1
00:00:05,988 --> 00:00:16,088
تقييم الفلم عالمياً
R
غير مسموح لمن هم تحت سن الـ17

2
00:00:16,089 --> 00:00:18,689
عندما كنت صاعداً لأعلى السلالم

3
00:00:18,690 --> 00:00:22,590
قابلت رجلاً
لم يكن هناك

4
00:00:24,990 --> 00:00:26,910
<i>إنه لم يكن هنالك اليوم مجدداً</i>

5
00:00:28,211 --> 00:00:33,211
{\a6}الجلسة 6/8
(المريض: (مالكوم ريفرز

6
00:00:28,990 --> 00:00:32,590
<i>أتمنى
أتمنى أنه يرغب بالذهاب</i>

7
00:00:35,070 --> 00:00:36,550
<i>أين تعلمت هذا؟</i>

8
00:00:35,191 --> 00:00:36,891
{\a6}(المريض: (مالكوم ريفرز
(الدكتور: (ر. مالك

9
00:00:38,670 --> 00:00:40,910
<i>أين تعلمت هذه القصيدة؟</i>

10
00:00:40,630 --> 00:00:43,350
<i>.أنا كتبتها</i>

11
00:00:43,510 --> 00:00:46,790
<i>.عندما كنت فتىً, أنا كتبتها</i>

12
00:00:50,230 --> 00:00:53,310
<i>ماذا تتذكر أيضاً
من الماضي في ذلك الوقت؟</i>

13
00:00:58,230 --> 00:01:01,590
<i>.كُن واضحاً, أيها الدكتور
.كُن وضحاً</i>

14
00:01:01,750 --> 00:01:06,590
<i>.كُن واضحاً
!كُن واضحاً, أيها الدكتور</i>

15
00:01:07,710 --> 00:01:11,950
<i>أخبرني ماذا تتذكر
.عن أمك</i>

16
00:01:12,229 --> 00:01:13,229
ممسوس

17
00:01:13,230 --> 00:01:14,670
<i>.أنا أذكر أمي</i>

18
00:01:16,070 --> 00:01:17,870
<i>.أنا أذكر أمي</i>

19
00:01:19,189 --> 00:01:22,989
{\a1}_-الهوية-_
Done by
H    E    A    T    H

20
00:01:19,990 --> 00:01:21,910
<i>.أذكر أن أمي كانت عاهرة</i>

21
00:01:31,470 --> 00:01:34,310
<i>كم كانت ستبقيك هناك؟</i>

22
00:01:34,311 --> 00:01:36,211
طفل مهجور
في فندق محلي

23
00:01:36,310 --> 00:01:39,350
<i>.طالما كانت مشغولة</i>

24
00:01:52,710 --> 00:01:55,790
<i>هل تفهم
لماذا أنت تتحدث معي الآن؟</i>

25
00:01:55,950 --> 00:01:57,550
<i>...أنت من المفترض أن تكون بخير مع</i>

26
00:01:56,051 --> 00:01:57,451
{\a6}كابوس الجبل
(جرائم وحشية في شقق (بحيرة وورث

27
00:01:58,830 --> 00:01:59,790
<i>.الصداع...</i>

28
00:02:01,590 --> 00:02:04,350
<i>.أحتاج إلى شئ ما أقوى من الأسبرين
أتعلم ماذا أقصد؟</i>

29
00:02:04,510 --> 00:02:08,350
<i>هل تذكر الجرائم؟</i>

30
00:02:10,150 --> 00:02:12,150
<i>...أذكر</i>

31
00:02:12,830 --> 00:02:16,310
<i>أن (كولومبيا) هي عاصمة
.(كارولاينا الجنوبية)</i>

32
00:02:18,710 --> 00:02:20,270
<i>...أذكر أن</i>

33
00:02:25,171 --> 00:02:29,171
مصدر الشر

34
00:02:30,630 --> 00:02:33,310
<i>هل أنت الشخص
...الذي قتل 6 مقيمين</i>

35
00:02:33,510 --> 00:02:36,830
<i>(في شقق (بحيرة وورث...
في العاشر من (مايو), 1998؟</i>

36
00:02:36,931 --> 00:02:39,231
طبيب نفساني مشهور
ليشهد للدفاع

37
00:02:41,390 --> 00:02:43,550
<i>.هذا يوم عيد ميلادي</i>

38
00:02:43,551 --> 00:02:45,351
حجة الجنون مرفوضة

39
00:02:48,830 --> 00:02:50,750
<i>إلى من أتحدث حالياً؟</i>

40
00:02:49,251 --> 00:02:52,351
{\a6}ريفرز) يحكم عليه بالموت)
أوامر القاضي الموت عن طريق حقنة قاتلة لجرائم متعددة

41
00:02:53,190 --> 00:02:55,750
<i>ماذا عليّ أن أطلق عليك؟</i>

42
00:02:56,990 --> 00:03:00,070
<i>.أطلق عليّ أي شئ تريده</i>

43
00:03:10,230 --> 00:03:11,910
<i>جاري)؟)</i>

44
00:03:12,070 --> 00:03:13,750
<i>جاري)؟)</i>

45
00:03:14,310 --> 00:03:16,230
<i>جاري), أنت مستيقظ؟)</i>

46
00:03:16,390 --> 00:03:19,750
،نعم, (جريج), في الواقع
.أنا مستيقظ

47
00:03:19,910 --> 00:03:21,630
<i>...أنا آسف على إزعاجك في المنزل</i>

48
00:03:21,830 --> 00:03:24,950
لكن سيكون هنالك جلسة استماع...
.(ليلية في قضية (ريفرز

49
00:03:25,110 --> 00:03:28,870
الدفاع عثروا على مفكرة
.أخطأوا بها في حفظ الأدلة, مذكرات

50
00:03:29,030 --> 00:03:31,790
لقد ناقشوا المحكمة العليا
.أنه كان مخفياً

51
00:03:32,670 --> 00:03:34,310
عن ماذا تتحدث؟

52
00:03:34,470 --> 00:03:37,630
.إنظر، لا يوجد إعلام. لا شئ
.هذا كله حدث في السر

53
00:03:37,830 --> 00:03:40,150
نقل السجين
.(غادر منذ ساعة من (إلي

54
00:03:40,310 --> 00:03:43,350
<i>غادر (إيلي)؟ ماذا تقصد غادر (إيلي)؟
أي نقل؟</i>

55
00:03:43,510 --> 00:03:46,230
،(المذكرات أعطتهم مدخل، (جاري
.للنقاش في الجنون مجدداً

56
00:03:46,390 --> 00:03:49,670
لقد قالوا أنهم بحاجة إلى حضور (ريفرز), لذا لقد
.خدّروه, ووضعوه في النقل

57
00:03:49,830 --> 00:03:51,910
اذاً أنت تقول لي أنهم سيأخذوا هذا القذر
...إلى جلسة استماع

58
00:03:52,070 --> 00:03:53,830
.الليلة التي تسبق إعدامه...

59
00:03:53,990 --> 00:03:56,150
كيف تركت هذا يحدث؟

60
00:04:00,590 --> 00:04:02,870
<i>هل يرغب أي شخص لعب
جولة أخرى؟</i>

61
00:04:04,150 --> 00:04:06,750
<i>،لنحضر أحجية أخرى
.فانا). ماذا لديك)</i>

62
00:04:06,950 --> 00:04:09,270
<i>.حول المنزل" هذه هي الفئة" -
.إختر حرف علّة -</i>

63
00:04:09,430 --> 00:04:11,190
<i>.هيا، إختر حرف علّة -
.إختر تلك الرحلة -</i>

64
00:04:11,870 --> 00:04:15,310
<i>.إختر حرف علّة, أيها الغبي -
.E .أود أن أختار حرف علّة -</i>

65
00:04:15,830 --> 00:04:17,790
<i>.واحد E</i>

66
00:04:17,950 --> 00:04:21,190
<i>.حسناً, 350 لليسار -
.N -</i>

67
00:04:22,110 --> 00:04:23,710
<i>.إختر حرف علّة -
.أختار حرف علّة آخر -</i>

68
00:04:23,870 --> 00:04:25,670
<i>!نعم -
.I -</i>

69
00:04:31,430 --> 00:04:32,830
<i>.أرغب أن أحلّها -
.طبعاً -</i>

70
00:04:33,030 --> 00:04:34,430
<i>".يطحن ويقطّع"</i>

71
00:04:38,590 --> 00:04:41,150
.إنها لا تتوقف عن النزيف
.إنها لا تتوقف عن النزيف

72
00:04:41,350 --> 00:04:45,470
ماذا حدث؟
.حادث. تعرّضنا لحادث

73
00:04:45,670 --> 00:04:47,710
<i>المطر والبرق
.(ينتقل إلى (إيلكو</i>

74
00:04:47,910 --> 00:04:51,190
<i>رادار (دوبلر) رصد
...عاصفة رعدية شديدة مع برق</i>

75
00:04:51,350 --> 00:04:53,670
<i>(في طريقها من (بيرشينج...
.(و(مقاطعات لاندر</i>

76
00:04:53,830 --> 00:04:56,470
<i>...يمكننا أن نحصل على رياح مدمرة -
...أربعة ضرب 10 يساوي -</i>

77
00:04:56,630 --> 00:04:57,830
<i>...أربعة ضرب 10 يساوي</i>

78
00:04:57,990 --> 00:05:01,990
تيموثي), هل يمكنك أن لا تفعل هذا الآن؟)
.نحن نحاول أن نسمع حول العاصفة

79
00:05:03,470 --> 00:05:05,630
هل أنت متأكد أنك لا تريد مني القيادة؟ -
.لا -

80
00:05:05,830 --> 00:05:10,350
،(سنصل إلى (أندرسون
.عند ذلك يمكنكِ الإستلام بعد أن نأكل شئ ما

81
00:05:13,790 --> 00:05:15,950
.إتجه نحو الإطار السليم

82
00:05:17,910 --> 00:05:20,270
.إضغط الفرامل بضغطات قصيرة, وبثبات

83
00:05:20,430 --> 00:05:23,870
تفقد المرايا ومقياس الضغط
...وامشي

84
00:05:24,070 --> 00:05:27,590
.إلى وقوف بطئ, وسلس...

85
00:05:27,750 --> 00:05:29,790
أنتِ بخير, يا عزيزتي؟ (تيموثي)؟

86
00:05:33,190 --> 00:05:36,230
.حزام الأمان, حزام الأمان, حزام الأمان

87
00:05:42,150 --> 00:05:43,710
.إنه حذاء -
ماذا؟ -

88
00:05:43,910 --> 00:05:46,110
!إنه حذاء

89
00:06:02,870 --> 00:06:06,270
<i>لأنه صديق مرح وجيد</i>

90
00:06:06,470 --> 00:06:10,910
<i>لأنه صديق مرح وجيد</i>

91
00:06:11,070 --> 00:06:17,270
<i>لأنه صديق مرح وجيد</i>

92
00:06:19,270 --> 00:06:25,430
<i>حيث لا يستطيع أحد الإنكار</i>

93
00:06:43,670 --> 00:06:47,910
لماذا لم نحصل على عجلة إضافية أفضل؟ -
أتعلمي كم تكلف الإطارات الإشعاعية, (أليس)؟ -

94
00:06:48,070 --> 00:06:49,550
.يا عزيزي, لا تصبح دفاعياً

95
00:06:49,750 --> 00:06:53,150
،اذا كانت الفكرة أن نضعه
...تيموثي), في المدرسة المناسبة)

96
00:06:53,350 --> 00:06:55,550
...فمن السخف أن نركز...
جورج)؟ (جورج)؟)

97
00:06:55,750 --> 00:06:58,150
.على الكفرات المستبدلة... -
ماذا أستطيع أن أفعل للمساعدة؟ -

98
00:06:58,310 --> 00:07:01,950
...لا شئ. أنا بخير, لكن

99
00:07:02,390 --> 00:07:04,350
.شكراً لكِ...

