1
00:00:10,043 --> 00:00:17,203
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@iD
WwW.FoNeKaT.NeT
Eng\ Ahmed Gomaa :ضبط التوقيت

2
00:00:18,793 --> 00:00:20,741
خلال فترة النزاعات بين الولايات

3
00:00:21,024 --> 00:00:24,610
إنقسمت الصين إلي العديد من الأمم

4
00:00:25,585 --> 00:00:27,776
اندلعت معارك بلا حصر بين الولايات

5
00:00:28,078 --> 00:00:29,846
وأتجه المجتمع إلي الدمار

6
00:00:31,454 --> 00:00:39,802
عُرفت السبع ممالك الأقوي بأسم
كيو , شو , يان , هان , زهاو , ووي , كوين

7
00:00:41,799 --> 00:00:43,634
أما البقية فتم إكتساحهم

8
00:00:43,791 --> 00:00:47,009
قبل التوحيد بمائة عام

9
00:00:49,992 --> 00:00:54,498
احتل "كوين" مملكة "هان" و "زهاو" علي التوالي

10
00:01:05,548 --> 00:01:08,222
العام 227 قبل الميلاد

11
00:01:08,424 --> 00:01:11,297
"عندما توجهت قوات "ووي" تجاه ولاية "ليانج

12
00:01:11,980 --> 00:01:16,487
وقعوا في كمين "ليانج" عند مرتفعات الفونيكس

13
00:01:16,877 --> 00:01:18,438
عاني الجانبين من خسائر جمة

14
00:01:18,831 --> 00:01:23,492
حصيلة الموتي وصلت إلي 3000

15
00:01:28,779 --> 00:01:34,816
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@iD
WwW.FoNeKaT.NeT

16
00:03:00,060 --> 00:03:01,281
أخي

17
00:03:04,716 --> 00:03:06,370
أخي

18
00:03:07,686 --> 00:03:09,780
لست محظوظاً مثلي

19
00:03:35,026 --> 00:03:37,046
!أيها الجنرال -
من أنت؟ -

20
00:03:37,194 --> 00:03:39,045
"أحد جنود "ليانج

21
00:05:31,888 --> 00:05:38,273
الطريق الأساسي يؤدي إلي الوطن

22
00:05:39,149 --> 00:05:45,613
"وطني يقبع تحت أقدام السيد "ليانج

23
00:05:46,844 --> 00:05:53,550
الأراضي كثيرة هنا
خمسة افدنة من المزارع

24
00:05:53,892 --> 00:05:55,402
رائع

25
00:05:55,600 --> 00:06:01,677
خمسة افدنة من المزارع
وماذا تزرع؟

26
00:06:09,110 --> 00:06:10,180
دعني أخبرك بشئ

27
00:06:10,282 --> 00:06:12,841
عندما كنت صبيا , أمسكت بخنزير
والدني جعلني أترك سراحه

28
00:06:12,987 --> 00:06:14,746
هل تعرف السبب؟

29
00:06:14,899 --> 00:06:16,893
كان لديه أطفال أخرون ليسد جوعهم

30
00:06:17,090 --> 00:06:18,894
هل لديك أطفال؟

31
00:06:22,823 --> 00:06:24,416
... أتعرف

32
00:06:25,355 --> 00:06:26,985
أنت أسيري الآن

33
00:06:30,748 --> 00:06:32,593
لقد خسرت قليل من الدماء

34
00:06:32,974 --> 00:06:35,177
ليست أزمة كبيرة

35
00:06:36,980 --> 00:06:39,319
هذا الدواء من صنع عائلتي

36
00:06:39,475 --> 00:06:41,278
لا تعطي أي قطرة منه لأي فرد

37
00:06:45,490 --> 00:06:46,610
هل تأذيت؟

38
00:06:47,587 --> 00:06:49,726
ستشعر بآلم أكبر الآن

39
00:06:52,019 --> 00:06:54,481
علي الرحب والسعة , أيها الشاب

40
00:06:54,777 --> 00:06:57,502
ستعيش

41
00:06:59,013 --> 00:07:00,668
لا تشتم

42
00:07:06,777 --> 00:07:08,155
لقد قال أبي

43
00:07:08,405 --> 00:07:12,136
حُك جلدك عندما تشعر بالحكة
وأبتسم عندما لا تكون سعيداً

44
00:07:16,039 --> 00:07:17,594
رائع

45
00:07:48,904 --> 00:07:50,460
جنرال

46
00:07:54,552 --> 00:07:55,621
"مساعد الجنرال "يو

47
00:07:55,772 --> 00:07:56,990
أجل

48
00:07:57,288 --> 00:07:58,702
أنتظر لحظة

49
00:08:00,747 --> 00:08:02,295
لماذا أنت هنا؟

50
00:08:03,555 --> 00:08:04,971
"لملاحقة "ليانج

51
00:08:09,052 --> 00:08:11,198
ملاحقة؟
كم عدد من قتلت؟

52
00:08:12,183 --> 00:08:13,432
تكلم

53
00:08:13,822 --> 00:08:14,747
واحد

54
00:08:14,950 --> 00:08:17,664
علي رجالي أن يقاتلوا بشدة -
... لقد جاء "ليانج" بقوة إلينا -

55
00:08:17,846 --> 00:08:19,268
دافعوا عن أمتنا بأرواحكم

56
00:08:19,420 --> 00:08:23,278
... أرجوك , لأجل -
الجنود المتغيبين يجب أن يعاقبوا -

57
00:08:23,445 --> 00:08:26,884
جنرال , شريكي كان متغيب طوال الليل

58
00:08:27,837 --> 00:08:31,487
رحل؟
لقد كنت هناك الليلة الماضية

59
00:08:31,691 --> 00:08:33,857
بالواقع , لقد وقعنا بكمين

60
00:08:34,057 --> 00:08:36,345
وأنت كنت الخائن

61
00:08:48,197 --> 00:08:50,384
أنت قاسي جداً

62
00:08:50,493 --> 00:08:52,962
لقد أنقذ حياتك , وأنت تقبض روحه؟

63
00:08:56,248 --> 00:08:58,364
ماذا ستفعل؟

64
00:08:59,290 --> 00:09:00,508
لقد كان صائباً

65
00:09:00,714 --> 00:09:02,745
أنت ميت

66
00:09:03,036 --> 00:09:04,498
أقتلني

67
00:09:04,696 --> 00:09:06,695
لا أقتل الأسري

68
00:09:07,570 --> 00:09:11,501
استمر بالتوسل , ربما اترك سراحك
إذا بذلت مجهود كافي

69
00:09:11,679 --> 00:09:13,558
أقتلني فحسب

70
00:09:15,041 --> 00:09:16,549
هل ترغب حقا بالموت؟

71
00:09:16,945 --> 00:09:18,838
تفضل , دعني أساعدك

72
00:09:24,512 --> 00:09:25,779
سئ للغاية

73
00:09:26,754 --> 00:09:29,429
لقد فشلت بمهمتي

74
00:09:53,253 --> 00:09:54,522
هل ترغب بالموت؟

75
00:09:54,668 --> 00:09:56,811
مُت بيوم أخر

76
00:10:12,159 --> 00:10:15,162
الأمير "وين" , لقد أنجزنا المهمة

77
00:10:16,708 --> 00:10:21,199
كما قال , أن تموت بكرامة في ساحة المعركة

78
00:10:21,546 --> 00:10:22,793
أنت جندي متهرب

79
00:10:22,989 --> 00:10:24,985
ليس بالضبط , فقط أتظاهر بالموت

80
00:10:25,135 --> 00:10:27,183
لقد قال والدي , ليس هناك عار من النجاة للقتال بيوم أخر

81
00:10:27,331 --> 00:10:28,643
العار عندما تموت بلا جدوي

82
00:10:28,845 --> 00:10:31,706
أخي الثالث المسكين رفض الأستماع إلي
لقد رفض التظاهر بالموت

83
00:10:31,860 --> 00:10:32,917
كم تساوي قيمتي؟

84
00:10:33,066 --> 00:10:34,334
لن يؤلمك أن أخبرك

85
00:10:34,530 --> 00:10:36,818
قيمة جنرال علي قيد الحياة , خمسة افدنة من المزارع

86
00:10:37,256 --> 00:10:38,379
خمسة افدنة

87
00:10:38,577 --> 00:10:39,992
"امتلك ميدالية "جايد

88
00:10:43,908 --> 00:10:46,009
كم يساوي هذا الشئ المكسور؟

89
00:10:46,206 --> 00:10:47,862
الكثير

90
00:10:49,026 --> 00:10:51,222
سأحتفظ به كهدية

91
00:10:51,949 --> 00:10:53,881
ولكني لا أصدقك

92
00:10:58,122 --> 00:11:00,264
إنه واحد منا
علي قيد الحياة

93
00:11:01,333 --> 00:11:03,803
لقد وقعنا بكمين

94
00:11:15,601 --> 00:11:16,869
هل من أحد بالمنزل؟

95
00:11:25,555 --> 00:11:27,259
هل من أحد بالمنزل؟

96
00:11:38,913 --> 00:11:42,498
ليحضر أحدكم رغيف اللحم والخمر

97
00:11:44,346 --> 00:11:46,878
رجل هام مثلك
ماذا كنت لتقول الآن؟

98
00:11:47,464 --> 00:11:50,276
"تلك سخافة , خذه إلي الخارج لقطع رأسه"

