1
00:00:19,767 --> 00:00:28,767
نسخ الترجمة والتدقيق
ديلمون البحراني

2
00:00:26,766 --> 00:00:28,530
تعالوا إلى لوس أنجلوس

3
00:00:28,935 --> 00:00:30,731
.الشمس فيها ساطعة

4
00:00:30,938 --> 00:00:33,064
.والشواطئ واسعة مضيافة

5
00:00:33,272 --> 00:00:37,105
وبساتين البرتقال
.منتشرة على مدّ البصر

6
00:00:37,106 --> 00:00:38,106
مدينة لوس أنجلوس السرية

7
00:00:37,910 --> 00:00:41,243
.الأعمال متوفرة والأراضي رخيصة

8
00:00:41,445 --> 00:00:43,779
.كل عامل بإمكانه أن يمتلك منزلاً

9
00:00:43,980 --> 00:00:48,352
وداخل كل بيت تترعرع
.عائلة أمريكية سعيدة

10
00:00:48,751 --> 00:00:50,984
قد تحصل على كل هذا، ومن يدري؟

11
00:00:51,821 --> 00:00:53,792
... قد يكتشفونك

12
00:00:53,993 --> 00:00:57,258
،وتصبح نجماً سينمائياً ...
.أو ترى نجماً على الأقل

13
00:00:57,695 --> 00:00:59,924
.تحلو الحياة في لوس أنجلوس

14
00:01:00,265 --> 00:01:02,925
.إنه الفردوس على الأرض

15
00:01:04,737 --> 00:01:06,831
.هذا ما سيخبرونك به على الأقل

16
00:01:07,040 --> 00:01:08,939
.لأنهم يبيعون صورة

17
00:01:09,141 --> 00:01:12,737
يبيعونها عبر الأفلام والإذاعة
.والتلفزيون

18
00:01:12,945 --> 00:01:16,879
،"في مسلسل "شارة الشرف
... شرطة لوس أنجلوس تمشي على الماء

19
00:01:17,084 --> 00:01:18,983
لكي تحمي المدينة ...
.وتبعد الشر عنها

20
00:01:20,554 --> 00:01:23,019
.كأنك في جنة عدن

21
00:01:23,222 --> 00:01:25,054
... ولكن هناك مشكلة في الجنة

22
00:01:25,692 --> 00:01:30,152
،واسمها ماير هاريس كوهين
.وللمقربين، اسمه ميكاي سي

23
00:01:30,496 --> 00:01:33,057
.أسلوب محلّي مئة بالمئة

24
00:01:33,567 --> 00:01:35,501
،وهناك رئيس حرسه

25
00:01:35,736 --> 00:01:37,498
.جوني ستومباناتو

26
00:01:37,704 --> 00:01:40,501
ميكاي هو رئيس الإجرام المنظم
.في هذه المناطق

27
00:01:40,774 --> 00:01:44,039
ويقوم بإدارة أعمال المخدرات
والإبتزاز والبغاء

28
00:01:44,343 --> 00:01:46,001
،يقتل 12 شخصاً في السنة

29
00:01:46,543 --> 00:01:49,171
ويقوم به هذا المتأنق
.بأسلوبه الخاص

30
00:01:49,849 --> 00:01:52,512
وفي كل مرة تتصدر
... صورته الصحف

31
00:01:52,986 --> 00:01:55,750
.يتلطخ وجه لوس أنجلوس

32
00:01:56,123 --> 00:01:58,644
فهل يُعقل أن يوجد
... الإجرام المنظم

33
00:01:58,858 --> 00:02:01,986
في مدينة تأوي أفضل ...
شرطة بالعالم؟

34
00:02:02,329 --> 00:02:03,793
.لا بدّ من عمل شيء

35
00:02:04,030 --> 00:02:07,088
،ولكن في حدود المقبول
.لأننا في هوليود

36
00:02:07,301 --> 00:02:10,395
.ما صحّ لآل كابون يصح لـ ميكاي

37
00:02:10,604 --> 00:02:12,331
.سيد كوهين، أنت رهن الاعتقال

38
00:02:12,538 --> 00:02:14,871
.لعدم دفع الضرائب الفيدرالية

39
00:02:15,209 --> 00:02:19,102
لكن الأمور معقدة
.واعتقال ميكاي ترك فراغاً

40
00:02:19,378 --> 00:02:21,074
... وبعد فترة من الوقت

41
00:02:21,281 --> 00:02:24,875
.لا بدّ أن يملأ أحد هذا الفراغ

42
00:02:25,284 --> 00:02:27,776
... تذكروا أيها القرّاء"

43
00:02:28,687 --> 00:02:30,281
... هنا سمعتموها لأول مرة ...

44
00:02:31,224 --> 00:02:33,021
خارج ما يُذاع ويشاع؟

45
00:02:33,693 --> 00:02:35,456
... همس

46
00:02:35,961 --> 00:02:37,429
... وأخبار

47
00:02:37,830 --> 00:02:39,558
!"و"فضح الأسرار

48
00:02:37,918 --> 00:02:47,918
في عرين ميكاي سي
.فتاة ساذجة في هوليود

49
00:02:49,275 --> 00:02:59,275
.الشرطي باد وايت

50
00:02:58,450 --> 00:03:00,474
!كأنك "بابا نويل" مع قائمتك

51
00:03:00,152 --> 00:03:02,485
.غير أنهم سيئون كلهم

52
00:03:04,324 --> 00:03:06,348
.خرج من السجن منذ أسبوعين

53
00:03:07,526 --> 00:03:08,584
.أجّلها

54
00:03:08,794 --> 00:03:11,923
علينا شراء الكحول
.والعودة إلى المركز

55
00:03:14,433 --> 00:03:16,128
هوليود، هنا 6 - آدم -7

56
00:03:16,469 --> 00:03:20,336
.أرسلوا سيارة إلى 4216 أفرغرين

57
00:03:20,538 --> 00:03:23,406
:إنتهاك إطلاق السراح المشروط
.هجوم ناشئ عن شجار عائلي

58
00:03:23,610 --> 00:03:25,304
.لن نكون هنا، لكنهم سيرونه

59
00:03:35,021 --> 00:03:36,146
!كفى عن البكاء

60
00:03:36,355 --> 00:03:38,584
لماذا تبكين باستمرار؟
!تصيبيني بالغثيان

61
00:03:38,790 --> 00:03:39,950
!اصمتي

62
00:03:55,206 --> 00:03:56,504
من أنت؟

63
00:03:56,877 --> 00:03:58,866
.شبح عيد الميلاد

64
00:03:59,711 --> 00:04:01,270
هل ترقص مع رجل للتغيير؟

65
00:04:01,480 --> 00:04:03,004
تخال نفسك ذكياً؟

66
00:04:16,594 --> 00:04:20,963
.ستخرج بعد سنة ونصف
.سأكلم الشرطي المسؤول عنك

67
00:04:21,168 --> 00:04:25,229
،إن لمستها مرة أخرى
.ستحاكم بتهمة اغتصاب قاصر

68
00:04:26,838 --> 00:04:29,501
.وتعرف ماذا يفعلون بهم بالسجن

69
00:04:38,919 --> 00:04:40,545
هل لديك مكان تذهبين إليه؟

70
00:04:42,022 --> 00:04:43,751
.اذهبي ورتبي نفسك

71
00:04:48,760 --> 00:04:49,920
.عيد سعيد

72
00:04:50,596 --> 00:04:53,031
.عيد سعيد -
.هيا بنا يا باد -

73
00:04:53,264 --> 00:04:54,562
.الشباب بانتظارنا

74
00:04:56,874 --> 00:04:58,874
الرقيب جاك فنسن

75
00:04:59,105 --> 00:05:01,199
ماذا تعمل في "شارة الشرف"؟

76
00:05:01,407 --> 00:05:04,036
.أنا المستشار الفني

77
00:05:04,243 --> 00:05:07,609
أعلّم بريت تشايز
.كيف يمشي ويتكلم كشرطي

78
00:05:08,114 --> 00:05:10,411
.لكنه لا يمشي ويتكلم مثلك

79
00:05:10,617 --> 00:05:12,881
.لأنه النسخة التلفزيونية

80
00:05:13,286 --> 00:05:15,583
.أمريكا ليست جاهزة لي حتى الآن

81
00:05:15,789 --> 00:05:18,553
هل صحيح أنك أنت من
أوقفت بوب ميتشوم؟

82
00:05:19,393 --> 00:05:23,829
،جماعة المسلسل يمثلون
!لكن الواقع مثير حتماً

83
00:05:24,062 --> 00:05:28,260
لنذهب إلى مكان هادئ
.وسأخبرك قصة ميتشوم

84
00:05:28,467 --> 00:05:30,868
!جاك فنسن

85
00:05:31,204 --> 00:05:33,035
هل لي رقصة؟ -
.بالتأكيد -

86
00:05:33,239 --> 00:05:35,501
هذا سيد هادغنز
."من مجلة "فضح الأسرار

87
00:05:35,742 --> 00:05:38,174
.مرحباً كارين -
.رحّب بنفسك -

88
00:05:39,812 --> 00:05:40,871
ما القضية؟

89
00:05:41,079 --> 00:05:44,639
ذكرنا اسمها في موضوع
"فتاة ساذجة في هوليود"

90
00:05:46,920 --> 00:05:49,582
أحد أصدقائي
.باع حشيشة لـ مات رينولدز

91
00:05:49,790 --> 00:05:52,884
.وهو صديق حميم لـ تامي جوردان

92
00:05:54,325 --> 00:05:56,316
.آسف، لم أتابع قصتك

93
00:05:56,562 --> 00:06:00,966
."متعاقدان مع "مترو
.تعتقلهما وأضع اسمك على الغلاف

94
00:06:01,168 --> 00:06:03,601
.زائداً خمسون دولاراً نقداً -
.أضف إليها خمسين -

95
00:06:03,803 --> 00:06:07,239
قطعتا عشرين لشرطيين
.والباقي لرئيس المركز

96
00:06:07,441 --> 00:06:08,703
!إنه العيد

97
00:06:10,010 --> 00:06:11,307
.لا، أبداً

98
00:06:11,510 --> 00:06:13,670
.إنه جرم حمل مخدرات

99
00:06:15,114 --> 00:06:18,639
وتوزيع يصل إلى ستة وثلاثين
.ألف عدد ويتعاظم

100
00:06:18,851 --> 00:06:21,786
.وقد نصل للإذاعة والتلفزيون

101
00:06:22,187 --> 00:06:25,920
،إذا أثرت شهية الناس للحقيقة
.لا يعود هناك حدود

102
00:06:27,452 --> 00:06:31,452
الرقيب أد إكسلاي

103
00:06:31,031 --> 00:06:34,023
،الرقيب إكسلاي
.ابن الأسطورة برستن إكسلاي

104
00:06:34,299 --> 00:06:35,893
!إرث صعب

105
00:06:37,536 --> 00:06:40,700
لماذا لم تختر طريقاً آخر؟
لماذا الشرطة؟

106
00:06:41,139 --> 00:06:42,937
.أحب مساعدة الناس

107
00:06:43,143 --> 00:06:45,769
سمعنا بأن
.شرطيان قد هوجما الليلة

108
00:06:45,979 --> 00:06:48,743
ما رأيك؟ -
.مخاطر المهنة -

109
00:06:48,949 --> 00:06:50,881
.لقد أخذت التقرير
.لحسن الحظ إنهما بخير

110
00:06:51,083 --> 00:06:53,018
ألست صغيراً لتصبح رئيس مركز؟

111
00:06:53,220 --> 00:06:54,208
.الليلة فقط

112
00:06:54,652 --> 00:06:57,178
.المتزوجون لا يعملون ليلة العيد

113
00:06:57,389 --> 00:06:59,290
.عنوان جيد للموضوع

114
00:06:59,493 --> 00:07:01,049
.عيد سعيد يا كابتن

115
00:07:01,561 --> 00:07:04,155
.كابتن سميث -
.انس الشكليات -

116
00:07:04,329 --> 00:07:08,062
.إنها ليلة العيد، نادني دادلي -
.وجدت عنواناً  -

117
00:07:08,234 --> 00:07:11,066
"ليلة هادئة مع شرطة لوس أنجلوس"

118
00:07:11,338 --> 00:07:12,769
!عظيم

119
00:07:13,739 --> 00:07:15,674
.تذكر، بوبي ، سميث بالسين

120
00:07:19,579 --> 00:07:21,513
.شكراً وعيداً سعيداً

121
00:07:22,014 --> 00:07:23,070
!مهلاً

122
00:07:26,351 --> 00:07:27,683
.عيداً سعيداً

123
00:07:30,457 --> 00:07:33,187
.رأيت نتائج امتحانات الرقيب

124
00:07:33,424 --> 00:07:35,155
.الأول على الـ23

125
00:07:35,595 --> 00:07:39,229
ماذا تختار؟ الدوريات؟
الشؤون الداخلية؟

126
00:07:39,432 --> 00:07:41,092
.مكتب التفتيش

127
00:07:47,105 --> 00:07:48,699
.أنت حيوان سياسي

128
00:07:48,907 --> 00:07:51,967
ترى نواقص البشر
.لكنك لا تتحملها

129
00:07:54,213 --> 00:07:55,407
.أنت مخطأ سيدي

130
00:07:55,614 --> 00:07:59,346
مستعد لتزوير أدلة مشبوه
تعرف أنه مذنب

131
00:07:59,553 --> 00:08:01,350
كي يُتّهم؟

132
00:08:01,553 --> 00:08:03,682
.ناقشنا الأمر -
نعم أم لا؟ -

133
00:08:05,125 --> 00:08:09,061
مستعد لضرب متهم
لسحب اعترافاته؟

134
00:08:09,394 --> 00:08:12,263
مستعد لقتل مجرم برصاصة
،في ظهره

135
00:08:12,463 --> 00:08:15,626
... كي لا يتمكن محامٍ من

136
00:08:16,467 --> 00:08:17,936
،أتوسل إليك إذاً

137
00:08:18,138 --> 00:08:19,867
.لا تكن مفتشاً

138
00:08:20,070 --> 00:08:22,769
.اختر ما يبعدك عن هذه الخيارات

139
00:08:23,308 --> 00:08:25,299
،أعرف أنك تريد مساعدتي

140
00:08:25,644 --> 00:08:29,308
لكنني لست مجبراً
.على التصرف مثلك أو مثل أبي

141
00:08:30,648 --> 00:08:32,514
!تخلّ عن نظاراتك على الأقل

142
00:08:32,717 --> 00:08:35,586
لا يمكنني تخيل رجل
.يرتدي نظارات في المكتب

143
00:08:44,764 --> 00:08:46,856
!إذا هددوني، عليك أن تنجدني

144
00:08:52,838 --> 00:08:53,963
!مرحباً

145
00:08:54,173 --> 00:08:55,640
.أريد طلبية

146
00:08:55,841 --> 00:08:58,470
:ثلاثة صناديق
.جِن، روم، ويسكي

147
00:08:58,677 --> 00:09:01,271
.حفة اسثنائية! سأهتم بك

148
00:09:20,198 --> 00:09:21,291
.عيداً سعيداً

149
00:09:23,135 --> 00:09:25,068
.عيد سعيد يا شرطي

150
00:09:27,805 --> 00:09:28,831
واضح لهذا الحد؟

151
00:09:29,708 --> 00:09:31,937
.عملياً إنه مختوم على جبينك

152
00:09:32,976 --> 00:09:34,071
.حسناً

153
00:10:07,211 --> 00:10:09,009
.أنظر ما يريد يا باز

154
00:10:14,019 --> 00:10:16,078
لمَ لا تغرب من هنا؟

155
00:10:23,362 --> 00:10:25,557
!احن رأسك يا حقير

156
00:10:25,764 --> 00:10:27,560
.معي رخصة

157
00:10:31,870 --> 00:10:34,630
.دعك من هذا، كنت شرطياً

158
00:10:34,838 --> 00:10:36,899
.ليلاند ميك"؟ لم أسمع به"

159
00:10:37,375 --> 00:10:38,673
.يسمونني باز

160
00:10:39,711 --> 00:10:43,078
.هذا آخر همومي .. احن رأسك

161
00:10:43,281 --> 00:10:45,078
.وابق هنا يا ... يا باز

162
00:10:48,120 --> 00:10:49,382
أنتِ بخير؟

163
00:10:49,889 --> 00:10:50,877
.هي بخير

164
00:10:51,289 --> 00:10:52,654
.لا أسألك أنت، سيدي

165
00:10:54,659 --> 00:10:55,786
من ضربك؟

166
00:10:55,995 --> 00:10:57,894
.الأمر غير ما تظن

167
00:11:01,399 --> 00:11:02,424
ما هو؟

168
00:11:02,634 --> 00:11:05,101
.تخطئ الظن. أنا بخير

169
00:11:06,639 --> 00:11:08,765
.ولكن لطف منك أن تهتم

170
00:11:17,716 --> 00:11:18,807
.سق بأمان

171
00:11:20,752 --> 00:11:21,877
ماذا يجري؟

172
00:11:25,924 --> 00:11:26,982
تعرفه؟

173
00:11:27,326 --> 00:11:29,156
.وجهه ليس غريباً عليّ

174
00:11:30,995 --> 00:11:32,622
.لا بد وأنه كان شرطياً

175
00:11:39,304 --> 00:11:42,297
،قابعون في الظلام
.يمارسون الجنس تحت شجرة الميلاد

176
00:11:42,509 --> 00:11:44,476
.ضع الكاميرا هنا

177
00:11:44,674 --> 00:11:49,078
.عندما أخرج، سأقف هنا
. ضع لوحة إعلان الفيلم في الخلفية

178
00:11:49,281 --> 00:11:52,149
.تعجبني. تعجبني
"العرض الأول لـ للقدر المكسور"

179
00:11:52,351 --> 00:11:55,411
عندما أخطو للخارج
.لا أريد أن تسلط مصابيحكم على عينيّ

180
00:11:55,620 --> 00:11:58,146
.اعتبر الأمر حاصلاً
سمعت يا شيب؟

181
00:11:58,524 --> 00:12:00,690
.تعال، انزل

182
00:12:04,696 --> 00:12:05,560
.أمسكوا بهم

183
00:12:10,068 --> 00:12:11,297
!لا تتحركوا

184
00:12:12,237 --> 00:12:13,396
!يا إلهي

185
00:12:13,605 --> 00:12:15,937
.هيا، لنذهب

186
00:12:16,140 --> 00:12:17,336
.عائلتي قادمة

187
00:12:17,543 --> 00:12:20,807
.هدية جميلة للعيد -
!مرحباً تامي، مرحباً مات -

188
00:12:21,014 --> 00:12:22,071
.من هنا

189
00:12:22,281 --> 00:12:24,305
.استديري -
.اثبت. حصلنا عليها -

190
00:12:25,284 --> 00:12:29,414
."العرض الأول لفيلم "القِدر المكسور -
.خذهما للداخل. سآتي بالأدلة -

191
00:12:38,983 --> 00:12:39,983
.زهرة الزنبق
.كل ما تشتهيه

192
00:12:41,732 --> 00:12:44,201
"الميلاد في مدينة الملائكة"

193
00:12:44,403 --> 00:12:47,634
وبينما ينام المواطنون المحترمون ...
... نوماً عميقاً

194
00:12:47,838 --> 00:12:50,274
... يبحث المدمون عن المخدرات ...

195
00:12:50,475 --> 00:12:53,807
:جاهلين أن شخصاً آتٍ لإيقافهم ...

