0 00:00:25,345 --> 00:00:35,764 "هاري بوتر وجماعة العنقاء" قام بالترجمه هيثــــــم وحيد Haytham_w@yahoo.com 1 00:00:52,936 --> 00:00:55,734 ان الجو حار جدا اليوم , اليس كذلك؟- 2 00:00:55,905 --> 00:01:00,239 .وسيكون أسواء .انها في منتصف ال30 درجه مؤية 3 00:01:00,410 --> 00:01:04,107 .انها 90 درجه فرناهايت وسترتفع الي 100 فرناهيت 4 00:01:04,280 --> 00:01:06,942 لذلك رجاء تذكروا ان تتغطوا جيدا وتظلوا هادئين... 5 00:01:07,117 --> 00:01:09,950 (مع الاخبار من (اف ام 6 00:01:10,120 --> 00:01:12,850 .هيا,حان وقت الذهاب للمنزل- 7 00:01:13,623 --> 00:01:15,716 .هيا حبيبي,انزل 8 00:01:17,694 --> 00:01:21,130 أيجب ذلك لنفعلها؟- .نعم- 9 00:01:21,731 --> 00:01:24,666 سأطهو لك عشائك المفضل - .للتعويض 10 00:01:26,035 --> 00:01:27,696 لقد اشتكي مثل الخنزير, اليس كذلك؟- 11 00:01:27,871 --> 00:01:31,398 .نعم, لكمة رائعة يا (دي) الكبير- .هل رأيتم وجهه؟- 12 00:01:31,574 --> 00:01:33,405 يا (دي)الكبير. 13 00:01:34,310 --> 00:01:35,937 هل ضربت اّخر بعمر 10 سنوات؟- 14 00:01:36,112 --> 00:01:38,603 .هذا الولد كان يستحقها- .اجل- 15 00:01:39,182 --> 00:01:43,414 .خمسة مقابل واحد, يا للشجاعه- .حسنا, من الذي يتكلم- 16 00:01:43,586 --> 00:01:48,853 شكوى في نومِكَ كُلَّ لَيلة؟- .علي الاقل لا اخاف من وسادتي 17 00:01:51,027 --> 00:01:53,860 ." لا تقتل سيدريك" 18 00:01:54,297 --> 00:01:55,958 من هو (سيدريك), هل هو صديقك الحميم؟ 19 00:01:57,300 --> 00:02:01,259 .اخرس- ."انه سوف يقتلني, ماما"- 20 00:02:01,704 --> 00:02:03,934 .اين امك؟- 21 00:02:04,774 --> 00:02:07,402 اين امك , يا بوتر؟- 22 00:02:07,877 --> 00:02:09,640 ماتت؟- 23 00:02:10,814 --> 00:02:12,441 .هل هي ميته؟- 24 00:02:12,949 --> 00:02:14,314 هل ماتت يا بو.. ؟ 25 00:02:28,531 --> 00:02:30,328 .(دادلي)- دادلي), هيا بنا)-. 26 00:02:33,236 --> 00:02:35,067 ماذا يحدث؟- ماذا تفعل؟- 27 00:02:35,238 --> 00:02:38,207 انا لا افعل شيئا- (سوف نذهب من هنا يا (دادلي- 28 00:02:38,374 --> 00:02:39,898 .هيا (دادلي), اسرع- 29 00:03:30,260 --> 00:03:32,194 .دادلي), اهرب)- 30 00:04:07,864 --> 00:04:09,263 .(اكسبكتو باترونام)- 31 00:04:39,128 --> 00:04:40,891 .(السيدة (فيج- 32 00:04:44,801 --> 00:04:46,860 .تأهب بعصاك السحرية يا هارى- 33 00:04:47,170 --> 00:04:49,536 فمن الممكن ان يعودوا 34 00:04:50,840 --> 00:04:53,775 ديمينتورز (حراس ازكابان ) فى حى وينشيك,- ما هو التالى ؟ 35 00:04:53,943 --> 00:04:57,902 العالم كله فى حالة تجهم- انا لا افهم ,كيف عرفت؟- 36 00:04:58,081 --> 00:05:00,276 -(دامبلدور) طلب مني ان ابقي عيني عليك. 37 00:05:00,450 --> 00:05:03,851 دامبلدور) طلب ذلك؟)- هل تعرفين (دامبلدور)؟- 38 00:05:04,020 --> 00:05:07,854 من بعد انت-تعرف-من- قتل الفتى (ديجورى) السنة الماضيه... 39 00:05:08,024 --> 00:05:10,686 ...هل توقعت منه ان يسمح لك ان تذهب وتتجول وحدك؟ 40 00:05:10,860 --> 00:05:13,522 انه حاكم جيد, يا ولد. لقد اخبروني انك ذكي. 41 00:05:13,696 --> 00:05:16,824 والان, ادخل وابقي هناك. 42 00:05:17,000 --> 00:05:21,664 قريبا شخص ما سوف يكون على اتصال بك. مهما يحدث, لا تغادر المنزل. 43 00:05:31,080 --> 00:05:33,446 ان الجو حار. هذا صحيح, حار في كل مكان. 44 00:05:33,616 --> 00:05:35,743 هناك عرق. هناك خَنْق- 45 00:05:35,918 --> 00:05:37,818 ديدي حبيبي)؟) 46 00:05:38,154 --> 00:05:40,179 هل هذا انت؟- 47 00:05:43,393 --> 00:05:46,521 دادلي), (فيرنون), تعالي بسرعه). 48 00:05:47,296 --> 00:05:49,730 اننا سوف نأخذه الي المستشفي. 49 00:05:49,899 --> 00:05:52,026 من فعل هذا بك يا ولد؟- 50 00:05:56,439 --> 00:05:58,202 سعداء , هل نحن الآن سعداء؟ 51 00:05:59,542 --> 00:06:02,204 اخيرا فعلتها. اخيرا جعلته معتوها. 52 00:06:02,378 --> 00:06:05,176 فيرنون), لا تقل ذلك.)- 53 00:06:05,348 --> 00:06:09,717 .(حسنا, انظري اليه با (بتونيا- لقد اصبح ابننا شاردا. 54 00:06:10,019 --> 00:06:12,044 لقد استنفذت صبرى , هل تسمعنى؟- 55 00:06:12,221 --> 00:06:16,055 هذه هى النهاية سوف اتخلص منك انت و خسائرك 56 00:06:29,972 --> 00:06:32,065 عزيزي, السيد (بوتر)- ماذا؟- 57 00:06:32,241 --> 00:06:37,474 لقد استلمت الوزارة اخبارية انه الساعه 6:23 مساءا... 58 00:06:37,647 --> 00:06:42,380 (انك اديت تعويزه (الباترونام... فى وجود العامة. 59 00:06:42,618 --> 00:06:44,643 ...وانه انتهاك واضح 60 00:06:44,821 --> 00:06:48,882 للتقييد الموضّح للسحرة القاصرين 61 00:06:49,058 --> 00:06:51,185 ...انت مطرود بموجب ذلك 62 00:06:51,627 --> 00:06:55,085 من مدرسة هجوارتس... للسحرة. 63 00:06:55,798 --> 00:07:00,201 اّمل ان تكون بصحة جيدة (مافيلدا هوب كيرك). 64 00:07:04,340 --> 00:07:06,672 العدالة- 65 00:07:18,921 --> 00:07:21,116 انه ليس بصحة جيده. 66 00:07:33,669 --> 00:07:35,432 اسف يا (هيدويج) 67 00:08:42,638 --> 00:08:44,435 بروية , هناك عامة 68 00:08:44,807 --> 00:08:47,674 كفى (تونكس)- غير طبيعي- 69 00:08:51,647 --> 00:08:53,205 بروفيسور (مودي)- 70 00:08:53,649 --> 00:08:56,675 -ماذا تفعل هنا؟ -انقذك بالطبع. 71 00:08:59,589 --> 00:09:02,285 -الى اين نحن ذاهبون؟ لقد قال الخطاب انهم طردونى من المدرسة.- 72 00:09:02,458 --> 00:09:04,892 انت لم تطرد, ليس بعد.- (كينجسلى) , انت فى المقدمة.- 73 00:09:05,061 --> 00:09:06,050 ---لكن الخطاب قال- 74 00:09:06,229 --> 00:09:09,255 .لقد اقنع دمبلدور الوزير ان يوقف هذا القرار مؤقتا- 75 00:09:09,432 --> 00:09:11,593 .ولكننا جئنا لأجل جلسة الاستماع الرسمية- .جلسة الاستماع؟ - 76 00:09:11,767 --> 00:09:15,134 سوف نشرح كل شئ- .و لكن عندما نعود لمركز القيادة 77 00:09:15,304 --> 00:09:17,602 .(هص , ليس هنا يا (نيمبادورا- 78 00:09:17,773 --> 00:09:21,607 (لا تنادنى (بـنيمبادورا- 79 00:09:26,949 --> 00:09:31,079 ابقوا فى نفس التشكيل جميعا- .لا تتفرقوا عن التشكيل اذا قتل احد منا 80 00:10:20,836 --> 00:10:22,895 .هيا, حول الزاوية 81 00:10:24,940 --> 00:10:26,407 .هيا 82 00:11:05,848 --> 00:11:07,611 .لنذهب يا بنى 83 00:11:09,151 --> 00:11:10,641 .لم تكن هناك مشاهدات 84 00:11:10,820 --> 00:11:12,549 .لا وفيّاتَ. لا برهانَ- 85 00:11:12,722 --> 00:11:15,589 (كاد ان يقتل (هاري- .اوليس ذلك برهان كافي 86 00:11:15,758 --> 00:11:19,694 نعم ولكن حراسة انتم تعرفوا ماذا- .هو الاكثر اهميه 87 00:11:21,964 --> 00:11:24,398 يجب ان نثق في (دامبلدور) تجاه ذلك. 88 00:11:24,567 --> 00:11:28,970 .هل كان قادر علي حراسة (هاري) السنه الماضيه- .حَسناً، اللّيلة أَقُولُ لقد حان الوقت لإتِّخاذ الإجراءتِ- 89 00:11:29,138 --> 00:11:32,335 كورنيليوس فادج) سياسي أولاً) وساحر ثانيا 90 00:11:32,508 --> 00:11:35,671 .من الممكن تجاهل غريزته- .