1
00:00:00,000 --> 00:00:13,771
<b>Translated by
Mahmoud Ramzy
mah.ramzy@gmail.com</b>

2
00:00:13,772 --> 00:00:15,505
!"ماركوس"

3
00:00:17,054 --> 00:00:19,105
!"لا, "كولين

4
00:00:23,918 --> 00:00:27,386
.المحارب الذي أتى إلينا ولم تكن له عشيرة

5
00:00:27,841 --> 00:00:30,618
.قاتل من أجلنا
.ومات من أجلنا

6
00:00:31,379 --> 00:00:35,542
.عاش غريباً
.ولكن في موته, سيعلو كالجبل

7
00:00:36,221 --> 00:00:39,425
....من اليوم فصاعداً

8
00:00:39,698 --> 00:00:43,124
...يجب أن يعرف..على أنه أخونا
.كولين ماكلاود", من عشيرة ماكلاود"

9
00:00:49,360 --> 00:00:51,760
,بعد مرور قرن من الإرهاب والإحتراق العالمي

10
00:00:52,000 --> 00:00:56,240
.سقطت الأرض في الفوضى والإنحلال

11
00:00:56,960 --> 00:00:59,560
,الأمم استبدلت بمدينة مقسمة إلى ولايات
.حصون مسلحة

12
00:00:59,640 --> 00:01:03,160
.يحكمها أشباه الملوك, والغوغائيون

13
00:01:04,800 --> 00:01:11,280
الحياة رخيصة
.والموت أصبح سهلاً

14
00:01:12,200 --> 00:01:17,560
.باستثناء البعض

15
00:01:31,920 --> 00:01:34,640
...الخالدون, يعيشون بيننا

16
00:01:35,560 --> 00:01:37,880
....بالنسبة إليهم, الموت يأتي فقط

17
00:01:37,960 --> 00:01:40,000
.عندما تقطع الرؤوس...

18
00:01:42,040 --> 00:01:44,360
.هذه قصة واحد من الخالدين

19
00:01:48,320 --> 00:01:52,200
" كولين ماكلاود "
...في بحثه الأبدي سعياً

20
00:01:52,640 --> 00:01:53,880
.خلف الإنتقام....

21
00:01:56,160 --> 00:01:58,760
الا تستسلم أبداً؟

22
00:01:59,960 --> 00:02:01,560
.إليك عني

23
00:02:02,920 --> 00:02:05,608
.أنت الذي سيخسر هنا

24
00:02:15,400 --> 00:02:19,182
ميدولاندز, نيو جرسي 2187

25
00:02:57,620 --> 00:02:59,780
من أنت؟

26
00:03:01,720 --> 00:03:03,798
.أنا أبحث عن شخص ما

27
00:03:04,800 --> 00:03:08,629
.اوه جيد, لحم طازج, لقد وقعت

28
00:03:10,020 --> 00:03:12,060
.ولكن لا يوجد عقل

29
00:03:38,840 --> 00:03:40,800
.أنا ماليك

30
00:03:42,180 --> 00:03:46,216
...هل أتيت لتأخذ رأسي
وتحصل على المكافأة؟

31
00:03:46,751 --> 00:03:48,939
.لست أنت من أبحث عنه

32
00:03:49,100 --> 00:03:50,500
.إنه لأمر مخجل

33
00:03:50,700 --> 00:03:53,239
....لأنني الشخص الوحيد الذي حصلت عليه

34
00:03:53,774 --> 00:03:55,964
.لا أحد عليه أن يموت اليوم

35
00:03:59,640 --> 00:04:00,720
لا تفعل

36
00:04:00,800 --> 00:04:02,360
أنت مخطيء

37
00:04:16,340 --> 00:04:19,180
...لقد عشت الآف السنين يا رجل

38
00:04:19,380 --> 00:04:21,940
!وقتلت المئات من أمثالك

39
00:04:26,520 --> 00:04:28,460
.واحد فقط يستطبع البقاء

40
00:04:45,980 --> 00:04:48,320
.حان وقت الموت

41
00:04:50,000 --> 00:04:51,080
!هيا اقتله

42
00:04:56,880 --> 00:04:58,920
...هذا مستحيل

43
00:04:59,040 --> 00:05:00,960
من أنت؟

44
00:05:02,420 --> 00:05:06,400
.كولين ماكلاود, من عشيرة ماكلاود

45
00:05:49,559 --> 00:05:53,675
" هاي لاندر "

46
00:05:54,222 --> 00:05:58,313
" البحث عن الإنتقام "

47
00:06:59,280 --> 00:07:00,640
.جميل

48
00:07:05,680 --> 00:07:07,280
...ولكنه ليس ممتازاً

49
00:07:08,320 --> 00:07:10,120
.فقط كهذه المدينة

50
00:07:11,300 --> 00:07:14,600
!انبعاثات
.أحد الخالدين قطعت رأسه

51
00:07:29,560 --> 00:07:30,800
هل تشعر بتحسن؟

52
00:07:30,880 --> 00:07:34,560
,بعد أن قطعت رأسه
.لابد وأن طاقته حقاً تشعرك بالإنتعاش

53
00:07:34,640 --> 00:07:36,000
!."اخرس, يا "اميرجان

54
00:07:40,327 --> 00:07:42,896
.أنت محظوظ, لأنني بالفعل ميت

55
00:07:43,088 --> 00:07:44,696
.و إلا كان هذا سيقتلني

56
00:08:02,700 --> 00:08:04,560
.أنت دخيل هنا

57
00:08:04,940 --> 00:08:08,200
,فإما أن تكون مواطناً من سكان المدينة وتحمل تصريحاً للسفر
.أو أنك رجل ميت

58
00:08:08,480 --> 00:08:09,720
أي الخيارين أنت؟

59
00:08:12,900 --> 00:08:14,240
.بحذر, يا صديقي

60
00:08:15,080 --> 00:08:16,280
...تفحصوه

61
00:08:22,540 --> 00:08:23,820
ماذا يوجد في الحقيبة؟

62
00:08:24,180 --> 00:08:25,500
!.اوه, ماذا؟...اللعنة

63
00:08:26,420 --> 00:08:27,620
.سآخذ نقودي

64
00:08:32,140 --> 00:08:35,420
" الشخص الذي قتل " ماليك
.أتى ليحصل على مكافأته

65
00:08:37,020 --> 00:08:38,420
ماذا تعتقدين؟

66
00:08:39,020 --> 00:08:43,080
...بخصوص التمثال؟
أو قاتل " ماليك " ؟

67
00:08:45,000 --> 00:08:48,227
.هذه نقودك
.الآن يجب أن تأتي معي

68
00:08:48,505 --> 00:08:49,620
لماذا؟

69
00:08:49,655 --> 00:08:52,080
....قائدنا يريد أن يشكرك
.شخصياً......

