1
00:00:39,207 --> 00:00:44,198
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

2
00:04:01,187 --> 00:04:03,178
شارلى

3
00:04:09,187 --> 00:04:11,302
انا لم اكن متأكد انك فى الاتوبيس

4
00:04:12,027 --> 00:04:17,544
ما اردت ان يعتقد اخوانك  اننى الافضل

5
00:05:00,942 --> 00:05:02,932
جزر سلومون

6
00:05:16,300 --> 00:05:18,291
انتبه!

7
00:05:22,059 --> 00:05:23,890
يدى!!

8
00:05:44,617 --> 00:05:46,609
لعنه الرب

9
00:05:47,657 --> 00:05:50,774
سوف تنتهى الذخيرة .

10
00:05:58,056 --> 00:06:00,048
تحركوا!

11
00:06:14,494 --> 00:06:15,722
تقدم

12
00:06:17,774 --> 00:06:20,447
تقدم تستطيع ان تفعلها تقدم

13
00:06:37,092 --> 00:06:39,970
نحن لا نملك شىء اندرس . لقد نفذت الذخيرة

14
00:06:40,652 --> 00:06:44,610
جو 00 لا نريد ان يموت اى احد اخر .
يجب ان نذهب . يجب ان  نترك هذا المكان.

15
00:06:50,651 --> 00:06:51,686
لقد نفذنا المطلوب منا

16
00:06:52,011 --> 00:06:55,559
لقداخبرونا ان نتولى الموقع .
وهذا ما سنفعله

17
00:07:04,969 --> 00:07:08,086
انهض ايها الجندى  تولى الموقع

18
00:07:12,449 --> 00:07:14,439
تقدم

19
00:07:15,208 --> 00:07:17,597
إنزل

20
00:07:21,208 --> 00:07:22,482
تومى

21
00:07:24,927 --> 00:07:27,316
لعنك الرب

22
00:07:32,927 --> 00:07:34,644
اه لا لا

23
00:07:47,086 --> 00:07:49,155
بيل
انا خلفك

24
00:07:53,445 --> 00:07:55,674
تقدم  تقدم

25
00:08:08,803 --> 00:08:11,364
لعنك الرب جو اندريس

26
00:08:12,803 --> 00:08:15,077
لا  لا

27
00:08:15,162 --> 00:08:18,757
لا

28
00:08:30,241 --> 00:08:32,277
معسكر -بندلتون - كاليفورنيا

29
00:08:32,361 --> 00:08:35,830
ارفع يدك اليمنى
انا 00  قل اسمك بالكامل 000 بن ياهز

30
00:08:35,920 --> 00:08:40,436
اقسم بخشوع على ان ادعم واحمى دستور الولايات المتحدة

31
00:08:40,520 --> 00:08:44,910
ضد كل الاعداء سواء من الداخل او الخارج . ضد كل الاعداء سواء من الداخل او الخارج

32
00:08:44,999 --> 00:08:46,990
ضد كل الاعداء سواء من الداخل او الخارج . ضد كل الاعداء سواء من الداخل او الخارج

33
00:08:47,079 --> 00:08:49,718
ضد كل الاعداء سواء من الداخل او الخارج . ضد كل الاعداء سواء من الداخل او الخارج

34
00:08:49,799 --> 00:08:52,996
ها جو يابانى . من يستطيع ان يعطينى كلمة الشفرة للدبابة ؟

35
00:09:01,198 --> 00:09:03,758
تقدموا يا اولاد الاجابة الصحيحة متحدثى الشفرة

36
00:09:04,198 --> 00:09:06,586
ارونى بعض التنفكير . فكرة

37
00:09:06,677 --> 00:09:08,668
ماذا نسمى دبابة ؟

38
00:09:12,837 --> 00:09:14,555
تشاى دى جهاى

39
00:09:17,396 --> 00:09:19,671
السلحفاة .جيد

40
00:09:21,876 --> 00:09:23,867
مدفعيّة.  كلمة شَفْرَة؟

41
00:09:27,595 --> 00:09:29,790
ما هى الشفرة جندى وايتهورس ?

42
00:09:30,195 --> 00:09:31,833
.بى-ال-دى-تسو-اينا

43
00:09:34,115 --> 00:09:35,593
جيد جدا

44
00:09:35,674 --> 00:09:37,790
ياباني صفر. كلمة الشفرة؟

45
00:09:38,114 --> 00:09:40,424
الولايات المتحدة .الخليج البحرى . مستشفى كينوه 1943

46
00:10:11,351 --> 00:10:16,947
نحن يجب ان نذهب .يجب ان نترك ذلك المكان .اخبرونا ان نتولى الموقع

47
00:10:30,469 --> 00:10:32,460
هاى . يوم جميل

48
00:10:33,149 --> 00:10:35,140
جو?

49
00:10:45,188 --> 00:10:47,337
جو.

50
00:10:52,947 --> 00:10:54,346
الم تسمع الكلام الذى حدثتك به

51
00:10:54,428 --> 00:10:57,782
ماذا سيحدث لك يا رجل عندما تكلم امراة جميله

52
00:10:57,866 --> 00:11:00,903
منذ متى وانا احدثك الم ترى حركة شفتاى يا جو . شاهدى هذا

53
00:11:06,106 --> 00:11:08,096
شاهدى هذا

54
00:11:23,944 --> 00:11:25,935
انتظر

55
00:11:26,664 --> 00:11:30,099
انت مضطرب يا جو لم تعد تعبث مع اى شخص

56
00:11:30,183 --> 00:11:32,379
لا ريتا هذا هو المضطرب

57
00:11:34,863 --> 00:11:36,137
أنا أَتحسّنُ يومياً.

58
00:11:36,223 --> 00:11:40,374
لقد ثقبت طبله اذنك اندرياس .فأصبحت غير متزن كالمجنون

59
00:11:40,462 --> 00:11:43,454
انت لا تستطيع الرجوع الى الحرب . فانت لا تستطيع ان تقف

60
00:11:49,501 --> 00:11:50,820
جو...

61
00:12:09,699 --> 00:12:11,769
لماذا لا تبقى هنا  .جو ؟

62
00:12:18,618 --> 00:12:20,609
هل ستساعدنى ام لا ؟

63
00:13:11,854 --> 00:13:15,368
تحسن ملحوظ
واذنه اليسرى اسوا من الاخرى

64
00:13:35,811 --> 00:13:38,450
. انه مدهش

65
00:13:49,089 --> 00:13:51,842
تى بى اكس  اصبح مجموعة من تى بى واى .

66
00:13:51,929 --> 00:13:55,046
لذلك يجب ان يستبدله و يتم ارساله الى موقع القيادة

67
00:13:55,129 --> 00:13:59,565
لكنه تحت الطلب لانه يمتاز بالسرعة والدقة تحت الضغط

68
00:14:00,448 --> 00:14:02,086
اِنْسَخْ الآن.

69
00:14:02,528 --> 00:14:05,838
فيكتور  فيكتور  هذه اشعة سينيه . إنتهى

70
00:14:12,847 --> 00:14:14,883
اللعنة نحن نتعرض للقصف .

71
00:14:15,927 --> 00:14:18,918
اننا نفقد جنود .
اننى احتاج هذه الرساله

72
00:14:25,726 --> 00:14:30,435
نحتاج دعم المدفعية . نحن نتجه الى الهدف .  واحد واحد  تسعة  واحد تسعة
بيكر خمسة واحد

73
00:14:30,525 --> 00:14:33,562
علبة حبوب مع بُنْدُقِيَّة آلية ثقيلة. نار في الحال."

74
00:14:38,605 --> 00:14:40,595
حظّ مبتدئِ.

75
00:15:08,362 --> 00:15:11,114
نت فوق المعطف

76
00:15:14,841 --> 00:15:17,594
الرقيب اندرياس بخير سيدى . حالته مطمئنه

77
00:15:24,201 --> 00:15:27,272
لقد قمت بعمل جيد ايها الرقيب

78
00:15:27,361 --> 00:15:29,873
افضل مما فعلت عندما كنت مدنى

79
00:15:29,960 --> 00:15:33,872
سرقت موتسيكل وبسببه طردت من المدرسة الثانوية

80
00:15:34,679 --> 00:15:39,434
اعتداء وايذاء على الاب كريستين

81
00:15:40,799 --> 00:15:42,834
قسيس؟

82
00:15:42,918 --> 00:15:48,390
مساعد رئيسِ في مدرسة ثانويةِ كينان رئيس أساقفة، سيدى .ورئيس نظامى

83
00:15:48,479 --> 00:15:50,469
مدرسةِ عام للاولادّ

84
00:15:51,957 --> 00:15:54,517
بعض المشاكلِ البسيطةِ في العملِ.

85
00:15:55,517 --> 00:15:57,985
إطراء للشّجاعةِ في شانغهاى

86
00:15:58,078 --> 00:16:01,227
انت جعلت النار تشتعل كجهنم على سولومونس

87
00:16:01,316 --> 00:16:03,876
القتال صعب جدا هناك . هاه . صعوبة جميله . سيدى

88
00:16:03,956 --> 00:16:05,833
صعوبة جميله . سيدى

89
00:16:06,596 --> 00:16:09,030
لكن يجب ان تعد للانقضاض  من خلفهم

90
00:16:09,116 --> 00:16:10,912
نعم سيدى كثيرا جدا  جدا

91
00:16:11,955 --> 00:16:14,231
كثيرا جدا جدا

92
00:16:15,115 --> 00:16:17,106
حسنا....

93
00:16:18,315 --> 00:16:22,910
اليانيون تقريبا نزلوا سيدى . لقد ضربنا كل الشفرات

94
00:16:22,994 --> 00:16:26,270
أنتَم رِجَال على سلومونس . خُسِرناَ بِسَبب كسر الشفرة.

95
00:16:26,354 --> 00:16:29,983
اخبرنى بشىء هل مر عليك هنود و انت فى سلومونس .

96
00:16:30,554 --> 00:16:33,226
هنود، سيّدي؟
نيفاجو لن تأخذ

97
00:16:34,393 --> 00:16:38,022
قد طَوَّرَتْ الفرقة شَفرة جديدة. متلائمة مع لغتهم

98
00:16:38,113 --> 00:16:39,865
نه تمتلك كل التأثيرات

99
00:16:39,953 --> 00:16:44,070
لذلك قرر الاسطول استخدمها بسبب انها محمية

100
00:16:44,153 --> 00:16:46,791
لهذا أنتَ هنا.

101
00:16:46,872 --> 00:16:50,148
يجب ان ترافق حامل الشفرة . وتقوم بحفظها بأمان

102
00:16:50,232 --> 00:16:53,667
عملك ان تحتفظ به حى . حتى يستطيع ان  يقوم بعمله .

103
00:16:53,752 --> 00:16:57,710
فى البداية اعتذر سيدى لانى اعتقد اننى اخدم افضل فى مجموعة القتال ضد اليابانين

104
00:16:57,791 --> 00:16:59,429
و لست كالطفل اجالس الهنود.

105
00:16:59,511 --> 00:17:02,946
اندرياس . نحن لا نملك الاختيار .اسمك خارج المجموعة .

106
00:17:03,030 --> 00:17:05,340
نحتاج الجنود الجيدين

107
00:17:05,430 --> 00:17:07,705
لهذا انت تقف هنا . الق نظره.

108
00:17:08,030 --> 00:17:10,260
. الق نظره

109
00:17:10,351 --> 00:17:12,465
هذه نيفاجو . او كانت من قبل .

110
00:17:12,550 --> 00:17:16,303
العذاب حتى الموت بواسطة اليابانين . ذكاء ان نجرب انزل شفرتنا

111
00:17:16,390 --> 00:17:20,223
لحسن الحظ لن يستطيع مساعدتهم حتى لو اراد ذلك .