100
00:07:31,470 --> 00:07:34,790
!يا إلهي
يا إلهي! (أليس)؟

101
00:07:35,830 --> 00:07:40,190
يا إلهي! (أليس)؟
ماذا فعلت؟

102
00:07:41,150 --> 00:07:44,710
ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

103
00:07:47,270 --> 00:07:50,430
.(أهلاً, (هاري
أين أبدأ؟

104
00:07:50,590 --> 00:07:53,470
لقد غادرت الحفلة, حسناً؟

105
00:07:53,670 --> 00:07:55,710
أعلم أنهم سيتصلو ويقولوا
...أني في مخالفة

106
00:07:55,910 --> 00:07:58,710
لكن من الواضح...
.أنهم لم يقرأون صفقتي

107
00:07:58,870 --> 00:08:01,070
...(لقد كنت معهم في (رامادا

108
00:08:07,190 --> 00:08:09,630
أعتقد أني أملك بطارية إضافية
.في حقيبتي

109
00:08:09,830 --> 00:08:10,990
أرجو المعذرة؟

110
00:08:11,150 --> 00:08:15,070
أعتقد أنه لديّ بطارية إضافية في حقيبتي
.في المقدمة, بجانبك

111
00:08:15,230 --> 00:08:20,470
هل لديكِ فكرة أي واحدة, سيدة (سوزان)؟
.لو فويتون) الصوفية, في الأعلى)

112
00:08:25,030 --> 00:08:26,350
...لا أرى أي شئ، سيدة (سوزان) هل أنتِ

113
00:08:26,510 --> 00:08:30,510
!فقط استخدم عينيك
!إنها في الجيب الجانبي! فقط انظر

114
00:08:40,230 --> 00:08:43,390
ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

115
00:08:43,550 --> 00:08:46,750
،لا, أيها الغبي! اذا ساعدته
.فإنك تتحمل المسؤولية

116
00:08:47,070 --> 00:08:49,350
.إنها مسؤوليتي
.اتركيني

117
00:08:50,230 --> 00:08:52,070
أليس)؟ (أليس)؟)

118
00:08:52,230 --> 00:08:54,310
ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

119
00:08:54,670 --> 00:08:57,150
.دعني ألقي نظرة

120
00:08:57,310 --> 00:09:01,430
قائد كل سيارة
...مشترك في أي نوع من الحوادث

121
00:09:01,590 --> 00:09:05,230
ينشأ من إدارة...
...مركبة, خلال 10 أيام

122
00:09:05,390 --> 00:09:07,630
هل لديك منشفة أو شئ ما
في السيارة؟

123
00:09:07,790 --> 00:09:10,390
.حسناً. تعال ساعدني في المساعدة

124
00:09:11,390 --> 00:09:13,390
...خلال 10 أيام من الحادث

125
00:09:13,550 --> 00:09:17,710
اذا كنت تقود مركبة...
...ومشترك في أي نوع من الحوادث

126
00:09:17,870 --> 00:09:21,950
.إبقى هنا. أبقها جافة
.لا بأس. لا بأس, يا عزيزتي

127
00:09:22,950 --> 00:09:25,230
.افتحي الباب! نحن بحاجة للهاتف -
!لا -

128
00:09:26,150 --> 00:09:27,910
.يا عزيزتي, لا بأس

129
00:09:28,070 --> 00:09:29,750
.يا عزيزتي, لا بأس

130
00:09:32,310 --> 00:09:35,710
!أعطني الهاتف اللعين -
الهاتف مُطفأ, حسناً؟ -

131
00:09:35,870 --> 00:09:40,110
.ستكوني بخير
.ستكوني بخير

132
00:09:46,790 --> 00:09:48,350
!لا

133
00:10:08,990 --> 00:10:11,310
.إنها لا تتوقف عن النزيف -
ماذا حدث؟ -

134
00:10:11,470 --> 00:10:14,150
.كان هناك حادثاً
هل أستطيع استخدام هاتفك رجاءاً؟

135
00:10:14,310 --> 00:10:17,270
أرجوك سأستخدم هاتفك؟ -
.نعم, طبعاً -

136
00:10:19,950 --> 00:10:23,550
.لا توجد حرارة
.هذا يحدث في المطر

137
00:10:23,750 --> 00:10:24,870
.الهاتف لا يعمل

138
00:10:25,030 --> 00:10:27,910
،مستشفى (القديسة جود) لديهم طوارئ طوال اليوم
.ثلاثون ميلاً للشرق

139
00:10:28,870 --> 00:10:29,990
.حسناً

140
00:10:31,990 --> 00:10:34,030
أنت اجلس هنا, حسناً؟

141
00:10:35,270 --> 00:10:38,190
.واصل الضغط على الجرح
.سأعود مع سيارة إسعاف

142
00:10:48,110 --> 00:10:49,630
ما الذي تفعله؟

143
00:10:49,830 --> 00:10:52,950
آسف، يا سيدة. إن مستواه أقل
.من (رامادا), لكن يجب أن أفعل ذلك

144
00:10:53,110 --> 00:10:55,030
.أنا لن أبقى هنا
هل جننت؟

145
00:10:55,190 --> 00:10:59,790
.هذه سيارتي. أنت تعمل لي
!أعد هذه الحقائب للسيارة حالاً

146
00:11:01,310 --> 00:11:06,110
إسمع، أنا أتفهم أن الإنسانة التي تنزف
.لديها حالة طبية, لكن أنا لديّ كذلك

147
00:11:06,310 --> 00:11:11,550
.جدران رئتي لديها انخفاض في الأهداب
!اذا بقيت هنا, فيمكن أن أختنق

148
00:11:15,670 --> 00:11:19,190
،لا, أرجوك, أرجوك, أرجوك
.أرجوك, أرجوك, أرجوك

149
00:11:19,910 --> 00:11:21,630
!أرجوك

150
00:11:35,350 --> 00:11:36,990
.توقف. أرجوك, أرجوك

151
00:11:40,310 --> 00:11:43,750
.أهلاً. أنا آسفة, سيارتي عالقة
هل يمكنك أن توصلني؟

152
00:11:43,910 --> 00:11:45,630
.حسناً

153
00:11:53,049 --> 00:11:55,349
الوجود والعدم

154
00:12:02,950 --> 00:12:04,950
.أنت تعلم أنك ذاهب للشرق

155
00:12:05,750 --> 00:12:07,950
.المستشفى في ذلك الإتجاه

156
00:12:09,110 --> 00:12:13,150
.إنه مغمور بالماء
.أقصد, إنه طريق مسدود

157
00:12:13,510 --> 00:12:16,790
،نعم, اذا كنتِ لا تمانعي
.يجب أن أحاول

158
00:12:22,190 --> 00:12:25,510
.حسناً, هذا سيكون 30 دولار نقداً, رجاءاً

159
00:12:31,150 --> 00:12:33,230
ألم تكوني تلك الممثلة؟

160
00:12:35,910 --> 00:12:37,710
.نعم

161
00:12:39,150 --> 00:12:42,470
الآن, هل هذه غرفة رائعة؟

162
00:12:44,070 --> 00:12:48,710
،لأنه مع أني سأغادر قريباً
.سأبقى أفضل غرفة رائعة

163
00:12:50,830 --> 00:12:52,750
...الأفضل

164
00:12:53,950 --> 00:12:55,750
.اذا كان هذا ممكناً...

165
00:13:01,350 --> 00:13:03,390
.ثمانية مريحة جداً

166
00:13:12,070 --> 00:13:14,470
.حاولت أن أخبرك

167
00:13:16,710 --> 00:13:20,270
!توقف
.لا يوجد طريق للعبور

168
00:13:20,430 --> 00:13:23,030
!لا يوجد طريق للعبور
!لا طريق للعبور

169
00:13:23,190 --> 00:13:24,550
.لو), استيقظ)
ماذا؟

170
00:13:25,190 --> 00:13:26,670
.هاتف خلوي

171
00:13:26,830 --> 00:13:28,790
ماذا؟ -
هل لديكم هاتف خلوي؟ -

172
00:13:28,950 --> 00:13:30,270
من يريد أن يعرف؟

173
00:13:30,950 --> 00:13:33,510
،لقد حصل حادث
.حادث سئ. سيدة أصيبت

174
00:13:33,670 --> 00:13:36,470
نحن بحاجة لهاتف خلوي حالاً. هل لديكم هاتف؟ -
.يا صاح, تمهل -

175
00:13:36,630 --> 00:13:39,950
.أولاً, نحن لا نعلم من أنت
...ثانياً, نحن لا نرى حادث

176
00:13:40,110 --> 00:13:43,670
استمع لي, يا صاح, أنا أعاني من
.يوم فاشل, وممطر, وسئ

177
00:13:43,830 --> 00:13:46,190
،لذا اذا كان لديك أنت أو صديقتك هاتف خلوي
!أعطني إياه حالاً

178
00:13:46,350 --> 00:13:51,590
،يا صاح, نحن لا نملك هاتفاً خلوياً
!لذا هل يمكنك أن تتركني الآن؟

179
00:13:53,070 --> 00:13:55,710
حسناً، أحتاج منكم أن توصلوني
.في الإتجاه الآخر

180
00:13:55,910 --> 00:13:59,350
.إنه مغمور بالماء ذلك الإتجاه أيضاً
.إنه أسوء من هذا

181
00:14:01,190 --> 00:14:02,990
.جيني), افتحي صندوق السيارة)
.دعيهم يدخلوا

182
00:14:04,630 --> 00:14:06,110
.دعيهم يدخلوا

183
00:14:21,629 --> 00:14:22,629
.أهلاً

184
00:14:22,630 --> 00:14:24,470
أهلاً. كيف حالكِ؟

185
00:14:30,950 --> 00:14:33,550
الهاتف ما زال معطلاً؟ -
نعم. أين سيارة (اللينكون)؟ -

186
00:14:33,710 --> 00:14:37,150
عالقة في مياه مغمورة بعد ميلين
.في الطريق. الطريق الآخر مغمور أيضاً

187
00:14:37,350 --> 00:14:39,230
.الأولاد قاموا بإيصالنا
.الفتاة كانت محصورة

188
00:14:39,750 --> 00:14:42,110
إسمع، هل يوجد طريق آخر خارج الوادي؟ -
هل هي عاهرة؟ -

189
00:14:42,270 --> 00:14:43,830
هل هناك طريق خلفي أستطيع عبوره؟

190
00:14:43,990 --> 00:14:46,390
أين تظن أن الماء سيذهب؟
.ما كنت لتصل لـ500 قدم

191
00:14:46,590 --> 00:14:50,070
كيف هي المرأة؟ -
.لا أعلم. إنهم في رقم 4 -

192
00:15:04,790 --> 00:15:07,590
أنا آسف. نحن لا نأجر غرف
.بالساعة

193
00:15:09,390 --> 00:15:12,510
مضحك. هل ما زلت تقدم الأكل؟

194
00:15:12,710 --> 00:15:16,590
.آلة البيع في الزاوية
.تفضلي

195
00:15:16,750 --> 00:15:21,030
الغرف بـ30 دولار مقدماً مع
صورة من الهوية. أنت بحاجة لغرفة واحدة أو اثنتين؟

196
00:15:21,190 --> 00:15:24,630
.أرجو المعذرة. كنت أتحدث معك
.سأقدر ذلك لو نظرت إليّ

197
00:15:25,350 --> 00:15:27,750
.لا أحب النظر إلى القذارة

198
00:15:34,790 --> 00:15:39,150
.(نحن عالقون هنا قليلاً, (جورج
.لا أظن أننا نستطيع الخروج الليلة

199
00:15:39,310 --> 00:15:43,870
.إنها تواصل الإرتعاش -
.إنها في صدمة -

200
00:15:44,030 --> 00:15:46,310
.دعني ألقي نظرة -
ماذا؟ -

201
00:15:46,470 --> 00:15:48,950
.دعني ألقي نظرة

202
00:16:05,230 --> 00:16:07,070
هل حملت زوجتك عدة خياطة؟

203
00:16:07,750 --> 00:16:08,990
.لا

204
00:16:13,950 --> 00:16:15,350
.جيني), انتظري)

205
00:16:18,670 --> 00:16:20,750
.ستة

206
00:16:21,270 --> 00:16:23,870
.على الأقل لدينا رقم جيد

207
00:16:33,870 --> 00:16:34,830
.مرحبا

208
00:16:35,430 --> 00:16:38,470
أنا هنا من أجل جلسة استماع
.(حول قضية (ريفرز

209
00:16:38,630 --> 00:16:40,550
فهمت أنها في
.غرفة القاضي

210
00:16:40,710 --> 00:16:42,110
.هذا الإتجاه
.في غرفة المؤتمرات

211
00:16:42,270 --> 00:16:44,030
هل وصل نقل السجين؟

212
00:16:44,190 --> 00:16:47,710
.عميلي تم خداعه في المحاكمة
.لقد رفض حجة الجنون

213
00:16:47,910 --> 00:16:49,950
.(دعنى نطلق عليه ما يناسبه، (مارتي
.(السلام عليكِ يا (مريم

214
00:16:50,110 --> 00:16:52,150
.دعني أخبرك ماذا يكون الجنون، أيها المحامي

215
00:16:53,450 --> 00:16:56,290
حقيقة أنه لديك اختصاصي
...يبحث في رأسه

216
00:16:56,490 --> 00:16:58,370
.بإعطائه الأدوية...
.هذا هو الجنون

217
00:16:58,610 --> 00:17:00,850
لكن حقيقة أنه ذلك المجنون يتجول
...خارجاً

218
00:17:01,050 --> 00:17:03,370
.بعيداً عن التواصل...
.هذا مخيف جداً

219
00:17:03,530 --> 00:17:05,770
.أيها المحقق
...يمكنني أن أؤكد لك, لا يوجد

220
00:17:05,930 --> 00:17:07,850
.لا, (مارتي)، أنا يمكنني أن أؤكد لك
...في منتصف الليل غداً

221
00:17:08,050 --> 00:17:11,330
حقنة كلورايد البوتاسيوم...
...سوف توقف قلب عميلك

222
00:17:11,490 --> 00:17:13,930
وأنا سأحصل على...
.أفضل ليلة من النوم منذ سنوات

223
00:17:14,090 --> 00:17:16,570
عائلات ضحاياه
...لا تريده يتعالج، أيها المحامي

224
00:17:16,730 --> 00:17:18,130
.إنهم يريدوا الوحش ميتاً...

