1
00:01:08,822 --> 00:01:13,922
<i>{\fad(1000,1000)}*إختفاء على الشارع السابع*</i></i>

1
00:02:08,822 --> 00:02:33,922
<i>asha3er/ترجمـة 
al-sha3er1001@hotmail.com</i>

2
00:02:48,123 --> 00:02:50,085
<i>{\a7}*غامض*
((المسألة المظلمة))</i>

3
00:02:48,223 --> 00:02:50,485
<i>يتكون 99% من الكون
فما هو؟</i>

4
00:02:50,681 --> 00:02:55,693
<i>{\a7}"فقدان مستعمرة "روانوك</i>

5
00:02:51,281 --> 00:02:55,693
<i>ما الذي حدث في عام1500؟</i>

6
00:02:59,281 --> 00:03:04,693
<i>{\a7} "كرواتوان"</i>

7
00:02:59,881 --> 00:03:05,693
<i>جزيرة"روانوك"هي"هاتيراس" اليوم
.وتقع في ولاية "كارولينا" الشمالية</i>

9
00:03:29,362 --> 00:03:32,870
هل تطفئ... مصباحك؟

10
00:03:32,870 --> 00:03:36,255
ماذا؟ أنا أبدو كالبليد -
...يا إلهي -

11
00:03:37,839 --> 00:03:39,118
كيف هو العرض؟

12
00:03:39,433 --> 00:03:45,246
تعلمين, (آدم ساندلر) في حالة من الفوضى
وزوجه تشطاط غضباً, وبعض من التفاهات

13
00:03:46,096 --> 00:03:47,425
لن يعجبك 

14
00:03:47,670 --> 00:03:49,847
كيف تعرف ما يعجبني؟

15
00:03:52,058 --> 00:03:54,102
لا أعرف

16
00:03:55,387 --> 00:03:58,960
حسناً, ربما عليك أن تكتشف
في يومٍ ما

17
00:04:37,887 --> 00:04:39,472
تباً

18
00:04:39,472 --> 00:04:41,127
...ما الذي

19
00:04:41,984 --> 00:04:45,188
هال), تباً) 
ما الذي...؟

20
00:04:49,391 --> 00:04:51,241
! (هال)

21
00:04:51,952 --> 00:04:55,446
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

22
00:05:09,825 --> 00:05:11,519
كيم)؟)

23
00:05:39,859 --> 00:05:41,137
أنت؟

24
00:05:41,840 --> 00:05:44,148
الكل إخفتى

25
00:05:44,148 --> 00:05:48,421
هل من أحد في صالة العرض؟ -
كلا يا رجل لم أرى أحد -

26
00:05:48,421 --> 00:05:52,289
يا للهول, الأمر ينطبق على قاعة الطعام -
أتعرف مالذي حدث؟ -

27
00:05:52,297 --> 00:05:55,717
نحن على المولد الإحتياطي
سآتي لكي نعرف المزيد

28
00:05:57,097 --> 00:05:58,717
<i>موجود</i>

29
00:05:58,997 --> 00:06:00,217
<i>موجود</i>

30
00:06:08,746 --> 00:06:10,325
هذا لإخافتنا, أليس كذلك؟

31
00:06:10,325 --> 00:06:12,684
نعم, الجنية الآن
ستظهر في أية لحظة

32
00:06:12,684 --> 00:06:13,827
من؟

33
00:06:13,827 --> 00:06:15,643
إنسَ الأمر

34
00:06:18,871 --> 00:06:22,450
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ -
ماذا رأيت؟ -

35
00:06:23,143 --> 00:06:24,907
أنتظر هنا

36
00:06:32,557 --> 00:06:36,782
من هناك؟ -
أترى شيء؟ -

37
00:07:12,510 --> 00:07:14,580
هل من أحد هنا؟

38
00:07:16,210 --> 00:07:17,780
مرحباً

39
00:07:17,887 --> 00:07:20,008
هل من أحد هنا؟

40
00:07:44,783 --> 00:07:47,124
أين الجميع؟

41
00:07:47,783 --> 00:07:49,124
هل من أحد هنا؟

42
00:07:51,783 --> 00:07:52,824
! مرحباً

43
00:08:18,994 --> 00:08:22,278
ساعدوني

44
00:08:47,094 --> 00:08:49,278
...لا

45
00:08:51,693 --> 00:08:54,694
...(ماني)
طفلي

46
00:08:54,944 --> 00:08:56,632
(ماني)

47
00:09:21,795 --> 00:09:23,496
بيج)؟)

48
00:09:31,279 --> 00:09:33,576
كنت أنتظرك

49
00:09:35,596 --> 00:09:37,238
هل أنتِ هنا؟

50
00:09:37,623 --> 00:09:39,477
بيج)؟)

51
00:10:11,855 --> 00:10:13,509
تباً

52
00:10:26,566 --> 00:10:29,260
ما الذي يجري بحق الجحيم هنا؟

53
00:10:39,237 --> 00:10:41,863
!...ثلاثة وعشرون رحلة لعينة

54
00:10:43,421 --> 00:10:45,501
يا لك من قطعة من الخردة

55
00:10:46,252 --> 00:10:48,145
...أنت يا (سيزوز) ما خطب الـ

56
00:11:08,614 --> 00:11:11,222
! هذه ليوم الأمس

56
00:12:30,114 --> 00:12:34,222
<i>موجود, موجود
أنا موجود</i>

57
00:12:36,159 --> 00:12:37,587
بيج)؟)

58
00:12:39,067 --> 00:12:40,834
(بيج)

59
00:12:45,754 --> 00:12:47,875
بيج)؟)

60
00:12:47,875 --> 00:12:49,798
هل من أحد؟

60
00:12:55,875 --> 00:12:59,798
<i>"أكشن, أخبار القناة السابعة"</i>

61
00:13:00,882 --> 00:13:02,388
أين أنت؟

62
00:13:15,374 --> 00:13:16,906
اللعنة

63
00:13:44,374 --> 00:13:46,906
مرحباً

64
00:13:47,879 --> 00:13:50,162
هل من أحد هناك؟

65
00:14:06,720 --> 00:14:10,560
<i>"بعد 72 ساعة"</i>

66
00:14:53,393 --> 00:14:54,795
تباً

67
00:15:38,770 --> 00:15:40,209
إفتح الباب

68
00:15:41,671 --> 00:15:44,170
إفتح الباب اللعين يارجل

69
00:15:46,065 --> 00:15:50,761
يا رجل... أريدُ مصباحاً
كلها نفذت

70
00:15:50,761 --> 00:15:52,916
أعطني من مصابيحكَ يا رجل

71
00:15:54,558 --> 00:15:56,386
أفتح الباب

72
00:15:59,912 --> 00:16:03,150
أعطني بعض المصابيح
رجاءً

73
00:16:08,490 --> 00:16:10,048
اللعنة

74
00:19:35,666 --> 00:19:39,418
<i>الأيام السعيدة هنا ثانيةً</i>

75
00:21:24,852 --> 00:21:26,672
لا تتحرك

76
00:21:30,483 --> 00:21:33,189
ضع السلاح على الأرض

77
00:21:35,284 --> 00:21:39,005
إنه مصباح -
ضعه على الأرض -

78
00:21:41,177 --> 00:21:43,933
تعني هذا السلاح

79
00:21:45,699 --> 00:21:49,885
أضعه أو أرميه؟ -
ضع المسدس اللعين على الأرض -

80
00:21:52,042 --> 00:21:54,382
هيا, المصباح أيضاً

81
00:21:55,853 --> 00:22:00,606
تريدني أن أطفئهُ؟ -
المصباح أيضاً, الآن -

82
00:22:01,182 --> 00:22:02,774
حسناً

83
00:22:09,028 --> 00:22:11,069
حسناً, ماذا الآن؟

84
00:22:16,950 --> 00:22:20,086
لم لاتضع هذه البندقة ونتحدث ؟

85
00:22:26,952 --> 00:22:31,329
هل أستطيع تناول شرابي؟
هل هو مسموح؟

86
00:22:36,992 --> 00:22:39,145
اللعنة

87
00:22:39,145 --> 00:22:40,765
هيا أقتلني

88
00:22:40,765 --> 00:22:43,822
إفعلها, أقتلني

89
00:22:49,341 --> 00:22:51,924
أنت أيضاً خائف؟ -
كلا, لست كذلك -

90
00:22:51,924 --> 00:22:53,373
بل أنت كذلك

91
00:22:53,373 --> 00:22:57,282
إذا قتلني فلن يتبقى أحد
أليس كذلك؟

92
00:22:59,843 --> 00:23:01,032
...حسناً

93
00:23:04,856 --> 00:23:06,743
ما أسمك؟

94
00:23:09,087 --> 00:23:10,839
ما أسمك؟

95
00:23:13,469 --> 00:23:14,969
(جيمس)