70
00:08:53,220 --> 00:08:55,407
.أخبره بأن يكتب لي رسالة

71
00:08:57,120 --> 00:08:59,260
.أنا لدي أوامر

72
00:09:03,540 --> 00:09:06,340
.الموافقة هي أفضل جزء في الصفقة

73
00:09:07,380 --> 00:09:08,420
.أغرب عني

74
00:09:16,860 --> 00:09:18,100
ماذا حدث هنا؟

75
00:09:18,260 --> 00:09:20,140
.الوباء قضى على أغلبهم

76
00:09:20,220 --> 00:09:23,500
الفياضانات والآفات والهندسة الوراثية السيئة
.قضت على ما تبقى

77
00:09:24,340 --> 00:09:27,004
.الوباء قضى على ما يقارب من 80% منهم

78
00:09:27,780 --> 00:09:30,455
,إذا كنت تريد الحفاظ على سلامتك
.عليك بأخذ اللقاح

79
00:09:30,690 --> 00:09:32,360
.هذه ليست مشكلتي

80
00:09:40,060 --> 00:09:42,900
.هذا جيد, سأنزل هنا

81
00:09:43,060 --> 00:09:46,004
.اه نعم, هذه ليست سيارة أجرة يا صديقي

82
00:09:46,370 --> 00:09:48,045
.أنا لست صديقك

83
00:09:48,740 --> 00:09:51,440
.حقاً؟ ربما تفضل أن تكون ميتاً

84
00:09:52,280 --> 00:09:53,320
.اه..عليك اللعنة

85
00:10:13,740 --> 00:10:16,900
اوه يا رجل, من أنت؟
" أنا " جو

86
00:10:17,685 --> 00:10:19,938
.وفي هذه المنطقة....أنا الزعيم

87
00:10:20,452 --> 00:10:21,893
,وأياً كان ما تحتاج اليه
.موجود عندي

88
00:10:22,350 --> 00:10:24,285
.طعام, ماء نظيف.... امرأة

89
00:10:25,380 --> 00:10:26,820
.ويسكي

90
00:10:27,020 --> 00:10:30,420
" هذا سهل, حانة " رودي
.بجوار الجسر

91
00:10:30,820 --> 00:10:34,560
.ابحث عن رأس البقرة
.فقط أخبره بأن " جو " أرسلني

92
00:10:37,180 --> 00:10:40,647
ياللروعة, شكراً جزيلاً
أنت, ما هو اسمك على أي حال؟

93
00:10:41,260 --> 00:10:42,340
.كولين

94
00:10:43,200 --> 00:10:45,708
من هذا -
لقد وصل للتو -

95
00:10:48,780 --> 00:10:50,180
هل رأيتم ذلك؟

96
00:10:50,500 --> 00:10:51,820
.لقد لقنهم درساً

97
00:10:52,500 --> 00:10:55,380
.واعطاني 100 دولار

98
00:10:56,456 --> 00:10:57,503
.عديم الفائدة

99
00:10:57,538 --> 00:10:58,580
.بكل بساطة عديم الجدوى

100
00:10:58,740 --> 00:11:00,360
" داليا " ؟

101
00:11:00,940 --> 00:11:05,028
...,كل أموال العالم
.لا يمكنها انقاذك من هذا الوباء

102
00:11:14,880 --> 00:11:15,980
من هذا؟

103
00:11:17,420 --> 00:11:19,620
.فقط اترك الزجاجة....يا رفيق

104
00:11:31,580 --> 00:11:33,740
.أنتي, " داليا " لقد تأخرتي

105
00:11:33,840 --> 00:11:34,900
.ليس اليوم

106
00:11:35,700 --> 00:11:36,700
.لديك خياران

107
00:11:37,460 --> 00:11:40,780
.يمكنك الإستسلام, أو سأحصل على ما أريد

108
00:11:43,380 --> 00:11:45,060
هذا هو, فتاة مطيعة -
.لا -

109
00:11:45,960 --> 00:11:48,160
"أنت من لديه خياران يا "فريدي

110
00:11:48,640 --> 00:11:49,760
.....يمكنك أن تغادر الآن

111
00:11:50,080 --> 00:11:54,080
...أو... يمكنك أن تحمل أصدقائك الصغار
.إلى المنزل في لفافة من الورق

112
00:11:54,180 --> 00:11:55,720
!.... أنتي -
"اذهب إلى المنزل يا " فريدي  -

113
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
.أياً كان

114
00:12:01,620 --> 00:12:03,700
اه, شكراً.. كيف حال العمل؟

115
00:12:04,340 --> 00:12:06,580
.ممل, نحن نفقد المدينة

116
00:12:07,020 --> 00:12:08,300
.نعم, لقد سمعت هذا

117
00:12:09,540 --> 00:12:12,040
...إلاّ إذا حدث أمر ما
......عاجلاً أم أجلاً

118
00:12:12,050 --> 00:12:13,880
...جميعنا سوف نموت

119
00:12:20,880 --> 00:12:23,920
.هاي, أنت لا تحتاج إلى هذا

120
00:12:24,040 --> 00:12:25,880
...كل ما تحتاج إليه
.هو أنا

121
00:12:28,260 --> 00:12:29,460
ماذا قلتي؟

122
00:12:35,380 --> 00:12:37,180
."لقد قلت: " أنت لا تحتاج إلى هذا

123
00:12:38,500 --> 00:12:40,860
...كل ما تحتاج إليه
.هو أنا

124
00:12:42,460 --> 00:12:45,700
" شمال بريطانيا سنة 125 ميلادياً "

125
00:12:49,660 --> 00:12:51,580
,و إذا كنت تحتاج إلى أكثر من دعوة

126
00:12:51,980 --> 00:12:53,860
فأنت لست الرجل الذي اعتقدت أنت هو....

127
00:12:54,340 --> 00:12:55,780
....تحية, لقائدنا الشجاع

128
00:12:56,020 --> 00:12:58,380
....الذي ليس لديه أدنى مشاكل لقهر الرومان....