ابقوا اصواتكم منخفضه- 91 00:11:35,845 --> 00:11:40,282 انه يصبح اقوي واقوي- .كل دقيقه, يجب ان نتصرف الان 92 00:11:44,253 --> 00:11:46,551 .(هاري)- .(السيدة (ويزلي- 93 00:11:49,191 --> 00:11:51,682 بحق السماء, هل انت بخير؟- 94 00:11:55,197 --> 00:11:58,928 انا خائفة ان العشاء سوف يتاخر .حتي ينعقد الاجتماع 95 00:11:59,101 --> 00:12:04,232 لا, لا وقت للشرح .الطابق العلوي مباشرة، أول باب على اليسارِ 96 00:12:04,607 --> 00:12:06,040 .حسنا 97 00:12:08,310 --> 00:12:13,509 .مذؤوبون، خونة، لصوص- 98 00:12:13,682 --> 00:12:18,551 لو السيده الفقيرة .علمت , المتوحشون سيتركون الي بيتها 99 00:12:18,721 --> 00:12:21,019 ... ماذا ستَقُولُ إلى (كريتشير) الكبير السنِ؟ 100 00:12:22,057 --> 00:12:25,049 .ياه, يا للخجل 101 00:12:37,473 --> 00:12:40,169 .مهووسون .هناك, هناك, العشيقة 102 00:12:40,376 --> 00:12:43,743 .متوحشون الارض- .ليست مثل الايام التي كانت في زمن والدي- 103 00:12:43,946 --> 00:12:46,540 .كريتشير) هنا) 104 00:12:50,619 --> 00:12:52,052 .(اوه (هاري- 105 00:12:54,857 --> 00:12:58,691 هل انت بخير؟, لقد سمعناهم- .يتحدثون عن هجوم الدمينتورز ( حراس أزكابان) 106 00:12:58,861 --> 00:13:01,694 .يجب ان تخبرنا كل شئ- .دعيه يتنفس, (هيرميوني)- 107 00:13:01,864 --> 00:13:06,062 .وجلسة استماع الوزاره .انه شئ شنيع 108 00:13:06,235 --> 00:13:08,396 .لقد بحثت في الامر .ووجدت انهم لا يستطيعو طردك ببساطة 109 00:13:08,571 --> 00:13:11,267 .انه كليا غير عادل- .نعم- 110 00:13:11,774 --> 00:13:14,402 .هناك الكثير ما يحدث من حولى- 111 00:13:16,312 --> 00:13:18,246 حسنا, ما هذا المكان؟ 112 00:13:18,414 --> 00:13:21,110 .انه مقر- .لجماعة العنقاء- 113 00:13:21,917 --> 00:13:23,407 انه مجتمع سري. 114 00:13:23,586 --> 00:13:26,146 .دامبلدور) بناه عندما) - .حاربو انت-تعرف-من- 115 00:13:26,322 --> 00:13:28,882 لم استطع ان اكتب لك هذا- .في خطاب,علي ما أظن؟ 116 00:13:29,558 --> 00:13:31,753 لقد قضيت الصيف كله- .بدون نتفه من الاخبار 117 00:13:32,361 --> 00:13:35,956 لقد اردنا ان نكتب لك- .حقا, لقد اردنا 118 00:13:36,198 --> 00:13:37,187 …ولكن- .ولكن ماذا؟- 119 00:13:37,366 --> 00:13:40,563 ولكن دامبلدور جعلنا نقسم- .ان لا نخبرك اي شئ 120 00:13:42,371 --> 00:13:44,066 .دامبلدور) قال ذلك؟)- 121 00:13:45,875 --> 00:13:48,605 لكن لم يريد ان يبقينى فى الخفاء؟ من الممكن ان استطيع المساعدة 122 00:13:48,777 --> 00:13:50,745 مهما حدث فأنا الوحيد الذى رأى فولدمورت يعود 123 00:13:50,913 --> 00:13:53,746 ... انا الوحيد الذى قاتله, و انا الوحيد الذى رأى (سيدريك ديجورى) يُقتَل. 124 00:13:53,916 --> 00:13:56,111 -(هاري). -اعتقدنا اننا سمعنا اصوتكم العذبه. 125 00:13:56,285 --> 00:14:00,346 - لا تكن كتيم اكتر من اللازم, دع افكارك تخرج. -اذا كنتم اكملتم صريخكم.... 126 00:14:00,523 --> 00:14:03,014 هل تريدون سماع شئ أكثر بعض الشيء إِهْتِمام? 127 00:14:04,326 --> 00:14:07,659 لو ان أحد لديه الحق ان يعرف, فانه (هاري). لو لم يكن من أجل (هاري)... 128 00:14:07,830 --> 00:14:09,889 ...لم نكن حتي سنعلم ان (فولدمورت) قد عاد. 129 00:14:10,065 --> 00:14:11,623 انه ليس طفل يا (مولي). 130 00:14:11,800 --> 00:14:14,166 ولكنه ليس ببالغ ايضا. 131 00:14:14,470 --> 00:14:17,405 -انه ليس (جايمس) يا (سريوس). -حسنا, انه ليس ابنك. 132 00:14:17,573 --> 00:14:19,734 انه جيد في هذا. 133 00:14:20,109 --> 00:14:21,804 - من اّخر لديه؟. -مرحبا (جيني). 134 00:14:21,977 --> 00:14:24,411 -انه لديه انا. - هكذا أبوي بشكل مُؤَثِّر، يا (سريوس). 135 00:14:24,580 --> 00:14:27,674 ربما )هاري) سيكبر ليصبح مجرم مثل ابوه الروحي (سريوس). 136 00:14:27,850 --> 00:14:29,613 ابق خارج هذا يا (سنفيليوس). 137 00:14:29,785 --> 00:14:31,844 -(سناب)جزء من الجماعة? - نعم. 138 00:14:32,021 --> 00:14:33,886 -- حول إصلاحِكَ المُفتَرَضِ. 139 00:14:34,056 --> 00:14:36,786 -انا اعرف بشكل افضل. -حسنا, لماذا لا تخبره? 140 00:14:36,959 --> 00:14:38,654 -اتركيه. -بسرعه. 141 00:14:38,827 --> 00:14:40,454 -ارفعه. -(كروكشانس). 142 00:14:40,863 --> 00:14:43,024 -توقفي. -ابعدي قطتك اللعينه. 143 00:14:43,198 --> 00:14:45,462 -(كروكشانس),اتركيها. -ارفعها. 144 00:14:47,436 --> 00:14:51,099 -(هيرميوني), انا اكره قطتك. -(كروكشنكاس) سيئه. 145 00:14:52,341 --> 00:14:55,003 حسنا اننا سنتناول الطعام بالاسفل في المطبخ. 146 00:14:55,945 --> 00:14:58,277 فقط لانه مسموح بممارسة السحر الان... 147 00:14:58,447 --> 00:15:01,473 ... لا يقصد انك يجب ان تستخدم عصاك السحرية لكل شئ. 148 00:15:01,650 --> 00:15:03,242 مرحبا, ماما. 149 00:15:04,219 --> 00:15:05,948 هل انت جائع,يل (هاري)؟ 150 00:15:06,121 --> 00:15:08,749 هل انت واثق انك بخير يا هارى؟? اسلم لنا خوفك تماما. 151 00:15:08,924 --> 00:15:11,085 هاري بــــوتر. 152 00:15:13,295 --> 00:15:15,092 ســــــيريوس. 153 00:15:20,836 --> 00:15:23,100 -هذا غريب جدا جدا. 154 00:15:23,272 --> 00:15:26,935 يبدو ان جلسة استماعك في الوزاره انها قبل كل شئونهم. 155 00:15:27,109 --> 00:15:30,545 انا لا افهم. ماذا لدي وزارة السحر ضدي؟ 156 00:15:31,480 --> 00:15:34,881 وضح له, انه سوف يكتشف قريبا جدا. 156.5 00:15:44,357 --> 00:15:45,761 " الفتى الذى يكذب ؟ " 157 00:15:45,260 --> 00:15:48,286 لقد كان يهاجم (دمبلدور) ايضا. 157.5 00:15:48,266 --> 00:15:50,368 "فودج : الجميع بخير " 158 00:15:50,132 --> 00:15:55,126 (فادج)يستخدم كامل قوته, لضمان نفوذه في صحيفة(النبؤة اليومية)... 159 00:15:55,437 --> 00:15:58,429 ...ليشوه اي احد يدعي ان سيد الظلام قد عاد 160 00:15:58,607 --> 00:15:59,904 لمـــــاذا? 161 00:16:00,075 --> 00:16:02,043 الوزير يسعي لشغلة (دامبلدور) بعد عمله. 162 00:16:02,211 --> 00:16:04,338 لكن هذا جنون . لا احد بتفكير صحيح قد يصدق ان... 163 00:16:04,513 --> 00:16:07,380 تماما هذه هى النقطة. فودج ليس ذا تفكير صحيح. 164 00:16:07,549 --> 00:16:10,074 لقد اتخذ طريقا اخر و سار بالخوف 165 00:16:11,754 --> 00:16:14,188 الان الخوف يجعل الناس تفعل اشياء شنيعة يا(هاري). 166 00:16:14,356 --> 00:16:16,790 في اخر مرة (فولدمورت) اكتسب قوة ... 167 00:16:16,959 --> 00:16:20,292 ...تقريبا حطم كل شي غالي لدينا. 168 00:16:20,462 --> 00:16:24,398 الان لقد عاد, وانا خائف ان الوزير يمكن ان يفعل اي شئ... 169 00:16:24,566 --> 00:16:27,501 ...ليتجنب مواجهة هذه الحقيقة المرعبه. 170 00:16:28,771 --> 00:16:33,435 نحن نعتقد ان (فولدمورت) يريد ان يبني جيشه من جديد. 171 00:16:34,576 --> 00:16:37,238 من اربعة عشر عاما, كان لديه عدد ضخم تحت امرته. 172 00:16:37,413 --> 00:16:41,975 وليس فقط سحرة و عرافون, لكن العديد من المخلوقات السحرية المظلمة. 