1
00:00:10,988 --> 00:00:20,204
.(تـرجـمـة (كـريـم زكـي) و (عادل يـاسـيـن
The Rian & KariemZaki.

2
00:00:38,465 --> 00:00:40,696
هل ستشرك (ميكي) معي؟

3
00:00:40,707 --> 00:00:41,635
.أجل، إنـّه هنا

4
00:00:41,658 --> 00:00:43,713
.يجب أن يتواجد هنا أيضاً -
"لويل)، (ماساتشوستس)، 1993)" -

5
00:00:43,737 --> 00:00:45,862
اعتقدنا أنّ (ميكي) سيجيب
.على الأسئلة فحسب

6
00:00:45,885 --> 00:00:48,084
.كلا، لقد أخبروني أنّ الحوار سيجمع كلينا

7
00:00:49,125 --> 00:00:52,976
هل أنظر إلى الكاميرا مباشرةً؟ -
.وجّه نظرك إليّ الآن -

8
00:00:52,988 --> 00:00:54,481
.حسناً

9
00:00:54,504 --> 00:00:57,661
ألا يجب النظر إلى آلة التصوير
عند إجراء الحوارات؟

10
00:01:00,521 --> 00:01:03,509
...بدأت ممارستي للملاكمة في سنّ التاسعة

11
00:01:03,533 --> 00:01:06,127
وكنت أكذب وأقول في سنّ...
.الـ18 أو أيّاً كان

12
00:01:06,138 --> 00:01:08,052
.كنت أنادى باسم آخر وما إلى ذلك

13
00:01:08,064 --> 00:01:11,111
،لا أملك تسجيلات لمبارياتي آنذاك
...فقد شاركت في مباريات أكثر من ذلك

14
00:01:11,111 --> 00:01:13,214
.قبل أن أصير محترفاً...

15
00:01:13,475 --> 00:01:14,732
...صباح اليوم قلت إنـّك

16
00:01:14,743 --> 00:01:16,411
لمَ نفعل هذا؟ -
.مرّة أخرى -

17
00:01:16,435 --> 00:01:18,384
أتودّون البدء من جديد؟

18
00:01:18,395 --> 00:01:21,860
.هذا أخي الصغير
.علـّمته كلّ فنون اللعبة

19
00:01:21,876 --> 00:01:24,083
.ما زلت مدرّبه
،أعرف أنّ أساليبنا مختلفة

20
00:01:24,106 --> 00:01:28,239
.أتحرّك بطريقة غريبة كالمجانين

21
00:01:28,245 --> 00:01:32,867
،(هكذا وصفني (شوغر راي
.إذ قال إنـّني أكثر الملاكمين خبثاً الذين واجههم

22
00:01:32,683 --> 00:01:34,783
"(ديك إكلاند) ضدّ (شوغر راي)"
"بوسطن)، (ماساتشوسيتس). تموز 1978)"

23
00:01:34,783 --> 00:01:38,561
،في عام 78 قلت له وجهاً لوجه
.إنـّه لن يستطيع إرهابي معنويّاً

24
00:01:38,561 --> 00:01:40,008
.لن يتمكـّن من هزيمتي

25
00:01:40,027 --> 00:01:42,951
."(يلقـّبونني بـ"مفخرة (لويل

26
00:01:42,968 --> 00:01:45,751
،يتحدّث الجميع عن هذه المباراة حتـّى اليوم
.لا سيّما أخي

27
00:01:45,765 --> 00:01:48,150
.لطالما كان يطمح في الوصول لما حقـّقته

28
00:01:48,173 --> 00:01:50,498
.إلا أنـّنا ملاكمان مختلفان تماماً

29
00:01:50,504 --> 00:01:55,959
ميكي) يتميّز بالقوّة والثبات)
.واللكمات الهادرة بكلّ تأكيد

30
00:01:55,959 --> 00:01:58,300
.اللكمات الخطـّافيّة اليسرى الماحقة

31
00:01:58,300 --> 00:02:01,622
.ميكي) يتلقـّى الضربات دون مقاومة)
.أجهل السبب

32
00:02:01,624 --> 00:02:03,808
.لدرجة أنـّني أذهب للإطمئنان عليه
.هو يفضّل أن يطبق على الخصم

33
00:02:03,820 --> 00:02:05,782
.بينما أنا أحافظ على مسافة بيني وبينه

34
00:02:07,321 --> 00:02:10,658
"مستوحى من قصّة حقيقيّة"

35
00:02:34,826 --> 00:02:35,862
!بربّك

36
00:02:37,610 --> 00:02:38,596
.(ديكي)

37
00:02:43,716 --> 00:02:45,471
.بالله عليك

38
00:02:46,412 --> 00:02:48,372
.كفاك. عليك مساعدتي في إنهاء العمل

39
00:02:51,746 --> 00:02:52,862
!هيّا

40
00:02:52,865 --> 00:02:55,073
!مباراة خارج التوقـّعات كالعادة

41
00:02:55,097 --> 00:02:58,052
!ليس عليك أن تكون تحرّيّاً كي تتنبّأ بنتيجتها

42
00:02:58,643 --> 00:03:00,604
!ويلاه، لكمة ساحقة

43
00:03:00,615 --> 00:03:03,491
!حسناً، لقد طرح (ميكي ورد) أرضاً

44
00:03:03,516 --> 00:03:07,661
محطـّة (إتش بي أو) تصوّر فيلماً
...عن مسيرتي وعودتي للأضواء وأخي

45
00:03:07,684 --> 00:03:12,323
(سيهزم (شاؤول مامبي...
!في (أتلانتيك سيتي) الأسبوع المقبل

46
00:03:12,343 --> 00:03:16,175
!مفخرة (لويل) عاد

47
00:03:16,182 --> 00:03:18,376
!الإعصار

48
00:03:18,394 --> 00:03:20,876
مَن يجرّب؟
مَن يجرّب؟

49
00:03:20,876 --> 00:03:24,554
*** الـمـلاكـم ***

50
00:03:43,709 --> 00:03:45,265
.أريد حصّتي

51
00:03:48,093 --> 00:03:49,439
كيف حالك؟

52
00:03:49,464 --> 00:03:51,506
هل تقضيان يوماً سعيداً؟

53
00:03:51,918 --> 00:03:53,310
كيف حالك؟

54
00:03:54,167 --> 00:03:59,063
هيّا! هيّا! ماذا لديك؟
.أريني قواك. أريني قواك

55
00:03:59,582 --> 00:04:02,186
!(لو)! مرحباً، (لو دي بيلا)

56
00:04:02,190 --> 00:04:05,020
كيف حالكم؟

57
00:04:05,151 --> 00:04:07,528
"(ديكي إكلاند) يواجه (شوغر راي ليونارد)"

58
00:04:09,114 --> 00:04:11,126
.أصوّر فيلماً عن عودتي

59
00:04:11,975 --> 00:04:14,366
!مرحباً، (مارتي) رجل الدين
ماذا يجري بالضبط؟

60
00:04:30,732 --> 00:04:32,247
!مرحباً

61
00:04:32,253 --> 00:04:35,481
!إتش بي أو) تصوّر فيلماً عنـّي)

62
00:04:35,980 --> 00:04:37,189
.مرحباً أيّتها الفاتنة

63
00:04:43,688 --> 00:04:45,299
هل تعرفها؟

64
00:04:45,307 --> 00:04:48,801
.لا أذكر مَن هي
!لا أذكر شيئاً

65
00:04:48,821 --> 00:04:51,440
!مرحباً -
!(مرحباً، (غارسيا -

66
00:04:52,485 --> 00:04:54,334
هل فقدت صوابك؟

67
00:04:55,033 --> 00:04:57,413
كيف وصلتما إلى هنا؟
بالسيّارة؟

68
00:04:57,429 --> 00:05:00,509
.(مرحباً، (راي
.(أحبّك، (راي

69
00:05:01,114 --> 00:05:02,749
.هذا محور حياتنا هنا

70
00:05:28,322 --> 00:05:29,401
هل اختلط عليه الميعاد؟

71
00:05:29,405 --> 00:05:31,604
.كلا، سيحضر
،كما قلت لك

72
00:05:31,614 --> 00:05:34,234
،أحياناً يعمل وفقاً لجدوله الخاصّ
.لكن عندما يأتي إلى هنا، نتدرّب بجديّة

73
00:05:34,246 --> 00:05:36,172
.ما من أحد يمنحني دفعة مثله

74
00:05:36,183 --> 00:05:38,879
يُفترض أن يقوم بتدريبك الآن، صحيح؟

75
00:05:38,893 --> 00:05:40,712
.فلتتكلـّم مع أخواتي

76
00:05:40,724 --> 00:05:42,930
.إنـّهن يثرثرن كثيراً
.ستدفع لهن كي يصمتن

77
00:05:42,942 --> 00:05:45,428
.يمكنه أن يحكي لك عن معاونة (ديكي) له

78
00:05:45,430 --> 00:05:48,112
.(هيّا، (ميكي

79
00:05:48,232 --> 00:05:49,090
.حسناً

80
00:05:50,842 --> 00:05:52,396
.(لا نعرف مكان (ديكي

81
00:05:52,407 --> 00:05:54,228
.أنت تعرف

82
00:06:11,066 --> 00:06:13,380
ماذا يفعل ذلك الشرطي الغبي بالحلبة؟

83
00:06:13,391 --> 00:06:15,188
أين (ديكي)؟ يا فتيات؟

84
00:06:15,204 --> 00:06:17,441
.لا أدري -
هل رأيتن أخاكن صباح اليوم؟ -

85
00:06:17,641 --> 00:06:19,044
ليس صباح اليوم؟

86
00:06:19,063 --> 00:06:21,293
.تأمّلوا مظهر أمّي
.متأنـّقة من أجل الفيلم

87
00:06:22,329 --> 00:06:23,957
!كم هي مثيرة

88
00:06:24,077 --> 00:06:27,088
.(انزل من الحلبة، (أوكيف
.ابني (ديكي) هو المدرّب

89
00:06:27,111 --> 00:06:29,005
.(ديكي) ليس هنا، (أليس)

90
00:06:29,829 --> 00:06:33,140
.ميكي) أمامه مباراة هامّة قريباً ولا يتدرّب)

91
00:06:33,152 --> 00:06:34,960
.لا تعراه أيّ اهتمام -
.إنـّه لا يؤدّي معه الواجب المطلوب منه -

92
00:06:34,977 --> 00:06:37,853
.ميكي) لا يستحقّ ذلك) -
ليس له أيّ دور هنا، مفهوم؟ -

93
00:06:37,864 --> 00:06:40,260
.أليس)، إنـّه يفتقد المعاملة المطلوبة) -
هل سجّلت من البداية؟ -

94
00:06:40,271 --> 00:06:42,586
هل أعيد الكرّة؟
.(انزل من الحلبة، (أوكيف

95
00:06:42,603 --> 00:06:44,963
.ديكي) هو المدرّب) -
.(إنـّني أسديه معروفاً، (أليس -

96
00:06:44,969 --> 00:06:47,067
...سأطلعكم هنا

97
00:06:47,090 --> 00:06:50,424
على سجلات القصاصات...
.التي أجمعها منذ سنوات

98
00:06:50,445 --> 00:06:53,247
.كان (ميكي) يتبع أخاه الكبير في كلّ مكان

99
00:06:53,259 --> 00:06:55,326
علـّمك كلّ شيء، أليس كذلك يا عزيزي؟

100
00:06:55,338 --> 00:06:59,725
في عام 78 تلقـّينا عرضاً
.(لمواجهة (شوغر راي ليونارد

101
00:06:59,744 --> 00:07:02,410
يا للهول. هل رأيتما هذه المباراة؟
،(أنتما من (إتش بي أو

102
00:07:02,421 --> 00:07:05,673
!عليكما مشاهدتها مجدّداً
هيّا. أين تلك المباراة؟

103
00:07:07,737 --> 00:07:10,637
"إتش بي أو) للأحداث الرياضيّة الخاصّة)"

104
00:07:11,649 --> 00:07:15,598
<i>سيفجّر ابني الليلة المفاجأة
.(ويهزم (شوغر راي ليونارد</i>

105
00:07:15,610 --> 00:07:17,643
<i>.صدّقوني. أنا واثقة</i>

106
00:07:19,525 --> 00:07:21,767
<i>(ربّما يواجه (شوغر راي
.بعض الصعوبات الليلة</i>

107
00:07:21,779 --> 00:07:25,300
<i>،ذلك احتمال وارد
،إذ يواجه ملاكماً جيّداً</i>

108
00:07:25,311 --> 00:07:27,296
<i>،شابّ بارع في توجيه اللكمات</i>

109
00:07:27,319 --> 00:07:31,226
<i>ويمكنني القول هذه المرّة
.إنـّهما متكافئان بدنيّاً</i>

110
00:07:49,387 --> 00:07:53,222
<i>.(سقط (ليونارد
.لنرَ إن كانت ضربة قاضية</i>

111
00:07:54,088 --> 00:07:57,088
<i>.أمر لا يُصدّق</i>

112
00:07:58,135 --> 00:08:03,530
<i>.إكلاند) يمرّ من فوقه)
.لا أحد يدري ماذا يحدث</i>

113
00:08:09,200 --> 00:08:11,133
<i>.(فعلها (ديكي</i>

114
00:08:11,222 --> 00:08:13,033
<i>.(أجل، فعلها (ديكي</i>

115
00:08:14,830 --> 00:08:15,863
!(لقد نجح (ديكي

116
00:08:15,875 --> 00:08:18,117
ألا يُفترض بك تدريب (ميكي) الآن؟

117
00:08:18,136 --> 00:08:19,663
.كلا، ليس قبل التاسعة

118
00:08:19,673 --> 00:08:22,151
.ديكي)، الساعة الآن الثانية عشرة إلا الربع)

119
00:08:22,174 --> 00:08:25,113
.(الثانية عشرة إلا الربع، (ديك -
ماذا؟ -

120
00:08:25,123 --> 00:08:27,343
أين أوقفت السيّارة، (بوبو)؟

121
00:08:27,360 --> 00:08:29,498
.لم أركنها. أنت مَن ركنها

122
00:08:29,522 --> 00:08:32,221
.ابحث في جيوبك عن المفاتيح
.إنـّها معك

123
00:08:32,233 --> 00:08:33,963
.لم أركنها يا رجل

124
00:08:33,967 --> 00:08:36,397
.ليست هنا. لا أدري -
فتـّش جيوبك، حسناً؟ -

125
00:08:38,000 --> 00:08:40,727
.سحقاً، سأركض
.أحتاج إلى تمارين الركض

126
00:08:40,751 --> 00:08:43,887
تمارين الركض؟
هل جننت؟

127
00:08:43,910 --> 00:08:45,440
.إنـّه بارع في العدو

128
00:09:09,057 --> 00:09:11,059
"أعد ما تستخدمه"

129
00:09:11,066 --> 00:09:12,158
.مرحباً

130
00:09:13,291 --> 00:09:14,360
!مرحباً

131
00:09:16,262 --> 00:09:18,423
!أقوى -
.(مرحباً، (ديكي -

132
00:09:18,443 --> 00:09:20,412
.متأخّر أفضل من متغيّب

133
00:09:21,459 --> 00:09:22,551
.أنظر

134
00:09:22,563 --> 00:09:24,448
.التحرّيّون في قلب الحدث

135
00:09:27,269 --> 00:09:29,749
.سنصل إلى كبد الحقيقة

136
00:09:30,118 --> 00:09:32,713
.وجدت التفسير المقبول -
.إنـّك أحمق -

137
00:09:33,893 --> 00:09:35,736
.مهلاً. دعوني أستوضح أمراً

138
00:09:35,760 --> 00:09:38,997
أنتما تشتركان معاً في توجيه
ميكي) بالحلبة، صحيح؟)

139
00:09:39,020 --> 00:09:41,465
.أجل. كلاهما يساندني

140
00:09:41,487 --> 00:09:43,471
.هذا ما يحدث -
.حسناً -

141
00:09:43,494 --> 00:09:45,583
أليس لديك عملاً تمارسه أو ما شابه؟

142
00:09:45,594 --> 00:09:48,295
.يجدر بـ(أوكيف) التواجد بمقرّ عمله

143
00:09:48,318 --> 00:09:50,909
.الرقيب (أوكيف) يعمل ساعات إضافيّة هنا

144
00:09:50,917 --> 00:09:55,403
،سنواجه ملاكماً مخضرماً
.يهودي أسود وبطل عالم سابق

145
00:09:55,414 --> 00:09:57,200
.ونحن على أتمّ الاستعداد

146
00:09:57,223 --> 00:10:01,590
،وبالنسبة لأخي الصغير
.فقد خسر ثلاث مباريات على التوالي

147
00:10:01,602 --> 00:10:03,645
لا يجب أن يعتاد على الخسارة
.لكيلا يرسخ في الذهن

148
00:10:03,657 --> 00:10:06,193
لكنـّنا سنكسر هذه القاعدة
مع (مامبي)، أليس كذلك؟

149
00:10:06,206 --> 00:10:07,791
.آمل ذلك. عندما يتسنـّى لنا التدريب

150
00:10:07,815 --> 00:10:10,458
.أوافقك الرأي
.(لا تهدر الوقت، (ميك

151
00:10:10,474 --> 00:10:12,130
أنا أهدر الوقت؟ -
.انقضى نصف اليوم -

152
00:10:12,153 --> 00:10:15,962
.نصف اليوم انقضى في انتظار حضورك -
هل تريد الفوز؟ -

153
00:10:36,235 --> 00:10:38,100
.أحسنتما. أحسنتما

154
00:10:46,267 --> 00:10:49,999
.هيّا، تحرّك
.(بهذا الأسلوب سنتغلـّب على (مامبي

155
00:10:51,661 --> 00:10:55,253
.سدّد في الرأس -
.رأس، جذع، رأس. إنـّها حركتك المميّزة -

156
00:10:55,276 --> 00:10:57,861
.التناوب على الرأس والجذع
.ابني (ديكي) علـّمه ذلك

157
00:10:57,885 --> 00:11:00,622
.سيحضر (شوغر راي) المباراة

158
00:11:01,000 --> 00:11:03,144
.(سيعلـّق عليها في شبكة (إسبن

159
00:11:03,336 --> 00:11:06,518
،لم أره منذ ألحقت به الهزيمة

160
00:11:06,536 --> 00:11:10,322
قبل 14 عاماً تقريباً، صحيح؟ -
.أعتقد ذلك -

161
00:11:11,213 --> 00:11:13,432
.لتتلاكما بواقعيّة هنا

162
00:11:13,455 --> 00:11:15,393
.لن ترغب في إحراج نفسك

163
00:11:15,399 --> 00:11:18,123
لن ترغب في التعرّض للإحراج
.(أمام (شوغر راي

164
00:11:18,676 --> 00:11:20,397
.هيّا، التناوب على الرأس والجذع

165
00:11:23,317 --> 00:11:24,890
!هذه هي اللكمات الساحقة -
!يا للهول -

166
00:11:25,277 --> 00:11:29,704
،أحسنت في تسديد اللكمات
.لكن عليك توظيف الجسم كلـّه

167
00:11:29,722 --> 00:11:33,869
أصابع (جورج) الضخمة
!تعوقه عن استخدام الهاتف

168
00:11:36,659 --> 00:11:38,761
!(لا فائدة، (جورج

169
00:11:40,015 --> 00:11:41,530
.مهلاً، إنـّي متحيّر -
ماذا؟ -

170
00:11:41,553 --> 00:11:43,467
.وأنا متحيّر أيضاً -
.إنـّنا متحيّران -

171
00:11:43,479 --> 00:11:45,828
مَن أبناء (جورج)؟ -
متحيّران؟ -

172
00:11:45,851 --> 00:11:51,156
(ديك إكلاند الأبّ) هو والد (ديكي)
.(و(دونا) و(غيل) و(فيليس

173
00:11:51,163 --> 00:11:52,865
.(ديك إكلاند) -
.أجل -

174
00:11:52,889 --> 00:11:56,223
(رغم أنّ (أليس) ابنة (إكلاند
،(وكذلك (سيندي) و(كاثي

175
00:11:56,247 --> 00:11:58,219
...(إلا أنّ (جورج

176
00:11:58,241 --> 00:12:00,402
.(و(ميكي -
.كلا -

177
00:12:00,424 --> 00:12:02,254
.(ميكي) وأنا من عائلة (ورد) -
.(من عائلة (ورد -

178
00:12:03,100 --> 00:12:07,230
لطالما بدا إنـّني و(ديك إكلاند) منفصلان، صحيح؟

179
00:12:07,253 --> 00:12:09,578
.(ثمّ تزوّجت (جورج
.ارتبط اسمي به وحده

180
00:12:09,590 --> 00:12:12,033
.جورج) هو زوجي) -
.جورج) والدنا) -

181
00:12:12,056 --> 00:12:14,746
!(بعد (ديك الممتع)، لم تعرفي سوى (جورج

182
00:12:16,017 --> 00:12:17,999
!(شارلين)! (شارلين)

183
00:12:21,600 --> 00:12:22,555
!(شارلين)

184
00:12:25,262 --> 00:12:28,066
.هلمّوا إلى هنا -
.هيّا، تناولوا مشروباتكم -

185
00:12:29,000 --> 00:12:30,432
!(في صحّتك، (شارلين

186
00:12:35,422 --> 00:12:37,089
.أحسنت صنيعاً أيّها الجرس

187
00:12:45,192 --> 00:12:48,627
.لمَ لا تذهب للتكلـّم معها
.إنـّها فتاة لطيفة

188
00:12:48,639 --> 00:12:50,385
.لقد حدّثتها بشأنك

189
00:12:51,320 --> 00:12:53,990
.لا أريد أن أطلب مواعدتها
.سوف ترفض

190
00:12:55,361 --> 00:12:57,424
أيمكنك الإيقاع بها؟

191
00:12:58,062 --> 00:13:00,327
.عليك بها. اذهب. هيّا

192
00:13:08,735 --> 00:13:11,178
أستظلّ واقفاً مكانك محدّقاً بمؤخّرتي؟

193
00:13:11,189 --> 00:13:14,209
.والدك يحدّق بمؤخّرتي لكنـّه يتكلـّم معي

194
00:13:14,730 --> 00:13:16,848
.يرى أنـّك أفضل ملاكم

195
00:13:17,459 --> 00:13:19,619
.لم يخبرني أنـّك خجول -
.احتفظي بالباقي يا عزيزتي -

196
00:13:19,643 --> 00:13:21,321
.لقد نصحني بتجنـّب شبيهات شقيقاتي

197
00:13:21,331 --> 00:13:23,115
أهذا بقشيش؟ -
!أجل،  ذلك بقشيشي -

198
00:13:23,137 --> 00:13:25,048
هل تعرف رأي الجرس في هذا الزبون؟

199
00:13:25,068 --> 00:13:27,757
.وغد بخيل
.سافل حقير

200
00:13:27,780 --> 00:13:30,530
.يأتي إلى هنا يوميّاً ويمنحني نفحات ضئيلة -
.تبّاً -

