1
00:00:16,688 --> 00:00:25,904
.(تـرجـمـة (كـريـم زكـي) و (عادل يـاسـيـن
The Rian & KariemZaki.

2
00:00:44,165 --> 00:00:46,396
هل ستشرك (ميكي) معي؟

3
00:00:46,407 --> 00:00:47,335
.أجل، إنـّه هنا

4
00:00:47,358 --> 00:00:49,413
.يجب أن يتواجد هنا أيضاً -
"لويل)، (ماساتشوستس)، 1993)" -

5
00:00:49,437 --> 00:00:51,562
اعتقدنا أنّ (ميكي) سيجيب
.على الأسئلة فحسب

6
00:00:51,585 --> 00:00:53,784
.كلا، لقد أخبروني أنّ الحوار سيجمع كلينا

7
00:00:54,825 --> 00:00:58,676
هل أنظر إلى الكاميرا مباشرةً؟ -
.وجّه نظرك إليّ الآن -

8
00:00:58,688 --> 00:01:00,181
.حسناً

9
00:01:00,204 --> 00:01:03,361
ألا يجب النظر إلى آلة التصوير
عند إجراء الحوارات؟

10
00:01:06,221 --> 00:01:09,209
...بدأت ممارستي للملاكمة في سنّ التاسعة

11
00:01:09,233 --> 00:01:11,827
وكنت أكذب وأقول في سنّ...
.الـ18 أو أيّاً كان

12
00:01:11,838 --> 00:01:13,752
.كنت أنادى باسم آخر وما إلى ذلك

13
00:01:13,764 --> 00:01:16,811
،لا أملك تسجيلات لمبارياتي آنذاك
...فقد شاركت في مباريات أكثر من ذلك

14
00:01:16,811 --> 00:01:18,914
.قبل أن أصير محترفاً...

15
00:01:19,175 --> 00:01:20,432
...صباح اليوم قلت إنـّك

16
00:01:20,443 --> 00:01:22,111
لمَ نفعل هذا؟ -
.مرّة أخرى -

17
00:01:22,135 --> 00:01:24,084
أتودّون البدء من جديد؟

18
00:01:24,095 --> 00:01:27,560
.هذا أخي الصغير
.علـّمته كلّ فنون اللعبة

19
00:01:27,576 --> 00:01:29,783
.ما زلت مدرّبه
،أعرف أنّ أساليبنا مختلفة

20
00:01:29,806 --> 00:01:33,939
.أتحرّك بطريقة غريبة كالمجانين

21
00:01:33,945 --> 00:01:38,567
،(هكذا وصفني (شوغر راي
.إذ قال إنـّني أكثر الملاكمين خبثاً الذين واجههم

22
00:01:38,383 --> 00:01:40,483
"(ديك إكلاند) ضدّ (شوغر راي)"
"بوسطن)، (ماساتشوسيتس). تموز 1978)"

23
00:01:40,483 --> 00:01:44,261
،في عام 78 قلت له وجهاً لوجه
.إنـّه لن يستطيع إرهابي معنويّاً

24
00:01:44,261 --> 00:01:45,708
.لن يتمكـّن من هزيمتي

25
00:01:45,727 --> 00:01:48,651
."(يلقـّبونني بـ"مفخرة (لويل

26
00:01:48,668 --> 00:01:51,451
،يتحدّث الجميع عن هذه المباراة حتـّى اليوم
.لا سيّما أخي

27
00:01:51,465 --> 00:01:53,850
.لطالما كان يطمح في الوصول لما حقـّقته

28
00:01:53,873 --> 00:01:56,198
.إلا أنـّنا ملاكمان مختلفان تماماً

29
00:01:56,204 --> 00:02:01,659
ميكي) يتميّز بالقوّة والثبات)
.واللكمات الهادرة بكلّ تأكيد

30
00:02:01,659 --> 00:02:04,000
.اللكمات الخطـّافيّة اليسرى الماحقة

31
00:02:04,000 --> 00:02:07,322
.ميكي) يتلقـّى الضربات دون مقاومة)
.أجهل السبب

32
00:02:07,324 --> 00:02:09,508
.لدرجة أنـّني أذهب للإطمئنان عليه
.هو يفضّل أن يطبق على الخصم

33
00:02:09,520 --> 00:02:11,482
.بينما أنا أحافظ على مسافة بيني وبينه

34
00:02:13,021 --> 00:02:16,358
"مستوحى من قصّة حقيقيّة"

35
00:02:40,526 --> 00:02:41,562
!بربّك

36
00:02:43,310 --> 00:02:44,296
.(ديكي)

37
00:02:49,416 --> 00:02:51,171
.بالله عليك

38
00:02:52,112 --> 00:02:54,072
.كفاك. عليك مساعدتي في إنهاء العمل

39
00:02:57,446 --> 00:02:58,562
!هيّا

40
00:02:58,565 --> 00:03:00,773
!مباراة خارج التوقـّعات كالعادة

41
00:03:00,797 --> 00:03:03,752
!ليس عليك أن تكون تحرّيّاً كي تتنبّأ بنتيجتها

42
00:03:04,343 --> 00:03:06,304
!ويلاه، لكمة ساحقة

43
00:03:06,315 --> 00:03:09,191
!حسناً، لقد طرح (ميكي ورد) أرضاً

44
00:03:09,216 --> 00:03:13,361
محطـّة (إتش بي أو) تصوّر فيلماً
...عن مسيرتي وعودتي للأضواء وأخي

45
00:03:13,384 --> 00:03:18,023
(سيهزم (شاؤول مامبي...
!في (أتلانتيك سيتي) الأسبوع المقبل

46
00:03:18,043 --> 00:03:21,875
!مفخرة (لويل) عاد

47
00:03:21,882 --> 00:03:24,076
!الإعصار

48
00:03:24,094 --> 00:03:26,576
مَن يجرّب؟
مَن يجرّب؟

49
00:03:26,576 --> 00:03:30,254
*** الـمـلاكـم ***

50
00:03:49,409 --> 00:03:50,965
.أريد حصّتي

51
00:03:53,793 --> 00:03:55,139
كيف حالك؟

52
00:03:55,164 --> 00:03:57,206
هل تقضيان يوماً سعيداً؟

53
00:03:57,618 --> 00:03:59,010
كيف حالك؟

54
00:03:59,867 --> 00:04:04,763
هيّا! هيّا! ماذا لديك؟
.أريني قواك. أريني قواك

55
00:04:05,282 --> 00:04:07,886
!(لو)! مرحباً، (لو دي بيلا)

56
00:04:07,890 --> 00:04:10,720
كيف حالكم؟

57
00:04:10,851 --> 00:04:13,228
"(ديكي إكلاند) يواجه (شوغر راي ليونارد)"

58
00:04:14,814 --> 00:04:16,826
.أصوّر فيلماً عن عودتي

59
00:04:17,675 --> 00:04:20,066
!مرحباً، (مارتي) رجل الدين
ماذا يجري بالضبط؟

60
00:04:36,432 --> 00:04:37,947
!مرحباً

61
00:04:37,953 --> 00:04:41,181
!إتش بي أو) تصوّر فيلماً عنـّي)

62
00:04:41,680 --> 00:04:42,889
.مرحباً أيّتها الفاتنة

63
00:04:49,388 --> 00:04:50,999
هل تعرفها؟

64
00:04:51,007 --> 00:04:54,501
.لا أذكر مَن هي
!لا أذكر شيئاً

65
00:04:54,521 --> 00:04:57,140
!مرحباً -
!(مرحباً، (غارسيا -

66
00:04:58,185 --> 00:05:00,034
هل فقدت صوابك؟

67
00:05:00,733 --> 00:05:03,113
كيف وصلتما إلى هنا؟
بالسيّارة؟

68
00:05:03,129 --> 00:05:06,209
.(مرحباً، (راي
.(أحبّك، (راي

69
00:05:06,814 --> 00:05:08,449
.هذا محور حياتنا هنا

70
00:05:34,022 --> 00:05:35,101
هل اختلط عليه الميعاد؟

71
00:05:35,105 --> 00:05:37,304
.كلا، سيحضر
،كما قلت لك

72
00:05:37,314 --> 00:05:39,934
،أحياناً يعمل وفقاً لجدوله الخاصّ
.لكن عندما يأتي إلى هنا، نتدرّب بجديّة

73
00:05:39,946 --> 00:05:41,872
.ما من أحد يمنحني دفعة مثله

74
00:05:41,883 --> 00:05:44,579
يُفترض أن يقوم بتدريبك الآن، صحيح؟

75
00:05:44,593 --> 00:05:46,412
.فلتتكلـّم مع أخواتي

76
00:05:46,424 --> 00:05:48,630
.إنـّهن يثرثرن كثيراً
.ستدفع لهن كي يصمتن

77
00:05:48,642 --> 00:05:51,128
.يمكنه أن يحكي لك عن معاونة (ديكي) له

78
00:05:51,130 --> 00:05:53,812
.(هيّا، (ميكي

79
00:05:53,932 --> 00:05:54,790
.حسناً

80
00:05:56,542 --> 00:05:58,096
.(لا نعرف مكان (ديكي

81
00:05:58,107 --> 00:05:59,928
.أنت تعرف

82
00:06:16,766 --> 00:06:19,080
ماذا يفعل ذلك الشرطي الغبي بالحلبة؟

83
00:06:19,091 --> 00:06:20,888
أين (ديكي)؟ يا فتيات؟

84
00:06:20,904 --> 00:06:23,141
.لا أدري -
هل رأيتن أخاكن صباح اليوم؟ -

85
00:06:23,341 --> 00:06:24,744
ليس صباح اليوم؟

86
00:06:24,763 --> 00:06:26,993
.تأمّلوا مظهر أمّي
.متأنـّقة من أجل الفيلم

87
00:06:28,029 --> 00:06:29,657
!كم هي مثيرة

88
00:06:29,777 --> 00:06:32,788
.(انزل من الحلبة، (أوكيف
.ابني (ديكي) هو المدرّب

89
00:06:32,811 --> 00:06:34,705
.(ديكي) ليس هنا، (أليس)

90
00:06:35,529 --> 00:06:38,840
.ميكي) أمامه مباراة هامّة قريباً ولا يتدرّب)

91
00:06:38,852 --> 00:06:40,660
.لا تعراه أيّ اهتمام -
.إنـّه لا يؤدّي معه الواجب المطلوب منه -

92
00:06:40,677 --> 00:06:43,553
.ميكي) لا يستحقّ ذلك) -
ليس له أيّ دور هنا، مفهوم؟ -

93
00:06:43,564 --> 00:06:45,960
.أليس)، إنـّه يفتقد المعاملة المطلوبة) -
هل سجّلت من البداية؟ -

94
00:06:45,971 --> 00:06:48,286
هل أعيد الكرّة؟
.(انزل من الحلبة، (أوكيف

95
00:06:48,303 --> 00:06:50,663
.ديكي) هو المدرّب) -
.(إنـّني أسديه معروفاً، (أليس -

96
00:06:50,669 --> 00:06:52,767
...سأطلعكم هنا

97
00:06:52,790 --> 00:06:56,124
على سجلات القصاصات...
.التي أجمعها منذ سنوات

98
00:06:56,145 --> 00:06:58,947
.كان (ميكي) يتبع أخاه الكبير في كلّ مكان

99
00:06:58,959 --> 00:07:01,026
علـّمك كلّ شيء، أليس كذلك يا عزيزي؟

100
00:07:01,038 --> 00:07:05,425
في عام 78 تلقـّينا عرضاً
.(لمواجهة (شوغر راي ليونارد

101
00:07:05,444 --> 00:07:08,110
يا للهول. هل رأيتما هذه المباراة؟
،(أنتما من (إتش بي أو

102
00:07:08,121 --> 00:07:11,373
!عليكما مشاهدتها مجدّداً
هيّا. أين تلك المباراة؟

103
00:07:13,437 --> 00:07:16,337
"إتش بي أو) للأحداث الرياضيّة الخاصّة)"

104
00:07:17,349 --> 00:07:21,298
سيفجّر ابني الليلة المفاجأة
.(ويهزم (شوغر راي ليونارد

105
00:07:21,310 --> 00:07:23,343
.صدّقوني. أنا واثقة

106
00:07:25,225 --> 00:07:27,467
(ربّما يواجه (شوغر راي
.بعض الصعوبات الليلة

107
00:07:27,479 --> 00:07:31,000
،ذلك احتمال وارد
،إذ يواجه ملاكماً جيّداً

108
00:07:31,011 --> 00:07:32,996
،شابّ بارع في توجيه اللكمات

109
00:07:33,019 --> 00:07:36,926
ويمكنني القول هذه المرّة
.إنـّهما متكافئان بدنيّاً

110
00:07:55,087 --> 00:07:58,922
.(سقط (ليونارد
.لنرَ إن كانت ضربة قاضية

111
00:07:59,788 --> 00:08:02,788
.أمر لا يُصدّق

112
00:08:03,835 --> 00:08:09,230
.إكلاند) يمرّ من فوقه)
.لا أحد يدري ماذا يحدث

113
00:08:14,900 --> 00:08:16,833
.(فعلها (ديكي

114
00:08:16,922 --> 00:08:18,733
.(أجل، فعلها (ديكي

115
00:08:20,530 --> 00:08:21,563
!(لقد نجح (ديكي

116
00:08:21,575 --> 00:08:23,817
ألا يُفترض بك تدريب (ميكي) الآن؟

117
00:08:23,836 --> 00:08:25,363
.كلا، ليس قبل التاسعة

118
00:08:25,373 --> 00:08:27,851
.ديكي)، الساعة الآن الثانية عشرة إلا الربع)

119
00:08:27,874 --> 00:08:30,813
.(الثانية عشرة إلا الربع، (ديك -
ماذا؟ -

120
00:08:30,823 --> 00:08:33,043
أين أوقفت السيّارة، (بوبو)؟

121
00:08:33,060 --> 00:08:35,198
.لم أركنها. أنت مَن ركنها

122
00:08:35,222 --> 00:08:37,921
.ابحث في جيوبك عن المفاتيح
.إنـّها معك

123
00:08:37,933 --> 00:08:39,663
.لم أركنها يا رجل

124
00:08:39,667 --> 00:08:42,097
.ليست هنا. لا أدري -
فتـّش جيوبك، حسناً؟ -

125
00:08:43,700 --> 00:08:46,427
.سحقاً، سأركض
.أحتاج إلى تمارين الركض

126
00:08:46,451 --> 00:08:49,587
تمارين الركض؟
هل جننت؟

127
00:08:49,610 --> 00:08:51,140
.إنـّه بارع في العدو

128
00:09:14,757 --> 00:09:16,759
"أعد ما تستخدمه"

129
00:09:16,766 --> 00:09:17,858
.مرحباً

130
00:09:18,991 --> 00:09:20,060
!مرحباً

131
00:09:21,962 --> 00:09:24,123
!أقوى -
.(مرحباً، (ديكي -

132
00:09:24,143 --> 00:09:26,112
.متأخّر أفضل من متغيّب

133
00:09:27,159 --> 00:09:28,251
.أنظر

134
00:09:28,263 --> 00:09:30,148
.التحرّيّون في قلب الحدث

135
00:09:32,969 --> 00:09:35,449
.سنصل إلى كبد الحقيقة

136
00:09:35,818 --> 00:09:38,413
.وجدت التفسير المقبول -
.إنـّك أحمق -

137
00:09:39,593 --> 00:09:41,436
.مهلاً. دعوني أستوضح أمراً

138
00:09:41,460 --> 00:09:44,697
أنتما تشتركان معاً في توجيه
ميكي) بالحلبة، صحيح؟)

139
00:09:44,720 --> 00:09:47,165
.أجل. كلاهما يساندني

140
00:09:47,187 --> 00:09:49,171
.هذا ما يحدث -
.حسناً -

141
00:09:49,194 --> 00:09:51,283
أليس لديك عملاً تمارسه أو ما شابه؟

142
00:09:51,294 --> 00:09:53,995
.يجدر بـ(أوكيف) التواجد بمقرّ عمله

143
00:09:54,018 --> 00:09:56,609
.الرقيب (أوكيف) يعمل ساعات إضافيّة هنا

144
00:09:56,617 --> 00:10:01,103
،سنواجه ملاكماً مخضرماً
.يهودي أسود وبطل عالم سابق

145
00:10:01,114 --> 00:10:02,900
.ونحن على أتمّ الاستعداد

146
00:10:02,923 --> 00:10:07,290
،وبالنسبة لأخي الصغير
.فقد خسر ثلاث مباريات على التوالي

147
00:10:07,302 --> 00:10:09,345
لا يجب أن يعتاد على الخسارة
.لكيلا يرسخ في الذهن

148
00:10:09,357 --> 00:10:11,893
لكنـّنا سنكسر هذه القاعدة
مع (مامبي)، أليس كذلك؟

149
00:10:11,906 --> 00:10:13,491
.آمل ذلك. عندما يتسنـّى لنا التدريب

150
00:10:13,515 --> 00:10:16,158
.أوافقك الرأي
.(لا تهدر الوقت، (ميك

151
00:10:16,174 --> 00:10:17,830
أنا أهدر الوقت؟ -
.انقضى نصف اليوم -

152
00:10:17,853 --> 00:10:21,662
.نصف اليوم انقضى في انتظار حضورك -
هل تريد الفوز؟ -

153
00:10:41,935 --> 00:10:43,800
.أحسنتما. أحسنتما

154
00:10:51,967 --> 00:10:55,699
.هيّا، تحرّك
.(بهذا الأسلوب سنتغلـّب على (مامبي

155
00:10:57,361 --> 00:11:00,953
.سدّد في الرأس -
.رأس، جذع، رأس. إنـّها حركتك المميّزة -

156
00:11:00,976 --> 00:11:03,561
.التناوب على الرأس والجذع
.ابني (ديكي) علـّمه ذلك

157
00:11:03,585 --> 00:11:06,322
.سيحضر (شوغر راي) المباراة

158
00:11:06,700 --> 00:11:08,844
.(سيعلـّق عليها في شبكة (إسبن

159
00:11:09,036 --> 00:11:12,218
،لم أره منذ ألحقت به الهزيمة

160
00:11:12,236 --> 00:11:16,022
قبل 14 عاماً تقريباً، صحيح؟ -
.أعتقد ذلك -

161
00:11:16,913 --> 00:11:19,132
.لتتلاكما بواقعيّة هنا

162
00:11:19,155 --> 00:11:21,093
.لن ترغب في إحراج نفسك

163
00:11:21,099 --> 00:11:23,823
لن ترغب في التعرّض للإحراج
.(أمام (شوغر راي

164
00:11:24,376 --> 00:11:26,097
.هيّا، التناوب على الرأس والجذع

165
00:11:29,017 --> 00:11:30,590
!هذه هي اللكمات الساحقة -
!يا للهول -

166
00:11:30,977 --> 00:11:35,404
،أحسنت في تسديد اللكمات
.لكن عليك توظيف الجسم كلـّه

167
00:11:35,422 --> 00:11:39,569
أصابع (جورج) الضخمة
!تعوقه عن استخدام الهاتف

168
00:11:42,359 --> 00:11:44,461
!(لا فائدة، (جورج

169
00:11:45,715 --> 00:11:47,230
.مهلاً، إنـّي متحيّر -
ماذا؟ -

170
00:11:47,253 --> 00:11:49,167
.وأنا متحيّر أيضاً -
.إنـّنا متحيّران -

171
00:11:49,179 --> 00:11:51,528
مَن أبناء (جورج)؟ -
متحيّران؟ -

172
00:11:51,551 --> 00:11:56,856
(ديك إكلاند الأبّ) هو والد (ديكي)
.(و(دونا) و(غيل) و(فيليس

173
00:11:56,863 --> 00:11:58,565
.(ديك إكلاند) -
.أجل -

174
00:11:58,589 --> 00:12:01,923
(رغم أنّ (أليس) ابنة (إكلاند
،(وكذلك (سيندي) و(كاثي

175
00:12:01,947 --> 00:12:03,919
...(إلا أنّ (جورج

176
00:12:03,941 --> 00:12:06,102
.(و(ميكي -
.كلا -

177
00:12:06,124 --> 00:12:07,954
.(ميكي) وأنا من عائلة (ورد) -
.(من عائلة (ورد -

178
00:12:08,800 --> 00:12:12,930
لطالما بدا إنـّني و(ديك إكلاند) منفصلان، صحيح؟

179
00:12:12,953 --> 00:12:15,278
.(ثمّ تزوّجت (جورج
.ارتبط اسمي به وحده

180
00:12:15,290 --> 00:12:17,733
.جورج) هو زوجي) -
.جورج) والدنا) -

181
00:12:17,756 --> 00:12:20,446
!(بعد (ديك الممتع)، لم تعرفي سوى (جورج

182
00:12:21,717 --> 00:12:23,699
!(شارلين)! (شارلين)

183
00:12:27,300 --> 00:12:28,255
!(شارلين)

184
00:12:30,962 --> 00:12:33,766
.هلمّوا إلى هنا -
.هيّا، تناولوا مشروباتكم -

185
00:12:34,700 --> 00:12:36,132
!(في صحّتك، (شارلين

186
00:12:41,122 --> 00:12:42,789
.أحسنت صنيعاً أيّها الجرس

187
00:12:50,892 --> 00:12:54,327
.لمَ لا تذهب للتكلـّم معها
.إنـّها فتاة لطيفة

188
00:12:54,339 --> 00:12:56,085
.لقد حدّثتها بشأنك

189
00:12:57,020 --> 00:12:59,690
.لا أريد أن أطلب مواعدتها
.سوف ترفض

190
00:13:01,061 --> 00:13:03,124
أيمكنك الإيقاع بها؟

191
00:13:03,762 --> 00:13:06,027
.عليك بها. اذهب. هيّا

192
00:13:14,435 --> 00:13:16,878
أستظلّ واقفاً مكانك محدّقاً بمؤخّرتي؟

193
00:13:16,889 --> 00:13:19,909
.والدك يحدّق بمؤخّرتي لكنـّه يتكلـّم معي

194
00:13:20,430 --> 00:13:22,548
.يرى أنـّك أفضل ملاكم

195
00:13:23,159 --> 00:13:25,319
.لم يخبرني أنـّك خجول -
.احتفظي بالباقي يا عزيزتي -

196
00:13:25,343 --> 00:13:27,021
.لقد نصحني بتجنـّب شبيهات شقيقاتي

197
00:13:27,031 --> 00:13:28,815
أهذا بقشيش؟ -
!أجل،  ذلك بقشيشي -

198
00:13:28,837 --> 00:13:30,748
هل تعرف رأي الجرس في هذا الزبون؟

199
00:13:30,768 --> 00:13:33,457
.وغد بخيل
.سافل حقير

200
00:13:33,480 --> 00:13:36,230
.يأتي إلى هنا يوميّاً ويمنحني نفحات ضئيلة -
.تبّاً -

