1
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
هنا السيارة 2118
ونتصل بمستشفى جرين بوينت

2
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
ونحضر معنا شرطي مصاب

3
00:01:13,400 --> 00:01:14,900
حسناً، يا 10-4

4
00:01:24,500 --> 00:01:26,100
الدائرة الثامنة

5
00:01:29,500 --> 00:01:31,800
يا إلهي

6
00:01:41,400 --> 00:01:43,500
احزر من أُصيب

7
00:01:45,700 --> 00:01:47,300
سيربيكو

8
00:01:49,300 --> 00:01:52,000
أتعتقد أن من فعلها شرطي؟

9
00:01:52,100 --> 00:01:54,200
أعرف ست شرطيين قالوا أنهم يحبون أن يفعلوا

10
00:02:11,000 --> 00:02:12,200
أهلاً

11
00:02:14,000 --> 00:02:16,200
نيويورك تايمز
سربيكو أصيب

12
00:02:17,500 --> 00:02:19,100
!أوه، يا إلهي

13
00:02:19,100 --> 00:02:21,200
إنهم يأخذونه لمستشفى جرين بوينت -
أراك هناك -

14
00:03:48,700 --> 00:03:52,200
لتكون ضابط شرطة يعني أن تؤمن في القانون

15
00:03:52,200 --> 00:03:54,700
وتفرضه بنزاهة

16
00:03:54,800 --> 00:03:56,900
وتحترم إنسانية البشر

17
00:03:56,900 --> 00:04:00,000
وشرف وقيمة كل فرد

18
00:04:01,300 --> 00:04:04,900
كل يوم، تكون حياتك على المحك

19
00:04:04,900 --> 00:04:07,300
وأيضاً شخصيتك

20
00:04:07,300 --> 00:04:10,900
سوف تحتاج الكمالية، الشجاعة، الأمانة

21
00:04:11,000 --> 00:04:14,100
الشفقة، الدبلوماسية

22
00:04:14,200 --> 00:04:15,900
المواظبة

23
00:04:16,000 --> 00:04:18,100
والصبر

24
00:04:18,200 --> 00:04:22,700
أنتم الآن جاهزون للحرب ضد الجريمة

25
00:04:22,800 --> 00:04:26,600
وتضعوا النظرية التي تعلمتوها
تطبيقاً في الشوارع

26
00:04:36,000 --> 00:04:38,100
نفس الزمان، نفس المكان
كلا التقريرين

27
00:04:38,200 --> 00:04:41,100
لقد عملنا 4-2-4 بالفعل

28
00:04:41,100 --> 00:04:43,700
هل تغطي ذلك أيها النقيب؟ -
نعم سيد جرين -

29
00:04:43,800 --> 00:04:45,800
من كان مع سربيكو؟

30
00:04:45,900 --> 00:04:49,200
هاينمن وجوليو -
أريد استجوابهم -

31
00:04:49,300 --> 00:04:52,000
أريد أن يصل ذلك بشكل
تحقيق رسمي داخل القسم

32
00:04:52,100 --> 00:04:54,400
وصل لي النسخ في التاسعة

33
00:05:06,300 --> 00:05:08,600
شيء آخر
أريد حماية 24 ساعة لسيربيكو

34
00:05:08,600 --> 00:05:10,900
حسناً سيدي -
أنتم هناك -

35
00:06:10,100 --> 00:06:12,000
أنتوني ساردو

36
00:06:15,600 --> 00:06:17,600
رالف سايدلر

37
00:06:21,300 --> 00:06:24,200
فرانك سربيكو

38
00:06:39,016 --> 00:06:40,881
تعالوا
ماريان تريد صورة جميلة

39
00:06:42,600 --> 00:06:44,500
!تقاربوا

40
00:07:11,900 --> 00:07:13,900
شرطي الدورية سيربيكو

41
00:07:15,500 --> 00:07:17,600
في الطابق العلوي
قابل الشخص الذي يعطي الأسماء

42
00:07:33,100 --> 00:07:36,000
احفظ اسمك وموقعك
هذا الأسبوع أنت من الساعة 8 إلى 4

43
00:07:36,100 --> 00:07:38,500
الأسبوع القادم من 4 إلى منتصف الليل
اختر خزانة

44
00:07:38,500 --> 00:07:41,700
أي سؤال سيوافيك به الأخ الأكبر
حظاً موفق

45
00:08:03,800 --> 00:08:06,700
هيا إنها الثامنة
هيا تحركوا

46
00:08:06,700 --> 00:08:09,300
التفوا وتجمعوا

47
00:08:09,300 --> 00:08:11,300
استريحوا

48
00:08:13,800 --> 00:08:18,000
إعلانات قليلة اليوم واثنان من الرجال الجدد

49
00:08:18,100 --> 00:08:21,700
في السبورة على يساري ترون
فرقة واحد القطاع الأزرق

50
00:08:21,800 --> 00:08:24,000
فرقة اثنان القطاع الأحمر

51
00:08:24,100 --> 00:08:26,000
فرقة ثلاثة القطاع الأخضر

52
00:08:26,100 --> 00:08:30,400
الآن أريد مذكرات بالحضور
مذكرات حضور، مذكرات حضور

53
00:08:30,500 --> 00:08:32,200
سوف أساعد الأولاد يا فلورنس

54
00:08:32,300 --> 00:08:34,600
هذا فرانك سربيكو يا شارلي -
أهلاً فرانك -

55
00:08:34,600 --> 00:08:36,800
أهلاً شارلي -
ماذا عن بعض الدجاج المحمر؟ -

56
00:08:36,900 --> 00:08:39,800
يبدو جيداً -
أظن أنني أريد -

57
00:08:39,800 --> 00:08:42,700
ماذا عن لحم بقري محمر على الفحم؟

58
00:08:46,200 --> 00:08:49,900
حسناً مر وأنا سوف أحضره بنفسي

59
00:08:53,000 --> 00:08:55,900
بيلوتش، إنه كله دهن

60
00:08:59,700 --> 00:09:02,200
لقد رأيت لحم بقري أحمر هناك -
هون عليك -

61
00:09:02,300 --> 00:09:04,700
اجلس، اجلس

62
00:09:04,800 --> 00:09:08,300
ما الأمر؟ -
لا تكن فظاً، إنه مجاني -

63
00:09:08,400 --> 00:09:11,300
أنا لست فظاً
!أنا فقط لا أعرف كيف آكلها

64
00:09:11,300 --> 00:09:14,800
شارلي رجل طيب، نحن نعطيه راحة
في مواقف السيارة المضاعف أثناء توصيل الطلبات

65
00:09:21,300 --> 00:09:24,100
ألا أستطيع أن أدفع ثمنها
وأحصل على ما أريد؟

66
00:09:24,200 --> 00:09:26,800
فرانك، من الأفضل أن تقبل ما يعطيك شارلي

67
00:09:35,700 --> 00:09:39,000
قطاع دي ديفيد 1034
هناك بلاغ عن إحتمال وجود جريمة اغتصاب

68
00:09:39,100 --> 00:09:43,500
بجوار بي-إس 218
في جراند أفينيو على طريق بي-كيو السريع

69
00:09:46,300 --> 00:09:48,200
بيكر، ألن نلبي ذلك النداء؟

70
00:09:48,300 --> 00:09:50,900
اهدأ، يا فرانك
إنه ليس في قطاعنا

71
00:09:53,500 --> 00:09:55,100
لكنها على الحدود

72
00:09:56,000 --> 00:09:57,900
سوف ألبّي

73
00:09:58,000 --> 00:10:00,600
قطاع دي، 1547، 10-4.

74
00:10:31,600 --> 00:10:33,900
!يا إلهي

75
00:10:38,300 --> 00:10:41,100
!قف مكانك
ضابط شرطة

76
00:10:41,100 --> 00:10:43,600
!اللعنة

77
00:10:43,600 --> 00:10:45,900
اتركها -
لا تطلق النار -

78
00:10:45,900 --> 00:10:47,400
كن هادئ

79
00:10:47,500 --> 00:10:50,000
حسناً، حسناً -
ابعدوا اسلحتكم -

80
00:10:50,100 --> 00:10:52,400
ابعد سلاحك بعيداً يا رجل
هيا، اللعنة

81
00:10:52,500 --> 00:10:55,300
!أبعد الأسلحة اللعينة

82
00:10:55,300 --> 00:10:57,400
!سأقتلها، اللعنة

83
00:11:00,600 --> 00:11:02,700
أطفئ النور اللعين يا رجل

84
00:11:03,900 --> 00:11:05,300
سأقتلها يا رجل سأقتلها

85
00:11:06,200 --> 00:11:08,600
!كن هادئاً الآن، اللعنة

86
00:11:08,700 --> 00:11:10,700
فقط كن هادئاً

87
00:11:10,800 --> 00:11:13,600
حسناً، حسناً، هكذا

88
00:11:38,000 --> 00:11:40,900
الشخض الثاني أخرج عضوه

89
00:11:44,200 --> 00:11:46,300
ووضعه قريباً من فمي

90
00:11:48,400 --> 00:11:50,500
ثم، ثم حنا رأسي

91
00:11:53,100 --> 00:11:55,300
...وقال إن لم أفعل سوف

92
00:11:56,300 --> 00:11:58,300
سيقتلني

93
00:12:04,200 --> 00:12:06,200
سيكون لديها شهود

94
00:12:06,300 --> 00:12:08,400
أتريدين نقالة؟

95
00:12:21,400 --> 00:12:24,300
مسكلر، إنه لك
سأتصل بك من المستشفى

96
00:13:11,100 --> 00:13:12,400
حسناً، أيها القوي

97
00:13:13,700 --> 00:13:15,600
من كان زملاؤك؟

98
00:13:21,400 --> 00:13:23,500
فرانك
أتريد المشاركة؟

99
00:13:23,600 --> 00:13:26,200
لا، أنا سأملأ بيان القبض

100
00:13:47,800 --> 00:13:51,400
شارلي، دعه لي لخمس دقائق

101
00:13:51,500 --> 00:13:53,400
بالتأكيد -
شكراً -

102
00:13:58,400 --> 00:14:00,300
شكراً، شارلي

103
00:14:08,300 --> 00:14:11,700
أظنك نادم على فعلتك
ما شعورك؟

104
00:14:11,800 --> 00:14:14,400
كيف لم تبق هناك لتستمتع بضربي؟

105
00:14:14,500 --> 00:14:16,600
هذا ليس نوعي المفضل من المتعة

106
00:14:18,500 --> 00:14:19,900
تباً

107
00:14:21,900 --> 00:14:24,600
أريد الحديث معك

108
00:14:24,700 --> 00:14:28,200
أريد أن أصحبك عبر الشارع وأجلب لك كوب قهوة

109
00:14:28,300 --> 00:14:29,900
بدون أصفاد

110
00:14:31,900 --> 00:14:36,100
اسمع أنا لم ألمسك هناك بالأعلى، أليس كذلك؟

111
00:14:36,200 --> 00:14:39,200
إذا حاولت الهرب سأضع رصاصة في ظهرك

112
00:14:39,300 --> 00:14:40,700
أتفهمني؟

113
00:14:43,000 --> 00:14:44,400
تعال

114
00:14:48,400 --> 00:14:51,900
من العار أن تحمل وزر الأمر كله بنفسك

115
00:14:54,700 --> 00:14:57,300
لا أعرف ربما أنت مذنب ربما لا

116
00:14:59,100 --> 00:15:01,800
ربما لم تكن مشتركاً في الأمر

117
00:15:01,900 --> 00:15:04,100
أشعر أنك لم تكن مشتركاً في الأمر

118
00:15:06,400 --> 00:15:08,700
لكنك الذي قبض عليك

119
00:15:08,700 --> 00:15:11,100
أنت لم تخرج عضوك

120
00:15:11,100 --> 00:15:14,000
ضع ذلك في التقرير -
إنه في التقرير -

121
00:15:20,300 --> 00:15:22,700
انظر لنفسك

122
00:15:22,700 --> 00:15:25,400
لا أستطيع الأكل -
لا -

123
00:15:28,300 --> 00:15:31,100
لا أفهمك، أتعرف ذلك؟

124
00:15:31,200 --> 00:15:33,300
ما أمرك هل أنت ذليل تابع لهؤلاء القوم؟

125
00:15:33,400 --> 00:15:36,400
اللعنة
لقد تركوك وحيداً

126
00:15:36,400 --> 00:15:38,500
أنت لا تدين بشئ لهم

127
00:15:40,900 --> 00:15:44,000
سوف يقصونك بعيداً
أتعرف ذلك؟

128
00:15:44,100 --> 00:15:46,000
ماذا أستطيع فعله؟

129
00:15:48,500 --> 00:15:50,900
دعنا نري
اختطاف...

130
00:15:51,000 --> 00:15:53,100
لواط , اغتصاب

131
00:15:54,400 --> 00:15:56,500
أتمزح معي؟

132
00:16:02,900 --> 00:16:05,800
أخبرني و أنقذ نفسك

133
00:16:10,400 --> 00:16:11,700
دع الأمر يمشي هارف

134
00:16:22,382 --> 00:16:24,316
Vas-y tire.

135
00:16:24,300 --> 00:16:26,500
ألن ترسل أحد آخر؟
انظر انظر

136
00:16:26,600 --> 00:16:28,900
مكوي , إن لم تفعل , سأقبض على واحد وسيفر الثاني

137
00:16:29,000 --> 00:16:33,100
انظر يا سربيكو إنها قضية مسلز
إنه أجازة لمد يومين

138
00:16:33,200 --> 00:16:36,100
لا أستطيع قطع أجازته -
إنهم هنا الآن -

139
00:16:36,200 --> 00:16:38,100
سوف يظلوا هناك -
لا لن يظلوا -

140
00:17:05,700 --> 00:17:07,700
ضابط شرطة
قف مكانك

141
00:17:07,700 --> 00:17:10,100
در حول نفسك

142
00:17:13,400 --> 00:17:15,300
- Aïe !
- ةcarte !

143
00:17:15,400 --> 00:17:19,300
تعال يا رجل
من فضلك , ابعد المسدس عن رأسي

144
00:17:19,400 --> 00:17:21,300
در ببطئ

145
00:17:34,900 --> 00:17:37,900
سوف نتولي الأمر من هنا يا حبيبي
لا داعي أن تتعب نفسك

146
00:17:40,700 --> 00:17:43,800
عم تتحدث؟
ها هي شارتي (قضيتي)

147
00:17:45,700 --> 00:17:47,700
ممكن نأخذها

148
00:17:47,800 --> 00:17:51,100
شارة مثل هذه , لا تبدو جيدة
ليأخذها شرطي آخر اذن

149
00:17:51,200 --> 00:17:53,500
انتظر
لا أهتم بشكلها

150
00:17:53,600 --> 00:17:57,700
أنا قمت بالأمر وتعبت نفسي
وهذه شارتي

151
00:17:57,700 --> 00:18:01,100
أتريد هذه القضية يا فتي
سوف نعرض عليك عريضة التهامات

152
00:18:01,100 --> 00:18:05,800
أنت تركت مكانك في الشارع
ودخلت المدرسة بدو إذن

153
00:18:05,900 --> 00:18:08,900
هذه مجرد بداية
صحيح , بانيلا؟

154
00:18:09,000 --> 00:18:13,800
لا تصريح بالدخول
سوف تون محظوظ لو انتهي الأمر بتوبيخ فقط

155
00:18:13,800 --> 00:18:16,400
سوف نعطيك سند للقبض يا فتي

156
00:18:22,500 --> 00:18:24,400
تعال فرانكي

157
00:18:24,500 --> 00:18:27,900
ابتعد عن الطريق
ماذا تفعلون؟

158
00:18:29,800 --> 00:18:32,600
ماذا تريدون مني أن أفعل؟
أعبر الطريق

159
00:18:49,900 --> 00:18:52,900
فرانكي
أهلا عمي , كيف حالك؟

160
00:18:57,600 --> 00:19:01,100
أهلا باسكال
أهلا فرانكي كيف حالك؟

161
00:19:01,200 --> 00:19:03,300
كيف حالك؟
أين بابا

162
00:19:03,400 --> 00:19:06,300
سيعود خلا نصف الساعة
كيف الأمر , فرانكي؟

163
00:19:06,400 --> 00:19:08,600
جيد
لقد حضرت لآخذ حذائي

164
00:19:08,700 --> 00:19:11,000
----

165
00:19:13,400 --> 00:19:16,000
ها هو
فرانكي كيف حالك؟

166
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
جدي , وظيفة جيدة

167
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
أنتم تقوموا بعمل جيد هنا

168
00:19:21,800 --> 00:19:24,300
إذن كيف حالك يا فرانكي?

169
00:19:24,400 --> 00:19:27,700
أنت مصمم ان تكرر السؤال
ما خطبك , أنا بخير

170
00:19:27,800 --> 00:19:31,700
ظننتك ستأتي للمنزل
ليلة السبت

171
00:19:31,800 --> 00:19:33,900
آسف يا باسكال
لم أستطع

172
00:19:34,000 --> 00:19:37,600
مارجريت دعت ماريان
وشعرت كاريان بخيبة أمل

173
00:19:37,700 --> 00:19:41,600
انظر , أنا لا أحب ذلك
صحيح

174
00:19:41,700 --> 00:19:45,400
لا تدعو أحد
إن لم تكن متأكد من قدومي

175
00:19:45,400 --> 00:19:48,200
أنا أعني ذلك , لو أنا أحببت أن أري ماريان
سوف أتصل بها

176
00:19:48,300 --> 00:19:51,500
ما الذي يجري معك بأي حال؟

177
00:19:51,600 --> 00:19:54,900
سوف أخبرك بأمر يا باسكال

178
00:19:56,200 --> 00:19:59,500
أنا أعمل طول اليوم مع شرطيين , صحيح؟

179
00:19:59,500 --> 00:20:02,100
عندما أخرج
أري ماريان

180
00:20:02,200 --> 00:20:06,300
وأبوها شرطي , وأخوها شرطي
وعمها أيضاً

181
00:20:06,400 --> 00:20:09,400
أشعر أنها شرطية أيضا
تعال هنا

182
00:20:10,700 --> 00:20:14,900
كيف حال الشغل؟ -
كل شغل وله مشاكله -

183
00:20:14,900 --> 00:20:18,300
ماما أخبرتني أنك تبحث عن شقة جديدة؟

184
00:20:18,400 --> 00:20:20,700
نعم
أين ستذهب إذن؟

185
00:20:22,000 --> 00:20:24,300
لا أدري، أنا أبحث حول المدرسة

186
00:20:24,400 --> 00:20:26,300
ن ي و؟ نيو فيلاج؟

187
00:20:26,400 --> 00:20:28,600
نعم جرينويتش فيلاج
ما الخطب؟

188
00:20:28,600 --> 00:20:30,800
ألم يعد جيرانك القدماء مناسبين لك؟

189
00:20:30,900 --> 00:20:32,700
أخبر بابا أني كنت هنا

190
00:20:32,800 --> 00:20:34,600
فرانكي, يوم الأحد؟

191
00:20:35,700 --> 00:20:37,200
ماذا في يوم الأحد؟

192
00:20:37,300 --> 00:20:39,400
عشاء, موافق؟

193
00:20:40,900 --> 00:20:43,800
اعمل لي معروفاً
لا تدع ماريان

194
00:20:43,800 --> 00:20:45,900
حسناً، إعلانان

195
00:20:46,000 --> 00:20:48,300
يوجد قرص لتحديد البصمات

196
00:20:48,300 --> 00:20:50,400
في كليّة جون جاي

197
00:20:50,500 --> 00:20:52,600
سوف يكون متاح
للشرطيين

198
00:20:52,700 --> 00:20:54,800
الذين يريدون أن يتأهلوا لمهمات
المكتبية

199
00:20:54,800 --> 00:20:58,000
BCI الخاصة بتحديد الهوية

200
00:20:58,100 --> 00:21:01,500
وهي وسيلة للوصول لدرع المحققين الذهبي

201
00:21:01,600 --> 00:21:04,400
التوقيع بواسطة كابتن ماغواير

202
00:21:04,500 --> 00:21:06,700
في اللوحة على يساري نرى الفرقة الأولى

203
00:21:10,400 --> 00:21:11,800
الجو حار بالنسبة لك

204
00:21:11,900 --> 00:21:14,600
ليس الأمر في الحرارة
إنها الرطوبة

205
00:21:14,700 --> 00:21:17,000
كان عندي احساس أنك ستقول ذلك.

