1
00:01:04,097 --> 00:01:06,622
الآن أستلقي لأنام

2
00:01:06,699 --> 00:01:08,326
أصلي للرب ليبقي روحي

3
00:01:08,968 --> 00:01:11,198
إذا كان ينبغي أن أموت قبل أن أستيقظ

4
00:01:11,538 --> 00:01:13,938
أدعو الرب أن يأخذ روحي

5
00:01:14,007 --> 00:01:16,100
<font color="#22b9f1">قتل الليلة الماضية ولم يكن هناك أي دليل

6
00:01:16,176 --> 00:01:17,837
<font color="#22b9f1">على هوية القاتل

7
00:01:17,944 --> 00:01:20,572
<font color="#22b9f1">لكن الآن سفاح (ريفيرتون) و السكين الذي يستخدمه

8
00:01:20,647 --> 00:01:23,377
<font color="#22b9f1">قد تم القاء القبض عليه بواسطة
كاميرا أمنية عالية الوضوح

9
00:01:23,450 --> 00:01:24,712
أي يوم نحن -
<font color="#22b9f1">ذكرت الشرطة -

10
00:01:24,784 --> 00:01:28,015
<font color="#22b9f1">بأن القاتل ذكر قوقازي في أواخر الثلاثينات من العمر

11
00:01:28,088 --> 00:01:29,646
<font color="#22b9f1">وكان الظلام حالك لتعرف على وجهه

12
00:01:29,722 --> 00:01:32,885
<font color="#22b9f1">ولكن جودة الصورة قد سمحت للفني الطب الشرعي

13
00:01:32,959 --> 00:01:34,358
<font color="#22b9f1">بتكبيرها وتحسينها بشكل جيد

14
00:01:34,427 --> 00:01:36,054
<font color="#22b9f1">(لإظهار كلمة (الثأر

15
00:01:36,129 --> 00:01:38,825
<font color="#22b9f1">محفورة على نصل سلاح السفاح

16
00:01:38,898 --> 00:01:40,490
<font color="#22b9f1">...لم يكن أحداً في المنطقة في ذلك الوقت

17
00:01:40,567 --> 00:01:42,125
(هذا جميل ، (آيبل

18
00:01:42,435 --> 00:01:44,596
و(لايا) ستحب ذلك المنزل

19
00:01:44,771 --> 00:01:46,432
أداة تسلية مخزي

20
00:01:46,806 --> 00:01:47,830
تعال إلى السرير

21
00:01:47,907 --> 00:01:49,738
الأخبار مخيفة جداً لمشاهدتها وحدك

22
00:01:49,809 --> 00:01:50,935
حسناً ، (سارة) ، سأصعد بعد قليل

23
00:01:51,010 --> 00:01:54,173
<font color="#22b9f1">(إستشرنا الطبيب النفساني المحلي (د. وليام بليك

24
00:01:54,481 --> 00:01:55,675
اللعنة

25
00:01:55,915 --> 00:01:58,042
<font color="#22b9f1">وهذا ما قاله

26
00:01:58,118 --> 00:01:59,881
<font color="#22b9f1">هوية القاتل من هذا النوع

27
00:01:59,953 --> 00:02:02,478
<font color="#22b9f1">قد لا يكون معروفاً حتى لنفسه

28
00:02:02,555 --> 00:02:04,352
<font color="#22b9f1">قد يكون أي شخص وفي أي مكان

29
00:02:04,424 --> 00:02:06,756
<font color="#22b9f1">يحي حياة عادية بقدر مايعرف

30
00:02:06,993 --> 00:02:08,517
<font color="#22b9f1">و لا يحلم للحظة أبداً بذلك

31
00:02:08,595 --> 00:02:11,393
<font color="#22b9f1">ففي كثير من الأحيان يتحول إلى وحش

32
00:02:11,998 --> 00:02:13,056
ما هذا؟

33
00:02:13,133 --> 00:02:14,498
<font color="#22b9f1"> بيني أندرسون) واحد وعشرون عاماً)

34
00:02:14,767 --> 00:02:15,893
<font color="#22b9f1">...طالب دراسات عليا في جامعة بوسطن

35
00:02:15,969 --> 00:02:17,231
<font color="#f80606">شخص ما

36
00:02:17,303 --> 00:02:18,930
<font color="#22b9f1">يدرس للحصول على الدكتوراة . في علم النفس

37
00:02:19,005 --> 00:02:20,404
<font color="#f80606">ساعدوني

38
00:02:21,107 --> 00:02:23,166
<font color="#f80606">كلا

39
00:02:24,744 --> 00:02:26,735
<font color="#22b9f1">...وستقام جنازة الضحية غداً في

40
00:02:26,813 --> 00:02:28,474
يا إلهي ، قل لي بأن ذلك حلم

41
00:02:33,419 --> 00:02:34,716
ما هذا الذي بالسكين ، (آيبل)؟

42
00:02:34,787 --> 00:02:36,448
ماهذا الدم؟ هذا جنون

43
00:02:36,589 --> 00:02:39,956
إنه ليس سكيني ، (جيمس) لا أعرف ما الذي به

44
00:02:40,160 --> 00:02:41,525
أعتقد بأن شخص ما قد قُتل به

45
00:02:41,594 --> 00:02:43,221
(لم يقُتل به أحد ، هيا ، (بيني

46
00:02:43,296 --> 00:02:44,854
أرجوك (آيبل) قال (بليك) بأنه يمكن أن يحدث

47
00:02:44,931 --> 00:02:47,126
قال هناك إحتمال واحد في المليون

48
00:02:47,200 --> 00:02:48,599
ماذا لو فعلت ذلك؟

49
00:02:48,668 --> 00:02:50,863
قال أتصل به في أي وقت

50
00:02:50,937 --> 00:02:53,098
إستمع إلي (آيبل) ، إتصل به الأن
(يجب عليك الأتصال بالدكتور (بليك

51
00:02:53,173 --> 00:02:55,801
أرجوك أنزل السكين وأتصل بالطبيب

52
00:02:55,875 --> 00:02:56,899
<font color="#22b9f1">سيساعدك الرب

53
00:02:59,112 --> 00:03:01,603
إذا إتصل بالدكتور (بليك) سأقتل عائلتك

54
00:03:03,583 --> 00:03:06,381
أسفة ، أسفة .. أنا بحاجة إلى عناق فقط

55
00:03:06,619 --> 00:03:09,110
هذا السكين مخيف جداً ، أتعرف ذلك؟

56
00:03:09,622 --> 00:03:10,646
أي سكين؟

57
00:03:10,723 --> 00:03:13,317
السفاح ، لقد تعرفوا عليها من الشريط

58
00:03:13,993 --> 00:03:16,325
لا تقم بأي شيء ... (آيبل) أيها الغبي

59
00:03:16,462 --> 00:03:17,451
إليك الإتفاق

60
00:03:17,530 --> 00:03:20,988
فقط اُنظر إلى الإتجاه الآخر عندما أقتُل
وستبقى عائلتك على قيد الحياة

61
00:03:22,402 --> 00:03:26,099
إلتفت نحوي وسوف تعيش وحدك في بيت الدم

62
00:03:32,212 --> 00:03:33,338
مرحبا؟

63
00:03:33,413 --> 00:03:35,278
<font color="#22b9f1">(آيبل) ، أنا الدكتور (بليك)
هل كل شيء على مايرام؟

64
00:03:35,348 --> 00:03:37,839
كلا ، كلا ، كلا ليس كل شيئاً
على مايرام ، لقد وجدت شيئاً

65
00:03:38,685 --> 00:03:40,050
ماذا وجدت؟

66
00:03:40,220 --> 00:03:41,346
<font color="#22b9f1">سكين

67
00:03:41,421 --> 00:03:44,857
تحت مقعدي ، وليست فقط أي سكين

68
00:03:44,924 --> 00:03:46,824
<font color="#22b9f1">تلك التي على التلفزيون ، سكين السفاح

69
00:03:46,893 --> 00:03:49,054
<font color="#22b9f1">أقسم لك د. (بليك) بأني لم أعرف

70
00:03:49,128 --> 00:03:50,891
ولكن للمرة الثانية كُنت سأتصل
بك وكان هناك شخص

71
00:03:50,997 --> 00:03:53,591
...وقال ألا أتصل بك ، وإلا

72
00:03:53,666 --> 00:03:55,634
<font color="#22b9f1">وإلا؟

73
00:03:55,702 --> 00:03:56,999
<font color="#22b9f1">ماذا؟

74
00:03:57,070 --> 00:04:00,631
<font color="#22b9f1">(وإلا سيقتل (سارة) .. و(لايا

75
00:04:00,707 --> 00:04:01,833
<font color="#22b9f1">والآخرون أيضاً

76
00:04:01,908 --> 00:04:05,139
آبيل) ، سوف أكون هناك في غضون عشر دقائق)
(أريدك أن تبلغ (سارة

77
00:04:05,411 --> 00:04:08,039
بأن تأخذ (لايا) وتذهب إلى بيت شقيقتها

78
00:04:08,114 --> 00:04:10,378
أنا لم أخبرها عن ذلك الجزء من حياتي

79
00:04:10,450 --> 00:04:11,940
ولكنك أقسمت لي بالنسبة

80
00:04:12,018 --> 00:04:13,007
لذلك الجزء من الإتفاق

81
00:04:13,086 --> 00:04:14,644
فقط تعال إلى هنا قبل فوات الأوان

82
00:04:14,721 --> 00:04:18,851
<font color="#22b9f1">(آيبل) ، دع (سارة) تذهب إلى بيت (ماي) مع (لايا)

83
00:04:18,958 --> 00:04:21,256
ماي) لديها عمل هذه الليلة و(سارة) نائمة نوم عميق)

84
00:04:21,327 --> 00:04:22,624
لا أستطيع إيقاظها

85
00:04:22,695 --> 00:04:24,219
<font color="#22b9f1">لا بد لك من ذلك

86
00:04:24,297 --> 00:04:26,162
<font color="#22b9f1">آيبل)؟)

87
00:04:26,232 --> 00:04:27,927
<font color="#22b9f1">هل مازلت معي؟

88
00:04:28,001 --> 00:04:29,593
<font color="#22b9f1">آيبل)؟)

89
00:04:39,379 --> 00:04:41,210
كلا ، كلا

90
00:04:46,986 --> 00:04:49,113
ما الذي تنظرون إليه بحق الجحيم؟
أكسروا الباب

91
00:04:49,188 --> 00:04:50,485
لن أسمح لك بفعل هذا ، لن أسمح

92
00:04:50,556 --> 00:04:51,750
(إفتح الباب ، (آيبل

93
00:04:51,824 --> 00:04:52,916
...لن

94
00:04:53,293 --> 00:04:54,760
(آيبل)

95
00:04:56,062 --> 00:04:57,222
الشرطة ... إفتح الباب

96
00:04:57,297 --> 00:04:58,662
سيد (بلينكوف) إفتح

97
00:04:58,731 --> 00:04:59,993
آيبل) إفتح الباب)

98
00:05:00,066 --> 00:05:01,658
بلينكوف) إفتح الباب)

99
00:05:01,734 --> 00:05:03,133
(إركله (بوبي

100
00:05:05,138 --> 00:05:07,129
أصعد إلى الأعلى الآن

101
00:05:07,573 --> 00:05:09,666
أي غرفة؟ ، هل التي على اليمين؟

102
00:05:10,643 --> 00:05:12,338
(سيد (بلينكوف) ، سيد (بلينكوف

103
00:05:12,412 --> 00:05:13,640
مكانك

104
00:05:14,947 --> 00:05:16,107
اللعنة

105
00:05:16,683 --> 00:05:18,173
بوبي) ، تحقق منه ، تحقق منه)

106
00:05:18,284 --> 00:05:19,581
ياحلوتي ، ياحلوتي ، تعالي

107
00:05:19,652 --> 00:05:20,880
تعالي ، ما إسمكِ؟

108
00:05:20,953 --> 00:05:22,215
لا يوجد نبض -
ما إسمكِ؟ -

109
00:05:22,322 --> 00:05:24,153
سأتفحص السيدة -
كلا ، كلا ، إنظُري إلي -

110
00:05:24,223 --> 00:05:26,384
أنتِ على مايرام ، حسناً؟
أنتِ بخير

111
00:05:26,459 --> 00:05:28,984
إبتعد عني

112
00:05:30,863 --> 00:05:32,296
(بوبي) -
نعم؟ -

113
00:05:32,365 --> 00:05:33,593
أنزلها إلى الأسفل

114
00:05:33,666 --> 00:05:35,861
هيا ياحلوتي لنذهب

115
00:05:37,437 --> 00:05:40,065
هيا ، ستكوني على مايرام

116
00:05:40,139 --> 00:05:41,766
تعال إلى هنا

117
00:05:41,841 --> 00:05:43,035
لقد مات

118
00:05:43,109 --> 00:05:44,770
كذلك (الفيس) ، لا تعرف أبداً

119
00:05:45,111 --> 00:05:46,135
هل لديك إدرينالين؟

120
00:05:46,212 --> 00:05:47,577
لدينا

121
00:05:47,914 --> 00:05:50,314
لقد ماتت الأم أيضاً بنفس الطريقة

122
00:05:50,650 --> 00:05:53,244
لقد أخطأت الطفل أيها الوغد

123
00:05:53,319 --> 00:05:55,048
سأحضرهم جميعاً في المرة القادمة

124
00:05:55,822 --> 00:05:57,414
أيها الوغد

125
00:05:59,359 --> 00:06:01,190
إنه مفعول الإدرينالين

126
00:06:01,260 --> 00:06:02,989
أنت ، أنت

127
00:06:03,896 --> 00:06:05,989
(دعنا نحضر النقالة ، (جس

128
00:06:07,066 --> 00:06:10,035
آبيل) ، سأقلك إلى المستشفى . (آبيل)؟)

129
00:06:10,403 --> 00:06:12,064
أيها الحقير

130
00:06:12,572 --> 00:06:13,664
إنه ليس وحشاً

131
00:06:14,707 --> 00:06:15,901
ماذا تسميه إذاً؟

132
00:06:16,008 --> 00:06:17,737
أسميه مريضاً عقلياً

133
00:06:19,078 --> 00:06:21,137
شكرا لك لإيقافي

134
00:06:21,848 --> 00:06:22,940
(آيبل)

135
00:06:23,216 --> 00:06:24,843
إغفر لي

136
00:06:25,485 --> 00:06:26,816
إنه يتحدث إليك

137
00:06:27,320 --> 00:06:28,719
أرجوك

138
00:06:29,322 --> 00:06:31,256
هل من الصعب عليك أن تكون إنسان؟

139
00:06:31,491 --> 00:06:32,856
لمرة واحدة فقط؟

140
00:06:35,561 --> 00:06:37,392
سنترك الأمر لله

141
00:06:37,463 --> 00:06:38,828
شكراً

142
00:06:43,236 --> 00:06:44,498
(كلا (آبيل

143
00:06:44,570 --> 00:06:46,470
آبيل) ، تحدث الي)

144
00:06:46,539 --> 00:06:48,131
آبيل) ليس هنا)

145
00:06:52,011 --> 00:06:53,842
هذا لك أيتها الحقيرة

146
00:06:56,549 --> 00:06:57,880
هذا ليصمتك

147
00:07:06,926 --> 00:07:08,018
كيف حال السيدة (كينج)؟

148
00:07:08,094 --> 00:07:09,254
الطفل سابق لأوانه بشهريين

149
00:07:09,328 --> 00:07:11,023
د. (كاري) يقول بأنه أعمى أيضاً

150
00:07:11,097 --> 00:07:12,997
سبعة ولدوا في ساعة واحدة
جميعهم سابقوا لأوانهم

151
00:07:13,065 --> 00:07:14,327
ما الذي يحدث هنا؟ -
فوضى -

152
00:07:15,067 --> 00:07:16,056
<font color="#22b9f1">على ماذا حصلت أيضاً؟

153
00:07:16,135 --> 00:07:19,070
(لدينا الشرطي ، (فرانك باترسون
لقد تلقى رصاصتين على سترته

154
00:07:19,138 --> 00:07:20,935
<font color="#22b9f1">وماذا أيضاً؟ -</font>
ولدينا المشتبه به  -

155
00:07:21,007 --> 00:07:22,474
<font color="#22b9f1">إستمر -</font>
في منتصف الثلاثينات -

156
00:07:22,542 --> 00:07:25,943
ذكر أبيض في حالة حرجة

157
00:07:26,012 --> 00:07:29,641
تلقى طلقات نارية متعددة وجروح لطعنات
وتخطيط الدماغ منخفض

158
00:07:29,715 --> 00:07:32,445
<font color="#22b9f1">هل أنتِ مستعدة لذلك؟
نعتقد بأنه السفاح

159
00:07:32,518 --> 00:07:33,951
ماذا؟ -
رجل العائلة -

160
00:07:34,020 --> 00:07:35,385
قتل زوجته وحاول قتل طفلته

161
00:07:35,755 --> 00:07:36,779
هل تعرف أسمه؟

162
00:07:37,056 --> 00:07:38,956
(بلينكوف) . (آبيل بلينكوف)

163
00:07:41,561 --> 00:07:42,755
<font color="#22b9f1">ماي) هل تتلقيتِ ذلك؟)

164
00:07:43,930 --> 00:07:45,090
(ماي)

165
00:07:45,631 --> 00:07:47,792
قال بأنه سيحضرهم جميعا في المرة القادمة

166
00:07:47,867 --> 00:07:49,528
ماذا برأيك كان يعني؟

167
00:07:49,769 --> 00:07:51,862
ربما كان يتحدث
حول شخصيات آخرى له

168
00:07:52,738 --> 00:07:54,467
عائلتي من هايتي

169
00:07:54,540 --> 00:07:55,802
وهناك لا يقولون

170
00:07:55,875 --> 00:07:58,343
بأن شخصاً مثله له شخصيات متعددة

171
00:07:58,411 --> 00:07:59,844
ماذا يقولون؟

172
00:08:00,413 --> 00:08:01,937
أرواح متعددة

173
00:08:02,448 --> 00:08:03,540
ما الفرق؟

174
00:08:03,983 --> 00:08:06,816
الشخصيات تموت عندما يموت المريض

175
00:08:06,886 --> 00:08:07,978
الأرواح تبقى

176
00:08:10,323 --> 00:08:13,019
الأمر كله مجرد خرافة على ما أعتقد

177
00:08:15,962 --> 00:08:17,589
هل يمكن أن تناوليني سترتي ، من فضلك؟

178
00:08:17,930 --> 00:08:20,023
الجو بارد هنا

179
00:08:22,668 --> 00:08:23,692
شكراً

180
00:08:25,004 --> 00:08:27,097
هل هذه حقيبة أدلتك؟

181
00:08:30,543 --> 00:08:32,841
أبقي ذلك الأحمق تحت السيطرة

182
00:08:43,689 --> 00:08:45,122
اللعنة

183
00:08:50,329 --> 00:08:51,421
(فرانك)

184
00:08:51,497 --> 00:08:52,896
لا يمكن أن أصدق ذلك

185
00:08:52,965 --> 00:08:54,330
كان من المفترض أن تراقبوه

186
00:08:54,400 --> 00:08:56,027
هل أنت على مايرام؟ هل أنت بخير؟ -
عليك اللعنة -

187
00:08:56,102 --> 00:08:57,933
أنت بخير ، دعني أرى -
إبتعد عن طريقي -

188
00:08:58,004 --> 00:08:59,631
أين (بلينكوف) بحق الجحيم؟ -
دعني أرى -

189
00:09:00,039 --> 00:09:01,199
اللعنة ، عالج ذلك

190
00:09:05,511 --> 00:09:07,843
(أطلب المساعدة أنا سابحث عن (بلينكوف

191
00:09:14,687 --> 00:09:15,881
اللعنة

192
00:09:28,175 --> 00:09:30,175
<font color="#ffff00">بعد ستة عشر عام

193
00:09:30,503 --> 00:09:35,338
5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1

194
00:09:35,408 --> 00:09:40,505
10 ، 9 ، 8 ، 7 ، 6

195
00:09:40,580 --> 00:09:43,014
12 ، 11

196
00:09:45,551 --> 00:09:47,985
أطفء الأنوار

197
00:09:49,655 --> 00:09:51,247
منتصف الليل

198
00:09:51,557 --> 00:09:53,252
حسناً ، هذا هو

199
00:09:53,326 --> 00:09:55,055
دعونا نبدأ اليوم

200
00:10:03,603 --> 00:10:04,695
كما تعلموا جميعاً

201
00:10:04,937 --> 00:10:06,928
يوافق يوم السفاح شيئين

202
00:10:07,006 --> 00:10:09,201
واحد منهم سيء
واحد منهم جيد

203
00:10:09,275 --> 00:10:13,507
الجزء الجيد هو أنه عيد ميلاد سبعة منا هنا

204
00:10:13,579 --> 00:10:16,309
ولدوا في مثل هذه الليلة قبل ستة عشر عاماً

205
00:10:17,450 --> 00:10:18,576
(جيروم كينج)

206
00:10:18,651 --> 00:10:20,175
(مرحبا (جيروم

207
00:10:20,753 --> 00:10:22,345
(اليكس دنكلمان)

208
00:10:23,856 --> 00:10:26,222
جيي شان) ، بدمية السفاح الجديدة الليلة)

209
00:10:26,926 --> 00:10:28,086
...(باق هيليرمان)

