2 00:00:52,540 --> 00:00:55,312 .مقتبس عن أحداث حقيقية 3 00:01:31,970 --> 00:01:34,339 .لا يمكن إيقافه 4 00:01:42,787 --> 00:01:46,204 .محطة شمال بنسلفانيا 5 00:02:02,781 --> 00:02:08,298 درجة الحرارة مرتفعة بعض الشيء بالنسبة .لهذا الفصل وقت الظهيرة 6 00:02:09,497 --> 00:02:10,937 .السماء صافية الليلة 7 00:02:11,349 --> 00:02:13,482 ..رطبة و دبقة 8 00:02:21,428 --> 00:02:24,494 مهلا, إنتظر لحظة .إبذل جهدك 9 00:02:31,593 --> 00:02:34,595 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء, إستمتع - 10 00:03:13,040 --> 00:03:16,899 براوستر .بنسلفانيا الجنوبية 11 00:03:17,966 --> 00:03:20,507 هل تعرف أين أجد (فرانك بيرنز)؟ - سيدي؟ - 12 00:03:20,685 --> 00:03:21,490 .(فرانك بيرنز) 13 00:03:25,622 --> 00:03:27,862 .بالتوفيق - .شكراً - 14 00:03:35,751 --> 00:03:38,047 .(عذراً, لكن أنا أبحث عن (فرانك بيرنز 15 00:03:39,113 --> 00:03:40,409 .لقد عثرت عليه 16 00:03:40,599 --> 00:03:44,177 أنا (ويل كولسون), سنعمل معاً .اليوم, على القطار 1206 17 00:03:45,164 --> 00:03:46,904 1206؟ - .هذا هو - 18 00:03:46,914 --> 00:03:49,261 هل هذا جدول الرحلة؟ - أجل, تريد أن تراه؟ - 19 00:03:51,026 --> 00:03:51,454 ما هذا؟ 20 00:03:59,039 --> 00:04:00,361 هل يوجد مشكلة؟ 21 00:04:00,982 --> 00:04:02,168 .لا مشكلة لدي 22 00:04:02,459 --> 00:04:05,311 لا اشعر برغبة بأن أقوم .بأعمال رعاية الأطفال 23 00:04:05,854 --> 00:04:09,244 .حسناً, لا أريد أن أعمل مع شخص متقاعد 24 00:04:09,269 --> 00:04:12,964 حسناً, إسمع, سوف أنهي قهوتي و ألتقي بك .في المقطورة 25 00:04:13,601 --> 00:04:14,095 .يبدو جيداً 26 00:04:14,904 --> 00:04:15,968 .1026 - .أحل هذا هو - 27 00:04:19,836 --> 00:04:21,683 .لقد عرفت بأنه شخص غريب صحيح؟ 28 00:04:22,074 --> 00:04:24,168 لقد سمعت بأنه تم التوصية به .من قبل الإتحاد الدولي للمواصلات السلكية و اللاسلكية 29 00:04:24,205 --> 00:04:26,313 في السنة الأولى؟ - .تعرف كيف تم توظيفه - 30 00:04:26,350 --> 00:04:28,684 .(يدعى (كولسون 31 00:04:28,721 --> 00:04:32,293 عماه يقومون بإدراة المكان .و أخوه يقطن في دينكين 32 00:04:33,448 --> 00:04:34,611 ..العائلة بأكملها من ستان 33 00:04:34,648 --> 00:04:36,599 .هذا واضح 34 00:04:36,636 --> 00:04:40,953 يستطيعون القيام بما يشاؤون كل .يوم, فقط أحصل على الإسم الصحيح 35 00:04:42,660 --> 00:04:43,591 .و تحصل على العمل 36 00:04:47,477 --> 00:04:50,871 باحة الإكمال .بنسلفانيا الشمالية 37 00:04:53,221 --> 00:04:54,585 ماذا يفعل هؤلاء الرجال؟ 38 00:04:56,716 --> 00:04:57,731 .(دووي), (جليس) 39 00:04:58,777 --> 00:05:03,152 ما الذي تفعلوته في دي16؟ 40 00:05:04,621 --> 00:05:05,907 أخبرتكم بأننا نحتاج إلى .إخلاء تلك الطريق 41 00:05:05,944 --> 00:05:09,222 .إرتح صديقي نحن على وشك تحريكه 42 00:05:09,260 --> 00:05:15,274 كأنني أحتاج هذا, لدي مجموعة من الطلاب .قادمون في رحلة مدرسة أحتاج إخلاء دي16 43 00:05:15,311 --> 00:05:17,533 .أرسلها إلى دي10 و ضعها هناك 44 00:05:21,804 --> 00:05:24,362 .حسناً, إهدؤوا, إهدؤوا 45 00:05:25,524 --> 00:05:28,163 .أهلا بكم إلى حملة أمان السكك الحديدية 46 00:05:28,201 --> 00:05:34,175 لقد أنشأنا برنامج لنعلم الأطفال مثلكم .أمان السكك الحديدية 47 00:05:34,211 --> 00:05:39,027 أروني أيديكم, من صعد في القطار من قبل؟ 48 00:05:40,944 --> 00:05:42,927 .حسناً, إصعدوا جميعاً 49 00:05:47,234 --> 00:05:48,519 إذاً ما هو جدولنا؟ 50 00:05:50,311 --> 00:05:56,232 يفترض أن نحضر 25 مقطورة من ستانتون .و ثلاثة من ويسكنسون 51 00:05:56,269 --> 00:05:58,751 هل يوجد أي حدود؟ - .لا - 52 00:05:58,788 --> 00:05:59,929 أنت واثق؟ 53 00:06:01,591 --> 00:06:03,419 .ريما تكون معلمة بالأحمر 54 00:06:04,100 --> 00:06:05,786 .لا, لا يوجد مصادر 55 00:06:07,690 --> 00:06:08,559 .حسناً 56 00:06:14,977 --> 00:06:16,226 دوي) ما الذي يؤخرك كل هذا؟) 57 00:06:16,263 --> 00:06:21,929 القطار مؤلف من 39 مقطورة (برني) هذا .الشيء طوله 700 متر بحق الإله 58 00:06:26,301 --> 00:06:27,595 .جليس) قم بوصله) 59 00:06:30,952 --> 00:06:32,025 هل تصدق هذا؟ 60 00:06:34,731 --> 00:06:37,097 .إنتظر, لقد نسيت وصل نظام ضغط الهواء 61 00:06:37,135 --> 00:06:38,715 أجل, ماذا يعني؟ 62 00:06:38,752 --> 00:06:41,216 .لذا, أنت لا تملك أي مكابح, هوائية 63 00:06:41,253 --> 00:06:44,516 .تستطيع أن تقوم بوصلها كما تشاء 64 00:06:44,553 --> 00:06:46,157 .حسناً 65 00:06:57,878 --> 00:06:59,121 .لدينا قاعدة واحدة فقط 66 00:06:59,158 --> 00:07:01,262 .قاعدة واحدة فقط 67 00:07:01,300 --> 00:07:04,351 إن قمت بشيء قم به بطريقة صحيحة و إن لم تعرف القيام بشيء إسألني, حسناً؟ 68 00:07:04,388 --> 00:07:07,878 .و بالمثل إن أرد أي شيء مني أخبرني 69 00:07:07,915 --> 00:07:12,404 أنت من يقوم بالتوصيل, هذا قطارك .أنا فقد الشخص الذي يقوده 70 00:07:14,275 --> 00:07:15,257 منذ متى كنت تعمل على القطارات؟ 71 00:07:15,293 --> 00:07:16,869 .أربعة أشهر 72 00:07:16,906 --> 00:07:18,157 أربعة أشهر؟ - .أجل - 73 00:07:19,692 --> 00:07:20,861 .هل لاحظت الخطوط الصفراء 74 00:07:20,898 --> 00:07:26,583 منذ متى كنت تعمل على السكك الحديدية؟ - .ثمانية و عشرين سنة , 13 نوفمبر 1981 - 75 00:07:26,620 --> 00:07:28,433 بماذا كنت تعمل قبل هذا؟ 76 00:07:30,699 --> 00:07:32,462 .لقد مررت بالعديد من الوظائف المختلف 77 00:07:32,498 --> 00:07:33,397 أجل, و السكك الحديدية؟ 78 00:07:33,434 --> 00:07:37,496 .فقط.... اردت القيام بعمل مختلف 79 00:07:37,534 --> 00:07:38,986 عمل مختلف؟ 80 00:07:40,814 --> 00:07:46,100 .هل أردت شيء أفضل أم - .لا, فقط مختلف, مختلف فحسب - 81 00:07:52,912 --> 00:07:56,540 دوي) ألا تستطيع أن تسير أسرع؟) .نريد تناول الغداء في النقطة الجنوبية 82 00:08:22,673 --> 00:08:23,334 .أجل 83 00:08:23,370 --> 00:08:25,598 .لقد إتصل المحامي 84 00:08:25,635 --> 00:08:29,082 لقد حصلت على إجازة, لقد سمعوا .بأنه يتحرك هذا الصباح 85 00:08:29,119 --> 00:08:31,083 .يبدو بأنك ستعود إلى المنزل 86 00:08:39,667 --> 00:08:41,566 هل أخبرتهم بأنني أعمل؟ .لا أستطيع أن أذهب 87 00:08:41,603 --> 00:08:45,362 أجل, أجل, لقد قال لا مشكلة يا رجل .كل شيء يبدو جيداً 88 00:08:45,399 --> 00:08:46,656 .حسناً 89 00:08:48,874 --> 00:08:52,072 .أنظر إتصل بي بعد ساعة لأرى ما سيحدث - .حسناً, سوف أتصل بك - 90 00:08:54,276 --> 00:08:55,791 هل أنت مستعد للذهاب أم ماذا؟ 91 00:08:55,828 --> 00:08:57,408 .أنا قادم 92 00:08:58,877 --> 00:08:59,369 .حسناً 93 00:09:00,725 --> 00:09:01,542 .هو راحل 94 00:09:09,179 --> 00:09:10,137 .أنظر إلى نظام القوة 95 00:09:10,173 --> 00:09:13,779 .29 - .2900 - 96 00:09:15,420 --> 00:09:17,600 .لقد تم حجب المكابح الهوائية 97 00:09:17,636 --> 00:09:19,075 .جيد 98 00:09:19,112 --> 00:09:23,549 و قد قمت بتحديث كل شيء أوراق الأوامر .كل شيء جاهز, نستطيع الذهاب 99 00:09:23,586 --> 00:09:24,951 .جيد 100 00:09:24,989 --> 00:09:26,345 .حسناً 101 00:09:42,547 --> 00:09:44,997 لديك 29 مقطورة, بقي لديك .عشرة, هذا جيد 102 00:09:56,628 --> 00:09:57,619 .(دوي) 103 00:09:57,656 --> 00:09:59,214 .(دوي) 104 00:09:59,251 --> 00:10:01,764 .تمهل 105 00:10:03,485 --> 00:10:04,246 ما خطبك؟ 106 00:10:04,283 --> 00:10:08,338 لقد تم تغير طريق العربة .إلى دي 16 107 00:10:08,375 --> 00:10:10,592 كم تبعد عنها؟ 108 00:10:10,629 --> 00:10:13,056 .على الأقل 20 عربة لأتوقف 109 00:10:13,093 --> 00:10:15,143 .حسناً, سوف نعكسها و نخسر بعض الوقت 110 00:10:18,256 --> 00:10:19,271 .سوف أنزل 111 00:10:19,307 --> 00:10:21,033 .لا يمكن أن تقوم بهذا 112 00:10:21,071 --> 00:10:22,865 .مستحيل, سوف أستخدم المكابح اليدوية 113 00:10:22,901 --> 00:10:25,148 .(دوي) 114 00:10:34,393 --> 00:10:35,722 .هيا, عد مكانك 115 00:10:35,759 --> 00:10:37,078 .(دوي) 116 00:10:37,115 --> 00:10:40,012 .عد مكانك - .أكاد أصل - 117 00:11:02,191 --> 00:11:02,654 .سحقاً 118 00:11:08,845 --> 00:11:10,463 .إقفز إليه أيها الوغد 119 00:11:25,845 --> 00:11:26,471 .سحقاً 120 00:11:46,201 --> 00:11:47,343 .سحقاً 121 00:11:49,199 --> 00:11:50,822 ماذا سنفعل الآن؟ 122 00:11:55,513 --> 00:12:00,983 باحة ميلسبيرغ .بنسلفانيا الجنوبية 123 00:12:10,894 --> 00:12:11,719 .سحقاً 124 00:12:23,282 --> 00:12:25,877 .أنت في مشكلة 125 00:12:25,913 --> 00:12:29,232 لا تتحدثي عن الأمر .فقط أعطي الهاتف لأختك عزيزتي 126 00:12:31,785 --> 00:12:33,230 .أبي 127 00:12:34,206 --> 00:12:35,122 .لا تريد التحدث معك 128 00:12:35,159 --> 00:12:41,035 إسمعي, أخبريها بأنني لم أنسى .لكنني تأخرت 129 00:12:42,079 --> 00:12:43,739 .لديها موعد الليلة 130 00:12:45,295 --> 00:12:45,775 مع من؟ 131 00:12:47,605 --> 00:12:49,027 .فقط أعطي الهاتف لأختك 132 00:12:49,063 --> 00:12:50,415 .مهلاً, ها هي 133 00:13:00,481 --> 00:13:01,059 .(نيك) 134 00:13:02,579 --> 00:13:06,878 إسمعي, عزيزتي .أنا لم أنسى 135 00:13:26,484 --> 00:13:28,709 فرانك) مفاتيح الأمان مغلقة) .هل هناك مشكلة؟ 136 00:13:28,746 --> 00:13:31,852 لا, لا يوجد أي مشكلة غير أنك .وضعتها بطريقة معكوسة 137 00:13:31,890 --> 00:13:35,706 .عليك أن تقوم بقلب الأمر لتبقى متوازنة 138 00:13:35,743 --> 00:13:41,176 .من جهتي, لا يوجد أي مشكلة على الإطلاق 139 00:13:51,571 --> 00:13:52,748 .