129
00:12:59,020 --> 00:13:00,740
ولكن لديه مع زوجته......

130
00:13:08,380 --> 00:13:09,460
.أرجو أن تكون قد أكتفيت من هذا

131
00:13:22,100 --> 00:13:25,100
!إلى الحرية -
!إلى الحرية -

132
00:13:26,380 --> 00:13:30,060
!إلى المجد -
!إلى المجد -

133
00:13:31,500 --> 00:13:35,100
!تحت مسمى الشرف -
!الشرف -

134
00:13:40,900 --> 00:13:42,740
.أماَّ الآن, فلدينا شؤوننا الخاصة لنهتم بها

135
00:13:44,060 --> 00:13:45,620
اه, هل علينا ذلك؟

136
00:13:45,980 --> 00:13:47,140
.بالتأكيد

137
00:13:51,600 --> 00:13:53,400
....مادام الإله شاهد علي

138
00:13:54,600 --> 00:13:57,440
,لن أحب امرأة أخرى
.حتى اليوم الذي سأموت فيه

139
00:14:08,920 --> 00:14:10,760
...حتى يوم الغد

140
00:14:11,440 --> 00:14:15,120
.ماركوس أوكتيفيوس " يشرف على قيادة الفي فيلق "

141
00:14:16,940 --> 00:14:18,380
.و أنت ليس لديك سوى 400

142
00:14:19,580 --> 00:14:21,100
.ليس لديك أي فرصة

143
00:14:22,220 --> 00:14:26,060
.إذن, ما رأيك بالقيام بواجبات الوداع

144
00:14:26,580 --> 00:14:27,740
هل تظن أن هذه مزحة؟

145
00:14:29,340 --> 00:14:30,940
....عندما قام والدي باختيارك لقيادتنا

146
00:14:31,060 --> 00:14:33,100
.لم يكن من المفترض أن تقودنا إلى الموت

147
00:14:34,240 --> 00:14:36,080
هل تظنين بأنه أراد لنا أن نهرب؟

148
00:14:36,840 --> 00:14:38,480
.لقد أراد لنا أن نحيا

149
00:14:40,480 --> 00:14:42,840
.أن نحيا... نعم, ولكن ليس كعبيد

150
00:14:43,600 --> 00:14:46,200
.لم يحب لنا أبداً... أن نحيا كعبيد

151
00:14:46,920 --> 00:14:50,480
...مويا" حياتنا عبارة عن ثمن زهيد"
.ندفعه في مقابل الشرف

152
00:14:59,860 --> 00:15:01,820
.إذن, هيا بنا نشرب في نخب انتصارنا

153
00:15:04,140 --> 00:15:05,580
.للنصر

154
00:15:06,700 --> 00:15:07,700
.أنا أحبك

155
00:15:07,980 --> 00:15:09,420
.أنتي حياتي

156
00:15:16,780 --> 00:15:20,060
.كولين -
.مويا -

157
00:15:28,760 --> 00:15:29,800
.! مويا

158
00:15:30,020 --> 00:15:31,660
.سامحني

159
00:15:41,220 --> 00:15:42,780
ما شأنك يامرأة؟

160
00:15:42,900 --> 00:15:43,940
"اسمي " مويا

161
00:15:44,460 --> 00:15:46,860
"وشأني هو مع "ماركوس أوكتيفيوس

162
00:15:47,140 --> 00:15:48,740
.وليس مع كلاب حراسته

163
00:15:51,330 --> 00:15:53,770
,أيتها العاهرة, يمكنني الإعتداء عليك وقتلك
.ولا أحد سيهتم لأمرك

164
00:15:54,170 --> 00:15:55,370
.هذا يكفي

165
00:15:55,410 --> 00:15:56,490
.أمرك سيدي

166
00:16:14,810 --> 00:16:16,170
"؟هل تستطيعين القراءة "مويا

167
00:16:17,210 --> 00:16:19,090
.كلا -
. هذا مؤسف -

168
00:16:19,770 --> 00:16:23,210
...هناك أشياء كتبها الرجال
.بطريقة جميلة وحكيمة

169
00:16:23,970 --> 00:16:29,800
!,إذن هل يمكن للجمال والحكمة أن يخبروني
لماذا يجب على "روما" أن تدمر شعبي؟

170
00:16:29,810 --> 00:16:31,930
.لأن هذه هي طبيعة الحياة

171
00:16:33,590 --> 00:16:35,550
.نحن حضارة متفوقة

172
00:16:35,870 --> 00:16:41,390
"ويوماً ما, العالم بأسره سيعرف سلام "روما

173
00:16:43,510 --> 00:16:45,710
!هه
....أنتم الرومان

174
00:16:45,790 --> 00:16:47,670
.تتحدثون عن السلام, بينما كل ما تفعلوه هو القتل....

175
00:16:49,630 --> 00:16:52,070
!أنا أعلم أنك لست هنا فقط لأهانتي

176
00:16:54,390 --> 00:16:57,590
.أنا هنا لأتوسل إليك لحياة شعبي

177
00:16:58,510 --> 00:17:01,990
.عادةً مهمة كهذه تتطلب دفع جزية

178
00:17:14,910 --> 00:17:17,510
.حقاً هدية من الآلهة

179
00:17:21,710 --> 00:17:24,070
وشعبي؟

180
00:17:24,350 --> 00:17:25,790
.لقد تم ابادتهم بالفعل

181
00:17:26,710 --> 00:17:29,750
.أهدافنا يجب أن نقوم على خدمتها

182
00:17:30,710 --> 00:17:31,710
إذن...؟

183
00:17:33,390 --> 00:17:35,310
اخدمها جيداً

184
00:18:19,750 --> 00:18:21,030
...هذا غير ممكن

185
00:18:21,430 --> 00:18:22,670
...مجرد مضيعة

186
00:18:23,550 --> 00:18:25,750
"كان بإمكاني أن أعطيكي "روما

187
00:18:26,190 --> 00:18:29,270
....أماَّ الآن, فسوف تشاهدين كل شيئ أحببتيه

188
00:18:30,550 --> 00:18:32,910
.يموت في هذه الليلة....