206
00:21:37,400 --> 00:21:40,000
أتعرف كم سيستغرق منك الأمر فحص ذلك؟

207
00:21:41,200 --> 00:21:43,500
افحص البصمة مرة واحدة , اثنان هذا كثير

208
00:21:45,900 --> 00:21:49,200
أنا لن أعطي لشخص تقرير أنه غير مسجل لو
كان عندي شك أنه ممكن يكون مسجل

209
00:21:50,000 --> 00:21:53,300
كم من الوقت قضيته هنا
يا سربيكو؟

210
00:21:53,400 --> 00:21:56,000
طول حياتي

211
00:21:56,000 --> 00:21:59,300
هذا كافي لتعرف كيف نجري الأمر

212
00:21:59,300 --> 00:22:02,800
بارتو، الأمر ليس كذلك

213
00:22:02,800 --> 00:22:05,600
أنت لا تحبني

214
00:22:05,700 --> 00:22:08,200
القسم لم يحظ بشرطي أغرب منك

215
00:22:09,300 --> 00:22:11,700
بارتو، توقف عن مضايقتي

216
00:22:22,400 --> 00:22:23,500
ماما؟

217
00:24:03,400 --> 00:24:05,400
أتريد شراء جرو؟

218
00:24:14,600 --> 00:24:16,600
مرحباً

219
00:24:18,000 --> 00:24:20,100
من أين حصلتي علي هذه الكلاب؟

220
00:24:21,400 --> 00:24:23,300
إنهم ملكي

221
00:24:24,700 --> 00:24:26,500
أتريد واحد مجاناً

222
00:24:28,600 --> 00:24:32,100
أنا سأدفع لك, كم تريدين؟
خمسة دولار

223
00:24:33,800 --> 00:24:35,800
لك هذا

224
00:24:40,500 --> 00:24:44,400
الآن, أيكم يريد أن يأتي معي؟

225
00:24:44,500 --> 00:24:45,900
ماذا؟

226
00:24:47,800 --> 00:24:50,200
تعال

227
00:24:50,300 --> 00:24:52,100
أتصنعوا لي معروفاً
ماذا؟

228
00:24:52,200 --> 00:24:55,200
راقبوا السيارة لأنني أنقل أمتعتي

229
00:24:55,300 --> 00:24:57,200
حسناً
شكراً

230
00:25:28,200 --> 00:25:29,700
دون كيخوتا

231
00:25:47,600 --> 00:25:49,000
سيدة لاند

232
00:25:54,300 --> 00:25:56,200
سيد سربيكو

233
00:25:56,300 --> 00:25:59,200
لدي حصان هنا
ممكن أوصلك لمكان ما؟

234
00:25:59,200 --> 00:26:01,900
أنا سأذهب للعمل
في مقهى ريجيو

235
00:26:02,000 --> 00:26:03,900
مقهى ريجيو

236
00:26:05,900 --> 00:26:10,700
هذا تقاطع الشارع الرابع مع.. -
تقاطع مكدوجال مع الثالث -

237
00:26:10,800 --> 00:26:13,000
ممكن أوصلك؟
طبعاً

238
00:26:13,900 --> 00:26:15,900
يالله, ما هذا؟

239
00:26:16,000 --> 00:26:18,400
أنت تضعي يدك علي محفظتي
لا تفعلي ذلك

240
00:26:18,500 --> 00:26:20,900
ليست محفظة، إنه مسدس

241
00:26:20,900 --> 00:26:24,200
أكل العيش صعب, صح؟

242
00:26:25,200 --> 00:26:28,500
لم تريد مسدس؟
أسمعت عن بارنم وبيلي؟

243
00:26:28,600 --> 00:26:30,500
نعم
أنا الأسد الأليف

244
00:26:30,600 --> 00:26:32,500
هذه حقيقة

245
00:26:32,600 --> 00:26:35,100
أظن أنك وضيع
صحيح؟

246
00:26:35,200 --> 00:26:37,600
ماذا تعملي؟
أنا؟

247
00:26:37,700 --> 00:26:41,900
أنا ممثلة, ومغنية وراقصة وبوذية

248
00:26:42,000 --> 00:26:44,900
كل هذا؟

249
00:26:44,900 --> 00:26:49,300
أنا شرطي, تصدقي؟
لا أصدق

250
00:27:11,500 --> 00:27:14,500
هذه الشقلبات التي صنعها الرجل ماذا تدعيها؟
مرة ثانية

251
00:27:14,600 --> 00:27:16,100
جيتي

252
00:27:21,500 --> 00:27:23,500
جرب ذلك

253
00:27:23,500 --> 00:27:26,600
حسناً, كيف تبدأي الأمر؟
وضع الاستعداد

254
00:27:31,800 --> 00:27:34,800
يوم القيامة

255
00:27:38,300 --> 00:27:40,400
ماذا تقرأ الآن يا سربيكو؟

256
00:27:43,700 --> 00:27:46,100
حياتي, لـ أيسادورا دنكان

257
00:27:47,300 --> 00:27:49,600
راقصة باليه

258
00:27:49,600 --> 00:27:51,900
عالمة؟

259
00:27:52,500 --> 00:27:56,600
لا لا راقصة باليه
باليه

260
00:27:57,700 --> 00:28:00,800
أتعرف الباليه؟
قليلاً

261
00:28:00,900 --> 00:28:04,600
ألم تري عرضاً؟
ليس عن قرب

262
00:28:04,700 --> 00:28:07,500
لقد ذهبت هناك إنه رائع

263
00:28:07,600 --> 00:28:10,200
لقد كنت أتدرب، نعم

264
00:28:10,200 --> 00:28:12,200
أنا أذهب هناك كل يوم بعد العمل

265
00:28:12,300 --> 00:28:15,300
جيد من أجل جسمك, الرقص يبني جسمك

266
00:28:15,400 --> 00:28:17,800
اهاااااااااا

267
00:28:17,900 --> 00:28:19,000
لقد لاحظت

268
00:28:19,100 --> 00:28:20,600
هناك خمس أوضاع

269
00:28:20,700 --> 00:28:22,900
...خمس أوض
هذا قليل

270
00:28:23,000 --> 00:28:25,800
هذا كاف صدقني
كاف لم؟

271
00:28:25,800 --> 00:28:28,400
شاهد هذا

272
00:28:28,500 --> 00:28:30,100
هذا هو الوضع الأول

273
00:28:30,100 --> 00:28:32,400
من هذا الوضع
يمكنني أن أعمل أي حركة

274
00:28:32,500 --> 00:28:34,300
أتريد أن تري؟
طبعاً

275
00:28:34,400 --> 00:28:36,300
لنبدأ

276
00:28:39,800 --> 00:28:42,200
باي بارتو

277
00:28:43,800 --> 00:28:45,900
سيدي المقدم ستيجر
لا لا , في وقت لاحق

278
00:28:50,900 --> 00:28:55,500
أطفئ الأضواء
بوتس أريد أن أقرأ

279
00:28:56,700 --> 00:28:58,600
الأوضاع الأوضاع

280
00:28:59,700 --> 00:29:01,700
أوضاع مثل هذه لا تراها
في مصنع بسكويت

281
00:29:01,800 --> 00:29:04,900
يجب ان أتبول
في الظلام الآن

282
00:29:04,900 --> 00:29:08,100
يجب أن تكون حورية بمثل هذه الأوضاع

283
00:29:08,100 --> 00:29:11,100
كيف تتبول في وقت مثل هذا؟

284
00:29:11,200 --> 00:29:13,200
بارتو يريد عينة

285
00:29:13,300 --> 00:29:15,600
سوف أرى هذا الأمر

286
00:29:20,000 --> 00:29:23,000
ماذا لديك هنا؟

287
00:29:23,100 --> 00:29:24,600
مباشرة في الأمام

288
00:29:26,500 --> 00:29:29,400
أين؟
ثالث نافذة للأسفل

289
00:29:31,200 --> 00:29:34,000
لا أري شئ هنا
دعني أري

290
00:29:36,100 --> 00:29:38,400
لقد أسدلت الستارة

291
00:29:39,500 --> 00:29:42,600
لا بد أنك نحس
هذا صحيح, أرم الخطأ علي

292
00:29:45,300 --> 00:29:47,700
توقف يا سربيكو
ماذا تعملون هنا؟

293
00:29:49,400 --> 00:29:51,600
ماذا؟
في الحمامات وفي الظلام؟

294
00:29:51,700 --> 00:29:54,000
هل كنت تمارس معه اللواط؟

295
00:29:57,300 --> 00:30:00,700
عم تتحدث؟
سوف تخبرني أنك كنت تتبول؟

296
00:30:00,800 --> 00:30:03,700
أنت كنت تمص عضوه
أليس كذلك؟

297
00:30:03,800 --> 00:30:06,200
هل أنت مجنون؟
سوف أريك الجنون

298
00:30:06,300 --> 00:30:09,900
الأسبوع الماضي وجدت شورتين عليهم سائل منوي هنا

299
00:30:11,200 --> 00:30:12,700
هناك

300
00:30:15,000 --> 00:30:17,600
هل أنت تتهمني بذلك حقاً؟

301
00:30:21,229 --> 00:30:24,027
صباح الخير كابتن مكلين
أنا الشرطي سربيكو

302
00:30:24,000 --> 00:30:26,200
لقد أخبروني أنه يمكنني أن أحدثك

303
00:30:29,900 --> 00:30:31,800
بالتأكيد يا بني، تعال

304
00:30:36,000 --> 00:30:38,100
المقدم شتيجر
لن يعمل تقرير

305
00:30:38,100 --> 00:30:41,700
إنه مهتم جداً بصورة القسم

306
00:30:41,800 --> 00:30:45,100
لكن هذا الأمر ممكن يؤثر علي مستقبلك في القسم

307
00:30:48,700 --> 00:30:51,100
سيدي دعني أخبرك

308
00:30:51,100 --> 00:30:53,400
فرانك
أنا لا أرى أي مستقبل هنا

309
00:30:53,500 --> 00:30:57,700
لقد كانت فكرة غبية كونها
ممر للوصول لرتبة محقق

310
00:30:57,700 --> 00:30:59,900
لأنني مر علي عامان هنا

311
00:31:00,000 --> 00:31:01,900
إذن أنت تريد النقل؟

312
00:31:02,700 --> 00:31:05,700
نعم يا سيدي، لكن لا أريد العودة للزي الرسمي

313
00:31:07,100 --> 00:31:09,500
سوف أرى ماذا يمكنني عمله، يا فرانك

314
00:31:10,800 --> 00:31:14,300
هل تعلم عن منتجعات نهاية الأسبوع
للضباط الكاثوليك؟

315
00:31:18,400 --> 00:31:21,500
اقرأها، ربما تجد أن الأمر يستهويك

316
00:31:21,500 --> 00:31:23,200
أنت كاثوليكي، أليس كذلك يا فرانك؟

317
00:31:24,200 --> 00:31:27,800
نعم لقد عُمدت -
جيد، جيد -

318
00:31:30,400 --> 00:31:32,000
تعال يا ألفي

319
00:31:34,300 --> 00:31:36,200
لقد افتقدتك يا حبيبي

320
00:31:38,200 --> 00:31:40,900
إنها مجنونة تلك الفتاة

321
00:31:41,000 --> 00:31:42,700
لماذا باكو؟

322
00:31:42,700 --> 00:31:45,800
كل أصدقائي يلقبوني باكو
ممكن أن تصنعي لي معروفاً؟

323
00:31:45,800 --> 00:31:49,200
أحضري المفاتيح من جيبي -
حسناً -

324
00:31:49,800 --> 00:31:53,100
إذاً، ماذا أناديك انا؟

325
00:31:53,200 --> 00:31:55,200
فرانك أو باكو؟

326
00:32:10,200 --> 00:32:14,100
سالي، لاري
هذا باكو

327
00:32:14,200 --> 00:32:16,800
أهلا يا رجل -
لاري شاعر -

328
00:32:16,800 --> 00:32:19,100
لكنه يعمل في وكالة إعلانات

329
00:32:19,200 --> 00:32:21,700
سالي ممثلة، لكنها تعمل مصورة

330
00:32:21,800 --> 00:32:23,100
باكو شرطي

331
00:32:23,200 --> 00:32:25,200
هذا جميل

332
00:32:25,300 --> 00:32:26,900
أنا أعمل في قسم الشرطة

333
00:32:26,900 --> 00:32:29,100
هذا لطيف

334
00:32:29,700 --> 00:32:31,300
أراك لاحقاً

335
00:32:33,200 --> 00:32:35,300
كيف حالك؟ -
بات روائي -

336
00:32:35,400 --> 00:32:37,600
لكنك تعمل في شركة تأمين الآن, صح؟

337
00:32:37,700 --> 00:32:40,300
نعم -
باكو شرطي -

338
00:32:40,400 --> 00:32:42,400
حقاً؟ هذا مثير

339
00:32:42,500 --> 00:32:45,900
لكن ليس الآن أنا أرتب البصمات الآن

340
00:32:46,000 --> 00:32:48,600
اسمع، أنا أرتب وثائق التأمين

341
00:32:49,300 --> 00:32:51,700
يجب أن نجتمع إذن في الترتيب

342
00:32:51,800 --> 00:32:54,800
هذا كان تقدماً -
أريد أن اسألك شيئاً -

343
00:32:54,900 --> 00:32:59,300
لماذا يتجه كل أصدقاؤك لأن يكونوا شيء آخر؟

344
00:32:59,400 --> 00:33:02,700
فكري بالأمر
دعيني أطلب منك شيء آخر

345
00:33:02,700 --> 00:33:04,800
هل تسدين لي معروفاً كبير؟

346
00:33:04,900 --> 00:33:06,900
لا تخبري أحداً بأني شرطي

347
00:33:07,000 --> 00:33:09,900
سوف أخبرهم بطريقتي

348
00:33:10,000 --> 00:33:11,900
حسناً

349
00:33:19,700 --> 00:33:22,200
أهلا يا رجل
هل أنت حقاً شرطي؟

350
00:33:23,700 --> 00:33:26,000
صحيح، أنا شرطي

351
00:33:26,100 --> 00:33:29,200
ليسلي مخربة عقول

352
00:33:29,200 --> 00:33:32,500
لا بد أنك تمزح؟
لم أكن أعرف ذلك

353
00:33:32,600 --> 00:33:34,400
وما هي مخربة العقول؟

354
00:33:34,400 --> 00:33:36,500
إنها الفتاة التي

355
00:33:36,600 --> 00:33:39,900
تبحث عن الناس الأفكار البراقة والرجال اللامعين

356
00:33:40,000 --> 00:33:42,100
حقاً؟

357
00:33:42,100 --> 00:33:44,400
إذاً فهي واعية جداً

358
00:33:50,500 --> 00:33:53,700
أتعرف الثقافة اليابانية والمسرح والرسم

359
00:33:53,800 --> 00:33:55,800
إنها متكاملة ومترابطة بشكل رائع

360
00:33:55,800 --> 00:33:59,400
أتعرفين
نعم لكن

361
00:34:01,300 --> 00:34:03,900
أظن بعد فترة
عندما نأتي للأمر

362
00:34:04,000 --> 00:34:08,800
نبدأ في تقدير الوضوح والسلطة

363
00:34:08,900 --> 00:34:11,500
أنا لدي كلب رعي

364
00:34:11,600 --> 00:34:14,600
لقد كان لدينا كلاب رعي في العائلة

365
00:34:14,700 --> 00:34:17,000
يعود نسلها

366
00:34:17,100 --> 00:34:18,800
إلى 16 جيل سابق

367
00:34:20,000 --> 00:34:22,900
وإلى مملكة بورجيا

368
00:34:24,000 --> 00:34:26,600
وأصل العائلة هو

369
00:34:26,700 --> 00:34:30,000
كان كلب رعي يتبول على الجندول

370
00:34:30,100 --> 00:34:31,500
اللعنة

371
00:34:39,600 --> 00:34:41,500
باكو, الكل يحبك هنا

372
00:34:41,600 --> 00:34:43,900
أنا أحبك

373
00:34:56,200 --> 00:34:59,100
تقرير الضابط سيربيكو

374
00:34:59,200 --> 00:35:02,500
ذلك الشيء اللعين فوق شفتيك يجب أن يزال
وقص شعرك أيضاً

375
00:35:02,600 --> 00:35:04,500
سيدي -
هذا أمر -

376
00:35:04,600 --> 00:35:06,500
تبدو مثل أحمق لديه طقم أسنان

377
00:35:08,800 --> 00:35:13,300
وهل أملك حق الإعتراض؟ -
بالتأكيد، اذهب إلى الكابتن تولكن

378
00:35:13,300 --> 00:35:15,900
لقد بدأت ترتكب الحماقات منذ الآن، استمر في ذلك

379
00:35:16,000 --> 00:35:18,300
وأين هو؟ يا سيدي

380
00:35:20,000 --> 00:35:21,600
شكراً يا سيدي

381
00:35:21,600 --> 00:35:25,600
يا لهذا الشارب
أتمنى لو لدي الشجاعة لأمتلك مثله