201
00:13:36,253 --> 00:13:37,929
.أجل، تبّاً لك أيضاً

202
00:13:39,559 --> 00:13:41,554
تعمل في رصف الشوارع، أليس كذلك؟

203
00:13:41,577 --> 00:13:43,375
.أجل، كما أنـّني ملاكم

204
00:13:43,399 --> 00:13:45,453
.أجل. سمعت أنـّك جسر للآخرين

205
00:13:45,477 --> 00:13:47,872
.لست جسراً لأحد

206
00:13:47,888 --> 00:13:50,060
...أنت الرجل الذي يستغلـّونه

207
00:13:51,176 --> 00:13:53,360
ضدّ الملاكمين الآخرين...
.لإعلاء شأن ملاكمين غيرهم

208
00:13:53,375 --> 00:13:55,606
،لقد كانت مباريات صعبة
.لكن ذلك ليس وضعي

209
00:13:55,618 --> 00:13:58,041
وستبرهن المباراة القادمة
.على قدراتي الحقيقيّة

210
00:13:58,065 --> 00:14:00,299
.سوف يخسرها كسابقاتها

211
00:14:00,322 --> 00:14:03,129
.(ويسكي بالصودا، (شارلين
.وواحد لك على حسابي

212
00:14:03,140 --> 00:14:05,630
...فلتحرّكي مؤخّرتك المثيرة

213
00:14:07,488 --> 00:14:09,907
.تحلّ بالاحترام ولا تحقـّر من شأنها

214
00:14:09,930 --> 00:14:12,801
.لا تؤذ يدك
.أمامك مباراة الأسبوع القادم

215
00:14:12,813 --> 00:14:14,738
بالإضافة إلى أنـّك تستخدم
.هذه اليد في مسح القاذورات

216
00:14:14,763 --> 00:14:17,558
فلتحسن التصرّف أو أبرحك
ضرباً أيّها السافل، مفهوم؟

217
00:14:17,570 --> 00:14:19,884
.لا تريد أن تعيش مشوّهاً -
!مفهوم -

218
00:14:20,846 --> 00:14:22,947
مفهوم؟ مفهوم؟

219
00:14:24,700 --> 00:14:26,133
.حسناً

220
00:14:26,181 --> 00:14:28,435
.تناول مشروبك
.سيتناول مشروبه

221
00:14:28,451 --> 00:14:31,818
.هذا الرجل سيغدو بطلاً
.فهو شخص ممتاز وملاكم رائع

222
00:14:31,837 --> 00:14:34,378
.يملك مقومات النجاح
.شكراً على الشراب

223
00:14:34,401 --> 00:14:36,725
.هذه الكاميرات هنا لتصوير فيلم عنه

224
00:14:36,740 --> 00:14:38,584
.لقد هزم (شوغر راي ليونارد) بالضربة القاضية

225
00:14:38,607 --> 00:14:40,944
.تلازمه كاميرات (إتش بي أو) أينما يذهب

226
00:14:40,969 --> 00:14:42,870
.يصوّرون فيلماً عن عودته

227
00:14:42,882 --> 00:14:45,854
.أجل، الجميع يتحدّثون عن ذلك
لكن مَن خصمك القادم؟

228
00:14:45,877 --> 00:14:48,472
.(شاؤول مامبي) -
شاؤول مامبي)؟) -

229
00:14:48,489 --> 00:14:50,857
ما هذا الاسم الغريب؟ -
.أسود ويهودي -

230
00:14:51,949 --> 00:14:53,663
أين عثروا على رجل مثله؟

231
00:14:53,677 --> 00:14:55,825
.إنـّه ليس أضحوكة
.فهو بطل عالم سابق

232
00:14:55,849 --> 00:14:57,703
بطل سابق؟ -
.أجل -

233
00:14:58,198 --> 00:15:00,235
.لكنـّنا متكافئان تماماً -
حقـّاً؟ -

234
00:15:00,247 --> 00:15:02,309
.أجل -
ما معنى ذلك؟ -

235
00:15:02,326 --> 00:15:04,381
.يراودني أمل كبير

236
00:15:04,400 --> 00:15:06,541
.فأنا أشتهر بالمشاجرة غير أنـّني لن أتعارك معه

237
00:15:06,553 --> 00:15:09,255
.إنـّما سأحاول ملاكمته -
وما الفرق؟ -

238
00:15:09,263 --> 00:15:12,248
أجل، في الشجار يحتدم النقاش
.فيضرب طرفاً الآخر والذي بدوره يردّ

239
00:15:12,259 --> 00:15:13,915
.أمّا الملاكمة تشبه تحريك قطع الشطرنج

240
00:15:13,937 --> 00:15:15,791
.يجب أن أختار لكماتي لأتغلـّب عليه

241
00:15:15,803 --> 00:15:17,860
.وأسلوبي هو التناوب على الرأس والجذع

242
00:15:19,014 --> 00:15:20,945
ما هو التناوب على الرأس والجذع؟

243
00:15:20,969 --> 00:15:24,821
،عندما أضربه في رأسه
.يرفع يده ليحمي نفسه

244
00:15:24,839 --> 00:15:29,345
ويكشف جسمه ما يجعله عرضه لتلقي الضربات
...فيخفض يديه لحمايته فأضربه في رأسه

245
00:15:29,369 --> 00:15:31,447
.ثمّ يرفع يديه مجدّداً لأسدّد في جسمه...

246
00:15:31,459 --> 00:15:35,100
يعتقد الجهلاء أنّ الملاكمين يعرّضون
...رؤوسهم لإصابات جسيمة

247
00:15:35,100 --> 00:15:37,691
لكن الحقيقة أنّ الضرر الأكبر...
.يقع على الجسم

248
00:15:37,946 --> 00:15:39,751
ما رأيك أن تخرجي معي؟

249
00:15:43,059 --> 00:15:44,719
هل أنت متزوّج؟

250
00:15:45,231 --> 00:15:47,654
كلا، وهل سأطلب مواعدتك إن كنت متزوّجاً؟
أيّ رجل تحسبينني؟

251
00:15:47,674 --> 00:15:49,264
.عادةً ما يحدث ذلك، ثق بكلامي

252
00:15:49,276 --> 00:15:50,657
.لست من هذه النوعية

253
00:15:51,896 --> 00:15:54,068
لست متزوّجاً لكن لديّ ابنة
.وأزورها في العطلات الأسبوعيّة

254
00:15:54,080 --> 00:15:55,876
.(اسمها (كايسي
.هذا كلّ شيء

255
00:15:56,829 --> 00:15:58,574
.هيّا، فلتخرجي معي

256
00:16:00,680 --> 00:16:02,002
متى؟

257
00:16:02,500 --> 00:16:04,345
ليلة السبت، سأكون قد عدت
.(من (أتلانتيك سيتي

258
00:16:21,690 --> 00:16:23,163
أهذا رقمك الحقيقي؟

259
00:16:23,186 --> 00:16:25,032
.اتـّصل وتحقـّق بنفسك

260
00:16:25,053 --> 00:16:26,366
.سأفعل

261
00:16:26,378 --> 00:16:28,245
.السبت. نتناول العشاء ونذهب للسينما

262
00:16:51,122 --> 00:16:52,954
.مرحباً -
مرحباً، (ميكي)، كيف حالك؟ -

263
00:16:52,977 --> 00:16:55,023
.لا أعتقد أنّ (لوري) تتوقـّع حضورك الآن

264
00:16:55,046 --> 00:16:58,558
ماذا يفعل هنا؟
.(هذا ليس يوم زيارتك، (ميكي

265
00:16:59,421 --> 00:17:01,582
.أريد أن أسلـّم على (كايسي) وحسب

266
00:17:01,597 --> 00:17:03,264
.هذا ليس يومك. مع السلامة

267
00:17:03,277 --> 00:17:05,212
.أجل، لكنـّني سأتغيّب الأسبوع المقبل

268
00:17:05,224 --> 00:17:06,950
هل ستتغيّب في الأيّام المخصّصة لك؟

269
00:17:06,973 --> 00:17:08,782
.كلا، لديّ مباراة وقد أبلغتك بذلك

270
00:17:11,904 --> 00:17:14,370
جيمي)؟) -
.لا يمكنني التدخّل -

271
00:17:14,390 --> 00:17:17,622
لا أستطيع التكلـّم معها، حسناً؟
.(لذا أطلب منك الإذن، (جيمي

272
00:17:17,622 --> 00:17:20,002
.أريد التكلـّم مع ابنتي الآن

273
00:17:20,026 --> 00:17:22,480
.كلـّمي والدك -
.(اللعنة، (جيمي -

274
00:17:22,503 --> 00:17:24,593
.مرحباً يا أبي
.(أبي سيلاكم (شاؤول مامبي

275
00:17:24,616 --> 00:17:28,550
،هذا صحيح وسأخبرك بذلك بعد أن أهزمه
.سأجني مالاً وفيراً

276
00:17:28,562 --> 00:17:30,827
وسأنتقل إلى شقـّة أكبر
...كالتي تحدّثنا بشأنها

277
00:17:30,851 --> 00:17:33,211
حتـّى يمكنك الإقامة معي أيّام أكثر، اتـّفقنا؟...-
!مرحى، شقـّة أكبر -

278
00:17:33,234 --> 00:17:35,712
تمنـّي لي التوفيق، حسناً؟ -
.(لا تتعلـّقي بحبال الهواء، (كايسي -

279
00:17:36,300 --> 00:17:37,996
.(من القسوة أن تخدع ابنتك، (ميكي

280
00:17:38,009 --> 00:17:41,460
.بالتوفيق يا أبي -
.شكراً، (كايسي). أحبّك يا عزيزتي -

281
00:17:41,472 --> 00:17:42,740
.إلى اللقاء يا حبيبتي

282
00:17:44,696 --> 00:17:48,646
أين هو؟ -
.ربّاه. إنـّه يؤخّرنا -

283
00:17:56,323 --> 00:17:59,815
.كفّ عن القلق بحقّ السماء -
.لا تنفثي الدخان في وجهي -

284
00:17:59,827 --> 00:18:03,398
.أعرف أنّ الأمر لا يعنيني
،أحضر إجتماعات دينيّة كثيرة

285
00:18:03,421 --> 00:18:06,514
:ولديهم قول مأثور
"عش واترك غيرك يعيش"

286
00:18:06,538 --> 00:18:08,918
.(عليك نسيان أمره، (ميك -
.لقد علـّمني كلّ فنون اللعبة -

287
00:18:08,930 --> 00:18:11,782
.ويساندني. لا يمكنني الاستغناء عنه

288
00:18:11,798 --> 00:18:14,967
.إنـّك ماض في طريقك بدونه -
.غير صحيح -

289
00:18:14,991 --> 00:18:16,736
.بلى -
.أنت تعرف مكانه -

290
00:18:16,748 --> 00:18:19,149
.فلتذهب وتحضره

291
00:18:19,172 --> 00:18:20,605
أيمكنك إحضاره؟

292
00:18:20,616 --> 00:18:22,260
.لن أفعل ذلك طبعاً

293
00:18:22,284 --> 00:18:25,414
أسنذهب إلى ذاك المكان بالسيارة الليموزين
.وبرفقة (أليس)؟ لا يمكن

294
00:18:34,828 --> 00:18:36,061
.(ديكي)

295
00:18:37,966 --> 00:18:41,443
.أمّك بالخارج -
ماذا؟ -

296
00:18:41,458 --> 00:18:45,069
.ديكي)، أمّك بالخارج)
.إنـّها واقفة بالأسفل

297
00:18:49,346 --> 00:18:50,881
.أخبروها أنـّني لست هنا

298
00:18:56,599 --> 00:18:58,842
.(لا تقفز، (ديكي
!(ديكي)

299
00:18:59,700 --> 00:19:01,921
!ديكي)! كلا)

300
00:19:03,669 --> 00:19:06,122
ماذا تفعل؟
.تعلم أنّ علينا الذهاب إلى المطار حالاً

301
00:19:06,141 --> 00:19:07,832
.يجب أن نلحق بالطائرة

302
00:19:07,840 --> 00:19:10,055
.إنـّك تدرك مدى أهميّة هذه المبارة بالنسبة لي

303
00:19:11,017 --> 00:19:13,000
.لا تخبر أمّي بوجودي هنا -
.إنـّها تعلم -

304
00:19:13,000 --> 00:19:13,711
.كلا، كلا

305
00:19:13,727 --> 00:19:15,800
فلتقلـّني من المنزل، اتـّفقنا؟ -
...هل سوف -

306
00:19:15,800 --> 00:19:18,144
.أبعدها عن الفناء -
.إنـّها عند باحة السيّارات الآن -

307
00:19:18,144 --> 00:19:20,049
.حسناً، أسرع
.إنـّها واقفة عند الباحة

308
00:19:20,072 --> 00:19:24,480
.علينا اللحاق بالطائرة -
أترتكب هذه الحماقات يوم سفر أخيك؟ -

309
00:19:26,305 --> 00:19:28,302
ماذا تفعل؟ -
.كان يحاول اختبار قوّتي -

310
00:19:28,314 --> 00:19:30,446
لمَ ضربته؟ -
لمَ أجبرتني على ذلك؟ -

311
00:19:30,469 --> 00:19:31,608
!ربّاه -
!(يا للهول، (ديكي -

312
00:19:31,632 --> 00:19:33,392
.كنت في طريقي إليكم يا أمّي

313
00:19:33,407 --> 00:19:34,900
ماذا تفعل؟ -
.كلا يا أمّي -

314
00:19:34,900 --> 00:19:36,845
...أمّي، أمّي -
.ها قد جاءت إليك -

315
00:19:36,800 --> 00:19:40,853
هلا ذهبنا إلى المطار اللعين فضلاً؟ -
.علينا اللحاق بالطائرة -

316
00:19:40,853 --> 00:19:43,531
وماذا عن زوجك الملقى
على الأرض هنا، (أليس)؟

317
00:19:43,554 --> 00:19:45,104
ألا تريدين مساعدته؟

318
00:19:45,114 --> 00:19:47,943
لمَ هرعت إلى هنا كالغوريلا العجوز؟

319
00:19:47,954 --> 00:19:51,688
كان علينا إحضاره، أليس كذلك؟ -
.ها قد أحضرته يا بطل -

320
00:20:10,072 --> 00:20:11,763
هل ترى (مامبي)؟

321
00:20:11,786 --> 00:20:15,284
أرأيت كيف يرفع ذراعه ويكشف جانبه؟

322
00:20:15,301 --> 00:20:17,614
.ستتلاعب به بكلّ سهولة

323
00:20:17,625 --> 00:20:20,901
.سينهار أمامك
.(لا يمكن أن تخسر، (ميك

324
00:20:20,925 --> 00:20:22,246
.(مرحباً، (لو -
.(مرحباً، (ديكي -

325
00:20:22,258 --> 00:20:24,101
.اسمع

326
00:20:24,125 --> 00:20:25,874
أليس لدى (إسبن) غرفة أفضل من هذه؟

327
00:20:25,882 --> 00:20:28,606
.(الغرف لا تهمّ الآن، (ديك
.نواجه مشكلة أكبر

328
00:20:28,615 --> 00:20:30,110
أيّ مشكلة؟

329
00:20:30,122 --> 00:20:32,787
.الطبيب يرفض مشاركة (مامبي) في المباراة

330
00:20:32,810 --> 00:20:34,072
ما السبب؟

331
00:20:34,095 --> 00:20:36,432
.يعاني من الإنفلونزا -
مامبي) أصيب بالإنفلونزا؟) -

332
00:20:36,455 --> 00:20:37,367
.أجل

333
00:20:37,391 --> 00:20:38,940
.لا يزال بوسعنا تدبير مباراة أخرى

334
00:20:38,952 --> 00:20:41,845
مع مَن؟ -
.(مايك مانجن) -

335
00:20:41,868 --> 00:20:43,336
مَن (مايك مانجن)؟

336
00:20:43,358 --> 00:20:46,797
الذي يعيش في (فيلادلفيا) وكان بالسجن؟ -
.خرج منذ بضعة أشهر -

337
00:20:46,810 --> 00:20:50,485
.أجريت اتـّصالاتي بالجميع وتفقـّدت جميع الأماكن
.إنـّه الوحيد المتاح

338
00:20:50,509 --> 00:20:53,328
.(لقد خسرت آخر ثلاث مباريات، (لو
.يُفترض أن تكون هذه المباراة سهلة

339
00:20:53,352 --> 00:20:55,319
.(لقد تأهّبنا لمواجهة (مامبي

340
00:20:55,330 --> 00:20:58,759
.لكن هذا الملاكم خارج لياقته الفنـّيّة
.كان بعيداً عن التدريبات

341
00:20:58,771 --> 00:21:01,471
.بوسع (ميك) قهره بسهولة

342
00:21:01,484 --> 00:21:04,365
هل تذكران (جوي فاريل)؟
.أطاح به بالضربة القاضية

343
00:21:04,388 --> 00:21:08,190
.(وأنت هزمت (جوي فاريل -
.بالضبط، و(مانجن) بعيد عن التدريبات -

344
00:21:08,214 --> 00:21:10,140
.لا يمكنه الوصول للوزن المطلوب
.لكن ربّما يتعدّاه

345
00:21:10,162 --> 00:21:11,312
بكم؟

346
00:21:11,323 --> 00:21:14,683
.74-73كيلو غرام -
74؟ -

347
00:21:15,399 --> 00:21:17,748
،ميكي) فقد بعض الوزن)
.وصار 66 كيلو

348
00:21:17,759 --> 00:21:21,392
.(لقد استعددنا لمواجهة (مامبي)، (لو

349
00:21:21,409 --> 00:21:24,544
.هذا الملاكم خارج لياقته
.ميكي) في كامل لياقته)

350
00:21:24,561 --> 00:21:27,837
،خضع لتدريبات الركض وكلّ شيء
.فيما الخصم لم يتدرّب إطلاقاً

351
00:21:27,844 --> 00:21:31,074
.لا تنس
.إن لم تلعب، لن تتقاضوا مالاً

352
00:21:36,100 --> 00:21:36,955
.حسناً

353
00:21:39,088 --> 00:21:42,436
.(اتركنا وحدنا من فضلك، (لو

354
00:21:44,700 --> 00:21:46,377
.جوي فاريل) هزمه بالضربة القاضية)

355
00:21:46,389 --> 00:21:48,149
.ستكون مباراة رائعة

356
00:21:48,160 --> 00:21:50,433
.لن أخوض هذه المباراة
.74كيلو غرام يفوقني

357
00:21:50,445 --> 00:21:53,393
.(لقد هزمت (جوي فاريل -
.وماذا يهمّ؟ إنـّه وزن المتوسّط -

358
00:21:53,414 --> 00:21:55,239
.لكنـّه يفتقر للـّياقة الفنـّيّة

359
00:21:55,262 --> 00:21:57,669
.(إنـّه يتفوّق عليّ بـ9 كيلو غرامات، (ديكي

360
00:21:57,693 --> 00:22:00,592
،جوي فاريل) هزمه بالضربة القاضية)
.(وأنت قهرت (جوي فاريل

361
00:22:00,616 --> 00:22:03,746
.قلتَ ذلك لتوّك -
.أجل، لكن ليس هناك ما يدعو للخوف -

362
00:22:03,758 --> 00:22:04,744
الخوف؟ -
.أجل -

363
00:22:04,767 --> 00:22:06,717
لمَ لا تلاكمه؟ -
.سألاكمه. إنـّه بدين -

364
00:22:06,729 --> 00:22:10,334
.اذهب وهشـّم أسنانه. إنـّه وقت استعادة أمجادك
.(ذلك ما تتمنـّاه (أليس

365
00:22:10,351 --> 00:22:13,028
.(أنت هزمت (جوي فاريل

366
00:22:13,037 --> 00:22:16,312
.(حسناً، لقد هزمت (جوي فاريل
.لكن هذا الرجل وزن المتوسّط

367
00:22:16,335 --> 00:22:19,385
.وأنا وزن الوسط
ألم يجدوا ملاكماً من الوزن الثقيل ليلاكمه؟

368
00:22:19,396 --> 00:22:22,062
.(أكـّد له إنـّه يمكنه هزيمته، (ديكي
.يمكنه مواجهة أيّ خصم

369
00:22:22,085 --> 00:22:24,623
.حاضر، (أليس). لا مشكلة

370
00:22:24,644 --> 00:22:27,237
.أنت خارج الحلبة الآن

371
00:22:27,249 --> 00:22:30,900
،سيّداتي وسادتي
.(مايك "المدفع الرشّاش" مانجن)

372
00:22:30,833 --> 00:22:33,100
"(ورد) في مواجهة (مانجن)"
"(كازينو ريزورتس إنترناشيونال)، (أتلانتيك سيتي)"

373
00:22:34,182 --> 00:22:35,840
!سحقاً

374
00:22:36,421 --> 00:22:38,952
.أنظر
.شوغر راي ليونارد) حاضر)

375
00:22:38,976 --> 00:22:42,808
!(راي)، (راي)
!(شوغر راي)

376
00:22:42,733 --> 00:22:45,708
.ديكي)، أنظر إلى حجم ذلك الرجل)

377
00:22:46,784 --> 00:22:48,933
.بئساً -
.أجل، بئساً -

378
00:22:48,945 --> 00:22:51,585
.إنـّه ليس وزن الوسط

379
00:22:51,610 --> 00:22:54,440
.حسناً، (ميك). تعلـّم أن تحدث جلبة حولك
.حان الوقت الآن

380
00:22:54,454 --> 00:22:57,957
.لا يمكن أن يكون هذا الرجل خارج اللياقة
.إن صحّ ذلك، أريد أن أبتعد عن المباريات مثله

381
00:22:57,969 --> 00:23:01,209
.لا يهمّني مَن يكون الخصم
.لا أكثرث. أنظر إليّ

382
00:23:01,221 --> 00:23:04,818
.(أنت (ميكي ورد
.(أنت (ميكي ورد

383
00:23:04,704 --> 00:23:08,200
"الجولة الثانية"

384
00:23:08,200 --> 00:23:11,190
ميكي) ورد يواجه بديلاً جاء)
،من (فيلادلفيا) في اللحظات الأخيرة

385
00:23:11,202 --> 00:23:13,902
.ملاكم أضخم

386
00:23:13,911 --> 00:23:17,386
.يشبع (ورد) بلكماته الساحقة

387
00:23:18,866 --> 00:23:22,658
!(سقط (ورد
!(سقط (ورد

388
00:23:22,900 --> 00:23:24,700
!هيّا! انهض

389
00:23:27,876 --> 00:23:31,195
ما خطبك، (ميكي)؟
!فلتطيح بهذا الرجل

390
00:23:31,195 --> 00:23:32,931
!اخرس -
!أيّها الوغد -

391
00:23:33,466 --> 00:23:36,697
.لم يتوقـّع (مانجن) أنـّه سيلعب اليوم

392
00:23:40,841 --> 00:23:42,633
!(هيّا! كلا، كلا، (ميك

393
00:23:44,807 --> 00:23:48,840
ورد) ملاكم جدير بالاحترام. نرجو ألا تتسبّب)
.هذه المبارة الغير متكافئة في زعزعة ثقته بنفسه