201
00:13:30,553 --> 00:13:32,229
.أجل، تبّاً لك أيضاً

202
00:13:33,859 --> 00:13:35,854
تعمل في رصف الشوارع، أليس كذلك؟

203
00:13:35,877 --> 00:13:37,675
.أجل، كما أنـّني ملاكم

204
00:13:37,699 --> 00:13:39,753
.أجل. سمعت أنـّك جسر للآخرين

205
00:13:39,777 --> 00:13:42,172
.لست جسراً لأحد

206
00:13:42,188 --> 00:13:44,360
...أنت الرجل الذي يستغلـّونه

207
00:13:45,476 --> 00:13:47,660
ضدّ الملاكمين الآخرين...
.لإعلاء شأن ملاكمين غيرهم

208
00:13:47,675 --> 00:13:49,906
،لقد كانت مباريات صعبة
.لكن ذلك ليس وضعي

209
00:13:49,918 --> 00:13:52,341
وستبرهن المباراة القادمة
.على قدراتي الحقيقيّة

210
00:13:52,365 --> 00:13:54,599
.سوف يخسرها كسابقاتها

211
00:13:54,622 --> 00:13:57,429
.(ويسكي بالصودا، (شارلين
.وواحد لك على حسابي

212
00:13:57,440 --> 00:13:59,930
...فلتحرّكي مؤخّرتك المثيرة

213
00:14:01,788 --> 00:14:04,207
.تحلّ بالاحترام ولا تحقـّر من شأنها

214
00:14:04,230 --> 00:14:07,101
.لا تؤذ يدك
.أمامك مباراة الأسبوع القادم

215
00:14:07,113 --> 00:14:09,038
بالإضافة إلى أنـّك تستخدم
.هذه اليد في مسح القاذورات

216
00:14:09,063 --> 00:14:11,858
فلتحسن التصرّف أو أبرحك
ضرباً أيّها السافل، مفهوم؟

217
00:14:11,870 --> 00:14:14,184
.لا تريد أن تعيش مشوّهاً -
!مفهوم -

218
00:14:15,146 --> 00:14:17,247
مفهوم؟ مفهوم؟

219
00:14:19,000 --> 00:14:20,433
.حسناً

220
00:14:20,481 --> 00:14:22,735
.تناول مشروبك
.سيتناول مشروبه

221
00:14:22,751 --> 00:14:26,118
.هذا الرجل سيغدو بطلاً
.فهو شخص ممتاز وملاكم رائع

222
00:14:26,137 --> 00:14:28,678
.يملك مقومات النجاح
.شكراً على الشراب

223
00:14:28,701 --> 00:14:31,025
.هذه الكاميرات هنا لتصوير فيلم عنه

224
00:14:31,040 --> 00:14:32,884
.لقد هزم (شوغر راي ليونارد) بالضربة القاضية

225
00:14:32,907 --> 00:14:35,244
.تلازمه كاميرات (إتش بي أو) أينما يذهب

226
00:14:35,269 --> 00:14:37,170
.يصوّرون فيلماً عن عودته

227
00:14:37,182 --> 00:14:40,154
.أجل، الجميع يتحدّثون عن ذلك
لكن مَن خصمك القادم؟

228
00:14:40,177 --> 00:14:42,772
.(شاؤول مامبي) -
شاؤول مامبي)؟) -

229
00:14:42,789 --> 00:14:45,157
ما هذا الاسم الغريب؟ -
.أسود ويهودي -

230
00:14:46,249 --> 00:14:47,963
أين عثروا على رجل مثله؟

231
00:14:47,977 --> 00:14:50,125
.إنـّه ليس أضحوكة
.فهو بطل عالم سابق

232
00:14:50,149 --> 00:14:52,003
بطل سابق؟ -
.أجل -

233
00:14:52,498 --> 00:14:54,535
.لكنـّنا متكافئان تماماً -
حقـّاً؟ -

234
00:14:54,547 --> 00:14:56,609
.أجل -
ما معنى ذلك؟ -

235
00:14:56,626 --> 00:14:58,681
.يراودني أمل كبير

236
00:14:58,700 --> 00:15:00,841
.فأنا أشتهر بالمشاجرة غير أنـّني لن أتعارك معه

237
00:15:00,853 --> 00:15:03,555
.إنـّما سأحاول ملاكمته -
وما الفرق؟ -

238
00:15:03,563 --> 00:15:06,548
أجل، في الشجار يحتدم النقاش
.فيضرب طرفاً الآخر والذي بدوره يردّ

239
00:15:06,559 --> 00:15:08,215
.أمّا الملاكمة تشبه تحريك قطع الشطرنج

240
00:15:08,237 --> 00:15:10,091
.يجب أن أختار لكماتي لأتغلـّب عليه

241
00:15:10,103 --> 00:15:12,160
.وأسلوبي هو التناوب على الرأس والجذع

242
00:15:13,314 --> 00:15:15,245
ما هو التناوب على الرأس والجذع؟

243
00:15:15,269 --> 00:15:19,121
،عندما أضربه في رأسه
.يرفع يده ليحمي نفسه

244
00:15:19,139 --> 00:15:23,645
ويكشف جسمه ما يجعله عرضه لتلقي الضربات
...فيخفض يديه لحمايته فأضربه في رأسه

245
00:15:23,669 --> 00:15:25,747
.ثمّ يرفع يديه مجدّداً لأسدّد في جسمه...

246
00:15:25,759 --> 00:15:29,400
يعتقد الجهلاء أنّ الملاكمين يعرّضون
...رؤوسهم لإصابات جسيمة

247
00:15:29,400 --> 00:15:31,991
لكن الحقيقة أنّ الضرر الأكبر...
.يقع على الجسم

248
00:15:32,246 --> 00:15:34,051
ما رأيك أن تخرجي معي؟

249
00:15:37,359 --> 00:15:39,019
هل أنت متزوّج؟

250
00:15:39,531 --> 00:15:41,954
كلا، وهل سأطلب مواعدتك إن كنت متزوّجاً؟
أيّ رجل تحسبينني؟

251
00:15:41,974 --> 00:15:43,564
.عادةً ما يحدث ذلك، ثق بكلامي

252
00:15:43,576 --> 00:15:44,957
.لست من هذه النوعية

253
00:15:46,196 --> 00:15:48,368
لست متزوّجاً لكن لديّ ابنة
.وأزورها في العطلات الأسبوعيّة

254
00:15:48,380 --> 00:15:50,176
.(اسمها (كايسي
.هذا كلّ شيء

255
00:15:51,129 --> 00:15:52,874
.هيّا، فلتخرجي معي

256
00:15:54,980 --> 00:15:56,302
متى؟

257
00:15:56,800 --> 00:15:58,645
ليلة السبت، سأكون قد عدت
.(من (أتلانتيك سيتي

258
00:16:15,990 --> 00:16:17,463
أهذا رقمك الحقيقي؟

259
00:16:17,486 --> 00:16:19,332
.اتـّصل وتحقـّق بنفسك

260
00:16:19,353 --> 00:16:20,666
.سأفعل

261
00:16:20,678 --> 00:16:22,545
.السبت. نتناول العشاء ونذهب للسينما

262
00:16:45,422 --> 00:16:47,254
.مرحباً -
مرحباً، (ميكي)، كيف حالك؟ -

263
00:16:47,277 --> 00:16:49,323
.لا أعتقد أنّ (لوري) تتوقـّع حضورك الآن

264
00:16:49,346 --> 00:16:52,858
ماذا يفعل هنا؟
.(هذا ليس يوم زيارتك، (ميكي

265
00:16:53,721 --> 00:16:55,882
.أريد أن أسلـّم على (كايسي) وحسب

266
00:16:55,897 --> 00:16:57,564
.هذا ليس يومك. مع السلامة

267
00:16:57,577 --> 00:16:59,512
.أجل، لكنـّني سأتغيّب الأسبوع المقبل

268
00:16:59,524 --> 00:17:01,250
هل ستتغيّب في الأيّام المخصّصة لك؟

269
00:17:01,273 --> 00:17:03,082
.كلا، لديّ مباراة وقد أبلغتك بذلك

270
00:17:06,204 --> 00:17:08,670
جيمي)؟) -
.لا يمكنني التدخّل -

271
00:17:08,690 --> 00:17:11,922
لا أستطيع التكلـّم معها، حسناً؟
.(لذا أطلب منك الإذن، (جيمي

272
00:17:11,922 --> 00:17:14,302
.أريد التكلـّم مع ابنتي الآن

273
00:17:14,326 --> 00:17:16,780
.كلـّمي والدك -
.(اللعنة، (جيمي -

274
00:17:16,803 --> 00:17:18,893
.مرحباً يا أبي
.(أبي سيلاكم (شاؤول مامبي

275
00:17:18,916 --> 00:17:22,850
،هذا صحيح وسأخبرك بذلك بعد أن أهزمه
.سأجني مالاً وفيراً

276
00:17:22,862 --> 00:17:25,127
وسأنتقل إلى شقـّة أكبر
...كالتي تحدّثنا بشأنها

277
00:17:25,151 --> 00:17:27,511
حتـّى يمكنك الإقامة معي أيّام أكثر، اتـّفقنا؟...-
!مرحى، شقـّة أكبر -

278
00:17:27,534 --> 00:17:30,012
تمنـّي لي التوفيق، حسناً؟ -
.(لا تتعلـّقي بحبال الهواء، (كايسي -

279
00:17:30,600 --> 00:17:32,296
.(من القسوة أن تخدع ابنتك، (ميكي

280
00:17:32,309 --> 00:17:35,760
.بالتوفيق يا أبي -
.شكراً، (كايسي). أحبّك يا عزيزتي -

281
00:17:35,772 --> 00:17:37,040
.إلى اللقاء يا حبيبتي

282
00:17:38,996 --> 00:17:42,946
أين هو؟ -
.ربّاه. إنـّه يؤخّرنا -

283
00:17:50,623 --> 00:17:54,115
.كفّ عن القلق بحقّ السماء -
.لا تنفثي الدخان في وجهي -

284
00:17:54,127 --> 00:17:57,698
.أعرف أنّ الأمر لا يعنيني
،أحضر إجتماعات دينيّة كثيرة

285
00:17:57,721 --> 00:18:00,814
:ولديهم قول مأثور
"عش واترك غيرك يعيش"

286
00:18:00,838 --> 00:18:03,218
.(عليك نسيان أمره، (ميك -
.لقد علـّمني كلّ فنون اللعبة -

287
00:18:03,230 --> 00:18:06,082
.ويساندني. لا يمكنني الاستغناء عنه

288
00:18:06,098 --> 00:18:09,267
.إنـّك ماض في طريقك بدونه -
.غير صحيح -

289
00:18:09,291 --> 00:18:11,036
.بلى -
.أنت تعرف مكانه -

290
00:18:11,048 --> 00:18:13,449
.فلتذهب وتحضره

291
00:18:13,472 --> 00:18:14,905
أيمكنك إحضاره؟

292
00:18:14,916 --> 00:18:16,560
.لن أفعل ذلك طبعاً

293
00:18:16,584 --> 00:18:19,714
أسنذهب إلى ذاك المكان بالسيارة الليموزين
.وبرفقة (أليس)؟ لا يمكن

294
00:18:29,128 --> 00:18:30,361
.(ديكي)

295
00:18:32,266 --> 00:18:35,743
.أمّك بالخارج -
ماذا؟ -

296
00:18:35,758 --> 00:18:39,369
.ديكي)، أمّك بالخارج)
.إنـّها واقفة بالأسفل

297
00:18:43,646 --> 00:18:45,181
.أخبروها أنـّني لست هنا

298
00:18:50,899 --> 00:18:53,142
.(لا تقفز، (ديكي
!(ديكي)

299
00:18:54,000 --> 00:18:56,221
!ديكي)! كلا)

300
00:18:57,969 --> 00:19:00,422
ماذا تفعل؟
.تعلم أنّ علينا الذهاب إلى المطار حالاً

301
00:19:00,441 --> 00:19:02,132
.يجب أن نلحق بالطائرة

302
00:19:02,140 --> 00:19:04,355
.إنـّك تدرك مدى أهميّة هذه المبارة بالنسبة لي

303
00:19:05,317 --> 00:19:07,300
.لا تخبر أمّي بوجودي هنا -
.إنـّها تعلم -

304
00:19:07,300 --> 00:19:08,011
.كلا، كلا

305
00:19:08,027 --> 00:19:10,100
فلتقلـّني من المنزل، اتـّفقنا؟ -
...هل سوف -

306
00:19:10,100 --> 00:19:12,444
.أبعدها عن الفناء -
.إنـّها عند باحة السيّارات الآن -

307
00:19:12,444 --> 00:19:14,349
.حسناً، أسرع
.إنـّها واقفة عند الباحة

308
00:19:14,372 --> 00:19:18,780
.علينا اللحاق بالطائرة -
أترتكب هذه الحماقات يوم سفر أخيك؟ -

309
00:19:20,605 --> 00:19:22,602
ماذا تفعل؟ -
.كان يحاول اختبار قوّتي -

310
00:19:22,614 --> 00:19:24,746
لمَ ضربته؟ -
لمَ أجبرتني على ذلك؟ -

311
00:19:24,769 --> 00:19:25,908
!ربّاه -
!(يا للهول، (ديكي -

312
00:19:25,932 --> 00:19:27,692
.كنت في طريقي إليكم يا أمّي

313
00:19:27,707 --> 00:19:29,200
ماذا تفعل؟ -
.كلا يا أمّي -

314
00:19:29,200 --> 00:19:31,145
...أمّي، أمّي -
.ها قد جاءت إليك -

315
00:19:31,100 --> 00:19:35,153
هلا ذهبنا إلى المطار اللعين فضلاً؟ -
.علينا اللحاق بالطائرة -

316
00:19:35,153 --> 00:19:37,831
وماذا عن زوجك الملقى
على الأرض هنا، (أليس)؟

317
00:19:37,854 --> 00:19:39,404
ألا تريدين مساعدته؟

318
00:19:39,414 --> 00:19:42,243
لمَ هرعت إلى هنا كالغوريلا العجوز؟

319
00:19:42,254 --> 00:19:45,988
كان علينا إحضاره، أليس كذلك؟ -
.ها قد أحضرته يا بطل -

320
00:20:04,372 --> 00:20:06,063
هل ترى (مامبي)؟

321
00:20:06,086 --> 00:20:09,584
أرأيت كيف يرفع ذراعه ويكشف جانبه؟

322
00:20:09,601 --> 00:20:11,914
.ستتلاعب به بكلّ سهولة

323
00:20:11,925 --> 00:20:15,201
.سينهار أمامك
.(لا يمكن أن تخسر، (ميك

324
00:20:15,225 --> 00:20:16,546
.(مرحباً، (لو -
.(مرحباً، (ديكي -

325
00:20:16,558 --> 00:20:18,401
.اسمع

326
00:20:18,425 --> 00:20:20,174
أليس لدى (إسبن) غرفة أفضل من هذه؟

327
00:20:20,182 --> 00:20:22,906
.(الغرف لا تهمّ الآن، (ديك
.نواجه مشكلة أكبر

328
00:20:22,915 --> 00:20:24,410
أيّ مشكلة؟

329
00:20:24,422 --> 00:20:27,087
.الطبيب يرفض مشاركة (مامبي) في المباراة

330
00:20:27,110 --> 00:20:28,372
ما السبب؟

331
00:20:28,395 --> 00:20:30,732
.يعاني من الإنفلونزا -
مامبي) أصيب بالإنفلونزا؟) -

332
00:20:30,755 --> 00:20:31,667
.أجل

333
00:20:31,691 --> 00:20:33,240
.لا يزال بوسعنا تدبير مباراة أخرى

334
00:20:33,252 --> 00:20:36,145
مع مَن؟ -
.(مايك مانجن) -

335
00:20:36,168 --> 00:20:37,636
مَن (مايك مانجن)؟

336
00:20:37,658 --> 00:20:41,097
الذي يعيش في (فيلادلفيا) وكان بالسجن؟ -
.خرج منذ بضعة أشهر -

337
00:20:41,110 --> 00:20:44,785
.أجريت اتـّصالاتي بالجميع وتفقـّدت جميع الأماكن
.إنـّه الوحيد المتاح

338
00:20:44,809 --> 00:20:47,628
.(لقد خسرت آخر ثلاث مباريات، (لو
.يُفترض أن تكون هذه المباراة سهلة

339
00:20:47,652 --> 00:20:49,619
.(لقد تأهّبنا لمواجهة (مامبي

340
00:20:49,630 --> 00:20:53,059
.لكن هذا الملاكم خارج لياقته الفنـّيّة
.كان بعيداً عن التدريبات

341
00:20:53,071 --> 00:20:55,771
.بوسع (ميك) قهره بسهولة

342
00:20:55,784 --> 00:20:58,665
هل تذكران (جوي فاريل)؟
.أطاح به بالضربة القاضية

343
00:20:58,688 --> 00:21:02,490
.(وأنت هزمت (جوي فاريل -
.بالضبط، و(مانجن) بعيد عن التدريبات -

344
00:21:02,514 --> 00:21:04,440
.لا يمكنه الوصول للوزن المطلوب
.لكن ربّما يتعدّاه

345
00:21:04,462 --> 00:21:05,612
بكم؟

346
00:21:05,623 --> 00:21:08,983
.74-73كيلو غرام -
74؟ -

347
00:21:09,699 --> 00:21:12,048
،ميكي) فقد بعض الوزن)
.وصار 66 كيلو

348
00:21:12,059 --> 00:21:15,692
.(لقد استعددنا لمواجهة (مامبي)، (لو

349
00:21:15,709 --> 00:21:18,844
.هذا الملاكم خارج لياقته
.ميكي) في كامل لياقته)

350
00:21:18,861 --> 00:21:22,137
،خضع لتدريبات الركض وكلّ شيء
.فيما الخصم لم يتدرّب إطلاقاً

351
00:21:22,144 --> 00:21:25,374
.لا تنس
.إن لم تلعب، لن تتقاضوا مالاً

352
00:21:30,400 --> 00:21:31,255
.حسناً

353
00:21:33,388 --> 00:21:36,736
.(اتركنا وحدنا من فضلك، (لو

354
00:21:39,000 --> 00:21:40,677
.جوي فاريل) هزمه بالضربة القاضية)

355
00:21:40,689 --> 00:21:42,449
.ستكون مباراة رائعة

356
00:21:42,460 --> 00:21:44,733
.لن أخوض هذه المباراة
.74كيلو غرام يفوقني

357
00:21:44,745 --> 00:21:47,693
.(لقد هزمت (جوي فاريل -
.وماذا يهمّ؟ إنـّه وزن المتوسّط -

358
00:21:47,714 --> 00:21:49,539
.لكنـّه يفتقر للـّياقة الفنـّيّة

359
00:21:49,562 --> 00:21:51,969
.(إنـّه يتفوّق عليّ بـ9 كيلو غرامات، (ديكي

360
00:21:51,993 --> 00:21:54,892
،جوي فاريل) هزمه بالضربة القاضية)
.(وأنت قهرت (جوي فاريل

361
00:21:54,916 --> 00:21:58,046
.قلتَ ذلك لتوّك -
.أجل، لكن ليس هناك ما يدعو للخوف -

362
00:21:58,058 --> 00:21:59,044
الخوف؟ -
.أجل -

363
00:21:59,067 --> 00:22:01,017
لمَ لا تلاكمه؟ -
.سألاكمه. إنـّه بدين -

364
00:22:01,029 --> 00:22:04,634
.اذهب وهشـّم أسنانه. إنـّه وقت استعادة أمجادك
.(ذلك ما تتمنـّاه (أليس

365
00:22:04,651 --> 00:22:07,328
.(أنت هزمت (جوي فاريل

366
00:22:07,337 --> 00:22:10,612
.(حسناً، لقد هزمت (جوي فاريل
.لكن هذا الرجل وزن المتوسّط

367
00:22:10,635 --> 00:22:13,685
.وأنا وزن الوسط
ألم يجدوا ملاكماً من الوزن الثقيل ليلاكمه؟

368
00:22:13,696 --> 00:22:16,362
.(أكـّد له إنـّه يمكنه هزيمته، (ديكي
.يمكنه مواجهة أيّ خصم

369
00:22:16,385 --> 00:22:18,923
.حاضر، (أليس). لا مشكلة

370
00:22:18,944 --> 00:22:21,537
.أنت خارج الحلبة الآن

371
00:22:21,549 --> 00:22:25,200
<i>،سيّداتي وسادتي
.(مايك "المدفع الرشّاش" مانجن)</i>

372
00:22:25,133 --> 00:22:27,400
"(ورد) في مواجهة (مانجن)"
"(كازينو ريزورتس إنترناشيونال)، (أتلانتيك سيتي)"

373
00:22:28,482 --> 00:22:30,140
!سحقاً

374
00:22:30,721 --> 00:22:33,252
.أنظر
.شوغر راي ليونارد) حاضر)

375
00:22:33,276 --> 00:22:37,108
!(راي)، (راي)
!(شوغر راي)

376
00:22:37,033 --> 00:22:40,008
.ديكي)، أنظر إلى حجم ذلك الرجل)

377
00:22:41,084 --> 00:22:43,233
.بئساً -
.أجل، بئساً -

378
00:22:43,245 --> 00:22:45,885
.إنـّه ليس وزن الوسط

379
00:22:45,910 --> 00:22:48,740
.حسناً، (ميك). تعلـّم أن تحدث جلبة حولك
.حان الوقت الآن

380
00:22:48,754 --> 00:22:52,257
.لا يمكن أن يكون هذا الرجل خارج اللياقة
.إن صحّ ذلك، أريد أن أبتعد عن المباريات مثله

381
00:22:52,269 --> 00:22:55,509
.لا يهمّني مَن يكون الخصم
.لا أكثرث. أنظر إليّ

382
00:22:55,521 --> 00:22:59,118
.(أنت (ميكي ورد
.(أنت (ميكي ورد

383
00:22:59,004 --> 00:23:02,500
"الجولة الثانية"

384
00:23:02,500 --> 00:23:05,490
<i>ميكي) ورد يواجه بديلاً جاء)
،من (فيلادلفيا) في اللحظات الأخيرة</i>

385
00:23:05,502 --> 00:23:08,202
<i>.ملاكم أضخم</i>

386
00:23:08,211 --> 00:23:11,686
<i>.يشبع (ورد) بلكماته الساحقة</i>

387
00:23:13,166 --> 00:23:16,958
!(سقط (ورد
!(سقط (ورد

388
00:23:17,200 --> 00:23:19,000
!هيّا! انهض

389
00:23:22,176 --> 00:23:25,495
ما خطبك، (ميكي)؟
!فلتطيح بهذا الرجل

390
00:23:25,495 --> 00:23:27,231
!اخرس -
!أيّها الوغد -

391
00:23:27,766 --> 00:23:30,997
<i>.لم يتوقـّع (مانجن) أنـّه سيلعب اليوم</i>

392
00:23:35,141 --> 00:23:36,933
!(هيّا! كلا، كلا، (ميك

393
00:23:39,107 --> 00:23:43,140
<i>ورد) ملاكم جدير بالاحترام. نرجو ألا تتسبّب)
.هذه المبارة الغير متكافئة في زعزعة ثقته بنفسه</i>

394
00:23:43,152 --> 00:23:45,487
!إنـّك فاشل -
!فاشل -

395
00:23:45,488 --> 00:23:47,378
!إنـّك فاشل

396
00:24:17,261 --> 00:24:19,975
!(راي)! (راي)! (راي)