189
00:18:35,830 --> 00:18:39,030
.!لا!. لا

190
00:19:04,670 --> 00:19:08,110
!.إلهي؟ أمنحني القوة

191
00:19:25,550 --> 00:19:26,710
"!من أجل " كولين

192
00:20:04,950 --> 00:20:05,990
.كلا

193
00:20:08,050 --> 00:20:11,050
"!لا!, " مويا

194
00:20:23,610 --> 00:20:26,370
مويا ", هذا أنا, هل تسمعينني؟"

195
00:20:26,570 --> 00:20:28,490
!يا الهي, عودي إلي

196
00:20:31,250 --> 00:20:32,370
كولين " ؟ "

197
00:20:33,170 --> 00:20:34,290
." مويا "

198
00:20:36,410 --> 00:20:39,970
.أنت حي!, الحمد لله

199
00:20:42,470 --> 00:20:45,270
.اوه, " مويا "!, يجب علي إخراجك من هنا

200
00:20:45,870 --> 00:20:47,390
.كولين "!, أقسم "

201
00:20:47,990 --> 00:20:50,710
.كولين "!, يجب عليك أنت تقسم لي "

202
00:20:51,030 --> 00:20:53,070
.بأنك لن تسعى خلف الإنتقام

203
00:20:53,470 --> 00:20:56,310
.لن يجلب لك سوى الموت

204
00:20:56,315 --> 00:21:00,390
.لا -
. كولين ", اقسم لي " -

205
00:21:03,910 --> 00:21:05,550
....أقسم لكي

206
00:21:06,830 --> 00:21:10,430
.اوه, " كولين ", أنا أحبك

207
00:21:16,350 --> 00:21:20,950
!.أقسم, أقسم, على أنهم سوف يدغعون ثمن هذا

208
00:21:21,390 --> 00:21:24,790
.سوف أنتقم لكم جميعاً

209
00:21:26,980 --> 00:21:28,540
.لقد أخبرتك, بأنك  لا تحتاج إلى هذا

210
00:21:28,980 --> 00:21:30,780
....كل ما تحتاج إليه هو أنا
هاه! ما بك؟

211
00:21:37,780 --> 00:21:40,420
.لاشيء فقط اليكي عني

212
00:21:40,700 --> 00:21:43,460
.انتبه إلي يا سيدي
.لقد رأيت ما فعلته في الطريق, حسناً؟

213
00:21:43,820 --> 00:21:45,780
.سوف يعودون مرة أخرى.., العشرات منهم

214
00:21:46,420 --> 00:21:48,220
.إذا أردت أن تعيش! تعالى معي

215
00:21:53,380 --> 00:21:55,180
.حسناً, ثق بي أو لا تثق بي

216
00:21:55,500 --> 00:21:56,940
.أنت الذي سيموت هنا

217
00:22:00,900 --> 00:22:03,866
.أنت يا سيد, يبدو أنه يجب عليك أن تثق بشخص ما

218
00:22:32,580 --> 00:22:34,020
.سيستغرق دقيقة واحدة فقط

219
00:22:42,460 --> 00:22:44,820
هل تظنين بأن أحد ما يسمعك؟

220
00:22:45,260 --> 00:22:48,038
.أنا مؤمنة بأنه يوجد إله

221
00:22:48,073 --> 00:22:49,780
,انظري حولك

222
00:22:49,940 --> 00:22:53,897
إذا كان هناك واحد, فهو واحد لا يبالي بأي شيء

223
00:22:54,540 --> 00:22:56,333
.لا تلقي باللوم على الإله

224
00:22:56,368 --> 00:23:00,069
.الإحتراق العالمي, الحرب, التلوث

225
00:23:01,104 --> 00:23:04,641
.....إذا فكرت في كل هذا الجحيم
.نحن الذين فعلنا هذا بأنفسنا

226
00:23:06,604 --> 00:23:09,000
إذا استطعناالتغلب على هؤلاء الأوغاد
.الذين يسيطرون على المدينة

227
00:23:09,220 --> 00:23:11,540
ربما سيكون لدينا فرصة....

228
00:23:38,240 --> 00:23:41,120
.أعمال الإرهاب تم اخمادها بنسبة 15% في الربع الأخير من المدينة

229
00:23:41,480 --> 00:23:43,160
.عمليات الإصلاح أوشكت على الإنتهاء

230
00:23:43,680 --> 00:23:46,640
,الخطوة التالية لدينا
هي تمديد نطاق المدينة إلى الطريق رقم 14

231
00:23:47,200 --> 00:23:50,089
,وكما هو مدون لديك
.نحن وافقنا على المخطط

232
00:23:50,124 --> 00:23:52,573
,واليك هذا الرسم
.سيوضح لك آخر تعديلات قمنا بها

233
00:23:52,608 --> 00:23:53,620
.نحن في انتظار موافقتك

234
00:23:55,360 --> 00:23:56,480
.سوف أراه لاحقاً

235
00:23:57,240 --> 00:23:59,920
سيدي القائد؟ هل تريد شيأً ما؟

236
00:24:00,600 --> 00:24:01,880
إلى أين وصلنا؟

237
00:24:02,280 --> 00:24:05,028
.أنا واثق بأننا مازلنا على المضمار

238
00:24:08,860 --> 00:24:09,960
.أنا أتفهم ذلك يا سيدي

239
00:24:10,020 --> 00:24:12,980
,ولكن, مع رد الفعل الكيميائي في هذه الحالة المعقدة

240
00:24:13,060 --> 00:24:17,060
.هناك متغيرات, إذا لم نتفهمها جيداً ونسيطر عليها
.قد تتسبب في حدوث كارثة

241
00:24:17,420 --> 00:24:19,020
.سوف أعطيك مهلة حتى نهاية هذا اليوم

242
00:24:19,460 --> 00:24:21,300
.......ولكن, سيدي

243
00:24:55,480 --> 00:24:57,880
.لقد كنت اليوم بطيئة بعض الشيء
.أعتذر

244
00:24:58,280 --> 00:25:01,924
.آه, ولكن الهجوم كان رائعاً

245
00:25:02,200 --> 00:25:04,942
.وأنتي أيضاً رائعة

246
00:25:05,477 --> 00:25:07,860
.ولكنني كنت لا شيء, حتى عثرت أنت علي

247
00:25:08,655 --> 00:25:09,660
هل تذكر؟

248
00:25:09,980 --> 00:25:11,140
.بكل تأكيد

249
00:25:15,060 --> 00:25:18,540
( اليابان – القرن السادس عشر )