394
00:23:48,852 --> 00:23:51,187
!إنـّك فاشل -
!فاشل -

395
00:23:51,188 --> 00:23:53,078
!إنـّك فاشل

396
00:24:22,961 --> 00:24:25,675
!(راي)! (راي)! (راي)

397
00:24:27,716 --> 00:24:29,852
!(مرحباً، (ديكي

398
00:24:29,863 --> 00:24:33,313
كيف حالك يا رجل؟ -
كيف حالك؟ -

399
00:24:33,316 --> 00:24:36,706
.74كيلو غرام. (إسبن) خدعتنا

400
00:24:36,718 --> 00:24:39,806
.كان ملاكماً ضخماً -
أتدرين أمراً؟ -

401
00:24:41,000 --> 00:24:42,477
.(لقد هزمت (راي

402
00:24:42,477 --> 00:24:44,898
.(أبدو بحال مزرية لكنـّني هزمت (راي

403
00:24:44,922 --> 00:24:47,283
.دعوني أدعوكم إلى شراب
ما رأيك بشراب مثلـّج؟

404
00:24:47,300 --> 00:24:48,700
.كلا، كلا -
!شراب مثلـّج -

405
00:24:48,714 --> 00:24:51,607
.على الرحيل
.يجب أن ألحق بالطائرة. المرّة القادمة

406
00:24:51,616 --> 00:24:54,564
.(انتظر، (راي
.إتش بي أو) تصوّر فيلماً عنـّي)

407
00:24:55,651 --> 00:24:57,468
أيمكنهم الاتـّصال بك؟

408
00:24:57,492 --> 00:24:59,501
.سوف أنظـّم مباراة

409
00:24:59,512 --> 00:25:02,365
.أريدك أن تتواجد لأجل الأيّام الخوالي
.يمكنك التعليق أو ما شابه

410
00:25:02,377 --> 00:25:04,225
عمّ يدور الفيلم؟

411
00:25:04,246 --> 00:25:06,277
عودتي للأضواء، اتـّفقنا؟

412
00:25:06,301 --> 00:25:09,291
.هاتفني -
.سأفعل -

413
00:25:09,306 --> 00:25:11,836
.لا تحرمنا من زيارتك

414
00:25:11,848 --> 00:25:13,175
.إنـّه صديق قديم

415
00:25:17,559 --> 00:25:19,814
هل ستذهب إلى المشفى؟ -
مَن ذلك؟ -

416
00:25:19,814 --> 00:25:21,700
.أجل، سأحتاج إلى خياطة بعض الغرز

417
00:25:21,700 --> 00:25:23,627
.اسمع، (ميك). لا أحد يملك روحاً مثلك

418
00:25:23,650 --> 00:25:26,445
،أنت ملاكم موهوب للغاية
.لكن يعيبك سوء اختيار المباريات

419
00:25:26,465 --> 00:25:28,204
.ممّا يقضي على حظوظك

420
00:25:28,216 --> 00:25:30,388
عمّا يتكلـّم مع (مايك طوما)؟ -
.لا أدري -

421
00:25:30,411 --> 00:25:32,242
.أودّ أن أمنحك فرصة حقيقيّة

422
00:25:32,266 --> 00:25:35,648
.أريدك أن تأتي معي
.سأدفع لك مقابل التدريب مع رجالي

423
00:25:35,667 --> 00:25:37,521
إلى أين؟ -
.(لاس فيغاس) -

424
00:25:37,537 --> 00:25:40,520
لتحسن اتـّخاذ القرار واقتنص فرصتك
.الأخيرة قبل فوات الأوان

425
00:25:40,543 --> 00:25:42,308
وماذا عن أخي؟

426
00:25:42,319 --> 00:25:44,926
،مع كامل احترامي
.إنـّه يورّطك في المتاعب

427
00:25:44,949 --> 00:25:48,016
.(ستظلم نفسك إن لم تأت إلى (فيغاس

428
00:25:48,028 --> 00:25:50,764
،(بحقـّك، (ميك
ماذا حقـّق (ديكي) لك؟

429
00:25:50,787 --> 00:25:53,733
يورّطك في مباريات لا تجني منها
.سوى الهزائم كما حدث الليلة

430
00:25:53,745 --> 00:25:57,620
.ما كان يجدر بك الاشتراك في تلك المباراة
.8كيلو غرامات بأسرها. فكـّر في الأمر من هذه الزاوية

431
00:25:57,627 --> 00:25:59,271
.كنت لتنسحب

432
00:26:01,032 --> 00:26:03,686
.اجلسي بالله عليك

433
00:26:03,698 --> 00:26:06,448
.اجلسي -
مزيد من الويسكي من أجلي، حسناً؟ -

434
00:26:06,460 --> 00:26:10,691
.حسناً، بهدوء
.انتبهي عند الجلوس أيّتها العجوز

435
00:26:12,042 --> 00:26:15,721
يا إلهي، أتوافقني أنّ (شوغر راي) وسيم؟

436
00:26:15,731 --> 00:26:17,293
.كم هو وسيم

437
00:26:20,279 --> 00:26:23,067
.إنـّه لطيف -
.إنـّه إنسان رائع وأنا أحبّه -

438
00:26:23,086 --> 00:26:26,433
لمحته عند جانب الحلبة وقد كان سعيداً
.عندما رآني و(ميك) سويّاً

439
00:26:26,451 --> 00:26:29,727
فهذا الرجل يحبّ الجوّ العائلي
.وتآزر أفرادها

440
00:26:29,745 --> 00:26:33,437
،(بالمناسبة، (ميك
ماذا أراد (مايك طوما) منك ليلة البارحة؟

441
00:26:33,457 --> 00:26:35,971
.(عرض عليّ التدريب في (فيغاس -
ماذا؟ -

442
00:26:35,988 --> 00:26:38,430
،(لا يمكنك الوثوق بذاك الرجل، (ميكي
.فهو ليس من العائلة

443
00:26:38,454 --> 00:26:39,839
.أنت لا تعرفه

444
00:26:39,863 --> 00:26:43,085
هل أتى على ذكري أو رحّب بمرافقتي لك؟

445
00:26:43,097 --> 00:26:44,893
.لم يذكرك

446
00:26:46,901 --> 00:26:49,755
ماذا ستفعل في (فيغاس) بدون أخيك؟

447
00:26:49,776 --> 00:26:52,007
.ذلك الرجل يريد استغلالك أسوأ استغلال

448
00:26:52,030 --> 00:26:55,153
ماذا ستفعل في (فيغاس) بدون أخيك وعائلتك؟

449
00:26:55,156 --> 00:26:57,457
.أعرف. ذلك ما قلته له -
أخبرته بذلك، صحيح؟ -

450
00:26:57,481 --> 00:27:00,204
أجل، أخبرته أنـّه لا يمكنني
.الاستغناء عن عائلتي

451
00:27:00,227 --> 00:27:02,839
.هذا صحيح. لا عيب في ذلك

452
00:27:02,863 --> 00:27:03,700
.طلب (شوغر راي) منـّا أن نهاتفه

453
00:27:03,700 --> 00:27:06,044
.سنتـّصل به يا عزيزي -
.هذا صحيح -

454
00:27:06,044 --> 00:27:08,135
يمكنكما التدريب قليلاً، أليس كذلك؟

455
00:27:10,312 --> 00:27:14,891
.ها هو بطلي
.أبوك عاد. أبوك عاد

456
00:27:15,984 --> 00:27:17,886
.أحبّك

457
00:27:17,900 --> 00:27:18,699
.شكراً

458
00:27:19,612 --> 00:27:21,443
هل يؤلمك وجهك يا عزيزي؟

459
00:27:22,700 --> 00:27:24,658
.فهو يضيمني

460
00:27:25,383 --> 00:27:27,284
.هيّا -
هل فاز عمّي (ميكي) بالمبارة؟ -

461
00:27:27,306 --> 00:27:29,867
.كلا، لم يحالفه الفوز هذه المرّة

462
00:27:29,878 --> 00:27:33,800
.ميك). انتبه لنفسك)
.سأهاتفك غداً

463
00:27:33,824 --> 00:27:36,219
.ابتهج. سنرتـّب لك مباراة أخرى

464
00:27:36,228 --> 00:27:38,824
.لا أعرف يا أمّي
.لم أعد أرغب في تكرار هذا

465
00:27:38,847 --> 00:27:41,784
ما الذي لا تريد تكراره؟ -
.لا أريد أن أكرّر الأمر وحسب -

466
00:27:41,806 --> 00:27:44,650
عمّا تتكلـّم؟ -
.(ميك) -

467
00:27:44,673 --> 00:27:47,526
.إسبن) خدعونا. وهم مدينون لنا)

468
00:27:47,527 --> 00:27:50,741
.سننظـّم مباراة أخرى بعد أن تتعافى

469
00:27:50,764 --> 00:27:53,135
.ستكون الأمور على ما يرام -
.اسمع كلام أخيك -

470
00:27:53,159 --> 00:27:55,428
.إنـّهم مدينون لنا بالكثير يا عزيزي

471
00:27:55,448 --> 00:27:58,571
،(سينظمـّون مباراة العودة لـ(ديكي
ما رأيك؟

472
00:27:59,593 --> 00:28:02,588
.بربّك، ابتهج
.عندما تصل للمنزل، خذ حمّاماً منعشاً

473
00:28:02,611 --> 00:28:04,819
.قلـّب الأمر برأسك يوم أو اثنين
.سأرتـّب لك مباراة أفضل يا عزيزي

474
00:28:04,842 --> 00:28:06,626
.مباراة أفضل من ذي قبل
.سأتناقش معهم

475
00:28:06,646 --> 00:28:09,205
بحقّ الله، (أليس)؟ -
ماذا؟ -

476
00:28:09,217 --> 00:28:12,262
.لقد مرّ بوقت عصيب. دعيه وشأنه -
ماذا تقصد؟ -

477
00:28:12,287 --> 00:28:14,933
.اتركيه يحظى ببعض الوقت لنفسه -
ما مشكلتك؟ -

478
00:28:14,933 --> 00:28:15,734
.هيّا

479
00:28:15,952 --> 00:28:18,200
أين (ميكي)؟ ألن يدخل؟

480
00:28:18,212 --> 00:28:22,077
.كلا، لن يدخل
.عليه العودة لبيته والحصول على قسط من الراحة

481
00:28:22,101 --> 00:28:23,658
.هيّا، فلندخل

482
00:28:23,667 --> 00:28:25,991
،سيخلد للراحة في بيته
.فهو متضايق

483
00:28:26,003 --> 00:28:29,045
.إنـّه مجهد ومهزوم
.أعتقد أنـّه يشعر بالحرج

484
00:29:05,711 --> 00:29:07,665
"(شارلين)"

485
00:29:28,154 --> 00:29:29,681
مَن الطارق؟

486
00:29:51,315 --> 00:29:53,210
.رأيت الستار يتحرّك

487
00:29:54,303 --> 00:29:56,663
.(ما زال يتحرّك، (ميكي
.رأيتك تدنو من النافذة

488
00:29:56,687 --> 00:29:58,249
.أعرف أنـّك موجود

489
00:29:59,048 --> 00:30:00,962
...أقلـّه افتح الباب

490
00:30:00,985 --> 00:30:03,521
.وواجهني بسبب عدم اتـّصالك بالأمس...

491
00:30:09,645 --> 00:30:11,688
لمَ أخلفت موعدك معي ليلة البارحة؟

492
00:30:12,761 --> 00:30:15,979
.هممت بالاتـّصال ثمّ تراجعت

493
00:30:15,991 --> 00:30:17,569
ألأنـّك خسرت المباراة؟

494
00:30:17,590 --> 00:30:20,396
.ربّما لهذا السبب فعلاً

495
00:30:20,408 --> 00:30:22,319
كيف عرفت عنواني بأيّة حال؟

496
00:30:22,335 --> 00:30:25,164
.سألت أخي

497
00:30:25,165 --> 00:30:29,110
،هذه الضمادة انفكـّت
.والأخرى أيضاً

498
00:30:31,259 --> 00:30:32,919
ألديك شريط لاصق؟

499
00:30:40,835 --> 00:30:43,482
هل اليهودي الأسود فعل بك هذا؟

500
00:30:44,081 --> 00:30:46,665
.لم يتسنّ لي مواجهة اليهودي الأسود

501
00:30:47,912 --> 00:30:50,137
ألم تنفـّذ أسلوب التناوب
على الرأس والجذع؟

502
00:30:51,223 --> 00:30:53,525
.شاؤول مامبي) أصيب بالإنفلونزا)

503
00:30:53,549 --> 00:30:56,731
.الملاكم الذي حلّ محلـّه كان يفوقني بـ9 كيلو غرامات
.ما كان عليّ ملاكمته

504
00:30:58,345 --> 00:31:00,084
ولمَ فعلت؟

505
00:31:00,107 --> 00:31:02,451
.كنـّا سنحرم من المال

506
00:31:03,415 --> 00:31:05,962
.أكـّد الجميع لي أنّ بوسعي هزيمته

507
00:31:05,973 --> 00:31:08,427
مَن الجميع؟

508
00:31:08,439 --> 00:31:10,090
.أمّي وأخي

509
00:31:14,000 --> 00:31:16,932
هل ستدعوني إلى العشاء والسينما أم ماذا؟

510
00:31:44,302 --> 00:31:46,239
.مرحباً -
.مرحباً -

511
00:31:49,517 --> 00:31:51,524
.تبدين رائعة -
.شكراً -

512
00:31:51,536 --> 00:31:53,394
.منزلك جميل أيضاً

513
00:31:53,418 --> 00:31:54,839
.إنـّه مبنى سكني

514
00:31:54,863 --> 00:31:57,489
.يتألـّف من خمس شقق
.رفيقة غرفة سابقة تقطن معي

515
00:31:57,512 --> 00:31:59,168
رفيقة غرفة؟
هل كنت في الجيش؟

516
00:31:59,191 --> 00:32:01,374
.بل الكليّة -
.الكليّة؟ رائع -

517
00:32:01,386 --> 00:32:04,145
.أجل، فقد أفادتني كثيراً
.نلت العمل في حانة

518
00:32:04,168 --> 00:32:06,810
.يبدو أنـّك تستمتعين به
.تحظين بشعبية كبيرة هناك

519
00:32:06,826 --> 00:32:09,715
.صحيح! عليّ الهروب من الواقع

520
00:32:09,738 --> 00:32:12,579
.إن لم أشرب أثناء العمل، سأنتحر

521
00:32:12,593 --> 00:32:15,702
أين كليّتك؟ -
.جامعة (ردود آيلاند)، مزايا كاملة -

522
00:32:15,718 --> 00:32:17,982
مزايا كاملة يعني منحة دراسيّة، صحيح؟ -
أجل -

523
00:32:17,994 --> 00:32:19,450
لماذا؟

524
00:32:19,466 --> 00:32:22,921
.كنت لاعبة وثب عالي -
.حقـّاً؟ لا بدّ أنـّك تمزحين -

525
00:32:22,923 --> 00:32:26,317
.تبّاً لك. كنت لاعبة ممتازة
.بطلة (نيو إنغلاند). وثبت 173 سم

526
00:32:26,329 --> 00:32:29,229
.مذهل -
.لم أتخرّج أبداً. ألهو كثيراً -

527
00:32:29,252 --> 00:32:30,591
حقـّاً؟

528
00:32:46,176 --> 00:32:48,067
ماذا نفعل في (ريتشي ريتش ليكسنغتون)؟

529
00:32:48,090 --> 00:32:49,628
هل تتردّد على هذه السينما كثيراً؟

530
00:32:49,644 --> 00:32:51,686
أجل، إنـّها سينما جيّدة
.وتعرض أفلاماً ممتازة

531
00:32:51,698 --> 00:32:54,763
حقـّاً؟ مثل ماذا؟ -
."بيلي إبكيو" -

532
00:32:54,787 --> 00:32:56,838
.(أعتقد أنّ اسمه (بيل إبيك

533
00:32:56,862 --> 00:32:58,581
."إبيك". "بيل إبيك"

534
00:32:58,582 --> 00:33:01,999
."بيل إباك"
.نيويورك تايمز" أثنت عليه كثيراً"

535
00:33:02,013 --> 00:33:03,940
.لم أسمع عنه من قبل

536
00:33:03,962 --> 00:33:06,146
أين سمعت عنه؟
."في "نيويورك تايمز

537
00:33:06,170 --> 00:33:08,142
.كلا، زميل بالعمل

538
00:33:08,154 --> 00:33:10,492
.ذكروا أنـّه يتميّز بتصوير مذهل

539
00:33:10,504 --> 00:33:11,537
.رائع

540
00:33:28,726 --> 00:33:29,600
.شكراً

541
00:33:39,245 --> 00:33:42,251
أذلك هو الفيلم الذي وددت مشاهدته؟

542
00:33:42,274 --> 00:33:44,482
.لم يحتو حتـّى على مشاهد حميمة

543
00:33:44,505 --> 00:33:46,900
.كان عليّ قراءة الترجمة طوال الفيلم

544
00:33:46,900 --> 00:33:48,700
.كان فيلماً مترجماً

545
00:33:49,157 --> 00:33:52,759
هل رشّح لك أحد عمال إصلاح الطرق
فيلماً مترجماً؟

546
00:33:54,657 --> 00:33:56,430
ما الأمر؟

547
00:33:56,444 --> 00:33:59,879
ما خطبك؟ ألديك خليلة
لا تريدها أن تراني معك؟

548
00:33:59,890 --> 00:34:01,496
ليس لديّ خليلة، حسناً؟

549
00:34:02,852 --> 00:34:05,306
.إنـّني معجب بك

550
00:34:05,330 --> 00:34:08,571
أتيت إلى هنا لكيلا يرى
.أحد من (لويل) وجهي

551
00:34:08,582 --> 00:34:11,013
أخبرت الجميع أنـّني سأكسب هذه المبارة
.وأعود إلى مساري الطبيعي

552
00:34:11,018 --> 00:34:13,742
أخبرت ابنتي أنـّني سأبتاع شقـّة
.أكبر ليمكنها الإقامة معها

553
00:34:13,754 --> 00:34:15,715
هل خلتني لم أرغب في الاتـّصال بك؟

554
00:34:15,726 --> 00:34:17,981
.شعرت بالإحراج

555
00:34:18,000 --> 00:34:20,379
.سئمت من كوني مخيّباً للآمال

556
00:34:25,392 --> 00:34:28,486
هل تعتقد أنّ عائلتك تبتغي مصلحتك فعلاً؟

557
00:34:31,063 --> 00:34:33,130
.لا تقولي ذلك. لا أحبّ هذا الكلام

558
00:34:33,153 --> 00:34:35,925
وماذا تريدني أن أقول بعد ما أخبرتني به؟

559
00:34:37,771 --> 00:34:39,669
.أنظر إلى وجهك

560
00:34:40,855 --> 00:34:42,768
.تأمّل حالك

561
00:35:06,582 --> 00:35:08,401
.(هذه ترهات، (لو

562
00:35:08,402 --> 00:35:13,030
لن أكفّ عن الاتـّصال إلى أن تصحّح
.خطأك وتنظـّم لنا مباراة مناسبة

563
00:35:13,053 --> 00:35:15,603
.كاد ابني يفقد حياته في آخر مباراة

564
00:35:17,819 --> 00:35:19,697
حقـّاً؟ مثل ماذا؟

565
00:35:20,632 --> 00:35:23,498
.لا تقل لي إنـّه بعيد عن التدريبات

566
00:35:28,307 --> 00:35:29,884
خارج من خسارة؟

567
00:35:30,911 --> 00:35:33,928
.هذا يبدو مثيراً للإهتمام
.سأهاتفك لاحقاً

568
00:35:33,940 --> 00:35:36,935
.لدينا فرصة رائعة هنا

569
00:35:36,947 --> 00:35:38,551
.(يجب أن نبحث عن (ميكي

570
00:35:38,563 --> 00:35:40,557
.لم يره أحد منذ ثلاثة أسابيع تقريباً

571
00:35:42,348 --> 00:35:43,828
.يا للهول

572
00:35:44,810 --> 00:35:47,364
.(كنـّا نعجز في العثور على (ديكي
والآن الاثنان معاً؟

573
00:35:47,365 --> 00:35:49,586
.أمّي، أعتقد أنـّه برفقة فتاة الحانة

574
00:35:49,594 --> 00:35:52,762
أيّ فتاة؟ -
.(إنـّها الفتاة اللعينة، (شارلين -

575
00:35:52,786 --> 00:35:55,040
.إنـّه برفقتها. تلك النادلة التي تعمل في الحانة

576
00:35:55,052 --> 00:35:58,756
.كان (جورج) حريصاً على جمعهما سويّاً

577
00:35:58,780 --> 00:36:01,316
.سمعت أنـّها تهوى ممارسة الجنس الثلاثي -
.أجل، مع فتيات أخريات -

578
00:36:01,339 --> 00:36:03,362
.أجل، مثل فاسقات قنوات الموسيقى

579
00:36:03,385 --> 00:36:05,628
فاسقات قنوات الموسيقى؟
ماذا تقصدين؟

580
00:36:05,640 --> 00:36:06,738
.هائجة

581
00:36:06,749 --> 00:36:09,673
.تتعامل بتكبّر لأنـّها درست في الجامعة

582
00:36:10,999 --> 00:36:13,817
.ابحثن عن (ميكي) فحسب

583
00:36:13,840 --> 00:36:17,258
.أخبرنه أنّ علينا التناقش في مسألة هامّة

584
00:36:17,282 --> 00:36:19,204
.(وأنا سأذهب للبحث عن (ديكي

585
00:36:28,400 --> 00:36:30,212
!(ديكي)

