1
00:00:21,390 --> 00:00:23,858
ذلك التمثال لهُ أسطورة حزينة

2
00:00:28,094 --> 00:00:33,265
كانت هناك مرة
(إمرأة جميلة أسمها (داتسوكو

3
00:00:34,566 --> 00:00:37,135
(كانت في عشق مع رجل أسمه (تارو

4
00:00:38,068 --> 00:00:42,005
لكن (داتسوكو) أرادت
أن تكون أصغر وأجمل

5
00:00:44,073 --> 00:00:46,976
،لذا شربت جرعة سحرية

6
00:00:46,976 --> 00:00:51,846
وأصبحت التنين الذي يحرس
"البحيرة "داجاوا

7
00:00:54,481 --> 00:00:58,482
...(وتمامًا مثل (داتسوكو

8
00:00:58,482 --> 00:01:02,452
تارو) أصبح التنين الذي)
"يحرس بحيرة "دوهوادا

9
00:01:04,587 --> 00:01:11,026
كُلّ شتاء، يأتيان معًا
عند هذه البحيرة هنا

10
00:01:17,064 --> 00:01:20,666
،لأن حبّهم الأبديّ لبعضهم البعض

11
00:01:20,666 --> 00:01:24,635
هذه البحيرة لا تتجمّد أبدًا
مهما أصبحت البرودة

12
00:01:40,364 --> 00:01:43,260
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

13
00:01:49,671 --> 00:01:51,620
<font color="#ffff00">"بالاتون، هنغاريا"{\a3}

14
00:01:51,755 --> 00:01:54,157
هل عندك دين؟

15
00:01:54,157 --> 00:01:55,425
لا، سيّدي

16
00:01:57,759 --> 00:02:00,360
...هناك قول

17
00:02:00,360 --> 00:02:04,631
عِشْ مثل إنّك تؤمن بإله

18
00:02:05,665 --> 00:02:08,267
،إذا هناك إله

19
00:02:08,267 --> 00:02:11,536
ستكسب بشكل نهائي

20
00:02:12,470 --> 00:02:14,838
،حتى إذا ليس هناك إله

21
00:02:14,838 --> 00:02:17,607
ليس هناك شيء لتخسره

22
00:02:18,174 --> 00:02:19,276
<font color="#ffff00">"تشيونواداي، كوريا الجنوبية"{\a3}

23
00:02:20,641 --> 00:02:22,644
(هونغ سيونغ-ريونغ)

24
00:02:22,644 --> 00:02:26,346
هو المسؤول عن تطوير
أسلحة "كوريا الشمالية" النووية

25
00:02:26,346 --> 00:02:29,450
طلبنا للجوء السياسي

26
00:02:29,450 --> 00:02:32,250
لماذا شخص ما مثله
يُريد منفى؟

27
00:02:32,250 --> 00:02:36,221
يجب أن نكون مرتابون
من نواياه

28
00:02:43,159 --> 00:02:45,260
خذه

29
00:02:45,260 --> 00:02:48,197
ليس لديّك شيء لتخسره

30
00:02:55,735 --> 00:02:58,002
الأمر جاء للتو

31
00:03:01,537 --> 00:03:03,006
نحن سنرافقك

32
00:03:36,730 --> 00:03:38,632
مرحبا، سيّدي

33
00:03:38,632 --> 00:03:40,500
رحلة آمنة

34
00:04:18,528 --> 00:04:20,628
ما هذا؟

35
00:04:20,628 --> 00:04:21,829
"جولياس"
<font color="#ff6600">*شوربة هنغارية باللحم*

36
00:04:21,829 --> 00:04:22,731
أهو طيب؟

37
00:04:22,731 --> 00:04:25,597
نعم، تريد أن تتذوقه؟

38
00:04:32,639 --> 00:04:36,541
عفوًا؟
طبق "جولياس" آخر، رجاءً

39
00:04:37,307 --> 00:04:38,407
تريدين المزيد؟

40
00:04:38,407 --> 00:04:40,110
إنه لك

41
00:04:40,110 --> 00:04:43,479
لا، لا،! هي تمّزح. لا

42
00:04:49,516 --> 00:04:50,684
نعم؟

43
00:04:55,620 --> 00:04:58,422
هونغ سيونغ-ريونغ) مات)

44
00:04:58,422 --> 00:05:00,958
عملائنا جميعهم ماتوا، أيضًا

45
00:05:01,792 --> 00:05:06,362
يبدو إنتقام من الشمال

46
00:05:08,397 --> 00:05:12,333
لديّك مهمّة منفردة

47
00:05:13,602 --> 00:05:18,371
نجاحك سيكون له عظيم الأثر
"على إعادة توحيد "كوريا

48
00:05:23,008 --> 00:05:25,109
من هو الهدف؟

49
00:05:25,109 --> 00:05:27,209
(يون سونغ-تشول)

50
00:05:27,209 --> 00:05:31,180
رئيس مجلس شعب
الشمال الأعلى؟

51
00:05:31,715 --> 00:05:32,581
نعم

52
00:05:40,019 --> 00:05:41,153
!سيارة إسعاف

53
00:06:00,601 --> 00:06:01,468
!أمسكوه

54
00:06:16,079 --> 00:06:18,246
ماذا؟
إستمر

55
00:06:25,485 --> 00:06:26,952
إنهُ هناك

56
00:07:31,368 --> 00:07:34,036
أين العملاء
تي كي1" و"تي كي2"؟"

57
00:07:37,372 --> 00:07:39,240
أرجوك أخبرني

58
00:07:40,274 --> 00:07:41,374
!سيّدي

59
00:07:41,374 --> 00:07:44,341
عائدون للوطن على أول
طائرة غدًا

60
00:08:05,858 --> 00:08:08,059
المهمّة إكتملت

61
00:08:08,059 --> 00:08:10,327
أنا في المخبأ

62
00:08:13,162 --> 00:08:16,332
لقد أصبت، سيّدي

63
00:08:17,966 --> 00:08:19,467
أطلب الدعم

64
00:08:19,467 --> 00:08:22,236
ماذا تقول؟

65
00:08:22,236 --> 00:08:27,172
،تعرف لا يمكننا التعرض للخطر
إذا أرسلنا أيّ عملاء

66
00:08:27,172 --> 00:08:29,776
...لكن، سيّدي

67
00:08:29,776 --> 00:08:36,314
لا أستطيع الهروب لوحدي

68
00:08:38,448 --> 00:08:41,016
...كُلّ ما يمكنني قوله

69
00:08:42,252 --> 00:08:44,819
إتبع البروتوكول

70
00:08:45,753 --> 00:08:48,055
!لكن، سيّدي

71
00:08:48,055 --> 00:08:51,023
لا بدّ أن أعود

72
00:08:54,024 --> 00:08:55,092
!سيّدي

73
00:08:57,027 --> 00:08:58,395
!سيّدي

74
00:09:09,437 --> 00:09:13,707
<font color="#ffff00">،خدمة الأمن الوطني"
"{\a3}كوريا الجنوبية

75
00:09:17,243 --> 00:09:19,844
ليم) و(آهن) في "أوكرانيا"، صحيح؟)-
نعم، سيّدي-

76
00:09:19,844 --> 00:09:25,047
أرسلهم إلى "بودابست" للإبلاغ
عن إجراءات الشرطة والجيش

77
00:09:25,047 --> 00:09:26,015
حاضر، سيّدي

78
00:09:34,955 --> 00:09:36,323
إتصلت، سيّدي؟

79
00:09:38,425 --> 00:09:41,996
تي كي1" أُصيب في المهمّة"

80
00:09:42,527 --> 00:09:44,496
سيُصبح الأمر قبيحًا إذا قُبِض عليه

81
00:09:45,630 --> 00:09:48,431
"مديرنا هنا في "بالاتون، هنغاريا

82
00:09:48,431 --> 00:09:51,333
تعقّب مكالمته لي

83
00:09:51,333 --> 00:09:52,934
...(لكن (سيونغ-هي

84
00:09:52,934 --> 00:09:56,905
،إذا "تي كي1" على القائمة
حدّدي مكانه لي

85
00:10:22,122 --> 00:10:23,689
إرجع سالمًا

86
00:10:25,025 --> 00:10:27,426
لا تقلقي. سأعود

87
00:10:27,426 --> 00:10:28,794
(هيون-جن)

88
00:10:39,135 --> 00:10:43,072
شركات الصناعة العسكرية
(يمكن أن تكون قتلت (كينيدي

