1
00:00:01,944 --> 00:01:00,008
<font color="purple"size="40">SuBZer0 : تمت هذه الترجمة بواسطة
<font color="yellow"size="30">Metalic.pop2009@Yahoo.CoM

2
00:01:00,011 --> 00:01:09,738
<font color="Silver" size=24>تم التعديل بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\bord2}<font color="#001000">KiLLeR SpIDeR 
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10} (m_fouda97@yahoo.com)

3
00:01:11,198 --> 00:01:13,251
.شكراً لكَ سيدى المُحقق

4
00:01:19,579 --> 00:01:22,541
ما التطورات ؟ -
الهدف مازال فى الداخل -

5
00:01:29,460 --> 00:01:31,958
لقد غادرت الجناح منذُ عشر ثوانِ

6
00:01:31,961 --> 00:01:35,468
هل ظهرت ؟ -
أجل , ظهرت -

7
00:01:59,250 --> 00:02:01,847
أهذا ما ستظهره لنا فقط ؟

8
00:02:02,722 --> 00:02:05,449
!أنت شخصُ وضيع

9
00:02:11,406 --> 00:02:14,999
إنها تذهب إلى المقهى , تولى أمرها

10
00:02:25,837 --> 00:02:27,979
صباحُ الخير -
صباحُ الخير -

11
00:02:27,982 --> 00:02:29,275
كيفَ يمُكننى أن أخدُمكِ ؟

12
00:02:29,430 --> 00:02:31,306
...شاى بالحليب , و عصير البرتقال

13
00:02:31,308 --> 00:02:33,700
!و كرواسون مع الذُبدة لقد حضرنا هذا الطلب بالفعل

14
00:02:33,923 --> 00:02:35,938
شكراً لكَ -
سأحضره فى الحال -

15
00:02:42,054 --> 00:02:46,092
هل لديكَ رؤية واضحة ؟ -
أجل سيدى , إنها تحتسى الشاى -

16
00:02:46,576 --> 00:02:48,755
ماذا ؟ -
! تحتسى الشاى -

17
00:02:48,810 --> 00:02:52,674
هل تريد القليل من الشاى سيدى ؟ -
لا , شكراً لكَ -

18
00:03:06,823 --> 00:03:08,609
صباحُ الخير سيدى -
صباحُ الخير -

19
00:03:08,621 --> 00:03:12,200
أنا أبحث عن هذه السيدة تُدعى ( إليس وارد ) ؟ -
وارد ) ؟ أجل إنها هُنالك ) -

20
00:03:12,443 --> 00:03:13,727
شكراً لكَ

21
00:03:15,673 --> 00:03:19,269
صباحُ الخير , ( إليس وارد ) ؟ -
أجل , إنه أنا -

22
00:03:19,317 --> 00:03:20,534
!معى طردُ لكِ

23
00:03:20,539 --> 00:03:21,809
!هنالك تطورات

24
00:03:21,866 --> 00:03:23,419
أعتقد أنه مِرسال

25
00:03:30,187 --> 00:03:33,589
" الشرطة البريطانية " , " لندن "

26
00:03:33,615 --> 00:03:34,637
أجل ؟

27
00:03:34,863 --> 00:03:40,153
إنها جالسة فى مقهى و تتحدث مع رجُل
..يبدوا و كأنه مرسال

28
00:03:40,188 --> 00:03:43,622
لقد أخبرتنى أن أعُلمكَ فى الحال
!إذا طرأ شئ غير مألوف

29
00:03:46,533 --> 00:03:49,550
ركز الكاميرا على وجهه

30
00:03:53,214 --> 00:03:58,399
هل تعتقد أنه من ( أليكسندر بيرس ) ؟ -
( أنا أعتقد أن الجميع هم ( بيرس -

31
00:03:59,154 --> 00:04:01,691
لا , شكراً لكِ
إنه هدية يُمكنك الإحتفاظ بها

32
00:04:01,708 --> 00:04:02,916
شكراً لكَ

33
00:04:05,698 --> 00:04:09,051
ها هو , وداعاً -
وداعاً -

34
00:04:17,334 --> 00:04:19,172
إقبضوا عليه

35
00:04:19,255 --> 00:04:20,234
حسناً لنُحضره

36
00:04:21,307 --> 00:04:22,805
!حان وقت العمل

37
00:04:23,414 --> 00:04:26,323
سيدى , سيدى توقف نحنُ شُرطة

38
00:04:29,398 --> 00:04:31,565
ما الذى فعلته ؟ -
أنتَ مقبوض عليكَ -

39
00:04:31,850 --> 00:04:34,382
ستتحدث عن كل شئ فى التحقيقات -
الأمر يتعلق بهذه الإمرأة ؟ -

40
00:04:35,950 --> 00:04:38,026
لماذا أنا مقبوض علىَ ؟

41
00:04:49,273 --> 00:04:52,469
إليس ) ليسَ لديكِ أى سبب يجعلكِ )"
"...تثقى فى مجدداً

42
00:04:52,978 --> 00:04:54,860
" ولكن إعطينى فرصة لكى أوضح لكِ الأمور "

43
00:04:55,402 --> 00:04:59,317
" أنا آعلم أنَ الشُرطة تُراقبكِ , علينا أن نضللهم بعيداً "

44
00:05:00,217 --> 00:05:03,052
" إصعدى على القطار فى 8:22 , من محطة " ليون "

45
00:05:03,271 --> 00:05:06,756
" إحضرى شخصاً يشبهنى فى الطول و الجسد , و إجعليهم يعتقدون أنه أنا "

46
00:05:13,555 --> 00:05:15,414
" إحرقى هذه الرسالة "

47
00:05:15,775 --> 00:05:18,814
" من المهم أن تتبعى تعليماتى بالحرف الواحد "

48
00:05:19,389 --> 00:05:21,694
" ( أنا أحُبكِ , ( أليكساندر "

49
00:05:25,380 --> 00:05:27,370
!هذا الخطاب منه

50
00:05:42,541 --> 00:05:45,305
إنقذوا هذا الخطاب , تحركوا الأن
! إنقذوا هذا الخطاب

51
00:05:45,372 --> 00:05:46,525
! إذهبا الأن

52
00:05:56,648 --> 00:06:00,503
لا , توقف نحنُ شُرطة -
ما الذى حدث ؟ -

53
00:06:01,487 --> 00:06:02,839
ماذا هناك ؟

54
00:06:04,084 --> 00:06:07,011
!الخِطاب حُرق إلى الرماد

55
00:06:07,836 --> 00:06:09,755
لا تلمسه بحق الجحيم

56
00:06:09,786 --> 00:06:13,514
!إجمع الرماد و إذهب به للخبير
سأصلحه بأى طريقة

57
00:06:36,639 --> 00:06:39,449
لن يمكننا العبور من هذا الطريق الضيق
علينا أن نذهب من الخلف , هيا أسرع

58
00:06:49,967 --> 00:06:54,150
إتجة إلى اليسار
!هيا أسرع

59
00:07:20,334 --> 00:07:21,682
هيا بنا

60
00:07:32,980 --> 00:07:34,875
شُرطة , أفسحوا الطريق

61
00:07:48,500 --> 00:07:49,984
!اللعنة

62
00:07:53,946 --> 00:07:55,889
" الشُرطة البريطانية "

63
00:08:00,225 --> 00:08:02,053
هذا وصل يوم الأربعاء

64
00:08:10,712 --> 00:08:14,866
إذن , ( أليكسندر بيرس ) لدية وجه أخر
بالظبط كما توقعتَ أنتَ

65
00:08:16,479 --> 00:08:19,822
لا يِهمنى ما أخذه من قبل
( ما يهمنى هو المال الذى سرقه من ( ريجنالد شو

66
00:08:19,932 --> 00:08:23,347
!وهذا الشخص هو ما قام بعملية النقل

67
00:08:24,676 --> 00:08:29,134
أحمد طوبالى ) مِرسال الطرود )
...من أصل جزائرى

68
00:08:30,325 --> 00:08:33,857
!يبدوا أن ( بيرس ) متزوج ولدية طفل

69
00:08:34,983 --> 00:08:38,040
!وهو أيضاً 4 أقدام أقصر من المُفترض أن يكون

70
00:08:38,748 --> 00:08:40,867
!على الأقل هذا ليسَ الرجُل الذى توقعت أن يظهر

71
00:08:43,854 --> 00:08:47,293
( هنيئاً لكَ ( أكشيسون
لقد قمتُ بحل هذه القضية بكل تأكيد

72
00:08:52,551 --> 00:08:56,579
سيدى هذا الصباح قد تلقت خطاب
...وأعتقد أن لدينا سبب كبير لكى

73
00:08:56,582 --> 00:09:02,309
...أليكسندر بيرس ) يملُك 744 مليون فى حساب قانونى )

74
00:09:02,343 --> 00:09:06,290
مما يجعله يُرسل شئ لا يمكننا تعقبه

75
00:09:06,324 --> 00:09:09,686
هذه العملية إلى الأن قد كلفتنى
!ثمانية مليون جنيه إسترلينى

76
00:09:09,722 --> 00:09:14,314
إذا كان هنالك إحتمال 1 على مائة
...آنكَ سوف تنجح فى هذا

77
00:09:14,675 --> 00:09:16,791
.لكان من الطبيعى ان أكُمل هذه القضية

78
00:09:19,600 --> 00:09:21,181
ولكننى لا أجد إحتمال

79
00:09:26,720 --> 00:09:27,891
...أجل

80
00:09:35,297 --> 00:09:36,780
شكراً لكَ سيدى

81
00:10:37,774 --> 00:10:39,836
8:22

82
00:10:41,714 --> 00:10:44,027
...سيدى , لدينا توقعات عن سرقة فى -
ليسَ الأن -

83
00:10:48,381 --> 00:10:50,121
" ليون "

84
00:10:50,269 --> 00:10:53,456
!سيلتقون فى " ليون " فى الثامنة و إثنان وعشرون دقيقة

85
00:10:53,531 --> 00:10:55,723
" لربما سوف يلتقون فى محطة قطار " ليون

86
00:11:02,954 --> 00:11:06,410
" أجل , إنها هى محطة قطار " ليون
!سوف تكون هنالك فى قطار الساعة 8:22