112
00:17:20,309 --> 00:17:23,266
سيدى
رجال نيفاجو لا يتكلمون الشفرة.

113
00:17:23,348 --> 00:17:26,704
بنيت شفرتنا على اساس لغتهم لكنها لا تزال شفره

114
00:17:28,428 --> 00:17:31,703
توجو لا يحب شىء افضل من ان يمسك احدهم و هو حى

115
00:17:33,107 --> 00:17:36,895
الذى استطيع ان اخبرك به ايها الرقيب . انك لن تستطيع مغادرة هذه المكان .

116
00:17:38,067 --> 00:17:43,584
تحت اى ظرف لن نسمح بسقوط شفرتنا فى يدى العدو .

117
00:17:44,586 --> 00:17:47,623
مهمتك حماية الشفرة ...

118
00:17:49,066 --> 00:17:51,057
مهما كلفك الأمر.

119
00:17:52,225 --> 00:17:54,216
هل تفهمنى ؟

120
00:17:56,545 --> 00:17:58,740
نعم سيدى , سأفعل.

121
00:17:58,825 --> 00:17:59,940
حسنا.

122
00:18:00,185 --> 00:18:02,982
اهنئك. لقد اصبحت الان رقيب

123
00:18:52,660 --> 00:18:55,651
حافظوا على ايديكم بشكل عمودى  .
. طريقكم الى الذهاب ايها الجنود

124
00:19:01,860 --> 00:19:03,689
فورتينو . تولى الامر .

125
00:19:05,138 --> 00:19:09,416
انت... ذلك انت صحيح . كنت تجلس مع الميجور فى مكتبه ؟

126
00:19:09,498 --> 00:19:11,807
نعم. استمع, انا ادعى بيتر هيندرسون.

127
00:19:12,658 --> 00:19:16,332
يلقبونى بالثور .
وذلك ليس مرتبط بعضلاتى الكبيرة او اى شىء

128
00:19:16,417 --> 00:19:20,126
أنا من أوكسنارد، كاليفورنيا
شمال الطريق المؤدى الى هوليود

129
00:19:21,257 --> 00:19:23,645
هل انت من الجاسكو ايضا . ها ?

130
00:19:26,736 --> 00:19:29,808
انت . هل تعرف اين اجد القوات المشتركة الخاصة بسلاح الاشارة ؟

131
00:19:29,896 --> 00:19:31,534
فكرة غبية ايها المعطف

132
00:19:33,016 --> 00:19:35,006
شكرا شكرا يا اصدقاء

133
00:19:37,295 --> 00:19:42,369
انا لم يسبق لى ان ارى هذا الكم من الرجال البيض .

134
00:19:44,334 --> 00:19:47,053
لم يسبق لنا ان نرى العديد منهم فى نيفاجو .

135
00:19:49,654 --> 00:19:53,329
انظر الى بأهتمام حتى ترانى . لقد عملنا قليلا هناك.

136
00:19:54,013 --> 00:19:56,004
يأكثر ممّا ينبغي

137
00:19:56,733 --> 00:19:59,042
اليابانيون عليهم اللعنة .ضربونى كالحمار .

138
00:19:59,133 --> 00:20:02,330
تَعتقدُ بأننىّ لحوح
?انا لم اريد ان اجرى او اى شىء

139
00:20:05,652 --> 00:20:10,168
لهذا . واجبك مع جاسكو ان تفعل اى شىء من اجل الذين فى نيفاجو .

140
00:20:13,173 --> 00:20:15,321
انا لا ارغب ان اتحدث  .

141
00:20:17,051 --> 00:20:19,724
ارى انك حصلت على رتبة جديدة .مثلى .

142
00:20:21,011 --> 00:20:25,879
واعتقد انك لن تخبرنى بالمهام المكلف بها . لاننى لن اخبرك ايضا بامهام الخاصة بى

143
00:20:25,970 --> 00:20:27,403
اجحيم بسيط . ها?

144
00:20:27,690 --> 00:20:30,079
هذه الديمقراطيه . رقيب .اننا جنود

145
00:20:30,170 --> 00:20:32,161
نعم.

146
00:20:35,809 --> 00:20:40,121
- ينظرون اليه على انه جميل على ما اعتقد.
. وتوقعوا ان يلبسوا بدل حربية ملونة

147
00:20:42,849 --> 00:20:47,239
ربما يجب ان نذهب لنقدم لهم انفسنا .اننى ارهم تأهين ..

148
00:20:48,768 --> 00:20:50,884
هيندرسون.

149
00:20:51,448 --> 00:20:53,564
انا لن اصبح صديقا .

150
00:20:59,887 --> 00:21:01,003
كيف

151
00:21:01,087 --> 00:21:02,964
يا اولاد انا ادعى الثور .

152
00:21:03,047 --> 00:21:04,718
وايتهورس

153
00:21:04,806 --> 00:21:06,797
و هو يدعى ياهزى بن

154
00:21:09,726 --> 00:21:12,001
- التالى
. جميل .جميل

155
00:21:12,086 --> 00:21:14,839
اغلقو عينكم وسيكون المذاق جميل
.من القادم ؟

156
00:21:52,202 --> 00:21:54,397
اترحب بان انضم اليك?

157
00:21:55,042 --> 00:21:58,078
انا بن ياهزى.فى الفرقة المجمعة ..

158
00:21:59,401 --> 00:22:01,676
و انت?

159
00:22:01,761 --> 00:22:03,752
انت لا تجعلنى ارى .

160
00:22:06,920 --> 00:22:08,911
اسف.

161
00:22:10,720 --> 00:22:12,790
ماذا يطلقون على هذه الفضلات  .

162
00:22:13,600 --> 00:22:15,794
. الجنود يطلقون عليه طعام

163
00:22:17,239 --> 00:22:20,675
حسنا. هذه دعاية للاجتهاد

164
00:22:30,438 --> 00:22:32,872
اسف .يمكن تاخذ هذا

165
00:22:33,798 --> 00:22:35,788
تبا.

166
00:22:41,797 --> 00:22:44,106
ممكن تقول اسمك مرة اخرى ايها الجندى ؟

167
00:22:44,197 --> 00:22:46,585
ياهزى . بن ياهزى

168
00:22:47,716 --> 00:22:49,911
. امسك هذا

169
00:23:06,754 --> 00:23:08,506
تبا.

170
00:23:11,074 --> 00:23:13,065
من يكون هذا الرجل الابيض ؟

171
00:23:14,434 --> 00:23:16,708
جائع.

172
00:23:27,992 --> 00:23:30,381
انه لزوجتى

173
00:23:32,112 --> 00:23:34,580
تَكْتبُ إِلى إبنكَ؟

174
00:23:34,672 --> 00:23:36,662
أخبره اننى اَقُولُ له مرحبا.

175
00:23:38,072 --> 00:23:40,187
-زوج رعاة البقرِ الكبيرِ إي.
-اللعنة

176
00:23:40,551 --> 00:23:44,146
مستقيم محتمل ليوناني
. إبهام محتمل فوق الحمارِ اليونانيِ

177
00:23:44,711 --> 00:23:47,907
اه، زَوْج إثنان للولد.انظر جيدا

178
00:23:48,350 --> 00:23:51,103
أوه، تعالُ!
. الآن هناك حركةُ وقحةُ..

179
00:23:52,550 --> 00:23:54,541
حسنا.

180
00:23:55,230 --> 00:23:57,459
حسنا اوه فوضى اخرى لدوة اشعة الشمس ..

181
00:23:57,550 --> 00:24:00,188
هل انت مجنون بى ؟
انه فقط يريد فلوسك

182
00:24:00,269 --> 00:24:02,658
انظر الى ذلك . ثلاثة تسعات جميل .

183
00:24:02,749 --> 00:24:05,184
انت ستعدل الكوتشينه ؟ بالتاكيد سأفعل .

184
00:24:05,269 --> 00:24:08,066
اراهن بالتسعة .  سوف ازيد بقطعتين .

185
00:24:12,629 --> 00:24:17,747
انت لن تمكث كثيرا هنا .عرفت من شخص اننا نقوم بعملية تعبئة خلال اسبوع .

186
00:24:17,827 --> 00:24:19,658
انا سمعت انها الاسبوع القادم من هذا الشهر .

187
00:24:19,747 --> 00:24:23,740
انا لم اكن اعرف انك تعرف . اى شخص ذكى سيعرف ذلك هارى .

188
00:24:24,267 --> 00:24:26,383
السنة القادمة تكون بخير معى .

189
00:24:27,386 --> 00:24:31,015
السادة المحترمون , اقراءو ابكوا .انظروا لذلك تسعات و اربعات .

190
00:24:31,946 --> 00:24:33,743
نقله كاملة يا اولادى .

191
00:24:33,826 --> 00:24:36,056
الاولاد فوق البنات اقراء و مت .اوه يا يسوع !

192
00:24:37,106 --> 00:24:38,743
تباً جو

193
00:24:38,826 --> 00:24:40,862
نداء نداء

194
00:24:41,865 --> 00:24:44,983
انا خرجت
انا سأذهب لاكتب لربة منزل

195
00:24:45,065 --> 00:24:48,181
الرب اعلم لو كنت فتاة ماذا سأفعل . بدون اطمئنان .

196
00:24:50,905 --> 00:24:54,897
انت تعالوا احصلوا على جلسة بجوارنا .انضموا الينا .

197
00:24:56,665 --> 00:24:58,494
هل أنتَ جادّ؟

198
00:24:59,783 --> 00:25:02,616
ماذا ستلعبون بوكر ؟
انت . كم ولد لنبدا ؟

199
00:25:03,263 --> 00:25:06,381
الكارت على رئسى
.فقط الاغبياء لن يستطيعوا رؤيته .

200
00:25:08,142 --> 00:25:10,212
انت تريد ان تاتى الى فوق . او ماذا ؟

201
00:25:14,302 --> 00:25:15,655
قطعنى انا .

202
00:25:22,701 --> 00:25:27,570
أنا بفكر ' صليب ناري، منخفض عالي, حسنا، آلاس يتلعب بأى طريقة .َ. . .

203
00:25:27,662 --> 00:25:29,412
هي، لا تَتْركه يُخيفكَ.

204
00:25:29,500 --> 00:25:34,574
إذا أنتَ أَبَداً لَعبتَ لعبة منخفضة عالية، مثل أي لعبةآخرى ِ. تبذير الوقتِ والفلوسِ.

205
00:25:36,180 --> 00:25:38,568
حسنا . اعطينى يا رئيس .

206
00:25:39,059 --> 00:25:41,050
كيف عرفت اننى كنت رءيس ؟

207
00:25:41,139 --> 00:25:43,494
أنتَ كَانَ يجبُ أَنْ تَريني نضجك . بغطاءِ حربي..

208
00:25:56,698 --> 00:26:00,212
وزع فوق وزع فوق انت تعرف اننا لا ناخذ اموال هنا .

209
00:26:00,298 --> 00:26:02,289
جميل.

210
00:26:26,575 --> 00:26:30,806
حسنا . اذا
الاوامر و صلت اخيرا .

211
00:26:31,814 --> 00:26:35,363
سوف نتحرك صباح الغد .

212
00:26:40,453 --> 00:26:43,968
الإتجاه: جزيرة سيبان،

213
00:26:44,054 --> 00:26:48,888
التى تعتبر اول خطواتنا للوصول الى الطريق لطوكيو .

214
00:26:48,973 --> 00:26:52,328
إنه من الأهميةِ الإستراتيجيةِ ان نستولى علىُ هذه الجزيرةِ.

215
00:26:52,413 --> 00:26:54,972
نحن يمكن بأنفسنا ان نصبح قاعدة بحرية متقدمة .

