1
00:00:03,703 --> 00:00:28,703
.تـرجــمــة: مــحــمــد ع. أ
MAX PAiN

2
00:00:28,742 --> 00:00:36,242
MAX PAiN
m3a_ol@yahoo.com

3
00:00:50,242 --> 00:00:55,842
*(إصلاحية (شاوشانك*

4
00:02:04,618 --> 00:02:06,703
...سيد (دفرين) صف لنا

5
00:02:06,703 --> 00:02:11,124
المواجهة التى حدثت بينك وبين...
زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها

6
00:02:15,712 --> 00:02:17,422
كان مؤلماً جداً

7
00:02:17,714 --> 00:02:22,135
,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها

8
00:02:23,637 --> 00:02:27,140
‏وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)‏

9
00:02:27,432 --> 00:02:31,228
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أنى لن أطلقها-

10
00:02:31,228 --> 00:02:34,606
‏‌‏’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’‏‎

11
00:02:34,606 --> 00:02:37,901
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك

12
00:02:39,027 --> 00:02:40,612
لو قالوا هذا

13
00:02:41,113 --> 00:02:43,907
.حقيقة لا أتذكر
.ًلقد كنت مضطربا

14
00:02:43,907 --> 00:02:46,410
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟

15
00:02:47,536 --> 00:02:49,329
.أعدت حقيبتها

16
00:02:50,539 --> 00:02:53,625
أعدت حقيبتها لتذهب
وتعيش مع السيد (كوينتن).‏

17
00:02:54,334 --> 00:02:58,338
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(فى نادى بلدة (سنو‏دن هيلز

18
00:02:58,630 --> 00:03:01,717
...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك

19
00:03:04,011 --> 00:03:05,220
هل تتبعتها؟

20
00:03:06,638 --> 00:03:08,932
.ذهبت إلى إحدى الحانات أولا

21
00:03:08,932 --> 00:03:13,228
ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
.لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما

22
00:03:13,812 --> 00:03:15,314
...أوقفت سيارتى على جانب الطريق

23
00:03:16,023 --> 00:03:17,232
...وانتظرت

24
00:03:17,232 --> 00:03:18,900
بأى نية؟

25
00:03:19,526 --> 00:03:20,902
لست متأكداً

26
00:03:22,112 --> 00:03:23,739
...ًكنت مرتبكا

27
00:03:23,739 --> 00:03:24,823
.وثملاً...

28
00:03:26,325 --> 00:03:27,826
...أعتقد

29
00:03:27,826 --> 00:03:30,120
.أنى أردت إخافتهم فى الغالب

30
00:03:30,120 --> 00:03:33,540
,عندما وصلا إلى المنزل
. دخلت وقتلتهما

31
00:03:34,541 --> 00:03:36,126
لا,كنت متزناً

32
00:03:36,126 --> 00:03:39,922
عدت إلى السيارة
.وذهبت للمنزل لأنام

33
00:03:39,922 --> 00:03:43,133
وفى الطريق ألقيت
(بالمسدس فى نهر الـ (رويال

34
00:03:43,133 --> 00:03:45,302
.لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة

35
00:03:45,302 --> 00:03:49,306
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة فى صباح اليوم التالى

36
00:03:49,640 --> 00:03:52,434
...ووجدت زوجتك فى الفراش
...مع عشيقها

37
00:03:52,434 --> 00:03:54,519
.مُغربَلين برصاصات عيار 38

38
00:03:55,938 --> 00:03:59,942
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟

39
00:04:01,026 --> 00:04:02,235
نعم

40
00:04:02,235 --> 00:04:05,530
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس فى النهر

41
00:04:05,530 --> 00:04:07,824
قبل حدوث الجريمة...

42
00:04:07,824 --> 00:04:10,035
.ًذلك مريح جدا

43
00:04:10,327 --> 00:04:11,912
.هذه هى الحقيقة

44
00:04:12,329 --> 00:04:17,125
الشرطة بحثت فى ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس

45
00:04:17,125 --> 00:04:21,129
لذلك لا يمكن المقارنة...
...بين مسدسك والرصاصات

46
00:04:21,421 --> 00:04:24,841
المأخوذة من جثث الضحايا...
الغارقة فى دمائها

47
00:04:25,509 --> 00:04:27,928
...وهذا أيضا

48
00:04:28,303 --> 00:04:31,807
مريح جداً...
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟

49
00:04:33,141 --> 00:04:35,435
...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى

50
00:04:35,435 --> 00:04:40,023
أجد بلاشك أنه من غير المريح...
عدم العثور على المسدس

51
00:04:57,916 --> 00:05:01,503
,أيها السيدات والسادة
.لقد سمعتم كل الأدلة

52
00:05:01,503 --> 00:05:05,507
لدينا المتهم فى مكان
.الجريمة.لدينا آثار أقدام

53
00:05:05,507 --> 00:05:08,635
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه

54
00:05:08,635 --> 00:05:11,722
,وزجاجة ويسكى مكسورة
.تحمل نفس بصمات الأصابع

55
00:05:11,722 --> 00:05:13,515
...والأهم من ذلك

56
00:05:13,515 --> 00:05:16,810
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها

57
00:05:16,810 --> 00:05:18,812
موتى فى أحضان بعضهما...

58
00:05:20,022 --> 00:05:22,608
.لقد ارتكبوا إثماً

59
00:05:23,817 --> 00:05:26,612
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا

60
00:05:26,612 --> 00:05:29,031
لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟...

61
00:05:29,031 --> 00:05:31,325
...بينما تفكر فى ذلك

62
00:05:32,826 --> 00:05:34,620
:فكر فى هذا

63
00:05:35,412 --> 00:05:39,416
,المسدس يحمل ست رصاصات
.وليس ثمان

64
00:05:39,416 --> 00:05:43,337
أؤكد أنها لم تكن
.جريمة دموية تحت انفعال

65
00:05:43,337 --> 00:05:46,340
,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه
.إذا لم نتغاضى عنه

66
00:05:46,340 --> 00:05:47,507
.لا

67
00:05:47,507 --> 00:05:48,634
...لقد كان انتقاماً

68
00:05:48,926 --> 00:05:53,513
.قاسياً بلا رحمة...
...وخذ بعين الاعتبار

69
00:05:53,513 --> 00:05:55,933
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية

70
00:05:56,642 --> 00:05:58,435
.فليس ست رصاصات أطلقت
.بل ثمانٍ

71
00:05:58,936 --> 00:06:02,731
هذا يعنى أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس

72
00:06:02,731 --> 00:06:04,608
...ثم توقف ليعيد ملئه...

73
00:06:04,942 --> 00:06:08,528
لكى يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً

74
00:06:08,528 --> 00:06:11,114
...رصاصة إضافية للعشيق

75
00:06:11,907 --> 00:06:13,617
.فى رأسه...

76
00:06:17,120 --> 00:06:21,917
صدمنى وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟

77
00:06:22,417 --> 00:06:24,503
. يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك

78
00:06:26,421 --> 00:06:29,424
بموجب السلطات الممنوحة
(لى من ولاية (ماين

79
00:06:29,424 --> 00:06:33,720
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لارتكابك

80
00:06:34,012 --> 00:06:36,640
.جريمتى قتل كل من ضحيتيك...
!فلينفذ الحكم

81
00:07:01,707 --> 00:07:02,916
.اجلس

82
00:07:07,421 --> 00:07:10,215
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟

83
00:07:11,216 --> 00:07:14,428
نعم,يا سيدى-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-

84
00:07:14,803 --> 00:07:17,431
.نعم, يا سيدى. بالتأكيد

85
00:07:18,515 --> 00:07:20,517
.أقصد , أنى تعلمت الدرس

86
00:07:21,602 --> 00:07:25,022
أستطيع القول بصدق
.أنى صرت رجلا آخر

87
00:07:28,317 --> 00:07:30,819
.لم أعد خطرا على المجتمع

88
00:07:30,819 --> 00:07:32,821
.تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة

89
00:07:37,822 --> 00:07:39,822
^مــــرفـــــوض^

90
00:08:09,107 --> 00:08:10,609
(يا (ريد

91
00:08:10,609 --> 00:08:12,110
كيف سار الأمر؟

92
00:08:12,110 --> 00:08:14,529
.نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد

93
00:08:14,529 --> 00:08:16,615
.نعم, أعلم  ما تشعر به

94
00:08:16,615 --> 00:08:18,617
سيتم رفضى الأسبوع القادم

95
00:08:19,409 --> 00:08:22,120
نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

96
00:08:22,120 --> 00:08:23,622
.هذا ما يحدث دائماً

97
00:08:23,622 --> 00:08:25,207
يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب

98
00:08:25,207 --> 00:08:28,502
!اغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل

99
00:08:28,835 --> 00:08:29,711
!أربع

100
00:08:30,921 --> 00:08:34,508
لا بد أن هناك محتال مثلى"
...(فى كل سجن فى (أمريكا

101
00:08:34,508 --> 00:08:36,510
أنا الرجل الذى يستطيع
احضار أى شىء لك

102
00:08:36,510 --> 00:08:39,805
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك

103
00:08:39,805 --> 00:08:43,517
زجاجة براندى للاحتفال...
بتخرج أولادك

104
00:08:43,517 --> 00:08:45,811
.اطلب أى شىء فى حدود المعقول

105
00:08:45,811 --> 00:08:49,523
!نعم,أيها السادة
.أنا رجل منظم وعملى

106
00:08:52,526 --> 00:08:55,612
(لذا عندما أتانى (آندى دفرين
عام 1949

107
00:08:55,612 --> 00:08:59,408
(وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له

108
00:08:59,408 --> 00:09:01,618
قلت له, لا توجد مشكلة...

109
00:09:43,535 --> 00:09:45,913
...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك)

110
00:09:45,913 --> 00:09:49,833
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها

111
00:09:50,125 --> 00:09:54,129
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير فى مدينة (بورتلاند

112
00:09:54,630 --> 00:09:56,423
".عمل جيد لشاب مثله

113
00:10:39,716 --> 00:10:41,635
هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟

114
00:10:41,635 --> 00:10:43,512
.اتبع هذا الضابط

115
00:10:56,316 --> 00:11:00,320
ما رأيت فى حياتى كلها
مثل تلك المجموعة المقززة

116
00:11:00,821 --> 00:11:03,407
<i>!أيها السمكة! , تعال هنا</i>

117
00:11:26,638 --> 00:11:28,015
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟

118
00:11:28,432 --> 00:11:30,309
(سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور

119
00:11:30,309 --> 00:11:32,019
سجائر. أراهن بسيجارتين

120
00:11:32,519 --> 00:11:34,313
حسنا, على من ستراهن؟

121
00:11:34,313 --> 00:11:36,106
.كيس القاذورات هذا

122
00:11:37,733 --> 00:11:41,111
ايجز) , سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-

123
00:11:41,111 --> 00:11:43,530
أنت خارج رهان السجائر يا بنى

124
00:11:43,530 --> 00:11:45,532
إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن

125
00:11:45,532 --> 00:11:48,827
.سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك

126
00:11:48,827 --> 00:11:51,413
.الخامس فى الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب

127
00:11:54,625 --> 00:11:56,335
!سمك طازج اليوم

128
00:11:57,127 --> 00:11:58,629
!نحن نَلُفه

129
00:11:59,212 --> 00:12:02,925
أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً"
كبيرا فى أول مرة رأيته فيها

130
00:12:03,425 --> 00:12:06,303
بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به

131
00:12:06,720 --> 00:12:09,014
"ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل

132
00:12:09,014 --> 00:12:10,641
على من ستراهن يا (ريد)؟

133
00:12:10,641 --> 00:12:14,102
ذلك الطويل الذى يُضرب
بالهراوة على مؤخرته

134
00:12:14,102 --> 00:12:16,521
!هذا الرجل? لا يمكن

135
00:12:16,521 --> 00:12:18,941
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-

136
00:12:18,941 --> 00:12:21,234
من الذى سيثبت أنى على خطأ؟

137
00:12:21,234 --> 00:12:23,028
هيوود)؟ (جيجر)؟)

138
00:12:23,320 --> 00:12:24,821
سكيتس)؟)

139
00:12:24,821 --> 00:12:26,114
!(فلويد)

140
00:12:27,115 --> 00:12:29,117
أربعة شجعان

141
00:12:29,409 --> 00:12:32,329
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

142
00:12:32,329 --> 00:12:35,624
<i>,جميع السجناء
.عودوا إلى زنزاناتكم</i>

143
00:12:56,019 --> 00:12:57,312
!لليمين در

144
00:12:57,312 --> 00:12:58,605
انظروا أمامكم

145
00:13:11,702 --> 00:13:14,538
هذا السيد (هادلى),قائد الحراس

146
00:13:14,538 --> 00:13:16,832
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن

147
00:13:16,832 --> 00:13:19,001
وأنتم مجرمين مُدانين

148
00:13:19,334 --> 00:13:21,336
لهذا أرسلوكم لى

149
00:13:21,920 --> 00:13:23,505
:القاعدة رقم واحد

150
00:13:23,505 --> 00:13:25,007
عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات

151
00:13:25,507 --> 00:13:29,136
لن أسمح بالعبث باسم الرب
فى هذا السجن

152
00:13:29,136 --> 00:13:30,512
...القواعد الأخرى

153
00:13:30,512 --> 00:13:33,807
.ستعرفوها خلال اقامتكم هنا...
أى أسئلة؟

154
00:13:34,224 --> 00:13:35,309
متى سنأكل؟

155
00:13:44,026 --> 00:13:46,236
ستأكل حينما نقول لك كٌل

156
00:13:46,236 --> 00:13:49,740
,تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول

157
00:13:49,740 --> 00:13:52,534
هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟

158
00:13:54,411 --> 00:13:55,913
.قف على قدميك

159
00:13:55,913 --> 00:13:57,915
:أنا أؤمن بشيئين

160
00:13:57,915 --> 00:14:00,417
الانضباط والانجيل

161
00:14:00,918 --> 00:14:02,920
.هنا,ستتلقى كلاهما

162
00:14:03,712 --> 00:14:05,923
.ضع ثقتك فى الرب

163
00:14:06,506 --> 00:14:08,717
أنا أمتلكك

164
00:14:10,636 --> 00:14:12,512
(مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك

165
00:14:17,601 --> 00:14:19,019
فك قيدهم

166
00:14:24,441 --> 00:14:25,817
.استدر

167
00:14:32,616 --> 00:14:34,117
.هذا يكفى

168
00:14:35,035 --> 00:14:37,037
.تحرك إلى نهاية القفص

169
00:14:38,038 --> 00:14:40,540
.استدر
.أزل القمل عنه

170
00:14:42,709 --> 00:14:43,919
.استدر

171
00:14:46,838 --> 00:14:49,716
اخرج من القفص
.التقط ملابسك وكتاب الانجيل

172
00:14:49,716 --> 00:14:51,009
!الرجل التالى يستعد

173
00:14:53,303 --> 00:14:54,930
.لليمين

174
00:14:54,930 --> 00:14:56,014
.لليمين.لليمين

175
00:14:56,640 --> 00:14:57,808
لليسار

176
00:14:58,225 --> 00:15:02,020
الليلة الأولى هى الأقسى"
.لا شك فى ذلك

177
00:15:02,437 --> 00:15:05,816
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك

178
00:15:05,816 --> 00:15:09,611
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى...
من هذا المسحوق اللعين

179
00:15:10,237 --> 00:15:12,823
...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة

180
00:15:12,823 --> 00:15:15,242
...وتغلق تلك القضبان عليك...

181
00:15:15,701 --> 00:15:17,828
.عندها تدرك الواقع

182
00:15:18,537 --> 00:15:21,540
الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين

183
00:15:22,040 --> 00:15:26,003
لا يترك لك شىء سوى التفكير
فى العالم طوال الوقت

184
00:15:27,129 --> 00:15:30,507
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن فى الليلة الأولى

185
00:15:30,924 --> 00:15:33,802
.أحدهم ينهار من البكاء

186
00:15:34,303 --> 00:15:36,013
.هذا يحدث كل مرة

187
00:15:36,930 --> 00:15:38,932
...السؤال الوحيد هو

188
00:15:38,932 --> 00:15:40,601
من سيكون هذا الشخص؟...

189
00:15:42,019 --> 00:15:45,022
أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص

190
00:15:46,023 --> 00:15:48,734
(لقد راهنت على (آندى دفرين

191
00:15:57,701 --> 00:15:59,411
!أغلق الأنوار

192
00:16:19,932 --> 00:16:22,225
.أتذكر ليلتى الأولى

193
00:16:23,101 --> 00:16:26,021
"تبدو كأنها منذ زمن بعيد

194
00:16:29,316 --> 00:16:30,901
<i>.أيها السمكة</i>

195
00:16:31,902 --> 00:16:33,737
<i>.أيها السمكة.أيها السمكة</i>

196
00:16:35,322 --> 00:16:37,032
<i>ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟</i>

197
00:16:39,409 --> 00:16:42,329
<i>أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً</i>

198
00:16:42,329 --> 00:16:45,707
<i>!الخنزير! لحم الخنزير
.أريد قطعة لحم خنزير</i>

199
00:16:54,132 --> 00:16:57,302
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
فى الساعات الأولى

200
00:16:57,636 --> 00:17:00,639
"ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما

201
00:17:02,015 --> 00:17:03,642
!أيها المؤخرة السمينة

202
00:17:05,102 --> 00:17:06,436
!أيها المؤخرة السمينة

203
00:17:07,604 --> 00:17:09,314
تحدث معى يا ولد

204
00:17:10,315 --> 00:17:12,901
.أعلم بأنك هناك
.أستطيع سماع صوت أنفاسك

205
00:17:12,901 --> 00:17:16,113
,لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمنى؟

206
00:17:16,113 --> 00:17:18,031
.هذا المكان ليس سيئا جدا

207
00:17:18,407 --> 00:17:19,616
...سأخبرك

208
00:17:20,909 --> 00:17:24,037
,سأُعرفك بهم هنا...
لتشعر كأنك فى منزلك تماما

209
00:17:24,621 --> 00:17:27,833
...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين

210
00:17:27,833 --> 00:17:30,002
.يحبون أن يتعرفوا بك...