196
00:12:54,947 --> 00:12:57,507
.نصير العدالة، جاك فنسن

197
00:12:57,884 --> 00:13:02,081
عدو كل الحشاشين والمدمنين
.في كل مكان

198
00:13:02,821 --> 00:13:03,786
يعجبك؟

199
00:13:06,524 --> 00:13:07,752
.كله رهافة

200
00:13:09,260 --> 00:13:10,193
لماذا تأخرت؟

201
00:13:10,395 --> 00:13:13,456
توقف زميلي لمساعدة
.آنسة كانت في ضيق

202
00:13:13,664 --> 00:13:15,690
.فقد اختلطت لديه الأولويات

203
00:13:16,367 --> 00:13:18,269
عدنا إلى النغمة نفسها؟

204
00:13:19,872 --> 00:13:23,706
،هوليود جاك
ما الذي أتى بك إلى مركزنا المتواضع؟

205
00:13:23,909 --> 00:13:25,571
كيف حالك؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

206
00:13:25,776 --> 00:13:27,769
.تعرفونني
.المحافظة على استتباب الأمن

207
00:13:27,980 --> 00:13:30,414
.ألبسوهما واسجنوهما

208
00:13:30,716 --> 00:13:33,377
.الحفلة فوق -
.حسناً، سأكون هناك في الحال -

209
00:13:39,625 --> 00:13:40,557
لِمَ هذا؟

210
00:13:40,793 --> 00:13:43,226
ألست رئيس المركز الليلة؟

211
00:13:43,461 --> 00:13:44,360
يعني؟

212
00:13:44,562 --> 00:13:46,259
."بخشيش من مجلة " فضح الأسرار

213
00:13:46,463 --> 00:13:48,159
.اشتر حذاءً جديداً

214
00:13:48,399 --> 00:13:50,867
.لا، شكراً جاك
.احتفظ ببخشيشك

215
00:13:51,737 --> 00:13:52,794
.لا يهمني الأمر

216
00:14:00,980 --> 00:14:02,276
ما هذا؟

217
00:14:02,649 --> 00:14:03,807
.ستة دخلاء

218
00:14:04,015 --> 00:14:07,384
المكسيكيون الذين ضربوا
.براون وهلينوسكي

219
00:14:07,586 --> 00:14:10,453
هليلنوسكي جُرح
.وبراون فاقد الوعي

220
00:14:10,656 --> 00:14:12,453
.عليهم آثار ضرب طفيفة

221
00:14:12,658 --> 00:14:13,818
.معلوماتي مختلفة

222
00:14:14,026 --> 00:14:15,323
.اسجنوهم

223
00:14:15,526 --> 00:14:20,362
عرفت ماذا فعل أولئك الأوغاد
بهيلينوسكي وبراون؟

224
00:14:21,600 --> 00:14:26,127
هيلينوسكي فقد عيناً
.وبراون يشارف الموت

225
00:14:28,005 --> 00:14:31,169
!سيكون عيدهم استثنائياً

226
00:14:31,375 --> 00:14:32,240
!يا شباب

227
00:14:32,610 --> 00:14:33,440
!يا شباب

228
00:14:34,010 --> 00:14:35,605
.لقد أحضروا المكسيكيين

229
00:14:37,015 --> 00:14:38,312
.إنهم تحت

230
00:14:40,685 --> 00:14:43,451
!عليهم -
.هيا بنا، لنؤدبهم -

231
00:14:46,291 --> 00:14:48,020
.الحفلة فوق يا ستانس

232
00:14:49,860 --> 00:14:51,453
.هذا ليس شأنكم

233
00:14:52,463 --> 00:14:53,555
.لا، يا شباب

234
00:14:53,831 --> 00:14:54,992
أليسك لديك عمل؟

235
00:14:55,201 --> 00:14:56,360
.عودوا للحفلة

236
00:14:57,635 --> 00:15:00,833
.إنه العيد، ساعدوني -
!تَنَحّ -

237
00:15:01,039 --> 00:15:03,302
.ما زال عندي بعض الأسئلة

238
00:15:03,640 --> 00:15:05,132
.لا يفترض أن تكونوا هنا

239
00:15:05,711 --> 00:15:06,541
!هيا

240
00:15:08,981 --> 00:15:12,509
الأفضل أن تمسك شريكك
.قبل أن يقتل أحداً

241
00:15:15,487 --> 00:15:17,649
!أدبه! علمه يا ستانس

242
00:15:18,890 --> 00:15:20,880
!هذه من أجل رجالنا

243
00:15:23,794 --> 00:15:24,693
.دعوني أمر

244
00:15:26,565 --> 00:15:27,963
!لم يفعل شيئاً

245
00:15:28,166 --> 00:15:30,828
إلى ماذا تنظر؟

246
00:15:31,470 --> 00:15:34,034
!قل للمكسيكي أن يصمت -
!هيا -

247
00:15:34,437 --> 00:15:35,497
!أنت مريض

248
00:15:37,809 --> 00:15:38,798
!ستانس

249
00:15:41,880 --> 00:15:43,312
!هيا -
.لا تتوقف -

250
00:15:43,914 --> 00:15:45,279
!تراجع

251
00:15:45,750 --> 00:15:47,218
!اللعنة على أمك

252
00:15:47,419 --> 00:15:48,408
!اللعنة عليك

253
00:15:51,857 --> 00:15:53,448
!توقف أيها الشرطي، إنه أمر

254
00:16:02,466 --> 00:16:04,024
.سأذكركم في التقرير

255
00:16:24,055 --> 00:16:25,422
"ميلاد دموي"

256
00:16:25,924 --> 00:16:27,789
.الصحافة تحب الاختصار

257
00:16:29,260 --> 00:16:32,095
.المسألة أكبر من دائرة الشرطة

258
00:16:32,298 --> 00:16:36,461
سترفع الاتهامات إلى
.لجنة المحلفين العليا

259
00:16:16,802 --> 00:16:26,802
.قد تصدر الاتهامات

260
00:16:36,802 --> 00:16:38,134
هل ستشهد؟

261
00:16:38,437 --> 00:16:39,461
.لا سيدي

262
00:16:42,372 --> 00:16:43,601
حضرة النائب العام؟

263
00:16:44,810 --> 00:16:48,245
أنت وستانلاند
.أدخلتما الكحول إلى المركز

264
00:16:48,812 --> 00:16:50,372
.وستانسلاند كان ثملاً

265
00:16:51,482 --> 00:16:56,153
،إذا شهدت ضده
.تكسب أسباباً تخفيفية

266
00:16:57,088 --> 00:16:59,456
.لن أشهد ضده ولا ضد أي أحد

267
00:17:00,057 --> 00:17:02,151
.هذا الرجل حقير

268
00:17:02,427 --> 00:17:06,123
،شارتك ومسدسك
.أنت موقوف عن الخدمة

269
00:17:07,596 --> 00:17:08,623
.انصرف

270
00:17:26,816 --> 00:17:30,945
نريد شهوداً من الشرطة
.لتحسين صورة الشرطة

271
00:17:31,154 --> 00:17:34,319
.يجب أن يأخذ العدل مجراه
.سأشهد

272
00:17:37,430 --> 00:17:40,456
.يسرني ذلك
.الآخرون لا يريدون

273
00:17:40,664 --> 00:17:43,326
.يخلطون بين الصمت والاستقامة

274
00:17:43,769 --> 00:17:46,326
على خلاف الصورة التي نرسمها

275
00:17:46,939 --> 00:17:48,803
.عن شرطة لوس أنجلوس

276
00:17:49,008 --> 00:17:51,976
أهلاً بكم في لوس أنجلوس
.مدينة المستقبل

277
00:17:52,174 --> 00:17:54,769
هل لي من اقتراح؟ -
.بالتأكيد -

278
00:17:55,013 --> 00:17:59,279
الناس تتوقع أن تطمس
.الشرطة هذه القضية

279
00:18:00,117 --> 00:18:01,174
.لا تفعلوا

280
00:18:01,685 --> 00:18:04,654
ألقوا الذنب على ذوي
.المعاشات التقاعدية المضمونة

281
00:18:04,856 --> 00:18:06,518
.أجبروهم على الاستقالة

282
00:18:07,960 --> 00:18:09,857
.لكن يجب أن يدفع أحد الثمن

283
00:18:10,127 --> 00:18:15,194
اتهموا وحاكموا وعاقبوا
ريتشارد ستانسلاند وباد وايت

284
00:18:15,664 --> 00:18:17,394
.زجوهما في السجن لفترة

285
00:18:17,636 --> 00:18:19,263
:فتكون الرسالة واضحة

286
00:18:19,805 --> 00:18:24,798
في شرطة لوس أنجلوس الجديدة
.يسري القانون على الجميع

287
00:18:25,810 --> 00:18:28,779
.ديك ستانسلاند عار على الشرطة

288
00:18:28,980 --> 00:18:32,644
.تقارير جميع رؤسائه عنه سيئة

289
00:18:33,216 --> 00:18:35,278
.لكن باد وايت شرطي جيد

290
00:18:35,488 --> 00:18:37,113
.بل رجل أحمق طائش

291
00:18:37,320 --> 00:18:43,216
"لا، يا أدموند ... إنه رجل يجيب "نعم
.على الأسئلة التي أطرحها عليك من وقت لآخر

292
00:18:43,826 --> 00:18:46,795
.الشرطة والرأي العام بحاجة لنماذج

293
00:18:46,998 --> 00:18:50,091
رجال مستقيمون جديرون بالإعجاب

294
00:18:51,737 --> 00:18:52,668
... رقيب

295
00:18:53,170 --> 00:18:54,831
أرقيك لرتبة

296
00:18:55,070 --> 00:18:56,564
.ملازم مفتش

297
00:18:56,841 --> 00:18:59,738
.مع مفعول فوري -
.ملازم مفتش -

298
00:19:02,013 --> 00:19:03,674
!عمرك ثلاثون يا أد

299
00:19:03,914 --> 00:19:07,545
والدك لم يصبح ملازماً
.إلا في عمر الثالثة والثلاثون

300
00:19:07,752 --> 00:19:11,742
.أعلم ذلك، سيدي
.لكنه وقتها رقي كملازم مفتش

301
00:19:11,923 --> 00:19:14,320
،قبل أن نضع أكاليل الغار

302
00:19:14,523 --> 00:19:17,189
.من الأفضل إيجاد الشاهد العتيد

303
00:19:17,596 --> 00:19:21,055
.مسألة صعبة
.الرجال يكرهون الوشاة

304
00:19:21,267 --> 00:19:22,857
.جاك فنسن

305
00:19:23,269 --> 00:19:25,461
.ضرب أحد المكسيكيين

306
00:19:26,101 --> 00:19:29,867
شرطي متمرّس مثله
،قد يقرّ بخطئه

307
00:19:30,373 --> 00:19:32,638
.ولكن ليس بخطأ زميل

308
00:19:33,278 --> 00:19:36,336
جاك مستشار فني
.لمسلسل شارة الشرف

309
00:19:36,548 --> 00:19:37,877
.يعيش لذلك

310
00:19:38,116 --> 00:19:39,877
.ونمسكه بذلك

311
00:19:43,221 --> 00:19:45,451
.أعجبتني الملاحظة، يا أد

312
00:19:49,127 --> 00:19:50,716
.اتصل بالعريف فنسن

313
00:19:51,461 --> 00:19:52,894
.شاب ذكي

314
00:19:53,231 --> 00:19:55,132
،قد تكسب من ذلك

315
00:19:55,566 --> 00:19:58,226
ولكن هل ستتحمل الاحتقار في الدائرة؟

316
00:19:58,903 --> 00:20:00,299
.نعم، سأتحمل

317
00:20:02,407 --> 00:20:03,394
!فليكن

318
00:20:09,581 --> 00:20:11,913
:لنتطرق فوراً للموضوع

319
00:20:12,414 --> 00:20:16,545
رآك تسعة مدنيين
.تضرب حزائيل غارسيا

320
00:20:16,752 --> 00:20:21,488
لدينا شاهد موثوق مستعد
أن يؤكد بأنك لم تفعل

321
00:20:22,326 --> 00:20:23,488
.سوى الرد

322
00:20:23,928 --> 00:20:26,123
ستشهد ضد ثلاثة شرطة

323
00:20:26,331 --> 00:20:31,096
معاشاتهم مؤمنة
.وتدلي بجهل ما فعله الآخرون

324
00:20:31,502 --> 00:20:33,471
.لا، شكراً. لست واشياً

325
00:20:33,670 --> 00:20:37,127
ستحصل على تأنيب
وتعلّق لفترة وجيزة

326
00:20:37,341 --> 00:20:40,674
.ثم تنقل مؤقتاً من المخدرات إلى شرطة البغاء

327
00:20:41,012 --> 00:20:43,773
.عندما تعود، تستأنف المسلسل

328
00:20:48,788 --> 00:20:49,846
المسلسل؟

329
00:20:50,355 --> 00:20:52,017
."شارة الشرف"

330
00:20:53,623 --> 00:20:56,456
.يجب أن تخفض رأسك لفترة

331
00:20:58,863 --> 00:21:03,163
،لم تخطئ التصرف يوماً
.فلا تبدأ الآن

332
00:21:03,701 --> 00:21:04,998
.حسناً، موافق

333
00:21:08,873 --> 00:21:10,340
ستسمع اللجنة

334
00:21:10,539 --> 00:21:12,701
.شهادتك غداً. انصرف

335
00:21:23,988 --> 00:21:25,976
هذه سنة الحياة

336
00:21:26,392 --> 00:21:28,221
.أيها الملازم المفتش

337
00:21:29,992 --> 00:21:32,485
.افحمهم أمام المحلفين غداً

338
00:21:32,731 --> 00:21:35,492
.ارتدِ بذلة جميلة وافحمهم

339
00:21:36,398 --> 00:21:37,528
... ثم يا أد

340
00:21:37,737 --> 00:21:39,397
.انزع النظارات

341
00:21:49,748 --> 00:21:52,512
.إذاً، أنت الشاهد الموثوق

342
00:21:52,751 --> 00:21:56,346
.كان يجب أن أعرف
وما مكافأة الرئيس؟

343
00:21:56,752 --> 00:21:57,742
المكافأة؟

344
00:21:58,089 --> 00:21:59,851
ما البخشيش؟

345
00:22:00,191 --> 00:22:03,485
.أنت اختصاصي البخشيش
.أنا أقوم بواجبي

346
00:22:03,695 --> 00:22:07,221
أنت تلعب دور الملاك هنا
أيها المثقف

347
00:22:07,431 --> 00:22:10,663
لتبعد عن رجال الشرطة العاديين

348
00:22:10,867 --> 00:22:12,596
.الذين يكرهون الوشاة

349
00:22:12,935 --> 00:22:15,529
.إذا عينوك مفتشاً، انتبه

350
00:22:16,039 --> 00:22:20,238
بعض مفتشي المكتب سيسرّحون
.وستعمل مع زملائهم

351
00:22:20,445 --> 00:22:21,377
وأنت؟

352
00:22:22,113 --> 00:22:26,278
سأشي على ثلاثة عجزة سيبدؤون
.صيد السمك الأسبوع القادم

353
00:22:26,617 --> 00:22:28,549
بالنسبة إليك، أنا نظيف

354
00:22:28,788 --> 00:22:30,049
.وذكي

355
00:22:30,288 --> 00:22:32,779
.أدموند إكسلاي إلى الصالة

356
00:22:35,126 --> 00:22:36,184
:تذكر

357
00:22:36,394 --> 00:22:39,851
باد وايت سيقتص منك
.حتى لو كرّس عمره لذلك

358
00:22:43,735 --> 00:22:45,394
كابتن، ماذا تريد؟

359
00:22:46,471 --> 00:22:47,732
.نادني دادلي

360
00:22:48,238 --> 00:22:49,898
،دادلي

361
00:22:50,475 --> 00:22:51,407
ماذا تريد؟

362
00:22:52,644 --> 00:22:56,136
.أقدر رفضك الإدلاء بشهادة

363
00:22:56,581 --> 00:22:58,570
.وتضامنك مع زملائك

364
00:22:59,081 --> 00:23:01,049
أقدّرك كشرطي

365
00:23:01,252 --> 00:23:05,815
يقبل بالعنف كشرط ضروري
.لإتمام مهنته

366
00:23:06,591 --> 00:23:09,081
ويعجبني حزمك
.إزاء العنيفين مع النساء

367
00:23:10,160 --> 00:23:11,320
تكرههم؟

368
00:23:13,931 --> 00:23:15,091
ماذا تريد؟

369
00:23:19,601 --> 00:23:21,002
.إنها لك

370
00:23:22,441 --> 00:23:23,269
.خذها

371
00:23:26,945 --> 00:23:28,413
،لن أتهم بشيء

372
00:23:28,613 --> 00:23:31,138
.انسحب أربعة شهود -
لماذا؟ -

373
00:23:31,346 --> 00:23:32,748
.غيروا رأيهم

374
00:23:32,951 --> 00:23:33,779
وستانسلاند؟

375
00:23:34,185 --> 00:23:35,778
.انتهى زميلك

376
00:23:36,019 --> 00:23:38,147
.كبش محرقة، بأمر من الرئيس

377
00:23:38,356 --> 00:23:40,289
.قبل سنة من سن التقاعد

378
00:23:43,461 --> 00:23:46,623
وإكسلاي؟ -
.إكسلاي لعب وربح -

379
00:23:46,865 --> 00:23:50,195
!كسياسي، هو أقوى مني

380
00:23:51,035 --> 00:23:53,867
الشرطة بحاجة لأذكياء مثله

381
00:23:54,373 --> 00:23:55,806
ولرجال مندفعين

382
00:23:56,471 --> 00:23:57,634
.مثلك

383
00:23:59,043 --> 00:24:03,035
أحتاج إليك لمهمة
.أوكلني بها الرئيس

384
00:24:03,382 --> 00:24:05,711
،مهمة تصعب على الكثيرين

385
00:24:05,982 --> 00:24:07,539
.وأنت لها

386
00:24:08,216 --> 00:24:10,846
ستعزل لقسم الجنايات
.في دار البلدية

387
00:24:11,056 --> 00:24:12,215
الجنايات؟

388
00:24:13,221 --> 00:24:14,748
تحقيقات؟

389
00:24:15,894 --> 00:24:18,488
.مواهبك مختلفة يا وندل

390
00:24:19,064 --> 00:24:20,691
.إنها مهمة قاسية

391
00:24:21,898 --> 00:24:26,065
.تعمل ما أقول لك دون طرح أسئلة
هل تفهمني؟

392
00:24:27,336 --> 00:24:28,894
.بكل وضوح

393
00:24:31,674 --> 00:24:34,975
هذان طوني برانكاتو وأنطوني ترومبينو

394
00:24:35,180 --> 00:24:38,476
.مساعدا ميكاي كوهين الطموحان

395
00:24:38,683 --> 00:24:41,517
،بما أن لصنا الأنيق في السجن

396
00:24:42,185 --> 00:24:45,086
فإلى أين سيصلون؟
.لا حدود لهما

397
00:24:51,863 --> 00:24:52,761
.حسناً

398
00:25:05,877 --> 00:25:10,336
اغتيال رجال"
"من عصابة ميكاي كوهين

399
00:24:50,548 --> 00:25:00,548
تعرفوا على ديوس بركنز
.مساعد ميكاي كوهين للمخدرات

400
00:25:10,548 --> 00:25:12,038
هل أبرم العقود؟

401
00:25:12,716 --> 00:25:15,549
هل سيعزز الإجرام المنظم؟

402
00:25:21,626 --> 00:25:23,288
.لا يبدو لي

403
00:25:28,799 --> 00:25:30,357
:هناك أمر مؤكد

404
00:25:30,566 --> 00:25:33,898
هناك راميان يتمرنان
.على رجال ميكاي

405
00:25:40,520 --> 00:25:43,520
"اغتيال مساعد كوهين للمخدرات"