173 00:16:42,584 --> 00:16:46,611 و قد بدأ بتجنيد العديد, و لقد بدأنا بفعل المثل. 174 00:16:47,556 --> 00:16:51,322 لكن تجميع التابعين ليس الشئ الوحيد الذى يهتم به. 175 00:16:54,263 --> 00:16:56,094 نحن نعتقد... 176 00:16:57,066 --> 00:16:59,034 نحن نعرف ان فولدمورت قد يكون عنده شئ ما يخبئه. 177 00:16:59,201 --> 00:17:00,293 (سيريوس). 178 00:17:03,939 --> 00:17:06,806 شيئا لم يكن بحوزته المره الماضية. 179 00:17:08,277 --> 00:17:10,302 تقصد سلاح مثلا? 180 00:17:10,479 --> 00:17:14,540 لا. هذا كافي, انه لا يزال ولد. 181 00:17:14,717 --> 00:17:17,515 انت تقول اكثر من هذا, ربما تريد ان تضمه الى الجماعة. 182 00:17:17,686 --> 00:17:21,486 جيد . انا اريد ان انضم اذا كان فولدمورت قد جمّع الجيش, اذا فأنا اريد ان اقاتل. 183 00:17:33,969 --> 00:17:35,834 (هاري). 184 00:17:36,004 --> 00:17:38,268 انت مطرود بموجب هذا القانون. 185 00:17:38,440 --> 00:17:41,238 قبل كل السحره. 186 00:17:50,552 --> 00:17:52,349 قطارات, تحت الارض. 187 00:17:52,521 --> 00:17:54,819 مبدع, عبقرية العامة. 188 00:18:12,007 --> 00:18:13,838 ها نحن هنا. 189 00:18:15,644 --> 00:18:20,104 انا لم استخدم مدخل الزوار من قبل اكيد ذلك ممتع. 190 00:18:20,816 --> 00:18:25,150 حسنا, جيد. سأضع المال العادي هنا. 191 00:19:05,127 --> 00:19:08,062 فَقدتْ الكثير مِنْ السفن الشراعيةِ التجارة على سوقِ الجُرَعَ.. 192 00:19:08,230 --> 00:19:11,529 هل يريد احد شراء "النبؤة اليوميه"؟ 193 00:19:11,700 --> 00:19:14,692 دامبلدور: هل هو أصم ام خطير 194 00:19:36,658 --> 00:19:39,456 -صباح الخير, اّرثر. -صباح الخير, بوب. 195 00:19:42,097 --> 00:19:43,655 قسم الذاكرات. 196 00:19:43,832 --> 00:19:47,791 نحن كُنّا نَستعملُ البومَ. الفوضى كَانتْ غير قابلة للتصديقَ. 197 00:19:52,941 --> 00:19:56,377 يتحدي مرلين, شكرا يا كينجسلي. 198 00:19:56,545 --> 00:19:59,912 -لقد تغير ميعاد جلسة الاستماع. -الي متي? 199 00:20:00,315 --> 00:20:02,180 خلال خمس دقائق. 200 00:20:09,858 --> 00:20:13,089 قسم الألغازِ. 201 00:20:15,631 --> 00:20:19,761 وأَنا واثقُ، ياوزير، بأنّك تَعمَلُ الشيءَ الصحيحَ. 202 00:20:19,935 --> 00:20:22,028 نعم,لكن نحن يجب ان نكون...-- 203 00:20:29,177 --> 00:20:32,613 تذكر,خلال الجلسة, تكلم فقط عندما يتم التوجه بالحديث اليك. 204 00:20:32,781 --> 00:20:36,308 ابق هادئ,انت لم تفعل شئ خاطئ. 205 00:20:36,618 --> 00:20:39,883 كما يقول العامه, الحقيقة ستظهر. 206 00:20:40,389 --> 00:20:41,754 صحيح? 207 00:20:42,925 --> 00:20:45,223 اخشي انه ليس مسموح لي بالحضور. 208 00:20:46,862 --> 00:20:48,625 حظ سعيد يا هاري. 209 00:20:52,567 --> 00:20:55,092 جلسة الاستماع يوم 12 اغسطس... 210 00:20:55,270 --> 00:20:58,205 .....فى الاساءة المرتكبة من قٍبَل هارى جايمس بوتر... 211 00:20:58,373 --> 00:21:02,002 ... المقيم فى رقم 4 , برايفت درايف , وينشيك. 212 00:21:02,177 --> 00:21:05,271 الملتمس كورنيليوس فودج -- 213 00:21:05,447 --> 00:21:07,278 شاهد الدفاع. 214 00:21:07,449 --> 00:21:10,612 ......البُس برسيدول ولفريد... 215 00:21:10,953 --> 00:21:14,354 ... براون دمبلدور. 216 00:21:14,656 --> 00:21:17,921 ......لقد استلمت رسالتنا ان الوقت و المكان... 217 00:21:18,093 --> 00:21:20,653 -... لجلسة الاستماع قد تغير , اليس كذلك؟? - لابد انى قد فقدتها. 218 00:21:20,829 --> 00:21:24,765 لكن بخطأ سعيد, كنت قد وصلت الوزارة ثلاث ساعت مبكرا. 219 00:21:27,736 --> 00:21:28,930 التهم? 220 00:21:29,104 --> 00:21:31,629 التهم الموجهة ضد المتهم كما هو التالى: 221 00:21:31,807 --> 00:21:33,434 " انه قد فعل و هو على علم... 222 00:21:33,608 --> 00:21:37,169 ... و بمعرفة كاملة بقانونية فعله... 223 00:21:37,346 --> 00:21:40,338 ...تقديم تعويزة الباترونام... 224 00:21:40,515 --> 00:21:43,746 ...في وجود العامه." 225 00:21:43,919 --> 00:21:47,218 - هل تنكر الاحداث التى قيلت , بترون? - لا , لكن -- 226 00:21:47,389 --> 00:21:50,847 و انت كنت مدرك انك ممنوع من استخدام السحر خارج المدرسة... 227 00:21:51,026 --> 00:21:53,893 -... لمن تحت سن 17? - نعم , بالطبع , لكن -- 228 00:21:54,062 --> 00:21:57,429 اعزائى السحرة و العرافون -- 229 00:21:57,599 --> 00:21:59,829 (لقد كنت فقط افعل ذلك بسبب الديمينتورز (حراس ازكابان. 230 00:22:02,571 --> 00:22:04,198 الدمنتورز= حراس أزكابان? 231 00:22:04,806 --> 00:22:06,501 فى حى وينشيك? 232 00:22:06,675 --> 00:22:09,007 هذا ذكى جدا. 233 00:22:09,177 --> 00:22:12,305 العامة لا يمكنهم رؤية الديمينتورز (حراس ازكابان ), هل يمكنهم , ايها الفتى؟ 234 00:22:12,581 --> 00:22:14,708 -مناسب جدا. -انا لا أكذب. 235 00:22:14,883 --> 00:22:17,443 -كان يوجد اثنان منهم ,ولم اكن...-- -كفي. 236 00:22:17,619 --> 00:22:21,817 انا اسف لمقاطعة ما حدث فى رواية جيدة جدا... 237 00:22:21,990 --> 00:22:26,484 ... لكن ليس هناك اى شهود على ما تقول-- 238 00:22:26,661 --> 00:22:31,257 انا اسلّم لما يقوله , يا سيدى الوزير اينما كان. 239 00:22:34,603 --> 00:22:37,697 من فضلك صفى لنا الهجوم. 240 00:22:40,475 --> 00:22:42,272 كيف كان شكلهم? 241 00:22:42,844 --> 00:22:48,282 حسنا, كان احدهم كبير جدا و الاخر كان نحيف. 242 00:22:49,384 --> 00:22:52,182 ليس الاولاد, بل (الديمينتورز ( حراس ازكابان. 243 00:22:52,354 --> 00:22:56,017 اه صحيح, حسنا, هم ضخام. 244 00:22:57,225 --> 00:23:01,821 يرتدون ملابس, بعد ذلك .. ... اصبح كل شئ باردا... 245 00:23:02,464 --> 00:23:05,865 ... كأن كل السعادة قد ذهبت من الدنيا. 246 00:23:06,034 --> 00:23:11,131 حسنا, انظري, إن الديمنتورز لا يتجولون في ضواحي العامة 247 00:23:11,306 --> 00:23:14,935 ... لقد حدث و تجول مع ساحر. إنّ الإحتمالاتَ فلكية. 248 00:23:15,110 --> 00:23:16,839 انا لا أظن انه يمكن لاحد ان يصدق ان...... 249 00:23:17,012 --> 00:23:20,038 ...الديمنتورز كانو هناك. بالصدفةِ،ياوزير . 250 00:23:22,584 --> 00:23:25,451 أَنا متأكّدُ أنا لا بدَّ وأنْ أسأتُ فهمك، يا أستاذ. 251 00:23:25,620 --> 00:23:31,115 إن الديمنتورز اولا واخيرا, مهما حدث تحت سيطرة وزارة السحر. 252 00:23:31,293 --> 00:23:35,491 سخيف جدا , للحظة كما اعتقد... 253 00:23:35,664 --> 00:23:39,657 ... انت تقترح ان الوزارة قد امرت بالهجوم على الفتى. 254 00:23:39,835 --> 00:23:42,633 هذا سيكون قلق بالتأكيد يا سيدة مساعدة الوزير... 255 00:23:42,804 --> 00:23:46,968 ... ......انا متاكد ان الوزاره ستقوم بوضع تحقيق شامل... 256 00:23:47,142 --> 00:23:50,509 ...حول ان 2 من الديمنتورز (الحراس) كانوا بعيد جدا عن (أزكابان)... 257 00:23:50,679 --> 00:23:54,046 ... و عن سبب مهاجمتهم من دون تفويض بذلك؟. 258 00:23:54,916 --> 00:23:57,146 بالطبع, يوجد شخصا ما...... 259 00:23:57,486 --> 00:24:00,080 ...