382
00:35:27,900 --> 00:35:31,200
لدي ما أعتبره سبباً وجيهاً لأتركه

383
00:35:31,200 --> 00:35:34,000
لا تخبرني -
ولكني أود إخبارك سيدي -

384
00:35:34,000 --> 00:35:36,100
لقد اعتقدت ذلك

385
00:35:37,500 --> 00:35:41,700
أعتقد أن الوقت قد حان لنبدأ
في التواصل أكثر مع الشوارع يا سيدي

386
00:35:41,800 --> 00:35:44,600
لأننا بطريقتنا الحالية، نكون معزولين تماماً

387
00:35:44,600 --> 00:35:47,700
وليس لنا أي علم بما يحدث فيها

388
00:35:47,800 --> 00:35:50,300
من خلال شرطي متخفي يتجول ويتنكر

389
00:35:50,300 --> 00:35:52,300
يرتدي حذاء أسوداً، وجوارب بيضاء

390
00:35:53,200 --> 00:35:55,300
الكل سيعرف من يكون

391
00:35:55,400 --> 00:35:57,600
لقد فهمتك

392
00:35:57,700 --> 00:36:00,000
أريدك أن تبقي شاربك

393
00:36:00,700 --> 00:36:03,600
وأريدك أن تتجول بسيارتك الخاصة

394
00:36:03,700 --> 00:36:06,700
وترتدي ما تشاء، ما رأيك بذلك؟

395
00:36:06,700 --> 00:36:08,500
هذا يعجبني يا سيدي

396
00:36:09,400 --> 00:36:11,700
ولكي أكون صريحاً
أنا متحمس لأكون مُخبِراً

397
00:36:11,700 --> 00:36:13,200
بلا مزاح

398
00:37:05,900 --> 00:37:07,400
توقف

399
00:37:10,100 --> 00:37:11,900
ماذا تفعل؟

400
00:37:14,000 --> 00:37:15,900
يا إلهي

401
00:37:17,500 --> 00:37:19,300
بسرعة، تعال هنا

402
00:37:21,800 --> 00:37:23,800
أنا ضابط شرطة، تعالوا هنا

403
00:37:23,900 --> 00:37:26,400
هذا أنا سيربيكو

404
00:37:27,900 --> 00:37:32,100
أنا ضابط شرطة
ضابط شرطة

405
00:37:32,200 --> 00:37:34,600
أنا ضابط
أنا ضابط شرطة

406
00:37:34,600 --> 00:37:37,700
يا إلهي، فرانك
كيف تريدني ان أعرفك؟

407
00:37:38,800 --> 00:37:42,200
أيها الغبي اللعين -
فرانك لم أعرفك -

408
00:37:42,300 --> 00:37:46,200
لم تعرفني؟
تطلق النار بدون أن ترى؟

409
00:37:46,300 --> 00:37:49,700
تطلق النار بدون تحذير؟
بدون عقل في رأسك؟

410
00:37:50,700 --> 00:37:52,600
تباً

411
00:37:54,500 --> 00:37:57,300
إذا كنت سأنتقم من أحد أيها الحقير فهو انت

412
00:38:05,000 --> 00:38:06,400
تباً

413
00:38:06,500 --> 00:38:08,600
انظر لهذه الفوضى

414
00:38:12,900 --> 00:38:15,000
ستملأ استمارات حتى الشهر القادم

415
00:38:15,100 --> 00:38:16,800
جيد

416
00:38:16,900 --> 00:38:19,000
فرانك

417
00:38:19,100 --> 00:38:21,400
أعلم انه ليس وقتاً لأسألك

418
00:38:21,400 --> 00:38:23,900
لكني يتوجب علي أن أرجع
لمحاضرات الـ باليستيكس اللعينة

419
00:38:24,000 --> 00:38:25,300
جيد، يجب عليك ذلك

420
00:38:25,300 --> 00:38:29,100
ستكون سيئة إذا لم يكن لدي شيء أعرضه

421
00:38:29,100 --> 00:38:32,500
فرانك، قدم لنا معروف
دعنا نقبض عليه

422
00:38:37,800 --> 00:38:39,100
يالك من حقير

423
00:38:42,400 --> 00:38:46,500
تريد القبض عليه؟
تريد أن تملأ تلك الاستمارات؟

424
00:39:00,400 --> 00:39:01,900
هيا

425
00:39:03,600 --> 00:39:06,300
أنت صاحبي -
أنا صاحبك -

426
00:39:07,600 --> 00:39:10,300
ولكن أخبر تولكن
بأنني من أعطاك إياه

427
00:39:10,400 --> 00:39:14,500
أريد أن أمرر سجائر الماريوانا هذه
عليكم لتتفحصوها

428
00:39:14,600 --> 00:39:17,500
ولكي عندما ترتدون الزي المدني

429
00:39:17,500 --> 00:39:21,400
تستطيعون التعرف على رائحتها القوية

430
00:39:21,500 --> 00:39:25,000
وتعرفون التأثير التشويشي للمخدرات

431
00:39:25,100 --> 00:39:29,900
عندما تراقبون المشتبه بهم في المخدرات

432
00:39:29,900 --> 00:39:32,200
من بين متعاطي المخدرات

433
00:39:32,300 --> 00:39:34,700
سجائر الماريوانا

434
00:39:34,700 --> 00:39:37,900
يطلق عليها: السترة

435
00:39:38,000 --> 00:39:42,400
العود، الصرصور، الوصلة

436
00:39:42,400 --> 00:39:46,300
أما المخدرات نفسها فتعرف بـ القدر

437
00:39:46,400 --> 00:39:48,300
الشاي، البو

438
00:39:49,500 --> 00:39:51,500
البضاعة، العشب

439
00:39:53,400 --> 00:39:55,600
هذا شيء جيد حقاً

440
00:39:56,300 --> 00:39:59,200
أريد أن آكل شيئاً
انظر إلى هذه

441
00:39:59,200 --> 00:40:03,000
أتعلم ماهي؟
إنها مصنع بطاطس

442
00:40:03,000 --> 00:40:06,200
ويجب أن أحصل على بعضها لأني أحبها

443
00:40:06,300 --> 00:40:10,400
يجب أن أحصل على شيء منها
هل أحتاج إلى قطع معدنية؟

444
00:40:10,500 --> 00:40:13,400
القطع المعدنية توضع في هذا المكان

445
00:40:13,500 --> 00:40:16,500
إنها لا تعمل
يبدو أنها من زمن الحرب الأهلية

446
00:40:16,600 --> 00:40:19,400
اسحبها -
لا تعمل، لا تعمل، لا تعمل -

447
00:40:19,500 --> 00:40:21,800
هيا -
اضربها -

448
00:40:21,900 --> 00:40:25,200
من فضلك، أنا أرجوك
اخرج يا بطاطس اخرج

449
00:40:27,500 --> 00:40:30,000
أنت غريب جداً كشرطي

450
00:40:30,100 --> 00:40:32,400
أنا؟ بل أنت

451
00:40:32,500 --> 00:40:34,800
أنت، وماذا عنك أنت ياصاحبي؟ -
أنا؟ -

452
00:40:34,900 --> 00:40:37,300
أنت هبي أحمق -
هذا جميل رغم ذلك -

453
00:40:37,300 --> 00:40:38,800
كلانا

454
00:40:41,200 --> 00:40:42,800
أعطني يدك

455
00:40:44,800 --> 00:40:46,900
من أين ستذهب من هنا؟

456
00:40:48,400 --> 00:40:51,500
الدائرة الانتخابية 93، الزي الرسمي
أبعد سلاحك

457
00:40:53,300 --> 00:40:55,500
وأنت؟

458
00:40:55,500 --> 00:40:58,600
أنا خططت لأذهب في مهمة خاصة

459
00:40:58,700 --> 00:41:02,200
مع قسم التحقيق لرئيس البلدية، فريق محققين

460
00:41:04,600 --> 00:41:07,400
هذا درع ذهبي -
نعم -

461
00:41:07,400 --> 00:41:09,800
بدون أربع سنوات بالزي الرسمي؟

462
00:41:12,300 --> 00:41:13,500
من الذي تعرفه؟

463
00:41:13,600 --> 00:41:17,400
مميزاتي المهنية أني أعرف الناس الذين يمكن أن يساعدوني

464
00:41:17,500 --> 00:41:18,900
ليس عدلاً

465
00:41:20,000 --> 00:41:22,300
ليس عدلاً

466
00:41:22,300 --> 00:41:24,600
الحياة ليست عادلة، يا رجل

467
00:41:24,700 --> 00:41:28,200
أنت لديك اهتمام بالشوارع، وأنا

468
00:41:28,200 --> 00:41:30,800
وأنا لدي اهتمام بالسياسة -
حقاً؟ -

469
00:41:30,800 --> 00:41:34,700
أنا وأنت بضربة واحدة
نستطيع أن ننظف هذه المدينة في وقت وجيز

470
00:41:34,800 --> 00:41:37,400
أتساءل هل من الممكن أن نحصل على
بعض الحلوى من هذه الآلة اللعينة؟

471
00:41:43,800 --> 00:41:45,400
لا، شكراً

472
00:41:49,300 --> 00:41:52,600
إذاً، هذا هو الوقت المناسب لأخبرك يا باكو

473
00:41:55,200 --> 00:41:58,400
أتعرف ذلك الفتى من تكساس
الذي أخبرتك عنه؟

474
00:42:01,900 --> 00:42:05,500
ماذا عنه؟ -
سأتزوجه خلال شهرين -

475
00:42:05,600 --> 00:42:07,600
إلا إذا تزوجتني

476
00:42:17,900 --> 00:42:20,600
وماذا عن المسرح والرقص؟

477
00:42:21,700 --> 00:42:23,800
الفتاة لا بد أن تتزوج في وقت من الأوقات

478
00:42:25,400 --> 00:42:27,900
لكنك بعيدة بعض الشيء عن ذلك الوقت، يا ليزلي

479
00:42:29,000 --> 00:42:31,100
ظننت أنك ملتزمة

480
00:42:32,500 --> 00:42:34,400
نعم، ولكن

481
00:42:36,500 --> 00:42:38,400
لكن ماذا؟

482
00:42:41,600 --> 00:42:43,600
أقدر أن أعمل و أدرس هناك

483
00:42:44,500 --> 00:42:46,300
أين ؟ حصن وارث؟

484
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
أماريلو

485
00:42:58,400 --> 00:43:00,700
وهل أن مدعو للزفاف؟

486
00:43:03,700 --> 00:43:04,900
سأسأل روي

487
00:43:10,500 --> 00:43:13,000
جيدة جداً هذه الدائرة

488
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
تفضل

489
00:43:15,000 --> 00:43:18,900
عادةً من التاسعة إلى الخامسة
هو أنسب وقت للسياسة والكتب

490
00:43:19,900 --> 00:43:23,400
لو احتجت لأن تعمل ليلاً
مثل جرائم الكحوليات اتصل بي

491
00:43:23,500 --> 00:43:25,900
لا تقلق عن الورديات الآن

492
00:43:25,900 --> 00:43:29,100
زوج من قضايا الدعارة ممكن يضبطوا الأمر

493
00:43:40,200 --> 00:43:42,300
لقد احتفظت بهذه من أجلك

494
00:43:42,300 --> 00:43:44,800
إنها من ماكس اليهودي

495
00:44:40,800 --> 00:44:43,300
أول يوم في الدائرة الإنتخابية
وحصلت على هذا

496
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
هذا رائع، يا فرانك

497
00:44:50,800 --> 00:44:52,900
أستطيع عمل حصالة من هذه

498
00:44:52,900 --> 00:44:54,500
إنه مخيف

499
00:44:55,700 --> 00:44:58,400
أريد أن أحمي نفسي -
حسناً -

500
00:44:58,500 --> 00:45:00,700
أتعرف ماذا سنفعل بهذه؟ -
ماذا؟ -

501
00:45:00,800 --> 00:45:03,400
سنأخذها للمحقق كيلوج

502
00:45:08,700 --> 00:45:12,100
كيلوج، هل هو الذي يلبس الزي المدني؟

503
00:45:12,200 --> 00:45:15,700
إنه ثاني أعلى رتبة في قسم التحقيق بأكمله

504
00:45:15,800 --> 00:45:18,100
ماذا إذاً؟ -
ماذا تعني؟ -

505
00:45:18,200 --> 00:45:20,400
لقد كنت سبباً رئيسياً للرجل في
الحصول على وظيفته هذه

506
00:45:20,500 --> 00:45:22,600
إنه مدين لي، أفهمتني؟

507
00:45:23,800 --> 00:45:26,100
إنه من أكثر رجال الشرطة نزاهة على حد علمي يا فرانك

508
00:45:27,500 --> 00:45:30,700
فرانك، ثق بي

509
00:45:42,600 --> 00:45:47,300
هذه الأشياء كانت متبعة في الأيام الخوالي

510
00:45:47,300 --> 00:45:49,600
من الصعب أن أصدق أنها مازالت متبعة الآن

511
00:45:53,300 --> 00:45:56,000
سيربيكو، ألا تعتقد أنه من الغباء

512
00:45:56,000 --> 00:45:58,900
أن تأخذ هذا المظروف من شخص أنت لا تعرفه؟

513
00:46:04,000 --> 00:46:07,100
ما الذي كان يفترض أن أعمله؟

514
00:46:07,200 --> 00:46:10,400
كيف لي أن أعرف ما الذي بداخله؟
حتى آخذه؟

515
00:46:10,500 --> 00:46:13,000
لديك خياران

516
00:46:13,100 --> 00:46:16,400
يمكنك أن تجبرني لأخذك لمفوض التحقيق

517
00:46:16,500 --> 00:46:18,800
الذي سيجرك إلى المثول أمام هيئة المحلفين الكبرى

518
00:46:18,800 --> 00:46:22,300
أنا لا أريد ذلك -
أنا أفهم هذا -

519
00:46:22,400 --> 00:46:24,300
الحق سيظهر

520
00:46:24,400 --> 00:46:28,300
وقبل انتهاء الأمر سيجدونك
ملقى على وجهك قرب النهر الشرقي

521
00:46:33,900 --> 00:46:37,300
وماهو الخيار الآخر؟ -
انس الأمر برمته -

522
00:46:39,400 --> 00:46:41,700
وماذا سأفعل بهذا؟

523
00:47:03,900 --> 00:47:06,100
أهلاً سارج
هل لديك دقيقة من وقتك؟

524
00:47:09,600 --> 00:47:12,500
هناك شرطي متلون أعطاني هذا المظروف
ولا أعرف ما الذي يجب علي عمله؟

525
00:47:18,900 --> 00:47:21,700
سوف أرسلها لجمعية خيرية

526
00:47:33,500 --> 00:47:35,400
إلفي، تعال

527
00:47:57,100 --> 00:47:59,100
هل هذا بيورلنج؟

528
00:48:05,500 --> 00:48:07,400
لا، إنه دي ستيفانو

529
00:48:09,600 --> 00:48:12,200
لقد كنت متأكدة من أنه بيورلنج

530
00:48:19,300 --> 00:48:22,000
يمكن أن تسمعيه بشكل أفضل من هنا

531
00:48:22,900 --> 00:48:25,100
هذه دعوة أليس كذلك؟ -
نعم -

532
00:48:26,200 --> 00:48:27,700
مع القهوة

533
00:48:28,800 --> 00:48:32,500
يجب علي أن أطلب تأجيل
أنا مرتبطة بالمستشفى

534
00:48:32,500 --> 00:48:35,700
لماذا لا تذهبين عندما تكوني مريضة؟
ذلك أفضل

535
00:48:37,500 --> 00:48:38,700
ليس أنا

536
00:48:38,700 --> 00:48:41,000
هل أنت متكرسة أو شيء ما؟

537
00:48:41,100 --> 00:48:45,800
نعم , لكن معظم الرجال
لا يستطيعون تفهم  الأمر

538
00:48:45,800 --> 00:48:49,100
ما الذي يعرفونه؟ -
تعجبني حديقتك -

539
00:48:55,300 --> 00:48:56,700
أحبي حديقتي

540
00:48:58,000 --> 00:49:00,700
حسناً, أنا أحب حديقتك

541
00:49:02,200 --> 00:49:04,100
ألا تعرفي المثل الشهير؟

542
00:49:05,400 --> 00:49:07,000
لا، ما الذي يقال؟

543
00:49:07,700 --> 00:49:11,200
إذا أحببت حديقة شخص ما
سوف تحبي هذا الشخص

544
00:49:17,700 --> 00:49:19,600
أتحبها يا ألفي؟

545
00:49:21,200 --> 00:49:23,800
كل ما أستطيع أن أقوله أني أعدتها مرة أخرى

546
00:49:23,900 --> 00:49:26,300
يجب أن أخرج من الـ 39

547
00:49:26,400 --> 00:49:29,700
ما الذي حدث لبحثك عن المخدرات؟

548
00:49:29,800 --> 00:49:33,700
كان الأمر على وشك الإنتهاء
حتى أخبرتهم أني ألبس الزي المدني

549
00:49:33,800 --> 00:49:35,600
كانت مثل قبلة الموت

550
00:49:35,700 --> 00:49:39,000
يعتقدون أن كل من يلبس هذه الملابس عابر سبيل

551
00:49:39,000 --> 00:49:41,700
هل تعرف أي شيء عن
القسم السابع في البلدية؟

552
00:49:41,800 --> 00:49:45,700
يمكن أن أذهب هناك لو أردت
لكن لو كان الأمر على نفس السوء، انسى الموضوع

553
00:49:45,800 --> 00:49:49,300
أفضّل أن أتولى الرد على مكالمات
لوحدة اتصال أسبانية وأصاب بالجنون

554
00:49:49,400 --> 00:49:51,000
تعال يا إلفي

555
00:49:52,700 --> 00:49:55,700
فرانك، هل أخبرك شخص ما أنك

556
00:49:55,700 --> 00:49:58,300
لديك ميل طبيعي لرثاء النفس؟

557
00:50:00,600 --> 00:50:02,500
لا أنت الأول

558
00:50:02,500 --> 00:50:06,000
حسناً يا فرانك, لدي صديق هناك
روي بالمر

559
00:50:06,100 --> 00:50:10,300
إنه ضابط مشرف
سأتحدث معه

560
00:50:10,300 --> 00:50:12,600
جيد، شكراً يا سيدي -
إلى اللقاء يا فرانك -

561
00:50:12,700 --> 00:50:14,900
ليباركك الرب -
حسناً -

562
00:50:23,900 --> 00:50:26,500
فرانك, كابتن ماكلين هنا

563
00:50:26,600 --> 00:50:28,700
كابتن ماكلين، ممكن تنتظر لحظة؟

564
00:50:28,700 --> 00:50:30,200
بالتأكيد

565
00:50:36,700 --> 00:50:39,200
نعم، المعذرة

566
00:50:39,200 --> 00:50:41,200
رأيت المفتش بالمر الليلة

567
00:50:41,200 --> 00:50:44,800
و أكد لي أن القسم السابع نظيف
"مثل أسنان كلب الصيد"