406
00:25:43,515 --> 00:25:44,461
موجة اغتيالات

407
00:25:45,012 --> 00:25:46,914
يبدو أن الشرطة في هذا الوقت

408
00:25:47,859 --> 00:25:52,725
أطلقت حملة استقبال عنيفة
باتجاه المجرمين القادمين

409
00:25:52,320 --> 00:25:55,623
.لملأ الفراغ الذي تركه ميكاي

410
00:25:55,826 --> 00:25:58,762
،ما أن أعرف المزيد
.ستعرفون المزيد

411
00:25:58,998 --> 00:26:01,660
خارج ما يذاع ويشاع؟

412
00:26:02,100 --> 00:26:03,623
... همس ... وأخبار

413
00:26:03,836 --> 00:26:05,664
!"و"فضح الأسرار

414
00:26:06,836 --> 00:26:10,831
،مع ميكاي كوهين في السجن
.لوس أنجلوس تتحرر من الإجرام

415
00:26:11,174 --> 00:26:12,939
.والرئيس يريدها أن تبقى هكذا

416
00:26:14,178 --> 00:26:17,238
،في كليفلاند، أنت مجرم عصابات

417
00:26:17,445 --> 00:26:21,282
وتحتاج إلى إعادة تأهيل
.لتعود وتندمج في المجتمع

418
00:26:23,689 --> 00:26:25,485
.أسمع أشياء

419
00:26:25,691 --> 00:26:27,658
مثلاً، فريق القاتلين

420
00:26:27,857 --> 00:26:29,987
.اللذين يفتكان بمعاوني كوهين

421
00:26:30,194 --> 00:26:31,785
ماذا تريد؟

422
00:26:32,529 --> 00:26:34,293
.نريدك أن تعود لبيتك

423
00:26:38,971 --> 00:26:40,664
.دعارة للمجلات

424
00:26:40,873 --> 00:26:44,535
.وجدنا منها في مكان الجريمة

425
00:26:44,809 --> 00:26:47,711
المستوى من المبتذل جداً

426
00:26:48,980 --> 00:26:49,877
.إلى الجيد جداً

427
00:26:50,382 --> 00:26:52,873
!انظروا من العائد من الحرمان المؤقت

428
00:26:53,648 --> 00:26:55,674
.حضورك شرف لنا

429
00:26:55,887 --> 00:26:59,320
:تخيلوا عناوين الصحف
.فضيحة 1953 الجنسية

430
00:26:59,657 --> 00:27:01,851
تفضل أن تكون في مكان آخر؟

431
00:27:02,394 --> 00:27:05,623
،بقسم المخدرات
.أبحث عن هيروين ميكاي

432
00:27:05,830 --> 00:27:09,961
إيجاد خمسة عشر كيلو غراماً من
.الهيروين يجعل اسمك في كل الصحف

433
00:27:10,168 --> 00:27:13,226
.ليتك فكرت بذلك قبل الميلاد الدموي

434
00:27:14,336 --> 00:27:18,035
اقفل قضية كبرى
.إن كنت تريد الرحيل

435
00:27:19,674 --> 00:27:21,076
.انتهينا يا سادة

436
00:27:29,252 --> 00:27:31,221
.الوقائع يا جاك

437
00:27:31,420 --> 00:27:33,252
.الوقائع فقط

438
00:27:40,763 --> 00:27:42,320
.كل ما تشتهيه

439
00:27:42,533 --> 00:27:45,331
.طلبية لـ بيفرلي هيلز

440
00:27:45,535 --> 00:27:46,591
.لا أعرفك

441
00:27:47,105 --> 00:27:51,634
،صديق أعطاني الرقم
... وكنت أريد أن أعرف

442
00:27:52,610 --> 00:27:56,670
هل يمكن أن تجد لي الاسم والعنوان
في دليل معكوس؟

443
00:27:56,882 --> 00:27:58,779
.كريستفيو 2239

444
00:28:06,056 --> 00:28:08,388
.همس وأخبار وفضح الأسرار

445
00:28:08,793 --> 00:28:10,522
.سيد، هنا فنسن

446
00:28:10,726 --> 00:28:14,096
عدت لقسم المخدرات؟
.أحتاج لنسخة جيدة

447
00:28:14,298 --> 00:28:16,357
.أهتم بقضية بغاء

448
00:28:16,566 --> 00:28:18,194
تناسب صديقك سيد؟

449
00:28:18,403 --> 00:28:20,633
... قصة دعارة، على مستوى

450
00:28:20,836 --> 00:28:23,931
زهرة الزنبق"؟"
."شعارها "كل ما تشتهيه

451
00:28:24,143 --> 00:28:25,769
.لم أسمع بها

452
00:28:25,976 --> 00:28:29,606
،أعطني معلومات عن المخدرات
.لموضوع عن المدمنين

453
00:28:29,815 --> 00:28:33,748
عازفوا جاز زنوج ونجوم سينما
فما رأيك؟

454
00:28:33,918 --> 00:28:35,441
.أتصل بك لاحقاً

455
00:28:35,653 --> 00:28:38,144
إذاً؟ -
.رقم غير مسجل -

456
00:28:38,356 --> 00:28:39,482
.أشكرك

457
00:28:41,326 --> 00:28:42,654
.خط غير شرعي

458
00:28:51,769 --> 00:28:52,961
.لا تهتم

459
00:28:53,170 --> 00:28:54,638
.الأمر صعب

460
00:28:54,839 --> 00:28:56,966
.سنشتاق إليك

461
00:28:57,174 --> 00:28:58,836
.قسوا عليك

462
00:29:02,279 --> 00:29:04,009
.ها هو الواشي

463
00:29:15,191 --> 00:29:16,851
.آسف لذلك، يا ملازم

464
00:29:33,810 --> 00:29:35,643
.ابعد عن المشاكل يا باد

465
00:29:38,148 --> 00:29:40,341
.لدي عدة ساعات، لنشرب كأساً

466
00:29:40,549 --> 00:29:42,711
.لا لدي موعد ساخن

467
00:29:44,654 --> 00:29:46,884
من هي ولماذا أوقفتها؟

468
00:29:47,326 --> 00:29:48,789
.هذه أسرار

469
00:29:48,992 --> 00:29:53,894
.مثل المجلة التي يتعامل معها فينسن
..."فضح الأسرار"

470
00:29:55,066 --> 00:29:56,897
.أراك بعد أسبوع

471
00:29:57,501 --> 00:29:59,466
.وسنسكر على حسابي

472
00:29:59,670 --> 00:30:02,663
.سأجلب محفظتي معي، من يدري

473
00:30:07,011 --> 00:30:09,170
.أراك غداً -
.انتظر لحظة -

474
00:30:10,013 --> 00:30:11,502
.سأخرج معك

475
00:30:20,091 --> 00:30:22,752
طفل شرير.على من يحاول أن يؤثر؟

476
00:30:23,694 --> 00:30:24,991
.أتساءل

477
00:30:25,195 --> 00:30:27,424
.أمّن مستقبله المهني

478
00:30:31,701 --> 00:30:34,136
.الرقيب وليامز. أجب رجاءً

479
00:30:35,273 --> 00:30:36,934
الرقيب وليامز؟

480
00:30:40,211 --> 00:30:43,045
هل من أحد بقسم الجنايات؟

481
00:30:44,048 --> 00:30:45,606
هل من أحد؟

482
00:30:47,884 --> 00:30:49,079
.الملازم إكسلاي

483
00:30:49,288 --> 00:30:51,252
.جريمة وسط المدينة

484
00:30:51,455 --> 00:30:54,388
."مقهى "طائر الليل -
.ذاهب -

485
00:30:54,558 --> 00:30:55,716
.القضية لي

486
00:31:07,306 --> 00:31:10,101
.قتيل على الأقل
... أردت شرب قهوة

487
00:31:10,308 --> 00:31:13,142
.لا يدخل أحد من الباب الأمامي

488
00:32:49,340 --> 00:32:53,331
.ضعوا الحواجز من طرفي الشارع
... تأكدوا

489
00:32:53,674 --> 00:32:55,668
.استلمت المكالمة، إنها قضيتي

490
00:32:56,248 --> 00:32:58,476
.أنت لا تريدها ولن تكون قضيتك

491
00:32:58,681 --> 00:32:59,706
.أنا استلمت المكالمة

492
00:32:59,914 --> 00:33:01,076
.إنها لي

493
00:33:02,086 --> 00:33:04,055
.آخذك كمساعد

494
00:33:04,252 --> 00:33:06,019
.كابتن، من هنا أرجوك

495
00:33:10,261 --> 00:33:14,695
.أخرج الطاهي مسدساً
.الآخرون قتلوا في الحمام

496
00:33:20,601 --> 00:33:24,336
خمسة عشر ظرف عيار
.إثنا عشر من بندقية ريمينغتون

497
00:33:24,539 --> 00:33:28,670
.كانوا ثلاثة
.خمس رصاصات الواحد

498
00:33:28,877 --> 00:33:31,872
.حددنا هوية إحدى الضحايا

499
00:33:32,451 --> 00:33:33,816
.ديك ستانسلاند

500
00:33:36,454 --> 00:33:39,013
.في البداية ظننتها ريتا هيوارث

501
00:33:39,221 --> 00:33:40,623
.أنا أيضاً

502
00:33:50,367 --> 00:33:52,492
.طريقة رهيبة لتفادي السجن

503
00:34:03,181 --> 00:34:04,441
ماذا جرى؟

504
00:34:05,013 --> 00:34:07,576
.ثلاثة رجال سطوا على مقهى

505
00:34:07,785 --> 00:34:10,619
.سحب أمين الصندوق مسدساً فقتلوه

506
00:34:11,123 --> 00:34:12,852
.ثم قتلوا الآخرين

507
00:34:15,791 --> 00:34:18,852
.جاهزون للتعرف على الجثث

508
00:34:24,369 --> 00:34:26,300
هذه ابنتك؟

509
00:34:27,038 --> 00:34:28,696
.لا أدري

510
00:34:29,474 --> 00:34:32,134
.نعرف صعوبة الأمر
.خذي وقتك

511
00:34:33,879 --> 00:34:36,175
.كأنها صغيرتي سوزان

512
00:34:36,381 --> 00:34:39,280
.لكنها كانت شقراء وليست صهباء

513
00:34:39,484 --> 00:34:41,384
متى رأيتها آخر مرة؟

514
00:34:41,820 --> 00:34:43,811
.قبل عيد الميلاد مباشرة

515
00:34:44,386 --> 00:34:47,321
.تشاجرنا
.لم يعجبني صديقها

516
00:34:47,893 --> 00:34:49,121
.سيدة لفرتز

517
00:34:49,327 --> 00:34:51,818
هل لدى ابنتك علامات بارزة؟

518
00:34:52,894 --> 00:34:55,832
.أخطأت سيدي، أنا بخير

519
00:34:56,665 --> 00:34:59,831
.كان عندها شامة عند الورك

520
00:35:05,675 --> 00:35:07,235
.إنها هي

521
00:35:07,913 --> 00:35:10,006
.إنها طفلتي

522
00:35:13,248 --> 00:35:15,082
.آسف سيدة لفرتيز

523
00:35:16,254 --> 00:35:18,620
من المسؤول عن التحقيق؟

524
00:35:19,057 --> 00:35:20,547
الكابتن سميث وأنا، لماذا؟

525
00:35:23,227 --> 00:35:24,624
".مجزرة طائر الليل"

526
00:35:24,829 --> 00:35:26,623
،بدون مبالغة

527
00:35:26,831 --> 00:35:30,494
إنها جريمة شنعاء
.تستدعي قراراً حاسماً

528
00:35:31,500 --> 00:35:32,527
.ست ضحايا

529
00:35:32,737 --> 00:35:35,396
.ومن بينها زميل لنا، ديك ستانسلاند

530
00:35:35,738 --> 00:35:39,936
.كان من رواد المقهى
.وجد في المكان الخطأ في الوقت الخطأ

531
00:35:40,412 --> 00:35:42,380
.السرقة سبب الجريمة

532
00:35:42,581 --> 00:35:47,040
.هناك آثار قفازات مطاطية

533
00:35:47,249 --> 00:35:51,018
ويشير التقرير القضائي
.إلى وجود ثلاثة فاعلين

534
00:35:31,423 --> 00:35:41,423
نتجه إلى الشك

535
00:35:51,423 --> 00:35:53,391
نتجه إلى الشك
بثلاثة شبان سود

536
00:35:53,592 --> 00:35:57,186
شوهدوا يفرّغون بنادقهم
.في متنزه غريفيث

537
00:35:57,426 --> 00:36:01,488
يقول حارس المتنزه إنهم يتنقلون
.في سيارة  1948-1959 ميركوري رياضية

538
00:36:01,697 --> 00:36:03,030
.حمراء داكنة اللون

539
00:36:03,532 --> 00:36:07,196
قبل ساعة رجالنا المنتشرون
... في الحي وجدوا بائع صحف

540
00:36:07,372 --> 00:36:11,102
رأى سيارة ميركوري رياضية ...
.واقفة أمام المقهى في الساعة الواحدة صباحاً

541
00:36:11,610 --> 00:36:15,373
قسم السيارات المركزي
.أعد قائمة بالسيارات المماثلة

542
00:36:16,613 --> 00:36:21,109
سيقوم 48 فريقاً من شخصين
.باختيار ثلاثة أسماء

543
00:36:21,820 --> 00:36:24,414
.يدير الملازم إكسلاي الاستجوابات

544
00:36:27,823 --> 00:36:29,259
!يكفي هذا

545
00:36:32,497 --> 00:36:36,157
.أوقفوهم يا سادة
.استعملوا كل القوة اللازمة

546
00:36:37,269 --> 00:36:39,498
.هذا مطلب أهالي لوس أنجلوس

547
00:36:40,102 --> 00:36:41,436
.انصرفوا

548
00:36:44,776 --> 00:36:46,832
لماذا لا نضع مكافأة؟

549
00:36:54,119 --> 00:36:57,280
جاهز؟ -
.اهتم بالأمر. أنا مشغول -

550
00:36:57,455 --> 00:36:59,423
... ماذا لو كان أحد هؤلاء الأسماء

551
00:36:59,623 --> 00:37:01,182
.اختر شخصاً غيري

552
00:37:02,027 --> 00:37:04,257
.معي القائمة

553
00:37:04,459 --> 00:37:07,488
.إذا تبعناها، لن نقبض على أحد

554
00:37:07,696 --> 00:37:11,863
،بينما مع الشخص الذي أعرفه
.فحظنا خمسون بالمئة

555
00:37:12,634 --> 00:37:16,832
ماذا دهاك؟ إنه الأسلوب
.الذي جلب لك المتاعب

556
00:37:17,040 --> 00:37:18,475
.سأخاطر

557
00:37:22,547 --> 00:37:24,037
.نبدأ من هنا

558
00:37:26,151 --> 00:37:28,675
أنتما الإثنان عليكم
.بجلب مصور

559
00:37:33,725 --> 00:37:37,182
أحتاج عنوان امرأة اسمها لين
.تشتري من عندكم

560
00:37:37,394 --> 00:37:39,226
هذا كل ما عندك؟ -
.نعم -

561
00:37:39,561 --> 00:37:42,052
.تعرف من هي، أسرع

562
00:37:42,400 --> 00:37:45,561
هناك عنوان للفواتير
.وآخر للتسليم

563
00:38:12,260 --> 00:38:14,026
أنت بيرس باتش؟

564
00:38:15,100 --> 00:38:16,428
.أنا هو

565
00:38:18,370 --> 00:38:22,531
هل تطلب تبرعات للشرطة؟
.آخر مرة خابرتم المكتب

566
00:38:22,938 --> 00:38:25,873
.انزل لنتحدث تحت

567
00:38:36,885 --> 00:38:38,446
بماذا أستطيع المساعدة؟

568
00:38:39,457 --> 00:38:43,050
أين كنت ليلة أمس؟ -
.استقبل ضيوفاً -

569
00:38:44,796 --> 00:38:46,525
.حدثني عن ديك ستانسلاند

570
00:38:46,728 --> 00:38:48,892
لا أعرفه يا سيد؟

571
00:38:49,234 --> 00:38:50,633
.الشرطي وايت

572
00:38:51,736 --> 00:38:52,964
تعرف سو ليفرتز؟

573
00:38:53,301 --> 00:38:55,568
.ما دمت رأيتني معها

574
00:38:57,307 --> 00:38:58,967
كيف وجدتني؟

575
00:38:59,577 --> 00:39:03,738
.متجر المشروبات
.هنا كانت تصل فواتير لين براكن

576
00:39:03,979 --> 00:39:05,571
.طبعاً

577
00:39:08,486 --> 00:39:10,644
.ماتت ليفرتز في المقهى

578
00:39:11,256 --> 00:39:12,915
.أحقق

579
00:39:15,092 --> 00:39:16,651
هل كل شيء على ما يرام؟

580
00:39:17,092 --> 00:39:18,995
.نعم، شكراً فيليب

581
00:39:23,165 --> 00:39:25,656
ماذا جرى للشخص الثاني، باز؟

582
00:39:26,004 --> 00:39:28,300
.لم يعد يعمل لي

583
00:39:28,506 --> 00:39:30,974
والآثار على وجه ليفرتز؟

584
00:39:31,175 --> 00:39:35,476
.أعتقد أنها ضربت بمضرب تنس
... إنها كانت

585
00:39:35,677 --> 00:39:37,009
.تحب اللعب المزدوج

586
00:39:37,849 --> 00:39:40,841
.كنت على علاقة مع ضحية في المجزرة

587
00:39:42,352 --> 00:39:46,016
هل تود الذهاب لمركز الشرطة لنتحدث؟ -
هل حديثنا رسمي؟ -

588
00:39:46,790 --> 00:39:51,352
.يخيل إلىّ أنه شخصي

589
00:39:54,632 --> 00:39:56,122
... حسناً

590
00:39:56,967 --> 00:40:01,405
هل يشمل تحقيقك جنايات أخرى
تابعة للجريمة الأساسية؟

591
00:40:01,636 --> 00:40:05,040
.ليس الآن -
.أي أنك غير ملزم بذكرها -

592
00:40:07,375 --> 00:40:09,539
الآثار على عيني ليفرتز؟

593
00:40:09,881 --> 00:40:12,676
"كنت بحاجة لـ "ريتا هايورث
... للأستوديو

594
00:40:12,884 --> 00:40:14,009
أستوديو؟

595
00:40:14,217 --> 00:40:17,848
هناك غاردنر وراسل
... ومونرو وترنر

596
00:40:18,053 --> 00:40:20,385
.لين براكر هي فيرونيكا لايك

597
00:40:20,892 --> 00:40:23,360
.استخدم الشبيهات بنجوم السينما

598
00:40:23,561 --> 00:40:26,155
.وأستعين أحياناً بالجراحة التجميلية

599
00:40:26,728 --> 00:40:29,165
.رأيتنا بعد إجراء العملية

600
00:40:29,998 --> 00:40:31,727
.لهذا ترددت أمها في التعرف عليها

601
00:40:33,338 --> 00:40:34,802
!سيدنا يسوع المسيح

602
00:40:35,006 --> 00:40:37,062
.لا، بيرس باتشت

603
00:40:39,407 --> 00:40:42,902
،أشعر أنك في أفضل حالاتك النفسية
.لكنني لن أزيد عمّا قلت