99
00:12:02,994 --> 00:12:04,650
لا يوجد طعام هنا

100
00:12:39,788 --> 00:12:41,249
جنرال , اطلق سراحي

101
00:12:44,248 --> 00:12:46,340
رماة الأسهم والمشاة في جيش "ليانج" 2000 رجل جميعاً

102
00:12:46,542 --> 00:12:48,488
نصبوا كمين ل 1000 من جنود النخبة لدينا

103
00:12:48,683 --> 00:12:50,633
الجانبيين تم تدميرهم تماماً

104
00:12:50,831 --> 00:12:52,818
هذا هو السيف الذي أعطاه إلي

105
00:12:54,132 --> 00:12:55,643
ولكن أين هو الآن؟

106
00:12:55,937 --> 00:12:57,641
أعتقد أنه يمكننا إيجاده

107
00:12:58,520 --> 00:12:59,739
"وو"

108
00:13:02,741 --> 00:13:05,423
إذا كان ضمن الأحياء

109
00:13:10,082 --> 00:13:12,083
الحرب بكل مكان الآن

110
00:13:12,996 --> 00:13:15,578
إلي أين يمكنك الفرار؟

111
00:13:16,652 --> 00:13:18,501
جنرال , هل سمعت عن "شين شو"؟

112
00:13:18,700 --> 00:13:21,429
الموجودة عند مرتفعات الفونيكس؟
الشجرة جالبة الحظ؟

113
00:13:23,315 --> 00:13:25,185
هل هو أسيرك؟

114
00:13:25,852 --> 00:13:28,042
إنه حظي السعيد

115
00:13:28,870 --> 00:13:31,449
تمسك , لقد كدنا نصل

116
00:13:31,649 --> 00:13:33,430
كم تبقي؟

117
00:13:33,631 --> 00:13:35,127
يومان

118
00:13:40,843 --> 00:13:41,814
أيها الصغير

119
00:13:41,961 --> 00:13:43,213
لا تجعلني أقوم بهذا

120
00:13:45,066 --> 00:13:46,235
لا

121
00:13:49,799 --> 00:13:51,863
لا تتعجل حظك

122
00:13:54,260 --> 00:13:55,801
أعطني الخمر

123
00:13:56,195 --> 00:13:58,540
لا -
الخمر -

124
00:14:07,419 --> 00:14:09,173
لقد قاتلت بالعديد من المعارك , أليس كذلك؟

125
00:14:09,371 --> 00:14:12,855
الكثير , يمكنك القول بأنني محارب عظيم

126
00:14:13,306 --> 00:14:15,062
فكِ قيدي

127
00:14:16,864 --> 00:14:18,659
إذن فأنت قتلت الكثير

128
00:14:18,808 --> 00:14:19,978
الكثير

129
00:14:20,177 --> 00:14:23,392
قاتلت 8 رجال بمفردي كالبارحة

130
00:14:30,082 --> 00:14:32,069
جنرال , هلا تأخذني أيضا؟

131
00:14:32,266 --> 00:14:34,059
أرغب بأن اكون أسيرتك

132
00:14:37,879 --> 00:14:39,273
حسنا

133
00:14:39,758 --> 00:14:42,279
أعرف بعض الالحان

134
00:14:42,475 --> 00:14:45,827
جنرال , استمر بالشرب
سوف أقوم بالترفيه عنك

135
00:14:51,884 --> 00:14:56,221
إذا أتضح بأنه حي , ماذا سيحدث؟ -
ضع بعقلك أنه ما زال ميتا -

136
00:15:49,485 --> 00:15:50,954
لماذا؟

137
00:15:52,930 --> 00:15:56,583
جنرال , لقد قتلت الكثير

138
00:15:57,008 --> 00:15:59,306
أنا لست جنرال

139
00:16:02,316 --> 00:16:05,418
لقد ماتت عائلتي علي يديك

140
00:16:06,024 --> 00:16:08,169
وأحيا لأغني ضد رغبتي

141
00:16:08,296 --> 00:16:09,886
من المفترض أن امنحك وقتا طيباً

142
00:16:10,035 --> 00:16:12,109
وأن أخدمك , يا جنرال

143
00:16:15,114 --> 00:16:18,045
لست سعيدة بتناول الشراب بصحبتك

144
00:17:14,470 --> 00:17:15,778
لا مزيد من القتال

145
00:17:56,397 --> 00:17:59,363
أفتح البواب , أنا جندي

146
00:17:59,517 --> 00:18:01,890
... "لقد جلبت جنرال من جيش "ووي

147
00:18:18,057 --> 00:18:19,858
توقف

148
00:18:24,335 --> 00:18:25,796
لمن تلك الرأس؟

149
00:18:25,969 --> 00:18:27,480
"جنرال من جيش "ووي

150
00:18:34,222 --> 00:18:36,561
إنه هو , أنا متأكد

151
00:18:36,708 --> 00:18:39,336
"هذا رأس جنرال جيش "ووي

152
00:18:40,653 --> 00:18:42,054
كافئه

153
00:18:42,250 --> 00:18:43,851
أنتظر لحظة

154
00:18:44,437 --> 00:18:45,816
من قتله؟

155
00:18:45,967 --> 00:18:47,036
أنا

156
00:18:47,134 --> 00:18:48,845
حقا؟

157
00:18:50,160 --> 00:18:53,157
من المؤكد أنه جندي هارب
أقطع رأسه عن عنقه

158
00:18:55,163 --> 00:18:56,330
أقطع رأسه

159
00:18:59,977 --> 00:19:01,872
هذا ليس صواباً

160
00:19:55,337 --> 00:19:57,646
عليك أن تقتلني إذا لم تطلق سراحي

161
00:19:57,797 --> 00:19:59,690
وإلا سأقتلك قبل أن يخفق قلبك

162
00:20:00,667 --> 00:20:02,214
قتل , قتل , قتل

163
00:20:02,424 --> 00:20:03,783
أنا أزرع الحقول

164
00:20:03,979 --> 00:20:06,754
لا أقتل , ولا أرغب بالقتل

165
00:20:06,901 --> 00:20:08,752
أنت تقودني إلي الجنون

166
00:20:09,629 --> 00:20:10,992
لن أقتلك

167
00:20:11,139 --> 00:20:13,366
لا أصدق بأنه تم خداعي من إمرأة

168
00:20:14,584 --> 00:20:17,768
أعطيتها طعام لتأكله
وبالمقابل أعطتني حبة منوم لأبتلعها

169
00:20:18,441 --> 00:20:21,659
لقد خدعتها أولاً
لذا فأنتم متكافئين

170
00:20:22,805 --> 00:20:25,137
كان عليها أن تضربك أنت

171
00:20:25,433 --> 00:20:27,137
خوذة لعينة

172
00:20:30,252 --> 00:20:32,717
ماذا قالت لك الليلة الماضية؟

173
00:20:35,548 --> 00:20:37,022
أيها الصغير

174
00:20:44,644 --> 00:20:46,533
من أقوي , أنا أم هو؟

175
00:20:46,634 --> 00:20:47,721
إنه طبيعي

176
00:20:47,870 --> 00:20:50,310
لذا فلا سبيل لي لمجاراته؟ -
أنت ناعم للغاية بينما هو يمتلك القلب -

177
00:20:50,559 --> 00:20:52,428
لكي تصبح ملكاً

178
00:20:55,136 --> 00:20:57,184
يجب أن تتعلم منه

179
00:20:57,450 --> 00:21:00,191
"سوف أصطحب وحدة من الجيش وأتوجه إلي "ليانج
... لما لا تعود

180
00:21:00,286 --> 00:21:02,801
لن أعود حتي أراه

181
00:21:03,478 --> 00:21:04,745
أتعرف

182
00:21:05,088 --> 00:21:07,087
أنا اتطلع إلي ذلك

183
00:21:07,332 --> 00:21:11,026
حياة من السلام والمزارع لعشرون عاماً

184
00:21:41,783 --> 00:21:44,929
العربة ليست هنا
والحبل منقطع

185
00:22:16,069 --> 00:22:18,762
كُف عن التظاهر بالموت
أنا أذكي من ذلك

186
00:22:47,530 --> 00:22:49,306
من الأفضل أن نبقي بعيداً عن الطريق الأساسي

187
00:22:49,502 --> 00:22:51,056
لنأخذ منعطفا

188
00:22:51,262 --> 00:22:52,763
مثل هذا الطريق

189
00:22:52,958 --> 00:22:55,355
لا تفقد الخريطة فحسب

190
00:22:59,878 --> 00:23:01,959
"خمر عتيق , من المؤكد أنه يخص "ليانج

191
00:23:04,727 --> 00:23:09,543
طريق صغير يؤدي إلي الوطن

192
00:23:18,330 --> 00:23:20,099
ماذا الآن؟

193
00:23:22,281 --> 00:23:26,854
كما قال أبي , عندما تخطو بالقذارة فالخير يدق بابك

