1
00:00:52,734 --> 00:00:58,573
"استُغرق في 60 ثانية"

2
00:01:03,911 --> 00:01:18,509
Translated by:
A L - W A L E E D
* aaas * ضبط التوقيت

3
00:03:21,841 --> 00:03:26,429
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

4
00:03:27,180 --> 00:03:28,973
زاوية ويلترن و ويثيرلي

5
00:03:30,767 --> 00:03:34,771
أضعنا،لقد قال بأن البورش
سيكون في زاوية ويلترن و ويثثرلي

6
00:03:34,896 --> 00:03:37,857
إنها هنا-
أنت تمازحني،صحيح؟-

7
00:03:37,982 --> 00:03:40,276
ويلترن 9024-
ماذا؟-

8
00:03:40,401 --> 00:03:43,946
تلك؟-
سأحضر أدواتي-

9
00:03:44,072 --> 00:03:47,200
كيب-
أنت لا تمزح؟-

10
00:03:48,868 --> 00:03:53,206
كيب،تلك ليست أدوات
هذا حجر

11
00:03:53,289 --> 00:03:56,709
!كيب، سنستخدم حجراً
نحن وكأننا نتصل بالسجن

12
00:03:56,834 --> 00:03:59,003
هيّا

13
00:04:02,215 --> 00:04:04,717
احصل على الرقم

14
00:04:06,761 --> 00:04:09,806
42850.

15
00:04:09,889 --> 00:04:11,557
أسرع

16
00:04:13,226 --> 00:04:15,269
هيّا

17
00:04:17,397 --> 00:04:20,066
دعنا نُخرج هذه من هنا

18
00:04:20,191 --> 00:04:22,443
حسناً،بيلي السيئ
لقد جعلتنا هنا

19
00:04:22,568 --> 00:04:25,530
الآن أخبرني كيف سنخرج
من هنا؟

20
00:04:25,696 --> 00:04:28,533
لا،أعلم بأنك لن تفعل
ما أفكر بما ستفعله

21
00:04:28,699 --> 00:04:31,577
هيّا

22
00:04:33,788 --> 00:04:35,873
هذا ليس دوكز من هازارد-
هيّا-

23
00:04:51,347 --> 00:04:54,600
ألقي نظرة على حركتي الجديده
أدعوها بالغريبة

24
00:04:54,767 --> 00:04:57,478
ماأفعله هو،أجلس على يدي

25
00:04:57,687 --> 00:05:00,648
لـ15 ،20 دقيقة
حتى تتخدّر

26
00:05:00,773 --> 00:05:02,483
لاشعور مطلقاً

27
00:05:02,567 --> 00:05:06,946
بعد ذلك أقوم بفركها-
الغريبة،هاه؟-

28
00:05:07,029 --> 00:05:11,743
أتيت إلى هنا
وكأنها حضانة أطفال

29
00:05:11,868 --> 00:05:13,953
أين هم؟

30
00:05:20,042 --> 00:05:22,462
اترك هؤلاء الناس لوحدهم-
ياإلهي،عزيزتي،أنتِ موهوبة جداً-

31
00:05:22,670 --> 00:05:23,838
ماذا؟-
ماذا قال؟-

32
00:05:23,963 --> 00:05:26,799
لا،توقف،لا لا-
سيارة مسروقة،سيارة مسروقة-

33
00:05:26,924 --> 00:05:29,177
أحبك

34
00:05:33,389 --> 00:05:34,891
يارجل،سنذهب إلى السجن

35
00:05:36,934 --> 00:05:39,228
هيّا

36
00:05:43,900 --> 00:05:46,444
ضع يدك وراء ظهرك
لك الحق في البقاء صامتاً

37
00:05:47,737 --> 00:05:49,489
!انتبه

38
00:05:52,617 --> 00:05:54,911
لدينا بورش فضية
السرعة المتوقعة 80 ميلاً بالساعة

39
00:05:55,036 --> 00:05:56,662
توجّه غرباً إلى
جادة ويلشاير بوليفارد

40
00:05:56,871 --> 00:05:59,165
نعم

41
00:05:59,290 --> 00:06:01,125
هنا المروحية
لدينا المشتبه به ظاهر لنا

42
00:06:01,292 --> 00:06:03,377
متجه جنوباً على جسر
فينسنت توماس

43
00:06:07,006 --> 00:06:11,135
هل هناك خطب،أيها البهلواني؟-
نعم،أفتقد جيري سبرينغر-

44
00:06:16,599 --> 00:06:19,060
نعم،نعم،نعم

45
00:06:24,524 --> 00:06:26,901
صحيح،صحيح

46
00:06:30,446 --> 00:06:34,283
مالأمر،أيها العجوز؟-
ستذهب من الصفر إلى 60 في 5.2 ثانيه-

47
00:06:34,492 --> 00:06:37,370
صدقني،بإمكانني التكفل بذلك

48
00:06:37,537 --> 00:06:41,624
الوحدات الأرضية،آخر رؤية للمشتبه به
يدخل من الجهة الجنوبية للمخزن

49
00:06:42,708 --> 00:06:45,169
اسقاط 13
و37 للذهاب

50
00:06:51,426 --> 00:06:54,011
ماهذا بحق الجحيم؟-
ماهذا؟-

51
00:06:54,137 --> 00:06:55,680
الآن،لقد ذهبت وأتممت،رينيس-
ماهذا؟-

52
00:06:55,805 --> 00:06:57,682
أخفوا اللوحة والأضواء

53
00:06:57,765 --> 00:07:01,144
حسناً،إنني أقوم بذلك-
هذا هراء-

54
00:07:01,269 --> 00:07:02,854
لم يأتوا بعد-
المفاتيح،احصل على المفاتيح-

55
00:07:02,979 --> 00:07:05,565
حصلت عليها-
هيّا جميعا،دعونا نذهب،اسرعوا-

56
00:07:05,690 --> 00:07:07,984
حصلت عليها-
هّيا-

57
00:07:08,192 --> 00:07:10,903
توبي خذها
هيّا يافتيان

58
00:07:11,028 --> 00:07:13,531
هيّا هيّا
حصلت على الضوء،حصلت على الضوء

59
00:07:13,656 --> 00:07:16,325
هيّا هيّا

60
00:07:18,077 --> 00:07:20,163
تباً-

61
00:07:31,924 --> 00:07:33,509
لقد طوّقنا المكان

62
00:07:41,684 --> 00:07:43,436
ماذا لدينا؟

63
00:07:43,561 --> 00:07:45,688
الكل ذهب
لم نقبض على فردٍ واحد منهم

64
00:07:45,772 --> 00:07:48,191
ونحن نتحدث عن محترفين

65
00:07:48,316 --> 00:07:52,487
لاضرر مرئي لقفل الآليات
أعمدة القيادة أو الإشعالات

66
00:07:52,570 --> 00:07:55,782
وكما ترى،هذه ليست
سيارات هوندا سيفيك

67
00:07:55,948 --> 00:07:58,743
هذه واحده من من ثلاثه
صنف جديد من سيارات المرسيدس

68
00:07:58,826 --> 00:08:02,747
السيارة الذين يقولون بأنها
غير قابلة للسرقة

69
00:08:02,955 --> 00:08:05,291
نعم،مالم تحصل على مقص ليزري
لمفتاح الاستقبال والارسال

70
00:08:05,416 --> 00:08:07,960
ترسله مباشرة إلى التاجر الأمريكي
من هامبورغ

71
00:08:08,211 --> 00:08:09,921
لقد حصلوا على شخص
يعمل بالداخل

72
00:08:10,046 --> 00:08:13,132
دعنا نجد الوكالة التي
تقوم ببيعها وإصلاحها،الخ الخ

73
00:08:13,257 --> 00:08:15,718
نعم،سأقوم بذلك

74
00:08:17,095 --> 00:08:19,972
سيد درايكوف-
نعم؟-

75
00:08:20,098 --> 00:08:22,308
دعنا نحجز تلك السيارات
لشهر واحد

76
00:08:22,475 --> 00:08:25,603
لا أهتم إذا كانوا
ينتمون إلى توم كروز

77
00:08:48,835 --> 00:08:50,169
الاثنين 2:15 مساءً

78
00:08:50,503 --> 00:08:56,050
سيطرة،رؤية،تصميم

79
00:08:56,259 --> 00:08:58,553
...هذه ثلاثة مكونات أساسية

80
00:08:58,678 --> 00:09:01,556
لسائق سيارة من الجيل الجديد

81
00:09:01,723 --> 00:09:04,892
السرعة ناتج عرضي
للإسراع

82
00:09:05,101 --> 00:09:10,022
:لكن تذكروا
أن السيارة انت،وانت السيارة

83
00:09:11,441 --> 00:09:14,110
حسناً؟،لنقود

84
00:09:19,323 --> 00:09:22,535
بيلي،لقد عبرت طريقك في ثانيه واحده
في وقت دورة السباق

85
00:09:35,882 --> 00:09:39,302
تومي،لاأعلم ماكان هذا
لكنها لم تكن قيادة

86
00:09:43,139 --> 00:09:44,891
اقضِ عليهم

87
00:09:53,066 --> 00:09:54,984
حسناً

88
00:09:55,109 --> 00:10:00,198
مالذي تدفعه حلبة جماعتك
مع دببة أوريوس وجامي؟

89
00:10:00,406 --> 00:10:04,077
لقد طويتها،آتلي،أنت تعرف ذلك
ماذا تفعل هنا؟

90
00:10:04,202 --> 00:10:06,245
هل هناك مكان لنتمكن التحدث سوية-
بشأن ماذا؟-

91
00:10:06,412 --> 00:10:08,873
بشأن اخيك
والمشكله التي وقع فيها

92
00:10:10,083 --> 00:10:13,127
فرانك،هل تودّ الانتباه للأطفال
لدقائق؟

93
00:10:20,551 --> 00:10:24,555
أخبرني بشأن كيب-
لقد حصل على عمل ويفقد سيطرتها-

94
00:10:24,680 --> 00:10:28,434
الآن،إنه عالق
عالق بشكل سيئ

95
00:10:28,559 --> 00:10:33,398
مانوع العمل؟-
سرقة،سرقة كبيرة-

96
00:10:33,564 --> 00:10:35,858
سرقة؟

97
00:10:38,653 --> 00:10:41,155
ماعمل كيب في السرقة؟

98
00:10:41,280 --> 00:10:43,533
أنت تمازحني

99
00:10:43,658 --> 00:10:47,703
أصبح لكيب طاقم صغير
من المهربين بعد رحيلك

100
00:10:47,829 --> 00:10:51,833
لن تتحدث مع أمك؟-
لقد أهملت ذِكره-

101
00:10:52,750 --> 00:10:56,671
اسمع،أنا بحاجه لشيئ
أنا بحاجه لشيئ بارد لأشربه

102
00:10:56,879 --> 00:11:00,341
أعتقدت بأننا ذاهبين
لمكان ما للتحدث

103
00:11:04,887 --> 00:11:10,935
لمن كان العمل؟-
شخص جديد يُدعى ريموند كاليتري-

104
00:11:11,060 --> 00:11:13,229
ويدعونه بالنجّار

105
00:11:13,354 --> 00:11:16,482
إنه يُهرّب كل فرسان الظلام
هناك الآن

106
00:11:20,611 --> 00:11:24,657
إنه سيئ،إنه سيئ بحق

107
00:11:24,782 --> 00:11:28,536
وهذا كاليتري
واحد من الذين يلاحقون اخي؟

108
00:11:28,619 --> 00:11:30,580
مثل اللطخات على المفرش

109
00:11:32,331 --> 00:11:35,042
ويجب انت تعلم
بأنني اعمل لأجله

110
00:11:37,462 --> 00:11:42,675
ليس هناك الكثير من الفرص
للصوص السيارة المتقاعدين للنشاط

111
00:11:42,842 --> 00:11:45,678
لقد وضعني للعمل

112
00:11:45,803 --> 00:11:51,476
لكن سأخبرك،ممفيس،هذا الرجل
يُخيف الجميع حتى أنا

113
00:12:13,456 --> 00:12:16,125
ماذا تفعل؟

114
00:12:16,250 --> 00:12:19,837
توقف،توقف

115
00:12:25,635 --> 00:12:28,346
آتلي جاكسون

116
00:12:28,471 --> 00:12:31,516
صحيح،لديهم كيب

117
00:12:31,641 --> 00:12:33,810
خذني إلى هناك

118
00:12:35,395 --> 00:12:37,980
مجمع الفولاذ والحديد

119
00:13:02,338 --> 00:13:06,634
ريموند كاليتري،ممفيس رينس

120
00:13:06,759 --> 00:13:11,222
أحاول لتعليمك طُرقك
افهم استحواذك

121
00:13:11,347 --> 00:13:15,017
لكن هذه البيسبول
هو تجويف نازف جداً،أليس كذلك؟

122
00:13:15,226 --> 00:13:17,645
أين أخي؟

123
00:13:19,313 --> 00:13:22,567
ممفيس رينس
أسطورتك تتقدمُك

124
00:13:22,692 --> 00:13:24,986
آتلي يخبرني بأنك الأفضل

125
00:13:25,069 --> 00:13:28,781
بعد رحيلك،هبطت سرقة السيارات
%في المنطقة الجنوبية بنسبة 42

126
00:13:28,906 --> 00:13:31,743
أين أخي؟

127
00:13:33,536 --> 00:13:37,540
أنا فخور بهذه،امتداد على جانبي الكرسي
من فترة الحِرف والفنون

128
00:13:37,623 --> 00:13:41,294
طاولة الماهوغوني بنمط الغيم
طاولة نبيذ الجوزة السوداء

129
00:13:41,419 --> 00:13:45,423
برودة المعدن،قبيحة
الأخشاب دافئة،نظيفة

130
00:13:45,548 --> 00:13:48,092
مُجهز بالطبيعة

131
00:13:48,259 --> 00:13:52,889
إن رؤية قطعة الأثاث تتشكّل
مثل مشاهدة الطفل وهو يكبر

132
00:13:53,056 --> 00:13:55,683
لقد سألتك سؤالاً

133
00:13:55,850 --> 00:13:59,645
لقد أخرجونا من انجلترا،وأخرجونا
من فرنسا،لكن نحن هنا

134
00:13:59,771 --> 00:14:04,525
مزدهر حقاً،ماعدا الإزعاج البسيط
لإحتقار كل شيئ بشأن بلادك

135
00:14:06,069 --> 00:14:09,113
على هذه القائمة،سوف تجد 50 سيارة
5،0

136
00:14:10,364 --> 00:14:14,744
أحتاج كل 50 توصيلة إلى ميناء الشاطئ
رصيف14 ،بحلول الثامنة صباحا،أربعة أيام من الآن

137
00:14:14,952 --> 00:14:16,954
سأدفع 200,000 دولار

138
00:14:17,038 --> 00:14:19,540
لستُ مهتم
أنا هنا فقط من أجل أخي

139
00:14:19,665 --> 00:14:22,960
.كيب أتى إليّ
كان لديه شارع كريد

140
00:14:23,086 --> 00:14:26,089
الأخ لممفيس رينس
سيئ السمعة

141
00:14:26,214 --> 00:14:29,926
لذا قبل أسبوعين استأجرته
وقدّمت له 10,000 دولار

142
00:14:30,051 --> 00:14:34,972
آتلي اخبرني،إذا كان بشأن
ماقدّمته،فإنني أفهم غضبك

143
00:14:35,056 --> 00:14:40,645
الدّيَن يجب أن يُدفع
عشرة إجماليه،منّي إليك

144
00:14:40,728 --> 00:14:43,773
أتمنى بأنّ ذلك كان سهلاً-
إنني لا أرى تعقيد-

145
00:14:43,898 --> 00:14:47,026
لديّ أربعة أيام لتوصيل 50 سيارة
و ليس لديّ سيارة

146
00:14:47,193 --> 00:14:51,322
حسناً،هذه مشكله أخرى-
إنها مشكلة أخرى،أليست كذلك؟-

147
00:14:51,531 --> 00:14:55,410
إنها بشأني أن أُسلم 50سيارة
...لأنني قلت بأنني

148
00:14:55,535 --> 00:14:58,621
لأنني إذا لم أقم بذلك فصديقي اللاتيني
يذهب إلى مكان آخر من الآن فصاعداً

149
00:14:58,746 --> 00:15:00,873
وهذا ليس جيداً
إنه إذلال

150
00:15:00,998 --> 00:15:03,167
لأنني أنا الحقير الذي
قال بإمكانه التوصيل

151
00:15:03,251 --> 00:15:07,046
هل أنا حقير؟
هل أبدو حقيراً؟

152
00:15:07,171 --> 00:15:09,757
نعم

153
00:15:11,384 --> 00:15:14,679
أنا بحاجه تلك الورقة أن تكون مرضية-
أنا متقاعد-

154
00:15:14,762 --> 00:15:17,890
الآن،أين أخي بحق الجحيم؟

155
00:15:22,061 --> 00:15:26,524
صنعت هذا بشكل جيد
أول أمر لي

156
00:15:44,500 --> 00:15:47,628
إنه يأخذ 80,000 باوند من الضغط
لسحق السيارة

157
00:15:57,388 --> 00:15:59,807
كيب؟

158
00:15:59,891 --> 00:16:02,393
من كان ذلك؟-
ممفيس-

159
00:16:02,518 --> 00:16:05,897
تباً-
هل أنت بخير؟-

160
00:16:11,194 --> 00:16:13,237
أوقفه-
أوقفه-

161
00:16:13,279 --> 00:16:16,407
لديك 30 ثانيه للنظر إلى خياراتك-
أوقفه-

162
00:16:16,616 --> 00:16:19,577
أولاً: تقتلني،وسيقتلونك
وبأي حال سيموت أخيك

163
00:16:19,744 --> 00:16:24,415
ثانياً: أنت تكذب،تقبل العمل
تأخذ أخيك،وتهرب

164
00:16:24,540 --> 00:16:26,876
أبحث عنك،وأقتلك
وأقتل اخيك

165
00:16:27,043 --> 00:16:30,546
وأقتل والدتك
أنت سمحت لي بالإنزعاج

166
00:16:30,713 --> 00:16:35,093
ثالثاً: تقبل الصفقة،وتسرق بعض السيارات
...وتكسب بعض المال