216
00:26:55,052 --> 00:26:58,249
و مهبط طائرات أن يَهْبِطَ و يُزَوِّدُ بوقود إضافيّ بى 29

217
00:26:58,332 --> 00:27:01,641
وتُصبحُ قاذفات قنابلنا . في نطاق طوكيو.

218
00:27:01,731 --> 00:27:07,249
الان سيبان ستصبح تربة لليابانين . وهناك ثلاثون الف جندى اعدوا ...

219
00:27:07,331 --> 00:27:09,526
هم سَيُكافحونَ من أجل كل بوصةِ مربّعةِ،

220
00:27:09,610 --> 00:27:13,285
لانه وطنهم و لكننا سناخذه منهم,

221
00:27:13,370 --> 00:27:16,203
نعم سوف اقتل اليابانين

222
00:27:21,409 --> 00:27:24,924
نحن سنصبح فى الامام لنلقى لعناتنا عليهم .

223
00:27:25,009 --> 00:27:27,204
نحن سَنصْبَحُ العيونَ والآذانَ..

224
00:27:27,289 --> 00:27:30,280
نحن سنصبح المدافعين ضد اى  مواقع للعدو .

225
00:27:30,368 --> 00:27:32,086
تَنسيق إطلاق النارِ البحريِ

226
00:27:32,168 --> 00:27:37,084
تماما ما كنا نتدرب عليه خلال الارع شهور الماضية . حسنا ؟

227
00:27:44,047 --> 00:27:47,926
الآن، حَصلنَا على بعض من حاملى الراديواالجدّد من المقر العامِ.

228
00:27:48,007 --> 00:27:52,079
هناك بوجه الخصوص و ايتهورس

229
00:27:54,246 --> 00:27:56,123
و ياهازى

230
00:27:57,126 --> 00:28:01,835
واثنين برتبة عريف . اندريس و هيندرسون

231
00:28:01,925 --> 00:28:04,519
الّذين، إذا فهموا .هذه الاوامر بشكل صحيح،
سوف نغطى نيفاجوا .

232
00:28:04,605 --> 00:28:07,962
سوف نغطى نيفاجوا .

233
00:28:29,603 --> 00:28:31,877
عليك اللعنة , جو إندرس!

234
00:28:39,962 --> 00:28:44,557
...لكن انا ساخبركم بالخطوة القادمة فى الشرح القادم .

235
00:28:47,321 --> 00:28:49,312
اى اسئلة?

236
00:29:08,600 --> 00:29:11,112
اصوات تستمع اليها .

237
00:29:11,198 --> 00:29:13,428
هذا َرُبَما يُساعدك فى التخلص من الطعام .ِ.

238
00:29:13,718 --> 00:29:17,677
تشارلي وانا كلانا فَقدنَا عندما كنا فى جولةِ على مركبِ من سان دياغو.

239
00:29:17,758 --> 00:29:20,751
لم يكن هناك الكثير من الناس فى ماء اريزونا

240
00:29:20,838 --> 00:29:23,271
ليساعدونا

241
00:29:23,357 --> 00:29:25,348
تُريدُ منقذَ؟

242
00:29:27,717 --> 00:29:30,311
ماذا تفعل هنا ؟

243
00:29:30,397 --> 00:29:32,751
فقط احاول ان اساعدك

244
00:29:39,756 --> 00:29:42,633
ليس هذا ما اقصده

245
00:29:42,715 --> 00:29:45,388
تقصد ماا اعمل . بهذا الزى ؟?

246
00:29:46,235 --> 00:29:48,385
إنا حربي جداً، عريف.

247
00:29:48,475 --> 00:29:51,784
سأُقَاتِلُ في سبيل بلدي،ارضي، شعبى.

248
00:29:52,874 --> 00:29:55,469
لَيسَ شعبكَ أنا اَقْلقُ بشأن.

249
00:29:56,354 --> 00:29:59,312
استمع اندريس انا  متحدث شفرة

250
00:29:59,674 --> 00:30:03,666
ااخذ دقيقتين و نصف فى الشىء الذى كان يعمل من قبل فى ساعة

251
00:30:04,073 --> 00:30:06,712
و الان شخص اخر يحمل رتبه عسكرية اكبر منك

252
00:30:06,793 --> 00:30:08,943
تعتقد ان بعض الاشياء ذات قيمة

253
00:30:09,033 --> 00:30:12,866
فكرتنى بالوقت التى كانت تتطاير الرصاصات فوق راسى

254
00:30:19,432 --> 00:30:21,741
ما هى اخطاء الجحيم معك ؟

255
00:31:27,465 --> 00:31:28,500
اهلا.

256
00:31:30,345 --> 00:31:32,779
كيف حال استماعك ؟

257
00:31:32,865 --> 00:31:36,413
انت دائما لا تتقبل ذلك لكن لو شعرت بالتعب . خذ اثنين من ذلك .

258
00:31:36,504 --> 00:31:38,575
واخبرنى فى الصباح .

259
00:31:41,864 --> 00:31:44,855
انت لن تكون هنا فى الصباح . هل انت ؟

260
00:31:46,103 --> 00:31:49,732
ستسافر بدون حتى ان تشترى لى شراب .

261
00:31:50,543 --> 00:31:54,615
يجب ان تكونى خجلانة من نفسك حتى تدفعى لاحد جنود المارينز

262
00:31:54,305 --> 00:31:58,344
ما هو اسمك?
جييز . ربما سوف نذهب كلنا للخارج  .

263
00:32:01,302 --> 00:32:04,099
. انا سوف اتلقى طلقة من اى شىء روم

264
00:32:05,301 --> 00:32:07,372
إدى اعطينى طلقة من البكاردى . .
رمبا قد تنضم لى ؟

265
00:32:07,461 --> 00:32:09,133
اجعلهم اثنين

266
00:32:09,222 --> 00:32:11,735
رمبا قد تنضم لى ؟

267
00:32:11,821 --> 00:32:14,015
ولما لا ؟ حسنا .

268
00:32:16,980 --> 00:32:18,971
شكرا.

269
00:32:20,300 --> 00:32:22,940
حسنا  ... الى الحرب

270
00:32:36,058 --> 00:32:38,811
جزيرة سبون اليابانية . 16 يونيو 1944

271
00:32:51,177 --> 00:32:53,611
دعونا نذهب . دعونا نذهب . دعونا نذهب .

272
00:33:04,695 --> 00:33:06,970
اجعل الرجال ينتشروا .

273
00:33:08,895 --> 00:33:11,204
شارلى . تقدم . تقدم . تقدم

274
00:34:34,927 --> 00:34:37,121
تَقَدَّمْ,واصل!

275
00:34:40,647 --> 00:34:43,365
دعنا نذهب . دعنا نذهب . دعنا نذهب . تقدم

276
00:35:03,964 --> 00:35:05,556
كيف استخدمة ؟
. انت جيد .

277
00:35:15,003 --> 00:35:17,277
دعنا نذهب

278
00:35:17,362 --> 00:35:19,398
ابقى خلفى .

279
00:35:36,680 --> 00:35:38,875
اخبرتك ان تبقى خلفى .

280
00:35:44,600 --> 00:35:46,192
ابقى منخض .
اذهب هناك .

281
00:37:52,987 --> 00:37:55,023
اذهبوا اليه هناك .

282
00:37:55,107 --> 00:37:56,825
خلصونى من ذلك .

283
00:38:01,266 --> 00:38:03,541
- ابق هادئا . اللعنة ! خلصوه هناك

284
00:38:14,905 --> 00:38:16,975
عليكم اللعنة!

285
00:38:19,864 --> 00:38:21,582
فورتينو! غطّني!

286
00:38:21,664 --> 00:38:24,132
وايتهورس، انخفضُ!

287
00:38:52,141 --> 00:38:54,337
انخفض!

288
00:39:06,140 --> 00:39:08,131
باباس!

289
00:39:13,020 --> 00:39:14,418
كوربسمان!

290
00:39:14,499 --> 00:39:17,492
الخوذة و قعت من على رأسك . كورسبان اعتنى به .

291
00:39:17,579 --> 00:39:19,614
إعتنِ به.

292
00:39:22,258 --> 00:39:24,249
ضع يدك هنا .

293
00:39:36,857 --> 00:39:38,848
دبابة! دبابة! دبابة!

294
00:39:43,376 --> 00:39:45,412
انت مستعد ؟ اذهب. اذهب

295
00:39:50,456 --> 00:39:52,650
هارجان اطلق النيران عليها.

296
00:40:04,774 --> 00:40:07,208
دعونا نذهب يا اولاد . واصلوا القتال

297
00:40:19,773 --> 00:40:21,763
هل اصبت ؟ هل اصبت ؟

298
00:40:21,852 --> 00:40:24,241
انت بحاله جيدة .انت بخير .انت بخير

299
00:40:24,852 --> 00:40:27,810
هل انت بخير يا كتكوت ؟ استمر فى القتال يا خيشه .

300
00:40:27,892 --> 00:40:30,644
هارى .انت ستؤدى ذلك بسهولة .

301
00:40:30,731 --> 00:40:32,881
ابقى منخفض نيلى ,باباس .

302
00:40:32,972 --> 00:40:34,450
حسنا انت جيد .

303
00:40:36,812 --> 00:40:40,247
امال يونانية الى هيبرفنفليتا .
ماذا ؟

304
00:40:40,730 --> 00:40:42,800
لا أَقْدِرُ أن أَتَنَفَّسَ عندما أَكُونُ مثارا

305
00:40:42,890 --> 00:40:46,405
لعنة الرب , يجب ان تكون نار على الفتايات

306
00:41:03,528 --> 00:41:08,522
اندريس تقدم المجموعة . حتى تخبرهم ان يصمدوا امام المدافع

307
00:41:09,568 --> 00:41:12,479
مصدر الهدف... كلب واحد...

308
00:41:13,287 --> 00:41:15,005
يمين 700

309
00:41:15,087 --> 00:41:17,157
الارتفاع صفر خمسة صفر .

310
00:41:24,366 --> 00:41:26,562
بَدِّلْ الإحداثيات اللعينة!

311
00:41:30,486 --> 00:41:32,123
اريزونا . اريزونا

312
00:41:45,805 --> 00:41:47,840
يو اس اس كاليفورنيا .

313
00:42:01,243 --> 00:42:04,518
تبدو هذه الاصوات وكانها من تحت الماء .
هَلْ هو إنجليزي؟

314
00:42:17,161 --> 00:42:19,595
مصدر الهدف , كلب واحد

315
00:42:19,682 --> 00:42:23,434
700 جنوبا . الارتفاع صفر خمسة صفر.

316
00:42:45,478 --> 00:42:47,275
يمينا 200!

317
00:42:47,519 --> 00:42:50,157
فوق 50 . اطلق النيران للتأثير .

318
00:43:20,555 --> 00:43:21,874
دعونا نذهب  .

319
00:43:21,955 --> 00:43:23,387
. تحركوا

320
00:44:03,510 --> 00:44:05,501
هاريجان!

321
00:44:06,430 --> 00:44:08,625
اطلق النيران على الصندوق

322
00:44:57,266 --> 00:44:58,983
اقتله!

323
00:45:23,464 --> 00:45:25,454
عليك اللعنة!

324
00:45:26,302 --> 00:45:28,293
تبا.

325
00:45:29,142 --> 00:45:32,817
نيلى . خذ شحنة من الحقيبة .

326
00:45:32,902 --> 00:45:34,892
هل تسمعنى ؟ تحرك .

327
00:45:35,501 --> 00:45:37,412
دعنا نذهب نيلى

328
00:45:41,221 --> 00:45:45,498
انت سوف تغطينى . حسنا ؟ انا سوف اذهب معك
. سوف نحيطك من اليسار .

329
00:45:45,580 --> 00:45:47,491
انا سوف اغطيك . انشر الدخان و غطنى  .