كما أخبرتك 140 00:13:52,784 --> 00:13:55,530 .إن لم تعرف شيئاً عليك أن تسأل هذا كل شيء 141 00:13:57,162 --> 00:13:57,746 .فهمت هذا 142 00:13:58,656 --> 00:13:59,735 .أتمنى هذا 143 00:14:03,046 --> 00:14:03,606 .ايا كان 144 00:14:03,644 --> 00:14:05,453 .عذراً 145 00:14:06,909 --> 00:14:10,111 ."هذا الهراء عن "دع القادم الجديد يثبت وجوده 146 00:14:10,149 --> 00:14:13,987 لقد سمعت هذا من قبل .و هو يصبح قديماً بسرعة 147 00:14:14,024 --> 00:14:16,297 .هكذا الأمر بالنسبة لشخص متقاعد 148 00:14:21,558 --> 00:14:23,436 .الشركة تريد التخلص منا نحن كبار السن 149 00:14:23,473 --> 00:14:27,326 و تعطي الوظائف للشبان الجدد .الذين يرتدون سترات صفراء 150 00:14:28,084 --> 00:14:29,955 .لا أحاول أن آخذ أي شيء من أي أحد 151 00:14:29,992 --> 00:14:34,442 من الجهة التي يبدو بها الأمر .أصحاب العمل لا يرونه بتلك الطريقة 152 00:14:58,833 --> 00:15:03,015 أنا هنا, أقوم بالعبور الآن .و أنا أحمل الكعك المحلى للأولاد 153 00:15:05,270 --> 00:15:06,345 .يتجول؟ أي قطار؟ 154 00:15:06,383 --> 00:15:07,576 .(كوني) 155 00:15:07,613 --> 00:15:10,154 كيف حدث هذا؟ - .لقد أفلت مني - 156 00:15:10,191 --> 00:15:11,652 أفلت منك؟ 157 00:15:11,690 --> 00:15:14,278 .هذا قطار (دوي) و ليس سنجاب 158 00:15:14,315 --> 00:15:16,111 كان علي أن أغادر المقطورة .و أغير المفتاح 159 00:15:16,148 --> 00:15:19,658 غادرت المقطورة؟ - .أجل, و الأمر أسوء - 160 00:15:21,189 --> 00:15:24,179 .المكابح الهوائية غير مثبة, هي حرة 161 00:15:24,215 --> 00:15:28,035 لدينا قطار بدون قيادة بشرية .يسلك الطريق 162 00:15:28,072 --> 00:15:29,445 .و بدون مكابح هوائية 163 00:15:29,481 --> 00:15:32,733 .أنت تقول لي - .لقد وضعت نظام الملاحة الآلي - 164 00:15:32,771 --> 00:15:35,149 كم تبلغ سرعته؟ - .ليس أكثر من 10 أميال في الساعة - 165 00:15:35,185 --> 00:15:36,612 .عليك اللحاق به على الطريق العام 166 00:15:38,292 --> 00:15:40,273 .الآن - .حسناً - 167 00:15:49,708 --> 00:15:53,411 أوقف الرحلة الميدانية, لا يهمني مكانهم .الآن, يجب أن ينزلوا إلى أقرب محطة 168 00:15:53,447 --> 00:15:57,190 حملة آر إس, هذه باحة فولر, هل تسمع؟ 169 00:16:01,453 --> 00:16:04,079 حملة آر إس, كيف أستطيع أن أساعدك؟ 170 00:16:04,116 --> 00:16:09,816 لدينا نشاط غير مصرح به على سكتك .عليك الذهاب إلى اقرب محطة من طريق السكة 171 00:16:12,452 --> 00:16:13,991 .المركز, كرر هذا رجاءً 172 00:16:14,028 --> 00:16:16,142 .كرر هذا رجاءً 173 00:16:16,179 --> 00:16:18,986 أي وقت هو وقت القطار؟ 174 00:16:21,551 --> 00:16:26,524 عليك الذهاب إلى بورت فيلد - .علم, تم الإتجاه إلى بورت فيلد - 175 00:16:32,455 --> 00:16:34,495 .أجلب لي المعلومات عن القطار 777 176 00:16:34,532 --> 00:16:36,829 .علي الإتصال و الإبلاغ عن هذا 177 00:16:36,866 --> 00:16:44,019 لقد قال (دوي) بأن القطار يمشي بنفسه .لذا علينا إيقافه على بعد أميال 178 00:16:44,056 --> 00:16:48,015 علينا أن نقوم بتحذير كل محطة على الطريق .مع مراعاة أولوية أول عشرين ميل 179 00:16:52,307 --> 00:16:57,425 أنا أتحدث عن السكك الحديدية و الطريقة التي .نفهمها بها 180 00:16:57,461 --> 00:17:00,016 .الأمر كلها عن المبادئ - .صحيح - 181 00:17:00,053 --> 00:17:02,768 .عذراً 182 00:17:02,806 --> 00:17:04,538 .أجل 183 00:17:04,575 --> 00:17:06,399 نيد) أين أنت؟) 184 00:17:06,436 --> 00:17:09,682 .كوني) سوف أنطلق الآن) 185 00:17:09,719 --> 00:17:12,218 كم تبعد عن المحطة الخامسة؟ 186 00:17:12,255 --> 00:17:15,154 .ربما ستة دقائق وفقا لحركة سير المواصلات 187 00:17:15,191 --> 00:17:18,713 جيد, أريدك أن تقوم بتغيير الضغط .لدينا قطار متجول 188 00:17:18,750 --> 00:17:19,554 قطار متجول؟ 189 00:17:19,591 --> 00:17:22,827 حقاً؟ - .سوف يصل إلى منطقتك خلال 15 دقيقة - 190 00:17:22,864 --> 00:17:27,051 و عليك أن تصل في الوقت المناسب .لتغير المفتاح و تبعده عن الطريق الرئيسي 191 00:17:27,088 --> 00:17:29,174 تريدنني أن أصعد عليه و أوقفه؟ 192 00:17:29,210 --> 00:17:33,005 لا, لدي شخصان في طريقهم .فقط قم بتغيير المفتاح 193 00:17:33,042 --> 00:17:33,973 .حسناً, سأقوم بهذا 194 00:17:35,365 --> 00:17:36,941 .من الممكن أن يتأخر 195 00:17:38,370 --> 00:17:39,323 .أراك لاحقاً 196 00:17:39,360 --> 00:17:40,445 .لاحقاً 197 00:17:54,259 --> 00:17:56,223 ماذا نفعل عندما نصل إلى مكان عبور سكة القطار؟ 198 00:17:56,259 --> 00:18:00,118 .نقف, ننظر و نستمع - .لا أستطيع أن أسمعكم - 199 00:18:00,156 --> 00:18:03,212 .نتوقف, ننظر و نستمع 200 00:18:12,519 --> 00:18:15,913 محطة كيرف .بنسلفانيا الجنوبية 201 00:18:25,592 --> 00:18:26,614 أنت من ستاتون؟ 202 00:18:26,651 --> 00:18:29,178 .ولدت هناك و تربيت 203 00:18:30,912 --> 00:18:32,726 .عائلتي بأكملها من ستاتون 204 00:18:35,270 --> 00:18:36,401 أنت متزوج؟ 205 00:18:36,438 --> 00:18:38,627 حقاً؟ 206 00:18:38,664 --> 00:18:41,830 .هذه قصة طويلة نوعاً ما 207 00:18:41,866 --> 00:18:43,599 .لدينا النهار بأكمله 208 00:18:49,862 --> 00:18:50,942 ماذا عنك؟ هل أنت متزوج؟ 209 00:18:50,979 --> 00:18:57,726 قصة قصيرة .مرة, كان لدي فتاتان جميلتان, 18, 19 210 00:18:57,763 --> 00:19:01,636 هما تعملان إلى أن تبدأ المدرسة؟ - حقاً؟ - 211 00:19:01,673 --> 00:19:02,191 .أجل 212 00:19:02,227 --> 00:19:04,471 أين؟ - .هوترز - 213 00:19:07,296 --> 00:19:08,099 .هوترز 214 00:19:08,137 --> 00:19:11,210 .أجل, هذا صحيح 215 00:19:11,247 --> 00:19:13,338 .هذا صحيح, إمسح هذه الإبتسامة عن وجهك 216 00:19:13,375 --> 00:19:16,314 أنا معجب - .أجل, أنت تحمر - 217 00:19:20,910 --> 00:19:21,989 .أنا معتاد على هذا 218 00:19:24,479 --> 00:19:25,422 .أنا معتاد على هذا 219 00:19:32,726 --> 00:19:34,325 .كوني), القاعدة على الخط الثاني) 220 00:19:36,980 --> 00:19:39,150 .هذه (كوني هوبر) في ساحة فولر 221 00:19:39,187 --> 00:19:40,986 .سوف أنتظر 222 00:19:43,969 --> 00:19:45,601 هل سمعت بأن هناك قطار متجول؟ 223 00:19:47,003 --> 00:19:49,099 أجل, هذه الأمور تحدث .نحن نعمل على الأمر 224 00:19:49,137 --> 00:19:50,299 هل نتحدث عن الرحلة الميدانية؟ 225 00:19:51,700 --> 00:19:53,855 أجل, إسمع أحتاج أن أتحدث .مع السيد (جالفن) مباشرة 226 00:19:56,583 --> 00:19:58,341 فهمت, هل تستطيع أن تدعه يتصل بي إذاً؟ 227 00:19:59,673 --> 00:20:01,903 .لا, أنا على وشك فحص المقطورات بنفسي 228 00:20:04,860 --> 00:20:05,754 من أنت؟ 229 00:20:05,791 --> 00:20:09,798 أنا هنا من أجل حملة سلامة السكك الحديدية .سكوت وورنر), إف.آر.إي المنطقة الثانية) 230 00:20:09,835 --> 00:20:11,140 .مفتش دولي في السلامة 231 00:20:11,177 --> 00:20:13,791 .يفترض أن أعطي عرض توضيحي للأطفال 232 00:20:13,828 --> 00:20:16,821 بيرني), (بيرني) هل تستطيع أن تساعدني هنا؟) 233 00:20:16,858 --> 00:20:19,851 هل ترى هذا الرجل هناك؟ .سوف يخبرك عن الأمر حسناً 234 00:20:19,888 --> 00:20:22,888 هذا أمر أساسي - .الأطفال سيحبون هذا - 235 00:20:22,925 --> 00:20:23,814 .رائع 236 00:20:45,754 --> 00:20:52,745 سحقاً, أين هذا الشيء؟ 237 00:20:52,783 --> 00:20:58,113 جوني) أريد أن أعرف أي عربات) موجودة من 7-10 هلا أخبرتني؟ 238 00:21:06,752 --> 00:21:07,438 هل تمزح معي؟ 239 00:21:15,990 --> 00:21:18,318 أين القطار؟ - أين يبدو لك القطار؟ - 240 00:21:18,354 --> 00:21:21,572 ماذا تفعل؟ - هل تظن بأنني أقوم بإخفائه خلفي؟ - 241 00:21:21,609 --> 00:21:23,941 .هذا مضحك - .تباً لك ايها الوغد - 242 00:21:23,978 --> 00:21:28,216 هل تصدق هذا الهراء؟ هل تعرفان أنتما الإثنان دائماً تخفقان الأمور؟ 243 00:21:28,253 --> 00:21:31,414 .تبا لك 244 00:21:31,450 --> 00:21:33,101 .(كوني) أجل, هذا (نيد) 245 00:21:33,138 --> 00:21:36,650 هل قمت بتغيير المفتاح؟ أجل منذ ستة دقائق .لكن قطارك لم يصل إلى هنا 246 00:21:36,687 --> 00:21:41,899 ظننت بأنه قد يكون أبطئ من هذا .لكن هذان المغفلان ظهرا و لم يروه أيضاً 247 00:21:41,937 --> 00:21:43,385 هل تقول بأن القطار قد قام بالمرور؟ 248 00:21:43,421 --> 00:21:45,222 .أجل, سيدتي, هذا ما أظنه 249 00:21:46,177 --> 00:21:47,848 .ليس قطار جوال, هو ينطلق بقوته الكاملة 250 00:21:47,885 --> 00:21:49,219 .هذا ما أعتقده أيضاً 251 00:21:50,738 --> 00:21:53,502 .(أعطني (دوي - .بالتأكيد, تريد أن تتحدث معك أيها الوغد - 252 00:21:53,540 --> 00:22:00,669 أريدك أن تقوم بتشغيل كل خلية في عقلك .عندما بأن المكابح اليدوية فعالة هل كان الصمام متجه للأمام 253 00:22:00,705 --> 00:22:02,851 .أجل, كان علي أن أحركه 254 00:22:02,888 --> 00:22:05,175 في أي وضع كان الكابح موضوع؟ 255 00:22:06,922 --> 00:22:08,225 تباً, (دوي) بأي وضعية؟ 256 00:22:10,491 --> 00:22:13,993 كوني) الكابح لم يكن موضوع) .على القوة الكاملة 257 00:22:14,030 --> 00:22:15,786 .هناك 39 عربة 258 00:22:21,636 --> 00:22:22,286 .حسناً 259 00:22:22,323 --> 00:22:24,625 .خذ الطريق الجنوبي, و إلحق به 260 00:22:24,662 --> 00:22:28,849 إن رأيته يتباطئ عليك أن تصعد .عليه, لديك حتى 261 00:22:28,885 --> 00:22:31,220 .ثلاثة عشر ميل, قبل أن يتسارع القطار 262 00:22:31,257 --> 00:22:32,696 .دعني أتحدث مع (نيد) مجدداً 263 00:22:36,912 --> 00:22:38,287 .عمل جيد, أيها الوغد 264 00:22:41,150 --> 00:22:44,251 نيد) أريدك أن تصعد إلى سيارتك) .