568
00:50:44,800 --> 00:50:47,200
بالحرف الواحد يا فرانك
"نظيف كأسنان كلاب الصيد"

569
00:50:48,100 --> 00:50:51,000
لقد أخبرته أنه سيحصل على ضابط نشيط

570
00:50:51,100 --> 00:50:55,000
لديه لحية ويتحدث الأسبانية
ويصلح كضابط للعمليات السرية

571
00:50:55,100 --> 00:50:56,400
وأعجبه هذا الشيء

572
00:50:56,400 --> 00:51:00,400
هذه أخبار جيدة ياسيدي
شكراً جزيلاً

573
00:51:00,500 --> 00:51:02,500
باي فرانك
بحفظ الله

574
00:51:05,200 --> 00:51:07,700
منذ متى بدأت تعمل هذا؟

575
00:51:09,600 --> 00:51:11,900
ماكلين يقول أن بالمر يقول

576
00:51:11,900 --> 00:51:14,300
أن المكتب السابع نظيف كأسنان كلب الصيد

577
00:51:15,600 --> 00:51:18,600
إذاً، إن كان هذا الكلام صحيح فمشاكلك انتهت

578
00:51:23,800 --> 00:51:25,700
قسم الملابس المدنية

579
00:51:27,500 --> 00:51:29,000
الطابق العلوي

580
00:51:40,000 --> 00:51:42,600
كيف حالك؟
تسرني رؤيتك

581
00:51:42,700 --> 00:51:44,700
سمعنا أنك ستأتي
اسمع

582
00:51:44,800 --> 00:51:47,900
سلم على نيت سميث
فرانك سيربيكو

583
00:51:48,000 --> 00:51:50,800
جيمي موراليس، فرانك سيربيكو -
سيربيكو؟ -

584
00:51:51,900 --> 00:51:54,300
سيعجبك المكان هنا، إنه جميل

585
00:51:54,300 --> 00:51:56,400
اسمع
أراكم فيما بعد، حسناً؟

586
00:51:56,500 --> 00:51:58,800
تعال لتتجول معي، لتأخذ فكرة عن القسم

587
00:51:58,900 --> 00:52:00,900
أظن أنه من الأفضل أن أسجل حضور أولاً -
دعك من هذا, هيا -

588
00:52:10,800 --> 00:52:14,400
عشرة آلاف دولار
لو كان في مينيسوتا, صح؟

589
00:52:14,500 --> 00:52:16,200
المرفأ الأخضر, الساعة 12:30

590
00:52:16,900 --> 00:52:20,200
أيها الغبي اللعين
أخبرتك أن هذه المنطقة صعبة

591
00:52:20,300 --> 00:52:22,300
وأن تظل بعيداً عنها

592
00:52:22,400 --> 00:52:25,200
كيوف؟
لم يخبرني أحد, بأمانة

593
00:52:25,200 --> 00:52:27,300
هراء

594
00:52:27,400 --> 00:52:29,100
لنتمشى قليلاً

595
00:52:29,200 --> 00:52:31,500
حسناً 100 لكل واحد

596
00:52:31,500 --> 00:52:35,600
لدينا شكوى, أليس كذلك يا فرانك؟
هيا

597
00:52:35,700 --> 00:52:37,900
حسناً، اجعلها 200، يا كيوف

598
00:52:37,900 --> 00:52:40,800
ما هذا؟
تريد الخيبة في كبر سنك؟

599
00:52:40,800 --> 00:52:43,500
ثلاث مائة -
ثلاثة؟ -

600
00:52:43,500 --> 00:52:45,200
لقد سمعتني

601
00:52:46,300 --> 00:52:49,500
حسناً ثلاث مائة
سأخبرك ماذا سأعمل، سأخفف الأمر

602
00:52:52,800 --> 00:52:56,400
هل تريد كتابة ذلك؟ -
لا, أنا سأسجل حضوري -

603
00:52:56,500 --> 00:52:58,400
خذ القضية يا فرانك
واكتب المحضر

604
00:52:58,500 --> 00:52:59,900
لا سأسجل حضور أفضل

605
00:53:01,900 --> 00:53:05,200
سنتحدث فيما بعد, أليس كذلك؟

606
00:53:08,700 --> 00:53:11,800
هذا الأحمق جاء بفاتورتين لأنني احتجزته؟

607
00:53:14,600 --> 00:53:16,100
خذ يا فرانك

608
00:53:16,200 --> 00:53:18,800
لقد كانت قضيتك, خذها أنت

609
00:53:20,300 --> 00:53:22,800
كان عندي إحساس أنك لن تقبلها

610
00:53:24,000 --> 00:53:27,300
أتعلم يا فرانك
جائتنا مكاملة عنك من المدينة

611
00:53:27,400 --> 00:53:29,000
لن أقول لك من هو

612
00:53:29,100 --> 00:53:31,800
لقد قالوا فقط أنك لا يمكن الوثوق بك

613
00:53:32,800 --> 00:53:35,600
لأنني لا آخذ أموالاً -
هيا يا فرانك -

614
00:53:35,700 --> 00:53:38,200
من يستطيع الوثوق في ضابط لا يأخذ أموال؟

615
00:53:39,200 --> 00:53:41,800
أنت غريب حقاً، أتعلم؟

616
00:53:41,800 --> 00:53:44,600
بسبب هذه المكالمة أصبح الرجال قلقون بعض الشيء

617
00:53:44,700 --> 00:53:47,500
أخبرتهم ألا يقلقوا
فأنا أعرفك منذ سن الـ21

618
00:53:47,500 --> 00:53:50,900
وأنت لم تؤذي أي شرطي آخر, صحيح؟

619
00:53:51,900 --> 00:53:54,900
ولن تؤذي أي شرطي آخر, أليس كذلك يا فرانك؟

620
00:53:55,000 --> 00:53:57,800
هذا يعتمد على ما سيفعله هو -
إجابة خاطئة يا فرانكي -

621
00:54:03,600 --> 00:54:05,300
نحن لا نفعل شيئاً سيئاً هنا

622
00:54:05,400 --> 00:54:08,100
فقط بعض أموال القمار

623
00:54:08,100 --> 00:54:11,200
العمل نظيف
ولا يضر بأحد

624
00:54:11,200 --> 00:54:13,200
هيا، فرانك

625
00:54:13,200 --> 00:54:16,500
المقامر محترم
سوف يعمل بأي شكل, صح؟

626
00:54:16,600 --> 00:54:19,100
لست في حاجة لأن تبرر لي وتقنعني

627
00:54:19,200 --> 00:54:22,300
افعل ما تريد فعله
أتريد شاي؟

628
00:54:22,400 --> 00:54:25,400
لا أحب هذا الشيء
أريد قهوة

629
00:54:25,500 --> 00:54:28,100
ما الخطب يا فرانك؟
مما أنت قلق؟

630
00:54:28,200 --> 00:54:31,500
اسمع، نحن لا نتعدى حدودنا هنا

631
00:54:31,600 --> 00:54:33,500
لسنا مقصرون، بل نحن حريصون

632
00:54:33,600 --> 00:54:36,900
حسناً، الأسبان والزنوج نقبض عليهم
فهم يعملون بشكل صاخب

633
00:54:37,000 --> 00:54:39,100
إنهم يحرقون مؤخرتك طوال الوقت

634
00:54:39,200 --> 00:54:41,700
لكن الطليان، كلام آخر

635
00:54:41,800 --> 00:54:45,000
إنهم رجال يحترمون وعودهم
يمكن الإعتماد عليهم

636
00:54:45,100 --> 00:54:48,400
لقد حللت الأمر لنفسك -
طبعاً حللته -

637
00:54:48,400 --> 00:54:50,100
الأمر يستحق

638
00:54:51,200 --> 00:54:53,700
هل تعلم كم يدير
هؤلاء القوم؟

639
00:54:55,800 --> 00:54:59,800
لا -
ثمانمئة ألف في الشهر -

640
00:54:59,900 --> 00:55:04,300
هذه ثمانمئة مرة تلعن صديقتك
وبدون ضرائب

641
00:55:05,200 --> 00:55:08,200
:إليك الأفضل
لن تحصل عليها في أول ثمانية أسابيع

642
00:55:08,300 --> 00:55:11,000
حتى يعروفنك ويعلمون أنك جيد

643
00:55:11,100 --> 00:55:13,700
لكن لا تخسر أيضاً
لأنك ستحصل على مستحقاتك

644
00:55:13,800 --> 00:55:16,500
عندما تترك القسم

645
00:55:16,600 --> 00:55:19,600
فرانكي، هي مثل راتب الفصل

646
00:55:21,200 --> 00:55:24,300
فكر في الأمر
معي أم لا؟

647
00:55:27,100 --> 00:55:29,700
أنظري إلي, أنا أرتجف

648
00:55:33,800 --> 00:55:36,200
طوال حياتي, أنا أحلم أن أصبح شرطياً
أتعلمين؟

649
00:55:36,200 --> 00:55:38,600
وكأنني لا أستطيع أن أكون شيئاً آخر

650
00:55:42,200 --> 00:55:44,300
أتذكر تلك المرة

651
00:55:45,700 --> 00:55:47,600
كان هناك

652
00:55:47,700 --> 00:55:50,200
شيئاً ما يحدث، عنف منزلي أو شيء من هذا القبيل

653
00:55:50,300 --> 00:55:52,200
شخص طعن شخصاً آخر

654
00:55:53,200 --> 00:55:55,600
و

655
00:55:55,700 --> 00:55:58,300
وكان هناك تجمع من الناس
حول الحادث

656
00:55:59,300 --> 00:56:02,700
لا بد أني كنت في التاسعة من عمري
أو عشر سنوات, كنت بهذا الحجم

657
00:56:02,800 --> 00:56:04,700
وذهبت لأرى ما الذي يجري

658
00:56:04,800 --> 00:56:08,000
لا حظت الضوء الأحمر
يدور ويدور

659
00:56:08,100 --> 00:56:10,500
كل هؤلاء الناس ولم أستطع أن أرى

660
00:56:11,600 --> 00:56:15,000
ظللت أتساءل
ما الذي يجري؟

661
00:56:15,100 --> 00:56:17,300
لم يعرف أحد

662
00:56:17,400 --> 00:56:20,600
كان هناك لغز وراء الأمر

663
00:56:20,600 --> 00:56:22,300
وراء الزحام هناك

664
00:56:23,300 --> 00:56:25,800
وفجأة

665
00:56:25,800 --> 00:56:27,900
ذهب الناس

666
00:56:28,000 --> 00:56:30,300
مثل البحر الأحمر

667
00:56:30,400 --> 00:56:34,000
وكان هناك هؤلاء القوم
يلبسون الأزرق فقلت لنفسي

668
00:56:34,000 --> 00:56:35,900
هم يعرفون

669
00:56:36,900 --> 00:56:40,000
ولكن
ماذا يعرفون؟

670
00:56:45,300 --> 00:56:47,500
هذا مدهش

671
00:56:47,500 --> 00:56:49,500
ولايصدق

672
00:56:50,600 --> 00:56:53,600
لكنني أشعر بالجرم لعدم أخذي الأموال

673
00:56:57,600 --> 00:57:00,100
تصبح متوترا جداً
عندما تتحدث عن الأمر

674
00:57:00,200 --> 00:57:01,700
أتسائل لماذا؟

675
00:57:01,700 --> 00:57:03,300
تعال هنا

676
00:57:07,500 --> 00:57:09,400
هناك -
أجل -

677
00:57:11,100 --> 00:57:14,400
سأسألك سؤالاً

678
00:57:14,500 --> 00:57:16,800
أتحبين رجال الشرطة؟

679
00:57:16,900 --> 00:57:18,800
أنت الأول

680
00:57:20,500 --> 00:57:23,900
لا، أتحدث عن كل هذا الهراء الذي أخبرتك به؟
هل تصدقيه؟

681
00:57:23,900 --> 00:57:25,500
ولم لا؟

682
00:57:27,000 --> 00:57:29,500
هل يصدمك الأمر؟ -
ليس كثيراً -

683
00:57:30,600 --> 00:57:33,200
ما خطبي؟

684
00:57:33,300 --> 00:57:35,400
الكل يعرف عن رجال الشرطة

685
00:57:36,500 --> 00:57:39,100
هل سمعت عن قصة ذلك الملك الحكيم

686
00:57:39,200 --> 00:57:42,300
لا, ولكن لدي إحساس أني سوف أسمعها

687
00:57:43,400 --> 00:57:47,800
حسناً, لقد كان ملك حكيم
وقد نظم مملكته

688
00:57:47,900 --> 00:57:51,300
وفي منتصف المملكة كان هناك بئر

689
00:57:51,400 --> 00:57:53,400
حيث يشرب منه الجميع

690
00:57:53,400 --> 00:57:57,100
وذات ليلة
جاءت تلك الساحرة

691
00:57:57,100 --> 00:57:59,100
وسممت البئر

692
00:58:00,200 --> 00:58:03,300
وفي اليوم التالي شرب منه الكل
عدا الملك

693
00:58:03,400 --> 00:58:05,400
وأصبحوا مجانين

694
00:58:05,500 --> 00:58:07,800
فتجمعوا معاً في الشوارع وقالوا

695
00:58:07,900 --> 00:58:10,900
يجب أن نتخلص من الملك"
"لأنه قد جن

696
00:58:13,200 --> 00:58:16,400
وفي تلك الليلة ذهب وشرب من البئر

697
00:58:16,500 --> 00:58:19,300
وفي اليوم التالي
فرح الناس وابتهجوا

698
00:58:19,400 --> 00:58:23,500
لأن الملك استعاد عقله

699
00:58:27,200 --> 00:58:29,100
أظنك تحاولين إخباري بشيء ما

700
00:58:29,200 --> 00:58:31,000
أنا؟ -
أجل أنتي فيه غيرك؟ -

701
00:58:33,100 --> 00:58:35,600
فرانك، أريدك أن تسلم على شخص

702
00:58:35,600 --> 00:58:39,600
انهض وصحصح -
وش السالفة؟ -

703
00:58:41,300 --> 00:58:44,000
فرانك سيربيكو
قل مرحباً، للدون روبيللو

704
00:58:44,100 --> 00:58:46,200
سيكون هو شريكك الجديد -
كيف حالك؟ -

705
00:58:47,800 --> 00:58:51,700
لو لم تكن تريد العمل مع هذا الأحمق لسبب ما

706
00:58:51,700 --> 00:58:54,700
فسأكون أنا رفيقه
أليس كذلك؟

707
00:58:54,800 --> 00:58:57,100
ثم أخوض أنا كل تلك الإجراءات اللعينة للتغيير

708
00:58:57,100 --> 00:58:59,200
لا لا لا
سيكون جيداً

709
00:58:59,300 --> 00:59:01,100
حنا حبايب، صح؟

710
00:59:04,100 --> 00:59:06,200
ماقصة هذا الفأر؟ -
هذا شريكي -

711
00:59:06,300 --> 00:59:09,000
شريكك؟ -
وهو مدرَّب بشكل خاص -

712
00:59:09,100 --> 00:59:12,200
يتتبع الهيروين

713
00:59:12,300 --> 00:59:15,000
فقط دعه ينساب ويدخل في الفتحات والجحور
ويحضره إليك

714
00:59:15,100 --> 00:59:17,500
ويشمه
ويحضره لك

715
00:59:19,300 --> 00:59:22,000
لقد سمعت عن ذلك -
سمعت عنه؟ -

716
00:59:25,900 --> 00:59:29,000
الشخص الي أبحث عنه
فورنين

717
00:59:29,100 --> 00:59:32,100
إنه جامع أرقام ولا يستطيع الوفاء بمتطلباته

718
00:59:33,600 --> 00:59:37,100
ليس من الصعب إمساكه
هو كثير الحركة, وهذا وقت جيد للإمسك به

719
00:59:40,700 --> 00:59:44,400
وبما أننا شركاء يجب أن تعرف الوضع

720
00:59:44,500 --> 00:59:48,500
مباشرة
أنا أجمع للقسم

721
00:59:48,600 --> 00:59:50,700
أنا واثنان آخران

722
00:59:50,800 --> 00:59:53,200
هذا ما كان يلمح له كيوف

723
00:59:55,400 --> 00:59:58,200
أنا و الآخران نجمع الأموال مرتين في الشهر

724
00:59:59,800 --> 01:00:01,500
انظر، ها هو هناك

725
01:00:14,100 --> 01:00:16,400
أيها الحقير

726
01:00:20,900 --> 01:00:23,700
انتبه -
يا غبي -

727
01:01:37,800 --> 01:01:39,200
أين المال؟

728
01:01:47,600 --> 01:01:49,700
تعبث معي أيها اللعين؟

729
01:01:49,800 --> 01:01:52,100
أعلم أني تأخرت يارجل

730
01:01:56,400 --> 01:01:58,200
ثلاث مرات، ولم تظهر
أليس كذلك؟

731
01:01:58,300 --> 01:02:02,500
سوف أحضرها لك الليلة
أقسم

732
01:02:02,600 --> 01:02:04,500
لا تقبض علي

733
01:02:06,400 --> 01:02:09,000
هذه آخر مرة يا فورنين
أخر مرة

734
01:02:09,100 --> 01:02:13,300
اخدعني مرة أخرة وستموت
هل تفهم؟

735
01:02:14,700 --> 01:02:16,800
أراك في دومينو
منتصف الليل

736
01:02:16,800 --> 01:02:20,900
من الأفضل أن تحضر الثلاثمئة دولار
هل تفهم؟

737
01:02:23,900 --> 01:02:25,900
حسناً يا فرانك

738
01:02:32,100 --> 01:02:34,500
أنا أحتفظ بهذا المكان من أجل الاجتماعيات

739
01:02:34,600 --> 01:02:38,000
يوم ما سوف نحضر زوج من
الفتيات الجميلات, ونحتفل