586
00:37:18,622 --> 00:37:21,709
...أمّي، الأمر ليس
...إنـّه فقط

587
00:37:22,766 --> 00:37:24,933
.هذا منزل صديقي

588
00:37:26,909 --> 00:37:28,344
.هيّا، لا تقلقي

589
00:37:34,289 --> 00:37:35,017
...لقد أخذت فقط بعض

590
00:37:42,620 --> 00:37:46,400
#...ألقيت نكتة#

591
00:37:46,401 --> 00:37:51,512
#.أبكت العالم بأسره...#

592
00:37:51,524 --> 00:37:55,751
#...يا ليتني أدركت#

593
00:37:55,763 --> 00:37:59,786
#.أنّ النكتة كانت بشأني...#

594
00:37:59,810 --> 00:38:03,684
#...شرعت في البكاء#

595
00:38:03,708 --> 00:38:08,915
#.فأضحكت العالم بأسره...#

596
00:38:08,927 --> 00:38:12,837
#...يا ليتني أدركت#

597
00:38:12,849 --> 00:38:16,314
#.أنّ النكتة كانت بشأني...#

598
00:38:16,325 --> 00:38:20,329
#،نظرت إلى السماء# -
#،نظرت إلى السماء# -

599
00:38:20,344 --> 00:38:26,133
#...ممرّراً يديّ على عينيّ# -
#...ممرّراً يديّ على عينيّ# -

600
00:38:26,145 --> 00:38:31,817
#...فسقطت عن الفراش# -
#...فسقطت عن الفراش# -

601
00:38:31,829 --> 00:38:34,612
#.وأصبت رأسي...# -
#.وأصبت رأسي...# -

602
00:38:51,002 --> 00:38:54,127
"،إذن أنت "القندس
".وأنت "الدبّ الأحمر

603
00:38:54,138 --> 00:38:55,676
".ذات اللحية الحمراء"

604
00:38:55,699 --> 00:38:58,235
"،هذه "الكلبة الصهباء
".وتلك هي "القندس

605
00:38:58,241 --> 00:39:00,794
".أنت "الكلبة الصهباء
".وأنت "القندس

606
00:39:00,817 --> 00:39:03,447
.أجل، لا تنادينا بهذه الأسماء -
.تستخدمها العائلة فقط -

607
00:39:03,459 --> 00:39:04,904
.تهذبي

608
00:39:05,491 --> 00:39:07,464
.لا تناديهن بألقابهن

609
00:39:08,700 --> 00:39:10,936
بمَ سأدعوهن إذن؟

610
00:39:11,720 --> 00:39:13,376
.على ذكر العائلة

611
00:39:26,135 --> 00:39:27,392
.مرحباً

612
00:39:28,905 --> 00:39:31,234
.(أليس)، أقدّم لك (شارلين) -
.مرحباً -

613
00:39:33,402 --> 00:39:35,561
.سمعت الكثير عنك

614
00:39:35,571 --> 00:39:37,297
.حقـّاً؟ سمعت عنك الكثير أيضاً

615
00:39:37,320 --> 00:39:39,359
ماذا تعنين؟ -
.نفس ما عنيته أنت -

616
00:39:39,376 --> 00:39:41,338
هلا جلست وتحدّثنا في العمل؟

617
00:39:42,216 --> 00:39:46,545
.(رتـّبت لك مباراة أخرى، (ميك
.مثلما وعدتك

618
00:39:47,535 --> 00:39:50,968
.لو غولد) و(إسبن) صحّحوا خطأهم) -
.كما قلت لك -

619
00:39:50,992 --> 00:39:55,220
.جو ميلينك). ستـّة أسابيع)
.(كازينو (فوكسوودز

620
00:39:55,221 --> 00:39:58,979
.الخصم متواضع تماماً

621
00:39:59,002 --> 00:40:01,855
.سيدفعون لنا 20ألفاً -
.17ألفاً ونصف -

622
00:40:01,872 --> 00:40:06,263
.(17ألفاً ونصف، لكنـّه مبلغ جيّد، (ميك

623
00:40:06,287 --> 00:40:08,168
.أجل

624
00:40:10,511 --> 00:40:14,171
.(هذا جيّد، (ديك
.أحاول فقط المفاضلة بين ما يحقـّق مصلحتي

625
00:40:17,930 --> 00:40:19,873
مثل ماذا؟

626
00:40:23,794 --> 00:40:26,705
ما الأفضل لك يا عزيزي؟

627
00:40:26,729 --> 00:40:29,535
.حسبك، (ميك). خلتك ستكون أكثر تحمّساً
لمَ لا تبدو عليك السعادة؟

628
00:40:29,559 --> 00:40:33,458
.إنـّها مباراة مناسبة وسنجني مبلغاً محترماً
.(توصّلت لاتـّفاق جيّد مع (لو غولد

629
00:40:33,482 --> 00:40:35,268
.إنـّه مدين لنا

630
00:40:36,208 --> 00:40:39,636
أعرف يا أمّي. لا أرغب فقط
.في تكرار الأمر على النحو السابق

631
00:40:39,648 --> 00:40:43,685
.(المباراة الأخيرة لم تكن متكافئة، (ميك

632
00:40:43,698 --> 00:40:46,575
ولن نكرّر ذلك، أليس كذلك؟ -
.من المستحيل -

633
00:40:49,700 --> 00:40:52,442
.لن تجد ندّاً على الحلبة -
.أعرف أنـّي سأكون وحدي على الحلبة -

634
00:40:52,442 --> 00:40:54,592
لكنـّني لا أحبّ الطريقة
.التي تدار بها الأمور هنا

635
00:40:54,614 --> 00:40:55,688
أين؟ -
أين؟ -

636
00:40:55,712 --> 00:40:58,693
.هذا المكان وعائلتنا و(لويل) و كلّ شيء

637
00:40:58,717 --> 00:41:01,533
!(لا تحشر أنفك، (جورج -
.لا أحد يتكلـّم غيرك -

638
00:41:01,558 --> 00:41:04,528
.امنحيه فرصة للتكلـّم. أصغي إليه -
.إنـّني أطلب منه -

639
00:41:04,546 --> 00:41:07,599
.بل تأمرينه. استمعي إليه -
.لا تتدخّل -

640
00:41:07,611 --> 00:41:09,795
.لا تملي عليّ أوامرك

641
00:41:09,807 --> 00:41:12,025
ما المشكلة، (ميك)؟

642
00:41:13,131 --> 00:41:15,820
.إنـّها مشاكل -
ما هي؟ -

643
00:41:15,845 --> 00:41:18,356
.مشاكل كثيرة -
ما نوعها؟ -

644
00:41:19,578 --> 00:41:23,444
.مثلاً أنت لا تأتي في الموعد المحدّد للتدريب

645
00:41:23,463 --> 00:41:26,773
...وعليه الذهاب لإحضارك من وكر للمخدّرات

646
00:41:26,790 --> 00:41:29,950
.عندما يتعيّن عليك التواجد في المطار...

647
00:41:31,956 --> 00:41:36,151
.آسفة. لا أعرف حضرتك
لمَ تتكلـّمين؟

648
00:41:36,163 --> 00:41:39,262
.أنا (شارلين). تعرّفنا للتوّ

649
00:41:39,285 --> 00:41:42,652
إنـّنا خليلان. هل أعيد الكرّة؟
.(مرحباً، أنا (شارلين

650
00:41:42,675 --> 00:41:45,497
.(مرحباً، (شارلين -
.مرحباً -

651
00:41:45,498 --> 00:41:47,365
.(مرحباً، أنا (شارلين -
.(مرحباً، (شارلين -

652
00:41:47,377 --> 00:41:48,962
.إنـّنا خليلان

653
00:41:50,248 --> 00:41:51,879
ماذا ستفعل، (ميك)؟

654
00:41:51,903 --> 00:41:54,439
تنصاع لكلام فتاة متشامخة تعمل في حانة؟

655
00:41:54,454 --> 00:41:56,428
ماذا تعلم عن الملاكمة؟

656
00:41:56,447 --> 00:42:01,671
أعلم أنـّهم يذهبون إلى (فيغاس) ويتقاضون
.راتباً مقابل التدرّب على مدار العام

657
00:42:01,683 --> 00:42:04,437
أعتقد أنّ هذا أفضل بكثير
.ممّا يفعله هنا معكم

658
00:42:07,766 --> 00:42:10,214
هل ستسمح لها بالتكلـّم بهذا الأسلوب مع أمّك؟

659
00:42:10,214 --> 00:42:11,564
.(ردّ عليها، (ميكي

660
00:42:11,581 --> 00:42:14,626
.قلت لك إنـّنا خليلان
.هذه خليلتي وأرغب في وجودها

661
00:42:16,148 --> 00:42:20,194
.(لقد بذلت أقصى ما بوسعي من أجلك، (ميكي

662
00:42:21,527 --> 00:42:23,464
...ثمّ تظهر فتاة قنوات الموسيقى هذه

663
00:42:23,488 --> 00:42:26,549
كفـّي عن نعتي بفتاة قنوات
.الموسيقى أيّاً كان معناها

664
00:42:26,572 --> 00:42:28,436
.عاهرة -
.هائجة -

665
00:42:30,157 --> 00:42:34,736
،لم أقصّر في واجبي لأكثر من 15 سنة
...فتأتي هي وتمتهنني

666
00:42:34,760 --> 00:42:37,769
إنـّها لا تقصد أيّ امتهان، حسناً؟

667
00:42:37,781 --> 00:42:40,837
لقد تلقـّيت عرضاً ماليّاً نظير
.التدرّب طوال العام

668
00:42:40,860 --> 00:42:43,485
طوال العام، مفهوم؟
.هذا كلّ ما تقصده

669
00:42:43,508 --> 00:42:45,563
.كنت آمل أن تشعروا بالامتنان

670
00:42:45,575 --> 00:42:48,310
.أعرف ما تقصده
.سنحت لي هذه الفرصة

671
00:42:50,105 --> 00:42:54,896
.حظيت بفرص كهذه

672
00:42:55,405 --> 00:43:00,610
تبتغي المال لكي تتدرّب طوال العام؟ حقـّاً؟

673
00:43:01,549 --> 00:43:03,305
.سأجلب لك المال لتتدرّب طوال العام

674
00:43:03,316 --> 00:43:04,475
أنت؟ -
.أجل، سأحقـّق لك ذلك -

675
00:43:04,486 --> 00:43:05,331
.صدّقني -
كيف؟ -

676
00:43:05,348 --> 00:43:07,849
ثق بكلامي، اتـّفقنا؟

677
00:43:07,868 --> 00:43:09,699
.اعتبره أمر مفروغ منه

678
00:43:11,132 --> 00:43:14,313
حسناً؟ (شارلين)؟
اتـّفقنا جميعاً؟

679
00:43:20,072 --> 00:43:23,161
...أوّلاً ستعطوني 200 دولاراً

680
00:43:23,185 --> 00:43:25,227
ثمّ تقنعون عشرة أفراد آخرين...
.باستثمار 200 دولاراً أخرى

681
00:43:27,117 --> 00:43:30,340
.وبذلك يكون لدينا 2000 دولاراً

682
00:43:35,205 --> 00:43:38,861
الجميع سيدفع لك 200 دولاراً؟ -
.كلا، ليس جميعكم. عشرة منكم فحسب -

683
00:43:38,872 --> 00:43:41,176
.عشرة ابتسم لهم الحظّ

684
00:43:44,301 --> 00:43:45,886
.ستنصب علينا -
.كلا، كلا -

685
00:43:45,904 --> 00:43:48,535
.إنـّني أمنحكم فرصة -
!ادفع أنت لي 200 دولاراً -

686
00:43:49,568 --> 00:43:53,300
كلا، ستحصلون عليها من عشرة
.أفراد تقدّمون لهم هذا العرض

687
00:43:53,301 --> 00:43:55,778
مفهوم؟ موافق؟

688
00:44:00,464 --> 00:44:04,236
.يقول إنـّك تحسب الكمبوديين أغبياء

689
00:44:04,259 --> 00:44:06,043
.إنـّني أحبّ الكمبوديين

690
00:44:06,055 --> 00:44:09,428
.(أنظر إلى (كارين

691
00:44:09,452 --> 00:44:11,807
.إنـّها حبيبتي. إنـّها جميلة وأحبّها

692
00:44:11,830 --> 00:44:15,235
.و(براين). نعمل سويّاً في صيانة الطرق

693
00:44:15,253 --> 00:44:16,439
.لا أراك كثيراً في الأونة الأخيرة

694
00:44:16,453 --> 00:44:18,554
.براين)، إنـّنا زملاء بالعمل)

695
00:44:18,578 --> 00:44:21,113
.إنـّك لا تأت للعمل، هذا ما أقصده

696
00:44:21,129 --> 00:44:23,747
.إنـّنا لا نحمل أيّ كراهية للكمبوديين

697
00:44:23,748 --> 00:44:26,003
.البيض يقترفون الفظائع ضدّ بعضهم

698
00:44:26,014 --> 00:44:28,363
.هذا ما يخلط المفاهيم لدى الجميع -
.لا فائدة لهذا الكلام -

699
00:44:28,386 --> 00:44:32,272
.إنـّني أقدّم لكم فرصة العمر

700
00:44:37,193 --> 00:44:41,984
.لم يفهموا. إنـّهم رجالي في الحقيقة

701
00:44:41,995 --> 00:44:45,424
،عادةً ما يسمعون كلامي
...إلا أنـّهم لم يدركوا قيمة

702
00:44:45,447 --> 00:44:49,164
.الفرصة التي عرضتها عليهم...
عمّا كنت تتكلـّم؟

703
00:44:49,173 --> 00:44:51,263
.(قبل مواجهتك لـ(شوغر راي -
.صحيح، صحيح -

704
00:44:51,275 --> 00:44:56,933
.كان يصعب عليّ مواجهته في ذاك الوقت
كان عليّ التدرّج في خطواتي، أتوافقني الرأي؟

705
00:44:57,815 --> 00:45:02,210
عمّا يدور هذا الفيلم مجدّداً؟ -
.قلت لك إنـّه عن إدمان المخدّرات -

706
00:45:02,233 --> 00:45:05,075
نكشف حقيقتها كي يستخلص
.الشباب دروساً مستفادة

707
00:45:08,455 --> 00:45:10,322
.سحقاً

708
00:45:12,495 --> 00:45:14,725
.(علينا تدبير المال لـ(ميكي

709
00:45:27,109 --> 00:45:29,269
!أحسنت! مذهل

710
00:46:14,525 --> 00:46:17,567
!ترجّل من السيّارة حالاً -
!بئساً -

711
00:46:18,700 --> 00:46:19,136
!تحرّك

712
00:46:19,399 --> 00:46:22,767
!ضع يديك على السطح
!ضع يديك على السطح فحسب

713
00:46:22,768 --> 00:46:24,459
.أفرغ جيوبك -
هل أنت شرطي؟ -

714
00:46:24,483 --> 00:46:27,712
!امش على الرصيف، تحرّك
!أسرع! إيّاك أن تستدر

715
00:46:27,730 --> 00:46:31,017
!إيّاك أن تستدر
!سنأخذ سيّارتك

716
00:46:31,040 --> 00:46:33,388
كيف سأعود للمنزل؟ -
.تلك مشكلتك -

717
00:46:34,892 --> 00:46:37,041
.كم لدينا هنا؟ احصيه

718
00:46:40,805 --> 00:46:42,536
ما هذا؟

719
00:46:42,537 --> 00:46:45,167
!هذا هو السارق
!لقد سرقني ويكرّر فعلته

720
00:46:45,184 --> 00:46:47,933
!انبطح على الأرض حالاً -
!اعتقلوا هذا اللعين -

721
00:47:20,900 --> 00:47:24,153
"مركز (وربل إيفن) لتنظيم الأحداث"
"(احتفاليّة المئويّة برعاية (إتش بي أو"

722
00:47:24,193 --> 00:47:27,341
!افتحوا الباب
!عليّ الابتعاد عن الطرقات

723
00:47:27,788 --> 00:47:31,444
!سحقاً! أحاول الابتعاد عن الطرقات

724
00:47:31,734 --> 00:47:32,824
!إليك عنـّي

725
00:47:50,311 --> 00:47:54,971
الحقوا (ديكي)! رجال الشرطة يحاصرونه
!ويبرحونه ضرباً! إنـّه بحاجة للمساعدة

726
00:47:55,733 --> 00:47:56,466
أين؟

727
00:47:57,271 --> 00:47:59,578
.ابق مكانك. لا تنهض. ابق هنا

728
00:47:59,586 --> 00:48:02,428
.استمع إليه. لا تتحرّك -
.عليّ الذهاب -

729
00:48:02,439 --> 00:48:05,148
عد إلى هنا! هل تمزح؟

730
00:48:12,805 --> 00:48:13,956
.ماذا دهاكم؟ هيّا

731
00:48:13,973 --> 00:48:15,900
.أودعوه في السيّارة وحسب
.لا داع لما تفعلونه به

732
00:48:15,900 --> 00:48:18,525
!أودعوه في السيّارة فقط
!هيّا

733
00:48:19,002 --> 00:48:21,360
أتريد التدخّل؟
.ها قد صرت متورّطاً معه

734
00:48:23,122 --> 00:48:25,733
!ابتعدوا عن أخي
!سأقتكلم

735
00:48:25,776 --> 00:48:27,713
!إنـّه ملاكم! فلتكسر يده

736
00:48:33,711 --> 00:48:35,488
ماذا تفعل؟ -
!اخرس -

737
00:48:42,999 --> 00:48:46,685
.ميكي)، يدك. يدك)

738
00:48:51,134 --> 00:48:53,324
.سيّارتان منفصلتان وزنزانتان منفصلتان

739
00:48:53,331 --> 00:48:56,200
لا أريدهما أن يتـّفقا في أقوالهما على أنـّهما
.كانا في حالة دفاع عن النفس

740
00:48:56,200 --> 00:48:58,649
.هيّا يا قوم، عودوا أدراجكم
.فلنذهب

741
00:49:00,775 --> 00:49:02,724
!(ديكي) -
ماذا حدث يا رجل؟ -

742
00:49:02,735 --> 00:49:05,666
!(ديكي) -
.يا للهول -

743
00:49:07,122 --> 00:49:09,283
.لا يجب أن تتدخّلوا -
.أنظروا إلى يده -

744
00:49:09,700 --> 00:49:10,877
.تبّاً

745
00:49:36,847 --> 00:49:40,581
.(مرحباً بعودتك، (ديكي
.ذلك الاعتقال السابع والعشرون

746
00:49:48,753 --> 00:49:53,825
،ورد): تهمة واحدة للإخلال بالأمن)
.أطلق سراحك بضمانك الشخصي

747
00:49:53,849 --> 00:49:57,730
،إكلاند): ثلاث تهم إعتداء على رجال الشرطة)

748
00:49:57,750 --> 00:50:01,671
،تهمتان مقاومة الاعتقال
،تهمتان سرقة من شخص

749
00:50:01,695 --> 00:50:04,102
.تهمتان انتحال صفة ضابط شرطة

750
00:50:04,119 --> 00:50:07,232
.الكفالة قدرها 25 ألف دولاراً

751
00:50:07,255 --> 00:50:10,012
يرجأ النظر في القضية
.بعد أسبوعين من تاريخه

752
00:50:11,685 --> 00:50:15,800
.الوثيقة رقم 375...

753
00:50:15,823 --> 00:50:18,889
.أريد نسخة من محضر الاكتشاف أيضاً

754
00:50:23,066 --> 00:50:25,700
قلت إنـّنا كنـّا في حالة دفاع عن النفس، صحيح؟ -
.قل لنفسك -

755
00:50:25,700 --> 00:50:28,162
.ماذا؟ يجب أن تقول إنـّنا كنـّا ندافع عن نفسينا

756
00:50:28,184 --> 00:50:30,466
.أنت خرجت ووجدتهم يعتدون عليّ
.لم أرتكب شيئاً

757
00:50:30,478 --> 00:50:33,401
.كنت أنتظر بالخارج كالباقي
.(فعلت ذلك من أجلك، (ميك

758
00:50:33,403 --> 00:50:34,917
فعلت ذلك من أجلي؟ -
.أجل -

759
00:50:34,941 --> 00:50:37,946
اسديني معروفاً ولا تفعل شيئاً
.لأجلي من الآن فصاعداً

760
00:50:37,959 --> 00:50:41,657
.سئمت من الكذب لتصحيح موقفك -
ماذا ستفعل بدوني؟ -

761
00:50:43,100 --> 00:50:45,110
.ما كان الأمر سيصل لهذا الحدّ

762
00:50:45,128 --> 00:50:48,357
.كانوا ليودعونني بالسيّارة وحسب

763
00:50:48,381 --> 00:50:51,105
!(بربّك، (ميك)، (ميك

764
00:51:04,205 --> 00:51:06,740
ديكي)! كيف حالك، (ديكي)؟)

765
00:51:14,144 --> 00:51:16,609
!لقد هزمت (شوغر راي) بالضربة القاضية

766
00:51:16,621 --> 00:51:21,543
!(ديكي)! (ديكي)! (ديكي)

767
00:52:02,226 --> 00:52:02,988
مَن بالخارج؟

768
00:52:09,763 --> 00:52:12,155
.(لا أرغب في رؤيتك، (ميكي

769
00:52:12,170 --> 00:52:13,576
.(شارلين)

770
00:52:13,588 --> 00:52:15,523
.لقد فاض بي الكيل

771
00:52:15,535 --> 00:52:18,423
.لن أسمح لك أو لعائلتك أن تجرّوني إلى الوحل

772
00:52:18,447 --> 00:52:20,439
سأعتزل، (شارلين)، حسناً؟

773
00:52:20,462 --> 00:52:23,351
.سئمت من الملاكمة
.لم أعد بحاجة إليها

774
00:52:23,983 --> 00:52:26,866
.هذا قرار غبي -
ماذا؟ لمَ؟ -

775
00:52:27,569 --> 00:52:31,511
لإنـّه من المؤسف أن تدعهم يحرمونك
.من المجد بسبب أفعالهم الغير مسؤولة

776
00:52:33,356 --> 00:52:35,330
ماذا بوسعي عمله، (شارلين)؟

777
00:52:36,626 --> 00:52:38,070
.(يمكنك عمل الكثير، (ميكي

778
00:52:38,094 --> 00:52:42,197
.أمامك هذا الرجل الذي يتمنـّى والدك أن يعرّفك به
.(أنت فقط تعتقد أنـّه لا يمكنك النجاح بدون (ديكي

779
00:52:42,895 --> 00:52:44,193
.(شارلين)

780
00:52:45,367 --> 00:52:47,717
.لا تحاول الاتـّصال -
.بحقـّك -

781
00:52:48,956 --> 00:52:50,901
لا تتـّصل بي، مفهوم؟

782
00:52:59,723 --> 00:53:02,012
ديكي)، أأنت مصاب بشدّة؟)

783
00:53:04,020 --> 00:53:06,204
.يا للوغد المسكين

784
00:53:40,314 --> 00:53:42,439
.(اجلب دلواً آخر، (ميكي

785
00:53:44,992 --> 00:53:45,885
.جيّد

786
00:53:56,717 --> 00:53:59,665
ويذاع هذه الجمعة فيلم وثائقي
.(أصلي من إنتاج (إتش بي أو

787
00:53:59,688 --> 00:54:02,845
.(هنا في (لويل)، (ماساتشوسيتس
...(عن قصّة حياة (ديك إكلاند