210
00:10:29,795 --> 00:10:30,853
هيليرمان)؟)

211
00:10:31,097 --> 00:10:32,724
حان الوقت

212
00:10:32,798 --> 00:10:35,130
متأخرا أفضل من ألا يأتي أبداً -
على ما أعتقد -

213
00:10:35,201 --> 00:10:37,328
أين كُنت؟ -
نأم -

214
00:10:37,403 --> 00:10:39,132
لا بأس (باق) أخذ وقتا أطول

215
00:10:39,205 --> 00:10:40,797
لأنه بطيء قليلاً على ما أعتقد

216
00:10:41,974 --> 00:10:44,772
تحرك إلى (بينلوب بريت) هناك
بسيارة الإسعاف

217
00:10:44,844 --> 00:10:48,405
بالمناسبة الذين يعرفون الرب يتحدثوا دائماً

218
00:10:48,481 --> 00:10:52,178
(والجميلة والرائعة (بريتني كننغهام

219
00:10:53,152 --> 00:10:55,245
...والأخير ، ولكن بالطبع ليس الأخير

220
00:10:55,521 --> 00:10:56,988
(براندون اونيل)

221
00:10:57,056 --> 00:10:58,284
أجل

222
00:10:59,792 --> 00:11:02,625
شكرا لكم ، شكرا لكم
شكرا جزيلاً

223
00:11:03,029 --> 00:11:06,226
الآن ، حان الوقت الجزء السيء

224
00:11:06,699 --> 00:11:08,667
(نحن سبعة من (ريفرتون

225
00:11:08,734 --> 00:11:12,295
يجب علينا أن نتشارك عيد ميلادنا مع ذلك الوحش

226
00:11:12,805 --> 00:11:15,069
(السفاح (آبيل بلينكوف

227
00:11:15,141 --> 00:11:17,268
الذي مات في منتصف ليلة مولدنا

228
00:11:18,444 --> 00:11:20,469
السفاح

229
00:11:20,546 --> 00:11:23,242
(الأسطورة تقول بأننا نحن السبعة من (ريفرتون

230
00:11:23,315 --> 00:11:26,341
(نحن مرايا لشخصيات (آبيل بلينكوف

231
00:11:26,419 --> 00:11:28,250
تلك التي تحول بها لسفاح

232
00:11:28,320 --> 00:11:30,652
وها هو السفاح لا يزال يريد الإنتقام

233
00:11:30,723 --> 00:11:32,691
لذا ، هل (آبيل بلينكوف) ميت؟

234
00:11:33,859 --> 00:11:35,486
هل هو شبح؟

235
00:11:35,795 --> 00:11:39,754
كلا ، بل ما زال قابعا تحت جسر السكة
الحديدي القديم ، لقد رأيتم ذلك

236
00:11:40,332 --> 00:11:41,890
ينام في النهر

237
00:11:41,967 --> 00:11:44,265
يجوب أركان الغابة المظلمة

238
00:11:44,503 --> 00:11:47,802
في إنتظار يوم السفاح التالي ليعود

239
00:11:48,140 --> 00:11:51,667
لأن يوم عيد ميلادنا ... الليلة

240
00:11:52,078 --> 00:11:54,638
لقد أخبره الشيطان بأنه يمكنه أن ينتقم

241
00:11:54,714 --> 00:11:58,150
ولكن يمكنه فقط الخروج من النهر في هذه البقعة

242
00:11:59,018 --> 00:12:02,044
وفي كل عام منذ كان

243
00:12:02,121 --> 00:12:05,488
واحداً من سبعة (ريفرتون) قد تطوع

244
00:12:05,691 --> 00:12:07,716
لإعادته للنهر

245
00:12:08,094 --> 00:12:09,459
حيث ينتمي

246
00:12:09,528 --> 00:12:11,894
و الليلة لا إستثناء

247
00:12:12,298 --> 00:12:15,927
و أنا ، شخصيا قد اُختار

248
00:12:16,001 --> 00:12:17,332
براندون)؟)-
كلا -

249
00:12:17,403 --> 00:12:19,030
للتطوع
باق هيليرمان) ، هذا هو)

250
00:12:20,239 --> 00:12:21,501
(إنه دورك (باق

251
00:12:21,574 --> 00:12:23,633
كل ماتبقى قد قمنا به

252
00:12:23,709 --> 00:12:26,576
الآن سنستدعي السفاح من النهر

253
00:12:26,846 --> 00:12:32,011
إذا ظهر مرة أخرى فلا بد (لباق) أن يقتله
أو سوف نموت جميعا

254
00:12:32,084 --> 00:12:33,574
هل تستطيع (باق) أن تنقذنا؟

255
00:12:33,652 --> 00:12:35,017
دعونا نستدعيه

256
00:12:36,655 --> 00:12:38,987
إذا كنت تستطيع سماعي أيها السفاح

257
00:12:39,458 --> 00:12:40,982
أظهر نفسك

258
00:12:41,327 --> 00:12:43,192
أظهر نفسك

259
00:12:43,662 --> 00:12:45,459
أظهر نفسك

260
00:12:45,798 --> 00:12:47,527
أظهر نفسك

261
00:12:47,933 --> 00:12:49,457
أظهر نفسك

262
00:12:49,735 --> 00:12:51,134
أظهر نفسك

263
00:12:51,804 --> 00:12:52,930
أنت خائف ، أيها السفاح

264
00:12:53,506 --> 00:12:54,734
أنت خائف ، أيها السفاح

265
00:12:54,807 --> 00:12:56,206
أخرس

266
00:12:57,143 --> 00:12:58,542
ماذا أفعل؟ -
باق) خائف ) -

267
00:12:58,611 --> 00:13:00,374
أنت خائف ، أيها السفاح

268
00:13:00,446 --> 00:13:02,175
أنت خائف ، أيها السفاح

269
00:13:03,382 --> 00:13:04,679
يا إلهي ، ما هذا؟

270
00:13:04,850 --> 00:13:06,010
إنه قادم من الغابة

271
00:13:06,819 --> 00:13:08,719
(رائع ، (جاي -
هذا صحيح -

272
00:13:08,788 --> 00:13:12,246
هيا (باق) ، إنها مجرد دمية قُم بأسقاطها

273
00:13:12,591 --> 00:13:13,649
أنت خائف ، أيها السفاح

274
00:13:13,726 --> 00:13:14,954
(هيا يمكنك ذلك ، (باق

275
00:13:15,961 --> 00:13:17,622
أدخل إلى هناك ، أيها الجبان

276
00:13:17,730 --> 00:13:19,595
انظر كم هو خائف

277
00:13:19,665 --> 00:13:21,758
إدفعه -
(إلى الأسفل على ركبتيك ، (باق -

278
00:13:21,834 --> 00:13:23,324
(إقتل الوغد يا (باق

279
00:13:23,402 --> 00:13:24,892
اللعنة تلك الأم الكبيرة

280
00:13:24,970 --> 00:13:26,232
(هيا ، (باق

281
00:13:26,305 --> 00:13:28,000
إقضي عليه ماذا تفعل؟

282
00:13:28,073 --> 00:13:29,097
لا أستطيع فعل ذلك

283
00:13:29,175 --> 00:13:30,369
ولكن يجب عليك ذلك وإلا سنموت

284
00:13:30,442 --> 00:13:32,967
هيا ، (باق) ، قُم بأسقاطه فقط
هذا كل ما عليك القيام به

285
00:13:34,313 --> 00:13:35,473
هنا الشرطة ، تفرقوا فوراً

286
00:13:35,548 --> 00:13:36,537
الشرطة

287
00:13:36,615 --> 00:13:38,583
(أنتم تنتهكون حظر تجول منتصف الليل في (ريفرتون

288
00:13:38,651 --> 00:13:40,516
<font color="#22b9f1">عودا لمنازلكم فوراً

289
00:13:40,586 --> 00:13:42,383
أو سيواجه آباءك القضاة -
(أهرب (باق -

290
00:13:42,454 --> 00:13:43,580
شرطة متوحشة

291
00:13:43,656 --> 00:13:45,886
تريدون وحشية؟
أنا سأريكم الوحشية

292
00:13:45,958 --> 00:13:47,050
اللعنة عليكم

293
00:13:47,126 --> 00:13:48,787
(إنتبه الشجرة ، (جيروم

294
00:13:50,162 --> 00:13:51,823
أسف ، (باق) ، أسف

295
00:13:52,364 --> 00:13:53,592
هل أنت بخير؟

296
00:13:53,666 --> 00:13:56,134
إنه لا يزال على قيد الحياة . إنه بخير -
خُذ بيدي -

297
00:13:56,202 --> 00:13:58,193
أنا الأعمى (باق) وليس أنت

298
00:13:58,437 --> 00:13:59,836
هل أنت بخير؟ -
من هذا؟ -

299
00:13:59,905 --> 00:14:00,963
هذا ليس جيد

300
00:14:01,106 --> 00:14:02,403
لماذا بحق الجحيم رجال الشرطة هنا؟

301
00:14:02,474 --> 00:14:03,600
واحدة كبيرة ، واحدة كبيرة

302
00:14:06,345 --> 00:14:07,369
أنخفضوا

303
00:14:07,446 --> 00:14:09,744
لما كان ذلك؟ ، لماذا أوقفونا؟

304
00:14:09,815 --> 00:14:11,077
عودوا لبيوتكم

305
00:14:11,550 --> 00:14:14,451
يوم السفاح الغي رسمياً

306
00:14:14,553 --> 00:14:17,317
من الأفضل الجلوس والإنتظار
لماذا أنت مكتئب يا صديق؟

307
00:14:17,656 --> 00:14:19,021
لقد فشلت

308
00:14:19,091 --> 00:14:21,116
لأنك لم تستطع قتله؟

309
00:14:21,193 --> 00:14:22,990
والأن كلنا سنموت وكل هذا بسببي

310
00:14:23,062 --> 00:14:25,189
كلا ، هذا هراء (براندون) سيقوم بذلك

311
00:14:25,497 --> 00:14:27,727
إذا كان قلقاً بشأن ذلك
ينبغي أن يقتله بنفسه

312
00:14:27,800 --> 00:14:29,233
كانت تلك الدمية مرعبة -
شكراً -

313
00:14:29,335 --> 00:14:32,270
كان المعطف مروعاً لقد أضفت بعض
الأعشاب والطحالب ، أليس كذلك؟

314
00:14:32,338 --> 00:14:34,636
أجل ، لقد عاش تحت هذا النهر
لأكثر من ستة عشر عاماً

315
00:14:34,707 --> 00:14:35,935
إنه أزلي عزيزتي

316
00:14:36,008 --> 00:14:37,737
إذا كان قد ركب سيارة الإسعاف
وهي في طريقها الى المستشفى

317
00:14:37,810 --> 00:14:39,072
كيف حصُل على هذا المعطف وكل شيء؟

318
00:14:39,778 --> 00:14:43,111
(في رأي ، اليوم الذي غرق فيه (بلينكوف

319
00:14:43,282 --> 00:14:44,476
كان قد سُطى على منزله ، أليس كذلك؟

320
00:14:44,550 --> 00:14:46,950
و سرق الحذاء والمعطف ، وكامل الثياب

321
00:14:47,019 --> 00:14:48,247
لماذا سرق اللص الملابس فقط؟

322
00:14:48,420 --> 00:14:49,887
(اللص لم يفعل ذلك ، (باق

323
00:14:49,955 --> 00:14:52,048
كان (بلينكوف) لا يزال حياً

324
00:14:52,358 --> 00:14:53,825
تماماً -
السفاح كان لايزال على قيد الحياة؟ -

325
00:14:53,926 --> 00:14:55,450
ذلك ممكن -
أعتقدت بأنك قلت بأنه كان شبح -

326
00:14:55,527 --> 00:14:56,755
كلا ، لقد مات

327
00:14:56,829 --> 00:14:59,423
كلا . ليس بالضرورة
فلم يعثروا على جثته

328
00:14:59,498 --> 00:15:01,398
و لا أحد يعرفه أو يعرف زوجته

329
00:15:01,567 --> 00:15:02,693
(كانوا قد إنتقلوا مأخراً إلى (ريفرتون

330
00:15:02,768 --> 00:15:05,965
و(بلينكوف) قد يبدو مختلفاً تماماً بعد ستة عشر عام

331
00:15:06,038 --> 00:15:09,735
جراحة التجميل أو زراعة الشعر ، مراقبة الوزن

332
00:15:09,942 --> 00:15:11,273
ويمكن أن يكون قد غير أسمه

333
00:15:11,343 --> 00:15:13,402
وتسلل إلى النهر لينتقم في هذا العام

334
00:15:13,479 --> 00:15:14,776
(يمكن أن يكون (برات

335
00:15:15,247 --> 00:15:16,908
أصمت

336
00:15:17,383 --> 00:15:19,010
سأذهب للمنزل يارفاق

337
00:15:21,387 --> 00:15:23,218
إنتظر ، يارفاق هل قمتم بتعين يوم غداً؟

338
00:15:23,289 --> 00:15:25,052
لماذا؟ -
لذلك الصقر ، أو أيا كان -

339
00:15:25,257 --> 00:15:26,349
نسر

340
00:15:26,425 --> 00:15:27,517
أجل ، عملنا دمية

341
00:15:27,593 --> 00:15:29,891
دمية؟ ، عليك وضع نفسك في مجموعة النائمون

342
00:15:29,962 --> 00:15:31,657
عرض جيد ، وأخبرهم نحن بحاجة لصدمة ورعب

343
00:15:31,730 --> 00:15:35,166
إنها غلطتي ، كنت خائفاً لتفكير بشأن ذلك

344
00:15:35,234 --> 00:15:36,531
(إسمع (باق

345
00:15:36,602 --> 00:15:38,297
أنا خائف من السفاح أيضاً -
هل أنت كذلك؟ -

346
00:15:38,370 --> 00:15:40,395
لقد عبرت ذلك الجسر مرتين اليوم

347
00:15:40,472 --> 00:15:41,598
أقوم بما علمتني أياه جدتي

348
00:15:41,674 --> 00:15:44,336
أبصق في النهر ، ولن يأتي خلفي

349
00:15:44,410 --> 00:15:46,435
أينجح ذلك؟ -
أجل على مدى ستة عشر عام -

350
00:15:46,779 --> 00:15:47,905
إلى اللقاء يارفاق

351
00:15:47,980 --> 00:15:49,208
إلى اللقاء

352
00:15:50,249 --> 00:15:51,477
يجدر بي الذهاب

353
00:15:51,650 --> 00:15:53,015
يجدر بنا الذهاب نحن أيضاً

354
00:15:53,285 --> 00:15:55,810
كوينت) سيقتلني إذا أمسك بي)
وأنا بالخارج إلى هذا الوقت المتأخر

355
00:15:55,888 --> 00:15:57,355
لا أعلم عن حظر التجول الجديد

356
00:15:57,423 --> 00:15:58,822
يجب علينا أن ندعهم يقتلونه أولاً

357
00:15:58,891 --> 00:15:59,949
قتل من؟

358
00:16:01,126 --> 00:16:02,388
(بلينكوف)

359
00:16:03,595 --> 00:16:04,789
السفاح

360
00:16:04,964 --> 00:16:06,124
مبدع جداً

361
00:16:06,198 --> 00:16:08,132
لذلك كل طفل في (ريفرتون) لديه كابوس السفاح

362
00:16:08,233 --> 00:16:10,224
و البالغون لديهم ذكرياتهم

363
00:16:10,302 --> 00:16:13,135
حان الوقت للتحرك وترك الماضي في الخلف

364
00:16:13,205 --> 00:16:14,900
هيا ، دعنا نخرج من هنا

365
00:16:14,974 --> 00:16:16,441
انا سعيد بأنهم تخلصوا منها

366
00:16:16,508 --> 00:16:17,873
التخلص من ماذا؟

367
00:16:17,943 --> 00:16:19,501
سيارة الإسعاف اللعينة

368
00:16:20,012 --> 00:16:21,707
برات) ، مدير جديد للمدرسة الثانوية)

369
00:16:21,780 --> 00:16:24,340
مقتنع بأنها سيئة من أجل السياحة

370
00:16:24,416 --> 00:16:26,077
ماذا؟

371
00:16:26,151 --> 00:16:29,609
كلا ، كلا ، إنه نصب تذكاري لذلك لاتزال هنا

372
00:16:29,688 --> 00:16:32,953
(السياحة ، (بوب
السياحة حيث يجري كل شيء

373
00:16:35,627 --> 00:16:36,685
(دعنا نذهب الى (ريفرتون

374
00:16:36,795 --> 00:16:39,855
حيث قتل ذلك المجنون سبعة أشخاص وزوجته

375
00:16:39,932 --> 00:16:41,263
مجنون

376
00:17:27,146 --> 00:17:28,511
ماهذا بحق الجحيم؟

377
00:17:35,954 --> 00:17:38,650
أنت خائف ، أيها السفاح

378
00:17:39,124 --> 00:17:41,319
لقد بصقت في النهر
لقد بصقت في النهر

379
00:17:41,393 --> 00:17:42,519
(باق)

380
00:17:42,761 --> 00:17:43,853
(أليكس)

381
00:17:43,929 --> 00:17:45,988
كلا  ، أرجوك ، كلا

382
00:18:00,245 --> 00:18:02,008
ما الذي حدث؟

383
00:18:20,799 --> 00:18:22,664
من الأفضل أن تكون على السرير

384
00:18:24,470 --> 00:18:26,938
سأقوم بضربك إذا لم تكن كذلك

385
00:18:27,005 --> 00:18:29,872
إذا عبثت معي سوف تندم

386
00:18:29,942 --> 00:18:31,637
كلام فارغ

387
00:18:31,710 --> 00:18:33,473
أنت خائف ، أيها السفاح

388
00:18:36,982 --> 00:18:38,244
<font color="#22b9f1">نسور كاليفورنيا

389
00:18:38,317 --> 00:18:39,750
<font color="#22b9f1">طيور رائعة

390
00:18:39,818 --> 00:18:43,948
<font color="#22b9f1">يمكنها الطيران حتى إرتفاع خمسة عشر ألف قدم
وبسرعة خمسة وخمسون ميل في الساعة

391
00:18:44,022 --> 00:18:46,957
<font color="#22b9f1">وتغطي مائة وخمسون ميلاً
في يوم واحد

392
00:18:47,025 --> 00:18:50,961
<font color="#22b9f1">وهي كبيرة جداً وغالبا ما
تظهر على الرادار كطائرة صغيرة

393
00:18:51,029 --> 00:18:53,156
<font color="#22b9f1">أعني ، أعني بأنها ضخمة

394
00:18:54,032 --> 00:18:55,260
<font color="#22b9f1">ذلك مذهل

395
00:18:55,334 --> 00:18:56,892
<font color="#22b9f1">أنتم تستمعون
إلى ساعة مراقبة الطيور

396
00:18:56,969 --> 00:18:59,403
<font color="#22b9f1">(و ضيف الليلة د. (ريتشارد كوبر

397
00:18:59,471 --> 00:19:01,598
<font color="#22b9f1">الخبير القومي بنسر كاليفورنيا

398
00:19:01,673 --> 00:19:04,335
<font color="#22b9f1">(ومؤلف الكتاب الأكثر مبيعاً (حارس الأرواح

399
00:19:05,043 --> 00:19:07,534
<font color="#22b9f1">(من فضلك ، د. (كوبر
هذا شيء مبهر ، أخبرنا أكثر

400
00:19:08,613 --> 00:19:10,145
<font color="#22b9f1">لقد اُنقذوا من حافة الإنقراض

401
00:19:10,215 --> 00:19:11,477
<font color="#22b9f1">وهم كامنون هناك

402
00:19:11,550 --> 00:19:14,713
<font color="#22b9f1">نسر كاليفورنيا
دائماً ما أستحوذت على الخيال

403
00:19:14,786 --> 00:19:17,186
<font color="#22b9f1">قال عراف أمريكي ذات مرة

404
00:19:17,256 --> 00:19:19,884
<font color="#22b9f1">حرفياً يأن النسر الأمريكي يأكل الموت

405
00:19:19,958 --> 00:19:21,619
<font color="#22b9f1">ولكن ذلك لا يصيب الطائر الضخم بالمرض

406
00:19:21,894 --> 00:19:23,156
<font color="#22b9f1">إطلاقاً ، فلديه سر

407
00:19:23,228 --> 00:19:26,459
<font color="#22b9f1">يحافظ على أرواح كل المخلوقات الميتة التي يأكلها

408
00:19:26,532 --> 00:19:28,762
<font color="#22b9f1">فهي كنزه وهو حاميها

409
00:19:28,834 --> 00:19:30,825
<font color="#22b9f1">مع كل تلك الروح التي يأخذ إلى المآوي

410
00:19:30,903 --> 00:19:32,495
<font color="#22b9f1">تصبح أكبر وأكثر حكمة

411
00:19:32,804 --> 00:19:36,205
<font color="#22b9f1">كبيرة جداً و ذكية حتى على الموت نفسه

412
00:19:36,542 --> 00:19:37,702
<font color="#22b9f1">حسناً ، ونحن نعلم جميعا بأن

413
00:19:37,776 --> 00:19:39,243
<font color="#22b9f1">النسر على حافة الإنقراض

414
00:19:39,678 --> 00:19:42,010
<font color="#22b9f1">من الرائع سماع بأن لدية فرصة للنضال الآن