87
00:11:06,420 --> 00:11:07,558
!تحركوا الأن

88
00:11:14,548 --> 00:11:17,633
" القطار المتجة إلى محطة قطار " ليون
فى الساعة 8:22

89
00:11:31,999 --> 00:11:36,068
إحضرى شخصاً يشبهنى كثيراً
وإجعليهم يعتقدون أنه أنا

90
00:12:43,724 --> 00:12:46,406
أنا متأسف -
على ماذا ؟ -

91
00:13:00,076 --> 00:13:02,805
هل تمانعى فى إن دخنت
...إنها ليست سيجارة بالمعنى المفهوم

92
00:13:02,811 --> 00:13:04,589
ماذا ؟ -
إنها إلكترونية -

93
00:13:04,734 --> 00:13:10,086
إنها تحتوى على نفس مادة النيكوتين
ولكنها لا تُخرج دخاناً مجرد هواء

94
00:13:10,626 --> 00:13:13,405
! ولا تحتاج ولاعة

95
00:13:15,627 --> 00:13:17,326
يبدوا أنكَ شخصاً مُحبط

96
00:13:18,294 --> 00:13:20,986
لماذا هل رغبتى فى أن ترينى
أدخن سيجارة حقيقة ؟

97
00:13:21,084 --> 00:13:24,188
أنا أرغب أن أرى الرجل كما يُريد هو أن يكون

98
00:13:26,275 --> 00:13:28,850
( أنا ( إليس -
( أنا ( فرانك -

99
00:13:28,861 --> 00:13:32,967
هذا إسمُ شنيع -
أجل , هذا ما أملكه الأن -

100
00:13:33,774 --> 00:13:37,092
لربما يمكننا أن نجد لكَ إسمُ أخر -
حسناً -

101
00:13:41,364 --> 00:13:47,967
أنتِ بريطانية
!أنا أميركى

102
00:13:50,968 --> 00:13:53,542
ما الذى أتى بكِ إلى " البُندقية " ؟

103
00:13:54,135 --> 00:13:57,906
أتقرأ روايات الجاسوسية ؟
" !أنا إمرأة غامضة على متن القطار "

104
00:13:57,927 --> 00:14:00,760
أنتَ حدثنى عن قصتى

105
00:14:01,753 --> 00:14:03,858
...حسناً

106
00:14:06,698 --> 00:14:11,093
!يبدوا وكأنكِ مُلحق ديبلوماسى

107
00:14:11,157 --> 00:14:16,869
أو رُبما فتاة من " ألمانيا " الشرقية
والدها قد خُطف

108
00:14:16,959 --> 00:14:20,782
وترغبين أن تسرقى شئ من بعض
... الرجال أصحاب النفوذ

109
00:14:20,860 --> 00:14:23,303
تسرقى تسجيل صغير , بالطبع الأمر يتعلق بتسجيل صغير

110
00:14:23,359 --> 00:14:25,782
ما الذى ينتظرنى ؟ -
لا أعلم تحديداً -

111
00:14:25,810 --> 00:14:27,615
الخطر ؟ -
أجل -

112
00:14:28,251 --> 00:14:30,682
يبدوا وكأنكِ قد تعرضتى لإطلاق النار
!فى أول فصلين فى القصة

113
00:14:33,341 --> 00:14:36,266
هل يوجد أى رجال فى حياتى ؟

114
00:14:38,473 --> 00:14:41,674
...لننتظر و نرى

115
00:14:42,049 --> 00:14:45,321
( إدعونى إلى العشاء ( فرانك -
ماذا ؟ -

116
00:14:47,683 --> 00:14:53,198
هل ترغبين فى أن نحظى بالعشاء ؟ -
النساء لا تحبن الأسئلة -

117
00:14:55,950 --> 00:14:59,203
إنضمى لى على العشاء -
هذا تحكُماً زائداً -

118
00:14:59,953 --> 00:15:03,175
هل تنضمى لى على العشاء ؟ -
هذا سؤال أخر -

119
00:15:06,908 --> 00:15:12,616
أنا سأحظى بعشاء
...إذا كانت لديكِ رغبة فى أن تنضمى إلى

120
00:15:30,264 --> 00:15:31,884
موسيقى ؟

121
00:15:34,932 --> 00:15:36,257
ساقى ؟

122
00:15:41,636 --> 00:15:43,431
!آنا أستسلم

123
00:15:44,431 --> 00:15:48,047
رياضيات , أنا أدرس رياضيات

124
00:15:48,903 --> 00:15:51,361
لم أكن لاعتقد هذا أبداً

125
00:15:52,618 --> 00:15:55,056
أنا أتخيل أنكَ مُعلم رياضيات رائع , أليسَ كذلك ؟

126
00:15:55,062 --> 00:15:57,128
!ولكن فى النهاية مازلتُ مُعلم رياضيات

127
00:16:10,709 --> 00:16:14,734
هل يمكنكَ أن تأخذ لى صورة ؟ -
أجل -

128
00:16:35,735 --> 00:16:37,967
!رسالة طارئة

129
00:16:57,164 --> 00:17:01,471
هل تعتقد أن هذا ( بيرس ) ؟ -
ماذا , لستُ مُتأكداً -

130
00:17:04,169 --> 00:17:08,365
إنها لا تبدو لى أكثر من صورة شخصية

131
00:17:10,049 --> 00:17:13,820
ولكن الجوهر يبدوا و كأنه هو
!نفس النظرة الهادئة , و شعور بارد

132
00:17:15,472 --> 00:17:18,776
أنا لا أعلم , ربما يكون هو -
إذا لم تكن مُتأكد من هو فكفى -

133
00:17:19,035 --> 00:17:22,499
تحقق من كل قواعد البيانات
وسوف تجد تطابق

134
00:17:22,922 --> 00:17:25,488
حسناً و لكن سأضعة تحت أى تقرير ؟

135
00:17:27,324 --> 00:17:30,581
فقط قم بإجراء البحث فى قاعدة البيانات -
( ما الذى يجعلك تعتقد أنه ( بيرس -

136
00:17:30,731 --> 00:17:32,727
قم بإجراء البحث فقط

137
00:17:40,831 --> 00:17:43,004
" أصلنى بالإنتربول فى " إيطاليا

138
00:17:54,862 --> 00:18:00,627
أنا لدى شعور غريب أن الشخصان
!اللذان فى الخلف يراقبوننا

139
00:18:08,125 --> 00:18:12,212
هل تعلم ماذا ؟
أعتقد أنكَ على حق

140
00:18:12,608 --> 00:18:14,888
حقاً ؟

141
00:18:19,655 --> 00:18:22,129
!المُعلم الذى لديه جنون الإرتياب

142
00:18:32,310 --> 00:18:33,791
إحفظوا شكله جيداً

143
00:18:34,306 --> 00:18:38,150
!القطار سيصل فى خلال 10 دقائق
إقبضوا عليه بمجرد نزوله

144
00:18:55,667 --> 00:19:00,184
إذن ما الذى تفعله كل هذه المُدة
فى مدينة الأشباح ؟

145
00:19:00,534 --> 00:19:02,846
هل توجد إمرأة فى حياتك ؟

146
00:19:04,946 --> 00:19:09,149
كان هنالك -
وماذا حدث ؟ -

147
00:19:14,021 --> 00:19:18,962
لقد توفت -
أنا أسفة لسماع هذا -

148
00:19:28,015 --> 00:19:32,870
" الوصول إلى محطة قطار " البندقية " فى خلال 10 دقائق "

149
00:19:38,694 --> 00:19:41,853
أعتقد أنه على أن أحضر حقائبى

150
00:19:44,507 --> 00:19:51,234
وداعاً -
وداعاً , شكراً لكِ -

151
00:20:22,874 --> 00:20:25,063
!اللعنة

152
00:20:37,638 --> 00:20:40,383
سيدى -
إنتظر -

153
00:20:42,363 --> 00:20:44,330
" إختارى شخصاً ما يشبهنى فى الطول و الجسد "

154
00:20:46,228 --> 00:20:48,655
" و إجعليهم يعتقدوا أنه أنا "

155
00:20:51,501 --> 00:20:53,909
لقد حصلنا على تطابُق

156
00:20:54,160 --> 00:20:56,775
( إنه مُعلم رياضيات فى جامعة ( وينكستون

157
00:20:56,780 --> 00:20:58,750
( يُدعى ( فرانك توبيلو

158
00:20:59,346 --> 00:21:01,876
لقد فقد زوجته فى حادث سيارة
منذُ ثلاثة سنوات ماضية

159
00:21:01,889 --> 00:21:03,644
!إنه سائح

160
00:21:06,196 --> 00:21:07,610
شكراً لكَ

161
00:21:19,939 --> 00:21:22,345
" أصلنى بالإنتربول فى " إيطاليا

162
00:21:36,341 --> 00:21:37,827
أجل ؟

163
00:21:40,692 --> 00:21:42,199
!عُلم

164
00:21:47,039 --> 00:21:51,307
إلغاء العملية , عودوا إلى الظهور بسرعة

165
00:21:51,343 --> 00:21:52,788
إذهبوا إلى الجانب الأخر

166
00:22:35,972 --> 00:22:41,208
ماذا تفعل ؟ -
تقرير غلق الإنترنت -

167
00:22:43,705 --> 00:22:47,024
إذن هل هذا ما يبدوا عليه ( أليكساندر بيرس ) ؟

168
00:22:47,315 --> 00:22:49,949
ليسَ من شأنك
عُد إلى عملك

169
00:23:21,148 --> 00:23:25,279
إن سعادة النصر تومض فى عينيه كالنساء

170
00:23:25,328 --> 00:23:27,349
عليكَ به

171
00:23:29,497 --> 00:23:30,832
!اللعنة

172
00:23:36,200 --> 00:23:37,772
أجل ؟

173
00:23:37,776 --> 00:23:40,519
( أنا لدى بعض المعلومات للسيد ( شو

174
00:23:42,104 --> 00:23:45,047
( إنها تخُص ( أليكساندر بيرس

175
00:23:47,151 --> 00:23:50,359
" أليكساندر بيرس ) قد وصل للتو إلى " البندقية )

176
00:23:50,901 --> 00:23:52,284
نتعقبه ؟

177
00:23:58,669 --> 00:24:00,841
( فاليرى ) -
أجل , سيدى -

178
00:24:01,038 --> 00:24:04,933
" غير مسارك , إلى " البُندقية -
عُلم سيدى -

179
00:24:07,095 --> 00:24:09,115
" الأن حان الوقت لرؤية " البُندقية

180
00:24:24,237 --> 00:24:26,015
( فرانك )