194
00:23:27,343 --> 00:23:28,759
إنه كمين

195
00:23:28,955 --> 00:23:30,578
فهمت ذلك

196
00:23:36,476 --> 00:23:39,640
ما الذي تحمله بالعربة؟

197
00:23:39,838 --> 00:23:40,712
لا شئ خاص

198
00:23:40,862 --> 00:23:42,168
انهبوه

199
00:23:43,295 --> 00:23:44,659
انهبوه

200
00:23:48,931 --> 00:23:51,355
... أنتظر , أنتظر -
من أنت؟ -

201
00:23:51,599 --> 00:23:53,199
جنرال

202
00:23:55,385 --> 00:23:57,625
كما تشاء

203
00:23:59,183 --> 00:24:00,978
أضربوه

204
00:24:01,508 --> 00:24:03,449
أضربوه

205
00:24:03,604 --> 00:24:05,649
توقف

206
00:24:09,858 --> 00:24:11,334
توقف
توقف

207
00:24:12,931 --> 00:24:13,950
آسف

208
00:24:17,847 --> 00:24:19,250
أرجوك ... توقف

209
00:24:19,454 --> 00:24:22,153
خذ ما تشاء
ولكن دعنا نرحل

210
00:24:23,127 --> 00:24:25,362
ماذا لديك عدا تلك الخردة؟

211
00:24:25,488 --> 00:24:26,406
أرغب بالأنتقام

212
00:24:26,551 --> 00:24:28,309
أغلق فمك

213
00:24:29,087 --> 00:24:31,409
من هذا الرجل؟

214
00:24:32,047 --> 00:24:33,510
هو؟

215
00:24:33,753 --> 00:24:35,361
إنه ... إنه أبني

216
00:24:35,563 --> 00:24:36,743
... لا , لست أبنه

217
00:24:36,948 --> 00:24:38,401
... أيها الوغد الصغير

218
00:24:41,090 --> 00:24:43,824
إنه مجنون , يعتقد بأنه سيذهب للحرب
أنا أعود به لزراعة الحقول

219
00:24:43,945 --> 00:24:45,942
تزرع الحقول؟
لم يتبقي شي بسبب الحرب

220
00:24:46,130 --> 00:24:48,015
الأنتقام -
أبتعد -

221
00:24:48,169 --> 00:24:51,161
أنا المسئول هنا
خذوا العربة

222
00:24:51,366 --> 00:24:52,818
وغد غير مخلص

223
00:24:55,882 --> 00:24:58,795
هل لديك أمنية للموت؟
تلك الخوذة ستتسبب بمقتلك

224
00:24:58,887 --> 00:25:02,000
وماذا عن تلك؟ -
تلك؟ متي ستتعلم؟ -

225
00:25:02,066 --> 00:25:04,150
لنذهب

226
00:25:20,418 --> 00:25:22,067
جماعة من الأغبياء

227
00:25:22,958 --> 00:25:25,417
ليست لديهم فكرة بأنك رجل ذا قيمة كبيرة

228
00:25:28,242 --> 00:25:30,092
أبنك؟

229
00:25:30,291 --> 00:25:31,787
سوف أعاملك بلطف

230
00:25:31,988 --> 00:25:37,475
لذا اربطني وخذني إلي المزرعة

231
00:25:52,569 --> 00:25:55,210
لا تتحرك , لا تتنفس

232
00:26:32,171 --> 00:26:33,981
هل كنت تحاول خنقي حتي الموت؟

233
00:26:36,034 --> 00:26:38,175
... إذا كان أحد أخر محلي

234
00:26:51,840 --> 00:26:53,832
!وغد

235
00:27:09,445 --> 00:27:11,318
إنها ليست لمسة الموت

236
00:27:11,658 --> 00:27:14,963
لقد كان أبي صائباً
فقد خطوت بالقذارة

237
00:27:18,092 --> 00:27:19,402
رائع جداً

238
00:27:24,528 --> 00:27:26,439
لا تؤذينا , أتوسل إليك

239
00:27:38,176 --> 00:27:39,647
توقف مكانك

240
00:27:48,084 --> 00:27:51,870
يمكنني قتله أو إطلاق سراحه

241
00:27:52,160 --> 00:27:54,007
لدي تلك القوي

242
00:27:57,608 --> 00:28:01,440
فدان لزراعة الفول
وفدان لزراعة البطيخ

243
00:28:02,220 --> 00:28:06,302
ما رأيك بفدانين لزراعة الفول
وأثنان لزراعة الحبوب البيضاء

244
00:28:06,726 --> 00:28:09,661
لا 3 حقول لزراعة الفول

245
00:28:20,356 --> 00:28:21,920
أخبرني

246
00:28:22,555 --> 00:28:25,768
ماذا أفعل بخمسة حقول من المزارع؟

247
00:28:25,966 --> 00:28:27,392
يمكنني أن اعرض عليك ألف فدان

248
00:28:27,592 --> 00:28:28,963
هذا كثير جداً

249
00:28:29,160 --> 00:28:32,066
لا أستطيع تدبر كل ذلك

250
00:28:33,960 --> 00:28:37,855
الحبوب البيضاء أم الفول , ماذا علي أن أزرع؟

251
00:28:38,053 --> 00:28:41,545
أفضل الأرز , أنا احب الأرز

252
00:28:42,320 --> 00:28:46,117
الحبوب البيضاء والأرز سيان أيها المغفل

253
00:28:47,576 --> 00:28:49,192
هل أنت متعب؟

254
00:28:49,533 --> 00:28:51,422
تشعر بالراحة , أليس كذلك؟

255
00:29:03,590 --> 00:29:05,148
الآن , أنا مرتاح

256
00:29:05,637 --> 00:29:08,473
من أجل خمسة افدنة  سأبذل قصاري جهدي

257
00:29:09,448 --> 00:29:11,771
أجل , احتاج إلي بعض البقر

258
00:29:12,111 --> 00:29:15,401
إحداهم ذكر والأخري أنثي

259
00:29:15,650 --> 00:29:18,710
الذكر ستعمل بالمزرعة والأنثي ستأتي بالحليب

260
00:29:18,807 --> 00:29:21,307
"أنا اتشوق لمعرفة كيف ستجرني طوال الطريق حتي تصل إلي "ليانج

261
00:29:21,453 --> 00:29:22,696
أنتظر , لا أستطيع حلب البقرة

262
00:29:24,206 --> 00:29:26,620
لذا سأحتاج إلي زوجة يمكنها هذا

263
00:29:30,380 --> 00:29:32,414
أخي الكبير كان محارب عظيم

264
00:29:32,945 --> 00:29:34,360
حارب حتي الموت

265
00:29:35,578 --> 00:29:38,210
أخي الثاني كان إنسان نزيه

266
00:29:38,879 --> 00:29:40,143
مات بساحة المعركة كذلك

267
00:29:42,565 --> 00:29:46,210
أنا أخر من تبقي من العائلة

268
00:29:47,235 --> 00:29:50,393
جنرال , هل لديك أشقاء؟

269
00:29:51,749 --> 00:29:53,397
أتمني لو لم يكن لدي

270
00:30:06,639 --> 00:30:08,309
لماذا تأخذني إلي هنا؟

271
00:30:09,962 --> 00:30:11,949
لم أستطع إيجادهم

272
00:30:12,143 --> 00:30:15,101
مرتفعات الفونيكس كبيرة
.. هناك العديد من الأماكن للبحث عنهم

273
00:30:15,200 --> 00:30:16,664
هل كان مقيد؟

274
00:30:16,859 --> 00:30:20,795
أجل , لقد قيده والده
.. وقال أنه مجنوناً أو شئ من هذا القبيل

275
00:30:20,991 --> 00:30:24,680
لقد بدا الأثنان كالمجانين

276
00:30:25,654 --> 00:30:27,178
هل يمكنني العودة الآن؟

277
00:30:47,611 --> 00:30:50,043
... الأنتقام

278
00:31:00,668 --> 00:31:05,566
إنهم يرغبون بإستعادتك مني
لن يكون هذا سهلاً

279
00:31:06,689 --> 00:31:08,440
لقد شاركت بالمعارك منذ سنين

280
00:31:09,127 --> 00:31:12,614
لم أري من قبل سهم أنيق كهذا

281
00:31:13,635 --> 00:31:17,037
لقد رأيت هذا
إنه شخص ليس ودوداً

282
00:31:19,183 --> 00:31:22,473
الناس مثلك يجلبون هذا عليهم

283
00:31:23,348 --> 00:31:27,147
أتعرف , إذا أمسكوك فسوف تموت

284
00:31:27,733 --> 00:31:30,252
ولكن وأنت معي فستظل حي

285
00:31:30,503 --> 00:31:32,194
أنت علي صواب

286
00:31:32,542 --> 00:31:34,340
لا أرغب بالموت هباءً

287
00:31:36,240 --> 00:31:37,410
سوف أتي معك

288
00:31:41,788 --> 00:31:43,544
تبين بأن الجنرال يخشي الموت

289
00:31:43,942 --> 00:31:45,691
إذا مُت ,فسأموت بكرامة

290
00:31:57,976 --> 00:31:59,781
هذا الطريق أم ذلك؟

291
00:32:00,180 --> 00:32:03,622
حتي إذا وصلنا إلي "ليانج" فيمكنني التوصل إلي إتفاقية

292
00:32:03,828 --> 00:32:05,475
بشرط وحيد هو إعدامك

293
00:32:05,678 --> 00:32:08,125
لا تخدعني
لا يستطيع أحد خداعي

294
00:32:08,300 --> 00:32:10,652
عدا تلك المرأة التي خدرتك

295
00:32:10,876 --> 00:32:12,287
هل لديك العديد من النساء؟

296
00:32:13,469 --> 00:32:17,214
لنتحدث عنك
أي امرأة تفضل؟

297
00:32:18,387 --> 00:32:20,056
لدينا المرأة الشهوانية

298
00:32:21,675 --> 00:32:23,743
والمثقفة

299
00:32:24,308 --> 00:32:26,108
أفضل المرآة الصادقة

300
00:32:27,180 --> 00:32:30,771
ولكن علي الأرجح سأختار المثقفة فيمكنها أن تعلمني القراءة