415
00:19:42,281 --> 00:19:45,307
<font color="#22b9f1">ينجون بمساعدة بعض الناس الرائعون

416
00:19:45,384 --> 00:19:49,013
<font color="#22b9f1">و لديهم بعض الطرق المثيرة للإهتمام
في الدفاع عن أنفسهم ، أيضا

417
00:19:49,087 --> 00:19:50,987
<font color="#22b9f1">أحقاً؟
هل يمكن أن تشاركنا في بعضاً منها؟

418
00:19:51,056 --> 00:19:52,045
<font color="#22b9f1">ليس على الراديو

419
00:19:54,593 --> 00:19:57,391
و أرجوك أحرس الدعاة
جنودنا في البلاد الأجنبية

420
00:19:57,462 --> 00:20:01,694
الرئيس ، أمي وأبي والسبعة منا ، في هذا اليوم

421
00:20:05,604 --> 00:20:08,129
هل هذه هي السنة؟
تبدو وكأنها

422
00:20:11,210 --> 00:20:14,475
أعلم بأنك لا يمكن أن تخبرني
ولكن أرجوك أبقي (باق) سالماً

423
00:20:15,914 --> 00:20:17,313
بإسم يسوع ، آمين

424
00:20:21,687 --> 00:20:23,518
بينلوب) لقد تأخرتي)

425
00:20:23,589 --> 00:20:24,988
أنا قادمة

426
00:20:26,858 --> 00:20:28,587
لقد تأخر

427
00:20:31,730 --> 00:20:34,460
شكراً لقد تلقيت الرسالة

428
00:20:38,136 --> 00:20:40,468
الغربان العشرة والإطفال القذرون

429
00:20:42,608 --> 00:20:43,836
أيها الممسحة القذرة

430
00:20:43,909 --> 00:20:47,072
تحرك إلى المدرسة قبل أن أقوم بضربك

431
00:20:49,248 --> 00:20:51,580
هيا لنذهب ... الأن

432
00:21:01,827 --> 00:21:03,920
هل يمكن أن ترجع خطوة إلى الوراء ، (كوينت)؟

433
00:21:03,996 --> 00:21:06,692
ما الأمر؟
ألا تثق بي؟

434
00:21:08,467 --> 00:21:09,798
بالطبع أثق بك

435
00:21:16,441 --> 00:21:19,535
لا تثق بأي أحد أيها اللعين

436
00:21:21,880 --> 00:21:23,814
شكراً ، (كوينت) أنا بخير

437
00:21:23,882 --> 00:21:24,940
جيد

438
00:21:34,726 --> 00:21:36,057
(أعلم بأنكِ تريدني (بريتني

439
00:21:37,663 --> 00:21:39,392
(لدي اليوم مهمة ، (براندون

440
00:21:39,464 --> 00:21:40,453
لديك ورقة وقلم؟

441
00:21:40,532 --> 00:21:42,227
بالتأكيد

442
00:21:42,301 --> 00:21:43,734
هيليرمان باق) ، ثلاثة)

443
00:21:43,802 --> 00:21:45,030
باق)؟)

444
00:21:45,203 --> 00:21:47,228
اليكس دنكلمان) ، ثمانية)
أريد إنهائها هذا الصباح

445
00:21:47,306 --> 00:21:48,364
اليكس) يحصل على ثمانية؟)

446
00:21:48,540 --> 00:21:50,337
ألديك مشكلة مع ذلك؟

447
00:21:50,409 --> 00:21:53,242
كلا ، انها مجرد نسبة مرتفعة جداً للعقاب

448
00:21:53,312 --> 00:21:56,372
عادة ، تعطى ثمانية لإبن المجرم

449
00:21:57,182 --> 00:21:59,082
مع مكافأة ، هذا كل شيء

450
00:21:59,151 --> 00:22:00,675
(لا تقول شيئا غبيا ، (براندون

451
00:22:00,752 --> 00:22:01,776
ليس شيء كبير

452
00:22:02,554 --> 00:22:03,953
أن تقومي ببعض الإثارة

453
00:22:04,489 --> 00:22:08,391
مارأيك بأن يقوم كلبي بعضك
ودفن قطعة منك في فنائي الخلفي؟

454
00:22:09,194 --> 00:22:11,219
ما حجم فنائكِ الخلفي؟

455
00:22:12,164 --> 00:22:13,654
<font color="#22b9f1">(صباح الخير، (ريفرتون

456
00:22:13,732 --> 00:22:16,792
<font color="#22b9f1">إنها الساعة السابعة
يوم السفاح السادس عشر

457
00:22:16,868 --> 00:22:18,631
<font color="#22b9f1">(نحن نتحدث مع (بيتي اونيل

458
00:22:18,704 --> 00:22:21,764
<font color="#22b9f1">(أم لاعب ظهير (ريفرتون) النجم (براندون أونيل

459
00:22:21,840 --> 00:22:25,207
<font color="#22b9f1">(ورئيس الفريق وأشهر مواطنوا (ريفرتون

460
00:22:25,577 --> 00:22:28,307
<font color="#22b9f1">سيدة (أونييل) ، لماذا يُحظر يوم السفاح؟

461
00:22:28,380 --> 00:22:30,644
<font color="#22b9f1">إنهم مجرد أطفال يلهون ، أليس كذلك؟

462
00:22:30,716 --> 00:22:32,479
<font color="#22b9f1">كلا ، إنه ليس مجرد لهو أطفال

463
00:22:32,551 --> 00:22:33,779
<font color="#22b9f1">إنها كوابيس الأطفال

464
00:22:33,852 --> 00:22:36,320
<font color="#22b9f1">رؤية السفاح في كل مكان .. الأطفال

465
00:22:37,556 --> 00:22:40,923
متوتر هذا الصباح ، أليس كذلك؟
أين الدمية؟

466
00:22:41,293 --> 00:22:42,385
من أين أتيت؟

467
00:22:42,461 --> 00:22:43,485
من نافذتك ، من أين سيكون؟

468
00:22:43,562 --> 00:22:45,359
<font color="#22b9f1">هل تضرر (براندون) برأيكِ؟

469
00:22:45,430 --> 00:22:47,125
....بالطبع هو كذلك

470
00:22:47,199 --> 00:22:48,257
ماهذا؟

471
00:22:48,333 --> 00:22:49,425
الدمية

472
00:22:49,501 --> 00:22:51,162
على المنشطات؟

473
00:22:51,236 --> 00:22:53,067
نوع من ذلك -
نوع من ذلك؟ -

474
00:22:53,138 --> 00:22:54,867
عليك فقط إرتداءه هذه المرة

475
00:22:54,940 --> 00:22:56,999
ماذا ؟ عذراً؟

476
00:22:57,075 --> 00:22:59,407
مثلما قال (جاي) الصدمة و الرعب

477
00:23:02,581 --> 00:23:04,879
فكر (إدغار) أكان هذا غراب المنزل

478
00:23:05,083 --> 00:23:06,175
أسود

479
00:23:06,251 --> 00:23:08,446
إنه حارس
يحرسك ، هل تعلم؟

480
00:23:08,520 --> 00:23:10,886
لا تزال فزع من ليلة أمس ، أليس كذلك؟

481
00:23:10,956 --> 00:23:12,685
كنا جميعا نراقب النهر وقد أتى من الغابة

482
00:23:12,758 --> 00:23:13,816
وهذا مخيف

483
00:23:13,892 --> 00:23:17,089
(الآن، هذا كل شيء (جاي
لا تفعل أبدا ما يتوقعون

484
00:23:18,063 --> 00:23:20,930
و الآن علينا أيصال (إدجار) إلى هناك
...لإبقاءه بعيدا . لذا

485
00:23:20,999 --> 00:23:23,934
يمكن أن يكون لك بعد هذه الليلة

486
00:23:24,436 --> 00:23:26,097
(إدغار) -
أنت جاد؟ -

487
00:23:26,171 --> 00:23:28,036
أجل ، إنه عيد ميلادك

488
00:23:28,106 --> 00:23:30,165
حسناً ، شكراً

489
00:23:30,242 --> 00:23:31,675
ينبغي أن أحضر لك هدية

490
00:23:31,743 --> 00:23:35,372
ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع في
لاس فيغاس مع (بريتني كننغهام)؟

491
00:23:35,947 --> 00:23:37,107
لا تعلم (بريتني) بأنني على قيد الحياة

492
00:23:37,182 --> 00:23:38,774
ستعمل بعد يومين وليلتين

493
00:23:38,850 --> 00:23:41,410
بالعروض المليئة بالنجوم واللعاب القمار

494
00:23:41,486 --> 00:23:42,885
أجل

495
00:23:42,954 --> 00:23:45,479
يمكنني مساعدتك في ذلك

496
00:23:45,891 --> 00:23:48,121
أجل هذا جيد

497
00:23:48,193 --> 00:23:49,251
إنها ثقيلة

498
00:23:49,327 --> 00:23:50,760
إنها مليئة بالسوائل

499
00:23:50,829 --> 00:23:52,023
السوائل؟

500
00:23:52,097 --> 00:23:54,531
الرب يرعاني ، وسيقوم

501
00:23:54,599 --> 00:23:56,658
بإرشادي إلى المياه الساكنة

502
00:23:56,735 --> 00:23:58,760
وهو المستعيد لروحي

503
00:23:58,837 --> 00:24:01,965
رغم أني أمشي خلال وادي ظلال الموت

504
00:24:02,040 --> 00:24:04,565
لا أخاف الشر لأنك معي

505
00:24:04,776 --> 00:24:08,143
أنت تدهن رأسي بالزيت وكأسي متدلي

506
00:24:09,448 --> 00:24:11,848
بالتأكيد الخير و الرحمة ستتبعني

507
00:24:11,917 --> 00:24:14,044
في جميع أيام حياتي

508
00:24:14,119 --> 00:24:18,112
وسأقيم في بيت الرب للأبد

509
00:24:18,190 --> 00:24:19,350
آمين

510
00:24:25,497 --> 00:24:27,590
أعرف بأنك هناك يارب

511
00:24:31,703 --> 00:24:33,671
أعرف بأنك هنا

512
00:24:43,915 --> 00:24:45,780
مرحبا -
<font color="#22b9f1">هل أعجبك؟ -</font>

513
00:24:45,851 --> 00:24:47,842
أجل ، إنه شيء رائع
شكرا يا أمي

514
00:24:48,153 --> 00:24:49,711
<font color="#22b9f1">الصقتُ رقمك عليه

515
00:24:49,988 --> 00:24:53,617
<font color="#22b9f1">ورقمي وأيضاً الطواريء ، عيد ميلاد سعيد ، (باق) أحبك

516
00:24:53,725 --> 00:24:55,249
أحبكِ أيضاً

517
00:24:56,361 --> 00:24:58,420
كيف ... كيف أُغلقه؟

518
00:24:58,497 --> 00:25:01,364
أضغط على الزر الأحمر

519
00:25:02,767 --> 00:25:03,859
صغير

520
00:25:03,935 --> 00:25:05,061
هل هذا شيء سيء؟

521
00:25:05,136 --> 00:25:06,467
كلا ، هذا جيد

522
00:25:06,538 --> 00:25:07,766
(جيروم)

523
00:25:09,040 --> 00:25:10,200
(إبتعد (دنكلمان

524
00:25:10,275 --> 00:25:11,333
(سنتقابل فيما بعد ، (جيروم

525
00:25:11,409 --> 00:25:12,899
ماذا فعلت الأن؟ -
أراك في وقت لاحق -

526
00:25:12,978 --> 00:25:14,206
إنه ما لن تفعله

527
00:25:14,479 --> 00:25:16,106
خروجك بصحبتهم

528
00:25:16,181 --> 00:25:17,273
لما لا؟

529
00:25:17,949 --> 00:25:19,883
سوء الطالع هو لما لا

530
00:25:20,051 --> 00:25:21,211
خاصة يوم السفاح

531
00:25:21,286 --> 00:25:24,312
ينبغي لك أن تأتي في
(وقت من السنة ثائرة (فانغ

532
00:25:24,389 --> 00:25:26,323
(مثل (براندون) أعد (باق
لمحاربة ذلك الوحش

533
00:25:26,391 --> 00:25:28,450
بالمناسبة لقد كان ضخم

534
00:25:28,527 --> 00:25:31,018
و(باق) ، كان خائفاً جداً

535
00:25:31,096 --> 00:25:34,190
براندون) لم يُعد (باق) ، أنا فعلت)

536
00:25:35,200 --> 00:25:36,497
هل تعرفي كيف يفتح البخار مظروفاً

537
00:25:36,568 --> 00:25:37,796
دون أن يظهر ذلك؟

538
00:25:37,869 --> 00:25:39,097
ضعيه في الثلاجة لمدة ساعة

539
00:25:39,170 --> 00:25:41,195
سيفتح من نفسه وسيغلق بشكل متقن

540
00:25:44,009 --> 00:25:44,998
(هذا (لباق

541
00:25:46,211 --> 00:25:47,439
حقا؟

542
00:25:48,547 --> 00:25:50,139
هاهم قادمون

543
00:25:51,816 --> 00:25:53,340
أنتظروا يا رفاق
ماذا لديكم هنا؟

544
00:25:53,618 --> 00:25:55,347
عيد ميلاد سعيد ، أيها التافه

545
00:25:56,721 --> 00:25:58,018
غبي كالعادة

546
00:25:58,557 --> 00:25:59,581
تحدث

547
00:25:59,758 --> 00:26:02,522
السيد (كايزر) علم الأحياء الفترة السادسة

548
00:26:02,928 --> 00:26:04,657
سيكون هناك

549
00:26:04,729 --> 00:26:05,991
(شكراً ، (خوسيه

550
00:26:06,064 --> 00:26:07,622
إذاً ، تريد أن تأتي هذه الليلة؟

551
00:26:07,699 --> 00:26:10,566
يمكن أن نحرق البيت وزوج أمي به

552
00:26:12,971 --> 00:26:13,960
هل أعطاك هدية لعيد ميلادك؟

553
00:26:14,039 --> 00:26:15,097
أجل ، ورم دموي

554
00:26:16,241 --> 00:26:18,106
صنع وحداً لنفسه أيضاً

555
00:26:19,945 --> 00:26:24,109
أنتظر (باق) ، ما هذا الضوء المنكسر
هناك على النافذة؟

556
00:26:25,784 --> 00:26:28,252
إنها جميلة جداً

557
00:26:28,320 --> 00:26:30,288
إنها مثير بالنسبة لك أيضاً

558
00:26:31,156 --> 00:26:32,953
يجب عليك الذهاب إلى هناك والتحدث إليها

559
00:26:33,024 --> 00:26:34,616
(إسمح لي أيها الضابط (راميريز

560
00:26:34,693 --> 00:26:36,251
أخبرتني (ماريا) بأنك تعرف كل
شيء عن لعبة البيسبول

561
00:26:37,462 --> 00:26:38,588
ماذا تريدي أن تعرفي؟

562
00:26:38,663 --> 00:26:39,823
أهرب

563
00:26:42,067 --> 00:26:44,399
باق) هذه ثلاثة)

564
00:26:45,136 --> 00:26:47,331
دنكلمان) ، هذه ثمانية)

565
00:26:49,441 --> 00:26:51,841
تلك هي طريقة صُنع كعكة الكراميل

566
00:26:51,910 --> 00:26:53,241
(دنكلمان)

567
00:26:53,345 --> 00:26:55,870
(إبقى بعيداً عن (فانغ

568
00:26:55,947 --> 00:26:58,347
وأنت إبقى بعيداً عنه

569
00:27:00,685 --> 00:27:01,845
(شكراً ، (براندون

570
00:27:02,020 --> 00:27:03,146
شعور جيد

571
00:27:03,455 --> 00:27:04,854
غبي

572
00:27:04,923 --> 00:27:08,188
ليس شعور جيدة كشعور أمك ليلة آمس

573
00:27:09,861 --> 00:27:11,795
جلبت لنفسك عشرون

574
00:27:11,863 --> 00:27:12,921
(براندون اونيل)

575
00:27:14,799 --> 00:27:17,393
لا تجلب غضب الرب عليك

576
00:27:17,669 --> 00:27:20,934
رائحة آثامك الكريهة في أنف الرب الغاضب

577
00:27:21,006 --> 00:27:23,236
مثل تحرشك (بميلاني برات) التي في الخامسة عشر

578
00:27:23,308 --> 00:27:25,242
إبنة المدير

579
00:27:25,310 --> 00:27:26,902
ماذا؟ (ميلاني) حامل؟

580
00:27:26,978 --> 00:27:28,878
هي في مجموعة صلاتي

581
00:27:28,947 --> 00:27:30,209
ما سيفعله بك الرجال في السجن

582
00:27:30,281 --> 00:27:33,011
لا يقارن بما ستفعله بك الشياطين في الجحيم

583
00:27:33,218 --> 00:27:35,448
على أسرة النار في الأبدية

584
00:27:36,054 --> 00:27:37,919
(سأنال منكِ من أجل ذلك (بينيلوبي

585
00:27:38,189 --> 00:27:40,953
(إذا قمت بذلك ، سوف ينال منك الرب (براندون
ولن يكون ذلك شيء جميل

586
00:27:43,161 --> 00:27:45,755
(توقع ذلك (دنكلمان

587
00:27:48,967 --> 00:27:50,059
(مرحبا (باق -
مرحبا -

588
00:27:50,135 --> 00:27:52,035
عيد ميلاد سعيد -
(شكراً ، (بينيلوبي -

589
00:27:53,038 --> 00:27:54,096
هل تلقيت رسالتي؟

590
00:27:54,305 --> 00:27:55,397
رسالة؟

591
00:27:55,473 --> 00:27:56,872
تركتها في صندوق بريدك

592
00:27:56,941 --> 00:27:58,340
كلا

593
00:27:59,344 --> 00:28:00,606
لا يهم

594
00:28:00,679 --> 00:28:01,839
ماذا؟

595
00:28:02,480 --> 00:28:04,380
صلي من آجل أرواحنا ، (باق) إنه قادم

596
00:28:04,449 --> 00:28:05,438
يسوع؟

597
00:28:05,517 --> 00:28:07,212
ينبغي أن نكون محظوظين

598
00:28:10,555 --> 00:28:11,988
لا تنساني

599
00:28:14,192 --> 00:28:16,285
(قُم وأستعد ، (أليكس

600
00:28:16,628 --> 00:28:18,255
النهاية قريبة

601
00:28:23,702 --> 00:28:25,761
لماذا تقول (بينيلوبي) أشياء غريبة دائماً ، مثل تلك؟

602
00:28:25,837 --> 00:28:27,270
مماثلة للكون

603
00:28:27,338 --> 00:28:28,635
لا أستطيع فهمها في بعض الأحيان

604
00:28:28,707 --> 00:28:30,004
أعني تلك الطريقة التي قالت بها ذلك

605
00:28:30,842 --> 00:28:32,400
(صلي من آجل ارواحنا ، (باق

606
00:28:32,477 --> 00:28:33,944
إنه قادم

607
00:28:34,813 --> 00:28:36,075
ماذا إذا كانت تعني السفاح؟

608
00:28:36,548 --> 00:28:37,572
أنا خائف

609
00:28:38,183 --> 00:28:39,912
(نحن في السادسة عشر ، (باق

610
00:28:39,984 --> 00:28:42,475
شئنا أم أبينا ، نحن رجال الآن

611
00:28:42,554 --> 00:28:43,646
لا أشعر وكأني رجل

612
00:28:43,722 --> 00:28:46,156
كلا ، ياصديقي لهذا أنت تتصنع

613
00:28:46,224 --> 00:28:47,816
أتصنع بأني أصبحت رجل؟

614
00:28:47,892 --> 00:28:49,792
تلك هو الطريقة التي يجري بها الأمر
لذا ، لا يمكن الهرب

615
00:28:49,861 --> 00:28:51,988
عليك مواجهة مخاوفك كرجل

616
00:28:52,063 --> 00:28:53,087
على الرغم من أني لست رجلاً؟

617
00:28:53,164 --> 00:28:54,358
بالتأكيد أنت رجل

618
00:28:54,432 --> 00:28:56,332
أسمع من الأفضل أن تتصنع بأنك أفضل رجل

619
00:28:56,501 --> 00:28:58,469
أتصنع؟ -
التصنع شيء جيد -

620
00:28:58,536 --> 00:29:01,004
مثل ، إذا كنت خائفاً
تتصرف وكأنك لا تعر الأمر أهتماماً

621
00:29:01,072 --> 00:29:04,838
أو إذا ما أساء إليك شخص ما
قُل ، شكراً ، ذلك شعور رائعاً

622
00:29:04,909 --> 00:29:07,935
(شكراً ، (براندون
لا أستطيع رفع يدي

623
00:29:08,012 --> 00:29:09,980
شعور جيد هذا هو

624
00:29:10,048 --> 00:29:11,515
هل فهمت كل شيء ، (براندون)؟

625
00:29:11,583 --> 00:29:14,177
أعني ، بصراحة أشعر باني خدعت

626
00:29:14,252 --> 00:29:17,619
لقد أذهلني ذلك لقد حصلت عليها بسرعة
تلك أشياء معقدة