181
00:24:32,689 --> 00:24:34,151
مرحباً

182
00:24:35,232 --> 00:24:38,207
هل ترغب فى المجئ معى ؟ -
ماذا ؟ -

183
00:24:40,740 --> 00:24:43,527
أجل , بالطبع أنا أحتاج إلى مواصله بالتأكيد

184
00:24:44,480 --> 00:24:47,211
شكراً لكِ , هذا فى غاية اللطف

185
00:25:22,301 --> 00:25:24,889
مرحباً فى " البُندقية " سيدتى

186
00:25:25,313 --> 00:25:26,842
!الحقائب

187
00:25:29,006 --> 00:25:30,963
شكراً لكَ

188
00:25:33,155 --> 00:25:35,213
!حقيبتى

189
00:25:35,782 --> 00:25:38,184
!أنتَ سوف تأتى

190
00:25:43,277 --> 00:25:45,137
شكراً لكَ

191
00:25:50,904 --> 00:25:53,097
!مرحباً أهلاً بكِ فى فندق " لا دانييل " سيدتى

192
00:25:53,112 --> 00:25:55,532
جِناح للسيدة ( إليس وارد ) وزوجها

193
00:25:58,405 --> 00:26:00,979
...لقد رتبنا لجناحكُم الرائع و

194
00:26:01,722 --> 00:26:05,518
...و أيضاً الحمام يحتوى على

195
00:26:07,310 --> 00:26:09,947
هل بإمكانى أن أطلع على جواز السفر من فضلِك ؟ -
أجل -

196
00:26:10,028 --> 00:26:11,949
شكراً لكِ

197
00:26:13,079 --> 00:26:17,158
سيكون من دواعى فخرى أن أرُيكم
.الجناح بنفسى مِن هُنا

198
00:26:17,160 --> 00:26:18,690
شكراً لكَ

199
00:26:19,710 --> 00:26:23,153
إستمتع بإقامتكَ سيدى -
شكراً لكَ -

200
00:26:34,236 --> 00:26:36,951
كل شئ قد تم ترتيبه
من خلال التعليمات المُحددة

201
00:26:37,424 --> 00:26:39,764
أنا مُتأكد أنكِ لن تُخيب أمالك أبداً

202
00:26:39,986 --> 00:26:42,390
إنه جناح الأمراء

203
00:26:42,824 --> 00:26:48,572
" هذا الجناح كان مبيتاً للأمير ( مارسل كروز ) فخر مدينة " بالزاك

204
00:26:52,562 --> 00:26:55,474
تمنياتى لكَ بيوم جميل سيدى -
شكراً لكَ -

205
00:27:02,223 --> 00:27:04,023
تصرف وكأنكَ فى منزلكَ

206
00:27:43,611 --> 00:27:46,174
!إنه فُندق رائع حقاً , ألا تعتقدين هذا ؟

207
00:27:47,344 --> 00:27:50,771
أنا أفكر فى كل شئ أليسَ كذلك ؟

208
00:28:53,150 --> 00:28:55,442
!أنا آعلم أنه سيكون معها

209
00:28:55,449 --> 00:28:59,714
إبحثوا فى الفنادق الكُبرى
( جريتى ) ( ريجينا ) و ( دانيلى )

210
00:28:59,769 --> 00:29:02,494
أريدكم أن تضعوا أعينكُم عليهم جميعاً

211
00:29:02,840 --> 00:29:05,952
يُمكننا أن نقتل الفتاة ولكن لا يُمكننا أن نقتله هو

212
00:29:07,542 --> 00:29:10,352
لا يمكننا إلى أن أستعيد أموالى منه

213
00:29:10,996 --> 00:29:14,367
هل هذا واضح ؟  -
أجل , سيدى -

214
00:29:31,543 --> 00:29:35,500
تبدوا و كأنكِ مفترس -
أتقصد مفترسة ؟ -

215
00:29:35,764 --> 00:29:37,143
...أنا أعنى هذا

216
00:29:37,144 --> 00:29:40,558
أنتَ مفترس -
هل أنا ؟ -

217
00:29:42,115 --> 00:29:43,183
!تعال

218
00:29:56,716 --> 00:30:01,655
شامبانيا سكامبيان مع المحار -
خيار ممتاز -

219
00:30:08,587 --> 00:30:13,866
إنه لم يقل هذا لى
ألم يعُجبه خيارى ؟

220
00:30:13,900 --> 00:30:17,108
خياركَ كان رائعاً

221
00:30:32,848 --> 00:30:34,972
من هو ؟

222
00:30:36,564 --> 00:30:41,698
الفنادق لا تُعطى هدايا مثل هذه , من هو ؟

223
00:30:43,021 --> 00:30:47,356
شخصاً ما كان هاماً جداً بالنسبة لى -
كان ؟ -

224
00:30:49,893 --> 00:30:52,390
هل ستلتقى به فى " البُندقية " ؟

225
00:30:53,254 --> 00:30:55,083
! أملُ هذا

226
00:30:57,055 --> 00:31:00,431
قل لى أنكَ لا ترغبُ فى أن أقابله -
ماذا ؟ -

227
00:31:03,462 --> 00:31:09,526
لأننى لا أحب أن يتم إخبارى بما أفعله
" لا أحب أن أكون " مُقيدة

228
00:31:10,834 --> 00:31:14,483
و الأمرُ يزداد سوءاً لأننى لم أسمع منه شئ منذُ سنتين

229
00:31:28,898 --> 00:31:34,092
( إنها للإله الرومانى ( جانس

230
00:31:34,095 --> 00:31:37,214
آمى أعطتنى إياها عندما كنتُ صغيرة

231
00:31:37,216 --> 00:31:41,839
أردات أن تُعلمنى أن الناس لديهم
جانبين , جانب جيد و جانب سئ

232
00:31:41,840 --> 00:31:44,994
ماضى و مستقبل

233
00:31:46,916 --> 00:31:51,156
وعلينا أن نجد الإثنين فى الشخص الذى سنحبه

234
00:31:53,151 --> 00:31:55,065
!وأنا قد حاولت

235
00:32:05,225 --> 00:32:07,337
كيف يبدوا ؟

236
00:32:09,181 --> 00:32:15,898
إنه مُختلف عن أى شخص تعرفتُ عليه من قبل

237
00:32:20,540 --> 00:32:23,275
الإختلاف جيد

238
00:32:24,667 --> 00:32:29,331
من حيثُ جئت المُشكلة الأكبر التى
...قد تواجه الشخص هى

239
00:32:29,334 --> 00:32:33,213
هى أن يقول كلامُ مُرتب
...كلامُ مُنمق

240
00:32:33,214 --> 00:32:37,491
.ثقى فى الرجال لديهم هذه المُشكلة

241
00:32:44,977 --> 00:32:48,080
هل ترغبون فى مشروب أميركى آخر ؟

242
00:32:48,956 --> 00:32:53,674
لا آعلم , هل نفعل ؟

243
00:32:54,968 --> 00:33:00,407
لقد كان مطعماً رائعاً حقاً , أليسَ كذلك ؟
و نبيذ فى منتهى الروعة

244
00:33:00,441 --> 00:33:06,571
لقد صنعت لنفسى شرابُ صغير
الذى كان بدوره فعال معى , هل ترغبين ؟

245
00:33:10,160 --> 00:33:11,448
شكراً لكَ

246
00:33:11,450 --> 00:33:14,876
هل تحققتى من هذه الزهور ؟

247
00:33:29,152 --> 00:33:32,959
إنها دعوة لقصر ( البول ) بعد يومين من الأن

248
00:33:35,629 --> 00:33:38,315
" آنتى " مُقيدة

249
00:33:38,317 --> 00:33:40,503
هذا ما يبدوا عليه الأمر

250
00:34:16,868 --> 00:34:19,719
أهنالك أى مشاكل ؟

251
00:34:19,721 --> 00:34:23,625
أنا آعرف السؤال الذى تريد أن تسأله
ولكن لا تسأله أبداً

252
00:34:25,587 --> 00:34:32,304
لديكِ على الأقل شخصاً ما لكى تعيشى معه , أما أنا فلا

253
00:34:51,581 --> 00:34:56,928
لقد كان يوماً شاقاً
أتمنى أن تكون الأريكة مُريحة

254
00:34:58,050 --> 00:35:00,202
طابت ليلتك

255
00:38:18,590 --> 00:38:21,274
! عذراً سيدى , صباحُ الخير

256
00:38:21,277 --> 00:38:24,611
آنا أدعى ( كويدو ) أنا نادلكَ

257
00:38:24,613 --> 00:38:28,316
آنا ( فرانك ) ما هذا ؟

258
00:38:28,318 --> 00:38:31,452
! إنه الفطور سيدى

259
00:38:32,110 --> 00:38:37,327
من طلبَ هذا ؟ -
السيدة , قد طلبته لكَ عندما غادرت -

260
00:38:44,406 --> 00:38:46,562
! عندما غادرت

261
00:39:10,605 --> 00:39:13,297
.إحظى بيوماً طيباً سيدى

262
00:39:41,779 --> 00:39:45,889
مرحباً -
مرحباً ( أليكساندر ) لنذهب لرؤية صديق قديم -

263
00:39:48,222 --> 00:39:51,944
( يبدوا و كأنه ليسَ ( بيرس -
الزعيم قد حذرنا من هذا -

264
00:39:51,946 --> 00:39:53,808
لنأتى به

265
00:40:07,473 --> 00:40:09,799
مرحباً , أرجوك ساعدنى -
مرحباً سيدى -

266
00:40:09,800 --> 00:40:13,973
مرحباً , أنا فى حاجة للمساعدة هُنالك رجلان يحاولان إقتحام الباب

267
00:40:13,975 --> 00:40:17,168
عذراً , ما هى المشكلة التى تواجهها مع الباب سيدى ؟

268
00:40:17,171 --> 00:40:19,240
لا , لا هُنالك رجلان مسلحان يحاولان الدخول

269
00:40:19,242 --> 00:40:21,992
"رجلان يحملان مسدسات"