96
00:23:16,218 --> 00:23:19,407
! (جيمس)
مثل (جيسي جيمس)؟

97
00:23:19,407 --> 00:23:21,485
السلاح وكل شيء

98
00:23:22,466 --> 00:23:24,234
(أنا (لوك

99
00:23:24,814 --> 00:23:26,633
رأيت وجهُك

100
00:23:26,633 --> 00:23:27,857
صحيح؟

101
00:23:27,857 --> 00:23:30,095
على التلفاز

102
00:23:30,095 --> 00:23:33,180
هذا صحيح, أخبار السابعة

103
00:23:33,180 --> 00:23:35,178
أنا مراسل أخبار

104
00:23:35,178 --> 00:23:38,802
نعم حيث تلاحق الناس
بذلك المايكرفون

105
00:23:41,157 --> 00:23:44,805
(أسمع (جيمس
...إليك الحقيقة

106
00:23:47,441 --> 00:23:51,101
أنا سعيد بأنني رأيت وجهك فحسب

107
00:23:51,101 --> 00:23:53,131
أتعرف ما أعني؟

108
00:23:53,463 --> 00:23:57,100
لم لا تضع السلاح جانباً
ونتناول شراباً؟

109
00:23:57,100 --> 00:23:58,915
هيا, على حسابي

110
00:23:59,700 --> 00:24:01,826
سيكون من دواعي سروري

111
00:24:07,124 --> 00:24:08,943
أين وجدتَ هذه؟

112
00:24:08,943 --> 00:24:12,844
إنها لأمي
تحتفظ بها في الحانة

113
00:24:13,551 --> 00:24:17,390
هل أمك تملك هذا المكان؟ -
لا, إنها نادلة -

114
00:24:19,281 --> 00:24:23,815
أهي في الجوار؟ -
عبر الشارع -

115
00:24:23,815 --> 00:24:26,815
ذهبت تتفقد أمر الضوء في الكنيسة

116
00:24:27,224 --> 00:24:29,251
ضوء؟ -
نعم -

117
00:24:29,251 --> 00:24:32,380
أتى رجل وقال بأنه
رأى ضوء في الكنيسة

118
00:24:32,380 --> 00:24:35,190
رجل؟ منذ متى ؟

119
00:24:36,614 --> 00:24:38,689
لقد رحل الآن

120
00:24:40,754 --> 00:24:43,305
لديك مولد رائع في الأسفل

121
00:24:43,872 --> 00:24:46,332
كم تبقى لديكَ من الوقود؟

122
00:24:47,442 --> 00:24:52,678
لا أعرف, قالت لي أمي أن أملئه
بعد مرور كل بضعة ساعات

123
00:24:52,678 --> 00:24:54,816
هل أنت قوي (جيسي جيمس)؟

124
00:24:54,816 --> 00:24:56,443
قوي بما يكفي

125
00:24:56,443 --> 00:24:58,882
جيد, أشرب

126
00:24:58,882 --> 00:25:02,042
ستحتاج له -
لماذا؟ -

127
00:25:04,092 --> 00:25:06,870
خذ, البطاريات تعمل

128
00:25:06,870 --> 00:25:09,527
ستساعدنا نحن الإثنين
للخروج من هنا

129
00:25:09,748 --> 00:25:12,451
أنا لن أذهب لأي مكان
أنا أنتظر أمي

130
00:25:12,451 --> 00:25:15,390
إنها عبر الشارع في الكنيسة
قالت لي بأن أبقى هنا

131
00:25:15,390 --> 00:25:18,365
علينا أن نصل إلى المدينة
أتفهم؟

132
00:25:18,365 --> 00:25:20,873
لن أذهب لأي مكان

133
00:25:20,873 --> 00:25:23,681
سنغادر عندما تعود مع الناس

134
00:25:23,681 --> 00:25:26,330
أي ناس؟
ليس هناك من ناس

135
00:25:26,330 --> 00:25:28,802
لا يهم
قالت لي بأنها ستعود

136
00:25:28,802 --> 00:25:31,724
هل ألقيت نظره
عن ما في الخارج (جيمس)؟

137
00:25:31,941 --> 00:25:35,050
تبدو كالحادية عشر صباحاً

138
00:25:35,050 --> 00:25:38,393
والظلام اللعين دامس

139
00:25:39,851 --> 00:25:42,463
كنت أخرج في الأيام الثلاث الأخيرة

140
00:25:42,551 --> 00:25:46,363
وكل يوم الشمس تشرق متأخرة
وتغرب في أقرب وقت, كل يوم

141
00:25:46,463 --> 00:25:49,989
النهار قصير
والكثير من الناس إختفوا وحسب

142
00:25:49,993 --> 00:25:52,089
هل تفهم ما أقوله ؟

143
00:25:52,165 --> 00:25:54,508
لا أظن بأن أمك ستعود

144
00:25:54,508 --> 00:25:57,059
بل ستعود -
كلا لن تعود -

145
00:25:58,512 --> 00:26:01,242
لا أعلم ما الذي يحدث هنا

146
00:26:01,242 --> 00:26:03,853
ولكن لن أبقى هنا لكي أكتشف

147
00:26:03,853 --> 00:26:06,589
تريد الإنتظار إلى حين نفاذ
الوقود من ذلك المولد؟

148
00:26:06,589 --> 00:26:09,492
تدبر أمورك
أما أنا فخارج من هنا

149
00:26:10,105 --> 00:26:12,077
مبادلة عادلة

150
00:26:12,077 --> 00:26:13,961
حظاً طيباً

151
00:26:15,441 --> 00:26:18,070
أنا جاد, حسناً؟
.أنا راحل

152
00:26:21,131 --> 00:26:24,598
أنا مغادر -
إذهب عليك اللعنة حيث تريد -

153
00:26:30,755 --> 00:26:32,556
أين هو؟

154
00:26:33,378 --> 00:26:35,743
ماني) عزيزي أنا أمك)

155
00:26:35,743 --> 00:26:39,503
ماني), ماذا فعلتم بأبني (ماني)؟)

156
00:26:39,503 --> 00:26:41,582
أيتها السيدة؟

157
00:26:42,051 --> 00:26:44,336
من فضلك -
لا أعلم -

158
00:26:44,336 --> 00:26:46,352
هل رأيت إبني (ماني)؟ -
لا أعلم, لا أعلم -

159
00:26:47,771 --> 00:26:51,443
ماني) أين أنت؟) -
أيتها السيدة, ليس من أحد آخر هنا -

160
00:26:51,443 --> 00:26:54,728
(ماني)
(ماني)

161
00:26:58,605 --> 00:27:03,790
إنه طفلي
أعلم إنه طفلي

162
00:27:04,416 --> 00:27:06,841
...إسمعي, أنا حقاً آسف إذا أنتِ

163
00:27:07,057 --> 00:27:11,542
أين طفلي؟, أين طفلي؟ -
ضعي ذلك المسدس -

164
00:27:23,080 --> 00:27:25,982
...ساعدوني

165
00:28:39,690 --> 00:28:43,198
إذاً, كيف وصلتِ إلى هنا
بدون مصباح؟

166
00:28:43,198 --> 00:28:46,149
لم يكن لديك واحد عندما دخلتِ هنا -
كم عمرك؟ -

167
00:28:46,149 --> 00:28:48,493
إثنا عشر ونصف

168
00:28:50,574 --> 00:28:53,913
مان) يكمل 9 شهور اليوم)

169
00:28:54,274 --> 00:28:58,696
أهو إبنُكِ؟ -
أجل -

170
00:29:00,586 --> 00:29:02,848
(أنا (جيمس

171
00:29:02,848 --> 00:29:05,623
(وهذا (لوك

172
00:29:07,644 --> 00:29:09,916
(روز ماري)

173
00:29:10,724 --> 00:29:13,117
هل أنتِ طبيبة؟

174
00:29:19,997 --> 00:29:23,358
<i>(د. (وليامسون), د. (وليامسون
الرجاءً  الحضور لغرفة الطوارئ</i>

175
00:29:23,497 --> 00:29:27,258
<i>(د. (وليامسون
الرجاء الحضور لغرفة الطوارئ</i>

176
00:30:25,768 --> 00:30:27,564
جلوريا)؟)

177
00:30:32,077 --> 00:30:34,879
(ماني)

178
00:30:36,629 --> 00:30:38,553
(ماني)

179
00:30:40,097 --> 00:30:42,927
...رجاءً يا إلهي

180
00:30:47,168 --> 00:30:49,602
هل أنتِ طبيبة؟

181
00:30:54,050 --> 00:30:56,608
أخصائيةُ علاج طبيعي

182
00:30:57,560 --> 00:31:00,888
والد (ماني) يأتي هنا من أجل الشراب
...لهذا أعتقدتُ بأنه

183
00:31:01,091 --> 00:31:05,586
.أعتقدتُ بأنه أخذ طفلنا إلى هنا...