604
00:40:43,348 --> 00:40:45,405
.إذا كنت مصراً، نجتمع مع المحامي

605
00:40:46,518 --> 00:40:48,713
تريد عنوان لين براكن؟

606
00:40:48,917 --> 00:40:50,581
.عندي عنوانها

607
00:40:51,853 --> 00:40:53,915
.اقبض على قاتل سوزان

608
00:40:54,425 --> 00:40:56,518
.سأمنحك مكافأة

609
00:41:01,766 --> 00:41:02,755
!كل ما تشتهيه

610
00:41:23,788 --> 00:41:26,256
.اطلبي منه أن يرحل يا حلوتي

611
00:41:26,457 --> 00:41:28,789
.فهمت، حسناً

612
00:41:30,292 --> 00:41:31,455
... يا قلبي

613
00:41:32,727 --> 00:41:34,092
.أنباء سيئة

614
00:41:34,298 --> 00:41:35,425
.يجب أن ترحل

615
00:41:35,633 --> 00:41:36,790
أرحل؟

616
00:41:37,134 --> 00:41:40,592
حدث شيء هام جداً
.ويجب أن تذهب

617
00:41:40,802 --> 00:41:42,705
.سأعوض لك

618
00:41:42,905 --> 00:41:45,467
.أعدك. اعذرني

619
00:41:47,977 --> 00:41:49,412
الشرطة؟

620
00:41:53,985 --> 00:41:55,280
... آنسة براكن

621
00:41:55,486 --> 00:41:56,452
.أنا الشرطي وايت

622
00:41:56,653 --> 00:41:59,248
.كنت بانتظارك، ولكن ليس بهذه السرعة

623
00:41:59,488 --> 00:42:02,115
.اتصل بيرس وأخبرني عن سو

624
00:42:02,327 --> 00:42:05,421
كل شيء بخير يا عزيزتي؟
أتريدين أن أطرده؟

625
00:42:05,830 --> 00:42:06,657
.اذهب من هنا

626
00:42:09,165 --> 00:42:10,600
... قد أذهب

627
00:42:11,166 --> 00:42:12,602
.وقد لا أذهب

628
00:42:13,004 --> 00:42:16,599
.أنا من الشرطة
.ارحل أو اتصل بزوجتك

629
00:42:33,188 --> 00:42:34,748
.أيها المفتش -
.أيها المستشار -

630
00:42:53,375 --> 00:42:56,870
ما رأيك بكأس؟ -
.ويسكي صاف -

631
00:43:02,653 --> 00:43:06,317
،كنت أتفاهم مع سو
.دون أن نكون على صداقة

632
00:43:06,655 --> 00:43:07,988
تفهم ما أعني؟

633
00:43:08,393 --> 00:43:10,051
مقتلها يحزنك؟

634
00:43:11,829 --> 00:43:13,319
.بالتأكيد

635
00:43:13,665 --> 00:43:15,562
.ما هذا السؤال

636
00:43:17,735 --> 00:43:19,998
تعرف لماذا يراعيك بيرس؟

637
00:43:20,238 --> 00:43:22,570
.استخدام مثل هذه كلمات قد تغيظني

638
00:43:22,905 --> 00:43:24,067
ولكن هل تعرف؟

639
00:43:24,342 --> 00:43:25,499
.نعم، أعرف

640
00:43:26,509 --> 00:43:28,342
يستخدم عاهرات

641
00:43:29,613 --> 00:43:31,636
.يجعلهن شبيهات بنجوم السينما

642
00:43:31,849 --> 00:43:35,307
،ونظراً لمسكنه
.لا شك بأن عنده موارد أخرى

643
00:43:35,519 --> 00:43:37,417
.لا يريد إثارة الانتباه

644
00:43:37,686 --> 00:43:41,216
.يجد كل منا مصلحته في التعاون

645
00:43:41,425 --> 00:43:44,361
حسناً: لماذا كانت سوزان
،"في "طائر الليل

646
00:43:44,759 --> 00:43:47,321
.لا أدري
.لم أسمع بهذا المقهى قبل اليوم

647
00:43:47,530 --> 00:43:50,495
كيف التقت بباتشت؟ -
.معارف بيرس كثيرة -

648
00:43:50,702 --> 00:43:54,536
.كانت سو تحلم بهوليود
.وصار الحلم كابوساً

649
00:43:55,103 --> 00:43:58,872
... بفضل بيرس، نمثل قليلاً

650
00:43:59,444 --> 00:44:01,776
.حدثيني عنه

651
00:44:02,113 --> 00:44:04,135
.ينتظر أن تحدد سعرك

652
00:44:05,383 --> 00:44:08,548
تريدين نصيحة، آنسة براكن؟ -
.لين -

653
00:44:08,952 --> 00:44:10,215
... آنسة براكن

654
00:44:11,122 --> 00:44:13,590
،اللعنة! لا تحاولا شرائي أو تهديدي

655
00:44:13,790 --> 00:44:16,225
.وإلا ستقعان في مأزق لعين

656
00:44:17,292 --> 00:44:19,727
.أذكرك من ليلة عيد الميلاد

657
00:44:20,965 --> 00:44:24,092
ولعك مساعدة النساء، أليس كذلك؟

658
00:44:24,967 --> 00:44:26,729
.فضولي اللعين

659
00:44:27,071 --> 00:44:30,403
.تلعن كثيراً -
.تضاجعين من أجل المال -

660
00:44:30,641 --> 00:44:34,207
.على قميصك دم
الضرب جزء من مهنتك؟

661
00:44:34,412 --> 00:44:36,141
.نعم -
تحبها؟ -

662
00:44:36,344 --> 00:44:37,371
.إذا كانوا يستحقون

663
00:44:37,582 --> 00:44:39,071
واليوم، كانوا يستحقون؟

664
00:44:40,749 --> 00:44:41,810
.لست متأكداً

665
00:44:42,083 --> 00:44:43,485
.لكنك فعلت مع ذلك -
.نعم -

666
00:44:44,255 --> 00:44:46,485
.كالرجال الستة الذين ضاجعتهم اليوم

667
00:44:47,759 --> 00:44:49,781
.كانوا اثنان فقط

668
00:44:52,260 --> 00:44:54,196
.أنت مختلف

669
00:44:54,432 --> 00:44:58,925
أنت أول رجل منذ سنين
.لم يقل إنني أشبه فيرونيكا لايك

670
00:44:59,167 --> 00:45:00,932
.أنت أجمل منها

671
00:45:06,509 --> 00:45:07,498
وعن بيرس باتشت؟

672
00:45:09,177 --> 00:45:11,977
.يقتطع جزءاً من مداخيلنا ويستثمرها لنا

673
00:45:12,182 --> 00:45:15,343
.لا يسمح لنا بتعاطى المخدرات ولا يستغلنا

674
00:45:15,686 --> 00:45:19,519
هل يستوعب عقل الشرطي
كل هذه التناقضات؟

675
00:45:21,692 --> 00:45:23,988
بالجراحة صرت كفيرونيكا لايك؟

676
00:45:24,195 --> 00:45:25,184
.لا

677
00:45:25,797 --> 00:45:28,696
.شعري بني، أما الباقي، فأنا

678
00:45:30,532 --> 00:45:33,129
.اكتفينا بالنسبة للمعلومات

679
00:45:34,372 --> 00:45:36,363
.سررت بمعرفتك

680
00:45:41,042 --> 00:45:43,309
.أود أن أراك من جديد -
... تريد موعداً -

681
00:45:43,478 --> 00:45:44,811
أم وظيفة؟

682
00:45:46,818 --> 00:45:47,977
.لا أدري

683
00:45:48,217 --> 00:45:51,947
إذا كان موعداً، ما أسمك؟ -
.انسي الموضوع -

684
00:45:52,988 --> 00:45:54,477
.كانت غلطة

685
00:46:15,079 --> 00:46:16,509
ليونارد بيدويل؟

686
00:46:17,682 --> 00:46:19,673
.انزل وكلمنا

687
00:46:21,749 --> 00:46:23,082
ما حال يدك اليسرى هذه الأيام؟

688
00:46:23,588 --> 00:46:24,644
وما همك؟

689
00:46:24,853 --> 00:46:26,517
.رأيتك ضد كيد غافيلن

690
00:46:26,855 --> 00:46:28,519
.أحب أسلوبك

691
00:46:31,028 --> 00:46:32,925
ماذا تريد سيدي الشرطي؟

692
00:46:33,696 --> 00:46:36,223
.عندك أخ في السجن
.أنا أرسلته

693
00:46:36,434 --> 00:46:37,489
.حتى 1970

694
00:46:37,702 --> 00:46:39,759
ما رأيك أن تكون 1960؟

695
00:46:40,037 --> 00:46:42,403
... أعرف القاضي، والملازم إكسلاي هنا

696
00:46:42,604 --> 00:46:44,768
.صديق للنائب العام

697
00:46:47,375 --> 00:46:50,745
نبحث عن ثلاثة زنوج
.يحبون الرماية بالبنادق

698
00:46:50,946 --> 00:46:53,109
يملك أحدهم سيارة
.ميركوري رياضية حمراء داكنة اللون

699
00:46:53,448 --> 00:46:56,579
تريدني أن أشي؟ -
تريد شراء عشر سنين لأخيك؟ -

700
00:46:56,787 --> 00:46:58,686
قلنا عشر سنين؟ -
.عشر سنين -

701
00:46:58,890 --> 00:47:02,121
.لا تقل شيئاً
... انظر فقط إلى هذه القائمة

702
00:47:02,457 --> 00:47:03,925
.وأشر بالإصبع ...

703
00:47:06,297 --> 00:47:10,098
.إنه سيء، لذا سأقول لكم
.شوغر راي كولنز

704
00:47:10,300 --> 00:47:12,562
.سيارة حمراء داكنة 49 رياضية

705
00:47:13,070 --> 00:47:14,728
.رائعة

706
00:47:15,405 --> 00:47:19,635
،لا أعرف بالنسبة للبنادق
.لكنه يتلذذ بقتل الكلاب

707
00:47:19,911 --> 00:47:21,239
.إنسان حقير

708
00:47:21,644 --> 00:47:24,809
.انظر. على بعد خمس دقائق من هنا

709
00:47:26,984 --> 00:47:28,474
... سأسمع منكم

710
00:47:29,487 --> 00:47:30,954
بخصوص أخي؟

711
00:47:31,155 --> 00:47:33,416
!تفائل ليني

712
00:47:39,427 --> 00:47:41,694
.وصلنا. الجهة الخلفية

713
00:47:59,016 --> 00:48:01,610
.واحد من الزملاء -
.سبقونا -

714
00:48:07,692 --> 00:48:08,954
!اللعنة

715
00:48:09,527 --> 00:48:10,925
!نظارتي

716
00:48:11,125 --> 00:48:12,353
تمزح؟

717
00:48:13,863 --> 00:48:15,852
.لا تطلق النار عليّ

718
00:48:24,642 --> 00:48:26,473
ماذا تفعلون هنا؟

719
00:48:27,477 --> 00:48:29,207
.كنا في الحي

720
00:48:29,477 --> 00:48:32,969
ما عندك؟ -
.عيار 12 وعلبة خرطوش -

721
00:48:33,150 --> 00:48:33,977
.ونقود

722
00:48:36,217 --> 00:48:39,018
... وداعاً للبغاء
!"لقد عدت يا "شارة الشرف

723
00:48:39,223 --> 00:48:41,019
.تباً، إنهم لنا

724
00:48:41,225 --> 00:48:42,351
!اهدأ

725
00:48:42,560 --> 00:48:46,186
.أنا الأكبر رتبة هنا
.نذهب كفريق وانتهينا

726
00:48:51,499 --> 00:48:52,560
.صحيح

727
00:48:53,903 --> 00:48:55,030
كم مدخل؟

728
00:48:55,238 --> 00:48:57,500
.واحد فقط. من الدرج

729
00:48:58,906 --> 00:49:00,900
.رجل جدّي

730
00:49:15,359 --> 00:49:16,323
!شرطة

731
00:49:16,527 --> 00:49:17,582
.لا تطلقوا النار

732
00:49:19,530 --> 00:49:21,656
.لا تتحرك -
.أغلق فمك -

733
00:49:21,863 --> 00:49:23,228
أنت قلق؟

734
00:49:23,434 --> 00:49:24,526
.لا تقتلهم

735
00:49:26,769 --> 00:49:28,292
!ارجع

736
00:49:29,540 --> 00:49:30,871
!اتركني

737
00:49:32,109 --> 00:49:33,573
!على الحائط

738
00:49:33,778 --> 00:49:35,609
!ارفعوا أيديكم

739
00:49:36,714 --> 00:49:38,542
!اصمت
!ضع يديك وراء ظهرك

740
00:49:39,717 --> 00:49:40,775
... حسناً

741
00:49:41,384 --> 00:49:44,081
مسرور بالخروج من المكتب؟

742
00:49:50,124 --> 00:49:51,788
.من الشرطة القضائية

743
00:49:51,996 --> 00:49:53,426
... حرق الثياب"

744
00:49:55,332 --> 00:49:56,765
"سجن الأحداث

745
00:50:00,171 --> 00:50:01,999
.المكان مليء

746
00:50:02,540 --> 00:50:04,371
.هؤلاء قتلوا ستانسلاند

747
00:50:20,988 --> 00:50:23,789
علامات خرطوش بنادقهم

748
00:50:23,994 --> 00:50:27,088
."مطابقة لظروف طلقات "طائر الليل

749
00:50:27,498 --> 00:50:29,432
.أريد اعترافات

750
00:50:29,730 --> 00:50:31,724
.ليلة واحدة ويصبحون ناضجين

751
00:50:33,070 --> 00:50:34,662
.سأحطم معنوياتهم

752
00:50:54,859 --> 00:50:57,851
أتعتقدون أن الفتى الذهبي
بمستوى المهمة؟

753
00:50:58,528 --> 00:51:01,519
.ستفاجؤون بما هو قادر عليه

754
00:51:03,865 --> 00:51:05,730
عمرك 22، أليس كذلك؟

755
00:51:11,275 --> 00:51:13,038
هل قسا عليك شرطي من قبل؟

756
00:51:15,446 --> 00:51:18,278
عمرك 22، أليس كذلك؟ -
لماذا تردد السؤال؟ -

757
00:51:18,548 --> 00:51:20,946
.بهذا العمر، تنتظرك غرفة الغاز

758
00:51:21,384 --> 00:51:23,717
.تأخرت سنتين

759
00:51:23,954 --> 00:51:27,217
كنت حكمت مؤبداً
ونقلت إلى سجن الأحداث

760
00:51:27,391 --> 00:51:29,219
.ثم إلى فولسوم كالكبار

761
00:51:29,624 --> 00:51:31,457
.فتجد لنفسك مخنثاً

762
00:51:31,727 --> 00:51:33,560
.لا أتعاطى مع المخنثين

763
00:51:36,567 --> 00:51:37,727
.لويس

764
00:51:38,402 --> 00:51:39,300
ماذا؟

765
00:51:40,968 --> 00:51:43,530
كنت معه في سجن الأحداث؟

766
00:51:43,738 --> 00:51:47,540
لماذا تسألني عنه؟
.شؤونه لا تعنيني

767
00:51:47,745 --> 00:51:51,237
.يقول لويس أنك تخنثت هناك

768
00:51:51,582 --> 00:51:55,518
لم تتحمل الوضع
.فوجدت شاباً أبيضاً يحميك

769
00:51:55,750 --> 00:51:57,516
."كانوا يسمونك " سكّرة

770
00:51:57,988 --> 00:52:00,320
.لأنك كنت حلواً معهم

771
00:52:01,155 --> 00:52:05,288
.لويس كان يعملها
.أنا كنت أراقب الممر

772
00:52:05,561 --> 00:52:06,655
.هو المخنث

773
00:52:06,997 --> 00:52:11,092
.كان يعملها لحبة شوكولاته
.عقله أصغر من عقل الكلب

774
00:52:12,166 --> 00:52:13,656
.تحب قتل الكلاب

775
00:52:14,071 --> 00:52:16,164
.الكلاب لا تستحق الحياة

776
00:52:18,175 --> 00:52:19,696
والناس؟

777
00:52:19,907 --> 00:52:21,571
ماذا تقصد؟

778
00:52:22,009 --> 00:52:23,477
.وجدنا البنادق

779
00:52:23,678 --> 00:52:25,144
.ليس لدي بنادق

780
00:52:25,349 --> 00:52:27,748
لماذا كنت تحرق الملابس؟

781
00:52:28,082 --> 00:52:29,071
ماذا؟

782
00:52:29,550 --> 00:52:34,010
رأتك جارتك ترمي
.ملابس في المحرقة

783
00:52:34,225 --> 00:52:35,384
.ألا يبدو جيداً

784
00:52:35,726 --> 00:52:37,782
.لا أتكلم قبل حضور القاضي

785
00:52:37,995 --> 00:52:41,519
كنت مخدّراً؟
.قبضنا عليكم بحالة ضياع

786
00:52:41,729 --> 00:52:44,290
تاي ولويس مدمنان
.وليس أنا

787
00:52:44,498 --> 00:52:46,227
من أين المخدرات؟

788
00:52:47,571 --> 00:52:48,663
.هيا

789
00:52:49,173 --> 00:52:52,370
اعطني اسماً
،أرضي به النائب العام

790
00:52:52,573 --> 00:52:56,269
"وسأقول أن "ريمون السكرة
.ليس مخنثاً مثل أصحابه

791
00:53:02,917 --> 00:53:05,184
من أين يشتري جونز وفونتين

792
00:53:05,589 --> 00:53:06,851
المخدرات؟

793
00:53:09,925 --> 00:53:11,415
.رولان نافاريت

794
00:53:13,061 --> 00:53:15,655
.يدير  كل هذا من مخبأ في تل بانكر

795
00:53:15,863 --> 00:53:17,891
.يبيع مواده اللعينة

796
00:53:18,702 --> 00:53:20,394
.صحيح أن إكسلاي جيد

797
00:53:20,602 --> 00:53:21,571
.سأرتاح قليلاً

798
00:53:25,609 --> 00:53:28,601
تكلمت عن غرفة الغاز

799
00:53:29,546 --> 00:53:32,037
.ولم تستفسر عن الأمر

800
00:53:32,716 --> 00:53:35,375
.كلمة "مذنب" ملتفة حول عنقك

801
00:53:40,123 --> 00:53:41,884
.شيء رائع

802
00:53:42,290 --> 00:53:43,280
.إنه جاهز

803
00:53:51,134 --> 00:53:53,760
.اعط الصحيفة لجونز
.أريده في الافتتاحية

804
00:53:53,968 --> 00:53:56,300
.حرر يديه كي يستطيع أن يقرأ

805
00:53:56,807 --> 00:54:00,538
.راي كولينز وشى عليك
.يقول إنك صاحب فكرة المقهى