627
00:29:17,689 --> 00:29:18,917
كُنت أتصنع بأني أفعل ذلك

628
00:29:20,125 --> 00:29:22,218
لقد كنت؟ -
تماما -

629
00:29:22,894 --> 00:29:24,361
ولكنك كنت تتصنع بشكل جيد

630
00:29:24,429 --> 00:29:25,657
هل كنت كذلك؟

631
00:29:25,730 --> 00:29:26,788
بكل تأكيد

632
00:29:27,599 --> 00:29:30,033
لديك الآن الإذن بالحلاقة

633
00:29:30,435 --> 00:29:31,732
كما تعلمون

634
00:29:32,036 --> 00:29:34,095
نحن نقترب من نهاية تقاريرنا عن الكائنات الحية

635
00:29:35,106 --> 00:29:38,200
الكلاب ، الأسماك والنحل

636
00:29:39,010 --> 00:29:42,969
كان لدينا مشاركة لطيفة من
بريتني كننغهام)  في المحاضرة الماضية)

637
00:29:43,047 --> 00:29:45,174
على فراشات ولايتنا

638
00:29:47,519 --> 00:29:51,751
اليوم العرض مقدم من
(آدم هيليرمان) و (اليكس دنكيلمان)

639
00:29:52,624 --> 00:29:54,387
هل أنتم جاهزون؟

640
00:29:55,460 --> 00:29:56,950
يافتيان؟ -
باق) ، تعال ) -

641
00:29:57,028 --> 00:29:58,120
نحن مستعدون

642
00:29:58,196 --> 00:29:59,390
إنهض

643
00:30:02,634 --> 00:30:04,329
أعتقد أن هذا لك

644
00:30:08,006 --> 00:30:10,736
العودة من حافة الهاوية
(بواسطة (آدم هيليرمان) و (اليكس دنكيلمان

645
00:30:10,809 --> 00:30:12,071
دنكيلمان) الغبي)

646
00:30:12,143 --> 00:30:13,735
(براندون)

647
00:30:13,812 --> 00:30:17,270
موضوعنا اليوم هو عن الطيور

648
00:30:19,017 --> 00:30:21,815
هل لديك صداع ، (أدم)؟

649
00:30:22,153 --> 00:30:23,848
الصدمة والرعب

650
00:30:23,922 --> 00:30:24,911
(أدم)

651
00:30:26,724 --> 00:30:30,820
موضوعنا اليوم هو عن أكبر الطيور في أمريكا الشمالية

652
00:30:30,895 --> 00:30:33,489
لم يتغير منذ العصر الجيليدي

653
00:30:33,565 --> 00:30:36,295
ومؤخرا فقط أنقذ من الإنقراض

654
00:30:36,367 --> 00:30:38,494
أقدم لكم

655
00:30:38,703 --> 00:30:41,638
جيمنوجيبس ، كاليفورنيانس

656
00:30:41,706 --> 00:30:42,968
غبي

657
00:30:43,041 --> 00:30:44,531
براندون) ، الإنذار الثاني)

658
00:30:44,676 --> 00:30:46,337
نسر كاليفورنيا

659
00:30:47,745 --> 00:30:48,803
يا إلهي

660
00:30:49,013 --> 00:30:50,105
هل أنت جاهز؟

661
00:30:50,181 --> 00:30:51,512
حلق الأن

662
00:30:52,884 --> 00:30:54,784
جناحيه

663
00:30:54,853 --> 00:30:56,377
بعرض عشرة أقدام

664
00:30:57,021 --> 00:30:59,956
جسده ، يرتفع أكثر من أربعة أقدام

665
00:31:00,024 --> 00:31:03,619
يمكن أن يزن بما يقدر بـ 350 ببغاء

666
00:31:03,695 --> 00:31:05,128
أما بالنسبة للارتفاع

667
00:31:05,196 --> 00:31:07,460
يمكن أن يطير بشكل أنزلاقي بدون مجهود لأيام

668
00:31:07,532 --> 00:31:09,966
حتى يجد طعامه ... وهو الجيفة

669
00:31:10,535 --> 00:31:15,199
الميتة ، الجثة النتنة مع الديدان الزاحفة

670
00:31:15,807 --> 00:31:17,240
إنه مثل الآيس الكريم بالنسبة إليه

671
00:31:17,308 --> 00:31:18,366
(باق)

672
00:31:18,943 --> 00:31:20,774
(أنه إستعراض فقط  سيد (كايزر
الحقائق صحيحة

673
00:31:22,080 --> 00:31:26,278
نسر كاليفورنيا يمكن أن يلتهم جثة بقرة

674
00:31:26,351 --> 00:31:27,409
في يوم واحد

675
00:31:27,752 --> 00:31:28,776
هراء

676
00:31:37,729 --> 00:31:39,959
وإذا كان أي شخص يحاول النيل منه

677
00:31:41,299 --> 00:31:43,290
إذا كان هذا الشخص بقدر ما كان حجمه

678
00:31:44,002 --> 00:31:47,267
لمس ريشة واحدة منه ... واحدة فقط

679
00:31:52,877 --> 00:31:54,708
ماذا ستفعل؟

680
00:31:54,879 --> 00:31:56,540
هل ستقوم بعضي أيها الغبي؟

681
00:32:01,219 --> 00:32:04,416
تتقياء الطيور بغزارة على من يضايقه

682
00:32:07,292 --> 00:32:11,353
وإذا لم يفلح ذلك فالطائر الكبير
له وسيلة دفاع آخرى

683
00:32:12,196 --> 00:32:13,823
(الزجاجة الثانية ، (أليكس

684
00:32:13,898 --> 00:32:15,525
ما هذا بحق الجحيم؟

685
00:32:15,600 --> 00:32:20,230
و لذلك لا أحد ينبغي أن يعبث مع نسر كاليفورنيا

686
00:32:23,007 --> 00:32:25,373
(شكراً لك ، (براندون
رأى بأن ذلك جيد

687
00:32:25,576 --> 00:32:27,601
أنا (وأليكس) أود أن أشكركم جميعاً

688
00:32:28,212 --> 00:32:30,043
لحسن إنتباهكم

689
00:32:35,887 --> 00:32:38,515
تصريح مرور ، إذهب

690
00:32:39,757 --> 00:32:41,224
كان ذلك خطأ

691
00:33:27,638 --> 00:33:29,606
لم أقصد إخافتك ، هل أنت بخير؟

692
00:33:30,408 --> 00:33:31,534
آجل

693
00:33:31,609 --> 00:33:33,839
باق) ، كان ذلك رائعاً)

694
00:33:33,911 --> 00:33:36,277
يا إلهي تلك البدلة كانت عبقرية
شعرت وكأني موثراً

695
00:33:36,347 --> 00:33:38,247
كيف توصلت إلى ذلك؟ -
لا أعرف -

696
00:33:38,316 --> 00:33:39,874
هل تقيأت؟ -
لم أستطيع -

697
00:33:39,951 --> 00:33:41,316
هل جربت إصبعك؟ -
لا شيء -

698
00:33:41,386 --> 00:33:42,580
مشكلة

699
00:33:43,454 --> 00:33:44,546
ينبغي لنا نخرج من هنا

700
00:33:44,789 --> 00:33:46,416
براندون) غاضب فعلا الآن ، على ما أعتقد)

701
00:33:46,491 --> 00:33:49,983
أنت لا تعرف شيئاً عنه
براندون) في طريقه للجنون)

702
00:33:50,061 --> 00:33:52,859
(قد أُذِل مرتين خلال ساعتين أمام (بريتني

703
00:33:52,930 --> 00:33:54,522
سينفجر

704
00:33:54,599 --> 00:33:57,193
ولكن ليس وحده ما يدعو للقلق

705
00:33:57,268 --> 00:33:59,031
أليس هو؟ -
(كلا ، إنها (فانغ -

706
00:33:59,103 --> 00:34:01,003
يفعل (براندون) ما تخبره أن يفعله فقط

707
00:34:01,072 --> 00:34:02,903
ينتن السمك من الرأس

708
00:34:02,974 --> 00:34:04,134
لماذا (فانغ) تريد ايذاءنا؟

709
00:34:04,208 --> 00:34:05,232
أنت ؟ لا أدري

710
00:34:05,309 --> 00:34:07,800
أما أنا فقد ضُبِطْتُ خارج حمام الفتيات
بين الساعة 2:00 و الساعة 2:30

711
00:34:07,879 --> 00:34:09,779
(ذلك عندما كانت تتكلم (فانغ
مع طاقمها في بعض الأعمال

712
00:34:09,847 --> 00:34:11,178
(أي شخص يقع في منطقة (فانغ

713
00:34:11,249 --> 00:34:13,114
خلال نصف ساعة يُعامل كاجاسوس

714
00:34:13,184 --> 00:34:15,209
فقط لأنك كنت هناك لا يعني بأنك تتجسس

715
00:34:15,286 --> 00:34:16,583
لقد كنت أتجسس

716
00:34:16,654 --> 00:34:19,122
هناك ثورة تحدث هنا

717
00:34:19,190 --> 00:34:20,748
(يجب أن تسقط (فانغ

718
00:34:20,958 --> 00:34:22,289
تسقط (فانغ)؟

719
00:34:22,360 --> 00:34:23,520
مثل الرعاع

720
00:34:23,594 --> 00:34:25,789
نحتاج للحصول على شيء ما ندينها به

721
00:34:25,863 --> 00:34:28,024
ذلك سيجعلها تترك لنا الشعبية

722
00:34:28,266 --> 00:34:31,258
لو كان لدينا أجهزة تنصت

723
00:34:35,206 --> 00:34:36,400
مرحبا؟

724
00:34:37,542 --> 00:34:39,567
النسر؟ الغراب

725
00:34:42,313 --> 00:34:45,111
فانغ) وطاقمها سيصلوا الى)
الحمام في خلال ثلاث دقائق

726
00:34:45,183 --> 00:34:47,208
الجميع يخرجون قبل الخامسة

727
00:34:47,285 --> 00:34:50,254
وهذا يعني بأن لدينا منفذ
لمدة دقيقتين بدء من الآن

728
00:34:50,321 --> 00:34:51,345
منفذ؟

729
00:34:51,422 --> 00:34:52,719
لوضع هاتفك هناك

730
00:34:52,790 --> 00:34:53,848
في حمام الفتيات؟

731
00:34:54,192 --> 00:34:57,286
أنا متأكد من (بريتني) ستكون هناك
كذلك ، تتحدث عنك

732
00:34:57,495 --> 00:34:59,963
يمكننا أن نجمع هذا النوع من المعلومات ، أيضاً

733
00:35:00,031 --> 00:35:01,123
تتحدث عني؟

734
00:35:01,199 --> 00:35:03,929
(أجل ، أجل لقد أذهلتها في علم الأحياء ، (باق

735
00:35:04,202 --> 00:35:05,794
لقد رأت رجل جديد واقفاً هناك

736
00:35:05,870 --> 00:35:08,839
فاتن ، قوي ، وجريء

737
00:35:09,740 --> 00:35:12,140
ضع هاتفك هناك وستسمع ذلك بأذنيك

738
00:35:12,343 --> 00:35:14,174
ولكن الآن، لديك دقيقة و45 ثانية

739
00:35:15,246 --> 00:35:16,577
ماذا لو كان هناك شخص ما؟

740
00:35:16,647 --> 00:35:18,046
كلا ، سأقوم بتغطيتك

741
00:35:19,250 --> 00:35:21,047
أنا آسف. عذراً، عذراً -
(أخطأت في الحمام، (جيروم -

742
00:35:21,219 --> 00:35:23,380
حمامك هناك أسفل الصالة بقرب الزاوية

743
00:35:23,454 --> 00:35:25,217
هل أخفت أي شخصاً آخر؟ -
كلا لا يوجد أي شخص آخر هناك -

744
00:35:25,289 --> 00:35:27,257
لكنها منطقة (فانغ) خلال 30 ثانية

745
00:35:27,425 --> 00:35:29,325
هيا لنذهب بسرعة -
ها أنا  -

746
00:35:29,794 --> 00:35:30,988
خالي

747
00:35:46,177 --> 00:35:47,838
هل تسمعني؟ -
عشر ثواني -

748
00:35:47,945 --> 00:35:49,242
إذهب

749
00:35:53,384 --> 00:35:54,442
تعال ، تعال

750
00:36:03,060 --> 00:36:06,689
بريتني)، النافذة (شيندال) ، الباب)
ماريا) ، لديك خمسة)

751
00:36:15,973 --> 00:36:17,031
هيا

752
00:36:17,108 --> 00:36:19,872
طلبة السنة الثانية عليهم دفع
سنة أخرى لحماية دراجاتهم

753
00:36:19,944 --> 00:36:23,038
و إجابات إختبار الكيمياء العضوية
للأسبوع القادم تباع بنشاط

754
00:36:24,248 --> 00:36:25,340
خلاصة القول ألفين دولار في البنك

755
00:36:26,117 --> 00:36:27,948
لقد وصلنا لها

756
00:36:28,019 --> 00:36:29,179
رقم جيد

757
00:36:29,353 --> 00:36:31,150
بمناسية الحديث عن الأرقام

758
00:36:31,222 --> 00:36:32,689
فيما يبدو صباح اليوم كانت هناك مشكلة

759
00:36:32,757 --> 00:36:34,520
مع (براندون) الذي تأدب؟

760
00:36:34,725 --> 00:36:35,817
ثلاثة وثمانية على ما أعتقد

761
00:36:36,260 --> 00:36:40,196
كانت الأرقام تدار بشكل صحيح
وفي الموعد المحدد ، ومع ذلك

762
00:36:40,264 --> 00:36:41,492
قبل مغادرة (براندون) للمنطقة

763
00:36:41,566 --> 00:36:42,965
جاءت (بينلوب برات) فجأة

764
00:36:43,034 --> 00:36:44,729
وقالت له إذهب الى الجحيم

765
00:36:46,771 --> 00:36:48,238
يتمتع (براندون) بالجحيم

766
00:36:48,472 --> 00:36:50,565
إفعلي أي شيء ، خذي أسماء

767
00:36:51,409 --> 00:36:53,707
هل هناك شيء لم تخبرني به؟

768
00:36:54,278 --> 00:36:56,007
حسنا ، كان والد (ماريا) هناك

769
00:36:56,080 --> 00:36:58,548
اعتقدت بأنني أخبرتك أن تصرفيه بشيء من البيسبول

770
00:36:58,883 --> 00:37:02,216
(فعلت ذلك ، ولكن صراخ (بينيلوبي
جعل والدك ينظر نحونا مباشراً

771
00:37:02,286 --> 00:37:04,117
ربما تحتاج (بينيلوبي) الى 10

772
00:37:04,522 --> 00:37:05,614
10؟ -
10؟ -

773
00:37:05,690 --> 00:37:07,419
ما قصتها ، على أية حال؟

774
00:37:07,625 --> 00:37:09,616
(انها مهووسة بـ(باق

775
00:37:10,761 --> 00:37:12,228
الفتيات يجدونه جذاب

776
00:37:13,431 --> 00:37:14,455
هل أنتِ كذلك؟

777
00:37:16,100 --> 00:37:17,124
ماذا؟

778
00:37:17,802 --> 00:37:19,201
تجدي (باق) جذاب؟

779
00:37:20,004 --> 00:37:21,096
كلا ، بالطبع لا

780
00:37:22,106 --> 00:37:23,164
أسف

781
00:37:23,241 --> 00:37:25,209
(إنه مجنون ، (بريتني

782
00:37:25,276 --> 00:37:27,073
دماغه قنبلة تنتظر الإنفجار

783
00:37:27,144 --> 00:37:28,338
(صديقه الحقيقي الوحيد هو (دنكيلمان

784
00:37:28,412 --> 00:37:29,845
و(دنكلمان) يستخدم فقط كقرد له

785
00:37:31,048 --> 00:37:33,744
نصف حياته كان داخل وخارج المصحة النفسية

786
00:37:33,818 --> 00:37:35,877
باق) يقتل الناس)

787
00:37:36,621 --> 00:37:37,713
يقتل الناس؟ -
قرد؟ -

788
00:37:37,955 --> 00:37:39,980
أستيقظي وفهمي مايحدث حولك

789
00:37:41,759 --> 00:37:44,592
أنتِ على حق إنه مثير للشفقة

790
00:37:45,162 --> 00:37:47,562
(براندون) مناسب لك ، (بريت)

791
00:37:48,666 --> 00:37:49,963
إنه كالماس

792
00:37:50,034 --> 00:37:51,501
الخام ، أعترف بذلك

793
00:37:51,569 --> 00:37:54,129
ولكن الماسة نفس الشيء

794
00:37:54,205 --> 00:37:57,902
على سبيل المقارنة (باق) قطعة فحم

795
00:37:58,276 --> 00:37:59,937
ثقي بي في ذلك

796
00:38:01,078 --> 00:38:02,238
إتفقنا؟

797
00:38:03,080 --> 00:38:04,479
(إتفقنا ، (فانغ

798
00:38:05,283 --> 00:38:06,614
فتاة جيدة

799
00:38:11,155 --> 00:38:13,020
باق) لا تهرب)

800
00:38:15,159 --> 00:38:16,421
توقف

801
00:38:16,494 --> 00:38:18,928
(باق) قُل شكرا لكِ (فانغ)
ذلك شعور رائع

802
00:38:18,996 --> 00:38:20,691
سأكون كاذباً -
هذا هو بيت القصيد -

803
00:38:21,098 --> 00:38:22,690
(شكرا لكِ (فانغ
ذلك شعور رائع

804
00:38:23,100 --> 00:38:24,397
ذلك الشعور اللعين رائع

805
00:38:24,468 --> 00:38:25,958
ذلك كلام سيء

806
00:38:26,037 --> 00:38:27,868
كُن سيئاً ، ذلك يجعل الأشياء جيدة

807
00:38:28,172 --> 00:38:29,434
كل شيئ بالعكس معك

808
00:38:29,507 --> 00:38:31,338
فقط تصنع بأنك سيء

809
00:38:32,109 --> 00:38:34,304
(شكرا لكِ (فانغ
...ذلك الشعور

810
00:38:36,681 --> 00:38:39,377
اللعين رائع
ذلك الشعور اللعين رائع

811
00:38:40,184 --> 00:38:42,118
جيد . ولكن هناك شيئاً آخر عليك القيام به

812
00:38:42,219 --> 00:38:43,743
لا يمكن أن أتعامل مع أي شيئاً لعين آخر ، إتفقنا؟

813
00:38:43,821 --> 00:38:45,652
يجب عليك إعادة هاتفك

814
00:38:45,723 --> 00:38:47,714
هل تمازحني؟ -
لا أمازحك -

815
00:38:47,792 --> 00:38:49,350
سيجدوه ويقوموا بتتبعه

816
00:38:49,427 --> 00:38:50,655
سيتصلون بأمك

817
00:38:50,728 --> 00:38:53,959
سيتوجب عليها الحضور
(وستذل على يد المدير (برات

818
00:38:54,031 --> 00:38:55,089
لا يمكن

819
00:38:55,166 --> 00:38:56,724
هذه الطريقة تكفي مع هؤلاء الملاعين الأن

820
00:38:56,801 --> 00:38:57,859
قُلت ملاعين

821
00:38:57,935 --> 00:38:59,402
أنت لست أنا ، إتفقنا؟ -
أنت لست أنا ، إتفقنا؟ -

822
00:39:09,246 --> 00:39:11,009
توقف -
توقف -

823
00:39:11,082 --> 00:39:12,709
باق)؟) -
باق)؟) -

824
00:39:14,285 --> 00:39:15,309
باق)؟) -
باق)؟) -

825
00:39:17,555 --> 00:39:18,715
باق)؟) -
باق)؟) -

826
00:39:26,497 --> 00:39:27,555
يكفي ذلك -
يكفي ذلك -

827
00:39:27,631 --> 00:39:28,996
باق)؟) -
باق)؟) -

828
00:39:29,066 --> 00:39:30,590
باق)؟) -
باق)؟) -

829
00:39:32,737 --> 00:39:33,999
ما الذي حدث؟

830
00:39:34,872 --> 00:39:36,134
لا شيء

831
00:39:43,114 --> 00:39:44,877
هل تعتقد بأني قرد ، (أليكس)؟

832
00:39:45,916 --> 00:39:47,440
هل قتلت أحداً ، (باق)؟

833
00:39:48,052 --> 00:39:49,849
لا أتذكر

834
00:39:50,855 --> 00:39:53,688
حسناً، لا أتذكر شرئنا لك موز آيضاً

835
00:39:55,960 --> 00:39:57,518
سأعود

836
00:40:08,072 --> 00:40:10,097
كن حذراً هناك

837
00:40:10,174 --> 00:40:12,642
باق) ، أين أنت؟)

838
00:40:14,145 --> 00:40:16,238
ما الذي يؤخرك؟

839
00:40:17,615 --> 00:40:19,048
باق)؟)

840
00:40:23,053 --> 00:40:24,179
باق) ، شخصاً ما قادم)

841
00:40:28,559 --> 00:40:30,652
أليكس) ، ما الذي تفعله هنا؟)

842
00:40:30,728 --> 00:40:33,492
(مرحبا، (بريتني
بريتني) لماذا أنتِ عائدة للحمام)

