ها هو المكان

929
01:02:40,355 --> 01:02:43,715
بسرعة .. و إلا فسيسرقون أماكننا
اننا لدينا حجز

930
01:02:45,378 --> 01:02:47,233
هيا نذهب

931
01:02:47,746 --> 01:02:50,559
هناك مكاننا

932
01:02:54,911 --> 01:02:56,574
هذا سريرنا
سننام هنا

933
01:02:56,575 --> 01:02:58,493
يوشع

934
01:02:58,941 --> 01:03:01,821
أنا اشم رائحة قبيحة هنا
أريد أن أكون مع ماما

935
01:03:02,460 --> 01:03:04,092
سوف نذهب

936
01:03:04,540 --> 01:03:06,715
- أنا جائع
- سنأكل قريبا

937
01:03:07,259 --> 01:03:09,850
بالإضافة إلى انهم بالخلاء هنا
يصرخون بصوت عالي

938
01:03:10,490 --> 01:03:13,721
يصرخون لأن كل شخص هنا
يريد الحصول على الجائزة الأولى يجب أن يكونوا قساة

939
01:03:14,425 --> 01:03:18,327
- هل بالإمكان أن أرى ماما؟
- عندما تنتهي اللعبة

940
01:03:19,191 --> 01:03:20,247
متى ستنتهي؟

941
01:03:22,455 --> 01:03:24,374
ستنتهي عندما تحصل
على ألف نقطة

942
01:03:26,133 --> 01:03:28,213
من يحصل على ألف نقطة
يفوز بدبابة

943
01:03:28,692 --> 01:03:30,963
أنا لا أصدق
هل يمكن ان نحصل على وجبة خفيفة؟

944
01:03:31,507 --> 01:03:33,491
وجبة خفيفة؟

945
01:03:34,002 --> 01:03:36,274
فقط لنسأل
كلنا أصدقاء هنا

946
01:03:36,786 --> 01:03:39,026
- انظر من هنا .. ما اسمه؟
- بارتولوميو

947
01:03:39,601 --> 01:03:41,328
هل استطيع ان اسألك سؤالا ؟

948
01:03:41,745 --> 01:03:44,272
هل الرجل الذي يقوم بتوزيع
الخبز والمربى سيمر بعد ان يجهزهم؟

949
01:03:46,095 --> 01:03:48,942
ألا تصدقني
لقد مر فقط قبل ثانية

950
01:03:49,646 --> 01:03:52,429
هل سيعود ثانية بعد ذلك
في وقت اخر من هذا اليوم ؟

951
01:03:53,069 --> 01:03:55,244
انتبه

952
01:04:01,674 --> 01:04:04,074
- ماذا قال؟
- يسأل لو أن أحدا هنا يتكلم الألمانية

953
01:04:04,682 --> 01:04:06,440
انه سيوضح
قواعد المعسكر

954
01:04:10,055 --> 01:04:11,879
- هل تتكلم ألمانيا؟
- لا

955
01:04:21,316 --> 01:04:24,035
ستبدأ اللعبة الآن
من لا يريد ان يلعب فليخرج الان

956
01:04:28,034 --> 01:04:31,009
الأول هو من يحصل على ألف نقطة
سيفوز بالجائزة وهي دبابة

957
01:04:32,672 --> 01:04:33,504
سيكون محظوظا

958
01:04:42,014 --> 01:04:45,212
كل يوم سنعلن هناك
الذين يحصلون على درجات عالية

959
01:04:45,949 --> 01:04:48,251
الذي سيحصل على أقل النقاط
"سيلبس على ظهره إشارة "حمار

960
01:04:48,763 --> 01:04:49,851
ستعلق هنا على ظهره

961
01:04:56,857 --> 01:04:59,128
سنلعب دور
الرجال البخلاء الحقيقيين الذين يصرخون

962
01:04:59,640 --> 01:05:00,823
ويخافون أن يفقدون النقاط

963
01:05:15,763 --> 01:05:18,579
ستفقد نقاطك
في ثلاثة حالات

964
01:05:19,250 --> 01:05:21,618
واحد .. لو بكيت مثل الأطفال

965
01:05:22,161 --> 01:05:24,528
إثنان .. لو أردت رؤية ماماك

966
01:05:25,040 --> 01:05:27,824
ثلاثة .. لو قلت أنك جائع
و تريد وجبة خفيفة

967
01:05:28,463 --> 01:05:29,710
إنسى كل هذا

968
01:05:38,284 --> 01:05:40,331
انه من السهل ان تفقد النقاط
لو قلت انك جائع

969
01:05:40,843 --> 01:05:42,571
فقط بالأمس
فقدت شخص40 نقطة لهذا

970
01:05:42,987 --> 01:05:45,225
لأنه قال انه جائع وطلب سندويتش مربى

971
01:05:47,049 --> 01:05:49,897
مربة مشمش
و أراد شليكا

972
01:05:57,797 --> 01:05:59,973
لا تسأل عن أي مصاصات
لأنك لن تحصل على أي منها

973
01:06:00,517 --> 01:06:01,764
نأكلهم كلهم

974
01:06:04,100 --> 01:06:05,283
أكلت منهم 20  بالأمس

975
01:06:06,563 --> 01:06:09,538
اصيب بوجع بالمعدة
لكنهم بالتاكيد كانوا جيدين

976
01:06:11,137 --> 01:06:12,033
ليسوا سيئين

977
01:06:20,542 --> 01:06:22,814
آسف أني سأذهب بهذه السرعة
لكني ألعب الان لعبة الاختفاء

978
01:06:23,294 --> 01:06:24,862
يجب أن أذهب الآن
وإلا فسيجدوني

979
01:06:34,811 --> 01:06:38,009
لا تسألوني عن أي شئ
فقط إسألوا بارتولوميو إنه يعرف كل شيء

980
01:06:38,713 --> 01:06:40,632
لا تنس أن تخبرني
بما قال أيضا

981
01:06:41,048 --> 01:06:42,647
ألف نقطة؟

982
01:06:43,063 --> 01:06:44,951
أخبرتك بهذا
سيكون الامر ممتعا جدا

983
01:06:45,463 --> 01:06:47,222
هؤلاء الرجال مجانين

984
01:06:47,702 --> 01:06:50,837
إن هذا يجب أن يزن مائة كيلو
وعلينا توصيله إلى هناك