الذي ربما يكون وراء هذا الهجوم. 260 00:24:03,091 --> 00:24:07,721 -(كورنيلوس), انا اتوسل اليك لرؤية سبب.. 261 00:24:07,896 --> 00:24:12,458 الدليل ان سيد الظلام قد عاد لا جدال فيه. 262 00:24:12,634 --> 00:24:15,398 إنه لم يعد. 263 00:24:21,309 --> 00:24:23,504 في حالة هاري بوتر... 264 00:24:24,079 --> 00:24:26,513 ... القانون يقول فى هذه الحالات... 265 00:24:26,748 --> 00:24:31,151 ... ان السحر ربما يُستخَدم امام العامة فى حالة التهديد. 266 00:24:31,319 --> 00:24:34,220 القوانين تتغير فقط في الضروره يا (دامبلدور) 267 00:24:34,389 --> 00:24:37,552 بوضوح, هل اصبحت اجراء محاكمه اجراميه كاملة مجرد تمرين او ممارسه.... 268 00:24:37,726 --> 00:24:40,593 ...لاجل التعامل مع امر عادي يخص السحرة القاصرين؟ 269 00:24:49,004 --> 00:24:52,565 ارفعوا ايديكم , لتأييد الادانة 270 00:25:01,383 --> 00:25:06,320 هؤلاء الذين يأيدون حذف كل التهم الموجهة للمتهم 271 00:25:20,435 --> 00:25:22,699 حذف كل التهم. 272 00:25:25,740 --> 00:25:27,469 يا استاذ. 273 00:25:40,422 --> 00:25:43,482 قدم سيئة , هل تنبح مجنونا؟ 274 00:25:43,658 --> 00:25:46,024 انت سوف تهدم العمليه كلها. 275 00:25:54,436 --> 00:25:57,064 "سيريوس", ماذا تفعل هنا؟ لو ان احد رآك....... 276 00:25:57,239 --> 00:25:59,833 كان يجب ان اودعك. أليس كذلك؟ 277 00:26:01,643 --> 00:26:04,134 ما هي الحياه بدون القليل من المخاطرة؟ 278 00:26:04,346 --> 00:26:06,678 انا لا اريد رؤيتك تعود مكبولا الي سجن ازكابان. 279 00:26:06,848 --> 00:26:08,315 -لا تقلق لاجلي. 280 00:26:08,750 --> 00:26:13,744 علي اي حال لقد أردتك ان تمتلك هذه. 281 00:26:19,127 --> 00:26:22,153 اصل جماعة العنقاء. 282 00:26:22,697 --> 00:26:24,426 "مارلين مكيناين". 283 00:26:24,599 --> 00:26:27,159 قتلت بعد اسبوعين من التقاط هذه الصورة.. 284 00:26:27,535 --> 00:26:30,698 لقد محى فولدمورت كل عائلتها. 285 00:26:31,139 --> 00:26:32,936 فرانك و اليس "لونجبوتوم".. 286 00:26:33,108 --> 00:26:34,598 والدا "نيفيل".. 287 00:26:34,776 --> 00:26:38,439 عَانوا مصير أسوأ مِنْ الموتِ، إسألني انا. 288 00:26:40,382 --> 00:26:42,850 كان هذا من 14 عاما. 289 00:26:43,685 --> 00:26:47,883 لا يوجد يوم يفوت لا افتقد فيه والداك 290 00:26:52,560 --> 00:26:55,222 هل انت تعتقد فعلا انه سوف تكون هناك حرب , سيريوس ؟ 291 00:26:57,899 --> 00:27:00,925 كما لو انه حدث من قبل. 292 00:27:05,173 --> 00:27:06,970 إحتفظ بها. 293 00:27:07,442 --> 00:27:11,845 على اى حال انا افترض انك انت الشاب الاصغر الآن. 294 00:27:14,049 --> 00:27:15,880 سأراك في القطار. 295 00:27:16,051 --> 00:27:18,076 مع السلامه يا عزيزي. 296 00:27:18,987 --> 00:27:20,454 انا احبك. 297 00:27:21,222 --> 00:27:23,213 امسك يداي يا حبيبي. 298 00:27:23,491 --> 00:27:25,755 انهم هناك. هم في العربةِ الاخيره 299 00:27:25,927 --> 00:27:27,224 الوداع. 300 00:28:09,437 --> 00:28:12,372 انا مندهش ان الوزير سمح لك بالتجول هنا وهناك بحريه. 301 00:28:12,540 --> 00:28:14,007 من الافضل لك الاستمتاع بتلك الحريه كلما استطعت. 302 00:28:14,175 --> 00:28:17,474 لقد توقعت وجود سجن في أزكابان موجود عليه اسمك. 303 00:28:20,081 --> 00:28:24,040 -ماذا يمكن ان اقول لك ايها المعتوه. -ابقي بعيدا عني! 304 00:28:25,253 --> 00:28:27,084 يا عم دا مجرد "مالفوي".. 305 00:28:27,922 --> 00:28:29,753 ماذا ستتوقع منه؟ 306 00:28:49,744 --> 00:28:50,904 مرحبا يا شباب. 307 00:28:51,079 --> 00:28:52,740 -مرحبا يا "نيفيل". - ازيك يا نيفيل.. 308 00:29:05,794 --> 00:29:07,318 ما هذا؟ 309 00:29:09,497 --> 00:29:12,762 -عن ماذا تسأل؟ -هذا, الذي يجر العربه. 310 00:29:13,601 --> 00:29:15,899 لا شئ يجر العربه يا هاري. 311 00:29:16,538 --> 00:29:18,768 انها تمشي بمفردها, كالعاده. 312 00:29:32,387 --> 00:29:34,617 انت لست بمجنون. 313 00:29:37,192 --> 00:29:39,422 انا استطيع رؤيتهم ايضا. 314 00:29:40,695 --> 00:29:43,289 انت عندك نفس الحالة التى عندى. 315 00:29:48,102 --> 00:29:50,161 كلكم، هذه "لونا لافــ"- 316 00:29:52,974 --> 00:29:54,874 "لونا لفجيرد". 317 00:29:58,813 --> 00:30:01,145 يا له من عقد جميل. 318 00:30:01,683 --> 00:30:03,844 بصراحة انه ساحر جدا. 319 00:30:05,220 --> 00:30:06,812 تبقيني بعيدة عن "النارجلس". 320 00:30:10,592 --> 00:30:12,082 انا جائعه. 321 00:30:12,760 --> 00:30:14,728 اّمل ان يكون هناك بودينغ 322 00:30:15,730 --> 00:30:19,325 -ما هو "النارجلس"؟ -ليس لدي ادني فكره. 323 00:30:32,046 --> 00:30:33,638 مساء الخير يا اولاد. 324 00:30:34,949 --> 00:30:37,679 والان, نحن لدينا تغييران في هيئة التدريس هذه السنه. 325 00:30:37,852 --> 00:30:40,878 يسرنا ان نرحب بعوده الاستاذ "جروبلي بلانك".... 326 00:30:41,055 --> 00:30:43,615 ...الذي سيعتني بالمخلوقات السحريه... 327 00:30:43,791 --> 00:30:47,249 ...بينما استاذ "هاجريد" سيرحل مؤقتا.. 328 00:30:48,096 --> 00:30:52,089 يسرنا ايضا ان نرحب بمعلم الدفاع ضد السحر الاسود... 329 00:30:52,267 --> 00:30:55,430 ...استاذة "دولريوس امبريج".. 330 00:30:55,737 --> 00:30:59,468 وانا متاكد انكم جميعا تشاركوني التمني لها التوفيق.. 331 00:31:00,275 --> 00:31:05,269 انا افترض انه من الحرص ان اجعل الاستاذ فيلش ان يقوم بتذكيركم -- 332 00:31:16,357 --> 00:31:19,087 لقد كانت فى جلسة استماعى لقد عملت لصالح "فودج". 333 00:31:19,260 --> 00:31:24,960 شكرا لك ايها المدير على تلك الكلمات اللطيفة للترحيب. 334 00:31:26,334 --> 00:31:29,997 و كم من الجميل ان ارى لمعانكم... 335 00:31:30,171 --> 00:31:33,004 ... و وجوهكم الجميلة تبتسم لي. 336 00:31:33,374 --> 00:31:38,573 و انا متأكدة اننا سوف نكون جميعا اصدقاء جيدين. 337 00:31:38,746 --> 00:31:40,976 هذا جميل- هذا جميل- 338 00:31:43,818 --> 00:31:46,787 وزارة السحر , اعتبرت دائما... 339 00:31:46,955 --> 00:31:52,552 ... ان تعليم الشباب السحرة و العرافون له اهمية حيوية. 340 00:31:52,927 --> 00:31:55,191 بالرغم من ان كل مدير... 341 00:31:55,363 --> 00:32:00,198 ... احضر شيئا جديدا لتلك المدرسة العريقة... 342 00:32:01,769 --> 00:32:07,901 ... تقدم البحث عن تقدم يجب ان يتم اكتشافه. 343 00:32:08,643 --> 00:32:12,477 دعونا نحفظ ما يجب علينا حفظه... 344 00:32:12,647 --> 00:32:16,139 ... نكمل ما يجب ان يكون كاملا... 345 00:32:16,317 --> 00:32:22,916 ... و نثبت وجودنا , لهزم المحاكاة و التقليد. 346 00:32:29,998 --> 00:32:34,094 شكرا لكِ بروفيسور امبريدج. لقد كان ذلك الخطاب مخفض للروح المعنوية. 347 00:32:34,268 --> 00:32:38,637 - مخفض للروح؟ ماذا؟. - ماذا يعنى هذا؟ 348 00:32:39,374 --> 00:32:41,535 السحر ممنوع في الطرقات.... 349 00:32:41,709 --> 00:32:45,270 يعنى ان وزارة السحر ستتدخل فى شئون هوجوورتس. 