843
00:40:33,564 --> 00:40:35,395
لقد نسيت حقيبتي
هذا ليس من شأنك

844
00:40:35,466 --> 00:40:36,933
وصلت

845
00:40:39,103 --> 00:40:40,570
مرحبا؟ -
أرجوك قل لي بأنه كابوس -

846
00:40:40,704 --> 00:40:42,934
أرجوك قل لي بأنه كابوس -
هل يوجد أحداً هناك؟ -

847
00:40:43,007 --> 00:40:45,066
مرحبا؟ من الذي قام بقفله؟

848
00:41:09,066 --> 00:41:11,864
على الأرجح سقط فقط بسبب حادث

849
00:41:11,936 --> 00:41:14,029
إذا كان (جان باتيست) بالأسفل
هناك فنحن لا نتحدث عن حادث

850
00:41:14,839 --> 00:41:16,739
يمكن أن أشعر بأنه قادم

851
00:41:16,807 --> 00:41:19,275
أجل ، لم يكن من الممكن أن تشعر بذلك

852
00:41:20,311 --> 00:41:21,778
كلا ، أستطيع

853
00:41:22,880 --> 00:41:25,075
أعطني دقيقة ، إتفقنا؟

854
00:41:30,287 --> 00:41:31,914
(مرحبا ، (فرانك -
مرحبا -

855
00:41:36,193 --> 00:41:37,785
إنه ميت قبل 12 ساعة على الأقل

856
00:41:38,529 --> 00:41:39,689
ما الذي أصابه بحق الجحيم ، (جين)؟

857
00:41:40,764 --> 00:41:43,164
على بعد ميلين من هذا ، مبدائياً

858
00:41:44,301 --> 00:41:45,359
أي جروح سكين؟

859
00:41:46,570 --> 00:41:49,835
لا شيء واضح . يمكن أن نأخذ
...الجثة للتشريح لنتأكد

860
00:41:50,608 --> 00:41:51,666
تعالي

861
00:41:52,042 --> 00:41:54,806
ماذا؟ أنت لا تفكر بما أفكر به
هل تفكر بذلك؟

862
00:41:54,879 --> 00:41:56,107
بماذا تفكري؟

863
00:41:56,180 --> 00:41:57,841
ربما كان هناك كحول الليلة الماضية

864
00:41:57,915 --> 00:41:59,212
ربما ثمل وهو في طريقه للمنزل

865
00:41:59,917 --> 00:42:01,748
طفل في الثانية عشر -
عذراً -

866
00:42:02,052 --> 00:42:04,452
حسناً ، سنعرف قريباً

867
00:42:04,522 --> 00:42:06,990
سنعرف من تشريح الجثة ما إذا كان
هناك أي نوع من الكحول في الدم

868
00:42:07,057 --> 00:42:09,150
أو أي ماء في الرئتين

869
00:42:09,960 --> 00:42:13,293
وسوف أتحقق من وجود
جرح سكين ... سأفعل

870
00:42:13,631 --> 00:42:15,895
الذكرى السادسة عشرة

871
00:42:15,966 --> 00:42:18,332
أحد الستة أو السبعة
لم نسمح لهم بقتله الليلة الماضية

872
00:42:18,402 --> 00:42:20,165
لأول مرة

873
00:42:20,237 --> 00:42:21,727
(كان دور (باق

874
00:42:21,805 --> 00:42:23,864
هو نوع من الهزل

875
00:42:23,941 --> 00:42:26,603
أصبح علمياً في ستة عشر عام
وأنت تكلمني عن الشعوذة

876
00:42:26,677 --> 00:42:28,804
ماذا قالت جدتكِ؟ -
ماذا؟ -

877
00:42:28,879 --> 00:42:30,972
هل أخبرتك بأن ألا تقلقي إذا
أعتقدتِ بأن شخص ما قد مات

878
00:42:31,048 --> 00:42:32,242
وإنه سيعود للحياة مرة آخرى؟

879
00:42:33,617 --> 00:42:35,050
إذا كان شريراً تماماً؟

880
00:42:36,787 --> 00:42:38,618
إتصلي بي عندما تعرفي أي شيء

881
00:42:39,089 --> 00:42:40,249
حسناً

882
00:42:52,770 --> 00:42:54,738
تتواصل مع النسر؟

883
00:42:54,805 --> 00:42:56,864
النسر التركي
هل عثرت على (جاي)؟

884
00:42:56,941 --> 00:42:58,272
كلا ، غريب إنه دائماً ما كان يجيب

885
00:42:59,209 --> 00:43:00,267
لقد رأيته

886
00:43:00,611 --> 00:43:01,771
أين؟

887
00:43:02,846 --> 00:43:06,373
في مرآة الحمام  كان في النهر ، على ما أعتقد

888
00:43:07,518 --> 00:43:08,849
...حاول أن يقول شيئاً ، ولكن

889
00:43:08,919 --> 00:43:13,686
باق) ، من الأفضل لك عدم التفكير بكوابيسك اليوم)

890
00:43:13,757 --> 00:43:15,156
لم يكن كابوساً

891
00:43:15,225 --> 00:43:16,954
مهما كان

892
00:43:17,027 --> 00:43:19,825
أنظر ، كل واحد منا نحن السبعة في حالة قلق اليوم

893
00:43:20,397 --> 00:43:22,957
نرى السفاح في كل الأماكن الغريبة

894
00:43:23,701 --> 00:43:25,396
(مثلما قال (براندون

895
00:43:25,569 --> 00:43:27,696
طريقة عمل كعكة الكراميل

896
00:43:27,771 --> 00:43:28,795
بالنسبة لنا

897
00:43:29,006 --> 00:43:30,598
فقط لهذا اليوم

898
00:43:32,910 --> 00:43:36,402
أنت النسر . تأكل الموت للإفطار ، تذكر ذلك

899
00:43:36,714 --> 00:43:37,772
إلى أين أنت ذاهب؟

900
00:43:37,982 --> 00:43:39,449
(إتصل بي بعد (برات

901
00:43:41,885 --> 00:43:43,147
منحرف

902
00:43:45,489 --> 00:43:47,354
أسفة لأني صرخت

903
00:43:48,459 --> 00:43:49,483
أنا لا ألومكِ

904
00:43:52,930 --> 00:43:55,125
(ينبغي لك أن تخرج أكثر ، (باق

905
00:43:55,199 --> 00:43:57,827
تسوق ، هذا ما أفعله عندما أكون خائفة

906
00:43:59,603 --> 00:44:00,729
هل أنتِ خائفة؟

907
00:44:00,904 --> 00:44:03,202
غاضبة هذا ما كنت أعنيه

908
00:44:03,273 --> 00:44:04,297
أبقي آمنة

909
00:44:04,375 --> 00:44:05,774
لا تدعي السفاح ينال منكِ

910
00:44:11,682 --> 00:44:14,583
عاد الوقت

911
00:44:15,552 --> 00:44:17,349
فكر مرتين أيها الغبي

912
00:44:17,421 --> 00:44:19,787
تعرف ماذا ستفعل بك (فانغ) إذا علمت
بأنك قُمت بعمل آخر

913
00:44:19,857 --> 00:44:20,881
آجل ، حسناً لا أحد يرى

914
00:44:20,958 --> 00:44:22,482
لكن أحدهم يسمع ، أيها القبيح

915
00:44:22,559 --> 00:44:23,821
فكر بذلك

916
00:44:23,894 --> 00:44:25,862
(سأخبر (شاندال) وهي ستخبر (فانغ

917
00:44:25,929 --> 00:44:28,295
نحن جميعاً نعلم بأن (فانغ) لا تحبك أيها الغبي

918
00:44:28,499 --> 00:44:31,696
ستعلمك عندما تضعك في النهر بالزعانف الخرسانية

919
00:44:33,103 --> 00:44:35,799
في الواقع ذلك شيء رائع ، كما تعلم

920
00:44:36,473 --> 00:44:38,668
سأجعل السفاح ينال منك آيضاً

921
00:44:39,777 --> 00:44:42,974
أتعلم ، (باق) ، كثيراً من الناس رأوه اليوم

922
00:44:43,047 --> 00:44:45,982
ليس الظلام هو المرعب فقط

923
00:44:47,084 --> 00:44:50,611
العيش في منزل بدون آب يقوم بحمايتك

924
00:44:56,527 --> 00:44:58,757
أتعلم ، أنا متأكد إذا بحثت عن
معنى "غبي" في القاموس

925
00:44:58,829 --> 00:45:00,694
سيكون لديهم صورة لـ(براندون) هناك

926
00:45:02,366 --> 00:45:03,833
(أنت لا تعرف الخوف ، (باق

927
00:45:03,901 --> 00:45:05,459
(تقيأت على( براندون اونيل

928
00:45:05,536 --> 00:45:07,697
أنت بطل الثورة

929
00:45:10,074 --> 00:45:11,302
(مرحبا (بينيلوبي

930
00:45:11,375 --> 00:45:13,536
(مرحبا ، (جيروم
ماذا كان هذه المرة؟

931
00:45:13,610 --> 00:45:15,339
أنتِ تلبسين تلك الأحذية المزعجة مرة آخرى

932
00:45:16,280 --> 00:45:17,440
هل أنت حقاً تسمع ذلك؟

933
00:45:18,182 --> 00:45:19,945
يجب أن أذهب ، إلى اللقاء

934
00:45:20,784 --> 00:45:22,046
إلى اللقاء

935
00:45:22,820 --> 00:45:24,481
مرحبا -
مرحبا -

936
00:45:25,122 --> 00:45:30,719
لقد سمعت بأنك ستقابل المدير (برات)؟

937
00:45:31,862 --> 00:45:33,659
خلال 15 دقيقة

938
00:45:34,431 --> 00:45:37,229
أتصلوا بأمي في العمل
أنا محكوم علي بالفشل

939
00:45:37,301 --> 00:45:39,360
(كلنا كذلك ، (باق
إنه حال البشر

940
00:45:39,436 --> 00:45:41,700
الحياة القادمة هو الشي الذي يجب أن تركز عليه

941
00:45:44,575 --> 00:45:46,634
(إنها (ميلاني برات

942
00:45:46,710 --> 00:45:50,373
تريدني أنا أصلي معها
هل تريد المجيء؟

943
00:45:50,981 --> 00:45:53,279
(سأكون مع  الأب (برات

944
00:45:53,350 --> 00:45:56,808
جيد ، حسناً
الرب سيسمع منك أينما كُنت

945
00:45:56,887 --> 00:46:00,618
إذا سأت الأمور إتجه للصلاة

946
00:46:03,527 --> 00:46:05,586
باق) ، من الأفضل لك عدم التفكير بكوابيسك اليوم)

947
00:46:06,196 --> 00:46:07,663
لقد عبرت هذا الجسر مرتين هذا اليوم

948
00:46:09,299 --> 00:46:10,960
تسوق ، هذا ما أفعله عندما أكون خائفة

949
00:46:11,034 --> 00:46:12,524
(أنت لا تعرف الخوف ، (باق

950
00:46:12,603 --> 00:46:14,070
(لقد تقيأت في وجه (براندون اونيل

951
00:46:14,138 --> 00:46:15,765
أعني ، أنت بطل الثورة

952
00:46:15,839 --> 00:46:17,636
يجب يكون مرعب

953
00:46:18,408 --> 00:46:19,568
تنام في منزل

954
00:46:20,677 --> 00:46:22,736
بدون آب يقوم بحمايتك -
الشرطة -

955
00:46:23,147 --> 00:46:26,014
إذا سأت الأمور إتجه للصلاة

956
00:46:26,083 --> 00:46:28,176
أنت خائف أيها السفاح

957
00:46:29,553 --> 00:46:32,215
يا إلهي ، هذا الخطيئة ليست
من الكراهية ولكن من الحب

958
00:46:32,289 --> 00:46:34,189
لذا أرجوك تذكر
أنك وضعت التفاحة

959
00:46:34,258 --> 00:46:37,227
و الثعبان الصغير السعيد معاً في حديقة صغيرة

960
00:46:37,294 --> 00:46:39,854
لذا ، أنت تعرف بأن بعض الأشياء
يمكن أن تحدث من وقت لآخر

961
00:46:39,930 --> 00:46:41,864
(فقط لف ذراعك حول (ميلاني

962
00:46:41,932 --> 00:46:45,163
و دعها تعرف بأنه مهما كان

963
00:46:45,469 --> 00:46:48,370
بأنك أنت هناك لها و تحبها

964
00:46:48,539 --> 00:46:49,699
آمين

965
00:46:50,874 --> 00:46:51,898
(شكراً ، (بينيلوبي

966
00:46:52,576 --> 00:46:53,838
والأن أنتِ

967
00:46:53,911 --> 00:46:55,401
أنا خجلانة جداً

968
00:46:55,479 --> 00:46:58,209
لا تكوني هكذا
إنه طفل وليس قنبلة

969
00:47:02,886 --> 00:47:06,413
ياإلهي ، قد يكون أيضاً قنبلة

970
00:47:06,490 --> 00:47:08,185
أعني ، أنا أشعر بالذنب

971
00:47:09,459 --> 00:47:11,825
(لكنكِ تعرفي كيف هو (براندون

972
00:47:11,895 --> 00:47:14,295
أرجوك ، أرجوك
أرجوك ... رجاء

973
00:47:14,932 --> 00:47:17,400
كنت مستمرة بقول لا

974
00:47:18,135 --> 00:47:21,002
قال بأنه سيجعلني أشعر بأني مميزة

975
00:47:21,071 --> 00:47:22,402
لم يفعل

976
00:47:22,472 --> 00:47:24,667
جعلني أشعر بأني غبية

977
00:47:25,909 --> 00:47:28,503
والدي سيكون أضحوكة

978
00:47:29,146 --> 00:47:30,841
والدتي ربما ستموت

979
00:47:31,448 --> 00:47:34,315
وأختي (ايمي) ستنضم إلى طائفة أو شيئاً ما

980
00:48:00,777 --> 00:48:02,540
من هذا؟

981
00:48:08,485 --> 00:48:09,747
(ميلاني)

982
00:48:12,522 --> 00:48:14,012
ميلاني) اُهربي)

983
00:48:19,696 --> 00:48:20,958
ميلاني)؟)

984
00:48:44,521 --> 00:48:45,783
موتي الأن

985
00:48:51,561 --> 00:48:53,529
...إذا كان ينبغي أن أموت قبل أن أستيقظ

986
00:48:53,597 --> 00:48:54,723
آدم)؟)

987
00:48:54,798 --> 00:48:55,992
سأدعوا الرب أن يأخذ روحي

988
00:48:56,099 --> 00:48:57,191
آدم)؟)

989
00:48:57,367 --> 00:49:00,302
آدم) ، المدير (برات) لديه سؤال لك)

990
00:49:01,371 --> 00:49:02,531
النهاية قريبة

991
00:49:04,274 --> 00:49:05,332
هل تعلم بأن إبنتك حامل؟

992
00:49:05,409 --> 00:49:06,467
ماذا؟

993
00:49:06,543 --> 00:49:08,135
إنها في مجموعة صلواتي

994
00:49:08,211 --> 00:49:09,303
(باق)

995
00:49:10,247 --> 00:49:12,545
أنا أسف ، أنا لست على طبيعتي يا أمي

996
00:49:13,383 --> 00:49:15,817
سيد (برات) ، ماذا كان السؤال؟

997
00:49:16,687 --> 00:49:18,450
ليس شيء مهم

998
00:49:18,956 --> 00:49:20,583
(يمكنك الذهاب الأن ، (أدم

999
00:49:21,858 --> 00:49:23,519
وخذ دميتك معك

1000
00:49:23,593 --> 00:49:25,458
أنا وأمك سنتحدث لبعض الوقت

1001
00:49:25,529 --> 00:49:26,655
(سوف نتحدث في المنزل ، (باق

1002
00:49:35,772 --> 00:49:37,262
للمنزل مباشرة

1003
00:49:38,108 --> 00:49:39,473
حسناً

1004
00:49:40,844 --> 00:49:42,106
أنا أسفة جداً

1005
00:49:42,279 --> 00:49:44,179
لا أعتقد أنه حصل على كفايته من النوم الليلة الماضية

1006
00:49:44,281 --> 00:49:46,010
أجل ، ليلة السفاح

1007
00:49:46,083 --> 00:49:48,711
إنه الغضب الذي إستمر لهذه المدة الطويلة

1008
00:49:48,785 --> 00:49:50,810
(بالنسبة لطفل حساس مثل (أدم

1009
00:49:50,887 --> 00:49:52,252
يمكن أن يكون خطير بشكل خاص

1010
00:49:53,290 --> 00:49:56,191
كنت أفحص ملف (آدم) و هو رائع

1011
00:49:56,259 --> 00:49:59,160
ليس ذلك بكثير على ما هو عليه
ولكن لماذا لا

1012
00:49:59,896 --> 00:50:00,954
عذرا؟

1013
00:50:01,031 --> 00:50:02,999
أنا مديراً هنا منذ ستة أشهر

1014
00:50:03,066 --> 00:50:06,229
ولا أجد أي ملفات طبية له

1015
00:50:06,303 --> 00:50:09,795
باستثناء سجلات التطعيم ، بالطبع

1016
00:50:09,873 --> 00:50:12,603
الشيء الوحيد الذي يجب أن يكون لديه

1017
00:50:12,676 --> 00:50:14,007
من أجل دخوله المدرسة

1018
00:50:14,077 --> 00:50:15,601
باق) ، لا يوجد لديه مشاكل طبية ، في الواقع)

1019
00:50:15,679 --> 00:50:17,874
إذا كان  لديه ، فليس هناك طريقة لمعرفة ذلك ، أليس كذلك؟

1020
00:50:17,948 --> 00:50:19,415
أنا أمه وكنت سأعرف -
حسنا ، هذا صحيح -

1021
00:50:19,649 --> 00:50:22,345
(كنتِ ممرضة في مجتمع (ريفرتون

1022
00:50:22,419 --> 00:50:23,977
رئيسة ممرضات ، قسم التوليد

1023
00:50:24,054 --> 00:50:26,147
هل سجلات (آدم) هناك؟

1024
00:50:26,223 --> 00:50:28,623
آدم) لم يدخل المستشفى أبداً)

1025
00:50:31,061 --> 00:50:35,828
هل اُختبِر (آدم) في أي وقت؟
أقصد ، نفسياً

1026
00:50:35,899 --> 00:50:37,628
نفسياً؟ لماذا كان عليه ذلك؟

1027
00:50:37,934 --> 00:50:39,401
حسناً ، منذ أصبحت مديراً هنا

1028
00:50:39,469 --> 00:50:41,528
قد إستيقظ مرتين في قاعة الدراسة وهو يصرخ

1029
00:50:41,605 --> 00:50:43,835
لديه حالات صداع مزمنة
هو مصاب بخوف الأماكن المغلقة

1030
00:50:43,907 --> 00:50:44,999
الخوف من الأماكن المغلقة؟ -
العام الماضي -

1031
00:50:45,075 --> 00:50:49,409
لقد قيل لي ، بان صديقه وضعه في
خزانة ملابس فارغة على سبيل الدعابة

1032
00:50:49,479 --> 00:50:50,969
و أصيب بحالة هيستيريا
مما ألزم  إلى إرساله للمنزل

1033
00:50:51,048 --> 00:50:52,310
براندون اونيل) ليس صديقه)

1034
00:50:52,482 --> 00:50:53,881
إنه بلطجي
لم يحصل على

1035
00:50:53,950 --> 00:50:55,144
صفعة على معصمه

1036
00:50:55,218 --> 00:50:58,449
(أنا أتحدث هنا عن (آدم) ، سيدة (هيليرمان

1037
00:50:59,623 --> 00:51:01,022
إنه يعاني من مشاكل خطيرة

1038
00:51:01,091 --> 00:51:03,218
واليوم قام بترويع أحد الفصول

1039
00:51:03,460 --> 00:51:05,655
بهذا الطائر البشع الذي صنعه

1040
00:51:05,996 --> 00:51:07,156
وتقيأ عليهم

1041
00:51:07,330 --> 00:51:10,629
والأسوأ من ذلك أنه مهووساً بنسر كاليفورنيا

1042
00:51:10,700 --> 00:51:12,930
ليس بطائر الطنان
ليس بأبو الحناء

1043
00:51:13,003 --> 00:51:15,801
ليس بالنسر الأميركي ، بل بالطائر
الذي يأكل الأشياء الميتة

1044
00:51:16,039 --> 00:51:17,438
نسر كاليفورنيا

1045
00:51:17,507 --> 00:51:18,940
أو أيا كان ، إنه يأكل الأشياء الميتة

1046
00:51:19,009 --> 00:51:20,943
الهنود الحمر يعتبروه مقدساً

1047
00:51:21,011 --> 00:51:23,878
يقوم بتنظف الأرض لإتاحة المكان لحياة جديدة

1048
00:51:23,947 --> 00:51:25,380
ربما فهموا شيئاً لم نفهمه

1049
00:51:27,317 --> 00:51:30,115
أريدكِ أن تستمعي لي بعناية

1050
00:51:30,187 --> 00:51:32,621
(غداً ساقوم بإرسال (أدم

1051
00:51:32,689 --> 00:51:35,783
للإختبار النفسي بولاية بوسطن

1052
00:51:35,859 --> 00:51:37,190
أنت ماذا؟ -
(لسلامة (آدم -

1053
00:51:37,260 --> 00:51:39,285
وسلامة الطلاب في هذه المدرسة

1054
00:51:39,362 --> 00:51:42,456
إنها مسئوليتي ، وحقي القانوني بالقيام بذلك

1055
00:51:44,968 --> 00:51:47,368
براندون) مناسب لك ، (بريت) إنه كالماس)