985
01:06:51,541 --> 01:06:53,524
أنا لا أستطيع أن اتحمل أكثر

986
01:06:53,972 --> 01:06:56,276
- انها فقط الأولى؟
- ماذا وهل هناك مزيدا لننقلهم؟

987
01:06:56,851 --> 01:06:58,674
نحن هنا من منتصف الليل

988
01:06:59,122 --> 01:07:01,809
بارتولوميو ماذا حدث؟
أين يأخذونك؟

989
01:07:02,449 --> 01:07:04,593
إلى المستشفى
آذيت ذراعي

990
01:07:06,448 --> 01:07:08,175
سنموت هنا

991
01:07:09,616 --> 01:07:12,014
أنا لا أستطيع حملها مزيدا
سأنزلها هنا

992
01:07:12,558 --> 01:07:14,542
سأخبرهم أني لا أستطيع أن أعمل هذا
ماذا يمكن أن يعملون لي؟

993
01:07:15,053 --> 01:07:17,101
انهم سيقتلونك

994
01:07:19,852 --> 01:07:21,515
- إلى أين نذهب بتلك الاشياء؟
- هناك

995
01:07:21,963 --> 01:07:24,107
الرجل الجيد
يجب عليه ان يكمل عمله

996
01:08:03,678 --> 01:08:04,734
ابي .. ابي

997
01:08:19,865 --> 01:08:22,232
إنظر إلى هذا؟
لطيف اليس كذلك؟

998
01:08:25,080 --> 01:08:26,807
لا تقلق
كل شيء على ما يرام

999
01:08:27,223 --> 01:08:29,879
عندما وصلت إلى هناك
للتوقيع

1000
01:08:30,550 --> 01:08:32,758
الحكم الذي كان هناك
: قال

1001
01:08:33,301 --> 01:08:35,476
لا .. أنت وإبنك
لستما على القائمة

1002
01:08:35,989 --> 01:08:37,908
لن ندفع مستحقاتك

1003
01:08:38,355 --> 01:08:39,987
لقد صدمت عندها

1004
01:08:40,403 --> 01:08:42,930
قال :  يمكنك أن تعود إلى البيت
قلت .. لا .. لن أعود إلى البيت

1005
01:08:43,538 --> 01:08:45,713
يوشع وأنا وقعنا

1006
01:08:46,225 --> 01:08:50,192
أعطاني رقمي
في الحقيقة أعطوني واحدة .. انظر

1007
01:08:51,055 --> 01:08:54,030
وقام بوضعه هنا ايضا

1008
01:08:54,702 --> 01:08:56,366
انظر كم هذا مكان لطيفا

1009
01:08:57,773 --> 01:08:59,405
كم هذا ممتعا حقا

1010
01:09:01,805 --> 01:09:04,011
هل لعبت مع
الأطفال الآخرون؟

1011
01:09:04,524 --> 01:09:06,634
نعم لكنهم لا
يعرفون القواعد

1012
01:09:07,882 --> 01:09:10,217
قالوا بأن هذا ليس حقيقيا ولا توجد
الجائزة الأولى .. الدبابة

1013
01:09:10,729 --> 01:09:12,489
انهم لا يعرفون أي شئ
حول النقاط

1014
01:09:12,969 --> 01:09:15,784
بالطبع يجب ان يقولون مثل هذا هؤلاء الاولاد
انهم ماكرون مثل الثعالب

1015
01:09:16,455 --> 01:09:18,087
يريدون خداعك حتى تخسر

1016
01:09:18,439 --> 01:09:21,351
ليس هناك دبابة؟
لا تصدقهم

1017
01:09:22,054 --> 01:09:24,357
كم من النقاط
حصلنا عليهم اليوم؟

1018
01:09:24,934 --> 01:09:26,436
أعتقد .. خمسين

1019
01:09:26,757 --> 01:09:29,124
ثمانية وأربعون فقد حذفوا نقطتين
. . . عني لأني

1020
01:09:29,636 --> 01:09:31,427
تعثرت بينما كنت

1021
01:09:31,875 --> 01:09:33,698
ألعب لعبة المربعات

1022
01:09:36,865 --> 01:09:39,904
لقد كنا نضحك اليوم مثل المجنون
لقد كدت اموت من الضحك

1023
01:09:40,608 --> 01:09:42,112
لقد قضيت وقتا ممتعا

1024
01:09:42,527 --> 01:09:44,447
أنا لا أستطيع الإنتظار للبدء
ثانية من البداية غدا

1025
01:09:44,926 --> 01:09:47,934
لعبة المربعات و شدة الحرب
و الحلقة الوردية

1026
01:09:48,605 --> 01:09:50,429
كل الالعاب
أنا حتى لا أتذكرهم كلهم

1027
01:09:50,845 --> 01:09:53,820
لقد قلت لهم توقفوا فقد تعبت

1028
01:09:54,523 --> 01:09:56,027
إستمع

1029
01:09:56,443 --> 01:09:59,291
- هل أكلت شيئا اليوم؟
- نعم . . لكني لم أسأل عن اي وجبة خفيفة