330
00:45:47,820 --> 00:45:49,811
. انا سوف افعل ذلك

331
00:45:52,300 --> 00:45:54,689
انا سوف افعل ذلك .

332
00:46:03,619 --> 00:46:05,609
دخان فوق

333
00:46:10,698 --> 00:46:12,814
تغطيه.

334
00:47:02,133 --> 00:47:04,089
تبا!

335
00:47:09,892 --> 00:47:12,611
تبا. هبط كالطائرة!

336
00:47:20,651 --> 00:47:22,403
القمة حول 0500

337
00:47:22,491 --> 00:47:26,120
سوف تمتلك بدائل و تحصل على ذخيرة . انتهى

338
00:47:26,211 --> 00:47:30,203
روجير. تأكّدْ , هم عِنْدَهُمْ كلمة السرُ الجديدةُ.

339
00:47:30,290 --> 00:47:32,281
التّحدي :" ريح. " جواب :" متكلم. "

340
00:47:32,371 --> 00:47:35,123
ذلك واحد من اخواتنا فى نافوجانا .يطلبنن . ماذا فى نفعل ؟ انتهى

341
00:47:35,210 --> 00:47:42,160
" ويندتالكيرس، " اَحْبّ ذلك. نعم، كيمو ساب , احتفظُ بأهدافكَ الّليلة. إنتهى.

342
00:47:43,409 --> 00:47:46,242
بسكويت ؟ كيف تستطيع ان تدمر بسكويت ؟

343
00:47:46,329 --> 00:47:49,559
انت يا وينى ابن كلب . الان , ليس انت ؟

344
00:47:51,728 --> 00:47:55,801
2200ساعة فى غابة من الجحيم . ماذا نفعل .ذلك يجب ان يحدث فى الساحل الشرقى

345
00:47:56,048 --> 00:47:58,322
كيف حدث هذا الجحيم . يجب ان اعرف ؟  .

346
00:47:58,927 --> 00:48:00,918
فقط سبعة

347
00:48:02,047 --> 00:48:04,608
فى الثامنة صباح الاحد

348
00:48:04,687 --> 00:48:07,440
اتمنى ان تكون بجانبى بالفراش ,فأنت لم تحصل على راحة من ليلة السبت

349
00:48:07,526 --> 00:48:11,360
نيل انت مصاب بقرحة فيجب الا تقلق نفسك بشأنها

350
00:48:11,446 --> 00:48:13,482
اعتقد ........

351
00:48:13,566 --> 00:48:17,478
هناك العديد من الفتيات خارج جزيرة روهد , نيل العديد منها

352
00:48:17,845 --> 00:48:20,882
حسنا . هل انت واثق بانه يوجد هناك . هل انت تحققت من ذلك

353
00:48:20,965 --> 00:48:25,322
هم منتشرون على شاطئُ كلّيُ دايتونا,النِّساء الأكثر جمالاً في العالمِ.

354
00:48:25,965 --> 00:48:28,604
فى هذا الوقت ,قبل الحرب

355
00:48:28,684 --> 00:48:36,079
انا مغرم بهذا الشاطىء بقليل من جماله ,شىء اسمه مولى خرج لى من الماء

356
00:48:36,164 --> 00:48:39,838
فهى تمشى فى اتجاهى  , وتسألنى هل انا جوعان ....

357
00:48:39,923 --> 00:48:42,153
وكانها شواء .

358
00:48:42,243 --> 00:48:44,154
تبا . اللعنة

359
00:48:44,403 --> 00:48:47,156
نعم , انا و مولى .. , اوه يا اولاد

360
00:48:51,243 --> 00:48:54,518
الان انا على جزيرة سيبان معكم , زيبو العملاق مربوط على ظهرى

361
00:48:54,602 --> 00:48:56,911
و انا بشر

362
00:49:02,521 --> 00:49:06,309
لماذا اتحمل اكثر من طاقتى.

363
00:49:08,241 --> 00:49:10,151
اللعنة , انا فخور بوجودى هنا ,

364
00:49:10,720 --> 00:49:12,950
عائلتى باكامل كانت فى الجيش

365
00:49:14,040 --> 00:49:16,031
الرجل العجوز مسجون مدى الحياة ,

366
00:49:16,120 --> 00:49:19,270
و يركل كاحمار فى الارض و البحر

367
00:49:19,360 --> 00:49:21,351
حول البيت أكثر ممّا ينبغي.

368
00:49:25,599 --> 00:49:27,590
ربما الان هو سيتراجع .

369
00:49:34,719 --> 00:49:36,710
يا اولاد , ..

370
00:49:38,197 --> 00:49:40,392
انا اريدك ان تقدم لى خدمة .

371
00:49:42,437 --> 00:49:47,465
لو حدث لى شىء,يجب ان تعطى هذا لزوجتى

372
00:49:49,797 --> 00:49:52,469
انا اعنى ان تحتفظ بكلاهما

373
00:49:52,556 --> 00:49:54,547
لا تقل ذلك يا نيل.

374
00:49:55,756 --> 00:49:58,667
انت لا تمرح , اللعنة على ذلك .

375
00:49:58,755 --> 00:50:01,428
الان ضع الخاتم مكانه , فسوف ترجع الى بيتك .

376
00:50:55,351 --> 00:50:56,829
انت.

377
00:50:56,910 --> 00:50:59,298
لا تشكرنى على تعبى .

378
00:50:59,389 --> 00:51:01,823
هذه الرسالة لك.

379
00:51:11,668 --> 00:51:14,421
ما هذا الجحيم الذى نفعله ؟

380
00:51:14,508 --> 00:51:17,227
انا لا اعرف , هذ حدث منذ الغروب

381
00:51:23,547 --> 00:51:25,538
انه نوع من انواع الصلاة

382
00:51:32,866 --> 00:51:35,061
ربما يَعْرفونَ طلباتنا.

383
00:51:48,986 --> 00:51:52,056
اتفكر فيما ستفعل , جو ؟ ?. امنحنى بعد الوقت هندرسون

384
00:51:54,184 --> 00:51:56,619
اعطيك بعد الوقت ؟ . انا سوف احاول لكن ...

385
00:51:58,184 --> 00:52:00,219
انا هنا لاقتال اليابانين و ليس جنودنا

386
00:52:05,223 --> 00:52:08,136
انا رَأيتكَ محاربَ، ياهزي. . .

387
00:52:08,503 --> 00:52:12,893
سوف تصبح عائلتك فخورة بك .

388
00:52:58,618 --> 00:53:01,051
ما العذاب الذى تتوقع ان يحدث لك يا ولد   .

389
00:53:01,137 --> 00:53:02,968
اعطنى ملابسى

390
00:53:03,377 --> 00:53:07,370
تعرف الفرق بينك و بين اليابانين , ياهزى .

391
00:53:07,457 --> 00:53:09,448
هه؟

392
00:53:09,537 --> 00:53:11,970
هذه الملابس .

393
00:53:12,056 --> 00:53:14,047
هى فقط .

394
00:53:15,456 --> 00:53:17,367
انظر , انا اعرف قومك .

395
00:53:17,456 --> 00:53:21,243
انا اعرف انواعك , فانتم متوحشين

396
00:53:21,335 --> 00:53:24,248
نت يجب ان تكون حريص ان تكون بمفردك .

397
00:53:24,735 --> 00:53:27,169
لا ان تصبح جليس اطفال

398
00:53:27,255 --> 00:53:29,246
انا ربما ااخذك لليابانين ,

399
00:53:30,095 --> 00:53:32,325
ستتركنى لهم كالفرخة

400
00:53:32,414 --> 00:53:35,690
او احافظ على مبادئى , اى جاهل غبى انت ؟

401
00:53:40,134 --> 00:53:42,647
انا جاهل غبى ؟

402
00:53:59,612 --> 00:54:01,761
حاول مرة ثانية .

403
00:54:12,730 --> 00:54:14,960
هل ستفعل شىء ؟ ها؟

404
00:54:35,528 --> 00:54:37,917
شيك , تعال قاتلنى

405
00:54:57,726 --> 00:55:00,160
انت جيد بن . نعم

406
00:55:00,246 --> 00:55:02,679
بن? تبا.

407
00:55:04,966 --> 00:55:09,356
اعتقدت انه يابانى , أنت تعرف انه قتل بعض من جنودنا الذين يرتدون ذلك الملابس

408
00:55:11,045 --> 00:55:13,080
انت متاكد من ذلك , تشاك

409
00:55:13,164 --> 00:55:15,997
دامان انجان يشبه ايضا اليابانين , وليس هو ؟

410
00:55:16,084 --> 00:55:18,598
انظر , انا لست دامان انجان .

411
00:55:18,685 --> 00:55:23,916
انا من نيفاجو , من شعوب الماء المر . ولدت فى قبيلة الدار الشاهقة

412
00:55:26,883 --> 00:55:28,874
لكنك لا تَبْدُو قارصا.

413
00:55:28,964 --> 00:55:34,355
بعد ذلك لو قررت ان تستحم ايها الجندى اخبرنى او سأضربك على مؤخرتك

414
00:55:37,362 --> 00:55:39,353
تبا

415
00:55:40,522 --> 00:55:42,956
المُفْتَرَض أن يَكُونَ جليس اطفال,طول الوقت، على ما اعتقد.

416
00:55:43,042 --> 00:55:45,077
خارج سلمون , اللعنة

417
00:55:47,121 --> 00:55:51,433
هل رأيت تلك الطقوس بالامس? انها تسمى طقوس الحماية .

418
00:55:52,401 --> 00:55:58,316
اهالى نيفاجو يؤمنون , بأن لو دفن الجسد تبقى الروح موجودة بالقرب منه .

419
00:55:58,640 --> 00:56:02,872
تشيندس هذا نحن نلقبه بالروح الشريرة , الشياطين

420
00:56:05,479 --> 00:56:08,312
انا لم اعتقد فى ذلك كثيرا منذ ان كنت طفل .

421
00:56:08,399 --> 00:56:10,754
الى ان شاهدت تلك الاجساد الميتة.

422
00:56:10,839 --> 00:56:13,194
انت تخبرنى انك رأيت اشباح ايها الجندى

423
00:56:13,279 --> 00:56:15,998
لا سيدى الرقيب. انا اخبرتك ,انا لم اشعر بالبرودة مرة ثانية

424
00:56:16,078 --> 00:56:18,911
لان صديقك وضع بعض من الرماد على وجهك .

425
00:56:18,998 --> 00:56:23,150
ذلك صحيح ,لقد وضع صديقى رماد على وجهى .

426
00:56:30,637 --> 00:56:32,628
الم ترى اشباح ابدا ؟

427
00:56:37,236 --> 00:56:40,865
كفى اسئلة غبية اليوم ايها الجندى , هذا امر .

428
00:57:11,273 --> 00:57:13,264
نغمات جميلة.

429
00:57:13,793 --> 00:57:15,908
انت تعلمت ذلك بنفسك .والدى كان دائما يعلمنى .

430
00:57:16,512 --> 00:57:18,548
.والدى كان دائما يعلمنى

431
00:57:19,552 --> 00:57:22,544
تعرف انهم كانوا يقولون .اذا لم تعرف ان تضرب ...

432
00:57:22,632 --> 00:57:27,660
لا تبا , والدى اعطانى هذا الشىء .

433
00:57:28,711 --> 00:57:31,271
كان يلقبنى بالعازف الارقط للخنازير

434
00:57:31,351 --> 00:57:35,184
كنت استطيع ان احصل على طعامى بالقليل من هذه النغمات .

435
00:57:36,190 --> 00:57:39,148
اما كنت اعرف اننى هنا . سوف اترك ذلك الشىء , لذلك

436
00:57:39,230 --> 00:57:41,619
اريد ان اقول لك , اذا توقفت عن عزف هذه الاله .