225
00:17:18,650 --> 00:17:19,610
.صحيح

226
00:17:19,770 --> 00:17:23,330
،لكن قبل أن نتسرع بإرضائهم
:علينا أن نتذكر

227
00:17:23,490 --> 00:17:26,330
،لابد أن نبيد الفئران
.لا المنزل

228
00:17:28,370 --> 00:17:29,330
أرجو المعذرة, من أنت؟

229
00:17:29,850 --> 00:17:32,050
.(هذا هو الدكتور (مالك

230
00:17:32,330 --> 00:17:33,810
.(الطبيب النفسي لـ(مالكوم

231
00:18:13,610 --> 00:18:17,090
هل تشعر بهذا؟ -
أشعر بماذا؟ -

232
00:18:17,250 --> 00:18:18,850
.البرد

233
00:18:31,970 --> 00:18:33,730
هل أنت المدير؟

234
00:18:33,890 --> 00:18:35,770
.نعم

235
00:18:36,290 --> 00:18:40,850
.أنا الضابط (رودز), الإصلاحية
.أنا أنقل سجيناً هنا

236
00:18:42,210 --> 00:18:43,710
القانون يمنحك حق
...رفض خدمتنا

237
00:18:43,970 --> 00:18:45,690
.لكن الطرق مغمورة بالماء...
.يمكنني استخدام غرفة

238
00:18:45,750 --> 00:18:48,830
.إنها حالة طارئة -
هل لديك جهاز إرسال في تلك السيارة؟ -

239
00:18:49,890 --> 00:18:52,230
من هذا؟ -
.سائق ليموزين, تعرض لحادث -

240
00:18:52,330 --> 00:18:54,370
.لديّ سيدة متضررة جداً
.يمكنني طلب سيارة إسعاف

241
00:18:54,830 --> 00:18:57,350
.2-4-4يطلب الإسعاف

242
00:18:57,410 --> 00:19:00,310
.2-4-4يطلب الإسعاف

243
00:19:00,670 --> 00:19:03,310
لا شئ. كما قلت إنه هكذا
.منذ الساعة الماضية

244
00:19:03,470 --> 00:19:05,390
.إنها تخسر الكثير من الدم
هل لديك عدة إسعافات أولية بالداخل؟

245
00:19:05,550 --> 00:19:07,370
.ضمادات, هذا فقط

246
00:19:07,430 --> 00:19:09,310
ماذا عن إبرة وخيط؟ -
.ربما في صالة الطعام -

247
00:19:09,470 --> 00:19:12,330
.سأحضرها. مقفولة -
.حافظ عليها جافة -

248
00:19:14,670 --> 00:19:16,310
.سأعود بمفتاحك
.سأضعك في 10

249
00:19:16,470 --> 00:19:19,330
.حسناً, شكراً -
ماذا لديك بالخلف هناك؟ -

250
00:19:21,390 --> 00:19:22,330
.نقل سجين

251
00:19:23,390 --> 00:19:26,390
،انظر، ربما عندما تضعه
.تعال إلى 4 وألقي نظرة على السيدة

252
00:19:26,450 --> 00:19:27,370
.يمكنني أن أستخدم رأي آخر -
.نعم, طبعاً -

253
00:19:37,370 --> 00:19:38,310
.يبدو أنك متورط

254
00:19:40,150 --> 00:19:41,390
!إصمت

255
00:19:55,350 --> 00:19:57,950
.أتمنى لو كان لديّ لون بيجي -
.هذا لا بأس به -

256
00:19:58,110 --> 00:20:00,390
.كان سيكون أفضل

257
00:20:00,550 --> 00:20:03,230
.يجب أن أجعل الضابط يستقر
.أخبرني اذا كنت بحاجة لأي شئ

258
00:20:03,390 --> 00:20:05,310
.سأعود حالاً

259
00:20:11,270 --> 00:20:13,950
أين تعلمت فعل هذا؟

260
00:20:14,350 --> 00:20:17,030
.من حيث أنت تقف

261
00:20:29,790 --> 00:20:32,070
هل الـ...؟

262
00:20:32,790 --> 00:20:35,590
الولد الصغير, هل هو بخير؟

263
00:20:35,750 --> 00:20:38,110
إنه لم يقل كلمة
.منذ الحادث

264
00:20:38,270 --> 00:20:42,630
لا, لا, لا. إنه لا يتكلم كثيراً
...منذ الـ

265
00:20:44,990 --> 00:20:47,310
.أنا زوج أمه

266
00:20:47,470 --> 00:20:49,510
...والده

267
00:20:50,790 --> 00:20:53,150
.منذ سنتين, لقد غادر

268
00:20:54,750 --> 00:20:57,030
.مشكلة حدة طباع صغيرة

269
00:21:12,350 --> 00:21:14,270
.راقب خطواتك

270
00:21:21,110 --> 00:21:22,470
.الأثاث مقرف

271
00:21:22,630 --> 00:21:26,790
،اذا كنت ستكبله لشئ ما
.فمزلاج المرحاض بالأسفل سيكون جيداً

272
00:21:26,950 --> 00:21:28,750
شكراً جزيلاً لك
.لمساعدتك

273
00:21:28,910 --> 00:21:31,590
<i>.إنها فكرة جيدة. هيا -
لديّ شارة -</i>

274
00:21:31,750 --> 00:21:35,950
<i>شارة حول كتفيّ
وهذه السلاسل</i>

275
00:21:36,110 --> 00:21:38,310
<i>هذه السلاسل
...إنه على مقربة من</i>

276
00:21:42,270 --> 00:21:43,950
.لنذهب نلقي نظرة على السيدة

277
00:21:48,070 --> 00:21:50,430
هل أجابك أحد ما؟ -
ماذا؟ -

278
00:21:50,830 --> 00:21:53,990
هل أجريت إتصالاً؟ -
.لا, ليس بعد -

279
00:21:59,950 --> 00:22:01,590
.تغريز رائع

280
00:22:04,470 --> 00:22:07,110
.النبض ضعيف, لكن ثابت
.أبقها مرتاحة

281
00:22:07,270 --> 00:22:09,670
،ربما يجب أن نتبادل الأدوار على جهاز الإرسال
.اذا كان هذا لا بأس به

282
00:22:10,270 --> 00:22:12,870
.لا, لا يجب. يمكنني أن أتصرف

283
00:22:28,310 --> 00:22:31,270
هل ستعتقلني, أيها الضابط؟

284
00:22:34,670 --> 00:22:36,550
ماذا؟

285
00:22:37,510 --> 00:22:40,830
كيف تفعلي هذا؟
كيف تعلمي أنني كنت شرطياً؟

286
00:22:44,190 --> 00:22:46,470
.بلا هراء

287
00:22:48,990 --> 00:22:51,470
تشيتوس من أجل العشاء؟

288
00:22:51,630 --> 00:22:55,070
.هذا لا يبدو صحيحاً -
هل لديك فكرة أفضل؟ -

289
00:22:55,230 --> 00:22:59,270
.لقد عملت في المطبخ في الخدمة
...ربما صالة العشاء مفتوحة. يمكنني

290
00:22:59,430 --> 00:23:02,310
هل لديك صرف دولار؟

291
00:23:02,830 --> 00:23:05,710
.لا أعلم. دعيني أرى

292
00:23:14,590 --> 00:23:16,990
.تفضلي

293
00:23:18,510 --> 00:23:20,230
هل لديكِ إسم؟

294
00:23:21,510 --> 00:23:24,190
.(باريس) -
باريس)؟) -

295
00:23:24,350 --> 00:23:25,590
.سأحضره

296
00:23:25,750 --> 00:23:27,870
.لم أذهب أبداً

297
00:23:28,030 --> 00:23:31,070
.أنت لن تذهب الليلة

298
00:23:41,110 --> 00:23:42,950
.أرجوكِ

299
00:23:43,110 --> 00:23:45,710
.أرجوكِ كوني قوية

300
00:23:46,310 --> 00:23:49,990
...أتري, (تيموثي) وأنا

301
00:23:50,150 --> 00:23:52,390
.نحن بحاجة لكِ...

302
00:23:52,990 --> 00:23:55,550
.نحن بحاجة ماسة لكِ

303
00:24:52,030 --> 00:24:53,710
لو)؟)

304
00:24:56,150 --> 00:24:58,110
لو)؟)

305
00:25:28,190 --> 00:25:30,830
،(أنت بحاجة لإخبارهم, (هاري
...أنني لا أستطيع العمل, لا أستطيع الأداء

306
00:25:30,990 --> 00:25:33,750
لا أستطيع التألق بالعيش...
.في بيئة كهذه

307
00:25:33,910 --> 00:25:38,150
.لا, إنه ليس بشأن المال
.إنه بشأن ظروف العمل

308
00:26:08,550 --> 00:26:10,350
.شَرطة واحدة

309
00:26:10,950 --> 00:26:12,790
.شَرطة واحدة

310
00:26:12,990 --> 00:26:14,110
.لا توجد شَرطة

311
00:26:15,030 --> 00:26:16,510
.شَرطة واحدة

312
00:26:16,710 --> 00:26:17,790
.شَرطتين

313
00:26:19,630 --> 00:26:21,910
.هيا. هيا

314
00:26:22,510 --> 00:26:24,230
.ها نحن ذا

315
00:26:26,470 --> 00:26:29,190
.ها أنت ذا. هيا

316
00:26:32,910 --> 00:26:35,390
!اللعنة على الصحراء القاحلة

317
00:26:42,950 --> 00:26:46,790
.لقد حصلت عليه للتو

318
00:28:39,091 --> 00:28:43,191
الرجاء
حافظ على غرفة الغسيل نظيفة
وخذ الملابس عندما تكتمل الدورة

319
00:30:50,590 --> 00:30:54,150
من هذه؟

320
00:30:54,310 --> 00:30:57,470
.المرأة التي كنت أقود لها

321
00:31:00,230 --> 00:31:03,310
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.يوجد شئ ما بالداخل -

322
00:31:03,470 --> 00:31:05,470
.استخدم هذا, يا رجل -
.شكراً -

323
00:31:05,670 --> 00:31:08,710
هل أنت شرطي؟ -
.كنت -

324
00:31:16,150 --> 00:31:19,310
هل كانت في غرفة 10؟ -
.بل أنا -

325
00:31:20,950 --> 00:31:24,830
أين رجلك؟ -
.مُكبل بالمرحاض -

326
00:31:34,470 --> 00:31:36,510
.ابن العاهرة

327
00:31:37,790 --> 00:31:40,070
.هذه كانت جولة مقرفة

328
00:31:44,110 --> 00:31:46,950
.يا سادة -
.سعادتك -

329
00:31:53,070 --> 00:31:56,630
.أنتِ جاهزة, (شارون)؟ حسناً

330
00:31:56,790 --> 00:32:00,070
<i>،(في مسألة (مالكوم ريفرز) ضد ولاية (نيفادا
...لأغراض الحصول على الأدلة</i>

331
00:32:00,230 --> 00:32:05,630
،القاضي (تيلور), يا سيدي, مع احترامي
.علينا أن ننتظر لحين وصول عميلي

332
00:32:06,070 --> 00:32:09,870
.لديه الحق بأن يكون حاضراً -
.لديه حقوق قليلة جداً، أيها المحامي -

333
00:32:10,030 --> 00:32:11,870
.إنه لديه 24 ساعة قبل الإعدام

334
00:32:12,910 --> 00:32:15,790
لكن لشرح
...حالته العقلية, والذي هو الغرض

335
00:32:16,150 --> 00:32:17,950
حالته العقلية؟

336
00:32:18,470 --> 00:32:20,190
حالته العقلية؟

337
00:32:20,710 --> 00:32:24,510
هل تعلم كم هو الوقت؟
هل تظن أن لديّ وقت للهراء؟

338
00:32:24,710 --> 00:32:28,150
أن القضاة اتصلوا بي في
...منتصف الليل لمراجعة قضية

339
00:32:28,310 --> 00:32:32,550
أشرفت عليها من قبل, أني...
.حكمت فيها من قبل, ربما تجعلك سعيداً

340
00:32:32,710 --> 00:32:34,710
.لكن أتعلم ماذا؟ إنها تغضبني

341
00:32:34,950 --> 00:32:38,670
لذا عندما يصل ولدك هنا, إفعل ما
...تريد معه, لكن باسم الآداب

342
00:32:38,830 --> 00:32:41,310
!إعرض قضيتك اللعينة...