806
00:54:00,875 --> 00:54:05,144
.أعتقد أنها فكرته
.تكلم، وأنقذك من الموت

807
00:54:05,980 --> 00:54:08,850
،مات ستة أشخاص
.ولا بد من أن يدفع الثمن أحد

808
00:54:09,050 --> 00:54:11,988
قد تكون أنت
.أو قد يكون راي

809
00:54:14,155 --> 00:54:15,988
."يسميك لويس "اللوطي

810
00:54:16,327 --> 00:54:20,161
.يقول إنك كنت تعملها -
.لم أقتل أحداً -

811
00:54:22,498 --> 00:54:23,656
... يا فتى

812
00:54:25,499 --> 00:54:28,093
.تعرف ماذا ينتظرك إن لم تتكلم

813
00:54:28,339 --> 00:54:31,271
.الإعدام بالغاز
.فاعترف بما فعلت

814
00:54:32,406 --> 00:54:34,135
.لم أقصد إيذاءها

815
00:54:34,342 --> 00:54:37,175
.قد تكون بخير -
بخير؟ -

816
00:54:38,349 --> 00:54:41,782
.إنهم في المشرحة
.تركتهم مقتولين كلهم

817
00:54:41,952 --> 00:54:46,511
.كان القصد أن أفقد بكارتي
.إن لم تمت، لن أموت

818
00:54:46,854 --> 00:54:49,415
.إن لم تمت، لن أموت

819
00:54:49,623 --> 00:54:52,288
لويس، من هي الفتاة؟
ما اسمها؟

820
00:54:52,796 --> 00:54:54,457
عمن تتكلم؟

821
00:54:55,030 --> 00:54:56,792
هل كانت في "طائر الليل"؟

822
00:54:57,365 --> 00:54:59,697
.اسمعني
هل كانت في المقهى؟

823
00:55:07,041 --> 00:55:09,532
.الصحف وسخ كلها -
أين الفتاة؟ -

824
00:55:09,713 --> 00:55:10,540
قتلتها؟

825
00:55:11,479 --> 00:55:16,112
.فقد لويس بكارته، لكن الأمور ساءت
.جرحنا الفتاة

826
00:55:16,320 --> 00:55:18,615
،نزفت على ثيابكم
.فحرقتم الثياب

827
00:55:18,821 --> 00:55:19,652
من قال ذلك؟

828
00:55:21,057 --> 00:55:22,525
.اسمعني الآن

829
00:55:22,726 --> 00:55:25,286
،إذا كانت حية
.فهي حظكم الوحيد

830
00:55:25,496 --> 00:55:26,724
.أعتقد أنها حية

831
00:55:27,228 --> 00:55:28,696
أين هي الآن؟

832
00:55:28,896 --> 00:55:30,662
أين تركتموها
قمتم ببيعها؟

833
00:55:32,236 --> 00:55:33,726
.أخبرني أين هي

834
00:55:35,839 --> 00:55:36,737
ماذا تفعل؟

835
00:55:37,673 --> 00:55:39,005
!لا

836
00:55:40,009 --> 00:55:40,905
!وايت

837
00:55:42,246 --> 00:55:44,311
واحد على ستة، أين الفتاة؟

838
00:55:44,515 --> 00:55:46,039
!أسيطر على الأمر

839
00:55:46,248 --> 00:55:47,738
أين الفتاة؟

840
00:55:56,092 --> 00:55:59,425
... سيلفستر فيتش، 109 أفالون

841
00:56:00,196 --> 00:56:02,757
.بيت بني عند الزاوية، فوق

842
00:56:15,209 --> 00:56:17,442
.اعطني دقيقة -
.حسناً -

843
00:56:23,620 --> 00:56:25,110
.لا تتحركوا

844
00:56:25,456 --> 00:56:27,114
.ندخل من الأمام

845
00:56:27,623 --> 00:56:29,384
.انتظروا إشارتي

846
00:58:58,105 --> 00:59:02,245
.أنا الملازم إكسلاي
.يجب أن أعرف متى تركوك

847
00:59:02,446 --> 00:59:04,880
.خذوها للمستشفى
!اسمع

848
00:59:05,382 --> 00:59:06,780
.اعط طموحك إجازة

849
00:59:07,281 --> 00:59:08,581
.لا تزعجها

850
00:59:08,782 --> 00:59:11,413
شخص عار مع مسدس؟
من سيصدق؟

851
00:59:11,622 --> 00:59:13,452
.ابتعد عني

852
00:59:13,957 --> 00:59:18,552
ماذا ستفسر في التقرير؟ -
.العدل! نال ما يستحق -

853
00:59:18,792 --> 00:59:20,019
.العدل

854
00:59:20,227 --> 00:59:21,891
.لا تعرف معنى هذه الكلمة

855
00:59:22,633 --> 00:59:25,932
وأنت تعتقد أنها تعني
.صورتك في الصحف

856
00:59:26,134 --> 00:59:28,363
.طارد المجرمين لا رجال الشرطة

857
00:59:28,571 --> 00:59:30,730
.ستانسلاند نال ما يستحق
.وأنت أيضاً

858
00:59:45,655 --> 00:59:47,748
من الأفضل أن تتحاشاه
.عندما يفور دمه

859
00:59:47,988 --> 00:59:49,478
.إنه دائماً هكذا

860
00:59:50,994 --> 00:59:53,084
.ابتعد عنه باستمرار إذاً

861
00:59:53,927 --> 00:59:57,297
ريمون كولينز، تاي جونز
.ولويس فونتين

862
00:59:57,498 --> 01:00:00,228
.أنهم مسلحون وخطيرون

863
01:00:00,436 --> 01:00:03,099
.هربوا من يد الشرطة

864
01:00:03,507 --> 01:00:05,405
كيف هربوا من النافذة؟

865
01:00:05,609 --> 01:00:07,474
.قفزوا من الطابق الثاني

866
01:00:07,675 --> 01:00:11,842
.تركوا الفتاة الساعة الثانية عشر
.يمكنهم الوصول للمقهى الساعة الواحدة

867
01:00:12,849 --> 01:00:16,009
:كان السؤال
.أين يجدون المخدرات

868
01:00:16,519 --> 01:00:18,613
... لم أصل بعد إلى هناك

869
01:00:18,852 --> 01:00:22,447
رولان نافاريت
.يبيع مخدرات في مخبئه

870
01:00:24,792 --> 01:00:26,123
إين جاك فنسن؟

871
01:00:28,196 --> 01:00:29,822
ماذا يجري؟

872
01:00:30,030 --> 01:00:31,894
.أحتاج لمساعدة. تعال

873
01:00:49,152 --> 01:00:51,382
ماذا؟ -
.لا شيء. هيا بنا -

874
01:00:59,894 --> 01:01:01,329
.هنا مبدئياً

875
01:01:05,902 --> 01:01:06,832
.404

876
01:01:28,525 --> 01:01:29,511
!لا تتحركوا

877
01:01:31,194 --> 01:01:32,320
!اجمدوا هناك
.أنتم مقبوض عليكم

878
01:01:32,528 --> 01:01:33,860
.لا تطلق النار

879
01:01:34,696 --> 01:01:36,359
.لا تتحركوا

880
01:02:28,985 --> 01:02:29,747
.ها هو

881
01:02:30,921 --> 01:02:32,286
.كنت عظيماً

882
01:02:32,488 --> 01:02:35,754
!لو رأيت المنظر
.الدم في كل مكان

883
01:02:36,323 --> 01:02:38,817
!من كان يتخيل
."أد "الهجومي

884
01:02:39,663 --> 01:02:41,321
.لينظفه أحد

885
01:02:41,598 --> 01:02:42,584
.تعال

886
01:02:43,844 --> 01:02:45,844
."بطل "طائر الليل

887
01:02:45,833 --> 01:02:49,792
أدمونك إكسلاي
صاحب سجل ممتاز

888
01:02:50,006 --> 01:02:52,474
.خلال سبع سنوات خدمة في الشرطة

889
01:02:52,675 --> 01:02:55,801
وقد أظهر مؤخراً شجاعة مدهشة
.أثناء تأدية المهام

890
01:02:56,009 --> 01:02:58,842
:ويشرفني أن أقلده أبرز وسام

891
01:02:59,182 --> 01:03:00,911
.ميدالية الشجاعة

892
01:03:03,620 --> 01:03:06,350
،زوجي يختار فورد دائماً
.أعرف شكلها

893
01:03:07,019 --> 01:03:09,750
.الوقائع فقط
فاتحة أم غامقة؟

894
01:03:09,957 --> 01:03:13,791
.فاتحة. وهذا كل ما أذكره

895
01:03:14,696 --> 01:03:16,686
.شكراً. ساعدتنا كثيراً

896
01:03:17,197 --> 01:03:18,926
!اقطعوه
.جيدة للطباعة

897
01:03:19,134 --> 01:03:20,531
!جاك الكبير

898
01:03:21,134 --> 01:03:22,161
!لقد عاد

899
01:03:22,372 --> 01:03:24,363
.عاد جاك

900
01:03:57,507 --> 01:04:01,068
أخبر السيد باتشت
.أن لا شيء يغير اختياري

901
01:04:12,686 --> 01:04:17,521
قد يعجب البعض
.من اعتراف مسؤول رسمي بخطئه

902
01:04:18,361 --> 01:04:20,759
،ولكن، بعد التفكير ملياً

903
01:04:21,363 --> 01:04:24,592
.إنني أغير موقفي حول الموضوع

904
01:04:26,436 --> 01:04:29,735
!"إلى الغرب يا أمريكا"
.شعار مشهور

905
01:04:29,937 --> 01:04:33,671
:واليوم جاءت خاتمة المطاف
لا إشارات ضوئية

906
01:04:33,874 --> 01:04:36,175
... ولا إشارات سير
من وسط المدينة

907
01:04:36,379 --> 01:04:38,436
.حتى الشاطئ بعشرين دقيقة

908
01:05:09,311 --> 01:05:11,300
بماذا نبدأ؟

909
01:05:13,582 --> 01:05:15,071
البغاء؟

910
01:05:16,820 --> 01:05:18,151
القمار؟

911
01:05:21,488 --> 01:05:25,655
.عد إلى نيو جيرسي يا فتى
... هنا مدينة الملائكة

912
01:05:25,829 --> 01:05:27,988
.وأنت لا تملك أجنحة ...

913
01:06:30,425 --> 01:06:33,726
كنت أتساءل
.متى ستطرق بابي

914
01:06:34,394 --> 01:06:35,557
.هذا باد

915
01:06:37,165 --> 01:06:38,327
.باد

916
01:06:59,760 --> 01:07:01,760
أريزونا - بيزبي

917
01:07:07,696 --> 01:07:08,755
لماذا أنا؟

918
01:07:10,864 --> 01:07:12,092
.لا أدري

919
01:07:48,738 --> 01:07:49,966
هذه الانتخابات

920
01:07:50,173 --> 01:07:53,436
.تحدد مستقبل استتباب الأمن بالمدينة

921
01:07:53,643 --> 01:07:56,737
والمستشار روجرز
.يجسد هذا المستقبل

922
01:07:57,080 --> 01:07:58,775
فلنعط  بكرم

923
01:07:58,979 --> 01:08:02,748
.ليعاد انتخابه
.النائب العام سيتفضل بكلمة

924
01:08:06,821 --> 01:08:09,915
،شكراً لبريت تشايز
."نجم "شارة الشرف

925
01:08:12,259 --> 01:08:14,957
.إنني متأثر جداً بوجودي بينكم

926
01:08:20,103 --> 01:08:21,797
.يسعدني أن أراك من جديد

927
01:08:22,005 --> 01:08:24,765
كيف أمورك؟ -
.كالحديد -

928
01:08:25,007 --> 01:08:26,904
النائب العام راض عنك؟

929
01:08:27,109 --> 01:08:30,645
.أراد طردي في العيد الماضي

930
01:08:30,844 --> 01:08:32,470
ما رأيك بأن تنتقم؟

931
01:08:32,679 --> 01:08:37,342
زائد الخمسين دولاراً
.لصندوق تقاعد جاك فنسن

932
01:08:37,920 --> 01:08:41,011
.هل تعرف أنه لوطي -
تمزح؟ -

933
01:08:43,625 --> 01:08:46,753
تذكر مات رينولدز
وموضوع المخدرات؟

934
01:08:46,962 --> 01:08:49,625
.خرج من السجن -
ماذا يعمل هنا؟ -

935
01:08:50,465 --> 01:08:52,987
،يعملها وجهاً وقفا
.وهو مفلس

936
01:08:53,199 --> 01:08:55,603
سينام مع النائب العام
.بمئة دولار

937
01:08:55,801 --> 01:08:58,702
ضعف ما قبضت
.لتقضي على مستقبله

938
01:09:00,375 --> 01:09:02,966
.تعال -
!لا تأت به -

939
01:09:07,884 --> 01:09:09,545
.النائب العام هنا

940
01:09:14,820 --> 01:09:16,154
تريد كأساً؟

941
01:09:16,989 --> 01:09:18,050
.نعم

942
01:09:19,158 --> 01:09:20,355
.اهتم به

943
01:09:20,563 --> 01:09:24,396
.أعرفك على جاك
.لا أسرار بينا

944
01:09:29,671 --> 01:09:32,070
كيف الحال؟ -
بخير وأنت؟ -

945
01:09:32,238 --> 01:09:33,503
.أنا على ما يرام

946
01:09:36,509 --> 01:09:38,341
التقينا سابقاً؟

947
01:09:40,679 --> 01:09:41,841
.نعم

948
01:09:42,918 --> 01:09:44,250
في الحفلة؟

949
01:09:44,586 --> 01:09:46,417
.شيء من هذا النوع

950
01:09:48,023 --> 01:09:49,612
حفلة "زهر زنبق"؟

951
01:09:50,925 --> 01:09:52,086
.بالضبط

952
01:09:52,759 --> 01:09:54,251
."زهر الزنبق"

953
01:09:54,862 --> 01:09:56,854
".كل ما تشتهيه"

954
01:09:57,096 --> 01:09:59,759
مخدرات ومومسات
... يشبهن نجوم السينما

955
01:10:00,199 --> 01:10:02,103
.باتشت عنده كل ما تطلبه

956
01:10:03,036 --> 01:10:04,903
.يمكنك أن تكررها

957
01:10:05,108 --> 01:10:07,698
.ليس كالناس العاديين

958
01:10:09,378 --> 01:10:10,710
... أحبه

959
01:10:12,215 --> 01:10:13,201
... ولكنه

960
01:10:14,280 --> 01:10:15,773
.يخيفيني

961
01:10:16,550 --> 01:10:17,541
فعلاً؟

962
01:10:18,217 --> 01:10:19,115
كيف ذلك؟

963
01:10:20,219 --> 01:10:25,125
،عندما وصلت إلى لوس انجلوس
.لم أتصور أنني سأنتهي هكذا

964
01:10:26,461 --> 01:10:27,689
... صحيح

965
01:10:27,896 --> 01:10:29,125
.لست الوحيد

966
01:10:29,631 --> 01:10:31,721
.لا تيأس. اشرب

967
01:10:36,969 --> 01:10:38,698
.لا يجب أن أفعل ذلك

968
01:10:39,238 --> 01:10:41,233
.ليست أول مرة

969
01:10:41,573 --> 01:10:46,275
"جاك يعرف جماعة "شارة الشرف
.قد يساعدك

970
01:10:46,481 --> 01:10:49,345
أنطلقت من جديد، أليس كذلك؟

971
01:10:51,987 --> 01:10:53,250
.النائب العام وحده

972
01:10:53,487 --> 01:10:56,082
.اذهب وعرف عن نفسك

973
01:10:56,425 --> 01:10:59,087
.حدثه عن المسلسل

974
01:11:00,259 --> 01:11:02,591
.ستحصل حتماً على دور

975
01:11:04,264 --> 01:11:09,426
... مرة أخرى. الليلة
.مثل دوراً آخر

976
01:11:09,771 --> 01:11:11,237
.تلك شؤون المسرح

977
01:11:11,440 --> 01:11:12,634
.تمثيل، بالضبط

978
01:11:12,841 --> 01:11:13,773
.صحيح

979
01:11:14,009 --> 01:11:15,701
لن يعرف أحداً بذلك؟

980
01:11:15,908 --> 01:11:16,738
.أبداً

981
01:11:18,945 --> 01:11:20,608
.سيكون سرنا

982
01:11:25,284 --> 01:11:27,778
.شؤون المسرح -
.تماماً. هيا الآن -

983
01:11:31,293 --> 01:11:33,023
.شؤون المسرح

984
01:11:34,963 --> 01:11:37,295
،إذا عرف أن يغريه
... وسيعرف

985
01:11:37,500 --> 01:11:40,332
سيكونان في موتيل هوليود
.الغرفة 203

986
01:11:40,532 --> 01:11:42,628
.نلتقى في منتصف الليل لنصور

987
01:11:43,802 --> 01:11:46,966
"قد نظهر اسم" هوليود
.هذه المرة

988
01:11:48,175 --> 01:11:49,868
تعرف بيرس باتشت؟

989
01:11:51,646 --> 01:11:53,341
.أعرف ما تعرف

990
01:11:53,548 --> 01:11:57,882
ثري، استثمر في الطرق السريعة
ليزداد ثراءً. لماذا؟

991
01:11:59,219 --> 01:12:01,345
.هناك إشاعات

992
01:12:01,487 --> 01:12:04,820
،دعارة فخمة، مخدرات
... مومسات كنجوم السينما

993
01:12:05,925 --> 01:12:09,259
"هو "في منطقة وسطى
.ليس شاذاً ولا شيوعياً

994
01:12:09,661 --> 01:12:13,498
لا يسهل عليّ
.بحثي الدؤوب عن الفضائح

995
01:12:19,108 --> 01:12:23,237
تصور أن تتعاطى
شارة الشرف" مع شاب"

996
01:12:23,445 --> 01:12:26,570
"تصدّر غلاف "فضح الأسرار
!مرتين في سنة واحدة

997
01:12:26,779 --> 01:12:28,009
.إلى اللقاء

998
01:12:28,280 --> 01:12:32,277
منتصف الليل. أضمن لك بأن
.تبدأت كل النشاطات غير المشروعة

999
01:12:55,014 --> 01:12:57,014
غرفة المرح

1000
01:13:05,487 --> 01:13:06,349
كأس آخر

1001
01:13:34,278 --> 01:13:40,030
موتيل مركز هوليود

1002
01:13:52,030 --> 01:13:53,023
يا صغيري؟

1003
01:14:01,042 --> 01:14:03,603
... هيا، لا داعي لتفعل ذلك

1004
01:14:35,307 --> 01:14:37,469
،شكراً لما فعلته من أجلي

1005
01:14:37,979 --> 01:14:40,570
.لأنك قتلت الأوغاد الذين اغتصبوني

1006
01:14:40,916 --> 01:14:43,646
.بلّغ الشرطي وايت شكري

1007
01:14:43,920 --> 01:14:44,978
.بالتأكيد

1008
01:14:46,487 --> 01:14:50,445
رأيته يدخل
.ولا أذكر شيئاً آخر

1009
01:14:50,657 --> 01:14:51,819
.أحمد الله

1010
01:14:52,824 --> 01:14:55,591
في أي وقت تركك الزنوج؟

1011
01:14:55,929 --> 01:14:59,128
قلت في شهادتك
.إنهم تركوك في منتصف الليل

1012
01:14:59,335 --> 01:15:00,425
.قد يكون

1013
01:15:06,007 --> 01:15:07,301
ماذا تعنين بـ "قد يكون"؟

1014
01:15:07,609 --> 01:15:11,273
.لا أعرف متى تركوني
.لكنني أردت موتهم

1015
01:15:11,612 --> 01:15:15,050
... من يهتم بمغتصبي مكسيكية

1016
01:15:15,280 --> 01:15:18,341
لو لم يقتلوا البيض
في "طائر الليل"؟

1017
01:15:19,284 --> 01:15:21,514
.فعلت ذلك من أجل العدالة

1018
01:15:22,457 --> 01:15:23,755
.إكسلاي، من هنا

1019
01:15:23,960 --> 01:15:25,117
.ابتسمي يا اينسز

1020
01:15:26,795 --> 01:15:28,524
أنت البطل؟

1021
01:15:29,195 --> 01:15:33,634
ما رأيكم؟ "ضحية الاغتصاب
"يصطحبها بطل طائر الليل