250
00:25:41,160 --> 00:25:43,320
هل أنت الإله؟

251
00:25:43,400 --> 00:25:45,040
.قريب كفاية

252
00:25:47,640 --> 00:25:51,964
.أنتي من الخالدين
.سوف تخدمينني إلى الأبد

253
00:25:52,099 --> 00:25:55,516
,وبجانب ذلك
.أنت أجمل بكثير من أن أقوم بقتلك

254
00:25:59,400 --> 00:26:01,000
.أريني بعض امتنانك لي

255
00:26:09,900 --> 00:26:10,960
ما الأمر؟

256
00:26:11,240 --> 00:26:13,720
,أيها القائد
.قاتل "ماليك" قام بالهرب

257
00:26:15,120 --> 00:26:17,160
.حسناً, اعثر عليه
.واقتله إذا اضطررت لذلك

258
00:26:17,240 --> 00:26:20,701
.ولكني أريد أن تجز رأسه من على كتفيه

259
00:26:21,280 --> 00:26:22,320
.أمرك سيدي

260
00:26:23,240 --> 00:26:24,760
هل يجب علي المشاركة في هذا؟

261
00:26:25,120 --> 00:26:27,680
.لا, هذا أهم بكثير

262
00:26:56,780 --> 00:26:57,860
.تعال من هنا

263
00:26:58,220 --> 00:26:59,420
.يوجد هنا ممر سري

264
00:27:03,420 --> 00:27:05,380
.الجنود لا يمكنهم التزول إلى هنا

265
00:27:08,720 --> 00:27:10,540
.مرحباً بك في عالمنا

266
00:27:12,820 --> 00:27:13,940
."أنا مازلت جائعاً"

267
00:27:14,740 --> 00:27:17,220
" أعتذر فقد انتهينا, يجب عليك أن تعود في الغد "

268
00:27:19,760 --> 00:27:20,800
.لا يزال لديك بعض الحساء

269
00:27:21,450 --> 00:27:22,570
.أنا أكره حساء الفئران

270
00:27:22,650 --> 00:27:24,050
.التالي -
.سوف تخسرين -

271
00:27:24,450 --> 00:27:26,370
هل لديك بعض المستردة؟ -
.نعم, اليك البعض منها -

272
00:27:28,020 --> 00:27:29,500
لماذا تعيشون هنا بلأسفل؟

273
00:27:30,140 --> 00:27:32,260
.فقط الأوغاد أتباع السلطة  هم الذين يعيشون في الأبراج

274
00:27:32,340 --> 00:27:34,500
.ويسيطرون على المدينة بأكملها

275
00:27:37,900 --> 00:27:40,560
.هؤلاء الأوغاد يسيطرون أيضاً على اللقاح

276
00:27:41,220 --> 00:27:44,796
,إذا مرضت وأنت في الأعلى
.ففي الأسفل تكمن فرصنا

277
00:27:44,831 --> 00:27:46,340
.داليا " لقد عدتي "

278
00:27:51,274 --> 00:27:52,680
أيها الطبيب؟ كيف حال "زوي"..؟

279
00:27:53,920 --> 00:27:56,560
.ليست بخير
.......بدون اللقاح

280
00:27:56,840 --> 00:27:58,480
ليس لديها أمل.....

281
00:27:59,080 --> 00:28:00,680
.الفايرس سيقضي عليها

282
00:28:02,120 --> 00:28:04,280
هذا هو الرجل الذي تسبب في كل هذه الجلبة؟

283
00:28:04,500 --> 00:28:05,560
.هو بذاته

284
00:28:16,580 --> 00:28:20,702
.المنزل
.تفضل بالدخول

285
00:28:26,780 --> 00:28:29,770
.سكوتش, جين, بوربن

286
00:28:30,473 --> 00:28:32,024
.تصرف على راحتك

287
00:28:43,320 --> 00:28:45,320
لماذا أتيتي بي إلى هنا؟

288
00:28:45,540 --> 00:28:46,620
ألا تستطيع التخمين؟

289
00:28:47,000 --> 00:28:48,880
."معظم زبائني يشبهون "فريدي

290
00:28:49,720 --> 00:28:53,000
....تستطيع القول
بأني سأعطيك خصم مغري

291
00:28:56,200 --> 00:28:58,380
لماذا لا تأخذ الأمر ببساطة؟

292
00:28:58,415 --> 00:29:01,211
.لا تبدو لي كالنوع الخجول من الرجال

293
00:29:04,340 --> 00:29:08,220
الا تحب ما ترى؟
.هيا, لا يوجد مقابل, فقط كل مل تتمناه

294
00:29:08,340 --> 00:29:11,140
!لماذا لا تخبرينني بالسبب الحقيقي لوجودي هنا؟

295
00:29:11,620 --> 00:29:14,140
.ليس بهذه الصعوبة
.فقط أحتاج إلى بعض المساعدة

296
00:29:17,160 --> 00:29:18,400
.أجل, صحيح

297
00:29:18,580 --> 00:29:21,246
.أنت, انتظر أحتاج إلى مساعدتك

298
00:29:21,681 --> 00:29:23,432
هلا انتظرت لدقيقة من فضلك؟

299
00:29:23,467 --> 00:29:26,480
,أحتاجك لمساعدتي في الدخول إلى البرج
.والحصول على بعض اللقاح

300
00:29:26,515 --> 00:29:29,427
.لقد فقدنا مصدرنا بالداخل
.لقد قاموا بقتله

301
00:29:29,462 --> 00:29:31,900
.الناس يموتون
ألا تهتم؟

302
00:29:32,635 --> 00:29:34,443
لا, لا أهتم

303
00:29:34,478 --> 00:29:35,829
.انتظر

304
00:29:36,864 --> 00:29:39,160
.آو, هذا لم يجدي نفعاً

305
00:29:49,860 --> 00:29:52,060
.سوف أعمل على أن تصبح كل أحلامكم حقيقة
.العلم الذي كنتم تتمنونه

306
00:29:52,540 --> 00:29:53,940
.أرجوك, فقط انتظر

307
00:29:54,340 --> 00:29:55,940
.لدي بعض المال
.بإمكاني أن أدفع لك

308
00:29:56,700 --> 00:29:58,977
.الجمال ولإزدهار

309
00:29:59,225 --> 00:30:01,763
.طاعتكم, هي كل ما يستلزم الأمر

310
00:30:01,990 --> 00:30:03,265
!ماركوس

311
00:30:04,171 --> 00:30:07,119
.ماذا؟! لا تقل لي بأنك تعرفه؟

312
00:30:07,154 --> 00:30:09,333
.هذا هو الوغد الذي يحكمنا

313
00:31:23,238 --> 00:31:25,091
ما هذا؟

314
00:31:32,050 --> 00:31:33,550
من أنت؟

315
00:31:35,500 --> 00:31:36,623
.انهض

316
00:31:36,690 --> 00:31:38,574
.أحضروه إلي

317
00:31:54,060 --> 00:31:55,460
لماذا أتيت إلى هنا؟

318
00:31:57,340 --> 00:31:58,580
.أجب على سؤالي

319
00:31:59,700 --> 00:32:02,260
"أنت الذي صلبت "مويا

320
00:32:02,860 --> 00:32:06,540
...مويا""
.ياله من شيء مؤسف أن يضحى بمثل هذا الجمال