1030
01:09:59,962 --> 01:10:03,193
برافو
ذلك يعني بأنك حصلت على 12 نقطة أيضا

1031
01:10:03,897 --> 01:10:05,753
ثمانية وأربعون لي و12 لك

1032
01:10:06,232 --> 01:10:07,256
ستون نقطة

1033
01:10:07,543 --> 01:10:10,103
انظر ماذا احضرت لك من مفاجأة

1034
01:10:10,710 --> 01:10:13,398
قطعة بسيطة من الخبز
بلا مربى

1035
01:10:14,038 --> 01:10:15,733
هذه لك هيا كلها

1036
01:10:18,548 --> 01:10:21,460
- هل 60 نقطة كثيرا؟
- هل تمزح؟

1037
01:10:22,131 --> 01:10:23,346
بالتاكيد كافية جدا

1038
01:10:27,185 --> 01:10:29,201
إنظر من هنا
بارتولوميو

1039
01:10:29,712 --> 01:10:30,576
كيف صارت الامور معك ؟

1040
01:10:32,017 --> 01:10:34,383
ليس أسوأ من هذا
حصلت على 20 منهم

1041
01:10:38,542 --> 01:10:40,654
حصلنا على أكثر منه

1042
01:10:41,133 --> 01:10:43,020
لا تخبره ذلك
فنحن في المقدمة

1043
01:10:52,809 --> 01:10:54,889
أخبرتك
ان تعودي للداخل الان

1044
01:10:55,368 --> 01:10:57,768
لا أطفال أو سيدات مسنة للعمل

1045
01:10:58,376 --> 01:11:00,423
البقية الي الطابق السفلي

1046
01:11:00,903 --> 01:11:03,270
اسرعن من هذا الطريق

1047
01:11:04,998 --> 01:11:07,205
انت جديده
لكنكي تتعلمين مباشرة

1048
01:11:07,717 --> 01:11:10,500
السيدة عند الباب
بدت لطيفة عندما جاءت أولا

1049
01:11:11,172 --> 01:11:12,643
لكنها أسوأهم كلهم

1050
01:11:13,027 --> 01:11:15,266
على الأقل فهي لم ترسل
السيدات المسنة والأطفال للعمل

1051
01:11:15,778 --> 01:11:18,625
انهم لا يرسلون كبار السن والأطفال
للعمل لأنهم يقتلونهم

1052
01:11:19,298 --> 01:11:21,473
- هل حدث هذا من قبل ؟
- إنهم سيطلبونهم للإغتسال

1053
01:11:22,048 --> 01:11:23,520
هيا .. هيا نذهب
" وقت الدش للأطفال"

1054
01:11:23,872 --> 01:11:26,687
و الحقيقة انهم يجعلونهم
يغتسلوا هناك في غرفة الغاز

1055
01:11:34,332 --> 01:11:35,709
الى الطابق السفلي

1056
01:11:39,643 --> 01:11:41,914
كيف أعمل هذا؟

1057
01:11:42,394 --> 01:11:43,673
فيتارينو

1058
01:11:45,305 --> 01:11:47,288
اين يجدون
كل هذه السنادين؟

1059
01:11:47,768 --> 01:11:49,272
ابي .. ابي

1060
01:11:51,224 --> 01:11:53,206
يوشع .. لماذا أتيت هنا؟
ليس من المفترض أن تكون هنا

1061
01:11:53,718 --> 01:11:55,094
اذهب .. اذهب من هنا

1062
01:11:55,478 --> 01:11:57,365
لماذا انت لست مع
الأطفال الآخرين؟

1063
01:11:57,525 --> 01:11:59,253
. . .أكره هؤلاء الجنود .. لقد قالوا

1064
01:11:59,636 --> 01:12:04,017
كل الأطفال يجب أن يأخذوا
حمام اليوم وأنا لا أريد أن آخذ حماما

1065
01:12:04,179 --> 01:12:05,746
- فلتذهب وتأخذ حماما
- لا

1066
01:12:07,058 --> 01:12:08,658
لا أنا لن أذهب

1067
01:12:09,106 --> 01:12:10,322
إذهب وخذا دشا

1068
01:12:11,633 --> 01:12:12,880
ماذا تعمل هنا ابي؟

1069
01:12:13,649 --> 01:12:14,799
. .. نحن نصنع .. نصنع

1070
01:12:15,312 --> 01:12:19,086
نحن نصنع .. دبابة

1071
01:12:19,950 --> 01:12:22,542
نحن نبني الدبابة
ما زلنا نعد اجزائها

1072
01:12:23,150 --> 01:12:24,653
الامور تسير ببطء ولكنها مسلية

1073
01:12:26,604 --> 01:12:29,004
أنت لن تستطيع البقاء هنا
إذهب و خذ دشك

1074
01:12:29,579 --> 01:12:32,010
أنا لا أريد

1075
01:12:32,587 --> 01:12:35,593
أنت عنيد جدا .. سأخبر ماما
أننا فقدنا عشرة نقاط بسببك

1076
01:12:36,265 --> 01:12:38,857
الان .. إختبيء بالخلف هناك
سنعود معا بعد الفراغ من العمل

1077
01:12:39,465 --> 01:12:40,967
لا تدع أحد يراك .. اختفي بالداخل

1078
01:12:41,384 --> 01:12:42,887
سيكون هذا مسليا

1079
01:12:56,739 --> 01:12:57,890
اخلع عنك كل شيء

1080
01:12:58,210 --> 01:13:00,257
كل شيء تخلعه
علقه باعلى هناك

1081
01:13:00,769 --> 01:13:03,328
فأنت ستستعيده
بعد الدش

1082
01:13:04,895 --> 01:13:06,845
جاهز

1083
01:13:07,071 --> 01:13:09,055
تذكر رقمك
لإستعادة ملابسك

1084
01:13:12,861 --> 01:13:15,389
النساء والأطفال
سيغتسلا معا

1085
01:13:15,964 --> 01:13:17,597
هل تآذيتِ بنيتي ؟

1086
01:13:28,345 --> 01:13:29,912
شكرا بارتولوميو

1087
01:13:30,329 --> 01:13:32,663
من الآن فصاعدا يجب أن
تبقى هنا طوال اليوم

1088
01:13:33,208 --> 01:13:35,254
لو رؤنا الآن فسيعتبرونا غير مؤهلين للعبة

1089
01:13:35,510 --> 01:13:37,206
ماذا علينا أن نعمل الان؟

1090
01:13:37,590 --> 01:13:39,478
لا شيء .. يجب أن تبقى
فيتارينو ساعدني -

1091
01:13:39,926 --> 01:13:41,556
يجب أن تختبيء هنا طوال النهار
هل تفهمني ؟

1092
01:13:41,972 --> 01:13:45,491
لا تدع أي احد يراك
خصوصا أولئك الرجال البخلاء الذين يصرخون