89
00:10:59,216 --> 00:11:01,484
...في الفصول الدراسية

90
00:11:09,388 --> 00:11:11,824
لنذهب لبعض الشاي

91
00:11:11,824 --> 00:11:15,760
لا أحبّ التسكع
وشرب الشاي

92
00:11:21,699 --> 00:11:23,366
لكنّي أحبّ البيرة

93
00:11:26,903 --> 00:11:28,071
!ترحيب مني

94
00:11:59,293 --> 00:12:02,161
الغرفة أُستُأجرت من قِبل
شخص غير معروف

95
00:12:02,694 --> 00:12:05,364
هو الوحيد داخل البناية

96
00:12:06,697 --> 00:12:08,099
أمنتم طريق الدخول؟

97
00:12:08,099 --> 00:12:09,000
نعم، سيّدي

98
00:12:09,000 --> 00:12:09,867
تحرّكوا

99
00:13:21,851 --> 00:13:24,386
الأمور ليست جيّدة

100
00:13:24,386 --> 00:13:27,256
لنخرج من هنا أولاً

101
00:13:32,592 --> 00:13:37,430
يمكننا إستخدام المطار
(الذي إستخدمناه لـ(هونغ سيونغ-ريونغ

102
00:13:56,144 --> 00:13:57,511
...(سا-واو)

103
00:13:59,079 --> 00:14:00,446
أنا آسف

104
00:14:02,682 --> 00:14:04,949
إنه أمر

105
00:14:11,554 --> 00:14:13,121
...لماذا

106
00:14:14,356 --> 00:14:17,024
...كيف يمكنك

107
00:14:17,958 --> 00:14:20,760
متى أصبحتِ قريبة من
هيون-جن)؟)

108
00:14:20,760 --> 00:14:23,164
ربما منذ البداية

109
00:14:23,164 --> 00:14:26,165
الليلة التي ذهبنا فيها
...جميعًا إلى منزل المدير

110
00:14:26,165 --> 00:14:27,599
ذلك عندما قبّلنا بعضنا أول مرة

111
00:14:33,070 --> 00:14:34,770
أين ذهبت لقضاء الإجازة؟

112
00:14:34,770 --> 00:14:35,970
"اليابان"

113
00:14:35,970 --> 00:14:37,872
مع من ذهبت؟

114
00:14:37,872 --> 00:14:38,539
(سيونغ-هي)

115
00:15:00,423 --> 00:15:02,291
!(هيون-جن)

116
00:15:05,158 --> 00:15:06,960
ما خطبك، يا رجل؟

117
00:15:06,960 --> 00:15:09,896
وجدتُ المرأة المثالية

118
00:15:11,264 --> 00:15:12,531
إنّها مدهشة، يا رجل

119
00:15:21,239 --> 00:15:22,606
أنا آسف

120
00:16:20,946 --> 00:16:22,783
وجدناه

121
00:16:23,917 --> 00:16:24,884
!تحرّكوا

122
00:19:53,468 --> 00:19:55,936
<font color="#ffff00">"إن أس أس)، كوريا الجنوبية)"{\a3}

123
00:20:01,440 --> 00:20:02,609
ماذا يجري؟

124
00:20:05,476 --> 00:20:08,276
نحن نصادر حاجيات
(العميل (كيم هيون-جن

125
00:20:08,276 --> 00:20:10,179
تُصادر؟

126
00:20:10,179 --> 00:20:11,179
لأجل أيّ سبب؟

127
00:20:11,179 --> 00:20:13,548
للتجسس

128
00:20:32,161 --> 00:20:33,596
إنه أنا

129
00:20:39,266 --> 00:20:42,301
لماذا إستبعدتني؟

130
00:20:43,970 --> 00:20:47,907
ماذا يجب أن أقول
لك لتقبله

131
00:20:49,073 --> 00:20:51,742
سأعود، مهما كان

132
00:20:52,343 --> 00:20:53,912
...وعندما أفعل

133
00:20:55,546 --> 00:20:59,515
ستدفع للعب بحياتي

134
00:22:06,430 --> 00:22:10,400
(قالوا أن (يون
مات بسبب نزاع داخلي في الشمال

135
00:22:11,233 --> 00:22:12,902
لا، أنا قتلته

136
00:22:15,104 --> 00:22:17,973
أُمرتُ لأفعل ذلك

137
00:22:19,039 --> 00:22:20,972
ونجحت

138
00:22:24,742 --> 00:22:27,111
لكن بعد ذلك طردوني

139
00:22:28,544 --> 00:22:30,913
كُلّ شيء أُعد

140
00:22:31,747 --> 00:22:33,382
لا يُمكنُ ذلك

141
00:22:34,316 --> 00:22:39,685
لإثبات أن الجنوب له
(علاقة بموت (يون

142
00:22:41,419 --> 00:22:43,790
لا بدّ أن لا أبقى

143
00:22:47,493 --> 00:22:49,560
إنهُ من الخطر أن تكوني معي

144
00:22:50,194 --> 00:22:55,164
لأجل (سا-واو)، ولأجلك

145
00:22:57,133 --> 00:23:02,301
،حتى إذا الأمر صحيح
لن أتركك

146
00:23:05,139 --> 00:23:06,973
حتى إذا يعني الموت

147
00:23:09,108 --> 00:23:11,778
لا يمكنني العيش بدونك

148
00:23:59,411 --> 00:24:00,611
سأحضر تذاكر القطار

149
00:24:00,611 --> 00:24:02,347
إبقي هنا

150
00:24:05,215 --> 00:24:06,249
سأكون سريعًا

151
00:25:18,201 --> 00:25:19,368
ألو؟

152
00:30:26,222 --> 00:30:28,958
<font color="#ffff00">"بيونغ يانغ، كوريا الشمالية"{\a3}

153
00:30:38,166 --> 00:30:42,133
الحياة غير عادلة، أليس كذلك؟

154
00:30:43,001 --> 00:30:46,936
(الأمر ليس لأن الرفيق (يون
مات بسببك

155
00:30:48,005 --> 00:30:51,508
لكن شخص ما يجب
أن يتحمّل اللوم

156
00:30:51,508 --> 00:30:54,010
أليس صحيحًا؟

157
00:30:54,010 --> 00:30:58,646
سأتحمّل كامل المسؤولية
للفشل في حمايته

158
00:31:00,480 --> 00:31:02,249
كفى عن الهُراء وإجلس

159
00:31:07,452 --> 00:31:09,753
لا شيء يخرج من
هذه الغرفة

160
00:31:09,753 --> 00:31:12,524
،ذلك قد لا يكون جيّد لسيرتك

161
00:31:14,392 --> 00:31:20,562
لكن موت (يون) مكسب لي

162
00:31:28,099 --> 00:31:33,071
الآن، لديّ الحق للتطوير النووي

163
00:31:35,473 --> 00:31:39,442
أتعرف ماذا تعني
الأسلحة النووية لأمتنا الآن

164
00:31:40,441 --> 00:31:45,914
إنه سقوط الأمة الأخير المُتنبىء
ضدّ العالم

165
00:31:47,881 --> 00:31:51,817
،عندما من الصعب التنبوء بالمستقبل

166
00:31:52,285 --> 00:31:55,488
عليك أن تُقامر قليلاً

167
00:31:55,488 --> 00:32:00,157
أثق بأنّك تشعر بنفس الشيء

168
00:32:00,889 --> 00:32:08,429
لهذا أنا أُخطّط لإعادة تنصيبك

169
00:32:08,865 --> 00:32:11,732
ماذا عليّ أن أفعل؟

170
00:32:12,935 --> 00:32:15,236
لا تتعجل

171
00:32:15,236 --> 00:32:17,803
دعنا نُفكّر في الموضوع

172
00:32:23,413 --> 00:32:27,631
<font color="#ffff00">،إن أس أس)، منطقة وثائق سرّية)"{\a3}
"كوريا الجنوبية

173
00:32:48,724 --> 00:32:52,194
إعتنيتُ بكُلّ شيء كما طلبت

174
00:32:53,761 --> 00:32:59,598
أخمّن أنّك تعوّدت
على العمل معي الآن

175
00:33:22,117 --> 00:33:23,484
سيونغ-هي)؟)

176
00:33:30,757 --> 00:33:34,026
الآن، أنتِ لن تأخذي حتى مكالماتي؟

177
00:33:37,662 --> 00:33:42,632
الإستخبارات الهنغارية
أرسلت تقريرها عن تحطّم الطائرة

178
00:33:43,965 --> 00:33:48,202
سجّل تشريح الجثة يُطابق
(بيانات (هيون-جن

179
00:33:51,235 --> 00:33:56,674
أنظري بنفسك

180
00:35:08,255 --> 00:35:10,138
<font color="#ffff00">،البحرية اليابانية"{\a3}
"قوة الدفاع عن النفس

181
00:35:11,230 --> 00:35:12,929
!سيّدي

182
00:35:12,929 --> 00:35:14,530
ما الأمر؟

183
00:35:14,530 --> 00:35:17,933
هذه صور أُلتُقِطت بالأقمار
الصناعية قبل 4 دقائق