167
00:16:35,176 --> 00:16:37,428
و تكون الأخ الكبير

168
00:16:45,603 --> 00:16:48,398
!ممفيس-
الثامنة من صباح يوم الجمعة-

169
00:16:48,523 --> 00:16:51,442
السيارات تكون على المركب
أو اخيك سيكون في التابوت

170
00:16:51,609 --> 00:16:55,071
أخرجوني من هنا
ليخرجني احد من هنا

171
00:16:57,698 --> 00:17:01,744
م72ساعه على الموعد النهائي

172
00:17:02,995 --> 00:17:04,956
اسمع،لايجب عليك أن
تصنع أي شي لي

173
00:17:05,081 --> 00:17:09,752
اوه،أنت تأتي إلى هنا
وتنقذني،هذا أقل مايمكنني فعله

174
00:17:12,839 --> 00:17:16,759
سمعت بأنك كنت تضخ الغاز
في مكانٍ ما في الشمال،صحيح؟

175
00:17:16,843 --> 00:17:19,387
نعم،أعمل مع أطفال-
حقاً؟-

176
00:17:22,098 --> 00:17:24,642
أول مكان

177
00:17:24,767 --> 00:17:27,687
أتذكر هذا

178
00:17:28,896 --> 00:17:31,816
نعم،كان ذلك منذ زمن طويل

179
00:17:36,654 --> 00:17:39,657
نعم

180
00:17:42,618 --> 00:17:45,580
ماذا وضعت فيه؟-
لا أعلم-

181
00:17:51,377 --> 00:17:53,129
إنه جيد

182
00:18:02,055 --> 00:18:05,391
هل تعلم والدتنا بشأن أيٍ من هذا؟-
لا لا لا،لاتعلم-

183
00:18:05,516 --> 00:18:07,477
وأعتقد بأنها لايجب أن تعرف

184
00:18:07,602 --> 00:18:13,399
تعلم،إنها تعمل بجد حقاً
إنها ليست بحاجه لمعرفة هذا الأمر

185
00:18:13,566 --> 00:18:15,610
تعلم،لقد جعلت كل شي
تحت السيطرة

186
00:18:16,944 --> 00:18:20,323
المطبخ يحترق

187
00:18:33,586 --> 00:18:37,340
هيه،ممفيس

188
00:18:37,465 --> 00:18:39,217
أمرٌ جيد رؤيتك

189
00:18:46,724 --> 00:18:49,060
هيه،فازي-
تباً،ماذا تفعل هنا؟-

190
00:18:49,227 --> 00:18:53,564
أخبرتك بأنني لا اعلم أي شي-
نعم، لكن انت كاذب-

191
00:18:53,773 --> 00:18:57,443
أنت ستجعلني مطروداً-
مطرود؟ هذا ليس جيداً-،أنت طليق،صحيح؟

192
00:18:57,527 --> 00:19:00,780
فازي،لاأحد يريد طردك

193
00:19:00,905 --> 00:19:04,242
نحن بحاجه إلى هذه المعلومات فحسب
هذا كل شي

194
00:19:04,325 --> 00:19:07,120
قبل أسبوعين جاء اتصال
لكثير من السيارات العُليا

195
00:19:07,245 --> 00:19:09,664
ومن قام بهذا الاتصال؟-
ليس لدي فكرة-

196
00:19:09,747 --> 00:19:13,584
حسناً،سنتحدث إلى رئيسك

197
00:19:13,709 --> 00:19:15,920
تاريخ التسليم
أعرف تاريخ التسليم

198
00:19:16,087 --> 00:19:19,090
ومتى هذا؟-
الخميس،الجمعة،نهاية الأسبوع-

199
00:19:19,215 --> 00:19:22,719
احصل لي على اسم خلال 48ساعه
أو سنعود إليك

200
00:19:22,844 --> 00:19:25,471
من الجيد رؤيتك،صديقي-
شكراً-

201
00:19:30,685 --> 00:19:33,187
إنني أبحث عن هيلين رينس-
هيلين-

202
00:19:33,312 --> 00:19:36,691
هنا رجل من أجلك-
أي رجل؟ كيف يبدو؟-

203
00:19:36,858 --> 00:19:41,028
مثل مفرقع النار
مثل ابنك

204
00:19:41,195 --> 00:19:44,240
تبدو جيداً-
شكراً،أمي-

205
00:19:44,407 --> 00:19:47,285
حسناً،باقة من الورد

206
00:19:47,452 --> 00:19:52,039
ماذا تفعل هنا؟-
حسناً،آتلي جاكسون أتى لرؤيتي-

207
00:19:52,123 --> 00:19:54,542
أخبرني شيئاً عن كيب

208
00:19:54,667 --> 00:19:57,003
هل بإمكاني مساعدتك بواحدة
من هذه؟

209
00:20:03,176 --> 00:20:07,597
أخبر كاستيلبك بأنه لن يصدق
الذي يمشي داخل المقهى

210
00:20:07,722 --> 00:20:10,767
لا أستطيع القول بأنني متفاجئة

211
00:20:10,892 --> 00:20:15,104
كل حياته كان ينظر إليك
كان يحاول ليصبح مثلك

212
00:20:15,188 --> 00:20:17,690
أعتقد بأنه كذلك

213
00:20:17,899 --> 00:20:21,027
إذاً،لماذا هذا يحدث؟
أرسلك أموال الرجال

214
00:20:21,194 --> 00:20:25,114
لقد قابل بعض الأشخاص
وتغيّر

215
00:20:25,281 --> 00:20:30,119
لقد فقد أحبائه،تعلم؟

216
00:20:31,537 --> 00:20:35,500
حسناً،اخبرني

217
00:20:35,583 --> 00:20:39,170
ماعمق الذي هو فيه؟-
عميق-

218
00:20:39,295 --> 00:20:42,298
هل بإمكانك اخراجه؟

219
00:20:43,841 --> 00:20:46,219
إنه يعني عمل أشياء

220
00:20:47,929 --> 00:20:50,390
أشياء أخبرتك بأنني لن
أفعلها مرة أخرى

221
00:20:50,515 --> 00:20:53,559
اعمل مايتطلب،راندل

222
00:21:05,738 --> 00:21:08,825
متى ذهبت إلى المدينة،رينس؟-
ليلة أمس-

223
00:21:08,908 --> 00:21:11,869
ليلة أمس؟من أجل ماذا؟-
أعتقدت بأنني أمسكت بلعبة لاكيرز-

224
00:21:11,994 --> 00:21:15,790
سمعت بأننا حصلنا على شاكويل
أتريدون الذهاب؟

225
00:21:15,998 --> 00:21:20,128
أعتقد لا-
راندل،راندل،تعال هنا-

226
00:21:21,379 --> 00:21:23,423
استلم هذا الاتصال
من الزي الرسمي

227
00:21:23,589 --> 00:21:25,883
آكستون،رجل لطيف جداً
يتذكر كل شي

228
00:21:26,008 --> 00:21:28,219
:هذا الرجل اتصل بي وهو يقول
"خمّن من عاد إلى المدينة؟"

229
00:21:28,386 --> 00:21:30,388
"أقول،"من؟
"هو يقول،"راندل رينس

230
00:21:30,513 --> 00:21:32,515
"أقول،"راندل رينس سارق السيارات؟
"وهو يقول،"نعم

231
00:21:32,682 --> 00:21:34,100
"أقول،"مستحيل
"ويقول،"لا،لقد عاد

232
00:21:34,267 --> 00:21:38,563
"أقول،"لا ، لم يعُد"
" يقول،"نعم،سأراهنك 200$،لقد رأيت راندل رينس

233
00:21:38,688 --> 00:21:42,650
...لقد قلتم الكثير،انظر أيها المحقق-

234
00:21:42,734 --> 00:21:44,819
...الساخر جداً بشان هذا

235
00:21:44,944 --> 00:21:48,740
مضت ليلتان نصطاد الـ13 سرقة جديده
بالانتظار لتصديرها،صحيح؟

236
00:21:48,865 --> 00:21:53,327
ومع الوقت أعتقد
"هذا الشعور مثل راندل رينس"

237
00:21:53,411 --> 00:21:56,456
الآن،ماكان لديه مهارتك
...وفلاشك

238
00:21:56,539 --> 00:21:59,709
لكنني شعرت بأنه
مثل راندل رينس

239
00:21:59,876 --> 00:22:01,461
والآن أنت هنا

240
00:22:01,586 --> 00:22:05,173
انظر،لا أعلم عن ماذا تبحثون
لكنني عُدت فحسب،حسناً؟

241
00:22:05,298 --> 00:22:07,884
لقد كانت حالة طارئة عائلية
وهذا هي الحقيقة

242
00:22:08,051 --> 00:22:11,429
حالة طارئة عائلية،نعم
كانت لديّ حالة طارئة عائلية أيضا،راندل

243
00:22:11,554 --> 00:22:15,349
سأذهب لأخبر زوجتي
بأنني خسرت 200دولار على صفقة غبية

244
00:22:15,516 --> 00:22:19,145
إنها بخيلة-
ماذا؟-

245
00:22:19,270 --> 00:22:22,315
...بإمكانها أن تكون بخيلة لـ
....إنها ليست

246
00:22:22,523 --> 00:22:25,151
تعال،تعال هنا،راندل

247
00:22:25,234 --> 00:22:27,987
اخلع نظارتك يارجل،أرجوك
اصنع معروفا من اجلي

248
00:22:31,824 --> 00:22:33,826
منذ 6سنوات لقد صنعت
حركة ذكية حقيقية،تعلم

249
00:22:33,993 --> 00:22:37,330
تتقاعد من تلك الحياة التي
تقوم بإعتقالك أو قتلك أو ربما الاثنين

250
00:22:37,455 --> 00:22:40,750
وأعتقد بأنني لن أضعك بعيداً
...عندما كانت لديّ الفرصة

251
00:22:40,833 --> 00:22:46,089
إنها مثل البق الكبير تلك
المهنة الرائعة الحقيقية التي كانت لديّ

252
00:22:46,214 --> 00:22:52,303
نعم،حسناً، من دون إحباط
أنت لاتستطيع تقدير النصر

253
00:22:53,304 --> 00:22:56,682
إلينور يخبرك ذلك؟-
حسناً،الآن،ذلك ضرب تحت الحزام-

254
00:22:56,766 --> 00:22:58,559
حسنأ،دعني أخبرك
بشأن"تحت الحزام"،راندل

255
00:22:58,643 --> 00:23:02,313
أخبرك ما...من هنا
إذا مشيت عبر الشارع إلى الخارج مشي متقاطع

256
00:23:07,860 --> 00:23:13,199
أعني،أنا لا أهتم ،ترتكب خطأُ واحد
وسأضعك بعيداً للأبد

257
00:23:13,282 --> 00:23:17,286
حسنا-
بالمناسبة،ستخرج ولن يكون هناك سيارات-

258
00:23:17,495 --> 00:23:22,542
سوف ننطلق حول ذلك
تعلم،كالسفن الفضائية الصغيرة

259
00:23:22,708 --> 00:23:25,086
هذا مقرف

260
00:23:27,630 --> 00:23:30,967
من هو إلينور؟-
إنها سيارة لعينة-

261
00:23:31,092 --> 00:23:34,053
ولاتتكلم أبداً عن زوجتي

262
00:23:40,852 --> 00:23:43,187
من فضلك
هل تعلم أين هو أوتو؟

263
00:23:43,271 --> 00:23:46,274
إنه في الخلف في محل الطلاء

264
00:23:56,200 --> 00:24:00,121
هل هذا انت؟
إنه بشأن الزمن انت أتيت إليّ

265
00:24:00,329 --> 00:24:03,207
افتقدتك-
إنه من الجيد رؤيتك-

266
00:24:04,375 --> 00:24:06,544
تبدو بحالة جيده-
من الجيد رؤيتك-

267
00:24:06,669 --> 00:24:09,922
هل تتذكر جوني؟-
مرحباً جوني،كيف حالك؟-

268
00:24:10,089 --> 00:24:12,550
نحن بحالة جيده،شكراً-
جيد،جيد-

269
00:24:13,718 --> 00:24:18,222
تبدو سعيداً-
حسناً،أنا سعيد بحق-

270
00:24:18,347 --> 00:24:20,016
ماذا حدث هنا؟-
ماذا تعني؟-

271
00:24:20,183 --> 00:24:25,188
حسناً،إنه جميل،لكن قطع المحل
...السيارات المجردة،وتعليمي،

272
00:24:25,271 --> 00:24:27,982
ماذا حدث؟

273
00:24:28,149 --> 00:24:31,903
الشيخوخة هي التي حدثت
تعبت من قتلها

274
00:24:32,070 --> 00:24:34,697
أتعلم،استيقظت ذات صباح
...وفكرت بأنني

275
00:24:34,822 --> 00:24:37,492
لستُ أطول مُدمّر
أنا وسيلة للإحياء

276
00:24:37,617 --> 00:24:40,578
الآن،نحن نُعيد،وننعش

277
00:24:40,703 --> 00:24:42,955
تعال،هل تتذكر متى نُستخدم لفعل هذا؟-
ماذا؟-

278
00:24:43,081 --> 00:24:45,208
تعلم،تعال هنا،حسناً

279
00:24:46,417 --> 00:24:52,799
فيراري 3605 ج.د.ب.4 دايتونا
لي مانز 1971

280
00:24:52,965 --> 00:24:54,634
...خمسة-
لا،تلك في12-

281
00:24:54,759 --> 00:25:01,641
في12،صحيح صحيح
هنا تبلغ الذروة 5500 آر.بي.أم

282
00:25:01,766 --> 00:25:04,685
ماذا تعرف عن ريموند كاليتري-
من؟-

283
00:25:04,769 --> 00:25:08,189
ريموند كاليتري

284
00:25:08,356 --> 00:25:10,775
اسمحي لنا عزيزتي
سأعود حالاً

285
00:25:10,983 --> 00:25:13,653
اسمع،يمكننا التحدث هنا-
حسناً؟ لا لا لا جيد-

286
00:25:13,736 --> 00:25:15,822
ريموند كاليتري

287
00:25:15,905 --> 00:25:20,785
آوى إلى هنا لتمزيق بلدتنا العادلة

288
00:25:22,495 --> 00:25:25,540
وهو يحب المشاجره
لذا كن حذراُ

289
00:25:25,665 --> 00:25:28,334
لقد سمعت بشأن كيب

290
00:25:28,418 --> 00:25:32,130
هل تعتبر ذلك جولة للعودة-
هل تعتقد بأنها ستكون مُنجزه؟-

291
00:25:32,255 --> 00:25:35,967
لاتفعل ذلك بي
أرجوك

292
00:25:36,050 --> 00:25:39,303
أرجوك ليس الآن

293
00:25:47,520 --> 00:25:51,023
كم عدد السيارات؟-
خمسون-

294
00:25:51,107 --> 00:25:53,401
كم عدد الأيام؟-
ثلاثة-

295
00:25:55,236 --> 00:26:00,158
كم عدد طاقمك؟-
واحد،لكنني اتيت هنا للتفاوض لثانية-

296
00:26:00,283 --> 00:26:04,704
مستحيل، ليس ممكناً ان تكون مُنجزة
أعني،أنت بحاجه للإستعداد،والتبضع،تعلم ذلك

297
00:26:04,787 --> 00:26:08,249
يجب أن تكون مُنجزة
سوف يقتلونه

298
00:26:22,764 --> 00:26:26,267
لقد كان خطأ قدومي إلى هنا

299
00:26:26,350 --> 00:26:30,605
لديك حياة جيدة الآن
لا أريد إفساد ذلك

300
00:26:33,316 --> 00:26:36,986
انتظر،انتظر

301
00:26:37,153 --> 00:26:39,655
انظر ماحولك

302
00:26:39,739 --> 00:26:44,327
هذه الأيام
أنا متعلق بشأن فرص من الثانية

303
00:26:44,452 --> 00:26:48,915
لذا،دعنا نقوم ببعض الإتصالات
وسنذهب من هناك،حسناً؟

304
00:26:48,998 --> 00:26:50,625
حسناً

305
00:26:52,293 --> 00:26:56,047
لاتنظري إليّ
انظري إلى الناس من بعدك،أديري العجلة

306
00:26:57,548 --> 00:27:01,260
أركنيه
أركنيه بحق الجحيم

307
00:27:01,344 --> 00:27:04,389
!حقيره
تعلمي كيف القيادة

308
00:27:06,808 --> 00:27:10,144
...لاتلمسي شيئاً،فقط

309
00:27:10,311 --> 00:27:12,855
لا

310
00:27:12,939 --> 00:27:16,275
لايمكنك الاستدارة
...لايمكنك اتباع الاشارة

311
00:27:16,401 --> 00:27:20,029
لايمكنك المحافظة على السرعة
لايمكنك ركن السيارة بشكل متزن

312
00:27:20,113 --> 00:27:24,158
لايمكنك القيادة،عزيزتي
تباً،أنا لا أستطيع السباحة،أعرف ذلك

313
00:27:24,242 --> 00:27:28,079
لذا تعرفين ما أفعله؟
أُبقي مؤخرتي السوداء خارج المسبح

314
00:27:28,204 --> 00:27:30,581
...حسناً،الآن

315
00:27:34,085 --> 00:27:36,421
هل يمكنك...مرحباً

316
00:27:38,339 --> 00:27:42,218
ممفيس،كيف حالك؟

317
00:27:42,301 --> 00:27:46,347
طبعاً،طبعاً،أين؟ حسناً

318
00:27:46,431 --> 00:27:48,725
- 323-9609-811.
حسناً،شكراً جزيلاً-

319
00:27:50,226 --> 00:27:52,395
دوني

320
00:27:52,520 --> 00:27:56,649
فقط قومي بالدوران حول المحلات
مرتين حسناً؟

321
00:28:01,070 --> 00:28:06,117
مرحباً،إنني اتصل من أجل-
فرانكي فيش

322
00:28:06,242 --> 00:28:09,203
فرانك مات يارجل
مات مخنوقاً

323
00:28:09,370 --> 00:28:13,499
آسف-
نعم،أبحث عن هنري سانتورو-

324
00:28:13,624 --> 00:28:17,545
لقد ذهب إلى فلوريدا مع الحقير فرانكي فيش-
إذا رأيته،أخبره بأنني أريد مالي