270
00:40:21,994 --> 00:40:25,224
الأسبانية الخاصة بكَ ممتازة سيدى -
شكراً لكَ -

271
00:40:25,965 --> 00:40:28,270
على آن أذهب -
سيدى -

272
00:40:30,709 --> 00:40:32,641
!! أميركى

273
00:40:48,538 --> 00:40:50,683
الرئيس يريده حياً

274
00:40:59,912 --> 00:41:01,755
إنها عائدة

275
00:41:15,750 --> 00:41:17,322
! ( فرانك )

276
00:41:22,724 --> 00:41:24,977
!إستعد للإشتباك

277
00:41:27,928 --> 00:41:31,396
سيدى , هُنالك رجلان يطاردان الرجل الأميركى منذُ الأمس

278
00:41:31,398 --> 00:41:34,428
ويبدوا و أنهُم مُسلحين
!نحنُ فى إنتظار إذن التداخل

279
00:41:34,430 --> 00:41:36,483
هل مازالت ( إليس ) تحت أعيُنكم ؟

280
00:41:36,484 --> 00:41:41,464
! أجل , مازالت فى حوزتنا و لكن هذا الرجل الأميركى لئيم و خطير

281
00:41:41,465 --> 00:41:45,415
( إنه ليسَ سوى مُعلم رياضيات فى جامعة ( وينكستون
أنا لا آعتقد أنه رجل خطِر

282
00:41:45,416 --> 00:41:47,982
! سيدى , هذا الرجل خطِر حقاً

283
00:41:48,748 --> 00:41:52,215
هذا بالظبط السبب التى جعلها تختاره , لكى تضللنا

284
00:41:52,217 --> 00:41:53,618
إبقى معها وراقبها

285
00:41:53,619 --> 00:41:58,100
ولا تطلق رصاصة واحدة
هل أنا واضح بالقدر الكافى ؟

286
00:41:58,101 --> 00:42:01,724
! سيدى , سوف يقتلونه

287
00:42:03,329 --> 00:42:06,338
ليست مُهمتنا أن نحمى هذا الرجل

288
00:42:56,214 --> 00:42:59,298
ماذا يفعل هذا الرجل ؟ -
ماهذا بحق الجحيم ؟ -

289
00:43:01,908 --> 00:43:05,188
المركز ؟ , إرسلوا أحداً ما إلى السوق

290
00:43:05,190 --> 00:43:09,446
!هُنالك معتوه يحاول أن ينتحر
أراهن أنه أميركى

291
00:43:12,838 --> 00:43:14,704
توقف , توقف

292
00:43:18,854 --> 00:43:20,498
لا تقفز

293
00:43:32,642 --> 00:43:35,941
أنا فى غاية الأسف -
أيها الأحمق -

294
00:43:37,463 --> 00:43:39,048
!أنا مُتأسف

295
00:43:40,126 --> 00:43:42,365
إوقفوه -
إبتعدوا , إبتعدوا -

296
00:44:05,737 --> 00:44:08,714
أجب على هذا الهاتف -
حسناً -

297
00:44:22,199 --> 00:44:27,269
آعتقد أنكَ فى حاجة لها أكثرَ منى -
شكراً لكَ -

298
00:44:27,270 --> 00:44:29,921
لا عليكَ

299
00:44:31,092 --> 00:44:32,829
أتُدخن ؟

300
00:44:35,715 --> 00:44:37,188
لا ؟

301
00:44:49,207 --> 00:44:54,108
حسناً , أنت ترغب فى أن تُبلغ عن جريمة قتل ؟ -
لا -

302
00:44:54,888 --> 00:44:57,149
بعض الأشخاص حاولوا أن يقتلونى

303
00:44:57,151 --> 00:44:59,808
!لقد أخبرتكَ أنكَ تُبلغ عن جريمة قتل

304
00:45:00,227 --> 00:45:02,222
مُحاولة للقتل

305
00:45:03,615 --> 00:45:09,084
هذا ليس تخصُصكَ -
لا , إنها أقل من أن تُصبح جريمة قتل -

306
00:45:09,087 --> 00:45:12,305
وأيضاً إذا جعلتها أكبر من مُجرد خِدمة غُرف
فالأمر فى غاية الخطورة

307
00:45:12,306 --> 00:45:16,361
إذن لقد تعديت على ظابط شُرطة -
إنها كانت حادثة -

308
00:45:16,363 --> 00:45:19,066
! الشُرطى قال أنك هاجمته

309
00:45:20,425 --> 00:45:22,963
...مع كامل إحترامى سيدى

310
00:45:22,964 --> 00:45:27,021
...آعتقد أنه على أن أتحدث مع

311
00:45:27,877 --> 00:45:31,478
! مع شخص ليسَ إيطالياً

312
00:45:31,480 --> 00:45:35,651
سفارتى , أو الإنتربول ؟ -
الإنتربول ؟ -

313
00:45:35,654 --> 00:45:38,255
!أنا مواطن أميركى

314
00:45:39,101 --> 00:45:40,367
وماذا يعنى هذا ؟ -
لا أعلم -

315
00:45:40,370 --> 00:45:44,751
ولكننى متورط فى شيئاً هُنا وبدون إهانة
هذا الأمر ليسَ أمر محلى

316
00:45:44,752 --> 00:45:48,877
وما الشئ الذى تعتقد أنكَ مُتورط فيه ؟

317
00:45:51,731 --> 00:45:56,814
الأمر كله بدئ منذُ أن إلتقيت بإمرأة
" على متن القطار القادم من " باريس

318
00:45:56,815 --> 00:45:59,398
هذا رائع حقاً -
لا , لا -

319
00:45:59,401 --> 00:46:01,049
لقد إصطحبتنى إلى الفُندق الخاص بها

320
00:46:01,051 --> 00:46:03,818
!رائع -
لا , لا -

321
00:46:03,852 --> 00:46:06,682
...لقد كانت مُتورطة مع رجلاً كانت تُحبه

322
00:46:06,685 --> 00:46:10,573
آسف لسماع هذا -
أنا أعلم -

323
00:46:10,574 --> 00:46:12,736
...على أى حال

324
00:46:13,387 --> 00:46:19,003
هذا الرجُل أى كانت قصته
هُنالك بعض الأشخاص من هؤلاء يحاولون قتله

325
00:46:20,069 --> 00:46:24,634
وكيف علمت هذا ؟ -
لأنهم حاولوا أن يقتلوننى -

326
00:46:24,637 --> 00:46:27,319
لقد حاولوا أن يقتلوك ؟ -
أجل -

327
00:46:27,321 --> 00:46:32,613
لإنهم إعتقدوا نوعاً ما أننى هو

328
00:46:36,683 --> 00:46:40,530
( أنا مُعجب بكَ سيد ( توبيلو -
أنا مُعجب بكَ أيضاً سيدى -

329
00:46:41,569 --> 00:46:45,557
ولكننى لا أفهم أى شئ مما قلته

330
00:46:48,834 --> 00:46:51,002
.تعال معى

331
00:46:58,404 --> 00:47:00,924
إلى أينَ تأخذُنى سيدى ؟

332
00:47:05,677 --> 00:47:08,404
ألديكُم زنزانه هُنا ؟

333
00:47:14,269 --> 00:47:18,966
أرجوك لا تفعل هذا
.سيدى , أنا لم أفعل شئ كل هذا خاطئ

334
00:47:20,917 --> 00:47:24,813
!أرجوك -
سوف تبقى هُنا إلى أن نتحقق من بعض الحقائق -

335
00:47:29,331 --> 00:47:31,166
مرحباً

336
00:47:42,630 --> 00:47:46,764
لقد تم التحقق من الأمور
علينا المُغادرة

337
00:47:47,459 --> 00:47:51,717
أنتَ لست فى أمان هُنا -
أنا لا أفهم -

338
00:47:51,720 --> 00:47:55,110
هذا الشئ الرائع فى الأمر

339
00:47:57,159 --> 00:47:58,730
هيا

340
00:48:01,206 --> 00:48:04,387
الرجُل الذى أخبرتنى عنه
( يُدعى ( ألكيساندر بيرس

341
00:48:04,389 --> 00:48:07,211
...لقد سرق أموالاً كبيرة من عصابة

342
00:48:07,213 --> 00:48:10,254
لقد أتوا إلى " البُندقية " لكى يعثروا عليه

343
00:48:10,256 --> 00:48:12,840
ويعتقدون أنكَ هو

344
00:48:12,842 --> 00:48:19,559
لقد وضعوا , ... ثمناً لمن يقتلك

345
00:48:20,025 --> 00:48:23,358
لهذا السبب أنتَ لستُ فى أمان

346
00:48:30,619 --> 00:48:32,976
إنتظر هُنا للحظة

347
00:48:56,382 --> 00:48:59,525
عليكُم أن تشتروا مُفتاح

348
00:49:09,536 --> 00:49:13,180
!إخبروا رئيسكُم أنا أقدر هذا

349
00:49:20,346 --> 00:49:22,368
هل تعتقد أننا غششناك ؟

350
00:49:22,369 --> 00:49:26,605
بالطبع لا , أنا فقط أستمتع بعدهم

351
00:49:33,820 --> 00:49:38,490
حسناً أيها السادة ( أليكساندر بيرس ) تحتَ تصرُفكُم

352
00:49:46,119 --> 00:49:48,046
لا تطلقوا النار عليه

353
00:50:08,045 --> 00:50:10,395
آعتقد أننا ضللناهم

354
00:50:10,396 --> 00:50:13,009
أريد أن أخلع هذه الأصفاد

355
00:50:13,012 --> 00:50:15,840
علينا أن ننتظر لحين وصولنا للمياة المفتوحة

356
00:50:21,190 --> 00:50:23,081
! ( إليس ) ( إليس )

357
00:51:36,042 --> 00:51:37,287
! ( إليس )

358
00:53:13,349 --> 00:53:17,517
إنه يُناسبُك تماماً يا سيدى
يبدوا عليكَ رائعاً

359
00:53:17,520 --> 00:53:23,830
آتعتقد أنه واسعُ قليلاً ؟ -
لا إنه فى مُنتهى الروعة -