1056
00:51:47,637 --> 00:51:50,128
الخام ، أعترف بذلك

1057
00:51:50,407 --> 00:51:52,136
ولكن الماس نفس الشيء

1058
00:51:52,576 --> 00:51:56,410
على سبيل المقارنة
باق) قطعة فحم)

1059
00:51:56,813 --> 00:51:59,281
أعلم ، في الكنيسة بعد ساعتين سأكون هناك

1060
00:52:00,650 --> 00:52:02,811
سأكون بالمنزل خلال دقائق ، إلى اللقاء

1061
00:52:06,289 --> 00:52:07,813
(مرحباً (بريتني

1062
00:52:09,092 --> 00:52:11,060
تتدرب للماراثون، (براندون)؟

1063
00:52:11,128 --> 00:52:14,461
أجل ، كما تعلمي أحافظ على لياقتي البدنية

1064
00:52:14,531 --> 00:52:15,964
أنتِ في لياقة جيدة

1065
00:52:16,032 --> 00:52:18,865
هل حصلت على ذلك بالتمرين؟

1066
00:52:20,270 --> 00:52:22,568
أنت مثل الكلب المنشعب

1067
00:52:22,639 --> 00:52:25,802
كما تعلم ، إنه نوع من العصا تشبك بين
اُنوفهم وبين رجليك ، وأنت لا تنظر؟

1068
00:52:25,876 --> 00:52:27,605
إنها مثل المصافحة في الواقع

1069
00:52:27,677 --> 00:52:29,508
كان لأبي كلب منشعب

1070
00:52:29,579 --> 00:52:31,672
أمي وضعت حداً لبؤسه

1071
00:52:31,748 --> 00:52:33,215
البؤس هو ما أتحدث عنه

1072
00:52:33,350 --> 00:52:35,841
سيرت ميلاً إضافي من أجلكِ اليوم

1073
00:52:35,919 --> 00:52:38,251
يمكن أن ألحصول على ثمانية لذلك

1074
00:52:38,321 --> 00:52:41,313
بالاضافة الى ذلك ، حصلت مرتين على ذلك
أحداهما بواسطة مهووس بالمسيح

1075
00:52:41,391 --> 00:52:42,653
ومرة بواسطة صقر لعين

1076
00:52:42,726 --> 00:52:43,852
نسر كاليفورنيا

1077
00:52:44,427 --> 00:52:45,416
لقد سبب لي توتر فقط

1078
00:52:45,495 --> 00:52:46,519
إبداء بهِواية

1079
00:52:46,596 --> 00:52:48,257
إنها هِوايتي

1080
00:52:49,132 --> 00:52:50,759
بالإضافة إلى ذلك ، إنه عيد ميلادي

1081
00:52:50,834 --> 00:52:52,392
إنه عيد ميلادنا جميعاً

1082
00:52:52,469 --> 00:52:55,597
أعلم ، ولكنني أحتاج لذلك و أريده

1083
00:52:55,672 --> 00:52:57,071
سيجعلكِ تشعري بأنكِ مميزة

1084
00:52:57,140 --> 00:52:59,802
هيا ، (فانغ) تعتقد بأننا مناسبين لبعض

1085
00:53:00,343 --> 00:53:02,777
فانغ) ، لا تدير حياتي الشخصية)

1086
00:53:02,846 --> 00:53:04,245
هل هي تعلم ذلك؟

1087
00:53:04,314 --> 00:53:06,908
لأني يمكن أن أحضرها بأسرع ما يمكن

1088
00:53:08,084 --> 00:53:09,176
هل تهددني؟

1089
00:53:10,520 --> 00:53:12,147
أترجاكِ

1090
00:53:17,194 --> 00:53:18,354
في الغابة

1091
00:53:18,628 --> 00:53:19,822
أنتِ تكرهي الغابة

1092
00:53:19,896 --> 00:53:23,957
إنه الربيع ، أشعر بالرومانسية عُد إلى 60

1093
00:53:25,135 --> 00:53:26,363
هل تخدعيني؟

1094
00:53:27,370 --> 00:53:28,667
أريد ذلك

1095
00:53:28,738 --> 00:53:30,467
لست وحدك

1096
00:53:30,540 --> 00:53:32,269
ستون ثانية

1097
00:53:33,543 --> 00:53:34,737
خمسون

1098
00:53:36,112 --> 00:53:37,477
إثنان وأربعون

1099
00:53:39,849 --> 00:53:41,077
ثلاثون

1100
00:53:41,585 --> 00:53:42,984
خمسة عشر

1101
00:53:44,521 --> 00:53:45,647
ثلاثة

1102
00:53:50,527 --> 00:53:52,051
(بريتني)

1103
00:53:57,300 --> 00:53:58,927
أيتها اللعينة

1104
00:54:02,772 --> 00:54:03,864
مهلا

1105
00:54:23,994 --> 00:54:26,053
مهلاً ، إنتظر

1106
00:54:29,933 --> 00:54:32,561
(مهلاً ، (بريتني
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

1107
00:54:34,137 --> 00:54:35,468
(بريتني)

1108
00:54:42,512 --> 00:54:43,843
(بريتني)

1109
00:54:50,520 --> 00:54:51,851
بينيلوبي)؟)

1110
00:54:55,992 --> 00:54:57,254
بينيلوبي)؟)

1111
00:55:04,901 --> 00:55:06,129
الأن سأنال منكِ

1112
00:55:31,528 --> 00:55:33,462
مرحبا؟ -
فقط لأنها أحرجتك -

1113
00:55:33,530 --> 00:55:35,657
أمامي .. قمت بقتلها؟

1114
00:55:35,732 --> 00:55:37,563
ستحرق في الجحيم -
ماذا؟ -

1115
00:55:37,634 --> 00:55:39,625
(إبداء بالجري إلى الطريق المعاكس ، (براندون

1116
00:55:40,170 --> 00:55:41,262
لقد إتصلت بالشرطة

1117
00:55:41,338 --> 00:55:44,398
(ماذا؟ كلا ، كلا ، (بريتني) ، (بريتني
كلا ، كلا

1118
00:56:13,937 --> 00:56:14,995
(بريتني) ، (بريتني) ، (بريتني)

1119
00:56:15,071 --> 00:56:17,164
أرجوكي ، لا تدعيهم يقبضوا علي ، إتفقنا؟

1120
00:56:17,240 --> 00:56:19,231
(لقد تحرشت بإبنة المدير (برات

1121
00:56:19,309 --> 00:56:21,709
سيعمل على قتلي في زنزانتي

1122
00:56:21,778 --> 00:56:24,008
هل تفهمي ما أقوله؟

1123
00:56:25,548 --> 00:56:26,810
بريتني) ، إسمعي)
أعلم بأنكِ هناك

1124
00:56:26,883 --> 00:56:29,909
....يمكنني سماع خطواتك ، فقط

1125
00:56:29,986 --> 00:56:31,977
أفهم بأنكِ لا تريدي التحدث

1126
00:56:32,055 --> 00:56:33,647
على الأرجح أثرت إشمئزازكِ

1127
00:56:33,723 --> 00:56:36,658
لا بأس ، أنا أشمئز من نفسي في بعض الأحيان

1128
00:56:37,761 --> 00:56:40,958
أعلم بأني خنزير لا فائدة مني

1129
00:56:41,431 --> 00:56:43,661
كلا ، الخنازير آلطف

1130
00:56:43,933 --> 00:56:47,630
في الواقع ، أنا مثلما قلتي
كلب منشعب

1131
00:56:52,142 --> 00:56:53,905
أنا آسف

1132
00:56:53,977 --> 00:56:56,002
فات الأوان على الآسف

1133
00:56:59,883 --> 00:57:01,145
من هذا؟

1134
00:57:01,217 --> 00:57:04,209
شخص ما من ماضيك لاتريد تذكره

1135
00:57:06,790 --> 00:57:08,451
دعني أتحدث لـ(بريتني)، من فضلك

1136
00:57:08,525 --> 00:57:10,288
إنها ليست هنا

1137
00:57:11,795 --> 00:57:13,126
حسناً ، أين هي؟

1138
00:57:13,196 --> 00:57:15,221
إلى حيث أنت ذاهب

1139
00:57:17,000 --> 00:57:19,127
سأذهب للكنيسة

1140
00:57:19,202 --> 00:57:20,533
كلا لن تذهب

1141
00:57:21,204 --> 00:57:23,399
ماذا تعني بأني لن أذهب؟

1142
00:57:23,473 --> 00:57:24,940
فكر أكثر

1143
00:57:27,076 --> 00:57:28,202
ميامي)؟)

1144
00:57:28,278 --> 00:57:29,336
جرب الجحيم

1145
00:57:31,247 --> 00:57:33,738
هل تريد أن تقول وداعاً لأي شخص؟

1146
00:57:33,850 --> 00:57:35,943
طفلي الذي لم يولد بعد

1147
00:57:39,923 --> 00:57:42,619
اللعنة على طفلك اللعين الذي لم يولد بعد

1148
00:57:43,660 --> 00:57:46,151
الأن ، أين تركت فتاتك؟

1149
00:58:22,065 --> 00:58:23,396
ماذا؟

1150
00:58:25,768 --> 00:58:27,167
من على الهاتف؟

1151
00:58:37,680 --> 00:58:38,908
يا إلهي

1152
00:58:41,885 --> 00:58:44,251
<font color="#22b9f1">(هنا مقسم طواريء (ريفرتون
أرجو الإنتظار

1153
00:58:44,320 --> 00:58:48,586
<font color="#22b9f1">جميع الدوائر مشغولة سنتلقى
مكالمتك في أسرع وقت

1154
00:58:53,263 --> 00:58:55,458
(كُن بالمنزل ، (باق هيليرمان

1155
01:00:08,438 --> 01:00:10,963
حسناً ، العاشرة صباحاً بوسطن ، عيادة
الطب النفسي ، يجب أن أذهب

1156
01:00:19,048 --> 01:00:20,140
ياللروعة

1157
01:00:20,883 --> 01:00:22,145
أنا أسف لتأخري

1158
01:00:22,218 --> 01:00:23,845
أجل يجب عليك ذلك

1159
01:00:23,920 --> 01:00:26,548
أجلس ، أنت أكبر من أن تضرب

1160
01:00:28,625 --> 01:00:29,785
حسناً

1161
01:00:33,463 --> 01:00:34,725
السترة

1162
01:00:41,437 --> 01:00:42,699
هل سقطت؟

1163
01:00:42,905 --> 01:00:44,395
لقد دفنت صديق

1164
01:00:45,541 --> 01:00:47,133
نسري

1165
01:00:47,210 --> 01:00:49,201
لقد حطمه (براندون) فقمت بدفنه بشكل لائق

1166
01:00:51,481 --> 01:00:53,278
أعطيتني بداية

1167
01:00:54,951 --> 01:00:57,215
لماذا ، هل أعتقدتي بأني قتلت شخصاً ما؟

1168
01:00:57,286 --> 01:00:59,015
كلا ، بالطبع لا

1169
01:01:02,358 --> 01:01:03,484
تمنى أمنية

1170
01:01:14,070 --> 01:01:15,765
هل تريدي أن تعرفي ماذا تمنيت؟

1171
01:01:16,105 --> 01:01:17,197
كلا

1172
01:01:17,373 --> 01:01:20,831
تمنيت أن كان بأمكاني أستعادة ما فعلته اليوم

1173
01:01:20,910 --> 01:01:23,242
وأجعلكِ فخورةٌ بي بدلا من ذلك

1174
01:01:24,213 --> 01:01:26,443
كنت أحاول إستعادة هاتفي

1175
01:01:26,516 --> 01:01:30,748
الذي أعطيتيني أياه ولكن
للأسف سقط بالحمام

1176
01:01:30,820 --> 01:01:32,845
(سقط هاتفي في حقيبة (بريتني كننغهام

1177
01:01:32,922 --> 01:01:34,822
ولم يكن لدي فرصة لإخراجه

1178
01:01:34,891 --> 01:01:37,655
ماذا كان يفعل هاتفك في حمام الفتيات؟

1179
01:01:37,727 --> 01:01:40,093
كنا نحاول جمع بعض المعلومات عن شيء ما

1180
01:01:40,163 --> 01:01:42,290
(لا تقول لي ، أنت و(أليكس

1181
01:01:42,565 --> 01:01:44,499
أردت أن أعرف ما إذا كانت (بريتني) تفكر بي

1182
01:01:45,168 --> 01:01:46,260
بريتني كننغهام)؟)

1183
01:01:46,335 --> 01:01:49,327
مستواها أعلى منك قليلاً ، أليس كذلك؟

1184
01:01:49,839 --> 01:01:51,238
أَحبها

1185
01:01:54,277 --> 01:01:56,472
هل إكتشفت ما الذي تفكر به نحوك؟

1186
01:01:57,914 --> 01:02:01,145
تعتقد بأنك أبله مثل أي شخصاً آخر

1187
01:02:01,217 --> 01:02:03,014
لا تستخدم تلك الكلمة في هذا البيت

1188
01:02:03,086 --> 01:02:04,781
لا باس

1189
01:02:07,590 --> 01:02:10,684
فقط لأن (لايا) تقول أشياء وضيعة
ذلك لا يجعلها كذلك

1190
01:02:10,993 --> 01:02:12,290
ماذا لو أنهم كذلك؟

1191
01:02:12,361 --> 01:02:13,521
ماذا؟

1192
01:02:13,596 --> 01:02:14,722
هم

1193
01:02:14,797 --> 01:02:17,231
راقبي سنجابك المعتوه الصغير

1194
01:02:22,505 --> 01:02:25,338
قالت (لايا) لـ(بريتني) بأني كنت في مصحة نفسية

1195
01:02:26,876 --> 01:02:28,901
لأني قتلت شخصاً

1196
01:02:29,946 --> 01:02:31,174
هل فعلت؟

1197
01:02:32,815 --> 01:02:34,783
لايا) تقول أي شيء)

1198
01:02:35,218 --> 01:02:36,981
ليس لديك الأخت الأكثر دعماً في هذا العالم

1199
01:02:41,657 --> 01:02:42,783
بمن تتصلي؟

1200
01:02:42,859 --> 01:02:43,985
هاتفك

1201
01:02:44,060 --> 01:02:46,153
أمي ، هيا يا أمي كلا ، من فضلكِ

1202
01:02:54,704 --> 01:02:56,365
مرحبا -
مرحبا -

1203
01:02:57,206 --> 01:02:58,764
(بينلوبي برايت)

1204
01:02:58,841 --> 01:03:01,639
أستخدم السكين ، مثل الأخرين

1205
01:03:12,789 --> 01:03:14,279
اللعنة

1206
01:03:18,961 --> 01:03:20,360
(فرانك)

1207
01:03:23,166 --> 01:03:25,191
مازال على البريد الصوتي

1208
01:03:25,768 --> 01:03:27,531
(إنها مع (براندون

1209
01:03:27,703 --> 01:03:28,829
كيف تعرف ذلك؟

1210
01:03:30,706 --> 01:03:32,071
أعرف فقط

1211
01:03:40,149 --> 01:03:41,548
وقت الهدايا

1212
01:03:41,717 --> 01:03:43,150
حسناً ، هذه أول مرة

1213
01:03:43,386 --> 01:03:46,082
(أنا لا اُقدم هديا ، إعطهم إياها فقط  ، (ماي

1214
01:03:46,389 --> 01:03:48,584
تقديم الهدايا يجب أن يعني شيء

1215
01:03:52,695 --> 01:03:54,219
عيد ميلاد سعيد

1216
01:03:55,097 --> 01:03:56,155
ماهي؟

1217
01:03:56,365 --> 01:03:57,423
أفتحها

1218
01:04:19,388 --> 01:04:20,912
لا أفهم

1219
01:04:21,858 --> 01:04:22,916
(باق) -
ماذا؟ -

1220
01:04:24,026 --> 01:04:25,516
إذهب إلى غرفتك الأن -
ماذا فعلت؟ -

1221
01:04:25,728 --> 01:04:27,719
إذهب فقط -
ماذا؟ -

1222
01:04:28,164 --> 01:04:29,597
كلا ، أترك هذا الشيء هنا

1223
01:04:32,235 --> 01:04:35,932
لايا) أعطتني أياه لذا أعتقد أنه لي)

1224
01:04:42,178 --> 01:04:43,907
كيف أمكنكِ ذلك؟

1225
01:04:43,980 --> 01:04:46,471
شخص ما قد حصل على تمثاله الخشبي

1226
01:04:50,019 --> 01:04:51,884
أسفة لأني صفعتكِ

1227
01:04:51,954 --> 01:04:53,717
ولكنكِ تستحقين ذلك

1228
01:04:56,025 --> 01:04:58,516
(أصدقائكِ يتصلون ، (ماي

1229
01:04:58,594 --> 01:04:59,993
يريدونكِ في الكنيسة لتتمكنوا من الكذب جميعاً

1230
01:05:00,062 --> 01:05:01,324
بعضكم البعض مرة آخرى

1231
01:05:01,397 --> 01:05:05,527
أتعلمي؟ كيف هي طُرق الرب الخفية

1232
01:05:05,601 --> 01:05:07,660
و كيف أن كل شيء ينجح

1233
01:05:07,737 --> 01:05:10,570
إذا تركتم مواصلة الأكاذيب

1234
01:05:10,873 --> 01:05:13,364
مثل "السفاح قد مات" وأنه لن يعود

1235
01:05:13,442 --> 01:05:16,809
هل يقتلكِ لو نظرتي للأشياء
بشكل إيجابي لمرة واحدة ، (لايا)؟

1236
01:05:16,879 --> 01:05:18,437
أنت خائفة من البشر

1237
01:05:18,714 --> 01:05:20,545
حصُلتِ على أصدقاء لتقومي بأعمالكِ القذرة

1238
01:05:20,783 --> 01:05:22,114
عمرك تسعة عشر ولا تزالي بالمرحلة الثانوية

1239
01:05:22,184 --> 01:05:24,778
لأنكِ خائفة من مواصلة حياتكِ

1240
01:05:24,854 --> 01:05:27,914
تختبئ خلف كل ماهو ميت ومدفون

1241
01:05:28,524 --> 01:05:29,889
مثل إختبائكِ خلفي وخلف (باق)؟

1242
01:05:31,327 --> 01:05:32,851
وأمي؟

1243
01:05:33,429 --> 01:05:36,691
كلا ، فعلت ذلك لأحمي (باق) مما أصبحتي عليه

1244
01:05:36,966 --> 01:05:39,799
ولأن كان لأختي قلب أكثر شجاعة

1245
01:05:39,869 --> 01:05:45,329
أكثر من آي يوم حصلتي عليه في حياتك البائسة كلها

1246
01:05:47,743 --> 01:05:49,267
(عليكِ اللعنة (ماي

1247
01:05:52,048 --> 01:05:53,072
مرحباً

1248
01:05:53,149 --> 01:05:54,582
عليك اللعنة أنت أيضاً

1249
01:05:55,985 --> 01:05:57,145
(لايا)

1250
01:06:01,490 --> 01:06:04,186
شكراً لكِ (لايا) ، ذلك شعور جيد

1251
01:06:05,795 --> 01:06:09,094
لماذا تكرهيني؟
لم أفعل لكِ أي شيء أبداً

1252
01:06:10,900 --> 01:06:13,027
لقد دمرت حياتي

1253
01:06:13,102 --> 01:06:15,900
هذا ما قمت به أيها اللعين

1254
01:06:21,978 --> 01:06:23,002
لماذا؟

1255
01:06:23,713 --> 01:06:25,146
لماذا؟

1256
01:06:25,214 --> 01:06:28,274
سأخبرك لماذا أيها الحشرة

1257
01:06:28,351 --> 01:06:30,182
منذ الحظة التي ولدت بها

1258
01:06:30,252 --> 01:06:32,584
ساء كل شيء بالنسبة لي

1259
01:06:33,456 --> 01:06:35,117
كنت الطفل المعجزة

1260
01:06:35,191 --> 01:06:37,819
وأنا أصبحت الذكرة المؤلمة

1261
01:06:38,561 --> 01:06:41,052
وحصلت أنت على العيش في هذا الحلم

1262
01:06:41,130 --> 01:06:44,327
وأنا عَلقتُ في هذا الكابوس اللعين

1263
01:06:45,167 --> 01:06:48,625
لقد سأمت حتى الموت من برائتك

1264
01:06:50,039 --> 01:06:52,371
إنها إهانة لي

1265
01:06:54,377 --> 01:06:55,776
لماذا أنا بريء؟

1266
01:06:57,346 --> 01:07:01,077
أنت غبي جداً ، وهذا مدهش

1267
01:07:04,653 --> 01:07:05,711
أخبريني

1268
01:07:06,889 --> 01:07:08,857
هل تريد أن تعرف من كان والدك؟

1269
01:07:10,426 --> 01:07:12,826
لقد قالت (ماي) بأنه أحبنا كثيراً

1270
01:07:12,895 --> 01:07:14,385
ولكن من كان هو؟

1271
01:07:14,864 --> 01:07:16,422
لا أعرف لقد مات في حادث سيارة

1272
01:07:16,599 --> 01:07:17,964
(في الطريق للمستشفى ليكون مع (ماي

1273
01:07:18,034 --> 01:07:19,592
بعد أن كانت رُزقت بك ، أليس كذلك؟

1274
01:07:20,102 --> 01:07:21,228
أجل

1275
01:07:21,303 --> 01:07:24,101
يا لها من قصة محزنة وجميلة

1276
01:07:25,007 --> 01:07:29,273
هل سألت نفسك لو لمرة
لماذا (ماي) لا تتحدث عنه؟