397
00:24:22,016 --> 00:24:24,152
!(مرحباً، (ديكي

398
00:24:24,163 --> 00:24:27,613
كيف حالك يا رجل؟ -
كيف حالك؟ -

399
00:24:27,616 --> 00:24:31,006
.74كيلو غرام. (إسبن) خدعتنا

400
00:24:31,018 --> 00:24:34,106
.كان ملاكماً ضخماً -
أتدرين أمراً؟ -

401
00:24:35,300 --> 00:24:36,777
.(لقد هزمت (راي

402
00:24:36,777 --> 00:24:39,198
.(أبدو بحال مزرية لكنـّني هزمت (راي

403
00:24:39,222 --> 00:24:41,583
.دعوني أدعوكم إلى شراب
ما رأيك بشراب مثلـّج؟

404
00:24:41,600 --> 00:24:43,000
.كلا، كلا -
!شراب مثلـّج -

405
00:24:43,014 --> 00:24:45,907
.على الرحيل
.يجب أن ألحق بالطائرة. المرّة القادمة

406
00:24:45,916 --> 00:24:48,864
.(انتظر، (راي
.إتش بي أو) تصوّر فيلماً عنـّي)

407
00:24:49,951 --> 00:24:51,768
أيمكنهم الاتـّصال بك؟

408
00:24:51,792 --> 00:24:53,801
.سوف أنظـّم مباراة

409
00:24:53,812 --> 00:24:56,665
.أريدك أن تتواجد لأجل الأيّام الخوالي
.يمكنك التعليق أو ما شابه

410
00:24:56,677 --> 00:24:58,525
عمّ يدور الفيلم؟

411
00:24:58,546 --> 00:25:00,577
عودتي للأضواء، اتـّفقنا؟

412
00:25:00,601 --> 00:25:03,591
.هاتفني -
.سأفعل -

413
00:25:03,606 --> 00:25:06,136
.لا تحرمنا من زيارتك

414
00:25:06,148 --> 00:25:07,475
.إنـّه صديق قديم

415
00:25:11,859 --> 00:25:14,114
هل ستذهب إلى المشفى؟ -
مَن ذلك؟ -

416
00:25:14,114 --> 00:25:16,000
.أجل، سأحتاج إلى خياطة بعض الغرز

417
00:25:16,000 --> 00:25:17,927
.اسمع، (ميك). لا أحد يملك روحاً مثلك

418
00:25:17,950 --> 00:25:20,745
،أنت ملاكم موهوب للغاية
.لكن يعيبك سوء اختيار المباريات

419
00:25:20,765 --> 00:25:22,504
.ممّا يقضي على حظوظك

420
00:25:22,516 --> 00:25:24,688
عمّا يتكلـّم مع (مايك طوما)؟ -
.لا أدري -

421
00:25:24,711 --> 00:25:26,542
.أودّ أن أمنحك فرصة حقيقيّة

422
00:25:26,566 --> 00:25:29,948
.أريدك أن تأتي معي
.سأدفع لك مقابل التدريب مع رجالي

423
00:25:29,967 --> 00:25:31,821
إلى أين؟ -
.(لاس فيغاس) -

424
00:25:31,837 --> 00:25:34,820
لتحسن اتـّخاذ القرار واقتنص فرصتك
.الأخيرة قبل فوات الأوان

425
00:25:34,843 --> 00:25:36,608
وماذا عن أخي؟

426
00:25:36,619 --> 00:25:39,226
،مع كامل احترامي
.إنـّه يورّطك في المتاعب

427
00:25:39,249 --> 00:25:42,316
.(ستظلم نفسك إن لم تأت إلى (فيغاس

428
00:25:42,328 --> 00:25:45,064
،(بحقـّك، (ميك
ماذا حقـّق (ديكي) لك؟

429
00:25:45,087 --> 00:25:48,033
يورّطك في مباريات لا تجني منها
.سوى الهزائم كما حدث الليلة

430
00:25:48,045 --> 00:25:51,920
.ما كان يجدر بك الاشتراك في تلك المباراة
.8كيلو غرامات بأسرها. فكـّر في الأمر من هذه الزاوية

431
00:25:51,927 --> 00:25:53,571
.كنت لتنسحب

432
00:25:55,332 --> 00:25:57,986
.اجلسي بالله عليك

433
00:25:57,998 --> 00:26:00,748
.اجلسي -
مزيد من الويسكي من أجلي، حسناً؟ -

434
00:26:00,760 --> 00:26:04,991
.حسناً، بهدوء
.انتبهي عند الجلوس أيّتها العجوز

435
00:26:06,342 --> 00:26:10,021
يا إلهي، أتوافقني أنّ (شوغر راي) وسيم؟

436
00:26:10,031 --> 00:26:11,593
.كم هو وسيم

437
00:26:14,579 --> 00:26:17,367
.إنـّه لطيف -
.إنـّه إنسان رائع وأنا أحبّه -

438
00:26:17,386 --> 00:26:20,733
لمحته عند جانب الحلبة وقد كان سعيداً
.عندما رآني و(ميك) سويّاً

439
00:26:20,751 --> 00:26:24,027
فهذا الرجل يحبّ الجوّ العائلي
.وتآزر أفرادها

440
00:26:24,045 --> 00:26:27,737
،(بالمناسبة، (ميك
ماذا أراد (مايك طوما) منك ليلة البارحة؟

441
00:26:27,757 --> 00:26:30,271
.(عرض عليّ التدريب في (فيغاس -
ماذا؟ -

442
00:26:30,288 --> 00:26:32,730
،(لا يمكنك الوثوق بذاك الرجل، (ميكي
.فهو ليس من العائلة

443
00:26:32,754 --> 00:26:34,139
.أنت لا تعرفه

444
00:26:34,163 --> 00:26:37,385
هل أتى على ذكري أو رحّب بمرافقتي لك؟

445
00:26:37,397 --> 00:26:39,193
.لم يذكرك

446
00:26:41,201 --> 00:26:44,055
ماذا ستفعل في (فيغاس) بدون أخيك؟

447
00:26:44,076 --> 00:26:46,307
.ذلك الرجل يريد استغلالك أسوأ استغلال

448
00:26:46,330 --> 00:26:49,453
ماذا ستفعل في (فيغاس) بدون أخيك وعائلتك؟

449
00:26:49,456 --> 00:26:51,757
.أعرف. ذلك ما قلته له -
أخبرته بذلك، صحيح؟ -

450
00:26:51,781 --> 00:26:54,504
أجل، أخبرته أنـّه لا يمكنني
.الاستغناء عن عائلتي

451
00:26:54,527 --> 00:26:57,139
.هذا صحيح. لا عيب في ذلك

452
00:26:57,163 --> 00:26:58,000
.طلب (شوغر راي) منـّا أن نهاتفه

453
00:26:58,000 --> 00:27:00,344
.سنتـّصل به يا عزيزي -
.هذا صحيح -

454
00:27:00,344 --> 00:27:02,435
يمكنكما التدريب قليلاً، أليس كذلك؟

455
00:27:04,612 --> 00:27:09,191
.ها هو بطلي
.أبوك عاد. أبوك عاد

456
00:27:10,284 --> 00:27:12,186
.أحبّك

457
00:27:12,200 --> 00:27:12,999
.شكراً

458
00:27:13,912 --> 00:27:15,743
هل يؤلمك وجهك يا عزيزي؟

459
00:27:17,000 --> 00:27:18,958
.فهو يضيمني

460
00:27:19,683 --> 00:27:21,584
.هيّا -
هل فاز عمّي (ميكي) بالمبارة؟ -

461
00:27:21,606 --> 00:27:24,167
.كلا، لم يحالفه الفوز هذه المرّة

462
00:27:24,178 --> 00:27:28,100
.ميك). انتبه لنفسك)
.سأهاتفك غداً

463
00:27:28,124 --> 00:27:30,519
.ابتهج. سنرتـّب لك مباراة أخرى

464
00:27:30,528 --> 00:27:33,124
.لا أعرف يا أمّي
.لم أعد أرغب في تكرار هذا

465
00:27:33,147 --> 00:27:36,084
ما الذي لا تريد تكراره؟ -
.لا أريد أن أكرّر الأمر وحسب -

466
00:27:36,106 --> 00:27:38,950
عمّا تتكلـّم؟ -
.(ميك) -

467
00:27:38,973 --> 00:27:41,826
.إسبن) خدعونا. وهم مدينون لنا)

468
00:27:41,827 --> 00:27:45,041
.سننظـّم مباراة أخرى بعد أن تتعافى

469
00:27:45,064 --> 00:27:47,435
.ستكون الأمور على ما يرام -
.اسمع كلام أخيك -

470
00:27:47,459 --> 00:27:49,728
.إنـّهم مدينون لنا بالكثير يا عزيزي

471
00:27:49,748 --> 00:27:52,871
،(سينظمـّون مباراة العودة لـ(ديكي
ما رأيك؟

472
00:27:53,893 --> 00:27:56,888
.بربّك، ابتهج
.عندما تصل للمنزل، خذ حمّاماً منعشاً

473
00:27:56,911 --> 00:27:59,119
.قلـّب الأمر برأسك يوم أو اثنين
.سأرتـّب لك مباراة أفضل يا عزيزي

474
00:27:59,142 --> 00:28:00,926
.مباراة أفضل من ذي قبل
.سأتناقش معهم

475
00:28:00,946 --> 00:28:03,505
بحقّ الله، (أليس)؟ -
ماذا؟ -

476
00:28:03,517 --> 00:28:06,562
.لقد مرّ بوقت عصيب. دعيه وشأنه -
ماذا تقصد؟ -

477
00:28:06,587 --> 00:28:09,233
.اتركيه يحظى ببعض الوقت لنفسه -
ما مشكلتك؟ -

478
00:28:09,233 --> 00:28:10,034
.هيّا

479
00:28:10,252 --> 00:28:12,500
أين (ميكي)؟ ألن يدخل؟

480
00:28:12,512 --> 00:28:16,377
.كلا، لن يدخل
.عليه العودة لبيته والحصول على قسط من الراحة

481
00:28:16,401 --> 00:28:17,958
.هيّا، فلندخل

482
00:28:17,967 --> 00:28:20,291
،سيخلد للراحة في بيته
.فهو متضايق

483
00:28:20,303 --> 00:28:23,345
.إنـّه مجهد ومهزوم
.أعتقد أنـّه يشعر بالحرج

484
00:29:00,011 --> 00:29:01,965
"(شارلين)"

485
00:29:22,454 --> 00:29:23,981
مَن الطارق؟

486
00:29:45,615 --> 00:29:47,510
.رأيت الستار يتحرّك

487
00:29:48,603 --> 00:29:50,963
.(ما زال يتحرّك، (ميكي
.رأيتك تدنو من النافذة

488
00:29:50,987 --> 00:29:52,549
.أعرف أنـّك موجود

489
00:29:53,348 --> 00:29:55,262
...أقلـّه افتح الباب

490
00:29:55,285 --> 00:29:57,821
.وواجهني بسبب عدم اتـّصالك بالأمس...

491
00:30:03,945 --> 00:30:05,988
لمَ أخلفت موعدك معي ليلة البارحة؟

492
00:30:07,061 --> 00:30:10,279
.هممت بالاتـّصال ثمّ تراجعت

493
00:30:10,291 --> 00:30:11,869
ألأنـّك خسرت المباراة؟

494
00:30:11,890 --> 00:30:14,696
.ربّما لهذا السبب فعلاً

495
00:30:14,708 --> 00:30:16,619
كيف عرفت عنواني بأيّة حال؟

496
00:30:16,635 --> 00:30:19,464
.سألت أخي

497
00:30:19,465 --> 00:30:23,410
،هذه الضمادة انفكـّت
.والأخرى أيضاً

498
00:30:25,559 --> 00:30:27,219
ألديك شريط لاصق؟

499
00:30:35,135 --> 00:30:37,782
هل اليهودي الأسود فعل بك هذا؟

500
00:30:38,381 --> 00:30:40,965
.لم يتسنّ لي مواجهة اليهودي الأسود

501
00:30:42,212 --> 00:30:44,437
ألم تنفـّذ أسلوب التناوب
على الرأس والجذع؟

502
00:30:45,523 --> 00:30:47,825
.شاؤول مامبي) أصيب بالإنفلونزا)

503
00:30:47,849 --> 00:30:51,031
.الملاكم الذي حلّ محلـّه كان يفوقني بـ9 كيلو غرامات
.ما كان عليّ ملاكمته

504
00:30:52,645 --> 00:30:54,384
ولمَ فعلت؟

505
00:30:54,407 --> 00:30:56,751
.كنـّا سنحرم من المال

506
00:30:57,715 --> 00:31:00,262
.أكـّد الجميع لي أنّ بوسعي هزيمته

507
00:31:00,273 --> 00:31:02,727
مَن الجميع؟

508
00:31:02,739 --> 00:31:04,390
.أمّي وأخي

509
00:31:08,300 --> 00:31:11,232
هل ستدعوني إلى العشاء والسينما أم ماذا؟

510
00:31:38,602 --> 00:31:40,539
.مرحباً -
.مرحباً -

511
00:31:43,817 --> 00:31:45,824
.تبدين رائعة -
.شكراً -

512
00:31:45,836 --> 00:31:47,694
.منزلك جميل أيضاً

513
00:31:47,718 --> 00:31:49,139
.إنـّه مبنى سكني

514
00:31:49,163 --> 00:31:51,789
.يتألـّف من خمس شقق
.رفيقة غرفة سابقة تقطن معي

515
00:31:51,812 --> 00:31:53,468
رفيقة غرفة؟
هل كنت في الجيش؟

516
00:31:53,491 --> 00:31:55,674
.بل الكليّة -
.الكليّة؟ رائع -

517
00:31:55,686 --> 00:31:58,445
.أجل، فقد أفادتني كثيراً
.نلت العمل في حانة

518
00:31:58,468 --> 00:32:01,110
.يبدو أنـّك تستمتعين به
.تحظين بشعبية كبيرة هناك

519
00:32:01,126 --> 00:32:04,015
.صحيح! عليّ الهروب من الواقع

520
00:32:04,038 --> 00:32:06,879
.إن لم أشرب أثناء العمل، سأنتحر

521
00:32:06,893 --> 00:32:10,002
أين كليّتك؟ -
.جامعة (ردود آيلاند)، مزايا كاملة -

522
00:32:10,018 --> 00:32:12,282
مزايا كاملة يعني منحة دراسيّة، صحيح؟ -
أجل -

523
00:32:12,294 --> 00:32:13,750
لماذا؟

524
00:32:13,766 --> 00:32:17,221
.كنت لاعبة وثب عالي -
.حقـّاً؟ لا بدّ أنـّك تمزحين -

525
00:32:17,223 --> 00:32:20,617
.تبّاً لك. كنت لاعبة ممتازة
.بطلة (نيو إنغلاند). وثبت 173 سم

526
00:32:20,629 --> 00:32:23,529
.مذهل -
.لم أتخرّج أبداً. ألهو كثيراً -

527
00:32:23,552 --> 00:32:24,891
حقـّاً؟

528
00:32:40,476 --> 00:32:42,367
ماذا نفعل في (ريتشي ريتش ليكسنغتون)؟

529
00:32:42,390 --> 00:32:43,928
هل تتردّد على هذه السينما كثيراً؟

530
00:32:43,944 --> 00:32:45,986
أجل، إنـّها سينما جيّدة
.وتعرض أفلاماً ممتازة

531
00:32:45,998 --> 00:32:49,063
حقـّاً؟ مثل ماذا؟ -
."بيلي إبكيو" -

532
00:32:49,087 --> 00:32:51,138
.(أعتقد أنّ اسمه (بيل إبيك

533
00:32:51,162 --> 00:32:52,881
."إبيك". "بيل إبيك"

534
00:32:52,882 --> 00:32:56,299
."بيل إباك"
.نيويورك تايمز" أثنت عليه كثيراً"

535
00:32:56,313 --> 00:32:58,240
.لم أسمع عنه من قبل

536
00:32:58,262 --> 00:33:00,446
أين سمعت عنه؟
."في "نيويورك تايمز

537
00:33:00,470 --> 00:33:02,442
.كلا، زميل بالعمل

538
00:33:02,454 --> 00:33:04,792
.ذكروا أنـّه يتميّز بتصوير مذهل

539
00:33:04,804 --> 00:33:05,837
.رائع

540
00:33:23,026 --> 00:33:23,900
.شكراً

541
00:33:33,545 --> 00:33:36,551
أذلك هو الفيلم الذي وددت مشاهدته؟

542
00:33:36,574 --> 00:33:38,782
.لم يحتو حتـّى على مشاهد حميمة

543
00:33:38,805 --> 00:33:41,200
.كان عليّ قراءة الترجمة طوال الفيلم

544
00:33:41,200 --> 00:33:43,000
.كان فيلماً مترجماً

545
00:33:43,457 --> 00:33:47,059
هل رشّح لك أحد عمال إصلاح الطرق
فيلماً مترجماً؟

546
00:33:48,957 --> 00:33:50,730
ما الأمر؟

547
00:33:50,744 --> 00:33:54,179
ما خطبك؟ ألديك خليلة
لا تريدها أن تراني معك؟

548
00:33:54,190 --> 00:33:55,796
ليس لديّ خليلة، حسناً؟

549
00:33:57,152 --> 00:33:59,606
.إنـّني معجب بك

550
00:33:59,630 --> 00:34:02,871
أتيت إلى هنا لكيلا يرى
.أحد من (لويل) وجهي

551
00:34:02,882 --> 00:34:05,313
أخبرت الجميع أنـّني سأكسب هذه المبارة
.وأعود إلى مساري الطبيعي

552
00:34:05,318 --> 00:34:08,042
أخبرت ابنتي أنـّني سأبتاع شقـّة
.أكبر ليمكنها الإقامة معها

553
00:34:08,054 --> 00:34:10,015
هل خلتني لم أرغب في الاتـّصال بك؟

554
00:34:10,026 --> 00:34:12,281
.شعرت بالإحراج

555
00:34:12,300 --> 00:34:14,679
.سئمت من كوني مخيّباً للآمال

556
00:34:19,692 --> 00:34:22,786
هل تعتقد أنّ عائلتك تبتغي مصلحتك فعلاً؟

557
00:34:25,363 --> 00:34:27,430
.لا تقولي ذلك. لا أحبّ هذا الكلام

558
00:34:27,453 --> 00:34:30,225
وماذا تريدني أن أقول بعد ما أخبرتني به؟

559
00:34:32,071 --> 00:34:33,969
.أنظر إلى وجهك

560
00:34:35,155 --> 00:34:37,068
.تأمّل حالك

561
00:35:00,882 --> 00:35:02,701
<i>.(هذه ترهات، (لو</i>

562
00:35:02,702 --> 00:35:07,330
<i>لن أكفّ عن الاتـّصال إلى أن تصحّح
.خطأك وتنظـّم لنا مباراة مناسبة</i>

563
00:35:07,353 --> 00:35:09,903
<i>.كاد ابني يفقد حياته في آخر مباراة</i>

564
00:35:12,119 --> 00:35:13,997
<i>حقـّاً؟ مثل ماذا؟</i>

565
00:35:14,932 --> 00:35:17,798
<i>.لا تقل لي إنـّه بعيد عن التدريبات</i>

566
00:35:22,607 --> 00:35:24,184
خارج من خسارة؟

567
00:35:25,211 --> 00:35:28,228
.هذا يبدو مثيراً للإهتمام
.سأهاتفك لاحقاً

568
00:35:28,240 --> 00:35:31,235
.لدينا فرصة رائعة هنا

569
00:35:31,247 --> 00:35:32,851
.(يجب أن نبحث عن (ميكي

570
00:35:32,863 --> 00:35:34,857
.لم يره أحد منذ ثلاثة أسابيع تقريباً

571
00:35:36,648 --> 00:35:38,128
.يا للهول

572
00:35:39,110 --> 00:35:41,664
.(كنـّا نعجز في العثور على (ديكي
والآن الاثنان معاً؟

573
00:35:41,665 --> 00:35:43,886
.أمّي، أعتقد أنـّه برفقة فتاة الحانة

574
00:35:43,894 --> 00:35:47,062
أيّ فتاة؟ -
.(إنـّها الفتاة اللعينة، (شارلين -

575
00:35:47,086 --> 00:35:49,340
.إنـّه برفقتها. تلك النادلة التي تعمل في الحانة

576
00:35:49,352 --> 00:35:53,056
.كان (جورج) حريصاً على جمعهما سويّاً

577
00:35:53,080 --> 00:35:55,616
.سمعت أنـّها تهوى ممارسة الجنس الثلاثي -
.أجل، مع فتيات أخريات -

578
00:35:55,639 --> 00:35:57,662
.أجل، مثل فاسقات قنوات الموسيقى

579
00:35:57,685 --> 00:35:59,928
فاسقات قنوات الموسيقى؟
ماذا تقصدين؟

580
00:35:59,940 --> 00:36:01,038
.هائجة

581
00:36:01,049 --> 00:36:03,973
.تتعامل بتكبّر لأنـّها درست في الجامعة

582
00:36:05,299 --> 00:36:08,117
.ابحثن عن (ميكي) فحسب

583
00:36:08,140 --> 00:36:11,558
.أخبرنه أنّ علينا التناقش في مسألة هامّة

584
00:36:11,582 --> 00:36:13,504
.(وأنا سأذهب للبحث عن (ديكي

585
00:36:22,700 --> 00:36:24,512
!(ديكي)

586
00:37:12,922 --> 00:37:16,009
...أمّي، الأمر ليس
...إنـّه فقط

587
00:37:17,066 --> 00:37:19,233
.هذا منزل صديقي

588
00:37:21,209 --> 00:37:22,644
.هيّا، لا تقلقي

589
00:37:28,589 --> 00:37:29,317
...لقد أخذت فقط بعض

590
00:37:36,920 --> 00:37:40,700
#...ألقيت نكتة#

591
00:37:40,701 --> 00:37:45,812
#.أبكت العالم بأسره...#

592
00:37:45,824 --> 00:37:50,051
#...يا ليتني أدركت#

593
00:37:50,063 --> 00:37:54,086
#.أنّ النكتة كانت بشأني...#

594
00:37:54,110 --> 00:37:57,984
#...شرعت في البكاء#

595
00:37:58,008 --> 00:38:03,215
#.فأضحكت العالم بأسره...#

596
00:38:03,227 --> 00:38:07,137
#...يا ليتني أدركت#

597
00:38:07,149 --> 00:38:10,614
#.أنّ النكتة كانت بشأني...#

598
00:38:10,625 --> 00:38:14,629
#،نظرت إلى السماء# -
#،نظرت إلى السماء# -

599
00:38:14,644 --> 00:38:20,433
#...ممرّراً يديّ على عينيّ# -
#...ممرّراً يديّ على عينيّ# -

600
00:38:20,445 --> 00:38:26,117
#...فسقطت عن الفراش# -
#...فسقطت عن الفراش# -

601
00:38:26,129 --> 00:38:28,912
#.وأصبت رأسي...# -
#.وأصبت رأسي...# -

602
00:38:45,302 --> 00:38:48,427
"،إذن أنت "القندس
".وأنت "الدبّ الأحمر

603
00:38:48,438 --> 00:38:49,976
".ذات اللحية الحمراء"