360
00:53:30,340 --> 00:53:32,976
أربعة عشر أحمر , أُراهن عليه

361
00:53:32,979 --> 00:53:35,229
رهانك سيدى

362
00:53:37,231 --> 00:53:39,447
أحمر إثنان و أربعون

363
00:53:42,383 --> 00:53:45,570
لقد عادوا -
إدعهم للداخل -

364
00:53:45,573 --> 00:53:49,181
بإمكانى العودة غداً ؟ -
لا , لا إنتظر -

365
00:53:58,150 --> 00:54:00,768
!لقد حاولنا بشتى الطُرق سيدى

366
00:54:00,771 --> 00:54:04,753
ولكنه هرب مِنا -
هذا ما توقعت سماعه -

367
00:54:04,755 --> 00:54:10,416
أن يهرب الرجل الشاب الذى سرق منى 2.3 مليار دولار

368
00:54:13,130 --> 00:54:15,220
أتعلم أننى قد عملتُ بجدِ كبير

369
00:54:15,223 --> 00:54:20,757
لكى أوقف العمليات القذرة التى كنتُ أقوم بها
لا مزيد من مُطاردة الخائنين

370
00:54:20,759 --> 00:54:22,274
...لا مزيد من القتل

371
00:54:23,397 --> 00:54:28,631
ولكن الأن أنا أعتمد على إناس
يفعلون هذه الأشياء بدلاً عنى

372
00:54:28,633 --> 00:54:33,370
!يصلحوا الأمور , و لكنهم لم يفعلوا

373
00:55:07,910 --> 00:55:11,263
هل أبدوا جيداً ؟ -
أجل -

374
00:55:12,404 --> 00:55:16,699
كالعادة -
كالعادة ماذا ؟ -

375
00:55:16,701 --> 00:55:20,047
رائع كالعادة

376
00:55:21,468 --> 00:55:24,411
أجل , أنا أبدوا جيد

377
00:55:36,843 --> 00:55:39,860
إذن هكذا يتم فتح قفل

378
00:55:39,861 --> 00:55:43,066
من أين تعلمتى فعل هذا ؟

379
00:55:46,019 --> 00:55:50,066
أينَ صاحب هذا القارب لم يستطع
أن يخرج من القناة ؟

380
00:55:50,068 --> 00:55:54,077
يجلُس على مقهى بحوزته حفنة من اليوروهات

381
00:55:55,365 --> 00:56:00,452
لماذا الجميع يسعى خلفى ؟
لماذا الجميع يحاول قتلى ؟

382
00:56:02,168 --> 00:56:05,176
لأننى قبلتكَ

383
00:56:11,178 --> 00:56:14,738
هل حقاً أشبهه لهذه الدرجة ؟

384
00:56:17,274 --> 00:56:19,739
أنا متأسفه على توريطك فى هذا الأمر

385
00:56:19,741 --> 00:56:23,187
لماذا أنتِ متورطة فى كل هذا ؟

386
00:56:24,544 --> 00:56:29,745
لأننى واقعة فى غرامه -
حقاً ؟ , أنا لا -

387
00:56:29,747 --> 00:56:32,229
...حقاً , أنا أريد أن أفهم لماذا ؟

388
00:56:32,231 --> 00:56:35,584
أنا لم أعتقد أن الأمر سيذهب إلى هذا الحد

389
00:56:35,585 --> 00:56:37,783
أنا لم أعتقد أنه سيدع ( شو ) يصل إليكَ

390
00:56:37,785 --> 00:56:42,732
شو ) هو الرجُل الذى سرقه ( بيرس ) ؟ ) -
أجل -

391
00:56:42,734 --> 00:56:47,986
ريجنالد شو ) ( أليكساندر ) كان مسئول حساباته البنكية الخاص )

392
00:56:47,988 --> 00:56:54,175
إعتقدت أنه روسى أو شئ من هذا القبيل -
إنه يحيط نفسه بالروس -

393
00:56:54,210 --> 00:56:57,077
ولكنه بريطانى كما ( أليكساندر ) بالظبط

394
00:56:58,438 --> 00:57:00,752
إعطنى يدك

395
00:57:01,124 --> 00:57:07,030
إنه يملك أغلبية الملاهى الليلية و المقاهى
" من هُنا إلى " نوفوس بريسك

396
00:57:07,031 --> 00:57:11,249
وبمجرد  وصوله لـ( أليكساندر ) قسم أنه
سيقتل أى شخص يقف عقبه أمام ذلك

397
00:57:11,252 --> 00:57:14,305
حتى زوجته وقفت أمامه وعارضته
...فى فعله هذا

398
00:57:14,306 --> 00:57:18,984
ولكنه قبل أن يكتشف كم من الجثث قد أسقط كان قد قتلها أيضاً

399
00:57:18,986 --> 00:57:21,068
ها أنتَ

400
00:57:24,865 --> 00:57:28,869
لماذا تعتقدين أنه يستطيع أن يتفوق على رجل مثل هذا ؟

401
00:57:28,871 --> 00:57:32,660
إنه هكذا بالفعل

402
00:57:37,234 --> 00:57:41,314
هل لديكِ نفس الشعور هذا
لشخص مثلى ؟

403
00:57:44,225 --> 00:57:50,898
أنا لستُ نادماً كما تعلمين , على تقبيلكِ

404
00:57:52,170 --> 00:57:57,137
على أن أتحقق من ... شئ ما

405
00:58:17,216 --> 00:58:18,968
إلى أينَ نحنُ ذاهبين ؟

406
00:58:38,752 --> 00:58:39,736
!المطار

407
00:58:41,290 --> 00:58:43,392
إلى أين نحنُ ذاهبين ؟ -
سوف ترى -

408
00:58:47,594 --> 00:58:48,879
إربط القارب , من فضلك

409
00:59:03,884 --> 00:59:06,099
( ليتنا تقابلنا فى ظروف إخرى ( فرانك

410
00:59:10,989 --> 00:59:13,531
خُذ الرحلة القادمة إلى " أميركا " سوف تجد التذكرة فى الحقيبة

411
00:59:16,477 --> 00:59:17,480
!توخى الحذر

412
00:59:40,676 --> 00:59:42,141
ولكننى مُغرم بكِ

413
01:01:02,103 --> 01:01:08,404
العميلة ( إليس كليفتون وارد ) رقم التعريف
" م , ف , س " 98495 ,’ جـ "

414
01:01:17,555 --> 01:01:23,046
<font color="pink"size="30">" تصريح الدخول , مقبول "

415
01:01:40,389 --> 01:01:41,509
! ( إليس وارد )

416
01:01:58,089 --> 01:02:00,180
إذن الأن قد قمتى بكشف غِطائك

417
01:02:00,822 --> 01:02:02,111
( أنا مُستعدة لكى أُسلمِك ( بيرس

418
01:02:15,318 --> 01:02:18,627
أنتِ مُستعدة لكى تُسلمينى ( بيرس ) ؟

419
01:02:20,137 --> 01:02:21,229
حسناً هذا مُثير

420
01:02:21,322 --> 01:02:24,634
إذن أنتِ هُنا لكى تترجينى
لكى أقوم برفع تعليقك ؟

421
01:02:25,537 --> 01:02:27,820
فى الحقيقة أنتِ جئتى لكى تقومى بعملكِ

422
01:02:28,752 --> 01:02:32,376
إسمحى لى بالسؤال
لماذا الأن ؟

423
01:02:36,430 --> 01:02:38,256
تعيشين مع رجل لمُدة عام كامل

424
01:02:38,413 --> 01:02:42,449
ولم نتمكن من الحصول على صورة واحدة واضحة له

425
01:02:43,544 --> 01:02:45,479
والأن أنتِ مُستعدة لكى تُسلمية لنا ؟

426
01:02:49,457 --> 01:02:51,929
إنه من المؤكد إرهابى سئ , أليسَ كذلك ؟

427
01:02:54,191 --> 01:02:56,691
أنا أُريد أن أضع حداً لهذا الأمر
قبل أن يُقتل أحداً ما

428
01:03:08,296 --> 01:03:11,153
...يا ليتنى أستطيع أن أتفهم خياراتك

429
01:03:12,952 --> 01:03:15,842
...سارق هارب

430
01:03:15,962 --> 01:03:17,712
أمرُ شيق رُبما

431
01:03:19,571 --> 01:03:24,140
ولكن مُعلم من جامعة " ويسكونسين " ؟

432
01:03:25,444 --> 01:03:28,794
الصورة التى إلتقت لكى
! كانت عاطفية للغاية

433
01:03:29,905 --> 01:03:33,812
هل تُريد ( بيرس ) أم لا ؟ -
أجل -

434
01:03:35,612 --> 01:03:38,122
سوف ألقاه فى قصر " البول " الليلة

435
01:03:39,819 --> 01:03:42,259
هل تعلمين أنه عليكى أن تضعى مايكروفون ؟

436
01:04:22,535 --> 01:04:23,959
مرحباً سيدتى

437
01:04:54,925 --> 01:04:57,080
"إنها تتجة نحو الركن الجنوبى الشرقى"

438
01:05:06,928 --> 01:05:08,258
أينَ كُنتى ؟

439
01:05:10,610 --> 01:05:12,481
إعتقدت أنكِ لن تستطيعى المجئ إلى هُنا أبداً

440
01:05:13,902 --> 01:05:15,099
!ربماً

441
01:05:16,395 --> 01:05:17,554
" إذن إخبرينى "

442
01:05:19,025 --> 01:05:20,281
هل هذا هو رجلنا ؟

443
01:05:21,621 --> 01:05:23,668
لماذا جلبتُ لى أنا فقط النبيذ مع العلم أننى جئتُ للتو ؟

444
01:05:24,956 --> 01:05:26,232
لقد قُمت بهذا فقط

445
01:05:27,939 --> 01:05:31,095
قدرى جعلنى أختارُك أنتِ و أقوم بهذا

446
01:05:31,784 --> 01:05:35,153
منذُ اللحظة التى وطئت فيها قدميك
هذا المكان و أنا أعلم كيف سيؤول الأمر

447
01:05:38,348 --> 01:05:41,343
لا ؟ -
لا -

448
01:05:47,185 --> 01:05:52,349
الكونت ( فيليبو جاجيا ) المشهور بزير النساء

449
01:05:52,711 --> 01:05:54,761
حسناً , إنه لن يكون المنشود الليلة

450
01:06:24,674 --> 01:06:26,053
!إنتظر

451
01:06:26,891 --> 01:06:27,939
! ( أليكساندر )