325
00:28:17,670 --> 00:28:20,715
لم أُفسد مالك-
نعم سيدتي،أبحث عن دان وميكي-

326
00:28:20,923 --> 00:28:23,509
الإثنان ذهبا إلى تشينو
ليذبحوا نيكل

327
00:28:23,593 --> 00:28:25,553
لست متأكداً جداً لإخبارك
من أنا

328
00:28:25,678 --> 00:28:29,891
نعم،حاول أيها الحقير-
من الصوت يتضح بأنك مشغول الآن-

329
00:28:30,016 --> 00:28:31,976
صوتك مشغول جدا جدا

330
00:28:35,438 --> 00:28:39,734
هناك فقط اسمين ذهبا-
نعم،دعني أرى أي واحد حصلت-

331
00:28:39,817 --> 00:28:42,862
سفينكس...هؤلاء الاثنان،مستحيل

332
00:28:43,029 --> 00:28:46,032
ليس هناك أحدٌ آخر-
هل أنت متأكد؟-

333
00:28:49,285 --> 00:28:50,703
...أنت تخبرني-
...اسمع،لماذا عليّ-

334
00:28:50,870 --> 00:28:53,372
هيّا-
أنت الشخص الذي قمت بالرد على الهاتف-

335
00:28:53,372 --> 00:28:54,415
حسنا حسنا

336
00:28:53,539 --> 00:28:56,584
حسناً،لكن من هو الشخص الذي لايستطيع
التحدث سيأخذ المكالمة؟

337
00:28:56,626 --> 00:28:59,003
لديك مكالمة

338
00:29:15,019 --> 00:29:17,814
سفينكس،هل هذا أنت؟

339
00:29:17,939 --> 00:29:20,191
اضغط الزر،إذا كنت أنت

340
00:29:27,782 --> 00:29:30,493
سويي،هل بدأت بهذا العمل؟

341
00:29:30,660 --> 00:29:34,747
نعم،لقد قام بتشويه الأدوار الأربعة
يجب عليه أن يركب تلك الكوابح مثل سيدة عجوز

342
00:29:34,914 --> 00:29:38,626
هذا رائع-
الأصوات مثل الشاطئ وهو يموج-

343
00:29:50,012 --> 00:29:52,724
قسم الخدمة هناك

344
00:29:52,890 --> 00:29:56,477
هل بإمكاني التحدث إليكِ؟-
التحدث إليّ؟ نعم طبعا ،تكلم-

345
00:29:56,602 --> 00:30:00,273
حسناً،شيئاً من ذلك،لقد عُدت لأنني-
هل تعلم ماهو الوقت؟-

346
00:30:01,524 --> 00:30:04,068
إنها 5:30
...لقد أتيت لأنني

347
00:30:04,193 --> 00:30:07,572
يجب ان أذهب،تأخرت في العمل-
...دعيني-

348
00:30:10,742 --> 00:30:15,580
أنتِ في العمل-
لقد حصلت على عملين-

349
00:30:15,705 --> 00:30:20,668
اكتشفت بأنه يجب أن تعمل
مرتين بجهد عندما يكون صادقاً

350
00:30:27,133 --> 00:30:29,385
سويي،هل يمكنني الحصول على زجاج آخر-
نعم-

351
00:30:29,469 --> 00:30:32,013
أنتِ مازلتِ تبدين مذهلة

352
00:30:32,138 --> 00:30:34,557
بينما أنت تبدو كبائع للكتب

353
00:30:34,682 --> 00:30:37,060
أنتِ مُعالِجة

354
00:30:37,226 --> 00:30:40,772
هل بالإمكان أن نكون جديين قليلاً؟-
طبعاً،ماذا تعتقد؟-

355
00:30:40,938 --> 00:30:43,316
هل تريد أن تكون مجنوناً إلى حدٍ ما؟
هناك ملاحيين 442 في الخلف

356
00:30:43,441 --> 00:30:47,111
بإمكاننا تفكيك وتلميع السقف
ماقولك؟

357
00:30:47,278 --> 00:30:49,280
هذا لم أكن أعتقده

358
00:30:49,405 --> 00:30:51,324
لا؟

359
00:30:51,532 --> 00:30:54,035
إنه بشأن اخي

360
00:30:54,202 --> 00:30:55,536
كيب في مشكله-
في مشكله؟-

361
00:30:55,703 --> 00:30:58,539
قام بالسرقة وتورّط-
تباً-

362
00:31:01,250 --> 00:31:03,961
وهل حصلت على عصابة؟-
خمسة أو ستة-

363
00:31:04,170 --> 00:31:08,966
صحيح-
إنها 50 سيارة في 24ساعه،200,000دولار-

364
00:31:09,092 --> 00:31:12,136
حسناً،أصبحت نظيفة من هذا المجال

365
00:31:15,556 --> 00:31:18,684
أنا أتفهم ذلك،حتى إنني أكره
قدومي إلى هنا وأطلبك

366
00:31:18,768 --> 00:31:20,645
سويي،هل بإمكاني الحصول على ذلك الشراب؟-
نعم-

367
00:31:20,770 --> 00:31:24,899
وكان عليّ أن أطلب الآخرين أيضاً
...إنني أشعر بشعور سيئ بشأن ذلك،لكن

368
00:31:25,066 --> 00:31:27,985
لكن لم لديك خيار و كان لابد أن تأتي هنا-
تقريباً-

369
00:31:28,111 --> 00:31:31,155
آسف-
لاعليك-

370
00:31:33,282 --> 00:31:36,869
أودّ مساعدة كيب
لكنني لم أعُد في تلك الحياة

371
00:31:39,414 --> 00:31:43,334
حسناً،ذلك شيئ جيد-
نعم-

372
00:31:43,459 --> 00:31:47,463
أنا مسرور لرؤيتك تعملين جيداً-
آسفة،لاأستطيع مساعدتك-

373
00:31:47,630 --> 00:31:51,801
أودّ أن أدفع عن شرابك-
لا بأس-

374
00:31:53,428 --> 00:31:56,305
ما شأن ذلك الشراب؟

375
00:31:56,431 --> 00:31:59,142
نعم،ما شأن ذلك الشراب؟

376
00:32:00,101 --> 00:32:04,480
رينس،ممفيس رينس،هاه؟-
هل أعرفك؟-

377
00:32:04,647 --> 00:32:09,861
حسناً،يجب أن تعرفني باعتبار جميع الأعمال
التي أنجزتها وأدرتها لي في الماضي،عزيزي

378
00:32:09,944 --> 00:32:12,947
جوني بي-
هذا أنا-

379
00:32:13,114 --> 00:32:17,744
ماذا بإمكانني أن أفعله لك؟-
حسناً،سأخبرك ماستفعله من أجلي،عزيزي-

380
00:32:17,910 --> 00:32:20,079
اخرج من لونغ بيتش الليلة

381
00:32:20,204 --> 00:32:23,249
سوف استغرق 3 أيام فيها
أنا هنا لأعمال عائلية فحسب

382
00:32:23,374 --> 00:32:27,962
الناس يقولون بأن ريموند كاليتري
...استأجرك انت وأخوك لطلب أعلى

383
00:32:28,129 --> 00:32:30,089
الطلب الذي يجب ان يذهب لي

384
00:32:30,214 --> 00:32:32,467
ذلك ليس الطريق الذي
سيذهب إليه ،جوني

385
00:32:45,646 --> 00:32:49,275
هيه،ابتعد عن سيارتي،أيها الحقير

386
00:33:03,414 --> 00:33:06,167
هل لديك شيء لتقوله
قبل أن أقتلك،أيها المغفل؟

387
00:33:26,145 --> 00:33:28,981
سيفنكس

388
00:33:29,065 --> 00:33:31,401
هل أوتو أرسلك؟

389
00:33:44,789 --> 00:33:48,042
أبي

390
00:33:49,836 --> 00:33:53,297
كان من المُحتمل أن نعمل سوياً
...في الوكالة إذا لم يمت

391
00:33:53,381 --> 00:33:56,467
مثل الأشخاص العاديين فحسب

392
00:33:56,592 --> 00:33:58,970
تباً

393
00:34:03,266 --> 00:34:09,897
ماخطبك؟-
6سنوات تعمل الكثير من الأشياء المختلفة للناس-

394
00:34:09,981 --> 00:34:15,695
أتعلم،لا أعرف إلى أين أنت ذهبت
لكنك أنت بداخلها،أنت تتكلم عن الوضع الطبيعي

395
00:34:15,820 --> 00:34:20,116
أعني،أنت كنت الشخص الذي
كان يذهب بعد الحصول المال،تباً

396
00:34:23,411 --> 00:34:26,372
أنا لم أفعلها من أجل المال

397
00:34:28,541 --> 00:34:31,711
لقد فعلتها من أجل السيارات

398
00:34:33,880 --> 00:34:36,257
لامع كالزرقه

399
00:34:36,382 --> 00:34:39,010
أصفر كالتهاب الشمس

400
00:34:39,135 --> 00:34:41,471
...مارلبورو احمر

401
00:34:41,637 --> 00:34:45,016
ستعطي لكي تجني

402
00:34:46,434 --> 00:34:48,811
وأنا أعمل ذلك

403
00:34:49,020 --> 00:34:51,439
...أرفعها

404
00:34:51,564 --> 00:34:54,442
وهي عاصفة للنخلة فحسب

405
00:34:54,609 --> 00:34:58,905
وأشعر بتحسن فوراً بشأن
وجودي

406
00:34:59,030 --> 00:35:03,993
وبعد ذلك،في اليوم التالي،إنه مثل
...قيامي بالضرب عند

407
00:35:04,077 --> 00:35:08,206
أصدقائي يموتون
والناس يذهبون إلى السجن

408
00:35:08,331 --> 00:35:10,750
لم أكن أحب ماكنت عليه

409
00:35:14,796 --> 00:35:17,382
...نعم،وبعد ذلك رحلت

410
00:35:17,507 --> 00:35:21,094
وبعد ذلك لم يكن
لديّ أخ

411
00:35:21,219 --> 00:35:24,013
...والآن تريد أن تعطيني نصيحة

412
00:35:24,180 --> 00:35:26,099
وحتى إنني لا أعرفك

413
00:35:26,224 --> 00:35:29,811
وتعلم،لقد حصلت على عائلتي الخاصة
وحصلت على أصدقاء

414
00:35:29,894 --> 00:35:33,106
وبإمكانك أن تقول ماتريد عنهم
لكنهم مواليين

415
00:35:35,149 --> 00:35:39,112
حسناً،عندما تضرب الجدار
سيحدث نفس الشيء

416
00:35:39,237 --> 00:35:43,241
...أنت وعائلتك

417
00:35:43,366 --> 00:35:46,035
...وهم أيضاً سيُضربون

418
00:35:46,202 --> 00:35:49,622
أم تحصل على خمس سنوات
من الضرب في كوركوران

419
00:35:58,715 --> 00:36:02,510
تلك سيارات المرسيدس التي حجزناها
تحتاج مجدداً إلى قطع ليزري للمفتاح

420
00:36:02,635 --> 00:36:05,263
كل واحدة من محركات دريسنير الأجنبية
مدينة نيوبورت

421
00:36:05,346 --> 00:36:07,932
حيث كل المستخدمين نظيفون
ما عداه

422
00:36:08,057 --> 00:36:12,937
جيمس لاكيوود،خدم النيكل
في فولسوم لإحتيال تأمين المركبات

423
00:36:13,062 --> 00:36:17,275
راهنت بأنه أهمل ذِكر أولئك الأشخاص
في محركات دريسنير الألمانية،هاه؟

424
00:36:17,483 --> 00:36:20,194
إنه يتحسّن الشاب جيمس

425
00:36:20,194 --> 00:36:22,363
هناك أماكن لطلبات المفاتيح المفقودة
لمكتب مرسيدس الرئيسي في ألمانيا

426
00:36:25,616 --> 00:36:28,411
42ساعه للموعد النهائي

427
00:36:29,746 --> 00:36:32,623
القائمة-
أوه،القائمة-

428
00:36:32,790 --> 00:36:36,669
حسناً،أعتقد بأننا سنبدأ بضرب الغابات
...ونحاول اكتشاف أين هم

429
00:36:36,836 --> 00:36:40,590
شيلبي جي تي 500 1967
هل حصلت على إلينور هنا؟

430
00:36:40,798 --> 00:36:44,469
أوتو،هناك شخص يريد رؤيتك

431
00:36:44,594 --> 00:36:47,764
أوه،الجرو الكبير الآن

432
00:36:47,930 --> 00:36:51,267
كيف حالك؟-
هيه،أيها السمكه،مالأمر هناك؟-

433
00:36:51,434 --> 00:36:56,647
أوتو،كيف حالك؟
إنه زمن طويل،من الجيد رؤيتك

434
00:36:56,773 --> 00:37:00,860
ماذا تفعل هناك،كيب؟-
حسناً،في الواقع أتينا هنا لنتحدث عن بعض الأمور-

435
00:37:00,985 --> 00:37:02,528
بشأن ماذا؟-
حسناً،أنت تعلم-

436
00:37:02,612 --> 00:37:07,450
يبدو أنكم بحاجه إلى مساعدة صغيرة
وأعتقدنا بأننا يجب أن نشارك

437
00:37:07,617 --> 00:37:09,494
لكنني وعدت والدتي
بأنني سأخرجك من هذا

438
00:37:09,619 --> 00:37:11,788
اسمع،نحن نتحدث حول الكثير
من المال هنا

439
00:37:11,913 --> 00:37:14,707
...وهل تعتقدون بأنكم ستحصلون على

440
00:37:14,832 --> 00:37:16,042
ستكونون فقدتم عقلكم-
هل هذا ماتعتقده لأفعل هذا؟-

441
00:37:16,250 --> 00:37:19,837
أنت شرير صغير متهور-
...هل يمكن أن توضح لي كيف هناك ثلاثة لصوص-

442
00:37:19,921 --> 00:37:21,047
...حسناً،اتصل بوالدتك واشرح لها

443
00:37:21,255 --> 00:37:23,883
هل ستقوم بسرقة 50 سيارة في يومين؟

444
00:37:27,929 --> 00:37:30,765
لهذا السبب أنا لا أعمل مع العائلة

445
00:37:30,890 --> 00:37:33,267
أعتقد بأنه يجب عليك
احتواء هذا

446
00:37:33,393 --> 00:37:36,813
هيّا أوتو،أرجوك
مهنته الإجراميه أتت به إلى النهاية

447
00:37:36,938 --> 00:37:39,482
حسناً،حياته ستنتهي مالم
نقوم بحسب ذلك

448
00:37:39,649 --> 00:37:43,361
و كيف يمكننا انجاز ذلك بدونه؟
لن يكون مُنجزاً،تعرف ذلك

449
00:37:48,074 --> 00:37:50,576
هل جميعكم تملكون مهارات؟-
أرجوك-

450
00:37:50,660 --> 00:37:54,872
نعم لدينا مهارات،لدينا الرجل المرآه
هنا،إنه خبير إلكترونيات

451
00:37:54,956 --> 00:37:59,001
تعلم،حصل على بعض الزمالة
من المحتمل لم تسمع عنه

452
00:37:59,043 --> 00:38:02,797
تعلم،البهلواني هنا،بإمكانه تقريباً
...أن يقود أي شي بالعجلات

453
00:38:02,922 --> 00:38:05,091
وبعض الأشياء بدون عجلات

454
00:38:05,174 --> 00:38:08,261
وتوبي،إنه عبقري في الكمبيوتر

455
00:38:08,344 --> 00:38:11,556
إنه يعمل أشياء ساحرة بالكمبيوتر

456
00:38:11,723 --> 00:38:14,475
مالذي يمكنك أن تفعله بالضبط
بالكمبيوتر،توبي؟

457
00:38:14,600 --> 00:38:18,062
بإمكاني اختراق حاسوب دي.ام.في الرئيسي
...بإمكاني تغيير أرقام الخزائن

458
00:38:18,271 --> 00:38:20,440
بإمكاني تغيير العناوين،والتسجيلات

459
00:38:20,523 --> 00:38:22,775
بإمكاني فعل الكثير من الأمور،حسناً؟

460
00:38:22,984 --> 00:38:26,070
حسناً،حسناً
نحن سنعمل هذا،سنفعلها على طريقتي

461
00:38:26,237 --> 00:38:28,322
أنا أُدير العمل
وتأخذ أوامرك منّي

462
00:38:28,448 --> 00:38:31,701
إذا لديك أي مشكله في ذلك بإمكانك الرحيل-
لا،هذا جيد-

463
00:38:31,909 --> 00:38:34,537
حسناً،من المرشد هنا
وماذا عَمِل هو؟

464
00:38:34,746 --> 00:38:38,791
المرشد في الواقع هو فريب،فريب
بإمكانه أن يطلب البيتزا ولن يهتم بالعمل

465
00:38:38,916 --> 00:38:41,419
ماذا؟-
هذا صحيح-

466
00:38:41,502 --> 00:38:43,254
الأشخاص سيأكلون،صحيح؟

467
00:38:45,006 --> 00:38:48,676
هذا شنيع
أريد محامي

468
00:38:48,801 --> 00:38:51,929
لن أقول كلمة حتى أحصل
على محامي

469
00:38:52,096 --> 00:38:55,475
حسناً،حيمس ذلك خيار-
وبصراحة،سبب معقول-

470
00:38:57,060 --> 00:39:01,731
لذا تتصل بمحاميك جيمس وتخبره
بأنك اُعتقلت باشتباهك في سرقة سيارة