604
00:38:49,999 --> 00:38:52,535
"،هذه "الكلبة الصهباء
".وتلك هي "القندس

605
00:38:52,541 --> 00:38:55,094
".أنت "الكلبة الصهباء
".وأنت "القندس

606
00:38:55,117 --> 00:38:57,747
.أجل، لا تنادينا بهذه الأسماء -
.تستخدمها العائلة فقط -

607
00:38:57,759 --> 00:38:59,204
.تهذبي

608
00:38:59,791 --> 00:39:01,764
.لا تناديهن بألقابهن

609
00:39:03,000 --> 00:39:05,236
بمَ سأدعوهن إذن؟

610
00:39:06,020 --> 00:39:07,676
.على ذكر العائلة

611
00:39:20,435 --> 00:39:21,692
.مرحباً

612
00:39:23,205 --> 00:39:25,534
.(أليس)، أقدّم لك (شارلين) -
.مرحباً -

613
00:39:27,702 --> 00:39:29,861
.سمعت الكثير عنك

614
00:39:29,871 --> 00:39:31,597
.حقـّاً؟ سمعت عنك الكثير أيضاً

615
00:39:31,620 --> 00:39:33,659
ماذا تعنين؟ -
.نفس ما عنيته أنت -

616
00:39:33,676 --> 00:39:35,638
هلا جلست وتحدّثنا في العمل؟

617
00:39:36,516 --> 00:39:40,845
.(رتـّبت لك مباراة أخرى، (ميك
.مثلما وعدتك

618
00:39:41,835 --> 00:39:45,268
.لو غولد) و(إسبن) صحّحوا خطأهم) -
.كما قلت لك -

619
00:39:45,292 --> 00:39:49,520
.جو ميلينك). ستـّة أسابيع)
.(كازينو (فوكسوودز

620
00:39:49,521 --> 00:39:53,279
.الخصم متواضع تماماً

621
00:39:53,302 --> 00:39:56,155
.سيدفعون لنا 20ألفاً -
.17ألفاً ونصف -

622
00:39:56,172 --> 00:40:00,563
.(17ألفاً ونصف، لكنـّه مبلغ جيّد، (ميك

623
00:40:00,587 --> 00:40:02,468
.أجل

624
00:40:04,811 --> 00:40:08,471
.(هذا جيّد، (ديك
.أحاول فقط المفاضلة بين ما يحقـّق مصلحتي

625
00:40:12,230 --> 00:40:14,173
مثل ماذا؟

626
00:40:18,094 --> 00:40:21,005
ما الأفضل لك يا عزيزي؟

627
00:40:21,029 --> 00:40:23,835
.حسبك، (ميك). خلتك ستكون أكثر تحمّساً
لمَ لا تبدو عليك السعادة؟

628
00:40:23,859 --> 00:40:27,758
.إنـّها مباراة مناسبة وسنجني مبلغاً محترماً
.(توصّلت لاتـّفاق جيّد مع (لو غولد

629
00:40:27,782 --> 00:40:29,568
.إنـّه مدين لنا

630
00:40:30,508 --> 00:40:33,936
أعرف يا أمّي. لا أرغب فقط
.في تكرار الأمر على النحو السابق

631
00:40:33,948 --> 00:40:37,985
.(المباراة الأخيرة لم تكن متكافئة، (ميك

632
00:40:37,998 --> 00:40:40,875
ولن نكرّر ذلك، أليس كذلك؟ -
.من المستحيل -

633
00:40:44,000 --> 00:40:46,742
.لن تجد ندّاً على الحلبة -
.أعرف أنـّي سأكون وحدي على الحلبة -

634
00:40:46,742 --> 00:40:48,892
لكنـّني لا أحبّ الطريقة
.التي تدار بها الأمور هنا

635
00:40:48,914 --> 00:40:49,988
أين؟ -
أين؟ -

636
00:40:50,012 --> 00:40:52,993
.هذا المكان وعائلتنا و(لويل) و كلّ شيء

637
00:40:53,017 --> 00:40:55,833
!(لا تحشر أنفك، (جورج -
.لا أحد يتكلـّم غيرك -

638
00:40:55,858 --> 00:40:58,828
.امنحيه فرصة للتكلـّم. أصغي إليه -
.إنـّني أطلب منه -

639
00:40:58,846 --> 00:41:01,899
.بل تأمرينه. استمعي إليه -
.لا تتدخّل -

640
00:41:01,911 --> 00:41:04,095
.لا تملي عليّ أوامرك

641
00:41:04,107 --> 00:41:06,325
ما المشكلة، (ميك)؟

642
00:41:07,431 --> 00:41:10,120
.إنـّها مشاكل -
ما هي؟ -

643
00:41:10,145 --> 00:41:12,656
.مشاكل كثيرة -
ما نوعها؟ -

644
00:41:13,878 --> 00:41:17,744
.مثلاً أنت لا تأتي في الموعد المحدّد للتدريب

645
00:41:17,763 --> 00:41:21,073
...وعليه الذهاب لإحضارك من وكر للمخدّرات

646
00:41:21,090 --> 00:41:24,250
.عندما يتعيّن عليك التواجد في المطار...

647
00:41:26,256 --> 00:41:30,451
.آسفة. لا أعرف حضرتك
لمَ تتكلـّمين؟

648
00:41:30,463 --> 00:41:33,562
.أنا (شارلين). تعرّفنا للتوّ

649
00:41:33,585 --> 00:41:36,952
إنـّنا خليلان. هل أعيد الكرّة؟
.(مرحباً، أنا (شارلين

650
00:41:36,975 --> 00:41:39,797
.(مرحباً، (شارلين -
.مرحباً -

651
00:41:39,798 --> 00:41:41,665
.(مرحباً، أنا (شارلين -
.(مرحباً، (شارلين -

652
00:41:41,677 --> 00:41:43,262
.إنـّنا خليلان

653
00:41:44,548 --> 00:41:46,179
ماذا ستفعل، (ميك)؟

654
00:41:46,203 --> 00:41:48,739
تنصاع لكلام فتاة متشامخة تعمل في حانة؟

655
00:41:48,754 --> 00:41:50,728
ماذا تعلم عن الملاكمة؟

656
00:41:50,747 --> 00:41:55,971
أعلم أنـّهم يذهبون إلى (فيغاس) ويتقاضون
.راتباً مقابل التدرّب على مدار العام

657
00:41:55,983 --> 00:41:58,737
أعتقد أنّ هذا أفضل بكثير
.ممّا يفعله هنا معكم

658
00:42:02,066 --> 00:42:04,514
هل ستسمح لها بالتكلـّم بهذا الأسلوب مع أمّك؟

659
00:42:04,514 --> 00:42:05,864
.(ردّ عليها، (ميكي

660
00:42:05,881 --> 00:42:08,926
.قلت لك إنـّنا خليلان
.هذه خليلتي وأرغب في وجودها

661
00:42:10,448 --> 00:42:14,494
.(لقد بذلت أقصى ما بوسعي من أجلك، (ميكي

662
00:42:15,827 --> 00:42:17,764
...ثمّ تظهر فتاة قنوات الموسيقى هذه

663
00:42:17,788 --> 00:42:20,849
كفـّي عن نعتي بفتاة قنوات
.الموسيقى أيّاً كان معناها

664
00:42:20,872 --> 00:42:22,736
.عاهرة -
.هائجة -

665
00:42:24,457 --> 00:42:29,036
،لم أقصّر في واجبي لأكثر من 15 سنة
...فتأتي هي وتمتهنني

666
00:42:29,060 --> 00:42:32,069
إنـّها لا تقصد أيّ امتهان، حسناً؟

667
00:42:32,081 --> 00:42:35,137
لقد تلقـّيت عرضاً ماليّاً نظير
.التدرّب طوال العام

668
00:42:35,160 --> 00:42:37,785
طوال العام، مفهوم؟
.هذا كلّ ما تقصده

669
00:42:37,808 --> 00:42:39,863
.كنت آمل أن تشعروا بالامتنان

670
00:42:39,875 --> 00:42:42,610
.أعرف ما تقصده
.سنحت لي هذه الفرصة

671
00:42:44,405 --> 00:42:49,196
.حظيت بفرص كهذه

672
00:42:49,705 --> 00:42:54,910
تبتغي المال لكي تتدرّب طوال العام؟ حقـّاً؟

673
00:42:55,849 --> 00:42:57,605
.سأجلب لك المال لتتدرّب طوال العام

674
00:42:57,616 --> 00:42:58,775
أنت؟ -
.أجل، سأحقـّق لك ذلك -

675
00:42:58,786 --> 00:42:59,631
.صدّقني -
كيف؟ -

676
00:42:59,648 --> 00:43:02,149
ثق بكلامي، اتـّفقنا؟

677
00:43:02,168 --> 00:43:03,999
.اعتبره أمر مفروغ منه

678
00:43:05,432 --> 00:43:08,613
حسناً؟ (شارلين)؟
اتـّفقنا جميعاً؟

679
00:43:14,372 --> 00:43:17,461
...أوّلاً ستعطوني 200 دولاراً

680
00:43:17,485 --> 00:43:19,527
ثمّ تقنعون عشرة أفراد آخرين...
.باستثمار 200 دولاراً أخرى

681
00:43:21,417 --> 00:43:24,640
.وبذلك يكون لدينا 2000 دولاراً

682
00:43:29,505 --> 00:43:33,161
الجميع سيدفع لك 200 دولاراً؟ -
.كلا، ليس جميعكم. عشرة منكم فحسب -

683
00:43:33,172 --> 00:43:35,476
.عشرة ابتسم لهم الحظّ

684
00:43:38,601 --> 00:43:40,186
.ستنصب علينا -
.كلا، كلا -

685
00:43:40,204 --> 00:43:42,835
.إنـّني أمنحكم فرصة -
!ادفع أنت لي 200 دولاراً -

686
00:43:43,868 --> 00:43:47,600
كلا، ستحصلون عليها من عشرة
.أفراد تقدّمون لهم هذا العرض

687
00:43:47,601 --> 00:43:50,078
مفهوم؟ موافق؟

688
00:43:54,764 --> 00:43:58,536
.يقول إنـّك تحسب الكمبوديين أغبياء

689
00:43:58,559 --> 00:44:00,343
.إنـّني أحبّ الكمبوديين

690
00:44:00,355 --> 00:44:03,728
.(أنظر إلى (كارين

691
00:44:03,752 --> 00:44:06,107
.إنـّها حبيبتي. إنـّها جميلة وأحبّها

692
00:44:06,130 --> 00:44:09,535
.و(براين). نعمل سويّاً في صيانة الطرق

693
00:44:09,553 --> 00:44:10,739
.لا أراك كثيراً في الأونة الأخيرة

694
00:44:10,753 --> 00:44:12,854
.براين)، إنـّنا زملاء بالعمل)

695
00:44:12,878 --> 00:44:15,413
.إنـّك لا تأت للعمل، هذا ما أقصده

696
00:44:15,429 --> 00:44:18,047
.إنـّنا لا نحمل أيّ كراهية للكمبوديين

697
00:44:18,048 --> 00:44:20,303
.البيض يقترفون الفظائع ضدّ بعضهم

698
00:44:20,314 --> 00:44:22,663
.هذا ما يخلط المفاهيم لدى الجميع -
.لا فائدة لهذا الكلام -

699
00:44:22,686 --> 00:44:26,572
.إنـّني أقدّم لكم فرصة العمر

700
00:44:31,493 --> 00:44:36,284
.لم يفهموا. إنـّهم رجالي في الحقيقة

701
00:44:36,295 --> 00:44:39,724
،عادةً ما يسمعون كلامي
...إلا أنـّهم لم يدركوا قيمة

702
00:44:39,747 --> 00:44:43,464
.الفرصة التي عرضتها عليهم...
عمّا كنت تتكلـّم؟

703
00:44:43,473 --> 00:44:45,563
.(قبل مواجهتك لـ(شوغر راي -
.صحيح، صحيح -

704
00:44:45,575 --> 00:44:51,233
.كان يصعب عليّ مواجهته في ذاك الوقت
كان عليّ التدرّج في خطواتي، أتوافقني الرأي؟

705
00:44:52,115 --> 00:44:56,510
عمّا يدور هذا الفيلم مجدّداً؟ -
.قلت لك إنـّه عن إدمان المخدّرات -

706
00:44:56,533 --> 00:44:59,375
نكشف حقيقتها كي يستخلص
.الشباب دروساً مستفادة

707
00:45:02,755 --> 00:45:04,622
.سحقاً

708
00:45:06,795 --> 00:45:09,025
.(علينا تدبير المال لـ(ميكي

709
00:45:21,409 --> 00:45:23,569
!أحسنت! مذهل

710
00:46:08,825 --> 00:46:11,867
!ترجّل من السيّارة حالاً -
!بئساً -

711
00:46:13,000 --> 00:46:13,436
!تحرّك

712
00:46:13,699 --> 00:46:17,067
!ضع يديك على السطح
!ضع يديك على السطح فحسب

713
00:46:17,068 --> 00:46:18,759
.أفرغ جيوبك -
هل أنت شرطي؟ -

714
00:46:18,783 --> 00:46:22,012
!امش على الرصيف، تحرّك
!أسرع! إيّاك أن تستدر

715
00:46:22,030 --> 00:46:25,317
!إيّاك أن تستدر
!سنأخذ سيّارتك

716
00:46:25,340 --> 00:46:27,688
كيف سأعود للمنزل؟ -
.تلك مشكلتك -

717
00:46:29,192 --> 00:46:31,341
.كم لدينا هنا؟ احصيه

718
00:46:35,105 --> 00:46:36,836
ما هذا؟

719
00:46:36,837 --> 00:46:39,467
!هذا هو السارق
!لقد سرقني ويكرّر فعلته

720
00:46:39,484 --> 00:46:42,233
!انبطح على الأرض حالاً -
!اعتقلوا هذا اللعين -

721
00:47:15,200 --> 00:47:18,453
"مركز (وربل إيفن) لتنظيم الأحداث"
"(احتفاليّة المئويّة برعاية (إتش بي أو"

722
00:47:18,493 --> 00:47:21,641
!افتحوا الباب
!عليّ الابتعاد عن الطرقات

723
00:47:22,088 --> 00:47:25,744
!سحقاً! أحاول الابتعاد عن الطرقات

724
00:47:26,034 --> 00:47:27,124
!إليك عنـّي

725
00:47:44,611 --> 00:47:49,271
الحقوا (ديكي)! رجال الشرطة يحاصرونه
!ويبرحونه ضرباً! إنـّه بحاجة للمساعدة

726
00:47:50,033 --> 00:47:50,766
أين؟

727
00:47:51,571 --> 00:47:53,878
.ابق مكانك. لا تنهض. ابق هنا

728
00:47:53,886 --> 00:47:56,728
.استمع إليه. لا تتحرّك -
.عليّ الذهاب -

729
00:47:56,739 --> 00:47:59,448
عد إلى هنا! هل تمزح؟

730
00:48:07,105 --> 00:48:08,256
.ماذا دهاكم؟ هيّا

731
00:48:08,273 --> 00:48:10,200
.أودعوه في السيّارة وحسب
.لا داع لما تفعلونه به

732
00:48:10,200 --> 00:48:12,825
!أودعوه في السيّارة فقط
!هيّا

733
00:48:13,302 --> 00:48:15,660
أتريد التدخّل؟
.ها قد صرت متورّطاً معه

734
00:48:17,422 --> 00:48:20,033
!ابتعدوا عن أخي
!سأقتكلم

735
00:48:20,076 --> 00:48:22,013
!إنـّه ملاكم! فلتكسر يده

736
00:48:28,011 --> 00:48:29,788
ماذا تفعل؟ -
!اخرس -

737
00:48:37,299 --> 00:48:40,985
.ميكي)، يدك. يدك)

738
00:48:45,434 --> 00:48:47,624
.سيّارتان منفصلتان وزنزانتان منفصلتان

739
00:48:47,631 --> 00:48:50,500
لا أريدهما أن يتـّفقا في أقوالهما على أنـّهما
.كانا في حالة دفاع عن النفس

740
00:48:50,500 --> 00:48:52,949
.هيّا يا قوم، عودوا أدراجكم
.فلنذهب

741
00:48:55,075 --> 00:48:57,024
!(ديكي) -
ماذا حدث يا رجل؟ -

742
00:48:57,035 --> 00:48:59,966
!(ديكي) -
.يا للهول -

743
00:49:01,422 --> 00:49:03,583
.لا يجب أن تتدخّلوا -
.أنظروا إلى يده -

744
00:49:04,000 --> 00:49:05,177
.تبّاً

745
00:49:31,147 --> 00:49:34,881
.(مرحباً بعودتك، (ديكي
.ذلك الاعتقال السابع والعشرون

746
00:49:43,053 --> 00:49:48,125
<i>،ورد): تهمة واحدة للإخلال بالأمن)
.أطلق سراحك بضمانك الشخصي</i>

747
00:49:48,149 --> 00:49:52,030
<i>،إكلاند): ثلاث تهم إعتداء على رجال الشرطة)</i>

748
00:49:52,050 --> 00:49:55,971
<i>،تهمتان مقاومة الاعتقال
،تهمتان سرقة من شخص</i>

749
00:49:55,995 --> 00:49:58,402
<i>.تهمتان انتحال صفة ضابط شرطة</i>

750
00:49:58,419 --> 00:50:01,532
<i>.الكفالة قدرها 25 ألف دولاراً</i>

751
00:50:01,555 --> 00:50:04,312
<i>يرجأ النظر في القضية
.بعد أسبوعين من تاريخه</i>

752
00:50:05,985 --> 00:50:10,100
<i>.الوثيقة رقم 375...</i>

753
00:50:10,123 --> 00:50:13,189
<i>.أريد نسخة من محضر الاكتشاف أيضاً</i>

754
00:50:17,366 --> 00:50:20,000
قلت إنـّنا كنـّا في حالة دفاع عن النفس، صحيح؟ -
.قل لنفسك -

755
00:50:20,000 --> 00:50:22,462
.ماذا؟ يجب أن تقول إنـّنا كنـّا ندافع عن نفسينا

756
00:50:22,484 --> 00:50:24,766
.أنت خرجت ووجدتهم يعتدون عليّ
.لم أرتكب شيئاً

757
00:50:24,778 --> 00:50:27,701
.كنت أنتظر بالخارج كالباقي
.(فعلت ذلك من أجلك، (ميك

758
00:50:27,703 --> 00:50:29,217
فعلت ذلك من أجلي؟ -
.أجل -

759
00:50:29,241 --> 00:50:32,246
اسديني معروفاً ولا تفعل شيئاً
.لأجلي من الآن فصاعداً

760
00:50:32,259 --> 00:50:35,957
.سئمت من الكذب لتصحيح موقفك -
ماذا ستفعل بدوني؟ -

761
00:50:37,400 --> 00:50:39,410
.ما كان الأمر سيصل لهذا الحدّ

762
00:50:39,428 --> 00:50:42,657
.كانوا ليودعونني بالسيّارة وحسب

763
00:50:42,681 --> 00:50:45,405
!(بربّك، (ميك)، (ميك

764
00:50:58,505 --> 00:51:01,040
ديكي)! كيف حالك، (ديكي)؟)

765
00:51:08,444 --> 00:51:10,909
!لقد هزمت (شوغر راي) بالضربة القاضية

766
00:51:10,921 --> 00:51:15,843
!(ديكي)! (ديكي)! (ديكي)

767
00:51:56,526 --> 00:51:57,288
مَن بالخارج؟

768
00:52:04,063 --> 00:52:06,455
<i>.(لا أرغب في رؤيتك، (ميكي</i>

769
00:52:06,470 --> 00:52:07,876
.(شارلين)

770
00:52:07,888 --> 00:52:09,823
<i>.لقد فاض بي الكيل</i>

771
00:52:09,835 --> 00:52:12,723
<i>.لن أسمح لك أو لعائلتك أن تجرّوني إلى الوحل</i>

772
00:52:12,747 --> 00:52:14,739
سأعتزل، (شارلين)، حسناً؟

773
00:52:14,762 --> 00:52:17,651
.سئمت من الملاكمة
.لم أعد بحاجة إليها

774
00:52:18,283 --> 00:52:21,166
<i>.هذا قرار غبي -
ماذا؟ لمَ؟ -</i>

775
00:52:21,869 --> 00:52:25,811
لإنـّه من المؤسف أن تدعهم يحرمونك
.من المجد بسبب أفعالهم الغير مسؤولة

776
00:52:27,656 --> 00:52:29,630
<i>ماذا بوسعي عمله، (شارلين)؟</i>

777
00:52:30,926 --> 00:52:32,370
.(يمكنك عمل الكثير، (ميكي

778
00:52:32,394 --> 00:52:36,497
.أمامك هذا الرجل الذي يتمنـّى والدك أن يعرّفك به
.(أنت فقط تعتقد أنـّه لا يمكنك النجاح بدون (ديكي

779
00:52:37,195 --> 00:52:38,493
.(شارلين)

780
00:52:39,667 --> 00:52:42,017
<i>.لا تحاول الاتـّصال -
.بحقـّك -</i>

781
00:52:43,256 --> 00:52:45,201
<i>لا تتـّصل بي، مفهوم؟</i>

782
00:52:54,023 --> 00:52:56,312
ديكي)، أأنت مصاب بشدّة؟)

783
00:52:58,320 --> 00:53:00,504
.يا للوغد المسكين

784
00:53:34,614 --> 00:53:36,739
.(اجلب دلواً آخر، (ميكي

785
00:53:39,292 --> 00:53:40,185
.جيّد

786
00:53:51,017 --> 00:53:53,965
<i>ويذاع هذه الجمعة فيلم وثائقي
.(أصلي من إنتاج (إتش بي أو</i>

787
00:53:53,988 --> 00:53:57,145
<i>.(هنا في (لويل)، (ماساتشوسيتس
...(عن قصّة حياة (ديك إكلاند</i>

788
00:53:57,157 --> 00:53:59,869
<i>.الملاكم الواعد الذي انحرف وصار مجرماً</i>

789
00:54:14,079 --> 00:54:16,390
.أنظروا مَن دخل

790
00:54:19,105 --> 00:54:20,467
.إنـّه هو
.(إنـّه أخّ (ديكي

791
00:54:20,491 --> 00:54:22,568
.(مرحباً، (ميكي -
.قهوة عادية -

792
00:54:24,923 --> 00:54:26,003
.مرحباً

793
00:54:27,812 --> 00:54:29,831
كيف حالك يا رجل؟ -
.أنظروا مَن هنا -

794
00:54:32,368 --> 00:54:34,746
.تسعدني رؤيتك يا أخي -
كيف حالك؟ -

795
00:54:34,747 --> 00:54:37,528
كيف حالك؟ كيف حال يدك؟

796
00:54:37,552 --> 00:54:40,745
.إنـّها تتحسّن -
.تبدو أفضل -

797
00:54:40,757 --> 00:54:43,948
.ما رأيك أن تأتي إلى النادي الرياضي
.سنتمرّن إن شئت

798
00:54:43,960 --> 00:54:47,919
.صرت بديناً وبرز بطنك -
...أجل، أعرف. أنا فقط -

799
00:54:47,942 --> 00:54:50,442
مشغول بترميم سقف أبي...
.(وقضاء بعض الوقت مع (كايسي