184
00:31:16,363 --> 00:31:18,738
هون عليكِ

185
00:31:21,363 --> 00:31:23,738
لا بأس

186
00:31:28,919 --> 00:31:30,971
ولديّ مصابيح

187
00:31:34,451 --> 00:31:37,193
لديّ الكثير من المصابيح

188
00:31:39,154 --> 00:31:42,500
البطاريات فرغت من مصباحي اليدوي

189
00:31:42,500 --> 00:31:45,169
هذه أقل

190
00:31:48,986 --> 00:31:51,816
ما الكهرباء التي تعمل هنا؟

191
00:31:52,272 --> 00:31:54,298
مولد إحتياطي

192
00:31:54,298 --> 00:31:56,814
لن يدوم

193
00:31:57,157 --> 00:32:00,904
أنتم أول من أراه من الناس خلال يومين

194
00:32:01,376 --> 00:32:04,347
لماذا؟ -
لماذا ماذا؟ -

195
00:32:05,399 --> 00:32:08,739
لماذا... نحن؟

196
00:32:09,067 --> 00:32:12,412
لماذا نكون نحن من تبقى؟

197
00:32:14,599 --> 00:32:16,349
<i>النجدة</i>

198
00:32:19,302 --> 00:32:21,205
<i>ساعدوني</i>

199
00:32:29,789 --> 00:32:33,073
أبقوا قريبين من النور
أبقوا في النور فحسب, حسناً؟

200
00:32:33,465 --> 00:32:35,341
<i>النجدة</i>

201
00:32:38,961 --> 00:32:41,380
<i>ليساعدني أحد</i>

202
00:32:41,380 --> 00:32:43,291
يبدو كأنه مصاب

203
00:32:44,666 --> 00:32:46,766
من سوء حظهِ

204
00:32:46,766 --> 00:32:48,570
ماذا؟

205
00:32:49,076 --> 00:32:53,209
لا يمكنك أن تتركه وحسب -
ليساعدني أحد رجاءً -

206
00:32:53,551 --> 00:32:55,880
إذهبي إليه إذن

207
00:33:00,733 --> 00:33:02,642
أنا سأذهب -
لا, لا -

208
00:33:02,642 --> 00:33:06,776
أنت أمكث هنا, أنا سأذهب -
أعطني إياه -

209
00:33:06,808 --> 00:33:08,549
أغلقوا الباب

210
00:33:08,549 --> 00:33:11,157
وإفتحوه عندما تسمعونني قادم

211
00:33:11,157 --> 00:33:13,220
بسرعة

212
00:33:13,803 --> 00:33:15,674
هيا, لندخل

213
00:33:46,629 --> 00:33:50,049
حسناً, هيا, ستأتي معي -
لا , لا -

214
00:33:50,049 --> 00:33:52,661
لا, لا -
لا عليك, لابأس -

215
00:33:52,661 --> 00:33:54,354
هيا

216
00:33:54,354 --> 00:33:56,972
إنهم هنا -
لا, أنا فحسب -

217
00:33:56,972 --> 00:34:01,287
إنهم هنا, إنهم هنا -
اللعنة -

218
00:34:01,850 --> 00:34:05,368
هيا, الآن -
إنهم هنا -

219
00:34:05,368 --> 00:34:07,991
إنهم هناك

220
00:34:18,778 --> 00:34:21,575
حسناً, هيا ليس لدينا وقت

221
00:34:34,939 --> 00:34:36,728
<i>(جيمس)</i>

222
00:34:40,472 --> 00:34:42,099
<i>(جيمس)</i>

223
00:34:42,099 --> 00:34:43,619
أمي

224
00:34:47,539 --> 00:34:49,407
إلى أين ذاهب..لا

225
00:34:49,407 --> 00:34:51,828
لقد سمعتُ أمي

226
00:34:51,828 --> 00:34:54,453
يجب أن أذهب إنها تنتظرني

227
00:34:54,922 --> 00:34:58,755
يجب أن نبقى في النور
أنا آسفة

228
00:34:59,034 --> 00:35:02,299
إنه سيعود
أليس كذلك؟

229
00:35:10,837 --> 00:35:12,851
وصلنا تقريباً

230
00:35:16,691 --> 00:35:17,894
..لا, لا

231
00:35:21,690 --> 00:35:23,929
...هيا

232
00:35:27,311 --> 00:35:29,466
أفتحوا الباب

233
00:35:30,902 --> 00:35:33,524
أفتحوا الباب

234
00:35:35,107 --> 00:35:38,835
هيا, أسرعوا

235
00:35:57,437 --> 00:35:59,521
أين أنا, في السماء؟

236
00:35:59,521 --> 00:36:00,754
...أفضل

237
00:36:01,475 --> 00:36:03,222
في حانة

238
00:36:03,791 --> 00:36:05,945
...تباً -
يجب أن أذهب -

239
00:36:05,945 --> 00:36:08,023
يجب أن أذهب -
أستلقي فحسب -

240
00:36:08,023 --> 00:36:09,684
ما أسمك؟

241
00:36:09,684 --> 00:36:11,998
هل تخبرني عن أسمك؟

242
00:36:11,998 --> 00:36:14,249
(بول)

243
00:36:14,249 --> 00:36:17,217
بول) هو أسمي) -
جيد -

244
00:36:17,686 --> 00:36:20,089
أنت مصاب بإرتجاج

245
00:36:20,089 --> 00:36:23,214
ولهذا أستمر في الحديث, إتفقنا؟ -
حسناً -

246
00:36:24,168 --> 00:36:28,842
...ذلك النور
كيف وصلت إلى هناك؟

247
00:36:29,868 --> 00:36:32,542
...النور

248
00:36:33,890 --> 00:36:38,043
"كنتُ أعمل في مركز "فيرلين

249
00:36:38,043 --> 00:36:41,405
وحل الظلام على المركز بالكامل

250
00:36:41,405 --> 00:36:44,333
وإختفى الناس بأكملهم

251
00:36:44,579 --> 00:36:51,835
لذا كنتُ في طريقي للخروج من هناك
وعندما إنطفأ مصباحي

252
00:36:52,272 --> 00:36:57,693
أتى أحدهم في الظلمة وضربني

253
00:36:58,661 --> 00:37:04,367
كان يأخذني إلى مكانٍ ما
...ومن ثم عاد ضوء المصباح

254
00:37:04,367 --> 00:37:07,786
ومن بعد كنت في الخارج
...لا أعلم كيف وصلت هناك ولكن

255
00:37:07,786 --> 00:37:11,758
مشيتُ إلى محطة الحافلات

256
00:37:12,230 --> 00:37:14,273
أخذك؟

257
00:37:15,675 --> 00:37:17,790
أخذني

258
00:37:18,468 --> 00:37:19,756
...لا أعرف أين

259
00:37:20,568 --> 00:37:22,756
لا أعرف أين

260
00:37:23,018 --> 00:37:25,893
...ولكن هناك أصوات

261
00:37:26,532 --> 00:37:29,106
.تهمس...