471
00:39:01,898 --> 00:39:03,900
نحن نتّهمك-
سيقوم بإكفالك-

472
00:39:03,983 --> 00:39:06,235
ونحن نتحرك إلى المحكمة-
حسناً،حسناً-

473
00:39:07,820 --> 00:39:12,700
طفل أتى إليّ،قال
بأنه يدفع 500دولار للمفتاح

474
00:39:12,825 --> 00:39:17,497
لذا،وضعت نماذج الطلب من خلاله
وقام بأخذها بعد يومين

475
00:39:17,580 --> 00:39:21,959
مااسم الطفل؟-
أبقيناه مجهولاً-

476
00:39:22,168 --> 00:39:25,880
لقد كان طفل متين البنية
يبدو مثل الملاكم

477
00:39:27,340 --> 00:39:30,885
ماذا تريدني أن أفعل؟-
عندما يعود إليك،اتصل بنا-

478
00:39:30,968 --> 00:39:34,639
ماذا أقول إذا عاد؟-
!حدبة-

479
00:39:34,889 --> 00:39:38,017
لجعل الجمعة الثامنة صباحاً الموعد النهائي
سيستوجب عليكم الذهاب لمدرسة كبار السن

480
00:39:38,101 --> 00:39:42,688
.السرقة في ليلة واحدة
ضعوا كل بندقكم في سلة واحدة،حسناً

481
00:39:42,814 --> 00:39:45,441
ليلة واحدة؟-
نعم-

482
00:39:45,441 --> 00:39:46,484
هل أنت مجنون؟ ليلة واحدة-
لا،لست مجنوناً-

483
00:39:45,525 --> 00:39:47,985
ماذا؟ ألديك مثلاً خطة أفضل أو شيئاً من هذا؟-
نعم،أن تُقسّمه-

484
00:39:48,111 --> 00:39:51,072
أنت تلعب بألعاب الظل-
نحن على جدول مواعيد مقطوع-

485
00:39:51,155 --> 00:39:54,117
أوتو آسف،هل يمكنك سماعي لثانية واحدة فحسب؟-
لقد سمعناك كيب،ألعاب الظل-

486
00:39:55,576 --> 00:39:58,413
لكن الذي يجب عليك ان تفهمه
...إذا تلعب بألعاب الظل

487
00:39:58,496 --> 00:40:01,249
في ليلة لمدة ثانية
ستكون مُطارَد

488
00:40:01,374 --> 00:40:08,715
مع سرقة في ليله واحده،في الوقت الذي
تُبلغ السيارة الأولى بأنها مسروقة،سيكون هجوم مفاجئ

489
00:40:08,798 --> 00:40:12,719
إنها قائمة معقدة،إنها حقاً
كذلك،حسناً؟

490
00:40:12,802 --> 00:40:16,931
هناك 25 تلك ليست مشكلة
لكن هؤلاء الغرباء قساة للبحث

491
00:40:17,056 --> 00:40:20,476
وسيارات المرسيدس الجديدة
تتطلب لقطع ليزري للمفاتيح،حسناً؟

492
00:40:20,643 --> 00:40:23,896
نعم،لقد قمت بتغطية ذلك-
قمت بتغطية ذلك؟-

493
00:40:24,063 --> 00:40:26,315
ماالذي قلته؟نعم قمت بتغطية ذلك-
نعم،نعم-

494
00:40:26,399 --> 00:40:28,901
حسناً،حسناً
إذاً،دعونا نعمل

495
00:40:29,068 --> 00:40:33,156
توبي،قم باختراق قاعدة بيانات التأمين
وأبحث عن السيارات بقدر ماتستطيع

496
00:40:33,281 --> 00:40:37,410
نعم،لقد حصلت على عناوين
في هيلاري،ونتالي،وتريسي

497
00:40:37,493 --> 00:40:40,872
دوني،تحقق من دي.ام.في
للسيارات الباقية في القائمة

498
00:40:41,038 --> 00:40:43,332
آسف سيدتي،لكنك أخطأتِ في خمسة
اسئله،ذلك فشل

499
00:40:43,499 --> 00:40:46,294
أوه لا-
التالي-

500
00:40:46,419 --> 00:40:48,796
لا ،لماذا؟

501
00:40:48,921 --> 00:40:52,467
مرحباً مرة اخرى

502
00:40:52,592 --> 00:40:56,929
هذه قائمة أسماء وعناوين للذين
يمتلكون 20 سيارة التي طلبتها

503
00:40:57,013 --> 00:40:59,223
شكراً لكٍ-
تلك بـ100دولار،فضلاً-

504
00:40:59,348 --> 00:41:02,935
بـ100دولار؟-
خمس دولارات للسيارة،20 سيارة-

505
00:41:03,061 --> 00:41:07,732
هل تودّ ان أحسبها لك؟-
لقد كانت دولارين للسيارة،شكراً جزيلاً-

506
00:41:07,857 --> 00:41:11,861
تلك كُل ماأُعيد تصميمه،صحيح؟-
اسمي روجر،سيدي،هل بإمكاني تقديم المساعدة؟-

507
00:41:13,780 --> 00:41:17,533
هذا مضحك،اسمي روجر
الاثنان لايصنعان حقاً

508
00:41:18,951 --> 00:41:20,244
روجر،لديّ مشكلة-
نعم؟-

509
00:41:20,411 --> 00:41:23,372
لقد كنت في لوس انجلوس لثلاثة أشهر
لديّ مال،لديّ ذوق

510
00:41:23,456 --> 00:41:27,627
لكنني لست على القائمة الأولى
وليلة السبت أكثر الليالي وُحدة بالنسبة لي

511
00:41:27,710 --> 00:41:30,546
حسناً،الفيراري تُغيّر ذلك

512
00:41:30,671 --> 00:41:34,717
ربما،لكن أتعلم
هذه الأقوى،نعم نعم

513
00:41:34,884 --> 00:41:40,264
رأيت ثلاثة من تلك واقفة خارج ستاربكس
...هذا الصباح،والتي تخبرني بشيء واحد فقط

514
00:41:40,431 --> 00:41:45,645
هناك الكثير من الأشخاص في هذه المدينة
متساهلين بالمال أكثر من اللازم

515
00:41:45,812 --> 00:41:52,402
الآن،إذا كنتُ سأقود
سيارة جي.تي.بي275 1967 أربعة فتحات

516
00:41:52,527 --> 00:41:55,780
لن تكون منغمس في الملذات
سيدي

517
00:41:55,905 --> 00:41:57,865
ستكون ذوّاق-
بالضبط-

518
00:41:58,032 --> 00:41:59,784
الشامبانيا تتساقط من السماء

519
00:41:59,951 --> 00:42:03,704
الأبواب تفتح
والحبال المخملية تفترق

520
00:42:03,830 --> 00:42:08,126
ليس لديّ واحدة هنا
بأي حال،لديّ واحدة بالمخزن

521
00:42:08,292 --> 00:42:12,296
رائع
ماذا لديك أيضاً في المخزن؟

522
00:42:13,339 --> 00:42:16,300
حسناً

523
00:42:17,760 --> 00:42:19,846
ذلك كان السيد لاكيوود
من الوكالة

524
00:42:20,054 --> 00:42:24,434
يقول بأن الملاكم الشرير سيأخذ
المفاتيح لثلاثة سيارات مرسيدس جديدة اليوم

525
00:42:24,600 --> 00:42:27,311
نفس الصُنع والموديل
كتلك التي حجزناها

526
00:42:27,395 --> 00:42:28,938
الآن نحن نتحدث

527
00:42:32,233 --> 00:42:37,029
السبيريتو دي جراسيلا
...أشرعة يوم الجمعة

528
00:42:37,196 --> 00:42:38,990
الثامنة صباحاً تحديداً

529
00:42:39,157 --> 00:42:42,577
سنستهدف جميع السيارات هنا
خلال 45 دقيقة

530
00:42:42,702 --> 00:42:45,663
في الوقت الذي يدق جرس انذارهم
...التي تتبعها الأنظمة

531
00:42:45,747 --> 00:42:48,708
السيارات ستكون في هذه الحاوية

532
00:42:56,966 --> 00:43:00,136
أيها الطاقم،هذه سويي

533
00:43:00,261 --> 00:43:02,638
لا اسئله،انا هنا من أجل كيب

534
00:43:02,805 --> 00:43:05,183
حسناً-
حسناً-

535
00:43:20,907 --> 00:43:23,409
معك،إنه هنا-
في سيارة تشيفي نوفا الحمراء؟-

536
00:43:23,493 --> 00:43:26,579
ذلك تأكيدي سيدي-
انتهى

537
00:43:26,746 --> 00:43:29,082
حسناً،حالما يرحل اتصل بي
ومعك عناوين المالكين

538
00:43:29,207 --> 00:43:32,085
حسناً؟-
سأحصل على تلك النماذج حالاً سيدي-

539
00:43:34,295 --> 00:43:37,048
الرئيس الملعون
دائماً في عملي

540
00:43:37,215 --> 00:43:40,843
هل حصلت على ثلاثة؟-
شكراً-

541
00:43:55,024 --> 00:43:59,028
راندل رينس
دوني ستريكي،اوتو هاليويل

542
00:43:59,153 --> 00:44:01,781
هل يجب أن أبدأ ببعض التحريين-

543
00:44:01,864 --> 00:44:04,700
.هم أذكياء جداً لهذا
سيتخلصون من السيارات فحسب

544
00:44:04,826 --> 00:44:07,954
لا،سنقبض عليهم
مع سيارات المرسيدس

545
00:44:08,121 --> 00:44:11,916
دعنا نبدأ بثلاث فِرق لمراقبة
تلك العناوين

546
00:44:14,001 --> 00:44:17,588
الآن،تمضي وأنت تؤدي
...انتقالك

547
00:44:17,714 --> 00:44:19,841
وسأقوم بإنتظارك

548
00:44:24,762 --> 00:44:28,266
لماذا تدعوهم بأسماء فتيات؟-
هذا سؤال جيد-

549
00:44:28,349 --> 00:44:30,643
لماذا تدعوهم بأسماء فتيات؟-
إنه رمز-

550
00:44:30,768 --> 00:44:34,939
تقول جين،شيرلي،لوسي
إدنا

551
00:44:35,022 --> 00:44:37,525
ولا أحد سيستمع عبر
موجات الإرسال

552
00:44:38,943 --> 00:44:41,362
حصلت عليها

553
00:44:48,161 --> 00:44:53,750
حسناً،لقد حصلنا على عناوين
لـ50 سيدة،دعونا نكتشفها

554
00:44:59,589 --> 00:45:02,258
هاهي-
جميل-

555
00:45:02,425 --> 00:45:05,053
تباً،إن الطقس بارد هنا
هل يبقون سيارات الفيراري مُبرّدة؟

556
00:45:05,219 --> 00:45:08,514
وأنت تعلم بأن الأشخاص السود لايحبون
الطقس البارد،نحن أشخاص استوائيين

557
00:45:08,723 --> 00:45:14,020
عندما ينتهي هذا،سأقوم بتدخين الأفيون
أراقب ساعتين من الجذور،وسأقوم بركل مؤخرتك

558
00:45:14,187 --> 00:45:17,899
مرحباً،وأهلاً بكم في توافه قناة السيارة

559
00:45:17,982 --> 00:45:21,110
:السؤال الأول
من كان سائق 73 فيربيرد؟

560
00:45:21,319 --> 00:45:23,863
أوتو-
جيم ريكفورد،ملف ريكفورد-

561
00:45:23,988 --> 00:45:26,407
أعطني كولومبو

562
00:45:26,574 --> 00:45:28,743
سيارة بيجو قابلة للتحويل-
ما اللون؟-

563
00:45:28,868 --> 00:45:31,162
رمادي-
كيف تعرف ذلك؟-

564
00:45:31,245 --> 00:45:33,122
لأنني أحب ذلك العرض

565
00:45:33,289 --> 00:45:36,334
:حسناً،لديّ ثلاث كلمات للجميع
احصلوا على حياة

566
00:45:36,417 --> 00:45:38,503
أوه،هذه بعض قاذورات الأطفال،سيفنكس

567
00:45:38,586 --> 00:45:42,298
ماذا في رخصة ماغنوم بي.آي ؟

568
00:45:42,423 --> 00:45:46,219
روبن 1-
انتظر،ذلك لم يكن روبن،ذلك رجل الحطب،من علق معه؟-

569
00:45:46,344 --> 00:45:48,763
لا،ذلك كان هيقينس

570
00:45:48,930 --> 00:45:50,890
هذه عشر نقاط لزعيمنا الجرئ

571
00:45:51,057 --> 00:45:53,976
سويي،ماذا بشأن تزويدنا عن
بيل بيكسبي؟

572
00:45:57,563 --> 00:46:01,943
قاد سيارة كورفيت في الساحر
وشاحنة فورد صغيره في الهيكل الغريب

573
00:46:02,068 --> 00:46:05,279
و لمغازلة والد إيدي،لقد تحرك

574
00:46:12,662 --> 00:46:15,039
حظ-
رجُلي-

575
00:46:28,386 --> 00:46:30,722
آل،أخبرني شيئاً

576
00:46:30,847 --> 00:46:33,558
لاشي يحدث هنا سيدي
لم يظهر احد

577
00:46:33,725 --> 00:46:35,435
عُلم

578
00:46:35,518 --> 00:46:37,478
اقتراب شاحنة صغيرة

579
00:46:37,603 --> 00:46:40,064
يبدو وكأنه صغير يمارس كرة القدم

580
00:46:43,568 --> 00:46:47,071
استيقظوا،لدينا بعض التحركات هنا

581
00:46:50,450 --> 00:46:56,247
إنه يبدو وكأنه كيب رينس
ولقد حصلنا على راندل رينس

582
00:46:56,372 --> 00:46:58,875
إذا أخذوا ذلك
سنقبض عليهم

583
00:47:00,334 --> 00:47:02,754
إنه يسحب شيئاً من جيبه
أترى ذلك؟

584
00:47:02,879 --> 00:47:06,674
إنها كاميرا
إنه يقوم بعمل بعض الواجبات

585
00:47:06,841 --> 00:47:11,429
حسناً،اتركوه يرحل لا أريد إفساد ذلك
سوف يعودون

586
00:47:16,225 --> 00:47:19,020
أتعلم؟ دعنا نذهب
إلى اوتو في الصباح

587
00:47:19,228 --> 00:47:23,649
اركل بعض الصخور
وسترى ماتحتها

588
00:47:23,816 --> 00:47:29,947
:لقد احتفظنا بالأفضل للأخير
الـ607 شيلبي موستانج جي تي500

589
00:47:30,073 --> 00:47:32,450
جي تي500؟-
نعم،نعم-

590
00:47:36,788 --> 00:47:38,831
ها هي

591
00:47:38,956 --> 00:47:42,794
نعم، هناك إلينور

592
00:47:44,837 --> 00:47:46,923
إلينور هي
وحيد القرن للممفيس

593
00:47:47,048 --> 00:47:49,884
ماهو وحيد القرن؟-
مخلوق اسطوري؟-

594
00:47:50,093 --> 00:47:52,470
أتعلم،الحصان ذو القرن؟
المستحيل امساكه؟

595
00:47:52,595 --> 00:47:55,431
إنها السيارة الأقوى،لامشكله في كم
...مره تحاول الدفع

596
00:47:55,515 --> 00:47:58,393
يحدث الشيئ دائماً

597
00:48:01,604 --> 00:48:06,109
سنعبر هذا الوقت،صحيح؟
سيكون ناعماً

598
00:48:06,150 --> 00:48:08,319
ماذا يفعل؟-
سيكون سهلاً-

599
00:48:08,528 --> 00:48:11,906
إنه يتحدث إليها،إنه يحاول
أن يتفاعل ثانيةً

600
00:48:12,031 --> 00:48:16,077
كان لديهم تاريخ قاسي
كانت ستقتله مرتين تقريباً

601
00:48:16,160 --> 00:48:18,830
لا أريد استعادة أي من الكلام-
لقد انقلب مرة على طريق الميناء السريع-

602
00:48:18,996 --> 00:48:21,165
وبعدها كَره مدينة الشاطئ الطويل

603
00:48:21,290 --> 00:48:25,336
ناعمة،قيادة سهلة

604
00:48:25,461 --> 00:48:27,255
سننزلق فحسب

605
00:48:29,966 --> 00:48:32,969
غداً الليلة الكبرى
لنذهب إلى البيت

606
00:48:34,387 --> 00:48:36,848
هل حصلت على صورة؟-
نعم-

607
00:48:37,056 --> 00:48:41,018
نراكِ ليلة غد ،إلينور
مع مؤخرتك الجيده

608
00:48:43,563 --> 00:48:45,940
اقتربنا من البيت،هل تريد
شيئاً لنأكله؟

609
00:48:47,984 --> 00:48:50,361
أودّ الحصول على شوكولاته بالشعير

610
00:49:01,205 --> 00:49:03,416
اخرج من السيارة

611
00:49:05,126 --> 00:49:07,295
هيّا هيّا

612
00:49:11,424 --> 00:49:14,719
لماذا هؤلاء الأشخاص يطلقون علينا؟-
لأنني قمت بتفجير سيارتهم-

613
00:49:36,532 --> 00:49:37,950
من هنا

614
00:49:44,123 --> 00:49:46,542
"حيوان"

615
00:49:46,667 --> 00:49:48,544
حسناً،حسناً

616
00:49:53,800 --> 00:49:55,843
تباً،تباً

617
00:49:57,428 --> 00:50:07,021
Translated by:
A L - W A L E E D

618
00:50:40,972 --> 00:50:43,349
هل تظن بأنها لعبة؟

619
00:50:43,474 --> 00:50:47,311
جوني بي ، الشرطة يارجل

620
00:50:47,395 --> 00:50:51,566
لم أحصل على شيئ،لكن مع الوقت عزيزي

621
00:51:01,451 --> 00:51:03,494
سنكون هنا طوال الليل

622
00:51:05,705 --> 00:51:08,666
انظر،سيارة الشرطة

623
00:51:08,750 --> 00:51:13,004
مهما أبقى لمدة طويلة هنا،ستبقى
في الخارج هناك،أليس كذلك؟حسناً؟