و تلحق الطريق الأساسي 265 00:22:44,289 --> 00:22:45,594 .أريدك أن تراقب القطار 266 00:22:45,630 --> 00:22:47,786 .حسناً, علم 267 00:22:59,110 --> 00:23:03,641 .لا أستطيع أن أسمعكم - .ننظر, نستمع و نبقى بأمان - 268 00:23:47,800 --> 00:23:51,228 زينك بلانت .بنسلفانيا الجنوبية 269 00:24:02,197 --> 00:24:02,682 .جيد 270 00:24:05,497 --> 00:24:10,742 .بقي 50 271 00:24:10,779 --> 00:24:12,280 .تمهل 272 00:24:14,898 --> 00:24:15,593 .حسناً, هذا جيد 273 00:24:31,892 --> 00:24:32,789 أجل, ما الأمر؟ 274 00:24:34,118 --> 00:24:34,562 هل تملك لحظة؟ 275 00:24:40,015 --> 00:24:41,216 .ظننت بأنك قلت بأن الأمور بخير 276 00:24:42,531 --> 00:24:43,357 .هذا ما ظنناه 277 00:24:43,394 --> 00:24:46,222 .يبدو بأن القضاة أشخاص عنيدون 278 00:24:47,445 --> 00:24:48,455 .لابد و أنك تمزح معي 279 00:24:48,491 --> 00:24:52,020 .سوف يتم متابعة حكم الحظر ل 30 يوم 280 00:24:52,022 --> 00:24:53,750 ماذا يفترض أن أفعل ل 30 يوم؟ 281 00:24:53,787 --> 00:24:56,876 أبقى بعيداً عن إبني, و هناك جلسة .إستماع أخرى بعد ثلاثين يوم 282 00:24:59,735 --> 00:25:01,077 ما الذي يؤخرك (ويل)؟ 283 00:25:02,322 --> 00:25:05,269 .إتصل بالمحامي و أخبره عن الأمر 284 00:25:06,951 --> 00:25:09,010 .ويل) رد على اللاسلكي) 285 00:25:09,046 --> 00:25:10,051 .حول 286 00:25:11,567 --> 00:25:12,536 أنت هناك؟ 287 00:25:12,573 --> 00:25:13,628 .أجل 288 00:25:13,665 --> 00:25:18,010 أجل, أترك الهاتف إضبط الصمام .و إصعد, حان الوقت لنذهب 289 00:25:18,047 --> 00:25:18,925 .حسناً 290 00:25:18,962 --> 00:25:19,856 .علم 291 00:25:32,392 --> 00:25:34,852 .هو يسير بقواه الكاملة لسنا واثقين من سرعته بعد 292 00:25:34,889 --> 00:25:37,688 لقد ظننت بأن شخص ما ميت على متنه 293 00:25:37,725 --> 00:25:41,817 هناك زر يقوم بالقيادة الأوتوماتيكية 294 00:25:41,853 --> 00:25:44,555 و يبدو بأنه سوف ينفصل 295 00:25:44,592 --> 00:25:48,322 سيدي هذه الأمور التي أقوم بشرحها لك 296 00:25:48,359 --> 00:25:53,142 نحن لا نملك الوقت, لكن الآن أحتاج إلى مساعدتك بالمرور في المكتب 297 00:25:53,179 --> 00:25:54,778 لدي سؤال واحد 298 00:25:54,815 --> 00:25:57,076 كيف تنوين القيام بالامر؟ 299 00:25:58,638 --> 00:26:00,260 نحن نعمل على هذا 300 00:26:02,475 --> 00:26:03,904 هيا, هيا, نحن نقترب 301 00:26:12,878 --> 00:26:13,795 أنت واثق بانك تستطيع القيام بهذا؟ 302 00:26:13,832 --> 00:26:15,731 فقط قد السيارة إلى جانب المقصورة 303 00:26:22,085 --> 00:26:23,385 عليك أن تقترب من الجانب 304 00:26:23,421 --> 00:26:24,774 آسف 305 00:26:29,065 --> 00:26:30,211 هيا 306 00:26:34,462 --> 00:26:35,847 (أسرع (دوي 307 00:26:42,941 --> 00:26:44,469 هيا, إنطلق, إنطلق 308 00:26:48,173 --> 00:26:51,971 دوي) أنت تسرع كثيراً) خفف من سرعتك, هيا 309 00:26:52,007 --> 00:26:53,714 هيا 310 00:27:03,351 --> 00:27:04,486 هيا (جلي) إقفز 311 00:27:04,522 --> 00:27:06,412 إنتبه 312 00:27:11,855 --> 00:27:13,335 إذا, ماذا نفعل الآن؟ 313 00:27:29,048 --> 00:27:30,429 كم عدد العربات التي يفترض أن ننقلها؟ 314 00:27:34,141 --> 00:27:37,615 حسناً, هل ترى المفتاح هناك؟ 315 00:27:37,653 --> 00:27:39,818 لائحة التبديل 316 00:27:39,855 --> 00:27:43,211 أجل - أنظر إلى المرآة العاكسة هل ترى التي خلفنا؟ - 317 00:27:43,247 --> 00:27:45,403 و هي مقلوبة هل تراها؟ 318 00:27:45,440 --> 00:27:48,956 هناك 21 عربة تماماً بين المكانين 319 00:27:48,993 --> 00:27:50,592 لا تسألني كيف أعرف 320 00:27:50,629 --> 00:27:55,050 هناك أكثر من نصف عربة لننتهي من الأمر 321 00:27:58,471 --> 00:27:59,369 حسناً 322 00:27:59,407 --> 00:28:00,562 عذراً 323 00:28:00,598 --> 00:28:04,640 لأنني أملك الكثير من العربات 324 00:28:06,307 --> 00:28:09,273 ربما إن لم تضايقني طوال الوقت فسأكون قادر على التفكير بشكل جيد 325 00:28:10,585 --> 00:28:12,989 عن ماذا تتحدث؟ - هذا حقيقي - 326 00:28:13,026 --> 00:28:16,728 أنا أقول عليك أن تتابع الأمر 327 00:28:16,765 --> 00:28:18,178 هذا أحد الأمران 328 00:28:18,215 --> 00:28:19,937 هذا يتطلب الكثير من الوقت 329 00:28:19,974 --> 00:28:22,136 أنت محق 330 00:28:22,173 --> 00:28:25,829 أنا مدرب حسناً؟ - لكن العالم على السكك الحديدية, لا يشبه التدريب - 331 00:28:25,865 --> 00:28:28,972 و في التدريب يعطونك النصف فقط 332 00:28:29,010 --> 00:28:33,134 لقد أخفقت حسناً 333 00:28:37,086 --> 00:28:41,281 لقد توقفنا على بعد ميل من نقطة التوقف 334 00:28:41,318 --> 00:28:44,756 لا تأخذ عربة بهذا الحجم و هي معكوسة 335 00:28:47,081 --> 00:28:49,698 حسناً, سوف نقوم بالإنعكاس 336 00:28:49,736 --> 00:28:51,477 المركز التالي على بعد 10 أميال 337 00:28:51,513 --> 00:28:53,632 إن قمنا بهذا سوف نتأخر 338 00:28:54,267 --> 00:28:57,803 فقط حاجز من الأخضر - هيا, سحقاً لهذا - 339 00:28:57,840 --> 00:28:58,957 هذا أمر غريب 340 00:28:58,994 --> 00:29:00,411 عليك أن تكون حذراً 341 00:29:00,448 --> 00:29:01,891 ماذا يعني هذا؟ 342 00:29:03,686 --> 00:29:04,271 هل هذا هو الأمر؟ 343 00:29:06,609 --> 00:29:10,996 هلا توقفت عن هذا الأمر, هذه مقطورتي 344 00:29:11,033 --> 00:29:12,119 كما تقول 345 00:29:12,155 --> 00:29:13,951 أنا الموصل - هذا صحيح - 346 00:29:13,988 --> 00:29:16,261 عليك أن تنتبه إلى نفسك 347 00:29:17,909 --> 00:29:19,807 القطار 1206 ما هو موقعكم؟ 348 00:29:22,665 --> 00:29:25,016 على ماذا تضحك؟ - الأمر مضحك - 349 00:29:25,944 --> 00:29:26,795 أنت شخص مضحك 350 00:29:26,832 --> 00:29:28,753 أمر جيد 351 00:29:28,790 --> 00:29:30,867 أجل هذا القطار 1206 352 00:29:32,520 --> 00:29:35,770 نحن على بعد 60 يارد من والكنز مسافة أربعين دقيقة من فولر 353 00:29:35,808 --> 00:29:40,192 سلبي, قم بالقيادة إلى أقرب مكان للوقوف 354 00:29:40,228 --> 00:29:40,948 ما المشكلة؟ 355 00:29:40,985 --> 00:29:44,720 هناك قطار على السكك يسير بدون قيادة بشرية 356 00:29:46,774 --> 00:29:47,747 على سكتنا؟ 357 00:29:49,273 --> 00:29:53,731 قطار جوال؟ - لا نملك التفاصيل بأكملها, فقط إذهب إلى أقرب محطة - 358 00:29:54,328 --> 00:29:56,213 لا يوجد مكان إلى عشر أميال 359 00:29:56,250 --> 00:30:01,528 فقط إذهبوا إلى 666 و إنتظروا إلى أن نعطيكم التفاصيل 360 00:30:06,138 --> 00:30:07,208 سوف أهتم بهذا 361 00:30:16,914 --> 00:30:20,484 لقد وصلتنا كلمة عن القطار الفار من بنسلفانيا 362 00:30:20,521 --> 00:30:25,206 القطار إي.دابليو.في.آر 777 و المعروف أيضاً ب 777 363 00:30:25,243 --> 00:30:29,424 قد غادر المنطقة فولر من التاسعة صباحاً و هو يتجه في مكان ما 364 00:30:29,461 --> 00:30:31,449 و هو على المتن 365 00:30:33,991 --> 00:30:36,851 لقد وصلت أخبار عن القطار الجوال 366 00:30:36,889 --> 00:30:40,513 قبل أن يغادر المكان, كان يمشي بشكل مستقل 367 00:30:40,549 --> 00:30:45,490 و عندما لاحظ خطأه كان القطار يسير بسرعة كبيرة 368 00:30:45,528 --> 00:30:51,377 لقد تم إخبارنا الآن من قبل المسؤولين بأن المسؤول عن الأحداث سوف يتم معاقبته 369 00:31:00,857 --> 00:31:01,206 (كوني) 370 00:31:01,243 --> 00:31:01,969 أجل 371 00:31:02,006 --> 00:31:04,068 (القاعدة على الهاتف, إنه (كالفن 372 00:31:11,211 --> 00:31:13,191 سيد (جالفن) كيف حالك؟ 373 00:31:13,228 --> 00:31:15,346 سحقاً, كيف يمكن أن يحدث هذا؟ 374 00:31:15,383 --> 00:31:19,169 خليط سيء من الخطأ البشري, و الحظ السيء 375 00:31:19,207 --> 00:31:22,715 حظ؟ لقد مرت الكثير من السنوات على هذا 376 00:31:22,751 --> 00:31:24,694 لا يزال هناك عمل في الساحة 377 00:31:25,430 --> 00:31:27,078 علينا أن نقلق حيال منطقة الشحن 378 00:31:27,115 --> 00:31:29,612 واضح بأن مسألة الوقود مهمة 379 00:31:29,648 --> 00:31:39,335 حسناً, المقطورات من 7 إلى 10 و 16 إلى 19 محملة بمواد كيميائية و نحن نحاول الإتصال لنحدد ما هي 380 00:31:39,372 --> 00:31:41,228 هذا تأثير الصمغ 381 00:31:41,266 --> 00:31:42,602 هل تستطيع الإنتظار لحظة واحدة؟ 382 00:31:44,387 --> 00:31:45,419 هل تعرف أي شيء عن هذا الأمر؟ 383 00:31:45,456 --> 00:31:46,439 أجل 384 00:31:48,939 --> 00:31:53,202 سيد (جالفين) لدينا مفتش للأمن هنا, هل نستطيع أن أضعك على السماعات؟ 385 00:31:57,218 --> 00:31:59,748 مفتش سلامة محلي من المنطقة من الثانية (سكوت وورنر) 386 00:31:59,785 --> 00:32:02,220 كيف أستطيع أن أساعدك؟ - فقط أخبرني ما تعرفه عن ماونتن فينول؟ - 387 00:32:03,139 --> 00:32:05,242 حسناً, هي أمور خطيرة 388 00:32:05,280 --> 00:32:08,432 سامة جداً, و سريعة الإشتعال 389 00:32:08,469 --> 00:32:13,247 هذا مذهل, أريدك أن تحضر الشرطة إلى هناك و تقوم بالتأكد بأن كل شيء مستعد 390 00:32:13,284 --> 00:32:16,206 و أريدك أن تضع مروحية على القطار 777 391 00:32:16,243 --> 00:32:18,179 هل تقوم بمراقبة حركة القطارات؟ 392 00:32:18,215 --> 00:32:20,870 نحن نقوم بالعمل على هذا 393 00:32:21,977 --> 00:32:27,138 كيف سنقوم بكبح هذا؟ أنا أعني بأن هناك منطقة مساحتها هائلة 394 00:32:27,175 --> 00:32:30,350 سوف نقوم بإستراتيجية خلال دقيقتان 395 00:32:31,734 --> 00:32:33,980 حسناً, سأكون مستعدة - (لن تكوني مسؤولة, آنسة (هوبر - 396 00:32:35,233 --> 00:32:35,648 عذراً 397 00:32:35,686 --> 00:32:39,276 أجل, سوف يتم تقديم النصح لك لن تتعاملي مع السلطات المحلية 398 00:32:39,313 --> 00:32:42,424 لدينا الكثير من المناطق التي علينا الإهتمام بها 399 00:32:44,617 --> 00:32:46,464 أين هي النقاط؟ 