437
00:57:41,710 --> 00:57:44,019
. انا لا اعتقد انه سيعمل

438
00:57:45,430 --> 00:57:48,661
حسنا . نحن سوف نفعل الكثير , خارج هذا المكان

439
00:57:49,669 --> 00:57:51,421
نعم.

440
00:57:51,949 --> 00:57:54,179
حسنا ابتدأ انت و انا ساتبعك .

441
00:58:31,225 --> 00:58:34,900
ثانيا مجموعة ريكون ستتحرك خارجى 0600 و سكوت على طول الطريق04 .

442
00:58:34,985 --> 00:58:38,613
يمكن ان تحدث مقاومة كبيرة شمال غرب بالم جروف .انتهى .

443
00:58:38,704 --> 00:58:43,653
روجير. ما تَعْني، ضوء؟ . لا مقاومةُ مضيئةُ! إنتهى.

444
00:58:43,744 --> 00:58:47,372
تذكر ايها الجندى, نحن لا نقول لماذا على اى سؤال ., نحن نعمل او نموت .

445
00:58:47,463 --> 00:58:49,215
سيميبر اف اى . انتهى

446
00:58:59,903 --> 00:59:02,974
عزيزى جو , ما هاذا الجحيم الذى انت فيه ؟

447
00:59:03,662 --> 00:59:08,098
هَلْ أنا لا يَجِبُ أنْ أَتوقّعَ جوابَ؟

448
00:59:08,181 --> 00:59:11,094
الصحف تقول ,ان اولادنا ادوا عمل عظيم ..

449
00:59:11,181 --> 00:59:15,299
لكن ان لا اظن ان مراسلى الصحف كانوا فى مستشفى كانيهو

450
00:59:16,460 --> 00:59:19,452
وَجدتُ كلبَ ضالَّ . منذ أيام فى ويكيكي.

451
00:59:19,540 --> 00:59:22,134
أنا قمت بتنظيفة واَخذته  ..

452
00:59:22,220 --> 00:59:25,292
. وهو ذَكّرني بكَ لكنه ألطف منك

453
00:59:27,459 --> 00:59:29,529
على الاقل يحسسنى بالاطمئنان ليلا .

454
00:59:31,099 --> 00:59:35,411
انا احاول الا افكر فيك .و فيما يحدث لك هناك

455
00:59:36,259 --> 00:59:38,488
لكن احيانا اضجع على السرير

456
00:59:38,579 --> 00:59:41,810
انا لا استطيع ان احافظ على نفسى . لا تندهش من ذلك .

457
00:59:41,898 --> 00:59:43,889
ماذا تفعل .

458
00:59:53,897 --> 00:59:55,774
ما هذا الذى تفعله؟

459
00:59:56,257 --> 00:59:58,611
اكتب رسالة لابنى  .

460
00:59:58,696 --> 01:00:01,734
انسيت الاوامر لا خطابات خارجية

461
01:00:01,816 --> 01:00:04,967
الاوامر لا اختام بريد ترسل الى الحفظ

462
01:00:09,375 --> 01:00:11,286
انت هل تسمعنى ؟?

463
01:00:16,615 --> 01:00:19,527
انا سوف اخذه له ليقراه عندما اذهب الى البيت

464
01:00:25,294 --> 01:00:27,284
ما هو اسمه ؟

465
01:00:27,373 --> 01:00:29,409
ابنك

466
01:00:29,493 --> 01:00:32,690
جورج. جورج واشنطن

467
01:00:34,053 --> 01:00:36,203
جورج واشنطن ياهزي

468
01:00:38,132 --> 01:00:40,327
It's got a bit of a ring to it.

469
01:00:41,612 --> 01:00:43,603
زوجتى لم تكن متاكدة من ذلك

470
01:00:43,892 --> 01:00:46,168
هى تقليدية اكثر من اللازم.

471
01:00:49,011 --> 01:00:51,367
جميل , عائلة لطيفة . دعنا نرى ياهزى

472
01:00:51,451 --> 01:00:56,048
نعم , هو جورجى

473
01:00:59,290 --> 01:01:01,406
هل يمكن ان تعطينة واحدة ؟

474
01:01:02,130 --> 01:01:05,008
انت تدخن , فى الواقع لا

475
01:01:42,246 --> 01:01:44,601
تفرقوا , اتركوا العربة .

476
01:01:45,726 --> 01:01:48,081
دعونا نذهب , دعونا نذهب .

477
01:01:48,165 --> 01:01:50,042
اتبعونى , دعونا نذهب .

478
01:01:58,165 --> 01:02:00,360
انا اصبت , ياهزى

479
01:02:01,964 --> 01:02:04,114
ياهزى

480
01:02:04,925 --> 01:02:06,403
انا اصبت

481
01:02:06,484 --> 01:02:08,678
اخلعة , انه يحترق.

482
01:02:12,843 --> 01:02:15,357
انت لم تصب اسكت حالا , انت لم تصب.

483
01:02:26,442 --> 01:02:27,431
اللعنة

484
01:02:43,120 --> 01:02:45,793
من اين تاتى هذه النيران علينا ؟ منا .

485
01:02:46,600 --> 01:02:50,275
ماذا ؟
هذه ليست مدافع يابانية .

486
01:02:50,359 --> 01:02:53,556
هل نتلقى هذه الضربات من جنودنا ؟ نحن من المفترض ان نكون على الطريق 04

487
01:02:53,639 --> 01:02:56,472
تكلم مع الفوج عبر الراديو لا استطيع .

488
01:02:56,559 --> 01:02:59,710
تحدث الى الذين يقومون بالقصف . لا استطيع الراديوا لا يعمل .انه اصيب.

489
01:03:02,678 --> 01:03:06,830
القصف قل جدا . لقد عرف اليابانين طريقنا مبكرا .

490
01:03:06,918 --> 01:03:09,307
تبا ... اتبعونى

491
01:03:09,397 --> 01:03:11,991
نحن فى الاتجاه الخطأ
الرب يلعنك

492
01:03:32,915 --> 01:03:34,507
يا الهى

493
01:03:56,393 --> 01:03:57,985
الاوغاد

494
01:04:18,831 --> 01:04:20,866
انا سوف اتى اليك ماك

495
01:04:21,910 --> 01:04:23,901
انا سوف اتى اليك

496
01:04:25,590 --> 01:04:27,387
كوربسمان!

497
01:04:27,950 --> 01:04:29,986
كوربسمان!

498
01:04:35,909 --> 01:04:37,865
كوربسمان!

499
01:04:39,309 --> 01:04:41,299
نيلي!

500
01:04:44,829 --> 01:04:46,181
كوربسمان!

501
01:04:47,309 --> 01:04:50,345
كوربسمان!

502
01:05:14,825 --> 01:05:17,100
انت على صواب ,جو

503
01:05:17,825 --> 01:05:21,453
انا سافععل انظر انا ابدو مثلهم
ما هذا الجحيم الذى تتحدث عنه؟

504
01:05:21,544 --> 01:05:25,981
ارتدى الزى اليبانى واحاول الحصول على الراديو الخاص بهم للتحدث الى مدفعيتنا.

505
01:05:26,064 --> 01:05:28,578
هذا غباء
اخرس - دعه يتكلم

506
01:05:28,664 --> 01:05:31,655
لن يخرج من هنا
انت لست المسئول هنا - اندريس

507
01:05:31,744 --> 01:05:34,860
اعطيت الاوامر للمدفعية
هذه مسئوليتى

508
01:05:37,863 --> 01:05:41,742
هذا مزاح اطفال - لقد قتلتم قواتكم

509
01:05:41,822 --> 01:05:47,135
ما الخطأ عندكم ؟
انتم تقتلون قواتكم يا ابناء ال......

510
01:05:47,222 --> 01:05:49,417
انتم تقتلون قواتكم!

511
01:06:04,460 --> 01:06:08,248
انت متأكد من ذلك
سيكتشفونك قريباً سيدى

512
01:06:10,860 --> 01:06:13,851
ما الجحيم الذى سوف تفعله؟
سوف اذهب معه

513
01:06:13,939 --> 01:06:16,135
لو كان ذلك حسناً لك

514
01:06:19,339 --> 01:06:21,729
أعطِني البندقيةَ.

515
01:06:24,058 --> 01:06:25,287
هوريو - دا

516
01:06:27,058 --> 01:06:29,731
انه اسير يابانى

517
01:06:29,818 --> 01:06:31,809
هوريو - دا

518
01:06:39,377 --> 01:06:41,368
هوريو - دا

519
01:06:44,216 --> 01:06:46,605
حسناً، الجميع مستعدون.

520
01:07:49,330 --> 01:07:51,719
الان

521
01:08:01,889 --> 01:08:03,641
إضربني. إضربني.

522
01:08:18,687 --> 01:08:20,678
من فضلك لا تَضْرِبْني!

523
01:08:56,483 --> 01:08:58,758
موت

524
01:08:58,843 --> 01:09:00,879
ياهزى

525
01:09:09,242 --> 01:09:11,551
اقتله

526
01:09:16,321 --> 01:09:18,312
لعنك الرب , اقتله .

527
01:09:24,840 --> 01:09:26,637
احصل على الراديو .

528
01:09:34,679 --> 01:09:37,318
بوى الابيض . بوى الابيض .هذا كارسون الاحمر
اوقفوا اظلاق النيران . اننا جنود المارينز

529
01:09:37,399 --> 01:09:41,153
بوى الابيض . بوى الابيض .هذا كارسون الاحمر

530
01:09:41,239 --> 01:09:43,833
اوقفوا اظلاق النيران . اننا جنود المارينز

531
01:09:44,199 --> 01:09:46,189
رقيب

532
01:09:48,518 --> 01:09:50,749
اوقفوا اطلاق النيران . اوقفوا اطلاق النيران

533
01:09:53,758 --> 01:09:55,827
اتجاه 325 . نيران مؤثرة

534
01:09:56,797 --> 01:10:00,551
وجه وا نيرنكم الى اتجاه 325 حتى تكون مؤثرة .

535
01:10:01,077 --> 01:10:03,068
دعنا نذهب

536
01:10:05,156 --> 01:10:07,386
ادرالمدافع لاعلى

537
01:10:07,476 --> 01:10:08,955
. اطلقوا النيران

538
01:10:09,036 --> 01:10:10,105
. النيران

539
01:10:16,355 --> 01:10:19,552
حسنا . سافعلها.

540
01:10:45,273 --> 01:10:46,990
كولونيل , هل تريد مساعدة , سيدى ؟

541
01:10:47,072 --> 01:10:50,428
أنا اَبْحثُ عن الرقيب إندريس.
جوزيف اندريس

542
01:10:51,752 --> 01:10:53,743
اندريس .

543
01:11:01,551 --> 01:11:03,143
نعم , سيدى

544
01:11:04,271 --> 01:11:07,182
التقرير الذى قرأتة اوضح انك تحركت فى كل مكان .

545
01:11:08,910 --> 01:11:10,059
سيدى ,

546
01:11:10,150 --> 01:11:12,425
انت يجب ان تحصل على كثير من الاطراء

547
01:11:12,510 --> 01:11:15,661
وانا متفق . لكنى لا ارى اى نقطة فى انتظارك حول

548
01:11:15,750 --> 01:11:19,298
كل هؤلاء عملوا بانفسهم

549
01:11:20,589 --> 01:11:22,580
ولم اتحصل على اى منهم فى متناول يدى ,

550
01:11:23,629 --> 01:11:25,984
اهنئك اندريس.

551
01:11:26,068 --> 01:11:28,059
انت حافظت لنا على كثير من الجنود

552
01:11:36,347 --> 01:11:40,943
انا لم افعل ذلك بفردى , سيدى. انا لم اكن استطيع فعل ذلك بدون الجندى بن ياهزى .