211
00:17:30,002 --> 00:17:33,422
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق

212
00:17:33,714 --> 00:17:34,715
!يا الهى

213
00:17:35,424 --> 00:17:37,009
!أنا لا أنتمى لهذا المكان

214
00:17:37,009 --> 00:17:40,137
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-

215
00:17:40,137 --> 00:17:42,806
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين

216
00:17:45,601 --> 00:17:47,311
!يا سمكة! يا سمكة

217
00:17:53,442 --> 00:17:55,319
!أريد الذهاب إلى المنزل

218
00:17:56,236 --> 00:17:57,738
!أريد أمى

219
00:17:57,738 --> 00:17:59,907
<i>! أمك معى
!لم تكن ضخمة هكذا</i>

220
00:18:04,328 --> 00:18:06,538
ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟

221
00:18:06,538 --> 00:18:08,832
.إنه كافر.سأخبر مأمور السجن

222
00:18:08,832 --> 00:18:11,418
!ستخبره وهراوتى على مؤخرتك

223
00:18:11,418 --> 00:18:12,419
!دعنى أخرج

224
00:18:12,419 --> 00:18:16,006
ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟

225
00:18:16,006 --> 00:18:19,009
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا

226
00:18:19,509 --> 00:18:20,802
!ليس أنا

227
00:18:20,802 --> 00:18:23,305
.سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد

228
00:18:23,305 --> 00:18:25,432
!اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم

229
00:18:25,933 --> 00:18:28,602
!اصمت يا رجل,اصمت

230
00:18:29,311 --> 00:18:32,230
.انك لا تفهم
.يجب أن لا أكون هنا

231
00:18:32,230 --> 00:18:33,732
.افتح تلك الزنزانة

232
00:18:33,732 --> 00:18:37,027
<i>!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر</i>

233
00:18:44,826 --> 00:18:46,536
!يا ابن العاهرة

234
00:18:51,416 --> 00:18:53,710
<i>!أيها النقيب,تمهل</i>

235
00:19:16,108 --> 00:19:19,611
...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة

236
00:19:19,611 --> 00:19:23,031
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى

237
00:19:23,532 --> 00:19:25,909
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء

238
00:19:29,329 --> 00:19:32,916
.اطلب المختصين
.وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى

239
00:19:47,306 --> 00:19:52,102
ليلة (دفرين) الأولى فى السجن"
كلفتنى علبتى سجائر

240
00:19:52,102 --> 00:19:55,105
".ًلم يصدر أى صوت أبدا

241
00:20:10,537 --> 00:20:12,831
<i>,القسم الثالث الشمالى
!العدد مضبوط</i>

242
00:20:13,707 --> 00:20:15,500
<i>,القسم الثانى الشمالى
!العدد مضبوط</i>

243
00:20:16,126 --> 00:20:18,420
<i>,القسم الثالث الجنوبى
! مضبوط</i>

244
00:20:23,342 --> 00:20:24,801
<i>استعدوا للنزول</i>

245
00:20:28,430 --> 00:20:29,932
<i>!انزل</i>

246
00:21:23,902 --> 00:21:26,029
هل ستأكل هذا؟

247
00:21:26,738 --> 00:21:29,032
.لم أقرر

248
00:21:30,033 --> 00:21:31,326
هل تمانع أن أأخذه؟

249
00:21:39,835 --> 00:21:41,211
.إنه لطيف وناضج

250
00:21:53,015 --> 00:21:55,017
جيك) يقول لك شكراً)

251
00:21:55,601 --> 00:21:58,729
.سقط من عشه على أرضية المصنع

252
00:22:00,230 --> 00:22:03,525
.سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران

253
00:22:05,027 --> 00:22:06,528
لا! انه قادم

254
00:22:09,823 --> 00:22:11,241
صباح الخير يا أصدقاء

255
00:22:11,533 --> 00:22:13,410
صباح رائع,أليس كذلك؟

256
00:22:13,702 --> 00:22:16,204
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟

257
00:22:16,204 --> 00:22:18,707
...ضعوهم.أريدهم متراصين

258
00:22:18,707 --> 00:22:21,335
.كمجموعة مصطفة جميلة...

259
00:22:22,419 --> 00:22:23,629
.انظر لهذا

260
00:22:24,129 --> 00:22:27,341
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا الهى-

261
00:22:28,008 --> 00:22:30,719
(نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا

262
00:22:30,719 --> 00:22:32,220
!أخذ منى

263
00:22:32,220 --> 00:22:34,222
بعدما أخذت منه

264
00:22:34,723 --> 00:22:38,602
.عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل

265
00:22:38,602 --> 00:22:41,605
.لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك

266
00:22:41,605 --> 00:22:44,107
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه

267
00:22:44,816 --> 00:22:48,820
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين

268
00:22:49,321 --> 00:22:50,822
(يا (تيريل

269
00:22:51,240 --> 00:22:53,242
خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟

270
00:22:54,117 --> 00:22:55,702
ماذا يفعل رجلى على أية حال؟

271
00:22:56,119 --> 00:22:57,204
.مات

272
00:22:58,121 --> 00:23:00,540
هادلى) كسر رأسه بمهارة)

273
00:23:00,540 --> 00:23:02,709
الطبيب زاره مساءاً

274
00:23:03,210 --> 00:23:05,712
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح

275
00:23:05,712 --> 00:23:08,131
لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله

276
00:23:14,429 --> 00:23:15,722
ماذا كان اسمه؟

277
00:23:19,101 --> 00:23:20,435
ماذا تقول؟

278
00:23:22,312 --> 00:23:24,731
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه

279
00:23:25,315 --> 00:23:28,110
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟

280
00:23:29,111 --> 00:23:32,239
لا يهم اسمه فقد مات

281
00:23:54,303 --> 00:23:56,305
هل جاءك أحد حتى الآن؟

282
00:23:58,432 --> 00:24:00,309
هل نالك أحد حتى الآن؟

283
00:24:01,935 --> 00:24:04,521
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

284
00:24:04,813 --> 00:24:06,440
من الممكن أن أكون صديقك

285
00:24:15,741 --> 00:24:17,117
صعب المنال

286
00:24:19,202 --> 00:24:20,704
أحب ذلك

287
00:24:27,628 --> 00:24:30,839
آندى) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما فى البداية

288
00:24:31,214 --> 00:24:33,133
...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله

289
00:24:33,634 --> 00:24:36,428
يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن...

290
00:24:37,137 --> 00:24:40,307
...لم يمر شهر حتى فتح فمه

291
00:24:40,641 --> 00:24:42,935
.ليتكلم قليلا مع شخص ما...

292
00:24:44,102 --> 00:24:45,729
...كما ستروا

293
00:24:46,229 --> 00:24:48,023
".هذا الشخص كان أنا...

294
00:24:56,823 --> 00:24:58,617
(أنا (آندى ديفرين

295
00:24:59,826 --> 00:25:01,536
المصرفى قاتل زوجته

296
00:25:03,830 --> 00:25:05,123
لماذا قتلتها؟

297
00:25:05,540 --> 00:25:07,626
لم أقتلها,حتى سألت أنت

298
00:25:08,210 --> 00:25:10,003
ستصبح ملائما هنا حقا

299
00:25:10,337 --> 00:25:12,923
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

300
00:25:13,632 --> 00:25:16,802
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامى خدعنى-

301
00:25:19,805 --> 00:25:22,641
.تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة

302
00:25:22,641 --> 00:25:26,436
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟

303
00:25:26,436 --> 00:25:27,938
ماذا تعتقد أنت؟

304
00:25:28,230 --> 00:25:31,316
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد

305
00:25:32,401 --> 00:25:35,237
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

306
00:25:36,238 --> 00:25:39,741
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر

307
00:25:39,741 --> 00:25:42,327
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى

308
00:25:43,036 --> 00:25:44,329
.مطرقة صخور

309
00:25:44,621 --> 00:25:47,332
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-

310
00:25:48,709 --> 00:25:51,628
.لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
.أسأل لأحدد سعرها

311
00:25:51,628 --> 00:25:54,006
,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟

312
00:25:55,632 --> 00:25:57,009
.حسنا

313
00:25:57,426 --> 00:26:00,304
أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات

314
00:26:00,304 --> 00:26:02,806
.تشبه معول صغير-
معول؟-

315
00:26:02,806 --> 00:26:04,016
.للصخور

316
00:26:06,602 --> 00:26:07,811
كوارتز؟

317
00:26:11,815 --> 00:26:15,235
...وبعض من حجر البلق والطين الصَّفْحي‏

318
00:26:16,528 --> 00:26:17,738
.الحجر الجيرى...

319
00:26:18,030 --> 00:26:19,114
إذاً؟

320
00:26:20,032 --> 00:26:21,909
.إذا أنا مهتم بالصخور

321
00:26:22,326 --> 00:26:25,412
.على الأقل فى حياتى السابقة
.أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية

322
00:26:25,704 --> 00:26:28,832
أو ربما تريد غرس فأسك
.فى جمجمة شخص ما

323
00:26:30,334 --> 00:26:32,127
.لا,ليس لى أعداء هنا

324
00:26:32,127 --> 00:26:34,421
لا؟ اصبر برهة

325
00:26:36,006 --> 00:26:37,633
الخبر ينتشر

326
00:26:38,342 --> 00:26:40,802
.الأخوات مولعين بك جدا

327
00:26:42,137 --> 00:26:43,931
.(خاصة (بوجز

328
00:26:44,932 --> 00:26:48,602
ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى
إذا أخبرتهم أنى لست شاذا

329
00:26:48,602 --> 00:26:50,228
.ليس هم

330
00:26:50,228 --> 00:26:53,732
لا يهمهم ذلك مادمت انسانا

331
00:26:58,237 --> 00:27:02,824
.الشواذ يغتصبون بالقوة
.هذا ما يريدونه أو يفهمونه

332
00:27:02,824 --> 00:27:06,536
.لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى

333
00:27:06,536 --> 00:27:09,331
.شكرا للنصيحة-
.لا عليك,انها مجانية-

334
00:27:09,623 --> 00:27:11,833
أنت تتفهم قلقى؟

335
00:27:11,833 --> 00:27:14,419
,لو حدثت مشكلة
.لن أستخدم مطرقة الصخور

336
00:27:15,337 --> 00:27:19,341
.إذا أخمن أنك تريد الهروب
.ربما خلال نفق تحت الجدار

337
00:27:20,217 --> 00:27:21,927
ما الذى لم أفهمه؟
ما المضحك فى هذا؟

338
00:27:22,302 --> 00:27:25,013
.ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

339
00:27:26,932 --> 00:27:29,309
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟

340
00:27:29,309 --> 00:27:31,812
سبع دولارات فى أى متجر
.للصخور والأحجار الكريمة

341
00:27:32,312 --> 00:27:35,023
.عمولتى العادية 20 بالمئة

342
00:27:35,023 --> 00:27:37,609
.لكن هذا شىء خاص

343
00:27:37,609 --> 00:27:42,239
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر.
فلنجعل السعر 10 دولارات

344
00:27:42,239 --> 00:27:43,615
حسنا هى عشرة

345
00:27:45,325 --> 00:27:47,327
.هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى

346
00:27:47,619 --> 00:27:48,912
لماذا؟

347
00:27:50,330 --> 00:27:53,333
الحراس فى هذا السجن
.يفضلون التفتيش المفاجىء

348
00:27:54,918 --> 00:27:57,129
إذا وجدوها,ستفقدها

349
00:27:57,129 --> 00:27:59,423
.إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى

350
00:27:59,423 --> 00:28:01,633
.ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا

351
00:28:02,217 --> 00:28:05,220
.حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟

352
00:28:06,138 --> 00:28:07,639
.فهمت

353
00:28:08,932 --> 00:28:11,226
...شكرا لك,يا سيد

354
00:28:11,226 --> 00:28:12,227
(ريد)

355
00:28:12,936 --> 00:28:14,229
(اسمى (ريد

356
00:28:15,731 --> 00:28:17,316
لماذا أسموك بهذا الاسم؟

357
00:28:21,111 --> 00:28:23,113
.ربما لأنى أيرلندى

358
00:28:31,204 --> 00:28:34,124
.أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"

359
00:28:35,042 --> 00:28:37,419
...إنه هادىء

360
00:28:37,836 --> 00:28:41,840
فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا...

361
00:28:42,341 --> 00:28:43,926
...إنه يتجول

362
00:28:43,926 --> 00:28:47,930
كرجل فى متنزه,دون أى...
اهتمام أو قلق من العالم

363
00:28:48,305 --> 00:28:53,018
كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا

364
00:28:54,937 --> 00:28:57,439
...أعتقد أنه من العدل أن أقول

365
00:28:57,439 --> 00:28:59,733
".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية...

366
00:29:01,235 --> 00:29:05,030
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به

367
00:29:08,408 --> 00:29:10,827
!حركها! هيا,حركها

368
00:29:13,538 --> 00:29:16,416
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

369
00:29:54,538 --> 00:29:56,206
أندى) كان محقا)"

370
00:29:56,206 --> 00:29:58,542
.أخيرا فهمت المزحة

371
00:29:58,834 --> 00:30:01,420
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما

372
00:30:01,420 --> 00:30:03,839
ليشق نفقا تحت الجدار...
"باحدى هذه المطارق

373
00:30:07,634 --> 00:30:10,012
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-

374
00:30:16,101 --> 00:30:17,102
تريد كتابا؟

375
00:30:24,401 --> 00:30:26,612
(سَلِم هذه لـ (دفرين

376
00:30:44,338 --> 00:30:45,923
.هاك كتابك

377
00:30:50,928 --> 00:30:52,137
.شكرا

378
00:30:58,435 --> 00:31:02,105
.نحن نعمل بقليل من الهكسايت
.اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه

379
00:31:39,434 --> 00:31:41,019
سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى

380
00:31:41,311 --> 00:31:43,730
اهدأ يا حبيبى

381
00:31:56,326 --> 00:31:58,537
هكذا إذاً! ستقاتل؟

382
00:31:58,537 --> 00:31:59,913
هذا أفضل

383
00:32:08,213 --> 00:32:11,508
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا

384
00:32:11,508 --> 00:32:13,510
وتركه الأخوات...

385
00:32:14,011 --> 00:32:16,138
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك

386
00:32:16,138 --> 00:32:19,016
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير...

387
00:32:20,225 --> 00:32:22,102
.لم يقل أبداً من فعلها

388
00:32:22,436 --> 00:32:24,021
.لكننا جميعا نعلم

389
00:32:28,817 --> 00:32:31,320
.استمر الحال هكذا لفترة

390
00:32:31,737 --> 00:32:34,239
...حياة السجين بها روتين

391
00:32:34,531 --> 00:32:36,533
.وبعد ذلك روتين أكثر...

392
00:32:39,036 --> 00:32:42,539
(من وقت لآخر,يظهر (آندى
...بكدمات جديدة

393
00:32:44,041 --> 00:32:46,001
.سببها الأخوات له...

394
00:32:46,001 --> 00:32:48,337
أحيانا كان قادرا على قتالهم

395
00:32:48,337 --> 00:32:49,838
.وأحيانا لا

396
00:32:51,006 --> 00:32:53,133
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندى

397
00:32:53,717 --> 00:32:55,510
.هذا كان روتينه

398
00:32:56,303 --> 00:32:59,723
.أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له

399
00:33:00,223 --> 00:33:03,602
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال

400
00:33:04,019 --> 00:33:06,438
.سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...

401
00:33:07,231 --> 00:33:10,234
لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949

402
00:33:10,234 --> 00:33:12,319
"... :قررت السلطات أن ...

403
00:33:12,319 --> 00:33:15,822
سقف مصنع لوحات أرقام
السيارات يحتاج لإعادة طِلاء

404
00:33:15,822 --> 00:33:19,034
نحتاج اثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع

405
00:33:19,701 --> 00:33:21,203
...كما تعلمون

406
00:33:21,912 --> 00:33:25,707
المتطوعون سيحصلون معها...
.على امتيازات خاصة

407
00:33:25,707 --> 00:33:28,126
...كان عملا خارج السجن"

408
00:33:28,502 --> 00:33:32,506
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل فى الهواء الطلق

409
00:33:33,006 --> 00:33:34,508
<i>التزم بالصف</i>

410
00:33:34,508 --> 00:33:37,719
".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"

411
00:33:42,015 --> 00:33:44,935
(والاس إى. أنجر)

412
00:33:45,519 --> 00:33:48,021
(الس ريدينج)

413
00:33:48,021 --> 00:33:49,606
ألم تفهموا؟"

414
00:33:50,023 --> 00:33:53,527
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التى تُنادى

415
00:33:53,527 --> 00:33:55,529
<i>(أندرو دفرين)</i>

416
00:33:55,904 --> 00:33:58,907
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل

417
00:33:59,408 --> 00:34:02,035
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتى المعتادة

418
00:34:02,035 --> 00:34:05,706
وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى
(الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس

419
00:34:05,706 --> 00:34:07,541
قلت له,’نعم’؟

420
00:34:07,541 --> 00:34:11,420
’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى

421
00:34:11,420 --> 00:34:15,424
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-

422
00:34:15,507 --> 00:34:17,926
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال

423
00:34:17,926 --> 00:34:20,429
:ثم قال لى ذلك المحامى التافه

424
00:34:20,429 --> 00:34:24,433
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار

425
00:34:25,225 --> 00:34:27,102
مليون دولار؟

426
00:34:27,436 --> 00:34:31,940
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شىء من هذا؟-

427
00:34:32,524 --> 00:34:35,402
.خمسة وثلاثون ألفاً
.هذا ما تركه لى

428
00:34:35,402 --> 00:34:36,612
دولار؟

429
00:34:37,404 --> 00:34:40,407
هذا عظيم! انه كربح اليانصيب

430
00:34:40,741 --> 00:34:42,034
أليس كذلك؟

431
00:34:42,034 --> 00:34:45,203
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟

432
00:34:45,203 --> 00:34:47,623
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عنى

433
00:34:48,332 --> 00:34:49,708
(مسكين يا (بيرون

434
00:34:50,626 --> 00:34:53,921
حظ لعين,أليس كذلك؟
.فضيحة شنيعة

435
00:34:53,921 --> 00:34:56,214
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً

436
00:34:56,506 --> 00:34:58,008
آندى),هل جننت؟)

437
00:34:58,008 --> 00:35:00,135
!أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل

438
00:35:00,135 --> 00:35:03,305
,ستدفع بعض الضرائب
--لكن سيتبقى لك بعض المال

439
00:35:03,305 --> 00:35:06,308
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟

440
00:35:06,308 --> 00:35:08,727
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح

441
00:35:08,727 --> 00:35:12,439
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم فى جولة بها

442
00:35:12,731 --> 00:35:16,318
,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص

443
00:35:16,610 --> 00:35:18,904
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا

444
00:35:18,904 --> 00:35:22,908
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق

445
00:35:25,619 --> 00:35:27,704
سيتسبب فى قتل نفسه-
استمر فى الطِلاء-

446
00:35:28,038 --> 00:35:30,540
.أخٌ رائع
!اللعنة

447
00:35:35,420 --> 00:35:36,838
...(سيد (هادلى

448
00:35:37,714 --> 00:35:39,132
هل تأتمن زوجتك؟...