452
01:06:28,732 --> 01:06:29,454
! عذراً

453
01:06:29,559 --> 01:06:31,036
إنه ( بيرس ) إنه هُنا

454
01:06:31,129 --> 01:06:34,116
لقد تركَ لها مظروف للتو
تحقق من كافة الكاميرات أن مُتأكد أننا حصلنا على وجهه

455
01:06:37,494 --> 01:06:38,496
! ( أليكساندر )

456
01:06:44,703 --> 01:06:45,804
! ( أليكساندر )

457
01:06:48,670 --> 01:06:49,661
! ( فرانك )

458
01:06:52,279 --> 01:06:54,093
! يا إلهى

459
01:06:54,228 --> 01:06:56,313
حسناً , إخرجوا هذا الأبله من هُنا

460
01:06:57,236 --> 01:07:00,150
ليسَ من المُفترض أن أكون هُنا
على أن أذهب أنا أسفه

461
01:07:15,651 --> 01:07:18,284
! هيا , أنتِ تُريدين أن ترقصى

462
01:07:30,045 --> 01:07:31,044
ليسَ من المُفترض أن تكون هُنا

463
01:07:32,054 --> 01:07:35,860
لا ( إليس ) هذا هو المكان الوحيد
الذى من المُفترض أن أكون فيه

464
01:07:42,586 --> 01:07:43,862
كيفَ جئت إلى هُنا ؟

465
01:07:44,339 --> 01:07:45,669
لقد أخبرتهم عند المدخل , أنكِ زوجتى

466
01:07:45,777 --> 01:07:47,322
وأريد أن أراقبكِ

467
01:07:47,706 --> 01:07:49,428
الإيطاليون يهتمون بمِثل هذه الأشياء

468
01:07:52,078 --> 01:07:54,097
هُنا ؟ -
لا -

469
01:08:00,347 --> 01:08:03,271
هل تُعجبكِ البدلة ؟
أنتِ من دفع ثمنها

470
01:08:06,472 --> 01:08:08,885
أعتقد أنكِ كُنتِ سَتُقابلين صديقكِ ( بيرس ) هُنا , أليسَ كذلك ؟

471
01:08:09,617 --> 01:08:13,365
إنه لن يأتى لذا أنا سأقوم بتعويض الأمر عليكِ

472
01:08:13,628 --> 01:08:14,602
لا ؟

473
01:08:15,270 --> 01:08:18,085
لا ,  لأن هذه العصابة ستظهر مجدداً

474
01:08:18,281 --> 01:08:19,958
شو ) ؟ ) -
( أجل , ( شو -

475
01:08:21,005 --> 01:08:25,570
لا أعتقد أن ( بيرس ) على إستعداد
لكى يظهر هُنا بدون أن يُطارد

476
01:08:26,697 --> 01:08:28,029
عليكَ أن تذهب الأن , أرجوك

477
01:08:31,967 --> 01:08:33,416
أنتِ قلقة على بعض الشئ أليسَ كذلك ؟

478
01:08:33,450 --> 01:08:34,409
أجل

479
01:08:35,487 --> 01:08:36,458
وأنا قلِق عليكِ أيضاً

480
01:08:37,116 --> 01:08:39,271
! ( فرانك )

481
01:08:41,390 --> 01:08:42,812
أنا لن أعيش بدونكِ

482
01:08:45,927 --> 01:08:50,092
أنت جزء من الخِطة
لقد إستخدمناك ليس أكثر

483
01:08:51,834 --> 01:08:54,748
ماذا تعتقد ؟ , لقد رأيتك على متن القطار
ثم وقعتُ فى حُبك ؟

484
01:08:56,010 --> 01:08:57,192
!غادر

485
01:09:11,898 --> 01:09:12,995
!من هذا الطريق من فضلك

486
01:09:13,418 --> 01:09:15,302
عذراً سيدى , ولكننى أعتقد أنك تصطحب الشخص الخاطئ

487
01:09:36,174 --> 01:09:39,900
" فوندومينتا سان جيانكوما 23 , الليلة "

488
01:09:42,416 --> 01:09:43,631
ماذا تقول ؟

489
01:09:48,795 --> 01:09:49,845
ماذا تقول ؟

490
01:10:03,021 --> 01:10:04,622
( إحضر قارب السيدة ( وارد

491
01:10:06,764 --> 01:10:10,839
" لقد طلبِت القارب , ماذا على أن أفعل ؟ "

492
01:10:10,905 --> 01:10:14,012
من المُمكن أن يكون الأمر مَكيدة , دعنا ننتظر

493
01:10:19,285 --> 01:10:21,470
فوندومينتا سان جيانكوما 23 , من فضلك

494
01:10:21,986 --> 01:10:24,093
حسناً , سيدى لدينا العنوان

495
01:10:24,481 --> 01:10:26,053
سوف أتبعها بالقارب

496
01:10:26,191 --> 01:10:28,880
أريد القناصين على الأسطح و الغواصين على إستعداد

497
01:10:28,977 --> 01:10:31,866
وإذا ظهر ( بيرس ) قبل أن أصل قم بالإتصال بى

498
01:10:54,626 --> 01:10:56,912
.الرئيس يُريد تقريراً مكتوب

499
01:11:13,096 --> 01:11:14,055
مرحباً ؟

500
01:11:15,576 --> 01:11:17,180
دعنا نمرح قليلاً

501
01:11:18,169 --> 01:11:19,213
!أرجوك

502
01:11:23,812 --> 01:11:26,059
من أنتُم أيها الناس
ماذا تفعلون ؟

503
01:11:27,438 --> 01:11:32,216
حسناً , أنا لا أعلم ( أليكساندر ) إلي أينَ نحنُ ذاهبين ؟

504
01:11:33,470 --> 01:11:37,085
( أنا لستُ ( أليكساندر ) أنا إُدعى ( فرانك توبيلو

505
01:11:37,788 --> 01:11:39,640
أنا مواطن أميركى ولدى حقوق

506
01:11:39,759 --> 01:11:42,026
! أنا لستُ أبه بماذا تنعتُ نفسكَ هذه الأيام

507
01:11:42,634 --> 01:11:45,823
أنتَ تُدعى ( أليكساندر بيرس ) وليس لديكَ أى حقوق

508
01:11:46,174 --> 01:11:50,255
وأنت مُتهم بسرقة 744 مليون دولار من الضرائب المُحصلة

509
01:11:51,018 --> 01:11:53,301
سبعمائة و أربع و أربعون مليون دولار ؟

510
01:11:53,399 --> 01:11:55,649
يبدوا أن شخصاً أخر يتبع هدفنا

511
01:12:00,222 --> 01:12:01,448
! ( ريجينالد شو )

512
01:12:03,529 --> 01:12:04,639
هذا قد يكون مُمتعاً

513
01:12:05,101 --> 01:12:06,661
حسناً , إبقى بالقرب
ولكن ليسَ قريباً للغاية

514
01:12:06,752 --> 01:12:09,863
وإستعد للمداخلة -
حسناً -

515
01:12:09,898 --> 01:12:12,784
أجل , 744 مليون

516
01:12:13,563 --> 01:12:17,517
ألا تعتقد أننا لن نعلم بشأن هذا
" وبشأن الحساب الخاص فى " ليكتينشتاين

517
01:12:18,343 --> 01:12:19,959
! أنا لا أعلم ما الذى تتحدث عنه

518
01:12:20,092 --> 01:12:21,233
إسمع

519
01:12:21,909 --> 01:12:23,236
...أيها الأحمق

520
01:12:24,992 --> 01:12:26,591
أنا أعرف كل شئ عنكَ

521
01:12:27,056 --> 01:12:29,065
حتى أننى أعلم كم كلفكَ هذا الوجه

522
01:12:29,784 --> 01:12:31,921
لقد دفعت 24 مليون لجراح برازيلى

523
01:12:32,044 --> 01:12:33,418
" فى حساب خاص فى " سويسرا

524
01:12:33,524 --> 01:12:34,661
وأنا أعلم كيف أُثبت هذا

525
01:12:36,057 --> 01:12:37,747
...ولكن لماذا على أن أفعل هذا

526
01:12:39,501 --> 01:12:42,128
...لأننى سأضعُك فى صندوق خشبى

527
01:12:42,225 --> 01:12:44,101
إلى أن تُخبرنى أين يقبع المال ؟

528
01:12:55,394 --> 01:12:56,443
! لا بأس

529
01:12:56,951 --> 01:12:58,298
( لا بأس ( فرانك

530
01:12:59,948 --> 01:13:01,827
( أنا أعلم أنكَ لست ( أليكساندر بيرس

531
01:13:02,585 --> 01:13:06,063
ولكن أتعلم من أنتَ ؟
!! أنتَ مُغفل

532
01:13:06,657 --> 01:13:10,805
! مُغفل قد أفسد مُهمتى التى كلفتنا 8 ملايين جنية إسترلينى

533
01:13:10,914 --> 01:13:12,290
...مرتين

534
01:13:13,394 --> 01:13:15,703
لذا ستبقى هُنا إلى أن ينتهى هذا الأمر برُمته

535
01:13:15,820 --> 01:13:18,922
أرجوك , لا يُمكنك أن تفعل هذا
أنا لم أفعل أى شئ

536
01:13:19,145 --> 01:13:20,626
ليس من المُفترض أن أكون هُنا

537
01:13:21,196 --> 01:13:22,473
هل تعلم ما أعتقده ؟

538
01:13:23,296 --> 01:13:25,646
...أنا أعتقد أن هذا هو المكان الوحيد فى العالم

539
01:13:25,792 --> 01:13:27,770
من المُفترض أن تكون فيه

540
01:13:32,769 --> 01:13:34,685
كيفَ كانت ليلتكَ فى الفُندق ؟

541
01:13:36,300 --> 01:13:38,065
إنها رائعة حقاً , أليسَ كذلك ؟

542
01:13:38,381 --> 01:13:41,613
الهدف , على بعد 200 ياردة عن المكان المنشود

543
01:13:41,770 --> 01:13:43,442
سوف نُزيد السرعة -
جيد -

544
01:13:43,607 --> 01:13:45,016
ولكن لا تقترب كثيراً

545
01:13:46,046 --> 01:13:47,801
لا أريده أن يهرب منا مُجدداً

546
01:13:57,564 --> 01:13:58,523
ها هو

547
01:14:04,631 --> 01:14:06,260
تفضلى -
شكراً لكَ -

548
01:14:06,397 --> 01:14:08,462
أُريدك أن تنتظرنى الليلة

549
01:14:58,179 --> 01:14:59,662
مُذهل

550
01:15:02,236 --> 01:15:06,803
أنا لم أفهم مُطلقاً كيف يُحب الناس بعضهم
فى ظل هذا الديكور ؟