184
00:35:17,933 --> 00:35:20,535
ثلاث عربات كورية شمالية
،عبرت خطّ ترسيم الحدود

185
00:35:20,535 --> 00:35:22,236
"توجّهت إلى "كوريا الجنوبية

186
00:35:21,804 --> 00:35:24,155
<font color="#ffff00">"الأسطول الأمريكي السابع"{/a3}

187
00:35:24,874 --> 00:35:27,436
"حكومة "كوريا الجنوبية
يبدو إنّها تقوم

188
00:35:27,437 --> 00:35:29,810
بحركة سرية مع الكوريين الشماليين

189
00:35:30,150 --> 00:35:32,046
لا أحد من الدول الحلفاء المُحيطة

190
00:35:32,047 --> 00:35:33,721
بما في ذلك "الولايات المتّحدة" أُعلمتْ

191
00:35:47,115 --> 00:35:49,389
<font color="#ffff00">،قاعة الإستقلال"{/a3}
"كوريا الجنوبية

192
00:36:05,596 --> 00:36:07,970
رجاءً إمضي مباشرة إلى المغزى

193
00:36:08,781 --> 00:36:13,873
أودّ أن أقابل رئيسك
المباشر لمناقشة إعادة التوحيد

194
00:36:14,674 --> 00:36:16,085
هل يمكنك أن تُرتب ذلك؟

195
00:36:18,197 --> 00:36:21,090
<font color="#ffff00">"بيونغ يانغ، كوريا الشمالية"{\a3}

196
00:36:26,617 --> 00:36:27,985
أدخل

197
00:36:33,023 --> 00:36:34,389
طلبتني، سيّدي

198
00:36:36,991 --> 00:36:39,660
زعيمنا يدرس

199
00:36:39,660 --> 00:36:43,629
لقبول إقتراح الرّئيس الكوري الجنوبي

200
00:36:44,596 --> 00:36:47,099
أريد رأيك في ذلك

201
00:36:47,099 --> 00:36:49,400
،إذا هناك قمّة الآن

202
00:36:49,400 --> 00:36:52,202
الأمور ستسير في صالح الجنوبيين

203
00:36:52,202 --> 00:36:56,171
الذي سيُضعف موقف زعيمنا

204
00:36:57,306 --> 00:36:59,273
لا بدّ أن يتوقّف ذلك

205
00:36:59,707 --> 00:37:00,975
كيف؟

206
00:37:02,409 --> 00:37:03,776
بماذا؟

207
00:37:11,582 --> 00:37:15,518
هل ما زلت تُسيطر على
تلك الوحدة في الخارج؟

208
00:37:17,051 --> 00:37:18,120
نعم، سيّدي

209
00:37:19,887 --> 00:37:23,256
سأبذل ما في وسعي
لإيقاف ذلك

210
00:37:25,309 --> 00:37:27,459
<font color="#ffff00">"بودابست، هنغاريا"{\a3}

211
00:38:08,589 --> 00:38:11,291
سمعتُ أنّك تعافيت

212
00:38:11,291 --> 00:38:13,959
يا للفرَج

213
00:38:14,493 --> 00:38:16,562
من أنت؟

214
00:38:16,562 --> 00:38:18,796
الذي أنقذ حياتك

215
00:38:22,032 --> 00:38:26,437
أنت لم تتعثر في هذه
المؤامرة عن طريق الصدفة

216
00:38:27,272 --> 00:38:32,541
أنت أُخترت من قِبل أولئك
الذين يستفيدون من هذه الحادثة

217
00:38:33,274 --> 00:38:37,278
هل تقول أنّك تعرف من همّ؟

218
00:38:37,278 --> 00:38:39,178
"آيريس"

219
00:38:39,178 --> 00:38:46,951
آيريس" هي منظمة سرية"
لمدة طويلة في الوجود

220
00:38:47,786 --> 00:38:52,722
تكسب كثيرًا من الصراع
والتوسّع في مجال التسلح

221
00:38:52,722 --> 00:38:58,561
أعضائها في الحكومات
والجيوش في كِلا الشمال والجنوب

222
00:38:58,561 --> 00:39:00,095
من أنت؟

223
00:39:01,762 --> 00:39:06,031
قضيتُ حياتي كُلّها أحاول
أن أكشف تلك القوات

224
00:39:07,065 --> 00:39:11,035
وتكوين قائمة
،"لأعضاء "آيريس

225
00:39:12,068 --> 00:39:16,038
التي كانت في رعاية
(هونغ سيونغ-ريونغ)

226
00:39:20,010 --> 00:39:21,248
<font color="#ffff00">"أكيتا، اليابان"{\a3}

227
00:39:21,249 --> 00:39:26,680
إستلمت شيء منه
قبل أن يموت، أليس كذلك؟

228
00:39:27,213 --> 00:39:29,315
كانت مقصودة لي

229
00:39:29,315 --> 00:39:31,583
رجاءً سلّمها

230
00:39:33,150 --> 00:39:37,086
ثمّ سأساعدك لتنتقم

231
00:40:53,043 --> 00:40:55,143
هناك شيء يجب أن تفعله أولاً

232
00:40:55,143 --> 00:40:57,913
،لتحصل على إنتقامك
سيكون عليك مساعدتي

233
00:40:59,447 --> 00:41:01,249
(واتنابي)

234
00:41:01,249 --> 00:41:05,185
إنّه عضو في الـ"آيريس" الذي ساعد
(مدير "إن أس أس"، (بيك سان

235
00:41:05,484 --> 00:41:07,453
إقضي عليه

236
00:41:13,924 --> 00:41:17,325
ألم يكن ذلك عرضًا رائعًا، سيّدي؟

237
00:41:18,325 --> 00:41:19,326
سيّدي؟

238
00:41:19,326 --> 00:41:20,994
!قُتِل رميًا بالرصاص

239
00:41:25,731 --> 00:41:27,299
!سيّدي

240
00:41:41,235 --> 00:41:43,550
<font color="#ffff00">"بيونغ يانغ، كوريا الشمالية"{\a3}

241
00:42:06,628 --> 00:42:10,131
أُخِذت عندما عبر
الحدود الهنغارية

242
00:42:10,131 --> 00:42:13,366
إنّها فرصتكِ الأخيرة للعيش

243
00:42:13,366 --> 00:42:14,934
هو في "اليابان" الآن

244
00:42:16,769 --> 00:42:18,035
إذهبي وأمسكيه

245
00:42:28,610 --> 00:42:30,179
ماذا قال (بارك تشول-يونغ)؟

246
00:42:31,713 --> 00:42:34,015
أن أذهب وأعثر على
(كيم هيون-جن)

247
00:42:34,015 --> 00:42:35,916
و؟

248
00:42:35,916 --> 00:42:38,617
وأُعيده

249
00:42:38,617 --> 00:42:39,786
ماذا أيضًا؟

250
00:42:41,620 --> 00:42:45,188
ذلك كان كُلّ شيء، سيّدي

251
00:42:53,596 --> 00:42:57,532
(تعتقدي (بارك تشول-يونغ
هو الذي أنقذكِ؟

252
00:43:01,201 --> 00:43:05,171
تعتقدين أن لديّه ذلك
النوع من السلطة؟

253
00:43:11,108 --> 00:43:12,575
إسمعي عن كثب

254
00:43:14,910 --> 00:43:19,646
ساخبركِ ما هي مهمتكِ

255
00:43:23,643 --> 00:43:25,555
<font color="#ffff00">"سيؤول، كوريا الجنوبية"{\a3}

256
00:43:30,888 --> 00:43:34,825
هذا الرجل قاتل ضدنا
على مدى السنوات الـ30 الماضية

257
00:43:35,892 --> 00:43:38,495
(إسمه (يو جونغ-هون

258
00:43:38,495 --> 00:43:41,496
"ندعوه "الطبيب

259
00:43:41,496 --> 00:43:44,699
كان أحد الفيزيائيين النوويين

260
00:43:44,699 --> 00:43:46,700
عمل سرّاً على تطويره

261
00:43:47,700 --> 00:43:52,870
حاولنا الحصول على طريق له
مراتٍ عديدة، لكننا فشلنا

262
00:43:52,870 --> 00:43:58,408
لكن تلقنا للتو خبر
"أن "الطبيب" عاد إلى "كوريا

263
00:44:08,181 --> 00:44:09,783
!ملاكي الحارس

264
00:44:09,783 --> 00:44:12,385
أين كُنت؟

265
00:44:12,385 --> 00:44:13,986
إنتظرتُ طويلاً جدّاً

266
00:44:13,986 --> 00:44:15,354
لندخل

267
00:44:28,730 --> 00:44:30,798
(جن سا-واو)