449
00:35:40,717 --> 00:35:42,219
هذا مضحك

450
00:35:42,719 --> 00:35:45,514
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تصبح بدون أسنان

451
00:35:45,514 --> 00:35:48,934
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟

452
00:35:50,018 --> 00:35:53,605
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه فى مأزق

453
00:35:53,605 --> 00:35:54,606
!سيسقطه من السطح

454
00:35:54,940 --> 00:35:56,733
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ

455
00:35:57,025 --> 00:35:58,402
...بتلك الـ 35 ألفا

456
00:35:59,111 --> 00:36:01,613
ماذا قلت؟-
.الخمسة وثلاثون ألفا-

457
00:36:02,406 --> 00:36:03,740
كلها؟

458
00:36:03,740 --> 00:36:06,910
.كل سنت منها-
.من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-

459
00:36:06,910 --> 00:36:09,538
إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ
.بالمال,أعطه لزوجتك

460
00:36:09,538 --> 00:36:13,542
مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار

461
00:36:13,625 --> 00:36:16,128
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
.نعم,معفاة من الضرائب-

462
00:36:16,128 --> 00:36:18,130
.(مصلحة الدخل القومى)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم

463
00:36:18,505 --> 00:36:21,216
أنت ذلك المصرفى البارع
الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟

464
00:36:21,216 --> 00:36:24,803
لماذا يجب على أن أصدقك؟
ويمكننى أن أُلقى بك من هنا

465
00:36:24,803 --> 00:36:27,806
هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة
الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء

466
00:36:27,806 --> 00:36:31,810
.أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
.أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك

467
00:36:32,102 --> 00:36:36,023
أنا لست بحاجة إليك
.لتخبرنى كيف أتصرف

468
00:36:36,023 --> 00:36:39,610
بالطبع لا تحتاجنى,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر

469
00:36:39,610 --> 00:36:41,320
وهذا سيكلفك.محامى
على سبيل المثال

470
00:36:41,320 --> 00:36:43,614
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد

471
00:36:44,114 --> 00:36:47,701
.أعتقد أنى أستطيع إعداده لك
.وهذا سيوفر لك بعض المال

472
00:36:47,701 --> 00:36:50,037
...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك

473
00:36:50,037 --> 00:36:51,830
...دون تكلفة تقريبا

474
00:36:53,040 --> 00:36:56,335
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائى العمال

475
00:36:57,336 --> 00:36:58,837
!عمال’,هذا مضحك’

476
00:36:59,713 --> 00:37:02,424
الرجل الذى يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى

477
00:37:02,424 --> 00:37:05,802
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة...
...هذا فقط رأييى

478
00:37:06,303 --> 00:37:07,304
.يا سيدى...

479
00:37:11,224 --> 00:37:13,435
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟

480
00:37:13,435 --> 00:37:15,020
!استمروا فى العمل

481
00:37:24,529 --> 00:37:26,615
...وهذا ما حدث"

482
00:37:26,615 --> 00:37:29,534
من اليوم الثانى حتى اليوم...
...الأخير فى ذلك العمل

483
00:37:29,534 --> 00:37:34,039
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية...
... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949

484
00:37:34,331 --> 00:37:37,626
...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا...

485
00:37:37,626 --> 00:37:43,340
يشربون البيرة المثلجة...
...مجاملةً للنقيب القاسى

486
00:37:43,340 --> 00:37:46,718
الذى جال دائماً فى سجن...
"شاوشانك) الرسمى)

487
00:37:46,718 --> 00:37:49,221
اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات

488
00:37:50,305 --> 00:37:54,810
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"

489
00:37:56,019 --> 00:38:00,440
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً

490
00:38:00,816 --> 00:38:04,528
قمنا بطلاء سقف...
احدى بيوتنا الخاصة

491
00:38:04,528 --> 00:38:07,322
كنا كسادة للكون كله

492
00:38:07,906 --> 00:38:09,408
...(أما (آندى

493
00:38:09,741 --> 00:38:12,536
فقضى تلك الاستراحة...
...جالساً فى الظل

494
00:38:12,536 --> 00:38:15,038
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه...

495
00:38:15,330 --> 00:38:17,541
يشاهدنا ونحن نشرب...
".البيرة التى أحضرها لنا

496
00:38:25,632 --> 00:38:26,925
هل تريد زجاجة؟

497
00:38:27,634 --> 00:38:30,512
.لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب

498
00:38:34,516 --> 00:38:37,603
تستطيع أن تقول أنه فعل"
.ذلك ليتقرب من الحراس

499
00:38:38,312 --> 00:38:42,107
.أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا

500
00:38:42,816 --> 00:38:44,109
رأييى؟

501
00:38:44,109 --> 00:38:46,904
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً

502
00:38:47,321 --> 00:38:49,615
".ولو لفترة قصيرة...

503
00:38:52,200 --> 00:38:53,327
.أنا الملك

504
00:38:55,203 --> 00:38:58,040
.الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك-
ماذا؟-

505
00:38:58,040 --> 00:38:59,708
.متحضرة واستراتيجية

506
00:39:00,417 --> 00:39:03,420
لكنها غامضة,لذلك أكرهها

507
00:39:03,712 --> 00:39:05,422
.دعنى أعلمك إياها يوما ما

508
00:39:07,007 --> 00:39:08,008
بالتأكيد

509
00:39:08,508 --> 00:39:10,427
.نستطيع الحصول على رقعة معاً

510
00:39:10,427 --> 00:39:13,722
.أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟

511
00:39:13,722 --> 00:39:17,726
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسى

512
00:39:17,935 --> 00:39:21,230
.نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟

513
00:39:21,813 --> 00:39:23,440
.أعتقد سيستغرق نحتها سنوات

514
00:39:23,440 --> 00:39:26,109
.السنوات أملكها
.ما لا أملكه هو الصخور

515
00:39:26,109 --> 00:39:28,320
.هناك بعضها فى الفناء

516
00:39:28,320 --> 00:39:30,113
.لكن أغلبها من الحصى

517
00:39:34,534 --> 00:39:37,329
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟

518
00:39:38,121 --> 00:39:39,706
.نعم,أعتقد ذلك

519
00:39:40,332 --> 00:39:41,917
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟

520
00:39:43,418 --> 00:39:44,836
لماذا قتلت زوجتك؟

521
00:39:46,004 --> 00:39:47,839
(أنا برىء يا (ريد

522
00:39:47,839 --> 00:39:49,841
.مثل كل شخص هنا

523
00:39:54,221 --> 00:39:55,722
لماذا أنت مُعتقل هنا؟

524
00:39:58,433 --> 00:40:00,811
جريمة قتل,مثلك

525
00:40:00,811 --> 00:40:02,020
أبرىء أنت؟

526
00:40:04,731 --> 00:40:07,109
(أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك

527
00:40:30,110 --> 00:40:31,110
^(بـيــتــر)^

528
00:40:32,742 --> 00:40:35,742
^(بـيـنـى)^

529
00:41:01,743 --> 00:41:06,242
^أ^

530
00:41:06,418 --> 00:41:08,128
<i>أين عُصفور الكناريا؟</i>

531
00:41:08,128 --> 00:41:09,630
<i>كيف عرفت بها؟</i>

532
00:41:09,630 --> 00:41:12,132
<i>كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-</i>

533
00:41:12,132 --> 00:41:13,342
<i>.تعالى</i>

534
00:41:15,802 --> 00:41:17,930
<i>.هنا يوجد عصفور الكناريا</i>

535
00:41:20,515 --> 00:41:23,936
<i>مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى
فى منزلى,أليس كذلك؟</i>

536
00:41:27,439 --> 00:41:28,815
<i>...هذه</i>

537
00:41:29,733 --> 00:41:31,401
<i>.مفاجأة حقاً...</i>

538
00:41:35,739 --> 00:41:37,115
.انتظر,انتظر

539
00:41:37,616 --> 00:41:39,117
.ستظهر هنا

540
00:41:39,409 --> 00:41:42,537
أحب هذا المشهد الذى تحرك
.فيه شعرها بتلك الطريقة

541
00:41:42,537 --> 00:41:45,415
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
.مرات خلال هذا الشهر

542
00:41:45,415 --> 00:41:47,334
<i>هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟</i>

543
00:41:48,335 --> 00:41:49,419
<i>أنا؟</i>

544
00:41:52,130 --> 00:41:53,924
يا الهى.أنا مغرم بها

545
00:41:59,137 --> 00:42:02,140
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

546
00:42:03,141 --> 00:42:07,020
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟

547
00:42:07,020 --> 00:42:09,231
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-

548
00:42:09,731 --> 00:42:11,108
هل تستطيع احضارها؟

549
00:42:12,526 --> 00:42:15,904
<i>إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت
.(الكثير عنك يا (جونى</i>

550
00:42:17,114 --> 00:42:19,616
.قد يستغرق احضارها أسابيع-
!أسابيع؟-

551
00:42:19,616 --> 00:42:24,037
!إنها ليست معى فى سروالى الآن
!آسف لقول ذلك

552
00:42:24,621 --> 00:42:26,123
.لكنى سأحضرها

553
00:42:26,123 --> 00:42:27,416
.فاهدأ

554
00:42:29,334 --> 00:42:30,627
.شكرا لك

555
00:42:51,231 --> 00:42:53,233
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -

556
00:42:53,233 --> 00:42:55,235
!قلت لك اخرج

557
00:43:01,325 --> 00:43:02,701
ألن تصرخ؟

558
00:43:04,119 --> 00:43:05,913
.فلننتهى من هذا

559
00:43:11,001 --> 00:43:13,003
!لقد كسر أنفى اللعينة

560
00:43:22,304 --> 00:43:23,639
...الآن

561
00:43:24,014 --> 00:43:26,225
...سأخرج قضيبى...

562
00:43:26,516 --> 00:43:29,228
.وستلعق ما أعطيك...

563
00:43:30,437 --> 00:43:33,232
,(ثم بعدى (روستر
الذى كسرت أنفه

564
00:43:33,232 --> 00:43:35,525
.لديه شىء ليريه لك

565
00:43:35,525 --> 00:43:37,611
أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده

566
00:43:37,611 --> 00:43:40,239
.أنت لم تفهم مطلقاً

567
00:43:40,530 --> 00:43:43,533
افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك

568
00:43:43,825 --> 00:43:47,412
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية خطيرة

569
00:43:47,412 --> 00:43:49,623
قد تحدث فجأة للضحية...
.التى لعقت قهراً

570
00:43:49,623 --> 00:43:53,126
فى الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل اللعق قوى جدا

571
00:43:53,919 --> 00:43:56,505
ليخرجوا ما بفم الضحية
...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه

572
00:43:56,505 --> 00:43:57,923
.بالعتلة...

573
00:44:00,926 --> 00:44:02,636
من أين أتيت بهذا الهراء؟

574
00:44:02,636 --> 00:44:04,012
.قرأته

575
00:44:05,430 --> 00:44:08,141
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟

576
00:44:09,810 --> 00:44:10,811
!يا حبيبى

577
00:44:12,813 --> 00:44:14,523
!كان يجب أن تصمت

578
00:44:17,234 --> 00:44:20,112
...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى"

579
00:44:20,404 --> 00:44:22,406
.ولا أصدقائه

580
00:44:22,906 --> 00:44:26,702
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته

581
00:44:27,411 --> 00:44:29,913
.قضى (آندى) شهرا فى المستشفى

582
00:44:30,706 --> 00:44:33,208
وقضى (بوجز) أسبوعا
".فى الحبس الانفرادى

583
00:44:37,337 --> 00:44:38,839
.(المدة انتهت يا (بوجز

584
00:44:42,634 --> 00:44:44,303
إنه عالمكم,يا رئيس

585
00:44:47,639 --> 00:44:50,601
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

586
00:44:50,601 --> 00:44:53,228
<i>.جميع السجناء يعلنون تمام العدد</i>

587
00:45:08,118 --> 00:45:09,202
ماذا؟

588
00:45:21,840 --> 00:45:24,301
إلى أين سيذهب؟-
.اجذبه من كواحلَه-

589
00:45:30,224 --> 00:45:31,433
!النجدة

590
00:45:35,103 --> 00:45:37,731
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"

591
00:45:38,023 --> 00:45:41,109
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً

592
00:45:41,902 --> 00:45:44,404
و(بوجز) لم يمشى على
...قدميه مرة أخرى

593
00:45:45,614 --> 00:45:49,326
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكرى شمال الولاية

594
00:45:49,326 --> 00:45:52,329
معلوماتى,أنه عاش
...بقية أيام حياته

595
00:45:52,329 --> 00:45:54,122
".يحصل على غذائه من خلال ماصة...

596
00:45:55,123 --> 00:45:59,127
يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا
.عندما يخرج من المستشفى

597
00:46:01,004 --> 00:46:02,506
.إنه يعنى لنا الكثير

598
00:46:02,839 --> 00:46:05,342
.أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة

599
00:46:06,009 --> 00:46:08,303
إنه يحب لعب الشطرنج

600
00:46:08,804 --> 00:46:10,722
.فلنحصل له على بعض الصخور

601
00:46:43,338 --> 00:46:44,631
!يا رفاق

602
00:46:45,340 --> 00:46:46,633
.حصلت على حجر

603
00:46:46,633 --> 00:46:48,135
!حصلت على حجر.انظروا

604
00:46:50,012 --> 00:46:54,016
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا

605
00:46:54,308 --> 00:46:56,435
ومن أنت,جيولوجى لعين؟

606
00:46:56,435 --> 00:46:58,312
إنه محق.هذا ليس بصخر

607
00:46:58,312 --> 00:47:01,231
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
.إنه روث حصان-

608
00:47:02,232 --> 00:47:04,818
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-

609
00:47:04,818 --> 00:47:06,320
.روث متحجر

610
00:47:15,329 --> 00:47:16,538
!اللعنة

611
00:47:16,830 --> 00:47:20,834
,بالرغم من بعض العقبات"
.أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة

612
00:47:21,209 --> 00:47:23,420
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى

613
00:47:23,420 --> 00:47:27,132
كان لدينا ما يكفى من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج

614
00:47:27,925 --> 00:47:30,427
وحصلنا أيضا على شحنة
... :كبيرة هذا الأسبوع من

615
00:47:30,719 --> 00:47:31,803
...السجائر

616
00:47:32,137 --> 00:47:33,305
...العلكة...

617
00:47:33,305 --> 00:47:35,015
...ويسكى...

618
00:47:35,015 --> 00:47:38,602
,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأى شىء قد يخطر ببالك

619
00:47:38,602 --> 00:47:41,313
... :وبالطبع,أهم شىء

620
00:47:43,232 --> 00:47:45,234
ريتا هيوارث) شخصيا)

621
00:48:08,742 --> 00:48:10,942
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^

622
00:48:22,312 --> 00:48:24,815
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

623
00:48:24,815 --> 00:48:27,526
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

624
00:48:29,111 --> 00:48:30,612
فتشوا الزنزانة رقم 119

625
00:48:32,406 --> 00:48:34,116
ورقم 123

626
00:48:35,742 --> 00:48:39,117
^(الكتاب المقدس)^

627
00:48:44,626 --> 00:48:45,419
.قف على قدميك

628
00:48:48,005 --> 00:48:49,506
.وجهك للحائط

629
00:49:23,707 --> 00:49:25,626
استدر لمدير السجن

630
00:49:32,215 --> 00:49:34,217
.سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل

631
00:49:35,636 --> 00:49:37,512
ألك آيات مفضلة؟

632
00:49:38,430 --> 00:49:40,933
...انتبه,لما لا تعلمه*

633
00:49:40,933 --> 00:49:43,227
*حينما يأتى رب الدار...

634
00:49:44,311 --> 00:49:46,521
إنجيل (مارك),إصحاح 13,آية 35

635
00:49:47,231 --> 00:49:49,107
.أنا دائما أحب هذه الآية

636
00:49:50,025 --> 00:49:51,735
...لكنى أفضل

637
00:49:52,236 --> 00:49:54,029
.أنا نور الكون*...

638
00:49:54,529 --> 00:49:58,033
ومن سيتبعنى سيحصل
*.على النور فى حياته

639
00:49:58,033 --> 00:50:00,619
إنجيل (جون),إصحاح 8,آية 12

640
00:50:00,911 --> 00:50:03,121
.سمعت أنك جيد فى الحسابات

641
00:50:03,121 --> 00:50:04,122
جيد جدا

642
00:50:05,415 --> 00:50:07,334
.يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة

643
00:50:09,836 --> 00:50:10,921
فسر وجود هذا؟

644
00:50:12,005 --> 00:50:16,009
.تسمى صنفرة صخور
.إنها لتشكيل وصقل الصخور

645
00:50:16,635 --> 00:50:18,512
.هوايتى البسيطة

646
00:50:29,314 --> 00:50:31,024
.إنها نظيفة جدا

647
00:50:31,024 --> 00:50:34,111
,هنا بعض الأشياء المهربة
.لكنها غير ممنوعة

648
00:50:38,532 --> 00:50:40,534
لا أستطيع القول أنى أوافق
.على وجود هذه الصورة

649
00:50:42,119 --> 00:50:43,620
...لكنى سأفترض

650
00:50:45,622 --> 00:50:47,624
.أن هناك بعض الاستثناءات...

651
00:50:58,010 --> 00:50:59,428
<i>!أغلق الزنزانات</i>

652
00:51:02,306 --> 00:51:03,807
.نسيت هذا

653
00:51:04,308 --> 00:51:06,435
.أكره أن أحرمك منه

654
00:51:07,227 --> 00:51:09,313
.الخلاص موجود فيه

655
00:51:09,313 --> 00:51:10,439
.نعم,يا سيدى

656
00:51:18,906 --> 00:51:21,533
.تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة"

657
00:51:21,909 --> 00:51:23,410
...الحقيقة أن

658
00:51:23,410 --> 00:51:25,913
".(نورتون) أراد تقييم (آندى)

659
00:51:32,914 --> 00:51:35,914
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

660
00:51:39,509 --> 00:51:41,929
.زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية

661
00:51:44,514 --> 00:51:45,807
.جميلة جدا,يا سيدى

662
00:51:47,434 --> 00:51:48,936
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

663
00:51:50,520 --> 00:51:52,231
لا,يا سيدى.ليس تحديداً

664
00:51:52,606 --> 00:51:55,025
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر

665
00:51:55,317 --> 00:51:57,736
.ملائمة لرجل فى مثل تعليمك...