321
00:32:07,260 --> 00:32:08,340
لقد كنت تملكها إذن؟

322
00:32:09,140 --> 00:32:14,213
.سأخبرك شيأً إذن
.اقتلني, وسوف تعيش

323
00:32:24,559 --> 00:32:25,697
.اقطعو قيوده

324
00:33:14,140 --> 00:33:16,860
.اتركوه, إنه لي

325
00:33:41,490 --> 00:33:43,210
.آه, لقد وقع في أرض مقدسة

326
00:33:44,210 --> 00:33:46,170
.يالك من وغد محظوظ

327
00:34:50,630 --> 00:34:53,670
إذن, هل استغرق الأمر ما فيه الكفاية؟

328
00:35:06,310 --> 00:35:08,590
هل أنت ساحر؟

329
00:35:09,550 --> 00:35:13,270
.لا, الآن أنا مجرد روح

330
00:35:13,590 --> 00:35:17,910
,في ما مضى كنت كاهناً عظيماً
"وكنت أدعى "امرجان

331
00:35:19,710 --> 00:35:22,390
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.لأقتل رجلاً من الرومان -

332
00:35:23,710 --> 00:35:30,426
,الا تشعر ببعض الفضول على الأقل لمعرفة
لماذا مازلت على قيد الحياة؟

333
00:35:35,350 --> 00:35:36,790
.هاه, لقد شفيت

334
00:35:37,350 --> 00:35:39,910
.أنت يا صديقي, من الخالدين

335
00:35:39,990 --> 00:35:43,590
.سوف تعيش إلى الأبد
.إلاَّ إذا أتى شخص ما وقطع رأسك

336
00:35:44,310 --> 00:35:47,340
.اوه, وكنت سأترك هذا السيف لو كنت مكانك

337
00:35:47,375 --> 00:35:50,150
!اوه, إذا كنت خالداً
فما الشيء الذي سأقلق بشأنه؟

338
00:35:52,070 --> 00:35:54,070
.الألم

339
00:36:18,050 --> 00:36:19,990
الألم, ما زال يؤلم

340
00:36:21,390 --> 00:36:23,070
.حسناً, نحن جاهزون للإستماع

341
00:36:23,270 --> 00:36:24,990
.لدينا الكثير لمناقشته

342
00:36:28,670 --> 00:36:30,830
.لقد منحت هبة نادرة

343
00:36:31,390 --> 00:36:34,870
.سوف تعيش لترى الحضارات تنهض وتنتهي

344
00:36:35,710 --> 00:36:41,589
,سوف ترى الآلاف من الأفراح
.ولآلاف من المحن

345
00:36:41,750 --> 00:36:45,604
.يا صديقي!, الرومان قد رحلوا

346
00:36:45,662 --> 00:36:46,724
ماذا؟

347
00:36:47,139 --> 00:36:48,441
ذهبوا إلى أين؟

348
00:36:48,787 --> 00:36:51,810
.هناك العديد من الخالدين مثلك تماماً

349
00:36:51,845 --> 00:36:56,701
,عندما تكون قريباً منهم سوف تشعر بهم
"تماماً كما شعرت "بماركوس

350
00:36:57,736 --> 00:37:00,602
أين هو؟
أخبرني, أخبرني؟

351
00:37:02,810 --> 00:37:05,290
.سوف يأخذ رأسك وانبعاثاتك

352
00:37:05,850 --> 00:37:06,850
أين "ماركوس"؟

353
00:37:07,570 --> 00:37:13,421
.لقد كان جزأً من حياتك الفانية
.هذه الحياة قد انتهت

354
00:37:13,456 --> 00:37:15,581
.سوف تنتهي عندما يموت

355
00:37:20,650 --> 00:37:22,490
.لقد بدأت حياتك للتو

356
00:37:22,650 --> 00:37:25,090
لماذا أنت متعجل على أن تموت؟

357
00:37:56,550 --> 00:37:57,590
.ياللهول

358
00:37:58,310 --> 00:37:59,390
أين هو؟

359
00:37:59,830 --> 00:38:02,510
ماذا؟ ما اللذي جرى لك؟

360
00:38:02,910 --> 00:38:04,070
أين هو؟

361
00:38:04,310 --> 00:38:05,470
.إنه هناك في الأعلى

362
00:38:06,470 --> 00:38:08,430
انسى أمره, اتفقنا؟
....الأمن قوي جداً

363
00:38:08,710 --> 00:38:11,581
ونصف الجيش يبحثون عنك...

364
00:38:11,630 --> 00:38:14,050
.إلاَّ إذا كنت تريد أن تعلم, كيف يمكنك الدخول

365
00:38:15,900 --> 00:38:17,100
كما أفعل أنا...

366
00:38:18,850 --> 00:38:20,050
....الآن تذكر ما اتفقنا عليه

367
00:38:20,410 --> 00:38:23,216
,سوف أساعدك في الدخول إلى هناك
.وأنت سوف تساعدني في الحصول على اللقاح

368
00:38:23,251 --> 00:38:25,368
بمجرد أن أحصل عليه,
.افعل ما تريده

369
00:38:31,920 --> 00:38:33,040
!"جو"

370
00:38:33,120 --> 00:38:35,400
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

371
00:38:37,860 --> 00:38:39,980
.سارة" تحتضر, سوف اذهب معكما"

372
00:38:40,100 --> 00:38:41,460
.لا, لن تفعل يا فتى

373
00:38:41,540 --> 00:38:43,300
.أنت لا زلت في بداية الطريق

374
00:38:45,420 --> 00:38:47,260
.جو", لم ينجح في هذا أحد على الإطلاق"