343
00:32:43,070 --> 00:32:45,110
.نعم, يا سيدي

344
00:32:45,270 --> 00:32:47,230
ليحضر لي أحد ما
.كوب من القهوة, سوداء

345
00:32:52,670 --> 00:32:56,630
!حسناً, الجميع! استمعوا

346
00:32:57,550 --> 00:32:59,110
.لقد كانت هناك حادثة الليلة

347
00:32:59,270 --> 00:33:01,310
،التي تحدثت عنها الشرطة
".رأس أحد ما سوف يُقص"

348
00:33:01,470 --> 00:33:02,790
!(لاري)

349
00:33:04,110 --> 00:33:07,030
.كارولين سوزان) تم قتلها) -
ماذا؟ -

350
00:33:07,190 --> 00:33:10,790
من هي (كارولين سوزان)؟ -
.الممثلة التي كنت أقود لها -

351
00:33:10,950 --> 00:33:14,030
وأين حدث هذا بالضبط؟

352
00:33:14,190 --> 00:33:17,310
نحن لا نعلم بالضبط, لأننا
.لا نستطيع العثور على الجثة

353
00:33:17,510 --> 00:33:18,870
.ليست كلها على أي حال

354
00:33:19,030 --> 00:33:23,870
ماذا تعني, أنكم لا تستطيعوا العثور على الجثة؟ -
.طالما نبقى هادئين. كل شئ سيكون بخير -

355
00:33:24,070 --> 00:33:27,830
.الضابط (رودز) بالخارج حالياً
.لقد كان ينقل سجيناً

356
00:33:27,990 --> 00:33:30,430
.الذي هرب -
ما الذي...؟ -

357
00:33:31,550 --> 00:33:33,350
.انتظروا -
!يسير حراً -

358
00:33:33,510 --> 00:33:35,830
هلّا أغلقت فمك
لكي يستطيع الحديث؟

359
00:33:35,990 --> 00:33:38,830
!هذا مكاني
!سأقول ما أرغب به

360
00:33:38,990 --> 00:33:40,550
.المكان آمن هنا -
!المكان ليس آمن هنا -

361
00:33:40,710 --> 00:33:42,550
.يوجد شرطي هنا -
.نعم, شرطيين -

362
00:33:42,710 --> 00:33:44,310
مهلاً. أنت شرطي؟

363
00:33:44,550 --> 00:33:49,790
!(كنت. إصمت, (لاري -
...المكان ليس آمن هنا! أنا لن أبقى -

364
00:33:50,270 --> 00:33:52,790
.كل شئ بخير. لا بأس

365
00:33:54,310 --> 00:33:56,350
.لا شئ

366
00:33:56,510 --> 00:33:59,590
هل هي بخير؟ -
.(جيني) -

367
00:33:59,870 --> 00:34:03,870
جيني), هلّا...؟)
.هيا توقفي. لا تفعلي هذا الآن

368
00:34:04,710 --> 00:34:07,430
ما الذي تفعله؟ -
.(ضع ذراعك حول حبيبتك، (لو -

369
00:34:07,590 --> 00:34:11,510
.(في الواقع, إنها زوجتي، (إد -
.حسناً، الجميع يبقى هنا وحسب -

370
00:34:11,670 --> 00:34:14,590
.إبقوا في هذه الغرفة -
.مهلاً! أنا لن أبقى هنا اذا بقي هو -

371
00:34:14,870 --> 00:34:16,350
.بلى, ستبقي -
.لا, لن أبقى -

372
00:34:16,510 --> 00:34:19,870
.إنتظري -
.لا، لن أبقى -

373
00:34:20,070 --> 00:34:21,430
.لاري)، تعال معنا) -
لماذا؟ -

374
00:34:21,670 --> 00:34:24,470
.لأنك تعرف المكان. ستساعدنا -
.لا، إسمع ما أعرفه. أعلم أني لست شرطياً -

375
00:34:24,630 --> 00:34:27,110
وأعلم أني لا آخذ الأوامر من
!ساقطة محترفة

376
00:34:27,430 --> 00:34:30,310
.اسمعي. إبقي هنا وحسب, أرجوكِ

377
00:34:30,470 --> 00:34:32,070
.حافظي على الجميع هادئين

378
00:34:40,270 --> 00:34:43,270
.إنه لن يبتعد كثيراً
!ليس في هذا

379
00:34:44,990 --> 00:34:46,910
!(رودز)

380
00:34:47,190 --> 00:34:48,670
ما الذي نطارده هنا؟

381
00:34:51,430 --> 00:34:54,150
.جرائم متعددة

382
00:34:54,510 --> 00:34:57,830
.سأذهب في الخلف من هذا الطريق
.سأقابلك في الخلف

383
00:35:10,510 --> 00:35:13,430
هل هذا حيث تعيشي
وقت عملكِ؟ (لاس فيجاس)؟

384
00:35:14,470 --> 00:35:17,670
.كنت كذلك -
ما معنى هذا؟ -

385
00:35:19,390 --> 00:35:22,430
.هذا يعني أني لا أعيش هناك بعد الآن

386
00:35:41,931 --> 00:35:44,331
قبور القبيلة

387
00:35:57,590 --> 00:35:58,790
!(مين)

388
00:36:00,270 --> 00:36:03,830
.سنذهب لنرى اذا كنا نستطيع استخدام هذا
.سنذهب للداخل هنا

389
00:36:03,990 --> 00:36:07,390
منذ أن كانت هذه محاولة
.غير ناجحة, فسندخل هنا

390
00:36:07,630 --> 00:36:12,030
.سأكون بالخارج هنا. لا بأس بذلك
.سأقف للحراسة

391
00:36:12,230 --> 00:36:16,870
.لا تقلق. سأكون هنا
.أنا لن أذهب لأي مكان

392
00:36:23,470 --> 00:36:27,550
.أتري, أمه في العادة تفعل هذا

393
00:36:47,630 --> 00:36:52,310
جيني). اذاً منذ متى)
أنتما الإثنان متزوجان؟

394
00:36:52,470 --> 00:36:56,230
تقريباً 9 ساعات. لقد كانت
.فجأة نوعاً ما

395
00:36:56,830 --> 00:36:58,430
تحيا (لاس فيجاس), (جين)؟

396
00:36:59,430 --> 00:37:01,950
!علينا أن نغادر -
.كنت فقط أتحدث معها -

397
00:37:02,110 --> 00:37:04,630
!شئ ما يحدث -
!يجب أن أخرج من هنا -

398
00:37:04,790 --> 00:37:09,830
!(جيني)! (جيني) -
!(أنت لست مدين لي, (لو -

399
00:37:09,990 --> 00:37:12,190
!أنا أملك ما بداخلكِ
.نصفه, على الأقل

400
00:37:12,350 --> 00:37:15,150
أنت لا تملك أي جزء
!مني أو من طفلي

401
00:37:15,310 --> 00:37:17,030
اذاً لماذا تزوجتكِ؟

402
00:37:17,630 --> 00:37:21,990
!لا تصفعي الباب اللعين عليّ

403
00:37:22,150 --> 00:37:24,550
!أنتم يا شباب, إهدأو وحسب

404
00:37:25,251 --> 00:37:26,351
!(جيني)

405
00:37:29,352 --> 00:37:30,352
!(لو)

406
00:37:30,590 --> 00:37:34,790
نحن لن نغادر، أتفهميني؟
.لا يوجد مكان آخر للذهاب إليه

407
00:37:34,950 --> 00:37:38,790
.(يوجد فيضان بالخارج، (جيني
!توقفي! توقفي

408
00:37:38,950 --> 00:37:41,710
!أنا لست حامل

409
00:37:45,670 --> 00:37:47,950
ماذا قلتي للتو؟

410
00:37:50,630 --> 00:37:52,870
.لقد كذبت

411
00:37:53,550 --> 00:37:56,150
.أنا لست حامل

412
00:37:59,150 --> 00:38:02,190
ما الذي تتحدثي عنه؟
.لقد رأيت الإختبار

413
00:38:06,630 --> 00:38:08,630
لماذا تفعلي هذا بي؟

414
00:38:09,430 --> 00:38:13,630
لأن (أليسون) رأتك في
!الصقر) مع تلك الفتاة)

415
00:38:18,110 --> 00:38:21,630
جيني), ماذا نكون, كالمراهقين؟) -
!إذهب -

416
00:38:22,950 --> 00:38:25,190
!اللعنة

417
00:38:43,510 --> 00:38:46,630
!(إفتحي الباب اللعين, (جيني -
!لا -

418
00:38:46,790 --> 00:38:49,510
(أنا لم أذهب إلى (الصقر
.منذ سنة

419
00:38:49,670 --> 00:38:55,230
،آليسون) عاهرة غبية)
.تحب اللعب برأسك

420
00:38:55,390 --> 00:38:57,590
.(افتحي الباب اللعين, (جيني

421
00:38:57,830 --> 00:39:01,470
!افتحي الباب اللعين -
!ليس حتى تهدأ -

422
00:39:01,830 --> 00:39:05,510
!أنا هادئ! أنا هادئ جداً

423
00:39:14,790 --> 00:39:17,190
ما الذي تفعله؟

424
00:39:20,110 --> 00:39:22,790
لو)؟)

425
00:39:36,470 --> 00:39:40,510
!جيني), افتحي الباب اللعين)
!افتحي الباب

426
00:39:41,030 --> 00:39:43,710
!افتحي الباب -
!توقف, توقف -

427
00:39:44,790 --> 00:39:49,110
!جيني), اللعنة, افتحي الباب)
!(جيني), (جيني), (جيني)

428
00:39:49,270 --> 00:39:51,590
!لو), أرجوك توقف)

429
00:40:27,950 --> 00:40:30,270
لو)؟)

430
00:41:09,750 --> 00:41:13,990
!يا إلهي! يا إلهي

431
00:41:14,150 --> 00:41:16,830
!ساعدوني! أحد ما يساعدني

432
00:41:24,550 --> 00:41:26,790
!ساعدوني

433
00:41:27,150 --> 00:41:30,470
!ساعدوني! أحد ما يساعدني

434
00:41:30,870 --> 00:41:34,390
هل هو بالداخل؟ هل هو بالداخل؟

435
00:41:35,910 --> 00:41:39,350
جيني), هل أنتِ بخير؟)
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

436
00:41:56,710 --> 00:41:59,670
لو)؟ (لو)؟)

437
00:42:00,750 --> 00:42:02,750
ما الذي يجري؟

438
00:43:22,110 --> 00:43:23,430
ما هذا بحق الجحيم؟

439
00:43:30,390 --> 00:43:32,470
!تعال هنا

440
00:43:46,510 --> 00:43:50,230
.لقد قبضوا عليه. لقد قبضوا عليه

441
00:43:58,030 --> 00:44:00,350
لماذا نحن نبقيه هنا؟

442
00:44:01,110 --> 00:44:04,150
أين تفضّل أن يكون, (لاري)؟ -
.لا أعلم -

443
00:44:04,390 --> 00:44:06,910
لقد أخبرتكِ أن تبقي في 3, ألم أفعل؟
ألم أخبركِ هذا؟

444
00:44:07,110 --> 00:44:11,670
لقد تشاجروا! ذهبت خلفهم حاولت أن
!أعيدهم للداخل

445
00:44:11,830 --> 00:44:14,470
هل علينا تجربة جهاز الإرسال مجدداً؟

446
00:44:14,790 --> 00:44:18,430
.لاري), إبقى هنا وراقبه وحسب)

447
00:44:18,590 --> 00:44:21,950
.(اصنعي لي معروفاً، عودي واعتني بـ(جيني -
انتظر، إلى أين ستذهب؟ -

448
00:44:22,310 --> 00:44:24,830
.فقط افعلي ذلك, رجاءاً

449
00:44:25,710 --> 00:44:26,910
إد)؟)

450
00:44:30,510 --> 00:44:33,030
لا أعلم اذا كنت مرتاحاً
.مع مهمة الحراسة, بحد ذاتها