301
00:32:39,748 --> 00:32:41,250
ليس لديك امرأة , أليس كذلك؟

302
00:32:44,691 --> 00:32:46,451
تلك المرآة , ماذا قالت لك؟

303
00:32:46,689 --> 00:32:50,214
"سأخبرك إذا امكنك الرجوع إلي "ليانج

304
00:32:50,670 --> 00:32:52,142
أذهبوا أنتم للأسفل هناك

305
00:32:52,338 --> 00:32:54,567
بالخلف من حيث أتينا
وراقبوا المكان

306
00:33:08,287 --> 00:33:09,943
من هذا

307
00:33:11,009 --> 00:33:14,591
الأخرون
لديهم قوانينهم الخاصة

308
00:33:15,512 --> 00:33:17,131
أذهب وقدم نفسك

309
00:33:17,323 --> 00:33:18,436
لا يتحدثون بلغتنا

310
00:33:18,599 --> 00:33:20,878
إنهم أشخاص إنفعاليين
ومقاتلين رائعين أيضا

311
00:33:21,262 --> 00:33:22,820
من الأفضل البقاء بعيداً عنهم

312
00:33:29,672 --> 00:33:31,609
أسرع , لا تبدو متعبا

313
00:33:34,141 --> 00:33:36,782
الطيور تتجمع بالأنحاء

314
00:33:36,961 --> 00:33:40,116
ولكن الفونيكس لا تناسبها التدفقات

315
00:33:41,183 --> 00:33:44,540
أي دجاج وبط تتحدث عنه؟

316
00:33:45,216 --> 00:33:48,909
إذا فقدت الفونيكس كساءها
فسيبدو الدجاج رائعاً

317
00:33:54,830 --> 00:33:56,953
أنت جيد بقذف الحجارة

318
00:33:57,654 --> 00:34:00,457
لقد اعتدت أصطياد الدجاج البري بالحجارة عندما كنت صبياً

319
00:34:01,557 --> 00:34:02,492
مرحبا

320
00:34:02,700 --> 00:34:05,227
أتعرف لماذا عسكرت جنودنا بمرتفعات الفونيكس؟

321
00:34:05,375 --> 00:34:06,647
وكيف لي أن أعرف؟

322
00:34:06,844 --> 00:34:10,334
ومع ذلك , فقد كنا مختبأين هناك لقرابة اليومين بإنتظاركم

323
00:34:11,457 --> 00:34:13,716
هذا ما خمنته , مكيدة

324
00:34:14,173 --> 00:34:15,876
إذا لم يكن هذا فخاً

325
00:34:16,075 --> 00:34:19,435
فإن فرقتي المتميزه كانت ستسحقكم جميعاً

326
00:34:19,752 --> 00:34:22,554
"وتغزو "ليانج

327
00:34:24,227 --> 00:34:28,070
كُف عن التفوه بالهراء
لسنا ضعفاء هكذا

328
00:34:28,852 --> 00:34:32,958
"بأي حال , جندي هارب مثلك عارٍ علي "ليانج

329
00:34:51,995 --> 00:34:54,910
لنري , كم أنت مميز

330
00:34:58,746 --> 00:35:01,217
جنرال أمام جندي هارب؟

331
00:35:03,511 --> 00:35:06,137
"ليانج" أمام "ووي"
بعدل وبساطة

332
00:35:06,673 --> 00:35:09,957
أترغب بالعدل؟
ضع يدك علي الجرح

333
00:35:11,729 --> 00:35:13,477
كما تشاء

334
00:36:06,220 --> 00:36:07,584
أنت ميت

335
00:36:10,205 --> 00:36:12,044
أنت ميت أيضا
كلانا ميت

336
00:36:12,156 --> 00:36:13,374
شاذ

337
00:36:25,092 --> 00:36:27,432
"لقد أنتهت الحرب , أنتصرت "ووي

338
00:36:50,234 --> 00:36:53,243
لقد كثرت الحروب هذه الأيام
وأنضم العديد من الناس إلي العسكرية

339
00:36:53,387 --> 00:36:54,854
هو يقتله , ثم يموت علي يديه

340
00:36:55,049 --> 00:36:56,466
ما الذي صرف أنتباهك؟

341
00:36:58,605 --> 00:37:01,414
"أنتصرت "ليانح" , أنتصرت "ليانج

342
00:37:02,626 --> 00:37:04,481
هل تسمي هذا عدل؟

343
00:37:05,167 --> 00:37:07,832
إنها الحرب , لا شئ بها عادل

344
00:37:19,005 --> 00:37:22,955
سنحظي قريبا باللحم
خذ شيئا الآن لفتح شهيتك

345
00:37:31,135 --> 00:37:32,640
هل فقدت شهيتك؟

346
00:37:34,445 --> 00:37:36,002
هذا مناسب لي

347
00:37:42,595 --> 00:37:46,195
جنرال , ماذا تأكل عندما لا يكون هناك حرب؟

348
00:37:48,962 --> 00:37:51,922
اللحم والأكلات البحرية

349
00:37:52,650 --> 00:37:55,760
أي طعام جيد يخطر علي بالك

350
00:37:56,453 --> 00:37:58,625
أفهم هذا
أنتم تذهبون دائما إلي الحروب

351
00:37:58,730 --> 00:38:00,809
فقط لأنه لديكم مشاكل بالهضم

352
00:38:03,532 --> 00:38:05,239
ألم تقل أنك لا تستطيع القراءة؟

353
00:38:08,739 --> 00:38:12,763
لقد علمني أبي هاتان الكلمتان
يسهل كتابتهما

354
00:38:15,969 --> 00:38:19,650
هاتان الكلمتان ليس من السهل كتابتهم

355
00:38:20,398 --> 00:38:22,001
لمَ لا تأتي إلي "ووي" بصحبتي؟

356
00:38:22,925 --> 00:38:24,579
يمكنني أن أعرض عليك منصب كبير

357
00:38:24,776 --> 00:38:25,951
لقد نسيت إخبارك بشئ واحد

358
00:38:26,149 --> 00:38:29,937
جائزة أسر جنرال علي قيد الحياة , أرض زراعية وأموال
وإعفاء من الخدمة العسكرية

359
00:38:30,132 --> 00:38:32,849
لن يتوجب علي القتل , سأكون أنا والحقول

360
00:38:33,052 --> 00:38:35,671
عندما تكون هناك حرب
يكون هناك فائز

361
00:38:36,110 --> 00:38:39,997
الفائز بتوحيد الصين وحده سيضع حدا لنهاية كل تلك الحروب