262
00:37:29,106 --> 00:37:32,629
...لا أجسام, ولا وجوه -
أرواح -

263
00:37:32,629 --> 00:37:35,409
مجرد أظلال هناك

264
00:37:35,409 --> 00:37:38,082
وكنت غارقاً فيه

265
00:37:38,082 --> 00:37:41,712
إلى أن بدأت بالصراخ

266
00:37:43,613 --> 00:37:47,931
ولكن لم يكن هناك أي صوت

267
00:37:50,292 --> 00:37:53,988
وبدأت أكافح
أكافح من أجل الهواء

268
00:37:56,868 --> 00:38:01,293
كما وأنني كنت 
أكافج من أجل الوجود

269
00:38:06,054 --> 00:38:08,216
الأمر يبدو كأنه حلم

270
00:38:08,216 --> 00:38:12,276
لا إنه أكثر غموضاً

271
00:38:12,276 --> 00:38:14,979
لقد تم أخذي إلى مكانٍ ما
لثلاثة أيام

272
00:38:14,979 --> 00:38:16,627
هذا يبقيكَ دافئاً

273
00:38:16,627 --> 00:38:18,979
هذا حدث في الواقع

274
00:38:19,246 --> 00:38:22,998
هل نظرت إلى الرجل الذي ضربك؟

275
00:38:22,998 --> 00:38:26,252
قلتُ لك, قلت لك
إنه لم يكن شخص

276
00:38:31,319 --> 00:38:34,514
أنت رأيتهم
 أليس كذلك؟

277
00:38:34,514 --> 00:38:36,467
أعرف ذلك

278
00:38:38,192 --> 00:38:40,204
عندما كنتُ مستلقي هناك

279
00:38:40,204 --> 00:38:42,771
أنتظر الحافلة

280
00:38:42,771 --> 00:38:45,920
كان لدي الوقت 
وذهبت لقائمة

281
00:38:45,920 --> 00:38:49,892
إلى الطرق الأخري التي تجعل
كل واحد يختفي وحسب

282
00:38:49,892 --> 00:38:52,646
الأكل الملوث بالبكتيريا

283
00:38:52,646 --> 00:38:55,062
جنون تكنلوجيا الناتو

284
00:38:55,062 --> 00:38:58,933
حوادث تصادم في جزئيات الكون

285
00:38:58,933 --> 00:39:01,555
قنابل النيوترون, أشعة غاما

286
00:39:01,580 --> 00:39:06,479
أختطافات غريبة -
الفجوات, الفجوات السوداء -

287
00:39:06,482 --> 00:39:09,037
توقف -
ولكن هذا الأمر, ليس له تفسير -

288
00:39:09,037 --> 00:39:11,084
ليس له تفسير

289
00:39:11,479 --> 00:39:16,865
إبني مفقود
... وأمهُ

290
00:39:17,428 --> 00:39:19,692
ليس له تفسير وحسب

291
00:39:19,692 --> 00:39:22,965
هذه ليست حادثة
هناك سبب

292
00:39:22,965 --> 00:39:25,852
أهي مواعظ دينية الآن؟

293
00:39:26,252 --> 00:39:30,991
لماذا أنت هنا (لوك)؟
أتعرف؟

294
00:39:30,991 --> 00:39:33,034
ليست لديّ فكرت
.ولا أبالي

295
00:39:33,034 --> 00:39:34,969
ينبغي أن تبالي

296
00:39:34,969 --> 00:39:39,230
جميعنا ينبغي علينا

297
00:39:39,230 --> 00:39:41,956
لماذا لم نذهب مع البقية الآخرين؟

298
00:39:41,956 --> 00:39:43,908
...لأن -
لماذا؟ -

299
00:39:43,908 --> 00:39:49,757
عندما أطفي عارض الأفلام
لا يتوقف على الفور

300
00:39:49,757 --> 00:39:53,486
تكون هناك دورة أخيره
قبل أن يتوقف تماماً

301
00:39:53,486 --> 00:39:56,687
وأنا أعرف بأنني فعلت 
أشياء كثيرة في حياتي

302
00:39:56,972 --> 00:39:58,757
أشياء فظيعة

303
00:39:58,757 --> 00:40:00,827
أذيت الناس

304
00:40:00,827 --> 00:40:04,938
أرتكبتُ الأخطاء
وكلنا كذلك

305
00:40:04,938 --> 00:40:08,305
ماذا تقصدين
هذا عقاب؟

306
00:40:08,305 --> 00:40:11,501
من أجل ماذا؟ -
...هذا بينك وبين -

307
00:40:11,501 --> 00:40:13,043
الآلهة؟

308
00:40:13,043 --> 00:40:16,986
بيني وبين الآلهة؟
أعتقد بأن الآلهةُ إختفت كحال الآخرين

309
00:40:16,986 --> 00:40:18,508
لا تقل هذا

310
00:40:18,508 --> 00:40:20,910
تريدين أن تقولي لي إنه يستحق هذا؟ -
أتركه وشأنه -

312
00:40:24,022 --> 00:40:25,435
توقف

313
00:40:25,435 --> 00:40:29,165
لسنا في حاجة لمواعظ
...دينية

314
00:40:29,165 --> 00:40:30,834
لا..لا

316
00:40:49,448 --> 00:40:51,585
تقليل الحمل -
ماذا؟ -

317
00:40:51,585 --> 00:40:55,477
تقليل الحمل على طاقة المولد -
الأشياء التي لانحتاج لها -

319
00:40:55,486 --> 00:40:58,817
جيمس), الإعلان, والموسيقى)

320
00:40:59,293 --> 00:41:01,316
أطفئها

321
00:41:01,802 --> 00:41:04,632
أشغل إضاءة النيون في الداخل

322
00:41:09,665 --> 00:41:11,667
إنزع الغطاء

323
00:41:11,899 --> 00:41:15,924
أحدهم قام بتوصيله على الحانة
بحيث يتم فصل المصدر الرئيسي

325
00:41:15,964 --> 00:41:17,947
نعم أمي

326
00:41:18,620 --> 00:41:20,595
على الأقل لدينا ما يكفي من الوقود

327
00:41:20,595 --> 00:41:22,477
لا يهم, لا يهم

328
00:41:22,477 --> 00:41:25,623
لا يمكن توليد الشحنة 
الكهربائية على أية حال

329
00:41:25,623 --> 00:41:28,103
...مثل البطاريات والمصابيح

330
00:41:28,103 --> 00:41:32,050
والسيارات وكل شيء
الأمر مستحيل

331
00:41:32,050 --> 00:41:33,872
محطة الحافلات التي كنت فيها؟

332
00:41:33,872 --> 00:41:38,685
إنها على الطاقة الشمسية
وأرادوا أن تكون صديقه للبيئة

334
00:41:38,879 --> 00:41:41,529
حسناً, إذاً هذه تعمل؟

335
00:41:41,529 --> 00:41:45,155
نعم, ولكن ليس من شمس الآن

336
00:41:49,784 --> 00:41:51,601
جيمس) إلى أين هذا يتجه؟)

337
00:41:51,601 --> 00:41:54,681
سوني) يقول حيث تكون التعقيدات)

338
00:41:54,681 --> 00:41:57,069
سوني) لديه مقصده)

339
00:41:57,798 --> 00:42:00,771
حسناً, أيها المخترع 
كم من الوقت؟

340
00:42:00,771 --> 00:42:02,725
وقت ماذا؟ -
كم لدينا من الوقت؟ -

341
00:42:02,725 --> 00:42:04,731
إلى أن يتوقف؟ -
نعم -

342
00:42:04,731 --> 00:42:07,114
ساعتين, دقيقتين
...لا أعلم

343
00:42:07,114 --> 00:42:10,285
ليس من قوانين فيزيائية
نعتمد عليها هنا, حسناً؟

344
00:42:10,285 --> 00:42:13,976
...لا أعرف متى -
ماذا تفعل ؟ -

345
00:42:16,535 --> 00:42:20,009
رجاءً يا إلهي
رجاءً يا إلهي

346
00:42:24,701 --> 00:42:27,158
هيا, هوّن عليك

347
00:42:29,464 --> 00:42:31,447
حسناً, حسناً

348
00:42:47,186 --> 00:42:49,473
رجاءً يا إلهي

349
00:42:59,182 --> 00:43:01,399
...هناك جزيرة

350
00:43:02,233 --> 00:43:06,862
جزيرة في ولاية "كارولينا" تدعى
"روانوك"

351
00:43:07,754 --> 00:43:13,301
في عام 1587 كانت أول مستعمرة إنجليزية

352
00:43:13,301 --> 00:43:17,989
مئة وسبعة عشر رجل وأمرأة وطفل
يعيشون هناك

353
00:43:18,518 --> 00:43:23,256
وفي يوم من الأيام وصلت سفينة
من "لندن" تحمل الغذاء