451
00:44:33,670 --> 00:44:36,710
.(إنه مغمى عليه, (لاري
.إنه مربوط بعمود

452
00:44:58,790 --> 00:45:01,150
.(تيموثي)

453
00:45:03,910 --> 00:45:05,910
.(تيموثي)

454
00:45:12,070 --> 00:45:17,190
آليس)؟ يا إلهي. (آليس)؟)

455
00:45:18,470 --> 00:45:20,710
.لا أذكر أي شئ

456
00:45:21,430 --> 00:45:23,870
.لقد تعرضنا لحادث

457
00:45:24,790 --> 00:45:27,230
جورج)؟ هل يمكنك أن تراقب)
جيني) للحظات؟)

458
00:45:27,510 --> 00:45:33,470
لقد استيقظت الآن. يجب أن
.أحضر بعض الأسبرين لمساعدتها

459
00:45:34,750 --> 00:45:37,790
يا عزيزتي, يجب أن أذهب لأحضر
.شئ ما من غرفتي

460
00:45:53,830 --> 00:45:56,550
ما المشكلة, يا صديقي؟

461
00:45:57,190 --> 00:45:58,910
ماذا لديك في الثلاجة؟

462
00:45:59,750 --> 00:46:02,350
.أنت اصمت -
ماذا هناك؟ -

463
00:46:04,710 --> 00:46:07,230
ماذا هناك؟

464
00:46:07,390 --> 00:46:09,270
ماذا لديك هناك؟ -
.إصمت -

465
00:46:09,670 --> 00:46:11,430
ماذا يكون؟

466
00:46:11,590 --> 00:46:13,270
.إصمت -
.يمكنك إخباري -

467
00:46:13,550 --> 00:46:17,470
.أنا بارع في حفظ الأسرار
.أنا أحتفظ بكذبة بنفسي

468
00:46:36,070 --> 00:46:37,630
ما الذي تفعله؟

469
00:46:38,030 --> 00:46:39,190
!إين العاهرة

470
00:46:39,350 --> 00:46:43,030
سألتكِ سؤالاً، ما الذي تفعليه بالخارج؟ -
.آخذ الأشياء هذا لي -

471
00:46:43,190 --> 00:46:46,670
ما الذي تفعله أنت؟
ماذا, ليس لي حق السؤال؟

472
00:46:46,830 --> 00:46:50,110
أنا آخذ صور. لقد حدثت جريمتين
...في الساعتين الماضيتين. قبل أن

473
00:46:50,270 --> 00:46:54,230
.هذا ليس جواب. أنت سائق ليموزين
لذا سأسألك مجدداً، ما الذي تفعله؟

474
00:46:54,390 --> 00:46:58,150
هل تبحث عن الفوز بشارة سائق الليموزين
الجدير, الذي يعمل أكثر مما هو متوقع منه؟

475
00:46:58,310 --> 00:47:01,510
صححني اذا كنت خاطئة، أنت لست في
.(العمل بعد الآن. لا تحتاج لأن تكون بطلاً، (إدوارد

476
00:47:01,670 --> 00:47:03,910
،يوجد شرطي نشط, وحقيقي
...وهو في عمله بالخارج

477
00:47:04,070 --> 00:47:06,790
الذي تسبب في ضياع
مجرم قاتل؟

478
00:47:09,230 --> 00:47:10,910
.(أنت قطة معقدة, (إدوارد

479
00:47:12,030 --> 00:47:14,310
.لا. ليس بالضبط

480
00:47:14,710 --> 00:47:16,870
.أنا أظن ذلك

481
00:47:19,030 --> 00:47:21,350
أي شهر ولدت فيه؟

482
00:47:21,870 --> 00:47:24,670
.(مايو) -
.برج الثور -

483
00:47:25,670 --> 00:47:27,430
.مثلي

484
00:47:30,590 --> 00:47:34,110
أين كنت شرطياً؟ -
.(لوس أنجيليس) -

485
00:47:34,630 --> 00:47:37,630
هل طردوك أم استقلت؟

486
00:47:38,030 --> 00:47:40,230
.أخذت عذراً طبياً

487
00:47:40,710 --> 00:47:43,390
.لقد كان العمل يشعرني بالإشمئزاز

488
00:47:44,550 --> 00:47:47,630
.لقد تعبت, أظن
.لم أكن جديراً بذلك

489
00:47:51,590 --> 00:47:53,710
...يوم ما استقبلت اتصالاً

490
00:47:55,990 --> 00:47:58,230
.لشخص ما سينتحر...

491
00:47:58,390 --> 00:48:00,270
.فتاة مكسيكية شابة

492
00:48:02,710 --> 00:48:06,030
،حامل, مصابة بالأيدز
.مدمنة مخدرات

493
00:48:06,630 --> 00:48:10,030
.لقد كانت واحدة بحق من المحكوم عليهم بالفشل

494
00:48:12,950 --> 00:48:16,710
طلبت منها أن تنزل عن
.الحافة بين ذراعي

495
00:48:17,230 --> 00:48:20,150
لقد سألتني لماذا
.عليها أن تزعج نفسها بالحياة

496
00:48:26,310 --> 00:48:28,510
ماذا قلت؟

497
00:48:30,510 --> 00:48:33,190
لقد تم تدريبي
.لإخبارها الكثير من الأشياء

498
00:48:33,350 --> 00:48:36,510
أحلامها, كل الناس
.الذين سيفتقدوها

499
00:48:37,350 --> 00:48:40,110
.لكن للحظة, لقد ترددت

500
00:48:41,190 --> 00:48:43,190
.وهي رأت ذلك

501
00:48:46,270 --> 00:48:51,550
خلال تلك اللحظة, لم أستطع التفكير
.بشئ واحد يبعث على التفائل لأخبرها به

502
00:48:55,150 --> 00:48:58,230
لذا لقد بسطت ذراعيها
.وقفزت

503
00:49:03,230 --> 00:49:05,430
...بدأ يصيبني الصداع

504
00:49:07,630 --> 00:49:10,670
.وفي النهاية بدأ يغمى عليّ...

505
00:49:11,870 --> 00:49:16,070
.لذا لقد تقدمت لعذر طبي

506
00:49:31,270 --> 00:49:33,310
ماذا؟

507
00:49:35,510 --> 00:49:37,190
ما هذا؟

508
00:49:41,350 --> 00:49:43,070
!(رودز)

509
00:49:43,270 --> 00:49:48,150
!إنه أسوء. لا شئ سوى الهدوء -
أين ذلك المفتاح من الممثلة؟ -

510
00:49:49,550 --> 00:49:51,750
.هذا كان على الولد

511
00:49:53,350 --> 00:49:56,030
ما هذا, نوعٌ ما من العد التنازلي؟ -
!(لاري) -

512
00:49:58,470 --> 00:50:01,910
ما الذي يفعله؟
!لاري), تعال هنا)

513
00:50:02,510 --> 00:50:06,150
.تعال هنا, يا رجل
.ما الذي تفعله؟ تعال هنا

514
00:50:07,510 --> 00:50:10,470
ما الذي تفعله؟ -
.ذهبت فقط لإحضار شئ ما -

515
00:50:11,390 --> 00:50:14,910
.لقد أخبرناك أن تبقى هنا وتراقب الرجل
ما الذي تفعله في مكتبك؟

516
00:50:15,710 --> 00:50:17,110
.ذهبت لإحضار شئ ما فقط

517
00:50:17,270 --> 00:50:20,830
كم عدد مجموع المفاتيح التي توجد
لهذا المكان؟ إنظر إليّ. كم عددهم؟

518
00:50:21,030 --> 00:50:23,350
.إثنان ومجموعة رئيسية -
!يا إلهي -

519
00:50:24,150 --> 00:50:30,310
!...لاري), يابن الـ...! أنت يابن الـ)
!تعال للداخل هنا! إدخل هنا

520
00:50:32,230 --> 00:50:34,750
لماذا قتلته؟
لماذا قتلت مجرمي؟

521
00:50:34,910 --> 00:50:39,590
من فعل هذا؟
!أنا لم أفعل هذا

522
00:50:39,750 --> 00:50:41,310
!هراء! أنت تكذب، يا كيس الهراء

523
00:50:41,470 --> 00:50:45,190
!لاري)، هذا هو مضربك الذي يخرج من حنجرته) -
!أعلم, لكن لم أفعلها -

524
00:50:45,350 --> 00:50:47,030
!تفقدي الأبواب -
.لا، لم أفعل هذا -

525
00:50:47,190 --> 00:50:48,750
!لم أفعلها -
!لاري)، إنظر إليه) -

526
00:50:48,910 --> 00:50:52,030
لماذا قتلته؟
لماذا كنت بالخارج، (لاري)؟

527
00:50:52,190 --> 00:50:54,110
لماذا تركته؟ -
.كنت خائفاً -

528
00:50:54,310 --> 00:50:56,430
من ماذا كنت خائفاً؟ -
.ظننت... إنك لن تفهم -

529
00:50:56,590 --> 00:50:57,990
.لا، أنا قادر على الفهم. حاول معي

530
00:50:58,150 --> 00:50:59,870
لماذا قتلت مجرمي؟ -
!لم أقتله -

531
00:51:00,030 --> 00:51:03,750
...لا أعلم كيف
!ذهبت إلى مكتبي, هذا كل شئ

532
00:51:03,910 --> 00:51:06,470
لماذا تركته؟ -
هذا مفتاحك، (لاري)؟ رقم 8؟ -

533
00:51:06,630 --> 00:51:09,150
عشرة, تسعة, ثمانية؟
!هذا مفتاحك

534
00:51:09,350 --> 00:51:11,230
!لا يمكنك قول هذا
!هؤلاء ليسوا مفاتيحي

535
00:51:11,390 --> 00:51:14,230
هذا مثل تصدر الشهادة
.أو شئ ما. إنظر

536
00:51:14,390 --> 00:51:17,950
هؤلاء مفاتيحي, حسناً؟
هؤلاء مفاتيحي. أترى؟

537
00:51:19,430 --> 00:51:21,670
هل لديك محفظة (غوتشي)؟
.إنها محفظة الممثلة

538
00:51:21,830 --> 00:51:26,070
.نعم، حسناً, لقد أخذت محفظتها
!لاحقاً. بعد أن ماتت

539
00:51:26,230 --> 00:51:31,430
.لاحقاً, حسناً؟ أنا لم أقتلها
.وأنا لم أقتله

540
00:51:31,590 --> 00:51:36,150
.(دعها تذهب, (لاري -
.تراجع! .لن تلقوا لوم هذا عليّ -

541
00:51:36,310 --> 00:51:38,270
تيموثي)؟) -
!(أخرجه من هنا، (جورج -

542
00:51:38,430 --> 00:51:41,670
.ضعها أرضاً -
!أنا لم أؤذي أحداً. لا أحد -

543
00:51:41,830 --> 00:51:45,030
!لكن لا تعجبني العاهرات الرخيصات
...اذا خطوت خطوة أخرى

544
00:51:55,270 --> 00:51:57,190
!أبعده

545
00:52:09,590 --> 00:52:12,230
.هيا, أيتها العاهرة الصغيرة
.أرجوكِ ابدأي

546
00:52:12,790 --> 00:52:15,390
!اللعنة على ذلك

547
00:52:16,310 --> 00:52:18,470
!لاري), توقف)

548
00:52:21,590 --> 00:52:22,910
ما الذي يحدث هنا؟

549
00:52:23,430 --> 00:52:25,670
!(لاري) -
!إبتعد عن طريقي, أنا لم أفعل شيئاً -

550
00:52:28,870 --> 00:52:31,390
!(تيموثي)! (تيموثي)

551
00:52:53,030 --> 00:52:55,270
حجة الجنون تم
...رفضها عن طريق المحكمة

552
00:52:55,430 --> 00:52:59,750
على الرغم من الحقيقة أن عميلي...
.مصدق على أنه مصاب بالمحور الفصامي الرابع

553
00:52:59,910 --> 00:53:04,390
إلى هذا اليوم, إنه ما زال غير مدركاً
.تماماً بالجرائم التي هو متهم بها

554
00:53:04,550 --> 00:53:10,150
كما تعلم، يا سيدي، في 1986, المحكمة العليا حكمت
...بشكل قاطع أن الولاية لا يمكنها إعدام

555
00:53:10,270 --> 00:53:13,390
شخص ما لا يفهم...
.لماذا هو محكوم عليه بالموت

556
00:53:13,550 --> 00:53:14,790
.لقد وقع إعتراف، أيها المحامي

557
00:53:14,950 --> 00:53:18,350
.إنه لم يوقعها وحسب, بل قرأها -
...ثالثاً -

558
00:53:18,510 --> 00:53:23,790
يوميات (مالكوم) عُثر عليها...
.وقد أخطأوا في حفظها في أدلة الولاية

559
00:53:23,950 --> 00:53:28,710
سعادتك, هذه المفكرة تحتوي مدخلات كتبت
.قبل الجرائم مباشرةً قبل 4 سنوات

560
00:53:28,870 --> 00:53:33,030
من المهم أن نلاحظ التغيير
،الرائع في طريقة خط اليد

561
00:53:33,190 --> 00:53:34,910
.الأسلوب, وجهة نظر

562
00:53:35,070 --> 00:53:39,710
ما تنظر إليه هي الأفكار
.الخاصة لعدة اشخاص مختلفين

563
00:53:39,870 --> 00:53:43,470
،مع الإذن
.دكتور (ماليك) سيعطي المزيد من التفاصيل

564
00:53:43,630 --> 00:53:45,990
.شكراً لك

565
00:53:46,310 --> 00:53:49,870
سعادتك, لا يوجد
...علاج فعال عالمياً

566
00:53:50,030 --> 00:53:52,750
.لخلل انفصام الهويات...