375
00:38:47,660 --> 00:38:49,820
.دوك" كان محظوظاً اتفقنا"
.لم يفقد سوى ساقه

376
00:38:50,840 --> 00:38:52,080
.هذا خياري

377
00:39:08,100 --> 00:39:09,380
.حافظ على هدوءك

378
00:39:17,620 --> 00:39:20,100
.ماذا؟ ما هذا...؟, ياللهول

379
00:39:28,240 --> 00:39:30,320
.لقد أغلقتها
.حسناً....أركضوا الآن

380
00:39:36,300 --> 00:39:37,800
.أنا أعتذر بشأن الساعة

381
00:39:38,160 --> 00:39:39,880
.انسى أمرها
.أركض

382
00:39:48,960 --> 00:39:50,000
.من هنا

383
00:39:53,720 --> 00:39:54,800
!"داليا"

384
00:40:19,220 --> 00:40:20,780
.هيا, من هذا الطريق

385
00:40:23,860 --> 00:40:25,660
هل أنتي متأكدة بأنك تعلمين إلى أين أنت ذاهبة؟

386
00:40:26,060 --> 00:40:28,500
أجل, المدينة تقع فوقنا تماماً

387
00:40:32,060 --> 00:40:34,220
....ينبغي أن يكون هذا صحيحاً

388
00:40:37,100 --> 00:40:39,980
.ها هو....

389
00:40:45,880 --> 00:40:47,440
.توقيت سيء

390
00:40:47,700 --> 00:40:48,720
.فقط ابقوا هادئين

391
00:40:59,740 --> 00:41:01,420
.واو, انه مذهل

392
00:41:03,180 --> 00:41:06,413
.أجل, ولكنه ليس دقيقاً جداً
.هياَّ نتابع السير

393
00:41:22,860 --> 00:41:24,380
.ها نحن بدون عناء

394
00:41:26,760 --> 00:41:27,960
.لا أحد يتحرك

395
00:41:29,480 --> 00:41:32,080
.إذا أردتم الحياة, ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم

396
00:41:32,240 --> 00:41:33,280
.نفذوا

397
00:41:37,000 --> 00:41:39,320
ماذا تظنين بأنك فاعلة بالتحديد؟

398
00:41:40,400 --> 00:41:41,880
.نحن هنا من أجل اللقاح

399
00:41:42,080 --> 00:41:43,200
أين هو؟

400
00:41:48,480 --> 00:41:51,080
.لا!, لاتفعلي..سأفعل كل ما تريدين

401
00:41:51,360 --> 00:41:53,320
.من أجل الإله توقفي عن اطلاق النار

402
00:41:53,680 --> 00:41:55,320
هل أصيبت حاوية الفايرس؟

403
00:41:56,940 --> 00:41:58,752
.لا يا سيدي, نحن بأمان

404
00:41:59,272 --> 00:42:00,760
.كل أجهزة الإستشعار تتوقف عن العمل

405
00:42:00,840 --> 00:42:03,337
عمَّ كان هذا؟-
ماذا؟-

406
00:42:06,040 --> 00:42:10,520
.ينبغي أن يكون هذا هو
.لقد وجدته, وجدت اللقاح

407
00:42:11,240 --> 00:42:13,440
.ضعه هنا-
.حصلت عليه-

408
00:42:15,080 --> 00:42:17,153
أنت, ماذا يوجد هناك؟

409
00:42:17,188 --> 00:42:19,006
.!أنت قلت بأنه حاوي فايرس

410
00:42:19,620 --> 00:42:21,340
لماذا الفايرس موجود هناك؟

411
00:42:23,220 --> 00:42:28,457
.لا تطلقي
.افعليها وكل شخص على مدى 50 ميلاً سوف يموت

412
00:42:28,592 --> 00:42:30,263
.انه الكمال

413
00:42:30,298 --> 00:42:34,134
.%فايرس ممتاز, ذو تأثير مميت بنسبة 100

414
00:42:34,169 --> 00:42:37,659
ما اللذي تفعلونه هنا بلأسفل بحق الجحيم؟

415
00:42:39,260 --> 00:42:40,760
.لا, هذا مستحيل

416
00:42:41,340 --> 00:42:45,460
.يا أبناء العاهرات
.لقد كنتم تقومون بتصنيعه هنا كل هذه الفترة

417
00:42:46,520 --> 00:42:49,520
...لقد كنتم تقومون بإمراضنا
.تقتلوننا

418
00:42:50,920 --> 00:42:52,520
.لقد كنت أنفذ الأوامر

419
00:42:53,080 --> 00:42:55,720
لماذا؟
كيف طاب لك أن تفعل هذا؟

420
00:42:56,400 --> 00:42:59,780
."لأن هذا ما هو عليه الأمر في "روما

421
00:42:59,815 --> 00:43:02,992
,! هذه ليست "روما" اللعينة
!. "هذه "نيو يورك

422
00:43:05,242 --> 00:43:08,920
.يبدوا أن الأمن أصبح عندهم علم بوجودكم

423
00:43:09,000 --> 00:43:10,240
.الآن, القي سلاحك....

424
00:43:10,620 --> 00:43:11,760
.سوف نخرج من هنا

425
00:43:12,600 --> 00:43:14,520
.أنا جاهز, هيا بنا نذهب

426
00:43:19,080 --> 00:43:20,080
ما الأمر؟

427
00:43:39,980 --> 00:43:42,660
"داليا"-
.اللعنة, اهرب-

428
00:43:52,900 --> 00:43:53,920
إلى أين هو ذاهب؟

429
00:43:54,020 --> 00:43:56,380
."لا أعلم, انتظر, "كولين

430
00:43:56,700 --> 00:43:57,700
."كولين"

431
00:43:59,100 --> 00:44:00,780
.لا تذهب

432
00:44:02,680 --> 00:44:03,800
.لا تتركنا

433
00:44:18,663 --> 00:44:21,678
.لن تكون ساطعاً أبداً

434
00:44:24,460 --> 00:44:27,220
كم من نساء سوف تقوم بالهرب وتركهن؟

435
00:44:28,420 --> 00:44:31,860
...الأصدقا,...العشيقات
.!لا يعنون لك شيأً

436
00:44:32,340 --> 00:44:35,380
.أنت تحيا فقط من أجل الإنتقام

437
00:44:38,140 --> 00:44:41,500
"روما"
( سنة 476 ميلادياً ( القرن الخامس

438
00:44:49,640 --> 00:44:50,940
"ماركوس"