354
00:43:23,648 --> 00:43:27,938
ولكن لم يكن هناك من يستقبلها

355
00:43:27,938 --> 00:43:30,442
الجميع إختفى

356
00:43:30,442 --> 00:43:33,830
مستعمرة بالكامل أصبحت فارغه

357
00:43:33,830 --> 00:43:37,959
تركوا كل شيء خلفهم
العذاء والملابس

358
00:43:37,959 --> 00:43:42,905
بحثوا عنهم لعدة أيام
...ولكن كل ما وجدوه

360
00:43:42,913 --> 00:43:46,394
أتعرفون ماذا وجدوا؟
كلمة واحدة, كلمة واحدة

361
00:43:46,394 --> 00:43:52,240
وقد تم حفرها أحد أحدى الجدران

362
00:43:52,536 --> 00:43:57,227
"كـ..ر..واتون"

363
00:43:59,192 --> 00:44:03,200
كـرو... ماذا؟ -
"كرواتون" -

364
00:44:03,622 --> 00:44:07,416
ماذا يعني؟ -
لا أعلم -

365
00:44:07,416 --> 00:44:10,479
لا أحد يعلم هذا
إنه أكبر غموض

366
00:44:10,479 --> 00:44:14,265
ربما رسالة من الهنود الأصليين

367
00:44:14,265 --> 00:44:16,338
...أو كلمة

368
00:44:16,564 --> 00:44:21,478
مجرد كلمة أخيرة
ليس من أحد على يقين 

369
00:44:21,478 --> 00:44:26,198
وربما هي تحذير

370
00:44:26,198 --> 00:44:31,764
كلمة تحذيرية كالتي تأتي لك 
من الحاسوب قبل أن ينهار

371
00:44:32,137 --> 00:44:34,014
تحذير من من؟

372
00:44:34,014 --> 00:44:36,109
وهل حقاً يهم؟

373
00:44:37,018 --> 00:44:40,420
شخصاً ما ضغط على 
زر إعادة التشغيل

374
00:44:40,420 --> 00:44:43,091
ومن ثم أتي هذا التحذير

375
00:44:43,091 --> 00:44:47,299
...قبل إعادة التشغيل هذه الكبيرة

376
00:44:47,624 --> 00:44:50,204
(بول)

377
00:44:52,220 --> 00:44:54,996
كما وإن أحدهم حطم رأسي

378
00:44:54,996 --> 00:44:56,881
هذا لأنك تفكر كثيراً

379
00:44:56,881 --> 00:44:59,177
جيمس) أجلب المناشف)

381
00:45:01,472 --> 00:45:03,305
نحتاج إلى ثلج

382
00:45:05,018 --> 00:45:07,238
سأقوم برفع رأسك قليلاً

383
00:45:07,589 --> 00:45:09,956
تنفس, تنفس

384
00:45:16,083 --> 00:45:18,034
أستمر في التنفس

385
00:45:19,034 --> 00:45:21,398
تمهل, تمهل

387
00:45:40,882 --> 00:45:42,308
مرحباً

388
00:45:44,276 --> 00:45:46,701
هل من أحد هنا؟

389
00:45:47,306 --> 00:45:49,385
ستيفن)؟)

390
00:45:50,090 --> 00:45:52,743
هل من أحد هنا؟

391
00:46:18,158 --> 00:46:19,906
غرفة التحكم

392
00:46:24,612 --> 00:46:28,471
<i>المراسل (لوك رايدر) يواصل بحثه
في أمر عاصفة </i>

393
00:46:28,471 --> 00:46:32,312
<i>غرب "هايدن" النووية  التي 
خرجت عن السيطرة</i>

394
00:46:32,312 --> 00:46:36,341
<i>نعم, وبالتأكيد لا نريد أن نفوت ذلك
(الحديث عن العاصفة (بيج</i>

396
00:46:36,361 --> 00:46:38,367
<i>(نعم, هذا صحيح (كارولين) و (ستيفن</i>

397
00:46:38,367 --> 00:46:43,441
<i>نحن نتابع عاصفة باردة في إتجاهنا
...نوع من العواصف الغير طبيعية</i>

399
00:46:44,631 --> 00:46:50,257
<i>الخبر السار هو بأن نظام الضغط المنخفض 
سيتبعه نظام ضغط رائع مرتفع</i>

400
00:46:50,257 --> 00:46:51,803
<i>...لذا فالأمر</i>

401
00:47:01,914 --> 00:47:03,561
<i>...لذا فالأمر</i>

402
00:47:11,742 --> 00:47:16,747
<i>يجتاز أي تفسير منطقي</i>

403
00:47:16,747 --> 00:47:18,650
<i>لا نستطيع الجزم بأنه خير</i>

404
00:47:18,650 --> 00:47:20,702
<i>ولا نستطيع الجزم بأنه شر</i>

405
00:47:20,702 --> 00:47:23,874
<i>ولا نستطيع أن نجزم بأنه بشر
أو غير بشر</i>

406
00:47:23,874 --> 00:47:29,532
<i>ولكنه.. قانون جديد للطبيعة</i>

407
00:47:29,532 --> 00:47:32,848
<i>وعلينا أن نتعايش معه</i>

408
00:47:32,848 --> 00:47:38,524
<i>ليلة الأمس بعد ان حل الظلام
سمعت أخي يناديني من العتمة</i>

409
00:47:38,606 --> 00:47:44,549
<i>أخي توفيّ قبل 8 سنوات
إثر تعرضه لحادث</i>

410
00:47:45,323 --> 00:47:47,807
<i>إنه يخادعكم</i>

411
00:47:47,807 --> 00:47:49,767
<i>إبقوا في الإضاءه</i>

412
00:47:49,767 --> 00:47:56,598
<i>ولكن لا تضيئوا أية أنوار سوى الذي
تمسكون به في أيديكم</i>

413
00:47:56,598 --> 00:48:00,143
<i>أنا (ديفد روتن) من قسم
"تطوير وتشخيص الأسلحة في "شيكاغو</i>

414
00:48:00,143 --> 00:48:03,237
<i>إذا تلقيتم هذا البث
وهاتفكم يعمل</i>

415
00:48:03,237 --> 00:48:10,317
<i>الرجاء إتصلوا بي
...على هذا الرقم 312.555.83</i>

416
00:48:14,117 --> 00:48:15,727
اللعنة

417
00:48:25,559 --> 00:48:28,101
مرحباً؟ -
(لوك) -

418
00:49:15,568 --> 00:49:17,136
حسنٌ

419
00:49:23,981 --> 00:49:27,387
علينا الخروج من هنا
الآن

420
00:49:27,645 --> 00:49:30,042
لا يستطيع أن يذهب إلى أي مكان

421
00:49:31,000 --> 00:49:32,661
ألا تفهمين؟

422
00:49:32,661 --> 00:49:36,253
لماذا نحن هنا ؟
في هذا المكان؟

423
00:49:36,253 --> 00:49:38,239
كلنا؟

424
00:49:38,239 --> 00:49:40,609
سأخبركم لماذا

425
00:49:43,166 --> 00:49:44,971
الأضواء

426
00:49:46,391 --> 00:49:48,550
الأضواء تحمينا

427
00:49:48,550 --> 00:49:53,221
تحمينا؟
لم تشاهدي ذبابة تحلق نحو لهب

428
00:49:53,602 --> 00:49:58,639
مالذي تحاول أن تقول
هل تحاول أن تقول بأن هذا كمين؟

429
00:49:58,639 --> 00:50:01,865
...كمين, نهاية مميته

430
00:50:01,865 --> 00:50:05,582
أو مهما يكن الذي في الخارج
فإنه هنا الآن

431
00:50:05,582 --> 00:50:08,868
القصد هو بأن عندما
ينطفيء ذلك المولد نحن سنموت

432
00:50:08,868 --> 00:50:11,765
ربما ذلك الذي ينبغي أن يكون

433
00:50:14,743 --> 00:50:16,579
ماذا؟

434
00:50:16,579 --> 00:50:19,411
كلنا قد رأيناه

435
00:50:19,921 --> 00:50:25,196
ليس من أرواح توجد هناك
في الظلام

436
00:50:25,196 --> 00:50:28,903
كيف لنا أن أنعرف بأن الناس الذين
 معه يطلبون منا القدوم؟

438
00:50:29,172 --> 00:50:34,221
وكيف لنا أن نعلم
...بأن ذلك ليس هو وهذا 

439
00:50:41,056 --> 00:50:44,765
إذا كان إبني معهم, فهناك
ينبغي أن أكون

440
00:50:44,765 --> 00:50:50,345
وإن لم يكن,... سوف أخرج
لكي أبحث عنه

442
00:51:00,927 --> 00:51:02,796
أسمعي, هناك شاحنة

443
00:51:03,491 --> 00:51:06,353
لا أعلم ربما على بعد 5 أو 8 مجمعات

444
00:51:06,353 --> 00:51:08,933
البطارية منخفظة
ولكن ليست فارغة

445
00:51:08,933 --> 00:51:12,569
إذا أستطعنا تشغيلها
فلنا فرصة كلنا بالخروج من هنا