1093
01:13:46,259 --> 01:13:47,315
... اتسمع .. عليك التذكر

1094
01:13:47,603 --> 01:13:49,106
ان تبقى مختيء

1095
01:13:50,065 --> 01:13:51,984
لو نفذت هذا الجزء بصورة سليمة

1096
01:13:52,113 --> 01:13:55,760
سنفوز بالدبابة
فهذا يساوي 120 نقطة في اليوم

1097
01:13:56,624 --> 01:13:58,927
سآخذك معي
و سأخفيك .. من تكون ؟

1098
01:13:59,472 --> 01:14:01,806
انا لم أراك أبدا قبل ذلك؟
من أنت؟

1099
01:14:02,318 --> 01:14:03,406
يوشع

1100
01:14:08,652 --> 01:14:09,677
امسكتك

1101
01:14:11,627 --> 01:14:12,747
احسنت

1102
01:15:26,613 --> 01:15:29,651
هل يوجد أي شخص هنا؟
هل أزعج اي شخص؟

1103
01:15:34,220 --> 01:15:35,563
يوشع

1104
01:15:36,081 --> 01:15:38,737
تعال هنا

1105
01:15:39,152 --> 01:15:40,752
اسرع .. تعال

1106
01:15:46,829 --> 01:15:48,205
صباح الخير ايتها الأميرة

1107
01:15:48,590 --> 01:15:51,821
ليلة أمس
حلمت بكِ طوال الليل

1108
01:15:52,588 --> 01:15:56,074
كنا ذاهبين معا لمشاهدة فيلم
و كنتِ تلبسين تلك البدلة الوردية

1109
01:15:56,842 --> 01:15:58,154
كم انا أحبكِ حقا

1110
01:15:58,506 --> 01:16:00,393
أنتِ كل ما أفكر فيه ايتها الاميرة

1111
01:16:00,906 --> 01:16:02,985
أفكر فيكِ دائما
. . . والآن

1112
01:16:03,464 --> 01:16:04,680
ماما

1113
01:16:05,032 --> 01:16:08,263
ابي يأخذني معه في عربة اليد
لكنه لا يعرف كيف يقودها

1114
01:16:08,998 --> 01:16:10,151
إننا نلهو مثل المجانين

1115
01:16:10,503 --> 01:16:13,573
نحن الان في المقدمة
كم عدد النقاط التي لدينا اليوم؟

1116
01:16:14,246 --> 01:16:16,869
علينا ان نختفي من هؤلاء الرجال البخلاء
الذين يصرخون خلفنا

1117
01:16:17,477 --> 01:16:19,459
- اين ؟
- تعال هنا .. تعال هنا

1118
01:16:19,460 --> 01:16:22,336
علينا ان نذهب

1119
01:16:33,791 --> 01:16:35,295
بابا .. هل جفت ؟

1120
01:16:35,519 --> 01:16:37,725
اجل قد جفوا

1121
01:16:38,109 --> 01:16:39,485
امسك

1122
01:16:55,065 --> 01:16:57,911
ما الذي حدث لفيتارينو
و ألفونسو والآخرون؟

1123
01:16:58,583 --> 01:17:00,438
انهم لم يفعلوا شيئا

1124
01:17:50,983 --> 01:17:53,830
لو انك تقول اسمي
فلست هنا كثيرا

1125
01:17:54,469 --> 01:17:55,557
انه الصمت

1126
01:18:00,352 --> 01:18:02,269
احسنت صنعا

1127
01:18:07,352 --> 01:18:08,982
جيدو

1128
01:18:27,548 --> 01:18:29,723
إين أخذك الطبيب .. لقد خشينا عليك
ماذا حدث لك؟

1129
01:18:30,266 --> 01:18:32,058
انهم مجانين

1130
01:18:33,819 --> 01:18:36,504
الرجل الذي يجري الفحوصات
. . . و القائد

1131
01:18:36,984 --> 01:18:39,255
انه صديق لي
قابلته عندما كنت أعمل نادلا

1132
01:18:39,768 --> 01:18:43,094
قال بأنهم سيكون لديهم عشاء
مع كل المسؤولون وزوجاتهم

1133
01:18:43,830 --> 01:18:46,581
و سألني لو أردت أن يدرج
اسمي على قائمة الإنتظار في العشاء

1134
01:18:47,254 --> 01:18:50,356
اتمنى ان يساعدني
في الخروج من هنا

1135
01:18:51,316 --> 01:18:51,316
. . . يوشع أسمع

1136
01:18:55,221 --> 01:18:58,866
بارتولوميو أين يوشع ؟

1137
01:18:59,313 --> 01:19:01,808
يوشع .. يوشع

1138
01:19:08,174 --> 01:19:09,838
ماذا تعمل؟
تعال هنا

1139
01:19:09,999 --> 01:19:13,645
- لا
- أخبرتك ان تأتي هنا
- لا

1140
01:19:14,029 --> 01:19:15,756
لا تقل لي .. لا ..تعالى هنا

1141
01:19:16,013 --> 01:19:19,403
تعال .. تعال .. إنظر ماذا فعلت
لقد اصبحت ملابسك متسخة

1142
01:19:20,363 --> 01:19:21,451
أين كنت؟

1143
01:19:22,826 --> 01:19:24,841
اخبرتك .. كان لا بد أن أنهي لعبة الورق

1144
01:19:26,153 --> 01:19:28,680
يصنعون منا الأزرار والصابون

1145
01:19:30,408 --> 01:19:34,246
- ماذا تقول؟
- يحرقوننا كلنا في الفرن

1146
01:19:35,782 --> 01:19:37,701
من أخبرك ذلك؟

1147
01:19:38,149 --> 01:19:42,020
رجل كان يبكي قال : بأنهم يصنعون
منا الأزرار والصابون

1148
01:19:43,366 --> 01:19:47,042
يوشع .. اتظن ان هذا حقيقيا؟

1149
01:19:47,107 --> 01:19:49,282
انت حقا تصدق هذا؟

1150
01:19:49,665 --> 01:19:52,353
كنت اظن أنك ولد ذكي
. . . لا يخدعك أحد

1151
01:19:52,961 --> 01:19:56,127
الأزرار والصابون تصنع من الناس؟
في مثل هذه الايام