350 00:33:05,066 --> 00:33:06,795 دين , سيموس. 351 00:33:07,101 --> 00:33:09,228 - هل كانت اجازة ممتعة؟ -نعم. 352 00:33:09,604 --> 00:33:11,834 فى الواقع افضل من اجازة سيموس بالتأكيد. 353 00:33:13,141 --> 00:33:15,473 لم تردنى امى ان آتى هنا هذه السنة. 354 00:33:15,643 --> 00:33:18,942 -لما لا؟ - دعنى ارى , بسببك. 355 00:33:19,380 --> 00:33:22,747 صحيفة النبؤة اليوميه كانت تقول الكثير عنك انت و دامبلدور.. 356 00:33:22,917 --> 00:33:24,248 وهل أمك تصدقهم؟ 357 00:33:24,419 --> 00:33:26,319 لم يكن هناك احد في الليلة التي قتل فيها "سيدريك ديجوري". 358 00:33:26,487 --> 00:33:29,581 حسنا, انا عتقد انك يجب ان تقرأ الصحيفة مثلما تفعل أمك الغبية. 359 00:33:29,757 --> 00:33:33,249 -لا تتكلم عن امي هكذا. -انا سأوبخ اي احد يقول اني كاذب. 360 00:33:33,428 --> 00:33:35,919 -ماذا يحدث؟ -ماذا يحدث, انه مجنون. 361 00:33:36,097 --> 00:33:39,191 هل تُصدّقُ الكلام الفارغَ الذي ُيقوله عن من-تعرف-انت؟ 362 00:33:39,367 --> 00:33:40,994 نعم انا اصدقه.. 363 00:33:42,036 --> 00:33:43,970 هل يوجد أحد اّخر لديه مشكلة مع هاري 364 00:33:53,414 --> 00:33:55,814 -أأنت بخير؟ -نعم بخير. 365 00:33:55,983 --> 00:33:58,781 "سيموس" لقد جن بالخارج يا صاحبي. 366 00:33:59,353 --> 00:34:03,119 -لكنه سيعتذر لك , سنري. -انا قلت انا بخير يا "رون". 367 00:34:06,794 --> 00:34:11,197 حسنا, انا فقط سأتركك مع افكارك الان. 368 00:34:39,660 --> 00:34:40,649 هاري. 369 00:34:56,110 --> 00:34:58,271 احضريها هنا, هنا.. 370 00:34:59,180 --> 00:35:02,047 هيا يا "سيموس" امسكها.. 371 00:35:17,698 --> 00:35:19,097 صباح الخير يا اولاد. 372 00:35:21,135 --> 00:35:26,266 الاختبار العادى لمستوى العرافة. 373 00:35:26,440 --> 00:35:29,034 الـــبوم"=الطيور". 374 00:35:29,210 --> 00:35:33,772 .البوم معروف كما هو الشائع بـ"البوم" 375 00:35:33,948 --> 00:35:37,076 ادرس جيدا و سوف تكافأ. 376 00:35:37,418 --> 00:35:42,685 إفشل فى فعل ذلك , و النتيجة ربما تكون ....... أسوأ. 377 00:35:48,262 --> 00:35:53,325 و دروس حصصك الماضية كانت غير منتظمة. 378 00:35:53,501 --> 00:35:55,628 ........و لكن يجب ان تعرف ان من الآن فصاعدا 379 00:35:55,803 --> 00:35:59,295 انك سوف تتابَع بعناية بالغة, ان الوزارة تنفذ... 380 00:35:59,473 --> 00:36:02,169 ...تدريبات عن الدفاع ضد السحر الاسود, ايوا؟ 381 00:36:03,511 --> 00:36:06,105 ليس هناك اى شئ عن استخدام التعاويذ الدفاعية؟ 382 00:36:06,280 --> 00:36:07,804 استخدام التعاويذ؟؟ 383 00:36:07,982 --> 00:36:11,440 حسنا, انا لا اتصور لم قد تحتاج ان تستخدم التعاويذ فى حصتى؟ 384 00:36:13,154 --> 00:36:14,746 نحن لن نستخدم السحر؟ 385 00:36:14,922 --> 00:36:19,916 سوف تتعلمون التعاويذ الدفاعية بطريقة مأمونة و مجازفة و حرة. 386 00:36:20,094 --> 00:36:22,858 ما فائدة ذلك؟ اذا تمت مهاجمتنا, لن يكون هناك مجازفة حرة. 387 00:36:23,030 --> 00:36:25,965 الطلاب يرفعون ايديهم عندما يتكلمون في حصتي. 388 00:36:29,604 --> 00:36:32,004 هل هذه وجهة نظر الوزارة؟- 389 00:36:32,173 --> 00:36:34,937 ... تلك دراسة نظرية و ستكون كافية... 390 00:36:35,109 --> 00:36:37,077 ...لتنجح في إمتحاناتك... 391 00:36:37,245 --> 00:36:39,679 ...والتي في جميع الاحوال هي ما تم صنع المدرسة لاجله.. 392 00:36:39,847 --> 00:36:42,645 وكيف يمكن للدراسة النظريه ان تجهزّنا لمواجهة ما يوجد في الخارج؟ 393 00:36:42,817 --> 00:36:44,842 لا يوجد شئ بالخارج يا عزيزي.. 394 00:36:45,019 --> 00:36:48,045 من في بالكم يمكن ان يهاجم اطفال مثلكم؟ 395 00:36:48,222 --> 00:36:51,487 "اه, لا اعلم,ممكن "اللورد فولدمورت 396 00:37:02,169 --> 00:37:06,663 لنجعل هذا مكانا هادئا 397 00:37:07,208 --> 00:37:08,675 انت قد تم إخبارك... 398 00:37:08,843 --> 00:37:14,213 ... انه من المؤكد ان ساحر الظلام عاد مرة اخرى. 399 00:37:14,382 --> 00:37:19,513 -هذا كذب. -هذا ليس كذب, لقد رأيته وحاربته. 400 00:37:19,687 --> 00:37:21,314 اعتراض , سيد بوتر-. 401 00:37:21,489 --> 00:37:23,650 حسنا, تعتقدي من قتل "سيدريك ديجوري"؟ 402 00:37:23,824 --> 00:37:26,258 مقتل "سيدريك" كان حادثا مأساوي 403 00:37:26,427 --> 00:37:28,588 لقد قتل, قتله "فولدمورت" يجب ان تعرفي ذلك. 404 00:37:28,763 --> 00:37:30,230 كفي! 405 00:37:30,898 --> 00:37:32,593 كفي. 406 00:37:32,767 --> 00:37:37,067 اّراك في وقت لاحق في مكتبي يا سيد "بوتر". 407 00:38:01,829 --> 00:38:03,023 ادخل. 408 00:38:08,269 --> 00:38:10,203 مساء الخير سيد "بوتر". 409 00:38:10,838 --> 00:38:12,100 اجلس. 410 00:38:19,814 --> 00:38:23,716 ستقوم بكتابة بعض السطور لي اليوم يا "بوتر". 411 00:38:23,884 --> 00:38:25,749 لا, ليس بريشتك. 412 00:38:25,987 --> 00:38:29,184 انت ستستخدم واحدة اخري خاصة مما لدي. 413 00:38:34,328 --> 00:38:35,727 والان... 414 00:38:36,697 --> 00:38:42,567 انااريدك ان تكتب... "انا لا أجب ان أكذب." 415 00:38:44,638 --> 00:38:46,538 كام مره؟ 416 00:38:46,974 --> 00:38:51,638 حسنا, لنقول نفس المده التي تحتاجها الرسالة لكي تغرق. 417 00:38:53,647 --> 00:38:55,308 انت لم تعطيني اي حبر. 418 00:38:55,483 --> 00:38:56,973 اه, انت لن تحتاج اي حبر. 419 00:39:48,235 --> 00:39:49,725 نعم؟ 420 00:39:57,044 --> 00:40:00,445 -لا شئ. -هذا صحيح. 421 00:40:01,348 --> 00:40:05,307 لانك تعرف في اعماقك... 422 00:40:05,486 --> 00:40:07,545 .انت استحققت لأن تعاقب.. 423 00:40:08,722 --> 00:40:10,883 أليس كذلك, سيد "بوتر"؟ 424 00:40:15,129 --> 00:40:16,721 اكمل. 425 00:40:25,773 --> 00:40:28,037 -"تشريح علب الوجبات الخفيفة". -الحلوي ستجعلك مريضا. 426 00:40:28,209 --> 00:40:29,836 سيمكنك الخروج من الفصل وقتما تشاء. 427 00:40:30,010 --> 00:40:33,776 إحصلْ على ساعاتِ مِنْ السرورِ مِنْ ضجر المدرسة. 428 00:40:34,782 --> 00:40:36,113 هل تريد اخرى؟ 429 00:40:36,283 --> 00:40:38,808 -انا لا اطلب منك ان تكتب كل هذا لاجلي -اوه من فضلك. 430 00:40:38,986 --> 00:40:41,955 -انا فقط مشغول فى المذاكرة للامتحانات الغبية عن البوم 431 00:40:42,423 --> 00:40:44,220 -سأفعل المقدمات من اجلك فقط 432 00:40:44,391 --> 00:40:48,157 -"هيرميوني" انت بصدق اروع شخص قابلته في حياتي 433 00:40:48,329 --> 00:40:52,561 -انا لن أكون سخيف معك ثانيه... -حينها سأعلم إنك علي طبيعتك. 434 00:40:57,605 --> 00:40:59,698 ما المشكلة في يديك؟ 435 00:41:00,241 --> 00:41:01,708 لا شئ. 436 00:41:02,977 --> 00:41:04,877 يدك الاخري. 437 00:41:07,381 --> 00:41:09,212 -يجب ان تخبر "دامبلدور". -لا. 438 00:41:09,383 --> 00:41:11,578 دمبلدور لديه الكثير ليشغل باله الان. 439 00:41:11,752 --> 00:41:13,879 على اى حال انا لا اريد ان اريح امبريدج. 