362
00:38:40,239 --> 00:38:43,296
فقط هذا سيعطي الناس حياة طبيعية

363
00:38:43,489 --> 00:38:44,524
أتعرف

364
00:38:44,721 --> 00:38:46,518
كان بإمكاننا العيش حياة طبيعية

365
00:38:46,718 --> 00:38:48,901
إذا كنت تركتنا وشأننا

366
00:38:52,933 --> 00:38:54,145
ألا ترغب حقا بقضمة؟

367
00:38:54,309 --> 00:38:57,722
بصراحة , أنا جائع قليلاً

368
00:39:30,045 --> 00:39:31,502
ها قد جاء اللحم

369
00:39:32,572 --> 00:39:34,517
لحم رائع

370
00:39:40,289 --> 00:39:42,087
سأجلب لك بالخشب لإشعاله

371
00:39:43,105 --> 00:39:45,500
لديكم أطفال , لا يمكنني إلتهامك

372
00:39:46,333 --> 00:39:47,747
... لقد قال والدي

373
00:39:53,028 --> 00:39:54,342
لنذهب , لنذهب

374
00:39:54,928 --> 00:39:56,680
هناك شخص ما قادم , لنذهب

375
00:39:56,829 --> 00:39:59,560
لمَ الذعر , إنه بمفرده

376
00:40:24,588 --> 00:40:26,143
إنه من رجالنا

377
00:40:30,171 --> 00:40:32,012
مرحبا , أخي

378
00:40:38,376 --> 00:40:39,632
وغد

379
00:41:03,521 --> 00:41:05,717
أنت , من هذا الطريق

380
00:41:25,848 --> 00:41:28,481
"سيف من صنع "ليانح

381
00:41:53,274 --> 00:41:54,541
علي ركبتك

382
00:41:55,710 --> 00:41:58,881
"أنا جندي من "ليانج
"اركع فقط لرؤساء "ليانج

383
00:42:03,851 --> 00:42:06,103
وماذا الآن؟ -
"أنت كشاف لدي "ليانح -

384
00:42:06,306 --> 00:42:07,156
أجل

385
00:42:07,253 --> 00:42:08,825
وماذا عنك؟ -
أنا كشاف أيضا -

386
00:42:08,971 --> 00:42:09,895
ما الذي تستكشفه؟

387
00:42:10,047 --> 00:42:11,449
أنا ذاهب إلي ساحة معركة الفونيكس
... لا

388
00:42:11,549 --> 00:42:13,200
لا يوجد ناجيين

389
00:42:13,320 --> 00:42:14,688
لماذا سلكت الممر؟

390
00:42:14,984 --> 00:42:16,102
قافلتك كانت تأخذ الطريق الأساسي

391
00:42:16,250 --> 00:42:17,811
والممر أسرع

392
00:42:17,962 --> 00:42:19,512
أسرع بكثير

393
00:42:19,657 --> 00:42:20,930
لا أعرفه

394
00:42:21,130 --> 00:42:22,383
ماذا؟

395
00:42:22,780 --> 00:42:25,225
إن عقله مشوش بعد سقوطة من علي ظهر الحصان

396
00:42:25,410 --> 00:42:27,360
... لا ... أجل , لقد سقطت

397
00:42:27,556 --> 00:42:30,741
بأي حال , أنا لا أعرفك -
ماذا؟ -

398
00:42:30,924 --> 00:42:33,400
أنت لا تقتل الكشافين
تلك إتفاقية في الحرب

399
00:42:33,548 --> 00:42:34,997
هل هذا هو سيفك؟

400
00:42:35,248 --> 00:42:36,082
أجل

401
00:42:36,231 --> 00:42:38,223
لماذا تحمل سيف جنرال إذن؟

402
00:42:38,471 --> 00:42:39,777
لقد اقترضته

403
00:42:39,929 --> 00:42:41,342
انت لست رائد ؟

404
00:42:44,048 --> 00:42:44,989
لا ، لست كذلك

405
00:42:45,139 --> 00:42:46,565
اين جنرال مملكة "ووي" ؟

406
00:42:46,773 --> 00:42:48,036
لا اعرف

407
00:42:48,233 --> 00:42:49,639
لا تكذب علي

408
00:42:50,663 --> 00:42:52,165
انا اعرف ، انا اعرف

409
00:42:52,895 --> 00:42:54,891
لدي جنرالكم

410
00:42:55,088 --> 00:42:56,403
لقد حصلت علي الكرات

411
00:42:59,026 --> 00:43:01,137
لم احصل علي اي كرات -
اين هو ؟ -

412
00:43:01,328 --> 00:43:03,217
لقد هرب -
اذن فلا فائدة منك -

413
00:43:03,383 --> 00:43:05,428
لا ، لا
لقد ساعدته في الأختباء

414
00:43:05,588 --> 00:43:06,691
خذنا لمكانه

415
00:43:06,878 --> 00:43:09,242
لقد رحل بالفعل -
هل تمزح معي ؟ -

416
00:43:13,997 --> 00:43:17,306
تراجعوا ، تراجعوا

417
00:43:17,455 --> 00:43:19,300
تراجعوا

418
00:43:30,459 --> 00:43:31,428
تراجعوا

419
00:43:31,527 --> 00:43:34,552
اذا مت ، فلن تحصل علي اي شئ -
ماذا تريد ؟

420
00:43:36,836 --> 00:43:38,292
مكافآت

421
00:43:38,976 --> 00:43:40,623
يمكنني اعطائك هذا

422
00:43:40,914 --> 00:43:42,763
عار عليك

423
00:43:47,381 --> 00:43:50,435
احدكم بلا فائدة بالنسبة لي

424
00:44:11,738 --> 00:44:13,925
الآن ماذا ؟

425
00:44:18,539 --> 00:44:20,380
احضروه

426
00:45:21,906 --> 00:45:23,462
اعذرني

427
00:45:25,652 --> 00:45:27,354
انتظروا

428
00:45:30,507 --> 00:45:31,866
اخفضوا اسلحتكم

429
00:45:34,701 --> 00:45:36,309
دعوهم يعبرون

430
00:46:06,010 --> 00:46:08,739
انه علي قيد الحياة
اليس كذلك ؟

431
00:46:48,966 --> 00:46:50,321
رائع جداً

432
00:46:50,715 --> 00:46:53,626
مجرد جنرال ، ليس امراً كبيرا

433
00:46:54,649 --> 00:46:57,802
لربما اقبض علي ملكهم فيما بعد

434
00:47:00,039 --> 00:47:02,206
هل انا حقاً عار علي "ليانغ" ؟

435
00:47:03,593 --> 00:47:05,201
هل انا حقا عار ؟

436
00:47:18,397 --> 00:47:19,664
هيا

437
00:47:20,734 --> 00:47:23,841
هيا نالوا مني

438
00:47:27,865 --> 00:47:30,298
انا ما زلت حياً

439
00:47:30,708 --> 00:47:33,014
لم تتوقعوا هذا ، اليس كذلك ؟

440
00:47:33,448 --> 00:47:37,812
بسبب مؤامرتكم
لقي الف رجل شجاع حتفهم

441
00:47:38,361 --> 00:47:41,908
سوف يطاردونكم
لبقية حياتكم

442
00:47:42,923 --> 00:47:44,435
! وانت

443
00:47:45,435 --> 00:47:48,081
رجل مسكين

444
00:47:48,644 --> 00:47:51,509
جندي متغيب مشين

445
00:47:52,341 --> 00:47:54,819
بقي طريق واحد رئيسي
لعودتك الي الوطن

446
00:47:55,017 --> 00:47:58,126
خالي الوفاض

447
00:48:11,563 --> 00:48:13,692
من اين اتيت ؟

448
00:48:14,916 --> 00:48:16,664
اين منزلك ؟

449
00:48:17,399 --> 00:48:19,336
عندما ينتهي الأحتلال

450
00:48:19,535 --> 00:48:22,688
سأبدا في بناء قارب خاص بي

451
00:48:23,131 --> 00:48:26,643
نعم ، سأبحر في ليلة اكتمال القمر

452
00:48:26,937 --> 00:48:29,013
واسافر حول العالم

453
00:48:29,415 --> 00:48:31,007
. . . . قال ابي

454
00:48:31,503 --> 00:48:35,440
ارسم تنيناً علي سطح السفينة
وستجذب طائر الفينيق

455
00:48:35,634 --> 00:48:38,455
في اليوم الذي تتوج فيه أميراً
سوف تحصل علي اي شئ تريده

456
00:48:38,600 --> 00:48:42,854
لأكون ملكاً ، انا وهو
لن تكون علاقتنا كما سبق

457
00:48:43,016 --> 00:48:45,111
نل قسطاً من الراحة

458
00:48:47,204 --> 00:48:50,915
قالي ابي " ان العصفور من
"الممكن ان يكون يوماً ما طائر فينيق

459
00:48:52,196 --> 00:48:53,753
رائع جداً

460
00:49:44,213 --> 00:49:45,528
لماذا خدعتيني ؟

461
00:49:45,740 --> 00:49:47,147
كنت اريد ان اطعنك

462
00:49:47,293 --> 00:49:48,854
لذا فأقتلني ، ايها الجنرال

463
00:49:49,873 --> 00:49:51,909
انا لست جنرالاً
انا مجرد جندي

464
00:49:52,153 --> 00:49:55,212
وما هو الفرق ؟
عليك فقط ان تقتل

465
00:49:57,394 --> 00:49:59,783
انتي تائهة ، اليس كذلك ؟

466
00:49:59,986 --> 00:50:03,741
هل تعتقدين حقاً انه عندما تذهبين
لـ "شن شو" سيصبح كل شئ علي ما يرام ؟

467
00:50:07,566 --> 00:50:09,405
انا ما زلت صغيرة

468
00:50:14,895 --> 00:50:16,608
الخريطة التي بحوزتي

469
00:50:17,348 --> 00:50:19,396
"ستوصلك الي "شن سو

470
00:50:22,256 --> 00:50:25,455
لديكي الكثير من الأراضي لتعبريها
خدي هذا الحصان معكي

471
00:50:31,730 --> 00:50:33,426
اعيد اليك هذه

472
00:50:55,347 --> 00:50:57,748
انت جائع ؟
وانا ايضاً

473
00:50:58,774 --> 00:51:00,662
يجب ان نجد شيئاً لنأكله

474
00:51:23,433 --> 00:51:27,364
في اسفل الجبل
التربة غنية وخصبة

475
00:51:27,575 --> 00:51:30,880
خمسة فدادين من الأراضي الزراعية

476
00:51:32,388 --> 00:51:36,743
خمسة فدادين من الأرض الجيدة

477
00:51:37,477 --> 00:51:40,876
ماذا نزرعها ؟

478
00:51:40,927 --> 00:51:42,142
انت مخطئ -
انت مخطئ -

479
00:51:42,292 --> 00:51:44,042
توقف عن الجدال

480
00:51:44,290 --> 00:51:49,435
إذا كنت تريد أن تكون دبلوماسي ناجح
يجب ان تملك شئ واحد

481
00:51:49,648 --> 00:51:50,666
وما هو ؟

482
00:51:50,864 --> 00:51:51,836
الصبر

483
00:51:52,035 --> 00:51:53,006
سيدي

484
00:51:53,153 --> 00:51:55,006
"اخبرني اي الطرق يؤدي الي "ووي

485
00:51:55,311 --> 00:52:00,306
هذا الطريق -
كلا ، هذا الطريق -

486
00:52:00,720 --> 00:52:04,262
ووي" لديها مزايا جغرافية"
تقع "ليانغ" كدرع امامي