740
01:02:44,100 --> 01:02:46,400
أحضر بعض الثلج
الشراب هناك

741
01:02:50,800 --> 01:02:53,600
إذاً مارأيك يا فرانك؟
في المال؟

742
01:02:53,600 --> 01:02:55,800
انظر يا دون

743
01:02:55,900 --> 01:02:59,900
لو كنت منفصل, لو كان لدي عائلة؟
لا أدري

744
01:03:00,300 --> 01:03:01,300
لكنني لست منفصل ولا عندي عائلة

745
01:03:02,300 --> 01:03:04,300
فلماذا أبقى بالخارج طول الوقت؟
هل تفهم قصدي؟

746
01:03:04,700 --> 01:03:07,700
إنها بالخارج بالفعل يا فرانك
عدم أخذ المال

747
01:03:07,900 --> 01:03:09,900
من الأفضل ألا يعلم باقي الجماعة بذلك

748
01:03:11,100 --> 01:03:12,200
سأخبرك ماذا سأفعل

749
01:03:13,600 --> 01:03:15,299
سوف أحفظ لك نصيبك, حسناً؟

750
01:03:15,400 --> 01:03:17,400
إذا غيرت رأيك، ستجده هنا

751
01:03:18,400 --> 01:03:20,400
بالضبط هنا

752
01:03:20,800 --> 01:03:22,900
انظر لهذا

753
01:03:23,000 --> 01:03:26,400
ماذا ستشرب؟ -
أعطني سكوتش -

754
01:03:29,700 --> 01:03:32,600
شيء آخر أريد أن أفعله
أن أشتري تلفزيون ملون للألعاب

755
01:03:32,700 --> 01:03:35,700
ما رأيك بشراب جين؟

756
01:03:53,100 --> 01:03:55,100
نعم، دعني أتحدث معه أولاً

757
01:04:04,000 --> 01:04:05,000
مرحباً فرانك
اركب

758
01:04:13,800 --> 01:04:16,200
يا إلهي، فرانك
هذا عمل سري

759
01:04:18,300 --> 01:04:20,800
إنه ضابط شرطة
اعتقدت أنه ربما يجلس معنا

760
01:04:20,100 --> 01:04:22,100
لا، طبعاً لا

761
01:04:22,800 --> 01:04:23,500
حسناً، حسناً

762
01:04:27,500 --> 01:04:30,500
لقد أخبرت المفوض ديلاني
بكل شيء أخبرتني إياه

763
01:04:30,700 --> 01:04:34,700
وهو يريدك أن تظل كما أنت
وتستمر في جمع المعلومات

764
01:04:34,800 --> 01:04:37,200
ثم ستكون عينيه وأذنيه

765
01:04:38,000 --> 01:04:39,600
لقد قال لي أنه مسرور
:وقال بالنص

766
01:04:40,000 --> 01:04:44,000
"رجل الشرف والأمانة قد ظهر"
انتهى كلامه

767
01:04:45,700 --> 01:04:47,700
ومتى سأتواصل معه؟

768
01:04:47,900 --> 01:04:51,200
لقد قال أنه سيصل إليك
في الوقت المناسب

769
01:04:52,800 --> 01:04:53,800
يصل إلي؟

770
01:04:56,400 --> 01:05:00,000
أنت تعرف أن موقفي
صعب جداً هنا

771
01:05:00,100 --> 01:05:02,700
ما المطلوب مني فعله؟ الانتظار؟ -
يجب أن تكون صبوراً يا فرانك -

772
01:05:02,800 --> 01:05:04,000
نعم ولكن

773
01:05:04,100 --> 01:05:05,100
الصبر والإيمان

774
01:05:05,700 --> 01:05:08,700
عندما يقول رجل مثل المفوض أنه
سيتصل بك

775
01:05:09,100 --> 01:05:10,800
فسوف يتصل بك

776
01:05:12,800 --> 01:05:14,800
إلى اللقاء يابني
ليباركك الرب

777
01:05:29,500 --> 01:05:34,200
حسناً الآن، ماريندا حارة جدًا
يجب أن نبعده لشهرين

778
01:05:34,900 --> 01:05:37,900
اسمع فالكو أصبح لديه لاعبان
لا يدفع لهم

779
01:05:37,901 --> 01:05:41,200
تحقق من ذلك الشخص اللعين
أهلاً فرانك، كيف حالك؟

780
01:05:41,600 --> 01:05:43,600
اسمع، روبيللو تم نقله

781
01:05:43,700 --> 01:05:45,500
لذا سوف تعمل مع محصل آخر

782
01:05:45,600 --> 01:05:48,600
آل سارنو أريدك أن تقابل فرانك سيربيكو
هذا زميلك الجديد

783
01:05:49,200 --> 01:05:50,800
أهلاً -
مرحباً -

784
01:05:50,900 --> 01:05:53,900
اسمع أتذكر تلك العملية؟

785
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
ماذا سنفعل بها؟
لمن أعطيتموها؟

786
01:05:56,200 --> 01:05:58,200
هل أنت المحصل الجديد؟ هل أنت متحفز؟

787
01:05:58,800 --> 01:06:02,800
وماذا حصل لروبيللو؟
أيها الحقير؟

788
01:06:03,300 --> 01:06:05,200
انتظر دقيقة

789
01:06:16,800 --> 01:06:19,800
أتعرف يا فرانك
أحياناً أسأل نفسي

790
01:06:19,900 --> 01:06:21,900
مالذي أفعله؟

791
01:06:24,100 --> 01:06:26,100
أتعرف لو أن هذا خرج للخارج

792
01:06:26,900 --> 01:06:28,800
يا إلهي، عائلتي

793
01:06:30,600 --> 01:06:31,800
ابنتي

794
01:06:33,400 --> 01:06:35,400
لقد بدأت لتوها
في أوبرا سان فرانسيسكو

795
01:06:35,700 --> 01:06:36,700
الكورال

796
01:06:38,100 --> 01:06:40,100
تطلب الأمر كثير من المال

797
01:06:41,700 --> 01:06:43,700
لقد حاولت الإقلاع ذات مرة

798
01:06:44,300 --> 01:06:46,300
يا إلهي, انقلبت الأمور فوق رأسي

799
01:06:46,500 --> 01:06:48,600
لذلك، أنت

800
01:06:48,600 --> 01:06:49,800
فقط اترك نفسك

801
01:06:54,400 --> 01:06:57,400
إلا إذا كنت تريد العودة إلى مهمة الملابس

802
01:07:15,000 --> 01:07:17,000
اللعنة، كيف تلتف الأموال هكذا

803
01:07:18,500 --> 01:07:22,500
خذ دعني أعطيك حقك الآن -
لا، أنا لست مشترك -

804
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
ماذا تعني بأنك لست مشترك؟

805
01:07:25,400 --> 01:07:27,400
فقط ما قلت لك، لست مشترك، لا آخذ المال

806
01:07:28,000 --> 01:07:31,000
بعض المزاح هنا؟ -
لقد أوضحت لك الأمر -

807
01:07:31,600 --> 01:07:33,600
أنا لا آخذ مالاً، هذا حقيقي

808
01:07:36,200 --> 01:07:39,400
وماذا كنت تفعل مع روبيللو؟ -
اسأله بنفسك -

809
01:07:42,900 --> 01:07:44,900
أنت أحمق

810
01:07:45,500 --> 01:07:47,000
وأين كانت تذهب حصتك؟ -
اسأل روبيللو -

811
01:07:49,600 --> 01:07:51,600
حسنا يا سيدي
سوف أذهب لديليني بنفسي

812
01:07:51,800 --> 01:07:54,800
لا أنصح بذلك يافرانك -
أنت لا تفهم يا كابتن -

813
01:07:55,500 --> 01:07:58,500
منذ أسابيع ولا كلمة -
أن أفهم الأمر بوضوح -

814
01:07:59,200 --> 01:08:01,200
لا, لكنهم يعرفون أني لست مشترك في الأمر

815
01:08:01,800 --> 01:08:03,800
لقد فعلت ما بوسعي
وداعاً فرانك

816
01:08:09,500 --> 01:08:12,500
لقد خرج من الخط
لن يفعل شيء

817
01:08:14,200 --> 01:08:19,900
بلير، أخبرتك أنه لن يحدث تغيير من الداخل
الكبار كانوا بالشرطة منذ زمن طويل

818
01:08:21,300 --> 01:08:25,200
أنت لم تسمع من المفوض ديلاني, صح؟ -
ولا كلمة واحدة -

819
01:08:32,700 --> 01:08:34,800
أتود الخروج من القسم؟

820
01:08:34,800 --> 01:08:36,800
وأين نذهب؟

821
01:08:37,800 --> 01:08:39,800
أتصدق؟ مكتب المحافظ

822
01:08:48,600 --> 01:08:53,100
مكتب المحافظ؟ -
نائبه اسمه جيري بيرمان من برينستون -

823
01:08:53,600 --> 01:08:56,600
أنت تعرف أني أعرف شخص ما
وهذا هو الشخص الذي أعرفه

824
01:08:56,700 --> 01:08:59,400
وهو مهتم يا فرانك
مهتم بجد

825
01:09:03,100 --> 01:09:05,300
أتعلم مالذي نفعله؟ -
نعم -

826
01:09:05,400 --> 01:09:08,200
نحن نخرج على القسم -
صحيح -

827
01:09:13,400 --> 01:09:16,400
ديناميت، كل شرطي بملابس مدنية
في القسم

828
01:09:16,600 --> 01:09:18,600
وواحد, ربما اثنان من المقدمين؟

829
01:09:19,000 --> 01:09:23,000
هذا ديناميت، لا يصدق

830
01:09:23,100 --> 01:09:26,100
إنها مئة وخمسين

831
01:09:26,400 --> 01:09:29,400
وهذه مئتان وخمسون ألف في السنة

832
01:09:29,500 --> 01:09:32,500
لكن هذه مجرد دائرة واحدة

833
01:09:32,600 --> 01:09:34,600
هذا مذهل

834
01:09:36,300 --> 01:09:39,300
أشعر بأننا هنا بحاجة إلى

835
01:09:40,000 --> 01:09:43,899
تحقيق جاد -
وأنا متأكد أن المحافظ سينظر في الأمر حالاً -

836
01:09:43,900 --> 01:09:46,100
مكلين وديلاني

837
01:09:46,100 --> 01:09:48,100
لم يفعلوا شيء

838
01:09:48,600 --> 01:09:50,600
هذا مذهل

839
01:09:53,600 --> 01:09:56,899
شيء آخر، في خلال يومين

840
01:09:56,900 --> 01:09:59,600
سوف يقوموا بمقابلة على مستوى القاعدة

841
01:09:59,900 --> 01:10:02,799
فرانك في وضع حساس جداً -
أفهم ذلك -

842
01:10:02,800 --> 01:10:07,799
لقد سمعت إشاعات كثيرة
ولكن لم أكن ألمسها على الواقع

843
01:10:07,800 --> 01:10:12,200
ومن شرطي على خط النار هكذا؟
هذا جميل

844
01:10:12,700 --> 01:10:14,700
حقاً يا فرانك

845
01:10:15,000 --> 01:10:19,800
لك كل احترامي وتعاطفي لكل ما قمت به

846
01:10:26,500 --> 01:10:28,500
أهلاً
هذا جيري بيرمان

847
01:10:28,900 --> 01:10:32,300
هل هو موجود؟
حسناً سأنتظر

848
01:10:48,700 --> 01:10:49,700
حسناً؟

849
01:10:51,800 --> 01:10:53,800
قلي ماذا حصل، يا باكو؟

850
01:10:54,000 --> 01:10:55,000
أريد شراب

851
01:11:01,400 --> 01:11:03,400
هذا الرجل سوف يصل للمحافظ

852
01:11:08,900 --> 01:11:10,800
إلى المحافظ

853
01:11:13,300 --> 01:11:16,900
تعال يا ألفي
يجب أن نذهب جميعاً للمحافظ، أتعلم؟

854
01:11:21,300 --> 01:11:23,300
أنا في قمة الإحراج

855
01:11:25,400 --> 01:11:27,400
الأمر يبدو لي مثل هزيمة شخصية

856
01:11:29,100 --> 01:11:30,100
على كلٍ

857
01:11:31,200 --> 01:11:33,100
هناك أولويات

858
01:11:33,200 --> 01:11:35,200
وما هي الأولويات، يا جيري؟

859
01:11:35,700 --> 01:11:37,700
الأولويات هي

860
01:11:37,900 --> 01:11:39,900
صيف طويل ساخن قادم

861
01:11:40,400 --> 01:11:43,400
مع توقع اضطرابات

862
01:11:44,300 --> 01:11:48,300
لذا لا يستطيع المحافظ أن يعزل قوة الشرطة

863
01:11:48,400 --> 01:11:51,200
والآن, في الخريف

864
01:11:51,300 --> 01:11:54,100
في الخريف، الأمر ممكن

865
01:11:54,200 --> 01:11:56,590
أن يعيد النظر في الأمر

866
01:11:56,600 --> 01:11:58,200
حسناً, لا بأس، أنا آسف

867
01:12:12,900 --> 01:12:14,100
إنهم جميعاً متعفنون

868
01:12:14,200 --> 01:12:15,900
هراء

869
01:12:16,100 --> 01:12:18,100
النظام كله فاسد

870
01:12:23,100 --> 01:12:26,100
من هناك؟ -
أنا يا فرانك, أريد أن أتحدث معك -

871
01:12:28,500 --> 01:12:32,500
أتعرف يا فرانك, أنت تتصرف
مثل طفل لعين، سمعتني؟

872
01:12:32,900 --> 01:12:33,900
دعه يدخل

873
01:12:36,500 --> 01:12:37,500
أنتي أدخليه

874
01:12:56,700 --> 01:12:59,700
آسف يا فرانك
لأني أدخلتك في الأمر برمته

875
01:13:00,000 --> 01:13:03,000
هراء, أنا الذي ورطت نفسي

876
01:13:04,400 --> 01:13:06,400
" واو, رائع "

877
01:13:06,800 --> 01:13:10,800
" ديناميت، جميل، دينايميت "

878
01:13:10,800 --> 01:13:12,800
" أولويات، أولويات "

879
01:13:12,800 --> 01:13:14,800
أنت ومعارفك الكبيرة

880
01:13:15,800 --> 01:13:18,100
الأسماء الكبيرة الذين تعرفهم

881
01:13:18,200 --> 01:13:20,700
بوب بلير المحرك الكبير
من برينستون

882
01:13:21,000 --> 01:13:24,500
الرجل الغامض ذو المعارف
الذي سيقود إلى المحافظ

883
01:13:24,500 --> 01:13:26,400
ومن تظن نفسك أيها يالحقير؟

884
01:13:26,400 --> 01:13:29,300
لقد أتيتني تبحث عن المساعدة
متردد تتألم

885
01:13:29,400 --> 01:13:31,100
تعيش في دور القديس
البريء الجريح

886
01:13:31,300 --> 01:13:35,300
من الذي أخبرك أن القسم أو العالم كله يشبه معسكر كشافة؟

887
01:13:37,700 --> 01:13:41,700
ما الذي تتوقعه بالله عليك, ساحر؟ الأب الكبير؟

888
01:13:42,300 --> 01:13:47,100
الفارس الأبيض راكباً فرسه
يفرقع أصبعه فينقلب العالم أبيضاً؟

889
01:13:47,100 --> 01:13:49,300
تكلم كما شئت هذا كل ما تستطيعه -
ويغني أغنية آفي ماريا؟ -

890
01:13:50,400 --> 01:13:54,400
أنا أساعدك ياحقير، هل ستلومني
لأن أولئك الملاعين لا يريدون التورط؟

891
01:13:54,600 --> 01:13:56,500
لقد حاولت مساعدتك
ووضعت رأسي بين يديك

892
01:13:56,500 --> 01:13:59,500
أين رأسك؟ إنها فوق كتفيك
هذا ما أراه

893
01:13:59,600 --> 01:14:02,300
لا تبدو لي متحمساً جداً -
ما كل هذا الهراء هنا؟ -

894
01:14:02,600 --> 01:14:05,200
استعد لمحاولة أخرى
فلقد جاءت لي فكرة

895
01:14:05,200 --> 01:14:07,900
أنت و أفكارك
المليئة بالهراء مثلك

896
01:14:07,900 --> 01:14:09,600
بالضبط -
بالضبط -

897
01:14:10,100 --> 01:14:12,500
بإمكاننا التحدث لفورمان
رئيس رابطة مفوضي التحقيقات

898
01:14:12,500 --> 01:14:14,900
شخص آخر
لدينا شخص آخر هنا

899
01:14:14,900 --> 01:14:17,600
ويمكن أن تتحدث لشخص آخر
في جريدة نيويورك تايمز

900
01:14:18,300 --> 01:14:21,300
هذا رائع
اذهب للتايمز

901
01:14:22,000 --> 01:14:25,800
كل مرة أحدثك فيها يا بلير
يعلم 20 شخص آخرون عن الأمر

902
01:14:25,800 --> 01:14:27,000
الأمر آمن يا فرانك

903
01:14:27,000 --> 01:14:29,200
آمن؟ وأنا الذي في وجه المدفع؟
الأمر آمن, صح؟

904
01:14:29,200 --> 01:14:32,800
أنت أساساً في وجه المدفع -
هذا شأني أنا، أتفهم؟ -

905
01:14:32,800 --> 01:14:34,400
ألا تثق بي يا فرانك؟ -
لا -

906
01:14:34,500 --> 01:14:36,200
اذهب إلى الجحيم -
تباً لك -

907
01:14:40,900 --> 01:14:43,300
اسمعي، عندما أعود للمنزل
أريده أن يكون نظيفاً

908
01:14:43,400 --> 01:14:46,900
لا تخرج غضبك علي يا باكو -
لا أريد أن أجد قمامة هنا -

909
01:15:27,500 --> 01:15:28,500
عزيزي

910
01:15:29,500 --> 01:15:31,500
عد للنوم

911
01:16:40,000 --> 01:16:42,600
حسناً, كلنا نعرف
الموضوع, صح؟

912
01:16:42,600 --> 01:16:47,600
بلا لف أو دوران
ماذا كان يجري بينك وبين دون روبيللو؟

913
01:16:49,500 --> 01:16:52,500
ببساطة, أنا لا  آخذ أموال

914
01:16:53,500 --> 01:16:57,500
وقال أني لو غيرت رأيي
سوف يحفظ لي نصيبي من المال

915
01:16:58,300 --> 01:17:00,300
ويعطيني إياه

916
01:17:01,000 --> 01:17:04,100
لكني لم أغير رأيي -
الوغد المخادع -

917
01:17:04,200 --> 01:17:07,100
كان يسرق -
سأعتني بروبيللو -

918
01:17:07,400 --> 01:17:11,000
سوف أعيد المال الذي سرقه لكن هذا لن يحدث ثانية

919
01:17:11,200 --> 01:17:13,500
من الآن فصاعداً لن يكون هناك ثلاث محصلين

920
01:17:13,600 --> 01:17:19,000
ابتداء من اليوم كل واحد منكم يا أغبياء
يجمع لنفسه دون توقف أو تأخير، مفهوم؟

921
01:17:19,800 --> 01:17:20,800
حسناً -
لك هذا -

922
01:17:21,800 --> 01:17:25,800
وماذا عنك يا فرانك؟
سأعوضك عما أخذه منك دون

923
01:17:26,000 --> 01:17:30,600
ما الذي يدفعني لأفعل ذلك الآن؟ -
الكل يشعر تجاهك بشعور جيد -