624
00:51:15,423 --> 00:51:19,552
اسمع،هذه هي الخطه
هذا ماسنفعله

625
00:51:19,677 --> 00:51:22,388
...هناك عربة كبيره

626
00:51:24,348 --> 00:51:28,311
ياسيد،هل تلك شاحنتك التي في الخارج
عربة ريكير الكبيرة؟

627
00:51:28,436 --> 00:51:30,271
...عربة ريكير الكبيرة ليّ لكن-
هذا رائع-

628
00:51:44,452 --> 00:51:47,246
مالذي سأفعله؟ كيف أتعلمها؟
وماذا عليّ أن أفعله؟ إلى أين أذهب؟

629
00:51:47,372 --> 00:51:50,625
حسناً،ستذهب لمدرسة قيادة الشاحنات-
قيادة الشاحنات...أعلم أعلم-

630
00:51:50,750 --> 00:51:53,211
...لكن أعني مثل

631
00:51:53,336 --> 00:51:57,006
ياشباب،استعدوا للعب
الإبرة الذي على ذيل الحمار

632
00:51:57,131 --> 00:52:00,009
هل بإمكاني احصل لك على كعكة او أي شيء؟-
لا سأمضي وأذهب-

633
00:52:00,134 --> 00:52:03,763
...لأنني سأحصل على كعكة من الحليب و-
ربما في المرة القادمة-

634
00:52:23,157 --> 00:52:25,910
سأحرقك

635
00:52:38,381 --> 00:52:41,718
تباً-
ماالذي يحدث بحق الجحيم؟-

636
00:52:44,512 --> 00:52:48,891
هل تريد بعض من هذا؟-
نعم-

637
00:52:51,561 --> 00:52:54,522
هل لديكم ترخيص لهذه الأسلحة؟-

638
00:53:13,207 --> 00:53:15,710
إذاً،أنت تظن فقط بإمكاني
الحصول على بيتزا؟

639
00:53:15,835 --> 00:53:19,672
سرقته بنفسي-
حسناً حسناً،كيف حصلت عليه؟-

640
00:53:19,756 --> 00:53:23,342
في الواقع،المفاتيح كانت بداخلها-
أوه نعم،حسناً ذلك نوع من تحدي النقطة،أليس كذلك؟-

641
00:53:23,468 --> 00:53:28,890
سرقت سيارة لبست موجودة على القائمة
سرقت سيارة ليست موجودة على القائمة

642
00:53:29,057 --> 00:53:31,768
لماذا لم تذهب إلى مركز الشرطة
...في بدلة مهرج حمراء

643
00:53:31,934 --> 00:53:33,895
واترك الجميع يعلم ماذا
نحن نفعل هنا؟

644
00:53:34,020 --> 00:53:36,981
ماذا لدينا؟-
لا أعلم-

645
00:53:38,357 --> 00:53:40,526
تباً ياجماعة-
ماذا؟-

646
00:53:40,651 --> 00:53:42,361
اعطني ذلك-
دعني أرى ذلك-

647
00:53:42,528 --> 00:53:43,488
تحقق من هذا-
دعني أرى ذلك-

648
00:53:43,613 --> 00:53:46,282
ماذا؟-
هذا يبدو وكأنه هيروين-

649
00:53:46,449 --> 00:53:47,533
ماذا؟-
بالضبط-

650
00:53:50,703 --> 00:53:53,414
من أين حصلت على هذه السيارة؟-
أمام صالة البوكر في الحي الصيني-

651
00:53:53,498 --> 00:53:56,918
هل تعتبر سيارة في حي مثل ذلك
ستكون مفاتيحه تُركت فيه؟

652
00:53:57,043 --> 00:54:00,505
ربما لا احد في ذلك الحي غبي
بما فيه الكفاية لمحاولة سرقة هذه السيارة

653
00:54:00,630 --> 00:54:02,924
حسناً،اخرجها من هنا،قم بإرجاعها-
لا لا لا لانستطيع ارجاعها-

654
00:54:03,049 --> 00:54:04,967
اخرجها من هنا-
هل سيهدئ الجميع قليلاً؟-

655
00:54:05,134 --> 00:54:08,471
لا لا لا،ارجعها-
!ارجعها-

656
00:54:11,307 --> 00:54:14,602
أنا أريد ذلك،اعطني ذلك-
الآن إلى الخارج-

657
00:54:14,769 --> 00:54:18,272
...انظر ماذا-
يارجل سوف أُدمّرك-

658
00:54:18,398 --> 00:54:21,484
اصمت-
انتظروا-

659
00:54:21,567 --> 00:54:24,404
من انت؟-
المحقق كاستيلبك-

660
00:54:24,529 --> 00:54:26,280
ياللهول

661
00:54:39,794 --> 00:54:41,963
اللعنة

662
00:54:42,171 --> 00:54:46,718
مرحباً،أوتو-
المحقق،سعيد لرؤيتك-

663
00:54:46,884 --> 00:54:49,470
زمن طويل-
نعم،تبدو جيداً-

664
00:54:49,595 --> 00:54:52,432
شكراً

665
00:54:52,598 --> 00:54:56,978
إذاً راندل،ماذا لدينا هنا؟
لدينا هنا اجتماع اللاعبين؟

666
00:54:57,061 --> 00:54:58,563
هل هذا مالدينا؟-
نعم،صحيح-

667
00:54:58,688 --> 00:55:02,984
وهنا دوني،كيف حالك؟

668
00:55:03,109 --> 00:55:05,486
أنا سعيد لرؤيتك،أخي-
نعم-

669
00:55:05,611 --> 00:55:09,866
...أتيت لأقول بأن رؤيتكم،راندل ،أوتو ،دوني

670
00:55:09,991 --> 00:55:12,243
يجلعني أبدو حنوناً بعض الشيئ

671
00:55:12,368 --> 00:55:14,787
نوع مثل إعادة لمّ الشمل

672
00:55:14,871 --> 00:55:16,831
عليك أن تنتظر هنا
لأننا لاحقاً سوف

673
00:55:16,956 --> 00:55:20,209
"نرقص ونغني "كومباياه

674
00:55:21,627 --> 00:55:25,006
حسناً،ماهذه؟-

675
00:55:25,048 --> 00:55:28,718
إنها تُدعى كاديلاك

676
00:55:28,926 --> 00:55:31,763
القبعة خاطئة معها،أوتو؟-
تحتاج لإعادة-

677
00:55:31,888 --> 00:55:34,640
ماذا؟-
تلميع-

678
00:55:34,766 --> 00:55:38,853
أوتو،لديك فورد39 هناك-
حسناً،تلك سيارة جميلة،أليست كذلك؟-

679
00:55:38,978 --> 00:55:42,607
أليست سيارة جميلة؟-
وهنا لديك فيّات53 فيجنالي-

680
00:55:42,732 --> 00:55:47,070
تلك سيارات جميلة،أوتو
وهنا لدينا كاديلاك83 إلدورادو؟

681
00:55:47,153 --> 00:55:49,655
نعم-
...أعني،من بحق الجحيم يدفع-

682
00:55:51,074 --> 00:55:53,034
لتلميع سيارة كاديلاك إلدورادو

683
00:55:53,159 --> 00:55:56,537
أعتقد بأنه يحمل لها قيمة عاطفية
أتعلم ذلك؟

684
00:55:56,579 --> 00:55:59,123
لا أكثر

685
00:56:00,792 --> 00:56:02,835
انقلني إلى البلاغات

686
00:56:06,547 --> 00:56:08,966
رخصة رقم:329هـ ر و

687
00:56:09,050 --> 00:56:14,639
هذا،هارولد،راندل،أوتو
كاديلاك لونها أحمر غامق

688
00:56:18,017 --> 00:56:22,480
أليس هناك إيمان في بحثنا الجديد
أيها المحقق؟

689
00:56:22,605 --> 00:56:25,983
تحريات للجنة العمل على الإحصائيات
والأعداد،أوتو،تعلم ذلك

690
00:56:26,109 --> 00:56:31,656
راندل،هذا كيب؟-
هذا اخي،أصبح كبيراً-

691
00:56:31,781 --> 00:56:36,119
النداء الأول،قسم المحيط 329
هارولد،راندل،أوتو

692
00:56:36,327 --> 00:56:40,707
غير مطلوبين،غير مفوضين في هذا الوقت
ليس هناك شيئ على الملف

693
00:56:40,873 --> 00:56:43,793
عُلم ذلك،شكراً-
...أرأيت،أعلم ماتفعله-

694
00:56:43,960 --> 00:56:46,963
أعلم،أنت تعتقد
...ليس هناك حاجه

695
00:56:47,046 --> 00:56:51,134
أفرغت مابداخلها وشحنتها
صحيح؟

696
00:56:51,300 --> 00:56:53,803
أهذا مافعلته راندل؟-
لا،لم أفعل ذلك-

697
00:56:53,886 --> 00:56:56,097
أتعلم أنسى ذلك
هل تحاول أن تجرح مشاعري؟حسناً

698
00:56:56,180 --> 00:56:58,099
أتعلم ماذا؟ تفضل افعلها
دعها تتمزق

699
00:56:58,266 --> 00:57:01,269
تفضل بسرعه-
حسناً،اللعنة سأفعل-

700
00:57:01,394 --> 00:57:03,396
أبيعه لكم بسعر رخيص

701
00:57:03,521 --> 00:57:06,482
نعم،83 في أول سنة لها
لقد وضعوا القيادة الآلية على تلك السيارات

702
00:57:06,566 --> 00:57:10,611
لا أعلم، من المحتمل بأنك تعرف اكثر عن
السيارات في هذه النقطة أكثر منّي

703
00:57:10,695 --> 00:57:14,365
ماذا؟هل ستضيعني راندل؟-
لا،معلوماتك تكتسحني فحسب-

704
00:57:14,532 --> 00:57:17,660
لديها صوت محرك جميل،صحيح أوتو؟-
ليتر4,1-

705
00:57:17,869 --> 00:57:19,620
حقن الوقود رقمية؟

706
00:57:19,746 --> 00:57:21,497
حسناً،لنرى ماذا لديها؟-
أنت الرجل-

707
00:57:26,753 --> 00:57:29,672
أعطها أكثر،أعطها أكثر

708
00:57:29,797 --> 00:57:32,050
نعم هاهي-
هيّا هيّا-

709
00:57:34,260 --> 00:57:36,763
عزيزتي،لاتكوني بخيلة جداً

710
00:57:36,888 --> 00:57:40,016
نعم،هاهي-
ذلك كان جيداً-

711
00:57:40,224 --> 00:57:44,020
نعم،إذا أفسدتها
ستشتريها،ياصديقي

712
00:57:44,145 --> 00:57:47,190
نعم،لديها بعض القوة

713
00:57:48,649 --> 00:57:51,069
حسناً

714
00:57:53,738 --> 00:57:56,282
سأمسكك لاحقاً إذاً

715
00:58:12,382 --> 00:58:16,677
إنهم يعملون من أجل الليلة-
وكيف تعرف؟-

716
00:58:16,761 --> 00:58:20,098
لقد حصلوا على إشارات النداء
لكل الوحدات التي تعمل الليلة

717
00:58:21,974 --> 00:58:24,060
ماذا كنّا سنفعل بهذه؟

718
00:58:24,185 --> 00:58:27,438
كنت سأضربه-
ماذا؟تضرب؟-

719
00:58:27,522 --> 00:58:31,692
للـ24 ساعه التالية،كل قرارتكم
التي تُعطي امتيازات قد أُزيلت

720
00:58:31,818 --> 00:58:34,195
هل فهمتم؟-
فهمنا-

721
00:58:34,404 --> 00:58:37,865
من الواضح أنهم ورائنا
هو يشمّ نهاية حقيقية

722
00:58:37,949 --> 00:58:42,370
إذا ظهر أي شيء في المكان غير ملائم
أريدكم أن تقطعوا الطُعم وتنصرفوا

723
00:58:42,495 --> 00:58:44,706
وتخلّص من هذه السيارة اللعينة

724
00:58:47,417 --> 00:58:50,294
مالأمر ،كيب؟-
توبي،ماذا تفعل؟-

725
00:58:50,461 --> 00:58:52,422
تعتقد بأنك ستأتي معنا
لكنك لن تأتي

726
00:58:52,547 --> 00:58:54,632
عن ماذا تتحدث يارجل؟-
أنا جزء من الفريق يجب أن أذهب

727
00:58:54,799 --> 00:58:59,762
لا لا أستيقظ،سينتهي بك الحال إما
في السجن أو في المشرحه،لاتكن غبياً

728
00:58:59,846 --> 00:59:01,889
ماذا يُفترض أن أفعل؟

729
00:59:02,014 --> 00:59:04,183
هل رأيت صندوق القفازات
المطاطية هنا؟

730
00:59:04,350 --> 00:59:09,188
فقازات؟أنت لست بحاجه لقفازات
إننا بعصر جديد ،تحقق من ذلك

731
00:59:09,313 --> 00:59:13,818
ماهذا؟-
دعني أرى ذلك المخلب الكبير يتصل بيدك-

732
00:59:13,943 --> 00:59:16,320
هذا ليس كعك بالجيلي
لذا لا تأكله

733
00:59:16,529 --> 00:59:19,365
.بصمات أصابعك الجديدة
ألفيس قد عاد

734
00:59:22,285 --> 00:59:25,872
لديّ مهارات،أليس كذلك؟-
نعم-

735
00:59:25,997 --> 00:59:27,957
يبدو أنها أقلية سمرف الصغيرة

736
00:59:46,350 --> 00:59:50,772
أنا رجلٌ سيئ

737
00:59:58,488 --> 01:00:01,657
شكراً،شكراً من أجل عملكم
هذا

738
01:00:03,576 --> 01:00:07,497
لإبقائه حقيقياً
فكّر ببطئ

739
01:00:07,580 --> 01:00:09,499
يجب ان نعبره بشكل جيد فحسب

740
01:00:12,126 --> 01:00:16,130
"السائق الضعيف"
دوني؟

741
01:00:43,908 --> 01:00:46,285
حسناً،لنقود

742
01:01:00,758 --> 01:01:02,176
تباً

743
01:01:06,222 --> 01:01:08,141
أعطني المصباح

744
01:01:08,307 --> 01:01:12,395
ماذا؟أخبرتك،أنا الرجل

745
01:01:12,520 --> 01:01:18,151
الآن،إلى أين يوصل هذا؟
البحث عن طريق للدخول هنا.

746
01:01:18,234 --> 01:01:21,487
!أخبرك بأنني أقوم بإجراء هذا
...وأنت تفعلها مرةً أخرى،سأركل

747
01:01:21,612 --> 01:01:24,032
اهدأ يارجل،ليس عليك أن
تأخذ هذا الشيء بشكل شخصي

748
01:01:25,867 --> 01:01:28,578
كل شيئ ممتاز

749
01:01:42,133 --> 01:01:46,345
مرحباً أيتها السيدات
دائماً كان مُمتصاً لأحمر الشعر

750
01:01:46,429 --> 01:01:50,475
هيَا
تحركوا تحركوا

751
01:01:53,186 --> 01:01:56,189
اعملي سحرك،أعلم بأنكِ تعرفين
لسيارات الفيراري،اعملي سحرك

752
01:01:56,314 --> 01:01:58,357
لديها مهارات

753
01:02:23,758 --> 01:02:26,177
هل أنت بخير؟

754
01:02:28,679 --> 01:02:32,058
هل تعتقد بأننا سننجزها؟-
لا أعرف،إنه مبكرٌ جداً لإخبارك-

755
01:02:56,874 --> 01:03:00,169
ديانا،تريسيا،نادين،روز
إنهن على الطريق

756
01:03:00,253 --> 01:03:02,338
عمل جيد شباب

757
01:03:23,151 --> 01:03:29,073
آل،أخبرني شيئاً-
الوحدة الثانية،لاشيء بعد سيدي-

758
01:03:29,198 --> 01:03:34,704
السافل،أعلم بأنك لاتقف أمامي

759
01:03:34,787 --> 01:03:37,749
لا،لا أستطيع رؤية شيء

760
01:03:37,874 --> 01:03:40,043
حسناً،يجب أن نتحرك

761
01:03:55,767 --> 01:03:59,062
هل تشعر بالذنب بشأن هذا؟-
لا طبعا-

762
01:03:59,228 --> 01:04:02,982
أنا روبن هود،أسرق من الأغنياء
وأعطيها للمحتاجين

763
01:04:03,107 --> 01:04:06,903
تباً،دوني-
حسناً حسناً-

764
01:04:08,404 --> 01:04:11,532
تعني الفقراء-
قواطع-

765
01:04:11,699 --> 01:04:13,409
القواطع

766
01:04:14,118 --> 01:04:15,286
لا مثلما قلت،المحتاجين

767
01:04:18,331 --> 01:04:20,249
لأننا بحاجه لهذه السيارة

768
01:04:27,965 --> 01:04:30,843
مالأمر دوك؟-
أنت جديد،أليس كذلك؟-

769
01:04:31,010 --> 01:04:33,179
نعم،كيف تُخبر؟-
الآن اسمع بُني-

770
01:04:33,304 --> 01:04:36,557
...عليك أن تعتني جيداً بهذه السيارة-
حسناً-

771
01:04:36,682 --> 01:04:39,227
وأنا سأعتني بك-
أتعلم،احتفظ بها-

772
01:04:39,310 --> 01:04:41,354
احصل بها على تلك البدلات،حسناً؟-
ليباركك الرب بُني-

773
01:04:41,479 --> 01:04:43,648
حسناً
أنت بحاجه لمستشار أزياء

774
01:04:43,856 --> 01:04:46,901
حسناً عزيزتي،أنا لستُ هنا لفتح الباب
بل للسيارة،اخرجي مؤخرتك الكبيرة من هنا