440 00:41:14,054 --> 00:41:16,488 لقد كانت تعذبك. 441 00:41:16,657 --> 00:41:20,593 -لو الاّباء علموا عن هذا... نعم , انا لا املك ابوين , هل لدي؟ 442 00:41:23,397 --> 00:41:25,865 هارى , يجب ان تبلغ عن هذا. 443 00:41:26,033 --> 00:41:29,560 -انه بسيط جدا-- -لا, انه ليس كذلك. 444 00:41:29,737 --> 00:41:32,570 هيرميوني, مهما كان ذلك, فإنه ليس بسيطا. 445 00:41:33,607 --> 00:41:35,632 انت لا تفهم. 446 00:41:38,245 --> 00:41:40,179 حسنا ساعدنا لكي.... 447 00:41:54,895 --> 00:41:56,760 عزيزي "باد فووت" = "سيريوس". 448 00:41:57,298 --> 00:41:59,027 ...اتمني ان تكون بخير. 449 00:41:59,200 --> 00:42:03,796 الجو بدأ ان يكون بارد هنا. بالتأكيد الشتاء علي الابواب. 450 00:42:06,440 --> 00:42:11,173 بالرغم اني عائد الي "هجوارتس", فاني اشعر بالوحدة أكثر من اي وقت اخر. 451 00:42:12,046 --> 00:42:15,345 انا اعرف انك دونا عن الناس سوف تفهم. 452 00:42:49,450 --> 00:42:51,645 مرحبا "هاري بوتــــر". 453 00:42:54,288 --> 00:42:58,918 -ألا تشعر بالبرد في قدمك؟ -قليلا. 454 00:42:59,827 --> 00:43:03,854 لسوء الحظ, كل احذيتي اختفت بطريقة غامضة. 455 00:43:04,431 --> 00:43:07,491 انا اشك ان "النارجليس" وراء ذلك. 456 00:43:13,841 --> 00:43:17,470 -ماذا يكون "النارجليس"؟ -إنهم يدّعون "ثيسترالس" 457 00:43:18,145 --> 00:43:23,208 إنهم حقا محترمون جدا, لكن الناس تتجنبهم لانهم.... 458 00:43:26,153 --> 00:43:27,780 مختلفون قليلا. 459 00:43:30,891 --> 00:43:33,257 -ولكن لم لا يراهم الاخرين؟ 460 00:43:33,427 --> 00:43:36,954 الناس الذين شاهدوا الموت فقط يستطيعوا ان يروهم. 461 00:43:39,066 --> 00:43:41,694 حسنا, فانت تعرفين شخص ما قد مات? 462 00:43:41,869 --> 00:43:43,496 أمي 463 00:43:44,038 --> 00:43:48,941 - لقد كانت الى حد ما ساحرة غير عادية, انها تقوم بالعديد من التجارب... 464 00:43:49,109 --> 00:43:52,408 ...وفي يوم ما, تعويذة من تعاويذها انقلبت عليها بالخطأ. 465 00:43:52,579 --> 00:43:54,979 -لقد كنت في 9 من عمري. -انا اّسف. 466 00:43:55,549 --> 00:43:57,744 نعم, لقد كان فظيع بالاحري. 467 00:43:57,918 --> 00:44:03,254 انا اشعر بالحزن حيال ذلك احيانا, ولكني لدي والدي. 468 00:44:05,492 --> 00:44:08,120 كلانا نصدقك, بالنسبة ان... 469 00:44:11,198 --> 00:44:14,190 من-لا-يجب-ان-يسمي قد عاد, وانك حاربته... 470 00:44:14,368 --> 00:44:17,462 ...,وان الوزارة والصحيفة يتاّمرون ضدك. 471 00:44:17,638 --> 00:44:22,007 شكرا,يبدو انك الوحيدة التي تصدفيني. 472 00:44:22,176 --> 00:44:23,507 لا اظن ان ذلك حقيقى. 473 00:44:25,879 --> 00:44:29,007 ولكني افترض ان ذلك هو ما يريدك ان تشعر انت به. 474 00:44:29,183 --> 00:44:30,946 ماذا تقصدين؟ 475 00:44:31,585 --> 00:44:33,450 حسنا, لو انا كنت "انت-تعرف-من"... 476 00:44:33,921 --> 00:44:37,482 ...لأرتدك ان تقطع علاقتك بالأخرين جميعا... 477 00:44:37,658 --> 00:44:40,388 ...لأن لو اصبحت وحيدا... 478 00:44:41,228 --> 00:44:43,560 ...انت لست بقدر التهديد. 479 00:45:01,215 --> 00:45:05,948 -ألم تتوقف ابدا عن الأكل؟ -ماذا, انا جائع. 480 00:45:09,323 --> 00:45:10,381 هاري. 481 00:45:12,226 --> 00:45:13,454 هل بإمكاني الالتحاق بكم؟ 482 00:45:15,362 --> 00:45:18,490 عفوا يا استاذ, ولكن الي ماذا تلمّح؟ 483 00:45:18,665 --> 00:45:21,429 انا مجرد اطلب انه عندما يتعلق الامر بطلابي... 484 00:45:21,602 --> 00:45:25,868 ...ستجعل المماراسات التأديبية تطبق عليهم. 485 00:45:26,039 --> 00:45:27,700 ذلك سخيف جدا مني, ولكن يبدو... 486 00:45:27,875 --> 00:45:32,005 ...انك تسأليني عن سطلتي فيما يتعلق بفصولي... 487 00:45:32,179 --> 00:45:33,510 ..."مينرفا". 488 00:45:33,680 --> 00:45:38,140 عفوا يا "دولريوس", انها مجرّد طرقكَ من القرون الوسطى. 489 00:45:38,419 --> 00:45:40,887 انا اسفة يا عزيزتى. 490 00:45:41,054 --> 00:45:44,387 ولكن أن تسأل عن مماراساتي, كأنك تسأل الوزارة... 491 00:45:44,558 --> 00:45:47,686 ...وبإمداد من الوزير شخصيا. 492 00:45:47,861 --> 00:45:49,453 انا إمرأة متسامحة... 493 00:45:49,630 --> 00:45:54,693 , ولكن الشئ الوحيد الذي لا أطيقه هو الخيانه. ... 494 00:45:56,470 --> 00:45:58,233 -خيانه. 495 00:45:59,973 --> 00:46:03,932 هناك اشياء فى هوجوورتس اسوأ كثيرا مما كنت اخاف. 496 00:46:04,111 --> 00:46:07,569 "كورنيليوس" سَيُريدُ ان يأَخْذ إجراء الفوري. 497 00:46:18,992 --> 00:46:20,892 ماذا حدث لـ"دامبلدور"؟ 498 00:46:21,061 --> 00:46:23,621 لقد ثار بالفعل... 499 00:46:23,797 --> 00:46:26,459 ...فنون تعليم الدفاع السحر الاسود... 500 00:46:28,135 --> 00:46:31,593 ... "دلوريس اّمبريج" كمحققة عالية ولها سلطات... 501 00:46:34,107 --> 00:46:38,271 ...لكبح الانخفاض الشديد "فى مستوى مدرسة "هوجوورتس. 502 00:46:46,053 --> 00:46:48,214 فقط سؤال واحد يا عزيزي. 503 00:46:48,388 --> 00:46:52,586 كم بقيت فى هذا المنصب بالضبط؟ 504 00:46:59,399 --> 00:47:04,496 لقد تقدمت لمنصب فنون الدفاع ضد السحر الاسود, صح؟ 505 00:47:04,671 --> 00:47:06,662 نعم. 506 00:47:07,074 --> 00:47:09,702 ولكنك كنت غير ناجح؟ 507 00:47:10,911 --> 00:47:13,345 -يبدو ذلك. 508 00:47:45,679 --> 00:47:49,115 من فضلك, هل يمكن ان تتوقعي شئ لي؟ 509 00:47:50,851 --> 00:47:52,045 متأسف؟ 510 00:47:57,291 --> 00:47:59,486 حرّكْ تلك الأفواهِ. 511 00:48:05,632 --> 00:48:08,726 نبأ واحد فقط صغير؟ 512 00:48:14,608 --> 00:48:16,041 الشفقة. 513 00:48:16,610 --> 00:48:19,010 لا انتظري, انتظري, اظن اني اري شيئا. 514 00:48:19,179 --> 00:48:21,374 نعم, صحيح, شئ ما مظلم. 515 00:48:21,648 --> 00:48:26,176 انت في خطر شديد. 516 00:48:27,654 --> 00:48:29,383 جميل. 517 00:48:39,566 --> 00:48:41,727 "تشو", ماذا يحدث؟ 518 00:48:41,902 --> 00:48:44,234 انها البروفيسور "تريلاونى". 519 00:49:14,067 --> 00:49:17,559 خلال 16 سنة انا عشت وعلّمت هنا. 520 00:49:17,738 --> 00:49:20,673 "هجوارتس" هيا موطني. 521 00:49:22,576 --> 00:49:24,476 أنتي لا يمكنك فعل ذلك. 522 00:49:25,912 --> 00:49:28,176 في الحقيقة،انا بإمكاني. 523 00:49:37,057 --> 00:49:38,422 أيوجد شئ تريدين ان تقوليه؟ 524 00:49:38,592 --> 00:49:41,254 اوه, يوجد العديد من الاشياء التي اريد ان اقولها. 525 00:49:41,828 --> 00:49:43,386 هناك.... 526 00:49:57,310 --> 00:50:01,974 بروفيسور "ماكجونجال", هل من الممكن ان تأخذى "سيبيل" الى الداخل؟ 527 00:50:03,283 --> 00:50:05,751 " سيبيل" عزيزتي, من هنا. 528 00:50:05,919 --> 00:50:07,409 شكرا. 529 00:50:08,588 --> 00:50:12,615 ...دمبلدور , هل لى ان اذكرك 530 00:50:12,793 --> 00:50:16,058 ... تحت بند التعليم 23 التى قد تم وضعه من قِبل الوزير-- 531 00:50:16,229 --> 00:50:19,392 لك الحق ان تفصلى مدرسى. 