400 00:32:46,501 --> 00:32:49,597 بين المنطقة هنا و إي.دابليو.في.آر هناك منطقة كبيرة 401 00:32:49,634 --> 00:32:52,534 (إسمع, سيد (جالفن 402 00:32:52,571 --> 00:33:03,813 هذا القطار بطول ميل و نصف و يسافر بسرعة كبيرة و هو يحمل كمية هائلة من المواد الكيماوية و الوقود 403 00:33:03,849 --> 00:33:05,885 نحن لا نتحدث عن قطار هنا 404 00:33:05,922 --> 00:33:09,777 نحن نتحدث عن صاروخ بحجم مبنى كرايسلر 405 00:33:09,814 --> 00:33:11,278 إذاً ما هي وجهة نظرك, آنسة (هوبر)؟ 406 00:33:11,315 --> 00:33:16,084 ما أقوله هو بعد أن يقطع المكان هناك عدة أميال من أراضي المزارع 407 00:33:16,122 --> 00:33:19,374 و بعد هذا لا يوجد أي شيء عدا عن بلدة خلف بلدة 408 00:33:19,411 --> 00:33:22,013 إلى أن نصل إلى ستانتون, لدينا مكان محصور جداً هنا 409 00:33:22,050 --> 00:33:23,839 إذا, ما الذي علينا القيام به؟ 410 00:33:25,490 --> 00:33:26,597 أجل, سيدي أنا كذلك 411 00:33:26,634 --> 00:33:28,918 بينما نستطيع القيام بهذا 412 00:33:35,993 --> 00:33:38,725 سيد (جالفن) أنا أفهم بأن هذا الأمر سيكلف الشركة الكثير من النقود 413 00:33:38,763 --> 00:33:40,181 تظنين؟ 414 00:33:40,218 --> 00:33:43,802 لن نقوم بتحطيم أحد قطاراتنا 415 00:33:43,839 --> 00:33:45,594 ليس إن كنا نستطيع أن نوقفه 416 00:33:45,631 --> 00:33:50,803 نستطيع أن نتجنب - أستطيع أن أضمن لك هذا, و أتظاهر بأن هذا الحديث لم يحصل - 417 00:33:56,948 --> 00:33:58,702 هو قلق حيال هذا 418 00:33:59,539 --> 00:34:01,960 فندلاي بنسلفانيا الشمالية 419 00:34:06,651 --> 00:34:08,177 سيدتي, رجاءً إبقي في شاحنتك 420 00:34:08,214 --> 00:34:10,903 أرجوك عودي إلى الشاحنة 421 00:34:10,940 --> 00:34:14,038 هل تستطيع أن تخبرنا على الأقل ما يحدث كل المعابر على مسافة عشرين ميل مغلقة 422 00:34:14,075 --> 00:34:15,949 سيدتي, من أجل سلامتك عودي إلى شاحنتك رحاءً 423 00:34:15,986 --> 00:34:18,022 لن نعود إلى أن نعرف ما الذي يحدث 424 00:34:39,805 --> 00:34:41,462 هبا, أخرجوا العربة من هناك 425 00:34:45,902 --> 00:34:46,708 تعال 426 00:34:48,493 --> 00:34:48,898 هيا 427 00:34:48,935 --> 00:34:51,871 أخرج من هنا, تحرك 428 00:34:58,755 --> 00:34:59,453 إبتعد 429 00:35:44,424 --> 00:35:46,078 1206إلى المركز 430 00:35:47,203 --> 00:35:47,698 ما المشكلة؟ 431 00:35:47,735 --> 00:35:50,163 المشكلة بأن الجانب غير مناسب لنا هذه هي المشكلة 432 00:35:50,200 --> 00:35:51,593 1206إلى المركز 433 00:35:51,630 --> 00:35:54,973 القطار 777 يتجه إلى المكان, ما هو موقعكم؟ 434 00:35:55,010 --> 00:35:57,366 لا نستطيع الإنتظار, لن نتمكن من القيام بهذا 435 00:35:57,403 --> 00:35:59,587 لا نستطيع القيام بهذا, القطار طويل جداً 436 00:35:59,624 --> 00:36:02,916 أحتاج أن تقوم بتغيير المفتاح لنتجه إلى المنطقة الجانبية التالية 437 00:36:02,953 --> 00:36:05,389 1206عليك أن تخرج عن السكة الأساسية 438 00:36:05,426 --> 00:36:07,486 أنا أفهم هذا, لكن عليك أن تفهم هذا 439 00:36:07,523 --> 00:36:08,614 لن يتسع المكان لنا 440 00:36:08,651 --> 00:36:12,922 الجهة الجانبية طولها كيلومتر 441 00:36:12,959 --> 00:36:17,869 سوف أتفقد المكان و أقول لك بأن القطار بطول 1,11 قدم 442 00:36:17,906 --> 00:36:19,563 من إشارة إلى الإشارة التالية 443 00:36:19,600 --> 00:36:22,333 في الواقع هو بطول 250 قدم 444 00:36:22,370 --> 00:36:25,065 بإضافة العربات الخمس التي أخذتها 445 00:36:25,102 --> 00:36:26,646 سوف يتسع المكان لنا - لا, لن يحدث - 446 00:36:28,385 --> 00:36:31,352 هذا القطار 1206 أخبرني أين هي أقرب سكة 447 00:36:31,388 --> 00:36:34,833 لا يزال هناك 12.6 أميال, ما مدى سرعتكم؟ 448 00:36:34,871 --> 00:36:36,681 خمسة و خمسين ميل في الساعة 449 00:36:36,718 --> 00:36:38,882 عليك أن تسير أسرع 450 00:36:38,919 --> 00:36:40,495 هل هو قريب من المكان الرئيسي؟ 451 00:36:40,532 --> 00:36:44,875 القطار 777 هو ليس قطار جوال, أنا أكرر ليس قطار جوال 452 00:36:46,380 --> 00:36:47,421 هل ستخدم القوة؟ 453 00:36:47,458 --> 00:36:49,105 علينا أن نبتعد عن هذا 454 00:36:51,235 --> 00:36:52,212 ماذا يقصد بهذا؟ 455 00:36:58,394 --> 00:37:01,188 1206لقد تم تأكيد إقتراب ذلك القطار منكم 456 00:37:01,224 --> 00:37:04,684 عليك أن تقوم بتغيير المفتاح 457 00:37:04,721 --> 00:37:07,329 (هو لا يعمل, إضغط المكابح (فرانك 458 00:37:07,366 --> 00:37:10,003 لا يمكن أن أقوم بهذا الهراء 459 00:37:10,040 --> 00:37:11,501 هذا هراء, سوف تتسبب بمقتلنا 460 00:37:11,539 --> 00:37:12,165 أنت 461 00:37:12,202 --> 00:37:14,189 1206أحتاج إلى الإجابة 462 00:37:16,596 --> 00:37:18,366 شغل المفتاح 463 00:37:39,021 --> 00:37:40,859 لقد رحل القطار فحسب و لم يكن هناك أي أحد على متنه 464 00:37:41,951 --> 00:37:44,484 لقد سمعت على المذياع عن القطار 465 00:37:44,521 --> 00:37:48,229 قد يأتي إلى بلدتنا بعد هذا و المدرسة بجانب السكة 466 00:37:48,266 --> 00:37:53,575 منذ عدت دقائق قام القطار بحادث - ما خطب الأرقام؟ - 467 00:37:53,612 --> 00:37:55,895 القطار 777 على السكة 468 00:37:55,932 --> 00:37:57,866 نحن ننظر إلى كارثة هائلة 469 00:37:57,903 --> 00:38:00,022 إن إنفجرت أي واحدة من تلك العربات 470 00:38:00,059 --> 00:38:04,112 قد تقوم بمسح بلدة بأكملها هذا هو الأمر 471 00:38:07,004 --> 00:38:10,354 هذا الأمر سيأتي إلى خسائر فادحة 472 00:38:11,968 --> 00:38:14,586 نستطيع أن نتجنب الكثير من الخسائر بطريقة سهلة 473 00:38:15,942 --> 00:38:17,375 هل يوجد اي جهود لمحاولة إيقافه؟ 474 00:38:21,132 --> 00:38:22,663 قد يكون هذا ذو خطر مرتفع 475 00:38:23,712 --> 00:38:25,151 حسناً, أرى هذا 476 00:38:27,760 --> 00:38:30,637 لقد قمت بإعلام المحطة المساعدة, هم يحتاجون إلى تصريح فقط 477 00:38:30,674 --> 00:38:32,189 لك هذا 478 00:38:35,543 --> 00:38:37,449 حسناً, جميعاً 479 00:38:37,487 --> 00:38:41,324 سوف أبقى هنا, و ارى المعايير المتطلبة 480 00:38:56,553 --> 00:39:00,886 هذا (أوين) السرعة تصل إلى 70, 71, 70 على جهاز السرعة 481 00:39:04,619 --> 00:39:07,298 إذاً, اللون الأحمر يعني؟ - القطار 777 تخطى الإشارة - 482 00:39:07,335 --> 00:39:09,525 و هذا يعني مشكلة على الخط الرئيسي 483 00:39:09,562 --> 00:39:10,623 التحذير هو أحمر 484 00:39:10,660 --> 00:39:12,741 السيد (جافن) على الخط الثاني 485 00:39:16,376 --> 00:39:17,235 (هذه (كوني هوبر 486 00:39:17,272 --> 00:39:20,328 حسناً لقد تم إغلاق السكك الأساسية 487 00:39:20,365 --> 00:39:22,952 أجل, لقد تعاونت مع الشرطة 488 00:39:22,990 --> 00:39:24,383 هل لديك الإستراتيجية و المكان؟ 489 00:39:24,420 --> 00:39:25,889 هو في طريقه 490 00:39:30,108 --> 00:39:33,319 كيتينج سميت بنسلفانيا الوسطى 491 00:39:38,001 --> 00:39:42,584 السكة خلفي, و هذه المروحية مجهزة لتلحق به على الطريق 492 00:39:50,998 --> 00:39:55,088 لقد شاهدنا للتو الموظف (ريان سكوت) يتجه للصعود على مروحية الإنقاذ 493 00:39:55,124 --> 00:39:59,241 الفتى ذو ال22 من عمر عاد للتو من إفغانستان 494 00:40:05,523 --> 00:40:06,949 أحتاج إلى مرافقة شرطة الآن 495 00:40:10,605 --> 00:40:11,577 مذكور بأنك وحيد 496 00:40:11,614 --> 00:40:14,386 إسمع لا أملك الكثير من الوقت يا فتى 497 00:40:14,423 --> 00:40:16,673 (أريد أن تتصل بالقاعدة مع (كوني هوبر 498 00:40:22,056 --> 00:40:23,093 كوني) أرسلتك؟) 499 00:40:23,130 --> 00:40:25,020 هذا ما قلته, أحتاج المساعدة 500 00:40:34,677 --> 00:40:37,128 القطار 1206 إلى المركز 501 00:40:37,165 --> 00:40:39,410 لم يكن المكان سيناسبكم, هذا خيار جيد 502 00:40:39,447 --> 00:40:41,374 إستمر بهذا 503 00:40:41,411 --> 00:40:44,792 شكراً, لكن أحتاج أن أعرف من أين سيأتي ذلك القطار 504 00:40:46,104 --> 00:40:47,276 كم يبعد عنا؟ 505 00:40:47,313 --> 00:40:49,642 لسنا متأكدين تماماً 506 00:40:49,679 --> 00:40:51,223 لست واثق, إعرف هذا 507 00:40:56,282 --> 00:40:59,142 أنا أحلق فوق بنسلفانيا أتابع القطار 508 00:40:59,179 --> 00:41:05,466 و من الأحداث الصاعدة, هناك إحتمال حدوث إخلاء 509 00:41:05,503 --> 00:41:10,680 هناك الأطنان من الوقود فوق هذا القطار و نحن بإنتظار الإلتحام 510 00:41:20,349 --> 00:41:21,868 هذه إستراتيجية (جالفن)؟ 511 00:41:29,045 --> 00:41:32,604 هناك قطار الآن يتقدم على 777 في محاولة لتخفيف سرعته 512 00:41:36,144 --> 00:41:40,627 الآن المروحية تقوم برفع (ربان) و لا يزال لا يوجد اي تعليق 513 00:41:53,891 --> 00:41:59,978 لقد عرفنا للتو بأن (جود ستويت) صاحب ال 26 سنة من الخبرة في القطارات هو على متن القطار 514 00:42:25,099 --> 00:42:27,641 هل ترى هذا الشيء؟ 515 00:42:40,303 --> 00:42:41,666 السرعة تصل إلى 55 516 00:42:41,703 --> 00:42:43,699 عليك الإستمرار بالإبطاء 517 00:43:21,227 --> 00:43:21,995 سحقاً 518 00:43:35,745 --> 00:43:37,190 إستمر بالتقدم ببطء 519 00:43:37,226 --> 00:43:39,409 لقد هبط إلى 40 عليك أن تبطأه أكثر 520 00:43:55,766 --> 00:43:56,409 قم بهذا 521 00:43:56,445 --> 00:43:57,652 هيا 522 00:44:13,488 --> 00:44:14,847 قم بهذا, هيا 523 00:44:25,911 --> 00:44:27,252 هي تحت الأربعين, أنت مستعد؟ 