1152
01:19:56,831 --> 01:19:58,815
انت حقا صدقت هذا؟

1153
01:20:00,062 --> 01:20:03,293
فقط تخيل هذا .. في الغد
سأغسل يدي ببارتولوميو

1154
01:20:04,061 --> 01:20:05,372
انها تنظيف جيدا

1155
01:20:05,693 --> 01:20:07,932
ثم سأكمل بفرانسيسكو

1156
01:20:09,659 --> 01:20:11,803
إنظر لقد فقدت جورجيو

1157
01:20:12,059 --> 01:20:14,170
أهذا يبدو مثل أي شخص؟

1158
01:20:14,299 --> 01:20:17,018
إنهم كانوا يثيرونك
و أنت قد خدعت بما قالوا

1159
01:20:17,625 --> 01:20:19,385
وماذا أخبروك أيضا عدا ذلك؟

1160
01:20:19,864 --> 01:20:21,367
بأننا سنطبخ في الفرن

1161
01:20:25,526 --> 01:20:27,094
و أنهم سيحرقوننا في الفرن

1162
01:20:30,933 --> 01:20:33,460
لقد خدعوك
إنك تصدق كل شيء يقولونه لك

1163
01:20:34,004 --> 01:20:35,859
لقد سمعت عن فرن الخشب

1164
01:20:36,339 --> 01:20:37,938
لكني أبدا لم أرى
فرنا للرجل قبل ذلك

1165
01:20:39,154 --> 01:20:42,193
"أنا مصنوع من الخشب "
"خذ هذا المحامي "

1166
01:20:42,897 --> 01:20:44,880
"هذا المحامي لا يحترق"
"انه ليس جاف بما فيه الكفاية"

1167
01:20:44,976 --> 01:20:46,672
"إنظر إلى ذلك الدخان" 

1168
01:20:48,432 --> 01:20:50,670
الأزرار والصابون
ستحرق في الفرن

1169
01:20:51,182 --> 01:20:52,846
دعنا نكون جادين الآن

1170
01:20:53,294 --> 01:20:55,502
عندي حقيبة خاصة
. . . مع أحد الرجال السيئين .. غدا

1171
01:20:55,630 --> 01:20:58,860
حسنا أبي ..هذا يكفي
أريد الذهاب إلى البيت

1172
01:21:00,812 --> 01:21:03,306
- متى ؟
- الآن

1173
01:21:03,850 --> 01:21:06,441
لكنها تمطر الآن .. ستصاب بحمى فظيعة
لو خرجت الان

1174
01:21:06,634 --> 01:21:08,521
أنا لا أهتم
دعنا نذهب

1175
01:21:10,088 --> 01:21:12,104
حسنا
لو أنك تريد الذهاب .. فلنذهب

1176
01:21:13,703 --> 01:21:15,239
سأحصل على أشيائنا
و نرحل

1177
01:21:15,975 --> 01:21:18,598
- هل بالإمكان أن نرحل؟
- بالتاكيد .. يمكننا ان نرحل في اي وقت

1178
01:21:19,046 --> 01:21:21,029
ماذا تعتقد .. أتعتقد
أن الناس ستبقى هنا بالقوة؟

1179
01:21:21,509 --> 01:21:23,140
ليس هذا يا بني

1180
01:21:23,556 --> 01:21:25,956
حسنا دعنا نذهب و نحزم حقائبنا

1181
01:21:26,180 --> 01:21:28,706
و نخرج من هنا

1182
01:21:29,218 --> 01:21:32,257
إن هذا شيء مؤسف فنحن كنا في المقدمة
سندع القائمة و نذهب

1183
01:21:32,897 --> 01:21:35,361
طفل آخر
سيربح الدبابة الحقيقية

1184
01:21:35,904 --> 01:21:38,687
ليس هناك أي أطفال آخرون أبي
فأنا الوحيد هنا .. لقد رحلوا

1185
01:21:38,879 --> 01:21:41,471
لا تكن مجنونا .. ليس هناك أطفال؟
انه مليء بهم هنا

1186
01:21:41,791 --> 01:21:43,294
أين هم اذاً ؟

1187
01:21:43,614 --> 01:21:45,853
ماذا تعني ؟ إنهم يختبؤن جميعهم
ليس من المفترض أن يراهم أحد

1188
01:21:46,397 --> 01:21:49,597
- هذه لعبة جادة
- أنا فقط لم ارى أحد منهم

1189
01:21:49,821 --> 01:21:51,899
كم عدد النقاط التي لدينا؟

1190
01:21:52,347 --> 01:21:54,011
  تقريباً 687  

1191
01:21:54,458 --> 01:21:56,058
أخبرتك ألف مرة

1192
01:21:57,114 --> 01:21:58,265
هيا .. دعنا نذهب

1193
01:21:58,585 --> 01:22:00,984
- لقد كنا سنربح .. لكن ليس مهما ..كما تريد
- الجائزة الاولى؟

1194
01:22:01,049 --> 01:22:03,161
أجل .. الجائزة الاولى
لقد اخبرتك

1195
01:22:03,163 --> 01:22:06,039
على اي حال
لا يهم .. هيا بنا

1196
01:22:06,647 --> 01:22:09,014
لقد رأيت المخطط أمس
لكننا سنذهب على أية حال بالرغم من ذلك

1197
01:22:09,590 --> 01:22:11,126
مع السلامة بارتولوميو
يوشع وأنا سنرحل

1198
01:22:11,509 --> 01:22:12,981
فنحن متضجرون هنا

1199
01:22:13,942 --> 01:22:16,947
إن الدبابة جاهزة الان للعمل

1200
01:22:17,171 --> 01:22:19,763
لكن تذكر أن تنظف ماسورة القدح
عليك ان تبدأ من الجهة الامامية

1201
01:22:20,338 --> 01:22:22,482
وافتح الصمام الخانق

1202
01:22:22,994 --> 01:22:25,489
حتى لا ينحصر اي شيء بالماسورة

1203
01:22:26,096 --> 01:22:29,456
والبندقية هل رأيت
كم هي لطيفة؟ و جميلة

1204
01:22:30,191 --> 01:22:33,230
و ارفع الكابح الطارئ من الامام
. . . أكمل انت اللعبة

1205
01:22:33,903 --> 01:22:35,566
فيوشع يريد الرحيل

1206
01:22:35,981 --> 01:22:38,797
كان يمكننا أن نعود بالدبابة قريبا
لكننا سنأخذ الحافلة اليوم