532 00:50:19,566 --> 00:50:23,127 لكن ليس لكِ السلطة ان تطرديهم خارج مساحة المدرسة. 533 00:50:23,303 --> 00:50:26,329 تلك الطاقة تبقي للمدير. 534 00:50:28,341 --> 00:50:29,603 للحين. 535 00:50:36,049 --> 00:50:38,040 ألستم جميعا لديكم مذاكرة لعملها؟ 536 00:50:38,218 --> 00:50:39,378 أستاذ. 537 00:50:41,221 --> 00:50:42,313 أستاذ؟ 538 00:50:42,789 --> 00:50:45,587 أستاذ. أستاذ "دامبلدور" 539 00:50:45,759 --> 00:50:47,886 أستاذ "دامبلدور". 540 00:50:58,572 --> 00:51:00,665. ذلك "الجرغولِ" الكبير الشريّرِ الكريهِ 541 00:51:01,208 --> 00:51:06,236 نحن لا ندرس كيف ندافع عن انفسنا. نحن لا ندرس كيف نمرر بوماتنا. 542 00:51:06,613 --> 00:51:08,638 إنها تُسيطرُ على المدرسةِ كلها. 543 00:51:08,815 --> 00:51:13,479 الأمن سَيَبْقى أولوية الوزارةَ القصوى. 544 00:51:13,653 --> 00:51:16,486 و ألاكثر من ذلك, فنحن نتتبع آثار لأدلة... 545 00:51:16,656 --> 00:51:19,523 ...ان تلك الاختفاءات هى عمل لــ... 546 00:51:19,693 --> 00:51:23,094 ...سيئ السمعةِ القاتل المحترف "سيريوس بلاك". 547 00:51:23,830 --> 00:51:25,388 هــــاري. 548 00:51:25,632 --> 00:51:27,327 ســـــيريوس. 549 00:51:28,068 --> 00:51:30,764 - ماذا تفعل هنا؟ - أقوم بالرد علي خطابك 550 00:51:30,937 --> 00:51:33,838 لقد قلت إنك قلق حيال "أمبريج" ,ماذا هي تفعل هنا؟ 551 00:51:34,007 --> 00:51:35,941 أتدربكم علي كيفية قتل "نصف-الاجيال"؟ 552 00:51:36,109 --> 00:51:39,078 -انها لا تسمح لنا بإستخدم السحر كليا. -حسنا, انا لست مندهش. 553 00:51:39,446 --> 00:51:43,507 الاخبارية الاخيرة تقول ان "فودج" لا يريدكم ان تتدربوا على المعارك. 554 00:51:43,683 --> 00:51:44,672 المعركة؟ 555 00:51:45,185 --> 00:51:48,086 ذلك ما يعتقده, هو خائف من ان نكون نكوّن جيشا من السحرة؟ 556 00:51:48,255 --> 00:51:49,654 هذا تماما ما هو يفكر فيه. 557 00:51:49,823 --> 00:51:53,759 ان يكون دمبلدور يحرض جيوشه الخاصة للاستيلاء على الوزارة. 558 00:51:54,294 --> 00:51:57,593 هو يُصبحُ مذعورَ أكثرَ كل دقيقة تمر. 559 00:51:57,964 --> 00:52:01,422 الاخرون لا يريدوننى ان اقول لك هذا يا هارى 560 00:52:01,968 --> 00:52:04,801 ... هناك اشياء ليست على ما يرام داخل "الجماعة". 561 00:52:04,971 --> 00:52:07,599 ان "فودج" يحجز الحقيقة في كل مناسبة... 562 00:52:07,774 --> 00:52:11,767 ...وتلك الإختفاءات انها بالضبط مثلما بدأت بالحدوث من قبل. 563 00:52:12,579 --> 00:52:15,912 فولدمورت يتحرك الان. 564 00:52:16,316 --> 00:52:17,715 حسنا,ماذايمكن ان نفعل الآن؟ 565 00:52:18,318 --> 00:52:19,751 شخص ما آتى. 566 00:52:19,920 --> 00:52:22,115 انا آسف, انا لا استطيع ان اساعد أكثر من ذلك. 567 00:52:22,289 --> 00:52:27,283 لكن حتي الان, علي الاقل, الآن يبدو انك وحدك. 568 00:52:38,839 --> 00:52:41,171 انه حقا بالخارج، أليس كذلك؟ 569 00:52:43,009 --> 00:52:45,671 نحن يَجِبُ أَنْ نَكُونُ قادرون للدِفَاع عن أنفسنا. 570 00:52:46,246 --> 00:52:50,012 اذا رفضت "امبريدج" ان تعلمنا كيف, فسنحتاج شخص ما ليعلمنا. 571 00:53:07,033 --> 00:53:09,194 هــــــاري. 572 00:53:18,778 --> 00:53:21,144 هذا جنون, من يريدني ان اقوم بالتدريس؟ 573 00:53:21,314 --> 00:53:22,542 انا معتوه, تذكروا ذلك. 574 00:53:22,716 --> 00:53:27,210 إنظرْ على الجانبِ اللامعِ: ,أنت لا يمكن ان تكون أسوأ من تلك وجه الضفدع. 575 00:53:27,454 --> 00:53:30,912 -شكرا "رون". -انا هنا لاجلك يا صاحبي. 576 00:53:31,424 --> 00:53:33,756 من من المفترض ان يقابلنا؟ 577 00:53:33,927 --> 00:53:36,054 فقط شخصان. 578 00:53:41,067 --> 00:53:42,500 منصب جيد. 579 00:53:46,206 --> 00:53:48,333 فكرت انه سيكون اكثر امانا من المسلك المخفوق. 580 00:53:48,508 --> 00:53:50,669 انتم, عودو هنا. 581 00:53:59,119 --> 00:54:00,279 مرحبا. 582 00:54:00,687 --> 00:54:03,588 لذا أنتم جميعاً تَعْرفونَ لِماذا نحن هنا. 583 00:54:03,757 --> 00:54:04,985 نحن نحتاج استاذ. 584 00:54:06,693 --> 00:54:08,854 أستاذ بصحيح 585 00:54:09,162 --> 00:54:12,325 شخص ما يكون لديه خبرة في فنون الدفاع ضد السحر الاسود. 586 00:54:12,499 --> 00:54:14,262 -لماذا? -لماذا? 587 00:54:14,434 --> 00:54:16,493 لأن انت-تعرف-من قد عاد 588 00:54:16,670 --> 00:54:18,228 - على حسب قول "هارى". - و قول "دمبلدور" ايضا. 589 00:54:18,405 --> 00:54:20,532 "دامبلدور" يقول ذلك لأن "هاري" قال ذلك. 590 00:54:20,707 --> 00:54:23,107 المغزي هو, أين الدليل؟ 591 00:54:24,477 --> 00:54:27,503 لو أن "هاري" بإمكانه ان يخبرنا عن كيفية مفتل "ديجوري".... 592 00:54:30,617 --> 00:54:34,383 لَنْ أَتحدّثَ عن سيدريك، إذن لو لِهذا أنتم هنا، فهيا نذهب الأن 593 00:54:34,554 --> 00:54:37,990 هيا "هيرميوني". هم هنا لأنهم يَعتقدونَ أَنا نوع ما شاذُّ 594 00:54:38,158 --> 00:54:40,786 هل صحيح انه بإمكانك ان تفعل تعويذة "الباترونام"؟ 595 00:54:44,097 --> 00:54:45,530 نعم. 596 00:54:47,000 --> 00:54:48,433 لقد رأيت ذلك. 597 00:54:48,601 --> 00:54:50,728 -حقا يا "هاري" ,انا لم اعرف ان بإمكانك فعل ذلك 598 00:54:51,404 --> 00:54:55,534 لقد قتل "الباساليس" بالسيف في مكتب "دامبلدور" 599 00:54:55,709 --> 00:54:56,937 ذلك صحيح. 600 00:54:57,110 --> 00:54:59,874 في السنه الثالثة ,قد حارب حوالي المائة منهم مرة واحدة 601 00:55:01,181 --> 00:55:03,979 السنة الماضيه هو حقا حارب انت-تعرف-من 602 00:55:04,150 --> 00:55:05,447 انتظر. 603 00:55:06,152 --> 00:55:10,680 انظر, انه يبدو رائعا عندما تقولو كل ذلك عني 604 00:55:10,857 --> 00:55:14,418 ...لكن الحقيقة هي ان معظم ذلك كله كان مجرد حظ. 605 00:55:14,694 --> 00:55:18,425 معظم الوقت لم اكن اعرف ماذا افعل ,لقد كان يوجد من يساعدني دائما 606 00:55:18,598 --> 00:55:22,090 - إنه فقط يبدو متواضعا. - لا , هيرميوني , انا لا اتواضع. 607 00:55:24,671 --> 00:55:29,335 مواجهة هذه الاشياء فى الحياة الحقيقية, ليس كما فى المدرسة 608 00:55:30,377 --> 00:55:33,813 في المدرسة, اذا فعلت شئ خاطئ ,سيمكنك محاولة فعله في اليوم التالي 609 00:55:33,980 --> 00:55:35,470 ...,ولكن بالخارج 610 00:55:36,082 --> 00:55:39,381 ...وانت على بُعد ثانية واحدة من ان تُقتَل... 611 00:55:39,552 --> 00:55:43,249 او ان تري صديق يموت... ...في الحال امام عيناك 612 00:55:46,026 --> 00:55:47,823 انتم لا تعرفون الشعور حيال ذلك 613 00:55:57,604 --> 00:55:59,504 انت محق يا هاري, نحن لا نعرف. 614 00:56:00,273 --> 00:56:02,366 لهذا نحن نحتاج مساعدتك لنا. 615 00:56:02,542 --> 00:56:05,443 لكي يمكن ان نستطيع هزيمته ,حينما تأتي الفرصة 616 00:56:07,647 --> 00:56:08,807 ...فولدمورت.... 617 00:56:12,252 --> 00:56:13,981 انه حقا عاد. 618 00:56:36,309 --> 00:56:37,970 حسنا, اولا نحن نحتاج لمكان ...لكي نتدرب 619 00:56:38,144 --> 00:56:39,543 ...