788
00:54:02,857 --> 00:54:05,569
.الملاكم الواعد الذي انحرف وصار مجرماً

789
00:54:19,779 --> 00:54:22,090
.أنظروا مَن دخل

790
00:54:24,805 --> 00:54:26,167
.إنـّه هو
.(إنـّه أخّ (ديكي

791
00:54:26,191 --> 00:54:28,268
.(مرحباً، (ميكي -
.قهوة عادية -

792
00:54:30,623 --> 00:54:31,703
.مرحباً

793
00:54:33,512 --> 00:54:35,531
كيف حالك يا رجل؟ -
.أنظروا مَن هنا -

794
00:54:38,068 --> 00:54:40,446
.تسعدني رؤيتك يا أخي -
كيف حالك؟ -

795
00:54:40,447 --> 00:54:43,228
كيف حالك؟ كيف حال يدك؟

796
00:54:43,252 --> 00:54:46,445
.إنـّها تتحسّن -
.تبدو أفضل -

797
00:54:46,457 --> 00:54:49,648
.ما رأيك أن تأتي إلى النادي الرياضي
.سنتمرّن إن شئت

798
00:54:49,660 --> 00:54:53,619
.صرت بديناً وبرز بطنك -
...أجل، أعرف. أنا فقط -

799
00:54:53,642 --> 00:54:56,142
مشغول بترميم سقف أبي...
.(وقضاء بعض الوقت مع (كايسي

800
00:54:56,166 --> 00:54:58,303
بالمناسبة، الفيلم المعروض
.على محطـّة (إتش بي أو) كارثة

801
00:54:58,326 --> 00:55:00,734
إلام تنظرون؟

802
00:55:00,745 --> 00:55:03,154
.الفيلم ليس عنه بل عن أخيه المجنون

803
00:55:03,170 --> 00:55:04,426
.عليّ الانصراف

804
00:55:05,260 --> 00:55:08,119
.(عد إلى النادي، (ميك -
.(إلى اللقاء، (ميك -

805
00:55:08,130 --> 00:55:11,040
.لا تشاهد هذا العبث المعروض في التلفاز
.إيّاك

806
00:55:23,528 --> 00:55:25,228
.(سأذهب إلى (هوليوود

807
00:55:42,102 --> 00:55:45,250
!لنفتح التلفاز

808
00:55:51,700 --> 00:55:53,911
"إتش بي أو) للأفلام الوثائقيّة)"

809
00:55:57,092 --> 00:56:00,403
.(كانت (لويل) مهد الثورة الصناعيّة في (أميركا

810
00:56:00,426 --> 00:56:03,800
!الثورة الصناعيّة -
...أتى هؤلاء الأفراد بحثاً عن -

811
00:56:04,700 --> 00:56:07,100
"(المخدّرات في (أميركا" -
.كنت أقطن هناك -

812
00:56:07,100 --> 00:56:08,700
لديّ ذكريات رائعة بهذه البلدة، صحيح؟

813
00:56:08,700 --> 00:56:10,069
.أنظروا -
.طبعاً -

814
00:56:10,086 --> 00:56:12,294
،هذا البيت الواقع على اليمين
.البيت الأبيض

815
00:56:12,317 --> 00:56:14,700
أجل! هل عرفت ذلك يوماً؟

816
00:56:14,700 --> 00:56:16,343
.ابتعت مخدّرات لأوّل مرّة من هناك

817
00:56:16,343 --> 00:56:18,821
أكنت تعلم أنـّهم يتعاطون الكوكايين
المغشوش في البيت الأبيض؟

818
00:56:22,034 --> 00:56:24,606
تعاطيت مخدّرات لأوّل مرّة
.عندما كنت أناهز الثالثة والعشرين

819
00:56:24,623 --> 00:56:27,982
.أعطاني صديقي غراماً أو شيئاً من هذا القبيل
.أتمنـّى لو لم يحدث ذلك

820
00:56:28,006 --> 00:56:32,027
.قبل ذلك، كنت أمارس ملاكمة الهواة

821
00:56:32,038 --> 00:56:35,925
.كنت فتى صغيراً أناهز 12 عاماً
.كنت ثملاً

822
00:56:35,937 --> 00:56:38,833
.سأخبرك برأيي في المخدّرات آنذاك

823
00:56:39,413 --> 00:56:43,709
،تتغلغل إلى رئتيك
...وعند حدوث ذلك

824
00:56:43,733 --> 00:56:46,557
.أريد أن أشاهد أبي -
.يا للهول -

825
00:56:46,581 --> 00:56:50,765
.كلا يا عزيزي. عد للأعلى -
.أريد مشاهدة أبي في التفاز -

826
00:56:50,777 --> 00:56:54,146
.كلا، لا يمكنك
لا يمكنك مشاهدة أبيك الآن، مفهوم؟

827
00:56:54,147 --> 00:56:56,553
عد للأعلى واخلد للنوم، اتـّفقنا؟

828
00:56:56,570 --> 00:56:58,989
.حسناً، هذا فتى أبتاع منه
.سأرى ماذا لديه

829
00:56:59,001 --> 00:57:01,035
.ماذا لديك اليوم؟ أصلة -
.أجل -

830
00:57:01,047 --> 00:57:04,524
.أريد أن أراه عن قرب
ألن يقضمني أو شيئاً ما؟

831
00:57:07,423 --> 00:57:11,532
،لم أبتع منك منذ فترة طويلة
.سآخذ أيّ شيء الآن

832
00:57:11,543 --> 00:57:16,997
.لم يخطر ببالي أنـّني قد أقبّل ثعباناً
.لطالما حلمت بذلك

833
00:57:17,009 --> 00:57:20,811
.يفعل المرء أموراً خياليّة حين يكون منتشياً -
.أجل -

834
00:57:22,243 --> 00:57:25,236
بالطبع، إنـّه السبب الرئيسي
.(في شهرة (لويل

835
00:57:25,248 --> 00:57:28,432
لقد صرع (شوغر راي ليونارد)، أليس كذلك؟

836
00:57:28,456 --> 00:57:32,514
،أجل، لقد تغلـّب عليه
.لكن ليس بالضربة القاضية

837
00:57:32,526 --> 00:57:35,308
.أعتقد أنـّه تعثـّر -
.بل هزمه بالضربة القاضية -

838
00:57:35,320 --> 00:57:37,827
.لم يتعثـّر -
.بل تعثـّر -

839
00:57:37,839 --> 00:57:39,200
...(جاك) -
.بحقـّك -

840
00:57:39,200 --> 00:57:41,974
.كان انتصاراً زائفاً -
!هذا كذب -

841
00:57:41,991 --> 00:57:44,046
.يُقال إنـّه كان مدمناً للمخدّرات

842
00:57:44,069 --> 00:57:46,726
ماذا تفعلون؟ هل تتحدّثون بالسوء عن عائلتنا؟

843
00:57:46,738 --> 00:57:48,300
.كلا، على الإطلاق

844
00:57:48,300 --> 00:57:49,700
أجل، سمعتكم تتكلـّمون باستهزاء
.(عن (ديكي) و(ميكي

845
00:57:49,700 --> 00:57:52,255
.هذا ليس من شيمنا
.(ليست هذه طبيعة (لويل

846
00:57:52,255 --> 00:57:55,800
ظننته سينظـّم مباراة لاستعادة مجده
.ويجعلنا نشعر بالفخر، لكنـّه أخفق

847
00:57:55,800 --> 00:57:58,833
.(لا أدري أين كان صواب (ديكي -
.أمر مثير للاشمئزاز ومخيّب للآمال -

848
00:57:58,833 --> 00:58:02,618
.لقد أعدت مدينة (لويل) إلى الوراء 30 سنة
.لسنا سعداء

849
00:58:02,630 --> 00:58:04,343
آلو؟ -
.(جيمي) -

850
00:58:04,367 --> 00:58:07,162
(هلا أسديتني معروفاً وتأكـّدت أنّ (كايسي
لا تشاهد (إتش بي أو)؟

851
00:58:07,174 --> 00:58:08,965
...(إنـّنا نشاهده في الحقيقة، (ميك

852
00:58:08,966 --> 00:58:11,842
.لكن لا تقلق...
...سأعمل على

853
00:58:11,865 --> 00:58:13,580
.أريدها أن تتفرّج

854
00:58:13,591 --> 00:58:15,083
.دعها تتفرّج على حقيقة عمّها

855
00:58:15,106 --> 00:58:16,597
ماذا؟ -
.وحقيقتك -

856
00:58:16,621 --> 00:58:18,874
حقيقتي؟
ماذا تقصدين؟

857
00:58:18,897 --> 00:58:22,208
.(لا يجب إخفاء الحقيقة عن الأولاد، (ميك -
.لوري)، أغلقي التلفاز رجاءً) -

858
00:58:22,220 --> 00:58:25,683
.هي ليست بحاجة لمشاهدة هذا
.إنـّها طفلة

859
00:58:26,751 --> 00:58:29,339
،عندما تكون تحت تأثير المخدّرات

860
00:58:29,340 --> 00:58:32,967
.تشعر بخفـّة متناهية

861
00:58:32,991 --> 00:58:36,173
،تشعر بحيويّة الشباب
.عندما لا تبعث الأجواء حولك على المرح

862
00:58:36,185 --> 00:58:42,507
...ترى أنت كلّ ما حولك

863
00:58:42,531 --> 00:58:43,830
.لم يكن أمراً مضحكاً

864
00:58:48,526 --> 00:58:51,533
،وبعد أن يزول مفعولها
.عليك أن تأخذ جرعة أخرى

865
00:58:56,584 --> 00:59:00,620
.سينتهي دورك في الفيلم بدخول السجن

866
00:59:03,309 --> 00:59:05,869
هل ستعتنون بابني؟

867
00:59:09,028 --> 00:59:10,590
.لا يمكنكم التكلـّم معه

868
00:59:15,183 --> 00:59:17,559
.أغلقوا هذه الترهات
.أغلقوا هذه الترهات

869
00:59:17,571 --> 00:59:19,778
.أغلقوا التلفاز
هلا أطفئت التلفار؟

870
00:59:19,779 --> 00:59:22,416
.لن تفعل؟ سأطفئه أنا

871
00:59:26,325 --> 00:59:29,319
.هذه حياتي التي تتفرّجون عليها

872
00:59:29,330 --> 00:59:32,161
.أريد أن أشاهد هذا الفيلم -
.لا يهمّني. سأبرحك ضرباً -

873
00:59:32,173 --> 00:59:35,597
أترغب في الشجار؟
.لا تستفزّني

874
00:59:35,621 --> 00:59:38,790
.ما زلت أملك القوّة
أتريد أن تجرّب؟

875
00:59:39,653 --> 00:59:42,318
.هذا ابني الذي تشاهدونه
هل تسخرون منه؟

876
00:59:43,986 --> 00:59:48,921
.هذا ابني الذي يبكي
.إنـّه بحاجتي وأنا محبوس هنا

877
00:59:52,085 --> 00:59:54,715
هل تشاهد هذا، (ميكي)؟

878
00:59:54,739 --> 00:59:56,729
ماذا يفعلون بنا؟

879
00:59:56,729 --> 01:00:01,306
.كنـّا نتوقـّع من (ديكي) أفضل من ذلك -
.لا أعرف ماذا أقول -

880
01:00:01,729 --> 01:00:05,372
.تتظاهرين بأنـّك تجهلين ماذا يجري
.إنـّه في بئر الإدمان منذ سنوات

881
01:00:06,670 --> 01:00:08,965
.أعرف أنـّه أمر فظيع يا أمّي

882
01:00:13,934 --> 01:00:15,460
ماذا برأيك؟

883
01:00:15,482 --> 01:00:18,770
أتعتقد أنـّهم غرّروا به؟ -
ماذا كان يفعل برأيك يا أمّي؟ -

884
01:00:18,782 --> 01:00:22,257
منحوه المال والمخدّرات
لتصوير الفيلم، أليس كذلك؟

885
01:00:25,699 --> 01:00:26,897
ميكي)؟)

886
01:00:27,711 --> 01:00:29,100
ميكي)؟)

887
01:00:31,400 --> 01:00:32,678
ميكي)؟)

888
01:02:47,763 --> 01:02:49,912
.جلبت كيس سرعات جديد -
.أجل -

889
01:02:49,935 --> 01:02:52,484
وحامل جديد أيضاً؟ -
.أجل -

890
01:02:52,505 --> 01:02:54,735
ماذا حدث لكرة السرعات؟ -
.لا أدري -

891
01:02:55,829 --> 01:02:57,664
.تبدو ككرة الشاطئ

892
01:04:23,221 --> 01:04:24,548
.عمل جيد

893
01:04:25,733 --> 01:04:28,875
.(ميك)، أعرّفك بـ(سال لنانو) -
مرحباً، (ميك). كيف حالك؟ -

894
01:04:28,877 --> 01:04:30,145
.أنت صاحب شركة سيارات الأجرة

895
01:04:30,145 --> 01:04:32,057
رجل أعمال ناجح، أليس كذلك؟ -
.إنه رجل نظامي للغاية

896
01:04:32,272 --> 01:04:34,667
كيف حال يدك؟ -
.إنها بخير -

897
01:04:34,690 --> 01:04:36,390
.في تحسّن. صارت أقوى

898
01:04:36,981 --> 01:04:40,587
.أجريت بعض المكالمات سلفاً
.(تحدثت مع (بادي تاجز

899
01:04:40,599 --> 01:04:45,247
.قال أنه بوسعه إعداد مباراة محلّية
.كما تعلم، مباراة عودتك

900
01:04:45,258 --> 01:04:47,925
.لتستعيد ثقتك بنفسك -
.بالضبط. عليك استعادة ثقتك بنفسك -

901
01:04:47,948 --> 01:04:49,604
.هذا كل ما في الأمر

902
01:04:50,919 --> 01:04:53,499
،يريد والدك أن يصبح (سال) وكيل أعمالك

903
01:04:53,523 --> 01:04:55,472
،ويريدني أن أدرّبك

904
01:04:55,495 --> 01:04:58,125
.ولكنه سيفعل هذا بشرط واحد

905
01:05:00,193 --> 01:05:04,077
.إياك وارتكاب الحماقات -
.هكذا سيصبح الوضع -

906
01:05:04,088 --> 01:05:07,990
.(لا تدخّل من (ديكي) أو (أليس -
.(لا تدخّل من (ديكي) أو (أليس -

907
01:05:08,001 --> 01:05:11,666
.أتفهّم الأمر. لا بأس. أنا مقدّر
.أنا ممتن لك على تلك الفرصة

908
01:05:11,690 --> 01:05:14,617
.(لا يمكنك الإصغاء لهرائهما، (ميك
.(دون إهانة، (جورج

909
01:05:14,623 --> 01:05:19,140
لا عليك. فأنا من سيتلقى اللوم
.بأية حال

910
01:05:20,355 --> 01:05:22,258
.أجل، اضحك

911
01:05:22,269 --> 01:05:25,546
!أيها الخائن -
ماذا تفعلين؟ -

912
01:05:26,843 --> 01:05:29,062
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

913
01:05:31,008 --> 01:05:32,817
!هل تأذّيت؟ !آمل هذا

914
01:05:32,839 --> 01:05:35,606
!سال لنانو) رجل جيد) -
رجل جيد؟ -

915
01:05:35,618 --> 01:05:38,836
!إنه رجل أعمال مشروعة -
رجل أعمال مشروعة؟ -

916
01:05:38,850 --> 01:05:41,599
ماذا؟ -
ربّاه، أتدري ما وقع هذا؟ -

917
01:05:41,610 --> 01:05:44,264
!(إنه محتال، (جورج -
!إنه يملك شركة للسيارات الأجرة -

918
01:05:44,287 --> 01:05:46,601
!إنه رجل نظامي -
.يا للهول، إنه سائق سيارة أجرة -

919
01:05:46,618 --> 01:05:48,931
إنه ضليع برياضة الملاكمة، صحيح؟ -
.أجل -

920
01:05:48,943 --> 01:05:52,936
لا أظن هذا! أعتقد أنه سينهب
!أموال ابنك ويجرّده ما يملك

921
01:05:52,960 --> 01:05:55,719
لمَ تظنين هذا؟
لمَ تفكّرين هكذا من الأساس؟

922
01:05:55,736 --> 01:05:58,327
...لمَ لا تثقين بأحد -
.أنا أدرى بالناس -

923
01:05:58,351 --> 01:06:00,959
أنا أعرف يا (جورج). أتحسب أنني
.لا أدري شيئاً. ولكني أدرى بالناس

924
01:06:00,973 --> 01:06:04,990
.أعلم أنك لا تعرفين شيئاً -
...(وذاك المدعو (سال لنانا بانانا -

925
01:06:05,014 --> 01:06:08,713
!لا نحتاجه في حياتنا -
.لم نجني دولاراً واحداً من وراء أبنائنا -

926
01:06:08,737 --> 01:06:11,624
.لقد خنتني. لقد خنتني -
.هذا هراء -

927
01:06:11,636 --> 01:06:13,950
...دائماً ما تقولين -
!إنه محتال لعين -

928
01:06:13,966 --> 01:06:16,890
ماذا يفترض أن يفعل (ميكي)؟
.ديكي) في السجن)

929
01:06:16,913 --> 01:06:22,836
.إننا لا نتحدث عن مدرّبه، عزيزتي
!إننا نتحدث عن وكيل أعماله، وهو أنا

930
01:06:22,858 --> 01:06:25,279
ولكن يا أمي، ربما ينبغي
...على (ميكي) أن يجرّب شيئاً مختلفاً

931
01:06:25,290 --> 01:06:27,427
من سمح لك بالتحدّث في مطبخي؟

932
01:06:27,450 --> 01:06:29,788
.تدينين لي بـ200 دولار

933
01:06:29,811 --> 01:06:31,462
.أخبرتكِ أنني سأردّهم إليك الأسبوع القادم

934
01:06:31,486 --> 01:06:35,091
.لا أريدك أن تتفوهي بكلمة
.كان هذا قبل شهر وقلت بعد أسبوعين

935
01:06:35,111 --> 01:06:38,387
أتنحازين ضدي في منزلي بينما
أنت مدينة لي بالمال؟

936
01:06:38,403 --> 01:06:40,294
.(دائماً ما تهتم أمك بـ(ميكي)، (شيري

937
01:06:40,306 --> 01:06:43,359
صدقاً، من سيعتني بـ(ميكي) أفضل من أمّه؟

938
01:06:43,375 --> 01:06:46,734
.(إنها تلك الفتاة، (شارلين
.علينا التخلّص منها، أمي

939
01:06:46,758 --> 01:06:49,388
.علينا التخلّص منها
.إنها تلك الفتاة، (شارلين). عليها الابتعاد

940
01:06:49,411 --> 01:06:52,964
هل ستقحموا (شارلين) بالأمر؟
أهذا ما تقولونه؟

941
01:06:52,977 --> 01:06:54,597
.أعلم أين تقطن

942
01:06:54,609 --> 01:06:56,113
لمَ تلقين عليها باللوم؟

943
01:06:56,130 --> 01:06:59,112
.(إنها تقطن بذاك المنزل الأصفر بشارع (ستيفن -
.أجل، الأصفر المقزز -

944
01:06:59,124 --> 01:07:01,919
.(سأذهب للتحدث إلى (ميكي
.سأحلّ هذا بنفسي

945
01:07:01,943 --> 01:07:08,484
أجل، بالطبع. اذهبي وعصابتك
!(لحلّ المسألة. هذا خطأ يا (أليس

946
01:07:15,657 --> 01:07:18,475
.سأتولى القيادة -
!ابتعدوا عن طريقي! اركبوا السيارة -

947
01:07:22,622 --> 01:07:24,249
.اركبي السيارة

948
01:07:46,833 --> 01:07:48,332
ميكي)، هل أنت بالداخل؟)

949
01:07:48,336 --> 01:07:50,148
.هناك بالطابق العلوي

950
01:07:50,157 --> 01:07:51,286
!(ميكي)

951
01:07:52,233 --> 01:07:54,289
أين أنت بحق الجحيم؟

952
01:07:54,313 --> 01:07:56,273
.هل أنت بالأعلى؟ انزل إلى هنا

953
01:07:56,285 --> 01:07:58,258
أين أنت؟

954
01:07:59,056 --> 01:08:01,755
.(تباً، (ميكي
.أمك وأخواتك هنا

955
01:08:01,778 --> 01:08:05,008
.لا. لا تخرجي إليهم، رجاءاً

956
01:08:05,013 --> 01:08:08,231
.لا، لن أختبئ من عائلتك المجنونة

957
01:08:20,303 --> 01:08:21,216
.مرحباً

958
01:08:21,220 --> 01:08:23,439
.حسنُ، حسنُ، حسنُ. انظروا لهذا

959
01:08:23,451 --> 01:08:24,785
ينظروا إلى ماذا؟

960
01:08:25,691 --> 01:08:28,064
لمَ تختبئ منا يا (ميكي)؟

961
01:08:28,088 --> 01:08:29,852
.إنه لا يختبئ -
.لم أوجّه كلامي إليك -

962
01:08:29,875 --> 01:08:31,637
.أنا أخاطب ابني

963
01:08:31,652 --> 01:08:35,702
ماذا تفعل بجانبها؟ -
.أنا أمامكِ. لستُ مختبئاً من أحد -

964
01:08:35,723 --> 01:08:39,317
أنت لا تحسّن وضعك بصحبة
.(صديق والدك الحثالة، (لنانو

965
01:08:39,339 --> 01:08:42,205
ما الذي تنوي فعله؟
أستتخلى عن (ديكي) تالياً؟

966
01:08:43,766 --> 01:08:46,484
.جل ما أردناه لك أن تغدو بطل العالم

967
01:08:46,508 --> 01:08:49,315
.ميكي) رجل بالغ)
.يستطيع أن يفكّر بنفسه

968
01:08:49,338 --> 01:08:51,734
.أطبقي فمكِ -
!عاهرة -

969
01:08:51,753 --> 01:08:55,406
لا تنعتيني بذلك. سأنزع شعركِ المقزز
.من رأسكِ اللعين

970
01:08:55,416 --> 01:08:59,022
.أنا والدته ووكيلة أعماله -
.لستِ وكيلة أعمالي بعد الآن -