553
01:11:41,027 --> 01:11:43,416
اوه  حسنا .

554
01:11:44,227 --> 01:11:45,706
ذلك الهندى .

555
01:11:47,426 --> 01:11:50,816
التمس لك العذر كولونيل , هو من نيفاجو من قبائل الماء المر .

556
01:11:50,906 --> 01:11:53,022
مولود فى عشيرة الدار الشاهقة .بالطبع نيفاجو عشيرة الدار الشاهقة .

557
01:11:53,906 --> 01:11:59,696
بالطبع نيفاجو عشيرة الدار الشاهقة

558
01:12:04,865 --> 01:12:07,253
حافظ على ادائك الجيد , اندريس

559
01:12:44,461 --> 01:12:46,975
ارسلها الى زوجة نيلى .

560
01:13:25,537 --> 01:13:27,925
انت دائما لا تفقد نداء البريد , اندريس ؟

561
01:13:34,856 --> 01:13:39,849
امى تقول شخص ما يأخذ بعض الوقت ليكتب رسالة .
يجب ان تقرأ الرسالة.

562
01:13:42,375 --> 01:13:45,208
هل امك تأذن لك بالشراب ؟

563
01:13:45,295 --> 01:13:47,855
لا ولكنها ليست هنا .

564
01:14:01,333 --> 01:14:04,928
ما هذا ؟ . حسنا ,
انه تشيانتي,انا سوف احدثك عنه ..

565
01:14:05,013 --> 01:14:08,130
انه نبيذ ارز. هو مشروب يابانى.ولكنه يفى بالغرض

566
01:14:11,452 --> 01:14:14,046
ما سعر هذه الفضلات ؟

567
01:14:16,692 --> 01:14:19,763
انت عندك بعض المتاعب بهذه الاذن اليس كذلك جو ؟

568
01:14:19,851 --> 01:14:24,288
نعم , المتاعب الحقيقية فى الاذن الداخلية . فى عظمة السندان و الركائب .

569
01:14:27,011 --> 01:14:29,399
انا قليل الاتزان .

570
01:14:31,610 --> 01:14:34,249
انت اديت عمل جيد اليوم على هذا التل  .

571
01:14:34,330 --> 01:14:37,083
ياهزى , نعم انا فعلت ,لم افعل انا؟

572
01:14:37,170 --> 01:14:39,763
اراهن انك فاجأتهم .

573
01:14:45,049 --> 01:14:47,768
كان شىء نبيل الذى فعلته يا جو  .

574
01:14:47,849 --> 01:14:50,567
.انت تعطى النجمة الفضية لزوجة نيلى

575
01:14:50,648 --> 01:14:52,639
انا لا استحق هذا النيشان .

576
01:15:02,487 --> 01:15:04,478
اول واحد اخذته ..

577
01:15:06,127 --> 01:15:08,119
رميته فى المحيط .

578
01:15:10,206 --> 01:15:12,595
لماذا حصلت على اول واحد ؟

579
01:15:12,686 --> 01:15:14,358
لعدم موتى

580
01:15:16,127 --> 01:15:21,324
الـ15 رجل الذين قَاتلوا معي . تقلدوا اوسمة وهم على وشك الموت

581
01:15:21,405 --> 01:15:22,963
لذلك

582
01:15:27,565 --> 01:15:30,556
الملازم قتل ليلا قبل ان....

583
01:15:32,284 --> 01:15:36,323
لم ينجوا اى احد من السرجنيت من مركب الانزال لذلك ..

584
01:15:38,924 --> 01:15:41,996
لذلك اصبحت انا المسؤل , وكانت اول مرة اعطى فيها الاوامر.

585
01:15:44,083 --> 01:15:50,191
الاوامر كانت ان اتحمل بعض الاوغاد الى مستنقع فى اى مكان

586
01:15:53,722 --> 01:15:55,713
وفعلت ذلك .

587
01:15:58,682 --> 01:16:01,593
كل الرّجالِ تحت سيطرتي. . .

588
01:16:06,841 --> 01:16:08,832
الرجال الذين وثقوا بى ...

589
01:16:13,560 --> 01:16:16,951
الذين التمسوا منى ان انسحب ...

590
01:16:21,439 --> 01:16:23,430
لا احد منهم فعل ذلك .

591
01:16:27,040 --> 01:16:30,587
فقط واحد غبى متسكع .

592
01:16:35,478 --> 01:16:38,868
ولذلك، اعطوني النّجمةَ الفضّيةَ.

593
01:16:41,677 --> 01:16:43,873
ماذا كَانتْ أسمائهم؟

594
01:16:44,717 --> 01:16:48,073
ربما كان جميل ان تخبرنى بهذه القصة

595
01:16:48,158 --> 01:16:51,751
تَعْرِفُ، الّذي كَانُوا
و ما كَانُوا مشابهين.

596
01:16:53,076 --> 01:16:58,150
ما هذه الاعمال السحرية فى نيفاجو .
ما هذا الجحيم ؟

597
01:16:58,756 --> 01:17:00,314
أَنْ تُشرّفهم.

598
01:17:01,555 --> 01:17:04,274
ذاكِرَتهم.

599
01:17:04,355 --> 01:17:08,951
تَعْرِفُ، لم يَكُنْ خطأكَ، جو.انت كنت تتبع الاوامر.

600
01:17:09,715 --> 01:17:11,432
نعم.

601
01:17:11,514 --> 01:17:14,347
انا افضل جندى لعين .

602
01:17:17,754 --> 01:17:20,632
لذلك هم فضلونى

603
01:17:24,593 --> 01:17:26,549
نعم.

604
01:17:26,633 --> 01:17:28,624
انا افضل جندى لعين.

605
01:17:57,390 --> 01:17:59,188
جو ,
ماذا ؟

606
01:18:04,349 --> 01:18:06,579
عليك لعنة الرب, جو اندريس!

607
01:18:06,669 --> 01:18:08,068
حقا.

608
01:18:12,108 --> 01:18:14,338
ربى , لا

609
01:18:24,067 --> 01:18:26,058
انت بخير..

610
01:18:27,067 --> 01:18:29,376
تعال جو .

611
01:19:46,419 --> 01:19:48,410
ما هذه اللعنة؟

612
01:19:53,218 --> 01:19:56,654
انا سكران ياهزى .

613
01:20:29,255 --> 01:20:32,133
ما وصولكَ المُتَوَقّع
إِلى القريةِ؟ إنتهى.

614
01:20:32,215 --> 01:20:36,605
حوالى1500. استطلاع جوى
التقارير لا حركة , انتظار الامان.

615
01:20:36,694 --> 01:20:39,731
إطلبْ طعامَ حارَ وارسلهْ إذا كان بالإمكان.
إنتهى.

616
01:20:39,814 --> 01:20:43,852
انا سأخلط الفراولة بالبن السويدى

617
01:20:43,933 --> 01:20:46,970
امريكا سوف تطور الذوق

618
01:20:47,053 --> 01:20:50,887
ماذا عنك , تشارلى ؟ ماذا تبقى لك من ذخيرة بعد هذه المحنة ؟

619
01:20:50,973 --> 01:20:55,045
خروف. خروف ؟ مثل صديقة تشيك , خروف ؟

620
01:20:56,972 --> 01:21:00,726
عائلة تشارلى تمتلك اكبر قطعان من الغنم و ذلك فى اربع مناطق

621
01:21:00,812 --> 01:21:02,803
لا تبا ؟

622
01:21:03,732 --> 01:21:06,962
أنتَ رجل غني، وايتهورس؟
نحن كذلك

623
01:21:07,051 --> 01:21:12,172
املك اسطول من التاكسيات . لذلك انا احصد الملايين.

624
01:21:12,251 --> 01:21:15,004
عندما نعود الى الوطن .

625
01:21:15,090 --> 01:21:18,002
سوف ابنى لنفسى فيلا . على منحدرات سانتورنيى .

626
01:21:18,090 --> 01:21:21,366
آه، سانتوريني، أصدقائي يعيشون هناكَ.

627
01:21:22,330 --> 01:21:25,447
اصوات جميلة .ماذا عنك زى ؟

628
01:21:26,089 --> 01:21:27,966
افكر فى التدريس .

629
01:21:28,049 --> 01:21:31,803
اه , التعليم . اتحضر اى شىء قليل لحين العودة لتحفظة ؟

630
01:21:31,889 --> 01:21:36,803
فى الحقيقة , اكثر شىء اهتم بتجهيزة . بعض من الحفاظ على العالم .

631
01:21:36,888 --> 01:21:39,561
أأمل ان ادرس فى الكلية .تاريخ امريكا .اه و هذا ما نحتاجه .

632
01:21:36,771 --> 01:21:38,602
اه و هذا ما نحتاجه

633
01:21:41,568 --> 01:21:46,277
ياهزى يعلم طلبه الكليات عن كوستر سكلبن و لتيل بيغورن .

634
01:21:46,967 --> 01:21:50,676
وماذا عن كيت كارسون , وماذا ستفعل فى نيفاجوا فى المشى الطويل ؟

635
01:21:50,767 --> 01:21:53,122
هذا ما قراته تشيك ؟ .

636
01:21:53,687 --> 01:21:56,041
لا تفكر فى ذلك
اه

637
01:21:56,966 --> 01:21:58,957
ماذا عنك , جو ؟

638
01:21:59,767 --> 01:22:02,439
ماذا?ماذا ستفعل بعد هذه المحنة ؟?

639
01:22:02,526 --> 01:22:04,517
انه الذهاب الى النهاية احيانا .

640
01:22:07,885 --> 01:22:11,514
عزيزى جو , انا حصلت على اخبار سعيدة اليوم .

641
01:22:11,605 --> 01:22:15,563
الرئيس روزفلت اعلن انتهاء الغارات الجوية على هاواى .

642
01:22:15,644 --> 01:22:18,033
نحن اعتقدنا ان ذلك اليوم لن يأتى ابدا.

643
01:22:19,164 --> 01:22:23,635
لا تزال الساعة العاشرة و هناك حظر تجوال , ولكن ذلك لا يهمنى .

644
01:22:23,724 --> 01:22:27,956
بعد 12 ساعة عمل انا تعبانه جدا . انا افعل اى شىء لكى اكتب لك خطاب ..

645
01:22:30,923 --> 01:22:35,916
هناك احساس حقيقى بأن الحرب ستنجح . وسوف تنتهى قريبا .

646
01:22:38,282 --> 01:22:42,673
انا افكر فيك كثيرا , كثيرا سواء كنت حى او ميت .

647
01:22:43,602 --> 01:22:47,833
انا اتاكد من البريد يوميا لاعرف هل سترد على خطاباتى.

648
01:22:47,921 --> 01:22:50,595
هل تقراها , جو ؟

649
01:22:50,681 --> 01:22:52,672
هَلْ تَستمعُ؟

650
01:22:57,720 --> 01:23:00,359
نحن امنون فى جهة اليسار.
حافظوا على هذه المساحة.

651
01:23:00,440 --> 01:23:02,556
ابدأوا فى اعداد مواقع الدفاع ز  ..

652
01:23:02,640 --> 01:23:04,756
.شيك ابقى هنا اليلة

653
01:23:04,840 --> 01:23:06,830
هارى.

654
01:23:59,754 --> 01:24:01,904
ماذا حدث ?

655
01:24:01,994 --> 01:24:04,064
انا جرحت.

656
01:24:09,433 --> 01:24:11,424
هذا بعض من مخفف الالم .

657
01:24:24,632 --> 01:24:26,668
لا تقلق سوف تكون بخير .

658
01:24:32,231 --> 01:24:34,267
شكرا, عمى.