446
00:51:13,402 --> 00:51:15,510
وربما تحتاج لمستشفى

447
00:51:15,510 --> 00:51:17,295
مستشفى أين يا رجل؟
أين؟

448
00:51:18,424 --> 00:51:20,441
"شيكاغو"

449
00:51:21,143 --> 00:51:23,942
في اليوم التالي الذي حدث فيه
الأمر تلقيت بث

450
00:51:23,942 --> 00:51:26,491
يوجد هناك ناجيين آخرين مثلنا

451
00:51:26,491 --> 00:51:28,885
أين الإنقاذ إذن؟

452
00:51:28,885 --> 00:51:31,364
لا أعلم..لا أعلم -
لقد مضت 3 أيام لم أرى إنقاذ -

453
00:51:31,364 --> 00:51:33,086
لا أعلم, حسناً.؟

454
00:51:34,254 --> 00:51:38,582
كل ما أعرفه بأنني سأقوم بدفع
تلك الشاحنة إلى هذا المولد

455
00:51:38,582 --> 00:51:41,709
وأقو بتوصيل بعض الأسلاك
من المولد إلى بطارية الشاحنة

456
00:51:41,709 --> 00:51:45,613
وأشغل تلك الشاحنة وأخرج من هنا
بكم أو بدونكم

457
00:51:45,613 --> 00:51:48,530
كيف تدفع
وأنت بالكاد تمشي؟

458
00:51:48,530 --> 00:51:51,336
إذا كانت هناك مساعدة سيكون الأمر رائع

459
00:51:52,904 --> 00:51:55,993
جيمس) لدينا شاحنة)

460
00:51:55,993 --> 00:51:58,172
نستطيع تغطية مساحة شاسعة

461
00:51:58,172 --> 00:52:00,821
تعلم, ربما لكي نبحث عن أمك

462
00:52:01,485 --> 00:52:03,730
...إبنُكِ

463
00:52:04,731 --> 00:52:07,012
نستطيع الإنتظار حتى الصباح

464
00:52:07,012 --> 00:52:10,515
هل أنتِ متأكده
بأن هذا الصباح سيأتي؟

465
00:52:22,054 --> 00:52:24,111
...أول يومين

466
00:52:25,176 --> 00:52:28,899
كنت أسأل نفسي
لماذا لا أزال أنا هنا؟

467
00:52:28,899 --> 00:52:31,080
لماذا أنا؟

468
00:52:31,080 --> 00:52:34,844
أتحدث مع نفسي
وأجري من مكان إلى آخر

469
00:52:34,844 --> 00:52:37,019
أصرخ بأسمي كالأحمق

470
00:52:37,019 --> 00:52:40,426
أي شيء يذكرني بأنني موجود

471
00:52:42,103 --> 00:52:47,809
أنا هنا لأنني أرضختُ نفسي 
على الوجود

472
00:52:55,447 --> 00:52:57,432
ربما أنا مخطئ

473
00:52:57,857 --> 00:53:01,060
ربما هذه عاصفة عابرة

474
00:53:01,060 --> 00:53:04,020
ربما حتى الصباح فحسب

475
00:53:04,252 --> 00:53:07,874
(قلت بنفسك (بول
"إعادة تشغيل كبيرة"

476
00:53:07,874 --> 00:53:11,920
وقد تكون تعني بداية جديدة
وليست نهاية

477
00:53:13,591 --> 00:53:17,067
ولكن لا يمكن أن نبقى هنا لكي نعرف

478
00:53:24,264 --> 00:53:26,376
هناك أشياء في القبو

479
00:53:26,376 --> 00:53:30,182
ضع ما سنحتاج إليه في هذه الحقائب
لكي نأخذه معنا

480
00:53:30,182 --> 00:53:31,786
إنتبه على ذلك المولد

481
00:53:31,786 --> 00:53:34,745
إذا حل الظلام
أستخدم هذا وأخرج من هنا

482
00:53:34,745 --> 00:53:37,378
ولكن ماذا عن (بول)؟
من المفترض أن أعتني به

483
00:53:37,378 --> 00:53:39,769
سمعتَ ما قلت

484
00:53:44,426 --> 00:53:45,787
...إليك

485
00:53:47,066 --> 00:53:48,635
خذ هذا

486
00:53:48,946 --> 00:53:50,488
يجلب الحظ السعيد

487
00:53:52,119 --> 00:53:54,461
سأستعيد الحقيقي

488
00:53:59,697 --> 00:54:05,583
يا إلهي كم أنتِ جميلة, دعيني
أخبرك بشيء أنت مولودة للأفلام

489
00:54:05,594 --> 00:54:07,960
تأخرتُ عن طلبكم -
نعم -

490
00:54:07,990 --> 00:54:13,164
فوت فرص هذا الرجل
ولكني لن أفوت الفرصة الحقيقية

492
00:54:13,198 --> 00:54:16,869
أبداً
حسناً, واحدة

493
00:54:17,881 --> 00:54:20,619
...أخبريني, أخبريني كأمرأة

494
00:54:20,619 --> 00:54:24,043
أيتها المرأة الجميلة
ما رأيك؟

495
00:54:24,043 --> 00:54:26,666
هل تظنين بأن لديّ فرصة؟

496
00:54:26,666 --> 00:54:31,113
نظرياً , وليس معك
..ولكن

498
00:54:31,281 --> 00:54:36,508
...في العالم, تظنين
...تعلمين تظنين

499
00:54:37,670 --> 00:54:41,116
يا للهول, هذا غباء

500
00:54:41,424 --> 00:54:43,482
أواصل مراراً وتكراراً

501
00:54:57,724 --> 00:54:59,576
يجب أن نذهب

502
00:55:01,233 --> 00:55:02,858
...أنت

503
00:55:02,858 --> 00:55:04,700
عودي

504
00:55:05,556 --> 00:55:07,621
سنفعل

505
00:55:17,899 --> 00:55:20,732
لا تتركه يغفو
إتفقنا؟

506
00:55:23,943 --> 00:55:25,526
كن شجاعاً

507
00:55:33,543 --> 00:55:35,826
<i>أنا موجود
أنا موجود</i>

508
00:55:36,943 --> 00:55:40,526
<i>أنا موجود
أنا موجود</i>

509
00:56:13,879 --> 00:56:17,361
هيا, لقد إنطفأ

510
00:56:17,725 --> 00:56:21,140
لقد إستبدلتُ له البطاريات قبل 4 دقايق

511
00:56:22,565 --> 00:56:26,192
هذا كل ما سنفعله
إنها هنا , هيا

513
00:56:30,711 --> 00:56:33,743
لقد تفقدتُ ما لا يقل عن 500 سيارة
منذ أن حدث هذا الأمر

514
00:56:33,743 --> 00:56:38,230
وهذه الوحيدة التي لا تزال بطاريتها تعمل

515
00:56:43,350 --> 00:56:48,068
لماذا هذه الوحيدة تعمل
والبقية الأخرى ليست كذلك؟

516
00:56:48,390 --> 00:56:50,509
"إنها "شفرليه

517
00:56:56,494 --> 00:57:01,538
ليس هناك من سبب
حسناً؟ إختيار عشوائي 

518
00:57:01,538 --> 00:57:03,530
رمية نرد

519
00:57:03,530 --> 00:57:06,203
لماذا أنا هنا وسيء الحظ

520
00:57:06,203 --> 00:57:10,538
...لا أعلم لا أحب -
أخبرني بما يتوجب عليّ فعله فحسب -

521
00:57:11,972 --> 00:57:16,458
أدفعي, واصلي الدفع

522
00:57:26,575 --> 00:57:28,074
أنت بخير

523
00:57:29,662 --> 00:57:31,582
هل لديك فتاة؟

524
00:57:32,295 --> 00:57:35,850
ماذا؟ -
ماذا ماذا؟,..فتاة -

526
00:57:39,005 --> 00:57:42,911
لديّ أمي -
!لديه أمه -

527
00:57:42,911 --> 00:57:48,659
بالطبع لديك أم
الكل لديه أم, كلنا لدينا أم

528
00:57:49,537 --> 00:57:55,016
"أمبريل شيربورغ"
هذا آخر فيلم رأيتُ

529
00:57:55,016 --> 00:58:03,703
 (...عام 1964، (كاترين دونوف
الموسيقى والألوان

530
00:58:06,118 --> 00:58:07,992
بول)؟)