268
00:44:32,767 --> 00:44:35,268
هيون-جن) حيّ)

269
00:44:35,268 --> 00:44:38,537
(أعتقد (هيون-جن
(وراء موت (واتانابي

270
00:44:43,974 --> 00:44:45,142
إلقِ نظرة

271
00:44:52,381 --> 00:44:54,350
!حاضر، سيّدي

272
00:44:56,885 --> 00:44:57,885
أجل

273
00:44:57,885 --> 00:45:00,353
كيم هيون-جن) حيّ)

274
00:45:00,353 --> 00:45:03,589
تخلّص منه وإجلب لي
قرص الذاكرة

275
00:45:04,205 --> 00:45:08,391
<font color="#ffff00">"ميناء أوجا، اليابان"{\a3}

276
00:45:39,647 --> 00:45:41,514
ألو؟

277
00:45:43,251 --> 00:45:44,617
يوكي)؟)

278
00:45:45,351 --> 00:45:49,288
أنا خائفة جدّاً

279
00:45:53,658 --> 00:45:56,427
يوكي)؟ ما الأمر؟)

280
00:46:03,365 --> 00:46:04,733
من أنت؟

281
00:46:05,531 --> 00:46:09,469
إجلب لي ما أريد
وستكون آمنة

282
00:46:10,802 --> 00:46:14,772
قابلني خلال ساعة
"عند سد "تاماجاوا

283
00:46:15,940 --> 00:46:19,477
ماذا تريد مني؟

284
00:46:20,445 --> 00:46:24,414
قرص الذاكرة الذي أعطاك
(إياه (هونغ سيونغ-ريونغ

285
00:47:44,639 --> 00:47:45,672
توقّف هناك

286
00:47:48,206 --> 00:47:49,675
...أخّي

287
00:47:49,675 --> 00:47:51,276
هل أنتِ بخير، (يوكي)؟

288
00:47:51,276 --> 00:47:53,944
لا تخافي. لا بأس

289
00:47:56,013 --> 00:47:57,880
إلقِ المسدس

290
00:48:02,317 --> 00:48:03,318
قرص الذاكرة

291
00:48:03,318 --> 00:48:04,786
دع الفتاة تذهب

292
00:48:37,610 --> 00:48:39,209
كلمة السر

293
00:48:39,209 --> 00:48:41,578
"أس أش 615"

294
00:49:15,805 --> 00:49:17,272
إنحني

295
00:50:09,877 --> 00:50:11,009
(يوكي)

296
00:50:13,880 --> 00:50:15,547
...أمّي

297
00:51:54,351 --> 00:51:56,319
إنه أنا

298
00:51:57,053 --> 00:52:01,021
عميلة جهاز الأمن الكوري الشمالي
كيم صن-هوا) تتعقبُك)

299
00:52:02,056 --> 00:52:04,458
قابل (بارك تشول-يونغ) من خلالها

300
00:52:04,458 --> 00:52:08,426
تلك هي خطوتك التالية
للإنتقام

301
00:52:38,223 --> 00:52:40,651
<font color="#ffff00">"شنغهاي، الصين"{\a3}

302
00:53:13,341 --> 00:53:14,910
إجلس، سيّدي

303
00:53:41,328 --> 00:53:43,130
لماذا طلبت (بارك تشول-يونغ)؟

304
00:53:43,130 --> 00:53:45,298
للحصول على مساعدة لإنتقامي

305
00:53:46,032 --> 00:53:48,632
من هو هدفك؟

306
00:53:48,632 --> 00:53:49,935
(بيك سان)

307
00:53:49,935 --> 00:53:51,702
"مدير الـ"إن أس أس

308
00:53:54,703 --> 00:53:59,574
و"كوريا الجنوبية" لهجري

309
00:53:59,621 --> 00:54:02,641
<font color="#ffff00">"بوسان، كوريا الجنوبية"{\a3}

310
00:54:07,914 --> 00:54:09,214
مستعد؟

311
00:54:09,214 --> 00:54:10,316
نعم، سيّدي

312
00:54:10,316 --> 00:54:11,483
نحن سندخل

313
00:54:12,617 --> 00:54:15,185
إذهب إلى "سيؤول" مع رجالي

314
00:54:16,120 --> 00:54:18,721
أترك (بيك سان) لي

315
00:54:18,721 --> 00:54:21,690
(أنت فقط إتبع أوامر (كانغ دو-تشول

316
00:54:28,995 --> 00:54:30,163
!سيّدي

317
00:54:31,597 --> 00:54:33,031
إنّه الرمز الأحمر

318
00:54:33,031 --> 00:54:34,733
إلى غرفة الإجتماعات، رجاءً

319
00:54:39,203 --> 00:54:41,772
هجوم إرهابي بحجم
كبير متوقع

320
00:54:43,707 --> 00:54:47,209
ما زلنا لا نعرف الوقت
أو الهدف المحدّد

321
00:54:47,209 --> 00:54:51,179
أنتما الأثنان إتصلا بالخدمات الخارجية
...وإحصلا على معلومات أكثر

322
00:54:52,112 --> 00:54:56,082
تمّ الإبلاغ عن سفينة عابرة للمحيطات
قد تم الإستيلاء عليها من قِبل جماعة مسلحة

323
00:55:07,491 --> 00:55:11,427
زعيمنا قَبلَ إقراح
"كوريا الجنوبية"

324
00:55:14,195 --> 00:55:16,696
ستكون هناك قمّة قريبًا

325
00:55:16,696 --> 00:55:18,665
ليس لديّنا الكثير من الوقت

326
00:55:21,801 --> 00:55:24,802
هل رجالك على العمل؟

327
00:55:24,802 --> 00:55:27,205
كُلّ شيء جاري

328
00:55:27,205 --> 00:55:28,906
لا تقلق، سيّدي

329
00:55:28,906 --> 00:55:34,142
سمعتُ أن فريقًا سيذهب
جنوبًا لتفقد التدابير الأمنية

330
00:55:34,676 --> 00:55:38,246
ضعني على ذلك الفريق، سيّدي

331
00:55:58,993 --> 00:56:00,995
ألقِ نظرة على هذا

332
00:56:00,995 --> 00:56:04,198
!صليب على شكل قرص ذاكرة

333
00:56:05,198 --> 00:56:07,767
هناك مجلد بنوع من
رمزٍ ما

334
00:56:07,767 --> 00:56:09,935
"إنّه رمز الحماية "4 كي بي

335
00:56:20,976 --> 00:56:25,645
لا يمكنني إختراقه هنا

336
00:56:27,180 --> 00:56:29,682
ربما في وزارة الدفاع الأمريكية

337
00:56:29,682 --> 00:56:33,651
"أو ربما شبكة "إن أس أس

338
00:56:34,486 --> 00:56:36,553
ما هو على أية حال؟

339
00:56:46,894 --> 00:56:49,163
اليورانيوم المُخصب
جاهز الآن، سيّدي

340
00:56:49,163 --> 00:56:50,865
أطول مما إعتقدت

341
00:56:50,865 --> 00:56:52,166
يمكنك فتحُه

342
00:56:52,166 --> 00:56:54,200
إنّه يُختم بالكامل

343
00:56:59,771 --> 00:57:03,741
حتى عداد "جيجر" لن يكشفه، سيّدي

344
00:57:04,574 --> 00:57:08,245
لن تكون هناك أيّ مشاكل
بأخذه جنوبًا

345
00:57:20,086 --> 00:57:21,721
...هدفنا هو

346
00:57:23,355 --> 00:57:26,757
خدمة أمن "كوريا الجنوبية" القومي

347
00:57:26,757 --> 00:57:29,359
"الـ"إن أس أس

348
00:57:29,359 --> 00:57:31,760
لكن كيف؟

349
00:57:31,760 --> 00:57:34,664
ليس لديّنا ما يكفي من
القوة البشرية

350
00:57:34,664 --> 00:57:37,731
يعتقدون أن هدفنا هو
مركز المؤتمرات

351
00:57:38,766 --> 00:57:40,567
مؤتمر دبلوماسي شرق آسيا

352
00:57:40,567 --> 00:57:43,070
وأرسلوا كُلّ قواتهم هناك

353
00:57:43,070 --> 00:57:43,969
نعم؟

354
00:57:43,969 --> 00:57:45,838
إكتشفنا هدف الإرهابيين

355
00:57:45,838 --> 00:57:50,108
إنّه المؤتمر حيث وزير
الخارجية الأمريكي يحضر

356
00:57:50,642 --> 00:57:52,776
ذلك هو هدفهم

357
00:57:52,776 --> 00:57:56,343
أرسل كُلّ الوحدات المتوفرة
إلى ذلك الموقع

358
00:57:56,343 --> 00:57:57,646
حاضر، سيّدي

359
00:57:57,646 --> 00:58:04,018
أيضًا، فريق سيأتي من الشمال
لتفتيش الأمن للقمّة