487
00:52:04,411 --> 00:52:06,943
و ِ"شو" تقع كدرع في الخلف

488
00:52:09,272 --> 00:52:11,709
يمكنك الهروب ، ولكن لا يمكنك الأختباء

489
00:52:50,186 --> 00:52:51,944
هذا هو منزلك الجديد الآن

490
00:52:52,902 --> 00:52:54,559
سأذهب لمنزي ايضاً

491
00:52:59,171 --> 00:53:01,207
انت تعيش حياة جيدة

492
00:53:05,190 --> 00:53:07,039
رائع جداً

493
00:54:53,584 --> 00:54:59,407
طريق واحد رئيسي
يؤدي الي المنزل

494
00:55:00,859 --> 00:55:05,235
منزلي في جنوب
"مملكة "ليانغ

495
00:55:06,307 --> 00:55:08,925
التربة خصبة هناك

496
00:55:12,128 --> 00:55:13,490
رائع جداً

497
00:55:16,121 --> 00:55:17,429
رائع جداً

498
00:55:25,952 --> 00:55:27,669
رويدك ، رويدك

499
00:55:30,874 --> 00:55:33,205
كان يجب ان اقتلك في هذا النُزل

500
00:55:33,399 --> 00:55:36,174
وانا كان يجب ان اتركك
غداءاً للدب الأسود

501
00:55:37,780 --> 00:55:40,396
لا تجعلها ضيقة جدا

502
00:55:41,191 --> 00:55:42,548
سيأخذوننا الي مقبرة

503
00:55:42,743 --> 00:55:44,063
مقبرة ؟

504
00:55:44,257 --> 00:55:46,473
سيدفنوننا في مقبرة جماعية ؟ -
يدفنوننا ؟ -

505
00:55:59,160 --> 00:56:01,153
كم تبعد "ليانغ" من هنا ؟

506
00:56:01,302 --> 00:56:03,871
يوم واحد اذا سلكت طريق النهر

507
00:56:04,172 --> 00:56:05,823
من اي قرية اتيت ؟

508
00:56:06,037 --> 00:56:07,395
الكهوف الثلاث

509
00:56:07,595 --> 00:56:10,309
يبدو ان خطتك لا
تسير علي ما يرام

510
00:56:11,382 --> 00:56:13,902
سنري ، فأنت ما زلت اسيري

511
00:56:14,104 --> 00:56:16,822
انا لست اسيرك

512
00:56:17,022 --> 00:56:19,155
انا اسيره هو

513
00:57:52,508 --> 00:57:55,037
بادله بحصان

514
00:58:03,194 --> 00:58:04,842
ايها الأمير ، احترس

515
00:58:25,130 --> 00:58:26,439
اصطفوا

516
00:58:59,972 --> 00:59:02,545
كيف يمكننا ان نخلع هذة الأشياء ؟ -
كنت علي وشك ان اسألك نفس السؤال -

517
00:59:22,438 --> 00:59:23,900
"وو"

518
01:00:09,470 --> 01:00:10,782
لدي فكرة

519
01:00:10,932 --> 01:00:11,855
هيا قلها

520
01:00:12,050 --> 01:00:14,142
تذكر ، نحن في نفس القارب

521
01:00:15,312 --> 01:00:17,351
نعم ، مثلما قال والدي

522
01:00:17,544 --> 01:00:20,345
سواء كان هذا نسر ام دجاجة"
"فلديهم نفس اللحم عندما يُضعوا في وجبة

523
01:00:20,855 --> 01:00:22,017
فليحمني الرب

524
01:01:01,270 --> 01:01:02,635
احتاج للمساعدة

525
01:01:02,876 --> 01:01:04,884
ليست فكرة مثالية

526
01:01:08,321 --> 01:01:10,407
ولكنها ما زالت خطة جيدة

527
01:01:18,369 --> 01:01:19,933
هيا ، هيا

528
01:01:46,306 --> 01:01:48,513
"وو" -
نعم -

529
01:01:52,014 --> 01:01:53,545
اخيرا ستحاربني بسيف حقيقي

530
01:01:53,742 --> 01:01:56,659
اسف ، فأنت لست سيدي الآن

531
01:02:13,819 --> 01:02:17,239
يا للحسرة
كنت افضل تلميذ لدي

532
01:02:29,804 --> 01:02:31,014
اصعد

533
01:02:33,881 --> 01:02:35,440
اسرعي ، ايتها الجاموسة

534
01:03:11,011 --> 01:03:12,977
ايها الأمير ، امضي في طريقك

535
01:04:06,831 --> 01:04:10,350
هذا الطريق -
هذا الطريق -

536
01:04:11,942 --> 01:04:15,385
اتعرف ماذا ؟
لم اكن اريد ان نقذك

537
01:04:15,978 --> 01:04:18,391
هذا الجاموس فقد
السيطرة علي اعصابه

538
01:04:21,012 --> 01:04:23,097
هل كان الجاموس قوي جداً ؟

539
01:04:23,086 --> 01:04:25,000
ام ان الحائط كان ضعيفاً ؟

540
01:04:25,153 --> 01:04:27,767
لا يهم ، شكراً لك

541
01:04:28,069 --> 01:04:29,862
رائع جداً

542
01:04:31,325 --> 01:04:32,492
ما امر حزام الخصر الخاص بك ؟

543
01:04:34,391 --> 01:04:35,650
انه سري

544
01:04:35,848 --> 01:04:38,466
قبل ان نفترق
لدي سر لأخبرك به

545
01:04:39,931 --> 01:04:41,969
تريد ان تعرف لماذا حاول
هؤلاء الناس اسري ؟

546
01:04:42,126 --> 01:04:43,289
لا ، لا اريد ان اعرف

547
01:04:43,492 --> 01:04:45,971
الناس امثالك يكونون معقدون جداً

548
01:04:46,116 --> 01:04:48,983
منذ ان تقابلنا
وصار كل شئ مُعقداً

549
01:04:50,264 --> 01:04:51,693
ايها الصغير

550
01:04:52,479 --> 01:04:53,644
ما زلت اسيري

551
01:04:53,849 --> 01:04:55,562
لن اتركك تتغلب علي

552
01:04:58,180 --> 01:05:00,765
لقد اخرت عملي -
انت عملي -

553
01:05:04,798 --> 01:05:06,740
اعرف ، انا ارضك الزراعية

554
01:05:06,945 --> 01:05:09,905
نعم ، خمسة فدادين منها

555
01:05:10,165 --> 01:05:12,057
ومال المكافأة

556
01:05:12,208 --> 01:05:14,639
نعم ، حزمة ملئية من المال

557
01:05:17,160 --> 01:05:18,622
توقف -
لماذا ؟ -

558
01:05:18,727 --> 01:05:21,787
انا أمرك -
لا يمكنك خداعي -

559
01:05:21,989 --> 01:05:23,763
شكرا علي التحذير

560
01:05:45,910 --> 01:05:47,248
هذة لن تصمد اكثر من ذلك

561
01:05:47,865 --> 01:05:48,994
اترك ظهري

562
01:05:49,148 --> 01:05:50,267
لا توجد فرصة

563
01:05:50,459 --> 01:05:52,178
سأسحبك معي بعد ان تتركي

564
01:05:52,214 --> 01:05:54,063
هل تعتقد انني بهذا الغباء ؟

565
01:05:54,626 --> 01:05:55,962
دعنا نكتشف

566
01:06:12,837 --> 01:06:14,284
"وو"

567
01:06:16,092 --> 01:06:17,588
ايها الأمير

568
01:06:19,833 --> 01:06:21,276
لماذا ؟

569
01:06:22,113 --> 01:06:27,347
انه ما يزال علي قيد الحياة
هل هذا قدره ؟

570
01:06:27,499 --> 01:06:29,352
ايه الأمير ، هيا
"نعود الي "ووي

571
01:06:29,553 --> 01:06:32,462
لا ، انت لا تعرف كيف اشعر

572
01:06:54,014 --> 01:06:56,156
انت حقاً جزء من عملي

573
01:07:00,221 --> 01:07:03,629
هيا ، اربطني

574
01:07:04,747 --> 01:07:06,553
فقط القي نظرة حولك

575
01:07:08,545 --> 01:07:10,661
القي نظرة حولك في هذة الحفرة اللعينة

576
01:07:21,978 --> 01:07:23,442
اين نحن ؟

577
01:07:35,773 --> 01:07:39,512
وفر انفاسك
سنموت هنا

578
01:07:48,042 --> 01:07:54,548
طريق واحد رئيسي
يؤدي الي المنزل

579
01:07:55,618 --> 01:08:01,710
منزلي في جنوب
"مملكة "ليانغ

580
01:08:03,286 --> 01:08:06,195
التربة خصبة هناك

581
01:08:06,393 --> 01:08:07,913
انت تفقد عقلك

582
01:08:08,792 --> 01:08:11,167
رائع جداً ، قال ابي

583
01:08:11,369 --> 01:08:14,867
بينما ما زلت علي قيد الحياة"
"فكل شئ رائع جداً

584
01:08:15,113 --> 01:08:16,477
هل يجب ان اكون الملك ؟

585
01:08:16,571 --> 01:08:20,064
انت ستكون ملكاً جيداً
"انه شئ جيد من اجل "ووي

586
01:08:20,126 --> 01:08:23,767
هل تحاول ان تقنعني
ان اقتله دون طرفة عين ؟

587
01:08:23,916 --> 01:08:27,368
لقد وصلنا لهذا الحد
لا يوجد غير هذا

588
01:08:27,661 --> 01:08:30,677
حسناً ، كيف يمكنه ان يموت ؟

589
01:08:32,328 --> 01:08:34,372
بكرامته ؟

590
01:08:35,589 --> 01:08:37,042
فيما تفكر ؟

591
01:08:38,550 --> 01:08:39,956
زهرة اللفت

592
01:08:42,774 --> 01:08:44,673
افكر في زراعة زهرة اللفت

593
01:08:44,823 --> 01:08:45,939
لماذا ؟

594
01:08:46,135 --> 01:08:47,107
لماذا ماذا ؟

595
01:08:47,309 --> 01:08:49,442
لماذا انا عالق هنا ؟

596
01:08:50,864 --> 01:08:54,412
يجب ان اكون من يجعل
القادة يجثون علي ركبهم

597
01:08:54,655 --> 01:08:56,984
ويُبني لي مقبرة عظيمة

598
01:08:57,185 --> 01:09:00,193
ويُدفن معي
كنزي الخاص

599
01:09:01,649 --> 01:09:03,692
الأن لن يجدوا
حتي جثتي

600
01:09:04,957 --> 01:09:10,196
نعم ، وما يتقي من مبلغ المكافآة
سيذهب الي صيدليتي الجديدة