971
01:08:59,034 --> 01:09:02,588
ولن أنتظر (ديكي)، مفهوم؟
.لم يعد سني صغيراً

972
01:09:02,600 --> 01:09:05,513
.من سيعتني بك، عزيزي؟ بربّك -
ماذا عني؟ -

973
01:09:05,536 --> 01:09:08,052
أعلم أنك لا تعي هذا
،ولكني أمّاً لتسعة أبناء

974
01:09:08,076 --> 01:09:10,037
.وأحبكم جميعاً على حد السواء

975
01:09:10,053 --> 01:09:11,509
،لديكِ طريقة عجيبة لإظهار هذا

976
01:09:11,563 --> 01:09:15,279
.عبر تلقّيه الهزيمة وكسر يده -
.أنتِ مجنونة -

977
01:09:15,667 --> 01:09:18,323
!أنتِ عاهرة لعينة -
ماذا أخبرتكِ للتو؟ -

978
01:09:22,630 --> 01:09:24,811
!تنحّوا عن طريقي -
!اتركيني -

979
01:09:25,578 --> 01:09:28,480
!أيتها الحمقاء -
!افلتي اختي من يدكِ -

980
01:09:33,563 --> 01:09:34,870
!سحقاً لكِ -
!سحقاً لكِ -

981
01:09:35,112 --> 01:09:36,978
!ارحلوا عن هنا! حالاً -
!سحقاً لكما -

982
01:09:37,178 --> 01:09:39,267
!(سحقاً لكِ، (شارلين -
!عاهرة -

983
01:09:39,279 --> 01:09:41,343
!أريدهم أن يغربوا عن هنا -
!عاهرة -

984
01:09:41,720 --> 01:09:45,113
.أنت ميتة لا محالة -
!ساقطة لعينة -

985
01:09:45,823 --> 01:09:48,958
.جايل)! يا إلهي)
ماذا صنعت بأنفكِ؟

986
01:09:50,330 --> 01:09:52,356
.لنرحل من هنا

987
01:09:57,608 --> 01:10:01,025
ماذا حلّ بالجميع؟
.لا أفهم، عزيزتي

988
01:10:04,787 --> 01:10:08,445
"(ورد) ضد (هيرناندز)"
"(قاعة (هامبتون بيتش)، ولاية (نيو هامشير"

989
01:10:47,999 --> 01:10:51,794
لمَ ظننت أن اسمي ينتهي بحرف الـ(هـ)؟
.لأن ظنّك خاطئ

990
01:10:51,806 --> 01:10:54,601
.(ميكي ورد) بدون الـ(هـ) -
.ليضغط أحدكم الزر -

991
01:10:55,943 --> 01:10:58,679
إلى أين نذهب؟ -
.إلى الحلبة. إنها بالجهة المقابلة من الشارع -

992
01:10:58,703 --> 01:11:00,817
.الحلبة بالجهة المقابلة من الشارع -
.أجل -

993
01:11:00,841 --> 01:11:03,407
قاعة صغيرة. ليس لديهم غرفة
.لتغيير الملابس هناك

994
01:11:03,427 --> 01:11:06,939
.(إنها بداية، (ميكي
.مجرّد بداية، لا تقلق

995
01:11:09,645 --> 01:11:10,643
.مرحباً

996
01:11:11,877 --> 01:11:13,095
.حظ موفّق

997
01:11:20,714 --> 01:11:24,233
"الجولة الـ4" -
.هكذا. هكذا -

998
01:11:29,196 --> 01:11:30,911
!أجل

999
01:11:35,294 --> 01:11:37,217
!أجل

1000
01:11:55,903 --> 01:11:59,380
"(ورد) ضد (مانيتّي)"

1001
01:12:24,174 --> 01:12:26,173
"(ورد) ضد (كولينز)"

1002
01:12:58,283 --> 01:13:00,478
.(زيارة لـ(ديك إكلاند

1003
01:13:00,563 --> 01:13:03,832
!ديكي)، لديك زائر)

1004
01:13:05,648 --> 01:13:08,559
.(بلغني أنك فزت بعدة مباريات، (ميك
.هذا جيد

1005
01:13:10,030 --> 01:13:14,129
.أعلم أنك تعي ما أفعله
.أنا واثق أن (أليس) والآخرين قد أخبروك

1006
01:13:14,796 --> 01:13:17,593
.أردتُ أن أخبرك بنفسي وجهاً لوجه

1007
01:13:17,616 --> 01:13:20,778
لدي وكيل أعمال جديد  وأضحى
.ميكي أوكييف) مدرّبي)

1008
01:13:21,217 --> 01:13:22,414
.الأمور تسير على مايرام

1009
01:13:23,412 --> 01:13:26,723
.(أجل. لقد أعدّوا لك مباراة ضد (ألفونسو سانشيز

1010
01:13:26,747 --> 01:13:28,849
.(ستُبث على قناة (إتش بي أو -
.أراهن أنك فخور بذلك-

1011
01:13:28,866 --> 01:13:32,226
.أنت محق -
.إتش بي أو) يستثمرون في الحلبة المكسيكية. أفق) -

1012
01:13:32,249 --> 01:13:35,537
ألم يخطر ببالك أنهم سيستثمرون في؟

1013
01:13:35,558 --> 01:13:38,153
.أمامي فرصة وسأنتهزها -
.أفق -

1014
01:13:38,167 --> 01:13:40,410
.لا يكترثون إذا قتلتك

1015
01:13:40,431 --> 01:13:42,969
.مايك توما) نال مراده .إنه يستغلك)

1016
01:13:42,980 --> 01:13:45,207
.(لتكون جسراً لـ(سانشيز

1017
01:13:46,778 --> 01:13:49,780
لماذا لا تدرك هذا؟ -
.بلى، أدركه -

1018
01:13:49,781 --> 01:13:53,636
(أنّى لي أن أفوز بدون توجيهات (ديك إكلاند
العظيم في الحلبة، صحيح؟

1019
01:13:53,660 --> 01:13:55,818
.(لم تكترث البتّة إذا ما قتلني (مانجين

1020
01:13:55,818 --> 01:13:58,550
أمّا الآن وفجأة، أنت قلق
من أن يؤذني (سانشيز)؟

1021
01:13:58,765 --> 01:13:59,657
لماذا؟

1022
01:13:59,880 --> 01:14:03,040
بحقّك، (ديك). ألأنك عالق هنا
ولم تعد مركز الاهتمام؟

1023
01:14:03,057 --> 01:14:05,294
هل أنت بحاجة ماسة لهذا؟ -
.إنه قتال مكسيكي عنيف -

1024
01:14:05,314 --> 01:14:08,156
سيلاكمك كبغل لعين، حسناً؟

1025
01:14:08,165 --> 01:14:10,371
15مباراة دون هزيمة، هل جُننت؟

1026
01:14:10,372 --> 01:14:13,202
وسائق السيارات الأجرة المغفل، (لنانو)؟
.يسعى لهذا

1027
01:14:13,219 --> 01:14:15,950
.إنه منافق. إنه يستغلك لينهب أموالك

1028
01:14:15,964 --> 01:14:18,695
لمَ لا تصمت وتكون مسرور لأجلي؟

1029
01:14:19,282 --> 01:14:22,480
خضتُ الـ10سنوات المنصرمة
.(في مباريات سيئة أعددتماها أنت و(أليس

1030
01:14:22,501 --> 01:14:26,956
وأخيراً الأمور تجري في صالحي
وتعجز عن الفرح من أجلي؟ لماذا؟

1031
01:14:28,294 --> 01:14:30,397
ما هي خطّتك؟
كيف ستقاتل (سانشيز)؟

1032
01:14:30,409 --> 01:14:32,346
.لن أتحدث بشأن هذا

1033
01:14:32,362 --> 01:14:33,993
ما هي خطّتك؟

1034
01:14:34,463 --> 01:14:38,150
.لستُ هنا لأتحدث بشأن هذا -
.هراء. بلى، أنت كذلك -

1035
01:14:39,278 --> 01:14:41,300
.شاهد المباراة وسترى الخطّة

1036
01:14:41,312 --> 01:14:44,753
.أعجز عن مشاهدتها. لا يسمحون بذلك
لكونها عنيفة، أتفهمني؟

1037
01:14:44,776 --> 01:14:45,992
.(دقيقتان، (ديكي

1038
01:14:46,007 --> 01:14:52,724
،يسمحون لنا بمشاهدة وثائقيات حمقاء عن المخدرات
.ولكني أعجز عن مشاهدة مباراة أخي

1039
01:14:52,728 --> 01:14:55,740
ميك)، ما الأمر؟)

1040
01:14:56,220 --> 01:15:01,237
هل أنت خائف أو محرج لعدم امتلاكك لخطة؟
.أنا شقيقك. أخبرني وحسب

1041
01:15:01,248 --> 01:15:04,749
.ستتطرق إلى الموضوع مهما نهيتك -
.لن أتطرق إليه. أخبرني وحسب -

1042
01:15:07,995 --> 01:15:12,118
سأسدد مباشرة لكمات يمينية مستقيمة
.في منتصف الجولات فهـو ضعيف تجاهها

1043
01:15:13,809 --> 01:15:17,825
من ابتدع هذا؟ (أوكييف) البدين؟ -
.(سحقاً لك، (ديكي -

1044
01:15:17,837 --> 01:15:20,702
.عليك هزيمة ذاك الرجل
.دعه يستنفذ طاقته

1045
01:15:20,713 --> 01:15:23,179
وركّز لكماتك على جذعه، اتفقنا؟
.التحم معه، وبدّل هجماتك

1046
01:15:23,203 --> 01:15:25,980
كأنك ستضرب باليد اليمني
.ولكن باغته باليسرى

1047
01:15:26,004 --> 01:15:28,330
.أنا مختلف عنك. لا يمكنك أن تحلّ محلـّي

1048
01:15:28,353 --> 01:15:31,394
واجهت صعوبة جمّة لتصبح ما أنت عليه
،عندما سنحت لك الفرصة

1049
01:15:31,414 --> 01:15:33,340
وهذا سبب وجودك هنا، حسناً؟

1050
01:15:33,364 --> 01:15:34,902
.سأنازل (سانشيز) بطريقتي

1051
01:15:34,911 --> 01:15:37,517
!أتحدّث عن أسلوب مواجهته، أيها المغفل

1052
01:15:38,810 --> 01:15:41,628
.تعلم أني محق. إنه يعلم أنّي محق

1053
01:15:42,492 --> 01:15:45,140
"(سانشيز) ضد (ورد)"
"(قاعة (توماس وماك)، (لاس فيغاس"

1054
01:15:45,240 --> 01:15:47,240
.إنه يعلم أنّي محق

1055
01:15:49,834 --> 01:15:54,555
.دخل (ورد) للتو
.29فوزاً، و7 هزائم حتى الآن

1056
01:15:54,567 --> 01:15:59,390
20ضربة قاضية. لقد تحسّن قليلاً
،منذ أن سلّط تركيزه على الرياضة

1057
01:15:59,398 --> 01:16:00,948
.(كما أشار (جى بي

1058
01:16:06,320 --> 01:16:09,115
،(ها هو ذا خصم (ورد)، (ألفونسو سانشيز

1059
01:16:09,138 --> 01:16:14,291
.(من (تيخوانا)، (المكسيك
.نشاهد سجّله، 16 فوزاً، 15 ضربة قاضية

1060
01:16:14,302 --> 01:16:16,140
.8ضربات قاضية خلال الجولة الأولى

1061
01:16:16,152 --> 01:16:20,238
،ها هو (مايك توما)، راعي المباراة
.(والذي استثمر الكثير في (سانشيز

1062
01:16:20,253 --> 01:16:25,894
يقول أن (سانشيز) واحد من أكبر
.الشباب الموهوبين في رياضة المصارعة

1063
01:16:35,051 --> 01:16:40,970
.هذه حقاً واحدة من أسواء مباريات الملاكمة

1064
01:16:40,993 --> 01:16:45,176
.ميكي ورد) يبلغ 31 عاماً)
.إنه هنا لاحتياجه للمال

1065
01:16:45,188 --> 01:16:47,477
.إنه يتلقى الضربات -
...قصدي هو -

1066
01:16:47,489 --> 01:16:49,767
أنه ليس ملزماً بالتواجد هنا
.وتلقّي تلك الضربات

1067
01:16:49,779 --> 01:16:52,304
.بإمكانه التصرّف حيال ذلك -
وما هو ذاك؟ -

1068
01:16:52,328 --> 01:16:54,912
أن يجعله ركنه يرفع راية الاستسلام؟ -
.أو أن يبادل الهجوم -

1069
01:16:58,116 --> 01:17:01,204
.بإمكانك مشاهدة قوّته
.كلّما ضرب (ورد)، يدفعه للوراء

1070
01:17:04,890 --> 01:17:08,400
...ما لم يتيقن الحكم من عجزه -
.على الحكم أن يوقف تلك المباراة -

1071
01:17:08,412 --> 01:17:10,538
.نعلم أن (ميكي) لا يود التواجد هنا

1072
01:17:10,555 --> 01:17:13,349
.(كلا، إنه يقاتل خائفاً، (ديك

1073
01:17:14,500 --> 01:17:16,555
.يهرب دون أن يبادل الهجوم

1074
01:17:16,572 --> 01:17:20,069
.ربّاه. سيتعرض للأذى

1075
01:17:20,080 --> 01:17:24,826
.ينفذ هراءه المعتاد
.لم يسبق أن رأيت أداء محرج كهذا

1076
01:17:24,848 --> 01:17:26,903
.إنه ينفّذ ما أمليته، أمي
.إنه ينفّذ ما أمليته

1077
01:17:26,915 --> 01:17:28,758
.لا تقلقي حيال هذا
.إنه ينفّذ ما أمليته

1078
01:17:28,764 --> 01:17:31,641
.ميكي ورد) لا يُظهر شيئاً سوى الاحترام)

1079
01:17:31,659 --> 01:17:33,573
ما الذي تهرب منه؟
.كفّ عن الهرب

1080
01:17:33,585 --> 01:17:36,799
.(اخرس، (سال
!اخرس

1081
01:17:36,809 --> 01:17:39,662
.(لا أدري ماذا تفعل، (ميكي
أتريد أن تخبرني؟

1082
01:17:39,674 --> 01:17:42,058
.لأنني لا أدري ماذا تفعل
.لقد خسرنا الجولات الـ5 الأولى

1083
01:17:42,075 --> 01:17:44,013
أهذا ما تريده؟

1084
01:17:44,030 --> 01:17:46,110
.هذا مقيت، مقيت بالفعل

1085
01:17:46,133 --> 01:17:48,487
،(عليك أن تريني مهارتك، (ميك
.وإلا سأضطر لوقف المباراة

1086
01:17:48,504 --> 01:17:49,995
.(سيوقفون المباراة، (ميكي

1087
01:17:50,004 --> 01:17:51,907
.عليه أن يلتحم مع خصمه، أمي

1088
01:17:51,920 --> 01:17:54,933
.عليه تركيز لكماتك على جذعه
.عليه هذا

1089
01:17:54,934 --> 01:17:57,894
.لا توقفوا القتال -
.سيوقفون القتال -

1090
01:17:57,905 --> 01:18:00,488
.عليك فعل شيء، حبيبيي
.عليك فعل شيء

1091
01:18:00,503 --> 01:18:04,015
.(جرّب ما تكلّمنا بشأنه، (ميكي
.لدينا خطة، وأنت لا تلتزم بها

1092
01:18:04,032 --> 01:18:06,018
.لتنهض

1093
01:18:06,030 --> 01:18:10,563
،خسر (ميكي) الـ5 جولات الأولى
ما هي خطته التالية؟

1094
01:18:10,587 --> 01:18:13,949
،(لكمة يمينية مزدوجة من (سانشيز
.ثم خطّافية ثلاثية باليسرى

1095
01:18:13,950 --> 01:18:18,163
بضعة لكمات خطّافية يسارية سقطت بقوة
.(على وجنة (ميكي ورد

1096
01:18:18,175 --> 01:18:20,357
.(ورد) أسير لكمات (سانشيز)

1097
01:18:20,370 --> 01:18:23,471
.(أداء مستغرب من (ميكي ورد

1098
01:18:23,494 --> 01:18:28,935
يبدو أن (ورد) في انتظار أن يظفر
...(بضربة قاضية ليغير رأي (سانشيز

1099
01:18:28,955 --> 01:18:33,464
وبدأ دفاعه يخور، مما يمثّل فرصة
...(للاقتراب من (ورد

1100
01:18:33,487 --> 01:18:39,242
.ومباغتة ملاكم لا يدافع عن نفسه باللّكم

1101
01:18:39,262 --> 01:18:42,090
.سيحاول (سانشيز) إنهاء تلك المباراة

1102
01:18:48,669 --> 01:18:49,898
.ماذا تفعل؟ تشجّع

1103
01:18:53,612 --> 01:18:56,114
.سقط أمام لكمة صاعدة

1104
01:18:59,042 --> 01:19:01,841
.لكمة صاعدة يسرى موفّقة

1105
01:19:01,851 --> 01:19:06,044
رائعة للغاية. ومباشرة بعد أن سدّد
.ورد) لكمة يمنى جيدة)

1106
01:19:06,062 --> 01:19:09,249
ميك)، هل أنت بخير؟)
.تعال إليّ، تعال إليّ

1107
01:19:09,355 --> 01:19:12,339
.هذه مبارة وجب أن توقف

1108
01:19:12,350 --> 01:19:15,338
.هيا، تناوب على الرأس والجذع

1109
01:19:16,886 --> 01:19:21,277
.هذا ليس لعب احترافي -
.هذا بالضبط ما أقوله -

1110
01:19:21,288 --> 01:19:23,391
أود التأكد من أنني تقاضيت أجري
.لمشاهدة ذلك

1111
01:19:23,909 --> 01:19:27,264
!(هيا، (ميك
.تناوب على الرأس والجذع

1112
01:19:28,530 --> 01:19:31,360
.(كانت هذه تسديدة جيدة من (ميك

1113
01:19:31,374 --> 01:19:34,998
.ربما سيقلب الكفّة لصالحه -
.أتحدث عن تسديدته للجذع -

1114
01:19:36,274 --> 01:19:38,927
!سقط (سانشيز) جرّاء تلك الضربة
!يا للهول

1115
01:19:38,940 --> 01:19:40,543
!يا لها من لكمة

1116
01:19:40,555 --> 01:19:43,306
الضربة القاضية الغير متوقّعة
!التي لم يسبق أن شاهدتموها

1117
01:19:43,318 --> 01:19:45,172
،إنها لكمة في الكلى

1118
01:19:45,173 --> 01:19:48,860
...ذلك النوع من اللكمات البالغ القسوة

1119
01:19:48,874 --> 01:19:50,323
!أجل

1120
01:19:50,924 --> 01:19:54,012
!ما زلت لا أصدق ما رأيته

1121
01:19:54,047 --> 01:19:58,094
!(ميكي)! (ميكي)! (ميكي)

1122
01:19:58,106 --> 01:19:59,680
!(فاز (ميكي

1123
01:20:01,576 --> 01:20:06,602
والآن هل سخر (ميكي ورد) منا جميعاً
بخطته المبهرة؟

1124
01:20:06,614 --> 01:20:09,081
.ألقو نظرة أخرى -
.مذهل -

1125
01:20:09,092 --> 01:20:11,383
(فوز ضخم في مسيرة (ميكي ورد
.(من (لويل)، (ماساتشوستس

1126
01:20:11,400 --> 01:20:14,946
،(هزيمة لا تُصدق على يد (ميكي ورد

1127
01:20:14,963 --> 01:20:19,391
الذي كان أمامه الـ6 جولات الأولى
.ولكنه أهدرها في اللعب

1128
01:20:19,406 --> 01:20:23,399
أظن أن ما فعله (ميكي) أنه أدرك
.أن بوسعه إصابه خصمه بضرب الجذع

1129
01:20:23,422 --> 01:20:26,570
ميكي) ملاكم أفضل من أن يهرب)
.من خصم كهذا

1130
01:20:26,593 --> 01:20:28,777
.مسرح المفاجآت

1131
01:20:28,800 --> 01:20:31,526
لا يمكن معرفة ما يمكن حدوثه، صحيح؟

1132
01:20:31,549 --> 01:20:33,657
،إياك وأن تستسلم في تلك اللعبة
.إياك أن تستسلم

1133
01:20:33,682 --> 01:20:35,338
.لا يمكنكم معرفة ما قد يحدث يا قوم

1134
01:20:35,355 --> 01:20:38,831
أتدرون ما قاله (ميكي) للتو؟
.قال إياك والاستسلام في تلك اللعبة

1135
01:20:38,832 --> 01:20:42,191
لعل (ميكي ورد) سمعني أقول
،أن عليه إيقاف تلك المباراة

1136
01:20:42,203 --> 01:20:45,420
.فذهب وأوقفها -
.مرحى -

1137
01:20:45,750 --> 01:20:47,078
.لا أصدق هذا

1138
01:20:47,090 --> 01:20:50,231
أمعن النظر ويجول بخلدي
:ما كان يجول بخلدهم

1139
01:20:50,237 --> 01:20:51,470
.لقد انتهت المباراة

1140
01:20:51,494 --> 01:20:53,585
.ولكن أوتدري، نظرت حتى إلى المعلّقين

1141
01:20:53,596 --> 01:20:57,001
قاموا بخلع سماعة الرأس قبل
.أن بدأ الحكم العدّ

1142
01:20:57,025 --> 01:20:59,339
.أرادوا الخروج من المكان -
...(ميك). (ميك) -

1143
01:20:59,345 --> 01:21:02,503
(تحدّث لتوي مع (مايك توما
.وأخبرني أمراً مشوقاً للغاية

1144
01:21:02,515 --> 01:21:07,479
قال لو أن (سانشيز) قد فاز الليلة
.لنال فرصة اللعب على اللقب

1145
01:21:07,480 --> 01:21:10,599
.يا إلهي. - هذا جميل -
لماذا؟ لماذا هذا جميل؟ -

1146
01:21:10,622 --> 01:21:15,391
.مباراة على اللقب -
.ميكي) حاز الفرصة) -

1147
01:21:15,416 --> 01:21:18,046
هل أنت واثق من هذا؟ -
،علينا أن نكون واضحين بهذا الشأن -

1148
01:21:18,058 --> 01:21:20,314
.لأن هذا مستقبل ابني -
.لقد تحدّث لتوي مع الرجل -

1149
01:21:20,325 --> 01:21:23,789
.مايك)، تعال هنا. أخبر هؤلاء القوم) -
.مرحباً، تهانيّ -

1150
01:21:23,795 --> 01:21:25,698
.أشكرك -
.لم تعد جسراً لأحد -

1151
01:21:25,711 --> 01:21:28,318
.لطالما علمت أنك موهوب
،كانت هذه خطّة رائعة

1152
01:21:28,341 --> 01:21:30,891
إرهاقه بهذا الشكل
.ومن ثم التركيز على جذعه

1153
01:21:30,914 --> 01:21:33,563
،30عاماً في هذا المجال
.لم أر قط ضربة قاضية مماثلة

1154
01:21:33,567 --> 01:21:37,044
لاري ميرشانت) كان يكتب نعيك)
.ثم سقط (سانشيز) كمن تلقّى رصاصة