924
01:17:30,700 --> 01:17:32,700
من الممكن أن تتبرع بالمال للخير، يا فرانك

925
01:17:34,100 --> 01:17:37,800
ما رأيك يا فرانك
مئة في الشهر كمصروف فقط؟

926
01:17:38,100 --> 01:17:41,100
لسكرتيرتي الخاصة؟
أو لغداء العمل؟ أو للتسلية؟

927
01:17:45,200 --> 01:17:49,200
حسناً, حسناً
سوف نقتسم حصة فرانك من الآن وصاعداً

928
01:17:49,800 --> 01:17:51,200
أنت أحمق يا فرانك

929
01:17:59,800 --> 01:18:01,800
لو أنهم ركزوا طاقاتهم

930
01:18:02,300 --> 01:18:04,300
على عمل الشرطة السليم

931
01:18:04,500 --> 01:18:05,500
سوف ننظف المدينة خلال أسبوع

932
01:18:05,900 --> 01:18:07,900
لن يكون هناك جريمة

933
01:18:15,200 --> 01:18:17,200
لو استطعت أن أعمل وحيداً
هذا هو الأمر

934
01:18:18,100 --> 01:18:20,900
لو أستطيع الخروج للعمل وحدي
لكنهم يكرهون ذلك

935
01:18:21,000 --> 01:18:22,900
لا يريدوه
يريدون أن يسحبوك معهم

936
01:18:23,000 --> 01:18:25,000
أنت تستمر في نفس الشيء يا باكو

937
01:18:25,900 --> 01:18:29,900
اللعنة, الكل فاسد
الكل, لا أحد يهتم

938
01:18:30,200 --> 01:18:33,200
لا بد أن هناك وسيلة ما
لتنظيف الأمر, لا بد

939
01:18:33,400 --> 01:18:36,000
هيا نخرج من هنا قليلاً
تعال نذهب للسينما

940
01:18:36,100 --> 01:18:39,600
توقفي عن املاء طلباتك, ماذا تفعلين؟
كيف أذهب للسينما؟

941
01:18:39,700 --> 01:18:42,700
سوف يقتلونني لو علموا
أتعلمين؟

942
01:18:43,300 --> 01:18:46,300
إما أنك تنفجر أو أنت في بيات شتوي

943
01:18:47,200 --> 01:18:50,200
لا أستطيع التحمل، يا باكو -
لا تهتمين، أليس كذلك؟ -

944
01:18:50,700 --> 01:18:53,700
كل ما يهمني هو أنت
هذا كل همي

945
01:18:54,100 --> 01:18:57,600
لذا أنا أتألم كثيراً
لا أتحمل رؤيتك في هذه الحالة

946
01:18:57,700 --> 01:19:01,100
خائف, بائس
ترتعد من الذهاب للعمل

947
01:19:01,200 --> 01:19:03,000
يجعلني أتفطر

948
01:19:03,200 --> 01:19:06,200
حتى أني قد سئمت من هذا الأمر
وبدأت أكره نفسي

949
01:19:06,800 --> 01:19:10,600
لقد كرهتي كوني شرطي
لذا لا تكلميني في هذا الهراء

950
01:19:10,700 --> 01:19:16,200
أنا أحبك, وأريد الزواج منك
أن أحصل على أولاد منك

951
01:19:16,300 --> 01:19:20,000
اللعنة، أنا أكره ذلك -
إذاً، لم لا تبتعد؟ -

952
01:19:20,100 --> 01:19:23,100
ولم لا أنتي؟ -
لم يخطر على بالي -

953
01:19:24,200 --> 01:19:26,900
إذاً افعليها

954
01:19:40,100 --> 01:19:43,100
ماذا لديك؟ -
أستعتقل وايلي؟ -

955
01:19:43,700 --> 01:19:44,700
جربني, جربني

956
01:19:46,600 --> 01:19:49,600
هذا رجل واصل
إنه إيطالي

957
01:19:49,800 --> 01:19:53,400
محمي من فوق
هل لازلت مهتم؟

958
01:19:53,500 --> 01:19:55,500
توقف عن العبث
لست في مزاج جيد

959
01:19:56,400 --> 01:20:00,400
إنه هامور قروض
لديه عمليات كبيرة

960
01:20:01,100 --> 01:20:03,100
إنه واثق من نفسه

961
01:20:03,700 --> 01:20:06,700
إنه يتلافى الأخطاء أثناء جمع القروض

962
01:20:07,600 --> 01:20:09,200
أين المكان؟

963
01:20:55,900 --> 01:20:56,900
لحظة

964
01:20:57,200 --> 01:20:59,800
أنا ضابط شرطة

965
01:20:59,900 --> 01:21:01,300
و

966
01:21:03,700 --> 01:21:05,700
انتظر لحظة
أنت رهن الإعتقال

967
01:21:07,900 --> 01:21:11,900
ظننتك مدمن -
نعم وأريد بعض ما في جيبك -

968
01:21:13,000 --> 01:21:15,000
أنت متهور، يا فتى -
نعم أنا نكتة -

969
01:21:15,100 --> 01:21:16,900
ماذا لديك؟
ما هذا؟

970
01:21:18,600 --> 01:21:20,600
ضع هذا جانباً أو ستجلب لنفسك مزيداً من المتاعب
أعطني مفاتيح السيارة

971
01:21:27,400 --> 01:21:29,400
أين كنت مختبئاً يا فتى؟

972
01:21:29,600 --> 01:21:31,600
لا تريد أن تعرف

973
01:21:34,200 --> 01:21:37,000
أبقي هذا الرجل في الحجز
وأحضر تقريراً لتفتيشه

974
01:21:37,200 --> 01:21:38,200
وأنا سأبحث في سيارته

975
01:22:01,900 --> 01:22:03,500
أين كارسارو؟

976
01:22:03,600 --> 01:22:05,200
أخذه سميث للأعلى

977
01:22:15,400 --> 01:22:18,200
أقسم بالله أعتقدت هذا الرجل مدمن لعين

978
01:22:20,400 --> 01:22:22,400
اسمع يا رودي, أظن أنك
يجب أن ترى بعض

979
01:22:33,600 --> 01:22:36,600
أنت -
من؟ -

980
01:22:36,900 --> 01:22:39,900
أنت، تعال هنا وأفرغ ما في جيوبك

981
01:22:40,300 --> 01:22:43,300
لن أفعل ذلك -
أنت سجيني، وتفعل ما آمرك به -

982
01:22:43,600 --> 01:22:46,100
تعال هنا -
لقد بدأ يغضب -

983
01:22:46,200 --> 01:22:48,200
أنت على حق

984
01:22:49,000 --> 01:22:51,000
فرانك، اهدأ يا رجل

985
01:22:51,800 --> 01:22:54,400
لا تعبث معي يا حقير
باعد رجليك

986
01:22:54,500 --> 01:22:57,000
فرانك، رودي معنا
إنه رجل صالح

987
01:22:57,100 --> 01:22:58,900
ابتعد عن الأمر

988
01:23:00,500 --> 01:23:01,500
تباً

989
01:23:03,800 --> 01:23:05,800
ما هذا؟ ما هذا؟

990
01:23:06,000 --> 01:23:07,900
ادخل

991
01:23:57,100 --> 01:24:00,100
سيربيكو
هذا تقرير التحقق عن كارسارو

992
01:24:15,600 --> 01:24:17,600
تريد أن تقرأه؟

993
01:24:19,700 --> 01:24:21,700
هذا عن صديقكم كاسارو

994
01:24:22,100 --> 01:24:24,100
خذ اقرأ
هيا

995
01:24:28,000 --> 01:24:30,000
كان في السجن لـ 15 عاماً
أتدرون لماذا؟

996
01:24:30,600 --> 01:24:33,600
بسبب قتل شرطي
إنه قاتل الشرطة

997
01:24:45,300 --> 01:24:47,800
من الجيد رؤيتك مجدداً أيها الرقيب -
أنا قد انتهيت -

998
01:24:47,900 --> 01:24:50,000
ما المشكلة؟ -
لا أستطيع التحمل أكثر، سأخرج -

999
01:24:50,300 --> 01:24:52,800
يبدو أنني سأضطر للعودة للزي الرسمي
أنا عائد إليها

1000
01:24:52,900 --> 01:24:55,900
لا أستطيع انتظار ديلاني ليتصل
لا أستطيع أن ألعب هذه اللعبة مجدداً

1001
01:24:56,600 --> 01:24:59,500
أتعني أن المفوض لم يتصل بك؟

1002
01:24:59,600 --> 01:25:02,500
لا، ولا كلمة, ولا تحقيق
ولا عمل سري، لا شيء

1003
01:25:02,600 --> 01:25:06,600
ليس لدي فكرة يا فرانك -
أعتقد أن من العدل إخبارك، يا كابتن -

1004
01:25:06,800 --> 01:25:08,800
سوف أتصل بمؤسسات خارجية أكبر
وأكثر لو تطلب الأمر

1005
01:25:09,400 --> 01:25:11,400
ماذا تقصد؟

1006
01:25:11,600 --> 01:25:15,600
يا إلهي يا فرانك, ستنشر غسيلنا على الملأ؟

1007
01:25:15,900 --> 01:25:20,600
سوف تتعرض للإتهام بسبب ذلك -
توقعت ذلك، لكن في الحقيقة أنا لا أنشر غسيلنا -

1008
01:25:20,700 --> 01:25:22,700
هو الذي قد اتسخ -
أنت في مشكلة -

1009
01:25:22,800 --> 01:25:25,200
لا أبالي بكوني في مشكلة
ولا بمن يقع فيها حتى نفسي

1010
01:25:25,400 --> 01:25:29,100
لأني لو اضطررت للإستعانة بمؤسسات خارجية -
ابتعد عن المؤسسات الخارجية -

1011
01:25:29,200 --> 01:25:31,700
إذاً، أين أذهب؟ -
ألا تسمع؟ فقط ابتعد عنهم -

1012
01:25:31,800 --> 01:25:33,300
أين أذهب؟ -
انتظر حتى تسمع مني -

1013
01:25:33,600 --> 01:25:35,400
أنا منتظر لعام ونصف الآن -
سوف أعود إليك، يا فرانك -

1014
01:25:35,500 --> 01:25:38,500
هذا ليس كافي -
أين سأذهب؟ -

1015
01:25:41,400 --> 01:25:43,400
إنها حياتي أيها اللعين

1016
01:25:45,400 --> 01:25:48,400
سيربيكو، قابل المحقق بالمر

1017
01:25:56,800 --> 01:25:58,700
إلى هذه الدائرة

1018
01:25:58,800 --> 01:26:03,800
تقارير حالات القتل
أغسطس 14
سبتمبر 20

1019
01:26:05,300 --> 01:26:08,300
سيربيكو؟ -
محقق بالمر؟ -

1020
01:26:11,400 --> 01:26:16,600
نائب الرئيس المحقق دالي والمحقق جلبرت
يريدون رؤيتك

1021
01:26:20,000 --> 01:26:22,000
تريد أن تأتي لمكتبي؟

1022
01:26:28,400 --> 01:26:30,800
الكابتن ماكلين اتصل بي

1023
01:26:30,900 --> 01:26:35,500
لقد أطلعت المفتش دالي وجلبرت
على إدعاءاتك

1024
01:26:35,600 --> 01:26:40,800
والسؤال البديهي: طول هذه الشهور
لماذا لم تتصل بنا؟

1025
01:26:42,700 --> 01:26:44,100
حسناً

1026
01:26:46,900 --> 01:26:49,900
أنا لم أقابل هؤلاء السادة من قبل
يا سيدي

1027
01:26:50,300 --> 01:26:52,700
أنت قلت

1028
01:26:54,800 --> 01:26:57,800
للكابتن ماكلين أن القسم نظيف كأسنان كلب الصيد

1029
01:26:57,900 --> 01:27:00,900
أتظن أنك الشرطي الأمين الوحيد
في القوات يا سربيكو؟

1030
01:27:01,800 --> 01:27:03,800
سجلي أنا نظيف

1031
01:27:03,900 --> 01:27:07,800
لقد جاء المحقق جلبرت للتو من
وحدة التحقيق السرية للمفوضين

1032
01:27:09,300 --> 01:27:11,300
إذاً، لابد أنك سمعت شيئاً

1033
01:27:14,400 --> 01:27:15,800
لا أفهم

1034
01:27:15,900 --> 01:27:18,200
المفوض ديلاني سمع بهذا من البداية

1035
01:27:20,900 --> 01:27:22,900
لا، لم أسمع شيئاً

1036
01:27:23,400 --> 01:27:28,700
لكني أراعي ترددك
يا فرانك، صدقني

1037
01:27:28,900 --> 01:27:31,900
الأمر يبدو كأنك تحاول

1038
01:27:32,100 --> 01:27:34,100
إخراج نفسك من حقيبة الورق

1039
01:27:37,500 --> 01:27:40,500
إلى أي مؤسسات خارجية ذهبت، يا فرانك؟

1040
01:27:47,900 --> 01:27:50,900
أنا لا أفهم ما دخل هذا
في إدعاءاتي

1041
01:27:52,000 --> 01:27:55,000
أعتقد أننا سنسألك بشكل مباشر
إذا كنت ستتعاون أم لا؟

1042
01:27:55,300 --> 01:27:57,200
يجب أن نعرف

1043
01:27:57,300 --> 01:28:00,300
إذا كانت هناك
أسس حقيقية للتحقيق

1044
01:28:02,700 --> 01:28:04,600
أنا

1045
01:28:04,700 --> 01:28:06,700
يجب أن أفكر

1046
01:28:06,900 --> 01:28:09,400
يجب أن أفكر بالأمر

1047
01:28:09,500 --> 01:28:12,500
تفكر بماذا؟

1048
01:28:12,700 --> 01:28:16,700
لا أعرف كيف للقسم أن يدين نفسه يا سيدي

1049
01:28:17,500 --> 01:28:19,500
أنت محق في هذا

1050
01:28:20,500 --> 01:28:24,000
لكنك ستتعاون مع
تحقيق نزيه, صح؟

1051
01:28:27,200 --> 01:28:32,200
نعم إلى حد ما
طالما أني لست متورط

1052
01:28:33,500 --> 01:28:36,500
أريد أن أذهب لمكان أستطيع
أنا أقوم بعملي فيه

1053
01:28:37,200 --> 01:28:39,200
هذا واضح

1054
01:28:39,900 --> 01:28:40,900
سنكون على اتصال

1055
01:28:46,000 --> 01:28:47,900
محقق بالمر؟

1056
01:28:48,000 --> 01:28:50,000
هل لي بدقيقة؟

1057
01:28:55,400 --> 01:28:57,400
هل كان من الضروري أن يعرف كل
شخص في القسم

1058
01:28:57,600 --> 01:28:59,600
أني قادم هنا لأرى هؤلاء الأشخاص؟

1059
01:29:00,400 --> 01:29:04,200
أتظن أنه لما تعرفه الآن أن التحقيق الشامل
هو أمر مضمون؟

1060
01:29:05,300 --> 01:29:09,000
نعم، يا سيدي -
ابدأ به -

1061
01:29:12,300 --> 01:29:14,400
ولكن يا سيدي

1062
01:29:14,500 --> 01:29:17,200
أليس من الضروري أن تتولي القيادات
شيء مثل هذا؟

1063
01:29:18,000 --> 01:29:22,000
لا
أنتم جميعاً رجال ذوو خبرة

1064
01:29:24,000 --> 01:29:27,000
والريس جالاجر سوف يكون
معكم للإستشارة

1065
01:29:32,400 --> 01:29:33,800
سيدي المفوض

1066
01:29:36,500 --> 01:29:39,500
سيربيكو يدعي أن

1067
01:29:40,300 --> 01:29:43,300
المحقق ماكلين تحدث إليك
في هذا الشيء منذ وقت طويل

1068
01:29:43,600 --> 01:29:48,100
نعم، أتذكر شيئاً
من هذا القبيل

1069
01:29:52,100 --> 01:29:57,100
لا نستطيع أن نراقب
مكان مثل منتزه كارتونا

1070
01:29:57,200 --> 01:29:58,700
نريد موقعاً

1071
01:29:58,800 --> 01:30:01,800
أعطيتك 36 موقعاً
وكلهم يدفعون

1072
01:30:01,900 --> 01:30:05,400
ماذا تريد الآن؟ الأمر كله
موقع عليه ومغلق وموصل؟

1073
01:30:05,500 --> 01:30:08,200
أنت الذي يجري التحقيق وليس أنا

1074
01:30:08,400 --> 01:30:10,400
الملازم سميث
لنعود إليه

1075
01:30:10,500 --> 01:30:14,900
الملازم سميث
قال لي

1076
01:30:15,000 --> 01:30:19,500
إذا لم أريد المال فسيحفظه
لي في غرفته العلوية

1077
01:30:19,600 --> 01:30:20,900
سوف أنقله في الصباح

1078
01:30:21,000 --> 01:30:23,700
تباً له
ما رأيك في نقلي؟

1079
01:30:36,400 --> 01:30:41,500
سمعت أنك كنت تثبت الذمة
المالية أمام قسم التحقيقات؟

1080
01:30:42,300 --> 01:30:46,300
كيف لي أن أفعل ذلك
في الوقت الذي لا آخذ فيه أموال؟

1081
01:30:46,900 --> 01:30:49,300
لن تجد أي شيء على سيربيكو

1082
01:30:51,800 --> 01:30:53,800
إنه نظيف

1083
01:30:54,000 --> 01:30:55,000
صحيح؟

1084
01:30:58,600 --> 01:31:00,600
تمزح معي كعادتك؟

1085
01:31:04,000 --> 01:31:06,200
أود أن أشتري لك جهاز تسجيل مستعمل

1086
01:31:09,800 --> 01:31:13,400
إنهم يفتشونني كل يوم
كيف سأركب لهم جهاز تسجيل؟

1087
01:31:13,500 --> 01:31:14,900
هيا فرانك

1088
01:31:15,000 --> 01:31:20,000
لبسي لجهاز التسجيل يعني
شهادتي على تأييد الشريط

1089
01:31:20,100 --> 01:31:22,100
أنا لن أشهد

1090
01:31:23,200 --> 01:31:25,200
سأضع نقوداً في عداد مواقف السيارات

1091
01:31:25,400 --> 01:31:28,900
فرانكلين، افعل ما يريده سيربيكو

1092
01:31:33,900 --> 01:31:37,900
فرانك, أتعلم
هذا هرمان صبحي، مدعي عام المنطقة؟