1207
01:22:38,957 --> 01:22:41,292
سلام عليكم جميعا .. يوشع وأنا سنرحل

1208
01:22:41,740 --> 01:22:43,275
فنحن متعبون في هذا المكان

1209
01:22:43,691 --> 01:22:45,867
هيا يوشع
دعنا نذهب وإلا فسنتأخر عن الحافلة

1210
01:22:51,912 --> 01:22:53,097
دعنا نذهب يوشع

1211
01:22:55,625 --> 01:22:59,622
انها تمطر .. سأصاب بحمى فظيعة
لو نزلت

1212
01:24:05,780 --> 01:24:09,521
يوشع .. إنه انا
انا بابا

1213
01:24:09,968 --> 01:24:12,495
يجب أن أخبرك
شيء مهما .. تعال هنا

1214
01:24:13,104 --> 01:24:15,246
هؤلاء الاطفال الصغار
خرجوا كلهم هذا الصباح

1215
01:24:15,791 --> 01:24:17,934
- هل هم حقا هناك أم انك تمزح؟
- لابد أن يكون هناك ألفين منهم

1216
01:24:18,445 --> 01:24:20,141
انهم مثل الفئران
يختبئون بكل أرجاء المكان

1217
01:24:20,589 --> 01:24:22,796
يريدون التسلق على دبابتنا
توقف .. توقف

1218
01:24:22,957 --> 01:24:24,459
إنتظر

1219
01:24:26,411 --> 01:24:28,011
أعتقد أن علينا ان نكتشفه

1220
01:24:28,426 --> 01:24:30,378
أعتقد انهم قريبين من هنا

1221
01:24:30,857 --> 01:24:34,056
انظر .. إذهب والقي نظرة لو انه مختفي هناك
سأنتظرك هنا

1222
01:24:34,825 --> 01:24:36,456
سأبقي منتبها

1223
01:24:42,056 --> 01:24:44,326
ابي .. انه هناك .. إنه هناك

1224
01:24:44,678 --> 01:24:46,373
- هل يبدو أشقر اللون ؟
- نعم

1225
01:24:46,820 --> 01:24:48,932
لابد اذاً ان اسمه سفانز

1226
01:24:49,444 --> 01:24:51,203
لقد كان هنا منذ
ثلاثة أسابيع

1227
01:24:51,652 --> 01:24:53,698
لقد كان يعدو بأعلى
لكنا ضربناه على ذلك

1228
01:24:54,242 --> 01:24:56,513
عاجلا أم آجلا
سنجد الآخرين أيضا

1229
01:24:57,058 --> 01:24:59,137
- كم عددهم هناك؟
- انهم بكل مكان بالمئات

1230
01:24:59,648 --> 01:25:01,024
انهم جميعا مختبئون

1231
01:25:10,333 --> 01:25:12,669
- ابي انظر هناك
- لقد رأيتهم .. لقد كانوا مختبئين

1232
01:25:15,068 --> 01:25:16,667
سنمسكهم .. سمنسكهم
هيا علينا ان نذهب

1233
01:25:18,586 --> 01:25:20,503
انت .. توقف
تعال هنا.. تعال هنا

1234
01:25:24,121 --> 01:25:26,809
- يا الهي .. لقد رأتنا
- هل سنخرج من اللعبة؟

1235
01:25:27,033 --> 01:25:29,367
لا .. لا .. انها قادمة من اجلك

1236
01:25:29,847 --> 01:25:31,351
لقد حان الوقت الآن
لتكون مؤدبا جدا

1237
01:25:31,766 --> 01:25:34,070
لا يجب أبدا أن تتكلم

1238
01:25:34,646 --> 01:25:36,021
أتقسم ؟

1239
01:25:37,365 --> 01:25:39,029
- اتقسم ؟
- أقسم

1240
01:25:42,260 --> 01:25:44,243
هم جميعا يتكلمون بطريقة غريبة
لن تستطيع فهم اي كلمة

1241
01:25:44,754 --> 01:25:46,802
لكن فقط عليك ان تهدأ
استمع الي بعناية

1242
01:25:47,282 --> 01:25:49,713
انهم يجمعون الجميع هنا
لمن سيحصل على المركز الأول ..انها لعبة الصمت

1243
01:25:50,257 --> 01:25:51,280
لا تتكلم و سنحصل عليها

1244
01:25:56,075 --> 01:25:58,952
ما الذي احضر هذا الطفل هنا ؟

1245
01:25:59,118 --> 01:26:00,654
-  . .. لقد كان مع الأطفال
- اخرس

1246
01:26:01,037 --> 01:26:02,574
لا يجب أبدا أن تتكلم
ألا تفهم

1247
01:26:04,237 --> 01:26:05,260
أفهم

1248
01:26:58,971 --> 01:27:01,627
يجب أن أتكلم معك
انه أمر مهم جدا

1249
01:27:02,202 --> 01:27:04,633
- اين؟ متى؟
- سأشير إليك لاحقا

1250
01:27:17,749 --> 01:27:18,805
شكرا لك

1251
01:28:03,527 --> 01:28:05,542
أخبرتك أن لا تتكلم
لاي من الأطفال

1252
01:28:32,638 --> 01:28:34,845
دكتور .. اتعلم ان زوجتي هنا أيضا ؟

1253
01:28:56,918 --> 01:28:58,134
ببطئ

1254
01:28:58,486 --> 01:29:00,534
تناول الطعام ببطئ
ان هذا سيئ عليك

1255
01:29:01,013 --> 01:29:04,276
نحن في المقدمة
قد نرحل مبكرا

1256
01:29:05,044 --> 01:29:06,803
قد ننتهي من اللعبة مبكرا

1257
01:29:07,283 --> 01:29:09,682
لا ترتكب خطأ
الآن أصبحنا في المقدمة

1258
01:29:10,227 --> 01:29:11,347
ببطئ

1259
01:29:32,908 --> 01:29:34,443
انه مهم جدا
إنتبه بشدة

1260
01:29:40,234 --> 01:29:43,400
دهن سمين ..قبيح قبيح
كلهم باللون الأصفر في الواقع