666
00:52:05,827 --> 00:52:07,329
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟

667
00:52:09,122 --> 00:52:11,917
آندى),سمعت صوتك فى الخارج)

668
00:52:12,626 --> 00:52:14,127
.لقد كُلفت بالعمل معك

669
00:52:14,419 --> 00:52:16,713
.أعلم,فقد أخبرونى

670
00:52:17,631 --> 00:52:19,841
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟

671
00:52:19,841 --> 00:52:22,302
حسنا,سأمنحك نوبة عمل

672
00:52:22,302 --> 00:52:23,512
.تعالى

673
00:52:24,930 --> 00:52:26,807
.حسنا,هذه هى المكتبة

674
00:52:26,807 --> 00:52:28,809
.(مكتبة سجن (شاوشانك

675
00:52:29,518 --> 00:52:31,520
...هنا الجغرافيا القومية

676
00:52:32,437 --> 00:52:35,440
... هنا أكثر الكتب قراءةً...

677
00:52:35,440 --> 00:52:37,025
قصص الحب...

678
00:52:37,609 --> 00:52:39,403
(مجلات (لوك

679
00:52:39,820 --> 00:52:42,114
.(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز

680
00:52:42,406 --> 00:52:46,034
.كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى

681
00:52:46,034 --> 00:52:48,704
أسجل الأسماء على
هذا اللَوْح المِشْبَكي‏

682
00:52:49,204 --> 00:52:51,915
.عمل سهل ومسلى

683
00:52:52,708 --> 00:52:55,627
أى أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-

684
00:52:56,837 --> 00:53:00,841
,جئت إلى السجن عام 1905
.وعينونى أمين المكتبة عام 1912

685
00:53:02,134 --> 00:53:04,303
وهل سبق أن كان لك مساعد؟

686
00:53:04,636 --> 00:53:07,014
لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع

687
00:53:07,723 --> 00:53:09,016
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟

688
00:53:09,433 --> 00:53:10,934
.لا أعلم

689
00:53:10,934 --> 00:53:13,937
لكن سيكون من اللطيف
.الحصول على رفقة هنا

690
00:53:13,938 --> 00:53:14,938
(يا (دفرين

691
00:53:25,240 --> 00:53:27,534
.هذا هو
.ذلك الرجل

692
00:53:35,125 --> 00:53:36,335
.(أنا (ديكنز

693
00:53:36,710 --> 00:53:38,337
...كنت أفكر

694
00:53:39,004 --> 00:53:42,925
فى عمل صندوق ادخار من...
.أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية

695
00:53:46,803 --> 00:53:48,222
.فهمت

696
00:53:53,310 --> 00:53:56,313
.لماذا لا نجلس ونتناقش

697
00:53:59,524 --> 00:54:02,527
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟

698
00:54:13,830 --> 00:54:15,123
.شكراً

699
00:54:15,832 --> 00:54:16,833
....إذاً

700
00:54:18,627 --> 00:54:20,420
...(يا سيد (ديكنز

701
00:54:21,213 --> 00:54:23,507
...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز

702
00:54:23,507 --> 00:54:26,718
هل تريد أن يلتحق أولادك...
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال

703
00:54:26,718 --> 00:54:27,803
!أقال هذا؟

704
00:54:28,136 --> 00:54:30,639
يشهد الله على ذلك

705
00:54:30,931 --> 00:54:32,808
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)

706
00:54:32,808 --> 00:54:35,936
.ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة...

707
00:54:36,436 --> 00:54:38,605
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-

708
00:54:38,939 --> 00:54:42,025
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسى من الضحك

709
00:54:42,025 --> 00:54:46,029
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة

710
00:54:46,530 --> 00:54:49,032
,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين...
"إذا سمحت

711
00:54:49,324 --> 00:54:50,909
أتصادق أصدقاءاً جدد؟

712
00:54:52,202 --> 00:54:54,121
لن أطلق عليهم أصدقاء

713
00:54:54,121 --> 00:54:58,125
فأنا القاتل المُدان الذى
ينظم الأمور المالية

714
00:54:58,125 --> 00:55:00,627
.إنها فرصة رائعة لأأخذها

715
00:55:00,627 --> 00:55:02,421
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟

716
00:55:03,005 --> 00:55:05,132
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك

717
00:55:05,132 --> 00:55:08,010
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟

718
00:55:08,010 --> 00:55:10,637
إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو

719
00:55:12,306 --> 00:55:15,517
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعنى

720
00:55:15,517 --> 00:55:18,520
الحصول على كتب جديدة هنا...
’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’

721
00:55:19,021 --> 00:55:21,023
.سأطلب مالاً من مأمور السجن

722
00:55:21,940 --> 00:55:26,403
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم

723
00:55:26,403 --> 00:55:28,906
:حقيقة واحدة ثابتة ...

724
00:55:28,906 --> 00:55:30,532
...كل من هؤلاء الأغبياء

725
00:55:30,532 --> 00:55:35,537
سينصب مصيدة صغيرة...
...إذا طلبت منه مالاً

726
00:55:36,330 --> 00:55:39,416
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-

727
00:55:39,458 --> 00:55:43,045
,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً

728
00:55:43,086 --> 00:55:47,090
إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب
:فى السجون على ثلاثة أشياء

729
00:55:47,424 --> 00:55:49,968
,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
.والمزيد من الحراس

730
00:55:50,010 --> 00:55:52,846
أحب أن أجرب,بعد إذنك
.سأرسل خطاب كل أسبوع

731
00:55:52,888 --> 00:55:55,641
لا يمكنهم تجاهلى للأبد-
بالطبع يمكنهم-

732
00:55:55,891 --> 00:55:58,602
,لكن يمكنك كتابة الخطابات
.إذا كان هذا سيسعدك

733
00:55:58,894 --> 00:56:01,521
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟

734
00:56:03,106 --> 00:56:06,068
...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً"

735
00:56:06,109 --> 00:56:07,694
.مثلما قال تماما...

736
00:56:11,907 --> 00:56:14,660
...(وكما قال (نورتون

737
00:56:14,701 --> 00:56:16,203
لم يتلقى (آندى) أى رد...

738
00:56:24,474 --> 00:56:29,377
وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك

739
00:56:30,714 --> 00:56:32,978
وفى العام التالى قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس

740
00:56:33,216 --> 00:56:35,150
بما فيهم مأمور السجن نفسه...

741
00:56:36,887 --> 00:56:40,345
وفى العام التالى أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلى

742
00:56:40,557 --> 00:56:42,991
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب...

743
00:56:44,561 --> 00:56:49,021
الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا
"جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية

744
00:56:49,232 --> 00:56:50,563
...(لذا إدراة سجن (مورسبى

745
00:56:50,767 --> 00:56:53,031
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا....

746
00:56:53,270 --> 00:56:54,965
.نعم,حتى جرابه أيضاً

747
00:56:55,172 --> 00:56:57,640
.تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها

748
00:56:57,841 --> 00:57:00,867
!نعم,أيها السادة"
آندى) كان حِرفياً منظما)

749
00:57:01,578 --> 00:57:06,072
فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم
".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً

750
00:57:06,349 --> 00:57:08,817
هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟

751
00:57:09,019 --> 00:57:13,854
كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدنى

752
00:57:15,092 --> 00:57:18,255
.واستمر فى إرسال تلك الخطابات

753
00:57:23,256 --> 00:57:24,456
...(ريد),(آندى)

754
00:57:25,035 --> 00:57:26,059
.(أدركا (بروكس

755
00:57:27,204 --> 00:57:28,694
.راقب الباب

756
00:57:28,939 --> 00:57:30,270
(من فضلك يا (بروكس

757
00:57:30,540 --> 00:57:32,337
اهدأ-
!ابق مكانك-

758
00:57:32,776 --> 00:57:35,404
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذى يحدث؟-

759
00:57:35,612 --> 00:57:38,172
,منذ لحظة كان على ما يرام
.ثم أخرج سكينا

760
00:57:38,381 --> 00:57:40,178
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟

761
00:57:40,450 --> 00:57:44,181
.ليس هناك ما نتناقش فيه
.سأقطع عنقه

762
00:57:44,454 --> 00:57:46,183
ماذا فعل لك؟

763
00:57:46,389 --> 00:57:48,050
!هم من فعلوا

764
00:57:48,558 --> 00:57:49,820
.ليس لدى خيار آخر

765
00:57:50,293 --> 00:57:52,591
(بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود)
.(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود

766
00:57:52,796 --> 00:57:55,264
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-

767
00:57:55,499 --> 00:57:58,832
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل

768
00:57:59,102 --> 00:58:00,194
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟

769
00:58:00,195 --> 00:58:01,195
نعم

770
00:58:01,138 --> 00:58:03,663
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى

771
00:58:03,907 --> 00:58:06,137
.أنزل السكين

772
00:58:08,078 --> 00:58:10,171
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)

773
00:58:10,914 --> 00:58:13,246
انظر لرقبته,إنها تنزف

774
00:58:14,151 --> 00:58:15,618
...هذه هى الطريقة الوحيدة

775
00:58:15,819 --> 00:58:17,878
ليسمحوا لى بالبقاء هنا...

776
00:58:18,155 --> 00:58:20,521
.هذا جنون
.أنت لن تفعلها

777
00:58:20,757 --> 00:58:22,816
هيا ضع السكين جانبا

778
00:58:31,601 --> 00:58:33,091
.اهدأ

779
00:58:33,770 --> 00:58:35,328
.ستكون بخير

780
00:58:36,373 --> 00:58:37,965
تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟

781
00:58:38,175 --> 00:58:40,575
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى

782
00:58:40,777 --> 00:58:42,677
.أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك

783
00:58:42,879 --> 00:58:44,972
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟

784
00:58:45,182 --> 00:58:47,412
.لا شىء,جئت إليه لأودعه

785
00:58:48,018 --> 00:58:50,680
ألم تعرف؟
.لقد أُطلق سراحه بشروط

786
00:58:53,023 --> 00:58:55,821
.مازلت لم أفهم ما حدث هناك

787
00:58:56,026 --> 00:58:58,824
.ذلك العجوز المجنون اللعين

788
00:58:59,029 --> 00:59:00,929
.كفاك هذا الذى تقوله

789
00:59:01,131 --> 00:59:03,861
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-

790
00:59:04,134 --> 00:59:05,328
.توقفوا

791
00:59:06,303 --> 00:59:07,736
بروكس) لم يخطىء)

792
00:59:11,575 --> 00:59:13,338
.إنه مؤسس للمكان

793
00:59:14,711 --> 00:59:16,645
مؤسس للمكان’,تبا’

794
00:59:16,847 --> 00:59:20,840
,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود

795
00:59:21,051 --> 00:59:22,780
.هذا كل ما يعرفه

796
00:59:22,986 --> 00:59:25,284
...هنا,هو رجل مهم

797
00:59:25,488 --> 00:59:26,580
رجل مثقف...

798
00:59:27,390 --> 00:59:29,324
...أما خارج السجن فهو لا شىء

799
00:59:30,193 --> 00:59:33,685
مجرد محتال لديه التهاب...
.مفاصل فى كلتا يديه

800
00:59:33,897 --> 00:59:36,889
,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة
.إذا حاول ذلك

801
00:59:37,167 --> 00:59:38,896
هل فهمت ما أريد قوله؟

802
00:59:39,169 --> 00:59:42,070
.أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله

803
00:59:43,340 --> 00:59:45,570
.(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد

804
00:59:46,176 --> 00:59:48,576
.إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب

805
00:59:50,180 --> 00:59:51,841
.فى البداية ستكرهه

806
00:59:53,683 --> 00:59:55,583
.ثم بعد ذلك تعتاد عليه

807
00:59:57,520 --> 00:59:59,511
...وحتى يمر وقت كافٍ

808
01:00:00,190 --> 01:00:02,181
ستبدأ فى الاعتماد عليه...

809
01:00:03,193 --> 01:00:05,388
’هذا هو ’الارتباط بالمكان

810
01:00:05,595 --> 01:00:06,892
اللعنة

811
01:00:07,097 --> 01:00:09,861
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-

812
01:00:10,734 --> 01:00:13,225
اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم

813
01:00:13,470 --> 01:00:15,028
محق تماما

814
01:00:17,607 --> 01:00:19,541
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة

815
01:00:20,210 --> 01:00:22,542
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك...

816
01:00:24,281 --> 01:00:26,272
.حياتك,التى تضيع هباءاً...

817
01:00:33,890 --> 01:00:36,825
.(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك

818
01:00:37,994 --> 01:00:39,655
ستطير الآن

819
01:00:40,897 --> 01:00:42,387
.أصبحت حراً

820
01:00:43,667 --> 01:00:45,225
.أصبحت حراً

821
01:01:04,254 --> 01:01:05,915
(حظ موفق يا (بروكس

822
01:01:43,893 --> 01:01:45,383
... :أصدقائى الأعزاء"

823
01:01:45,662 --> 01:01:49,860
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن

824
01:01:51,167 --> 01:01:53,829
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الانتحار؟

825
01:01:55,071 --> 01:01:58,563
لقد رأيت سيارة ذات مرة"
...عندما كنت صغيراً

826
01:01:59,209 --> 01:02:01,643
أما الآن فالسيارات فى كل مكان...

827
01:02:05,315 --> 01:02:09,615
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

828
01:02:25,435 --> 01:02:29,201
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة

829
01:02:29,506 --> 01:02:31,167
...(تسمى (البيرور...

830
01:02:31,374 --> 01:02:32,534
...وعملى هو...

831
01:02:32,742 --> 01:02:35,711
تعبئة المواد الغذائية فى المتجر...

832
01:02:37,247 --> 01:02:39,681
...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه

833
01:02:39,883 --> 01:02:42,249
"لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت...

834
01:02:42,552 --> 01:02:44,520
.تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس

835
01:02:44,721 --> 01:02:46,746
فى المرة السابقة كاد
.قاع الكيس أن يتمزق

836
01:02:47,424 --> 01:02:50,359
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟

837
01:02:50,560 --> 01:02:51,925
.نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد

838
01:02:52,128 --> 01:02:55,655
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً"

839
01:02:58,668 --> 01:03:02,968
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور

840
01:03:03,406 --> 01:03:04,896
...وأظل أفكر

841
01:03:05,141 --> 01:03:08,474
ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا...

842
01:03:09,079 --> 01:03:11,070
.لكنه لم يأتِ أبداً

843
01:03:12,282 --> 01:03:17,151
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
.بخير وله أصدقاء جدد

844
01:03:20,757 --> 01:03:23,487
.عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا

845
01:03:23,793 --> 01:03:27,058
.وأرى كوابيسا كأنى أسقط

846
01:03:27,330 --> 01:03:29,560
.فأستيقظ مذعورا

847
01:03:29,766 --> 01:03:33,998
.أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا

848
01:03:35,505 --> 01:03:40,408
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن

849
01:03:40,710 --> 01:03:45,044
يمكننى أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة

850
01:03:46,716 --> 01:03:50,709
لكنى أعتقد أنى كبرت
جداً على مثل هذا الهراء

851
01:03:50,954 --> 01:03:52,683
.لم أحب الحياة هنا

852
01:03:52,889 --> 01:03:56,882
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت

853
01:03:57,727 --> 01:03:59,388
ألا أبقى...

854
01:04:10,306 --> 01:04:12,866
...أشك فى أنهم سينزعجوا

855
01:04:13,076 --> 01:04:16,568
على محتال عجوز مثلى...

856
01:05:04,569 --> 01:05:16,569
^بروكس) كان هنا)^

857
01:05:19,042 --> 01:05:23,308
أشك فى أنهم سينزعجوا’
’على محتال عجوز مثلى

858
01:05:24,347 --> 01:05:28,181
وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى
...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته

859
01:05:28,384 --> 01:05:30,716
’(وليس بيننا عداوة...(بروكس

860
01:05:41,197 --> 01:05:43,165
.كان يجب أن يكون موته هنا

861
01:05:48,705 --> 01:05:50,104
ما الذى فعلته عليك اللعنة؟

862
01:05:50,306 --> 01:05:52,968
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها

863
01:05:58,514 --> 01:06:02,245
ما كل هذا؟-
أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك-

864
01:06:03,519 --> 01:06:04,850
.خذ هذا

865
01:06:13,396 --> 01:06:14,886
:(عزيزى,السيد (دفرين’

866
01:06:16,032 --> 01:06:18,000
...استجابة لمطالبك

867
01:06:18,201 --> 01:06:22,467
خصصت الولاية المبلغ...
’المرفق لمشروع مكتبتك

868
01:06:23,239 --> 01:06:25,070
.هذه 200 دولار

869
01:06:25,275 --> 01:06:29,268
بالاضافة للتبرع السخى’
...من مكتبة المقاطعة

870
01:06:29,479 --> 01:06:32,039
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة

871
01:06:32,248 --> 01:06:36,378
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
.ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت

872
01:06:36,586 --> 01:06:38,383
’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا

873
01:06:38,621 --> 01:06:41,283
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن

874
01:06:41,524 --> 01:06:42,684
.حسنا,يا سيدى

875
01:06:46,963 --> 01:06:48,123
(تهانينا,يا (آندى

876
01:06:53,436 --> 01:06:55,370
.لقد أرسلت الخطابات لست سنوات

877
01:06:56,939 --> 01:06:59,669
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
.فى الأسبوع بدلا من واحد

878
01:06:59,876 --> 01:07:03,209
.أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا

879
01:07:03,479 --> 01:07:04,309
كما قال النقيب...

880
01:07:04,514 --> 01:07:05,913
...وأنا سأدخل المرحاض

881
01:07:06,115 --> 01:07:07,582
...وعندما أخرج

882
01:07:07,784 --> 01:07:09,547
يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟...

883
01:07:58,301 --> 01:07:59,700
آندى),هل سمعت هذا؟)

884
01:09:08,438 --> 01:09:09,598
!(يا (دفرين

885
01:09:12,141 --> 01:09:13,665
!آندى),دعنى أخرج من هنا)

886
01:09:20,550 --> 01:09:25,487
ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت"
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان

887
01:09:25,788 --> 01:09:28,018
.فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف

888
01:09:28,224 --> 01:09:30,715
.بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها

889
01:09:34,297 --> 01:09:37,027
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا

890
01:09:37,233 --> 01:09:39,360
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات...

891
01:09:39,569 --> 01:09:42,470
ويجعل قلبك يتوق إليه...