360
00:58:04,651 --> 00:58:08,353
سيرسلون قوات هناك، أيضًا

361
00:58:08,353 --> 00:58:12,857
لذا "إن أس أس" لن يكون لديّها
قوات مقاتلة

362
00:58:12,857 --> 00:58:15,326
نحن نعبر إلى أراضيهم، سيّدي

363
00:58:42,945 --> 00:58:44,313
إنه أنا

364
00:58:45,347 --> 00:58:48,549
،هيون-جن) قال إنّه بجانبنا)

365
00:58:48,549 --> 00:58:50,951
لكن ما زال الوقت مبكرًا للقول

366
00:58:50,951 --> 00:58:51,551
نعم

367
00:58:51,551 --> 00:58:55,287
إبقي بجانبه وراقبيه
عن قُرب

368
00:58:56,921 --> 00:58:58,490
حاضر، سيّدي

369
01:00:12,810 --> 01:00:13,476
الوضع آمن

370
01:00:19,214 --> 01:00:21,083
يوم سعيّد، سيّدي

371
01:00:26,820 --> 01:00:28,787
ماذا يجري؟

372
01:00:36,494 --> 01:00:38,262
إرسل لي قائمة الشخصيات المهمة
للمؤتمر اليوم

373
01:00:48,202 --> 01:00:49,203
ما الأمر؟

374
01:00:49,203 --> 01:00:51,271
جرس حريق إنطلق
في المدخل الرئيسي

375
01:00:56,807 --> 01:00:57,975
ما ذلك؟

376
01:01:01,113 --> 01:01:02,212
!أصلحه

377
01:01:02,212 --> 01:01:04,114
دقّ جرس الإنذار
!وأبلغ غرفة التحكم

378
01:01:04,114 --> 01:01:05,382
!حاضر، سيّدي

379
01:01:05,382 --> 01:01:07,449
إقطع الإتصال

380
01:01:10,485 --> 01:01:11,854
غرفة التحكم؟

381
01:01:15,321 --> 01:01:17,023
!الإرسال قُطع-
!أرسله ثانيةً-

382
01:01:17,023 --> 01:01:20,158
!غرفة التحكم
ليس هناك إشارة

383
01:01:20,992 --> 01:01:23,193
!الإنذار لا يعمل

384
01:01:23,193 --> 01:01:25,094
!غرفة التحكم! أجب

385
01:01:25,094 --> 01:01:25,963
!غرفة التحكم

386
01:01:40,175 --> 01:01:43,143
ضع صور الدائرة التلفزيونية المغلقة
على الشاشة الرئيسية

387
01:01:51,214 --> 01:01:52,717
ماذا يحدث؟

388
01:02:50,056 --> 01:02:51,358
جن سا-واو) يتحدث)

389
01:02:51,358 --> 01:02:52,592
إنه أنا

390
01:02:52,592 --> 01:02:55,127
!إن أس أس" تتعرض للهجوم"

391
01:02:58,197 --> 01:03:00,164
أنتما الأثنان إحرسا هنا

392
01:03:00,164 --> 01:03:01,566
!إنّه الرمز الأسود

393
01:03:01,566 --> 01:03:03,066
"نحن عائدون إلى "إن أس أس

394
01:03:03,066 --> 01:03:04,534
حاضر، سيّدي

395
01:03:32,589 --> 01:03:34,222
ّأهرب، سيّدي

396
01:05:06,055 --> 01:05:07,090
ها هو

397
01:05:48,318 --> 01:05:51,320
البيانات على قرص الذاكرة
لا يمكن أن تكون فُكت

398
01:05:51,320 --> 01:05:54,890
سيكون سهل الوصول من خلال
"بيك سان) مدير شبكة "إن أس أس)

399
01:05:55,724 --> 01:06:00,796
البيانات ستكشف مسعاي
"الدائم، "آيريس

400
01:06:04,831 --> 01:06:06,699
!كُلّ المداخل أُغلقت

401
01:06:06,699 --> 01:06:07,667
!إنسفها، الآن

402
01:06:28,013 --> 01:06:29,480
!أجمد

403
01:06:31,417 --> 01:06:32,783
!إستدر

404
01:06:43,891 --> 01:06:45,259
إلقِ المسدس

405
01:06:46,726 --> 01:06:48,161
!إلقيه

406
01:06:55,534 --> 01:06:56,801
!توقّّف

407
01:06:56,801 --> 01:06:58,069
!إلقِ المسدس

408
01:07:08,309 --> 01:07:09,878
!إلقيه، الآن

409
01:07:39,999 --> 01:07:41,666
!أجمدي

410
01:08:01,814 --> 01:08:03,350
!تفجير

411
01:08:41,275 --> 01:08:42,443
!إقطع

412
01:09:11,164 --> 01:09:12,765
أجمد

413
01:09:12,765 --> 01:09:14,734
إلقِ المسدس

414
01:09:31,045 --> 01:09:33,681
ماذا جرى له؟

415
01:09:33,681 --> 01:09:34,581
لماذا؟

416
01:09:34,581 --> 01:09:37,619
إنه يتصرف بغرابة منذ
"عُدنا من "إن أس أس

417
01:09:47,258 --> 01:09:53,829
هيون-جن) لا بدّ وأن كان)
خلال ملفاتي السرية

418
01:09:54,763 --> 01:09:58,832
،ذلك يتضمّن موت أبويه

419
01:09:58,832 --> 01:10:01,500
"وحقيقة أنّي "آيريس

420
01:10:06,271 --> 01:10:07,907
هل يمكننا أن نلتقي؟

421
01:10:09,772 --> 01:10:12,042
سآتي إليك

422
01:10:23,651 --> 01:10:26,552
أبويك وأنا عملنا على

423
01:10:26,552 --> 01:10:30,521
تنمية مشروع نووي في
(إدارة (بارك جونغ-هي

424
01:10:31,721 --> 01:10:35,692
في البداية كنتُ أنا فقط
على المشروع

425
01:10:37,026 --> 01:10:43,330
لكنّي إحتجتُ مساعدة
أبويك لإكماله

426
01:10:43,864 --> 01:10:48,301
ثمّ... بدأ كُلّ شيء

427
01:10:48,970 --> 01:10:51,070
،(بعد أن إغتيل الرئيس (بارك

428
01:10:51,070 --> 01:10:57,607
الأعضاء الرئيسيون في المشروع
قُتِلوا في حوادث غامضة

429
01:10:58,541 --> 01:11:02,477
أبويك ضحّوا بالمثل

430
01:11:03,744 --> 01:11:07,681
بينما، بقيتُ أنا بالكاد
وهربتُ من البلاد

431
01:11:08,515 --> 01:11:14,786
كرّستُ كامل حياتي
أحاول كشف المؤامرة

432
01:11:19,758 --> 01:11:22,359
وأنا الآن لديّ
"قائمة "آيريس

433
01:11:22,359 --> 01:11:26,496
(هل يمكننا فقط أن نُمسك (بيك سان
وكُلّ أعضاء الـ"آيريس"؟

434
01:11:27,029 --> 01:11:30,599
لكن، القائمة ناقصة

435
01:11:31,332 --> 01:11:37,203
أتذكّر أنّي أخبرتُك أن
بيك سان) ليس قمة السلسلة؟)