551
01:15:07,496 --> 01:15:10,126
...بالنسبة لى فالإجابة أجل يمكُنهم

552
01:15:10,280 --> 01:15:15,236
ولكن الإناس الذين يعيشون فى أى مكان أخر
! دائماً يكونون غير أمنين و مُشتتين إلى أن يموتوا

553
01:15:15,538 --> 01:15:18,982
ولكن هذا المكان , يستحق الموت من أجله

554
01:15:36,901 --> 01:15:38,278
"ذوق رفيع"

555
01:15:40,176 --> 01:15:41,179
نحنُ نبثُ مباشرة

556
01:15:45,598 --> 01:15:47,487
.أجل , إجلسى

557
01:15:49,070 --> 01:15:50,286
ما الذى يحدُث ؟

558
01:15:50,663 --> 01:15:52,157
بإمكانك الجلوس و المُشاهدة

559
01:15:52,290 --> 01:15:54,001
إذا كان بإمكانك إبقاء فمك موصد

560
01:15:54,328 --> 01:15:56,425
" أليكساندر ) كان بمثابة الإبن لى ) "

561
01:15:57,411 --> 01:15:58,700
لقد أحببته

562
01:15:59,597 --> 01:16:04,450
لقد كان ذكياً للغاية , مُخلص ولكنه كان غير مُحترم قليلاً

563
01:16:06,335 --> 01:16:08,560
لقد توقعت أنه من هذا النوع

564
01:16:10,337 --> 01:16:14,265
لقد كان شعوراً عظيماً
ولكننى لم أعلم ما الذى سيفعله بعد ذلك

565
01:16:16,341 --> 01:16:20,909
ولكن يوماً ما حينما أخذ الأموال
لم يُبق لى أى شعور بالمُتعة

566
01:16:23,011 --> 01:16:25,159
...أتعلمين ماذا , أنا طبقت نظام قانونى

567
01:16:25,248 --> 01:16:26,751
...حينما مارس رجل مع زوجتى الجنس

568
01:16:26,852 --> 01:16:29,927
لقد قتلته و قتلتها ولكنهم خرجوا هما الإثنان نظيفان

569
01:16:30,343 --> 01:16:32,393
...جرائم العاطفة كما تُسمى

570
01:16:32,800 --> 01:16:35,947
ولكن عاطفتى تنطوى على كل شئ أملكه

571
01:16:36,539 --> 01:16:40,376
هؤلاء الرجال , إنهم يُمثلونى

572
01:16:40,867 --> 01:16:47,864
لذا أى شخص يَسرق منى أقتله
...وأقتل زوجته و أطفاله و أمه

573
01:16:48,465 --> 01:16:49,829
...من المُمكن أيضاً أن أقتل طبيب العائلة

574
01:16:49,916 --> 01:16:51,248
إذا كان جراحاً جيداً

575
01:16:51,426 --> 01:16:55,288
لذا ( بيرس ) قد أخذ منى شئ
قد دفعت ثمنه اللا مُتناهى

576
01:16:56,248 --> 01:16:57,596
!روحى

577
01:17:02,113 --> 01:17:05,396
هذا شئ غبى مثِلك لن يفهمه مُطلقاً

578
01:17:23,990 --> 01:17:25,349
إنه لن يأتى , أليسَ كذلك ؟

579
01:17:28,182 --> 01:17:30,021
إنه أرسلكِ لكى تُحضرى المال

580
01:17:32,951 --> 01:17:38,660
إذن أينَ هو ؟
أينَ مالى ؟

581
01:17:39,529 --> 01:17:43,254
أينَ الخزنة ؟ -
آنا لا أعلم -

582
01:17:43,735 --> 01:17:47,827
أينَ الخزنة ؟

583
01:17:47,914 --> 01:17:49,363
آنا لا أعلم

584
01:17:49,454 --> 01:17:50,802
ألا تعلمين ؟

585
01:18:01,972 --> 01:18:04,246
أهى بجوار هذه الكُتب هُنا ؟

586
01:18:10,910 --> 01:18:13,440
...أو , رُبما

587
01:18:14,250 --> 01:18:15,330
...هذه الواحدة هُنا

588
01:18:28,653 --> 01:18:31,619
أينَ الخزنة ؟ -
....أنا لا أعلم , أنا لم أره منذُ -

589
01:18:32,759 --> 01:18:33,848
أرجوك عليكَ آن تفعل شئ ما

590
01:18:33,883 --> 01:18:34,938
فى إنتظار الإذن لإطلاق النار ؟

591
01:18:35,046 --> 01:18:36,050
لا , حذارى و إطلاق النار

592
01:18:36,150 --> 01:18:39,025
" ( أكرر , حذارى و إطلاق النار , إلى أن يظهر ( بيرس )

593
01:18:40,147 --> 01:18:41,883
( أنتِ تبدى جميلة ( إليس

594
01:18:42,171 --> 01:18:44,653
ولكن كُنتى ستُصبحى أفضل إذا كُنتى ذكية

595
01:18:44,777 --> 01:18:48,576
لذا إخبرينى أينَ الخزنة ؟ -
إذا كنتُ أعلم , كنتُ سأُخبركَ -

596
01:18:51,246 --> 01:18:53,447
فى رأيي إنها لا تعلم شئ

597
01:18:54,821 --> 01:18:57,876
عليك أن تقتحم هذا المكان
! سوف يقتلها

598
01:18:57,996 --> 01:19:00,361
أينَ المُترجم ؟ -
إنه هُنا -

599
01:19:00,676 --> 01:19:03,775
بإمكانها تولى أمرها -
بإمكانها تولى أمرها ؟ -

600
01:19:04,644 --> 01:19:06,038
إنها واحدة منا

601
01:19:06,848 --> 01:19:09,165
خبيرة فى المُهمات السرية

602
01:19:09,829 --> 01:19:12,057
( حينما أرسلتها إلى " روسيا " لكى تجد ( بيرس

603
01:19:12,179 --> 01:19:13,553
ذهبت إلى هُناك ولم تظهر

604
01:19:14,220 --> 01:19:15,938
...أعتقد أنها إلى الأن لم تقرر

605
01:19:16,072 --> 01:19:17,940
هل هى فى صفه أم فى صفنا

606
01:19:18,689 --> 01:19:20,142
ولكنها عميلة جيدة

607
01:19:20,399 --> 01:19:22,692
...بإستثناء أنها تقع فى غرام أى رجُل

608
01:19:22,807 --> 01:19:25,144
تقضى معه بعض الوقت على متن قِطار

609
01:19:27,508 --> 01:19:29,218
سيد ( أكشيسون ) أنا المُترجم

610
01:19:29,322 --> 01:19:30,401
أجل , تقدم

611
01:19:39,942 --> 01:19:42,462
هل بإمكانكِ أن تُطلعينى على سياق الأمر ؟

612
01:19:44,885 --> 01:19:47,160
...إنها لم تراه حقاً

613
01:19:47,850 --> 01:19:49,504
...ولا تعلم أينَ هو

614
01:19:49,682 --> 01:19:51,072
" هو عليه أن يذهب "

615
01:19:51,255 --> 01:19:53,227
سوف يعطوها خمس دقائق أخرى

616
01:19:53,351 --> 01:19:59,200
إذا لم يظهر ( بيرس ) سوف يقتلون الإمرأة ويذهبون

617
01:20:02,900 --> 01:20:05,466
الإذن بالإشتباك ؟ -
ليسَ الأن -

618
01:20:05,500 --> 01:20:07,719
!أرجوك -
لا أريد سماع كلمة أخرى منكَ -

619
01:20:11,497 --> 01:20:12,792
إنه لن يقتلها

620
01:20:14,043 --> 01:20:15,435
بيرس ) سوف يأتى )

621
01:20:16,443 --> 01:20:17,769
عليه أن يأتى

622
01:20:18,933 --> 01:20:20,826
حسناً , لنفعلها

623
01:20:22,027 --> 01:20:23,836
لا , سكينة

624
01:20:26,609 --> 01:20:27,848
" إطلاق النار على الهدف ؟ "

625
01:20:27,984 --> 01:20:32,854
لا تفعل , هذا أمر -
أمر عليكَ اللعنة -

626
01:20:33,049 --> 01:20:35,173
الأن إذا لم تُخبرينى أين الخزنة ؟

627
01:20:35,733 --> 01:20:39,727
سأحاول إعادة ترتيب وجهك من البداية

628
01:20:49,431 --> 01:20:55,311
! أنتِ وجدتى أن الحياة لا تُستحق أن تُعطى إلى إمرأة قبيحة

629
01:21:04,250 --> 01:21:05,910
إنها حقاً , لا تعلم شئ

630
01:21:16,276 --> 01:21:17,367
! هُناك

631
01:21:21,112 --> 01:21:22,659
عند الميدالية هُناك

632
01:22:00,477 --> 01:22:01,882
! إفتحيها

633
01:22:06,481 --> 01:22:08,012
! هُنالك حركة فى الساحة الخلفية

634
01:22:10,000 --> 01:22:11,329
( إنه ( بيرس

635
01:22:15,972 --> 01:22:18,313
أتعلم إنه يشبِهُك قليلاً

636
01:22:22,552 --> 01:22:23,675
!لا

637
01:22:40,757 --> 01:22:42,341
حاولى فقط

638
01:22:54,554 --> 01:22:56,393
هيا , إضغطى عليه

639
01:22:59,205 --> 01:23:01,483
يُمكنكِ المُحاولة مرة أخرى

640
01:23:14,305 --> 01:23:15,331
! دعها تذهب

641
01:23:17,061 --> 01:23:19,001
يا إلهى

642
01:23:19,465 --> 01:23:21,952
عليكَ أن تتركها و أنا سأفتح الخزنة -
توقف مكانك -

643
01:23:24,033 --> 01:23:26,397
...فرانك ) ما هذا بحق الجحيم ؟ )