775
01:04:46,984 --> 01:04:49,445
اخرجي،إلى ماذا تنظرين؟

776
01:04:52,448 --> 01:04:55,785
كان هذا سهلاً جداً-
أنا محارب بُني-

777
01:04:55,993 --> 01:04:57,954
اخرج من السيارة أيها الحقير
أو سأفجّر رأسك

778
01:04:58,079 --> 01:05:01,290
أنت تمزح معي-
سأطلق عليك،اللعنة-

779
01:05:01,457 --> 01:05:03,251
تباً

780
01:05:03,418 --> 01:05:07,964
أنت كسول ونصف شرس
أي شخص بإمكانه وضع مسدس على شخص آخر

781
01:05:08,047 --> 01:05:11,426
أنت لا تعلم بالأمر الأول عن سرقة السيارة

782
01:05:11,509 --> 01:05:13,469
تحتاج لمثال

783
01:05:16,305 --> 01:05:17,557
ستايسي

784
01:05:41,873 --> 01:05:44,500
شانون-

785
01:06:00,433 --> 01:06:04,103
لورا

786
01:06:05,313 --> 01:06:08,107
ليندسي

787
01:06:08,191 --> 01:06:09,609
ريتشل

788
01:06:20,953 --> 01:06:23,831
انظر في الخارج

789
01:06:33,216 --> 01:06:36,636
جي جي،لقد عاد،لكنّه ذكي
إنه حذِر

790
01:06:36,719 --> 01:06:40,848
انتظر في مواقعنا فحسب
إذا رجع،فقم بتتبعه

791
01:06:40,932 --> 01:06:42,558
عُلم ذلك

792
01:06:51,025 --> 01:06:54,153
ماذا يفعل؟
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

793
01:07:02,286 --> 01:07:05,248
نحن من الأفضل أن نراقبه
عبر نوافذنا وموجاتنا

794
01:07:05,415 --> 01:07:07,583
جيجي،تعقبه،حسناً-
عُلم ذلك-

795
01:07:12,255 --> 01:07:14,549
لنذهب

796
01:07:17,927 --> 01:07:21,222
حظ سعيد-
قطعة من الكعكة-

797
01:07:25,143 --> 01:07:28,312
الوحدة الأولى،هنا الوحدة الثانية
لقد هبط استريكي

798
01:07:28,438 --> 01:07:30,606
إذا بدأو بالعمل،نقبض عليهم

799
01:07:32,775 --> 01:07:37,113
ليلة أمس كانت الشاحنة واقفة على بُعد
أربعة بيوت،والآن بيتين

800
01:07:38,197 --> 01:07:41,576
لدينا رفقة-
تباً-

801
01:07:41,743 --> 01:07:42,785
إنه عند السيارة

802
01:07:45,830 --> 01:07:47,707
ياطير ،تراجع

803
01:07:49,751 --> 01:07:52,837
إنه يستعد،وحدة الأولى-
ماذا؟-

804
01:07:52,962 --> 01:07:55,006
أين أنت؟-
تعتقد أين أنا؟-

805
01:07:55,173 --> 01:07:58,009
أنا في الكازينو،أقوم بالحصول
سيدة الرئيس،ماذا تريد؟

806
01:07:58,092 --> 01:08:00,178
إن السيدات مراقبات،انصرف

807
01:08:00,261 --> 01:08:02,263
السيدات مراقبات-
ماذا؟-

808
01:08:02,346 --> 01:08:05,600
أريد من الجميع الرجوع
إلى المرآب الآن

809
01:08:05,683 --> 01:08:07,894
إذاً هل أنجبت رضيعا الآن؟

810
01:08:07,977 --> 01:08:10,146
أعتقد أنه من الأفضل الذهاب للمستشفى؟-
لديه رضيع-

811
01:08:10,271 --> 01:08:13,858
هناك شيئ خاف منه-
زوجتي أنجبت طفلاً -

812
01:08:13,983 --> 01:08:17,403
هذا...سوف...أنا متوتر فحسب
هذه حتى ليست سيارتي،أنا منصرف من هنا

813
01:08:18,613 --> 01:08:20,531
إنه يبتعد من المركبة

814
01:08:23,910 --> 01:08:26,412
إنني أراك

815
01:08:30,375 --> 01:08:31,709
للداخل هناك

816
01:08:46,808 --> 01:08:50,061
هنا الوحدة الثانية
لقد فقدتهم

817
01:08:54,357 --> 01:08:57,068
حسناً،حان الوقت للتحدث
مع فازي مرة أخرى

818
01:08:58,736 --> 01:09:00,905
...أنظر لهذا،تشفير ليزري للمفاتيح

819
01:09:01,072 --> 01:09:03,950
لإرسال رسالة للمستلم
داخل السيارة

820
01:09:04,117 --> 01:09:06,494
هل تريد أن تخبرني ماذا تريد
أن تفعله بهذه؟

821
01:09:06,661 --> 01:09:10,498
نعم،هذه من الأسبوع الماضي
إنها من دعم آخر

822
01:09:14,252 --> 01:09:17,672
أعيده لي-
من هذا؟-

823
01:09:19,966 --> 01:09:22,593
من أين أتت؟-
المفاتيح المفاتيح-

824
01:09:22,760 --> 01:09:24,512
اهدأوا-
الآن انظر-

825
01:09:24,637 --> 01:09:26,139
اعطني هذه-
ماذا حدث؟-

826
01:09:26,264 --> 01:09:28,057
ماذا حدث؟-
من أين حصلت عليها؟-

827
01:09:28,141 --> 01:09:30,226
ماالمشكله؟-
سيارات المرسيدس كانت مراقبة-

828
01:09:30,351 --> 01:09:32,270
.هناك شاحنات كانت تراقبها
من أين حصلت عليها؟

829
01:09:32,395 --> 01:09:36,649
صديقي في المنطقة الجنوبية
نفس الرجل الذي تعاملت معه آخر مره وتعاملت معه من قبل

830
01:09:36,733 --> 01:09:39,652
من قبل متى؟-
عندما كنّا نأخذ السيارات الأخرى-

831
01:09:39,777 --> 01:09:41,988
سيارات المرسيدس الأخرى-

832
01:09:42,155 --> 01:09:43,823
كاستيلبك

833
01:09:43,906 --> 01:09:47,368
حصل على شخص من الوكالة
وهو قام بتوجيهه،هذا ماحصل

834
01:09:47,452 --> 01:09:49,871
ثمانية ساعات قضت

835
01:09:49,954 --> 01:09:53,708
إذاً،ماذا؟ هل سنبقى هنا لنجتمع؟
ماذا يحدث؟

836
01:09:53,791 --> 01:09:58,463
ممفيس،حان الوقت للتفكير بشأن
...كيفية إخراج هؤلاء الصغار من المدينة،لأنه

837
01:10:01,466 --> 01:10:05,595
إذا لم يكن هناك سيارات مرسيدس
فإنه ليس هناك سرقة لأي سيارات أخرى

838
01:10:05,678 --> 01:10:07,513
أتسمعني؟ وهوكذلك

839
01:10:07,597 --> 01:10:09,849
إن 47 ليست 50 ممفيس
تعلم مالذي سيقوله لك

840
01:10:10,016 --> 01:10:11,976
نعم

841
01:10:12,060 --> 01:10:16,314
ممفيس،تعلم بأنه مازال لدينا مفاتيح
المرسيدس من السرقة الأخيرة

842
01:10:16,439 --> 01:10:20,818
تلك السيارات محجوزة لدى الشرطة

843
01:10:20,943 --> 01:10:23,905
.حسناً؟ حجز الشرطة
هل تُريدنا الذهاب إلى هناك ونبدأ بسرقة السيارات؟

844
01:10:23,988 --> 01:10:25,823
نعم-
ماذا؟-

845
01:10:25,948 --> 01:10:27,033
نعم لنفعلها-
أنت مجنون-

846
01:10:27,158 --> 01:10:31,412
نحن سنصبح محمومين-
لا ممفيس لاتفعل ذلك-

847
01:10:31,496 --> 01:10:33,581
هيه سيفنكس،أنا لا أبدو مريباً
أليس كذلك؟

848
01:10:34,332 --> 01:10:37,126
أوتو،أعتقد بأن كلبك
أكل المفاتيح

849
01:10:37,251 --> 01:10:40,505
انتظر،إنه يذهب في الغالب
للوح السيارات

850
01:10:40,588 --> 01:10:43,508
هل أنت متأكد؟ماذا؟-
انتظر انتظر-

851
01:10:43,674 --> 01:10:46,803
هل أكل الكلب المفاتحيح؟-
نعم-

852
01:10:46,886 --> 01:10:49,680
كيف ستخرجها منه؟-
ليس مُضحكاً-

853
01:10:49,847 --> 01:10:52,975
انتظر انتظر،لاتفكر حتى في ذلك
سيفنكس

854
01:10:53,101 --> 01:10:56,354
لا بأس

855
01:10:56,437 --> 01:11:00,942
...توبي اذهب واحصل على بعض من

856
01:11:01,067 --> 01:11:03,152
واحصل على مُسهّل-

857
01:11:03,361 --> 01:11:06,406
مستحيل-
كلب سيئ-

858
01:11:06,572 --> 01:11:08,324
لنعود للعمل

859
01:11:23,089 --> 01:11:26,342
هيه،افتح الباب-
ياإلهي-

860
01:11:26,426 --> 01:11:29,387
اسرع اسرع-
ادخل أيها النجم-

861
01:11:29,470 --> 01:11:31,347
ياإلهي

862
01:11:32,014 --> 01:11:33,725
ماذا الآن،ماذا أيضاً؟-

863
01:11:35,643 --> 01:11:38,980
فازي،أنت لم تتصل بي أبداً
...لذا سنبقى هنا

864
01:11:39,105 --> 01:11:41,149
حتى تخبرني بكل شيئ تعرفه

865
01:11:41,274 --> 01:11:45,737
نعم لقد أخبرتك بكل شيئ أعرفه
أعلم ذلك لأنني قُلت:هذا كل شيئ أعرفه

866
01:11:45,820 --> 01:11:50,199
المحقق دريكوف،يبدو أنه مثل المشتبه به
هل نوقف إطلاق سراحه حالاً؟

867
01:11:50,324 --> 01:11:53,077
نعم،المحقق كاستيلبك
...إذا كان بتوقف إطلاق سراحه

868
01:11:53,286 --> 01:11:55,913
أنت تقصد بفشل التعاون
مع رجل القانون

869
01:12:02,211 --> 01:12:04,839
خدعة صغيرة تعلمتها
في بيت لص سيارات متقاعد

870
01:12:05,923 --> 01:12:07,467
هل بإمكانك امساك هذا؟

871
01:12:07,550 --> 01:12:10,887
لا لا لا أنا لا أفسد التعاون
...إنه فقط

872
01:12:10,970 --> 01:12:14,015
حسناً حسناً

873
01:12:14,223 --> 01:12:19,312
كيب رينس قام بأخذ عمل
وفشل فيه،فشل فيه بشكل سيئ جداً

874
01:12:19,437 --> 01:12:21,189
و من وضع الطلب لهذا العمل؟

875
01:12:24,358 --> 01:12:25,985
إنه طلب ريموند كاليتري

876
01:12:26,861 --> 01:12:28,237
جميل

877
01:12:34,619 --> 01:12:36,454
هيّا هيّا

878
01:12:38,498 --> 01:12:40,375
نعم

879
01:12:43,711 --> 01:12:46,381
لدينا ست ساعات مضت
هل الكلب عمل عمله لحد الآن؟

880
01:12:46,464 --> 01:12:48,466
توبي و فريب يقومان
بتمشيته الآن

881
01:12:49,425 --> 01:12:52,261
لن يفعلها
لن يحدث هذا يارجل

882
01:12:52,387 --> 01:12:56,849
هيّا ياكلب
ماخطبك هيمي؟ المؤخرة ياكلب

883
01:12:59,602 --> 01:13:01,854
يجب أن تكون سيارة فتاة-
سيارة فتاة-

884
01:13:01,979 --> 01:13:04,816
مانوع الفتاة التي تقود هيمي كودا؟

885
01:13:04,941 --> 01:13:07,777
سأريك

886
01:13:07,902 --> 01:13:09,862
أحمر شفاه؟

887
01:13:10,029 --> 01:13:12,448
مجاراة السيارة

888
01:13:13,866 --> 01:13:16,244
مالتالي؟ احمرار الخد،تجميل الرموش

889
01:13:16,369 --> 01:13:19,539
...في المره القادمة سوف
...سأقوم

890
01:13:19,664 --> 01:13:22,375
بلبس الجلد وكعب عالي
وملابس داخليه ورديه من أجلك

891
01:13:22,458 --> 01:13:25,294
جلد،كعب عالي و ملابس داخليه ورديه-
ملابس داخليه ورديه-

892
01:13:25,378 --> 01:13:27,922
ملابس داخليه عاملة ورديه

893
01:13:30,758 --> 01:13:35,680
ريموند فنسنت كاليتري قام قبل
خمس سنوات في جنوب لندن بالقتل غير المتعمد

894
01:13:35,805 --> 01:13:38,391
هاجر في عام 1998-
انظر إلى هذا-

895
01:13:38,516 --> 01:13:44,063
إلتهام القروض،ابتزاز،مبارزة
مكانه في ساحة الحديد والفولاذ

896
01:14:01,164 --> 01:14:04,250
سيتوجب علينا الانتظار

897
01:14:06,919 --> 01:14:11,883
إذا،هل قابلت احداً؟-
لا-

898
01:14:12,050 --> 01:14:15,553
لا،كانت لديّ فتاة مرة واحده
كانت جيده

899
01:14:15,636 --> 01:14:19,724
إذاً،إذا كانت جيده
لماذا تركتها؟

900
01:14:40,370 --> 01:14:42,497
لقد طلبتك أن تأتي معي

901
01:14:44,165 --> 01:14:47,752
لا،أنت طلبتني لتكون شخص
مختلف

902
01:14:47,919 --> 01:14:53,299
نعم،لم أرد أن أرى الناس تتألم
كنت أريدك أن تهدئِ فحسب

903
01:14:53,424 --> 01:14:57,887
حسناً،لم أستطيع
لأنني لم اكن مستعدة

904
01:14:59,138 --> 01:15:01,599
أنتي مستقيمة الآن-
نعم أنا كذلك-

905
01:15:01,724 --> 01:15:04,519
لأنني لن أكون بنفس الحال بدونك

906
01:15:09,732 --> 01:15:13,027
عذراً ياسادة-
ياحقير،كنت أقرأ ذلك-

907
01:15:13,152 --> 01:15:14,612
انتبه إلى فمك،ياصغير-
ماللذي يحدث؟-

908
01:15:14,696 --> 01:15:17,240
هذا ملف قتل من تحقيق للقتل-
حسناً-

909
01:15:17,323 --> 01:15:20,576
أخذنا ثلاثة شهور لكي يعطينا القاضي
الحق في التنصت على الهاتف

910
01:15:20,702 --> 01:15:25,623
ليس هناك قسم آخر يضم هذا
هل يمكنكم الذهاب لأقرب شخص له أو مكان عمله؟

911
01:15:25,790 --> 01:15:28,960
هل فهمت؟ دعوني اخبركم بشيئ،حسناً؟

912
01:15:29,043 --> 01:15:33,464
.ريموند كاليتري سيقوم بقتل شخص
رؤوس عظمية

913
01:15:33,589 --> 01:15:36,801
من يعطي اهتمام بشأن
سارق سيارات؟ حقاً

914
01:15:38,761 --> 01:15:43,558
لايمكنني مشاهدة ذلك-
هيّا هيّا،انهوا ذلك-

915
01:15:49,480 --> 01:15:53,484
ماذا تعتقد أكثر إثارة، ممارسة الجنس
أم سرقة السيارات؟

916
01:15:53,609 --> 01:15:58,156
ممارسة الجنس أم سرقة السيارات؟

917
01:16:00,575 --> 01:16:05,496
...حسناً

918
01:16:05,621 --> 01:16:10,960
ماذا بشأن ممارسة الجنس
بينما تسرق السيارات؟

919
01:16:11,085 --> 01:16:13,796
ياإلهي،هذا خط جيد

920
01:16:13,880 --> 01:16:16,466
أنت لاتفعل هذا مع الكثير من الفتيات

921
01:16:16,632 --> 01:16:19,886
لقد أفشيت السر
...لذا

922
01:16:21,763 --> 01:16:25,349
لكنكِ ليس لديك إجابة على السؤال

923
01:16:25,475 --> 01:16:30,438
حسناً،المشكله هي
كيف تحصل على مُغير؟

924
01:16:30,563 --> 01:16:33,649
لأنها تحصل في الطريق

925
01:16:33,816 --> 01:16:38,821
لأنكِ لاتريدين عرقلة التعشيق،صحيح؟

926
01:16:38,946 --> 01:16:41,657
أو ترابط الصمام

927
01:16:48,164 --> 01:16:49,916
اسطوانة الفاصل الرئيسية

928
01:16:55,546 --> 01:16:58,383
أو على العمود الرئيسي-
لا أستطيع فعل ذلك-

929
01:16:58,549 --> 01:17:02,553
انتظري انتظري
إنه نفس الاتجاه السادس فحسب

930
01:17:10,520 --> 01:17:12,647
ماذا؟-
أوه،إنه وقت العمل-

931
01:17:12,814 --> 01:17:17,110
الكابحات جيده

932
01:17:31,082 --> 01:17:34,752
لا شيئ يحدث-
ربما لديه عُسر في الهضم-

933
01:17:34,919 --> 01:17:38,423
حسناً،لقد أعطيناه مُسهل-
لقد أكل اثنان-

934
01:17:38,506 --> 01:17:42,135
هيه،أيها الرجل الصغير

935
01:17:42,301 --> 01:17:45,680
أعتقد بأنني أخبرتك،هذه أرضنا
هل تريد أن تتنقل؟

936
01:17:45,763 --> 01:17:47,640
نحن لانريد فعل أي شي
في أرضك

937
01:17:47,765 --> 01:17:49,642
هل هناك شيئ خاطئ حيث نعيش،ياكلب؟

938
01:17:49,726 --> 01:17:52,770
لالا إنها رائعة من اجلك
أعني،بأنها ليست لنا فحسب