659
01:24:52,389 --> 01:24:55,108
هذه البداية لصوت احبه احيانا

660
01:25:41,624 --> 01:25:43,819
لم اكن اعرف انك فنان . اه  .

661
01:25:43,904 --> 01:25:45,656
, هذا غباء

662
01:25:45,744 --> 01:25:50,976
انه فقط شىء كنت افعله و انا طفل على منضده مطبخ جدتى .

663
01:25:48,186 --> 01:25:50,495
حسنا , ولكنه جميل .

664
01:25:50,586 --> 01:25:52,577
أنتَ كاثوليكي؟

665
01:25:57,783 --> 01:25:59,773
انا كنت كذلك .

666
01:26:01,062 --> 01:26:04,054
انا اعتقدت ذلك عندما تم تعميدى .

667
01:26:04,142 --> 01:26:07,419
و انا فى الثامنة , ووضعوا على جسمى الماء المقدس .

668
01:26:07,502 --> 01:26:09,492
واتذكر...

669
01:26:11,741 --> 01:26:14,335
اخبروني أننىُ جنديَ السيد المسيحِ.

670
01:26:17,781 --> 01:26:21,568
أَقدرُ في مكان ما طِوالَ الطريق. يَجِبُ أن أُبَدِّلَ وَحدات

671
01:26:23,460 --> 01:26:25,928
انه الزيت

672
01:26:26,020 --> 01:26:27,339
ها؟

673
01:26:27,420 --> 01:26:30,616
انهم لا يستعملون ماء مقدس على اجسماهم , يستعملون الزيت .

674
01:26:31,459 --> 01:26:33,814
انا تم تعمدى كاثولوكى ايضا .

675
01:26:33,899 --> 01:26:36,936
بعثت الى مدرسة فى التحفيظ .

676
01:26:37,019 --> 01:26:41,375
انه مضحك . ابائنا لا يحبونا .يتكلمون فى قداس نيفاجو ..

677
01:26:42,898 --> 01:26:46,447
بالطبع , يوم احد واحد انا نسيت .

678
01:26:46,539 --> 01:26:50,576
هم عاقبونى وذلك بربطى فى البدروم .

679
01:26:50,658 --> 01:26:52,649
لمدة يومين.

680
01:26:53,897 --> 01:26:56,457
انا اعتقد انى كنت فى الثامنة ايضا .

681
01:26:56,537 --> 01:26:59,130
حسنا , هم اكيد يتحدثون فى نيفاجوعن ذلك الان .

682
01:26:59,216 --> 01:27:01,013
نعم .

683
01:27:07,456 --> 01:27:12,131
تعرف عندما ينتهى هذا ربما اخرج من نيفاجوا .

684
01:27:13,055 --> 01:27:17,128
قرية مونميت مكان جميل ,
مسالم.

685
01:27:17,215 --> 01:27:20,490
تعرف , نحن يمكن ان نعمل بعض الاشياء لا نفعلها فى هذه الكتيبة ..

686
01:27:20,574 --> 01:27:25,853
مثل ركوب الخيل, اكل الخبز المحمر,نقوم بالصيد ..

687
01:27:28,494 --> 01:27:29,721
الخيول.

688
01:27:35,013 --> 01:27:38,562
انا لا اعرف
.انها جميله فى النقل الطويل فى اريزونا .

689
01:27:38,654 --> 01:27:42,726
ولكنه ربما يكون ذو قيمة .
تعرف يمكن ان تقابل ابنى .

690
01:27:42,812 --> 01:27:45,326
وهو يُمكنُ أَنْ يُقابلَ جو إندريس

691
01:27:46,172 --> 01:27:50,449
الشخص الذى اريد ان اراه و هو يركب على ظهرى ..

692
01:27:54,811 --> 01:27:57,406
انت اكيد اب جيد جدا , بن .

693
01:27:58,971 --> 01:28:02,804
بن .
تعرف لم ينادنى احد بذلك من قبل

694
01:28:04,690 --> 01:28:08,081
اندريس , فى اى مكان يطلق  هذا الاسم ؟

695
01:28:08,730 --> 01:28:14,201
انه ايطالى.  كَانَ من قبل يطلق على بعض المتسكعين فى جزيرة اليس

696
01:28:16,009 --> 01:28:19,126
يَحتاجُ النقيبُ أَنْ يُشفّرَ رسالة,ارجع الى القيادة ..

697
01:28:19,209 --> 01:28:23,121
انت هندى؟
نعم,انا هندى.

698
01:28:23,208 --> 01:28:26,359
It's just a few minutes' drive.
We'll get you back in no time.

699
01:28:51,165 --> 01:28:54,874
اريد ان اتحدث معك جينى .
نعم . اعطنى ثانية .

700
01:28:54,965 --> 01:28:58,594
حصلنا على هذا بالبريد اليوم.هلد انت دائما تخلل سمك الرنجة ؟

701
01:29:00,884 --> 01:29:03,240
احتاجك فى الخارج .

702
01:29:03,324 --> 01:29:05,793
ما هذا الجحيم الذى تتحدث عنه ؟ .

703
01:29:05,885 --> 01:29:08,079
اعطنى التفاصيل

704
01:29:08,164 --> 01:29:10,155
واجبي.

705
01:29:10,244 --> 01:29:12,632
انا لا استطيع ان افعل هذا .

706
01:29:12,723 --> 01:29:14,873
حسنا، أَحتاجكَ، إندريس.

707
01:29:14,963 --> 01:29:17,557
نعم. أنتَ كُنْتَ وما زِلتَ تُنقذُ الكثير من الجنود

708
01:29:21,122 --> 01:29:25,957
انا طلبت سارية مع قائد كتيبه .حتى اخرج ..

709
01:29:27,202 --> 01:29:31,991
او , نعم انت و انا و كل امهات ابناء الاولاد .كلنا سوف نخرج .

710
01:29:32,681 --> 01:29:36,230
حسنا, طالما هناك توجو و هتلر هناك

711
01:29:36,321 --> 01:29:39,313
نحن يجب ان نستمر فى القتال . هل فهمت ذلك ؟

712
01:29:40,722 --> 01:29:44,474
انت لا تفهمنى.انا افهمك بدقة.

713
01:29:44,561 --> 01:29:47,472
الان الحرب فى جميع انحاء العالم .

714
01:29:47,560 --> 01:29:50,791
وانت تطلب حاجات و رغبات .

715
01:29:50,880 --> 01:29:53,268
الان تحصل على بعض من الاكياس فى هذه الاوامر

716
01:29:53,359 --> 01:29:56,157
.انت لعنك الرب!انا لا استطيع فعل ذلك

717
01:29:56,239 --> 01:29:58,230
أنا لا يُمكنُ أَنْ أُؤدّي مهمتى !

718
01:30:13,317 --> 01:30:15,353
حسنا اعزائى.هل انتى بخير . .

719
01:30:15,437 --> 01:30:18,076
انت كل شىء بخير

720
01:30:18,158 --> 01:30:21,149
لاتبكى .سوف تكونين بخير

721
01:30:23,556 --> 01:30:25,547
سوف اعطيكى هدية .

722
01:30:27,876 --> 01:30:29,867
هذه الشيكولاته .

723
01:30:31,676 --> 01:30:34,269
انتى تريها . اكليها .انها جيدة

724
01:30:38,316 --> 01:30:40,306
انها جيدة .

725
01:30:41,155 --> 01:30:43,304
تُريدُ بعض منها؟

726
01:30:46,354 --> 01:30:48,231
يجب ان تقومى بمضغها اولا .هنا .

727
01:30:59,473 --> 01:31:00,826
هاريجان اذهب .

728
01:31:11,472 --> 01:31:12,745
انبطحوا .

729
01:31:21,631 --> 01:31:23,222
اجرى!

730
01:31:23,311 --> 01:31:26,620
اذهبى , اجرى!
هاريجان! إجرى ورائها !

731
01:31:28,310 --> 01:31:30,301
تعال الى

732
01:31:47,428 --> 01:31:49,339
هاريجان!

733
01:32:53,302 --> 01:32:54,973
تعال . حافظ على تحركك .

734
01:33:18,259 --> 01:33:20,614
تراجعوا

735
01:34:20,653 --> 01:34:22,644
ساعدونى , ساعدونى

736
01:34:38,171 --> 01:34:40,162
انا لا يمكن اتركهم ياخذوه

737
01:34:43,091 --> 01:34:44,922
عن ماذا تتحدث?

738
01:35:34,726 --> 01:35:35,875
لا تَقْتله.

739
01:35:35,966 --> 01:35:38,433
.  هو مهم

740
01:35:38,525 --> 01:35:40,720
.  نَحتاجُ أَنْ نَستوجبه

741
01:37:07,157 --> 01:37:09,147
اندريس!

742
01:37:10,036 --> 01:37:12,231
انا لا اجد ثور او وايتاهورس .

743
01:37:15,516 --> 01:37:17,347
هل رايتهم?

744
01:37:18,675 --> 01:37:20,393
هو هناك.

745
01:37:23,675 --> 01:37:25,587
اوه,اللعنة...

746
01:37:43,993 --> 01:37:47,383
كان من المفترض ان يكون هذا المكان امن , ماذا حدث ؟

747
01:37:51,072 --> 01:37:52,505
انا قتلته .

748
01:37:54,152 --> 01:37:55,552
انت... انت ماذا؟

749
01:37:56,912 --> 01:38:01,701
اَخذتُ قنبلتي و. . .
وأنا رَميته بها وأنا فَجّرته.

750
01:38:09,550 --> 01:38:11,940
اى خطأ هذا انت فعلته؟

751
01:38:13,950 --> 01:38:15,542
ياهزى!

752
01:38:15,870 --> 01:38:18,781
ياهزى! ياهزى, لا!

753
01:38:18,870 --> 01:38:20,302
انهض .

754
01:38:25,069 --> 01:38:27,742
هيا انت تستطيع ان تفعل ذلك..

755
01:38:27,829 --> 01:38:30,422
ياهزى
.دعه يفعل .

756
01:38:30,508 --> 01:38:32,305
ياهزى , لا.

757
01:38:34,509 --> 01:38:36,385
افعل. لماذا لا تستطيع... هيا. افعل ذلك.افعل ذلك لا.

758
01:38:36,468 --> 01:38:38,459
لاتفعل ذلك
لا

759
01:39:09,304 --> 01:39:14,014
سَمعنَا عن وايتهورس، ياهزي. نحن
سَنُشرّفُ إسمه وذكراه.

760
01:39:14,104 --> 01:39:17,335
الوداع تشارلى الوداع

761
01:39:17,425 --> 01:39:20,733
نعم, تشارلى, الوداع.

762
01:39:33,382 --> 01:39:37,011
تعرف , و ايتهورس
.انقذنى

763
01:39:40,742 --> 01:39:44,529
اتسائل ماذا سيفعل جورج ارمسترونج كوستر حيال ذلك .

764
01:39:47,021 --> 01:39:52,014
اتذكر جدى وهو كان فى الشرفة يقتل الهنود .

765
01:39:52,100 --> 01:39:55,093
وكائنهم مثل حيوان السنجاب

766
01:39:56,460 --> 01:40:00,452
يحصل فى الواحد على ثلاثة دولارات

767
01:40:02,379 --> 01:40:04,847
انا اعرف فيما تفكر .

768
01:40:06,539 --> 01:40:11,771
نحتاج خمسين سنة اخرى لنهزم اليابانين .

769
01:40:22,257 --> 01:40:24,452
تَعتقدُ أكثر من اللازمَ.

770
01:40:29,018 --> 01:40:31,405
اول مرة اهتم بذلك .

771
01:41:31,650 --> 01:41:35,438
اعتقد انى اخبرتك الا تذهب لتتجول بمفردك .