524 00:44:30,489 --> 00:44:31,271 الآن 525 00:44:51,846 --> 00:44:53,519 يبدو بأن (ريان سكوت) قد أصيب 526 00:44:53,555 --> 00:44:54,514 أوقف هذا 527 00:44:54,551 --> 00:44:55,785 أبطئ 528 00:44:55,822 --> 00:44:58,991 حاول أن تخرج القطار 777 عن الخط الرئيسي 529 00:44:59,028 --> 00:45:02,173 لقد تم تحريك المفتاح 530 00:45:13,962 --> 00:45:14,680 أسرع 531 00:45:20,566 --> 00:45:22,581 لا تدعه ينحرف, هو غير متوازن 532 00:45:40,735 --> 00:45:41,825 أخرج, أخرج 533 00:46:00,307 --> 00:46:01,511 سحقاً 534 00:46:03,518 --> 00:46:05,223 ربما هناك المكان 535 00:46:07,805 --> 00:46:10,053 لا أصدق هذا 536 00:46:10,816 --> 00:46:12,595 يا إلهي, (جالفن) أيها الوغد 537 00:46:39,545 --> 00:46:41,269 إلى القاعدة هذا القطار 1206 538 00:46:41,306 --> 00:46:45,104 نحن نمر الميل 25 و نتجه إلى المقر 1 539 00:46:45,141 --> 00:46:46,890 مع من أتحدث؟ 540 00:46:46,927 --> 00:46:48,611 فرانك بارنز) مهندس) 541 00:46:48,648 --> 00:46:52,522 هذه (كوني هوبر) من القيادة لم لا تزال على الخط الرئيسي 542 00:46:52,559 --> 00:46:58,763 نحن نحاول الوصول إلى جهة جانبية 543 00:46:58,800 --> 00:47:01,340 نحتاج أن نذهب إلى موقع باحة قطاركم 544 00:47:01,377 --> 00:47:04,539 لقد تجاوز للتو 1,47 545 00:47:06,181 --> 00:47:06,736 سحقاً 546 00:47:15,658 --> 00:47:18,347 لقد حاولوا أن يغيروا الطريق و يبطؤوا سرعة القطار 547 00:47:18,385 --> 00:47:20,550 من كان يقود؟ 548 00:47:27,326 --> 00:47:28,361 (جيت ستورات) 549 00:47:28,398 --> 00:47:30,222 (ستورات) 550 00:47:30,259 --> 00:47:32,585 قلت (ستورات)؟ 551 00:47:32,621 --> 00:47:35,063 جيت ستورات) مهندس في بروستار) 552 00:47:41,233 --> 00:47:41,692 هل تعرفه؟ 553 00:47:50,586 --> 00:47:51,996 ما هو موقعكم؟ 554 00:47:52,033 --> 00:47:59,063 خمسة آلاف لكن يوجد بعض القوة داخلها 555 00:47:59,100 --> 00:48:03,539 قم بما تستطيع, أخبر (جالفن) بأن هناك شخصان على سكة القطار 556 00:48:12,839 --> 00:48:15,177 لقد حاولنا أن نوقف هذا لكننا أفسدنا الأمر 557 00:48:15,214 --> 00:48:17,971 السؤال الوحيد هو كيف سنقوم بتخفيض الأضرار - أصمت - 558 00:48:18,009 --> 00:48:21,119 لقد عرفنا للتو بأن هناك قطار آخر على السكة 559 00:48:21,155 --> 00:48:23,261 و يتجه مباشرة إلى القطار الهارب 560 00:48:23,298 --> 00:48:27,427 أنظر إلى هذا, هناك مشكلة أمامنا 561 00:48:44,851 --> 00:48:48,066 عزيزتي, إسمعي, لا تغلقي الهاتف - أبي, أنا مشغولة حسناً - 562 00:48:48,103 --> 00:48:50,009 حسناً, أنا أفهم لكن فقط 563 00:48:50,046 --> 00:48:51,824 أبي - لقد أردت أن أخبرك بأنني أحبك - 564 00:48:51,861 --> 00:48:52,992 حسناً 565 00:48:53,029 --> 00:48:54,109 ما خطبك؟ 566 00:48:54,146 --> 00:48:56,681 لاشيء, لا شيء أنا فقط 567 00:48:59,327 --> 00:49:00,065 أبي, ما خطبك؟ 568 00:49:00,102 --> 00:49:03,543 قولي لأختك بأنني أحبكما أنتما الإثنتان يجب أن أذهب 569 00:49:06,592 --> 00:49:07,064 ما المشكلة؟ 570 00:49:18,834 --> 00:49:19,876 1206كيف حالكم؟ 571 00:49:20,681 --> 00:49:25,543 نحن على بعد نصف ميل من السكة - هناك إحتمال أن تروا القطار 777 في أي لحظة الآن - 572 00:49:25,580 --> 00:49:27,436 علم 573 00:49:41,185 --> 00:49:41,898 لماذا تتوقف؟ 574 00:49:41,935 --> 00:49:44,996 ثق بي سوف يتجه إلى منطقة أخرى 575 00:49:48,068 --> 00:49:48,643 يا إلهي 576 00:49:54,385 --> 00:49:56,035 عد إلى 65 و حرر نفسك 577 00:50:00,141 --> 00:50:02,018 عليك أن تدخل عشر عربات إلى الداخل على الأقل 578 00:50:09,398 --> 00:50:10,038 أجل 579 00:50:47,259 --> 00:50:48,255 فرانك), حول إلى 6) 580 00:50:51,326 --> 00:50:52,322 حسناً, أنا عند 6, حول 581 00:50:52,359 --> 00:50:54,402 سوف نقوم بإخلاء, أركلو 582 00:50:54,439 --> 00:50:56,770 يجب أن تغادر السكة 583 00:50:56,807 --> 00:50:58,586 ماذا ستستخدمون؟ 584 00:50:58,623 --> 00:51:00,017 إجراء إحترازي 585 00:51:00,054 --> 00:51:02,555 أجل, ربما يقومون بهذا 586 00:51:08,243 --> 00:51:09,061 ماذا تفعل؟ 587 00:51:09,098 --> 00:51:11,872 علي أن ألحق بهذا القطار 588 00:51:11,909 --> 00:51:16,014 إن إنطلقنا الآن, نسنطيع أن نعود على الطريق الأساسي و نلاحقة بطريقة معاكسة 589 00:51:16,051 --> 00:51:20,771 مهلاً لحظة - الطريقة الوحيدة لتوقف مثل هذه القوة هو أن تضربها في النهاية - 590 00:51:20,808 --> 00:51:21,993 و سيذهب إلى الإتجاه المعاكس 591 00:51:22,030 --> 00:51:24,267 إن حصل خطأ ما سوف نتحطم 592 00:51:25,973 --> 00:51:26,533 هذا لا يهم 593 00:51:27,947 --> 00:51:29,208 هناك فرصة قليلة أن ينجح الأمر 594 00:51:29,245 --> 00:51:32,707 بحق الإله هذا ما يقومون به 595 00:51:32,744 --> 00:51:36,413 قطار يجري بهذه السرعة من المستحيل أن يصعد أي أحد عليه 596 00:51:36,450 --> 00:51:37,987 هذا هراء, لن يستخدموه إن كانت هذه المشكلة 597 00:51:38,024 --> 00:51:38,961 هم مخطؤون, حسناً 598 00:51:38,998 --> 00:51:39,902 هم مخطؤون 599 00:51:39,940 --> 00:51:42,110 هل ستأتي أم لا؟ 600 00:51:42,147 --> 00:51:44,369 إن أردت أن تتسبب بمقتل نفسك قم بهذا لوحدك 601 00:51:44,406 --> 00:51:46,527 أتعرف ماذا؟ إسأل زوجتك 602 00:51:46,564 --> 00:51:47,991 مهلاً 603 00:51:52,660 --> 00:51:55,892 إن كنت محقاً, و فشل القطار ما هي الإحتمالات لننجح؟ 604 00:51:55,929 --> 00:51:58,424 سوف تبطء سرعة القطار ماذا تعتقد؟ 605 00:52:25,226 --> 00:52:26,727 1206هذه (كوني هوبر) هل أنت هناك؟ 606 00:52:28,444 --> 00:52:30,283 1206حول 607 00:52:30,320 --> 00:52:32,167 فقط أريد أن أتأكد كيف حالكم 608 00:52:35,470 --> 00:52:37,978 (نحن بسرعة 60 ميل في الساعة (كوني 609 00:52:38,015 --> 00:52:39,357 عذراً 610 00:52:39,394 --> 00:52:41,172 فرانك) أنا لا أفهم) 611 00:52:41,210 --> 00:52:43,068 نحن نلحق بقطارك 612 00:52:43,105 --> 00:52:45,495 1206أنا لا أسمعك 613 00:52:45,532 --> 00:52:51,381 لم يبقى أي شيء إن لحقنا به نستطيع أن نربط القطار 777 614 00:52:51,419 --> 00:52:52,846 فرانك) لا تستطيع) 615 00:52:52,882 --> 00:52:55,671 (نحن نقوم بهذا, و لا يمكن أن توقفونا (كوني 616 00:52:55,709 --> 00:52:57,702 من قال أي شيء حيال تأجيل؟ 617 00:52:57,739 --> 00:53:02,209 هذا الفتى, قال بأنهم سيقومون بالإخلاء في المنطقة 618 00:53:03,970 --> 00:53:07,188 هذا (نيد) و هو لا يزال يلاحق - (أخبره بأنني سأتصل به لاحقاً أعطني (جالفن - 619 00:53:07,225 --> 00:53:11,511 فرانك) هذا القطار يحمل 3000 بوند من المواد) الكيميائية السامة 620 00:53:11,548 --> 00:53:16,846 هو يذهب إلى منطقة سكنية, لا يمكن أن يقوموا بهذا 621 00:53:19,588 --> 00:53:20,634 هل أنت واثقة حيال هذا؟ 622 00:53:22,653 --> 00:53:23,958 أنظر, دعني أقوم ببعض الإتصالات 623 00:53:23,994 --> 00:53:25,900 قومي ببعض الإتصالات رجاءً 624 00:53:36,103 --> 00:53:37,201 ماذا تعتقد؟ هل تظن بأنهم يستطيعون اللحاق به؟ 625 00:53:37,238 --> 00:53:43,346 هناك إحتمال, لكن نحن نتحدث عن أضعاف السرعة 626 00:53:43,383 --> 00:53:45,148 و بطريقة معكوسة 627 00:53:47,371 --> 00:53:51,039 أجل هذا عندما كانوا وسط اللامكان, الآن هم وسط البلدة 628 00:53:51,077 --> 00:53:52,667 لقد قال السيد (جالفن) بأنه سيتصل بك لاحقاً 629 00:53:52,704 --> 00:53:54,646 (هذه (كوني هوبر) تريد التحدث مع السيد (جالفن 630 00:53:56,747 --> 00:54:00,789 إذا أنت تستطيعين إخباري هل تنوي أن تقوم الشركة بتحطيم 777, آخر ما سمعته 631 00:54:00,826 --> 00:54:02,522 بأنه كان معارض للأمر 632 00:54:05,915 --> 00:54:08,341 لا, بالتأكيد لا تملكين الحرية لهذا 633 00:54:08,377 --> 00:54:10,086 فرانك) محق) 634 00:54:17,522 --> 00:54:19,230 ما هي السرعة التي سيمشي بها المحرك؟ 635 00:54:20,798 --> 00:54:23,464 غير مرتبط, 55 636 00:54:23,501 --> 00:54:26,244 بالتأكيد إن كنا نتجه للأمام 637 00:54:26,281 --> 00:54:27,703 أما تزال هناك 1206؟ 638 00:54:27,739 --> 00:54:30,467 هذا 1206 حول 639 00:54:30,504 --> 00:54:36,162 فرانك) أنت محق حيال هذا) هم ينوون القيام به خارج أركلو 640 00:54:39,452 --> 00:54:40,929 أخبريهم بأن هذا الأمر لن ينجح 641 00:54:40,966 --> 00:54:43,118 هذا الأمر بلى فائدة 642 00:54:43,155 --> 00:54:44,527 لقد أخبرتنا 643 00:54:45,615 --> 00:54:49,214 فرانك) هذا السيد (جالفن) المسؤول عن العمليات) 644 00:54:49,250 --> 00:54:51,707 و يطلب الحديث تحت طلبه إفتح المذياع 645 00:54:51,744 --> 00:54:55,099 (أجل, سوف نقوم بإخراج القطار 777 عن مساره (فرانك 646 00:54:55,136 --> 00:54:56,553 هذا قرار نهائي 647 00:54:56,590 --> 00:54:58,612 أحببته أم لا هذا أفضل خيار لدينا 648 00:55:00,044 --> 00:55:01,691 (هذا سيمنع الأضرار في (آركلو 649 00:55:01,728 --> 00:55:06,057 نحن نحاول القيام بالإخلاء و لا يمكن أن ندع 777 يبقى 650 00:55:06,094 --> 00:55:10,486 أنظر , بكل إحترام لقد كنت أعمل في السكك الحديدية منذ 28 سنة 651 00:55:10,523 --> 00:55:13,704 أنا اقول لك لدينا فرصة حقيقية بإيقاف هذا الشيء 652 00:55:13,742 --> 00:55:15,230 لقد حاولنا 653 00:55:17,143 --> 00:55:18,883 نحن نملك موقع أفضل 654 00:55:20,698 --> 00:55:21,993 نحن نسيطر على الوضع الآن 655 00:55:24,959 --> 00:55:27,288 ماذا إن ألغيت أمر إخراجه عن السكة و فشلت (فرانك)؟ 