939
01:17:52,895 --> 01:17:54,897
إذاً أنت تعتقد بأنكم أفضل منّا؟

940
01:17:54,981 --> 01:17:58,359
ربما علينا تقطيعك،ياكلب؟-

941
01:17:58,484 --> 01:18:02,822
المفاتيح-
حسناً،أسمحوا لي ياشباب-

942
01:18:06,617 --> 01:18:09,662
أوه،أنا سأتركه،ياكلب-
هذا مقرف-

943
01:18:09,829 --> 01:18:12,957
أي منحرف أنت لتلعب مع
قاذورات الكلب؟

944
01:18:13,082 --> 01:18:15,543
انظر،لقد حلصت عليها
إلى إلى هذا

945
01:18:15,752 --> 01:18:18,296
أنتم مريضين-
حصلت عليها-

946
01:18:30,850 --> 01:18:33,436
استيقظ يارجل،تحقق من هذا

947
01:18:33,603 --> 01:18:36,939
كل مرة أقود فيها سيارتي الفولفو
في بيفيرلي هيلز ، يقومون بسحبها

948
01:18:46,449 --> 01:18:50,370
ليس لدينا أي سيارة فولفو هنا-
توجد سيارة فولفو هنا،إنني أعلم ذلك-

949
01:18:50,453 --> 01:18:51,871
...لقد أخبروني-
انتظر دقيقة،انتظر-

950
01:18:51,996 --> 01:18:54,957
ماأحاول أخبارك هو أنه لاتوجد سيارات
فولفو هنا

951
01:19:01,339 --> 01:19:04,050
إذا قم بفحص كتابك،أفعل شيئاً
ابحث عن سيارتي الفولفو

952
01:19:04,217 --> 01:19:07,053
سفينكس،سويي

953
01:19:07,178 --> 01:19:09,389
يجب ان تكون في مكان ما هناك
تحقق من ذلك

954
01:19:10,973 --> 01:19:13,351
انتظر انتظر،لايوجد شيئ هنا
انظر

955
01:19:16,062 --> 01:19:18,564
هيه،انظر إلى هذه
انظر إليها

956
01:19:18,689 --> 01:19:21,234
إنها بيت من الحجر

957
01:19:32,120 --> 01:19:34,205
انظر،أنا آسف
أنا حتى لست بحاجه لأخرج من هنا

958
01:19:34,288 --> 01:19:37,125
لدي نداء الآن

959
01:19:37,250 --> 01:19:39,419
انتظر انتظر-
يجب أن أخرج من هنا ،الوقت هو المال-

960
01:19:41,170 --> 01:19:43,631
إنه أسوأ يوم في حياتي

961
01:19:48,636 --> 01:19:53,182
المحقق كاستيلبك
...القطع الزجاجية من المخزن

962
01:19:53,307 --> 01:19:57,645
من الإضاءة غير المنظورة الكهربائية
متوفرة في أي محل أجهزة محلية

963
01:20:00,606 --> 01:20:04,068
حسناً،ماذا تفعل الإضاءة غير المنظورة
...الكهربائية

964
01:20:04,193 --> 01:20:07,989
في مخزن الشاطئ

965
01:20:12,994 --> 01:20:15,288
تعال معي

966
01:20:21,878 --> 01:20:25,757
أترى الزجاج هنا؟-
دعني أخمن،الإضاءة غير المنظورة؟-

967
01:20:25,923 --> 01:20:30,470
الإضاءة غير المنظورة.
خذ ذلك الجدار،وسأخذ ذلك الجدار

968
01:20:30,595 --> 01:20:34,182
أتذكر الـ 70 اس؟-
صغير جداً،شكرا للرب-

969
01:20:34,265 --> 01:20:36,976
الأضواء غير المنظورة كانت في الخلف

970
01:20:37,143 --> 01:20:40,605
تعلم،كان لديهم هذا الحبر
تلك العلامات السحرية

971
01:20:40,730 --> 01:20:42,774
تظهر فقط تحت الإضاءة غير المنظورة

972
01:20:42,940 --> 01:20:47,612
لذا،إذا حصلت على الكثير من المعلومات الكاملة
...فأنت لاتريد أي شخص

973
01:20:47,779 --> 01:20:52,784
مثل قائمة تسوق من السيارات؟-
أصبت-

974
01:20:52,909 --> 01:20:55,495
نعم نعم

975
01:20:55,620 --> 01:21:00,249
هذه قائمتنا-
تلك قائمة كبيرة-

976
01:21:00,375 --> 01:21:03,586
لانستطيع معالجة كل هذه السيارات-
ربما ليس علينا فعل ذلك-

977
01:21:03,711 --> 01:21:08,216
دعنا نركز على سيارة الأكثر ندرة
ودعنا نتمنى بعض الحظ

978
01:21:08,383 --> 01:21:10,385
دعنا نحصل على شخص من هنا

979
01:21:10,510 --> 01:21:14,180
أنت وأنا سنأخذ هذه
موستنج شيلبي 607

980
01:21:14,305 --> 01:21:16,265
لايمكن أن تكون،لكن هناك القليل منها في البلدة-
نعم-

981
01:21:16,391 --> 01:21:18,434
ولكن كيف تعرف بأنه
لم يقم بسرقتها؟

982
01:21:18,559 --> 01:21:21,896
إذا أعرف رجلنا،أعتقد بأنه
سيترك هذه السيارة للأخير

983
01:21:21,938 --> 01:21:24,524
لماذا؟-
إنه خائف منها-

984
01:21:36,577 --> 01:21:39,622
ياشباب،إنه أنا يارجل

985
01:21:39,789 --> 01:21:42,208
ماذا تفعل؟

986
01:21:42,333 --> 01:21:44,293
أريد أن آتي معكم للسرقة-

987
01:21:44,419 --> 01:21:46,879
لاحقاً،هيّا

988
01:22:01,644 --> 01:22:02,979
اذهب اذهب

989
01:22:16,451 --> 01:22:18,494
ماخطبك؟هيّا-
هيه،اتصلوا بالأمن-

990
01:22:18,619 --> 01:22:20,079
بعض الأشخاص يسرقون السيارة-
إنني آتي-

991
01:22:20,246 --> 01:22:22,290
هيّا هيّا-
ماذا كنت تفعل؟-

992
01:22:22,415 --> 01:22:24,709
كان عليّ أن أتركك-
أسرع-

993
01:22:24,792 --> 01:22:27,170
أتعلم ذلك؟
ماخطبك؟

994
01:22:38,181 --> 01:22:42,185
هيه سيفنكس انظر لهذا
لديه لوحة "أفعى" هنا

995
01:22:42,393 --> 01:22:46,647
حسناً،يجب عليه ان يمشي في الطريق
إلى موقف الحافلات في الصباح

996
01:22:50,234 --> 01:22:53,321
شرطيين
نحن بحاجه للتحقق من سيارة

997
01:22:53,446 --> 01:22:56,699
تفضل

998
01:23:01,913 --> 01:23:04,332
انظر لهذا،لدي بعض من موسيقى
السائق الضعيف

999
01:23:04,457 --> 01:23:08,044
إنه مختلف قليلا عمّا كنت تسمعه

1000
01:23:11,964 --> 01:23:13,257
أحببت ذلك صحيح؟ هل تشعر به؟

1001
01:23:13,466 --> 01:23:15,468
هل تشعر به؟

1002
01:23:15,551 --> 01:23:19,055
أعلم بأنه تشعر به-

1003
01:23:19,138 --> 01:23:22,266
!أفعى
أبعد هذا عنّي

1004
01:23:22,433 --> 01:23:25,269
أفعى أفعى

1005
01:23:32,985 --> 01:23:35,947
أبعد هذه عنّي
إنها أفعى

1006
01:23:36,114 --> 01:23:38,366
إنها تحاول قتلي
أبعدها عنّي

1007
01:23:39,867 --> 01:23:42,078
دائما بعض الأشخاص يريدون قتلي
هذا خاطئ

1008
01:23:42,203 --> 01:23:44,288
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أبعد الأفعى

1009
01:23:45,248 --> 01:23:48,292
استخدم الكوابح-
إنني استخدمها-

1010
01:23:49,961 --> 01:23:52,630
ماذا بحق الجحيم

1011
01:23:52,755 --> 01:23:56,509
هذه الأفعى تزحف إلى مؤخرتي

1012
01:23:58,302 --> 01:24:00,138
هذه الأفعى ستبتلع ذكري

1013
01:24:28,958 --> 01:24:31,085
ياإلهي،أحب هذه السيارة

1014
01:24:31,210 --> 01:24:33,171
حسناً،سيدتان وصلت بأمان

1015
01:24:33,296 --> 01:24:38,801
إنه يدُس فينيسا
وبيرنادين أخذتني للقيادة فحسب

1016
01:24:40,094 --> 01:24:43,264
كم العدد؟-
48-

1017
01:24:43,347 --> 01:24:46,267
نعم،لكن المرآه وسيفنكس
كان لديهم زائرين غير متوقعين

1018
01:24:46,392 --> 01:24:48,478
كاستيلبك؟-
أعتقد-

1019
01:24:48,644 --> 01:24:50,605
هل الأمور جيدة؟-
نعم نعم ،إنهم بخير-

1020
01:24:50,730 --> 01:24:53,733
.إنهم في طريقهم للعودة إلى أوتو
دوني وفريب هناك

1021
01:24:53,900 --> 01:24:57,153
وماذا بشأن كيب والبهلواني؟-
لا أخبار عنهم بعد-

1022
01:24:58,321 --> 01:25:00,239
مفقودين في الضواحي
أين نحن بحق الجحيم؟

1023
01:25:00,448 --> 01:25:02,367
ماذا تعني،ألاتعلم إلى أين انت ذاهب؟-
أي طريق يخرجنا من هنا؟-

1024
01:25:02,533 --> 01:25:04,243
.لا أعلم أين أنا
كل شيئ يبدو نفسه بالنسبة لي

1025
01:25:04,410 --> 01:25:06,245
أي طريق؟-
ألا تعلم إلى أين انت ذاهب؟-

1026
01:25:06,329 --> 01:25:10,208
تلك الشرطة-
لا ليس كذلك،إنه شرطي مؤجر-

1027
01:25:10,333 --> 01:25:12,585
خفف السرعة-
إنه يستدير-

1028
01:25:15,421 --> 01:25:17,048
نحن في مشكلة كبيرة

1029
01:25:17,256 --> 01:25:22,720
البحث عن كاديلاك اس.يو.في
متجهه غرباً إلى موراي

1030
01:25:22,887 --> 01:25:25,181
أمن الطرق ،كيب-
يارجل،انتبه لأمن الطرق-

1031
01:25:32,605 --> 01:25:33,898
اذهب

1032
01:25:37,944 --> 01:25:39,779
!كيب-

1033
01:25:39,904 --> 01:25:42,657
ابن العاهرة-
تباً-

1034
01:25:42,657 --> 01:25:45,493
أحتاج للمساعدة-
مالمشكلة؟ ماذا؟-

1035
01:25:45,618 --> 01:25:48,496
لقد أُطلق عليه،تباً-
لا تلمسني-

1036
01:25:48,579 --> 01:25:50,289
تباً ،اذهب إلى المستشفى

1037
01:25:50,415 --> 01:25:53,209
الناس يسألون في المستشفى،كيب-
اذهب إلى المستشفى-

1038
01:25:53,334 --> 01:25:56,170
كيب،استخدم عقلك -
نحن في سيارة مسروقة

1039
01:25:57,171 --> 01:25:59,966
لاتتحرك-
الآن هذا لايبدو جيداً-

1040
01:26:00,049 --> 01:26:03,177
ستكون بخير
ستكون بخير

1041
01:26:05,346 --> 01:26:08,933
ماذا حدث؟-
هربنا من دورية أمن-

1042
01:26:09,058 --> 01:26:11,102
اختبئ في الشاحنة
لم نكن نعلم بأنه كان هناك

1043
01:26:11,144 --> 01:26:13,521
سنأخذك إلى طبيب خاص
أعلم أين مكانه

1044
01:26:13,646 --> 01:26:15,940
اجلبوه إلى السيارة-
لا-

1045
01:26:16,107 --> 01:26:18,109
تباً

1046
01:26:18,317 --> 01:26:21,863
تمدد في الخلف فحسب

1047
01:26:22,030 --> 01:26:24,449
يابهلواني،أنت وكيب
خذوا الشاحنة إلى أوتو

1048
01:26:24,615 --> 01:26:26,951
هل أنت بخير؟-
نعم ،اذهب-

1049
01:26:29,328 --> 01:26:32,457
ماذا تفعل؟-
أنا ذاهب معه-

1050
01:26:36,836 --> 01:26:39,338
...إذا فشل شي،فقط-
لنذهب-

1051
01:26:39,464 --> 01:26:42,425
سأعتني به

1052
01:26:45,720 --> 01:26:47,972
لنُنهي هذا

1053
01:27:03,321 --> 01:27:05,448
مالأمر؟-
ماقصة ذلك هومفي؟-

1054
01:27:05,531 --> 01:27:07,700
انتهى-
كاديلاك؟-

1055
01:27:07,825 --> 01:27:09,744
نفس الشي،إلى أين نحن ذاهبون؟

1056
01:27:09,869 --> 01:27:12,246
سيارة الوحيدة من شيلبي607
...في المنطقة سُجلت

1057
01:27:12,413 --> 01:27:14,665
عند مكان يُدعى
الأبراج الدولية في لونغ بيتش

1058
01:27:14,791 --> 01:27:17,543
لنذهب إلى لونغ بيتش

1059
01:27:51,244 --> 01:27:53,746
أعلم بأن لدينا تاريخ،إلينور

1060
01:27:53,871 --> 01:27:57,667
وذلك التاريخ لم يكن عظيماً
...ولكن أعدك

1061
01:27:58,835 --> 01:28:00,920
تعتنـين بي
سأعتني بك

1062
01:28:22,900 --> 01:28:24,652
تباً

1063
01:28:29,449 --> 01:28:31,743
الطريق السهل أم الطريق الصعب،رينس
الطريق السهل أم الطريق الصعب ؟

1064
01:28:42,003 --> 01:28:46,132
أعتقد بأنه اختار الطريق الصعب

1065
01:28:47,884 --> 01:28:50,762
حسناً

1066
01:29:01,731 --> 01:29:05,735
واحد،بيكر،11
البحث عن فورد موستانج 607 ،رماديه

1067
01:29:11,908 --> 01:29:14,952
"تلك الإشارة تعني "لاتدخل-
نعم،هل لاحظت ؟-

1068
01:29:15,078 --> 01:29:16,579
ياإلهي-
حافظ على ملابسك الداخلية-

1069
01:29:20,041 --> 01:29:23,586
المشتبه يتجهه شرقاً
على الشارع الرابع

1070
01:29:29,842 --> 01:29:31,844
تصحيح
اجعلها شمالاً في الشارع الرئيسي

1071
01:29:48,027 --> 01:29:49,987
تحرك،ابتعد-
عُـد،تحرك فحسب-

1072
01:30:02,166 --> 01:30:03,292
ابتعد من هناك

1073
01:30:08,047 --> 01:30:10,466
تريد أن تكون مجنوناً معي

1074
01:30:12,719 --> 01:30:13,928
هيّا يافتى

1075
01:31:23,581 --> 01:31:28,586
واحد بيكر 11، وحدة ثلاثة متورطة
عند سانت فينسنت السابع

1076
01:32:03,287 --> 01:32:06,624
جميع الوحدات،المطاردة دخلت
تحت سيطرة المد بجوار 701 للطريق السريع

1077
01:32:06,791 --> 01:32:09,752
أين وحدة الجو؟-
طلب وحدة الجو ، لنفس الموقع-

1078
01:32:12,130 --> 01:32:13,881
وحدة الجو،نحن فوق المطاردة

1079
01:32:14,924 --> 01:32:18,052
المشتبه يتجهه جنوباً
عند سرعة 90 ميل بالساعة

1080
01:32:21,848 --> 01:32:24,100
ابقى معه ،وحدة الجو-
أنا فوقه تماماً-

1081
01:32:32,358 --> 01:32:36,154
المشتبه زاد سرعته إلى 120-
راقبه -

1082
01:32:36,279 --> 01:32:39,824
ا 140 ميلاً بالساعة-
لاتفقده-

1083
01:32:39,949 --> 01:32:42,660
هذه طائرة "آي ستار" ،سيدي
ليست أباتشي

1084
01:32:42,785 --> 01:32:46,873
ا 150،160 ، لقد ذهب

1085
01:32:46,956 --> 01:32:49,459
ياإلهي-
هذا الرجل يمكنه القيادة-

1086
01:32:49,584 --> 01:32:52,086
ماذا؟ ماذا؟-
من المحتمل غالباً من السيارة-

1087
01:32:55,423 --> 01:32:57,800
مالوقت؟

1088
01:32:59,552 --> 01:33:01,929
7:30.