601
01:09:10,394 --> 01:09:13,013
لأكون صادقاً
لقد عمل مخدرك

602
01:09:14,134 --> 01:09:17,863
سأعينك وزيراً للصحة

603
01:09:22,622 --> 01:09:27,314
اتعرف ماذا ، لولا الحرب
لكنا اصدقاء

604
01:09:28,063 --> 01:09:29,617
ربما

605
01:09:31,221 --> 01:09:33,163
اذا خرجت من هنا حياً

606
01:09:33,796 --> 01:09:37,097
هل تعدني بشئ واحد ؟

607
01:09:37,296 --> 01:09:38,559
ما هو ؟

608
01:09:40,773 --> 01:09:43,322
آلا تغزو امتي ابداً

609
01:09:52,486 --> 01:09:55,111
أعطيك 10 سنوات من الهدنة

610
01:09:56,666 --> 01:09:59,915
تبدو مخادعاً
لقد اتفقنا

611
01:10:04,150 --> 01:10:06,093
وانت يجب ان تعدني بشئ واحد

612
01:10:06,203 --> 01:10:07,138
ما هو ؟

613
01:10:07,219 --> 01:10:09,113
اذا خرجت من هنا حياً

614
01:10:09,984 --> 01:10:11,926
. . . . يجب ان تخبرهم

615
01:10:14,262 --> 01:10:15,671
انني مت وانا احارب

616
01:10:16,355 --> 01:10:19,312
احارب من اجل شعبي

617
01:10:20,238 --> 01:10:22,576
لم افعل اي شئ
"مشيناً لـ "ووي

618
01:10:24,075 --> 01:10:29,800
نحن نُصاب أو نموت
حتي تظل رايتنا مرفوعة

619
01:10:32,273 --> 01:10:34,136
لا تكذب علي

620
01:10:35,010 --> 01:10:37,050
انت ايها الصغير

621
01:10:38,073 --> 01:10:40,093
كوني صغيراً

622
01:10:40,676 --> 01:10:42,272
يبدو شئ رائع جدا

623
01:12:29,207 --> 01:12:31,103
استيقظ

624
01:12:50,261 --> 01:12:54,341
ابي ، انا علي قيد الحياة

625
01:12:55,509 --> 01:12:57,501
شكرا للسماء

626
01:12:57,941 --> 01:13:00,318
شكرا للسماء

627
01:13:01,787 --> 01:13:04,701
اتعرف ماذا ، هذة
هي منطقة الثلاث كهوف

628
01:13:04,850 --> 01:13:07,290
هناك صياد في قرية مجاورة
سأذهب واحصل منه علي قارب

629
01:13:07,586 --> 01:13:08,944
سنستغرق نصف يوما
لنصل الي هناك

630
01:13:09,145 --> 01:13:10,598
الي اين ؟

631
01:13:10,793 --> 01:13:13,587
"لـ "ليانغ

632
01:13:14,344 --> 01:13:19,037
لا تفكر في الهروب
لا يمكنك البقاء علي قيد الحياة ساعة بدوني

633
01:13:27,011 --> 01:13:28,418
بسرعة ، بسرعة

634
01:13:29,339 --> 01:13:30,409
اختبئ

635
01:13:30,613 --> 01:13:31,777
اختبي من ماذا ؟

636
01:13:31,973 --> 01:13:33,482
فقط اختبئ

637
01:13:35,864 --> 01:13:37,271
ساعدني علي النهوض

638
01:13:45,228 --> 01:13:46,540
اخي

639
01:13:47,512 --> 01:13:49,361
اخاه ؟

640
01:13:50,772 --> 01:13:52,419
انه اخاك ؟

641
01:13:52,570 --> 01:13:55,099
انت تطاردني منذ ايام
الم تتعب ؟

642
01:13:55,306 --> 01:13:56,231
ايها الأمير

643
01:13:56,428 --> 01:13:57,649
امير ؟

644
01:13:57,838 --> 01:13:59,347
لماذا ترتدي منديل الحداد ؟

645
01:13:59,595 --> 01:14:01,150
انه من اجل والدنا

646
01:14:01,344 --> 01:14:04,358
كان مريضاً جدا عندما غادرت للمعركة
انه انت السبب

647
01:14:04,518 --> 01:14:08,013
انه القدر ، لقد اهتممت فقط
بشن الحروب لترضي الرجل العجوز

648
01:14:08,208 --> 01:14:11,282
اذا لم اغضبه بعمل
"ترتيبات السلام مع "ليانغ

649
01:14:11,459 --> 01:14:12,932
لكنت الأمير الآن

650
01:14:13,076 --> 01:14:15,700
لقد نصبت كميناً
لتتأكد من قتلي

651
01:14:16,384 --> 01:14:17,991
شئ ما يحدث بينكما

652
01:14:18,190 --> 01:14:20,083
و"ليانغ" ضحت بألفي شخصاً

653
01:14:20,283 --> 01:14:21,537
لست مصرحاً للتحدث معي

654
01:14:21,729 --> 01:14:23,641
لست مصرحاً للتحدث معي

655
01:14:24,964 --> 01:14:27,389
دعه خارج هذا -
ولكنه العدو

656
01:14:27,498 --> 01:14:29,448
هو يريدني ان اعيش
وانت تريدني ان اموت

657
01:14:29,550 --> 01:14:34,568
هيا ، استخدم العرش الذي اعطيتك اياه
"وطالب بعرش "ووي

658
01:14:41,434 --> 01:14:43,425
ما زلت رقيق القلب

659
01:14:46,556 --> 01:14:48,119
سيفك

660
01:14:48,222 --> 01:14:51,868
اذا لم تقتله ، سيقتلك

661
01:14:52,810 --> 01:14:54,896
فقط واحداً منكم سيكون الملك

662
01:14:58,229 --> 01:15:01,764
هذا لا يُعقل
لماذا يجب ان يكون احد الأخوة ؟

663
01:15:01,868 --> 01:15:02,803
هذا ليس من شأنك

664
01:15:02,804 --> 01:15:05,205
انت تقعدون الأمور

665
01:15:05,206 --> 01:15:06,771
لقد قلت ان هذا ليس من شأنك

666
01:15:06,876 --> 01:15:09,795
كل هذا بسبب هذا الأصلع

667
01:15:12,087 --> 01:15:13,128
لقد انتهيت من الحديث

668
01:15:26,265 --> 01:15:28,868
يبدو غاضباً جداً
ربما يجب ان نذهب الآن

669
01:15:35,330 --> 01:15:36,894
لقد افسدت الأمر

670
01:15:37,106 --> 01:15:40,024
لقد فعلت ما يجب
عليك فعله ، يا سيدي

671
01:16:01,962 --> 01:16:03,841
هل يمكننا الذهاب الآن ؟

672
01:17:28,759 --> 01:17:29,799
ايها الجنرال

673
01:17:30,308 --> 01:17:31,547
خلفك

674
01:17:36,551 --> 01:17:37,796
انه ليس من شأني

675
01:17:43,322 --> 01:17:44,781
يا للحسرة

676
01:18:29,912 --> 01:18:31,469
لا توجد حتي صخرة صغيرة ؟

677
01:18:58,881 --> 01:19:00,454
لا تقترب اكثر

678
01:19:00,653 --> 01:19:02,122
والا ستٌصاب بالعمي

679
01:19:04,889 --> 01:19:06,244
اخي الكبير

680
01:20:13,351 --> 01:20:14,815
توقفوا

681
01:20:18,240 --> 01:20:20,020
انا من تريدون قتله

682
01:20:21,895 --> 01:20:23,982
انا من تريدون قتله

683
01:20:25,240 --> 01:20:29,927
انا واخي
احدنا فقط ييبقي حياً

684
01:20:32,004 --> 01:20:34,234
انت لا تفهم ما اقوله
اليس كذلك ؟

685
01:20:39,461 --> 01:20:41,647
ماذا عن هذا ؟

686
01:20:42,145 --> 01:20:43,863
هذا ما يجب علي فعله

687
01:20:44,238 --> 01:20:45,533
اخي الصغير

688
01:20:52,250 --> 01:20:53,508
اخي الكبير

689
01:20:54,337 --> 01:20:56,957
هل اموت بكرامتي ؟

690
01:20:58,965 --> 01:21:03,072
اسف بخصوص قاربنا الكبير

691
01:21:03,738 --> 01:21:07,343
لن يمكننا بناؤه معاً

692
01:21:55,326 --> 01:21:56,647
اسد لي معروفاً

693
01:21:58,136 --> 01:21:59,943
ساعدني في دفنه

694
01:22:05,635 --> 01:22:10,194
يجب ان نتحرك ، ايها الجنرال
لدينا نصف يوم

695
01:22:11,096 --> 01:22:14,379
اسف ، اقصد ايها الأمير

696
01:22:19,954 --> 01:22:22,292
خمر "ووي" ليس قوياً بما فيه الكفاية

697
01:22:24,556 --> 01:22:26,746
اعرف فيما تفكر

698
01:22:26,960 --> 01:22:28,542
وانا اعرف ايضا فيما تفكر انت

699
01:22:32,203 --> 01:22:35,990
رائع جداً -
نحن ما زلنا علي قيد الحياة -

700
01:22:38,212 --> 01:22:42,706
لقد ذكرتموني بأخواتي

701
01:22:42,988 --> 01:22:44,432
كانوا جنود جيدون

702
01:22:44,636 --> 01:22:46,881
في الحقيقة ، اردت
ان اكون جندياً جيداً

703
01:22:48,320 --> 01:22:52,302
المرة الأولي التي جُندنا فيها
لم يكن لدينا خيار