656 00:55:28,641 --> 00:55:32,017 سوف يصل إلى ستانتون بهذه السرعة 657 00:55:32,055 --> 00:55:34,104 و ستكون الأضرار أسوء مئة مرة 658 00:55:34,141 --> 00:55:36,096 إسمع, أنا اقول لك 659 00:55:36,133 --> 00:55:38,430 هذا الإخراج بلى قيمة 660 00:55:38,468 --> 00:55:41,799 القطار كبير جداً و يسير بسرعة 661 00:55:41,835 --> 00:55:45,474 ربما يجب أن يبقى 1206 خلف كنوع من الدعم 662 00:55:45,511 --> 00:55:52,603 لا أريد أن أخسر المزيد من الملكيات و الأشخاص فقط لأن بعض الناس يريدون لعب دور البطل 663 00:55:52,641 --> 00:55:54,161 نهاية الحديث 664 00:55:54,197 --> 00:55:57,534 هذا القطار ملكنا و الخيار لنا 665 00:55:59,180 --> 00:56:01,919 الآن, أوقف ملاحقتك, أو سأطردك 666 00:56:04,250 --> 00:56:05,120 لقد فعلت هذا 667 00:56:09,768 --> 00:56:10,712 فعلت ماذا؟ 668 00:56:12,196 --> 00:56:13,819 لقد قمت بطردي للتو 669 00:56:13,855 --> 00:56:17,544 لقد كنت سأستلم البلاغ في البريد 670 00:56:17,582 --> 00:56:19,674 منذ 27 يوم 671 00:56:19,711 --> 00:56:23,007 أحصل على التقاعد و بنصف المنافع 672 00:56:31,025 --> 00:56:33,616 إذاً تريد أن تخاطر بحياتك لأجلنا مع بقاء ثلاث أسابيع 673 00:56:36,473 --> 00:56:37,155 ليس لك 674 00:56:39,650 --> 00:56:40,569 هذا ليس لك 675 00:56:42,669 --> 00:56:43,347 (فرانك) 676 00:56:43,385 --> 00:56:44,886 هل ترى هذا الشيء؟ 677 00:56:49,531 --> 00:56:51,943 سيد (جالفن) هذا (ويل كولسون) الموصل 678 00:56:55,652 --> 00:56:57,433 أريدك أن تعرف بأننا سوف نلحق بهذا القطار الوغد 679 00:56:58,861 --> 00:57:02,357 (ربما لم تسمع ما قلته للتو (كولسون سوف أطردك 680 00:57:04,971 --> 00:57:04,971 هذا مؤسف 681 00:57:05,008 --> 00:57:08,157 لقد بدأت أحب هذا العمل 682 00:57:10,659 --> 00:57:13,277 تبا, إستمع لي أيها الوغد 683 00:57:13,314 --> 00:57:16,963 سوف تطرد - عليك أن تحل هذا سيدي - 684 00:57:23,080 --> 00:57:25,371 هذا الشيء مستحيل - أظن بأنهم رحلوا - 685 00:57:29,595 --> 00:57:35,238 هذا سيكون من مسؤوليتك (هوبر) و إن فشلت إعتبري نفسك مطرودة 686 00:57:37,787 --> 00:57:38,393 أنا أحبهم 687 00:57:38,430 --> 00:57:41,550 ضع طريق آركلو على الشاشة 688 00:57:41,587 --> 00:57:47,814 في المشهد خلفي تنظرون إلى الإخلاء للمنطقة الصغيرة في آركلو 689 00:58:00,373 --> 00:58:02,856 باحة فولر 1206, (كوني) هل أنت هناك؟ 690 00:58:02,893 --> 00:58:05,640 (فرانك) أنا حقاً آسفة حيال (جالفن) 691 00:58:05,676 --> 00:58:06,781 لا بأس, إسمعي 692 00:58:06,818 --> 00:58:08,753 هل ذهب؟ - أجل, لقد ذهب - 693 00:58:09,666 --> 00:58:10,582 حسناً, إسمعي 694 00:58:10,619 --> 00:58:16,152 أسدي لي خدمة, اريدك أن تعلميني بسرعة و موقع القطار 777 695 00:58:16,189 --> 00:58:17,536 الموقع و السرعة 696 00:58:20,416 --> 00:58:20,934 هل فهمت؟ 697 00:58:23,750 --> 00:58:27,166 فرانك) القطار 777 على بعد تسع أميال من آركلو, أمامك الكثير لتلحق به 698 00:58:27,203 --> 00:58:28,826 أمامنا 15 ميل إلى آركلو 699 00:58:44,717 --> 00:58:46,696 ما هو إسم زوجتك؟ - (دراسي) - 700 00:58:46,734 --> 00:58:49,301 إذا ما هي القصة الطويلة؟ 701 00:58:52,666 --> 00:58:57,968 منذ أسبوعان عدت إلى المنزل من العمل و كانت تقوم بمراسلة أحد على الهاتف و عندما سألتها قالت بأنه لا أحد 702 00:58:58,005 --> 00:59:01,385 فقلت لها أن تريني الهاتف و هي رفضت 703 00:59:01,422 --> 00:59:04,564 وقد حدث هذا الأمر خمس أو ست مرات 704 00:59:04,600 --> 00:59:10,514 مع من تتراسل؟ - هناك شاب ذهبت معه إلى المدرسة و هو شرطي - 705 00:59:10,552 --> 00:59:12,690 (و قد كان معجباً ب (دارسي 706 00:59:12,726 --> 00:59:14,592 1206أين أنتم؟ 707 00:59:14,629 --> 00:59:18,934 1206لقد تجاوزنا للتو 57 708 00:59:18,971 --> 00:59:20,791 أنتم متأخرون بميل و نصف 709 00:59:23,228 --> 00:59:24,920 كم بعد القطار 777 عن آركلو؟ 710 00:59:24,957 --> 00:59:27,427 سبعة أميال و نصف عليكم أن تلحقوا بسرعته 711 00:59:27,464 --> 00:59:30,531 أنا أقوم بهذا, و سوف نصل إليه شكراً 712 00:59:30,568 --> 00:59:31,500 حول 713 00:59:31,537 --> 00:59:35,836 هي تتراسل على الهاتف و أنا أستمر بسؤالها 714 00:59:35,873 --> 00:59:39,638 تبتعد عني, و أنا أمسك بها 715 00:59:41,187 --> 00:59:41,540 هل ضربتها؟ 716 00:59:41,577 --> 00:59:42,841 لا 717 00:59:45,097 --> 00:59:47,107 لقد أرعبتها لكنني لم أضربها 718 00:59:49,628 --> 00:59:56,320 على اي حال أذهب إلى منزل ذلك الشخص و أسأله و هو يخبرني بأنني فهمت الأمر بطريقة خاطئة 719 00:59:56,357 --> 00:59:57,756 و هم أصدقاء 720 00:59:57,792 --> 01:00:02,408 و يتوقف لأنه يرى... السلاح الذي أحمله معي 721 01:00:05,347 --> 01:00:08,080 أقوم بتوجيه المسدس نحوه, و أخبره هذه زوجتي إبحث عن شخص آخر 722 01:00:08,117 --> 01:00:09,881 سحبت المسدس على شرطي 723 01:00:11,407 --> 01:00:13,867 فرانك) لقد تجاوز للتو 777 الميل 61 724 01:00:15,775 --> 01:00:16,630 (شكراً, (كوني 725 01:00:16,667 --> 01:00:18,755 هل تريد أن تسمع البقية؟ - أجل, أريد هذا - 726 01:00:18,792 --> 01:00:23,069 لم يكن الشخص الذي تقوم بمراسلته لقد كانت أختي 727 01:00:24,925 --> 01:00:30,056 عل أي حال, بالوقت الذي وصلت له إلى المنزل كان هناك الأشخاص بإنتظارني يحملون أمراً 728 01:00:33,052 --> 01:00:34,343 دارسي) لم تقبل أن تنظر إلي) 729 01:00:38,049 --> 01:00:43,452 لذا الآن أنا أعيش مع أخي, لقد كان هناك جلسة إستماع و أخرها القضاة ل30 يوم 730 01:00:47,286 --> 01:00:53,424 كأن الامور تجري بخير, ثم فجأة يظهر شيء ما و يقوم بتحطيم كل شيء 731 01:00:53,461 --> 01:00:55,267 أجل, لكن الوقت لا يتأخر أبداً 732 01:01:05,640 --> 01:01:10,009 لقد بقي بضع دقائق لوصول القطار الآن 733 01:01:10,046 --> 01:01:14,713 و هناك العديد من الأمور المتبعة لمحاولة إيقاف القطار 734 01:01:18,742 --> 01:01:22,661 كوني) لقد قمنا للتو بتجاوز الميل الأخير حول 735 01:01:22,698 --> 01:01:24,421 لا يزال هناك ثغرة أكبر ربما أكبر 736 01:01:24,458 --> 01:01:27,685 (سوف نلحق به (فرانك - حسناً - 737 01:01:34,206 --> 01:01:35,609 جهزوا المسدسات 738 01:01:35,646 --> 01:01:39,353 حسناً, هيا, لقد إقترب القطار 739 01:01:44,524 --> 01:01:47,219 هيا 740 01:01:52,306 --> 01:01:54,036 الآن 741 01:01:54,074 --> 01:02:00,763 أوقفوا النيران, أوقفوا النيران 742 01:02:00,799 --> 01:02:05,763 لقد كنا نقوم بالتصويب في نفس الميدان لإقاف مفتاح الأمان, لذا 743 01:02:05,801 --> 01:02:08,070 لذا تم إطلاق بعض الرصاصات 744 01:02:08,107 --> 01:02:13,113 زر الأمان ذلك, هو هدف صغير جداً و هو موضوع جانب خزان وقود 745 01:02:18,741 --> 01:02:20,211 يجب أن نمسك به قبل أن يصل إلى أركلو 746 01:02:20,248 --> 01:02:25,399 فرانك) المسافة تصبح أصغر, عليك أن) تنتبه إلى السرعة بينكما 747 01:02:25,436 --> 01:02:30,014 حسناً, إن تباطئنا الآن لن نلحق به أبداً 748 01:02:30,050 --> 01:02:31,481 كما تريد 749 01:02:31,518 --> 01:02:39,872 على آي حال, وردنا للتو بأن هناك سائقان يقومان باللحاق بالقطار 777 في مقطورة 750 01:02:39,909 --> 01:02:44,014 خططهم غير واضحة بالنسبة للقطار 751 01:02:44,051 --> 01:02:47,166 هل أخبرتك أم لم أفعل بأن تبعدي القطار 1206 عن الطريق؟ 752 01:02:47,203 --> 01:02:49,480 طلبت منهم بلطف 753 01:02:55,848 --> 01:02:57,909 هل أنت واثق 100% بأن هذا الأمر لن ينجح؟ 754 01:03:06,994 --> 01:03:08,098 و إن فعل؟ 755 01:03:08,135 --> 01:03:12,563 إن حصل, سنكون بمأزق 756 01:03:14,370 --> 01:03:18,193 هنا مع الخبير (جين دافريك), القطار يقترب بسرعة, ما هو الهدف؟ 757 01:03:18,229 --> 01:03:21,246 ببساطة الأمر مثل طريق القيادة 758 01:03:21,283 --> 01:03:27,138 عندما يأتي القطار هذه القطع سوف تخرجه خارج السكة 759 01:03:27,175 --> 01:03:31,124 و هذا سيجعل القطار ينقلب على الجانب 760 01:03:31,161 --> 01:03:33,308 و لن يعرف الوغد ما أصابه 761 01:03:38,449 --> 01:03:39,895 حسناً, أخلوا المكان 762 01:03:41,600 --> 01:03:43,098 هيا, إبتعدوا عن المكان 763 01:03:43,135 --> 01:03:45,319 هيا يا رجال 764 01:03:48,399 --> 01:03:51,804 نصف ميل شمال آركلو 765 01:04:10,672 --> 01:04:12,701 ما هذا؟ 766 01:04:12,738 --> 01:04:16,741 هذا كان قطار وزنه عشرة ملايين باوند (سيد (جالفين 767 01:04:16,778 --> 01:04:19,351 و هذه الطؤيقة التي سأقوم بإنقاذك بها 768 01:04:19,388 --> 01:04:21,735 فرانك) هل تسمع؟) 769 01:04:24,060 --> 01:04:25,368 1206حول 770 01:04:25,405 --> 01:04:27,386 أنت محق, بالكاد فجرناه 771 01:04:29,070 --> 01:04:29,994 يا إلهي 772 01:04:39,317 --> 01:04:46,452 نقوم ببث حي و مباشكر لأعظم كارثة في تاريخ بنسلفانيا 773 01:04:47,812 --> 01:04:58,998 المشهد الخلفي يظهر التجهيزات التي يتم إتخاذها من أجل القطار 777 و الذي سيصل إلى ستاتون قريباً 774 01:05:02,383 --> 01:05:03,977 ماذا تقصد بأنا متزوج؟ 775 01:05:06,334 --> 01:05:09,765 أليس) زوجتي ماتت في السرطان) منذ أربع سنوات 776 01:05:09,801 --> 01:05:12,189 أنا آسف - أنا أيضاً - 777 01:05:17,143 --> 01:05:20,566 في كل ليلة آتي إلى المنزل و أخبرهم عن يومي 778 01:05:20,603 --> 01:05:24,474 أين كنت, و ماذا نقلت 779 01:05:27,264 --> 01:05:28,401 من يقوم بإثارتي 780 01:05:29,424 --> 01:05:31,174 أظن بأنكما إلتقيتما 781 01:05:31,211 --> 01:05:32,857 أجل, هذا ما حدث 782 01:05:35,458 --> 01:05:36,968 إتصل بزوجتك 783 01:05:37,006 --> 01:05:40,790 سوف أفعل هذا, لكنه يوم عطلتها لذا ربما هي نائمة 784 01:05:40,827 --> 01:05:43,286 لا تقم بوضع الأعذار 785 01:05:44,673 --> 01:05:46,840 لقد إتصلت بها منذ أسبوعان لكن لم يرد علي أي أحد 786 01:05:46,877 --> 01:05:49,960 لن تفعل, يجب أن تتصل بها أكثر 787 01:05:50,579 --> 01:05:52,225 أنت تستسلم بسهولة 788 01:05:56,155 --> 01:05:58,915 محطة بنسلفانيا 789 01:05:59,603 --> 01:06:00,608 (دارسي) 790 01:06:01,688 --> 01:06:02,357 (دارسي) 791 01:06:04,387 --> 01:06:06,970 لقد كنت أتصل و أتصل 792 01:06:09,427 --> 01:06:10,292 ما المشكلة؟ 