531
00:58:09,388 --> 00:58:11,616
بول)؟)

532
00:58:15,594 --> 00:58:18,827
بول), إستيقظ)

533
00:58:21,193 --> 00:58:25,613
إذهب... وضع أغنية

535
00:58:25,784 --> 00:58:27,141
ماذا؟

536
00:58:27,141 --> 00:58:29,317
أدر لي أغنية

537
00:58:29,317 --> 00:58:31,851
...ولكن (لوك) قال -
(لا يهمني ما قال (لوك -

538
00:58:31,851 --> 00:58:34,741
أسمعني أغنية أخيرة

539
00:58:35,620 --> 00:58:39,724
"إبحث إذا تجد "إلى الأبد
(لـ(ديك مارفلاتس

540
00:58:43,960 --> 00:58:45,481
وجدتها

541
00:58:45,481 --> 00:58:47,461
أدرها

542
01:00:27,481 --> 01:00:30,543
(جيمس)

543
01:00:35,044 --> 01:00:37,543
(بول)
هيا, هيا

544
01:00:41,736 --> 01:00:44,827
إنتظري, إنتظري -
تبقى القليل من المسافة  -

545
01:00:44,827 --> 01:00:46,485
يجب أن نتوقف للحظة

546
01:00:48,509 --> 01:00:51,675
كاحلي, أحتاج لدقيقة فحسب

547
01:01:18,600 --> 01:01:20,103
(جيمس)

548
01:01:23,883 --> 01:01:25,503
(جيمس)

549
01:01:48,067 --> 01:01:49,576
(جيمس)

550
01:01:50,745 --> 01:01:52,291
(جيمس)

551
01:01:53,489 --> 01:01:55,404
كلها إنطفئت

552
01:02:02,397 --> 01:02:05,167
إبنك هل يتكلم؟

553
01:02:05,167 --> 01:02:07,248
ماني) أليس كذلك؟)

554
01:02:07,981 --> 01:02:10,356
هل يتكلم؟

555
01:02:12,805 --> 01:02:18,964
لدية نبرة صوت مضحكه
"بالكاد يقول "ماما

556
01:02:18,964 --> 01:02:21,350
...وأحياناً 

557
01:02:21,977 --> 01:02:27,220
يشير إلى النور ويقول
"نور"

558
01:02:27,220 --> 01:02:29,917
"نور ماما"

559
01:02:31,116 --> 01:02:34,977
تقريباً هكذا ولكن ليس تماماً

560
01:02:40,474 --> 01:02:42,956
ماذا في "شيكاغو"؟

561
01:02:51,422 --> 01:02:54,545
آنا), زوجتي)

562
01:02:54,956 --> 01:02:58,331
في الحقيقة نحن منفصلين

563
01:02:59,628 --> 01:03:05,095
أنا أحببت مهنتي
وهي مكثت لوظيفتها

564
01:03:06,761 --> 01:03:09,626
(إنها لا تزال هناك (لوك

565
01:03:10,942 --> 01:03:15,661
الأمر المضحك
أعتقد بأنها لا تريد رؤيتي

566
01:03:17,133 --> 01:03:19,803
ولا حتى الآن


567
01:03:19,803 --> 01:03:22,928
ستكونوا معاً ثانيةً
ستكونوا

569
01:03:26,805 --> 01:03:29,715
لتو وضعت له البطاريات

570
01:03:29,715 --> 01:03:31,869
...وينطفيء وحسب

571
01:03:31,869 --> 01:03:34,289
(يا إلهي, (لوك

572
01:03:35,568 --> 01:03:36,819
تعالي هنا

573
01:03:36,819 --> 01:03:38,879
أنت من هناك ؟ -
لا عليكِ -

574
01:03:38,879 --> 01:03:41,472
تعالي هنا لا عليكِ -
تعالي -

575
01:03:41,472 --> 01:03:43,518
تعالي هنا

576
01:03:43,518 --> 01:03:44,992
تباً

577
01:03:44,992 --> 01:03:47,869
لا, عد إلى هنا

578
01:03:48,644 --> 01:03:52,351
لوك)؟)
إنهض

579
01:04:00,783 --> 01:04:01,730
أشعلي الضوء

580
01:04:02,824 --> 01:04:05,115
أضيئي المصابيح

581
01:04:05,476 --> 01:04:07,441
أضيئي المصابيح

582
01:04:07,744 --> 01:04:09,525
الضوء

583
01:04:11,106 --> 01:04:13,739
إبتعد من هنا

584
01:04:21,309 --> 01:04:22,989
جيمس)؟)

585
01:04:28,526 --> 01:04:31,976
يا إلهي لا
(جيمس)

586
01:04:31,976 --> 01:04:34,342
جيمس)؟)

587
01:04:42,904 --> 01:04:44,900
لا شيء يعمل

588
01:04:46,341 --> 01:04:48,523
لا شيء يعمل

589
01:04:54,215 --> 01:04:56,358
هذه الوحيدة التي تعمل

590
01:04:56,358 --> 01:04:58,788
هيا

591
01:04:59,660 --> 01:05:01,758
هذا لا يعمل

592
01:05:03,546 --> 01:05:05,719
ماذا سنفعل؟

593
01:05:06,334 --> 01:05:08,421
...لوك), أنظر)

594
01:05:10,596 --> 01:05:14,263
إلى أين تذهب؟
إلى أين تذهب؟

598
01:05:34,915 --> 01:05:36,657
(جيمس)

599
01:05:44,358 --> 01:05:46,348
<i>(بول)</i>

600
01:06:05,243 --> 01:06:06,836
هذا أفضل

602
01:06:11,186 --> 01:06:14,268
حسنٌ؟ -
هذا جيد, هذا جيد, أعطيني القداحة -

603
01:06:16,112 --> 01:06:17,791
هيا, هيا, أعطيني القداحة

604
01:06:17,791 --> 01:06:19,516
إنها في الحانة -
ماذا؟ -

605
01:06:19,516 --> 01:06:20,925
إنها في الحانة

606
01:06:32,621 --> 01:06:34,288
إلى أين ذاهبة؟

607
01:06:34,288 --> 01:06:36,228
(روز ماري)

608
01:06:36,650 --> 01:06:38,948
ماذا تفعلين؟

609
01:06:39,672 --> 01:06:41,403
إبق على مقربه

610
01:06:41,403 --> 01:06:43,934
الضوء لا يكفي -
هيا -

611
01:06:47,691 --> 01:06:49,997
<i>(بول)</i>

612
01:06:52,198 --> 01:06:54,748
سوف نتمكن

613
01:06:55,484 --> 01:06:57,747
نحن قريبون

614
01:06:58,463 --> 01:07:00,168
جيمس)؟)

615
01:07:00,426 --> 01:07:02,326
وصلنا تقريباً

616
01:07:03,995 --> 01:07:05,173
من هنا

617
01:07:05,173 --> 01:07:07,967
<i>جيمس)؟) -
(بول) -</i>

618
01:07:09,378 --> 01:07:12,096
...جيمس), تعال)

619
01:07:17,126 --> 01:07:18,762
! (جيمس)

620
01:07:23,879 --> 01:07:25,183
هنا

621
01:07:25,183 --> 01:07:27,052
<i>!(بول)</i>

622
01:07:40,208 --> 01:07:41,585
جيمس)؟)

623
01:07:50,921 --> 01:07:54,531
لا, لا, لا

624
01:08:12,185 --> 01:08:14,050
من هناك؟

625
01:08:23,926 --> 01:08:25,776
إبتعد

626
01:08:26,646 --> 01:08:29,748
إبتعد

627
01:08:29,748 --> 01:08:31,733
لا, لا

628
01:08:38,184 --> 01:08:42,544
موجود..موجود

629
01:08:43,494 --> 01:08:45,732
(جيمس) -
موجود -

630
01:08:45,732 --> 01:08:48,396
أنا موجود

631
01:08:48,396 --> 01:08:51,152
جيمس)؟) -
موجود -

632
01:09:05,576 --> 01:09:07,045
(بول)

633
01:09:07,785 --> 01:09:10,714
بول)؟)