اينما لا يمكن لـ"أمبريج" ان تجدنا. 620 00:56:39,712 --> 00:56:41,873 - كوخ الصُراخ. -انه صغير جدا. 621 00:56:42,048 --> 00:56:45,017 -الغابة المحرمة؟ - مخيفة جدا. 622 00:56:45,185 --> 00:56:47,278 هارى , ماذا يحدث لو ان امبريدج اكتشفت؟ 623 00:56:47,454 --> 00:56:48,614 من يهتم؟ 624 00:56:49,222 --> 00:56:54,091 انا اعنى .......هذا شيق , اليس كذلك؟ انتهاك القانون. 625 00:56:54,260 --> 00:56:56,524 من انتي وماذا فعلتي بـ"هيرميوني"؟ 626 00:56:57,230 --> 00:57:00,893 على أية حال، على الأقل نَعْرفُ شيء إيجابي واحد مِنْ اليوم. 627 00:57:01,067 --> 00:57:02,364 ما هو؟ 628 00:57:04,104 --> 00:57:06,766 "تشو" لا يمكنها ان تزيل عينيها عنك, أليس كذلك؟ 629 00:57:09,509 --> 00:57:12,569 .....حسنا, للأيام القليلة المقبلة يجب علينا كلنا ان نأتي... 630 00:57:12,745 --> 00:57:15,578 بزوج من الإحتمالات للأماكن التي يمكن ان نتدرب فيها 631 00:57:15,748 --> 00:57:19,582 يجب علينا ان نتأكد انه لا يوجد فرصة لـ"امبريج" ان تجدنا اينما نكون. 632 00:57:19,752 --> 00:57:21,583 سنفعل يا "هاري" 633 00:57:30,330 --> 00:57:34,460 كُلّ منظمات الطلابِ تتشتت منذ الان. 634 00:57:34,634 --> 00:57:38,229 اي طالب لن يلتزم, سوف يطرد. 635 00:57:38,438 --> 00:57:40,906 إحترس من مكان ذهابك يا "لونجبوتوم". 636 00:58:16,609 --> 00:58:20,875 لقد فعلتها يا "نيفيل". لقد وجدت غرفة المتطلبات. 637 00:58:21,047 --> 00:58:22,173 غرفة ماذا؟ 638 00:58:22,348 --> 00:58:24,748 انها ايضا معروفة بـ"غرفة الذهاب وإلاياب" 639 00:58:24,918 --> 00:58:28,354 غرفة المتطلبات تظهر فقط عندما يحتاجها شخص ما بشدة. 640 00:58:28,521 --> 00:58:31,183 وهي دائما مجهزة بمتطلبات الباحث. 641 00:58:31,357 --> 00:58:35,088 اذا انت احتجت المرحاض بشدة...! 642 00:58:36,262 --> 00:58:41,097 سَاحِر، "رونالد". لكن، نعم، تلك الفكرةُ العامّةُ. 643 00:58:41,267 --> 00:58:46,136 ذلك رائع, كأنما "هجوارتس" تريد ان تجعلنا نحارب. 644 00:58:57,183 --> 00:58:58,673 "إكسبلرامس". 645 00:59:03,823 --> 00:59:05,222 أَنا يائسُ. 646 00:59:05,391 --> 00:59:09,157 انت فقط تلوح عصاك اكثر مما يجب, جرب هكذا, "إكسبلرامس". 647 00:59:12,532 --> 00:59:16,559 هل يمكنك ان تنسخ النص كله اربع مرات... 648 00:59:16,736 --> 00:59:19,728 ... لضمان عناية عالية. 649 00:59:20,106 --> 00:59:23,803 -انت لا تحتاج للكلام. -لاحاجه لأن نفكر كثيرا في هذا. 650 00:59:23,977 --> 00:59:26,002 -"إكسبلرامس". - العصيان بعيدةً. 651 00:59:38,958 --> 00:59:42,018 الانذهال, هو واحد من اكثر التعاويذ أهمية في مستودعكم. 652 00:59:42,195 --> 00:59:44,425 انه حقا مثل خبز وزبد الساحر. 653 00:59:44,597 --> 00:59:48,158 لذا هيا, هبا "نايجل". اعطيها أفضل ضرباتك. 654 00:59:54,674 --> 00:59:56,073 صاعقة! 655 01:00:00,980 --> 01:00:05,417 جيد, احسنت "نايجل", ليس سيئا. 656 01:00:10,790 --> 01:00:12,883 لاتقلق. أنا سَأَتمهّلُ معك. 657 01:00:13,259 --> 01:00:15,250 شكرا "رونالد". 658 01:00:17,930 --> 01:00:20,125 -هيا "رون". -هيا "رون". 659 01:00:20,300 --> 01:00:23,167 -بإمكانك ان تفعلها. - هيا "رون". 660 01:00:23,703 --> 01:00:25,728 -منجل واحد. -انت علي وشك. 661 01:00:32,779 --> 01:00:34,144 صاعقة. 662 01:00:39,819 --> 01:00:41,787 -شكرا. -إخرس. 663 01:00:42,188 --> 01:00:46,784 سأتركها تفعل ذلك. إنها طريقة جيدة, أليس كذلك؟ 664 01:00:49,028 --> 01:00:51,553 لقد كَانَ متعمّدَ كليا. 665 01:01:17,190 --> 01:01:20,125 أدواركم ستأتي. هل تريد كأس من الشاي. 666 01:01:22,428 --> 01:01:26,387 والان ركز علي نقطة محددة وحاول مرة اخري. 667 01:01:26,966 --> 01:01:28,934 -"إكسبلرامس". 668 01:01:30,503 --> 01:01:33,063 جيد جدا, حافظ علي تركيزك. 669 01:01:35,174 --> 01:01:36,664 عظيم. 670 01:01:37,944 --> 01:01:39,536 أعلي فليلا. 671 01:01:48,020 --> 01:01:50,853 انا بخير, انا بخير. 672 01:02:08,875 --> 01:02:11,503 -صاعقة. -صاعقة. 673 01:02:13,079 --> 01:02:16,446 أولئك الذين يَتمنّونَ الإِنْضِمام إلى الفرقةِ الإستقصائيةِ لزيادة أرصدتنا... 674 01:02:16,616 --> 01:02:19,483 ... قَدْ يُوقّعُوا في مكتبِ المحقّقِ العاليِ. 675 01:02:19,652 --> 01:02:21,279 بخفوت تدريجي. 676 01:02:27,193 --> 01:02:31,493 العمل الجاد مهم,ولكن بوجد شيئا ما أكثر أهمية: 677 01:02:31,664 --> 01:02:33,859 أن تؤمن بنفسك. 678 01:02:34,033 --> 01:02:36,160 -"إكسبلرامس". -"ليفي كورابس" حصلت عليها. 679 01:02:36,335 --> 01:02:37,893 فكر فيها بهذه الطريقة. 680 01:02:38,070 --> 01:02:42,063 كل ساحر عظيم فى التاريخ بدأ علي انه... 681 01:02:42,408 --> 01:02:46,310 ...لا شئ اكثر من كوننا الان: طلاب. 682 01:02:46,479 --> 01:02:49,414 اذا كانوا يستطيعون فعل ذلك, فلم نحن لا؟ 683 01:02:59,559 --> 01:03:01,356 -إصعق. -"إكسبلرامس". 684 01:03:03,529 --> 01:03:04,894 -"إكسبلرامس". 685 01:03:07,600 --> 01:03:09,090 -"إكسبلرامس". 686 01:03:14,640 --> 01:03:15,937 "ريداكتو". 687 01:03:29,455 --> 01:03:32,447 -"إكسبلرامس". -"إكسبلرامس". 688 01:03:32,625 --> 01:03:34,991 -"إكسبلرامس". 689 01:03:38,898 --> 01:03:40,957 -"إكسبلرامس". 690 01:03:44,804 --> 01:03:48,205 رائع يا "نيفيل", أحسنت يا رجل. 691 01:03:49,842 --> 01:03:51,969 اذا سنكتفي بذلك في هذا الدرس. 692 01:03:52,144 --> 01:03:55,545 نحن لن نتقابل مجددا حتى وقت بعد الاجازات. 693 01:03:55,948 --> 01:03:58,974 لذلك حافظو علي التدريب مع انفسكم بأفضل ما يمكنكم. 694 01:03:59,151 --> 01:04:02,518 أحسنتم جميعا. عظيم, عمل عظيم. 695 01:04:07,326 --> 01:04:08,759 احسنت يا صاحبي. 696 01:04:08,928 --> 01:04:10,361 شكرا. 697 01:04:16,035 --> 01:04:18,401 أراكم بعد عيد الميلاد. 698 01:04:27,847 --> 01:04:29,906 أراك في غرفةِ الإستراحة، هاري. 699 01:04:31,317 --> 01:04:34,013 -شكرا كثيرا لك "هاري". -لا تقلق. 700 01:04:35,788 --> 01:04:38,154 -شكرا جزيلا. -العفو, ميلاد مجيد. 701 01:04:38,624 --> 01:04:40,990 -شكرا "هاري". -شكرا, ميلاد مجيد. 702 01:04:41,160 --> 01:04:43,025 -ميلاد مجيد. -اتمني لك عيد ميلاد سعيد. 703 01:04:43,195 --> 01:04:45,789 - اتمني لك عيد ميلاد سعيد يا "لونا". -لقد كنا نفكر. 704 01:04:45,965 --> 01:04:48,365 بإمكاننا ان نجعل "أمبريج" تنام دائما عن طريق بعض الاقراص السكرية. 705 01:04:48,534 --> 01:04:51,196 او بحلوي الحمي, لقد حصلنا عليها بكثرة-- 706 01:04:51,370 --> 01:04:53,895 يبدو رائعا يا شباب. ممكن تعذروني؟ 707 01:05:04,850 --> 01:05:09,583 أانت بخير؟, سمعت أن "امبريج" فد اعطتك يوم اّخر صعب المرة الماضية. 708 01:05:09,755 --> 01:05:12,121 نعم, انا بخير. 709 01:05:12,825 --> 01:05:15,623 علي اي حال, انه يستحقه. 710 01:05:20,967 --> 01:05:24,130 انه فقط تعلم كل ذلك...