800
00:54:50,466 --> 00:54:52,603
بالمناسبة، الفيلم المعروض
.على محطـّة (إتش بي أو) كارثة

801
00:54:52,626 --> 00:54:55,034
إلام تنظرون؟

802
00:54:55,045 --> 00:54:57,454
.الفيلم ليس عنه بل عن أخيه المجنون

803
00:54:57,470 --> 00:54:58,726
.عليّ الانصراف

804
00:54:59,560 --> 00:55:02,419
.(عد إلى النادي، (ميك -
.(إلى اللقاء، (ميك -

805
00:55:02,430 --> 00:55:05,340
.لا تشاهد هذا العبث المعروض في التلفاز
.إيّاك

806
00:55:17,828 --> 00:55:19,528
.(سأذهب إلى (هوليوود

807
00:55:36,402 --> 00:55:39,550
!لنفتح التلفاز

808
00:55:46,000 --> 00:55:48,211
"إتش بي أو) للأفلام الوثائقيّة)"

809
00:55:51,392 --> 00:55:54,703
<i>.(كانت (لويل) مهد الثورة الصناعيّة في (أميركا</i>

810
00:55:54,726 --> 00:55:58,100
<i>!الثورة الصناعيّة -
...أتى هؤلاء الأفراد بحثاً عن -</i>

811
00:55:59,000 --> 00:56:01,400
<i>"(المخدّرات في (أميركا" -
.كنت أقطن هناك -</i>

812
00:56:01,400 --> 00:56:03,000
<i>لديّ ذكريات رائعة بهذه البلدة، صحيح؟</i>

813
00:56:03,000 --> 00:56:04,369
<i>.أنظروا -
.طبعاً -</i>

814
00:56:04,386 --> 00:56:06,594
<i>،هذا البيت الواقع على اليمين
.البيت الأبيض</i>

815
00:56:06,617 --> 00:56:09,000
<i>أجل! هل عرفت ذلك يوماً؟</i>

816
00:56:09,000 --> 00:56:10,643
<i>.ابتعت مخدّرات لأوّل مرّة من هناك</i>

817
00:56:10,643 --> 00:56:13,121
<i>أكنت تعلم أنـّهم يتعاطون الكوكايين
المغشوش في البيت الأبيض؟</i>

818
00:56:16,334 --> 00:56:18,906
<i>تعاطيت مخدّرات لأوّل مرّة
.عندما كنت أناهز الثالثة والعشرين</i>

819
00:56:18,923 --> 00:56:22,282
<i>.أعطاني صديقي غراماً أو شيئاً من هذا القبيل
.أتمنـّى لو لم يحدث ذلك</i>

820
00:56:22,306 --> 00:56:26,327
<i>.قبل ذلك، كنت أمارس ملاكمة الهواة</i>

821
00:56:26,338 --> 00:56:30,225
<i>.كنت فتى صغيراً أناهز 12 عاماً
.كنت ثملاً</i>

822
00:56:30,237 --> 00:56:33,133
<i>.سأخبرك برأيي في المخدّرات آنذاك</i>

823
00:56:33,713 --> 00:56:38,009
<i>،تتغلغل إلى رئتيك
...وعند حدوث ذلك</i>

824
00:56:38,033 --> 00:56:40,857
.أريد أن أشاهد أبي -
.يا للهول -

825
00:56:40,881 --> 00:56:45,065
.كلا يا عزيزي. عد للأعلى -
.أريد مشاهدة أبي في التفاز -

826
00:56:45,077 --> 00:56:48,446
.كلا، لا يمكنك
لا يمكنك مشاهدة أبيك الآن، مفهوم؟

827
00:56:48,447 --> 00:56:50,853
عد للأعلى واخلد للنوم، اتـّفقنا؟

828
00:56:50,870 --> 00:56:53,289
<i>.حسناً، هذا فتى أبتاع منه
.سأرى ماذا لديه</i>

829
00:56:53,301 --> 00:56:55,335
<i>.ماذا لديك اليوم؟ أصلة -
.أجل -</i>

830
00:56:55,347 --> 00:56:58,824
<i>.أريد أن أراه عن قرب
ألن يقضمني أو شيئاً ما؟</i>

831
00:57:01,723 --> 00:57:05,832
<i>،لم أبتع منك منذ فترة طويلة
.سآخذ أيّ شيء الآن</i>

832
00:57:05,843 --> 00:57:11,297
.لم يخطر ببالي أنـّني قد أقبّل ثعباناً
.لطالما حلمت بذلك

833
00:57:11,309 --> 00:57:15,111
.يفعل المرء أموراً خياليّة حين يكون منتشياً -
.أجل -

834
00:57:16,543 --> 00:57:19,536
<i>بالطبع، إنـّه السبب الرئيسي
.(في شهرة (لويل</i>

835
00:57:19,548 --> 00:57:22,732
<i>لقد صرع (شوغر راي ليونارد)، أليس كذلك؟</i>

836
00:57:22,756 --> 00:57:26,814
<i>،أجل، لقد تغلـّب عليه
.لكن ليس بالضربة القاضية</i>

837
00:57:26,826 --> 00:57:29,608
<i>.أعتقد أنـّه تعثـّر -
.بل هزمه بالضربة القاضية -</i>

838
00:57:29,620 --> 00:57:32,127
<i>.لم يتعثـّر -
.بل تعثـّر -</i>

839
00:57:32,139 --> 00:57:33,500
<i>...(جاك) -
.بحقـّك -</i>

840
00:57:33,500 --> 00:57:36,274
<i>.كان انتصاراً زائفاً -
!هذا كذب -</i>

841
00:57:36,291 --> 00:57:38,346
<i>.يُقال إنـّه كان مدمناً للمخدّرات</i>

842
00:57:38,369 --> 00:57:41,026
<i>ماذا تفعلون؟ هل تتحدّثون بالسوء عن عائلتنا؟</i>

843
00:57:41,038 --> 00:57:42,600
<i>.كلا، على الإطلاق</i>

844
00:57:42,600 --> 00:57:44,000
<i>أجل، سمعتكم تتكلـّمون باستهزاء
.(عن (ديكي) و(ميكي</i>

845
00:57:44,000 --> 00:57:46,555
<i>.هذا ليس من شيمنا
.(ليست هذه طبيعة (لويل</i>

846
00:57:46,555 --> 00:57:50,100
<i>ظننته سينظـّم مباراة لاستعادة مجده
.ويجعلنا نشعر بالفخر، لكنـّه أخفق</i>

847
00:57:50,100 --> 00:57:53,133
<i>.(لا أدري أين كان صواب (ديكي -
.أمر مثير للاشمئزاز ومخيّب للآمال -</i>

848
00:57:53,133 --> 00:57:56,918
<i>.لقد أعدت مدينة (لويل) إلى الوراء 30 سنة
.لسنا سعداء</i>

849
00:57:56,930 --> 00:57:58,643
<i>آلو؟ -
.(جيمي) -</i>

850
00:57:58,667 --> 00:58:01,462
(هلا أسديتني معروفاً وتأكـّدت أنّ (كايسي
لا تشاهد (إتش بي أو)؟

851
00:58:01,474 --> 00:58:03,265
...(إنـّنا نشاهده في الحقيقة، (ميك

852
00:58:03,266 --> 00:58:06,142
.لكن لا تقلق...
...سأعمل على

853
00:58:06,165 --> 00:58:07,880
.أريدها أن تتفرّج

854
00:58:07,891 --> 00:58:09,383
.دعها تتفرّج على حقيقة عمّها

855
00:58:09,406 --> 00:58:10,897
<i>ماذا؟ -
.وحقيقتك -</i>

856
00:58:10,921 --> 00:58:13,174
حقيقتي؟
ماذا تقصدين؟

857
00:58:13,197 --> 00:58:16,508
<i>.(لا يجب إخفاء الحقيقة عن الأولاد، (ميك -
.لوري)، أغلقي التلفاز رجاءً) -</i>

858
00:58:16,520 --> 00:58:19,983
<i>.هي ليست بحاجة لمشاهدة هذا
.إنـّها طفلة</i>

859
00:58:21,051 --> 00:58:23,639
<i>،عندما تكون تحت تأثير المخدّرات</i>

860
00:58:23,640 --> 00:58:27,267
<i>.تشعر بخفـّة متناهية</i>

861
00:58:27,291 --> 00:58:30,473
<i>،تشعر بحيويّة الشباب
.عندما لا تبعث الأجواء حولك على المرح</i>

862
00:58:30,485 --> 00:58:36,807
<i>...ترى أنت كلّ ما حولك</i>

863
00:58:36,831 --> 00:58:38,130
<i>.لم يكن أمراً مضحكاً</i>

864
00:58:42,826 --> 00:58:45,833
<i>،وبعد أن يزول مفعولها
.عليك أن تأخذ جرعة أخرى</i>

865
00:58:50,884 --> 00:58:54,920
<i>.سينتهي دورك في الفيلم بدخول السجن</i>

866
00:58:57,609 --> 00:59:00,169
<i>هل ستعتنون بابني؟</i>

867
00:59:03,328 --> 00:59:04,890
<i>.لا يمكنكم التكلـّم معه</i>

868
00:59:09,483 --> 00:59:11,859
.أغلقوا هذه الترهات
.أغلقوا هذه الترهات

869
00:59:11,871 --> 00:59:14,078
.أغلقوا التلفاز
هلا أطفئت التلفار؟

870
00:59:14,079 --> 00:59:16,716
.لن تفعل؟ سأطفئه أنا

871
00:59:20,625 --> 00:59:23,619
.هذه حياتي التي تتفرّجون عليها

872
00:59:23,630 --> 00:59:26,461
.أريد أن أشاهد هذا الفيلم -
.لا يهمّني. سأبرحك ضرباً -

873
00:59:26,473 --> 00:59:29,897
أترغب في الشجار؟
.لا تستفزّني

874
00:59:29,921 --> 00:59:33,090
.ما زلت أملك القوّة
أتريد أن تجرّب؟

875
00:59:33,953 --> 00:59:36,618
.هذا ابني الذي تشاهدونه
هل تسخرون منه؟

876
00:59:38,286 --> 00:59:43,221
.هذا ابني الذي يبكي
.إنـّه بحاجتي وأنا محبوس هنا

877
00:59:46,385 --> 00:59:49,015
هل تشاهد هذا، (ميكي)؟

878
00:59:49,039 --> 00:59:51,029
ماذا يفعلون بنا؟

879
00:59:51,029 --> 00:59:55,606
<i>.كنـّا نتوقـّع من (ديكي) أفضل من ذلك -
.لا أعرف ماذا أقول -</i>

880
00:59:56,029 --> 00:59:59,672
.تتظاهرين بأنـّك تجهلين ماذا يجري
.إنـّه في بئر الإدمان منذ سنوات

881
01:00:00,970 --> 01:00:03,265
.أعرف أنـّه أمر فظيع يا أمّي

882
01:00:08,234 --> 01:00:09,760
ماذا برأيك؟

883
01:00:09,782 --> 01:00:13,070
<i>أتعتقد أنـّهم غرّروا به؟ -
ماذا كان يفعل برأيك يا أمّي؟ -</i>

884
01:00:13,082 --> 01:00:16,557
منحوه المال والمخدّرات
لتصوير الفيلم، أليس كذلك؟

885
01:00:19,999 --> 01:00:21,197
ميكي)؟)

886
01:00:22,011 --> 01:00:23,400
ميكي)؟)

887
01:00:25,700 --> 01:00:26,978
ميكي)؟)

888
01:02:42,063 --> 01:02:44,212
.جلبت كيس سرعات جديد -
.أجل -

889
01:02:44,235 --> 01:02:46,784
وحامل جديد أيضاً؟ -
.أجل -

890
01:02:46,805 --> 01:02:49,035
ماذا حدث لكرة السرعات؟ -
.لا أدري -

891
01:02:50,129 --> 01:02:51,964
.تبدو ككرة الشاطئ

892
01:04:17,521 --> 01:04:18,848
.عمل جيد

893
01:04:20,033 --> 01:04:23,175
.(ميك)، أعرّفك بـ(سال لنانو) -
مرحباً، (ميك). كيف حالك؟ -

894
01:04:23,177 --> 01:04:24,445
.أنت صاحب شركة سيارات الأجرة

895
01:04:24,445 --> 01:04:26,357
رجل أعمال ناجح، أليس كذلك؟ -
.إنه رجل نظامي للغاية

896
01:04:26,572 --> 01:04:28,967
كيف حال يدك؟ -
.إنها بخير -

897
01:04:28,990 --> 01:04:30,690
.في تحسّن. صارت أقوى

898
01:04:31,281 --> 01:04:34,887
.أجريت بعض المكالمات سلفاً
.(تحدثت مع (بادي تاجز

899
01:04:34,899 --> 01:04:39,547
.قال أنه بوسعه إعداد مباراة محلّية
.كما تعلم، مباراة عودتك

900
01:04:39,558 --> 01:04:42,225
.لتستعيد ثقتك بنفسك -
.بالضبط. عليك استعادة ثقتك بنفسك -

901
01:04:42,248 --> 01:04:43,904
.هذا كل ما في الأمر

902
01:04:45,219 --> 01:04:47,799
،يريد والدك أن يصبح (سال) وكيل أعمالك

903
01:04:47,823 --> 01:04:49,772
،ويريدني أن أدرّبك

904
01:04:49,795 --> 01:04:52,425
.ولكنه سيفعل هذا بشرط واحد

905
01:04:54,493 --> 01:04:58,377
.إياك وارتكاب الحماقات -
.هكذا سيصبح الوضع -

906
01:04:58,388 --> 01:05:02,290
.(لا تدخّل من (ديكي) أو (أليس -
.(لا تدخّل من (ديكي) أو (أليس -

907
01:05:02,301 --> 01:05:05,966
.أتفهّم الأمر. لا بأس. أنا مقدّر
.أنا ممتن لك على تلك الفرصة

908
01:05:05,990 --> 01:05:08,917
.(لا يمكنك الإصغاء لهرائهما، (ميك
.(دون إهانة، (جورج

909
01:05:08,923 --> 01:05:13,440
لا عليك. فأنا من سيتلقى اللوم
.بأية حال

910
01:05:14,655 --> 01:05:16,558
.أجل، اضحك

911
01:05:16,569 --> 01:05:19,846
!أيها الخائن -
ماذا تفعلين؟ -

912
01:05:21,143 --> 01:05:23,362
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

913
01:05:25,308 --> 01:05:27,117
!هل تأذّيت؟ !آمل هذا

914
01:05:27,139 --> 01:05:29,906
!سال لنانو) رجل جيد) -
رجل جيد؟ -

915
01:05:29,918 --> 01:05:33,136
!إنه رجل أعمال مشروعة -
رجل أعمال مشروعة؟ -

916
01:05:33,150 --> 01:05:35,899
ماذا؟ -
ربّاه، أتدري ما وقع هذا؟ -

917
01:05:35,910 --> 01:05:38,564
!(إنه محتال، (جورج -
!إنه يملك شركة للسيارات الأجرة -

918
01:05:38,587 --> 01:05:40,901
!إنه رجل نظامي -
.يا للهول، إنه سائق سيارة أجرة -

919
01:05:40,918 --> 01:05:43,231
إنه ضليع برياضة الملاكمة، صحيح؟ -
.أجل -

920
01:05:43,243 --> 01:05:47,236
لا أظن هذا! أعتقد أنه سينهب
!أموال ابنك ويجرّده ما يملك

921
01:05:47,260 --> 01:05:50,019
لمَ تظنين هذا؟
لمَ تفكّرين هكذا من الأساس؟

922
01:05:50,036 --> 01:05:52,627
...لمَ لا تثقين بأحد -
.أنا أدرى بالناس -

923
01:05:52,651 --> 01:05:55,259
أنا أعرف يا (جورج). أتحسب أنني
.لا أدري شيئاً. ولكني أدرى بالناس

924
01:05:55,273 --> 01:05:59,290
.أعلم أنك لا تعرفين شيئاً -
...(وذاك المدعو (سال لنانا بانانا -

925
01:05:59,314 --> 01:06:03,013
!لا نحتاجه في حياتنا -
.لم نجني دولاراً واحداً من وراء أبنائنا -

926
01:06:03,037 --> 01:06:05,924
.لقد خنتني. لقد خنتني -
.هذا هراء -

927
01:06:05,936 --> 01:06:08,250
...دائماً ما تقولين -
!إنه محتال لعين -

928
01:06:08,266 --> 01:06:11,190
ماذا يفترض أن يفعل (ميكي)؟
.ديكي) في السجن)

929
01:06:11,213 --> 01:06:17,136
.إننا لا نتحدث عن مدرّبه، عزيزتي
!إننا نتحدث عن وكيل أعماله، وهو أنا

930
01:06:17,158 --> 01:06:19,579
ولكن يا أمي، ربما ينبغي
...على (ميكي) أن يجرّب شيئاً مختلفاً

931
01:06:19,590 --> 01:06:21,727
من سمح لك بالتحدّث في مطبخي؟

932
01:06:21,750 --> 01:06:24,088
.تدينين لي بـ200 دولار

933
01:06:24,111 --> 01:06:25,762
.أخبرتكِ أنني سأردّهم إليك الأسبوع القادم

934
01:06:25,786 --> 01:06:29,391
.لا أريدك أن تتفوهي بكلمة
.كان هذا قبل شهر وقلت بعد أسبوعين

935
01:06:29,411 --> 01:06:32,687
أتنحازين ضدي في منزلي بينما
أنت مدينة لي بالمال؟

936
01:06:32,703 --> 01:06:34,594
.(دائماً ما تهتم أمك بـ(ميكي)، (شيري

937
01:06:34,606 --> 01:06:37,659
صدقاً، من سيعتني بـ(ميكي) أفضل من أمّه؟

938
01:06:37,675 --> 01:06:41,034
.(إنها تلك الفتاة، (شارلين
.علينا التخلّص منها، أمي

939
01:06:41,058 --> 01:06:43,688
.علينا التخلّص منها
.إنها تلك الفتاة، (شارلين). عليها الابتعاد

940
01:06:43,711 --> 01:06:47,264
هل ستقحموا (شارلين) بالأمر؟
أهذا ما تقولونه؟

941
01:06:47,277 --> 01:06:48,897
.أعلم أين تقطن

942
01:06:48,909 --> 01:06:50,413
لمَ تلقين عليها باللوم؟

943
01:06:50,430 --> 01:06:53,412
.(إنها تقطن بذاك المنزل الأصفر بشارع (ستيفن -
.أجل، الأصفر المقزز -

944
01:06:53,424 --> 01:06:56,219
.(سأذهب للتحدث إلى (ميكي
.سأحلّ هذا بنفسي

945
01:06:56,243 --> 01:07:02,784
أجل، بالطبع. اذهبي وعصابتك
!(لحلّ المسألة. هذا خطأ يا (أليس

946
01:07:09,957 --> 01:07:12,775
.سأتولى القيادة -
!ابتعدوا عن طريقي! اركبوا السيارة -

947
01:07:16,922 --> 01:07:18,549
.اركبي السيارة

948
01:07:41,133 --> 01:07:42,632
ميكي)، هل أنت بالداخل؟)

949
01:07:42,636 --> 01:07:44,448
.هناك بالطابق العلوي

950
01:07:44,457 --> 01:07:45,586
!(ميكي)

951
01:07:46,533 --> 01:07:48,589
أين أنت بحق الجحيم؟

952
01:07:48,613 --> 01:07:50,573
.هل أنت بالأعلى؟ انزل إلى هنا

953
01:07:50,585 --> 01:07:52,558
أين أنت؟

954
01:07:53,356 --> 01:07:56,055
.(تباً، (ميكي
.أمك وأخواتك هنا

955
01:07:56,078 --> 01:07:59,308
.لا. لا تخرجي إليهم، رجاءاً

956
01:07:59,313 --> 01:08:02,531
.لا، لن أختبئ من عائلتك المجنونة

957
01:08:14,603 --> 01:08:15,516
.مرحباً

958
01:08:15,520 --> 01:08:17,739
.حسنُ، حسنُ، حسنُ. انظروا لهذا

959
01:08:17,751 --> 01:08:19,085
ينظروا إلى ماذا؟

960
01:08:19,991 --> 01:08:22,364
لمَ تختبئ منا يا (ميكي)؟

961
01:08:22,388 --> 01:08:24,152
.إنه لا يختبئ -
.لم أوجّه كلامي إليك -

962
01:08:24,175 --> 01:08:25,937
.أنا أخاطب ابني

963
01:08:25,952 --> 01:08:30,002
ماذا تفعل بجانبها؟ -
.أنا أمامكِ. لستُ مختبئاً من أحد -

964
01:08:30,023 --> 01:08:33,617
أنت لا تحسّن وضعك بصحبة
.(صديق والدك الحثالة، (لنانو

965
01:08:33,639 --> 01:08:36,505
ما الذي تنوي فعله؟
أستتخلى عن (ديكي) تالياً؟

966
01:08:38,066 --> 01:08:40,784
.جل ما أردناه لك أن تغدو بطل العالم

967
01:08:40,808 --> 01:08:43,615
.ميكي) رجل بالغ)
.يستطيع أن يفكّر بنفسه

968
01:08:43,638 --> 01:08:46,034
.أطبقي فمكِ -
!عاهرة -

969
01:08:46,053 --> 01:08:49,706
لا تنعتيني بذلك. سأنزع شعركِ المقزز
.من رأسكِ اللعين

970
01:08:49,716 --> 01:08:53,322
.أنا والدته ووكيلة أعماله -
.لستِ وكيلة أعمالي بعد الآن -

971
01:08:53,334 --> 01:08:56,888
ولن أنتظر (ديكي)، مفهوم؟
.لم يعد سني صغيراً

972
01:08:56,900 --> 01:08:59,813
.من سيعتني بك، عزيزي؟ بربّك -
ماذا عني؟ -

973
01:08:59,836 --> 01:09:02,352
أعلم أنك لا تعي هذا
،ولكني أمّاً لتسعة أبناء

974
01:09:02,376 --> 01:09:04,337
.وأحبكم جميعاً على حد السواء

975
01:09:04,353 --> 01:09:05,809
،لديكِ طريقة عجيبة لإظهار هذا

976
01:09:05,863 --> 01:09:09,579
.عبر تلقّيه الهزيمة وكسر يده -
.أنتِ مجنونة -

977
01:09:09,967 --> 01:09:12,623
!أنتِ عاهرة لعينة -
ماذا أخبرتكِ للتو؟ -

978
01:09:16,930 --> 01:09:19,111
!تنحّوا عن طريقي -
!اتركيني -

979
01:09:19,878 --> 01:09:22,780
!أيتها الحمقاء -
!افلتي اختي من يدكِ -

980
01:09:27,863 --> 01:09:29,170
!سحقاً لكِ -
!سحقاً لكِ -

981
01:09:29,412 --> 01:09:31,278
!ارحلوا عن هنا! حالاً -
!سحقاً لكما -

982
01:09:31,478 --> 01:09:33,567
!(سحقاً لكِ، (شارلين -
!عاهرة -

983
01:09:33,579 --> 01:09:35,643
!أريدهم أن يغربوا عن هنا -
!عاهرة -

984
01:09:36,020 --> 01:09:39,413
.أنت ميتة لا محالة -
!ساقطة لعينة -

985
01:09:40,123 --> 01:09:43,258
.جايل)! يا إلهي)
ماذا صنعت بأنفكِ؟

986
01:09:44,630 --> 01:09:46,656
.لنرحل من هنا

987
01:09:51,908 --> 01:09:55,325
ماذا حلّ بالجميع؟
.لا أفهم، عزيزتي

988
01:09:59,087 --> 01:10:02,745
"(ورد) ضد (هيرناندز)"
"(قاعة (هامبتون بيتش)، ولاية (نيو هامشير"