1261
01:29:45,671 --> 01:29:47,303
إذا سألتني من أنا

1262
01:29:47,750 --> 01:29:49,927
فسأجيب
واك .. واك .. واك

1263
01:29:55,845 --> 01:29:58,691
عندما امشي بصورة مستقيمة
بو بو

1264
01:29:59,332 --> 01:30:01,347
أخبرني بصدق
من أنا؟

1265
01:30:06,049 --> 01:30:07,520
بطة صغيرة .. اليس كذلك؟

1266
01:30:10,783 --> 01:30:12,287
أهي بطة صغيرة؟

1267
01:30:14,142 --> 01:30:16,190
انا متأكد أنها ليست كذلك

1268
01:30:17,597 --> 01:30:20,252
ارسلتها لصديقي " فيت رينالين "  بفينا

1269
01:30:20,893 --> 01:30:22,875
بالطبع أنا لم أستطيع إرسالها كاملة

1270
01:30:23,355 --> 01:30:25,339
ولا ان أحلل هذا

1271
01:30:26,778 --> 01:30:28,410
. . .لقد كنت اعتقد ان

1272
01:30:28,858 --> 01:30:30,650
البطة تعيش في الماء

1273
01:30:31,098 --> 01:30:32,728
لكنها ليست دائما تقول
"واك .. واك .. واك"

1274
01:30:33,112 --> 01:30:34,968
من الغباء ان تعتقد
.  ..  انها تعيش في الماء قائلة

1275
01:30:40,855 --> 01:30:43,830
ترجمه هذا من الالمانية
لقد ذهبت ليلة أمس

1276
01:30:46,357 --> 01:30:47,860
حسنا ماذا تقول جيدو؟

1277
01:30:49,333 --> 01:30:52,211
كل شيء
يدور حول البطة صغيرة

1278
01:30:54,801 --> 01:30:56,177
يجب ان تساعدني .. جيدو

1279
01:30:59,920 --> 01:31:01,616
لأجل السماء

1280
01:31:02,031 --> 01:31:03,759
ساعدني

1281
01:31:04,239 --> 01:31:06,030
أنا لا أستطيع النوم

1282
01:31:22,441 --> 01:31:24,393
انها البطة الصغيرة

1283
01:33:44,476 --> 01:33:45,852
تعال هنا

1284
01:33:48,315 --> 01:33:50,427
- أنا متعب
- كل شيء على ما يرام .. لنذهب

1285
01:33:56,665 --> 01:33:58,168
أين نحن هنا يوشع؟

1286
01:33:58,553 --> 01:34:00,824
ربما أخذت
الطريق الخطأ

1287
01:34:01,367 --> 01:34:03,863
الولد الطيب نام
يحلم أحلام حلوة

1288
01:34:04,471 --> 01:34:06,358
ربما انه ليس سوى حلم

1289
01:34:06,805 --> 01:34:08,501
نحن نحلم يوشع

1290
01:34:08,949 --> 01:34:10,964
أعلم أنه في الغد
ماما ستأتي لتوقظنا

1291
01:34:11,445 --> 01:34:14,868
و تحضر لنا كأسين لطيفين
من الحليب والكوكيز

1292
01:34:15,667 --> 01:34:17,330
أولا علينا أن نأكل

1293
01:34:17,778 --> 01:34:20,145
ثم سأمارس الحب معها
مرتين أو ثلاث مرات

1294
01:34:21,425 --> 01:34:22,672
لو استطعت

1295
01:35:10,082 --> 01:35:11,809
أعذرني
بارتولوميو

1296
01:35:12,225 --> 01:35:15,137
أولئك الضباط
راهنت بأن هناك 20 قد هربوا

1297
01:35:15,745 --> 01:35:19,199
- هل فهمت أي شئ آخر؟
- ان الامر واضح تماما

1298
01:35:19,999 --> 01:35:22,111
إنتهت الحرب
انهم سيسحقون كل المكان

1299
01:35:22,622 --> 01:35:24,605
أين تذهب تلك الشاحنات ؟

1300
01:35:25,117 --> 01:35:27,324
إن الشيء المهم
أن لا تتقدم تلك الشاحنات

1301
01:35:27,869 --> 01:35:29,628
يتركونا جميعا نرحل

1302
01:35:33,338 --> 01:35:35,162
ماذا عن النساء؟
ماذا يجري؟

1303
01:35:35,610 --> 01:35:37,945
دعنا نخرج من هذه النفاية
يجب ان نحصل على حاجتنا

1304
01:35:38,489 --> 01:35:40,216
اننا ليس لدينا حتى حزام حقائبنا

1305
01:35:40,632 --> 01:35:42,743
أنا أسمع
المكينات والرشاشات فقط

1306
01:35:43,255 --> 01:35:45,878
- انهم يريدون التخلص من كل شيء
- اسمع .. يجب ان نرحل الان

1307
01:35:46,422 --> 01:35:48,311
سأراك في فانيسيا
سنبدأ من عند مصنع السندان معا

1308
01:35:48,950 --> 01:35:51,029
هيا ايها الرفاق علينا ان نرحل

1309
01:36:07,057 --> 01:36:09,392
يوشع .. تعال هنا

1310
01:36:09,775 --> 01:36:11,950
انظر..  كم هذا مجنونا

1311
01:36:13,614 --> 01:36:15,502
أترى؟
إنهم يبحثون عنك

1312
01:36:15,981 --> 01:36:17,677
فقط عنك
كل هذا عنك

1313
01:36:18,060 --> 01:36:19,660
أنت الوحيد الأخير
الذي يجب ان يجدوه

1314
01:36:20,076 --> 01:36:22,699
انهم يبحثون عنك بكل مكان
حتى تحت الصخور

1315
01:36:22,924 --> 01:36:25,514
غدا ستنتهي اللعبة
وسيعطونا الجائزة

1316
01:36:26,059 --> 01:36:28,713
لو انهم لم يعثروا عليك الليلة
فهذا سيساوي 60 نقطة

1317
01:36:28,810 --> 01:36:30,728
كم عدد النقاط التي لدينا؟

1318
01:36:31,080 --> 01:36:33,544
لدينا حتى الان 940 نقطة
زائد 60؟

1319
01:36:33,736 --> 01:36:35,975
-  المركز الاول
- المركز أول و نربح

1320
01:36:36,423 --> 01:36:38,375
انهم يبحثون عنك
في جميع الأنحاء

1321
01:36:38,470 --> 01:36:40,741
لذا فليس هناك مجال للأخطاء الليلة
بأي حال

1322
01:36:41,189 --> 01:36:43,941
- ستذهب وتختفي داخل هذا الصندوق بسرعة
- وماذا عن شونز ؟