567
00:53:52,910 --> 00:53:57,030
في النظرية, شخص لابد أن يحاول تحريك
.المريض نحو الدمج

568
00:53:57,190 --> 00:54:01,590
.طي لعقليتهم الممزقة -
سعادتك؟ -

569
00:54:01,990 --> 00:54:03,390
.إنه هنا

570
00:54:20,070 --> 00:54:22,630
!لا! ما رأيته كان حادثاً

571
00:54:22,790 --> 00:54:24,870
!لقد جرى أمامي
!أنا لست قاتلاً

572
00:54:25,030 --> 00:54:27,030
توجد جثة
.(في حجرة التجميد, (لاري

573
00:54:27,190 --> 00:54:29,630
.أنا لم أقتله. لقد عثرت عليه هكذا -
!توقف -

574
00:54:29,790 --> 00:54:33,150
(إسمع! إسمع! كنت في (فيجاس
الشهر الماضي وخسرت كل شئ, حسناً؟

575
00:54:33,310 --> 00:54:34,470
!كل شئ

576
00:54:34,630 --> 00:54:38,110
كنت أقود للغرب. لم أعلم أين
...أذهب, لكن كنت أسير في الفراغ

577
00:54:38,310 --> 00:54:40,630
.لذا توقفت هنا في هذا المكان...

578
00:54:40,790 --> 00:54:44,950
،ولم يكن هنالك أحداً في المحطة
...لذا لقد أتيت للمكتب

579
00:54:45,110 --> 00:54:46,830
.ودخلت...

580
00:54:46,990 --> 00:54:49,750
وهناك, جالس على المكتب
...هناك, كان المدير

581
00:54:49,910 --> 00:54:52,470
.وجهه للأسفل في مأدبة فطيرة لحم...
!ميتاً

582
00:54:52,630 --> 00:54:55,790
.سكتة قلبية أو شئ ما -
!مأدبة فطيرة لحم -

583
00:54:55,950 --> 00:54:58,430
لقد كان جالساً هناك
.لمدة لا يعلمها إلا الله

584
00:54:58,590 --> 00:55:02,430
فجأة, بائع القطع
.السيارات هذا يقف, باحثاً عن غرفة

585
00:55:02,630 --> 00:55:04,790
...لم يكن لديّ الوقت

586
00:55:04,950 --> 00:55:07,430
.لذا أخذت 30 منه وأعطيته واحدة...

587
00:55:07,590 --> 00:55:11,750
أخذت المفتاح من الجدار
.وأعطيته غرفة

588
00:55:11,910 --> 00:55:16,030
،ربما هذا كان خاطئاً
.لكني كنت مفلساً, وهذا ما فعلته

589
00:55:17,030 --> 00:55:18,950
...ثم عدت هنا

590
00:55:19,510 --> 00:55:22,950
...(ونقلت جثة (لاري...
.إسمه كان (لاري) أيضاً

591
00:55:23,110 --> 00:55:26,590
.وضعته في غرفة التجميد

592
00:55:29,110 --> 00:55:31,710
.لم أكن أحاول إخفائه
.لقد كان الجو حاراً

593
00:55:31,910 --> 00:55:36,310
لقد ظننت أنه أفضل مكان له
.حتى تأتي عائلته أو شخص ما

594
00:55:36,470 --> 00:55:38,910
...لكن لا أحد أتى

595
00:55:39,350 --> 00:55:41,950
.ما عدا المزيد من الضيوف...

596
00:55:42,150 --> 00:55:44,910
.لذا قمت بتسجيلهم أيضاً

597
00:55:45,790 --> 00:55:48,190
...وبدوا كلهم سعداء

598
00:55:48,350 --> 00:55:50,910
.لذا بقيت وحسب...

599
00:55:51,910 --> 00:55:54,910
.إبكي نهراً
!هذا كله كذب

600
00:55:55,110 --> 00:55:57,430
!لا, إنه ليس كذلك -
!إعترف بذلك, أنت قتلته -

601
00:55:57,590 --> 00:56:00,230
.فقط كما قتلت مجرمي
.فقط كما قتلت زوجها

602
00:56:00,390 --> 00:56:02,910
.فقط كما قتلت ممثلته
.لماذا لا تعترف بذلك وحسب

603
00:56:03,110 --> 00:56:06,630
".قلها, "لقد قتلتهم -
!أرجوك توقف! إنه لا يستطيع تحمل المزيد -

604
00:56:06,790 --> 00:56:10,230
كل شئ بخير الآن. كل شئ
.بخير. لدينا الرجل. لا بأس

605
00:56:10,390 --> 00:56:12,030
.لا أعلم ماذا لدينا -
ماذا؟ -

606
00:56:12,230 --> 00:56:14,590
ظننا أننا لدينا الرجل
...منذ ساعتين, ثم اكتشفنا

607
00:56:14,750 --> 00:56:17,030
أتصدقي هذا الهراء؟
!إنه هو! إنه الرجل

608
00:56:17,190 --> 00:56:19,230
،لقد وضع سكيناً على رقبتكِ
أتذكري؟

609
00:56:20,350 --> 00:56:23,390
،قصته لا تصدق تماماً
.أظن أنها ربما تكون حقيقية

610
00:56:24,150 --> 00:56:25,510
.لديها وجهة نظر

611
00:56:28,390 --> 00:56:30,470
.أنتم يا شباب مجانين

612
00:56:30,670 --> 00:56:32,830
.ربما إنها المقبرة

613
00:56:34,630 --> 00:56:35,750
ماذا؟

614
00:56:37,350 --> 00:56:41,350
.إقرأ النشرة هناك
.إنها محيطة بنا

615
00:56:41,510 --> 00:56:44,510
منذ 100 سنة, الحكومة
.نقلت هؤلاء الهنود هنا

616
00:56:44,670 --> 00:56:47,750
لقد ماتوا كلهم
.لأنه لم يكن هنالك ماءاً

617
00:56:49,750 --> 00:56:52,070
الآن إنهم يعودوا للحياة
مثل قردة البحر؟

618
00:56:52,230 --> 00:56:54,110
.بحقكِ
.لا أصدق هذا, يا عزيزتي

619
00:56:54,270 --> 00:56:56,510
.(فقط إهدأ, (رودز -
!أتعلم, أنت إهدأ -

620
00:56:56,670 --> 00:57:00,190
.أنت حاولت إدارة الأحداث طوال الليلة
!تعطي الأوامر, توجه أصابع الإتهام

621
00:57:00,390 --> 00:57:03,230
،أنت ألقيت باللوم على مجرمي لكل شئ
.وانتهى الأمر به ميتاً

622
00:57:03,430 --> 00:57:06,310
!أنا أخبرك, إنه هو
لقد رأيناه جميعاً يصدم (جورج)، أليس كذلك؟

623
00:57:06,470 --> 00:57:09,790
.محفظة ممثلتك هناك
.إنها ميتة, ها هي المحفظة

624
00:57:09,990 --> 00:57:12,710
أقصد، ماذا تريد أكثر من ذلك؟ -
!توقف! أرجوك إصمت -

625
00:57:13,750 --> 00:57:16,750
حسناً. هل تريدوا خطة؟ الجميع يريد خطة؟
ها هي الخطة, حسناً؟

626
00:57:16,910 --> 00:57:20,990
لا أحد سيتحرك. سوف نبقى
.هنا, هكذا, في هذه الغرفة حتى الفجر

627
00:57:21,150 --> 00:57:23,230
.لا أحد يغادر, لا أحد يتحرك

628
00:57:23,390 --> 00:57:26,230
،واذا حاول أي شئ
!سوف أطلق عليه

629
00:57:26,390 --> 00:57:29,470
واذا شئ ما بالخارج
!يدخل هنا, سأطلق عليه

630
00:57:29,630 --> 00:57:32,390
،واذا أي شخص منا يحاول أي شئ
!سأطلق عليه

631
00:57:32,550 --> 00:57:33,990
.فهمنا -
!جيد -

632
00:58:06,430 --> 00:58:08,790
تيمي)؟ (تيمي)؟)

633
00:58:08,950 --> 00:58:12,030
.عليك أن تبقى هنا معنا
.لا بأس بذلك

634
00:58:18,470 --> 00:58:21,630
أتذكر ذلك الفيلم حيث
...عشرة غرباء ذهبوا إلى جزيرة

635
00:58:21,790 --> 00:58:24,070
وعند ذلك جميعهم يموتوا...
...واحداً تلو الآخر

636
00:58:24,230 --> 00:58:28,430
وثم اتضح أنهم لم يكونوا...
غرباء, جميعهم كان لديهم علاقة؟

637
00:58:28,590 --> 00:58:30,750
،جميعهم عبثوا مع الشخص الخطأ
.وهو كان يحصل على انتقامه

638
00:58:30,910 --> 00:58:32,230
!إصمت

639
00:58:33,910 --> 00:58:36,830
أنا فقط أقول ربما توجد
.علاقة بيننا جميعاً

640
00:58:37,270 --> 00:58:38,550
مثل ماذا؟

641
00:58:39,110 --> 00:58:41,990
.(نحن كلنا في (نيفادا -
!إصمت -

642
00:58:44,550 --> 00:58:47,630
أين كنت أنت ذاهب مع مجرمك
عندما توقفت هنا؟

643
00:58:49,350 --> 00:58:52,630
مدينة (كارسون). حسناً؟

644
00:58:54,070 --> 00:58:57,950
.(كنت ذاهب للبيت في (فلوريدا
أين كنت أنت ذاهب؟

645
00:58:58,150 --> 00:58:59,910
.(كنت آخذ الممثلة إلى (لوس أنجيليس

646
00:59:00,270 --> 00:59:01,750
.(أنا ولدت في (فلوريدا

647
00:59:02,790 --> 00:59:05,430
،أتعلم، منذ أن كنت في ذلك الكرسي
!لا أحد مات, لذا إصمت

648
00:59:05,590 --> 00:59:06,950
لا أحد مات منذ أن
!كنا جميعاً هنا

649
00:59:07,110 --> 00:59:09,990
.أهلاً, يا عزيزي, إجلس -
أين في (فلوريدا), (لاري)؟ -

650
00:59:12,070 --> 00:59:15,350
أين في (فلوريدا)؟ -
.أصدقاء الآن؟ عظيم -

651
00:59:16,550 --> 00:59:19,750
.(مقاطعة (بولك -
.هذا حيث أنا ولدت -

652
00:59:19,910 --> 00:59:22,150
أي بلدة؟ -
.(مولبيري) -

653
00:59:19,951 --> 00:59:22,151
{\a6}<font color="Yellow" > مولبيري = التوت </font>

654
00:59:22,310 --> 00:59:25,470
.(فروستبروف) -
.لا عجب أنكِ رحلتي -

655
00:59:22,371 --> 00:59:25,471
{\a6}<font color="Yellow" > فروستبروف = دليل الصقيع </font>

656
00:59:25,790 --> 00:59:27,790
توجد بلدة اسمها (فروستبروف)؟

657
00:59:25,791 --> 00:59:27,791
{\a6}<font color="Yellow" > فروستبروف = دليل الصقيع </font>

658
00:59:28,150 --> 00:59:31,910
.إنهم يزرعوا البرتقال
.الإسم يخدع كالشعار

659
00:59:32,070 --> 00:59:35,710
.(رقصت شكراً لله عندما غادرت (بولك
لماذا تريدي العودة؟

660
00:59:35,870 --> 00:59:38,710
لقد عثرت على بستان للبيع
.على الإنترنت

661
00:59:38,870 --> 00:59:42,070
.تسعة فدانات, 1200 شجرة
.ليمون وبرتقال

662
00:59:42,790 --> 00:59:46,230
وفقاً لسمسار العقارات, التربة
...تحتاج لقليل من الحرث, ممرات