1277
01:07:29,345 --> 01:07:32,473
أو لماذا لا توجد صورة واحدة
له في جميع أنحاء المنزل؟

1278
01:07:33,516 --> 01:07:35,177
ربما لأن هذا مؤلم جداً

1279
01:07:36,619 --> 01:07:38,678
هل تعرف من كان (آبيل بلينكوف)؟

1280
01:07:39,855 --> 01:07:41,049
سفاح (ريفرتون)؟

1281
01:07:41,123 --> 01:07:42,420
غير ذلك؟

1282
01:07:43,225 --> 01:07:44,283
كلا

1283
01:07:46,128 --> 01:07:48,460
(ألقي نظرة في المرآة ، (باق

1284
01:08:05,214 --> 01:08:07,808
(تذكري كم أحبكِ (لايا

1285
01:08:10,953 --> 01:08:13,319
لايا) أفتحي الباب لآبيكِ)

1286
01:08:13,389 --> 01:08:14,617
لايا) لا تستمعي إليه)

1287
01:08:14,690 --> 01:08:16,055
أبتعد عن طريقي

1288
01:08:17,259 --> 01:08:18,954
الأن ستنال ذلك

1289
01:08:19,028 --> 01:08:20,461
(لايا)

1290
01:08:21,964 --> 01:08:23,659
(لايا)

1291
01:08:23,999 --> 01:08:25,057
مكانك

1292
01:08:25,468 --> 01:08:28,062
إفتحي الباب أيتها اللعينة الصغيرة

1293
01:08:29,138 --> 01:08:30,730
تعال إلى هنا لدينا جنين هنا

1294
01:08:32,208 --> 01:08:33,266
إفتحي

1295
01:08:34,076 --> 01:08:35,338
الباب

1296
01:08:36,145 --> 01:08:37,612
لأبيكِ

1297
01:08:41,884 --> 01:08:43,476
لقد قمتي بعمل جيد ، ماما

1298
01:08:43,652 --> 01:08:46,086
سنعتني بطفلكِ

1299
01:08:57,299 --> 01:08:58,323
(لايا)

1300
01:08:59,635 --> 01:09:00,761
إنصرف

1301
01:09:01,604 --> 01:09:03,401
(إفتحي الباب ، (لايا

1302
01:09:07,176 --> 01:09:08,700
هل تريد أن تموت؟

1303
01:09:10,112 --> 01:09:11,739
أخرج من غرفتي

1304
01:09:11,814 --> 01:09:12,974
اللعنة

1305
01:09:26,495 --> 01:09:27,689
الأن

1306
01:09:28,464 --> 01:09:29,624
نحن متعادلان

1307
01:09:34,203 --> 01:09:35,261
من أين لك هذا؟

1308
01:09:37,973 --> 01:09:40,271
(ستكون هناك ثورة ، (فانغ

1309
01:09:45,481 --> 01:09:46,539
مرحبا

1310
01:09:47,783 --> 01:09:48,841
مرحبا

1311
01:09:51,153 --> 01:09:53,087
مرحبا -
هل (لايا) على مايرام؟ -

1312
01:09:53,923 --> 01:09:55,390
إنها بخير

1313
01:09:57,526 --> 01:09:58,720
....هل أنت؟ تبدو

1314
01:10:07,002 --> 01:10:08,401
أعلم بأنك لستي أمي

1315
01:10:16,979 --> 01:10:18,879
...أنا أسفة (باق) لم أعني ذلك

1316
01:10:18,948 --> 01:10:21,712
أتمنى أن تعلمي أمراً آخر

1317
01:10:22,918 --> 01:10:24,010
ماذا؟

1318
01:10:24,987 --> 01:10:26,784
أنت أمي

1319
01:10:27,389 --> 01:10:30,290
أنت عالقة معنا شئتي أم أبيتي

1320
01:10:50,779 --> 01:10:52,872
فانغ) ، هل أنتِ معي؟)

1321
01:10:53,749 --> 01:10:55,376
هل أنتِ معي؟

1322
01:11:01,156 --> 01:11:03,090
هل أنتِ ... هل أنتِ بخير؟

1323
01:11:03,325 --> 01:11:05,225
ماريا) أتصلت)

1324
01:11:05,394 --> 01:11:07,123
(لقد وجدوا (جي شان
في النهر هذا الصباح

1325
01:11:07,963 --> 01:11:08,987
كلا

1326
01:11:09,164 --> 01:11:10,859
بينلوبي برات) بالقرب من)
سيارة الإسعاف القديمة

1327
01:11:11,700 --> 01:11:14,828
براندون) و(بريتني) بالقرب من الغابة)

1328
01:11:17,373 --> 01:11:20,206
كُنتُ طوال اليوم معها والأن هي ميتة

1329
01:11:20,442 --> 01:11:21,636
كيف يمكن لهذا أن يكون؟

1330
01:11:21,710 --> 01:11:24,144
(أنتِ تعرفي كيف يمكن لذلك أن يكون ، (ماي

1331
01:11:24,380 --> 01:11:26,371
والدنا لا يزال على قيد الحياة

1332
01:11:26,448 --> 01:11:28,643
دعينا ننتظر لنرى ما حدث فعلا

1333
01:11:28,717 --> 01:11:30,742
(الذي حدث حقا ، (ماي

1334
01:11:30,819 --> 01:11:33,310
(لقد قام في طريقه بقتل سبعة (ريفرتون

1335
01:11:33,389 --> 01:11:35,914
لقد نال من (جيروم) و(دنكلمان) ، وسوف يأتي للنيل منا

1336
01:11:35,991 --> 01:11:37,390
كلا

1337
01:11:37,459 --> 01:11:40,951
لنذهب إلى الكنيسة ونكون مع الآخرين

1338
01:11:44,700 --> 01:11:47,100
(سأذهب إلى الكنيسة معكِ ، (ماي

1339
01:11:49,071 --> 01:11:51,164
ولكن هذه المرة الأخيرة

1340
01:11:53,642 --> 01:11:55,906
وأنا آسفة ، ولكن يجب علي إخبارهم

1341
01:11:56,712 --> 01:11:58,805
سأحضر السيارة ونخرج

1342
01:12:01,583 --> 01:12:03,107
(أحضري (باق

1343
01:12:09,725 --> 01:12:10,817
(باق)

1344
01:12:45,294 --> 01:12:46,454
(لايا)

1345
01:12:47,329 --> 01:12:48,523
جاهزة؟

1346
01:12:57,406 --> 01:12:58,566
اللعنة

1347
01:13:34,143 --> 01:13:35,303
حسبتك لن تأتي

1348
01:13:35,778 --> 01:13:38,212
حقا؟ هل سمعت؟

1349
01:13:39,348 --> 01:13:41,578
لقد سمعت ، لقد سمعت الكثير

1350
01:13:42,251 --> 01:13:43,275
ماذا؟

1351
01:13:43,352 --> 01:13:45,547
سفاح (ريفرتون) ، (آبيل بلينكوف)؟

1352
01:13:45,954 --> 01:13:47,046
أجل؟

1353
01:13:47,322 --> 01:13:48,619
إنه والدي

1354
01:13:50,793 --> 01:13:53,626
أعلم

1355
01:13:54,897 --> 01:13:55,955
تعلم؟

1356
01:13:56,532 --> 01:13:58,693
أعرف بأنه والدنا نحن السبعة

1357
01:13:58,767 --> 01:14:00,667
أعتقدت بأني طفله الوحيد

1358
01:14:00,736 --> 01:14:03,034
أخبرتني والدتي يوم وفاتها

1359
01:14:03,105 --> 01:14:04,538
لماذا لم يخبرني أحد؟

1360
01:14:04,606 --> 01:14:06,699
...آسف ، إعتقدنا بأنك أيضا

1361
01:14:06,775 --> 01:14:08,333
لا أعرف

1362
01:14:08,410 --> 01:14:09,468
برئ؟

1363
01:14:09,912 --> 01:14:11,174
إفتراض ذلك

1364
01:14:11,980 --> 01:14:13,311
حسناً ، لست كذلك بعد الأن

1365
01:14:14,082 --> 01:14:16,016
أجل ، أستطيع أن أرى ذلك

1366
01:14:17,586 --> 01:14:19,213
من قام بضربك؟

1367
01:14:20,055 --> 01:14:21,113
(فانغ)

1368
01:14:21,757 --> 01:14:23,384
تخيل

1369
01:14:24,026 --> 01:14:25,425
أرسلت لي (بينيلوبي) رسالة

1370
01:14:25,594 --> 01:14:27,323
رسالة غرامية؟ -
كلا -

1371
01:14:27,696 --> 01:14:30,324
تحذرنا من أنه سيعود من أجلنا

1372
01:14:30,499 --> 01:14:31,727
أبي

1373
01:14:32,100 --> 01:14:33,328
لديها مصدر

1374
01:14:33,502 --> 01:14:36,232
أجل ، هل قالت أي شيء آخر؟

1375
01:14:36,572 --> 01:14:40,030
قالت بأن هناك طريقتين يمكنه أن يأتي بها

1376
01:14:42,177 --> 01:14:43,474
الأولى

1377
01:14:44,346 --> 01:14:48,407
(إذا نجا منذ ستة عشر عاماً ، سيعود كـ(آبيل بلينكوف

1378
01:14:51,887 --> 01:14:52,945
أبي

1379
01:14:53,121 --> 01:14:54,452
والثانية؟

1380
01:14:54,623 --> 01:14:57,023
الثانية إذا مات

1381
01:14:59,862 --> 01:15:01,329
فروحه

1382
01:15:04,066 --> 01:15:07,058
إنتقلت إلى أحد من أطفاله
السبعة والذي ولد في ليلة وفاته

1383
01:15:08,003 --> 01:15:09,231
قفزت قرب الحافلة

1384
01:15:09,304 --> 01:15:13,263
في هذا الجزء  -
أن واحداً منا يقتل كل من بقي -

1385
01:15:13,342 --> 01:15:15,435
يهاجم من الإتجاه الغير متوقع

1386
01:15:16,111 --> 01:15:17,271
أجل

1387
01:15:17,546 --> 01:15:20,481
لم يبق هناك كثير منا
ليكون مفاجيء ، مع ذلك

1388
01:15:20,549 --> 01:15:22,107
(أنا وأنت ، و(جيروم

1389
01:15:22,317 --> 01:15:23,875
جيروم) ليس مرشح جيد)

1390
01:15:25,521 --> 01:15:26,579
لذا ، أنا أو أنت

1391
01:15:26,855 --> 01:15:28,288
هذه الطريقة الثانية

1392
01:15:28,757 --> 01:15:31,658
حسناً ، أفضل الطريقة الأولى

1393
01:15:31,727 --> 01:15:33,058
فهي أكثر منطقية

1394
01:15:33,128 --> 01:15:36,620
السفاح قد تعرض للطعن وإطلاق النار

1395
01:15:36,865 --> 01:15:39,459
كان حادثة صغير ، إنتهى به في النهر

1396
01:15:39,535 --> 01:15:42,902
قام بعلاج نفسه في سيارة الأسعاف

1397
01:15:42,971 --> 01:15:45,963
ونجى على الجوز وسرطان النهر لمدة ستة عشر عام

1398
01:15:46,208 --> 01:15:47,698
لذا عاش فقط خارج النهر

1399
01:15:47,776 --> 01:15:49,300
في معطفه المتعفن لليقوم بإنتقامه

1400
01:15:49,678 --> 01:15:52,146
سأتصل بالشرطة ونطلب منهم مراقبة

1401
01:15:52,214 --> 01:15:54,512
توأم الإرهابي الشرير

1402
01:15:55,417 --> 01:15:56,645
أو .. لا

1403
01:15:57,719 --> 01:15:58,879
ما هذا؟

1404
01:16:00,489 --> 01:16:02,753
أكبر سكين وجدتها في المطبخ

1405
01:16:03,292 --> 01:16:04,316
...(باق)

1406
01:16:05,794 --> 01:16:07,523
ماذا ستقول

1407
01:16:08,163 --> 01:16:10,256
لو قلت لك بأني سأقوم بقتلك ، (أليكس)؟

1408
01:16:12,000 --> 01:16:13,228
ساقول أنك لن تفعل

1409
01:16:13,669 --> 01:16:14,727
لماذا؟

1410
01:16:14,803 --> 01:16:16,395
لأنك أفضل صديق لي

1411
01:16:18,106 --> 01:16:19,505
(أنت (باق

1412
01:16:25,280 --> 01:16:26,406
والأن أسألني

1413
01:16:34,022 --> 01:16:35,990
أنت لا تعتقد بأنه بإمكاني أن قتل شخص ما؟

1414
01:16:36,058 --> 01:16:37,116
كلا

1415
01:16:38,360 --> 01:16:40,157
(أنت مخطيء ، (باق

1416
01:16:41,430 --> 01:16:42,488
خطاء تام

1417
01:16:43,298 --> 01:16:45,163
لقد قتلت (بينيلوبي) و(جاي)؟

1418
01:16:45,367 --> 01:16:46,425
والأخرون؟

1419
01:16:49,438 --> 01:16:50,962
بالطبع لا

1420
01:16:53,976 --> 01:16:55,944
قتلت زوج اُمي

1421
01:16:58,814 --> 01:16:59,838
لقد قتلت (كوينت)؟

1422
01:17:00,282 --> 01:17:02,273
كان ثمل

1423
01:17:02,351 --> 01:17:03,716
قام بضربي

1424
01:17:04,753 --> 01:17:07,551
للمرة الأولى في حياتي أقوم بصده

1425
01:17:07,623 --> 01:17:10,091
رجع للخلف وسقط وكسر رقبته

1426
01:17:10,258 --> 01:17:12,920
لا بأس (اليكس) ، إتفقنا؟

1427
01:17:13,095 --> 01:17:14,392
كلا ، ليست الأمور على مايرام

1428
01:17:14,696 --> 01:17:16,789
مافعلته ... ليس جيد للجميع

1429
01:17:16,865 --> 01:17:18,696
بأن يقتل بعضهم البعض طوال الوقت

1430
01:17:27,476 --> 01:17:28,875
أتريد أن تشرب شيئاً؟

1431
01:17:30,946 --> 01:17:32,208
هل لديك سُم فئران؟

1432
01:17:33,882 --> 01:17:36,373
كلا ، لقد نفذ منا سُم الفئران

1433
01:17:37,219 --> 01:17:39,119
سأذهب لحضر لك ماء

1434
01:18:25,667 --> 01:18:27,134
ماهذا؟

1435
01:19:24,793 --> 01:19:25,885
....اليكس) ، سأكون بـ)

1436
01:20:08,837 --> 01:20:09,929
السفاح؟

1437
01:20:10,005 --> 01:20:11,336
أيها اللعين

1438
01:20:16,411 --> 01:20:18,208
(أنزل السكين ، (باق

1439
01:20:18,647 --> 01:20:19,739
الأن

1440
01:20:21,650 --> 01:20:23,277
إدفع بها بإتجاهي

1441
01:20:29,524 --> 01:20:31,515
أنا آسف أعتقدت بأنك شخصا آخر

1442
01:20:31,693 --> 01:20:33,251
إرفع يديك

1443
01:20:33,328 --> 01:20:34,556
للأعلى

1444
01:20:34,629 --> 01:20:35,721
إمشي ببطء

1445
01:20:40,902 --> 01:20:42,164
لماذا تشير بذلك الشيء إلى وجهي؟

1446
01:20:42,237 --> 01:20:44,330
هذا يكفي

1447
01:20:45,073 --> 01:20:46,165
لماذا؟

1448
01:20:47,142 --> 01:20:49,076
(تم العثور على هاتفك بجانب جثة (بريتني كننغهام

1449
01:20:49,144 --> 01:20:50,577
لقد سقط في حقيبتها في المدرسة

1450
01:20:50,645 --> 01:20:52,408
كان ذلك حادث ، يمكنك أن تسأل أمي

1451
01:20:52,547 --> 01:20:55,175
(أمك هي سبب إعتقالي لك ، (باق

1452
01:21:00,922 --> 01:21:01,980
اُمي

1453
01:21:02,290 --> 01:21:03,814
أهداء

1454
01:21:06,027 --> 01:21:08,154
أبقى ... مكانك

1455
01:21:13,835 --> 01:21:15,063
كُنت هناك

1456
01:21:15,270 --> 01:21:18,171
(عندما تم فصلك عن اُمك ، (باق

1457
01:21:19,875 --> 01:21:23,504
لقد كنت الشيء الوحيد الذي جعلت
كل تلك الفوضى الدموية محتملة

1458
01:21:23,678 --> 01:21:25,043
....اللعينة -
المعجزة؟ -

1459
01:21:25,113 --> 01:21:26,239
أجل

1460
01:21:27,115 --> 01:21:28,878
شيء ساطع في الظلام

1461
01:21:29,050 --> 01:21:30,449
ومنذ ذلك الحين

1462
01:21:30,518 --> 01:21:33,510
(بالنسبة لنا جميعا كنت هناك . (باق
ذلك ما أصبحت عليه

1463
01:21:34,556 --> 01:21:37,024
اللعنة ، كيف أمكنك القيام بذلك؟

1464
01:21:38,894 --> 01:21:40,225
لم أفعل

1465
01:21:42,130 --> 01:21:44,155
مُد يديك ، بني

1466
01:21:46,401 --> 01:21:47,868
أين أختي؟

1467
01:21:47,936 --> 01:21:49,665
لماذا لا تخبرني؟

1468
01:21:59,347 --> 01:22:00,712
حان الوقت

1469
01:23:00,275 --> 01:23:03,642
ما كان ينبغي لهم فصلك عن أمك الميتة

1470
01:24:01,236 --> 01:24:03,761
ماذا حدث لأجنحتك ، أيها الملاك؟

1471
01:24:14,215 --> 01:24:15,842
اللعنة عليك

1472
01:24:21,489 --> 01:24:22,547
أين السكين؟

1473
01:24:24,893 --> 01:24:26,986
أصمت ، أصمت

1474
01:24:36,704 --> 01:24:39,901
أخرج ، أخرج أينما كُنت

1475
01:24:47,382 --> 01:24:49,179
ليس سيئاً كما يبدو

1476
01:24:49,250 --> 01:24:50,808
كيف هربتي؟

1477
01:24:50,885 --> 01:24:52,750
كُنت بالسيارة

1478
01:24:52,821 --> 01:24:57,417
جئت أتفقد (ماي) فوجدتها مقتولة

1479
01:24:58,860 --> 01:25:01,158
كُنت أعلم بأن ذلك الوغد سيأتي من آجلنا

1480
01:25:05,100 --> 01:25:07,625
ربما يكون قد ذهب

1481
01:25:07,802 --> 01:25:09,429
كلا ، كلا ، كلا .. لنذهب

1482
01:25:11,139 --> 01:25:12,231
....أعتقد يجدر بنا

1483
01:25:20,982 --> 01:25:24,076
مُت ، مُت ، مُت

1484
01:25:31,993 --> 01:25:33,858
تركتك للآخير

1485
01:25:37,098 --> 01:25:38,258
اللعنة

1486
01:25:43,905 --> 01:25:45,133
لايا) إتصلي بالشرطة)

1487
01:25:47,909 --> 01:25:49,501
أيها الوغد

1488
01:25:51,479 --> 01:25:54,073
مرحبا -
لايا) ، أريدكِ أن تشعلي الأنوار) -

1489
01:25:54,149 --> 01:25:56,174
أخرجي من المنزل إذهبي إلى
الجيران وأتصلي بالشرطة

1490
01:25:56,251 --> 01:25:57,377
أيمكنكِ فعل ذلك من أجلي؟

1491
01:25:57,452 --> 01:25:58,885
ما الذي ستفعله؟

1492
01:25:58,953 --> 01:26:00,477
سأعطي ذلك الوغد درساً

1493
01:26:00,555 --> 01:26:02,216
أجعله مضاعف

1494
01:26:37,225 --> 01:26:38,453
أيها السفاح

1495
01:26:41,129 --> 01:26:42,289
اللعنة

1496
01:27:29,877 --> 01:27:32,243
(جيروم) ، (جيروم)
(توقف ، (جيروم

1497
01:27:32,313 --> 01:27:33,712
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

1498
01:27:35,550 --> 01:27:36,642
مهلاً

1499
01:27:41,456 --> 01:27:42,684
(جيروم)

1500
01:27:43,124 --> 01:27:44,216
(جيروم)

1501
01:27:44,292 --> 01:27:45,452
(السفاح بلأعلى ، (باق

1502
01:27:45,526 --> 01:27:46,550
إنتبه

1503
01:27:46,628 --> 01:27:47,822
(لا باس ، (جيروم
سيكون على مايرام

1504
01:27:47,895 --> 01:27:49,760
ما الذي تفعله هنا؟
كان من المفترض أن تكون في الكنيسة

1505
01:27:49,831 --> 01:27:53,562
أتصل بي (أليكس) وأخبرني بأنه
يجب علينا نحن الثلاثة أن نكون معاً