1323
01:36:44,037 --> 01:36:46,084
ماذا؟

1324
01:36:46,436 --> 01:36:48,323
الولد الأشقر الذي قابلته هنا ابي

1325
01:36:50,882 --> 01:36:52,897
نسيت ان اخبر ماذا حدث بالامس
لقد أخرجوه من اللعبة

1326
01:36:53,378 --> 01:36:55,617
اذاًً فإن هذا المكان أكثر أمانا للإختفاء
إنهم لن ينظروه اليه

1327
01:36:56,128 --> 01:36:58,433
هيا دعنا نذهب بسرعة كالبرق
واحد . . اثنين .. ثلاثة ..هيا

1328
01:36:58,433 --> 01:37:01,309
هيا .. اسرع .. ادخل

1329
01:37:03,232 --> 01:37:06,557
خذ هذه البطانية
حتى لا تشعر بالبرد

1330
01:37:07,101 --> 01:37:08,605
سأكون قريبا منك بالخلف
قريبا جدا

1331
01:37:08,637 --> 01:37:12,059
سأضعهم على المسار الخاطئ
أعتقد أني رأيته هناك

1332
01:37:39,956 --> 01:37:43,634
ابي .. افزعتني حتى الموت
ماذا تفعل هنا ؟

1333
01:37:43,826 --> 01:37:45,937
يوشع .. أعطني البطانية
هل تشعر بالبرد؟
- لا

1334
01:37:46,193 --> 01:37:47,889
أعطني هذا الجاكيت

1335
01:37:48,112 --> 01:37:50,735
سأرميه على شجرة
وأجعلهم يضلون الطريق

1336
01:37:51,311 --> 01:37:53,710
انهم يبحثون عنك في جميع الأنحاء

1337
01:37:53,999 --> 01:37:56,110
الجميع يصرخون اين يوشع؟

1338
01:37:56,590 --> 01:37:59,533
لكن لا عليك .. سيكون كل شيء على ما يرام
انا واثق من هذا

1339
01:38:00,204 --> 01:38:02,860
يجب ان تذهب
سأكون بعدك تماما

1340
01:38:04,012 --> 01:38:05,740
. . . إستمع يوشع

1341
01:38:06,123 --> 01:38:08,651
عليك ان تذهب ولا تعود أرجوك

1342
01:38:08,875 --> 01:38:10,730
لا تتحرك .. اتفقنا
لا تبكي

1343
01:38:11,082 --> 01:38:13,705
لن تخرج
لو لم تريد الخروج

1344
01:38:14,313 --> 01:38:17,096
استمع الي
لو أردت الخروج فيجب ان تبقى صامتا تماما

1345
01:38:17,767 --> 01:38:19,527
ولا تجعل احد يراك
حتى تكون بمأمن

1346
01:38:19,942 --> 01:38:21,031
أعد ما قلته لك

1347
01:38:21,350 --> 01:38:24,006
أنا لن أخرج
لو أن اي أحد رأني

1348
01:38:24,645 --> 01:38:26,277
برافوا ايها الولد العنيد

1349
01:38:54,364 --> 01:38:55,515
ابتعد عن هنا

1350
01:38:55,836 --> 01:38:57,563
ابتعد ايها الكلب

1351
01:38:57,947 --> 01:38:59,579
فلتجد لك مكانا آخر

1352
01:39:01,816 --> 01:39:03,990
فلتجد لك مكانا آخر

1353
01:39:05,908 --> 01:39:08,785
ارحل من هنا
ارحل من هنا

1354
01:39:13,749 --> 01:39:15,061
أحسنت صنعا فروتشي

1355
01:39:15,382 --> 01:39:16,980
عمل عظيم

1356
01:39:38,480 --> 01:39:42,669
هل دورا هنا ؟
هل هنا اي واحدة تسمى دورا ؟

1357
01:40:19,459 --> 01:40:23,009
دورا هل أنت هنا؟
انا جيدو

1358
01:40:23,713 --> 01:40:27,134
أعرف شخص ما يختفي هنا
هل احد هنا يسمى دورا ؟

1359
01:40:34,814 --> 01:40:39,100
هل اي احد يسمى دورا هنا ؟
انها إيطالية .. انها زوجتي

1360
01:40:39,643 --> 01:40:42,042
نعم هنا
دورا هنا

1361
01:40:42,043 --> 01:40:43,289
دورا .. انه جيدو

1362
01:40:45,367 --> 01:40:46,903
أنا دورا

1363
01:40:46,649 --> 01:40:48,441
لا ليست هي
أهناك دورا أخرى هناك؟

1364
01:40:48,888 --> 01:40:50,712
إقفزي من الشاحنة
حالما تستطيعين

1365
01:40:50,776 --> 01:40:53,046
إنزلي .. إقفزي للخارج

1366
01:45:58,888 --> 01:46:01,414
انها حقيقية

1367
01:46:10,044 --> 01:46:11,961
مرحبا ايها الفتى

1368
01:46:13,880 --> 01:46:15,797
هل انت وحدك

1369
01:46:16,757 --> 01:46:18,675
أأنت خائف ؟

1370
01:46:18,675 --> 01:46:21,552
لا تبقى هكذا
تعال هنا

1371
01:46:22,608 --> 01:46:24,429
سأدعك ترحل .. تعال

1372
01:46:24,526 --> 01:46:27,306
تعال .. اصعد إلى هنا

1373
01:47:18,415 --> 01:47:19,631
ماما

1374
01:47:20,590 --> 01:47:22,507
توقف

1375
01:47:30,890 --> 01:47:33,162
هذه قصتي

1376
01:47:35,081 --> 01:47:37,257
تلك هي التضحية
التي قدمها أبي

1377
01:47:39,880 --> 01:47:41,735
تلك هديته إلي

1378
01:47:42,216 --> 01:47:44,135
- ربحنا
- نعم ربحنا

1379
01:47:44,136 --> 01:47:46,054
هذا حقيقيا

1380
01:47:46,566 --> 01:47:48,998
حصلن على ألف نقطة
من هذا المهوس

1381
01:47:50,532 --> 01:47:53,507
حصلنا على المرتبة الأولى
و سنأخذ الدبابة للبيت

1382
01:47:53,860 --> 01:47:56,163
لقد ربحنا
ربحنا

1383
01:48:04,081 --> 01:48:05,840
..........