892
01:09:44,140 --> 01:09:46,631
...كانت تلك الأصوات تحلق

893
01:09:46,909 --> 01:09:51,209
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين...
نفسه فى أكثر أحلامه جرأة

894
01:09:51,414 --> 01:09:54,781
كطائر جميل حلق بعيدا...
...عن قفصنا الكئيب هذا

895
01:09:54,984 --> 01:09:57,748
وجعل تلك الجدران تتبدًّد...

896
01:09:58,187 --> 01:10:00,382
...ولوهلة قصيرة

897
01:10:00,590 --> 01:10:03,582
شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته...

898
01:10:06,162 --> 01:10:08,824
"وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا

899
01:10:10,132 --> 01:10:11,121
.افتح الباب

900
01:10:14,036 --> 01:10:15,799
!افتحه

901
01:10:17,106 --> 01:10:19,836
!دفرين),افتح هذا الباب)

902
01:10:21,177 --> 01:10:22,371
!أغلق هذا الشىء

903
01:10:29,452 --> 01:10:31,886
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء

904
01:10:49,639 --> 01:10:51,163
.أنت لى الآن

905
01:10:58,614 --> 01:11:01,845
قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس"
"الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك

906
01:11:02,051 --> 01:11:03,643
.قف على قدميك

907
01:11:04,820 --> 01:11:07,220
انظروا مَن أتى-
!المايسترو-

908
01:11:08,991 --> 01:11:12,654
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟

909
01:11:12,995 --> 01:11:15,793
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم

910
01:11:15,998 --> 01:11:19,126
هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -

911
01:11:19,335 --> 01:11:23,533
!أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى-
الأسبوع فيه بسنة فى غيره-

912
01:11:23,739 --> 01:11:27,038
صحيح-
(رافقنى فيه الموسيقار (موتسارت-

913
01:11:27,243 --> 01:11:30,212
هل تركوا معك مشغل الاسطوانات
الفونوغرافية فى الحبس؟

914
01:11:32,648 --> 01:11:34,013
.كان هنا فى عقلى

915
01:11:34,850 --> 01:11:36,078
.وفى قلبى

916
01:11:37,219 --> 01:11:39,312
...وهذا هو جمال الموسيقى

917
01:11:39,522 --> 01:11:41,854
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك...

918
01:11:45,394 --> 01:11:47,760
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟

919
01:11:49,565 --> 01:11:52,693
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا

920
01:11:53,736 --> 01:11:55,431
.وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها

921
01:11:55,638 --> 01:11:57,230
لم تعد تعني لى كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا

922
01:11:57,573 --> 01:11:59,564
.هنا الحاجة لها أشد

923
01:12:00,109 --> 01:12:02,168
.تحتاجها حتى لا تنسى

924
01:12:02,745 --> 01:12:03,939
أنسى ماذا؟

925
01:12:04,313 --> 01:12:07,407
...حتى لا تنسى بأن هناك

926
01:12:07,617 --> 01:12:09,050
...أماكن...

927
01:12:09,552 --> 01:12:13,386
فى العالم ليست من الحجارة...

928
01:12:14,390 --> 01:12:15,880
...أن هناك شيئا

929
01:12:16,225 --> 01:12:17,624
...داخلك...

930
01:12:17,893 --> 01:12:19,861
...لا يستطيعون الوصول إليه...

931
01:12:20,062 --> 01:12:21,427
.لا يستطيعون لمسه...

932
01:12:21,964 --> 01:12:23,397
.شىء لك وحدك

933
01:12:24,934 --> 01:12:26,526
عما تتحدث؟

934
01:12:27,570 --> 01:12:28,798
.الأمل

935
01:12:29,872 --> 01:12:31,203
.الأمل

936
01:12:33,142 --> 01:12:35,133
سأخبرك بشىء يا صديقى

937
01:12:35,945 --> 01:12:38,243
.الأمل شىء خطير

938
01:12:39,415 --> 01:12:41,747
.الأمل قد يقود المرء للجنون

939
01:12:42,485 --> 01:12:44,612
.ليس من فائدة للأمل داخل السجن

940
01:12:44,820 --> 01:12:47,015
.من الأفضل لك أن تنساه

941
01:12:49,525 --> 01:12:51,015
كما فعل (بروكس)؟

942
01:13:16,385 --> 01:13:17,374
.اجلس

943
01:13:22,725 --> 01:13:26,024
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما
.من حكم السجن مدى الحياة

944
01:13:27,196 --> 01:13:29,255
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

945
01:13:29,465 --> 01:13:30,693
نعم,يا سيدى

946
01:13:31,967 --> 01:13:33,298
.بلا شك

947
01:13:34,470 --> 01:13:36,870
.أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر

948
01:13:38,874 --> 01:13:40,808
.لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن

949
01:13:41,343 --> 01:13:42,867
.هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة

950
01:13:45,448 --> 01:13:47,541
.تم إعادة تأهيلى بلا ريب

951
01:13:51,042 --> 01:13:53,242
^مــــرفـــــــوض^

952
01:13:57,542 --> 01:13:58,873
.ثلاثون عاما مرت

953
01:14:00,846 --> 01:14:02,746
عندما تقولها كأنك....

954
01:14:03,615 --> 01:14:05,412
.تتعجب أين ذهبت

955
01:14:07,853 --> 01:14:10,014
.أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها

956
01:14:14,993 --> 01:14:16,017
.خذ هذه

957
01:14:16,461 --> 01:14:19,191
.كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك

958
01:14:20,465 --> 01:14:22,160
.افتحها

959
01:14:23,268 --> 01:14:25,293
.اشتريتها عن طريق أحد منافسيك

960
01:14:25,504 --> 01:14:28,632
.أتمنى ألا تتضايق
.أردت أن تكون مفاجأة

961
01:14:38,683 --> 01:14:40,173
.إنها جميلة جداً

962
01:14:41,887 --> 01:14:43,081
.شكراً لك

963
01:14:45,657 --> 01:14:47,124
هل ستعزف بها؟

964
01:14:51,696 --> 01:14:52,958
لا

965
01:14:56,568 --> 01:14:57,967
.ليس الآن

966
01:15:15,654 --> 01:15:16,746
<i> !إلى زنزاناتكم</i>

967
01:15:30,042 --> 01:15:34,542
امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^
^(سنوات على وجودك هنا..(ريد

968
01:15:52,958 --> 01:15:54,186
<i>!أغلق الأنوار</i>

969
01:16:28,793 --> 01:16:30,920
.آندى) كان عند كلمته)"

970
01:16:31,296 --> 01:16:34,060
.ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

971
01:16:36,134 --> 01:16:40,230
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم

972
01:16:40,472 --> 01:16:43,600
لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط...

973
01:16:43,808 --> 01:16:48,108
لذا لجنة الموازنة المالية...
صرفت له 500 دولار سنويا

974
01:16:48,313 --> 01:16:50,213
فقط لإسكاته...

975
01:16:50,415 --> 01:16:53,407
وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال

976
01:16:53,618 --> 01:16:56,553
لقد عقد اتفاقيات مع نوادى
كتب وجمعيات خيرية

977
01:16:56,755 --> 01:16:59,519
"واشترى الكتب الراكدة بالرطل...

978
01:17:00,025 --> 01:17:01,549
(جزيرة الكنز)

979
01:17:02,093 --> 01:17:03,424
--(...لـ (روبرت لويس

980
01:17:03,628 --> 01:17:04,652
(ستيفنسون...)

981
01:17:04,863 --> 01:17:06,228
رواية مغامرات خيالية

982
01:17:08,800 --> 01:17:09,824
ما الكتاب التالى؟

983
01:17:10,035 --> 01:17:13,095
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات

984
01:17:13,838 --> 01:17:14,998
(وكتاب (تشكيل الصابون...

985
01:17:15,206 --> 01:17:18,437
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع
مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك

986
01:17:18,643 --> 01:17:20,508
(كونت مونت كريسكو)

987
01:17:20,979 --> 01:17:23,277
إنها ’كريستو’,أيها الأحمق

988
01:17:24,382 --> 01:17:25,371
(...لـ (اليكساندر...

989
01:17:25,850 --> 01:17:27,112
(داماس...)

990
01:17:27,452 --> 01:17:28,476
(دامب آس=مؤخرة غبية)

991
01:17:30,789 --> 01:17:31,847
!!مؤخرة غبية؟

992
01:17:34,759 --> 01:17:36,727
إنه (دوماس),ألا تعرف
عما تتكلم هذه الرواية؟

993
01:17:38,997 --> 01:17:40,965
.ستعجبك هذه الرواية
.إنها عن هروب سجين من سجنه

994
01:17:41,166 --> 01:17:45,068
يجب أن نضعها ضمن مجموعة
!الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟

995
01:17:45,937 --> 01:17:50,033
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى"
(ما نستطيع لمساعدة (أندى

996
01:17:50,034 --> 01:17:51,034
^(...بروكس)^

997
01:17:50,608 --> 01:17:52,371
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى

998
01:17:52,372 --> 01:17:53,372
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

999
01:17:52,610 --> 01:17:57,104
حَّول (آندى) مخزن كانت...
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة‏

1000
01:17:57,415 --> 01:18:00,509
إلى أفضل مكتبة فى...
...(سجون إقليم (نيو إنجلاند

1001
01:18:01,219 --> 01:18:04,154
وبها مختارات رائعة...
(للمطرب (هانك ويليامز

1002
01:18:11,529 --> 01:18:13,463
...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون

1003
01:18:13,665 --> 01:18:16,600
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً...

1004
01:18:17,068 --> 01:18:19,127
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها

1005
01:18:19,371 --> 01:18:22,465
كتب عنه فى الصحف ونشرت
"(صورته فى مجلة (لوك

1006
01:18:22,674 --> 01:18:23,971
...إنه ليس طريقا سهلا

1007
01:18:24,175 --> 01:18:27,406
...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ...

1008
01:18:27,612 --> 01:18:30,103
...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء...

1009
01:18:30,448 --> 01:18:32,973
...سجنائنا,وقد قربُنا على...

1010
01:18:33,184 --> 01:18:35,812
...تشغيلهم خارج هذا السجن...

1011
01:18:36,021 --> 01:18:39,582
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة...

1012
01:18:39,858 --> 01:18:42,088
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة

1013
01:18:42,293 --> 01:18:46,093
العمل اليومى الشريف...
...وتقديم خدمة للمجتمع

1014
01:18:46,297 --> 01:18:50,996
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة...
جون ك.),دافعى الضرائب)

1015
01:18:51,436 --> 01:18:53,768
...بالطبع لم يخبر الصحافة"

1016
01:18:53,972 --> 01:18:57,430
أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا

1017
01:18:57,642 --> 01:19:00,668
هناك أكثر من 100 طريقة
لتفريغ التبرع من مضمونه

1018
01:19:00,879 --> 01:19:03,370
العمال,المعدات,وأى شىء
.يمكن أن يخطر ببالك

1019
01:19:03,715 --> 01:19:06,616
"ويا إلهى! أين يذهب المال؟

1020
01:19:06,818 --> 01:19:09,343
فى هذه الحالة,ستجعلنى
.أخسر هذه الصفقة

1021
01:19:09,554 --> 01:19:13,991
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب
ضد أى مقاول فى البلدة

1022
01:19:14,559 --> 01:19:17,528
نحن نشترط تقديم
خدمة نافعة للمجتمع

1023
01:19:17,729 --> 01:19:21,392
,هذا تقوله للصحف,وليس لى
فلدى عائلة أنفق عليها

1024
01:19:24,069 --> 01:19:25,593
.نحن نتراجع للخلف كثيرا

1025
01:19:26,905 --> 01:19:31,842
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم
أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة

1026
01:19:32,744 --> 01:19:34,541
...خذ هذه الفطيرة الممتازة

1027
01:19:34,779 --> 01:19:38,112
زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة...

1028
01:19:46,391 --> 01:19:49,087
.أنا لا أقلق حول هذه الصفقة

1029
01:19:49,327 --> 01:19:52,387
لدى رجالى المتحمسين للعمل
.بالفعل فى مكان آخر

1030
01:19:54,365 --> 01:19:57,425
لا تنسى أن تشكر زوجتك
.على هذه الفطيرة الرائعة

1031
01:19:58,536 --> 01:20:00,697
...وخلف كل اتفاق مشبوه"

1032
01:20:01,039 --> 01:20:03,667
...وخلف كل دولار يُجنى...

1033
01:20:03,942 --> 01:20:07,002
"كان (آندى) يدون الحسابات...

1034
01:20:07,412 --> 01:20:08,674
.تم إيداع وديعتين

1035
01:20:08,913 --> 01:20:13,043
(فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست
مثل كل ليلة يا سيدى

1036
01:20:17,044 --> 01:20:18,544
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1037
01:20:43,248 --> 01:20:47,582
خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف
.والحقيبة للخزانة

1038
01:20:48,052 --> 01:20:51,579
,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية
.سأريهم

1039
01:20:51,789 --> 01:20:53,120
كيف أبدو؟

1040
01:20:54,159 --> 01:20:56,650
أنيق جداً يا سيدى-
إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام-

1041
01:20:56,861 --> 01:20:58,385
.سيحضرها الحاكم

1042
01:20:59,797 --> 01:21:01,264
أتريد بقية هذه الفطيرة؟

1043
01:21:02,600 --> 01:21:04,534
.تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر

1044
01:21:05,770 --> 01:21:07,101
شكراً,يا سيدى

1045
01:21:09,941 --> 01:21:13,172
لقد وضع يده فى مشاريع
كثيرة,كما أسمع

1046
01:21:13,378 --> 01:21:18,213
.سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها
.اختلاسات على اختلاساته

1047
01:21:18,416 --> 01:21:20,782
.نهر من الأموال القذرة يجرى هنا

1048
01:21:20,985 --> 01:21:24,819
عاجلاً أم آجلا سيضطر
لتفسير مصدر تلك الأموال

1049
01:21:25,023 --> 01:21:26,786
.وهذا هو دورى

1050
01:21:27,392 --> 01:21:29,690
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها

1051
01:21:29,894 --> 01:21:32,727
,كأسهم,سندات مالية
معفاة من الضريبة المحلية

1052
01:21:33,064 --> 01:21:36,591
,أرسلها خارج العالم الحقيقى
....وعندما تعود تكون

1053
01:21:36,801 --> 01:21:39,770
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟-
بل أطهر-

1054
01:21:40,371 --> 01:21:43,966
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً

1055
01:21:46,311 --> 01:21:50,645
عندما يقبضوا عليه سينتهى
به المطاف هنا كسجين مثلنا

1056
01:21:50,915 --> 01:21:53,611
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا

1057
01:21:53,818 --> 01:21:56,844
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك
الأوراق لابد أن تترك أثراً

1058
01:21:57,055 --> 01:22:00,456
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية
...(مصلحة الدخل القومى)

1059
01:22:00,658 --> 01:22:01,647
ومهما كان...

1060
01:22:02,093 --> 01:22:03,390
.سيقود ذلك حتما إلى شخص ما

1061
01:22:03,595 --> 01:22:07,463
,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا
.(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون

1062
01:22:11,836 --> 01:22:12,825
حسنا,إلى من سيقود؟

1063
01:22:13,037 --> 01:22:14,629
(راندل ستيفنز)

1064
01:22:15,173 --> 01:22:16,105
من؟

1065
01:22:16,307 --> 01:22:18,298
.الشريك الصامت

1066
01:22:18,509 --> 01:22:21,569
إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك

1067
01:22:21,779 --> 01:22:23,940
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال...

1068
01:22:24,148 --> 01:22:27,015
يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط

1069
01:22:27,619 --> 01:22:28,847
لكن من هو؟

1070
01:22:29,053 --> 01:22:33,012
.إنه شبح,وهمى
(ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت

1071
01:22:34,125 --> 01:22:35,285
...أحضرته

1072
01:22:35,493 --> 01:22:36,858
من لا شىء...

1073
01:22:37,662 --> 01:22:40,392
.ليس له وجود إلا على الورق

1074
01:22:43,468 --> 01:22:45,834
.لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء

1075
01:22:46,037 --> 01:22:49,131
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام

1076
01:22:49,641 --> 01:22:52,474
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد

1077
01:22:52,810 --> 01:22:55,438
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد

1078
01:22:55,647 --> 01:22:57,774
رخصة قيادة,رقم قومى...

1079
01:22:58,049 --> 01:22:59,038
.أنت تخدعنى

1080
01:22:59,250 --> 01:23:02,617
...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة

1081
01:23:02,820 --> 01:23:04,549
إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق...

1082
01:23:04,756 --> 01:23:06,747
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة

1083
01:23:08,092 --> 01:23:09,821
هل قلت لك بأنك محترف؟

1084
01:23:10,194 --> 01:23:11,821
.أنت عبقرى

1085
01:23:12,563 --> 01:23:14,292
...الشىء المضحك أنه

1086
01:23:14,499 --> 01:23:18,595
,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً...
مستقيم كالسهم

1087
01:23:19,003 --> 01:23:21,335
.كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا

1088
01:23:30,214 --> 01:23:31,511
هل يضايقك ما تفعله؟

1089
01:23:32,950 --> 01:23:36,010
.أنا لا أدير الاختلاسات
.أنا فقط أعد الأرباح

1090
01:23:36,287 --> 01:23:38,278
خيط رفيع,ربما هو...

1091
01:23:38,856 --> 01:23:40,915
...لكنى أيضا أنشات المكتبة...