989
01:10:42,299 --> 01:10:46,094
لمَ ظننت أن اسمي ينتهي بحرف الـ(هـ)؟
.لأن ظنّك خاطئ

990
01:10:46,106 --> 01:10:48,901
.(ميكي ورد) بدون الـ(هـ) -
.ليضغط أحدكم الزر -

991
01:10:50,243 --> 01:10:52,979
إلى أين نذهب؟ -
.إلى الحلبة. إنها بالجهة المقابلة من الشارع -

992
01:10:53,003 --> 01:10:55,117
.الحلبة بالجهة المقابلة من الشارع -
.أجل -

993
01:10:55,141 --> 01:10:57,707
قاعة صغيرة. ليس لديهم غرفة
.لتغيير الملابس هناك

994
01:10:57,727 --> 01:11:01,239
.(إنها بداية، (ميكي
.مجرّد بداية، لا تقلق

995
01:11:03,945 --> 01:11:04,943
.مرحباً

996
01:11:06,177 --> 01:11:07,395
.حظ موفّق

997
01:11:15,014 --> 01:11:18,533
"الجولة الـ4" -
.هكذا. هكذا -

998
01:11:23,496 --> 01:11:25,211
!أجل

999
01:11:29,594 --> 01:11:31,517
!أجل

1000
01:11:50,203 --> 01:11:53,680
"(ورد) ضد (مانيتّي)"

1001
01:12:18,474 --> 01:12:20,473
"(ورد) ضد (كولينز)"

1002
01:12:52,583 --> 01:12:54,778
.(زيارة لـ(ديك إكلاند

1003
01:12:54,863 --> 01:12:58,132
!ديكي)، لديك زائر)

1004
01:12:59,948 --> 01:13:02,859
.(بلغني أنك فزت بعدة مباريات، (ميك
.هذا جيد

1005
01:13:04,330 --> 01:13:08,429
.أعلم أنك تعي ما أفعله
.أنا واثق أن (أليس) والآخرين قد أخبروك

1006
01:13:09,096 --> 01:13:11,893
.أردتُ أن أخبرك بنفسي وجهاً لوجه

1007
01:13:11,916 --> 01:13:15,078
لدي وكيل أعمال جديد  وأضحى
.ميكي أوكييف) مدرّبي)

1008
01:13:15,517 --> 01:13:16,714
.الأمور تسير على مايرام

1009
01:13:17,712 --> 01:13:21,023
.(أجل. لقد أعدّوا لك مباراة ضد (ألفونسو سانشيز

1010
01:13:21,047 --> 01:13:23,149
.(ستُبث على قناة (إتش بي أو -
.أراهن أنك فخور بذلك-

1011
01:13:23,166 --> 01:13:26,526
.أنت محق -
.إتش بي أو) يستثمرون في الحلبة المكسيكية. أفق) -

1012
01:13:26,549 --> 01:13:29,837
ألم يخطر ببالك أنهم سيستثمرون في؟

1013
01:13:29,858 --> 01:13:32,453
.أمامي فرصة وسأنتهزها -
.أفق -

1014
01:13:32,467 --> 01:13:34,710
.لا يكترثون إذا قتلتك

1015
01:13:34,731 --> 01:13:37,269
.مايك توما) نال مراده .إنه يستغلك)

1016
01:13:37,280 --> 01:13:39,507
.(لتكون جسراً لـ(سانشيز

1017
01:13:41,078 --> 01:13:44,080
لماذا لا تدرك هذا؟ -
.بلى، أدركه -

1018
01:13:44,081 --> 01:13:47,936
(أنّى لي أن أفوز بدون توجيهات (ديك إكلاند
العظيم في الحلبة، صحيح؟

1019
01:13:47,960 --> 01:13:50,118
.(لم تكترث البتّة إذا ما قتلني (مانجين

1020
01:13:50,118 --> 01:13:52,850
أمّا الآن وفجأة، أنت قلق
من أن يؤذني (سانشيز)؟

1021
01:13:53,065 --> 01:13:53,957
لماذا؟

1022
01:13:54,180 --> 01:13:57,340
بحقّك، (ديك). ألأنك عالق هنا
ولم تعد مركز الاهتمام؟

1023
01:13:57,357 --> 01:13:59,594
هل أنت بحاجة ماسة لهذا؟ -
.إنه قتال مكسيكي عنيف -

1024
01:13:59,614 --> 01:14:02,456
سيلاكمك كبغل لعين، حسناً؟

1025
01:14:02,465 --> 01:14:04,671
15مباراة دون هزيمة، هل جُننت؟

1026
01:14:04,672 --> 01:14:07,502
وسائق السيارات الأجرة المغفل، (لنانو)؟
.يسعى لهذا

1027
01:14:07,519 --> 01:14:10,250
.إنه منافق. إنه يستغلك لينهب أموالك

1028
01:14:10,264 --> 01:14:12,995
لمَ لا تصمت وتكون مسرور لأجلي؟

1029
01:14:13,582 --> 01:14:16,780
خضتُ الـ10سنوات المنصرمة
.(في مباريات سيئة أعددتماها أنت و(أليس

1030
01:14:16,801 --> 01:14:21,256
وأخيراً الأمور تجري في صالحي
وتعجز عن الفرح من أجلي؟ لماذا؟

1031
01:14:22,594 --> 01:14:24,697
ما هي خطّتك؟
كيف ستقاتل (سانشيز)؟

1032
01:14:24,709 --> 01:14:26,646
.لن أتحدث بشأن هذا

1033
01:14:26,662 --> 01:14:28,293
ما هي خطّتك؟

1034
01:14:28,763 --> 01:14:32,450
.لستُ هنا لأتحدث بشأن هذا -
.هراء. بلى، أنت كذلك -

1035
01:14:33,578 --> 01:14:35,600
.شاهد المباراة وسترى الخطّة

1036
01:14:35,612 --> 01:14:39,053
.أعجز عن مشاهدتها. لا يسمحون بذلك
لكونها عنيفة، أتفهمني؟

1037
01:14:39,076 --> 01:14:40,292
.(دقيقتان، (ديكي

1038
01:14:40,307 --> 01:14:47,024
،يسمحون لنا بمشاهدة وثائقيات حمقاء عن المخدرات
.ولكني أعجز عن مشاهدة مباراة أخي

1039
01:14:47,028 --> 01:14:50,040
ميك)، ما الأمر؟)

1040
01:14:50,520 --> 01:14:55,537
هل أنت خائف أو محرج لعدم امتلاكك لخطة؟
.أنا شقيقك. أخبرني وحسب

1041
01:14:55,548 --> 01:14:59,049
.ستتطرق إلى الموضوع مهما نهيتك -
.لن أتطرق إليه. أخبرني وحسب -

1042
01:15:02,295 --> 01:15:06,418
سأسدد مباشرة لكمات يمينية مستقيمة
.في منتصف الجولات فهـو ضعيف تجاهها

1043
01:15:08,109 --> 01:15:12,125
من ابتدع هذا؟ (أوكييف) البدين؟ -
.(سحقاً لك، (ديكي -

1044
01:15:12,137 --> 01:15:15,002
.عليك هزيمة ذاك الرجل
.دعه يستنفذ طاقته

1045
01:15:15,013 --> 01:15:17,479
وركّز لكماتك على جذعه، اتفقنا؟
.التحم معه، وبدّل هجماتك

1046
01:15:17,503 --> 01:15:20,280
كأنك ستضرب باليد اليمني
.ولكن باغته باليسرى

1047
01:15:20,304 --> 01:15:22,630
.أنا مختلف عنك. لا يمكنك أن تحلّ محلـّي

1048
01:15:22,653 --> 01:15:25,694
واجهت صعوبة جمّة لتصبح ما أنت عليه
،عندما سنحت لك الفرصة

1049
01:15:25,714 --> 01:15:27,640
وهذا سبب وجودك هنا، حسناً؟

1050
01:15:27,664 --> 01:15:29,202
.سأنازل (سانشيز) بطريقتي

1051
01:15:29,211 --> 01:15:31,817
!أتحدّث عن أسلوب مواجهته، أيها المغفل

1052
01:15:33,110 --> 01:15:35,928
.تعلم أني محق. إنه يعلم أنّي محق

1053
01:15:36,792 --> 01:15:39,440
"(سانشيز) ضد (ورد)"
"(قاعة (توماس وماك)، (لاس فيغاس"

1054
01:15:39,540 --> 01:15:41,540
.إنه يعلم أنّي محق

1055
01:15:44,134 --> 01:15:48,855
<i>
.دخل (ورد) للتو
.29فوزاً، و7 هزائم حتى الآن</i>

1056
01:15:48,867 --> 01:15:53,690
<i>
20ضربة قاضية. لقد تحسّن قليلاً
،منذ أن سلّط تركيزه على الرياضة</i>

1057
01:15:53,698 --> 01:15:55,248
<i>
.(كما أشار (جى بي</i>

1058
01:16:00,620 --> 01:16:03,415
<i>
،(ها هو ذا خصم (ورد)، (ألفونسو سانشيز</i>

1059
01:16:03,438 --> 01:16:08,591
<i>
.(من (تيخوانا)، (المكسيك
.نشاهد سجّله، 16 فوزاً، 15 ضربة قاضية</i>

1060
01:16:08,602 --> 01:16:10,440
<i>
.8ضربات قاضية خلال الجولة الأولى</i>

1061
01:16:10,452 --> 01:16:14,538
<i>
،ها هو (مايك توما)، راعي المباراة
.(والذي استثمر الكثير في (سانشيز</i>

1062
01:16:14,553 --> 01:16:20,194
<i>
يقول أن (سانشيز) واحد من أكبر
.الشباب الموهوبين في رياضة المصارعة</i>

1063
01:16:29,351 --> 01:16:35,270
<i>
.هذه حقاً واحدة من أسواء مباريات الملاكمة</i>

1064
01:16:35,293 --> 01:16:39,476
<i>
.ميكي ورد) يبلغ 31 عاماً)
.إنه هنا لاحتياجه للمال</i>

1065
01:16:39,488 --> 01:16:41,777
<i>
.إنه يتلقى الضربات -
...قصدي هو -</i>

1066
01:16:41,789 --> 01:16:44,067
<i>
أنه ليس ملزماً بالتواجد هنا
.وتلقّي تلك الضربات</i>

1067
01:16:44,079 --> 01:16:46,604
<i>
.بإمكانه التصرّف حيال ذلك -
وما هو ذاك؟ -</i>

1068
01:16:46,628 --> 01:16:49,212
<i>
أن يجعله ركنه يرفع راية الاستسلام؟ -
.أو أن يبادل الهجوم -</i>

1069
01:16:52,416 --> 01:16:55,504
<i>
.بإمكانك مشاهدة قوّته
.كلّما ضرب (ورد)، يدفعه للوراء</i>

1070
01:16:59,190 --> 01:17:02,700
<i>
...ما لم يتيقن الحكم من عجزه -
.على الحكم أن يوقف تلك المباراة -</i>

1071
01:17:02,712 --> 01:17:04,838
<i>
.نعلم أن (ميكي) لا يود التواجد هنا</i>

1072
01:17:04,855 --> 01:17:07,649
.(كلا، إنه يقاتل خائفاً، (ديك

1073
01:17:08,800 --> 01:17:10,855
.يهرب دون أن يبادل الهجوم

1074
01:17:10,872 --> 01:17:14,369
.ربّاه. سيتعرض للأذى

1075
01:17:14,380 --> 01:17:19,126
.ينفذ هراءه المعتاد
.لم يسبق أن رأيت أداء محرج كهذا

1076
01:17:19,148 --> 01:17:21,203
.إنه ينفّذ ما أمليته، أمي
.إنه ينفّذ ما أمليته

1077
01:17:21,215 --> 01:17:23,058
.لا تقلقي حيال هذا
.إنه ينفّذ ما أمليته

1078
01:17:23,064 --> 01:17:25,941
<i>
.ميكي ورد) لا يُظهر شيئاً سوى الاحترام)</i>

1079
01:17:25,959 --> 01:17:27,873
ما الذي تهرب منه؟
.كفّ عن الهرب

1080
01:17:27,885 --> 01:17:31,099
.(اخرس، (سال
!اخرس

1081
01:17:31,109 --> 01:17:33,962
.(لا أدري ماذا تفعل، (ميكي
أتريد أن تخبرني؟

1082
01:17:33,974 --> 01:17:36,358
.لأنني لا أدري ماذا تفعل
.لقد خسرنا الجولات الـ5 الأولى

1083
01:17:36,375 --> 01:17:38,313
أهذا ما تريده؟

1084
01:17:38,330 --> 01:17:40,410
.هذا مقيت، مقيت بالفعل

1085
01:17:40,433 --> 01:17:42,787
،(عليك أن تريني مهارتك، (ميك
.وإلا سأضطر لوقف المباراة

1086
01:17:42,804 --> 01:17:44,295
.(سيوقفون المباراة، (ميكي

1087
01:17:44,304 --> 01:17:46,207
.عليه أن يلتحم مع خصمه، أمي

1088
01:17:46,220 --> 01:17:49,233
.عليه تركيز لكماتك على جذعه
.عليه هذا

1089
01:17:49,234 --> 01:17:52,194
.لا توقفوا القتال -
.سيوقفون القتال -

1090
01:17:52,205 --> 01:17:54,788
.عليك فعل شيء، حبيبيي
.عليك فعل شيء

1091
01:17:54,803 --> 01:17:58,315
.(جرّب ما تكلّمنا بشأنه، (ميكي
.لدينا خطة، وأنت لا تلتزم بها

1092
01:17:58,332 --> 01:18:00,318
.لتنهض

1093
01:18:00,330 --> 01:18:04,863
<i>
،خسر (ميكي) الـ5 جولات الأولى
ما هي خطته التالية؟</i>

1094
01:18:04,887 --> 01:18:08,249
<i>
،(لكمة يمينية مزدوجة من (سانشيز
.ثم خطّافية ثلاثية باليسرى</i>

1095
01:18:08,250 --> 01:18:12,463
<i>
بضعة لكمات خطّافية يسارية سقطت بقوة
.(على وجنة (ميكي ورد</i>

1096
01:18:12,475 --> 01:18:14,657
<i>
.(ورد) أسير لكمات (سانشيز)</i>

1097
01:18:14,670 --> 01:18:17,771
<i>
.(أداء مستغرب من (ميكي ورد</i>

1098
01:18:17,794 --> 01:18:23,235
<i>
يبدو أن (ورد) في انتظار أن يظفر
...(بضربة قاضية ليغير رأي (سانشيز</i>

1099
01:18:23,255 --> 01:18:27,764
<i>
وبدأ دفاعه يخور، مما يمثّل فرصة
...(للاقتراب من (ورد</i>

1100
01:18:27,787 --> 01:18:33,542
<i>
.ومباغتة ملاكم لا يدافع عن نفسه باللّكم</i>

1101
01:18:33,562 --> 01:18:36,390
<i>
.سيحاول (سانشيز) إنهاء تلك المباراة</i>

1102
01:18:42,969 --> 01:18:44,198
.ماذا تفعل؟ تشجّع

1103
01:18:47,912 --> 01:18:50,414
<i>
.سقط أمام لكمة صاعدة</i>

1104
01:18:53,342 --> 01:18:56,141
<i>
.لكمة صاعدة يسرى موفّقة</i>

1105
01:18:56,151 --> 01:19:00,344
<i>
رائعة للغاية. ومباشرة بعد أن سدّد
.ورد) لكمة يمنى جيدة)</i>

1106
01:19:00,362 --> 01:19:03,549
ميك)، هل أنت بخير؟)
.تعال إليّ، تعال إليّ

1107
01:19:03,655 --> 01:19:06,639
<i>
.هذه مبارة وجب أن توقف</i>

1108
01:19:06,650 --> 01:19:09,638
.هيا، تناوب على الرأس والجذع

1109
01:19:11,186 --> 01:19:15,577
<i>
.هذا ليس لعب احترافي -
.هذا بالضبط ما أقوله -</i>

1110
01:19:15,588 --> 01:19:17,691
<i>
أود التأكد من أنني تقاضيت أجري
.لمشاهدة ذلك</i>

1111
01:19:18,209 --> 01:19:21,564
!(هيا، (ميك
.تناوب على الرأس والجذع

1112
01:19:22,830 --> 01:19:25,660
<i>
.(كانت هذه تسديدة جيدة من (ميك</i>

1113
01:19:25,674 --> 01:19:29,298
<i>
.ربما سيقلب الكفّة لصالحه -
.أتحدث عن تسديدته للجذع -</i>

1114
01:19:30,574 --> 01:19:33,227
<i>
!سقط (سانشيز) جرّاء تلك الضربة
!يا للهول</i>

1115
01:19:33,240 --> 01:19:34,843
<i>
!يا لها من لكمة</i>

1116
01:19:34,855 --> 01:19:37,606
<i>
الضربة القاضية الغير متوقّعة
!التي لم يسبق أن شاهدتموها</i>

1117
01:19:37,618 --> 01:19:39,472
<i>
،إنها لكمة في الكلى</i>

1118
01:19:39,473 --> 01:19:43,160
<i>
...ذلك النوع من اللكمات البالغ القسوة</i>

1119
01:19:43,174 --> 01:19:44,623
!أجل

1120
01:19:45,224 --> 01:19:48,312
<i>
!ما زلت لا أصدق ما رأيته</i>

1121
01:19:48,347 --> 01:19:52,394
!(ميكي)! (ميكي)! (ميكي)

1122
01:19:52,406 --> 01:19:53,980
!(فاز (ميكي

1123
01:19:55,876 --> 01:20:00,902
<i>
والآن هل سخر (ميكي ورد) منا جميعاً
بخطته المبهرة؟</i>

1124
01:20:00,914 --> 01:20:03,381
<i>
.ألقو نظرة أخرى -
.مذهل -</i>

1125
01:20:03,392 --> 01:20:05,683
<i>
(فوز ضخم في مسيرة (ميكي ورد
.(من (لويل)، (ماساتشوستس</i>

1126
01:20:05,700 --> 01:20:09,246
<i>
،(هزيمة لا تُصدق على يد (ميكي ورد</i>

1127
01:20:09,263 --> 01:20:13,691
<i>
الذي كان أمامه الـ6 جولات الأولى
.ولكنه أهدرها في اللعب</i>

1128
01:20:13,706 --> 01:20:17,699
<i>
أظن أن ما فعله (ميكي) أنه أدرك
.أن بوسعه إصابه خصمه بضرب الجذع</i>

1129
01:20:17,722 --> 01:20:20,870
<i>
ميكي) ملاكم أفضل من أن يهرب)
.من خصم كهذا</i>

1130
01:20:20,893 --> 01:20:23,077
<i>
.مسرح المفاجآت</i>

1131
01:20:23,100 --> 01:20:25,826
لا يمكن معرفة ما يمكن حدوثه، صحيح؟

1132
01:20:25,849 --> 01:20:27,957
،إياك وأن تستسلم في تلك اللعبة
.إياك أن تستسلم

1133
01:20:27,982 --> 01:20:29,638
<i>
.لا يمكنكم معرفة ما قد يحدث يا قوم</i>

1134
01:20:29,655 --> 01:20:33,131
<i>
أتدرون ما قاله (ميكي) للتو؟
.قال إياك والاستسلام في تلك اللعبة</i>

1135
01:20:33,132 --> 01:20:36,491
<i>
لعل (ميكي ورد) سمعني أقول
،أن عليه إيقاف تلك المباراة</i>

1136
01:20:36,503 --> 01:20:39,720
<i>
.فذهب وأوقفها -
.مرحى -</i>

1137
01:20:40,050 --> 01:20:41,378
.لا أصدق هذا

1138
01:20:41,390 --> 01:20:44,531
أمعن النظر ويجول بخلدي
:ما كان يجول بخلدهم

1139
01:20:44,537 --> 01:20:45,770
.لقد انتهت المباراة

1140
01:20:45,794 --> 01:20:47,885
.ولكن أوتدري، نظرت حتى إلى المعلّقين

1141
01:20:47,896 --> 01:20:51,301
قاموا بخلع سماعة الرأس قبل
.أن بدأ الحكم العدّ

1142
01:20:51,325 --> 01:20:53,639
.أرادوا الخروج من المكان -
...(ميك). (ميك) -

1143
01:20:53,645 --> 01:20:56,803
(تحدّث لتوي مع (مايك توما
.وأخبرني أمراً مشوقاً للغاية

1144
01:20:56,815 --> 01:21:01,779
قال لو أن (سانشيز) قد فاز الليلة
.لنال فرصة اللعب على اللقب

1145
01:21:01,780 --> 01:21:04,899
.يا إلهي. - هذا جميل -
لماذا؟ لماذا هذا جميل؟ -

1146
01:21:04,922 --> 01:21:09,691
.مباراة على اللقب -
.ميكي) حاز الفرصة) -

1147
01:21:09,716 --> 01:21:12,346
هل أنت واثق من هذا؟ -
،علينا أن نكون واضحين بهذا الشأن -

1148
01:21:12,358 --> 01:21:14,614
.لأن هذا مستقبل ابني -
.لقد تحدّث لتوي مع الرجل -

1149
01:21:14,625 --> 01:21:18,089
.مايك)، تعال هنا. أخبر هؤلاء القوم) -
.مرحباً، تهانيّ -

1150
01:21:18,095 --> 01:21:19,998
.أشكرك -
.لم تعد جسراً لأحد -

1151
01:21:20,011 --> 01:21:22,618
.لطالما علمت أنك موهوب
،كانت هذه خطّة رائعة

1152
01:21:22,641 --> 01:21:25,191
إرهاقه بهذا الشكل
.ومن ثم التركيز على جذعه

1153
01:21:25,214 --> 01:21:27,863
،30عاماً في هذا المجال
.لم أر قط ضربة قاضية مماثلة

1154
01:21:27,867 --> 01:21:31,344
لاري ميرشانت) كان يكتب نعيك)
.ثم سقط (سانشيز) كمن تلقّى رصاصة

1155
01:21:31,349 --> 01:21:32,871
ممن تعلّمت هذا؟

1156
01:21:32,883 --> 01:21:36,078
.هذا أول ما علّمني إياه أخي
.لكمة في الرأس ثم أخرى في الجذع

1157
01:21:36,093 --> 01:21:38,101
.كانت لكمة مذهلة -
.شكراً لك -

1158
01:21:38,108 --> 01:21:39,494
هل أنت جاهز لمباراة اللقب؟

1159
01:21:39,519 --> 01:21:42,303
!أجل -
!أجل -

1160
01:21:42,321 --> 01:21:45,950
.هذا ما كنت أتحدّث عنه -
إنه جاهز. أنت جاهز، ألست كذلك؟