793 01:06:10,329 --> 01:06:15,502 كما أبلغنا في الصباح الباكر أعمال الإخلاء لا تزال مستمرة 794 01:06:15,539 --> 01:06:20,057 بينما نحاول أن نخرج الناس من المسرح هنا 795 01:06:20,094 --> 01:06:23,020 ترون رجال الإطفاء, و رجال الشرطة 796 01:06:24,686 --> 01:06:26,037 أجل, أعرف, أنا أشاهده 797 01:06:44,033 --> 01:06:49,025 في الوقت الحالي, إثنان من الموظفين يقومون باللحاق بالقطار 777 في مقطورة منفردة 798 01:06:49,347 --> 01:06:53,287 لا يبدو بأن أي أحد يملك أي فكرة عن مخططاتهم 799 01:06:55,342 --> 01:07:01,654 أحد الموظفين (فرانك بارنز) عمل مدة 28 سنة في الشركة في الخطوط الأمامية 800 01:07:01,691 --> 01:07:03,480 و (ويل كولسون) الموصل 801 01:07:03,517 --> 01:07:09,295 و الآن هم يتجهون بطريق آخر, طريق فردي للحاق بالقطار 802 01:07:09,850 --> 01:07:14,153 و هم يقودون القطار بسرعة 17 ميل بإتجاه معاكس 803 01:07:14,191 --> 01:07:20,154 و الآن هم على بعد أميال من الهدف 804 01:07:24,115 --> 01:07:25,250 هيا, يا شباب 805 01:07:27,428 --> 01:07:27,947 المحطة على بعد 11 ميل 806 01:07:45,543 --> 01:07:49,765 أنت تقتربون, المسافة أصبحت 1.5 ميل ستانتون على بعد 16 ميل 807 01:07:49,802 --> 01:07:55,072 فرانك) هناك شخص هنا من ال إف.آر.إيه) و هو يحاول القيام بالحكم عليك هنا 808 01:07:55,109 --> 01:07:57,526 أعطني إيها نستطيع الإستفادة من كل المساعدة التي نستطيع الحصول عليها 809 01:07:59,908 --> 01:08:01,585 فقط إضغط على هذا و تحدث 810 01:08:03,865 --> 01:08:10,995 أعرف بأن هناك طريقة لإبطاء القطار 777 بالإتجاه نحوه بطريقة عكسية 811 01:08:11,032 --> 01:08:13,305 لكن سيكون لديك فرصة أفضل 812 01:08:13,342 --> 01:08:16,088 بإستخدام المكابح الديناميكية 813 01:08:16,125 --> 01:08:18,405 أجل, لكن لا نستطيع أن نخسر أحد الجالونات 814 01:08:18,441 --> 01:08:22,339 لكنك سوف تحصل على السيطرة 815 01:08:22,376 --> 01:08:24,178 أنت واثق حيال هذا؟ 816 01:08:27,355 --> 01:08:29,934 هذه الأمور وفق حسابات أكيدة 817 01:08:29,971 --> 01:08:31,965 هذا مجرد حدس 818 01:08:33,505 --> 01:08:37,197 نحن نسير بسرعة 17 ميل في الساعة و أنت تعطيناً حدساً 819 01:08:37,234 --> 01:08:38,564 أعد لي (كوني) رجاءً 820 01:08:38,601 --> 01:08:40,594 (هذا أنا (فرانك - حسناً, فهمت هذا - 821 01:08:40,631 --> 01:08:43,698 هل تعرفين عن ماذا يتحدث هذا الشاب؟ 822 01:08:43,735 --> 01:08:47,644 في عالم مثالي, أجل 823 01:08:47,681 --> 01:08:50,141 سوف أقول أجل - عالم مثالي, حسناً - 824 01:08:50,178 --> 01:08:53,814 لدي مذكرة حيال القطار المتحرك 825 01:08:53,851 --> 01:08:56,803 هناك خطة ليتم إحضاره إلى ويسكون 826 01:08:56,840 --> 01:09:02,378 سوف تأتي العربة من الخلف, تلحق به, تربط نفسها به, ثم يستخدم المكابح 827 01:09:02,415 --> 01:09:04,400 هذا سيقوم بإبطاء القطار 828 01:09:06,281 --> 01:09:08,340 لقد قطعنا للتو الميل 76 (كوني), حول 829 01:09:08,376 --> 01:09:09,981 لديك فقط نصف ميل 830 01:09:11,993 --> 01:09:14,271 فرانك) كيف سنحتفظ بنفس المسافة) بعكسنا له؟ 831 01:09:17,400 --> 01:09:19,510 سوف أصعد إلى هناك, و أعطيك الإشارات يدوياً 832 01:09:19,547 --> 01:09:23,430 بسرعة 17 ميل في الساعة؟ - لقد قلت, هل سيساعد هذا؟ - 833 01:09:27,675 --> 01:09:28,139 حسناً 834 01:09:28,176 --> 01:09:30,852 إستخدم الراديو و الإشارات حسناً 835 01:09:30,889 --> 01:09:32,569 كن حذراً - سوف أفعل - 836 01:09:32,606 --> 01:09:34,964 و إخلع هذا - ماذا؟ - 837 01:09:35,001 --> 01:09:38,970 فقط إخلعه, لا اريد أن أنظر من الشباك و أراك بهذا الشيء الأصفر 838 01:09:58,872 --> 01:09:59,488 هيا 839 01:10:02,946 --> 01:10:03,797 أجب على الهاتف هيا 840 01:10:12,332 --> 01:10:14,811 (كدنا نقترب (فرانك - حسناً - 841 01:10:21,171 --> 01:10:22,254 حسناً, ها هو 842 01:10:28,830 --> 01:10:30,705 عليك أن تقترب هناك ثلاث أميال 843 01:10:33,574 --> 01:10:35,332 حسناً, إستعد إستعد 844 01:10:44,110 --> 01:10:45,037 عربتان 845 01:10:45,074 --> 01:10:48,275 أجل, عربتان 846 01:10:54,231 --> 01:10:55,565 إستمر بالإقتراب, إستمر 847 01:11:00,869 --> 01:11:01,663 إستمر بهذا 848 01:11:01,700 --> 01:11:03,881 إثبت, إثبت 849 01:11:03,917 --> 01:11:10,040 خلال العملية (ويل كولسون) يحاول أن يرشد الطريق 850 01:11:14,872 --> 01:11:16,617 لقد سار شيء ما بشكل سيء 851 01:11:23,469 --> 01:11:24,298 ما هذا؟ 852 01:11:29,639 --> 01:11:31,392 هل نحن متصلون؟ 853 01:11:31,429 --> 01:11:33,994 ويل), نعم أم لا؟) 854 01:11:35,561 --> 01:11:39,438 الآن نحن نقوم ببث مباشر لعملية الإنقاذ هذه 855 01:11:39,475 --> 01:11:41,820 حاول أن تربطه 856 01:11:45,628 --> 01:11:47,731 ويل) إستخدم إشارات اليد) 857 01:11:57,916 --> 01:11:58,732 هل هو مربوط؟ 858 01:11:58,769 --> 01:12:00,265 إقترب أكثر 859 01:12:00,302 --> 01:12:01,103 ماذا؟ 860 01:12:09,393 --> 01:12:09,926 سحقاً 861 01:12:17,294 --> 01:12:19,070 الإتصال لا يثبت 862 01:12:19,107 --> 01:12:20,075 ماذا؟ 863 01:12:22,002 --> 01:12:23,600 لا يزال هناك فرق 864 01:12:23,637 --> 01:12:25,129 حسناً, أنظر 865 01:12:25,166 --> 01:12:28,988 عليك أن تنزل و تربطه كن حذراً 866 01:12:29,025 --> 01:12:30,504 كن حذراً 867 01:12:40,422 --> 01:12:40,964 (ويل) 868 01:12:41,001 --> 01:12:44,200 هو لا يبطء, بل يحصل على المزيد من السرعة 869 01:12:56,116 --> 01:12:57,171 ويل) هل تسمعني؟) 870 01:13:12,304 --> 01:13:13,070 لقد رحل 871 01:13:17,171 --> 01:13:20,007 لقد سقط (ويل كولسون) لا نستطيع أن نراه 872 01:13:25,124 --> 01:13:27,300 (نحن لا نرى الموصل (كولسون 873 01:13:32,659 --> 01:13:34,037 ويل) هل تسمعني؟) 874 01:13:34,074 --> 01:13:35,345 (ويل) 875 01:13:47,684 --> 01:13:49,150 هناك, شخص ما يظهر 876 01:13:49,188 --> 01:13:51,522 (ها هو (ويل كولسون 877 01:13:55,298 --> 01:13:59,626 و مما يتبين لنا يبدو بأن (ويل كولسون) واقع بمشكلة 878 01:14:07,624 --> 01:14:12,060 لقد حدث هذا الأمر عندما تم القيام بالتوصيل 879 01:14:12,096 --> 01:14:16,303 القطار الآن موصول ب 1206 880 01:14:16,341 --> 01:14:19,417 القطار 1206 مرتبط بالقطار 777 881 01:14:19,454 --> 01:14:22,189 و يبدو بأن (ويل كولسون) مصاب 882 01:14:24,154 --> 01:14:24,703 أنت بخير؟ 883 01:14:27,842 --> 01:14:28,782 بالكاد 884 01:14:30,418 --> 01:14:32,179 لا تفعل, لا تلمس هذا 885 01:14:32,216 --> 01:14:34,581 فقط قم بلفها 886 01:14:34,619 --> 01:14:36,532 قم بلفها بقوة حول الجرح 887 01:14:37,791 --> 01:14:38,219 أنت بخير؟ 888 01:14:47,874 --> 01:14:51,176 يبدو بأن القطار يقترب بسرعة 752 ألف ميل في الساعة 889 01:14:51,213 --> 01:14:52,771 و يصل إلى ستانتون 890 01:14:55,991 --> 01:14:57,331 كوني) أخبرينا كم بقي لنا) 891 01:14:57,368 --> 01:14:59,531 و كم بقي لنا حتى نصل إلى ستانتون؟ 892 01:15:01,360 --> 01:15:03,077 أربع أميال, أنتم تقومون بعمل رائع 893 01:15:03,114 --> 01:15:05,379 أنتم قريبون بعض الشيء كيف حال (ويل)؟ 894 01:15:07,081 --> 01:15:09,029 هو....هو مختلف 895 01:15:13,661 --> 01:15:14,863 أنت مستعد للقيام ببعض الحرب؟ 896 01:15:16,645 --> 01:15:17,289 لنقم بهذا 897 01:15:26,203 --> 01:15:28,629 لنرى كيف سيصبح الامر 898 01:15:36,236 --> 01:15:38,329 أنت تبعدنا عنه 899 01:15:38,366 --> 01:15:40,276 هو يتمدد هذا كل شيء 900 01:15:47,110 --> 01:15:51,307 هنا في ستانتون, إجراءات الإخلاء مستمرة في البلدة بأكملها 901 01:15:51,344 --> 01:15:55,808 و هي البلدة الني تملك أخطر منعطف 902 01:15:55,845 --> 01:16:01,480 يقولون بأنه لا يوجد أي فرصة لينجو القطار كم هذا المنعطف بتلك السرعة 903 01:16:08,893 --> 01:16:11,312 هو يتباطئ, لا لا يفعل 904 01:16:17,196 --> 01:16:18,619 هذه التجربة العظيمة 905 01:16:29,636 --> 01:16:32,197 أتمنى أن تتمكن المكابح من الصمود 906 01:16:35,344 --> 01:16:36,258 هيا 907 01:16:36,295 --> 01:16:38,291 هيا 908 01:16:44,331 --> 01:16:46,349 ما هي السرعة؟ - تحت الخمسين - 909 01:16:46,386 --> 01:16:48,289 كوني) ما هو بعدنا؟) 910 01:16:48,327 --> 01:16:52,984 ثلاث أميال لدي فريق خاص مستعدين للصعود على متن القطار عندما يصل إلى 35 911 01:16:53,020 --> 01:16:54,881 أخبريهم بأن يستعدوا للقفز 912 01:17:13,251 --> 01:17:13,773 ما الأمر؟ 913 01:17:13,810 --> 01:17:18,088 السرعة تزيد, القطار ثقيل جداً و هو يقوم بسحبنا 914 01:17:18,125 --> 01:17:28,070 (كوني) 915 01:17:28,107 --> 01:17:29,475 (أنا هنا (فرانك 916 01:17:29,512 --> 01:17:31,852 السرعة تزيد بشكل كبير 917 01:17:33,173 --> 01:17:33,798 أعلميهم 918 01:17:33,835 --> 01:17:37,196 الحدود على هذه العربة هي 50 لا أعرف إن كانت تستطيع أن تحتمل أكثر 919 01:17:40,069 --> 01:17:42,588 نحن لا نملك أي خيار أخبريهم بأن الأمر سيكون حار جداً 920 01:17:49,699 --> 01:17:50,808 ماذا عن المكابح على العربات؟ 