1022
01:15:39,304 --> 01:15:41,534
.ما عندهم إلا فيرونيكا لايك

1023
01:15:43,712 --> 01:15:46,045
.أنا عندي لين مرغريت براكن

1024
01:15:57,155 --> 01:15:58,179
"بيسبي؟"

1025
01:16:00,492 --> 01:16:02,050
.نشأت فيها

1026
01:16:04,166 --> 01:16:08,657
وأعود إليها بعد سنوات
.لأفتح متجر ألبسة

1027
01:16:10,672 --> 01:16:13,903
.فتيات "بيسبي" تنقصهن الأناقة

1028
01:16:19,411 --> 01:16:21,072
ما سببها؟

1029
01:16:22,751 --> 01:16:26,742
كان عمري 12. هجم أبي على أمي
.وبيده قنينة، فاعترضته

1030
01:16:28,757 --> 01:16:30,346
.أنقذتها

1031
01:16:31,759 --> 01:16:33,091
.لفترة قصيرة

1032
01:16:36,195 --> 01:16:39,425
.أتدخل بما لا يعنيني -
.ربطني في جهاز التدفئة -

1033
01:16:40,265 --> 01:16:43,429
وشاهدته يضربها حتى الموت
... بقضيب حديد

1034
01:16:45,875 --> 01:16:47,362
.تركني في مكاني

1035
01:16:49,944 --> 01:16:52,936
.بعد ثلاثة أيام، عثروا علينا

1036
01:16:56,050 --> 01:16:57,948
.لم يعثروا عليه

1037
01:17:07,295 --> 01:17:09,283
لذا صرت شرطياً؟

1038
01:17:10,065 --> 01:17:11,465
لتنتقم؟

1039
01:17:13,068 --> 01:17:14,228
.ممكن

1040
01:17:16,134 --> 01:17:17,570
تحب مهنتك؟

1041
01:17:20,907 --> 01:17:22,305
.متعود

1042
01:17:24,313 --> 01:17:27,145
اليوم ألعب دور القوي
.أو دور الهدف

1043
01:17:28,149 --> 01:17:34,744
ليتني أستطيع العمل
.لقسم الجنايات كبوليس سري حقيقي

1044
01:17:36,925 --> 01:17:39,485
.إكسلاي الأحمق لم يقتل الفاعلين

1045
01:17:40,326 --> 01:17:44,989
.قتلة ستانسلاند أحرار
.أشعر بذلك

1046
01:17:45,597 --> 01:17:47,429
.هناك خلل بقصة المقهى

1047
01:17:47,769 --> 01:17:49,927
.ولكنني لا أستطيع إثبات ذلك

1048
01:17:51,172 --> 01:17:53,106
.لست ذكياً

1049
01:17:55,110 --> 01:17:58,273
.يأتون بي ليخيفوا الآخرين

1050
01:18:01,680 --> 01:18:03,113
.أنت مخطئ

1051
01:18:03,949 --> 01:18:06,509
.وجدت باتشت. وجدتني

1052
01:18:06,885 --> 01:18:08,682
.أنت حتماً ذكي

1053
01:18:20,365 --> 01:18:23,360
،باد وايت
ماذا تعمل في المحفوظات؟

1054
01:18:27,208 --> 01:18:29,175
.أسئلة حول جريمة المقهى

1055
01:18:29,377 --> 01:18:32,469
ألم تقرأ الصحف؟
.أقفل الملف

1056
01:18:34,483 --> 01:18:36,242
ألا يقلقك شيء؟

1057
01:18:37,050 --> 01:18:40,715
بلى: لم ينقلوها
من هذا المكان التعيس بعد؟

1058
01:18:45,390 --> 01:18:49,384
البنادق مماثلة للعلامات
،التي وجدت على الظروف

1059
01:18:50,498 --> 01:18:52,326
فماذا تريد بعد؟

1060
01:19:04,076 --> 01:19:05,907
.هناك دم على الجدار

1061
01:19:06,578 --> 01:19:09,050
.لم يقتلوا كلهم في الحمّام

1062
01:19:09,250 --> 01:19:11,681
.هذا دم ستانسلاند

1063
01:19:13,755 --> 01:19:17,590
ضربوه على رأسه
.وجروه وهو مغميّ عليه

1064
01:19:19,259 --> 01:19:20,554
ضربوا غيره؟

1065
01:19:20,759 --> 01:19:24,130
.لا. لكنه كان شرطياً
.ربما حاول التدخل

1066
01:19:27,936 --> 01:19:31,596
.جبنة وقهوة بدون حليب
.كان أحد بجانبه

1067
01:19:35,610 --> 01:19:37,373
بين الضحايا امرأتان؟

1068
01:19:37,612 --> 01:19:41,605
،باتي دولوكا، النادلة
.والمدعوة سوزان لفرتز

1069
01:19:46,284 --> 01:19:48,050
.سوزان لفرتز

1070
01:19:49,721 --> 01:19:51,215
ماذا عنها؟

1071
01:19:54,295 --> 01:19:55,728
!على الرحب والسعة

1072
01:20:01,737 --> 01:20:03,099
سيدة لفرتز؟

1073
01:20:03,301 --> 01:20:05,237
.أنا الشرطي وايت

1074
01:20:08,073 --> 01:20:11,443
حدثيني عن صديق سوزي
.الذي ذكرته

1075
01:20:11,646 --> 01:20:13,978
.سوزي، قلت لك لا يعجبني

1076
01:20:14,582 --> 01:20:18,985
.كان أكبر منها بكثير
.وكان وقحاً معي

1077
01:20:20,755 --> 01:20:23,154
.جاؤوا مرة في غيابي

1078
01:20:23,591 --> 01:20:25,453
قالت الجارة

1079
01:20:25,657 --> 01:20:29,219
إنها رأت صديق سوزي
،مع رجل آخر

1080
01:20:29,427 --> 01:20:31,259
.وسمعت ضجة

1081
01:20:31,930 --> 01:20:32,988
ما اسمه؟

1082
01:20:33,335 --> 01:20:35,993
.لم نتعرف على بعضنا

1083
01:20:36,604 --> 01:20:38,902
.كان عنده لقب، مانس أو لانس

1084
01:20:39,108 --> 01:20:40,335
ستانس؟

1085
01:20:41,841 --> 01:20:43,137
.ممكن

1086
01:20:43,341 --> 01:20:45,341
.لا أدري -
.انظري للصورة -

1087
01:20:49,180 --> 01:20:50,341
.هذا هو

1088
01:20:50,682 --> 01:20:51,777
.هذا هو

1089
01:20:57,025 --> 01:20:59,358
.قلت أن الجارة سمعت ضجة

1090
01:20:59,961 --> 01:21:00,822
في الخارج؟

1091
01:21:01,029 --> 01:21:02,189
في الداخل؟

1092
01:21:03,362 --> 01:21:04,626
.في الخارج

1093
01:21:04,863 --> 01:21:08,859
قالت الجارة
.إنهم نزلوا تحت البيت

1094
01:21:13,675 --> 01:21:15,300
.يجب أن ترحل الآن

1095
01:21:16,545 --> 01:21:19,980
ماذا يوجد هنا؟ -
.غرفة مهملات -

1096
01:21:20,215 --> 01:21:22,148
!لا تفتحها

1097
01:21:24,550 --> 01:21:28,215
بالنسبة للرائحة، أعتقد
.إنه جرذ ميت وراء الحائط

1098
01:21:29,487 --> 01:21:30,886
.فتاتي كانت طيبة

1099
01:21:31,657 --> 01:21:34,820
.لم تعرف المشاكل بحياتها

1100
01:22:46,067 --> 01:22:48,532
ليلاند ميكز؟
.لم أسمع بك

1101
01:22:48,737 --> 01:22:50,295
.يسمونني باز

1102
01:22:57,311 --> 01:22:58,570
كان جرذاً؟

1103
01:22:59,411 --> 01:23:01,314
.نعم وكبير

1104
01:23:03,585 --> 01:23:04,570
.تفضلي

1105
01:23:05,586 --> 01:23:07,487
.مع تحية مديرية الشرطة

1106
01:23:24,605 --> 01:23:27,733
معدة الأسبوع
.جريمة الموتيل

1107
01:23:27,942 --> 01:23:31,306
،أطباق الممثل: بطاطس مقلي
.ّكحول ومني

1108
01:23:31,509 --> 01:23:33,807
عشاء مدهش، ألا تعتقد؟

1109
01:23:34,112 --> 01:23:37,050
يقلقك شيء بقضية المقهى؟

1110
01:23:37,652 --> 01:23:39,617
.زملاؤك لا يتركونها لي

1111
01:23:40,786 --> 01:23:44,448
المقصود؟ -
.باد وايت سبقك اليوم -

1112
01:23:45,527 --> 01:23:46,786
باد وايت؟

1113
01:23:47,395 --> 01:23:49,451
.ليس غبياً كما ظننت

1114
01:23:51,697 --> 01:23:54,463
هل قال إلى أين سيذهب؟

1115
01:24:06,881 --> 01:24:08,712
!دع ابنتي ترقد بسلام

1116
01:24:08,916 --> 01:24:11,043
.عندي بعض الأسئلة

1117
01:24:11,252 --> 01:24:13,686
الشرطي وايت كشف
.تحت المنزل

1118
01:24:14,255 --> 01:24:15,344
تحت المنزل؟

1119
01:24:16,090 --> 01:24:18,422
أين؟ -
.من الخلف -

1120
01:24:19,862 --> 01:24:21,487
.لم يجد إلا جرذان

1121
01:24:24,863 --> 01:24:28,765
.أريد تحديداً للهوية
.ولا تكلم غيري

1122
01:24:30,075 --> 01:24:30,766
"العرض الأول لفيلم "مخدر قوي
02:21  04:00  02:21  03:02  12:55
.أحتاج إلى مساعدتك

1123
01:24:32,773 --> 01:24:33,737
.احتاج لمساعدتك

1124
01:24:33,942 --> 01:24:37,377
أنا مشغول. لم لا تطلب
من زملائك في الجنايات؟

1125
01:24:40,279 --> 01:24:42,943
.لا أستطيع
.أريد أحداً من خارج الجنايات

1126
01:24:43,716 --> 01:24:46,445
أريدك أن تراقب باد وايت
.إلى أن يذهب للعمل هذا المساء

1127
01:24:47,952 --> 01:24:50,216
.اسدي لي خدمة : اتركني وشأني

1128
01:24:51,322 --> 01:24:53,623
برأيك، الزنوج هم الفاعلون؟

1129
01:24:56,965 --> 01:24:57,795
ماذا؟

1130
01:24:58,132 --> 01:24:59,529
.مجرد سؤال

1131
01:25:01,634 --> 01:25:04,534
لماذا تنبش عميقاً

1132
01:25:04,737 --> 01:25:06,707
"في قضية "طائر الليل

1133
01:25:06,905 --> 01:25:08,134
حضرة الملازم؟

1134
01:25:11,911 --> 01:25:13,403
.رولو تومازي

1135
01:25:15,483 --> 01:25:17,471
هل ستقول المزيد أم يجب أن أحزر؟

1136
01:25:20,654 --> 01:25:22,817
.كان نشالاً

1137
01:25:27,259 --> 01:25:29,320
.التقى به أبي خارج الخدمة

1138
01:25:31,332 --> 01:25:34,425
.قتل أبي بست رصاصات وهرب

1139
01:25:35,938 --> 01:25:37,666
.لا أحد يعرف من هو

1140
01:25:38,506 --> 01:25:40,596
اخترعت الاسم
.لأعطيه شخصية

1141
01:25:42,443 --> 01:25:43,501
ماذا تريد بالضبط؟

1142
01:25:44,175 --> 01:25:46,942
.بسببه أصبحت شرطياً

1143
01:25:47,679 --> 01:25:51,210
لأقبض على من يعتقد
.أن بوسعه الفرار

1144
01:25:52,653 --> 01:25:54,447
.من أجل العدالة

1145
01:25:55,453 --> 01:25:58,445
.وفي طريقي، نسيت ذلك

1146
01:26:02,630 --> 01:26:03,822
لماذا صرت شرطياً؟

1147
01:26:14,472 --> 01:26:16,201
.لا أذكر

1148
01:26:22,894 --> 01:26:24,259
ماذا تريد؟

1149
01:26:24,896 --> 01:26:26,554
.أريد حل القضية

1150
01:26:27,166 --> 01:26:28,894
.قضية المقهى انتهت

1151
01:26:31,737 --> 01:26:33,030
.أريد أنهاءها كما يجب

1152
01:26:33,737 --> 01:26:36,104
حتى لو دفعت الثمن؟

1153
01:26:39,574 --> 01:26:41,442
.حسناً يا مثقف، سأساعدك

1154
01:26:41,844 --> 01:26:44,644
هناك قصة
.لا يهتم بها قسم الجنايات

1155
01:26:44,846 --> 01:26:48,782
.يقولون أنها مسألة لواط وحسب
.لا أعتقد ذلك

1156
01:26:49,688 --> 01:26:52,918
،تساعدني بقضيتي
.أساعدك بقضيتك

1157
01:26:53,358 --> 01:26:54,219
اتفقنا؟

1158
01:26:55,360 --> 01:26:56,154
.اتفقنا

1159
01:26:57,096 --> 01:27:00,096
قوة عظيمة في مدينة عظيمة

1160
01:27:28,657 --> 01:27:30,753
.جوني ستومباناتو

1161
01:27:31,927 --> 01:27:34,797
.الشرطي وايت
كيف الحال يا قَرَويّ؟

1162
01:27:35,000 --> 01:27:36,657
.لست قروياً

1163
01:27:37,432 --> 01:27:39,528
.ولم أعد واشياً

1164
01:27:39,837 --> 01:27:41,998
تعرف شخصاً يدعى باز ميكز؟

1165
01:27:43,108 --> 01:27:44,938
.يعمل لـ بيرس باتشت

1166
01:27:45,509 --> 01:27:46,670
يفترض بي أن أعرف؟

1167
01:27:48,112 --> 01:27:50,979
أنت تؤجر عضلاتك
.وهو يؤجر عضلاته

1168
01:27:51,179 --> 01:27:52,510
.أخبرني

1169
01:27:54,449 --> 01:27:56,420
.نعم، أذكر الآن

1170
01:27:56,618 --> 01:28:00,250
،شرطي سابق خمول
.كما ستصبح أنت يوماً

1171
01:28:00,458 --> 01:28:01,925
.هذا كل ما عندي

1172
01:28:02,795 --> 01:28:04,625
.واحتفظ بمالك

1173
01:28:10,134 --> 01:28:13,532
وماذا عندك إذا أعدت لك خصيتيك
أيها الإيطالي اللعين؟

1174
01:28:17,875 --> 01:28:20,275
هناك إشاعات تقول

1175
01:28:20,478 --> 01:28:23,570
.أنه أخفى كمية من الهيروين

1176
01:28:25,650 --> 01:28:26,480
وبعد؟

1177
01:28:27,251 --> 01:28:28,716
.لا شيء

1178
01:28:28,920 --> 01:28:30,578
.هرب

1179
01:28:43,001 --> 01:28:44,158
.كلام فارغ

1180
01:28:45,103 --> 01:28:48,264
كيف له أن يسطو
على كمية كبيرة من الهيروين؟

1181
01:28:49,108 --> 01:28:50,300
.أنت على حق

1182
01:28:50,509 --> 01:28:52,442
.كلام فارغ حتماً

1183
01:28:52,675 --> 01:28:55,168
وحتى لو فعل، لن يستطيع أن يوزعها

1184
01:28:55,445 --> 01:28:57,938
.دون أن يسترعي الإنتباه

1185
01:28:58,514 --> 01:29:02,509
ولذا فهو ممدد تحت منزل
.في الضاحية ورائحته كريهة

1186
01:29:04,023 --> 01:29:05,353
.يا قروي

1187
01:29:57,775 --> 01:30:00,300
.وايت ليس غبياً بالنهاية

1188
01:30:13,524 --> 01:30:17,514
عندنا ريتا هايورث في المشرحة
.وفيرونيكا لايك مع وايت

1189
01:30:18,094 --> 01:30:22,427
.أعتقد أن قضيتينا مرتبطتان
.زهر الزنبق" من جديد"

1190
01:30:22,597 --> 01:30:23,759
زهر الزنبق"؟"

1191
01:30:24,769 --> 01:30:26,396
".كل ما تشتهيه"

1192
01:30:26,604 --> 01:30:27,695
.صور فاضحة

1193
01:30:28,036 --> 01:30:30,904
.وغانيات فخمة تشبه نجوم السينما

1194
01:30:31,109 --> 01:30:34,737
،ومن يدري ماذا بعد. رينولدز
.الفتى الذي قُتل متورط أيضاً

1195
01:30:34,945 --> 01:30:36,570
.وكذلك باتشت

1196
01:30:36,779 --> 01:30:38,043
المليونير؟

1197
01:30:38,550 --> 01:30:40,541
.يجب أن نحدثه

1198
01:30:41,384 --> 01:30:43,376
.أهتم أولاً بستومبناتو

1199
01:30:59,670 --> 01:31:02,135
تريد توقيعاً؟
."أكتب لـ "أم جي أم

1200
01:31:02,971 --> 01:31:06,237
منذ متى يعطي الأنذال والمومسات توقيعات؟

1201
01:31:06,644 --> 01:31:07,699
ماذا؟

1202
01:31:07,909 --> 01:31:09,210
.شرطة، اجلس

1203
01:31:09,411 --> 01:31:11,541
من تظن نفسك؟

1204
01:31:11,750 --> 01:31:13,304
.تمشيّ من هنا يا عزيزتي

1205
01:31:13,652 --> 01:31:16,882
.ترتكب خطأ كبيراً -
.إذهب عنا -

1206
01:31:17,088 --> 01:31:18,074
!اصمتي

1207
01:31:19,590 --> 01:31:21,820
.غانية تشبه لانا ترنر تظل غانية

1208
01:31:22,992 --> 01:31:25,485
.تشبه لانا ترنر -
.إنها لانا ترنر -

1209
01:31:26,998 --> 01:31:28,826
.إنها لانا ترنر

1210
01:31:38,009 --> 01:31:39,840
كيف لي أن أعرف؟

1211
01:31:56,027 --> 01:31:59,824
أعتقد أن قضية المقهى
.من اختصاصك سيد إكسلاي

1212
01:32:00,094 --> 01:32:02,692
.شاهدتك والوسام على التلفزيون

1213
01:32:04,199 --> 01:32:05,465
... وأنت

1214
01:32:05,867 --> 01:32:09,701
،شرطي آخر شهير من هوليود
أليس كذلك؟

1215
01:32:10,675 --> 01:32:14,634
فيرونيكا لاك المستعارة
هي واحدة من مومساتك؟

1216
01:32:15,980 --> 01:32:19,146
.كلمة مبتذلة  -
لماذا تعاشر باد وايت؟ -

1217
01:32:19,483 --> 01:32:23,146
لماذا يتعاشر الرجال والنساء؟

1218
01:32:26,054 --> 01:32:28,716
:لنحاول شيئاً آخر
.زهر الزنبق

1219
01:32:29,228 --> 01:32:30,987
".كل ما تشتهيه"