1161
01:21:45,956 --> 01:21:49,595
!شيا نيري) متواجد في (لندن) من أجل اللقب)

1162
01:21:49,619 --> 01:21:51,921
.أتمازحني؟ لدينا احتفال

1163
01:21:51,932 --> 01:21:53,870
.أجل، أعتقد هذا -
.شكراً جزيلاً لك -

1164
01:21:53,893 --> 01:21:56,379
.ستحظى ببطولة واعدة يا بُني

1165
01:21:58,427 --> 01:22:00,775
.هذا ما تمنّاه أخوك دائماً

1166
01:22:00,799 --> 01:22:02,408
.لن يكون حاضراً للأسف

1167
01:22:28,551 --> 01:22:31,780
!مرحباً -
!أبي -

1168
01:22:31,794 --> 01:22:34,003
.مرحباً يا صغيري -
!أبي، أبي -

1169
01:22:35,111 --> 01:22:38,411
!تسرّني رؤيتك

1170
01:22:38,429 --> 01:22:42,622
!اشتقت لعناقك
!اشتقت لعناقك! أجل

1171
01:22:42,628 --> 01:22:44,954
!عزيزي -
.مرحباً، أمي -

1172
01:22:44,977 --> 01:22:47,537
.تبدو بخير حال

1173
01:22:47,560 --> 01:22:49,098
.يا إلهي

1174
01:22:57,833 --> 01:23:00,827
.لديك أسنان نظيفة -
!بالفعل! انظر لأسناني -

1175
01:23:00,839 --> 01:23:03,058
.حصلت على أسنان جديدة. جميعها

1176
01:23:03,075 --> 01:23:04,543
كيف أبدو برأيك؟

1177
01:23:04,555 --> 01:23:05,918
.جيد -
حقاً؟ -

1178
01:23:16,851 --> 01:23:19,739
هل ستحملني؟ -
.كلا -

1179
01:23:19,762 --> 01:23:22,640
...والمزيد من الكعك. المثلجات

1180
01:23:22,664 --> 01:23:26,727
.كعك بالمثلجات -
.كعك بالمثلجات والمزيد من الكعك -

1181
01:23:27,068 --> 01:23:30,420
.المثلجات ومزيد من الكعك
.المثلجات ومزيد من الكعك

1182
01:23:37,313 --> 01:23:38,287
.أمي

1183
01:23:51,739 --> 01:23:54,323
.منحوك أسنان جديدة -
.أجل -

1184
01:23:59,218 --> 01:24:02,553
مرحباً، (جورج). أطلقوا سراحك من المنزل الآن؟ -
.أجل -

1185
01:24:02,564 --> 01:24:06,381
أطلقتم سراحه من المنزل، أمي؟ -
.(أصغ. أريدك أن تقابل (سال لنانو -

1186
01:24:12,976 --> 01:24:14,755
كيف حالك (ديكي)؟

1187
01:24:17,106 --> 01:24:18,891
لنتناوش، اتفقنا؟

1188
01:24:26,808 --> 01:24:27,923
.(مرحباً، (شارلين

1189
01:24:54,075 --> 01:24:57,293
!عوداً حميداً -
!من المفترض أن تكون مفاجأة -

1190
01:24:57,316 --> 01:24:59,266
.لقد تأخرنا عن المخطط

1191
01:24:59,277 --> 01:25:01,543
.مرحباً -
.مرحباً -

1192
01:25:01,558 --> 01:25:05,176
.ميك)، أعجز حتى عن التعبير)
...عودتي لتلك الغرفة النتنة

1193
01:25:05,187 --> 01:25:07,948
.عودتي لتدريبك هو ما هوّن عليّ

1194
01:25:07,955 --> 01:25:09,775
.تبدو بخير. عيناك صافية

1195
01:25:09,798 --> 01:25:12,323
حقاً؟ -
...أتعلم -

1196
01:25:13,447 --> 01:25:16,225
.قالت (أليس) أن السجن أفضل علاج لي

1197
01:25:16,241 --> 01:25:19,565
.خلّصني من إدماني. جعلني صافي الذهن

1198
01:25:21,021 --> 01:25:22,807
.(هذا أمر جميل، (ديك

1199
01:25:24,378 --> 01:25:26,380
.علي محادثتك بخصوص أمر ما

1200
01:25:27,231 --> 01:25:28,018
.تفضّل

1201
01:25:30,800 --> 01:25:33,402
.الخزانة القديمة
.اشتقت إليها

1202
01:25:35,863 --> 01:25:38,622
.قطعت وعداً لهم ألا أتعاون معك مجدداً

1203
01:25:49,197 --> 01:25:52,472
.أضطررت لهذا، بعد كل ما حدث
.أنا آسف

1204
01:25:57,795 --> 01:25:59,617
هل ستثبت على موقفك؟

1205
01:26:01,756 --> 01:26:03,529
.أنا مسرور بعودتك

1206
01:26:04,057 --> 01:26:05,349
.تبدو بخير حال

1207
01:26:06,501 --> 01:26:08,556
.لا أملك ما أقوله سوى هذا

1208
01:26:16,336 --> 01:26:19,342
ميك)، أتمازحني؟) -
.كلا -

1209
01:26:24,219 --> 01:26:26,673
.(مرحبا، (ميكي -
.ميكي) اقترب) -

1210
01:26:26,696 --> 01:26:29,954
.صوتكم مرتفع
.عليكم القيام بذلك في المنزل، رجاءاً

1211
01:26:31,227 --> 01:26:33,823
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.أمي، أرجوكِ -

1212
01:26:35,064 --> 01:26:37,624
.حسناً يا فتايات. لنهمّ بالرحيل

1213
01:27:03,693 --> 01:27:05,179
لماذا؟ -
.لنحملها ونرحل -

1214
01:27:05,191 --> 01:27:09,007
،(مادامت هذه رغبة (ميكي
.سنحملها ونرحل

1215
01:27:09,025 --> 01:27:11,828
.هاهو شقيقكم -
!(ديكي) -

1216
01:27:12,896 --> 01:27:15,303
.مرحباً. مرحباً بالجميع

1217
01:27:18,959 --> 01:27:21,447
.هذا لطيف. هذا لطيف

1218
01:27:21,942 --> 01:27:24,631
.كنا نعمل عليها لأسبوعين -
.مرحباً، (شيري). بحقك. لا تبكي -

1219
01:27:24,654 --> 01:27:28,612
.حسناً يا فتايات، هيا. لنعاود المنزل
.جلي أنه ليس الوقت المناسب لهذا

1220
01:27:33,878 --> 01:27:37,527
ماذا يجري؟ -
.لن نتعاون سوياً -

1221
01:27:37,551 --> 01:27:39,512
.لا يريدوني أن أتعاون معه

1222
01:27:39,535 --> 01:27:41,510
ما الذي تتحدث عنه؟

1223
01:27:41,957 --> 01:27:43,836
.هذا غير معقول

1224
01:27:44,277 --> 01:27:47,165
(ما كان ليفوز (ميكي) على (سانشيز
.(دون عون (ديكي

1225
01:27:47,188 --> 01:27:50,876
!هذا هراء لعين! اسحبي كلامكِ

1226
01:27:50,888 --> 01:27:54,576
!إياك والتحدث مع أمي بتلك الطريقة -
.سحقاً لك -

1227
01:27:57,096 --> 01:27:59,051
لمَ لا تسأل (ميكي)؟

1228
01:28:00,024 --> 01:28:01,993
.سنواصل التمرين. عليهم الرحيل

1229
01:28:02,006 --> 01:28:03,980
.عليهم أن يرحلوا، (ميك). هيا

1230
01:28:03,995 --> 01:28:05,873
هل أنت على مايرام؟ -
اسأله يا (جورج)؟

1231
01:28:05,885 --> 01:28:08,828
اسأله إذا ما هزم (سانشيز) بدون
.عون أخيه

1232
01:28:12,133 --> 01:28:14,913
.(كلا، ما كنت لأهزم (سانشيز) لولا (ديكي

1233
01:28:16,083 --> 01:28:19,079
كيف تقول هذا لـ(أوكييف)؟ -
.لأنها الحقيقة -

1234
01:28:19,756 --> 01:28:23,668
نفّذت خطتنا ولم تفلح
.(لذا عدت لما علّمني إياه (ديكي

1235
01:28:23,682 --> 01:28:26,383
وما كنت لأفوز بدونك أيضاً، (أوكييف). حسناً؟

1236
01:28:27,323 --> 01:28:30,493
.أنت تعلم هذا. لقد تدربنا بجهد
.جعلتني مستعداً

1237
01:28:30,504 --> 01:28:33,201
،(لقد حظيت بثقتك وتركيزك من (أوكييف

1238
01:28:33,213 --> 01:28:36,067
.ومن (سال)، وأبيك وأنا

1239
01:28:38,505 --> 01:28:40,278
!ديكي) مجرد مدمن) -
!حاذري -

1240
01:28:40,301 --> 01:28:41,629
!إنه مجرد مدمن

1241
01:28:41,641 --> 01:28:43,224
.(سحقاً لكِ، (شارلين -
!سحقاً لك -

1242
01:28:43,248 --> 01:28:44,310
.أقلعت عن التعاطي

1243
01:28:44,163 --> 01:28:46,912
حقاً؟ أنا واثقة أنك ستلجأ لعذر ما
.لتغيب عن أنظارنا

1244
01:28:46,936 --> 01:28:48,685
!"ظهري يؤلمني، ظهري يؤلمني" -
!سحقاً لكِ -

1245
01:28:48,702 --> 01:28:50,992
لم تحمّليني اللوم دائماً؟ -
!كلا، سحقاً لك -

1246
01:28:51,004 --> 01:28:53,368
وماذا بشأن (أوكييف)؟
.كلانا في نفس القارب

1247
01:28:53,384 --> 01:28:56,145
سنوزع الأيام بيننا، اتفقنا، (أوكييف)؟
.أنا وأنت

1248
01:28:56,155 --> 01:28:58,903
ألا بأس بوجوده هنا؟
لمَ وجودي يمثّل مشكلة؟

1249
01:28:58,914 --> 01:29:01,063
!أنا من دمه! أنا عائلته -
!أنتَ المشلكة -

1250
01:29:01,083 --> 01:29:04,642
أنا من يلاكم، مفهوم؟
.ليس أياً منكم

1251
01:29:05,695 --> 01:29:07,630
.أعلم ما أحتاجه -
وأنت بحاجة لـ(ديكي)؟ -

1252
01:29:07,803 --> 01:29:09,224
.(أريد عودة (ديكي

1253
01:29:10,719 --> 01:29:12,998
.(وأريدك، (شارلين) وأريد (أوكييف

1254
01:29:13,010 --> 01:29:15,253
أريد عائلتي. ما العيب في ذلك؟

1255
01:29:17,471 --> 01:29:20,466
.ليس هذا ما اتفقنا عليه -
.(إنها محقّة، (ميكي -

1256
01:29:20,490 --> 01:29:23,172
.هذا ليس الاتفاق -
.لم يكن هذا الاتفاق -

1257
01:29:23,195 --> 01:29:25,082
.بحقك، لا يمكنك فعل هذا بنا

1258
01:29:25,105 --> 01:29:26,362
.تبدين مثلهم الآن

1259
01:29:26,373 --> 01:29:28,158
أبدو مثلهم الآن؟ -
.أجل، تبدين مثلهم -

1260
01:29:28,181 --> 01:29:31,716
جميعنا يبدو كذلك؟ -
".لا يمكنك فعل هذا بنا" -

1261
01:29:31,726 --> 01:29:33,077
.تبدين مثلهم

1262
01:29:34,448 --> 01:29:36,256
.عليك أن تصغي لنفسك

1263
01:29:36,269 --> 01:29:38,922
.تبدين مثلهم، تماماً مثلهم
.ربما هذا ما تنتمي إليه

1264
01:29:38,934 --> 01:29:41,314
أهكذا تحبّينه؟ -
!(شارلين) -

1265
01:29:41,337 --> 01:29:44,718
!بربك -
.أتريد أخيك؟ حظاً موفقاً -

1266
01:29:44,742 --> 01:29:47,428
...أوكييف)، بحقك) -
.(ميكي) -

1267
01:29:47,440 --> 01:29:48,485
...(ميكي)

1268
01:29:51,568 --> 01:29:53,996
.لكل ما يحدث سبباً

1269
01:29:55,001 --> 01:29:56,846
.لعله في مصلحتك

1270
01:29:58,360 --> 01:29:59,957
.للرب حكمته

1271
01:30:02,537 --> 01:30:04,610
أتريد مناوشة أخيك؟

1272
01:30:11,113 --> 01:30:13,004
.(ديك إكلاند)، مفخرة مدينة (لويل)

1273
01:30:14,308 --> 01:30:16,339
.تشاهد هذا منذ سنوات

1274
01:30:19,986 --> 01:30:23,228
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1275
01:30:23,944 --> 01:30:26,651
!ميكي)، بحق السماء) -
!أبي، أبي، أبي -

1276
01:30:26,756 --> 01:30:30,602
.خذي الطفل خارجاً
!أخبرتك بذلك قبل 10 دقائق

1277
01:30:30,608 --> 01:30:33,392
عزيزي، هل أنت على ما يرام؟
أنت بخير؟ أهو ظهرك؟

1278
01:30:34,771 --> 01:30:37,817
ماذا تفعل؟ ما خطبك؟

1279
01:30:37,829 --> 01:30:39,944
هل ستكون مباراتي، (أليس)؟

1280
01:30:39,955 --> 01:30:44,072
ولو لمرة؟ ربما فقط
.(هذه المرة لا تكترثي لـ(ديكي

1281
01:30:45,663 --> 01:30:47,788
،أعلم أنك تعتقدين بعودته للحلبة

1282
01:30:47,811 --> 01:30:51,405
ولكنه في الـ40 من عمره
.ولا يملك سن حقيقية في فمه

1283
01:30:51,422 --> 01:30:54,793
دع أخيك يتكلم للحظة هنا، اتفقنا؟

1284
01:30:54,811 --> 01:30:59,393
ماذا تقول يا بُني؟ -
.(اخرس قبل أن أشجّ رأسك، (ديكي -

1285
01:30:59,405 --> 01:31:02,441
!ماذا ستفعل؟ أرني ما لديك

1286
01:31:02,453 --> 01:31:05,514
أتريدني أن أشج رأسك؟ -
!توقف! توقف! (جورج)، رجاءاً -

1287
01:31:05,537 --> 01:31:07,443
!رجاءاً! رجاءاً -
!(ديكي) -

1288
01:31:07,465 --> 01:31:10,013
ما الذي تقوله بُني؟
.أخبرني ماذا تعني

1289
01:31:10,037 --> 01:31:11,952
.من المفترض أن هذه مباراتي

1290
01:31:11,976 --> 01:31:13,420
.هذه فرصتي للفوز باللقب -
.إنها مباراتك -

1291
01:31:13,432 --> 01:31:14,700
.لن أحظى بفرصة أخرى بعدها

1292
01:31:14,724 --> 01:31:17,226
هل أتصرّف بأنانية؟
هل أقول "(ميكي)! (ميكي)! (ميكي)!"؟

1293
01:31:17,249 --> 01:31:19,215
.لو كان الأمر كذلك، فأنا آسف

1294
01:31:19,229 --> 01:31:23,205
.أعتقدت أنني أقاتل من أجل اللقب
.وأعتقدت أنكِ أمي أيضاً -

1295
01:31:24,282 --> 01:31:26,184
.أنا أمك

1296
01:31:31,015 --> 01:31:35,368
.ميك)، أنا آسفة)
لم أعرف أن هذا شعورك، مفهوم؟

1297
01:31:35,392 --> 01:31:38,491
.إذا ارتكبت أي خطأ فسأصلحه

1298
01:31:38,502 --> 01:31:42,319
.لا أريد جرح مشاعرك
.أنا آسفة للغاية

1299
01:31:42,343 --> 01:31:44,280
.أنا آسفة

1300
01:31:48,927 --> 01:31:51,463
!(ديكي)
.ابقي معه

1301
01:31:52,191 --> 01:31:53,718
!(ديكي)

1302
01:31:55,244 --> 01:31:56,618
!(ديكي)

1303
01:32:01,515 --> 01:32:03,665
!(ديكي) -
.علي فعل شيء -

1304
01:32:03,677 --> 01:32:05,579
.ديكي)، تمهّل. بحقك)

1305
01:32:06,718 --> 01:32:09,091
.ميكي) يريدك)
.أنا أريدك

1306
01:32:09,478 --> 01:32:13,096
.علي فعل شيء -
!أعرف ما يعنيه هذا. لا تفعله -

1307
01:32:40,932 --> 01:32:42,811
.(مرحباً، (جيم

1308
01:32:47,555 --> 01:32:49,576
.(سمارت) -
.(مرحباً، (ديكي -

1309
01:32:51,905 --> 01:32:54,324
!(لقد عاد (ديكي -
!مرحى -

1310
01:32:54,347 --> 01:32:56,014
!مرحباً -
!(ديكي) -

1311
01:32:57,228 --> 01:32:59,729
!انظر لحالك -
انظروا لفتاي؟ -

1312
01:32:59,741 --> 01:33:00,880
.اقترب مني

1313
01:33:00,900 --> 01:33:02,562
.تبدو بخير حال. مرحباً بعودتك

1314
01:33:02,576 --> 01:33:05,030
.أجل، تبدو بخير حال -
.تبدو بأفضل حال -

1315
01:33:05,054 --> 01:33:07,063
.سرّتني رؤيتك

1316
01:33:07,081 --> 01:33:09,816
.مرحباً بعودتك -
.مرحباً، حبيبي -

1317
01:33:11,477 --> 01:33:13,345
كيف حالك يا رجل؟
.تبدو بخير حال

1318
01:33:13,348 --> 01:33:15,626
أتريد الانتشاء بالداخل؟

1319
01:33:15,649 --> 01:33:17,046
!(لقد عاد (ديكي

1320
01:33:22,994 --> 01:33:25,907
.اذهب للأعلى واجلس لبعض الوقت

1321
01:33:33,713 --> 01:33:36,579
.سنقيم حفلة صغيرة لك -
!عُد -

1322
01:33:38,017 --> 01:33:40,498
فيما كان هذا؟ -
ماذا حدث للتو؟ -

1323
01:33:56,418 --> 01:33:58,650
.(شارلين)، أنا (ديكي)

1324
01:34:00,554 --> 01:34:03,152
.اغرب عن شرفتي، أيها الحثالة

1325
01:34:05,583 --> 01:34:07,295
كيف تجرّأت على المجيء؟

1326
01:34:07,830 --> 01:34:09,333
!أيها السافل

1327
01:34:09,814 --> 01:34:11,001
!أيها اللعين

1328
01:34:11,007 --> 01:34:11,993
!أيها الوغد

1329
01:34:12,005 --> 01:34:12,815
!أيها الأحمق

1330
01:34:14,118 --> 01:34:17,147
.(أنت وغد لعين، (ديكي
.أريدك أن تبتعد عن شرفتي

1331
01:34:17,170 --> 01:34:21,068
لمَ لا تنزلي إلى هنا وتحادثيني؟

1332
01:34:21,092 --> 01:34:23,015
.يا لك من وغد، تأتي إلى باب منزلي

1333
01:34:23,016 --> 01:34:25,210
!أيها الحثالة، وتقف على شرفتي -
.آسف، آسف -

1334
01:34:25,235 --> 01:34:28,817
صياحك في الشارع ليس تصرف
لائق بسيدة نبيلة، حسناً؟

1335
01:34:28,829 --> 01:34:31,529
.يا لك من متبلّد، تأتي إلى هنا -
!أرجوكِ -

1336
01:34:31,541 --> 01:34:33,491
حقاً؟ أتظنني أكترث لهذا؟ -
...بربك. انزلي وحسب -

1337
01:34:33,503 --> 01:34:35,791
.(ارحل عن شرفتي، (ديكي

1338
01:34:35,863 --> 01:34:40,289
هلا نزلت إلى هنا، وتدعينا نتفاهم؟

1339
01:34:49,690 --> 01:34:52,046
أي نوع من الكلاب هذا؟
أهو (كوكر أسباني)؟

1340
01:34:58,379 --> 01:35:00,000
.حسناً، أعلم أنكِ لا تفهمينني

1341
01:35:00,012 --> 01:35:03,359
حقاً؟ ماذا يحملك على قول هذا؟ -
لدي أخبار من أجلك، حسناً؟ -

1342
01:35:03,382 --> 01:35:05,110
،أخي يحبك

1343
01:35:05,135 --> 01:35:07,542
.ولا يمكنكِ الهروب بسببي

1344
01:35:07,554 --> 01:35:12,369
أنتِ لا تستحقين هذا، حسناً؟
.لذا سأنسحب إذا أردتِ ذلك

1345
01:35:12,481 --> 01:35:14,871
.أنت مفعم بالأباطيل -
.أقسم بالرب -

1346
01:35:14,883 --> 01:35:17,090
سأنسحب إذا تطلب الأمر عودتكِ، حسناً؟

1347
01:35:17,114 --> 01:35:18,899
.ولكني أريدك أن تفكري بشيء

1348
01:35:18,914 --> 01:35:22,004
،ميكي) لديه فرصة لتحقيق ما لم أحققه)

1349
01:35:22,027 --> 01:35:24,258
.ما لم أحظى به في زمني

1350
01:35:24,282 --> 01:35:27,444
أجل، فرصتي الكبيرة مع (شوغر راي"
".ليونارد). أنا عظيم للغاية

1351
01:35:27,468 --> 01:35:30,767
.(أنا مفخرة مدينة (لويل"
".(أجل، تباريت مع (شوغر راي ليونارد

1352
01:35:30,791 --> 01:35:32,447
.سمعت هذا قبلاً -
.جئتُ لأصحح الأمور معكِ -

1353
01:35:32,459 --> 01:35:35,416
.حسناً، لنصحح الأمور
:رقم واحد

1354
01:35:35,428 --> 01:35:37,695
.لم تهزم (شوغر راي ليونارد). فقد تعثّر

1355
01:35:40,141 --> 01:35:44,733
كنتُ في الحلبة. ألا تخالين أني أعرف
ما حدث بالفعل ذاك اليوم؟

1356
01:35:44,748 --> 01:35:47,238
ماذا أحرزتِ في حياتكِ؟ -
.تروقني حياتي -

1357
01:35:47,262 --> 01:35:49,092
حقاً؟ ماذا أحرزتِ بها؟ -
.(تروقني حياتي، (ديكي -

1358
01:35:49,104 --> 01:35:51,253
ماذا أحرزتِ في حياتك؟

1359
01:35:51,266 --> 01:35:55,048
.(تركتِ جامعتكِ، (شارلين
.أنت مجرد فتاة حانة. حياتكِ مقيتة

1360
01:35:57,096 --> 01:35:58,159
.حسناً

1361
01:35:59,351 --> 01:36:02,498
.أسرف في الشراب
.أعمل في العديد من الحانات

1362
01:36:02,517 --> 01:36:05,770
،وأفسدت الكثير من الفرص
.ولكني أحاول فعل شيء أفضل هنا