663
00:59:46,390 --> 00:59:52,550
،الفسفور تحتاج للإطلاع...
.لكنها أرضٌ جيدة حقاً

664
00:59:56,390 --> 00:59:58,150
ماذا؟

665
00:59:58,790 --> 01:00:00,710
.هذا يبدو رائعاً

666
01:00:20,470 --> 01:00:21,630
إد)؟)

667
01:00:24,990 --> 01:00:27,110
.إنها ميتة

668
01:00:45,870 --> 01:00:48,230
.أخرجيه من هنا

669
01:00:49,030 --> 01:00:51,910
.هيا
.هيا, يا عزيزي

670
01:00:58,390 --> 01:01:00,710
.إنظر إلى هذا

671
01:01:05,910 --> 01:01:09,190
من أين أحضرت هذا؟ -
.هنا تماماً -

672
01:01:13,270 --> 01:01:17,350
.هذا غير معقول
.لقد ماتت من الحادث

673
01:01:17,510 --> 01:01:21,790
،جورج) كان حادثاً)
.(اذا كنت تصدق (لاري

674
01:01:24,670 --> 01:01:26,950
أين 7؟

675
01:01:29,550 --> 01:01:31,470
!أرجعها

676
01:02:06,190 --> 01:02:10,710
!أترى, أخبرتك أنه لم أكن أنا -
.هذا غير ممكن -

677
01:02:10,870 --> 01:02:14,790
لقد كنت واقفةً هناك. رأيت ما
.حدث. نحن جميعاً رأينا ما حدث

678
01:02:14,950 --> 01:02:18,350
لقد ركض. لا أحد كان بإمكانه
.أن يعرف أنه سيفعل هذا

679
01:02:18,510 --> 01:02:19,750
.لا أحد بشري

680
01:02:19,910 --> 01:02:22,310
عدنا إلى هذا مجدداً؟
إنها الأرواح؟

681
01:02:22,470 --> 01:02:26,350
ربما إنه شبح الرجل
.الذي وضعه (لاري) في غرفة التجميد

682
01:02:28,230 --> 01:02:30,070
.ليفك أحد ما قيدي
!اللعنة

683
01:02:30,230 --> 01:02:31,870
.تعلموا أنه لم يكن أنا
.هيا

684
01:02:32,030 --> 01:02:32,150
.إسمعي
...يجب أن نخرج

685
01:02:32,190 --> 01:02:33,870
.إسمعي
...يجب أن نخرج

686
01:02:34,030 --> 01:02:36,190
.خذي سيارتها واخرجي
.أنت, هي والولد

687
01:02:36,350 --> 01:02:37,510
.لا يوجد مكان للذهاب إليه

688
01:02:37,670 --> 01:02:39,630
كم كمية البنزين التي لديكِ؟
.نصف الخزان

689
01:02:39,790 --> 01:02:41,790
.يمكنكِ القيادة حتى الفجر على هذا
.إنظري إليّ

690
01:02:41,990 --> 01:02:44,510
عندما تصلوا إلى الفيضان، استديروا إذهبوا
.إلى الطريق الآخر فقط. واصلوا الحركة

691
01:02:44,710 --> 01:02:45,990
.لا أعلم اذا كنت أستطيع

692
01:02:46,150 --> 01:02:49,150
.أحضري الولد واذهبوا
.حالاً. هيا

693
01:02:49,350 --> 01:02:50,270
.(تيمي)

694
01:02:50,470 --> 01:02:52,990
.تيمي), هيا. لنذهب)
.إنهض

695
01:02:53,150 --> 01:02:54,270
ما الذي يجري؟

696
01:02:54,430 --> 01:02:56,070
!لا يمكنهم المغادرة -
.هذا الطريق -

697
01:02:56,230 --> 01:02:58,150
سنراكم عندما
.تتوقف العاصفة

698
01:02:58,310 --> 01:03:01,510
!لا يمكنهم المغادرة
!إلى أين هم ذاهبون؟ عودوا إلى هنا

699
01:03:01,670 --> 01:03:03,190
!انطلقوا, انطلقوا, انطلقوا -
.إنهم مغادرون -

700
01:03:03,350 --> 01:03:04,670
.إنهم لن يغادروا -
!انطلقوا -

701
01:03:04,830 --> 01:03:07,430
لا يمكنك أن تدع المشتبه بهم يغادروا
!بعد أن تم قتل 4 أشخاص

702
01:03:07,590 --> 01:03:10,430
.أنت تظن حقاً أنهم مشتبه بهم؟ أنا لا أظن -
!إنهم لن يغادروا -

703
01:03:18,830 --> 01:03:20,630
!(جيني)

704
01:03:22,510 --> 01:03:25,150
.طفايات الحريق
لاري), هل لديك طفايات حريق؟)

705
01:03:25,630 --> 01:03:27,910
طفايات حريق! أين؟ -
!بالخلف هناك -

706
01:03:50,110 --> 01:03:51,910
.لا أحد بالداخل

707
01:03:57,070 --> 01:03:59,950
،ربما أصبحت حارة جداً
.وقد أصبحوا رماد

708
01:04:00,110 --> 01:04:02,110
.لبقي شئ ما

709
01:04:06,190 --> 01:04:07,510
.أنت فعلت هذا

710
01:04:08,110 --> 01:04:11,150
!أنت فعلت هذا
!أنت أخبرتهم أن يصعدوا السيارة

711
01:04:11,310 --> 01:04:12,710
هل أنت سعيد؟

712
01:04:35,870 --> 01:04:37,950
أين هو؟

713
01:05:35,910 --> 01:05:37,030
.لا شئ

714
01:05:42,950 --> 01:05:45,190
!أنا أستسلم

715
01:05:46,190 --> 01:05:48,710
!أنا أستسلم
ماذا تريد بحق الجحيم؟

716
01:05:48,870 --> 01:05:53,030
ماذا تريد, أيها النذل المختل؟
ماذا تريد منا؟

717
01:05:54,590 --> 01:05:58,190
سيصبح عمري 30 الأسبوع القادم
...وأريد الذهاب للمنزل وحسب

718
01:05:58,350 --> 01:06:00,030
!وأزرع البرتقال...

719
01:06:06,630 --> 01:06:09,230
إنه يوم عيد ميلادكِ الأسبوع القادم؟

720
01:06:09,390 --> 01:06:12,190
.إنه عيد ميلادي الأسبوع القادم
.العاشر

721
01:06:13,670 --> 01:06:14,950
.أنا أيضاً

722
01:06:18,950 --> 01:06:20,310
.أنا أيضاً

723
01:06:22,990 --> 01:06:24,670
.نعم

724
01:06:26,910 --> 01:06:29,310
.(جورج يورك), العاشر من (مايو)

725
01:06:29,510 --> 01:06:31,350
.(آليس يورك), العاشر من (مايو)

726
01:06:31,510 --> 01:06:33,270
.(كارولين سوزان), العاشر من (مايو)

727
01:06:34,270 --> 01:06:36,710
.(جيني) و(لو إيانا), العاشر من (مايو)

728
01:06:36,870 --> 01:06:39,190
،(أنا, (لاري واشنطون
.(العاشر من (مايو

729
01:06:40,230 --> 01:06:42,910
ما هي الإحتمالات؟
.يجب أن تكون 10 مليار لـ1

730
01:06:45,470 --> 01:06:46,590
ما الأمر؟

731
01:07:01,270 --> 01:07:03,750
أين صندوق قاطع التيار, (لاري)؟
.الجهة الأخرى من البناية

732
01:07:10,630 --> 01:07:12,550
.(جيني) و(لو إيانا)

733
01:07:13,150 --> 01:07:15,830
.(فرجينيا) و(لويزيانا)

734
01:07:15,990 --> 01:07:18,110
.(كارولين), (كارولاينا)

735
01:07:19,910 --> 01:07:21,790
.(باريس نيفادا)

736
01:07:21,990 --> 01:07:23,550
.(جورج يورك)

737
01:07:24,470 --> 01:07:26,790
.(لاري واشنطن)

738
01:07:28,910 --> 01:07:31,750
.(رودز), (جزيرة رود)

739
01:07:37,070 --> 01:07:39,550
.(إد داكوتا)

740
01:07:53,070 --> 01:07:57,350
<i>عندما كنت أصعد السلالم
قابلت رجلاً لم يكن هناك</i>

741
01:07:57,510 --> 01:07:59,790
<i>لم يكن هناك اليوم مجدداً</i>

742
01:07:59,950 --> 01:08:01,750
<i>أتمنى
أتمنى أنه يرغب بالذهاب</i>

743
01:08:03,430 --> 01:08:05,430
<i>من هذا؟</i>

744
01:08:05,590 --> 01:08:08,430
<i>إلى من أنا أتحدث حالياً؟</i>

745
01:08:11,070 --> 01:08:13,190
<i>متى تعلمت هذه القصيدة؟</i>

746
01:08:13,350 --> 01:08:15,670
<i>إلى من أنا أتحدث؟
.إنظر إليّ</i>

747
01:08:15,830 --> 01:08:17,990
<i>إلى من أنا أتحدث حالياً؟</i>

748
01:08:24,350 --> 01:08:25,510
دكتور؟

749
01:08:28,590 --> 01:08:30,750
إدوارد)؟) -
ماذا يحدث؟ -

750
01:08:31,110 --> 01:08:33,630
.أرجوك كن هادئاً -
هل يستطيع سماع ما نقوله؟ -

751
01:08:33,950 --> 01:08:36,230
بالطبع أستطيع سماع
.ما تقولوه

752
01:08:36,390 --> 01:08:41,270
إدوارد), لقد غبت عن موعدك)
الأخير. أين كنت؟

753
01:08:43,350 --> 01:08:46,510
هل غبت عن الوعي مجدداً؟
.حاول وفكر

754
01:08:46,670 --> 01:08:49,030
أين كنت؟

755
01:08:49,190 --> 01:08:51,750
.حسناً
...كنت أقود لتلك الممثلة

756
01:08:52,230 --> 01:08:57,150
.وقد علقنا في فندق...
.كانت هناك عاصفة

757
01:08:58,070 --> 01:09:00,630
ولم نستطع الخروج
.بسبب العاصفة

758
01:09:00,790 --> 01:09:02,870
ماذا حدث في الفندق؟

759
01:09:05,590 --> 01:09:08,190
.الناس بدأت تموت

760
01:09:08,390 --> 01:09:11,270
...وثم جثثهم
.لم يكن الأمر معقولاً

761
01:09:11,430 --> 01:09:13,110
.لقد اختفوا

762
01:09:15,550 --> 01:09:18,110
إدوارد), أرغب أن أريك)
.شئ ما, اذا يمكنني

763
01:09:23,190 --> 01:09:25,510
هل تميز هذا الرجل؟

764
01:09:27,350 --> 01:09:28,710
.لا

765
01:09:29,350 --> 01:09:32,070
،(هذا الرجل, (إدوارد
.(هو (مالكوم ريفرز

766
01:09:32,230 --> 01:09:35,670
.لديه حياة مضطربة جداً
...لقد تم اعتقاله قبل 4 سنوات

767
01:09:35,830 --> 01:09:39,070
وأدين بقتل 6 أشخاص...
.في هيجان عنيف

768
01:09:39,510 --> 01:09:41,630
.لقد فعل هذا -
.أيها المحقق, أرجوك -

769
01:09:41,830 --> 01:09:43,390
.إدوارد), إستمع لي)

770
01:09:43,750 --> 01:09:49,430
،عندما تتم مواجهتك مع صدمة عنيفة
...عقل الطفل ربما يتمزق

771
01:09:49,590 --> 01:09:52,990
.مما يسبب انفصام الهويات...

772
01:09:53,790 --> 01:09:57,070
هذا بالضبط ما حدث
.(لـ(مالكوم ريفرز

773
01:09:57,230 --> 01:09:59,550
لقد طور حالة
...معروفة

774
01:09:59,710 --> 01:10:02,470
.بخلل تعدد الشخصيات...

775
01:10:07,510 --> 01:10:09,350
لماذا تخبرني هذا؟

776
01:10:10,590 --> 01:10:12,750
...(لأنه أنت, (إدوارد

777
01:10:12,910 --> 01:10:15,910
.واحد من شخصياته...