1089
01:33:04,515 --> 01:33:08,227
أعتقد بأنه عليّ أخذك
إلى خارج البلدة أو شيئاً من هذا

1090
01:33:08,394 --> 01:33:12,857
أخوك أفضل سارق في العالم
لكن لاأعلم إن كان سينجح هذه المره

1091
01:33:15,610 --> 01:33:19,781
أنا لست مثل أخي،تعلم ذلك؟
أنا لا أترك أصدقائي فحسب

1092
01:33:19,906 --> 01:33:22,617
يارجل، يجب أن أصفعك
فتى سخيف

1093
01:33:25,578 --> 01:33:29,874
هل تعتقد بأن أخاك هرب؟ هل ذلك ماتعتقده؟
من الأفضل أن تُرتّب قصتك

1094
01:33:33,002 --> 01:33:36,297
حسناً،استمر
رتبها

1095
01:33:36,422 --> 01:33:39,300
والدتك أخبرته للذهاب

1096
01:33:39,425 --> 01:33:43,471
هي تعلم إذا بقي ممفيس
لكنت ستسلك طريقه

1097
01:33:43,638 --> 01:33:47,683
وكنت ستلتحق بطاقمه
وأخبرته بأن يرفعك و يذهب

1098
01:33:47,809 --> 01:33:51,813
وفعل ذلك ، فكّر
إنه كان أفضل بالنسبة لك

1099
01:33:51,938 --> 01:33:55,858
رحل عنّا ، من أجلك

1100
01:33:57,527 --> 01:33:59,570
احزر ، تلك لم تكن بالصفقة الكبيرة
بالنسبة له حقاً

1101
01:33:59,654 --> 01:34:04,325
لم تكن بالتضحية الكبيرة ،وهو راحل
كل شي كان يعرفه تركها خلفه

1102
01:34:04,450 --> 01:34:09,997
وبعد ستة سنوات،أليست الحياة كبيرة؟
أصبحت سارق سيارات بأي حال

1103
01:34:10,123 --> 01:34:12,166
ماذا عن ذلك؟

1104
01:34:12,333 --> 01:34:16,337
أعطيته مسكناً،إنه نائم
سيكون بخير فحسب

1105
01:34:44,782 --> 01:34:49,746
إنه خدش فقط يا إلينور
يُمكن إصلاحه

1106
01:34:49,829 --> 01:34:51,789
لا لا لا لا
لا تفعلي ذلك بي

1107
01:34:51,914 --> 01:34:55,001
لا تبدأي معي
لا لا ،لا تبدأي

1108
01:34:55,084 --> 01:34:57,545
اشتغلي ،اشتغلي
هيّا هيّا

1109
01:35:01,049 --> 01:35:04,677
احتاجك إلينور
احتاجك الآن ، نعم

1110
01:35:12,393 --> 01:35:16,147
جميع الوحدات،اصغوا ، السيارة المشتبهه
توجّهت جنوباً على جادة هنري فورد

1111
01:35:16,314 --> 01:35:18,733
يجب أن نصيبه عند طريق المحيط
في نهاية هذا الجسر

1112
01:35:20,651 --> 01:35:22,612
هاهو ،هاهو-
نعم نعم نعم-

1113
01:35:22,737 --> 01:35:25,740
حصلت عليك ،رينس
حصلت عليك

1114
01:35:31,120 --> 01:35:32,580
اجعلوه يأتي

1115
01:35:47,887 --> 01:35:50,973
تباً تباً

1116
01:35:53,184 --> 01:35:54,477
ياإلهي

1117
01:36:11,703 --> 01:36:13,913
واحد بيكر 11
المشتبه يتجهه غرباً

1118
01:36:14,038 --> 01:36:15,498
توجّه شرقاً لتعترض سبيله

1119
01:36:21,462 --> 01:36:24,924
واحد بيكر 11، ابقى حيث انت
المشتبه يذهب باتجاهك

1120
01:36:40,440 --> 01:36:43,109
واحد بيكر 11 ، إنه في نهاية الرصيف
يستدير نحوك

1121
01:37:14,557 --> 01:37:15,975
تباً

1122
01:37:28,946 --> 01:37:31,115
ابتعد ابتعد-

1123
01:37:48,633 --> 01:37:51,427
هل هو بخير؟

1124
01:37:51,511 --> 01:37:52,970
هل أنت بخير؟-
نعم-

1125
01:37:53,054 --> 01:37:54,764
هل أنت بخير؟ اجلس فحسب
هل انت بخير؟

1126
01:37:54,847 --> 01:37:59,811
أعتقد ذلك-
هل أنت متأكد؟ لأنك مررت من خلال الحائط

1127
01:37:59,894 --> 01:38:03,189
برج لونغ بيتش،هنا شرطة لونس انجلوس
وحدة الجو في مطاردة المشتبه به

1128
01:38:03,272 --> 01:38:05,233
طلب الرخصة لعبور المطار

1129
01:38:06,442 --> 01:38:10,488
سلبي،وحدة الجو ، هناك طائرة قادمة تقترب
انتظر في موقعك

1130
01:38:11,698 --> 01:38:15,576
أكرر ، لاتدخل حدود المطار الجوي

1131
01:38:30,258 --> 01:38:33,678
مستعد للذهاب-
نعم أيها الملازم-

1132
01:38:40,685 --> 01:38:42,895
هذا الشخص انكسرت رجله

1133
01:39:06,836 --> 01:39:08,046
هاهو ،هاهو

1134
01:39:14,135 --> 01:39:15,762
اخرج من السيارة

1135
01:39:19,182 --> 01:39:20,600
رينس

1136
01:40:08,314 --> 01:40:11,609
أين ممفيس؟-
لا أعلم-

1137
01:40:11,693 --> 01:40:15,071
لم يعود بعد-
ماذا تعنين، لم يعود بعد ؟-

1138
01:40:15,196 --> 01:40:17,824
إنها الثامنة

1139
01:40:22,412 --> 01:40:24,414
آتلي-
انتهى الوقت ، آتلي-

1140
01:40:24,580 --> 01:40:27,208
لديّ 49 سيارة
هناك واحدة ناقصة عن المطلوب

1141
01:40:27,333 --> 01:40:29,794
اجلب الطفل وسنحل ذلك-
من هو الطفل ؟-

1142
01:40:29,877 --> 01:40:33,881
أوه،تعلم بيلي الطفل
أي طفل تعتقد ما أعنيه ؟

1143
01:40:34,006 --> 01:40:36,509
جي ، لا أعرف
أعتقد ربما ماتعنيه هو كيب رينس

1144
01:40:36,676 --> 01:40:38,636
حسناً،جي، أعتقد بأنك صائب

1145
01:40:38,761 --> 01:40:43,808
.نعم،حسناً،أتعلم، إنه شي مضحك
ابن العاهرة الصغير ابتعد عنّي

1146
01:40:43,975 --> 01:40:46,936
ابحث عنه ، آتلي-
حسناً،ماذا إذا لم أستطع إيجاده ؟-

1147
01:40:47,061 --> 01:40:49,981
إذاً،الأخ الأكبر يأخذه إلى السقوط في الخطأ
هذا لايهمني كثيراً

1148
01:40:50,064 --> 01:40:54,027
.إنه جيد مثل رينس
إنها لاتمطر أبداً، لكنها تصب

1149
01:40:55,445 --> 01:40:59,449
حسناً،أعتقد بأنك تستطيع
أن تشكر اخاك الأكبر

1150
01:40:59,615 --> 01:41:03,244
أعتقد بأنه أخذ مكانك
تحت المقصلة

1151
01:41:13,671 --> 01:41:15,840
آسف ياصاحبي
لقد انتهينا

1152
01:41:15,965 --> 01:41:18,885
لا ،لم ننتهي ، هذه رقم 50-
تأخرت-

1153
01:41:18,968 --> 01:41:24,223
لديك المشكله بذلك ،ناقشه مع كاليتري

1154
01:41:42,241 --> 01:41:44,619
أنت متأخر-
انتظر انتظر-

1155
01:41:44,744 --> 01:41:48,122
هل ستجادل معي
أكثر من 12 دقيقة؟

1156
01:41:48,247 --> 01:41:51,084
لقد سرقت 50 سيارة من أجلك
في ليلة واحده،حسناً؟

1157
01:41:51,209 --> 01:41:56,589
أنا مُتعب قليلاً،ومرهق قليلاً
وأعتقد بأنني أستحق القليل من التقدير

1158
01:41:56,714 --> 01:41:59,217
قلت 50 سيارة
لا 49 ونصف

1159
01:41:59,342 --> 01:42:01,427
تسعة وأربعين ونصف ؟
إنها ليست سيئة

1160
01:42:01,594 --> 01:42:06,557
...إنها بحاجه للقليل من الدهّان و

1161
01:42:06,641 --> 01:42:09,352
وبعض من الزجاج
نعم بالفعل

1162
01:42:09,477 --> 01:42:12,730
والكتاب عليها 60  70
أدعوها 80

1163
01:42:12,897 --> 01:42:16,609
إذاً تأخذ 80 حسناً
وتطرحه من 200

1164
01:42:16,693 --> 01:42:21,823
.حسناً؟ ونعقد الصفقة
أنت تأخذ 80 وتطرحه من 200،وندعوه متساوي

1165
01:42:21,989 --> 01:42:24,951
تم-
حسناً ،جيد-

1166
01:42:25,076 --> 01:42:28,913
وانتهى كل شي متعلق بأخي-
انتهى-

1167
01:42:29,038 --> 01:42:32,417
أنجزت،انتهت

1168
01:42:32,500 --> 01:42:34,502
تم،انتهى

1169
01:42:41,592 --> 01:42:45,513
لا أحد يُهينني
لا أحد يضع المسدس على رأسي

1170
01:42:47,432 --> 01:42:50,476
اقتله،حطّم السيارة

1171
01:43:00,028 --> 01:43:04,240
حسناً،أين مكان ريموند كاليتري؟

1172
01:43:04,365 --> 01:43:07,160
مجمع الفولاذ والحديد
إنه على الماء،لماذا؟ هل نحن ذاهبون؟

1173
01:43:07,285 --> 01:43:09,746
لأن أمر القتل بشكل محدد
لا يخصنا

1174
01:43:09,912 --> 01:43:12,206
إلى الجحيم القـتل

1175
01:43:28,431 --> 01:43:31,601
وحيد القرن-
ماذا ؟-

1176
01:43:31,726 --> 01:43:34,103
لا شي

1177
01:43:37,023 --> 01:43:43,237
إذاً،أين تحب أن تكون الطلقة،سيدي؟
في الرأس أم في الصدر؟

1178
01:43:43,404 --> 01:43:46,199
الصدر-
بكل سرور-

1179
01:43:46,282 --> 01:43:49,702
انتظروا ياجماعة،هناك تغيير في الخطط

1180
01:43:49,827 --> 01:43:52,330
هذا بعيد بما فيه الكفاية،آتلي-
ماذا تفعلون؟-

1181
01:43:52,497 --> 01:43:55,583
لا لا لا-
قلت توقف هناك،آتلي-

1182
01:43:55,708 --> 01:43:58,753
لا لا ،كاليتري أرسلني هناك
لأسألك سؤالاً

1183
01:44:09,138 --> 01:44:13,559
حسناً،كل شي سيكون بخير،لقد قمنا بالتغطية-
اخرج أخي من هنا-

1184
01:44:19,148 --> 01:44:23,027
لقد قمت بالخطأ عندما
وظّفت طفل للقيام بالأعمال القذرة

1185
01:44:23,194 --> 01:44:25,738
وقمت بخطأ كبير عندما وظّفت
أخي الصغير

1186
01:44:25,863 --> 01:44:29,617
والآن الخطأ الأكبر عندما
تحاول قتلي

1187
01:44:34,372 --> 01:44:36,165
لا،احذر مع تلك-
هذه؟-

1188
01:44:36,290 --> 01:44:39,377
أنزلها فحسب-
هذا صحيح،حصلت على أشياء بشأن الخشب-

1189
01:44:39,502 --> 01:44:41,879
أنزلها فحسب

1190
01:44:42,004 --> 01:44:46,259
لا لا لا-
أنا...أنا-

1191
01:44:46,426 --> 01:44:48,928
لا-
لا لا-

1192
01:45:30,053 --> 01:45:33,181
أنا بخير

1193
01:46:40,206 --> 01:46:42,083
ياإلهي

1194
01:46:47,255 --> 01:46:50,133
من أنت؟-
أنا شرطي-

1195
01:46:50,258 --> 01:46:52,343
أنت لاتريد أن تفعل ذلك الآن-
نعم،أنا افعل-

1196
01:46:52,468 --> 01:46:56,055
اصغي إلي،ستخرج من هنا معي
لقد حصلت على بعض الخيارات

1197
01:46:56,139 --> 01:46:58,975
تقلتني...فّكر بهذا الأمر
أنا شرطي

1198
01:46:59,100 --> 01:47:02,145
حياتك ستنتهي-
لا،لقد صغت الكلام بالخطأ-

1199
01:47:02,270 --> 01:47:04,313
إذا قتلتك،حياتك تنتهي

1200
01:47:04,480 --> 01:47:06,941
ليس سيئاً،جنازتك ستكون على التلفاز

1201
01:47:07,066 --> 01:47:10,653
كل الصحفيين وحرّاس الشرف
يكونون بالخارج

1202
01:47:10,778 --> 01:47:14,824
وإطلاق تحية من البندقية 21 طلقة
وإلتفاف الأشرطة في جميع أنحاء تابوتك

1203
01:47:14,949 --> 01:47:17,118
سيكون أعظم يوم في حياتك

1204
01:47:47,398 --> 01:47:50,818
...ها أنا أتلقى صفعة في المنتصف
مشكلة أخلاقية،راندل

1205
01:47:50,902 --> 01:47:55,490
مزّقت هذه البلدة إلى قصاصات
بتهورك،أنت وسيارتك ألينور

1206
01:47:55,615 --> 01:47:59,494
لكنني فهمت سبب رجوعك
إلى هنا

1207
01:47:59,660 --> 01:48:03,664
حب الأخوة هو حب الأخوة

1208
01:48:06,417 --> 01:48:09,337
أنت أنقذت حياتي،أليس كذلك؟

1209
01:48:09,420 --> 01:48:14,133
لذا،ماللذي سأفعله؟-
إنه ندائك،أيها المحقق-

1210
01:48:15,760 --> 01:48:19,555
اخرج من هنا،راندل
سأنظف ذلك

1211
01:48:21,432 --> 01:48:25,687
اذهب،راندل،قبل أن أغيّر رأيي
اذهب

1212
01:48:28,439 --> 01:48:33,194
هناك حاوية عندرصيف 14

1213
01:48:33,236 --> 01:48:35,321
قد تريد أن تتحقق منها

1214
01:48:44,789 --> 01:48:49,877
هل يمكن للوسيم وكبير الطبّاخين
أن يحصل على بيرة هنا؟

1215
01:48:50,002 --> 01:48:53,881
هيّا أيها البهلواني، أنت لاتفعل شيئاً
ناولني بيرة عزيزي

1216
01:48:54,048 --> 01:48:58,136
حسناً،ممفيس،ياشباب،الطعام
شكراً سيدي

1217
01:48:58,261 --> 01:49:00,638
تباً

1218
01:49:03,016 --> 01:49:06,561
توبي الضعيف،يبدو أنه يعاني الكثير
من الألم

1219
01:49:06,686 --> 01:49:09,814
إذا كان ذلك يؤلمه
بإمكانك أن تطلق عليّ في أي وقت

1220
01:49:09,981 --> 01:49:12,066
مثير

1221
01:49:13,651 --> 01:49:18,031
إذا جرحه غير سارّ له في إنارة
...الطريق لكم

1222
01:49:18,156 --> 01:49:21,659
بالنسبة للنهاية الموحشه
...للحياة الإجرامية

1223
01:49:21,743 --> 01:49:24,537
...وألهمك لتغيير طرقك

1224
01:49:24,704 --> 01:49:29,792
إذاً،إصاباته تحمل معها
طبقة النبلاء ومجد عالٍ

1225
01:49:29,917 --> 01:49:31,794
يجب أن نكون محظوظين جداً

1226
01:49:31,961 --> 01:49:36,841
أنت قلت "توبي الضعيف"و
"أنا أقول:"ضعيفنا

1227
01:49:39,343 --> 01:49:41,262
لقد تحدث-
نعم-

1228
01:49:41,471 --> 01:49:44,557
يارجل،أعتقدت بأنك من لونغ بيتش

1229
01:49:45,975 --> 01:49:48,478
هيه،ممفيس

1230
01:49:51,105 --> 01:49:53,858
لديّ شيٌ لك-
ماهذا؟-

1231
01:49:53,983 --> 01:49:56,944
افتحها

1232
01:49:57,070 --> 01:50:00,782
مفاتيح،المفاتيح جيده
ماذا أفعل بها؟

1233
01:50:00,907 --> 01:50:04,744
الجميع إلى الداخل هنا ، هيّا

1234
01:50:04,827 --> 01:50:06,871
الجميع هيّا

1235
01:50:06,996 --> 01:50:09,123
سيداتي و سادتي

1236
01:50:09,290 --> 01:50:14,128
...بكل سروري العظيم أن أقدم

1237
01:50:17,340 --> 01:50:20,718
ماذا؟ إنها إلينور-
انظر إلى وجهه-

1238
01:50:20,885 --> 01:50:23,680
كلها لك

1239
01:50:23,805 --> 01:50:28,351
الآن،إنها كومة،ولكن أعطني أسبوعين
وسأجعلها كالفراشة

1240
01:50:32,397 --> 01:50:35,191
...أنت لم-
لا لا لا لا أنا-

1241
01:50:35,358 --> 01:50:38,736
فصلت المروحية للخارج
من أجل ذلك

1242
01:50:38,945 --> 01:50:40,905
أنا مسرور

1243
01:50:41,072 --> 01:50:43,491
اشتريت لي سيارة

1244
01:50:43,574 --> 01:50:49,789
حسناً،نعم،إنها فقط رسالة تقديري
لكل شي

1245
01:50:52,667 --> 01:50:57,255
رائع،يجب أن يكون بذلك الطريق

1246
01:51:00,091 --> 01:51:03,678
نعم-
لماذا لاتدخل وتذهب للقيادة؟-

1247
01:51:03,761 --> 01:51:06,389
أعلم ماللذي فعلته

1248
01:51:06,514 --> 01:51:08,641
وأشكرك

1249
01:51:08,725 --> 01:51:11,310
سأراك لاحقا يارجل

1250
01:51:13,855 --> 01:51:16,065
حسناً

1251
01:51:17,859 --> 01:51:20,236
نعم

1252
01:51:21,988 --> 01:51:24,657
هل تريدين الذهاب للقيادة-
نعم-

1253
01:51:26,159 --> 01:51:46,179
Translated by:
A L - W A L E E D
* aaas * ضبط التوقيت

1254
01:51:47,096 --> 01:51:48,973
لاتفعلي ذلك بي