921 01:17:55,649 --> 01:17:56,751 جيد, قم بهذا 922 01:17:56,787 --> 01:17:57,681 حسناً 923 01:17:57,718 --> 01:18:00,244 إجلس, إجلس مكانك أنا سأقوم بهذا 924 01:18:03,057 --> 01:18:04,434 إجلس هنا, و أنا سأذهب 925 01:18:04,471 --> 01:18:06,346 فقط حافظ على هذه 926 01:18:07,875 --> 01:18:08,842 على مهلك 927 01:18:08,879 --> 01:18:10,172 أمسك بالتحكم الديناميكي 928 01:18:10,210 --> 01:18:12,971 أمسك بالرقم أربعة 929 01:18:13,008 --> 01:18:15,195 أريدك أن تقوم بحجز هذا 930 01:18:16,985 --> 01:18:18,612 لا تضع أدنا حد 931 01:18:18,649 --> 01:18:20,935 و تظن بأنني سأموت, فقط أمسك بهذا 932 01:18:41,877 --> 01:18:42,855 ما هذا؟ 933 01:19:00,720 --> 01:19:05,179 بالواقع هو يتسلق على قمة القطار و يحاول الوصول - (أحسنت (فرانك - 934 01:19:14,062 --> 01:19:16,253 يبدو بأن القطار 777 يتباطئ 935 01:19:23,456 --> 01:19:25,331 هيا, تستطيع القيام بهذا 936 01:19:29,507 --> 01:19:30,459 ما مدى السرعة لديك؟ 937 01:19:38,267 --> 01:19:40,179 لقد هبطت إلى 33 938 01:19:42,894 --> 01:19:43,869 هل سينجح الأمر؟ 939 01:19:43,906 --> 01:19:46,803 هو يقوم بفك كل عربة 940 01:19:46,840 --> 01:19:51,259 بشكل فرضي قد تتمكن العربات من الصمود 941 01:19:59,045 --> 01:20:03,089 نحن هنا في بث مباشر من ستانتون عن الأخبار الحدبثة 942 01:20:51,088 --> 01:20:51,742 سحقاً 943 01:20:54,514 --> 01:20:55,079 (فرانك) 944 01:20:55,115 --> 01:20:57,692 أجل, أجل, أستطيع أن أسمعك 945 01:20:57,729 --> 01:20:59,852 لقد خسرت المكابح 946 01:21:02,751 --> 01:21:05,009 يبدو بأنهم خسروا المكابح 947 01:21:14,729 --> 01:21:17,159 فرانك), هل أنت بخير؟) 948 01:21:17,196 --> 01:21:19,842 أنا هنا (ويل), ماذا حدث؟ 949 01:21:19,879 --> 01:21:22,623 نحن نعود للتسارع 950 01:21:24,728 --> 01:21:26,050 هل تستطيع أن تبطأ أكثر؟ 951 01:21:26,086 --> 01:21:28,392 نكاد نصل إلى المنعطف 952 01:21:28,429 --> 01:21:30,655 فرانك) المحرك ساخن جداً) 953 01:21:33,351 --> 01:21:36,931 أظن بأن المكابح لم تجعلنا نتباطئ بل ننطلق بسرعة أكبر 954 01:21:36,968 --> 01:21:39,961 حسناً, إجعله تلقائي 955 01:21:39,998 --> 01:21:42,045 سوف أقول لك متى تفعل هذا 956 01:22:02,444 --> 01:22:06,479 لقد تم حصر السرعة ب 15 ميل في الساعة 957 01:22:06,516 --> 01:22:13,894 إن لم يحدث هذا سوف تصاب المباني الثلاث هناك, و ينتج الحريق بسبب خزانات الوقود 958 01:22:13,931 --> 01:22:15,548 (ويل) 959 01:22:17,984 --> 01:22:20,448 نحن نتسارع مجدداً 960 01:22:34,088 --> 01:22:34,478 (ويل) 961 01:22:34,516 --> 01:22:37,849 نحن نقترب من المنحنى 962 01:22:37,885 --> 01:22:39,564 إستعد 963 01:22:53,870 --> 01:22:56,608 ويل) إضغط المكابح التلقائية) 964 01:22:56,646 --> 01:22:59,618 أضغط عليه بأقوى ما تستطيع 965 01:23:06,757 --> 01:23:08,093 سوف نخرج عن السكة 966 01:23:08,130 --> 01:23:10,412 لا يوجد أي خيار 967 01:23:20,328 --> 01:23:20,739 (ويل) 968 01:23:20,777 --> 01:23:22,349 هيا 969 01:23:30,990 --> 01:23:31,689 إضغطه 970 01:23:31,726 --> 01:23:33,093 إضغطه مجدداً 971 01:23:33,130 --> 01:23:35,092 الآن 972 01:24:02,029 --> 01:24:03,022 هيا 973 01:24:03,059 --> 01:24:05,956 لقد نجحنا, لقد تجاوزنا المنعطف 974 01:24:08,746 --> 01:24:11,213 لقد نجحوا, لقد نجحوا بالمرور من المنعطف 975 01:24:11,250 --> 01:24:15,285 لقد خرج القطار 777 من المشاكل 976 01:24:15,323 --> 01:24:19,965 القطار 777 يحصل على المزيد من السرعة و هو خارج عن السيطرة 977 01:24:20,002 --> 01:24:25,597 فرانك بارنز) و (ويل كولسون) سيكونون من أكبر) الأسكاء في تاريخ الغرب 978 01:24:32,327 --> 01:24:36,381 هو يقوم ببذل جهد هائل بالوصول إلى مقدمة القطار 777 979 01:24:42,325 --> 01:24:43,249 (فرانك) 980 01:24:44,747 --> 01:24:47,516 فرانك) نحن بسرعة 60 سوف نصل إلى السرعة 80) في أي لحظة 981 01:24:52,030 --> 01:24:53,040 لن ينجح بالوصول 982 01:24:54,695 --> 01:24:56,788 يبدو بأن المساحة بين العربتان قد أوقفته 983 01:24:56,825 --> 01:24:57,630 قم بهذا 984 01:24:57,668 --> 01:25:01,679 لكن القطار يستمر بالتسارع و يصل إلى 75 ميل في الساعة 985 01:25:04,296 --> 01:25:04,866 (فرانك) 986 01:25:05,703 --> 01:25:07,731 ويل) لدينا مشكلة هنا) 987 01:25:10,419 --> 01:25:11,592 لا أظن بأنني أستطيع الوصول إلى هناك 988 01:25:14,401 --> 01:25:15,966 يا إلهي 989 01:25:24,443 --> 01:25:25,641 (هذا (نيد 990 01:25:29,713 --> 01:25:30,549 هذا لا يصدق 991 01:25:30,585 --> 01:25:31,914 هذا لا يصدق 992 01:25:36,599 --> 01:25:37,388 مرحباً 993 01:25:37,425 --> 01:25:38,734 (نيد) هذه (كوني) 994 01:25:38,771 --> 01:25:40,804 أنا مشغول الآن (كوني) سأتصل بك لاحقاً 995 01:26:06,925 --> 01:26:07,819 هيا 996 01:26:12,677 --> 01:26:14,252 إقفز في الشاحنة 997 01:26:16,318 --> 01:26:18,263 هيا, إقفز إلى الشاحنة 998 01:26:18,300 --> 01:26:21,659 كوني) هل هذه السيارة لنا؟) 999 01:26:21,695 --> 01:26:24,013 أجل, هي كذلك (ويل), تستطيع القيام بهذا 1000 01:26:24,050 --> 01:26:26,140 ويل) تستطيع القيام بهذا؟ 1001 01:26:32,537 --> 01:26:33,472 هيا 1002 01:26:47,550 --> 01:26:50,738 يبدو بأنه يحاول أن يطابق سرعة الشاحنة مع القطار 1003 01:26:52,755 --> 01:26:53,781 هيا أيها الضعيف 1004 01:26:54,741 --> 01:26:55,742 إقفز إلى السيارة 1005 01:27:14,992 --> 01:27:19,050 أنظروا إلى الشاحنة الحمراء التي تحاول أن تسابق القطار 1006 01:27:29,697 --> 01:27:31,029 (فرانك) 1007 01:27:32,504 --> 01:27:34,181 هيا, هيا, هيا 1008 01:27:36,652 --> 01:27:37,475 إنطلق, إنطلق, إنطلق 1009 01:27:51,629 --> 01:27:53,868 الشاحنة تقوم بقطع الطريق 1010 01:27:53,905 --> 01:27:55,188 (هيا (ويل 1011 01:28:18,874 --> 01:28:19,789 هيا 1012 01:28:21,187 --> 01:28:22,609 أنت تضيع الفرصة 1013 01:28:27,704 --> 01:28:28,807 هيا, ايها الفتى 1014 01:28:28,843 --> 01:28:29,870 قم بهذا 1015 01:28:29,908 --> 01:28:32,471 هيا, إقفز 1016 01:28:32,508 --> 01:28:33,497 هيا 1017 01:29:05,530 --> 01:29:06,849 أجل, أجل 1018 01:29:06,886 --> 01:29:09,401 أجل, أجل, أجل 1019 01:29:10,720 --> 01:29:11,538 يا إلهي 1020 01:29:14,041 --> 01:29:15,017 (أحسنت (ويل 1021 01:29:15,054 --> 01:29:20,795 لقد نجح (ويل كولسون) بالوصل إلى حجرة القيادة الآن هو يقوم بالسيطرة على القطار 777 1022 01:29:43,315 --> 01:29:48,742 الآن يصلنا التقرير, نحن نتحدث عن هذا العمل المذهل لهذان الشخصان 1023 01:29:48,779 --> 01:29:50,770 (فرانك بارنس) و (ويل كولسون) 1024 01:29:50,807 --> 01:29:54,436 سوف تكون بنسلفانيا الجنوبية ممتنة لهم لفترة طويلة 1025 01:30:41,809 --> 01:30:42,421 لقد فعلناها 1026 01:30:42,458 --> 01:30:45,414 لقد قمت بهذا يا رجل 1027 01:30:48,093 --> 01:30:48,961 عمل جيد أيها الفتى 1028 01:30:52,296 --> 01:30:52,871 هيا 1029 01:31:23,512 --> 01:31:25,200 (نيد), (نيد), (نيد) - أنت - 1030 01:31:25,237 --> 01:31:26,220 هل كنت قلق؟ 1031 01:31:26,257 --> 01:31:28,858 هل كنت قلقاً؟ لا, ليس تماماً 1032 01:31:29,596 --> 01:31:32,722 الامر يتعلق بالدقة 1033 01:31:32,760 --> 01:31:34,664 لقد وردني إتصال من الرئيس - حقاً؟ - 1034 01:31:34,701 --> 01:31:37,935 أرسل إمتنناه إلخ, و نفس الأمر هنا 1035 01:31:37,971 --> 01:31:39,129 هذا لطيف 1036 01:31:39,166 --> 01:31:40,852 أجل 1037 01:31:45,270 --> 01:31:47,738 ما كان أو رد فعل لك عندما لاحظت ما الذي يحدث؟ 1038 01:31:47,775 --> 01:31:50,341 لقد شعرت بأن هذا في منطقة راحتي 1039 01:31:50,378 --> 01:31:51,478 ماذا قالوا عن عملك؟ 1040 01:31:51,516 --> 01:31:53,214 قالوا بأنني أستطيع الإحتفاظ به 1041 01:31:57,140 --> 01:31:58,267 سيكون غباء إن لم يفعلوا 1042 01:31:58,304 --> 01:31:59,683 أجل, هذا ما أخبرتهم به 1043 01:32:03,689 --> 01:32:05,399 و يجب أن يعطوني ما هو أفضل 1044 01:32:05,436 --> 01:32:07,824 ماذا عني؟ - ماذا بك؟ - 1045 01:32:07,861 --> 01:32:10,503 تستطيعون أن تروا النتائج 1046 01:32:10,541 --> 01:32:10,970 (نيد) 1047 01:32:15,837 --> 01:32:19,198 هل تملك أي فكرة عن الطريق التي حدث بها هذا الأمر؟ 1048 01:32:21,612 --> 01:32:23,801 لقد حدث بسبب - (شكراً جميعاً, هذا (نيد أودلهم - 1049 01:32:23,838 --> 01:32:25,866 الإجابة على هذا السؤال - عذراً - 1050 01:32:27,025 --> 01:32:28,142 لقد كنت أتسائل إن كنت تستطيع أن تساعدني 1051 01:32:29,605 --> 01:32:30,082 (كوني) 1052 01:32:30,119 --> 01:32:32,434 لا استطيع أن أقرر أي واحد منكما علي أن أقبله أولاً 1053 01:32:32,471 --> 01:32:34,008 أنا 1054 01:32:36,197 --> 01:32:36,883 لقد حلت المشكلة 1055 01:32:38,702 --> 01:32:40,214 هيا عزيزتي - حسناً - 1056 01:32:42,739 --> 01:32:44,576 (ويل كولستون) 1057 01:32:49,827 --> 01:32:50,433 بناتك؟ 1058 01:32:56,951 --> 01:32:58,681 المروحية 43 إنتهى 1059 01:33:01,769 --> 01:33:06,110 (لقد تم ترقية (فرانك بارنز الآن هو متقاعد بسعادة, مع جميع المنافع 1060 01:33:07,918 --> 01:33:12,426 (ويل كنلستون) سعيد بزواجه), من (دارسي و هناك طفل ثاني في طريقه 1061 01:33:13,550 --> 01:33:18,083 تمت ترقية (كوني هوبر) إلى مشرفة عمليات القطارات 1062 01:33:18,120 --> 01:33:20,492 عمل (أوسكار جالفن) القديم 1063 01:33:21,576 --> 01:33:24,201 ريان سكوت) حي يرزق) 1064 01:33:25,681 --> 01:33:28,606 يعمل (دوي) حالياً في مجال صناعة الأطعمة السريعة