1220
01:32:31,659 --> 01:32:33,217
وممثل اسمه

1221
01:32:33,661 --> 01:32:34,563
.مات راينولدز

1222
01:32:36,335 --> 01:32:37,320
لا؟ لا شيء؟

1223
01:32:40,505 --> 01:32:42,335
.نريد أجوبة

1224
01:32:45,009 --> 01:32:46,907
.كلنا نريد شيئاً ما

1225
01:32:49,244 --> 01:32:51,179
!يا سلام كم هو هادئ

1226
01:32:53,751 --> 01:32:56,585
.ملازم إكسلاي، جاوبني رجاءً

1227
01:32:57,755 --> 01:32:58,550
.إكسلاي

1228
01:32:58,756 --> 01:33:01,692
.المحقق يطلبك
.لقد تعرف على الجثة

1229
01:33:02,259 --> 01:33:05,195
.العريف فنسن آت لعنده

1230
01:33:05,426 --> 01:33:07,657
.أوصلك للسيارة -
إلى أين؟ -

1231
01:33:07,862 --> 01:33:09,261
.لين براكن

1232
01:33:09,530 --> 01:33:14,195
لأرى لماذا دفعها باتشت
.في أحضان وايت. موعدنا في الفروليك

1233
01:33:14,869 --> 01:33:18,237
.رائع. لك الحلوة ولي المحقق

1234
01:33:28,283 --> 01:33:31,278
"... همس وأخبار وفضح الأسرار"

1235
01:33:34,889 --> 01:33:37,520
كنت صاعداً. حددت هويته؟

1236
01:33:37,728 --> 01:33:42,188
.بفضل سجل الأسنان
.شرطي سابق، ليلاند ميكز

1237
01:33:42,400 --> 01:33:43,364
باز ميكز؟

1238
01:33:43,567 --> 01:33:44,929
تعرفه؟ -
.سمعت به -

1239
01:33:45,134 --> 01:33:48,967
.كان في الشرطة عندما وصلت
.سمعته سيئة

1240
01:33:49,404 --> 01:33:50,773
".الوقائع"

1241
01:33:50,972 --> 01:33:52,737
".لاشيء غير الوقائع"

1242
01:33:56,148 --> 01:33:57,202
شيء آخر؟

1243
01:33:57,416 --> 01:34:01,405
.كان في شرطة البغاء بين 39 و 41
.أريد أن أرى ملفه

1244
01:34:08,489 --> 01:34:09,550
... آنسة براكن

1245
01:34:09,759 --> 01:34:11,125
.أنا الملازم إكسلاي

1246
01:34:11,326 --> 01:34:12,421
.أعرف

1247
01:34:12,827 --> 01:34:14,988
.باد حدثني عنك

1248
01:34:15,264 --> 01:34:16,492
فعلاً؟

1249
01:34:17,501 --> 01:34:19,489
وماذا قال عنّي وايت؟

1250
01:34:21,005 --> 01:34:22,939
.قال إنك ذكي

1251
01:34:23,608 --> 01:34:27,442
قال أيضاً أنك جبان
.وأن الطموح يعمي عينيك

1252
01:34:28,112 --> 01:34:30,341
.سنكتفي بالذكاء

1253
01:34:30,679 --> 01:34:35,615
.أنت صنيعة بيرس باتشت
.علمك كيف ترتدين وتتكلمين وتفكرين

1254
01:34:36,688 --> 01:34:38,618
.والنتيجة تذهلني

1255
01:34:39,957 --> 01:34:41,320
.لكنني بحاجة لأجوبة

1256
01:34:41,525 --> 01:34:44,617
،وإذا لم أحصل عليها
.سأحطمك أنت وباتشت

1257
01:34:45,296 --> 01:34:47,958
.باتشت يستطيع أن يدافع عن نفسه

1258
01:34:49,030 --> 01:34:50,966
.وأنا لست خائفة منك

1259
01:34:51,867 --> 01:34:54,529
.ونسيت شيئاً أيها الملازم

1260
01:34:54,869 --> 01:34:57,466
.علمني أيضاً كيف أضاجع

1261
01:35:01,212 --> 01:35:02,972
.ويحدد لك من تضاجعين

1262
01:35:03,481 --> 01:35:05,506
لماذا تضاجعين باد وايت؟

1263
01:35:05,716 --> 01:35:08,880
لا تتخيل
أنني أراه لأنني أريد ذلك؟

1264
01:35:10,551 --> 01:35:13,884
تفضل أن تكون المسألة مدبّرة؟

1265
01:35:14,655 --> 01:35:17,716
.تخاف من باد لأنه يفلت من سيطرتك

1266
01:35:18,826 --> 01:35:22,057
.لا يتبع نفس قواعد اللعبة التي تلعبها

1267
01:35:22,833 --> 01:35:24,630
.فيصبح خطيراً

1268
01:35:24,835 --> 01:35:26,063
.أستطيع السيطرة عليه

1269
01:35:26,337 --> 01:35:27,494
فعلاً؟

1270
01:35:31,509 --> 01:35:33,737
.أرى باد لأنني أريد ذلك

1271
01:35:37,248 --> 01:35:40,578
.لأنه لا يستطيع إخفاء طيبته

1272
01:35:42,420 --> 01:35:45,150
لأنني أشعر معه
بأنني لين براكن

1273
01:35:45,356 --> 01:35:48,757
وليس فيرونيكا لايك
.تضاجع من أجل المال

1274
01:35:50,925 --> 01:35:55,194
.أراه لأنه لا يُخفي حقيقته

1275
01:35:57,265 --> 01:36:00,862
أراه لجميع الأسباب
.التي تجعله مختلفاً عنك

1276
01:36:03,274 --> 01:36:05,364
.لا تستخفّي بي

1277
01:36:05,876 --> 01:36:08,865
كما استخففت بوايت؟

1278
01:36:15,353 --> 01:36:18,048
.مضاجعتي ومضاجعة باد امران مختلفان

1279
01:36:18,554 --> 01:36:20,547
.كفى كلاماً عنه

1280
01:36:50,154 --> 01:36:51,416
!تباً

1281
01:37:04,835 --> 01:37:06,493
.جاك فنسن

1282
01:37:07,505 --> 01:37:09,166
.إنه منتصف الليل

1283
01:37:09,507 --> 01:37:11,338
.اعطني دقيقتين فقط

1284
01:37:11,675 --> 01:37:12,835
.الأمر مهم

1285
01:37:13,509 --> 01:37:17,777
لحسن الحظ أن زوجتي
.وبناتي في عطلة

1286
01:37:20,948 --> 01:37:23,648
أتذكر باز ميكز؟

1287
01:37:23,854 --> 01:37:26,085
.وصمة عار على الشرطة

1288
01:37:26,291 --> 01:37:30,451
.كل تقارير رؤسائه عنه سيئة
لماذا؟

1289
01:37:31,195 --> 01:37:34,094
،منذ إثنا عشر عاماً
.قام بمداهمة مع ستاسلاند

1290
01:37:34,298 --> 01:37:37,594
استجوبا بيرس باتشت
.عن عملية ابتزاز

1291
01:37:37,800 --> 01:37:41,965
كان يرسل من يصور شخصيات
.مع مومسات

1292
01:37:42,703 --> 01:37:45,675
.أقفل الملف لغياب الإثباتات

1293
01:37:45,876 --> 01:37:50,367
كنت تشرف في حينه
على هذه القضية. فهل تتذكرها؟

1294
01:37:51,649 --> 01:37:53,136
وما الدافع لذلك؟

1295
01:37:53,984 --> 01:37:57,648
.جريمة أحقق عنها مع إكسلاي

1296
01:37:58,052 --> 01:38:00,680
لكنك في المخدرات
.ولست في الجنايات

1297
01:38:00,889 --> 01:38:03,050
منذ متى تعمل مع إكسلاي؟

1298
01:38:04,228 --> 01:38:06,591
.إنه تحقيق خاص

1299
01:38:08,666 --> 01:38:11,134
.ارتكبت غلطة وأريد أن أعوّض

1300
01:38:11,335 --> 01:38:15,398
،لا تحاول البدء بالاستقامة
.تنقصك الخبرة

1301
01:38:22,743 --> 01:38:25,679
.باز ميكز وديك ستانسلاند

1302
01:38:28,853 --> 01:38:31,511
ما رأي إكسلاي؟

1303
01:38:32,023 --> 01:38:35,284
.لم أخبره
.أنا آتٍ للتو من المحفوظات

1304
01:39:01,050 --> 01:39:03,279
هل عندك وصية؟

1305
01:39:09,627 --> 01:39:11,216
... رولو

1306
01:39:12,296 --> 01:39:13,957
.تومازي

1307
01:39:34,818 --> 01:39:38,380
.قتل فنسن برصاصة عيار 32 في قلبه

1308
01:39:38,590 --> 01:39:40,987
.الواحدة بعد منتصف الليل

1309
01:39:41,525 --> 01:39:46,154
.عثر عليه في حديقة
.التحقيق يشير إلى أن الجثة نقلت

1310
01:39:47,828 --> 01:39:51,161
أريد فرقاً من شخصين
.لتمشيط المنطقة كلها

1311
01:39:52,103 --> 01:39:54,570
... يجب أن تكون العدالة سريعة

1312
01:39:54,773 --> 01:39:56,327
.وحازمة ...

1313
01:39:58,509 --> 01:39:59,498
.انتهيت

1314
01:40:09,353 --> 01:40:10,945
هل لي من كلمة معك؟

1315
01:40:14,458 --> 01:40:17,484
.نقتفي أثر أحد وشاة فنسن

1316
01:40:17,695 --> 01:40:20,528
.التحقيق أدى إلى طريق مسدود

1317
01:40:20,798 --> 01:40:22,027
ما اسمه؟

1318
01:40:22,300 --> 01:40:23,858
رولو تومازي

1319
01:40:25,800 --> 01:40:27,795
هل سمعت فنسن يذكره؟

1320
01:40:30,639 --> 01:40:32,367
.أبداً

1321
01:40:37,047 --> 01:40:39,036
.غير مهم

1322
01:40:40,150 --> 01:40:42,210
.كن متيقظاً

1323
01:40:52,396 --> 01:40:55,194
،أعرف أن الأمر غير محتمل
... ولكن لنفرض

1324
01:40:55,399 --> 01:40:58,733
أن شخصاً معه هذه الكمية ...
من الهيروين، بمن يتصل؟

1325
01:40:59,336 --> 01:41:01,426
.وايت، إلى مكتبي

1326
01:41:01,672 --> 01:41:04,233
.اعطني اسماً

1327
01:41:05,009 --> 01:41:06,404
.ميكاي كوهين

1328
01:41:12,346 --> 01:41:13,317
كابتن؟

1329
01:41:13,514 --> 01:41:16,176
."أحتاج إليك في موتيل "فيكتوري

1330
01:41:17,521 --> 01:41:18,715
متى؟

1331
01:41:20,023 --> 01:41:21,047
.الآن

1332
01:41:23,425 --> 01:41:25,088
.أغلق الباب

1333
01:41:32,603 --> 01:41:35,436
.أستغرب تصرفك هذه الأيام

1334
01:41:35,873 --> 01:41:38,032
.لم تعد قاسياً

1335
01:41:38,710 --> 01:41:41,675
.وعندي مشاريع كبيرة لك مستقبلاً

1336
01:41:41,880 --> 01:41:43,108
أية مشاريع؟

1337
01:41:44,548 --> 01:41:48,541
،عندك نشاطاتك خارج الخدمة
.وعندي نشاطاتي

1338
01:41:51,619 --> 01:41:54,612
.لا بد من توضيح كل ذلك يوماً

1339
01:41:55,793 --> 01:41:56,722
... على كل

1340
01:41:57,561 --> 01:41:58,889
،في الساعة الراهنة

1341
01:41:59,396 --> 01:42:02,627
يجب أن "تشتغل" بشخص
.قد يعرف قاتل فنسن

1342
01:42:02,966 --> 01:42:04,729
:والسؤال هو

1343
01:42:05,068 --> 01:42:06,555
هل أعتمد عليك؟

1344
01:42:06,801 --> 01:42:08,634
نعم أم لا؟ -
.نعم سيدي -

1345
01:42:13,742 --> 01:42:17,472
أو أن أعرف كل ما تحدثت
.عنه مع فنسن ليلة أمس

1346
01:42:17,748 --> 01:42:19,773
.ابدأ بالتحقق من الجثة

1347
01:42:19,983 --> 01:42:21,109
.شرطي سابق

1348
01:42:21,349 --> 01:42:23,282
.ليلاند "باز" ميكز

1349
01:42:23,487 --> 01:42:24,818
شرطي سابق؟

1350
01:42:25,320 --> 01:42:26,813
كان يعرف جاك؟

1351
01:42:27,425 --> 01:42:29,447
.بالاسم

1352
01:42:36,835 --> 01:42:37,889
.وندل، السيد هادغنز

1353
01:42:38,099 --> 01:42:40,729
،أريد التعاون
.لا داعي لربطي

1354
01:42:40,938 --> 01:42:42,667
.من أجل سلامتك

1355
01:42:43,675 --> 01:42:45,835
ماذا عندك حول العريف
جاك فنسن؟

1356
01:42:47,175 --> 01:42:49,338
هوليوود جاك؟
فنسن الكبير؟

1357
01:42:49,612 --> 01:42:52,511
.ركب قطار الوداع الأخير في الليل

1358
01:42:56,784 --> 01:43:00,345
،لا علاقة لي بموته
.إذا كان هذا سؤالك

1359
01:43:00,625 --> 01:43:04,527
.كنتما شريكين في الأعمال -
ما العلاقة؟ -

1360
01:43:06,396 --> 01:43:08,626
.نعم، عملنا معاً

1361
01:43:09,096 --> 01:43:11,155
.تبادلنا المعلومات

1362
01:43:11,365 --> 01:43:15,826
كانت عملياته مذهلة
.ومواضيعي جيدة، كنا صديقين

1363
01:43:16,006 --> 01:43:17,493
.دعك من هذا

1364
01:43:18,009 --> 01:43:19,840
ماذا عن بيرس باتشت؟

1365
01:43:20,074 --> 01:43:24,173
تعتقد أن له علاقة
بمقتل فنسن؟

1366
01:43:24,916 --> 01:43:28,177
أريد تعاوناً كاملاً
.في كل المجالات

1367
01:43:28,752 --> 01:43:31,277
.حسناً. اتفقنا

1368
01:43:32,856 --> 01:43:35,720
نعرف كلنا
.أن باتشت غارق في المال

1369
01:43:36,193 --> 01:43:38,055
.ولكن لديه هوايته أيضاً

1370
01:43:38,259 --> 01:43:40,856
.يمول خفية أفلاماً رديئة

1371
01:43:41,262 --> 01:43:42,889
:واسمعوا هذه

1372
01:43:43,097 --> 01:43:45,327
.يقال أنه يشم أحياناً

1373
01:43:45,533 --> 01:43:48,438
.محتال قوي ومخفي

1374
01:43:48,737 --> 01:43:50,764
ثم؟ -
ثم ماذا؟ -

1375
01:43:54,878 --> 01:43:58,609
التعامل بالمثل أساس كل علاقة
.يا سيد هادغنز

1376
01:44:01,782 --> 01:44:03,341
.لديه شبكة حسناوات

1377
01:44:05,286 --> 01:44:08,384
،من الطراز الأول
.يشبهن أشهر الممثلات

1378
01:44:11,128 --> 01:44:12,027
ثم؟

1379
01:44:12,630 --> 01:44:14,219
.الابتزاز

1380
01:44:14,965 --> 01:44:17,297
،في سيارتي، في الصندوق
... تحت السجادة

1381
01:44:18,068 --> 01:44:22,264
من أجله صورت شرطياً
.يضاجع مومساً رائعة اسمها لين

1382
01:44:22,469 --> 01:44:23,800
.كأنها فيرونيكا لايك

1383
01:44:26,109 --> 01:44:26,939
.اتركه

1384
01:44:27,144 --> 01:44:28,873
.قلت دعك منه

1385
01:44:29,076 --> 01:44:30,444
.أبعده عني

1386
01:44:30,648 --> 01:44:31,443
!أبعد عنه

1387
01:45:16,860 --> 01:45:21,797
لا أود أن أكون إكسلاي الآن
!مقابل كل وسكي إيرلندا

1388
01:45:25,867 --> 01:45:29,634
اعتقدت فعلاً أنك ستترك
.ذلك الوحش يقتلني

1389
01:45:30,304 --> 01:45:32,673
.حاول أن تلطف ضربك

1390
01:45:32,876 --> 01:45:34,966
.يمكنكم فك رباطي الآن

1391
01:45:40,652 --> 01:45:41,983
... يا شباب

1392
01:45:43,755 --> 01:45:44,686
.عقدنا اتفاقاً

1393
01:45:44,885 --> 01:45:46,550
،أنت، أنا، باتشت
.نشكل فريقاً

1394
01:45:54,161 --> 01:45:56,132
يوجد شيء؟ -
.لا شيء -

1395
01:45:56,333 --> 01:45:59,131
لم يقم ميكز بتوقيف أحد
طوال مدة خدمته؟

1396
01:45:59,336 --> 01:46:01,301
.سحب أحد الملف

1397
01:46:03,904 --> 01:46:05,804
والسجلات اليومية؟

1398
01:46:06,009 --> 01:46:09,237
.مطمورة في قبو المحفوظات -
.ابحث عنها -

1399
01:46:40,240 --> 01:46:41,800
كلمت إكسلاي؟

1400
01:46:42,313 --> 01:46:44,072
.احتم من المطر

1401
01:46:46,083 --> 01:46:48,139
ماذا جرى مع إكسلاي؟

1402
01:46:49,920 --> 01:46:51,251
.ادخل

1403
01:46:52,590 --> 01:46:55,216
هل ستخبرينني
ماذا جرى مع إكسلاي؟

1404
01:46:55,823 --> 01:46:57,123
.تحدثنا

1405
01:46:57,759 --> 01:46:58,884
.أخبريني عنه

1406
01:46:59,094 --> 01:47:00,322
.لاحقاً

1407
01:47:01,161 --> 01:47:02,322
!الآن

1408
01:47:05,502 --> 01:47:07,130
نمت معه؟

1409
01:47:10,774 --> 01:47:12,173
نمت معه؟

1410
01:47:12,943 --> 01:47:14,931
.أعتقدت أنني أساعدك

1411
01:47:45,993 --> 01:47:55,993
،مع الاحترام
.ميكز وستانسلان

1412
01:47:45,993 --> 01:47:55,993
الرقيب دادلي سميث
... يعرض هنا ما يلي

1413
01:48:05,993 --> 01:48:08,224
.يسرني أن أراك
!انظر

1414
01:48:17,841 --> 01:48:18,827
.مهلاً

1415
01:48:45,699 --> 01:48:47,192
.دادلي قتل جاك

1416
01:48:47,868 --> 01:48:49,699
.يريدك أن تقتلني

1417
01:48:52,777 --> 01:48:54,764
هو الذي أراك الصور، صح؟

1418
01:48:55,612 --> 01:48:56,599
أليس كذلك؟

1419
01:48:59,279 --> 01:49:01,250
!فكر، تباً لك فكر

1420
01:49:03,951 --> 01:49:05,077
.اخرجوا

1421
01:49:21,570 --> 01:49:23,733
.راجعت السجلات اليومية

1422
01:49:24,905 --> 01:49:28,341
دادلي وباز ميكز وستانسلاند
.قصة قديمة

1423
01:49:31,916 --> 01:49:33,815
.أعرف أن ستانس كذب عليّ

1424
01:49:36,820 --> 01:49:39,911
أم لفرتز عرفته في الصورة
.كصديق ابنتها

1425
01:49:41,655 --> 01:49:46,255
زعم ستانسلاند أنه لا يعرف ميكز
... ولا لفرتز ليلة التقيت

1426
01:49:47,594 --> 01:49:48,757
.بـ لين

1427
01:49:49,666 --> 01:49:51,259
... ستانسلاند وميكز

1428
01:49:51,765 --> 01:49:53,426
ما علاقتهما؟

1429
01:49:54,170 --> 01:49:57,606
لا أعرف. أعتقد أن ستانس
.قتل ميكز بسبب الهيروين