1155
01:21:37,049 --> 01:21:38,571
ممن تعلّمت هذا؟

1156
01:21:38,583 --> 01:21:41,778
.هذا أول ما علّمني إياه أخي
.لكمة في الرأس ثم أخرى في الجذع

1157
01:21:41,793 --> 01:21:43,801
.كانت لكمة مذهلة -
.شكراً لك -

1158
01:21:43,808 --> 01:21:45,194
هل أنت جاهز لمباراة اللقب؟

1159
01:21:45,219 --> 01:21:48,003
!أجل -
!أجل -

1160
01:21:48,021 --> 01:21:51,650
.هذا ما كنت أتحدّث عنه -
إنه جاهز. أنت جاهز، ألست كذلك؟

1161
01:21:51,656 --> 01:21:55,295
!شيا نيري) متواجد في (لندن) من أجل اللقب)

1162
01:21:55,319 --> 01:21:57,621
.أتمازحني؟ لدينا احتفال

1163
01:21:57,632 --> 01:21:59,570
.أجل، أعتقد هذا -
.شكراً جزيلاً لك -

1164
01:21:59,593 --> 01:22:02,079
.ستحظى ببطولة واعدة يا بُني

1165
01:22:04,127 --> 01:22:06,475
.هذا ما تمنّاه أخوك دائماً

1166
01:22:06,499 --> 01:22:08,108
.لن يكون حاضراً للأسف

1167
01:22:34,251 --> 01:22:37,480
!مرحباً -
!أبي -

1168
01:22:37,494 --> 01:22:39,703
.مرحباً يا صغيري -
!أبي، أبي -

1169
01:22:40,811 --> 01:22:44,111
!تسرّني رؤيتك

1170
01:22:44,129 --> 01:22:48,322
!اشتقت لعناقك
!اشتقت لعناقك! أجل

1171
01:22:48,328 --> 01:22:50,654
!عزيزي -
.مرحباً، أمي -

1172
01:22:50,677 --> 01:22:53,237
.تبدو بخير حال

1173
01:22:53,260 --> 01:22:54,798
.يا إلهي

1174
01:23:03,533 --> 01:23:06,527
.لديك أسنان نظيفة -
!بالفعل! انظر لأسناني -

1175
01:23:06,539 --> 01:23:08,758
.حصلت على أسنان جديدة. جميعها

1176
01:23:08,775 --> 01:23:10,243
كيف أبدو برأيك؟

1177
01:23:10,255 --> 01:23:11,618
.جيد -
حقاً؟ -

1178
01:23:22,551 --> 01:23:25,439
هل ستحملني؟ -
.كلا -

1179
01:23:25,462 --> 01:23:28,340
...والمزيد من الكعك. المثلجات

1180
01:23:28,364 --> 01:23:32,427
.كعك بالمثلجات -
.كعك بالمثلجات والمزيد من الكعك -

1181
01:23:32,768 --> 01:23:36,120
.المثلجات ومزيد من الكعك
.المثلجات ومزيد من الكعك

1182
01:23:43,013 --> 01:23:43,987
.أمي

1183
01:23:57,439 --> 01:24:00,023
.منحوك أسنان جديدة -
.أجل -

1184
01:24:04,918 --> 01:24:08,253
مرحباً، (جورج). أطلقوا سراحك من المنزل الآن؟ -
.أجل -

1185
01:24:08,264 --> 01:24:12,081
أطلقتم سراحه من المنزل، أمي؟ -
.(أصغ. أريدك أن تقابل (سال لنانو -

1186
01:24:18,676 --> 01:24:20,455
كيف حالك (ديكي)؟

1187
01:24:22,806 --> 01:24:24,591
لنتناوش، اتفقنا؟

1188
01:24:32,508 --> 01:24:33,623
.(مرحباً، (شارلين

1189
01:24:59,775 --> 01:25:02,993
!عوداً حميداً -
!من المفترض أن تكون مفاجأة -

1190
01:25:03,016 --> 01:25:04,966
.لقد تأخرنا عن المخطط

1191
01:25:04,977 --> 01:25:07,243
.مرحباً -
.مرحباً -

1192
01:25:07,258 --> 01:25:10,876
.ميك)، أعجز حتى عن التعبير)
...عودتي لتلك الغرفة النتنة

1193
01:25:10,887 --> 01:25:13,648
.عودتي لتدريبك هو ما هوّن عليّ

1194
01:25:13,655 --> 01:25:15,475
.تبدو بخير. عيناك صافية

1195
01:25:15,498 --> 01:25:18,023
حقاً؟ -
...أتعلم -

1196
01:25:19,147 --> 01:25:21,925
.قالت (أليس) أن السجن أفضل علاج لي

1197
01:25:21,941 --> 01:25:25,265
.خلّصني من إدماني. جعلني صافي الذهن

1198
01:25:26,721 --> 01:25:28,507
.(هذا أمر جميل، (ديك

1199
01:25:30,078 --> 01:25:32,080
.علي محادثتك بخصوص أمر ما

1200
01:25:32,931 --> 01:25:33,718
.تفضّل

1201
01:25:36,500 --> 01:25:39,102
.الخزانة القديمة
.اشتقت إليها

1202
01:25:41,563 --> 01:25:44,322
.قطعت وعداً لهم ألا أتعاون معك مجدداً

1203
01:25:54,897 --> 01:25:58,172
.أضطررت لهذا، بعد كل ما حدث
.أنا آسف

1204
01:26:03,495 --> 01:26:05,317
هل ستثبت على موقفك؟

1205
01:26:07,456 --> 01:26:09,229
.أنا مسرور بعودتك

1206
01:26:09,757 --> 01:26:11,049
.تبدو بخير حال

1207
01:26:12,201 --> 01:26:14,256
.لا أملك ما أقوله سوى هذا

1208
01:26:22,036 --> 01:26:25,042
ميك)، أتمازحني؟) -
.كلا -

1209
01:26:29,919 --> 01:26:32,373
.(مرحبا، (ميكي -
.ميكي) اقترب) -

1210
01:26:32,396 --> 01:26:35,654
.صوتكم مرتفع
.عليكم القيام بذلك في المنزل، رجاءاً

1211
01:26:36,927 --> 01:26:39,523
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.أمي، أرجوكِ -

1212
01:26:40,764 --> 01:26:43,324
.حسناً يا فتايات. لنهمّ بالرحيل

1213
01:27:09,393 --> 01:27:10,879
لماذا؟ -
.لنحملها ونرحل -

1214
01:27:10,891 --> 01:27:14,707
،(مادامت هذه رغبة (ميكي
.سنحملها ونرحل

1215
01:27:14,725 --> 01:27:17,528
.هاهو شقيقكم -
!(ديكي) -

1216
01:27:18,596 --> 01:27:21,003
.مرحباً. مرحباً بالجميع

1217
01:27:24,659 --> 01:27:27,147
.هذا لطيف. هذا لطيف

1218
01:27:27,642 --> 01:27:30,331
.كنا نعمل عليها لأسبوعين -
.مرحباً، (شيري). بحقك. لا تبكي -

1219
01:27:30,354 --> 01:27:34,312
.حسناً يا فتايات، هيا. لنعاود المنزل
.جلي أنه ليس الوقت المناسب لهذا

1220
01:27:39,578 --> 01:27:43,227
ماذا يجري؟ -
.لن نتعاون سوياً -

1221
01:27:43,251 --> 01:27:45,212
.لا يريدوني أن أتعاون معه

1222
01:27:45,235 --> 01:27:47,210
ما الذي تتحدث عنه؟

1223
01:27:47,657 --> 01:27:49,536
.هذا غير معقول

1224
01:27:49,977 --> 01:27:52,865
(ما كان ليفوز (ميكي) على (سانشيز
.(دون عون (ديكي

1225
01:27:52,888 --> 01:27:56,576
!هذا هراء لعين! اسحبي كلامكِ

1226
01:27:56,588 --> 01:28:00,276
!إياك والتحدث مع أمي بتلك الطريقة -
.سحقاً لك -

1227
01:28:02,796 --> 01:28:04,751
لمَ لا تسأل (ميكي)؟

1228
01:28:05,724 --> 01:28:07,693
.سنواصل التمرين. عليهم الرحيل

1229
01:28:07,706 --> 01:28:09,680
.عليهم أن يرحلوا، (ميك). هيا

1230
01:28:09,695 --> 01:28:11,573
هل أنت على مايرام؟ -
اسأله يا (جورج)؟

1231
01:28:11,585 --> 01:28:14,528
اسأله إذا ما هزم (سانشيز) بدون
.عون أخيه

1232
01:28:17,833 --> 01:28:20,613
.(كلا، ما كنت لأهزم (سانشيز) لولا (ديكي

1233
01:28:21,783 --> 01:28:24,779
كيف تقول هذا لـ(أوكييف)؟ -
.لأنها الحقيقة -

1234
01:28:25,456 --> 01:28:29,368
نفّذت خطتنا ولم تفلح
.(لذا عدت لما علّمني إياه (ديكي

1235
01:28:29,382 --> 01:28:32,083
وما كنت لأفوز بدونك أيضاً، (أوكييف). حسناً؟

1236
01:28:33,023 --> 01:28:36,193
.أنت تعلم هذا. لقد تدربنا بجهد
.جعلتني مستعداً

1237
01:28:36,204 --> 01:28:38,901
،(لقد حظيت بثقتك وتركيزك من (أوكييف

1238
01:28:38,913 --> 01:28:41,767
.ومن (سال)، وأبيك وأنا

1239
01:28:44,205 --> 01:28:45,978
!ديكي) مجرد مدمن) -
!حاذري -

1240
01:28:46,001 --> 01:28:47,329
!إنه مجرد مدمن

1241
01:28:47,341 --> 01:28:48,924
.(سحقاً لكِ، (شارلين -
!سحقاً لك -

1242
01:28:48,948 --> 01:28:50,010
.أقلعت عن التعاطي

1243
01:28:49,863 --> 01:28:52,612
حقاً؟ أنا واثقة أنك ستلجأ لعذر ما
.لتغيب عن أنظارنا

1244
01:28:52,636 --> 01:28:54,385
!"ظهري يؤلمني، ظهري يؤلمني" -
!سحقاً لكِ -

1245
01:28:54,402 --> 01:28:56,692
لم تحمّليني اللوم دائماً؟ -
!كلا، سحقاً لك -

1246
01:28:56,704 --> 01:28:59,068
وماذا بشأن (أوكييف)؟
.كلانا في نفس القارب

1247
01:28:59,084 --> 01:29:01,845
سنوزع الأيام بيننا، اتفقنا، (أوكييف)؟
.أنا وأنت

1248
01:29:01,855 --> 01:29:04,603
ألا بأس بوجوده هنا؟
لمَ وجودي يمثّل مشكلة؟

1249
01:29:04,614 --> 01:29:06,763
!أنا من دمه! أنا عائلته -
!أنتَ المشلكة -

1250
01:29:06,783 --> 01:29:10,342
أنا من يلاكم، مفهوم؟
.ليس أياً منكم

1251
01:29:11,395 --> 01:29:13,330
.أعلم ما أحتاجه -
وأنت بحاجة لـ(ديكي)؟ -

1252
01:29:13,503 --> 01:29:14,924
.(أريد عودة (ديكي

1253
01:29:16,419 --> 01:29:18,698
.(وأريدك، (شارلين) وأريد (أوكييف

1254
01:29:18,710 --> 01:29:20,953
أريد عائلتي. ما العيب في ذلك؟

1255
01:29:23,171 --> 01:29:26,166
.ليس هذا ما اتفقنا عليه -
.(إنها محقّة، (ميكي -

1256
01:29:26,190 --> 01:29:28,872
.هذا ليس الاتفاق -
.لم يكن هذا الاتفاق -

1257
01:29:28,895 --> 01:29:30,782
.بحقك، لا يمكنك فعل هذا بنا

1258
01:29:30,805 --> 01:29:32,062
.تبدين مثلهم الآن

1259
01:29:32,073 --> 01:29:33,858
أبدو مثلهم الآن؟ -
.أجل، تبدين مثلهم -

1260
01:29:33,881 --> 01:29:37,416
جميعنا يبدو كذلك؟ -
".لا يمكنك فعل هذا بنا" -

1261
01:29:37,426 --> 01:29:38,777
.تبدين مثلهم

1262
01:29:40,148 --> 01:29:41,956
.عليك أن تصغي لنفسك

1263
01:29:41,969 --> 01:29:44,622
.تبدين مثلهم، تماماً مثلهم
.ربما هذا ما تنتمي إليه

1264
01:29:44,634 --> 01:29:47,014
أهكذا تحبّينه؟ -
!(شارلين) -

1265
01:29:47,037 --> 01:29:50,418
!بربك -
.أتريد أخيك؟ حظاً موفقاً -

1266
01:29:50,442 --> 01:29:53,128
...أوكييف)، بحقك) -
.(ميكي) -

1267
01:29:53,140 --> 01:29:54,185
...(ميكي)

1268
01:29:57,268 --> 01:29:59,696
.لكل ما يحدث سبباً

1269
01:30:00,701 --> 01:30:02,546
.لعله في مصلحتك

1270
01:30:04,060 --> 01:30:05,657
.للرب حكمته

1271
01:30:08,237 --> 01:30:10,310
أتريد مناوشة أخيك؟

1272
01:30:16,813 --> 01:30:18,704
.(ديك إكلاند)، مفخرة مدينة (لويل)

1273
01:30:20,008 --> 01:30:22,039
.تشاهد هذا منذ سنوات

1274
01:30:25,686 --> 01:30:28,928
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1275
01:30:29,644 --> 01:30:32,351
!ميكي)، بحق السماء) -
!أبي، أبي، أبي -

1276
01:30:32,456 --> 01:30:36,302
.خذي الطفل خارجاً
!أخبرتك بذلك قبل 10 دقائق

1277
01:30:36,308 --> 01:30:39,092
عزيزي، هل أنت على ما يرام؟
أنت بخير؟ أهو ظهرك؟

1278
01:30:40,471 --> 01:30:43,517
ماذا تفعل؟ ما خطبك؟

1279
01:30:43,529 --> 01:30:45,644
هل ستكون مباراتي، (أليس)؟

1280
01:30:45,655 --> 01:30:49,772
ولو لمرة؟ ربما فقط
.(هذه المرة لا تكترثي لـ(ديكي

1281
01:30:51,363 --> 01:30:53,488
،أعلم أنك تعتقدين بعودته للحلبة

1282
01:30:53,511 --> 01:30:57,105
ولكنه في الـ40 من عمره
.ولا يملك سن حقيقية في فمه

1283
01:30:57,122 --> 01:31:00,493
دع أخيك يتكلم للحظة هنا، اتفقنا؟

1284
01:31:00,511 --> 01:31:05,093
ماذا تقول يا بُني؟ -
.(اخرس قبل أن أشجّ رأسك، (ديكي -

1285
01:31:05,105 --> 01:31:08,141
!ماذا ستفعل؟ أرني ما لديك

1286
01:31:08,153 --> 01:31:11,214
أتريدني أن أشج رأسك؟ -
!توقف! توقف! (جورج)، رجاءاً -

1287
01:31:11,237 --> 01:31:13,143
!رجاءاً! رجاءاً -
!(ديكي) -

1288
01:31:13,165 --> 01:31:15,713
ما الذي تقوله بُني؟
.أخبرني ماذا تعني

1289
01:31:15,737 --> 01:31:17,652
.من المفترض أن هذه مباراتي

1290
01:31:17,676 --> 01:31:19,120
.هذه فرصتي للفوز باللقب -
.إنها مباراتك -

1291
01:31:19,132 --> 01:31:20,400
.لن أحظى بفرصة أخرى بعدها

1292
01:31:20,424 --> 01:31:22,926
هل أتصرّف بأنانية؟
هل أقول "(ميكي)! (ميكي)! (ميكي)!"؟

1293
01:31:22,949 --> 01:31:24,915
.لو كان الأمر كذلك، فأنا آسف

1294
01:31:24,929 --> 01:31:28,905
.أعتقدت أنني أقاتل من أجل اللقب
.وأعتقدت أنكِ أمي أيضاً -

1295
01:31:29,982 --> 01:31:31,884
.أنا أمك

1296
01:31:36,715 --> 01:31:41,068
.ميك)، أنا آسفة)
لم أعرف أن هذا شعورك، مفهوم؟

1297
01:31:41,092 --> 01:31:44,191
.إذا ارتكبت أي خطأ فسأصلحه

1298
01:31:44,202 --> 01:31:48,019
.لا أريد جرح مشاعرك
.أنا آسفة للغاية

1299
01:31:48,043 --> 01:31:49,980
.أنا آسفة

1300
01:31:54,627 --> 01:31:57,163
!(ديكي)
.ابقي معه

1301
01:31:57,891 --> 01:31:59,418
!(ديكي)

1302
01:32:00,944 --> 01:32:02,318
!(ديكي)

1303
01:32:07,215 --> 01:32:09,365
!(ديكي) -
.علي فعل شيء -

1304
01:32:09,377 --> 01:32:11,279
.ديكي)، تمهّل. بحقك)

1305
01:32:12,418 --> 01:32:14,791
.ميكي) يريدك)
.أنا أريدك

1306
01:32:15,178 --> 01:32:18,796
.علي فعل شيء -
!أعرف ما يعنيه هذا. لا تفعله -

1307
01:32:46,632 --> 01:32:48,511
.(مرحباً، (جيم

1308
01:32:53,255 --> 01:32:55,276
.(سمارت) -
.(مرحباً، (ديكي -

1309
01:32:57,605 --> 01:33:00,024
!(لقد عاد (ديكي -
!مرحى -

1310
01:33:00,047 --> 01:33:01,714
!مرحباً -
!(ديكي) -

1311
01:33:02,928 --> 01:33:05,429
!انظر لحالك -
انظروا لفتاي؟ -

1312
01:33:05,441 --> 01:33:06,580
.اقترب مني

1313
01:33:06,600 --> 01:33:08,262
.تبدو بخير حال. مرحباً بعودتك

1314
01:33:08,276 --> 01:33:10,730
.أجل، تبدو بخير حال -
.تبدو بأفضل حال -

1315
01:33:10,754 --> 01:33:12,763
.سرّتني رؤيتك

1316
01:33:12,781 --> 01:33:15,516
.مرحباً بعودتك -
.مرحباً، حبيبي -

1317
01:33:17,177 --> 01:33:19,045
كيف حالك يا رجل؟
.تبدو بخير حال

1318
01:33:19,048 --> 01:33:21,326
أتريد الانتشاء بالداخل؟

1319
01:33:21,349 --> 01:33:22,746
!(لقد عاد (ديكي

1320
01:33:28,694 --> 01:33:31,607
.اذهب للأعلى واجلس لبعض الوقت

1321
01:33:39,413 --> 01:33:42,279
.سنقيم حفلة صغيرة لك -
!عُد -

1322
01:33:43,717 --> 01:33:46,198
فيما كان هذا؟ -
ماذا حدث للتو؟ -

1323
01:34:02,118 --> 01:34:04,350
.(شارلين)، أنا (ديكي)

1324
01:34:06,254 --> 01:34:08,852
.اغرب عن شرفتي، أيها الحثالة

1325
01:34:11,283 --> 01:34:12,995
كيف تجرّأت على المجيء؟

1326
01:34:13,530 --> 01:34:15,033
!أيها السافل

1327
01:34:15,514 --> 01:34:16,701
!أيها اللعين

1328
01:34:16,707 --> 01:34:17,693
!أيها الوغد

1329
01:34:17,705 --> 01:34:18,515
!أيها الأحمق

1330
01:34:19,818 --> 01:34:22,847
.(أنت وغد لعين، (ديكي
.أريدك أن تبتعد عن شرفتي

1331
01:34:22,870 --> 01:34:26,768
لمَ لا تنزلي إلى هنا وتحادثيني؟

1332
01:34:26,792 --> 01:34:28,715
.يا لك من وغد، تأتي إلى باب منزلي

1333
01:34:28,716 --> 01:34:30,910
!أيها الحثالة، وتقف على شرفتي -
.آسف، آسف -

1334
01:34:30,935 --> 01:34:34,517
صياحك في الشارع ليس تصرف
لائق بسيدة نبيلة، حسناً؟

1335
01:34:34,529 --> 01:34:37,229
.يا لك من متبلّد، تأتي إلى هنا -
!أرجوكِ -

1336
01:34:37,241 --> 01:34:39,191
حقاً؟ أتظنني أكترث لهذا؟ -
...بربك. انزلي وحسب -

1337
01:34:39,203 --> 01:34:41,491
.(ارحل عن شرفتي، (ديكي

1338
01:34:41,563 --> 01:34:45,989
هلا نزلت إلى هنا، وتدعينا نتفاهم؟

1339
01:34:55,390 --> 01:34:57,746
أي نوع من الكلاب هذا؟
أهو (كوكر أسباني)؟

1340
01:35:04,079 --> 01:35:05,700
.حسناً، أعلم أنكِ لا تفهمينني

1341
01:35:05,712 --> 01:35:09,059
حقاً؟ ماذا يحملك على قول هذا؟ -
لدي أخبار من أجلك، حسناً؟ -

1342
01:35:09,082 --> 01:35:10,810
،أخي يحبك

1343
01:35:10,835 --> 01:35:13,242
.ولا يمكنكِ الهروب بسببي

1344
01:35:13,254 --> 01:35:18,069
أنتِ لا تستحقين هذا، حسناً؟
.لذا سأنسحب إذا أردتِ ذلك

1345
01:35:18,181 --> 01:35:20,571
.أنت مفعم بالأباطيل -
.أقسم بالرب -

1346
01:35:20,583 --> 01:35:22,790
سأنسحب إذا تطلب الأمر عودتكِ، حسناً؟

1347
01:35:22,814 --> 01:35:24,599
.ولكني أريدك أن تفكري بشيء

1348
01:35:24,614 --> 01:35:27,704
،ميكي) لديه فرصة لتحقيق ما لم أحققه)

1349
01:35:27,727 --> 01:35:29,958
.ما لم أحظى به في زمني

1350
01:35:29,982 --> 01:35:33,144
أجل، فرصتي الكبيرة مع (شوغر راي"
".ليونارد). أنا عظيم للغاية

1351
01:35:33,168 --> 01:35:36,467
.(أنا مفخرة مدينة (لويل"
".(أجل، تباريت مع (شوغر راي ليونارد

1352
01:35:36,491 --> 01:35:38,147
.سمعت هذا قبلاً -
.جئتُ لأصحح الأمور معكِ -

1353
01:35:38,159 --> 01:35:41,116
.حسناً، لنصحح الأمور
:رقم واحد

1354
01:35:41,128 --> 01:35:43,395
.لم تهزم (شوغر راي ليونارد). فقد تعثّر

1355
01:35:45,841 --> 01:35:50,433
كنتُ في الحلبة. ألا تخالين أني أعرف
ما حدث بالفعل ذاك اليوم؟