1092
01:23:41,125 --> 01:23:44,151
واستخدمتها فى مساعدة الرجال...
للحصول على الشهادة الثانوية

1093
01:23:44,362 --> 01:23:46,592
برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟

1094
01:23:46,798 --> 01:23:48,993
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل

1095
01:23:49,200 --> 01:23:50,667
.المال بدلاً من الملاءات

1096
01:23:51,035 --> 01:23:53,629
.حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل
.هذه هى المقايضة

1097
01:24:10,888 --> 01:24:13,516
تومى ويليامز) أتى إلى سجن)"
... شاوشانك) عام 1965)

1098
01:24:13,758 --> 01:24:15,988
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة...
(عامين لقيامه بـ (س,د

1099
01:24:16,227 --> 01:24:18,559
.(أى (السطو والدخول عنوة

1100
01:24:18,830 --> 01:24:23,062
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من
(الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى

1101
01:24:23,501 --> 01:24:24,798
.شاب مشاكس

1102
01:24:25,002 --> 01:24:26,629
(السيد (روك آند رول

1103
01:24:26,838 --> 01:24:28,362
"معتد بنفسه بخفة ظل

1104
01:24:28,573 --> 01:24:30,973
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب‏

1105
01:24:31,209 --> 01:24:32,972
.تجعلونى أبدو سيئا

1106
01:24:33,177 --> 01:24:34,974
"أحببناه سريعا"

1107
01:24:35,213 --> 01:24:38,944
,كنت أخرج من الباب
وأنا أحمل التلفاز هكذا

1108
01:24:39,250 --> 01:24:42,879
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن
:أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول

1109
01:24:43,521 --> 01:24:45,489
’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’

1110
01:24:45,690 --> 01:24:50,150
,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز
:وفى النهاية قال الصوت

1111
01:24:50,361 --> 01:24:54,161
’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’
...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك

1112
01:24:54,365 --> 01:24:57,823
لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى
’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة

1113
01:25:02,306 --> 01:25:04,604
قضيت مدة فى سجن
كاشمان),أليس كذلك؟)

1114
01:25:05,109 --> 01:25:09,068
.نعم,كانت فترة عقوبة سهلة
...دعنى أخبرك

1115
01:25:09,347 --> 01:25:11,281
كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل

1116
01:25:11,482 --> 01:25:12,540
ليس كالحال هنا

1117
01:25:12,750 --> 01:25:15,184
صوتك يدل على أنك أمضيت
أوقاتا كثيرة فى السجون

1118
01:25:15,620 --> 01:25:18,020
نعم,أدخل منها وأخرج منذ
.أن كان عمرى 13 عاما

1119
01:25:18,222 --> 01:25:20,417
كل ما يخطر ببالك من سجون
غامرت بدخوله

1120
01:25:20,625 --> 01:25:23,287
.ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة

1121
01:25:24,729 --> 01:25:26,287
...ما أعنيه هو

1122
01:25:26,631 --> 01:25:30,067
أنت لست لصا جيداً,ربما...
يجب أن تجرب شيئا آخر

1123
01:25:30,301 --> 01:25:33,532
,وما الذى تعرفه عن السرقة
أيها الـ (كابون)؟

1124
01:25:33,938 --> 01:25:35,530
لماذا أنت هنا؟

1125
01:25:35,807 --> 01:25:36,796
أنا؟

1126
01:25:39,243 --> 01:25:40,904
.المحامى خدعنى

1127
01:25:44,816 --> 01:25:47,785
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

1128
01:25:55,693 --> 01:26:00,096
كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة"
.شابة ولديه منها طفلة رضيعة

1129
01:26:00,665 --> 01:26:02,792
...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع

1130
01:26:03,000 --> 01:26:05,491
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها...

1131
01:26:05,803 --> 01:26:07,168
...مهما كان الأمر

1132
01:26:07,505 --> 01:26:09,939
"هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب...

1133
01:26:13,778 --> 01:26:16,645
ربما يجب أن أحصل على
ما يعادل الشهادة الثانوية

1134
01:26:16,848 --> 01:26:19,373
.سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها

1135
01:26:20,718 --> 01:26:22,948
(أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى

1136
01:26:24,355 --> 01:26:26,846
.أنا لست فاشلاً

1137
01:26:28,593 --> 01:26:30,424
هل تعنى ذلك؟-
نعم-

1138
01:26:32,096 --> 01:26:33,529
هل تعنى ذلك حقاً؟

1139
01:26:34,565 --> 01:26:35,930
نعم,يا سيدى أعنيه

1140
01:26:36,133 --> 01:26:38,101
...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر

1141
01:26:38,302 --> 01:26:42,261
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة ...
.ولن نتوقف فى منتصفه

1142
01:26:42,507 --> 01:26:44,304
...ما دام الأمر هكذا

1143
01:26:45,576 --> 01:26:47,100
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً

1144
01:26:48,279 --> 01:26:49,371
’.تماماً’

1145
01:26:51,382 --> 01:26:53,111
...أنت لا تتمكن من القراءة

1146
01:26:53,351 --> 01:26:54,875
تماماً...

1147
01:26:57,221 --> 01:26:58,711
.سنبدأ بذلك

1148
01:27:03,160 --> 01:27:05,287
(لذا قام (آندى) برعاية (تومى"

1149
01:27:05,496 --> 01:27:08,124
.وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية

1150
01:27:10,268 --> 01:27:12,463
.استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما

1151
01:27:12,737 --> 01:27:15,501
ووجد الشاب فى نفسه
.ذكاءاً لم يلحظه من قبل

1152
01:27:17,842 --> 01:27:21,278
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى
قد بدأ معه المناهج المقررة

1153
01:27:21,479 --> 01:27:23,140
.لقد أحب الشاب حقاً

1154
01:27:23,347 --> 01:27:26,908
أعطاه دفعة تنتشله من
هذا الركام الذى هو فيه

1155
01:27:27,418 --> 01:27:29,682
.لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد

1156
01:27:30,388 --> 01:27:32,583
.الوقت فى السجن يمر ببطء

1157
01:27:33,057 --> 01:27:35,651
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار

1158
01:27:35,993 --> 01:27:38,052
.بعض الزملاء يجمعون الطوابع

1159
01:27:38,462 --> 01:27:40,930
.وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب

1160
01:27:41,532 --> 01:27:44,194
.آندى) بنى مكتبة)

1161
01:27:44,702 --> 01:27:46,636
.الآن يحتاج إلى مشروع جديد

1162
01:27:47,505 --> 01:27:48,995
تومى) كان هو ذلك المشروع)

1163
01:27:49,640 --> 01:27:53,633
وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع
هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات

1164
01:27:54,178 --> 01:27:57,409
وهو أيضا الذى جعله يعلق صور
.فتياته أولئك على جدارن زنزانته

1165
01:27:58,316 --> 01:27:59,578
...فى السجن

1166
01:27:59,850 --> 01:28:03,581
سيفعل الإنسان أى شىء ...
ليبقى عقله مشغولاً

1167
01:28:04,355 --> 01:28:09,224
بحلول عام 1966 بالضبط,كان
تومى) يستعد لأداء امتحاناته)

1168
01:28:09,460 --> 01:28:11,655
"(تلك هى الفاتنة (راكيل...

1169
01:28:28,212 --> 01:28:29,201
.الوقت انتهى

1170
01:28:35,252 --> 01:28:36,241
حسنا؟

1171
01:28:37,855 --> 01:28:39,982
.حسنا,إنه سىء جداً

1172
01:28:40,491 --> 01:28:43,324
أهدرت عاما كاملاً من
وقتى فى هذا الهراء

1173
01:28:43,527 --> 01:28:45,017
.من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة

1174
01:28:45,229 --> 01:28:49,461
أنا لم أجيب على شىء بالصواب
.ربما هو أقرب للغة الصينية

1175
01:28:49,667 --> 01:28:51,396
.دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها

1176
01:28:51,602 --> 01:28:54,571
.أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة

1177
01:28:56,507 --> 01:28:57,872
!درجتان,هنا

1178
01:28:58,075 --> 01:28:59,633
!هذه هى الدرجات اللعينة

1179
01:28:59,877 --> 01:29:03,574
,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً
خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25

1180
01:29:04,515 --> 01:29:06,142
!اللعنة على هذا المكان

1181
01:29:06,384 --> 01:29:07,510
!اللعنة عليه

1182
01:29:26,671 --> 01:29:27,933
.أنا حزين

1183
01:29:28,139 --> 01:29:29,333
.لقد خذلته

1184
01:29:29,540 --> 01:29:31,269
.ليس صحيحا,يا بنى

1185
01:29:31,475 --> 01:29:32,806
.إنه فخور بك

1186
01:29:33,144 --> 01:29:36,011
,نحن أصدقاء قدامى
.أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم

1187
01:29:36,213 --> 01:29:37,771
ذكى هو,أليس كذلك؟

1188
01:29:37,982 --> 01:29:41,110
.ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم
.لقد كان مصرفياً خارج السجن

1189
01:29:41,318 --> 01:29:43,548
لماذا هو هنا على أى حال؟

1190
01:29:43,888 --> 01:29:44,855
.لجريمة قتل

1191
01:29:46,323 --> 01:29:47,688
ما الذى تقوله,بحق الجحيم

1192
01:29:49,827 --> 01:29:52,159
.لا تتوقع ذلك عندما تراه

1193
01:29:53,397 --> 01:29:57,493
أمسك بزوجته تخونه مع أحد
مدربى الجولف.قتل كلاهما

1194
01:30:05,509 --> 01:30:06,498
ماذا هناك؟

1195
01:30:07,845 --> 01:30:10,405
...قبل حوالى أربع سنوات

1196
01:30:10,681 --> 01:30:13,912
(كنت فى سجن (طومستون...
أقضى عقوبة بالسجن عامين

1197
01:30:14,418 --> 01:30:15,715
.بتهمة سرقة سيارة

1198
01:30:16,087 --> 01:30:18,078
.كان فعلة حمقاء لأفعلها

1199
01:30:18,756 --> 01:30:20,986
...منذ حوالى ست شهور مضت

1200
01:30:21,292 --> 01:30:23,192
جائنى رفيق زنزانة جديد...

1201
01:30:23,894 --> 01:30:25,521
(يدعى (ايلمو بلاتش

1202
01:30:26,230 --> 01:30:27,561
.ناشلاً كبيراً بحماقة

1203
01:30:28,432 --> 01:30:31,924
.نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً
هل تدرك ما أقول؟

1204
01:30:32,136 --> 01:30:34,866
قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح

1205
01:30:35,139 --> 01:30:37,403
.قال بأنه قام بمئات السرقات

1206
01:30:37,608 --> 01:30:42,545
.من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج
.يستثار لأتفه الأمور

1207
01:30:43,614 --> 01:30:48,244
.يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً

1208
01:30:48,452 --> 01:30:50,079
...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها

1209
01:30:50,387 --> 01:30:53,447
,السرقات التى قام بها...
النساء اللاتى عاشرهن

1210
01:30:53,691 --> 01:30:55,886
.حتى الناس الذين قتلهم

1211
01:30:57,128 --> 01:30:59,926
.الناس الذين خدعهم

1212
01:31:00,564 --> 01:31:02,122
.هكذا كان يدعى

1213
01:31:04,735 --> 01:31:06,794
...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح

1214
01:31:07,905 --> 01:31:11,397
,قلت له...
’من قتلت يا (ايلمو)؟’

1215
01:31:11,642 --> 01:31:12,734
:فقال

1216
01:31:12,943 --> 01:31:16,902
,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة
...مساعد نادل فى نادى البلدة

1217
01:31:17,581 --> 01:31:21,483
ليمكننى أن أحدد الأغنياء...
الحمقى الذين يأتون إليه

1218
01:31:23,587 --> 01:31:25,578
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه

1219
01:31:26,490 --> 01:31:28,048
...وفى الليلة التى ذهبت فيها...

1220
01:31:28,259 --> 01:31:29,988
لأسرق منزله...

1221
01:31:31,428 --> 01:31:32,759
...استيقظ

1222
01:31:33,497 --> 01:31:35,260
وقال لى بعض الهراء...

1223
01:31:36,333 --> 01:31:37,994
.لذا قتلته

1224
01:31:39,770 --> 01:31:42,603
.هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه

1225
01:31:44,008 --> 01:31:46,272
.وهذا أفضل جزء  فى القصة

1226
01:31:46,944 --> 01:31:49,412
...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق,

1227
01:31:49,613 --> 01:31:52,673
مدرب الجولف...
.لكنها متزوجة من شخص آخر

1228
01:31:53,284 --> 01:31:55,844
.أحد المصرفيين الحمقى

1229
01:31:57,288 --> 01:31:59,779
.وقد ألصقت به تهمة قتلهما

1230
01:32:11,268 --> 01:32:15,136
يجب أن أقول أن هذه أغرب
قصة سمعتها فى حياتى

1231
01:32:16,407 --> 01:32:18,898
الذى يدهشنى أكثر
.أنك قد خدعت بها

1232
01:32:19,643 --> 01:32:20,610
سيدى؟

1233
01:32:22,847 --> 01:32:26,442
.من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك

1234
01:32:27,051 --> 01:32:30,987
.سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك

1235
01:32:31,188 --> 01:32:33,349
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى

1236
01:32:33,891 --> 01:32:37,327
لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة
الوضع الذى جعلك فيه

1237
01:32:37,728 --> 01:32:39,286
.سيدى,إنه قص الحقيقة

1238
01:32:40,064 --> 01:32:44,228
لنفترض للحظة أن ذلك
الـ (بلاتش) موجوداً

1239
01:32:44,501 --> 01:32:49,131
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى
...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف

1240
01:32:49,340 --> 01:32:52,036
,على فكرة
’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد

1241
01:32:52,243 --> 01:32:55,041
,(بشهادة (تومى
.يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً

1242
01:32:55,246 --> 01:32:57,714
.هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا

1243
01:32:57,948 --> 01:32:59,882
.من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه

1244
01:33:00,084 --> 01:33:02,552
.سيكون لديهم آخر عنوان له

1245
01:33:02,753 --> 01:33:04,687
إنها فرصة,أليس كذلك؟

1246
01:33:07,024 --> 01:33:08,753
كيف تكون متبلداً هكذا؟

1247
01:33:09,693 --> 01:33:10,682
ماذا؟

1248
01:33:12,196 --> 01:33:13,663
بماذا دعوتنى؟

1249
01:33:13,864 --> 01:33:15,593
متبلد الإحساس.هذا واضح

1250
01:33:15,966 --> 01:33:17,456
.لقد نسيت نفسك

1251
01:33:17,801 --> 01:33:20,736
نادى البلدة سيكون لديه بطاقات
...الدوام القديمة الخاصة به

1252
01:33:20,938 --> 01:33:23,702
.بيانات,سجلات فيها عنوانه...

1253
01:33:23,908 --> 01:33:26,604
إذا كنت تريد أن تعيش
فى هذا الخيال,فهذا شأنك

1254
01:33:26,810 --> 01:33:29,404
.ولا تقوم بتدبيره عن طريقى
.انتهت هذه المقابلة

1255
01:33:29,613 --> 01:33:32,207
سيدى,إذا أطلق سراحى
لن أذكر ما يحدث هنا

1256
01:33:32,850 --> 01:33:35,819
فسأكون عرضة للاتهام مثلك
فى قضية غسيل تلك الأموال

1257
01:33:37,688 --> 01:33:40,623
!لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة

1258
01:33:40,824 --> 01:33:42,485
...ليس فى هذا المكتب

1259
01:33:42,693 --> 01:33:44,627
,ولا فى أى مكان...
!تعالى هنا,حالاً

1260
01:33:44,862 --> 01:33:47,558
,أردت فقط أن أطمئنك
.هذا كل ما فى الأمر

1261
01:33:48,198 --> 01:33:49,460
.حبس انفرادى,لمدة شهر

1262
01:33:50,467 --> 01:33:51,764
ما هى المشكلة لديك؟

1263
01:33:51,969 --> 01:33:53,266
.أخرجه من هنا

1264
01:33:53,470 --> 01:33:55,028
!هذه فرصتى ليُطلق سراحى

1265
01:33:55,239 --> 01:33:57,036
!إنها حياتى أنا! هل تفهم؟

1266
01:33:57,241 --> 01:33:59,300
!أخرجه من هنا

1267
01:34:01,078 --> 01:34:03,046
.شهر فى الحبس الانفرادى

1268
01:34:03,247 --> 01:34:05,943
.هذه أطول مدة سمعت عنها

1269
01:34:06,150 --> 01:34:07,447
.كان هذا خطأى

1270
01:34:07,651 --> 01:34:09,243
.هراء

1271
01:34:09,920 --> 01:34:12,616
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت
زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة

1272
01:34:12,823 --> 01:34:15,223
هل تقول أن (آندى) برىء؟

1273
01:34:15,426 --> 01:34:17,451
أعنى, هل هو برىء حقا؟

1274
01:34:17,661 --> 01:34:18,992
.يبدو ذلك

1275
01:34:19,430 --> 01:34:21,330
.يا للمسيح المُعذب

1276
01:34:21,598 --> 01:34:23,429
منذ متى وهو هنا؟

1277
01:34:23,834 --> 01:34:27,099
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟
.تسع عشرة عاماً

1278
01:34:27,338 --> 01:34:29,932
(ويليامز),(توماس)-
نعم,أنا هنا-

1279
01:34:35,779 --> 01:34:36,939
ما هذا؟

1280
01:34:37,581 --> 01:34:38,912
.إنه من الهيئة التعليمية

1281
01:34:39,116 --> 01:34:40,640
.الحمقى أرسلوه بالبريد

1282
01:34:40,851 --> 01:34:44,810
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟

1283
01:34:45,022 --> 01:34:47,183
.حك عَقبى يبدو أفضل

1284
01:34:47,691 --> 01:34:50,524
.هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب

1285
01:34:51,362 --> 01:34:52,693
(هيا يا (فلويد

1286
01:34:58,135 --> 01:35:00,535
افتحه,من فضلك؟

1287
01:35:06,143 --> 01:35:07,872
جيد جدا

1288
01:35:20,557 --> 01:35:23,355
لقد حصل الشاب على
الشهادة بتقدير جيد جيداً

1289
01:35:23,560 --> 01:35:25,653
.فكرت فى أنك تود أن تعرف

1290
01:35:41,879 --> 01:35:43,346
.المأمور يريد أن يتحدث إليك

1291
01:35:57,094 --> 01:35:58,152
هنا فى الخارج؟

1292
01:35:58,362 --> 01:36:00,592
.هذا ما قاله الرجل

1293
01:36:16,713 --> 01:36:17,702
سيدى,المأمور؟

1294
01:36:18,342 --> 01:36:19,242
(تومى)

1295
01:36:27,724 --> 01:36:31,785
تومى),أريدك أن تجعل هذا )
الحديث سراً فقط بيننا

1296
01:36:33,297 --> 01:36:35,561
.أشعر بمدى صعوبة الأمر

1297
01:36:54,017 --> 01:36:56,076
.لدينا موقف معقد هنا

1298
01:36:56,954 --> 01:36:59,047
.أعتقد يمكنك تقدير ذلك

1299
01:36:59,256 --> 01:37:00,484
.نعم,يا سيدى

1300
01:37:00,757 --> 01:37:02,156
.بالتأكيد أقدر ذلك

1301
01:37:02,426 --> 01:37:06,453
أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل
أن قد جعلنى فى مهب الريح

1302
01:37:07,931 --> 01:37:10,491
.جعلنى لا أنام
.هذه حقيقة

1303
01:37:12,769 --> 01:37:14,600
...الشىء الصحيح لنفعله

1304
01:37:16,273 --> 01:37:20,004
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو...