1430
01:49:58,108 --> 01:49:59,166
أي هيروين؟

1431
01:50:05,179 --> 01:50:08,777
ستومبناتو أخبرني
.أن لدى ميكز هيريون للبيع

1432
01:50:09,117 --> 01:50:10,779
.قُتل ميكز

1433
01:50:11,286 --> 01:50:13,381
.مات ستانسلاند في المقهى

1434
01:50:14,358 --> 01:50:16,117
.لا علاقة للسود بذلك

1435
01:50:17,127 --> 01:50:19,061
.ضحية الاغتصاب كذبت

1436
01:50:19,630 --> 01:50:23,259
الميركوري الرياضية
.وجدها برونينغ وكار لايل

1437
01:50:23,466 --> 01:50:24,953
.رجال دادلي

1438
01:50:25,365 --> 01:50:27,166
.وضعا البنادق

1439
01:50:27,367 --> 01:50:30,701
وكانا سيقتلان السود
.لو لم أتدخل مع جاك

1440
01:50:31,708 --> 01:50:34,868
أختارهم دادلي لأنهم سود
.ولديهم سوابق

1441
01:50:35,211 --> 01:50:37,802
كان يعرف أن أحداً لن يتساءل

1442
01:50:39,215 --> 01:50:41,578
.لو قتلوا أثناء توقيفهم

1443
01:50:42,652 --> 01:50:44,984
.كل شيء مرتبط بتحقيق جاك

1444
01:50:45,654 --> 01:50:47,051
سيد هاغنز

1445
01:50:47,554 --> 01:50:49,820
.الصور لابتزاز النائب العام

1446
01:50:50,860 --> 01:50:52,051
.الفتى المقتول

1447
01:50:53,229 --> 01:50:55,460
.لن نجد إلا إذا عملنا معاً

1448
01:51:01,171 --> 01:51:02,832
لماذا تفعل ذلك؟

1449
01:51:04,841 --> 01:51:06,672
.جريمة المقهى صنعتك

1450
01:51:08,509 --> 01:51:10,135
تريد هدم كل شيء؟

1451
01:51:11,748 --> 01:51:13,509
.بمطرقة ضخمة

1452
01:51:14,014 --> 01:51:15,845
تريد مساعدتي؟

1453
01:51:28,131 --> 01:51:30,119
.لنذهب عند أليس لوي

1454
01:51:30,697 --> 01:51:33,396
سنكتشف
.ماذا يعرف النائب العام

1455
01:51:41,444 --> 01:51:43,105
.ممنوع الدخول

1456
01:51:45,382 --> 01:51:48,576
اتصل بالشرطة سيد لوي؟ -
.اطلب الكابتن سميث -

1457
01:51:48,782 --> 01:51:52,585
قل له أن القصة
.تتعلق بممثل قتل في موتيل

1458
01:51:52,786 --> 01:51:53,881
.إنهما الشرطة

1459
01:52:00,630 --> 01:52:01,858
ماذا تريدان؟

1460
01:52:02,065 --> 01:52:06,328
نريد أن يقتفي رجالك
.أثر سميث وباتشت ليلاً نهاراً

1461
01:52:06,634 --> 01:52:10,034
نريد إصدار أمراً قضائياً
.بالتنصت على مكالماتهما

1462
01:52:10,237 --> 01:52:12,536
.نريد إذن بالكشف على حساباتهما

1463
01:52:13,073 --> 01:52:14,472
بأي صفة؟

1464
01:52:15,076 --> 01:52:16,737
لنقل أنه حدس

1465
01:52:17,981 --> 01:52:19,710
.غير وارد

1466
01:52:19,916 --> 01:52:22,884
.سميث شرطي يشرف دائرته

1467
01:52:23,086 --> 01:52:25,112
... لن ألطخ سمعة سميث وباتشت قبل

1468
01:52:25,320 --> 01:52:26,717
قبل ماذا؟

1469
01:52:27,090 --> 01:52:28,819
قبل أن يلطخا سمعتك؟

1470
01:52:29,157 --> 01:52:32,887
ما معهما؟
صور لـ مات راينولدز معك في السرير؟

1471
01:52:35,262 --> 01:52:36,320
الإثبات؟

1472
01:52:37,000 --> 01:52:38,729
.الإثبات قطع رأسه

1473
01:52:40,103 --> 01:52:42,261
.حتى الآن لا تنكر

1474
01:52:43,606 --> 01:52:45,572
.لا يستحق ذلك جواباً

1475
01:52:45,775 --> 01:52:48,240
.أرجو أن تعذراني

1476
01:52:48,445 --> 01:52:52,279
يجب أن أحضر مؤتمراً صحفياً
.حول جاك فنسن

1477
01:53:02,625 --> 01:53:06,527
،باستثناء لحس مؤخرتي
.أعتقد أن اللقاء انتهى

1478
01:53:11,198 --> 01:53:15,532
لا تلعبا لعبة الشرطي السيء
.والشرطي الفاضل، أنا اخترعتها

1479
01:53:16,304 --> 01:53:18,501
مات ممثل لوطيّ، أين المشكلة؟

1480
01:53:18,708 --> 01:53:21,800
عشرات من أمثاله
.يأتون بالباصات كل يوم

1481
01:53:29,716 --> 01:53:31,014
.رده عني

1482
01:53:31,219 --> 01:53:32,153
.لا أدري كيف

1483
01:53:36,056 --> 01:53:39,961
أعلم أنك تعتقد أنك الرئيس
:ولكن دعني أشرح لك

1484
01:53:40,161 --> 01:53:42,631
إذا قتلتك، سيأتي عشرة محامين
.ليأخذوا مكانك غداً

1485
01:53:42,832 --> 01:53:44,661
.ولن يصلوا بالباصات

1486
01:53:58,578 --> 01:53:59,673
!حسناً

1487
01:54:01,014 --> 01:54:03,244
،دادلي وباتشت

1488
01:54:04,320 --> 01:54:05,480
!يا إلهي

1489
01:54:05,688 --> 01:54:07,713
،لم ألعب اللعبة
.فنصبوا لي فخاً

1490
01:54:07,925 --> 01:54:10,014
.قبلت
،سمع الفتى كل شيء

1491
01:54:11,528 --> 01:54:12,492
.فقتلوه

1492
01:54:12,695 --> 01:54:13,681
لماذا؟

1493
01:54:14,063 --> 01:54:17,500
ما هي قصتهم؟ -
.يستردون أموال ميكاي كوهين -

1494
01:54:17,697 --> 01:54:21,634
،وبسبب تلك الصور
!لا أستطيع شيئاً

1495
01:54:22,036 --> 01:54:23,403
!يا إلهي

1496
01:54:23,606 --> 01:54:24,536
!ارفعني

1497
01:54:33,680 --> 01:54:35,841
أهكذا تلعب
"شرطي جيد شرطي سيء؟"

1498
01:54:38,385 --> 01:54:39,548
باتشت؟

1499
01:55:14,988 --> 01:55:17,653
.حارسه الشخصي اضطر أن يختار

1500
01:55:24,097 --> 01:55:25,465
.يقول أنه ينتحر

1501
01:55:25,668 --> 01:55:30,105
قتل جاك لأنه اكتشف
.شبكته للدعارة

1502
01:55:30,340 --> 01:55:32,501
.ساعدوه على الانتحار

1503
01:55:33,943 --> 01:55:35,407
.إصبعان مكسوران

1504
01:55:35,612 --> 01:55:36,509
.جمدوه

1505
01:55:38,748 --> 01:55:39,677
.أو خدروه

1506
01:55:43,117 --> 01:55:44,916
.دادلي ينظف من حوله

1507
01:55:45,786 --> 01:55:47,085
،بعد موت باتشت

1508
01:55:47,291 --> 01:55:48,948
.أرسلك ضدي

1509
01:55:50,627 --> 01:55:51,784
.لين

1510
01:55:52,962 --> 01:55:54,154
.وست هوليود" أقرب"

1511
01:55:54,362 --> 01:55:57,195
.إنهم أقرب منا -
.سأجلب السيارة -

1512
01:56:04,707 --> 01:56:07,300
.أخذناها للمركز من أجل سلامتها

1513
01:56:08,311 --> 01:56:11,869
.سجل جوان سميث
.لا اتصال دون موافقتي

1514
01:56:12,649 --> 01:56:14,341
.ضربوها

1515
01:56:14,550 --> 01:56:16,211
.ترفض أن تقول من

1516
01:56:21,389 --> 01:56:22,983
.إلى اللقاء

1517
01:56:26,229 --> 01:56:27,716
.يجب أن نكلم لين

1518
01:56:28,731 --> 01:56:29,889
.كلمها

1519
01:56:30,567 --> 01:56:31,724
ماذا ستفعل؟

1520
01:56:35,005 --> 01:56:36,904
.سأتحدث مع سيد هاغنز

1521
01:56:37,608 --> 01:56:40,300
كي أهنئه
.على تمثيليته في الموتيل

1522
01:56:40,509 --> 01:56:42,737
.تذكر، نحن بحاجة للإثباتات

1523
01:56:43,911 --> 01:56:45,403
.سآتي بها

1524
01:56:57,925 --> 01:56:58,916
أنت بخير؟

1525
01:57:01,695 --> 01:57:02,688
وأنت؟

1526
01:57:13,376 --> 01:57:15,364
.باد مشمئز من نفسه

1527
01:57:16,612 --> 01:57:18,603
.أعرف شعوره

1528
01:57:20,947 --> 01:57:23,780
هل عندك إثباتات
ضد دادلي سميث؟

1529
01:57:25,885 --> 01:57:28,286
،كابتن شرطة
.لديه أعمال مع باتشت

1530
01:57:28,958 --> 01:57:30,445
.لا أعرفه

1531
01:57:34,731 --> 01:57:36,286
هل عندك مكان للسكن؟

1532
01:57:38,067 --> 01:57:39,554
.سيمشي الحال

1533
01:57:46,139 --> 01:57:48,471
.لا يدخل أحد دون بطاقة رسمية

1534
01:57:58,487 --> 01:57:59,819
ماذا جرى؟

1535
01:58:00,423 --> 01:58:03,447
ضربوه حتى قتلوه
.وسرقوا ملفات

1536
01:58:03,657 --> 01:58:05,650
.وضع أنفه حيث لا يجب

1537
01:58:06,092 --> 01:58:08,063
.هذا يعني ألف مشبوه

1538
01:58:11,599 --> 01:58:13,228
.مكالمة لك

1539
01:58:13,436 --> 01:58:16,462
يريد الملازم إكسلاي
"أن تلتقي به في "فيكتوري موتيل

1540
01:58:50,470 --> 01:58:52,029
طلبتني هنا؟

1541
01:58:54,140 --> 01:58:57,134
... اتصلت بي، اعتقدت أن هادغنز -
.هادغنز مات -

1542
01:59:08,555 --> 01:59:10,150
.لنهرب من هنا

1543
01:59:17,567 --> 01:59:18,898
.فات الأوان

1544
02:00:08,448 --> 02:00:10,576
فكرت أنه فخ وجئت مع ذلك؟

1545
02:00:10,783 --> 02:00:12,777
.أمور بشعة حدثت هنا

1546
02:00:13,286 --> 02:00:15,550
.مكان مناسب لينتهي الأمر

1547
02:00:25,800 --> 02:00:26,890
.المشط

1548
02:00:31,971 --> 02:00:34,737
.كل ما أردته أن أكون جديراً بأبي

1549
02:00:35,811 --> 02:00:36,740
.هذه فرصتك

1550
02:00:39,483 --> 02:00:41,313
قلت أنه مات في الخدمة؟

1551
02:02:40,967 --> 02:02:41,938
!اللعنة

1552
02:03:42,328 --> 02:03:43,056
هل أنت بخير؟

1553
02:03:43,930 --> 02:03:45,158
.نعم

1554
02:04:03,686 --> 02:04:05,675
.تعال، على مهل

1555
02:04:12,461 --> 02:04:13,359
!تحرك

1556
02:04:36,050 --> 02:04:37,541
.رولو تومازي

1557
02:04:40,987 --> 02:04:42,320
من هو؟

1558
02:04:43,157 --> 02:04:44,282
.أنت

1559
02:04:46,563 --> 02:04:48,390
.الشخص الذي ينجو

1560
02:04:52,501 --> 02:04:53,627
.جاك عرف ذلك

1561
02:04:53,836 --> 02:04:55,167
.وأنا أيضاً

1562
02:05:20,862 --> 02:05:22,591
ستقتلني

1563
02:05:23,863 --> 02:05:24,925
أم توقفني؟

1564
02:05:31,273 --> 02:05:32,604
.فتى طيب

1565
02:05:33,375 --> 02:05:35,306
.فن السياسة مرة أخرى

1566
02:05:35,945 --> 02:05:37,777
.دعني أتكلم

1567
02:05:38,380 --> 02:05:41,440
.بعدها تصبح رئيس البوليس السري

1568
02:06:09,311 --> 02:06:10,969
،أره شارتك

1569
02:06:11,313 --> 02:06:13,244
.ليعرفوا أنك شرطي

1570
02:07:03,800 --> 02:07:06,632
تعتقد أنهم سيصدقون قصتك؟

1571
02:07:09,237 --> 02:07:10,398
.لا

1572
02:07:10,673 --> 02:07:12,262
.ولكن سأقول الحقيقة

1573
02:07:13,239 --> 02:07:15,139
أثناء تحقيقنا

1574
02:07:16,242 --> 02:07:19,340
،في أحداث مقهى طائر الليل

1575
02:07:20,416 --> 02:07:23,853
علمنا، جاك فنسن
:وباد وايت وأنا، بما يلي

1576
02:07:24,586 --> 02:07:27,051
.عبقريك يهدر حياته

1577
02:07:27,256 --> 02:07:28,814
،المشتبه بهم الثلاثة

1578
02:07:29,759 --> 02:07:32,192
،الذين خطفوا واغتصبوا

1579
02:07:33,028 --> 02:07:36,020
لم يقترفوا جرائم القتل الثلاث
.في المقهى

1580
02:07:37,363 --> 02:07:39,335
القتلة كانوا على الأرجح

1581
02:07:39,532 --> 02:07:44,336
الشرطيين مايكل برونينغ
.ووليم كار لايل

1582
02:07:44,541 --> 02:07:46,029
،أما الرجل الثالث

1583
02:07:46,710 --> 02:07:50,369
.فقد يكون أو لا يكون الكابتن دادلي سميث

1584
02:07:51,445 --> 02:07:52,880
الهدف؟

1585
02:07:53,882 --> 02:07:56,509
،قتل شرطي آخر

1586
02:07:56,716 --> 02:07:58,550
،ريتشارد ستانسلاند

1587
02:07:59,452 --> 02:08:04,389
،الذي اقترف، مع زميل سابق
،هو ليلاند "باز" ميكز

1588
02:08:05,461 --> 02:08:09,228
جرائم أخرى
لحساب الكابتن سميث

1589
02:08:09,898 --> 02:08:11,453
قبل أن يخونه

1590
02:08:11,734 --> 02:08:13,965
من أجل إثنا عشر كيلو غراماً
من الهيروين

1591
02:08:15,070 --> 02:08:16,902
شكل استردادها

1592
02:08:17,237 --> 02:08:20,231
الدافع الفعلي
."لمجزرة مقهى "طائر الليل

1593
02:08:23,479 --> 02:08:26,742
،انطلاقاً من اعتقال ميكاي كوهين

1594
02:08:27,149 --> 02:08:32,086
تحكم الكابتن سميث
.بالإجرام المنظم في لوس أنجلوس

1595
02:08:33,922 --> 02:08:37,653
وهذا ما يشمل
اغتيال معاوني ميكاي كوهين

1596
02:08:38,259 --> 02:08:41,423
وابتزاز جميع الرسميين

1597
02:08:42,998 --> 02:08:47,591
واغتيال سوزان لفرتز
وبيرس باتشت وسيد هادغنز

1598
02:08:49,005 --> 02:08:51,094
.والعريف جاك فنسن

1599
02:08:54,341 --> 02:08:57,175
،اعترف لي بذلك الكابتن سميث

1600
02:08:57,779 --> 02:08:59,677
قبل أن أقتله

1601
02:09:00,112 --> 02:09:01,841
."في "فيكتوري موتيل

1602
02:09:04,117 --> 02:09:05,175
.هذا كل شيء

1603
02:09:10,125 --> 02:09:12,181
.ستنعم الصحافة بهذه الأخبار

1604
02:09:13,796 --> 02:09:15,260
!يا إلهي

1605
02:09:15,465 --> 02:09:17,759
.ستلطخ سمعة الشرطة لسنوات

1606
02:09:17,966 --> 02:09:18,862
.بل عقود

1607
02:09:20,199 --> 02:09:22,796
،لو أقنعناه أن يلعب اللعبة

1608
02:09:23,804 --> 02:09:25,634
من سيعلم ما جرى؟

1609
02:09:26,708 --> 02:09:29,197
قد يكون الكابتن دادلي
.مات كبطل

1610
02:09:29,478 --> 02:09:32,036
.فكرة جيدة -
.إذا لعبت الصحافة اللعبة -

1611
02:09:39,885 --> 02:09:42,550
هل يمكن أن أعرف
ما الذي يضحكك؟

1612
02:09:48,063 --> 02:09:49,322
.بطل

1613
02:09:49,898 --> 02:09:51,627
كيف عرف ما قلنا؟

1614
02:09:51,835 --> 02:09:53,492
.لا يمكنه أن يسمعنا

1615
02:09:57,340 --> 02:09:59,170
،في هذه الحالة

1616
02:09:59,572 --> 02:10:01,509
.يلزمك أكثر من بطل

1617
02:10:07,592 --> 02:10:10,417
.موت بطولي لكابتن الشرطة

1618
02:10:08,417 --> 02:10:13,354
يسعدني أن أقلد الملازم المفتش
،أدموند إكسلاي

1619
02:10:13,922 --> 02:10:16,012
.ميدالية الشجاعة للمرة الثانية

1620
02:10:26,198 --> 02:10:30,194
،السنة القادمة
.تنتقل الشرطة إلى مبناها الجديد

1621
02:10:30,536 --> 02:10:32,234
،مع رؤساء كإكسلاي

1622
02:10:32,442 --> 02:10:35,569
ستمحى صورة
،رجال الشرطة الفاسدين

1623
02:10:35,777 --> 02:10:39,713
وستنعم لوس أنجلوس أخيراً
.بالشرطة التي تستحقها

1624
02:10:53,630 --> 02:10:55,756
.لم تستطع أن تقاوم

1625
02:10:55,998 --> 02:10:58,555
.يستعملونني
.أستعملهم لفترة

1626
02:11:00,569 --> 02:11:01,627
.تعال

1627
02:11:36,605 --> 02:11:37,902
.شكراً لأنك دفعتني

1628
02:11:59,658 --> 02:12:01,686
.تهانينا ملازم إكسلاي

1629
02:12:05,030 --> 02:12:07,126
،بعضهم يربح العالم

1630
02:12:07,634 --> 02:12:11,195
والآخرون مومسات سابقات
.ورحلة إلى أريزونا

1631
02:12:11,196 --> 02:12:27,096
نسخ الترجمة والتدقيق
ديلمون البحراني

1632
02:17:34,413 --> 02:17:37,448
.جريمة قتل

1633
02:17:38,149 --> 02:17:41,377
.شارة الشرف

1634
02:17:41,198 --> 02:17:43,109
.مهدى إلى جاك فنسن

1635
02:17:44,279 --> 02:17:46,270
.مدينة لوس أنجلوس السرية