634
01:09:23,866 --> 01:09:25,272
أمسك

635
01:09:47,196 --> 01:09:49,984
كيف عرفت إنها توجد ثقاب هنا؟

636
01:09:49,984 --> 01:09:53,242
كنت أدخن السجائر أحياناً بعد العمل

637
01:09:54,895 --> 01:09:57,208
تعملين هنا؟

638
01:09:57,208 --> 01:09:58,901
لا

639
01:10:02,739 --> 01:10:05,550
ماني) أنقذ حياتي)

640
01:10:06,339 --> 01:10:09,788
ماني) أراد أن أكون نظيفة)

641
01:10:10,568 --> 01:10:13,974
أرادني أن أعيش

642
01:10:14,862 --> 01:10:19,639
(لا يمكن أن أخسره (لوك
لا أستطيع

643
01:10:26,033 --> 01:10:28,366
الشعلة لن تدوم

644
01:10:28,366 --> 01:10:31,236
يجب أن نذهب (روز ماري) هيا

645
01:10:31,236 --> 01:10:33,860
يوجد مستودع في الخلف

646
01:10:34,407 --> 01:10:38,630
كحوليات لتطهير الإبر

647
01:10:38,630 --> 01:10:43,376
نستخدم الكحول كوقود
أليس كذلك؟

648
01:10:43,376 --> 01:10:47,009
نعم, نعم لنذهب -
لا, انت مصاب في كاحلك -

649
01:10:47,009 --> 01:10:50,113
أنت إنتظر هنا
أنا سأذهب

650
01:12:20,663 --> 01:12:22,100
! (ماني)

651
01:12:24,482 --> 01:12:27,486
روز ماري)؟) -
إبني -

652
01:12:34,316 --> 01:12:37,020
لا, لا

653
01:12:39,719 --> 01:12:41,083
(روز ماري)

654
01:12:52,919 --> 01:12:54,942
<i>أنا موجوده</i>

655
01:13:35,436 --> 01:13:37,105
<i>(جيمس)</i>

656
01:13:42,482 --> 01:13:44,325
<i>!(جيمس)</i>

657
01:13:52,873 --> 01:13:54,270
!(جيمس)

658
01:14:00,827 --> 01:14:03,927
أين (بول)؟ -
لقد إختفي -

659
01:14:03,927 --> 01:14:05,693
روز ماري)؟)

660
01:14:13,804 --> 01:14:15,944
سوف نفعلها
حسناً؟

661
01:14:16,238 --> 01:14:20,871
نسطيع أن نفعلها
ولكن أحتاج لمساعدُكَ, إتفقنا؟

662
01:14:21,118 --> 01:14:22,415
حسنٌ

663
01:14:25,489 --> 01:14:27,504
هيا, أعطني المزيد من الأسلاك

664
01:14:29,659 --> 01:14:31,147
هنا

665
01:14:33,168 --> 01:14:36,637
حسناً
سأذهب لكي أزيد من قوة المولد

666
01:14:36,637 --> 01:14:40,092
وعليك أن تشغل المحرك حسناً؟ -
لا أستطيع أن أبقى لوحدي يارجل -

667
01:14:40,092 --> 01:14:42,860
أسمع, لست لوحدك -
لا تذهب, لا تذهب أنت ستختفي أيضاً -

668
01:14:42,860 --> 01:14:44,703
لا, هذا أنا وأنت يا صاح

669
01:14:44,703 --> 01:14:47,145
لا تذهب -
أنصت  -

670
01:14:47,145 --> 01:14:48,522
إتفقنا؟ -
حسنٌ -

671
01:14:48,522 --> 01:14:51,345
سوف نرى الصباح
أعدُكَ

672
01:14:52,922 --> 01:14:56,074
عاصفة عابرة أليس كذلك؟

673
01:14:56,074 --> 01:14:59,407
هذا صحيح, عاصفة عابرة

674
01:15:09,726 --> 01:15:13,255
"عندما أقول "الآن
أدر المحرك

675
01:15:13,255 --> 01:15:14,657
حسناً

676
01:15:18,247 --> 01:15:19,597
الآن

677
01:15:26,463 --> 01:15:28,838
هيا -
الآن -

678
01:15:32,315 --> 01:15:33,794
هيا

679
01:15:34,566 --> 01:15:36,017
الآن

680
01:15:57,487 --> 01:15:59,127
هيا , هيا

680
01:15:59,487 --> 01:16:01,127
تباً

680
01:16:06،915 --> 01:16:08،754
"الشارع السابع"

681
01:16:28,015 --> 01:16:30,611
سأذهب لكي أغلق الغطاء

682
01:16:30,611 --> 01:16:33,749
ضع قدمُك على دواسة الوقود
لكي لا ينطفيء المحرك, حسناً؟

683
01:16:33,749 --> 01:16:36,538
نعم -
لا ترفع قدمك -

684
01:16:36,538 --> 01:16:38,703
حسنٌ
حسنٌ

685
01:16:39,456 --> 01:16:41,664
أبليت البلاء الحسن هناك

686
01:16:41,664 --> 01:16:44,007
وأنت كذلك

687
01:16:45,676 --> 01:16:47,803
مستعد؟ -
نعم -

688
01:16:47,803 --> 01:16:49,263
هيا

689
01:17:05,549 --> 01:17:07,088
أمي

690
01:17:09,272 --> 01:17:10,927
جيمس) الوقود)

691
01:17:10,927 --> 01:17:12,404
جيمس)؟)

692
01:17:12,404 --> 01:17:16,510
ماذا تفعل؟
اللعنة

694
01:17:18,428 --> 01:17:20,188
جيمس)؟)

695
01:17:20,451 --> 01:17:22,414
جيمس) عد إلى هنا)

696
01:17:22,414 --> 01:17:24,302
تباً, تباً, تباً

697
01:17:31,041 --> 01:17:32,386
تباً له

698
01:18:50,437 --> 01:18:52,465
<i>(جيمس)</i>

699
01:18:57,289 --> 01:18:59,224
<i>(جيمس)</i>

700
01:19:01,231 --> 01:19:03,088
أمي؟

701
01:19:05,305 --> 01:19:07,865
أمي هذا أنا

702
01:19:18,022 --> 01:19:20,115
أصعد الشاحنة

703
01:19:20,115 --> 01:19:23,940
لقد رأيت أمي -
أصعد الشاحنة اللعينة -

704
01:19:24,664 --> 01:19:27,181
جيمس), لا)

705
01:19:29,741 --> 01:19:31,457
(جيمس)

706
01:19:34,455 --> 01:19:36,164
(جيمس)

707
01:19:38,791 --> 01:19:41,750
جيمس)؟)
جيمس)؟)

708
01:19:41,750 --> 01:19:43,474
لا

709
01:19:52,192 --> 01:19:53,924
لا لا

710
01:19:55,146 --> 01:19:56,888
لوك)؟)

711
01:20:13,651 --> 01:20:17,284
(أسمي (جيمس ديري

712
01:20:17,714 --> 01:20:19,454
أنا موجود

713
01:20:20,636 --> 01:20:22,837
موجود

714
01:20:24,589 --> 01:20:26,749
موجود

715
01:20:29,606 --> 01:20:32,975
أنا موجود

715
01:20:33,306 --> 01:20:35,975
موجود

716
01:20:44,500 --> 01:20:46,342
موجود

716
01:20:47,200 --> 01:20:49,342
<i>موجود</i>

716
01:20:51,200 --> 01:20:52,342
<i>موجود</i>

718
01:22:16,712 --> 01:22:19,349
هذا سريري

719
01:22:29,935 --> 01:22:32,688
لا ينبغي عليك أن تذهب

720
01:22:33,981 --> 01:22:35,752
لا تذهب

721
01:22:57,829 --> 01:23:00,114
(أنا (بريانا

722
01:23:00,457 --> 01:23:03,096
(أنا (جيمس

723
01:23:05,473 --> 01:23:07,226
لا زال يعمل؟

724
01:23:07,725 --> 01:23:12,728
لا ينطفي
بما إن هناك ضوء نهار

725
01:23:17,276 --> 01:23:19,742
ما هذا؟

726
01:23:44,040 --> 01:23:45,767
أنظر

727
01:24:43,120 --> 01:24:45,637
<i>موجود, موجود</i>

727
01:24:45,920 --> 01:24:48,037
<i>أناموجود -
أنا موجود -</i>

728
01:24:48,138 --> 01:24:53,038
<i>"طريق "شيكاغو</i>

728
01:24:53,138 --> 01:25:18,038
asha3er/تمت الترجمــة بواسطة
للإستفسارات والملاحـــظات
al-sha3er1001@hotmail.com