644
01:23:26,519 --> 01:23:29,347
أرجوكِ ( إليس ) دعينى أتولى هذا الأمر

645
01:23:30,086 --> 01:23:34,529
سأعيد ما قلته , دعها تذهب
وأنا سأفتح هذه الخزنة

646
01:23:34,726 --> 01:23:39,111
من أنتَ بحق الجحيم ؟ -
( أنا ( أليكساندر بيرس -

647
01:23:39,275 --> 01:23:40,892
هذا الرجُل كان يقود نفس القارب

648
01:23:41,182 --> 01:23:43,963
( إنه ليسَ ( أليكساندر بيرس -
( أرجوكِ ( إليس -

649
01:23:44,292 --> 01:23:46,102
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

650
01:23:46,136 --> 01:23:47,256
ما الذى يفعله بحق الجحيم ؟

651
01:23:47,412 --> 01:23:48,696
" الإذن بالإشتباك ؟ "

652
01:23:48,799 --> 01:23:50,490
إصمت بحق الجحيم

653
01:23:52,454 --> 01:23:57,544
أليكساندر ) أهذا أنتَ حقاً ؟ )

654
01:23:58,282 --> 01:23:59,520
! حقاً

655
01:24:01,457 --> 01:24:03,217
! أرنى أسنانك

656
01:24:05,465 --> 01:24:09,262
أليكساندر ) كان لديه سنة فاسدة )
بسبب الإفراط فى التدخين

657
01:24:09,377 --> 01:24:12,234
لقد إستبدلها بالسجائر الإلكترونية

658
01:24:12,463 --> 01:24:14,466
كان لديه جبهه أمامية أعلى

659
01:24:15,648 --> 01:24:18,105
لقد إصُبت فيها بعد أسبوعين من التعافى منها

660
01:24:19,168 --> 01:24:22,223
كان صوته مُختلف -
لقد ركبت رقاقة لتغيير الصوت -

661
01:24:22,356 --> 01:24:24,434
لا , لا أنا أعنى طريقه تحدثه

662
01:24:24,571 --> 01:24:28,118
هذا صحيح , ( أليكساندر ) بريطانى
هذا الرجُل أميركى

663
01:24:30,720 --> 01:24:33,016
فى الحقيقة بعدُ أن تعلمت اللكنة الأمريكية

664
01:24:33,115 --> 01:24:34,973
وجدتُ أنه من الصعب أن أعود مُجدداً للبريطانية

665
01:24:35,695 --> 01:24:39,217
( بحق السماء , هذا الرجُل ليسَ ( أليكساندر بيرس

666
01:24:39,574 --> 01:24:41,381
! إنه مُجرد سائح

667
01:24:43,062 --> 01:24:44,226
سائح ؟

668
01:24:44,335 --> 01:24:47,145
! شخصاً ما قد جلستُ بجانبه فى القطار

669
01:24:48,227 --> 01:24:49,541
لقد كنتُ سائحاً

670
01:24:50,112 --> 01:24:52,611
ولكننى لستُ هكذا منذ أن مارستُ الجنس مع زوجتكَ

671
01:24:52,717 --> 01:24:54,138
لقد أخبرته بذلك

672
01:24:54,304 --> 01:24:57,043
هل أخبرتى سائحاً ؟

673
01:24:57,134 --> 01:25:00,054
لماذا تفعل هذا ؟
! إنها سخيفة

674
01:25:01,196 --> 01:25:05,221
حسناً , هُنالك طريقة سهلة لمعرفة هذا

675
01:25:08,349 --> 01:25:11,090
إفتح الخزنة -
لقد عقدتُ معكَ إتفاق -

676
01:25:12,082 --> 01:25:13,155
...عندما ترحل

677
01:25:13,190 --> 01:25:14,229
ماذا تفعل ؟

678
01:25:14,378 --> 01:25:16,052
...وعندما تُصبح فى أمان

679
01:25:16,279 --> 01:25:17,553
...حينها

680
01:25:18,080 --> 01:25:20,260
...حسناً أنا سأعقد معكَ إتفاق أفضل

681
01:25:21,044 --> 01:25:22,688
! إفتح الخزنة الأن

682
01:25:23,227 --> 01:25:27,224
وإلا سأجعلك تشاهد شئ
! لن تنساه طوال حياتك

683
01:25:28,784 --> 01:25:29,978
! إفتحها

684
01:25:35,311 --> 01:25:36,583
أنا أفهم

685
01:25:37,825 --> 01:25:39,397
الأن تفهم ؟

686
01:25:55,915 --> 01:25:59,000
...سيدى -
لا , إنه تمادى فى الأمر -

687
01:26:00,273 --> 01:26:01,512
.أنا أعرفه

688
01:26:01,716 --> 01:26:03,079
إنه لن يتخلى عنها الأن

689
01:26:03,177 --> 01:26:04,374
" علينا أن نشتبك "

690
01:26:04,499 --> 01:26:07,534
الإذن بالإشتباك سيدى ؟

691
01:26:08,121 --> 01:26:09,482
...سيدى

692
01:26:14,892 --> 01:26:17,223
أنا أحُبك

693
01:26:40,323 --> 01:26:41,489
إنه لن يُكمل

694
01:26:42,551 --> 01:26:44,137
لا يستطيع أن يُكمل
! هذا أمر غير منطقى

695
01:26:44,450 --> 01:26:47,883
معكم المُحقق ( جونس ) تم منحكُم الإذن بالإشتباك

696
01:26:48,997 --> 01:26:50,111
! إطلقوا النار

697
01:27:48,520 --> 01:27:51,399
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

698
01:27:51,801 --> 01:27:54,705
أيتها العميلة ( وارد ) لقد تم إلغاء تعليقك

699
01:27:55,504 --> 01:27:56,652
شكراً لكَ سيدى

700
01:27:56,776 --> 01:28:00,307
ومُهمتكِ قد تم إلغائها
والأمرُ مُفعل من الأن

701
01:28:01,133 --> 01:28:02,571
شكراً لكَ سيدى

702
01:28:05,933 --> 01:28:08,255
" ( لقد تمكنا منه , لقد تمكنا من ( أليكساندر بيرس "

703
01:28:08,374 --> 01:28:09,575
أينَ ؟

704
01:28:09,610 --> 01:28:12,764
" فى فندق ( فوندامينتا ) 300 متر بعيداً عن موقعكَ "

705
01:28:30,113 --> 01:28:31,732
إذن , أتُحبيننى ؟

706
01:28:40,975 --> 01:28:42,177
أجل

707
01:28:44,241 --> 01:28:47,608
كيفَ تشعُرين تجاه ( أليكساندر بيرس ) هذه الأيام ؟

708
01:28:49,868 --> 01:28:52,880
أنا أحبه أيضاً , لسوء الحظ

709
01:28:56,488 --> 01:28:58,820
أنا لدى حلُ لكى

710
01:29:30,647 --> 01:29:32,242
أنا نفسُ الشخص فى نفس الوقت

711
01:29:57,383 --> 01:29:58,382
! إوقفه

712
01:30:00,299 --> 01:30:01,704
أنا لستُ سوى سائحاً

713
01:30:05,141 --> 01:30:06,511
مُجرد سائحاً

714
01:30:07,365 --> 01:30:09,981
لقد قال أنه من المُمكن أن يتم
إلقاء القبض على فى لحظة ما

715
01:30:10,207 --> 01:30:11,220
ماذا ؟

716
01:30:11,255 --> 01:30:14,548
وقال أنكُم ستدعونى اذهب لأنكُم ليسَ لديكم أى شئ ضدى

717
01:30:14,656 --> 01:30:15,627
من ؟

718
01:30:15,896 --> 01:30:17,997
! الشخص الذى كان يُرسل لى هذه الرسائل

719
01:30:18,278 --> 01:30:19,309
رسائل ؟

720
01:30:20,209 --> 01:30:21,483
و المال بكل تأكيد

721
01:30:27,202 --> 01:30:30,796
دعنا نكون واضحين لأننى حائر قليلاً

722
01:30:31,033 --> 01:30:33,997
أنا تتلقى المال من شخص لما تقابله من قبل ؟

723
01:30:34,224 --> 01:30:38,841
ويبعث لك برسائل نصية ليُخبرك
أن تظهر فى مكان ما

724
01:30:39,225 --> 01:30:40,540
نوعاً ما

725
01:30:43,912 --> 01:30:45,438
ولكن ليسَ فى أى مكان

726
01:30:56,863 --> 01:30:57,893
! خالى

727
01:31:19,143 --> 01:31:21,734
! سبعمائة و أربع و أربعون مليون

728
01:31:29,673 --> 01:31:34,160
( أيها المُفتش ( أكشيسون
هذه العملية قد تم إلغائها رسمياً

729
01:31:34,302 --> 01:31:36,092
أتوقع أن أرى تقريرك يوم الإثنين

730
01:31:36,212 --> 01:31:37,890
سيدى إسمع -
( يوم الإثنين ( أكشيسون -

731
01:31:38,025 --> 01:31:39,581
( نحنُ لم نحصل على ( بيرس

732
01:31:40,692 --> 01:31:43,685
! هذا الرجُل مُجرم مطلوب فى 14 دولة

733
01:31:44,135 --> 01:31:46,667
ولكن ما الذى فعله حقاً ؟

734
01:31:47,204 --> 01:31:51,218
لقد سرق المال من عصابة  , عصابة متوفية

735
01:31:51,488 --> 01:31:53,389
ولدية ذوق جيد فى النساء

736
01:31:54,198 --> 01:31:56,742
لا أستطيع أن أقول أن هذا يدينه

737
01:32:35,064 --> 01:32:38,248
أنفقتَ عشرون مليون دولار
...فى الجراحة البلاستيكية

738
01:32:38,883 --> 01:32:40,961
وهذا هو الوجة الذى إخترته ؟

739
01:32:41,531 --> 01:32:44,838
ألا يُعجبكِ ؟ -
إنه يُعجبنى حقاً -

740
01:32:45,674 --> 01:35:46,674
<font color="Silver" size=24>تم التعديل بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\bord2}<font color="#001000">KiLLeR SpIDeR 
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10} (m_fouda97@yahoo.com)

741
01:35:46,675 --> 01:42:27,859
<font color="purple"size="40">SuBZer0 : تمت هذه الترجمة بواسطة
<font color="yellow"size="30">Metalic.pop2009@Yahoo.CoM