772
01:41:41,969 --> 01:41:46,997
تعرف تشارلى بارك ابنى فى طريق نيفاجو فى يوم مولده .

773
01:41:53,808 --> 01:41:56,959
هو يتسأل عن رعاة البقر الذين رأو هنود من قبل

774
01:41:57,608 --> 01:42:00,566
شىء ما ظهر على يمينى  .

775
01:42:00,648 --> 01:42:03,445
.اعتقد انه تشارلى  انه تشارلى

776
01:42:04,727 --> 01:42:10,086
انه حتى لم يريد ان ياتى الى هذه الحرب اللعينه . تحدثت معه فى ذلك .

777
01:42:13,566 --> 01:42:15,397
ربما اخطأتَ.

778
01:42:26,325 --> 01:42:28,634
ربما نحن كلنا كذلك .

779
01:42:29,645 --> 01:42:31,522
انا كنت اتبع الاوامر , بن .

780
01:42:32,725 --> 01:42:36,034
الاوامر كنت ان احافظ على الشفرة

781
01:42:36,124 --> 01:42:41,721
اذا امسكو بواحد سيتحدث . وستكون الشفرة بلا فائدة .

782
01:42:48,763 --> 01:42:51,561
انا كنت اتبع الاوامر , بن .

783
01:42:53,762 --> 01:42:58,040
انت كما قلت , جو.انت جندى لعين.

784
01:43:12,880 --> 01:43:15,758
الفايكنج يريد ان يراك .

785
01:43:15,840 --> 01:43:17,831
يَقُولُ مباشرة.

786
01:43:24,879 --> 01:43:28,554
اريدك ان تبين لكل شخص بوضوح ماذا حدث

787
01:43:28,639 --> 01:43:30,994
حسنا. لا توجد مشكله فى هذه النقطة , جانى, .

788
01:43:31,079 --> 01:43:33,797
هذا جيد.هل تريد ان ترانى? نعم.

789
01:43:33,878 --> 01:43:37,917
سيخرج ثمانية الان ونحتاج ان نكون هناك مبكرا

790
01:43:37,998 --> 01:43:41,673
المقصد هو تلك القطعة الكبيرة من الصخرةالتى تراها هناك ..

791
01:43:41,758 --> 01:43:44,988
اخر الاماكن التى يمكن الدفاع عنها , قمم هذه الجزيرة .

792
01:43:45,077 --> 01:43:49,593
الان , اعتقد ان ناخذ الجبل وسوف تصبح سيبان تقريبا لنا .

793
01:43:53,156 --> 01:43:57,115
بالامس , قاذفات القنابل ضربت خارج تلك الصخرة .

794
01:43:57,196 --> 01:44:02,145
كبار الظباط سيكونا عصبين توقعو مقاومة عنيفة هناك .

795
01:44:02,236 --> 01:44:04,954
الان يريدون ان نذهب هناك و نتاكد من ذلك .

796
01:44:05,955 --> 01:44:08,344
حسنا اى جحيم سنحصل عليه الان?نذهب اعلى هذا الجبل ..

797
01:44:08,435 --> 01:44:10,551
نذهب اعلى هذا الجبل

798
01:44:10,635 --> 01:44:13,069
نريد بعض من الوقت لنختلى بانفسنا.

799
01:44:14,914 --> 01:44:19,032
متكلم الشفرة فى الخرج لسبب ما  .

800
01:44:19,114 --> 01:44:21,548
.هذا بالظبط ما اريده ان يفعله

801
01:44:22,634 --> 01:44:25,272
اذا لا تزال هناك مشكلة بين الاثنين و انت .

802
01:44:25,353 --> 01:44:28,982
انا اود ان اقوم بذلك هنا الان

803
01:44:30,753 --> 01:44:33,824
لا مشكلةُ هنا، جاني.  ذلك جيدُ..

804
01:44:33,912 --> 01:44:36,107
لكن هناك ما زالَ واحد هنا

805
01:44:37,512 --> 01:44:39,946
انت يجب ان تفعل. مفترض انك تفعل , رقيب,

806
01:44:40,032 --> 01:44:42,263
لا اكثر من ذلك و لا اقل .

807
01:44:48,151 --> 01:44:50,107
اندريس.

808
01:44:51,112 --> 01:44:53,306
وصلتك رسالة اخرى .

809
01:45:55,944 --> 01:45:57,855
فريز!

810
01:46:08,423 --> 01:46:12,132
سيدى المسيح ! نحن فى وسط حقل الغام .

811
01:46:12,223 --> 01:46:15,373
تشيك اذهب ناحية اليمين .تشيك ؟  .

812
01:46:15,463 --> 01:46:17,454
انا متاكد

813
01:46:18,902 --> 01:46:21,097
خط واحد بعد ذلك تشيك

814
01:46:25,621 --> 01:46:26,974
باباس.

815
01:46:29,461 --> 01:46:31,452
باباس.

816
01:46:32,381 --> 01:46:34,656
تحرك جريك

817
01:46:34,741 --> 01:46:37,494
انا سأذهب بعيد عن هنا

818
01:46:44,460 --> 01:46:46,051
ياهزى توقف!

819
01:47:07,337 --> 01:47:09,328
تحركوا للخارج

820
01:47:47,533 --> 01:47:49,489
ياهزى!

821
01:47:49,573 --> 01:47:51,564
انت!

822
01:48:06,491 --> 01:48:08,686
ضربات جميله ,باب

823
01:48:26,969 --> 01:48:30,518
الثمانية الذين تحركوا اراهن انهم وصلوا الى الجانب الاخر

824
01:48:30,609 --> 01:48:33,123
هل انتم جميعا بخير ؟

825
01:48:33,209 --> 01:48:36,883
تشيك خذ الجانب الايسر . اندريس اتجه لليمين . نحن سوف نغطيكم حتى النقطة ثلاثون

826
01:48:36,968 --> 01:48:38,560
حسنا?

827
01:48:38,649 --> 01:48:40,001
نعم, دعنا نذهب!

828
01:48:40,969 --> 01:48:42,163
تحركوا!

829
01:49:02,126 --> 01:49:03,354
هجيلمستاد!

830
01:49:04,366 --> 01:49:06,722
ساعدوه!
جانى!

831
01:49:10,165 --> 01:49:12,076
تعال. تعال.

832
01:49:23,404 --> 01:49:25,634
سيدى المسيح.
جو! جو!

833
01:49:28,443 --> 01:49:30,911
مزقه ,افتح

834
01:49:31,003 --> 01:49:32,959
انت تحتاج مورفين?

835
01:49:33,043 --> 01:49:35,557
انت تحتاج مورفين?
نعم.

836
01:49:44,162 --> 01:49:46,278
لعنك الرب , ياهزى احضر هنا ,

837
01:49:46,882 --> 01:49:48,440
اللعنة

838
01:49:49,241 --> 01:49:52,278
تشيك ...

839
01:49:54,641 --> 01:49:55,790
ابقى معه

840
01:51:28,433 --> 01:51:30,945
اخبرتكَ أَنْ تَبْقى مع جانني.

841
01:51:31,032 --> 01:51:32,908
جانني رحلَ

842
01:51:52,029 --> 01:51:54,941
نحن لن نستطيع ان نفعل شىء ,
نخرج من هنا, نحن جو ؟

843
01:51:56,469 --> 01:51:59,063
انا اجرى خارج هذا المكان جو .

844
01:52:02,348 --> 01:52:04,737
انا لا اريد ان اموت فى هذه الحفرة اللعينة .

845
01:52:08,188 --> 01:52:10,382
أنتَ لَنْ تَمُوتَ.

846
01:52:12,747 --> 01:52:14,578
لا احد اخر سيموت

847
01:52:23,866 --> 01:52:28,257
نحن سنفعل ذلك.نحن سنفعل ذلك لنخرج من هنا ..

848
01:53:32,379 --> 01:53:36,691
الفرقة الثامنة تتعرض لاطلاق النيران.يجب ان نذهب لنوقف الهجوم يا اولاد ..

849
01:53:40,819 --> 01:53:43,571
انا سأذهب لاحصل على راديو , غطونى .

850
01:54:43,612 --> 01:54:45,523
غطونى , انا سأذهب

851
01:54:48,852 --> 01:54:51,002
ارجع للخلف

852
01:55:03,410 --> 01:55:05,401
اللعنة

853
01:55:54,045 --> 01:55:56,434
هذا لن يعيد لك اصدقائك .

854
01:55:59,285 --> 01:56:01,674
ماذا تعرف عن اصدقائى ؟

855
01:56:40,481 --> 01:56:42,676
احصل لنا على المساندة الجوية .

856
01:56:56,080 --> 01:56:59,116
بوي أبيض، هذا كارسون أحمر، آريزونا.

857
01:56:59,199 --> 01:57:01,315
اَقُولُ ثانية، كارسون أحمر، آريزونا.

858
01:57:07,758 --> 01:57:09,476
الاحداثيات

859
01:57:09,558 --> 01:57:13,437
إثنان وعشرون، مايك، ثلاثة وستة.

860
01:57:23,918 --> 01:57:25,907
حسنا , دعنا نذهب .

861
01:57:27,196 --> 01:57:29,551
يجب ان نذهب خارج هذا المكان .

862
01:58:03,353 --> 01:58:05,343
اللعنة على ذلك , جو .

863
01:58:08,192 --> 01:58:10,547
الان سأموت معك .

864
01:58:11,312 --> 01:58:13,826
اسكت, بن .

865
01:58:31,790 --> 01:58:34,020
افعل ذلك , جو .

866
01:58:35,030 --> 01:58:36,303
افعل ذلك .

867
01:58:39,389 --> 01:58:42,301
لا احد اخر سيموت , بن .

868
01:58:45,508 --> 01:58:47,226
لا احد اخر سيموت .

869
02:00:10,980 --> 02:00:13,175
جو , نحن فعلنها .

870
02:00:14,620 --> 02:00:16,610
يا الهى ....

871
02:00:19,379 --> 02:00:22,576
اوه يا الهى ... اوه جو .

872
02:00:36,619 --> 02:00:39,290
انقذنا الكثير من جنود المارينز اليوم .

873
02:00:42,977 --> 02:00:44,650
نعم نحن فعلنا , بن

874
02:00:51,096 --> 02:00:53,212
تشارلى

875
02:00:53,296 --> 02:00:55,491
تعرف , انا لم ارد ذلك

876
02:00:58,575 --> 02:01:00,566
حسنا?

877
02:01:10,894 --> 02:01:13,010
العذراء ... مريم العذراء

878
02:01:10,217 --> 02:01:11,855
مليئة بالجمال  .

879
02:01:16,734 --> 02:01:18,963
كلنا

880
02:01:27,013 --> 02:01:30,687
مريم العذراء

881
02:01:31,812 --> 02:01:33,803
صلى لنا .

882
02:01:42,011 --> 02:01:44,286
حصلت على الاخير , جو

883
02:03:08,683 --> 02:03:11,435
كان اسمه جو اندريس .

884
02:03:11,522 --> 02:03:14,321
من جنوب فيلادلفيا

885
02:03:14,402 --> 02:03:16,393
هو كان محارب قوى

886
02:03:18,162 --> 02:03:20,152
جندى مارينز جيد .

887
02:03:29,680 --> 02:03:34,117
سوف اخبرك بقصته , جورجى

888
02:03:34,200 --> 02:03:36,395
قل انه صديقى

889
02:04:09,357 --> 02:04:13,065
شفرة نافاجو كَانت سبب حيويَ . في النّصرِ في سيبان.

890
02:04:13,156 --> 02:04:16,353
. وكل المعاركِ الرئيسيةِ في المحيط الهادىِ

891
02:04:16,436 --> 02:04:18,711
الشفرة التى لم تكسر .

892
02:04:23,149 --> 02:04:30,218
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