1093
01:31:38,900 --> 01:31:40,300
أنا أشاهد التفاز

1094
01:31:40,400 --> 01:31:44,400
فرانك, أريد أن أبدي لك إعجابي
بموقفك هذا

1095
01:31:44,900 --> 01:31:46,800
هذا فريد

1096
01:31:46,900 --> 01:31:50,900
فريد بشكل متفرد
لا بد أنك فخور بنفسك

1097
01:31:51,000 --> 01:31:54,000
سيكون هناك هيئة محلفين كبرى
لهؤلاء الملاعين

1098
01:31:54,100 --> 01:31:57,100
بحضور نجمي الشاهد
سربيكو

1099
01:31:57,400 --> 01:32:02,400
سيد توبر, أنت وكل من في هذه الغرفة
اذهبوا للجحيم، لأني لن أشهد

1100
01:32:02,500 --> 01:32:05,500
اسمع مهلاً
انتظر لحظة يا فرانك

1101
01:32:05,700 --> 01:32:08,000
لا يوجد شيء لتخاف منه
لن تترك وحيداً

1102
01:32:08,100 --> 01:32:10,100
أنت لا تفهم، أنا لست خائفاً

1103
01:32:10,500 --> 01:32:12,300
أنا لا أبالي بمن يعرف -
انتظر لحظة -

1104
01:32:12,400 --> 01:32:14,400
وهذا التحقيق هراء -
هل ممكن أقول شيء؟ -

1105
01:32:14,800 --> 01:32:17,600
هراء, أنت لا تريد تتبع الفساد المستشري

1106
01:32:17,600 --> 01:32:18,900
في القسم وفي برونكس

1107
01:32:19,400 --> 01:32:23,700
بعض الشرطيين الفاسدين فقط تجعلون منهم
كبش فداء لتحموا ديلاني وأولئك الأشخاص

1108
01:32:23,900 --> 01:32:27,000
الذين علموا بالأمر لسنوات
ولم يعملوا شيئاً، لهذا أنا لن أشهد

1109
01:33:01,800 --> 01:33:05,800
ما هذا؟ -
اللي مكتوب -

1110
01:33:06,100 --> 01:33:07,700
سأنفصل

1111
01:33:07,800 --> 01:33:10,400
هذا أغبى شيء في حياتي

1112
01:33:10,500 --> 01:33:13,300
أنا راحلة, إذا أردت المناقشة معي"
"سأكون موجودة في محل فليكس

1113
01:33:13,400 --> 01:33:15,400
أنا لن أتحمل مواجهة موقف حاد آخر

1114
01:33:15,600 --> 01:33:17,600
وحزرت أنك لن تصرخ في مكان كهذا

1115
01:33:17,700 --> 01:33:19,700
أنا أصرخ في أي مكان

1116
01:33:24,900 --> 01:33:25,900
لن أصرخ

1117
01:33:28,400 --> 01:33:29,400
اجلسي

1118
01:33:43,300 --> 01:33:45,300
اسوف يستمر الأمر ويستمر
يا باكو

1119
01:33:45,500 --> 01:33:47,500
ولن يتحسن أبداً

1120
01:33:49,200 --> 01:33:52,290
وإذا اعتزلت فسأكون أنا
الملامة

1121
01:34:01,100 --> 01:34:03,100
كيف تتخلين عن الرجل الذي تحبينه؟

1122
01:34:04,300 --> 01:34:06,300
والد أطفالك مستقبلاً؟

1123
01:34:09,300 --> 01:34:12,300
لم تقل لي أي شيء كهذا من قبل

1124
01:34:13,600 --> 01:34:17,600
ولو عدت إليك
لن تقولها مرة أخرى

1125
01:34:19,600 --> 01:34:22,600
تريد أن تكون حراً
وغير مرتبط

1126
01:34:23,200 --> 01:34:26,650
لتستمر في القتال لمبادئك
وتعذب نفسك

1127
01:34:26,700 --> 01:34:28,200
يا ربي

1128
01:34:33,300 --> 01:34:35,300
شعرت بالأمان معك جداً

1129
01:34:36,300 --> 01:34:37,300
وبالحب

1130
01:34:48,000 --> 01:34:49,400
ابقي معي، يا لوريا

1131
01:34:52,700 --> 01:34:54,700
هيا -
لا لا -

1132
01:35:06,400 --> 01:35:09,400
كم الحساب؟

1133
01:35:12,000 --> 01:35:13,000
دولارين

1134
01:35:30,900 --> 01:35:32,800
ماذا تفعلين؟

1135
01:35:37,400 --> 01:35:39,400
ألا تريد أن تبتعد؟
أم يجب علي أنا؟

1136
01:35:40,700 --> 01:35:42,800
أنا لن أبتعد

1137
01:35:44,800 --> 01:35:46,200
انتهينا

1138
01:35:53,600 --> 01:35:57,000
ومن تظن نفسك حتى تقول لي
لن أشهد"، وتعبث معي؟"

1139
01:35:57,100 --> 01:36:00,800
سيد جرين
أنا أعرف سمعتك

1140
01:36:00,900 --> 01:36:05,200
ممكن لو أنت كنت المسئول الأول
عندما بدأ هذا الأمر

1141
01:36:05,300 --> 01:36:08,600
وتباشر التحقيق بنفسك
كنت سأشعر بإحساس مختلف عن الشهادة

1142
01:36:08,700 --> 01:36:10,700
الحقيقة هي
أنت هنا تبحث عن الحقيقة

1143
01:36:11,100 --> 01:36:15,100
كف عن الكلام الفارغ يا سيربيكو
تبدو كأحمق، ممكن غير ممكن

1144
01:36:15,500 --> 01:36:22,300
نعم كأحمق استغل لسنة ونصف
من أشخاص من عينة كيلوج، مكلين وديلاني

1145
01:36:22,400 --> 01:36:25,100
أنا لست كيلوج
ولا مكلين ولا ديلاني

1146
01:36:25,200 --> 01:36:28,000
فرانك, لن يكون الأمر مجرد فساد بعض الشرطيين

1147
01:36:28,100 --> 01:36:30,800
هذه مجرد بداية الأمر
وقد يكون أكبر شيء

1148
01:36:30,900 --> 01:36:33,900
منذ قضية هاري جروس -
وخلال هذه الفترة أين أنا؟ -

1149
01:36:34,100 --> 01:36:36,600
هناك, وحيداً بالخارج
من يهتم بهذا؟

1150
01:36:36,700 --> 01:36:39,800
أنا منعزل تماماً في القسم
ليس لدي أصدقاء

1151
01:36:39,900 --> 01:36:43,200
لا تخبرني بهذا الهراء, أنا أميز الشرطيين
منذ ثلاثين عاماً

1152
01:36:43,290 --> 01:36:46,600
إسمي أصبح علامة مسجلة على كل
جدران أقسام الشرطة في المدينة

1153
01:36:46,600 --> 01:36:49,600
لاحظت ذلك يا سيدي -
أصدقاء -

1154
01:36:49,650 --> 01:36:54,500
لقد شققت طريقي كيهودي في القسم بينما كان
لديك شيء لم يطهر بعد بين قدميك

1155
01:36:55,100 --> 01:36:59,000
كان لدي هذا الكابوس أني في شارع خمسة
"أشاهد "يوم سانت باتركس

1156
01:36:59,300 --> 01:37:02,700
وأصاب بالشريان التاجي
بينما يسير 9000 شرطي مشية عسكرية سعيدة فوق جثتي

1157
01:37:02,800 --> 01:37:05,800
أصدقاء, أنا أيضاً لم أحصل على أصدقاء
من داخل القسم يا سيربيكو

1158
01:37:05,900 --> 01:37:07,900
سأكون أنا صديقك يا رئيس -
لا أبحث عن أصدقاء -

1159
01:37:08,300 --> 01:37:11,200
لكني سأستثنيك -
أنت شرطي جيد يا فرانك -

1160
01:37:11,300 --> 01:37:14,300
توقف عن لعب دور مغنية الأوبرا

1161
01:37:14,500 --> 01:37:16,600
أنا لا أفهم

1162
01:37:16,700 --> 01:37:18,700
كيف ألعب دور مغنية الأوبرا؟
أريد أن أحمي نفسي

1163
01:37:21,200 --> 01:37:24,800
نحن سنجهز الإتهامات
وأنت ستشهد عليها

1164
01:37:32,900 --> 01:37:35,900
استعد لليمين
استعد للشمال

1165
01:37:36,900 --> 01:37:38,900
استعدوا على خط الإطلاق

1166
01:38:28,900 --> 01:38:31,300
بم ستخبر هيئة المحلفين الكبرى، يا فرانكي؟

1167
01:38:33,500 --> 01:38:35,600
احسب ظروفي حينما يسألوني

1168
01:38:35,700 --> 01:38:38,200
افرض أنهم سألوك عمن يأخذ الأموال؟

1169
01:38:38,300 --> 01:38:40,500
لا أعلم

1170
01:38:40,600 --> 01:38:43,300
لكنك تعلم، يا فرانك

1171
01:38:43,400 --> 01:38:47,400
انظر, أنا أحبك يا فرانك
ولا أريد أي شيء أن يحدث لك

1172
01:38:47,500 --> 01:38:51,800
ولكني أريدك أن تفهم أن أناس كثيرة
تريد لك الأذى

1173
01:38:51,900 --> 01:38:55,400
أنا لا أقول إن أي شيء سيحدث
أنا فقط أقول أنه ممكن أن يحدث

1174
01:38:55,500 --> 01:38:58,300
أقصد أن هناك طرق كثيرة
لن يكون أحد مضطر أن يصوب سلاحه عليك

1175
01:38:58,400 --> 01:39:00,500
ممكن فقط ألا يكونوا هناك عندما تحتاجهم

1176
01:39:00,600 --> 01:39:03,800
أحدهم يصوب سلاحه عليك
بينما هم يديروا وجوههم في الإتجاه الآخر

1177
01:39:03,900 --> 01:39:05,900
أو أنهم يرسلونك مبكراً عدة مرات

1178
01:39:06,100 --> 01:39:08,100
حتى تخطئ الباب يوماً ما

1179
01:39:12,400 --> 01:39:14,800
شكراً على المعلومات -
تباُ لك فرانك-

1180
01:39:18,100 --> 01:39:20,700
لقد انتهيت
أيود أحد أن يضيف أسئلة؟

1181
01:39:21,800 --> 01:39:24,000
نعم، سيدة كريست -
شكراً سيد نولز -

1182
01:39:24,100 --> 01:39:26,800
الشرطي سربيكو جاء للقسم السابع

1183
01:39:26,800 --> 01:39:28,800
منذ أكثر من عام
ونصف مضوا

1184
01:39:28,800 --> 01:39:31,800
وكل الأشياء التي أخبرنا بها كانت تحدث

1185
01:39:32,300 --> 01:39:34,900
والآن لماذا الشرطي سربيكو

1186
01:39:35,000 --> 01:39:39,100
يبلغ بهذه الأنشطة الإجرامية عندما علم في البداية؟

1187
01:39:39,200 --> 01:39:42,300
أريد الإجابة على هذا السؤال -
سيد شيرمان -

1188
01:39:42,400 --> 01:39:47,100
سؤال السيدة كريست ليس محل إجابة في
الظروف الراهنة

1189
01:39:47,200 --> 01:39:49,200
أريد الإجابة عن هذا

1190
01:39:49,500 --> 01:39:52,500
السيد سربيكو ليس مضطراً
لهذا الأمر

1191
01:39:53,200 --> 01:39:55,500
وليس ذنبه أي قصور في القانون

1192
01:39:55,500 --> 01:39:57,500
بل على العكس تماماً

1193
01:39:57,500 --> 01:40:01,100
المدعي العام نفسه ليس مستعداً
لأي شيء أكثر

1194
01:40:01,100 --> 01:40:04,600
جيد, سيد سيربيكو
شكراً للشهادة

1195
01:40:04,600 --> 01:40:07,600
هذه الجلسة تؤجل للعاشرة من صباح الغد

1196
01:40:09,200 --> 01:40:12,200
لم تخبرهم عن ديلاني وكيلوج؟

1197
01:40:12,300 --> 01:40:15,100
هذه كانت هيئة محلفين عن ضباط شرطة

1198
01:40:15,200 --> 01:40:17,800
متورطين بشدة في أعمال إجرامية

1199
01:40:17,900 --> 01:40:20,600
أنت لا تتهم الناس دون دليل قاطع

1200
01:40:20,600 --> 01:40:24,600
هذا هراء وأنت تعرف ذلك
حتى مجرد ضابط أحمق مثلي يعرف

1201
01:40:24,600 --> 01:40:28,200
أن المدعي يستطيع أن يذهب
بالهيئة إلي أي مكان يريده

1202
01:40:28,300 --> 01:40:31,000
وأنت لم تقترب بي بأي شكل من
المشاكل الحقيقية

1203
01:40:31,100 --> 01:40:34,300
لا شيء عن الرؤساء

1204
01:40:34,400 --> 01:40:37,300
كيف لفساد مثل هذا أن يكون موجوداً
دون أن يعلم به أحد؟

1205
01:40:37,300 --> 01:40:39,900
والآن بعض الشرطيين الفاسدين
في برونكس، هذا كل شيء؟

1206
01:40:40,000 --> 01:40:42,700
لا شيء موجود في كوينز, بروكلين, مانهاتن؟

1207
01:40:42,800 --> 01:40:44,700
لم لا تنوه عن كنساس بالمرة؟

1208
01:40:44,800 --> 01:40:47,200
"حسناً "أكبر قضية من أيام هاري جروس
هذا ما قلته أنت

1209
01:40:47,200 --> 01:40:49,700
حسناً، يا فرانك

1210
01:40:50,500 --> 01:40:53,500
أنت لديك الشجاعة والأمانة

1211
01:40:53,600 --> 01:40:55,600
وهذا يضمن لك الحصول على الدرع الذهبي

1212
01:40:59,200 --> 01:41:02,700
هذا رائع
هذا جيد

1213
01:41:02,800 --> 01:41:04,400
ربما هذا كل مافي الأمر

1214
01:41:04,500 --> 01:41:06,300
ربما كان الأمر كله هو
الدرع الذهبي وفقط

1215
01:41:06,400 --> 01:41:08,700
أعلم أنك كنت تمر بمحنة

1216
01:41:11,500 --> 01:41:15,000
أنا رجل مستهدف في هذا القسم, لأي سبب؟

1217
01:41:15,100 --> 01:41:18,400
لقد رتبت لك انتقال -
لأين؟ الصين؟ -

1218
01:41:30,300 --> 01:41:33,100
هذا يستوعب 14 رصاصة

1219
01:41:33,200 --> 01:41:35,200
أستواجه جيشاً؟

1220
01:41:35,300 --> 01:41:37,200
لا، القسم فقط

1221
01:41:39,100 --> 01:41:43,100
توبر, أتعلم أنه لدي معلومات حول
كون سربيكو شاذ؟

1222
01:41:43,700 --> 01:41:46,400
ضبط في حمام
الـ بي سي آي

1223
01:41:46,500 --> 01:41:49,700
هذا غباء يا سيدي الفوض وأنت تعرف ذلك

1224
01:41:49,800 --> 01:41:53,800
سيدي الفوض أرى أن الدرع الذهبي لسربيكو
في هذا التوقيت

1225
01:41:54,000 --> 01:41:55,600
سيقنع كثير من الناس

1226
01:41:55,700 --> 01:41:57,200
ليس خلال كوني أنا المفوض

1227
01:42:16,400 --> 01:42:17,800
مكتب القائد؟

1228
01:42:20,300 --> 01:42:22,300
أسفل ذلك الممر

1229
01:42:25,200 --> 01:42:28,000
سيربيكو، أتعلم ما يقولونه في برونكس؟

1230
01:42:28,100 --> 01:42:30,900
أنك أفرغت أسرارك كلها
لدى هيئة المحلفين

1231
01:42:31,900 --> 01:42:33,900
قل أن الأمر ليس كذلك يا سربيكو

1232
01:42:36,100 --> 01:42:37,800
ليس كذلك

1233
01:42:38,800 --> 01:42:40,900
نحن نعلم كيف نتعامل مع أشخاص مثلك

1234
01:42:42,200 --> 01:42:44,100
لا بد من قطع لسانك

1235
01:42:50,000 --> 01:42:51,700
لا تتحرك

1236
01:43:13,800 --> 01:43:16,000
الشرطي سربيكو
يريد تسجيل حضور للخدمة يا سيدي

1237
01:43:24,300 --> 01:43:27,300
أنا المحقق لامباردو
أريد مصافحتك يا فرانك

1238
01:43:29,100 --> 01:43:31,300
من الجيد أن يكون لدي هنا
شخص أستطيع أن أثق به

1239
01:43:33,100 --> 01:43:35,200
هل من شخص في هذه اللجنة
تريد العمل معه؟

1240
01:43:38,100 --> 01:43:41,800
ليس الأمر مع من أريد أن العمل؟
المشكلة من يريد العمل معي؟

1241
01:43:44,700 --> 01:43:48,200
حسناً، أنت لا تستطيع
إيجاد شخص تعمل معه

1242
01:43:48,300 --> 01:43:50,500
أنا سأعمل معك

1243
01:43:50,600 --> 01:43:52,500
موافق؟

1244
01:44:03,300 --> 01:44:05,200
كيف سنمر خلف المراقبين؟

1245
01:44:05,300 --> 01:44:07,100
كم عددهم؟
واحد

1246
01:44:09,600 --> 01:44:10,900
هناك ثاني

1247
01:44:12,300 --> 01:44:15,100
نعم, هناك ثالث -
هناك ثلاثة مراقبين -

1248
01:44:15,200 --> 01:44:17,400
إنه على بعد أربعة مباني
نحاول أن نصل عن طريق سلم الحريق

1249
01:44:17,400 --> 01:44:19,400
وندخل من خلفه
ما رأيك؟

1250
01:44:21,100 --> 01:44:23,500
أيروقك الأمر؟ -
نعم, لنذهب -

1251
01:45:06,500 --> 01:45:08,600
ما رأيك؟
أتريد المحاولة؟

1252
01:45:27,100 --> 01:45:29,100
تباً -
هل أنت بخير؟ -

1253
01:45:29,400 --> 01:45:31,300
نعم, وأشعر أني شرطي مجدداً

1254
01:45:31,400 --> 01:45:33,700
لنذهب -
شكراً -

1255
01:46:02,100 --> 01:46:03,700
أغلق

1256
01:46:06,500 --> 01:46:08,500
فرانك، هيا

1257
01:46:08,600 --> 01:46:10,000
تعال

1258
01:46:23,100 --> 01:46:25,100
أطفئها

1259
01:46:26,300 --> 01:46:29,700
اخرج من هنا، اذهب للغرفة المجاورة
قفوا مقابل الجدار