436
01:11:39,505 --> 01:11:42,307
ماذا يجب أن أفعل الآن؟

437
01:11:42,307 --> 01:11:50,881
أتعرف ما أخذه الإرهابيون من "إن أس أس"؟

438
01:11:51,448 --> 01:11:52,549
لا

439
01:11:52,549 --> 01:12:00,187
إنّه مُفجّر عن بُعد فائق
الدقة للقنابل النووية

440
01:12:01,921 --> 01:12:05,890
آيريس" تُخطّط لهجوم"
"إرهابي في "سيؤول

441
01:12:09,425 --> 01:12:13,363
لا يمكنني أن أجد أيّ أدلة
للتعرف على الجثث

442
01:12:13,995 --> 01:12:16,197
ولا حتى ندبة

443
01:12:16,197 --> 01:12:17,800
ماذا عن بصمات الأصابع؟

444
01:12:17,800 --> 01:12:19,066
لا شيء

445
01:12:20,134 --> 01:12:21,437
ماذا؟

446
01:12:21,437 --> 01:12:23,838
لكم يكن لديّهم أيّ بصمات

447
01:12:23,838 --> 01:12:26,338
فحصنا كُلّ سجلات
أسنانهم الوراثية

448
01:12:26,338 --> 01:12:29,841
وقارناهم حتى بالسجلات الأجنبية

449
01:12:29,841 --> 01:12:32,242
لكن لم نجد أيّ تطابق

450
01:12:32,242 --> 01:12:35,411
لكنّي وجدتُ نوع معين من السيليكات

451
01:12:35,411 --> 01:12:37,512
على كُلّ ملابسهم وأحذيتهم

452
01:12:37,512 --> 01:12:40,881
إعتقدتُ بأنّه كَانَ غريبَ لذا حُلّلتُه

453
01:12:42,817 --> 01:12:45,150
كان الأكتينوليت

454
01:12:47,987 --> 01:12:50,089
!بالإنجليزية، رجاءً

455
01:12:50,089 --> 01:12:52,092
إنّه الأسبستوس

456
01:12:52,092 --> 01:12:57,127
لكن ذلك يمكن أن يوجد
في أيّ مصنع بالجوار

457
01:12:57,127 --> 01:12:58,829
ليس بالضبط

458
01:12:58,829 --> 01:13:02,232
الأكتينوليت ليس نوع شائع من الأسبستوس

459
01:13:02,232 --> 01:13:06,234
وهو مُنع منذ عام 2003
لأنه مادة مرسطنة

460
01:13:06,234 --> 01:13:09,403
لتهيئة هجوم مثل ذلك
بذلك العدد من الناس

461
01:13:09,403 --> 01:13:13,772
إحتاجوا ربما مكان كبير للإختباء

462
01:13:14,205 --> 01:13:18,442
المكان لا بدّ أن يكون يَخزن
أو ينتج الأكتينوليت

463
01:13:18,976 --> 01:13:21,277
لذا هو يجب أن يكون مصنع أو مستودع

464
01:13:21,277 --> 01:13:24,279
،حوّلوا إنتباهنا

465
01:13:24,279 --> 01:13:27,516
"ثمّ هاجموا "إن أس أس
في ذلك الوقت القصير

466
01:13:27,516 --> 01:13:30,151
لذا لا يمكن أن يكون بعيدًا من هنا

467
01:13:35,821 --> 01:13:37,022
!سيرا 1،" خالي"

468
01:13:37,022 --> 01:13:38,422
!سيرا 2،" خالي"

469
01:13:38,422 --> 01:13:39,624
!سيرا 3،" خالي"

470
01:13:39,624 --> 01:13:40,824
!وحدة 1"، إستعد"

471
01:13:40,824 --> 01:13:42,059
!وحدة 2 و 3" تحرك"

472
01:14:01,508 --> 01:14:05,410
يجب أن لا يُعثر عليهم

473
01:14:05,410 --> 01:14:08,844
حوّل فريق البحث

474
01:14:57,100 --> 01:14:58,129
<font color="#ffff00">"سيؤول، كوريا الجنوبية"{\a3}

475
01:15:04,652 --> 01:15:08,488
تحضيرات القمّة
ستُعقد هنا

476
01:15:08,488 --> 01:15:09,589
أشخاص من الجنوب؟

477
01:15:09,589 --> 01:15:13,525
عمّال "تشيونواداي" سيعدون
مخيم بالطابق السفلي

478
01:15:17,895 --> 01:15:23,489
سيّدي، نحن مستعدّون لإلغاء
القمّة بذكر القنبلة الآن

479
01:15:24,366 --> 01:15:26,769
لا حاجة

480
01:15:26,769 --> 01:15:31,804
...تلك القنبلة النووية
"يجب أن تنفجر في "سيؤول

481
01:15:36,341 --> 01:15:40,578
ذلك سيُذكر كعمل بطولي

482
01:15:40,578 --> 01:15:44,515
هل تُخطّط لبدء حرب؟

483
01:15:46,682 --> 01:15:47,850
نعم

484
01:15:50,186 --> 01:15:54,389
مهمّتنا هي وقّف
القمّة الداخلية الكورية

485
01:15:54,389 --> 01:15:55,622
كيف؟

486
01:15:56,456 --> 01:16:00,394
"سنُفجّر قنبلة نووية في "سيؤول

487
01:16:01,359 --> 01:16:03,861
أين القنبلة الآن؟

488
01:16:03,861 --> 01:16:05,696
ذلك سرّي

489
01:16:08,333 --> 01:16:11,433
لماذا تُبقيها على قيد الحياة؟

490
01:16:11,433 --> 01:16:17,072
إنّها مديرة "إن أس أس" التنفيذية
(تشوي سيونغ-هي)

491
01:16:17,072 --> 01:16:18,975
لديّها وصول إلى الرموز السريّة

492
01:16:18,975 --> 01:16:22,776
،إذا نحصل على رمز الأمن
ذلك سيُسهل الأمور

493
01:16:22,776 --> 01:16:24,978
دعني أحاول

494
01:16:24,978 --> 01:16:26,845
(كيم هيون-جن)

495
01:16:27,880 --> 01:16:29,515
أنت إفعل ذلك

496
01:16:30,248 --> 01:16:33,450
"كنت عميل "إن أس أس

497
01:16:33,450 --> 01:16:38,787
يجب أن تعرف كيف
تجعلها تتكلّم

498
01:16:51,062 --> 01:16:53,596
"كنتُ عميل سابق في "إن أس أس

499
01:16:55,565 --> 01:17:01,335
أعرف النظام بشكل جيّد

500
01:17:02,570 --> 01:17:07,107
،ستتكلّمين في النهاية
لذا دعينا لا نسحب هذا

501
01:17:10,343 --> 01:17:15,180
نحتاج رمز الأمن
للمستوى الأول

502
01:17:16,715 --> 01:17:19,016
إذن، أنت تعرف

503
01:17:19,016 --> 01:17:24,920
بأنّ الرمز يُحذف في
اللحظة التي أُفقد فيها

504
01:17:25,454 --> 01:17:27,489
سأكون المُقرر لذلك

505
01:17:32,960 --> 01:17:35,793
أخبريني الرمز

506
01:17:49,204 --> 01:17:50,105
إنه أنا

507
01:17:50,105 --> 01:17:51,206
نعم

508
01:17:51,206 --> 01:17:53,141
هل القنبلة النووية لُحمّت؟

509
01:17:53,141 --> 01:17:57,910
تمامًا في الموعد المحدّد
وتمّ تسجيل كُلّ شيء كما أمرت

510
01:17:57,910 --> 01:17:59,344
أوقف الإنشطار

511
01:17:59,344 --> 01:18:00,145
عفوًا؟

512
01:18:00,145 --> 01:18:03,148
أرسل المحتويات المسجّلة إلى
"إن أس أس" و "تشيونواداي"