778
01:10:20,230 --> 01:10:21,790
ماذا؟

779
01:10:35,750 --> 01:10:38,910
ما الذي فعلته
لوجهي؟

780
01:10:39,070 --> 01:10:40,670
.حاول أن تبقى هادئاً -
أين وجهي؟ -

781
01:10:40,870 --> 01:10:43,230
.إدوارد) هذا هو وجهك) -
لماذا أنا مقيد؟ -

782
01:10:43,430 --> 01:10:44,950
.إبقى هادئاً -
أين...؟ -

783
01:10:45,110 --> 01:10:46,590
.إدوارد)، أرجوك)

784
01:10:46,750 --> 01:10:48,830
أين وجهي؟ -
.إدوارد)، إبقى هادئاً) -

785
01:10:48,990 --> 01:10:52,510
!لا! أنا لن أبقى هادئاً
لماذا أنا مقيد هكذا؟

786
01:10:52,710 --> 01:10:56,030
من هم هؤلاء الناس؟
ماذا حدث في الفندق؟

787
01:10:56,190 --> 01:10:59,070
أين الجميع؟ -
.(إنهم غير موجودين, (إدوارد -

788
01:10:59,270 --> 01:11:01,750
أنتم جميعكم تم إختراعكم
.عن طريق (مالكوم) عندما كان طفلاً

789
01:11:01,910 --> 01:11:04,230
!أنت كاذب -
.تأمل بما تعرفه -

790
01:11:04,390 --> 01:11:06,630
.الجميع تمت تسميتهم نسبةً إلى ولاية -
.لا -

791
01:11:06,790 --> 01:11:10,110
.الجميع يتشارك نفس يوم عيد الميلاد
.أنت مغمى عليك

792
01:11:10,310 --> 01:11:11,710
!لا! كنت شرطياً

793
01:11:11,870 --> 01:11:15,430
(كنت شرطياً في قسم (رامبارت
.من شرطة (لوس أنجيليس) لـ6 سنوات

794
01:11:15,590 --> 01:11:16,590
.إدوارد), أرجوك)

795
01:11:16,750 --> 01:11:19,070
،(أنا أعيش في (هوليوود
.في شقة إستيديو

796
01:11:19,230 --> 01:11:21,510
.(أنت لا تعيش هناك، (إدوارد -
!بل أعيش هناك -

797
01:11:21,750 --> 01:11:23,430
.أنت لا تعيش في أي مكان

798
01:11:23,750 --> 01:11:27,670
،أعلم أن هذا صعب أن تقبله
...لكن الوجه الذي رأيته في تلك المرآة

799
01:11:27,830 --> 01:11:32,910
هو الوجه الذي أراه دائماً عندما
...(أتحدث لـ(إدوارد) أو (باريس) أو (لاري

800
01:11:33,070 --> 01:11:34,950
.أو أي شخص آخر قابلته الليلة...

801
01:11:35,110 --> 01:11:38,870
مالكوم) في وسط)
.علاج طبي

802
01:11:39,030 --> 01:11:44,350
حيث يجبر كل هوياته أن
.تواجه كل واحدة الأخرى لأول مرة

803
01:11:44,550 --> 01:11:46,950
...علمت أنه سيكون هنالك عنف

804
01:11:47,110 --> 01:11:52,150
ومع ذلك, فعدد...
.الهويات سينخفض

805
01:11:54,390 --> 01:11:56,230
ينخفض؟

806
01:11:56,390 --> 01:11:59,070
إحدى الشخصيات
...(التي قابلتها الليلة, (إدوارد

807
01:11:59,230 --> 01:12:01,990
ارتكبت هذه الجرائم...
.منذ 4 سنوات

808
01:12:02,350 --> 01:12:05,950
،(لقد سيطر على جسم (مالكوم
...كما تفعل الآن

809
01:12:06,150 --> 01:12:11,110
.وحرر غضباً لا يوصف...
...وفي 19 ساعة

810
01:12:11,270 --> 01:12:14,710
مالكوم ريفرز) سينفذ فيه حكم الإعدام)...
...بسبب هذه الأفعال

811
01:12:14,870 --> 01:12:18,590
...إلا اذا استطعت أن أقنع ذلك الرجل...

812
01:12:18,750 --> 01:12:21,030
.أن القاتل قد اختفى...

813
01:12:24,190 --> 01:12:26,510
.أحتاج منك أن تبقى معي
إدوارد)؟)

814
01:12:26,670 --> 01:12:29,830
.أحتاج مساعدتك
.أحتاج مساعدتك لإنهاء هذا

815
01:12:30,390 --> 01:12:32,070
.إدوارد), إستمع لي)

816
01:12:33,270 --> 01:12:34,910
<i>.إدوارد), إبقى معي)</i>

817
01:12:35,070 --> 01:12:37,830
.إستمع لي
.أحتاج منك أن تفهم

818
01:12:37,990 --> 01:12:40,990
.القاتل لا يمكنه العيش

819
01:12:41,190 --> 01:12:42,390
!(إدوارد)

820
01:13:08,470 --> 01:13:09,950
فعلتها؟

821
01:13:10,950 --> 01:13:14,390
.لا يمكنني أن أرى شيئاً
هل هنالك مصباح يدوي؟

822
01:13:14,550 --> 01:13:16,110
.إنتظر. إنتظر

823
01:13:16,590 --> 01:13:20,190
هل لديك مصباح يدوي؟ -
.نعم, نعم, إنه لا يعمل. اللعنة عليه -

824
01:14:03,110 --> 01:14:04,550
!إصمت

825
01:14:10,390 --> 01:14:13,070
ماذا من المفترض مني
أن أرتدي, يا رجل؟

826
01:14:13,230 --> 01:14:14,950
.أنت بداخلها

827
01:14:26,350 --> 01:14:27,310
.(لاري)

828
01:14:29,030 --> 01:14:31,310
.لاري), تعال هنا)

829
01:14:37,510 --> 01:14:38,990
!(إد)

830
01:14:47,070 --> 01:14:48,910
!(إد)

831
01:15:02,590 --> 01:15:04,470
!(لاري)

832
01:15:09,270 --> 01:15:12,070
!(لاري) -
.(باريس) -

833
01:15:13,030 --> 01:15:14,110
.(باريس)

834
01:15:16,870 --> 01:15:18,590
لاري)؟)

835
01:15:21,590 --> 01:15:24,390
لاري)؟ (لاري)؟)

836
01:15:27,350 --> 01:15:29,950
أين مفاتيح الشاحنة؟

837
01:15:30,150 --> 01:15:32,190
أين مفاتيح الشاحنة؟

838
01:15:36,150 --> 01:15:39,190
.(هذا كان رائعاً, (لاري -
.يجب أن نخرج من هنا -

839
01:15:39,350 --> 01:15:42,270
.إد) لديه مفاتيح الشاحنة) -
.لديّ احتياطي هنا -

840
01:15:42,430 --> 01:15:45,270
أين هو؟ -
.لا أعلم. خذي -

841
01:15:46,230 --> 01:15:49,030
ما الذي تفعله؟ -
.أحتاج مسدساً -

842
01:15:54,510 --> 01:15:56,390
.أعطني مفاتيح الشاحنة

843
01:16:53,950 --> 01:16:55,550
!(إد)

844
01:16:55,750 --> 01:16:57,550
!يجب أن نخرج من هنا

845
01:16:57,710 --> 01:16:59,910
...(باريس) -
...إنه قادم. إنه -

846
01:17:00,070 --> 01:17:02,310
.إبقي هنا -
ما مشكلتك؟ -

847
01:17:02,470 --> 01:17:05,110
.باريس), استمعي لي)

848
01:17:05,270 --> 01:17:07,590
.إبقي هنا

849
01:17:08,710 --> 01:17:10,830
.سيكون الأمر بخير

850
01:17:34,990 --> 01:17:37,870
.(إرمي عليّ مفاتيح الشاحنة, (إد

851
01:17:39,910 --> 01:17:43,350
.إرمي عليّ مفاتيح الشاحنة
!إبقى هناك. إبقى هناك

852
01:18:14,630 --> 01:18:18,230
!(إد)! (إد)! (إد)

853
01:18:23,270 --> 01:18:25,630
.إد), دعني أرى)

854
01:18:25,790 --> 01:18:27,430
.حسناً، يجب أن نأخذك للمستشفى

855
01:18:27,590 --> 01:18:29,630
سوف نأخذك
للمستشفى, حسناً؟

856
01:18:29,790 --> 01:18:32,550
يجب أن تبقى معي لأني
.سآخذك للشاحنة

857
01:18:32,710 --> 01:18:36,190
.ضع ذراعك حول عنقي
يجب أن تتحمل, حسناً؟

858
01:18:36,390 --> 01:18:41,790
.هل أنت معي, (إد)؟ إبقى معي
.حسناً. 1, 2, 3

859
01:18:42,830 --> 01:18:46,990
.يجب أن تساعدني لأرفعك
.إد), يجب أن تدفع قليلاً)

860
01:18:48,870 --> 01:18:52,070
إد), لماذا لا تدعني أساعدك؟)

861
01:18:53,510 --> 01:18:55,070
أين ذهبت من قبل؟

862
01:18:55,270 --> 01:18:58,910
ماذا رأيت؟
.أخبرني ماذا رأيت

863
01:19:01,750 --> 01:19:04,230
.لقد رأيتكِ

864
01:19:07,990 --> 01:19:11,270
.رأيتكِ في بستان برتقال

865
01:19:39,910 --> 01:19:42,630
<i>لماذا لا تدعني أساعدك؟</i>

866
01:19:43,750 --> 01:19:45,990
<i>أين ذهبت؟</i>

867
01:19:46,150 --> 01:19:48,150
ماذا رأيت؟

868
01:19:51,350 --> 01:19:53,550
...لقد رأيتكِ

869
01:19:55,230 --> 01:19:58,430
.في بستان برتقال...

870
01:20:33,110 --> 01:20:38,190
السؤال, سعادتك, هو إما
.أن تدين الجسم أو العقل

871
01:20:38,790 --> 01:20:42,230
،جسمه ارتكب هذه الجرائم
.هذا صحيح

872
01:20:42,390 --> 01:20:44,550
الشخص الذي لا يزال
.بالداخل لم يفعل

873
01:20:44,710 --> 01:20:46,230
...القاضي (تيلور), هذا ربما لا يكون حقيقياً

874
01:20:46,390 --> 01:20:48,790
لقد شهدنا دمار
.عشر هويات الليلة

875
01:20:48,950 --> 01:20:50,630
تسعة كانت بريئة
.وواحدة كانت مذنبة

876
01:20:50,790 --> 01:20:51,750
!إنهم ليسوا حقيقيين

877
01:20:51,910 --> 01:20:54,110
العنف الذي تواجد بداخله
.تم إعدامه

878
01:20:54,310 --> 01:20:58,750
ساعدتك, (مالكوم) ينتمي
.في مستشفى الولاية

879
01:21:02,950 --> 01:21:07,550
<i>في مسألة (ريفرز) ضد ولاية (نيفادا), إنها
...توصيات هذه المحكمة</i>

880
01:21:07,750 --> 01:21:10,270
<i>(أن إعدام السيد (ريفرز...
.يتوقف</i>

881
01:21:10,470 --> 01:21:14,110
<i>(أنا أنقل السيد (ريفرز
...إلى الخدمات النفسية للولاية</i>

882
01:21:14,510 --> 01:21:17,350
<i>.(تحت رعاية الدكتور (مالك...</i>

883
01:21:34,630 --> 01:21:37,110
<i>الكعوب المتصدعة والقرون المتعبة
تنفخ في وجهي مع احتقار</i>

884
01:21:37,270 --> 01:21:41,390
<i>لكنها ليست تلك الطريقة
أنا لم أولد لأخسرك</i>

885
01:21:41,550 --> 01:21:43,750
<i>أنا أريدك</i>

886
01:21:43,910 --> 01:21:46,030
<i>أنا أريدك</i>

887
01:21:46,190 --> 01:21:50,270
<i>أنا أريدك بشدة</i>

888
01:23:02,590 --> 01:23:03,510
!(تيمي)

889
01:23:33,070 --> 01:23:34,870
.لا
.أرجوك لا تفعل

890
01:23:35,710 --> 01:23:36,670
.لا

891
01:23:37,790 --> 01:23:38,750
...تيمي), أرجوك)

892
01:23:40,450 --> 01:23:42,370
ما الأمر, (مالكوم)؟

893
01:23:51,250 --> 01:23:52,210
مالكوم)؟)

894
01:23:52,570 --> 01:23:53,530
...العاهرات لا

895
01:23:53,690 --> 01:23:54,970
.تحصل على فرصة أخرى...

896
01:24:11,930 --> 01:24:18,010
<i>عندما كنت أصعد السلالم
قابلت رجلاً لم يكن هناك</i>

897
01:24:18,530 --> 01:24:21,570
<i>إنه لم يكن هناك مجدداً اليوم</i>

898
01:24:21,730 --> 01:24:24,450
<i>أتمنى, أتمنى
أنه يرغب بالذهاب</i>

899
01:24:27,051 --> 01:24:42,651
Done by
H    E    A    T    H