1260
01:46:33,600 --> 01:46:35,600
ماذا يجري هنا؟
من أنتم؟

1261
01:46:35,900 --> 01:46:37,900
من أنت؟ -
شرطة، ما رأيك أنت؟ -

1262
01:46:38,000 --> 01:46:40,500
قف مقابل الجدار
أعلى أعلى

1263
01:46:40,500 --> 01:46:44,200
دعني أرى الشارة -
هذه شارتي -

1264
01:46:44,300 --> 01:46:46,300
من أين أنتم؟ -
بورو مانهاتن -

1265
01:46:47,000 --> 01:46:51,000
لا اللعنة
لقد دفعت لهم هذا الصباح

1266
01:46:52,700 --> 01:46:54,400
أي نوع من الدناءة هذا؟

1267
01:46:54,500 --> 01:46:56,500
من الذي رشيته في القسم؟

1268
01:46:58,300 --> 01:47:00,700
لا أحد
لم أدفع لأحد

1269
01:47:00,800 --> 01:47:02,800
من الذي دفعت له؟

1270
01:47:03,000 --> 01:47:06,000
لم أدفع لأحد
دعني وشأني

1271
01:47:07,200 --> 01:47:11,800
لقد طالنا الأمر
ولا شك في ذلك

1272
01:47:11,800 --> 01:47:15,200
والتنظيم في مانهاتن أكبر

1273
01:47:15,300 --> 01:47:20,000
وأكثر تطوراً
من البرونكس

1274
01:47:20,100 --> 01:47:23,100
المحصلون هنا مدربون
تريد أن تعرف

1275
01:47:23,200 --> 01:47:26,500
مدربون بواسطة

1276
01:47:26,500 --> 01:47:29,400
رجال شرطة قدامى

1277
01:47:29,500 --> 01:47:32,500
وبهذا لا يوجد رجال شرطة بملابس مدنية متورطون
بشكل مباشر

1278
01:47:33,000 --> 01:47:37,300
ونحن نريد مساعدة تحقيقية
في هذا الأمر سيدي الرئيس

1279
01:47:39,100 --> 01:47:43,100
لو كنت تريد مثل هذه المساعدة
و أنت لا تثق برجالك

1280
01:47:43,600 --> 01:47:46,600
لم لا تطلب مساعدة طلبة من أكاديمية الشرطة؟

1281
01:47:54,900 --> 01:47:56,500
مع احترامي يا سيدي

1282
01:47:58,500 --> 01:48:01,400
دعمك لنا هو الأمل الوحيد

1283
01:48:01,500 --> 01:48:04,500
الشرطيون الجيدون سيأتوا
لو وجدوا تشجيع

1284
01:48:05,200 --> 01:48:07,200
من القسم
و أحسوا بجدوى الأمر

1285
01:48:07,600 --> 01:48:09,600
بدون تشجيع لن يحصل شيء

1286
01:48:09,600 --> 01:48:13,200
لقد قمت بمجهود زائد
لحماية وحفظ

1287
01:48:13,300 --> 01:48:16,700
صورة القسم
وحماية المفوض ديلاني

1288
01:48:16,800 --> 01:48:19,800
من الهجوم المتهور وغير المسؤول
من مؤسسات خارجية

1289
01:48:22,600 --> 01:48:24,500
هذا كل شيء؟

1290
01:48:24,600 --> 01:48:28,200
إذاً، هذا هو المهم؟

1291
01:48:28,300 --> 01:48:30,300
هذا ما تريد معرفته

1292
01:48:30,500 --> 01:48:33,500
ما هي المؤسسات الخارجية
التي ذهبت أنا لها أليس كذلك؟

1293
01:48:35,300 --> 01:48:36,300
مرحباً -
أهلاً -

1294
01:48:37,100 --> 01:48:39,300
من هذا؟ -
فرانك -

1295
01:48:40,100 --> 01:48:43,000
كيف حالك؟ أين أنت؟ -
أنا جاهز للذهاب لصحيفة التايمز -

1296
01:48:44,100 --> 01:48:48,200
هذه خطوة جادة جداً، يا فرانك

1297
01:48:48,200 --> 01:48:50,800
لا أعلم لو كان توقيتها مناسباً

1298
01:48:53,500 --> 01:48:55,500
اسمع
أريد أن يعلن الأمر فقط

1299
01:48:56,400 --> 01:48:58,400
في حال حصل لي شيء

1300
01:49:02,400 --> 01:49:04,400
أريده أن يعلن

1301
01:49:07,500 --> 01:49:10,000
لا أعرف لو كان لدينا الثقل المناسب

1302
01:49:10,600 --> 01:49:12,600
لو كانت التايمز ستمشي وراءنا

1303
01:49:12,800 --> 01:49:14,800
وراء اثنين من الشرطة

1304
01:49:19,300 --> 01:49:22,800
افترض لو أن محققاً جاء معنا؟

1305
01:49:23,700 --> 01:49:26,700
تعرف أني في القوة منذ عشرين سنة

1306
01:49:27,200 --> 01:49:31,200
وقد اشتريت هذا المكات فقط
ووقعت 500 رهن عليه

1307
01:49:31,600 --> 01:49:34,800
اغلقوا هذا الشيء -
هيا، الكل يذهب للنوم -

1308
01:49:34,900 --> 01:49:36,900
ماما -
أغلق هذا الشيء اللعين -

1309
01:49:37,000 --> 01:49:38,900
تعال الآن
هيا للأعلى

1310
01:49:39,000 --> 01:49:41,100
أنت قلتي أننا ممكن أن نسهر قليلاً

1311
01:49:42,700 --> 01:49:45,600
هذا ضد لوائح القسم
وأنتما تعلمان ذلك

1312
01:49:45,700 --> 01:49:49,700
إذا كانوا يريدون الإيقاع بي فهم يستطيعون

1313
01:49:50,100 --> 01:49:52,100
إذا تركت القوة

1314
01:49:53,500 --> 01:49:55,500
لا أعلم ماذا سأعمل

1315
01:50:01,400 --> 01:50:04,400
أنا قلت ما يكفي
%أنا أدعمكم بنسبة 100

1316
01:50:09,400 --> 01:50:12,400
الأخبار والتايمز
معي فلوس يا جماعة

1317
01:50:12,700 --> 01:50:13,700
ها هي

1318
01:50:14,700 --> 01:50:16,100
النيوزويك لو سمحت

1319
01:50:18,500 --> 01:50:19,500
اللعنة

1320
01:50:22,800 --> 01:50:24,400
ياللمسيح

1321
01:50:24,500 --> 01:50:26,500
نكاد نتوقع الأرقام

1322
01:50:27,400 --> 01:50:29,400
ديلاني سوف يتعامل مع
بعض الإنكار الشفوي

1323
01:50:29,700 --> 01:50:31,700
وسيقول أحد من مكتب
الشريف شيئاً نبيلاً

1324
01:50:32,800 --> 01:50:37,400
ويغير ديلاني لهجته
وسيعين النائب مفوضاً آخر

1325
01:50:37,500 --> 01:50:40,500
أعلن القائد ليندسي
أنه سيكون لجنة خماسية

1326
01:50:40,800 --> 01:50:43,600
لإعادة النظر في قضية فساد الشرطة

1327
01:50:43,700 --> 01:50:46,700
لماذا لم يضعوني في الفقرة الأولى؟

1328
01:50:46,800 --> 01:50:48,200
عجيب

1329
01:50:52,500 --> 01:50:56,500
تقرير التايمز يفوح منه رائحة
وسائل التشويش المعروفة

1330
01:50:57,000 --> 01:50:59,000
بالمكارثية

1331
01:50:59,100 --> 01:51:03,100
لقد أصدرت قراراً
ليقرأ في كل محطة

1332
01:51:03,600 --> 01:51:06,300
لقد عين المحافظ مفوض تحقيقات جديد

1333
01:51:06,400 --> 01:51:08,400
يترأسه ويذمان ناب

1334
01:51:08,500 --> 01:51:09,800
نعم، ادخل

1335
01:51:14,900 --> 01:51:20,300
هذه جائزتك أن تنتقل إلى قسم
مكافحة المخدرات في بروكلين الجنوبية

1336
01:51:20,400 --> 01:51:23,400
ما زلت تلبس الملابس المدنية
وشارة فضية ليست ذهبية

1337
01:51:28,300 --> 01:51:29,300
بدأت أفتقدك يا فرانك

1338
01:51:35,300 --> 01:51:38,300
انظر يا فرانك

1339
01:51:41,200 --> 01:51:43,200
إنه قسم المخدرات

1340
01:51:44,000 --> 01:51:46,500
احترس

1341
01:51:46,600 --> 01:51:50,100
من السهل جداً أن تتأذى

1342
01:51:51,600 --> 01:51:53,000
وأن

1343
01:51:54,600 --> 01:51:56,300
يغدر بك

1344
01:52:38,400 --> 01:52:40,400
تعال

1345
01:52:57,400 --> 01:52:59,400
أنت لا تحمل أجهزة تصنت؟
صح؟

1346
01:53:00,600 --> 01:53:01,600
حسناً، أيها القذر

1347
01:53:03,900 --> 01:53:06,900
ربما تكون أفلت بفعلتك هذه من برونكس

1348
01:53:07,000 --> 01:53:10,000
لكن هنا
في الشهر لا تعني شيئاً 800

1349
01:53:12,100 --> 01:53:14,100
الأسبوع الفائت
تاجر مخدرات

1350
01:53:14,900 --> 01:53:17,900
تم القبض عليه بعدما حصل
أولئك الأشخاص على مايريدون

1351
01:53:18,100 --> 01:53:20,500
لكل واحد 40000

1352
01:53:20,600 --> 01:53:23,600
سنتركه يجمع كل شيء
ثم نضربه

1353
01:53:24,000 --> 01:53:27,000
120000 يقسموا في أربع اتجاهات

1354
01:53:28,700 --> 01:53:31,100
هذا مال حقيقي

1355
01:53:31,100 --> 01:53:34,100
بعدها
كف عن العبث

1356
01:53:36,500 --> 01:53:38,500
فهمت الرسالة -
جيد -

1357
01:53:39,700 --> 01:53:40,700
اخرج الآن

1358
01:53:47,800 --> 01:53:49,200
الرجل اسمه ليمبو

1359
01:53:49,300 --> 01:53:51,300
إنه فقط يستعمل هذا المكان
شقة أخو صديقته

1360
01:53:51,700 --> 01:53:54,200
إنه مهرب هروين

1361
01:53:54,300 --> 01:53:56,600
سنقود حول الركن هناك -
حسناً -

1362
01:53:56,700 --> 01:53:59,700
ابق في الصورة
عندما ترى شخص يبدو عليه القذارة

1363
01:54:00,400 --> 01:54:02,400
اخلع النظارة
وامسحها

1364
01:54:02,600 --> 01:54:05,100
فهمت؟ -
حسناً -

1365
01:55:13,500 --> 01:55:15,900
إذا أطلنا البقاء هنا
قد ننكشف

1366
01:55:16,000 --> 01:55:19,600
حسناً يا فرانك
لم لا تذهب أنت وتتحقق؟

1367
01:55:19,700 --> 01:55:23,000
لم لا تذهب أنت؟ -
أنا لباسي غير مناسب -

1368
01:55:23,000 --> 01:55:25,800
إذاً، سآخذك للتسوق

1369
01:57:10,500 --> 01:57:11,900
ليمبو

1370
01:57:45,300 --> 01:57:47,100
شرطة، قف مكانك

1371
01:57:47,100 --> 01:57:49,200
قف مكانك, شرطة
قف مقابل الحائط

1372
01:57:49,200 --> 01:57:53,200
ارفع يدك مقابل الحائط
فوق

1373
01:57:53,500 --> 01:57:55,500
الراحة على الحائط -
ارفع يديك -

1374
01:57:56,500 --> 01:57:58,500
افرد رجليك -
يديك للأعلى -

1375
01:57:59,600 --> 01:58:01,600
لقد رأيت البيعة -
تعال نقبض على ليمبو يا جوليو -

1376
01:58:01,700 --> 01:58:03,700
هل تقدر عليهم؟ -
نعم نعم -

1377
01:59:08,000 --> 01:59:09,900
شرطة

1378
01:59:20,100 --> 01:59:22,000
ماذا تنتظرون؟

1379
01:59:23,000 --> 01:59:25,000
انزلوا من سلم الحريق

1380
01:59:41,300 --> 01:59:45,000
شرطة، ارم سلاحك
ارفع يديك واخرج

1381
02:00:19,200 --> 02:00:22,200
انتظر ماذا لديك هنا؟ -
إنهم أبو سربيكو وأمه -

1382
02:00:22,500 --> 02:00:23,500
حسناً، إذاً

1383
02:00:29,700 --> 02:00:31,700
أين ابننا؟ -
إنهم يحضرونه من غرفة الأشعة -

1384
02:00:32,800 --> 02:00:35,200
نريد رؤيته -
دقائق فقط -

1385
02:01:03,300 --> 02:01:05,300
سيد وسيدة سيربيكو

1386
02:01:05,300 --> 02:01:09,300
الأخبار أفضل مما توقعنا

1387
02:01:09,500 --> 02:01:13,500
الحمد لله
الرصاصة كانت من النوع الصغير

1388
02:01:13,900 --> 02:01:14,900
لم تدخل إلى المخ

1389
02:01:17,100 --> 02:01:19,100
ولا الحبل الشوكي

1390
02:01:20,700 --> 02:01:22,700
هو في قسم العناية المركزة

1391
02:01:23,300 --> 02:01:26,300
لكن حالته تبدو مستقرة

1392
02:01:27,900 --> 02:01:29,700
شكراً يا دكتور
شكراً

1393
02:02:03,700 --> 02:02:06,700
ابتعد عنه
ألم يخبروك؟

1394
02:02:06,900 --> 02:02:08,400
ماذا؟

1395
02:02:08,400 --> 02:02:11,400
لا تتحدث إليه
هو ليس بخير

1396
02:02:21,700 --> 02:02:24,300
كيف حالك يا فتى؟ -
أهلا يا سيد -

1397
02:02:31,000 --> 02:02:33,000
كيف حالك؟

1398
02:02:36,100 --> 02:02:38,100
أتريد قراءة خطابات المعجبين؟

1399
02:02:38,600 --> 02:02:40,600
طبعاً

1400
02:02:40,600 --> 02:02:42,600
أنت شهير الآن؟

1401
02:03:11,000 --> 02:03:14,000
أريدك أن تبعد هؤلاء الشرطيين من على الباب

1402
02:03:25,400 --> 02:03:28,400
مفوضية ناب تحبك
ويريدوا منك الظهور

1403
02:03:29,000 --> 02:03:30,000
طبيعي

1404
02:03:34,400 --> 02:03:37,100
هاينمان وجوليو
أطلق سراحهم

1405
02:03:37,200 --> 02:03:38,900
وثلاثتكم مرشحون لجائزة
ميريت

1406
02:03:41,000 --> 02:03:42,900
هذا مضحك جداً

1407
02:03:48,200 --> 02:03:50,700
هذا مضحك جداً

1408
02:03:51,900 --> 02:03:52,900
فرانسيسكو, أتحبني؟

1409
02:03:55,700 --> 02:03:57,700
دائماً, كان لدي احترام لك يا سيد
وأنت تعرف ذلك

1410
02:04:02,600 --> 02:04:04,600
شارتك الذهبية

1411
02:04:33,400 --> 02:04:34,400
وعلى ماذا؟

1412
02:04:38,900 --> 02:04:41,600
لكوني شرطي شريف؟

1413
02:04:44,100 --> 02:04:47,200
أو لأني غبي بما يكفي
لأصاب في وجهي؟

1414
02:04:51,600 --> 02:04:53,600
أخبرهم أنهم يستطيعوا أن
يحتفظوا بها

1415
02:05:00,100 --> 02:05:02,000
لا أريدها

1416
02:05:40,900 --> 02:05:42,400
حسناً

1417
02:05:47,600 --> 02:05:49,600
حسناً, يا فرانك
دعني أقول الحقيقة

1418
02:05:50,200 --> 02:05:53,200
ستضطر لأخذ أجازة لبضعة أشهر

1419
02:05:53,900 --> 02:05:56,900
على الأرجح لن تستعيد القدرة على
السمع بأذنك اليسرى

1420
02:05:57,900 --> 02:05:59,900
يوجد شظيتان موجودتان
في الجزء العظمي

1421
02:06:00,600 --> 02:06:01,600
إحداهما قريبة جداً من
الشريان السباتي

1422
02:06:02,300 --> 02:06:04,300
ستضطر لإجراء فحص دوري من وقت لآخر

1423
02:06:05,100 --> 02:06:07,100
ستشعر بتنميل في جانبك الأيسر
بشكل عارض

1424
02:06:08,700 --> 02:06:11,700
وعلى فترات متباعدة
ستشعر بخمول

1425
02:06:11,900 --> 02:06:13,900
بشكل عام ستكون بخير

1426
02:06:32,500 --> 02:06:34,500
خلال حضوري هنا اليوم

1427
02:06:34,900 --> 02:06:37,900
أتمني ألا يعيش ضباط
الشرطة في المستقبل

1428
02:06:38,000 --> 02:06:41,000
نفس الإحباط والقلق
الذان تعرضت لهما

1429
02:06:41,600 --> 02:06:44,600
في الخمس سنوات السابقة
على أيدي رؤسائي

1430
02:06:45,000 --> 02:06:47,000
بسبب محاولتي
لمحاربة الفساد

1431
02:06:48,000 --> 02:06:52,000
أشعروني بأني أحملهم
مسؤولية لا يريدونها

1432
02:06:52,800 --> 02:06:58,700
المشكلة أن الجو غير متوفر
لشرطي أمين أن يقوم بواجبه

1433
02:06:58,800 --> 02:07:02,500
بدون خوف أو سخرية
من زملائه الضباط

1434
02:07:03,200 --> 02:07:06,200
فساد الشرطة لا يتحقق
إلا بتساهل

1435
02:07:06,900 --> 02:07:08,900
من السلطات العليا في القسم

1436
02:07:09,100 --> 02:07:12,100
والنتيجة الأهم
التي تنتج من هذه الجلسات

1437
02:07:12,500 --> 02:07:16,500
هو إيمان من ضباط الشرطة
بأن القسم سيتغير

1438
02:07:17,400 --> 02:07:18,400
ولتأكيد ذلك

1439
02:07:18,900 --> 02:07:21,900
يبدو من الواضح الحاجة
المستمرة لكيان تحقيقي

1440
02:07:22,000 --> 02:07:25,000
يتعامل مع انحرافات الشرطة
مثل هذه المفوضية

1441
02:08:14,200 --> 02:08:17,200
فرانك سيربيكو استقال من الشرطة في عام 72

1442
02:08:17,300 --> 02:08:20,100
بعد حصوله على ميدالية الشرف لشجاعته

1443
02:08:20,200 --> 02:08:26,400
وهو يعيش الآن في مكان ما في سويسرا