513
01:18:03,148 --> 01:18:06,049
وأطلب وقف القمّة

514
01:18:06,049 --> 01:18:08,451
ذلك سيكون كافي للضغط
على الجنوب

515
01:18:08,451 --> 01:18:09,551
توقّف الآن

516
01:18:09,551 --> 01:18:10,987
لا أستطيع، سيّدي

517
01:18:12,222 --> 01:18:14,024
ماذا قُلت للتو؟

518
01:18:14,024 --> 01:18:17,024
قُلت، لا أستطيع إطاعة أمرك، سيّدي

519
01:18:17,024 --> 01:18:22,496
أُخبرتُ بصنع القنبلة
"ووضعها في "سيؤول

520
01:18:22,496 --> 01:18:24,697
لم أُعطيك مثل هذا الأمر

521
01:18:24,697 --> 01:18:29,600
(المفوّض (يون كي-هوون
له القيادة لهذه العملية

522
01:18:30,534 --> 01:18:32,469
أنا آسف، سيّدي

523
01:18:41,343 --> 01:18:45,012
،إذا واصلتِ المماطلة
سيكون عليّ أن أعذّبكِ

524
01:18:45,012 --> 01:18:50,881
،"إذا كُنت عميل "إن أس أس
لماذا أصبحت إرهابي؟

525
01:18:53,683 --> 01:18:58,152
"لماذا خُنت الـ"إن أس أس
وبلادك؟

526
01:19:00,521 --> 01:19:02,656
وزملائك؟

527
01:19:06,125 --> 01:19:10,730
لا سبب يمكن أن يُبرّر خيانتك

528
01:19:10,730 --> 01:19:13,098
أصمُتِ وأجيبي

529
01:19:33,412 --> 01:19:35,046
ما رمز الأمن؟

530
01:19:51,993 --> 01:19:53,561
قوليه

531
01:19:55,495 --> 01:19:56,763
!قوليه

532
01:20:33,656 --> 01:20:36,225
الأحداث الجارية في الجنوب

533
01:20:37,558 --> 01:20:39,928
أهي عملك، أيُها المفوّض (يون)؟

534
01:20:42,195 --> 01:20:43,197
نعم

535
01:20:43,197 --> 01:20:48,200
هل حقّا ستُفجّر قنبلة نووية
في "سيؤول"؟

536
01:20:48,200 --> 01:20:52,137
لا يمكنني معارضة الأوامر
من السلطات العُليا

537
01:20:52,702 --> 01:20:56,706
لم أستطع إخطارك مسبقًا
"بالهجوم على "إن أس أس

538
01:20:56,706 --> 01:20:59,676
بسبب تدابير أمنية

539
01:20:59,676 --> 01:21:01,842
كم يطول ذلك؟

540
01:21:11,849 --> 01:21:13,317
!أكثر

541
01:21:26,092 --> 01:21:28,161
!اللعينة

542
01:21:29,095 --> 01:21:30,762
لندعها

543
01:22:08,860 --> 01:22:10,627
مثلكِ تمامًا قلق

544
01:22:13,629 --> 01:22:15,596
أصبحتُ وحش

545
01:22:22,167 --> 01:22:25,102
ولا يمكنني التراجع

546
01:22:32,875 --> 01:22:40,814
إمحيني... من ذاكرتك

547
01:24:15,951 --> 01:24:17,650
رتّبْ كُلّ شيء

548
01:24:17,650 --> 01:24:18,819
حاضر، سيّدي

549
01:24:29,691 --> 01:24:35,364
،على الرغم من عمرك
أنت شنيع

550
01:24:36,432 --> 01:24:40,100
ذلك ما قادني
إلى حيثُ أنا الآن

551
01:24:48,438 --> 01:24:50,807
كُلّ شيء جاهز، سيّدي

552
01:25:04,584 --> 01:25:08,521
لا تُفكّر هذا إنتهى

553
01:25:09,819 --> 01:25:14,357
لستُ أنا الذي سيُنهي
هذا على أيّ حال

554
01:25:15,325 --> 01:25:18,929
ألم تُدرك حتى الآن؟

555
01:25:18,929 --> 01:25:27,900
لا أمة أو فرد يبقيان
"ضدّ "آيريس

556
01:25:28,835 --> 01:25:35,640
،(إذا تعتبر (هيون-جن
سيُصاب بخيبة أمل

557
01:25:36,974 --> 01:25:41,410
هو فقط حيّ لأننا
نحتاجه أن يكون حيّ

558
01:25:42,010 --> 01:25:45,947
يمكنني أن أقتله في أيّ وقت

559
01:25:47,415 --> 01:25:53,085
،من يُريق دمّ رجل"
"من قِبل رجل سيكون دمّه مُراق

560
01:25:54,920 --> 01:25:58,591
سفر التكوين الفصل 9، الآية 6

561
01:26:50,793 --> 01:26:53,328
لقد ذهبوا

562
01:27:14,645 --> 01:27:18,246
أيّ كلمات أخيرة؟

563
01:27:18,246 --> 01:27:24,050
،من يُريق دمّ رجل"
"من قِبل رجل سيكون دمّه مُراق

564
01:27:25,685 --> 01:27:32,759
سفر التكوين الفصل 9، الآية 6

565
01:28:45,277 --> 01:28:48,044
"هناك منظمة تُدعى "آيريس

566
01:28:48,980 --> 01:28:52,182
ومجموعة أخرى ضدّها

567
01:28:53,116 --> 01:28:57,553
آيريس" لديّها تأثير على"
كِلا الجنوب والشمال

568
01:29:00,020 --> 01:29:03,956
(ومدير الـ"إن أس أس" (بيك سان
هو أيضًا يستلم أوامر منهم؟

569
01:29:05,057 --> 01:29:07,159
أذلك صحيح؟

570
01:29:07,159 --> 01:29:09,659
نعم، سيادة الرئيس

571
01:29:09,659 --> 01:29:13,096
إنّه ليس سهل لي لأقبله

572
01:29:15,763 --> 01:29:17,231
إلقِ نظرة، سيّدي

573
01:29:31,609 --> 01:29:35,345
عندما لا يمكنني حتى أن أثق
،"بمدير الـ"إن أس أس

574
01:29:35,345 --> 01:29:38,648
كيف يمكننا إيقاف إرهابي نووي؟

575
01:29:38,648 --> 01:29:42,951
أنا مع هؤلاء الإرهابيين
في الوقت الحاضر، سيّدي

576
01:29:42,951 --> 01:29:45,753
هم لا يعرفون إلى أيّ جانب أنا

577
01:29:45,753 --> 01:29:49,622
ربما يمكنني أن أصل
إلى تلك القنبلة، سيّدي

578
01:29:52,557 --> 01:29:56,360
هل تُخطّط لإشعال حرب، سيّدي؟

579
01:29:56,360 --> 01:29:58,929
"القنبلة يجب أن تنفجر في "سيؤول

580
01:29:58,929 --> 01:30:02,999
شعبنا سيُعانون أكثر
من ما يُعانون الآن

581
01:30:02,999 --> 01:30:08,770
ستكون هناك تضحيات

582
01:30:09,736 --> 01:30:12,871
أُخطّط لبناء جمهورية
أصغر وأقوى

583
01:30:15,040 --> 01:30:16,975
من خلال هذه الحرب

584
01:30:50,234 --> 01:30:51,733
سيّدتي؟

585
01:30:51,733 --> 01:30:52,434
ماذا؟

586
01:30:52,434 --> 01:30:54,603
وجدنا مكان بإصدارات إشعاعية

587
01:31:19,620 --> 01:31:22,554
لا بدّ إنّهم لحمّوا القنبلة هنا

588
01:32:19,363 --> 01:32:20,631
...لا أعرف

589
01:32:25,200 --> 01:32:26,702
أين أبدأ

590
01:32:29,003 --> 01:32:31,371
أو ما أقول

591
01:32:35,708 --> 01:32:37,677
ضمّني

592
01:34:18,681 --> 01:34:24,053
رأيتُ السيارة تنفجر خارج
"محطة "بودابست

593
01:34:24,887 --> 01:34:27,123
إعتقدتُ إنّكِ موتي

594
01:34:27,757 --> 01:34:30,925
سا-واو) إتصل وخرجت)

595
01:34:30,925 --> 01:34:34,862
ثمّ إحتشد العملاء الكوريون الشماليون

596
01:34:38,863 --> 01:34:42,799
لم تكن الحكومة التي أمرتني
(بقتل (يون سونغ-شول

597
01:34:43,266 --> 01:34:46,435
كان "أيريس"، منظمة
(ينتمي إليها (بيك سان

598
01:34:47,871 --> 01:34:53,040
(فضلاً عن (سا-واو
الذي حاول قتلي

599
01:34:54,376 --> 01:34:56,577
آيريس"؟"

600
01:34:56,577 --> 01:34:58,046
ما ذلك؟

601
01:35:05,417 --> 01:35:07,485
بيك سان) يتحدث)

602
01:35:26,967 --> 01:35:28,434
أخرج

603
01:35:34,637 --> 01:35:36,205
سيّدي

604
01:35:36,205 --> 01:35:37,806
الحرق إكتمل

605
01:35:37,806 --> 01:35:38,875
إستسلم

606
01:36:06,527 --> 01:36:10,464
المفوّض (يون) قال
القنبلة ستنفجر عند الفجر

607
01:36:10,995 --> 01:36:14,632
وسيكون هناك إنقلاب
في الشمال كما هو مُخطط

608
01:36:14,632 --> 01:36:19,269
،حتى إذا إنفجرت القنبلة النووية
الحرب يجب أن تُمنْع

609
01:36:20,137 --> 01:36:23,039
(سأتحدث مع الرئيس (كيم

610
01:36:23,039 --> 01:36:27,710
أرجوك إرجع إلى الشمال
وأوقف الإنقلاب

611
01:36:29,043 --> 01:36:31,811
أخطّط لعمل أفضل ما يمكنني

612
01:36:52,526 --> 01:36:56,029
يجب أن أعود إلى الجمهورية

613
01:36:56,029 --> 01:36:59,732
يجب أن توقف القنبلة النووية

614
01:36:59,732 --> 01:37:02,934
ليست لديّ أيّ فكرة
أين زرعوا القنبلة

615
01:37:02,934 --> 01:37:08,005
أطلعني إذا عثرت على
أيّ شيء

616
01:37:42,130 --> 01:37:44,897
أين القنبلة؟

617
01:37:50,102 --> 01:37:53,038
...الأمّ... الأبّ

618
01:37:54,571 --> 01:37:56,206
أبنك سيكون التالي

619
01:37:56,206 --> 01:37:58,641
!توقّف

620
01:38:11,215 --> 01:38:13,318
،الهدف هو المجمّع الحكومي

621
01:38:13,318 --> 01:38:16,720
"السفارة الأمريكية و"تشيونواداي

622
01:38:16,720 --> 01:38:20,658
تلك القنبلة يمكن أن تؤثر على
دائرة نصف قطر حولي 2 كلم