1356
01:35:50,448 --> 01:35:52,938
ماذا أحرزتِ في حياتكِ؟ -
.تروقني حياتي -

1357
01:35:52,962 --> 01:35:54,792
حقاً؟ ماذا أحرزتِ بها؟ -
.(تروقني حياتي، (ديكي -

1358
01:35:54,804 --> 01:35:56,953
ماذا أحرزتِ في حياتك؟

1359
01:35:56,966 --> 01:36:00,748
.(تركتِ جامعتكِ، (شارلين
.أنت مجرد فتاة حانة. حياتكِ مقيتة

1360
01:36:02,796 --> 01:36:03,859
.حسناً

1361
01:36:05,051 --> 01:36:08,198
.أسرف في الشراب
.أعمل في العديد من الحانات

1362
01:36:08,217 --> 01:36:11,470
،وأفسدت الكثير من الفرص
.ولكني أحاول فعل شيء أفضل هنا

1363
01:36:11,494 --> 01:36:13,501
.(وكذلك (ميكي -
.وكذلك أنا -

1364
01:36:15,532 --> 01:36:19,901
.وهو بحاجتي، لقد سمعتيه
.وأعلم أنه بحاجتكِ

1365
01:36:23,496 --> 01:36:25,469
ما ذلك  اللون الأزرق على ذراعك؟

1366
01:36:26,738 --> 01:36:28,186
.إنها مثلجات

1367
01:36:31,670 --> 01:36:33,333
.حسناً

1368
01:36:33,345 --> 01:36:36,011
.(سأراك في ركن (ميكي
.عدا ذلك، تبّاً لك

1369
01:36:36,035 --> 01:36:38,135
.إنه اتفاق -
.حسناً، إنه اتفاق -

1370
01:36:50,503 --> 01:36:52,749
.لقد وفّقت الأوضاع من أجلك. اسألها

1371
01:36:54,485 --> 01:36:57,621
.جيد. اذهب واسترجع (أوكييف) أيضاً

1372
01:36:59,209 --> 01:37:00,428
.سأفعل

1373
01:37:06,221 --> 01:37:07,367
.(يا (ميك

1374
01:37:09,658 --> 01:37:12,740
أتصدق أني أفقدت (شوغر راي ليونارد) وعيه؟

1375
01:37:13,318 --> 01:37:16,230
خضت 10 جولات. أفضل ما كان بوسعه
.أن دافع عن نفسه

1376
01:37:17,205 --> 01:37:18,439
.أنت بطلي

1377
01:37:19,666 --> 01:37:21,077
.كنت

1378
01:37:23,032 --> 01:37:24,395
.كنت

1379
01:37:29,839 --> 01:37:33,021
.أنا آسفة -
حقاً؟ -

1380
01:38:19,361 --> 01:38:23,074
"(ورد) ضد (نيري)"
"لندن)، بطولة العالم للوزن الوسط)"

1381
01:38:51,603 --> 01:38:54,081
.ثمّة مؤتمر صحافي بالأسفل

1382
01:38:54,082 --> 01:38:56,512
.هيا. لنذهب -
...يا رفاق -

1383
01:38:57,987 --> 01:39:02,027
.نيري): 146 باوند)

1384
01:39:08,425 --> 01:39:12,827
.ورد): 146 باوند)

1385
01:39:14,157 --> 01:39:17,023
!(ميكي). (ميكي ورد)
.لدينا سؤال لك

1386
01:39:18,819 --> 01:39:20,321
كيف حال تدريبك؟

1387
01:39:20,345 --> 01:39:23,821
.أتدرب بجهد -
.شيا) 22 فوز دون هزيمة. لم تُهزم قط) -

1388
01:39:23,844 --> 01:39:25,735
.سيتغير هذا غداً

1389
01:39:25,746 --> 01:39:27,936
.في الحقيقة، نتوقع أن يكون ملاكم جيد

1390
01:39:28,673 --> 01:39:32,278
.أنا ممتن لوجودي هنا و لنيلي الفرصة
.شكراً لكم على ذلك

1391
01:39:32,287 --> 01:39:34,894
شيا)، من تحترمه كملاكم؟)

1392
01:39:34,903 --> 01:39:37,640
ومن تود نزاله مقبلاً؟

1393
01:39:37,644 --> 01:39:40,286
،أعمل على تخطي (ميكي ورد) غداً

1394
01:39:40,298 --> 01:39:43,023
.(والمضي نحو ملاكمين كبار، أمثال (غاتي

1395
01:39:43,035 --> 01:39:45,383
.أعتقد أنّي و(جاتي) سنقدم مبارة قويّة

1396
01:39:59,470 --> 01:40:02,758
،والآن حضرات السيدات والسادة
...مع 12 جولة من الملاكمة

1397
01:40:02,781 --> 01:40:09,171
!على بطولة العالم للوزن الوسط

1398
01:40:55,675 --> 01:40:58,012
.(لا تنصت إليهم، (ميك

1399
01:41:11,035 --> 01:41:14,500
،(وهاهو (ميكي ورد) من (لويل
.ماساتشوستس)، يدخل الحلبة)

1400
01:41:14,512 --> 01:41:17,471
.(إنها مباراته الأولى خارج (الولايات المتحدة

1401
01:41:17,485 --> 01:41:20,316
...ميكي ورد)، 30 فوزاً، 7 هزائم)

1402
01:41:20,339 --> 01:41:23,628
.لقد عاد بقوة مؤخراً
.20ضربة قاضية

1403
01:41:23,640 --> 01:41:28,212
.(والآن ينتظر (ورد) خصمه، (شيا نيري

1404
01:41:28,227 --> 01:41:33,011
،"نيري) يلقّّب نفسه بـ"(أرتورو غاتي) الأوروبي)

1405
01:41:33,035 --> 01:41:36,300
...ما يعني أنه يقارن نفسه بكبار الملاكمين

1406
01:41:36,312 --> 01:41:40,011
.الذين يسددون 70 لكمة في الجولة

1407
01:41:40,029 --> 01:41:44,091
نيري) من (ليفربول) ومن المؤكد)
.أنه له جمهور ضخم هنا الليلة

1408
01:41:45,995 --> 01:41:50,302
(يدخل على نغم أغنية (باينت ذا تاون ريد
.(لفريق (ماهونز

1409
01:41:50,321 --> 01:41:53,743
.نيري) هو بطل العالم الحالي للوزن الوسط)

1410
01:41:53,767 --> 01:41:59,728
،إنه شاب قوي للغاية. وبعيداً عن الملاكمة
.يعيش حياة تتسم بالبساطة

1411
01:41:59,729 --> 01:42:05,036
ووفقاً لرُعاته، تنصب حياته من
،أكل، شرب، تفكير

1412
01:42:05,047 --> 01:42:08,911
.وتخيل على حلم الملاكمة

1413
01:42:08,935 --> 01:42:12,537
خاض (شيا نيري) 22 مباراة احترافية
.وفاز بهم جميعاً

1414
01:42:12,538 --> 01:42:15,099
.17ضربة قاضية

1415
01:42:24,834 --> 01:42:28,280
.ابدءا عندما تسمعا صوت الجرس
.تصافحا

1416
01:42:28,898 --> 01:42:31,869
.كلاكما. تصافحا

1417
01:42:33,058 --> 01:42:38,811
ر
كما رأيناهما مقتربين من بعضهما
.وسط الحلبة وجهاً لوجه

1418
01:42:38,812 --> 01:42:45,300
.نأمل أن يكونا بذلك القرب طيلة المباراة

1419
01:42:45,321 --> 01:42:49,349
.ورد) بعيد كل البعد عن وطنه)
.لا تتخاذل في دولة أجنبية

1420
01:42:49,372 --> 01:42:54,304
التحدي الأكبر لـ(ورد) أن يبدأ بداية
.سريعة عمّا هو معهود عنه

1421
01:42:54,305 --> 01:42:57,854
ميكي ورد) مشهور ببدايته البطيئة)
.في المباريات الكبرى

1422
01:42:57,864 --> 01:43:00,354
.شيا نيري) صاحب بداية سريعة جداً)

1423
01:43:00,369 --> 01:43:04,794
وهذا هو السؤال المطروح
.في الجولة الأولى. تجهّزوا للمباراة

1424
01:43:04,813 --> 01:43:07,807
.بدأ (شيا نيري) بالفعل ودفعه نحو الحبل

1425
01:43:07,831 --> 01:43:11,355
،ويتجه (نيري) نحو الجذع
.(حيث تخصّص (ورد

1426
01:43:11,895 --> 01:43:14,842
.(نيري) يضرب بعنف جذع (ورد)

1427
01:43:14,866 --> 01:43:18,988
.(وصاعدة قوية من (نيري -
.يبادر (نيري) بلكمة يسارية قوية -

1428
01:43:18,994 --> 01:43:22,623
،تُفقد الخصم توازنه
.يسدد في نواح مختلفة

1429
01:43:24,954 --> 01:43:28,636
(خطافية يسارية رائعة من (نيري
.(فور التحامه بـ(ورد

1430
01:43:28,647 --> 01:43:33,497
(ورد) عاجز عن تدبّر أمر (نيري)
.في هذا المدى القريب

1431
01:43:33,508 --> 01:43:36,185
!هيا -
!هكذا! نل منه -

1432
01:43:37,219 --> 01:43:39,649
ربّاه، يا لها من لكمة قاسية
.(على (ميكي ورد

1433
01:43:39,667 --> 01:43:45,002
.نيري) يسدد بيده اليمنى نحو الجذع)
.إنهم يتبادلون الضربات في مدى قريب

1434
01:43:45,026 --> 01:43:47,870
(ورد) يحاول مجاراة (نيري)
،لكمة مقابل لكمة

1435
01:43:47,894 --> 01:43:52,895
والآن بدأ (نيري) بالرّد والاستحواذ
.على الـ30 ثانية الأخيرة من الجولة

1436
01:43:52,908 --> 01:43:55,338
!ما رأيك بهذا -
!فاصل -

1437
01:43:56,746 --> 01:44:01,408
.وابل من التسديدات في الدقيقة الأولى
.انظر لهذا. غيرمعقول

1438
01:44:01,420 --> 01:44:03,914
!ما أجملها من جولة أولى

1439
01:44:03,938 --> 01:44:08,014
...سيتعين على (ورد) أن يزيد سرعته

1440
01:44:08,026 --> 01:44:09,917
.ويغمره بسيل من اللكمات

1441
01:44:09,923 --> 01:44:12,271
.لا شك أن (نيري) ملاكم أفضل

1442
01:44:15,387 --> 01:44:20,496
(4تسديدات يمينة، أحرزها (نيري
.في الدقيقة الأخيرة

1443
01:44:20,506 --> 01:44:25,485
.أسرع من (ورد)، أكثر حزماً منه
.أكثر تيقناً مما يفعله

1444
01:44:25,496 --> 01:44:28,662
.يقفان ويتبادلان الضربات في وسط الحلبة

1445
01:44:28,674 --> 01:44:31,741
على (ورد) أن يرفع من أداءه
.قليلاً أكثر مما هو عليه الآن

1446
01:44:31,758 --> 01:44:35,305
ركن (ميكي ورد) يلقي نظرة فاحصة
،على مجريات الأمور

1447
01:44:35,328 --> 01:44:38,534
وعائلته الجالسة بجانب الحلبة
.على دراية أنه يواجه خصماً عنيداً

1448
01:44:38,551 --> 01:44:42,335
.مازال (ورد) متشبثاً بنمطه
.عليه أن يزيد من شراسته

1449
01:44:42,345 --> 01:44:45,044
.لا يمكنه الانتظار حتى تصبح الأوضاع مثالية

1450
01:44:45,056 --> 01:44:47,687
إحباط (ميكي ورد) يتزايد
...مع تقدم زمن المباراة

1451
01:44:47,701 --> 01:44:51,822
.لأن خطته كانت محكمة ويقوم ينفّذها

1452
01:44:51,841 --> 01:44:59,110
.(لكمات كهذه توحي بأنها باتت مباراة (نيري

1453
01:45:00,560 --> 01:45:05,857
لم يسبق لـ(ورد) أن خاض مبارة ضارية
.(مع ملاكم قوي كـ(نيري

1454
01:45:07,343 --> 01:45:10,908
.إنهم يحاولون إصابة بعضهما عبر اللكمات

1455
01:45:10,915 --> 01:45:15,684
،لقد اختبرا عزيمة بعضيهما
.ويختبران الآن مهارتيهما

1456
01:45:15,695 --> 01:45:19,136
اختل توازن (ورد) من لكمة
.(يمينة من (نيري

1457
01:45:19,147 --> 01:45:25,530
.ورد) مصاب الآن، قد خارت قدماه) -
.(نيري) ينتقل إلى الجذع ليجهز على (ميكي) -

1458
01:45:26,345 --> 01:45:32,181
.(لكمات عنيفة إلى الجذع من (نيري -
.و(ورد) لا يحاول حتى الابتعاد عن الحبال -

1459
01:45:32,193 --> 01:45:37,161
.(لستُ متيقناً من قدرته ، (جيف
.إنه ينتظر أن يلكم (نيري) نفسه

1460
01:45:37,162 --> 01:45:41,444
.سقط (ميكي ورد)، ولعله هُزم

1461
01:45:43,150 --> 01:45:44,812
!هيا، عافاك

1462
01:45:45,675 --> 01:45:47,413
!هذا هو ابني

1463
01:45:47,418 --> 01:45:50,343
!تقدّم! تقدّم! هيا

1464
01:45:51,862 --> 01:45:56,620
!خرج (ورد) على قديمه -
!(خاسر! عُد إلى (أمريكا -

1465
01:45:56,631 --> 01:45:58,764
.(قد تكون هذه نهاية (ميكي ورد

1466
01:45:58,787 --> 01:46:01,441
.ديكي)، ناوله كرسي)
أين الكرسي؟

1467
01:46:01,453 --> 01:46:04,109
شارلين)، هلا ابتعدتِ عن هنا)
بحذائك العالي الكعب؟

1468
01:46:05,028 --> 01:46:09,657
.شقيق (ورد) يحثّه على القفز ليستعيد ثباته

1469
01:46:09,669 --> 01:46:13,144
(أعتقد أنها ستكون فرصة (ورد
.الأخيرة لقلب المباراة لصالحه

1470
01:46:13,168 --> 01:46:17,989
.إنه (ميكي ورد) ضد لكمات (شيا نيري) العنيفة

1471
01:46:18,926 --> 01:46:22,320
.إذا أرخيت دفاعك فستتعرض للأذى

1472
01:46:22,344 --> 01:46:25,050
.(إنه يصعّب الأمر على (ميكي ورد

1473
01:46:25,062 --> 01:46:27,857
لا أظن أنه سيمنحه أي فرصة
.على هذا المنوال

1474
01:46:27,881 --> 01:46:29,900
.هذه خطوة للنجاة

1475
01:46:29,922 --> 01:46:33,645
هل أنت مثلي؟
لست نداً كفاية إلا لـ(شوغر راي)؟

1476
01:46:33,669 --> 01:46:37,185
لم أسعى للفوز قط، أليس كذلك؟
.عليك بذل ما هو أكثر

1477
01:46:37,208 --> 01:46:42,340
.عليك الفوز باللقب
.تقديراً لك ولي ولمدينتك

1478
01:46:42,363 --> 01:46:44,842
هذا وقتك، حسناً؟
.عليك باللقب

1479
01:46:44,866 --> 01:46:47,759
.حظيت بزمني، وأفسدته
لست مضطراً لهذا، اتفقنا؟

1480
01:46:47,828 --> 01:46:51,544
.والآن اذهب إلى هناك
،استحضر غضبك اللعين

1481
01:46:51,555 --> 01:46:54,186
،وكافة ما قاسيته طيلة حياتك

1482
01:46:54,203 --> 01:46:56,831
.وضعه داخل الحلبة الآن
.الفوز حليفك. الفوز حليفك

1483
01:46:56,906 --> 01:46:59,757
.حسناً -
.رأس، جذع، رأس، جذع -

1484
01:46:59,781 --> 01:47:03,268
.أعد ما قلته لك -
.رأس، جذع، رأس، جذع -

1485
01:47:03,286 --> 01:47:07,176
.بإمكانك فعلها. ابتعد عن الحبال

1486
01:47:11,871 --> 01:47:14,137
،إذا كنتُ بركن (ميكي ورد) الليلة

1487
01:47:14,149 --> 01:47:17,707
سأفكر بإنه ما لم يستجمع قواه
،تلك الجولة ويقاتل

1488
01:47:17,724 --> 01:47:21,906
.فسيتعرّض لهزيمة ساحقة

1489
01:47:21,911 --> 01:47:24,388
!ابتعد عن الحبال
!(ابتعد عن الحبال، (ميك

1490
01:47:24,976 --> 01:47:28,699
مرة أخرى، (ورد) ظهره للحبال
.و(نيري) يهاجم بحرية

1491
01:47:28,722 --> 01:47:31,103
...(ماذا تفعل؟ هيا، (ميك

1492
01:47:31,721 --> 01:47:35,441
،أحياناً إذا أردت الفوز
.عليك التفوّق على نفسك

1493
01:47:37,454 --> 01:47:39,115
!ابتعد عن الحبال يا رجل
!هذا ليس الاتفاق

1494
01:47:39,559 --> 01:47:42,159
.نيري) يواصل لكماته)

1495
01:47:44,471 --> 01:47:48,498
!لا تقبل أي إهانة
!(هذا وقتك، (ميكي

1496
01:47:48,500 --> 01:47:50,492
!اللقب ملكك

1497
01:47:50,506 --> 01:47:52,764
.(إخفاقين كبيرين من (نيري -
!هكذا! هكذا -

1498
01:47:52,774 --> 01:47:56,625
.ورد) يبدو أنه يستعيد نشاطه)

1499
01:47:56,649 --> 01:48:00,865
.الآن يدفع بـ(نيري) للخلف
.ورد) يشق طريق عودته)

1500
01:48:00,882 --> 01:48:03,929
إيماءة (ورد) كأنها تقول
!"هات ما عندك"

1501
01:48:03,930 --> 01:48:06,501
"!هيا، لنتقاتل"

1502
01:48:06,522 --> 01:48:09,896
!يقترب إلى قفص (نيري) الصدري

1503
01:48:09,919 --> 01:48:12,514
.(صارت هذه مباراة (ميكي ورد

1504
01:48:12,526 --> 01:48:15,157
،وخطافية يسرى إلى الجذع
،وتسديدة صاعدة

1505
01:48:15,168 --> 01:48:17,881
.والآن يدفع بـ(نيري) خلفاً

1506
01:48:17,901 --> 01:48:20,885
.(ورد) يسدد لكمة في جذع (نيري)

1507
01:48:20,896 --> 01:48:23,643
.4لكمات خطافية يسارية في الجذع

1508
01:48:25,748 --> 01:48:27,522
.سقط (نيري) على مؤخرته

1509
01:48:27,522 --> 01:48:33,257
المرة الأولى خلال 23 مباراة احترافية
.(التي يسقط فيها (شيا نيري

1510
01:48:33,265 --> 01:48:35,697
!(هذه هي! هذه هي، (ميكي

1511
01:48:35,709 --> 01:48:40,928
تبق 23 ثانية على الجولة
.(فيما يسحق (ميكي) قفازات (نيري

1512
01:48:43,446 --> 01:48:49,551
يسدد (ميكي) خطافية يسرى قوية
.بينما يواصل لكماته

1513
01:48:49,552 --> 01:48:53,381
.لكمة خطافية يسرى في الجذع
!هاهي الصاعدة مجدداً

1514
01:48:55,446 --> 01:48:57,707
.ستتوقف المباراة عند هذ الحد

1515
01:48:57,730 --> 01:49:02,745
ميكي ورد) "الأيرلندي" يفوز في الجولة)
!الـ8 بالضربة القاضية

1516
01:49:02,753 --> 01:49:06,726
.لقد فعلها ثانية
.لقد فعلها ثانية

1517
01:49:06,737 --> 01:49:11,864
المطحنة الساحقة (ميكي ورد) ينجح
.في إحراز فوز كبير آخر

1518
01:49:24,615 --> 01:49:28,863
!(أنت بطل العالم، (ميك
!أنت بطل العالم

1519
01:49:28,881 --> 01:49:31,359
!لقد فعلتها

1520
01:49:44,124 --> 01:49:47,142
!ابني بطل العالم

1521
01:49:47,143 --> 01:49:49,208
!أنا أحبك

1522
01:50:19,388 --> 01:50:22,970
لطالما قالت هذه البلدة
أنك ملاكم مذهل، أليس كذلك؟

1523
01:50:22,994 --> 01:50:25,359
.حسب هذا مجرد مجاملة

1524
01:50:25,371 --> 01:50:27,697
.(لقد أعاد شهرة مدينة (لويل -
.كلانا فعلها -

1525
01:50:27,708 --> 01:50:30,738
...أعلم هذا...كلا، تريّث -
.كلانا -

1526
01:50:30,754 --> 01:50:33,891
من أعتاد يكون مفخرة مدينة (لويل)؟
.ها هو أمامك

1527
01:50:33,893 --> 01:50:36,499
من هو مفخرة مدينة (لويل) الآن؟
.ها هو ذا

1528
01:50:36,500 --> 01:50:38,579
هذا ما هو مقدر أن يحدث، أتفهمني؟

1529
01:50:38,585 --> 01:50:41,720
.لقد سلّمته الراية
.لا يوجد أفضل من هذا

1530
01:50:41,732 --> 01:50:43,996
...لا يوجد أفضل من هذا

1531
01:50:43,997 --> 01:50:46,167
.لقد فعلها
.عليّ الذهاب

1532
01:50:46,291 --> 01:50:47,752
.عليّ الذهاب

1533
01:50:54,134 --> 01:50:56,904
خاض (ميكي ورد) 3 مباريات ملحمية
...(ضد (أرتورو غاتي

1534
01:50:56,904 --> 01:50:59,967
.تحصّل منهم على أول مبلغ ضخم
.تقاعد عام 2003

1535
01:51:00,002 --> 01:51:04,574
،تزوّج (ميكي) من (شارلين) عام 2005
.(ويقطنان في مدينة (لويل) مع ابنتهما (كايسي

1536
01:51:05,244 --> 01:51:10,015
،حافظ (ديكي) على صورته كأسطورة محلّية
.ويدرّب الملاكمين في صالة أخيه الرياضية

1537
01:51:10,785 --> 01:51:15,529
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و (كـريـم زكـي
KariemZaki & The Rian.

1538
01:51:21,599 --> 01:51:22,633
.(بوبو)

1539
01:51:22,651 --> 01:51:24,729
كيف حالك يا صاح؟ -
بو)، أين أسنانك؟) -