1305
01:37:21,011 --> 01:37:22,444
هل تفهمنى؟

1306
01:37:24,748 --> 01:37:26,340
.أريد مساعدتك,يا بنى

1307
01:37:27,784 --> 01:37:29,945
...لو قررت التحرك فى هذا الأمر

1308
01:37:30,287 --> 01:37:33,450
لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك...

1309
01:37:34,191 --> 01:37:35,249
...يجب أن أعرف

1310
01:37:35,459 --> 01:37:38,087
إذا كان هذا الذى أخبرت...
به (دفرين) كان حقيقياً؟

1311
01:37:38,295 --> 01:37:39,421
نعم,يا سيدى

1312
01:37:39,630 --> 01:37:40,858
.بدون شك

1313
01:37:41,365 --> 01:37:44,357
هل ستقسم بذلك أمام
...القاضى وهيئة المحلفين

1314
01:37:44,568 --> 01:37:46,559
...ويدك على الكتاب المقدس...

1315
01:37:46,770 --> 01:37:49,432
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟ ...

1316
01:37:49,640 --> 01:37:51,437
.أعطنى هذه الفرصة فقط

1317
01:37:55,712 --> 01:37:57,043
.هذا ما اعتقدته

1318
01:38:44,127 --> 01:38:46,027
.تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت

1319
01:38:47,798 --> 01:38:48,822
.شىء فظيع

1320
01:38:50,434 --> 01:38:51,901
...رجل بمثل هذا الشباب

1321
01:38:52,236 --> 01:38:54,830
تبقى له أقل من سنة ليُطلق
سراحه,يحاول الهرب

1322
01:38:55,372 --> 01:38:57,863
أجبر النقيب (هادلى) أن يطلق النار عليه

1323
01:38:58,609 --> 01:39:00,099
.بصدق,هذا ما حدث

1324
01:39:03,113 --> 01:39:05,547
.يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا

1325
01:39:07,217 --> 01:39:08,445
.نتحرك

1326
01:39:10,053 --> 01:39:11,543
.لقد انتهيت

1327
01:39:12,856 --> 01:39:14,483
.كل شىء سيتوقف

1328
01:39:16,460 --> 01:39:18,792
.أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك

1329
01:39:20,063 --> 01:39:21,894
.لا شىء سيتوقف

1330
01:39:23,233 --> 01:39:24,393
.لا شىء

1331
01:39:27,804 --> 01:39:30,898
.وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة

1332
01:39:31,308 --> 01:39:33,606
.لا مزيد من كف الحراس عنك

1333
01:39:33,844 --> 01:39:38,747
(سأضعك على فراش (هيلتون
وسأرميك بهؤلاء الشواذ

1334
01:39:40,150 --> 01:39:42,584
.ستظن أنه قد اغتصبك قطار

1335
01:39:43,987 --> 01:39:45,477
والمكتبة؟

1336
01:39:46,156 --> 01:39:47,145
.ستنتهى

1337
01:39:47,758 --> 01:39:50,318
.ستهدم,حجراً بحجر

1338
01:39:50,794 --> 01:39:53,456
.سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء

1339
01:39:53,664 --> 01:39:55,791
.سيُرى اللهيب من على بُعد أميال

1340
01:39:55,999 --> 01:39:58,832
.سنرقص حول النار كالهنود الحمر

1341
01:40:00,103 --> 01:40:03,095
هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟

1342
01:40:06,843 --> 01:40:08,708
أم أنى متبلد الإحساس؟

1343
01:40:20,490 --> 01:40:23,118
.امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع

1344
01:41:09,873 --> 01:41:12,933
زوجتى كانت تقول أنى
رجل من الصعب فهمه

1345
01:41:13,744 --> 01:41:15,575
.ككتاب مغلق

1346
01:41:16,380 --> 01:41:18,405
.كانت تشكو من هذا طيلة الوقت

1347
01:41:19,349 --> 01:41:20,907
.لقد كانت جميلة

1348
01:41:23,320 --> 01:41:24,844
.يا إلهى,لقد أحببتها

1349
01:41:28,558 --> 01:41:30,788
لم أعرف كيف أظهر حبى
.لها,هذا كل ما فى الأمر

1350
01:41:33,530 --> 01:41:35,191
(لقد قتلتها,يا (ريد

1351
01:41:37,067 --> 01:41:38,864
...لم أضغط على الزناد

1352
01:41:40,303 --> 01:41:42,032
لكنى أبعدتها عنى...

1353
01:41:43,540 --> 01:41:46,236
...لهذا ماتت,بسببى

1354
01:41:46,443 --> 01:41:47,808
بأسلوبى...

1355
01:41:56,820 --> 01:41:58,651
.هذا لا يجعلك قاتلاً

1356
01:42:02,025 --> 01:42:03,788
.ربما تكون زوجاً سيئاً

1357
01:42:07,431 --> 01:42:10,696
,تشعر بالذنب حيال ذلك
.لكنك لم تضغط الزناد

1358
01:42:10,901 --> 01:42:12,232
.نعم

1359
01:42:12,636 --> 01:42:14,570
.شخص آخر فعلها

1360
01:42:15,806 --> 01:42:17,899
.وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه

1361
01:42:20,377 --> 01:42:21,969
.حظ سىء,أظن ذلك

1362
01:42:27,184 --> 01:42:28,617
.إن الحظ السىء يحوم حولنا

1363
01:42:29,653 --> 01:42:31,883
.كان سيحل على شخص ما

1364
01:42:32,789 --> 01:42:34,689
.لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر

1365
01:42:35,392 --> 01:42:38,156
.لقد كنت فى طريق الإعصار

1366
01:42:44,100 --> 01:42:48,059
لم أتوقع فقط أن يكون قويا
.ليطيح بى هكذا إلى هنا

1367
01:42:52,409 --> 01:42:54,104
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟

1368
01:42:55,345 --> 01:42:56,369
أنا؟

1369
01:42:59,349 --> 01:43:00,338
.نعم

1370
01:43:01,685 --> 01:43:03,983
يوما ما,عندما أكون
...بلحية بيضاء طويلة

1371
01:43:04,187 --> 01:43:07,350
ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج...

1372
01:43:09,392 --> 01:43:11,019
.سأخبرك إلى أين أذهب

1373
01:43:12,496 --> 01:43:14,157
(زيهواتنجو)

1374
01:43:15,031 --> 01:43:16,225
ماذا قلت؟

1375
01:43:16,533 --> 01:43:18,364
(زيهواتنجو)

1376
01:43:19,302 --> 01:43:20,963
إنها فى المكسيك

1377
01:43:22,339 --> 01:43:24,466
.مكان صغير يطل على المحيط الهادى

1378
01:43:25,609 --> 01:43:28,407
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟

1379
01:43:28,408 --> 01:43:29,408
لا

1380
01:43:30,213 --> 01:43:32,204
.أنه بلا ذاكرة

1381
01:43:34,184 --> 01:43:36,846
هذا هو المكان الذى أتمنى
.أن أقضى فيه بقية حياتى

1382
01:43:38,488 --> 01:43:40,979
.مكان دافىء بلا ذاكرة

1383
01:43:44,227 --> 01:43:46,161
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً

1384
01:43:47,864 --> 01:43:49,354
على الشاطىء مباشرة...

1385
01:43:49,966 --> 01:43:52,161
...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة

1386
01:43:52,702 --> 01:43:54,329
وأصلحها لتصبح كالجديدة...

1387
01:43:57,073 --> 01:43:58,301
...أصحب نزلائى

1388
01:43:59,142 --> 01:44:00,507
فى رحلات صيد الأسماك...

1389
01:44:04,347 --> 01:44:06,076
(زيهواتنجو)

1390
01:44:09,619 --> 01:44:13,487
فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل
.رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء

1391
01:44:20,030 --> 01:44:22,863
.لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن

1392
01:44:29,539 --> 01:44:31,598
.لقد أمضيت هنا أكثر حياتى

1393
01:44:33,043 --> 01:44:34,806
.أنا رجل مؤَسِّس الآن

1394
01:44:35,712 --> 01:44:37,441
(كما كان (بروكس

1395
01:44:38,915 --> 01:44:40,610
.أنت تبخس من قدر نفسك

1396
01:44:41,184 --> 01:44:42,776
.لا أعتقد ذلك

1397
01:44:46,623 --> 01:44:50,559
هنا أنا الرجل الذى يمكننى
...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن

1398
01:44:51,328 --> 01:44:53,853
فى خارج السجن كل ما...
(تحتاجه هو (الدليل التجارى

1399
01:44:54,064 --> 01:44:56,294
.بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ

1400
01:44:58,435 --> 01:45:00,062
على المحيط الهادى؟

1401
01:45:00,470 --> 01:45:01,698
اللعنة

1402
01:45:02,072 --> 01:45:04,267
,أخاف حتى الموت
من شىء بهذه الضخامه

1403
01:45:04,474 --> 01:45:05,771
.ليس أنا

1404
01:45:06,977 --> 01:45:09,741
.لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها

1405
01:45:11,481 --> 01:45:14,712
,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها
فقد دفعت ثمنها

1406
01:45:15,752 --> 01:45:17,242
....هذا الفندق,وتلك القوارب

1407
01:45:19,022 --> 01:45:21,252
.لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه

1408
01:45:26,162 --> 01:45:28,596
.لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

1409
01:45:28,798 --> 01:45:30,823
.إنها أحلام مستحيلة

1410
01:45:31,267 --> 01:45:33,735
...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا

1411
01:45:33,937 --> 01:45:35,495
وهذا هو الواقع...

1412
01:45:35,839 --> 01:45:38,672
.نعم,صحيح
.هذا هو الواقع

1413
01:45:40,176 --> 01:45:42,576
.إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا

1414
01:45:45,148 --> 01:45:47,878
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط

1415
01:45:50,787 --> 01:45:52,277
...انشغل بالحياة

1416
01:45:53,657 --> 01:45:55,682
أو انشغل بالموت...

1417
01:46:07,804 --> 01:46:10,534
,إذا خرجت من هنا يوماً
هل تقضى لى خدمة؟

1418
01:46:10,740 --> 01:46:13,004
.بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء

1419
01:46:14,878 --> 01:46:18,746
.(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون
هل تعرف أين (بوكستون)؟

1420
01:46:20,216 --> 01:46:23,344
هناك حقول كثيرة للقمح هناك-
واحد على وجه التحديد-

1421
01:46:23,553 --> 01:46:27,489
به حائط صخرى طويل وشجرة
بلوط ضخمة عند الحد الشمالى

1422
01:46:27,691 --> 01:46:30,558
إنه يشبه شيئا خرج من
(قصيدة لـ (روبرت فروست

1423
01:46:31,494 --> 01:46:33,985
.هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها

1424
01:46:35,398 --> 01:46:37,491
...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية

1425
01:46:37,901 --> 01:46:39,994
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط...

1426
01:46:40,670 --> 01:46:42,900
وسألتها أن تتزوجنى فوافقت...

1427
01:46:46,910 --> 01:46:48,741
(عِدنى,يا (ريد

1428
01:46:49,579 --> 01:46:51,206
...إذا خرجت من هنا

1429
01:46:51,414 --> 01:46:52,904
أن تعثر على تلك البقعة...

1430
01:46:54,084 --> 01:46:58,919
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة
(لا تمت بصلة لتربة (ماين

1431
01:47:00,056 --> 01:47:03,082
.قطعة سوداء من الزجاج البركانى

1432
01:47:05,762 --> 01:47:08,424
,هناك شىء دفنته تحتها
أريدك أن تأخذه

1433
01:47:09,199 --> 01:47:10,427
ما هو,يا (آندى)؟

1434
01:47:10,867 --> 01:47:12,596
ماذا دفنت هناك؟

1435
01:47:14,204 --> 01:47:16,069
...عليك أن تحفر

1436
01:47:16,272 --> 01:47:17,534
لتعرف...

1437
01:47:23,413 --> 01:47:25,381
...لا أنا أخبركم,الرجل

1438
01:47:26,049 --> 01:47:27,778
.الرجل يتحدث بغرابة

1439
01:47:28,885 --> 01:47:30,580
.أنا حقاً قلق بشأنه

1440
01:47:30,987 --> 01:47:32,420
.فلنراقبه بعناية

1441
01:47:32,622 --> 01:47:35,887
,هذا يصلح طيلة النهار
.لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته

1442
01:47:37,327 --> 01:47:38,453
.يا,إلهى

1443
01:47:39,796 --> 01:47:40,626
ماذا هناك؟

1444
01:47:42,132 --> 01:47:44,896
آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم)

1445
01:47:45,101 --> 01:47:47,194
.طلب منى حبلاً بطول معين

1446
01:47:47,403 --> 01:47:48,233
حبل؟

1447
01:47:48,438 --> 01:47:50,099
.طوله ست أقدام

1448
01:47:50,340 --> 01:47:51,705
.وأعطيته له

1449
01:47:52,575 --> 01:47:54,372
بالتأكيد.لما لا أفعل؟

1450
01:47:54,577 --> 01:47:56,135
(يا للمسيح! يا (هيوود

1451
01:47:56,746 --> 01:47:58,714
كيف يفترض بى أن أعرف؟

1452
01:47:58,915 --> 01:48:00,473
.(ألا تذكر (بروكس هاتلن

1453
01:48:00,474 --> 01:48:01,474
لا

1454
01:48:02,485 --> 01:48:04,419
آندى) لا يفعل ذلك أبداً)

1455
01:48:05,021 --> 01:48:06,079
.أبداً

1456
01:48:08,158 --> 01:48:09,489
.لا أعرف

1457
01:48:12,328 --> 01:48:14,353
.كل إنسان له مدى تحمل

1458
01:48:16,699 --> 01:48:18,963
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1459
01:48:19,269 --> 01:48:21,032
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1460
01:48:38,154 --> 01:48:39,781
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1461
01:48:47,764 --> 01:48:49,664
.خذ حاجاتى للمغسلة

1462
01:48:49,866 --> 01:48:51,493
.وقم بتلميع حذائى

1463
01:48:51,701 --> 01:48:54,636
أريده أن يبدو كالمرآة-
حسنا,يا سيدى-

1464
01:49:00,143 --> 01:49:01,610
.من الجيد عودتك

1465
01:49:02,545 --> 01:49:04,410
.المكان ما كان هكذا بدونك

1466
01:49:51,294 --> 01:49:52,352
<i>!أغلق الأنوار</i>

1467
01:50:25,194 --> 01:50:27,719
قضيت الليلة مضطرباً"

1468
01:50:28,264 --> 01:50:30,926
وحيداً فى الظلام
...مع لا شىء سوى الأفكار

1469
01:50:31,134 --> 01:50:33,796
يمكن أن يطول الوقت كالسيف...

1470
01:50:39,142 --> 01:50:42,134
".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى

1471
01:50:57,994 --> 01:50:59,154
<i>!أعطونى  العدد</i>

1472
01:51:03,666 --> 01:51:06,499
!القسم الثالث الجنوبى.مضبوط

1473
01:51:09,639 --> 01:51:12,802
!رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245

1474
01:51:13,009 --> 01:51:14,067
<i>!(دفرين)</i>

1475
01:51:14,610 --> 01:51:17,044
<i>!اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض</i>

1476
01:51:20,183 --> 01:51:23,584
!لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك

1477
01:51:31,160 --> 01:51:34,994
!اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة
.لدى قائمة ألتزم بها

1478
01:51:35,198 --> 01:51:38,497
.من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً
!أتمنى ألا تكون كذلك

1479
01:51:38,701 --> 01:51:40,032
هل تسمعنى؟

1480
01:51:46,142 --> 01:51:48,235
.يا إلهى

1481
01:52:05,228 --> 01:52:07,788
أريد أن يتم استجواب كل
سجين فى هذه الزنزانات

1482
01:52:08,231 --> 01:52:10,791
ابدأ بصديقه-
من هو؟-

1483
01:52:10,792 --> 01:52:11,792
هذا

1484
01:52:13,369 --> 01:52:14,927
افتح الزنزانة 237

1485
01:52:18,441 --> 01:52:22,104
بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟
.لا تقل لى هذا

1486
01:52:22,979 --> 01:52:24,310
.ًلا تقل لى هذا ثانية

1487
01:52:24,514 --> 01:52:25,538
لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً

1488
01:52:25,782 --> 01:52:29,240
!(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج
هل تعتقد أنى أعمى؟

1489
01:52:29,919 --> 01:52:31,318
هل هذا ما تريد قوله؟

1490
01:52:31,521 --> 01:52:34,183
هل أنا أعمى,يا (هيج)؟-
!لا,يا سيدى-

1491
01:52:35,091 --> 01:52:37,582
وماذا عنك,هل أنت أعمى؟

1492
01:52:38,094 --> 01:52:40,654
أخبرنى ما هذا-
إحصاء ليلة أمس-

1493
01:52:40,863 --> 01:52:44,162
هل ترى اسم (دفرين) فيه؟
.بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط

1494
01:52:44,367 --> 01:52:45,698
(دفرين)

1495
01:52:47,370 --> 01:52:48,837
...كان فى زنزانته

1496
01:52:49,072 --> 01:52:50,039
عند إغلاق الأنوار...

1497
01:52:50,239 --> 01:52:52,503
.منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح

1498
01:52:53,543 --> 01:52:55,170
.أريد أن يكون موجوداً

1499
01:52:55,378 --> 01:52:58,836
!ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن

1500
01:52:59,082 --> 01:53:00,276
.حسنا,يا سيدى

1501
01:53:01,284 --> 01:53:03,548
.فلنذهب,حركوا مؤخراتكم

1502
01:53:06,956 --> 01:53:07,945
.قف

1503
01:53:09,392 --> 01:53:10,450
حسنا؟

1504
01:53:13,896 --> 01:53:14,885
حسنا,ماذا؟

1505
01:53:15,098 --> 01:53:18,556
أراكما متلازمين دائماً
كلصين غبيين,أليس كذلك؟

1506
01:53:19,635 --> 01:53:21,125
.لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما

1507
01:53:21,871 --> 01:53:23,395
.لا,سيدى المأمور

1508
01:53:23,773 --> 01:53:24,740
.ولا حتى كلمة

1509
01:53:26,576 --> 01:53:29,136
!يا إلهى,إنها معجزة

1510
01:53:29,745 --> 01:53:32,305
.الرجل تلاشى كذرة فى الهواء

1511
01:53:32,982 --> 01:53:34,142
...لم يترك أثراً

1512
01:53:34,984 --> 01:53:37,714
سوى بعض الصخور...
اللعينة على عتبة النافذة

1513
01:53:37,920 --> 01:53:40,650
.وتلك الكعكة على الحائط
.فلنسألها

1514
01:53:40,857 --> 01:53:42,620
.ربما تعرف

1515
01:53:42,859 --> 01:53:45,589
ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة
الغامضة؟ هل تودين الكلام؟

1516
01:53:47,029 --> 01:53:48,326
لا أظن ذلك.