623
01:38:21,091 --> 01:38:23,659
...لضرب كُلّ تلك الأماكن الثلاثة

624
01:38:27,862 --> 01:38:29,229
هناك مكان واحد فقط

625
01:38:29,797 --> 01:38:31,731
نعم، سيّدي

626
01:38:33,700 --> 01:38:35,567
وجدنا نقطة الهدف

627
01:38:38,702 --> 01:38:39,971
"إنّها "جوانغ وامن

628
01:38:40,604 --> 01:38:45,908
سيُفجّرون القنبلة
مع تحكم لاسلكي

629
01:38:45,908 --> 01:38:47,977
يجب أن نسدّ كُلّ
إشارات الإتصال

630
01:39:16,896 --> 01:39:20,333
<font color="#ffff00">"ميدان (جوانغ وامن)، كوريا الجنوبية"{\a3}

631
01:39:42,683 --> 01:39:44,049
التشويش إكتمل

632
01:39:52,790 --> 01:39:54,591
لم تنفجّر

633
01:39:54,591 --> 01:39:56,961
شيء ما خاطىء؟

634
01:39:57,694 --> 01:39:59,461
مستحيل

635
01:39:59,461 --> 01:40:02,330
فحصناها عدة مرات

636
01:40:05,266 --> 01:40:07,635
من أين حصلنا على
هذه المعلومات؟

637
01:40:07,635 --> 01:40:10,102
هيون-جن) إتصل)
"بـ"تشيونواداي

638
01:40:15,873 --> 01:40:17,241
إلى أين تذهبين؟

639
01:40:29,983 --> 01:40:34,620
"لنذهب إلى "تشيونواداي
ونفجّرها بأنفسنا

640
01:40:36,354 --> 01:40:38,855
ذلك سيكون إنتحار

641
01:40:38,855 --> 01:40:40,457
!ماذا تقول، سيّدي؟

642
01:40:40,457 --> 01:40:42,458
لم نأتي إلى هنا لنموت

643
01:40:42,458 --> 01:40:43,959
!أصمُت وإستمع

644
01:40:45,660 --> 01:40:48,699
إذا ذلك يعني أن موتنا
،لإكمال هذه المهمة

645
01:40:50,465 --> 01:40:54,401
شعبنا وبلادنا سيتذكّرونا

646
01:40:57,170 --> 01:41:00,539
<font color="#ffff00">"ميدان (جوانغ وامن)، كوريا الجنوبية"{\a3}

647
01:41:25,858 --> 01:41:27,125
!إتبعيني

648
01:41:34,263 --> 01:41:36,131
!إفحصي الصندوق

649
01:41:40,934 --> 01:41:43,803
أحتاج كُلّ شخص أن يُغادر
!رجاءً الحافلة الآن

650
01:41:45,236 --> 01:41:47,207
!أخرجوا من الحافلة الآن

651
01:41:59,247 --> 01:42:00,116
إنّها ليست هنا

652
01:42:39,842 --> 01:42:41,011
!أهربي

653
01:44:07,206 --> 01:44:10,208
أرسل فريقنا وفرقة المتفجرات
!"إلى "جوانغ وامن

654
01:44:29,889 --> 01:44:31,191
!(جوانغ-سو)

655
01:44:31,191 --> 01:44:32,357
!تراجعي

656
01:44:45,802 --> 01:44:49,904
هناك مجابهة مع الإرهابيين"
"(المسلحين في (جوانغ وامن

657
01:44:49,904 --> 01:44:53,606
لكن قوات الشرطة تأخرت"
"من حركة المرور الكثيفة

658
01:44:53,606 --> 01:44:55,575
"المواطنون في خطر"

659
01:45:02,780 --> 01:45:05,548
!سأغطيكن
!تراجعوا

660
01:45:06,183 --> 01:45:07,449
!إذهبن

661
01:45:46,980 --> 01:45:48,113
!أهربي

662
01:46:02,889 --> 01:46:06,424
عاشت جمهوريتنا

663
01:46:37,981 --> 01:46:39,715
<font color="#ffff00">،دائرة المخابرات الوطنية"
"كوريا الجنوبية{\a3}

664
01:46:52,959 --> 01:46:56,628
،"طالما دخلت ملفاتي في "إن أس أس

665
01:46:57,462 --> 01:47:01,166
أفترض أنّك تعرف الكثير عنيّ

666
01:47:01,166 --> 01:47:06,101
،كما قد تعرف
أنّي قتلتُ أبويك

667
01:47:10,872 --> 01:47:16,510
كنتُ فقط أتبع الأوامر

668
01:47:17,343 --> 01:47:22,713
لكنّك تعرف بأنّك
كُنت هدف أيضًا

669
01:47:23,681 --> 01:47:32,522
لكنّي عصيتُ، وتركتُك حيّ

670
01:47:34,555 --> 01:47:40,728
كامل حياتك قُضِيت تحت صُنعي

671
01:47:42,363 --> 01:47:47,299
إذا ذلك صحيح، لماذا هجرتني؟

672
01:47:47,931 --> 01:47:55,371
ذلك مثل سؤالي
لكشف هوية منظمتي

673
01:47:57,073 --> 01:48:02,410
إنّه السرّ الذي سيموت معي

674
01:48:05,144 --> 01:48:06,512
!قُله

675
01:48:08,446 --> 01:48:11,150
!لماذا إخترتني ثمّ رميتني؟

676
01:48:11,150 --> 01:48:13,318
!قُله

677
01:48:14,250 --> 01:48:15,618
خُذْه

678
01:48:18,354 --> 01:48:20,488
دعني أقول لك شيء واحد

679
01:48:23,124 --> 01:48:26,725
أنت أكلت الفاكهة المحرّمة

680
01:48:26,725 --> 01:48:28,960
لذا عوقبت

681
01:48:28,960 --> 01:48:32,863
ذلك لم يُفترض أن يحدث
في حياتك

682
01:48:55,313 --> 01:48:57,080
ما الأمر؟

683
01:49:08,624 --> 01:49:10,525
(كيم صن-هوا)

684
01:49:10,525 --> 01:49:14,463
،سمعتُ أنّك ضدّ بناء جمهورية
أصغر وأقوى

685
01:49:15,029 --> 01:49:16,397
ماذا في ذلك؟

686
01:49:23,034 --> 01:49:25,902
...(صن-هوا)

687
01:49:25,902 --> 01:49:29,839
هل ستخونين الجمهورية، أيضًا؟

688
01:49:30,605 --> 01:49:34,041
ذلك قراري

689
01:49:42,615 --> 01:49:44,382
الوداع، سيّدي

690
01:50:02,796 --> 01:50:04,765
هل ستنام طوال اليوم؟

691
01:50:11,436 --> 01:50:13,404
لفترة أطول قليلاً

692
01:50:14,304 --> 01:50:16,239
أنا جائعة

693
01:50:18,307 --> 01:50:20,475
أطلبي خدمة الغرف إذن

694
01:50:22,410 --> 01:50:24,178
!هيّا! إنهض

695
01:50:25,713 --> 01:50:28,182
!إذهب وإغتسل، الآن

696
01:50:30,214 --> 01:50:31,681
أكُنتِ دائمًا تلك القوية؟

697
01:50:32,183 --> 01:50:34,851
لا تجعلني أتذمر

698
01:50:45,927 --> 01:50:49,096
ماذا عن خمسة؟

699
01:50:49,096 --> 01:50:49,995
خمسة ماذا؟

700
01:50:49,995 --> 01:50:51,264
أطفالنا

701
01:50:52,398 --> 01:50:55,901
!في أحلامك

702
01:50:55,901 --> 01:50:58,202
هل تطلب مني أن أتزوجك؟

703
01:50:58,202 --> 01:51:00,770
أخمّن يمكنك قول ذلك

704
01:51:04,706 --> 01:51:07,209
فقط خمسة أطفال، رجاءً؟

705
01:51:08,377 --> 01:51:11,179
إقتراح ما. أين الخاتم؟

706
01:51:11,179 --> 01:51:12,780
لا يمكنني قبول هذا

707
01:51:12,780 --> 01:51:14,948
!هيّا

708
01:52:33,871 --> 01:52:35,140
تكلّمي

709
01:52:37,975 --> 01:52:40,676
الحبوب جُمِعتْ

710
01:52:40,676 --> 01:52:42,944
يمكننا زرع بذور جديدة، سيّدي

711
01:52:58,355 --> 01:53:03,025
سأقول لكِ ما هي مهمتكِ الحقيقية

712
01:53:11,666 --> 01:53:15,600
أود أن أرى بنفسي
أن (هيون-جن) آمن

713
01:53:18,737 --> 01:53:22,673
لا بدّ إنّهم لحمّوا القنبلة هنا

714
01:55:01,164 --> 01:55:20,255
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