704
01:22:52,554 --> 01:22:54,751
الجولة الأولي استمرت لثلاثة سنوات

705
01:22:55,101 --> 01:22:56,649
عندما عدنا

706
01:22:57,625 --> 01:22:59,721
كانت قريتنا قد احترقت تماماً

707
01:23:00,586 --> 01:23:01,999
اصبحنا بلا منزل

708
01:23:03,304 --> 01:23:05,305
قبل ان يموت ابي ، اخبرنا

709
01:23:06,574 --> 01:23:09,008
لقد خدمنا بلدنا

710
01:23:10,741 --> 01:23:15,344
ولكن متي تنتهي الحروب ؟

711
01:23:16,663 --> 01:23:21,363
"وقال "اولادي ، اسمعوني

712
01:23:24,424 --> 01:23:26,857
احدكم يجب ان يعيس

713
01:23:31,616 --> 01:23:34,314
ليجلب اطفال عائلتنا

714
01:23:36,075 --> 01:23:38,942
الآن انا الوحيد الذي تبقي

715
01:23:43,211 --> 01:23:48,067
وجودك بجانبي هو اسعد حظي

716
01:23:56,316 --> 01:24:01,118
لا يمكنني ان اقول نفس
الشئ بخصوص حظي

717
01:24:17,078 --> 01:24:18,491
لا تسأل

718
01:24:19,118 --> 01:24:21,453
ماذا قالت لي في الليلة الأخري

719
01:24:23,148 --> 01:24:24,944
"كاما"

720
01:24:27,306 --> 01:24:28,912
يا لها من فتاة صغيرة

721
01:24:47,296 --> 01:24:53,238
"سلام"

722
01:25:08,318 --> 01:25:09,822
"ليانغ"

723
01:25:09,973 --> 01:25:13,543
اتعرف ماذا ؟
"يوجد بعد هذا المنحني تربة "ليانغ

724
01:25:18,494 --> 01:25:22,153
"اخي اراد عقد سلاماً مع "ليانغ
ربما هو محقاً

725
01:25:22,317 --> 01:25:25,849
ربما يمكننا فعل شيئاً ما
لنحقق التحالف بيننا

726
01:25:25,976 --> 01:25:27,532
ربما ، ربما

727
01:25:29,580 --> 01:25:31,235
ربما فات الأوان

728
01:25:32,157 --> 01:25:33,710
ربما

729
01:25:48,994 --> 01:25:51,033
لا شئ يبدو مثل المنزل

730
01:25:55,743 --> 01:25:57,151
هذا هو رهانك السري

731
01:26:06,704 --> 01:26:08,512
لقد كنت مخطئاً بشأنك

732
01:26:09,485 --> 01:26:12,665
لم اكن اعتقد انه بأمكانك
اتمام هذة الرحلة لكلانا

733
01:26:13,465 --> 01:26:16,974
الآن ، هل انا اسيرك ام عدوك ؟

734
01:26:24,250 --> 01:26:26,629
ليس احدهم ، فقد اذهب

735
01:26:29,202 --> 01:26:31,736
اسرع ، قبل ان اغير رأيي

736
01:26:36,349 --> 01:26:37,711
لماذا ؟

737
01:26:39,024 --> 01:26:42,323
انتم آخان ، احدكم يجب ان يعيش

738
01:26:53,691 --> 01:26:55,290
هل يمكنني الأعتماد علي كلمتك ؟

739
01:26:55,836 --> 01:26:57,150
ماذا تقصد ؟

740
01:26:57,351 --> 01:26:59,144
عشرة سنوات من الهدنة

741
01:26:59,346 --> 01:27:02,743
بالطبع ، لديك كلمتي

742
01:27:07,070 --> 01:27:08,672
لا تنسي

743
01:27:09,163 --> 01:27:12,484
الميدالية التي اخذتها مني
انها تجلب الحظ

744
01:27:12,804 --> 01:27:16,251
من الممكن ان تجلب
لك ارضك ومالك

745
01:27:17,857 --> 01:27:19,503
لقد وجدتها

746
01:27:22,368 --> 01:27:24,217
ربما لن اعيش بما فيه الكفاية

747
01:27:26,461 --> 01:27:29,809
الآن أنا خالي الوفاض
رائع جداً

748
01:27:33,542 --> 01:27:35,030
اهرب

749
01:27:37,063 --> 01:27:38,618
اهرب الآن

750
01:28:19,901 --> 01:28:21,506
اطلب منه ان يستسلم

751
01:28:23,785 --> 01:28:26,618
"لقد دُمرت "ليانغ
لقد استسلموا

752
01:28:29,320 --> 01:28:30,974
"دُمرت "ليانغ

753
01:28:32,187 --> 01:28:33,500
كيف يمكن ان يكون هذا ممكناً ؟

754
01:28:33,696 --> 01:28:36,917
ليانغ" رفضت الأستسلام"
لذلك فنحن دمرناها

755
01:28:37,048 --> 01:28:40,741
وحداتك تم القضاء عليها بالكامل -
اجثو علي ركبتيك ، فرصتك الأخيرة -

756
01:28:40,891 --> 01:28:42,829
تم القضاء علي جميع الوحدات ؟

757
01:28:43,007 --> 01:28:44,630
لا "ليانغ" بعد اليوم

758
01:28:45,050 --> 01:28:46,298
"كوين"

759
01:28:46,439 --> 01:28:47,873
هذا لا يحدث

760
01:29:09,059 --> 01:29:10,573
ليانغ" لديها تاريخ"

761
01:29:13,191 --> 01:29:15,320
لم يبقي لدي شئ الآن

762
01:29:17,795 --> 01:29:20,364
ضع العلم ارضاً

763
01:29:26,966 --> 01:29:30,026
طريق واحد رئيسي

764
01:29:30,660 --> 01:29:32,173
لقد تم القضاء علي جميع وحداتك

765
01:29:32,270 --> 01:29:33,437
هذا ليس حقيقة

766
01:29:35,429 --> 01:29:36,472
اسقط سيفك

767
01:29:36,473 --> 01:29:38,516
انا ما زلت واقفاً

768
01:29:38,612 --> 01:29:41,892
منزلي في جنوب

769
01:29:44,503 --> 01:29:46,914
"مملكة "ليانغ

770
01:29:48,373 --> 01:29:56,478
التربة خصبة هناك
خمسة فدادين من الأراضي الزراعية

771
01:29:58,035 --> 01:30:00,536
خمسة فدادين من الأراضي الزراعية

772
01:30:00,680 --> 01:30:06,286
ابي ، انا اسف
لا يمكنني تريبة اطفال الآن

773
01:30:09,129 --> 01:30:13,004
نهر واحد كبير
يؤدي الي وطني

774
01:30:13,839 --> 01:30:16,975
يؤدي الي وطني

775
01:30:18,728 --> 01:30:25,858
زوجتي ، اطفالي
ومنزلي الكبير

776
01:30:28,580 --> 01:30:33,022
الدجاج والبط سمين

777
01:30:33,643 --> 01:30:37,700
الماشية قوية

778
01:30:39,351 --> 01:30:42,835
ازرع بعض الفاصوليا البيضاء

779
01:30:43,523 --> 01:30:47,211
وزهرة اللفت

780
01:31:12,580 --> 01:31:15,335
"انا لست عاراً علي "ليانغ

781
01:31:18,462 --> 01:31:20,341
"ليانغ"

782
01:31:27,867 --> 01:31:30,783
"كوين" هزمت "ليانغ"

783
01:31:31,168 --> 01:31:34,006
"الجرنال عاد الي "ووي
وطالب بالعرش

784
01:31:34,342 --> 01:31:36,998
ومنذ ذلك الحين
تخلي عن شن الحروب

785
01:31:37,245 --> 01:31:42,195
"في مواجهة غزو "كوين
قادة "ووي" امتثلت للأستسلام

786
01:31:42,445 --> 01:31:45,891
الجنود والمدنيين
تُركوا ليعيشوا في سلام

787
01:31:46,134 --> 01:31:48,848
خلال السنوات القليلة الماضية
من فترة الدول المتحاربة

788
01:31:48,949 --> 01:31:51,036
"تم تكوين بلدة "الصين

789
01:31:51,214 --> 01:31:57,262
"كوين" وحدت دولة "الصين"
في عام 221 قبل الميلاد

790
01:32:00,596 --> 01:32:13,935
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@iD
WwW.FoNeKaT.NeT
Eng\ Ahmed Gomaa :ضبط التوقيت