1363
01:36:05,794 --> 01:36:07,801
.(وكذلك (ميكي -
.وكذلك أنا -

1364
01:36:09,832 --> 01:36:14,201
.وهو بحاجتي، لقد سمعتيه
.وأعلم أنه بحاجتكِ

1365
01:36:17,796 --> 01:36:19,769
ما ذلك  اللون الأزرق على ذراعك؟

1366
01:36:21,038 --> 01:36:22,486
.إنها مثلجات

1367
01:36:25,970 --> 01:36:27,633
.حسناً

1368
01:36:27,645 --> 01:36:30,311
.(سأراك في ركن (ميكي
.عدا ذلك، تبّاً لك

1369
01:36:30,335 --> 01:36:32,435
.إنه اتفاق -
.حسناً، إنه اتفاق -

1370
01:36:44,803 --> 01:36:47,049
.لقد وفّقت الأوضاع من أجلك. اسألها

1371
01:36:48,785 --> 01:36:51,921
.جيد. اذهب واسترجع (أوكييف) أيضاً

1372
01:36:53,509 --> 01:36:54,728
.سأفعل

1373
01:37:00,521 --> 01:37:01,667
.(يا (ميك

1374
01:37:03,958 --> 01:37:07,040
أتصدق أني أفقدت (شوغر راي ليونارد) وعيه؟

1375
01:37:07,618 --> 01:37:10,530
خضت 10 جولات. أفضل ما كان بوسعه
.أن دافع عن نفسه

1376
01:37:11,505 --> 01:37:12,739
.أنت بطلي

1377
01:37:13,966 --> 01:37:15,377
.كنت

1378
01:37:17,332 --> 01:37:18,695
.كنت

1379
01:37:24,139 --> 01:37:27,321
.أنا آسفة -
حقاً؟ -

1380
01:38:13,661 --> 01:38:17,374
"(ورد) ضد (نيري)"
"لندن)، بطولة العالم للوزن الوسط)"

1381
01:38:45,903 --> 01:38:48,381
.ثمّة مؤتمر صحافي بالأسفل

1382
01:38:48,382 --> 01:38:50,812
.هيا. لنذهب -
...يا رفاق -

1383
01:38:52,287 --> 01:38:56,327
.نيري): 146 باوند)

1384
01:39:02,725 --> 01:39:07,127
.ورد): 146 باوند)

1385
01:39:08,457 --> 01:39:11,323
!(ميكي). (ميكي ورد)
.لدينا سؤال لك

1386
01:39:13,119 --> 01:39:14,621
كيف حال تدريبك؟

1387
01:39:14,645 --> 01:39:18,121
.أتدرب بجهد -
.شيا) 22 فوز دون هزيمة. لم تُهزم قط) -

1388
01:39:18,144 --> 01:39:20,035
.سيتغير هذا غداً

1389
01:39:20,046 --> 01:39:22,236
.في الحقيقة، نتوقع أن يكون ملاكم جيد

1390
01:39:22,973 --> 01:39:26,578
.أنا ممتن لوجودي هنا و لنيلي الفرصة
.شكراً لكم على ذلك

1391
01:39:26,587 --> 01:39:29,194
شيا)، من تحترمه كملاكم؟)

1392
01:39:29,203 --> 01:39:31,940
ومن تود نزاله مقبلاً؟

1393
01:39:31,944 --> 01:39:34,586
،أعمل على تخطي (ميكي ورد) غداً

1394
01:39:34,598 --> 01:39:37,323
.(والمضي نحو ملاكمين كبار، أمثال (غاتي

1395
01:39:37,335 --> 01:39:39,683
.أعتقد أنّي و(جاتي) سنقدم مبارة قويّة

1396
01:39:53,770 --> 01:39:57,058
<i>
،والآن حضرات السيدات والسادة
...مع 12 جولة من الملاكمة</i>

1397
01:39:57,081 --> 01:40:03,471
<i>
!على بطولة العالم للوزن الوسط</i>

1398
01:40:49,975 --> 01:40:52,312
.(لا تنصت إليهم، (ميك

1399
01:41:05,335 --> 01:41:08,800
<i>
،(وهاهو (ميكي ورد) من (لويل
.ماساتشوستس)، يدخل الحلبة)</i>

1400
01:41:08,812 --> 01:41:11,771
<i>
.(إنها مباراته الأولى خارج (الولايات المتحدة</i>

1401
01:41:11,785 --> 01:41:14,616
<i>
...ميكي ورد)، 30 فوزاً، 7 هزائم)</i>

1402
01:41:14,639 --> 01:41:17,928
<i>
.لقد عاد بقوة مؤخراً
.20ضربة قاضية</i>

1403
01:41:17,940 --> 01:41:22,512
<i>
.(والآن ينتظر (ورد) خصمه، (شيا نيري</i>

1404
01:41:22,527 --> 01:41:27,311
<i>
،"نيري) يلقّّب نفسه بـ"(أرتورو غاتي) الأوروبي)</i>

1405
01:41:27,335 --> 01:41:30,600
<i>
...ما يعني أنه يقارن نفسه بكبار الملاكمين</i>

1406
01:41:30,612 --> 01:41:34,311
<i>
.الذين يسددون 70 لكمة في الجولة</i>

1407
01:41:34,329 --> 01:41:38,391
<i>
نيري) من (ليفربول) ومن المؤكد)
.أنه له جمهور ضخم هنا الليلة</i>

1408
01:41:40,295 --> 01:41:44,602
<i>
(يدخل على نغم أغنية (باينت ذا تاون ريد
.(لفريق (ماهونز</i>

1409
01:41:44,621 --> 01:41:48,043
<i>
.نيري) هو بطل العالم الحالي للوزن الوسط)</i>

1410
01:41:48,067 --> 01:41:54,028
<i>
،إنه شاب قوي للغاية. وبعيداً عن الملاكمة
.يعيش حياة تتسم بالبساطة</i>

1411
01:41:54,029 --> 01:41:59,336
<i>
ووفقاً لرُعاته، تنصب حياته من
،أكل، شرب، تفكير</i>

1412
01:41:59,347 --> 01:42:03,211
<i>
.وتخيل على حلم الملاكمة</i>

1413
01:42:03,235 --> 01:42:06,837
<i>
خاض (شيا نيري) 22 مباراة احترافية
.وفاز بهم جميعاً</i>

1414
01:42:06,838 --> 01:42:09,399
<i>
.17ضربة قاضية</i>

1415
01:42:19,134 --> 01:42:22,580
.ابدءا عندما تسمعا صوت الجرس
.تصافحا

1416
01:42:23,198 --> 01:42:26,169
.كلاكما. تصافحا

1417
01:42:27,358 --> 01:42:33,111
ر
كما رأيناهما مقتربين من بعضهما
.وسط الحلبة وجهاً لوجه

1418
01:42:33,112 --> 01:42:39,600
<i>
.نأمل أن يكونا بذلك القرب طيلة المباراة</i>

1419
01:42:39,621 --> 01:42:43,649
<i>
.ورد) بعيد كل البعد عن وطنه)
.لا تتخاذل في دولة أجنبية</i>

1420
01:42:43,672 --> 01:42:48,604
<i>
التحدي الأكبر لـ(ورد) أن يبدأ بداية
.سريعة عمّا هو معهود عنه</i>

1421
01:42:48,605 --> 01:42:52,154
<i>
ميكي ورد) مشهور ببدايته البطيئة)
.في المباريات الكبرى</i>

1422
01:42:52,164 --> 01:42:54,654
<i>
.شيا نيري) صاحب بداية سريعة جداً)</i>

1423
01:42:54,669 --> 01:42:59,094
<i>
وهذا هو السؤال المطروح
.في الجولة الأولى. تجهّزوا للمباراة</i>

1424
01:42:59,113 --> 01:43:02,107
<i>
.بدأ (شيا نيري) بالفعل ودفعه نحو الحبل</i>

1425
01:43:02,131 --> 01:43:05,655
<i>
،ويتجه (نيري) نحو الجذع
.(حيث تخصّص (ورد</i>

1426
01:43:06,195 --> 01:43:09,142
<i>
.(نيري) يضرب بعنف جذع (ورد)</i>

1427
01:43:09,166 --> 01:43:13,288
<i>
.(وصاعدة قوية من (نيري -
.يبادر (نيري) بلكمة يسارية قوية -</i>

1428
01:43:13,294 --> 01:43:16,923
<i>
،تُفقد الخصم توازنه
.يسدد في نواح مختلفة</i>

1429
01:43:19,254 --> 01:43:22,936
<i>
(خطافية يسارية رائعة من (نيري
.(فور التحامه بـ(ورد</i>

1430
01:43:22,947 --> 01:43:27,797
<i>
(ورد) عاجز عن تدبّر أمر (نيري)
.في هذا المدى القريب</i>

1431
01:43:27,808 --> 01:43:30,485
!هيا -
!هكذا! نل منه -

1432
01:43:31,519 --> 01:43:33,949
<i>
ربّاه، يا لها من لكمة قاسية
.(على (ميكي ورد</i>

1433
01:43:33,967 --> 01:43:39,302
<i>
.نيري) يسدد بيده اليمنى نحو الجذع)
.إنهم يتبادلون الضربات في مدى قريب</i>

1434
01:43:39,326 --> 01:43:42,170
<i>
(ورد) يحاول مجاراة (نيري)
،لكمة مقابل لكمة</i>

1435
01:43:42,194 --> 01:43:47,195
<i>
والآن بدأ (نيري) بالرّد والاستحواذ
.على الـ30 ثانية الأخيرة من الجولة</i>

1436
01:43:47,208 --> 01:43:49,638
<i>
!ما رأيك بهذا -
!فاصل -</i>

1437
01:43:51,046 --> 01:43:55,708
<i>
.وابل من التسديدات في الدقيقة الأولى
.انظر لهذا. غيرمعقول</i>

1438
01:43:55,720 --> 01:43:58,214
<i>
!ما أجملها من جولة أولى</i>

1439
01:43:58,238 --> 01:44:02,314
<i>
...سيتعين على (ورد) أن يزيد سرعته</i>

1440
01:44:02,326 --> 01:44:04,217
<i>
.ويغمره بسيل من اللكمات</i>

1441
01:44:04,223 --> 01:44:06,571
<i>
.لا شك أن (نيري) ملاكم أفضل</i>

1442
01:44:09,687 --> 01:44:14,796
<i>
(4تسديدات يمينة، أحرزها (نيري
.في الدقيقة الأخيرة</i>

1443
01:44:14,806 --> 01:44:19,785
<i>
.أسرع من (ورد)، أكثر حزماً منه
.أكثر تيقناً مما يفعله</i>

1444
01:44:19,796 --> 01:44:22,962
<i>
.يقفان ويتبادلان الضربات في وسط الحلبة</i>

1445
01:44:22,974 --> 01:44:26,041
<i>
على (ورد) أن يرفع من أداءه
.قليلاً أكثر مما هو عليه الآن</i>

1446
01:44:26,058 --> 01:44:29,605
<i>
ركن (ميكي ورد) يلقي نظرة فاحصة
،على مجريات الأمور</i>

1447
01:44:29,628 --> 01:44:32,834
<i>
وعائلته الجالسة بجانب الحلبة
.على دراية أنه يواجه خصماً عنيداً</i>

1448
01:44:32,851 --> 01:44:36,635
<i>
.مازال (ورد) متشبثاً بنمطه
.عليه أن يزيد من شراسته</i>

1449
01:44:36,645 --> 01:44:39,344
<i>
.لا يمكنه الانتظار حتى تصبح الأوضاع مثالية</i>

1450
01:44:39,356 --> 01:44:41,987
<i>
إحباط (ميكي ورد) يتزايد
...مع تقدم زمن المباراة</i>

1451
01:44:42,001 --> 01:44:46,122
<i>
.لأن خطته كانت محكمة ويقوم ينفّذها</i>

1452
01:44:46,141 --> 01:44:53,410
<i>
.(لكمات كهذه توحي بأنها باتت مباراة (نيري</i>

1453
01:44:54,860 --> 01:45:00,157
<i>
لم يسبق لـ(ورد) أن خاض مبارة ضارية
.(مع ملاكم قوي كـ(نيري</i>

1454
01:45:01,643 --> 01:45:05,208
<i>
.إنهم يحاولون إصابة بعضهما عبر اللكمات</i>

1455
01:45:05,215 --> 01:45:09,984
<i>
،لقد اختبرا عزيمة بعضيهما
.ويختبران الآن مهارتيهما</i>

1456
01:45:09,995 --> 01:45:13,436
<i>
اختل توازن (ورد) من لكمة
.(يمينة من (نيري</i>

1457
01:45:13,447 --> 01:45:19,830
<i>
.ورد) مصاب الآن، قد خارت قدماه) -
.(نيري) ينتقل إلى الجذع ليجهز على (ميكي) -</i>

1458
01:45:20,645 --> 01:45:26,481
<i>
.(لكمات عنيفة إلى الجذع من (نيري -
.و(ورد) لا يحاول حتى الابتعاد عن الحبال -</i>

1459
01:45:26,493 --> 01:45:31,461
<i>
.(لستُ متيقناً من قدرته ، (جيف
.إنه ينتظر أن يلكم (نيري) نفسه</i>

1460
01:45:31,462 --> 01:45:35,744
<i>
.سقط (ميكي ورد)، ولعله هُزم</i>

1461
01:45:37,450 --> 01:45:39,112
!هيا، عافاك

1462
01:45:39,975 --> 01:45:41,713
!هذا هو ابني

1463
01:45:41,718 --> 01:45:44,643
!تقدّم! تقدّم! هيا

1464
01:45:46,162 --> 01:45:50,920
<i>
!خرج (ورد) على قديمه -
!(خاسر! عُد إلى (أمريكا -</i>

1465
01:45:50,931 --> 01:45:53,064
<i>
.(قد تكون هذه نهاية (ميكي ورد</i>

1466
01:45:53,087 --> 01:45:55,741
.ديكي)، ناوله كرسي)
أين الكرسي؟

1467
01:45:55,753 --> 01:45:58,409
شارلين)، هلا ابتعدتِ عن هنا)
بحذائك العالي الكعب؟

1468
01:45:59,328 --> 01:46:03,957
<i>
.شقيق (ورد) يحثّه على القفز ليستعيد ثباته</i>

1469
01:46:03,969 --> 01:46:07,444
<i>
(أعتقد أنها ستكون فرصة (ورد
.الأخيرة لقلب المباراة لصالحه</i>

1470
01:46:07,468 --> 01:46:12,289
<i>
.إنه (ميكي ورد) ضد لكمات (شيا نيري) العنيفة</i>

1471
01:46:13,226 --> 01:46:16,620
<i>
.إذا أرخيت دفاعك فستتعرض للأذى</i>

1472
01:46:16,644 --> 01:46:19,350
<i>
.(إنه يصعّب الأمر على (ميكي ورد</i>

1473
01:46:19,362 --> 01:46:22,157
<i>
لا أظن أنه سيمنحه أي فرصة
.على هذا المنوال</i>

1474
01:46:22,181 --> 01:46:24,200
<i>
.هذه خطوة للنجاة</i>

1475
01:46:24,222 --> 01:46:27,945
هل أنت مثلي؟
لست نداً كفاية إلا لـ(شوغر راي)؟

1476
01:46:27,969 --> 01:46:31,485
لم أسعى للفوز قط، أليس كذلك؟
.عليك بذل ما هو أكثر

1477
01:46:31,508 --> 01:46:36,640
.عليك الفوز باللقب
.تقديراً لك ولي ولمدينتك

1478
01:46:36,663 --> 01:46:39,142
هذا وقتك، حسناً؟
.عليك باللقب

1479
01:46:39,166 --> 01:46:42,059
.حظيت بزمني، وأفسدته
لست مضطراً لهذا، اتفقنا؟

1480
01:46:42,128 --> 01:46:45,844
.والآن اذهب إلى هناك
،استحضر غضبك اللعين

1481
01:46:45,855 --> 01:46:48,486
،وكافة ما قاسيته طيلة حياتك

1482
01:46:48,503 --> 01:46:51,131
.وضعه داخل الحلبة الآن
.الفوز حليفك. الفوز حليفك

1483
01:46:51,206 --> 01:46:54,057
.حسناً -
.رأس، جذع، رأس، جذع -

1484
01:46:54,081 --> 01:46:57,568
.أعد ما قلته لك -
.رأس، جذع، رأس، جذع -

1485
01:46:57,586 --> 01:47:01,476
.بإمكانك فعلها. ابتعد عن الحبال

1486
01:47:06,171 --> 01:47:08,437
<i>
،إذا كنتُ بركن (ميكي ورد) الليلة</i>

1487
01:47:08,449 --> 01:47:12,007
<i>
سأفكر بإنه ما لم يستجمع قواه
،تلك الجولة ويقاتل</i>

1488
01:47:12,024 --> 01:47:16,206
<i>
.فسيتعرّض لهزيمة ساحقة</i>

1489
01:47:16,211 --> 01:47:18,688
!ابتعد عن الحبال
!(ابتعد عن الحبال، (ميك

1490
01:47:19,276 --> 01:47:22,999
<i>
مرة أخرى، (ورد) ظهره للحبال
.و(نيري) يهاجم بحرية</i>

1491
01:47:23,022 --> 01:47:25,403
...(ماذا تفعل؟ هيا، (ميك

1492
01:47:26,021 --> 01:47:29,741
<i>
،أحياناً إذا أردت الفوز
.عليك التفوّق على نفسك</i>

1493
01:47:31,754 --> 01:47:33,415
!ابتعد عن الحبال يا رجل
!هذا ليس الاتفاق

1494
01:47:33,859 --> 01:47:36,459
<i>
.نيري) يواصل لكماته)</i>

1495
01:47:38,771 --> 01:47:42,798
!لا تقبل أي إهانة
!(هذا وقتك، (ميكي

1496
01:47:42,800 --> 01:47:44,792
<i>
!اللقب ملكك</i>

1497
01:47:44,806 --> 01:47:47,064
<i>
.(إخفاقين كبيرين من (نيري -
!هكذا! هكذا -</i>

1498
01:47:47,074 --> 01:47:50,925
<i>
.ورد) يبدو أنه يستعيد نشاطه)</i>

1499
01:47:50,949 --> 01:47:55,165
<i>
.الآن يدفع بـ(نيري) للخلف
.ورد) يشق طريق عودته)</i>

1500
01:47:55,182 --> 01:47:58,229
<i>
إيماءة (ورد) كأنها تقول
!"هات ما عندك"</i>

1501
01:47:58,230 --> 01:48:00,801
<i>
"!هيا، لنتقاتل"</i>

1502
01:48:00,822 --> 01:48:04,196
<i>
!يقترب إلى قفص (نيري) الصدري</i>

1503
01:48:04,219 --> 01:48:06,814
<i>
.(صارت هذه مباراة (ميكي ورد</i>

1504
01:48:06,826 --> 01:48:09,457
<i>
،وخطافية يسرى إلى الجذع
،وتسديدة صاعدة</i>

1505
01:48:09,468 --> 01:48:12,181
<i>
.والآن يدفع بـ(نيري) خلفاً</i>

1506
01:48:12,201 --> 01:48:15,185
<i>
.(ورد) يسدد لكمة في جذع (نيري)</i>

1507
01:48:15,196 --> 01:48:17,943
<i>
.4لكمات خطافية يسارية في الجذع</i>

1508
01:48:20,048 --> 01:48:21,822
<i>
.سقط (نيري) على مؤخرته</i>

1509
01:48:21,822 --> 01:48:27,557
<i>
المرة الأولى خلال 23 مباراة احترافية
.(التي يسقط فيها (شيا نيري</i>

1510
01:48:27,565 --> 01:48:29,997
<i>
!(هذه هي! هذه هي، (ميكي</i>

1511
01:48:30,009 --> 01:48:35,228
<i>
تبق 23 ثانية على الجولة
.(فيما يسحق (ميكي) قفازات (نيري</i>

1512
01:48:37,746 --> 01:48:43,851
<i>
يسدد (ميكي) خطافية يسرى قوية
.بينما يواصل لكماته</i>

1513
01:48:43,852 --> 01:48:47,681
<i>
.لكمة خطافية يسرى في الجذع
!هاهي الصاعدة مجدداً</i>

1514
01:48:49,746 --> 01:48:52,007
<i>
.ستتوقف المباراة عند هذ الحد</i>

1515
01:48:52,030 --> 01:48:57,045
<i>
ميكي ورد) "الأيرلندي" يفوز في الجولة)
!الـ8 بالضربة القاضية</i>

1516
01:48:57,053 --> 01:49:01,026
<i>
.لقد فعلها ثانية
.لقد فعلها ثانية</i>

1517
01:49:01,037 --> 01:49:06,164
<i>
المطحنة الساحقة (ميكي ورد) ينجح
.في إحراز فوز كبير آخر</i>

1518
01:49:18,915 --> 01:49:23,163
!(أنت بطل العالم، (ميك
!أنت بطل العالم

1519
01:49:23,181 --> 01:49:25,659
!لقد فعلتها

1520
01:49:38,424 --> 01:49:41,442
!ابني بطل العالم

1521
01:49:41,443 --> 01:49:43,508
!أنا أحبك

1522
01:50:13,688 --> 01:50:17,270
لطالما قالت هذه البلدة
أنك ملاكم مذهل، أليس كذلك؟

1523
01:50:17,294 --> 01:50:19,659
.حسب هذا مجرد مجاملة

1524
01:50:19,671 --> 01:50:21,997
.(لقد أعاد شهرة مدينة (لويل -
.كلانا فعلها -

1525
01:50:22,008 --> 01:50:25,038
...أعلم هذا...كلا، تريّث -
.كلانا -

1526
01:50:25,054 --> 01:50:28,191
من أعتاد يكون مفخرة مدينة (لويل)؟
.ها هو أمامك

1527
01:50:28,193 --> 01:50:30,799
من هو مفخرة مدينة (لويل) الآن؟
.ها هو ذا

1528
01:50:30,800 --> 01:50:32,879
هذا ما هو مقدر أن يحدث، أتفهمني؟

1529
01:50:32,885 --> 01:50:36,020
.لقد سلّمته الراية
.لا يوجد أفضل من هذا

1530
01:50:36,032 --> 01:50:38,296
...لا يوجد أفضل من هذا

1531
01:50:38,297 --> 01:50:40,467
.لقد فعلها
.عليّ الذهاب

1532
01:50:40,591 --> 01:50:42,052
.عليّ الذهاب

1533
01:51:05,085 --> 01:51:09,829
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و (كـريـم زكـي
KariemZaki & The Rian.

1534
01:50:48,434 --> 01:50:51,204
خاض (ميكي ورد) 3 مباريات ملحمية
...(ضد (أرتورو غاتي

1535
01:50:51,204 --> 01:50:54,267
.تحصّل منهم على أول مبلغ ضخم
.تقاعد عام 2003

1536
01:50:54,302 --> 01:50:58,874
،تزوّج (ميكي) من (شارلين) عام 2005
.(ويقطنان في مدينة (لويل) مع ابنتهما (كايسي

1537
01:50:59,544 --> 01:51:04,315
،حافظ (ديكي) على صورته كأسطورة محلّية
.ويدرّب الملاكمين في صالة أخيه الرياضية

1538
01:51:15,899 --> 01:51:16,933
.(بوبو)

1539
01:51:16,951 --> 01:51:19,029
كيف حالك يا صاح؟ -
بو)، أين أسنانك؟) -