1506
01:27:53,801 --> 01:27:55,826
لنساعد بعضنا البعض

1507
01:27:56,204 --> 01:27:57,432
كُنت في منتصف الطريق من خلال النافذة

1508
01:27:57,505 --> 01:27:59,837
عندما قام السفاح بطعني

1509
01:27:59,907 --> 01:28:00,896
كيف وصل إلى هنا؟

1510
01:28:00,975 --> 01:28:03,910
لابد وأنه تسلق على الحبل مثلما فعلت

1511
01:28:03,978 --> 01:28:07,641
مررت من على السطح
وبعد ذلك دخلت

1512
01:28:07,815 --> 01:28:10,579
وسمعت القتال ، هل كان ذلك أنت؟

1513
01:28:11,886 --> 01:28:14,616
أنا وهو ، أجل ، لقد قام بضربي أيضاً

1514
01:28:14,689 --> 01:28:18,090
حاولت الأتصال بالشرطة
ولكني تعرقلت بشيء ما

1515
01:28:18,159 --> 01:28:19,649
ثم سمعته وهو قادم نحوي

1516
01:28:19,727 --> 01:28:21,354
لذا دخلت إلى الخزانة

1517
01:28:21,729 --> 01:28:23,219
(لقد أنقذت حياتي (جيروم

1518
01:28:23,298 --> 01:28:24,595
هل فعلت؟

1519
01:28:24,666 --> 01:28:26,964
أجل ،  كان على وشك أن يقتلني
وأنت قمت صرف إنتباهه

1520
01:28:27,168 --> 01:28:28,328
جيد

1521
01:28:28,403 --> 01:28:30,564
ياصديقي سيصبح الأمر على مايرام
المساعدة قادمة ، إتفقنا؟

1522
01:28:30,638 --> 01:28:32,765
(لقد قاتلت السفاح ، (باق

1523
01:28:34,208 --> 01:28:37,234
أنت بطل كما أخبرتك

1524
01:28:41,215 --> 01:28:43,706
...أنا لست بطلاً ، (جيروم) . أنا فقط

1525
01:28:47,455 --> 01:28:48,513
جيروم)؟)

1526
01:28:49,190 --> 01:28:50,384
جيروم)؟)

1527
01:29:19,887 --> 01:29:21,377
ما الذي حدث لك؟

1528
01:29:23,891 --> 01:29:24,915
ما الذي حدث لـ(جيروم)؟

1529
01:29:28,963 --> 01:29:30,089
لقد مات

1530
01:29:30,331 --> 01:29:32,094
تمكن منه السفاح

1531
01:29:33,167 --> 01:29:34,600
(حدث الكثير منذ أن ذهبت ، (اليكس

1532
01:29:34,669 --> 01:29:35,795
أين كنت مختفي؟

1533
01:29:35,970 --> 01:29:37,904
رأيت (باترسون) بالخارج

1534
01:29:37,972 --> 01:29:39,405
فهربت ، وختبأت في الغابة

1535
01:29:39,474 --> 01:29:40,907
ثم سمعت طلقات نارية
لذ رجعت

1536
01:29:40,975 --> 01:29:42,966
خِفت أن يكون قد أطلق النار عليك

1537
01:29:43,077 --> 01:29:44,305
أين هو على أي حال؟

1538
01:29:44,379 --> 01:29:45,607
بالأسفل ، لقد مات

1539
01:29:45,713 --> 01:29:46,737
ماذا؟

1540
01:29:46,814 --> 01:29:48,372
ما الذي حدث؟ -
إنه السفاح -

1541
01:29:49,751 --> 01:29:51,241
لقد قتل أمي أيضاً

1542
01:29:53,454 --> 01:29:54,580
ماي)؟)

1543
01:29:56,724 --> 01:29:58,248
لا يمكن أن أصدق هذا

1544
01:29:58,493 --> 01:30:00,154
ذهبت لتحضر لي كأس ماء

1545
01:30:00,228 --> 01:30:02,924
أمك و (باترسون) و(جيروم) لقوا حتفهم؟

1546
01:30:05,533 --> 01:30:06,625
أين كنت؟

1547
01:30:07,201 --> 01:30:08,668
(ركضت نحو (بينيلوبي

1548
01:30:09,103 --> 01:30:10,764
(بينيلوبي) ماتت ، (باق)

1549
01:30:12,340 --> 01:30:14,774
رأيتها في مرآة الحمام

1550
01:30:14,942 --> 01:30:18,400
أحضرت لي سكين السفاح وجعلتني أخذها

1551
01:30:26,387 --> 01:30:27,445
ثم سمعت شيء بالطابق الأسفل

1552
01:30:27,522 --> 01:30:30,787
ذهبت لأتفقدك ذلك وكُنت أنت قد ذهبت

1553
01:30:32,760 --> 01:30:35,661
لم يكن (باترسون) يلاحقك بل كان يلاحقني

1554
01:30:36,631 --> 01:30:39,566
إعتقد بأني قتلت (بريتني) و أمي

1555
01:30:41,102 --> 01:30:42,535
لقد كان السفاح

1556
01:30:42,703 --> 01:30:44,500
وأين السفاح الأن؟

1557
01:30:45,206 --> 01:30:47,265
أعتقد بأنه تمكن من الهرب خارجاً من خلال نافذتي

1558
01:30:47,341 --> 01:30:49,866
أو خرج من نافذة (لايا) فهي مفتوحة آيضاً

1559
01:30:50,511 --> 01:30:52,445
...وحاول طعني بـ

1560
01:30:52,613 --> 01:30:53,637
حاول طعنك بماذا؟

1561
01:30:53,881 --> 01:30:56,111
بسكينه -
إعتقدت بأن سكينه كانت معك -

1562
01:30:56,818 --> 01:30:57,876
...أجل ، ولكن

1563
01:30:58,186 --> 01:30:59,847
هل قتلتهم ، (باق)؟

1564
01:31:00,288 --> 01:31:01,380
ماذا؟

1565
01:31:01,556 --> 01:31:02,614
...كلا ، أنا

1566
01:31:03,057 --> 01:31:04,649
لم أقتل أي أحد

1567
01:31:05,059 --> 01:31:06,959
لا تتذكر

1568
01:31:09,697 --> 01:31:11,722
باق) ، سأقول لك شيء)

1569
01:31:11,899 --> 01:31:13,491
ولا تنزعج

1570
01:31:13,568 --> 01:31:14,694
ماذا؟

1571
01:31:14,902 --> 01:31:16,995
أخبرتني أمي بذلك

1572
01:31:17,171 --> 01:31:18,263
والدك

1573
01:31:18,339 --> 01:31:21,775
شُخص لأول مرة بمرض الأنفصام
عندما كان في السادية عشر

1574
01:31:22,009 --> 01:31:23,135
مثلك الأن

1575
01:31:23,211 --> 01:31:24,473
ما الذي تقوله

1576
01:31:24,545 --> 01:31:27,844
إنه وراثي ، بالاضافة الى ذلك
كنت داخل أُمك الميتة

1577
01:31:27,915 --> 01:31:29,746
وكان لديك نقص في الأكسجين

1578
01:31:29,817 --> 01:31:31,648
وذلك يمكن له أن يُصيبك بالجنون أيضاً

1579
01:31:31,853 --> 01:31:33,718
ربما كل تلك الأشياء التي وصفتها

1580
01:31:33,788 --> 01:31:36,655
لم تحدث بالضبط بالطريقة التي قد قلتها

1581
01:31:37,225 --> 01:31:38,351
هل تعتقد بأني مجنون؟

1582
01:31:38,426 --> 01:31:40,189
كلا ، أنا لا أعرف ماذا أعتقد

1583
01:31:40,261 --> 01:31:42,491
ولكن لم أهرب ، وقفت بجانبك وساندتك في كل شيء

1584
01:31:42,563 --> 01:31:44,531
الكوابيس ، الصداع ، الجحيم وتقيا النسور

1585
01:31:44,599 --> 01:31:46,794
عندما كان الجميع يدعوك بالقنبلة الموقوتة

1586
01:31:46,868 --> 01:31:49,962
لذا، إذا كنت لست بريء بعد الأن ، فلابأس

1587
01:31:50,872 --> 01:31:53,966
أعني ، أنا قتلت زوج اُمي هذه
الليلة . فأنا لست ملاك آيضاً

1588
01:32:02,450 --> 01:32:04,782
(أنا لست بريء بعد الأن (أليكس

1589
01:32:06,220 --> 01:32:08,848
ليس وكلهم داخلي الأن

1590
01:32:08,923 --> 01:32:10,322
ماذا؟

1591
01:32:12,393 --> 01:32:13,724
من الذين بداخلك؟

1592
01:32:13,895 --> 01:32:15,920
(بقية سبعة (ريفرتون

1593
01:32:16,297 --> 01:32:17,321
(حتى (جيروم

1594
01:32:18,165 --> 01:32:20,565
كل أرواحهم بداخلي الآن

1595
01:32:24,472 --> 01:32:27,737
باق) ، ربما يجب عليك الجلوس)
وأخذ نفساً عميقا ً

1596
01:32:27,808 --> 01:32:29,070
هل تعتقد بأني مجنون؟

1597
01:32:29,243 --> 01:32:31,677
في الواقع أنا أكثر ذكاء من يوم آمس

1598
01:32:31,846 --> 01:32:33,939
إسمحلي أن أسألك سؤالاً

1599
01:32:37,785 --> 01:32:39,343
لماذا يوجد دم في أذنك اليسرى؟

1600
01:32:39,420 --> 01:32:40,682
ماذا؟

1601
01:32:41,088 --> 01:32:42,146
بالأعلى

1602
01:32:44,158 --> 01:32:45,250
مهلاً

1603
01:32:47,461 --> 01:32:49,622
تقريباً ، كأنك ضُرِبت بمزهرية أو شيء ما

1604
01:32:50,298 --> 01:32:51,492
قال لي (براندون) أن أبحث عن ذلك

1605
01:32:51,566 --> 01:32:53,864
باق) أنت فعلاً مجنون)

1606
01:32:53,935 --> 01:32:55,630
لقد تسلقت إلى السطح

1607
01:32:55,703 --> 01:32:57,534
هيا ، لنكن واقعيين ، هنا

1608
01:32:57,805 --> 01:33:00,365
قال (جاي) بأن السفاح قد حصل على الزي بالتأكيد

1609
01:33:01,142 --> 01:33:02,700
و(بريتني) هربت في ذلك الوقت

1610
01:33:03,144 --> 01:33:04,941
حيث كان لديك الوقت الكافي لقتل أمي

1611
01:33:05,012 --> 01:33:06,673
ووضع السكين في حوض الحمام

1612
01:33:06,747 --> 01:33:09,113
بينما كنت مختبئا تحت السرير
و(لايا) كانت بالخارج في السيارة

1613
01:33:09,850 --> 01:33:10,839
(وجاء (جيروم
من خلال النافذة

1614
01:33:10,918 --> 01:33:12,977
عندما كنت في الحمام أحضر لك الماء

1615
01:33:13,054 --> 01:33:16,490
كان لديك الوقت لطعنه والنزول
(إلى أسفل وقتل (باترسون

1616
01:33:16,991 --> 01:33:19,585
ربما حاولت قتلني ، أيضاً

1617
01:33:19,660 --> 01:33:21,560
اللعنة ، ولكن إذا كنت قد سمعت
جيروم) بالطابق العلوي)

1618
01:33:21,629 --> 01:33:25,360
كان عليك الصعود إلى هناك
قبل أن يتصل بالشرطة

1619
01:33:27,368 --> 01:33:30,269
كان يمكنني قتلك في وقت سابق ، أتذكر؟

1620
01:33:30,338 --> 01:33:34,502
باق) ، عملت على مراقبة واحد)
أو أكثير من القوانين وتعيد ترتيبه

1621
01:33:34,575 --> 01:33:36,236
إلى جانب ذلك ، أنا صغير الحجم

1622
01:33:36,711 --> 01:33:39,077
يمكنك التغلب على خلال عشر ثواني

1623
01:33:39,246 --> 01:33:40,975
إلا إذا كان لديك الروح الشريرة بداخلك

1624
01:33:41,882 --> 01:33:43,873
عندها ستقاتل مثل التي تتملكك

1625
01:33:44,318 --> 01:33:45,979
لا أستطيع تصديقك

1626
01:33:47,488 --> 01:33:49,649
(أنت (آدم بلينكوف

1627
01:33:50,358 --> 01:33:52,349
أبن القاتل الجماعي

1628
01:33:52,426 --> 01:33:53,723
الجميع في منزلك

1629
01:33:53,794 --> 01:33:56,763
وجميع أصدقائك قتلوا ما عدا أنا

1630
01:33:56,831 --> 01:33:59,026
إذا كانت هناك روح شريرة فأنت تمتلكها

1631
01:33:59,100 --> 01:34:00,965
وحصلت عليها من آبيك

1632
01:34:01,268 --> 01:34:02,963
ربما عندما كنت بالإصلاحية

1633
01:34:03,037 --> 01:34:05,972
ربما قتلت الناس في السابق

1634
01:34:06,140 --> 01:34:08,700
ولكنك غبي وآعمى لتعرف ذلك

1635
01:34:10,911 --> 01:34:12,469
ربما سيجدوا ملابس السفاح الخاصة بك

1636
01:34:12,546 --> 01:34:15,379
دفنت مع ثوب نسرك الغبي

1637
01:34:15,449 --> 01:34:17,747
وسيأتون إليك بالمشاعل

1638
01:34:19,053 --> 01:34:20,213
ماذا؟

1639
01:34:21,088 --> 01:34:23,750
لم أدفن ملابس السفاح مع نسري

1640
01:34:24,992 --> 01:34:26,482
شخصاً فعل ذلك

1641
01:34:31,565 --> 01:34:33,055
....أيها اللعين

1642
01:34:35,870 --> 01:34:38,532
(الشر لن ينسى الخيانة ، (بلينكوف

1643
01:34:38,606 --> 01:34:40,506
أنت والآخرون ود.(بليك) أصبتوني بالمرض

1644
01:34:40,574 --> 01:34:42,132
وركضتوا بعيداً مثل الجبناء

1645
01:34:42,209 --> 01:34:44,268
فقفزت إلى أول طفل يمكن الإختباء به

1646
01:34:44,345 --> 01:34:45,972
لذا تركتك للآخير

1647
01:34:46,213 --> 01:34:47,305
وسأقتلك الأن

1648
01:34:47,381 --> 01:34:48,905
أو توافق على الإتفاق

1649
01:34:48,983 --> 01:34:50,177
أي إتفاق؟

1650
01:34:50,451 --> 01:34:53,147
نفس الذي عرضته على أبيك قبل ستة عشر عام

1651
01:34:53,254 --> 01:34:56,485
وافق وسوف تعيش
أرفض وسأقوم بقطع رقبتك

1652
01:34:56,791 --> 01:34:58,452
أوافق على ماذا؟

1653
01:34:58,526 --> 01:35:00,858
لنهايتي السعيدة لقصة (ريفرتون) الخيالية

1654
01:35:00,995 --> 01:35:02,155
لا وجود للسفاح

1655
01:35:02,229 --> 01:35:03,628
(مجرد واحدة من سبعة (ريفرتون

1656
01:35:03,764 --> 01:35:06,130
مجنون يلبس زي السفاح

1657
01:35:06,233 --> 01:35:09,031
(قتل أمك ، و(باترسون
وأربعة من زملاء ولادته

1658
01:35:09,103 --> 01:35:10,730
قبل أن نقوم بإقافه

1659
01:35:10,805 --> 01:35:11,965
واحد من سبعة (ريفرتون)؟

1660
01:35:12,039 --> 01:35:14,439
أحد السبعة بروح شريرة

1661
01:35:15,109 --> 01:35:16,906
روح السفاح -
جيروم)؟) -

1662
01:35:17,611 --> 01:35:20,273
حيلة عظيمة ، أليس كذلك؟
الجميع يعتقد بأنك القاتل

1663
01:35:20,347 --> 01:35:23,783
ولكن الهجوم أتى من إتجاه مفاجيء تماماً

1664
01:35:23,984 --> 01:35:25,508
ستضع كل هذا على (جيروم)؟

1665
01:35:25,586 --> 01:35:27,679
لن يمانع فهو ميت

1666
01:35:27,755 --> 01:35:29,746
أنا وأنت سنصبح الأبطال

1667
01:35:29,824 --> 01:35:31,985
نساعد الآخرين للبداية بشكل جديدة

1668
01:35:32,059 --> 01:35:34,425
نتعافى من خسائرنا المأساوية

1669
01:35:34,495 --> 01:35:37,362
أصدقاء حتى النهاية
ماذا قلت؟

1670
01:35:37,531 --> 01:35:38,691
إتفقنا؟

1671
01:35:39,734 --> 01:35:41,361
أنت مثير للشفقة

1672
01:35:42,169 --> 01:35:44,034
(لا أعتقد بأنك (أليكس

1673
01:35:45,973 --> 01:35:47,372
ولا أعرف من أنت

1674
01:35:51,212 --> 01:35:54,648
أنا من سيقوم بقتلك أن لم توافق

1675
01:35:54,715 --> 01:35:55,943
ثم سأقول بأنك فعلت ذلك

1676
01:35:56,350 --> 01:35:58,818
وسأكون البطل الوحيد

1677
01:35:58,886 --> 01:36:00,751
لقد رأت (لايا) القتال كله
وستشهد لصالحي

1678
01:36:00,821 --> 01:36:02,118
لايا) لن تعيش بعد هذه الليلة)

1679
01:36:02,189 --> 01:36:03,486
هذا جزء من الإتفاق ، أيضاً

1680
01:36:05,059 --> 01:36:06,788
أياً كُنت أو مهما كُنت

1681
01:36:06,861 --> 01:36:09,989
أخرج من (اليكس) وعُد إلى الجحيم الذي أتيت منه

1682
01:36:10,364 --> 01:36:11,729
أعني ذلك

1683
01:36:13,667 --> 01:36:14,827
حسناً

1684
01:36:16,070 --> 01:36:17,435
ولكن سآخذك معي

1685
01:36:23,410 --> 01:36:25,207
أعتقدت بأن ذلك الرجل لن يرحل

1686
01:36:26,981 --> 01:36:28,175
(اليكس)

1687
01:36:31,719 --> 01:36:33,619
أين سكينة المطبخ الكبيرة؟

1688
01:36:33,788 --> 01:36:34,914
حيث يجب أن تكون

1689
01:36:41,629 --> 01:36:42,687
نسر

1690
01:36:42,997 --> 01:36:44,157
غراب

1691
01:36:53,741 --> 01:36:56,733
لا بأس (باق) ، إنه شعورعظيم

1692
01:36:58,212 --> 01:37:00,009
شعور عظيم جداً

1693
01:37:02,449 --> 01:37:03,973
عظيم جداً

1694
01:37:13,394 --> 01:37:14,520
حَلّق الآن

1695
01:37:21,135 --> 01:37:23,103
أعلم بأنك هناك بلأعلى

1696
01:37:24,905 --> 01:37:26,998
وأعلم بأننا هنا بلأسفل

1697
01:37:28,943 --> 01:37:29,967
الشرطة

1698
01:37:30,044 --> 01:37:31,636
الشرطة أفتح الباب

1699
01:37:31,745 --> 01:37:33,713
أفتح ، أفتح الباب

1700
01:37:34,849 --> 01:37:36,510
أفتح الباب الآن

1701
01:37:36,984 --> 01:37:38,576
أنا النسر

1702
01:37:39,687 --> 01:37:41,655
حارس الآرواح

1703
01:37:43,123 --> 01:37:45,887
آكل الموت للإفطار

1704
01:37:45,960 --> 01:37:48,622
أعيش في بيت الدم

1705
01:37:48,696 --> 01:37:50,357
وأقبل بذلك

1706
01:37:50,931 --> 01:37:52,193
قم بكسره

1707
01:37:52,266 --> 01:37:53,665
ذلك كل ما يمكن أن يفعله المرء

1708
01:37:57,171 --> 01:37:59,230
كُنت مستعداً للإعتقال هذه الليلة

1709
01:37:59,306 --> 01:38:01,137
لم أكن مستعداً لما يمكن أن يحدث غير ذلك

1710
01:38:02,343 --> 01:38:03,503
لقد أخبرتهم (لايا) كل شيء

1711
01:38:03,577 --> 01:38:05,135
وأحتفلت كبطل

1712
01:38:05,212 --> 01:38:06,804
لا تقلق بشأن ذلك إنهم إلى جانبك

1713
01:38:06,881 --> 01:38:08,610
اليكس دنكلمان) قتل زوج أمه)

1714
01:38:08,682 --> 01:38:11,048
(الشرطي ، الأم ، وخمسة من سبعة (ريفرتون

1715
01:38:11,118 --> 01:38:12,142
أختك هناك

1716
01:38:12,219 --> 01:38:15,086
وحدي قُمت بإقافه عن قتل المزيد

1717
01:38:15,155 --> 01:38:17,589
لا أشعر بأني بطلاً على الإطلاق

1718
01:38:18,893 --> 01:38:21,828
(ولكن إذا كان هذا يجعل (ريفرتون
تشعر بالأمان في هذه الليلة

1719
01:38:22,329 --> 01:38:24,729
سأتصنع بأني بطلهم

1720
01:38:24,798 --> 01:38:26,663
سأتصنع ذلك بشكل جيد

1721
01:38:27,401 --> 01:38:29,926
لم يكن لدى (اليكس) أي طريقة آخرى

1722
01:38:46,985 --> 01:38:56,985
{\fad(6000,4500)\shad3\bord3.5} ترجمة : حمـــادة