1517
01:53:48,898 --> 01:53:51,093
لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟

1518
01:53:52,168 --> 01:53:53,829
.إنها مؤامرة

1519
01:53:54,470 --> 01:53:56,301
.إنها كذلك

1520
01:53:56,906 --> 01:54:00,637
!مؤامرة لعينة كبيرة

1521
01:54:00,910 --> 01:54:02,901
!وكل شخص شارك فيها

1522
01:54:03,546 --> 01:54:04,706
!بما فيهم هى

1523
01:54:39,749 --> 01:54:41,444
...فى عام 1966"

1524
01:54:41,651 --> 01:54:44,051
...(هرب (آندى دفرين...

1525
01:54:44,253 --> 01:54:45,811
(من سجن (شاوشانك...

1526
01:54:48,057 --> 01:54:50,617
كل ما وجدوه هو ملابس
...السجن الموحلة

1527
01:54:51,260 --> 01:54:52,784
...وقطعة صابون...

1528
01:54:52,995 --> 01:54:54,553
...ومطرقة الصخور القديمة...

1529
01:54:54,764 --> 01:54:57,232
تقريبا متهالكة إلى نتوءات...

1530
01:55:01,737 --> 01:55:06,504
أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق
الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها

1531
01:55:07,143 --> 01:55:09,771
آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة)

1532
01:55:09,942 --> 01:55:16,772
^..أ^

1533
01:55:28,064 --> 01:55:30,362
.نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا

1534
01:55:31,133 --> 01:55:34,296
.أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة

1535
01:55:34,704 --> 01:55:36,535
...العصر الجليدى داخل هذا السجن

1536
01:55:36,973 --> 01:55:39,464
ملايين السنين استغرقها...
تكون الجبال الجليدية فيه

1537
01:55:40,476 --> 01:55:43,309
.الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

1538
01:55:44,146 --> 01:55:46,137
.هذا كل ما تحتاجه,فعلاً

1539
01:55:46,882 --> 01:55:47,974
...الضغط

1540
01:55:48,618 --> 01:55:49,880
والوقت...

1541
01:55:51,220 --> 01:55:53,279
.وهذا المُلصق الكبير اللعين

1542
01:55:57,326 --> 01:55:58,258
...مثلما قلت سابقاً

1543
01:55:58,761 --> 01:56:02,754
فى السجن,سيفعل الإنسان...
أى شىء ليبقى عقله مشغولاً

1544
01:56:05,568 --> 01:56:10,369
كهواية (آندى) المفضلة التى كانت
...نقل ركام الحفر إلى الفناء

1545
01:56:10,906 --> 01:56:12,840
حفنة فى كل مرة...

1546
01:56:14,143 --> 01:56:16,202
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى

1547
01:56:16,412 --> 01:56:19,381
قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة...

1548
01:56:19,582 --> 01:56:22,142
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1549
01:56:22,885 --> 01:56:24,910
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1550
01:56:46,375 --> 01:56:48,309
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1551
01:56:55,618 --> 01:56:57,916
.فعل (آندى) ما أُمر به

1552
01:56:58,120 --> 01:57:01,612
,قام بتلميع هذه الأحذية
.لتبدو كمرآة بَّراقَة

1553
01:57:05,294 --> 01:57:07,592
...ببساطة لم يلاحظ الحراس

1554
01:57:07,897 --> 01:57:09,364
.ولا أنا أيضاً

1555
01:57:09,565 --> 01:57:11,089
...أقصد,جدياً

1556
01:57:11,300 --> 01:57:14,292
كم مرة فى الواقع...
ستنظر إلى حذاء سجين؟

1557
01:59:17,860 --> 01:59:21,023
...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة)

1558
01:59:21,263 --> 01:59:24,596
تفوح برائحة قاذورات...
لا يمكننى حتى تخيلها

1559
01:59:25,601 --> 01:59:27,933
.أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها

1560
01:59:32,341 --> 01:59:34,707
.خمسمائة ياردة

1561
01:59:35,211 --> 01:59:38,271
.ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم

1562
01:59:38,914 --> 01:59:41,474
.حوالى نصف ميل

1563
02:00:36,705 --> 02:00:41,301
فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت
...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها

1564
02:00:41,610 --> 02:00:44,443
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً...

1565
02:00:44,680 --> 02:00:47,274
يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة...

1566
02:00:47,850 --> 02:00:51,013
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود

1567
02:00:51,587 --> 02:00:53,953
"سوى على الورق-
هل يمكننى أن أساعدك؟-

1568
02:00:54,356 --> 02:00:56,290
كان لديه إثباتات الهوية"
...الشخصية الصحيحة

1569
02:00:56,492 --> 02:01:00,189
,رخصة قيادة,شهادة ميلاد...
...وبطاقة تأمين إجتماعى

1570
02:01:00,629 --> 02:01:03,154
".والتوقيع كان متطابقاً تماماً

1571
02:01:03,365 --> 02:01:06,459
يجب أن أعرب عن أسفنا
.لخسارتنا التعامل معك

1572
02:01:06,669 --> 02:01:08,398
.أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد

1573
02:01:09,204 --> 02:01:10,296
.شكراً لك

1574
02:01:10,973 --> 02:01:12,133
.أنا متأكد من ذلك

1575
02:01:13,042 --> 02:01:16,375
هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك
أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟

1576
02:01:16,579 --> 02:01:17,568
.من فضلك

1577
02:01:18,147 --> 02:01:20,638
هل يمكنك أن ترسلى
هذا مع بريدكم الصادر؟

1578
02:01:21,150 --> 02:01:22,344
.بكل سرور

1579
02:01:24,153 --> 02:01:25,484
.طاب يومك,يا سيدى

1580
02:01:26,422 --> 02:01:30,859
السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر"
.بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح

1581
02:01:31,327 --> 02:01:32,919
...جميعها قالت بأنه

1582
02:01:33,128 --> 02:01:37,963
سحب أكثر من 370 ألف دولار...
(من أموال المأمور (نورتون

1583
02:01:38,667 --> 02:01:41,431
".ما جمعه فى 19 سنة

1584
02:01:48,677 --> 02:01:50,872
<i>صباح الخير,هنا مقر صحيفة
(بورتلاند ديلى بيوجل)</i>

1585
02:01:50,873 --> 02:01:53,373
^(صحيفة (ديلى بيوجل^

1586
02:02:01,942 --> 02:02:04,442
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1587
02:02:17,442 --> 02:02:19,442
^الكتاب المقدس^

1588
02:02:20,042 --> 02:02:23,892
.عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^
^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين

1589
02:02:43,732 --> 02:02:46,667
بيرون هادلى)؟)
.لديك الحق فى البقاء صامتاً

1590
02:02:46,935 --> 02:02:51,372
إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء
ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة

1591
02:02:51,807 --> 02:02:56,267
لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن"
...بيرون هادلى) بكى كالفتيات)

1592
02:02:56,478 --> 02:02:57,968
.عندما قبضوا عليه...

1593
02:03:03,852 --> 02:03:07,253
نورتون) لم يكن ينوى)
مغادرة السجن بهدوء

1594
02:03:23,105 --> 02:03:23,935
...(صامويل نورتون)

1595
02:03:24,740 --> 02:03:27,174
.لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب...

1596
02:03:31,914 --> 02:03:33,006
.افتح الباب

1597
02:03:33,549 --> 02:03:34,811
.لست متأكد أى مفتاح سيفتح

1598
02:03:44,960 --> 02:03:46,894
!(هون عليك الأمر,يا (نورتون

1599
02:03:58,407 --> 02:04:01,865
...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه"

1600
02:04:02,077 --> 02:04:03,669
...غير هذه الرصاصة...

1601
02:04:03,879 --> 02:04:08,316
كان يتسائل كيف بحق الجحيم...
.استولى (آندى دفرين)  على أمواله

1602
02:04:10,819 --> 02:04:14,277
ليس بعد فترة طويلة بعد أن
.حرمنا (نورتون) من صحبته

1603
02:04:14,556 --> 02:04:16,615
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد...

1604
02:04:18,093 --> 02:04:20,926
لم يكتب عليها شىء,لكن
...خاتم البريد عليها دل على

1605
02:04:21,130 --> 02:04:23,257
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس

1606
02:04:23,799 --> 02:04:25,164
...(فورت هانكوك)

1607
02:04:25,434 --> 02:04:27,163
تماماً على الحدود...

1608
02:04:27,569 --> 02:04:29,560
.من هنا عبر (آندى) الحدود

1609
02:04:30,139 --> 02:04:34,269
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى
...الجنوب بسيارته الخاصة

1610
02:04:34,610 --> 02:04:36,840
.دائماً أضحك...

1611
02:04:38,680 --> 02:04:40,238
...(آندى دفرين)

1612
02:04:40,616 --> 02:04:42,641
...الذى زحف عبر نهر من القاذورات...

1613
02:04:42,851 --> 02:04:45,251
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر...

1614
02:04:46,088 --> 02:04:47,453
...(آندى دفرين)

1615
02:04:48,257 --> 02:04:49,849
".انطلق نحو المحيط الهادى...

1616
02:04:52,828 --> 02:04:54,989
هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟)

1617
02:04:55,197 --> 02:04:58,997
قال: ’أعتقد أنه حدث
’(حادث لذلك الرجل (آندى

1618
02:04:59,201 --> 02:05:02,068
الذين عرفوا (آندى) جيداً منا"
.ًكانوا يتحدثون عنه دوما

1619
02:05:02,738 --> 02:05:04,433
"....أقسم,أن المجموعة التى تركها

1620
02:05:04,640 --> 02:05:07,609
قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن
’أحصل على زجاجتين من البيرة

1621
02:05:07,943 --> 02:05:09,604
!وحصل عليهما

1622
02:05:10,846 --> 02:05:13,246
...أحياناً أكون حزينا,لأن"

1623
02:05:13,515 --> 02:05:14,948
...آندى) رحل عنا)

1624
02:05:15,651 --> 02:05:19,781
يجب أن أذكر نفسى بأن
.بعض الطيور لا تُحبس

1625
02:05:20,255 --> 02:05:22,314
.طيور لها ريش لامع

1626
02:05:24,026 --> 02:05:25,755
...وعندما تطير بعيداً

1627
02:05:26,195 --> 02:05:30,598
سيبتهج الجزء الذى داخلك
.أدرك أنه من الخطأ حبسهم

1628
02:05:31,667 --> 02:05:32,929
...لكن سيظل

1629
02:05:33,402 --> 02:05:37,736
المكان الذى تعيش فيه...
.كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم

1630
02:05:41,944 --> 02:05:44,310
".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى

1631
02:06:09,004 --> 02:06:09,936
.اجلس من فضلك

1632
02:06:15,777 --> 02:06:17,335
...(الس بويد ريدينج)

1633
02:06:17,880 --> 02:06:21,145
ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً...
.من عقوبة السجن المؤبد

1634
02:06:21,950 --> 02:06:24,077
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

1635
02:06:25,954 --> 02:06:27,512
إعادة تأهيل؟

1636
02:06:29,558 --> 02:06:31,458
.حسناً,دعنى الآن أفكر

1637
02:06:32,461 --> 02:06:34,793
.ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا

1638
02:06:36,899 --> 02:06:39,163
يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً
--للانضمام للمجتمع ثانية

1639
02:06:39,735 --> 02:06:42,067
.أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى

1640
02:06:44,239 --> 02:06:46,230
.بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة

1641
02:06:47,576 --> 02:06:49,908
...مصطلح سياسى

1642
02:06:50,345 --> 02:06:53,872
فيستطيع بعض الرجال مثلك...
...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق

1643
02:06:54,349 --> 02:06:55,941
ويحصلوا على وظيفة...

1644
02:06:57,920 --> 02:07:00,013
ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟

1645
02:07:00,789 --> 02:07:02,757
هل أنا آسف لما اقترفته؟

1646
02:07:03,191 --> 02:07:04,351
حسنا,هل أنت كذلك؟

1647
02:07:06,261 --> 02:07:09,094
.لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم

1648
02:07:10,465 --> 02:07:13,923
ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد
.أنى يجب أن أكون نادماً

1649
02:07:17,406 --> 02:07:19,966
...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه

1650
02:07:22,110 --> 02:07:23,270
...شاب...

1651
02:07:24,379 --> 02:07:27,871
غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة...

1652
02:07:30,886 --> 02:07:32,581
.أريد أن أتحدث معه

1653
02:07:34,523 --> 02:07:36,991
.أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته

1654
02:07:37,726 --> 02:07:39,660
.أخبره كيف تسير الأمور

1655
02:07:41,763 --> 02:07:43,196
.لكنى لا أستطيع

1656
02:07:45,400 --> 02:07:47,391
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة

1657
02:07:48,603 --> 02:07:51,367
.وهذا العجوز هو كل ما تركه...

1658
02:07:52,774 --> 02:07:54,241
.لابد أن أتعايش معه

1659
02:07:55,610 --> 02:07:57,305
إعادة تأهيل؟

1660
02:07:57,679 --> 02:07:59,510
.إنها كلمة لعينة

1661
02:08:00,449 --> 02:08:05,216
,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى
وتوقف عن إضاعة وقتى

1662
02:08:06,455 --> 02:08:08,719
...لأنى كى أخبرك بالحقيقة

1663
02:08:09,057 --> 02:08:11,048
.أنا لا أبالى...

1664
02:08:23,742 --> 02:08:25,542
^مــقـــبـــول^

1665
02:09:20,543 --> 02:09:24,143
^بروكس) كان هنا)^

1666
02:09:37,579 --> 02:09:38,978
.تفضلى,يا سيدتى

1667
02:09:41,917 --> 02:09:42,941
أستأذنك لقضاء حاجتى؟

1668
02:09:48,757 --> 02:09:53,285
لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج
أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن

1669
02:10:06,341 --> 02:10:09,401
.أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى

1670
02:10:10,245 --> 02:10:13,237
.لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن

1671
02:10:16,751 --> 02:10:18,912
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها

1672
02:10:20,589 --> 02:10:23,490
.لا شىء سأفعله خارج السجن

1673
02:10:31,366 --> 02:10:35,063
وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى
...نقض إطلاق سراحى

1674
02:10:35,871 --> 02:10:38,339
لذا ربما يعيدونى إلى السجن...

1675
02:10:43,545 --> 02:10:45,979
.شىء فظيع,العيش فى قلق

1676
02:10:46,882 --> 02:10:48,543
بروكس هاتلن) علم ذلك)

1677
02:10:48,750 --> 02:10:50,684
.علم ذلك أكثر من اللازم

1678
02:10:52,287 --> 02:10:55,688
كل ما أريده هو العودة للسجن
.حيث يصبح للأشياء معنى

1679
02:10:56,124 --> 02:10:58,854
حيث لا أشعر بالخوف من
مستقبلى طيلة الوقت

1680
02:11:00,862 --> 02:11:03,228
.شىء واحد فقط يمنعنى

1681
02:11:04,666 --> 02:11:07,066
.(الوعد الذى وعدته لـ (آندى

1682
02:11:27,589 --> 02:11:28,715
.هنا

1683
02:11:39,334 --> 02:11:40,995
.أنا ممتن لك,يا سيدى

1684
02:11:47,996 --> 02:11:50,996
^(بوكستون)^

1685
02:15:20,321 --> 02:15:21,583
:(عزيزى (ريد"

1686
02:15:21,823 --> 02:15:24,291
...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن

1687
02:15:24,492 --> 02:15:28,553
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان
البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً

1688
02:15:28,830 --> 02:15:31,298
أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟

1689
02:15:33,601 --> 02:15:35,091
(زيهواتنجو)

1690
02:15:36,738 --> 02:15:40,333
يمكننى أن أستعمل رجلاً طيبا
ليساعدتى فى مشروعى

1691
02:15:40,842 --> 02:15:44,369
,سأظل أرقب قدمك
.ورقعة الشطرنج جاهزة

1692
02:15:45,180 --> 02:15:46,579
...(تذكر يا (ريد

1693
02:15:46,915 --> 02:15:49,008
...الأمل شىء جيد...

1694
02:15:49,217 --> 02:15:51,208
ربما يكون أفضل الأشياء...

1695
02:15:51,419 --> 02:15:53,580
.الأشياء الطيبة لا تموت

1696
02:15:54,122 --> 02:15:56,989
...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب

1697
02:15:57,192 --> 02:15:58,921
وأنت بصحة جيدة...

1698
02:15:59,427 --> 02:16:00,655
...صديقك

1699
02:16:00,862 --> 02:16:02,022
"(آندى)...

1700
02:16:35,864 --> 02:16:37,593
...إما أن تنشغل بالحياة"

1701
02:16:37,799 --> 02:16:39,699
"أو بالموت

1702
02:16:42,403 --> 02:16:44,564
.هذا صحيح تماماً

1703
02:16:45,565 --> 02:16:49,565
^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^

1704
02:16:49,811 --> 02:16:51,938
...للمرة الثانية فى حياتى"

1705
02:16:52,180 --> 02:16:54,740
سأرتكب جريمة وهى...

1706
02:16:55,817 --> 02:16:57,751
.انتهاك شروط إطلاق سراحى

1707
02:16:58,419 --> 02:17:02,082
وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون
.حواجز طرق من أجل ذلك

1708
02:17:02,757 --> 02:17:04,782
.ليس لعجوز محتال مثلى

1709
02:17:04,993 --> 02:17:07,018
إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك

1710
02:17:10,698 --> 02:17:15,431
أجده من المثير أن أجلس فى
.هدوء والأفكار تجول فى رأسى

1711
02:17:15,870 --> 02:17:19,203
أعتقد أن هذا الإحساس
.يشعر به فقط الرجل الحر

1712
02:17:19,407 --> 02:17:21,898
...رجل حر فى بداية رحلة طويلة

1713
02:17:22,110 --> 02:17:24,704
مجهولة النهاية...

1714
02:17:27,715 --> 02:17:30,377
.أتمنى أن أستطيع عبور الحدود

1715
02:17:31,886 --> 02:17:34,912
.أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه

1716
02:17:36,791 --> 02:17:40,852
أتمنى أن يكون المحيط أزرق
.اللون كما رأيته فى أحلامى

1717
02:17:42,697 --> 02:17:43,891
.أنا  أتمنى

1718
02:18:08,892 --> 02:18:25,892
.قام بالترجمة: مــحــمــد ع. أ
MAX PAiN
m3a_ol@yahoo.com