439
00:44:51,660 --> 00:44:52,980
!أرى بأنك كنت مشغولا

440
00:44:53,860 --> 00:44:55,260
.لقد استغرقت ما فيه الكفاية

441
00:44:56,020 --> 00:44:57,860
( فارس, جاليا, مصر )

442
00:44:58,180 --> 00:45:00,220
.أنا أذهب أينما احتاجتني الإمبراطورية

443
00:45:00,540 --> 00:45:02,460
.امبراطوريتك ستنتهي اليوم

444
00:45:03,820 --> 00:45:08,340
.لا, لن تموت أبداً..هنا

445
00:45:09,420 --> 00:45:12,660
"روما" أغلى, أغلى بكثير من الأميرات والقصور

446
00:45:13,100 --> 00:45:18,180
,أنها تصور, ومثل أعلى
.رؤيا للجمال, والنظام والسلام

447
00:45:19,860 --> 00:45:24,580
.وقدري هو أن أعيد بناها من جديد بكل امتيازاتها

448
00:45:26,020 --> 00:45:27,300
.لن تفعل إذا كنت ميتاً

449
00:45:27,780 --> 00:45:30,140
.أنه أنت يا صديقي من سيموت

450
00:45:37,660 --> 00:45:41,591
.هنا, فقط افتح عينيك

451
00:45:59,520 --> 00:46:01,160
......بربري

452
00:46:08,560 --> 00:46:10,800
هذا هو مصيرك......

453
00:46:11,720 --> 00:46:13,960
.لا يمكن أن يبقى سوى واحد فقط

454
00:46:24,280 --> 00:46:26,560
"كل ما تعرفه هو السعي وراء "ماركوس

455
00:46:26,720 --> 00:46:29,600
.كل أهدافك هي السعي خلف الإنتقام

456
00:46:30,040 --> 00:46:33,200
,أضعت القرون من الحياة
.....في أمر بلا جدوى

457
00:46:33,280 --> 00:46:35,120
.قد ينتهي فقط بموتك....

458
00:46:35,240 --> 00:46:36,300
"الصين"
763 ميلادياً

459
00:46:39,280 --> 00:46:40,600
!"ماركوس"

460
00:46:43,840 --> 00:46:46,480
" اسكتلنده"
القرن الحادي عشر

461
00:46:56,880 --> 00:46:59,160
"لا, "كولين

462
00:47:03,520 --> 00:47:07,600
المحارب الذي أتى إلينا ولم تكن له عشيرة

463
00:47:07,920 --> 00:47:09,034
.ولم يكن له اسم

464
00:47:09,352 --> 00:47:13,898
....قاتل من أجلنا وحارب من أجلنا, وعاش غريباً

465
00:47:13,994 --> 00:47:16,485
ولكن بموته سيعلو كالجبل....

466
00:47:16,520 --> 00:47:19,720
.....من اليوم فصاعداً...يجب أن يعرف على أنه أخونا

467
00:47:19,880 --> 00:47:24,573
.كولين ماكلاود", من عشيرة ماكلاود"

468
00:47:25,640 --> 00:47:29,415
.وعندما وجدت اخيراً مكان يمكنك من خلاله العودة إلى ديارك

469
00:47:29,761 --> 00:47:31,927
....والمرأة التي أحبتك.....

470
00:47:32,120 --> 00:47:33,320
ماذا فعلت؟.....

471
00:47:42,000 --> 00:47:44,435
.لقد رأيته, من هنا

472
00:47:50,020 --> 00:47:51,540
".ابتعدي عن الطريق يا "ديبورا

473
00:47:51,700 --> 00:47:53,260
.هذا الشيطان يجب أن يقضى عليه

474
00:47:53,340 --> 00:47:55,500
.عليكم بأن تقتلوني أولاً

475
00:47:57,420 --> 00:47:58,540
."ابتعدي عن الطريق يا "ديبورا

476
00:47:59,940 --> 00:48:01,100
."ابتعدي يا "ديبورا

477
00:48:01,860 --> 00:48:03,620
.هذه معركتي

478
00:48:03,740 --> 00:48:06,860
...لا, إنها معركتي أيضاً
....أنا أحبك...لا

479
00:48:07,420 --> 00:48:08,540
...اقتلوه الآن

480
00:48:08,700 --> 00:48:11,020
.لا دعوه وشأنه

481
00:48:13,160 --> 00:48:14,180
!."كولين"

482
00:48:14,260 --> 00:48:15,740
.هذا يكفي

483
00:48:16,700 --> 00:48:18,740
.إياك أن تلحق أي أذى بهذا الرجل

484
00:48:19,100 --> 00:48:20,980
.ولكن يا"ماك جريجور" إنه شيطان

485
00:48:21,140 --> 00:48:22,980
.لقد رأيناه ميتاً ولآن هو على قيد الحياة

486
00:48:23,180 --> 00:48:24,380
.إنه الشيطان

487
00:48:26,580 --> 00:48:28,980
.أنا لا أعلم أي سحر هذا الذي أعاده إلى الحياة

488
00:48:29,300 --> 00:48:33,198
,ولكنه حارب إلى جانبنا
.وساعدنا في تحقيق نصر عظيم

489
00:48:33,233 --> 00:48:34,780
.انظروا إلى عينيه

490
00:48:34,815 --> 00:48:37,060
.لا يجود فيهما شر, فقط الأحزان

491
00:48:37,380 --> 00:48:41,447
.ولن أسمح لأي يد بأن تمتد إليه بسوء

492
00:48:41,882 --> 00:48:42,980
.لقد قام بسحرك

493
00:48:43,380 --> 00:48:46,060
.اقتلوه, يجب أن يموت

494
00:48:46,940 --> 00:48:51,614
.وأنا أقسم بشرفي, على أنكم لن تفعلوا

495
00:48:56,580 --> 00:48:57,700
.اذهب

496
00:49:00,780 --> 00:49:02,340
.....ولا تنسى أبداً

497
00:49:02,860 --> 00:49:05,420
."كولين ماكلاود"......
"من عشيرة "ماكلاود...

498
00:49:06,980 --> 00:49:09,100
.عش بشرف, أيها الجبل الشامخ

499
00:49:13,250 --> 00:49:14,930
.!"كولين"

500
00:49:19,170 --> 00:49:22,490
,هل حب "ديبورا" لك
أو ايمان "ماك جريجور" بك غيرو منك شيأً؟

501
00:49:22,890 --> 00:49:24,090
هل عشت بشرف؟

502
00:49:24,930 --> 00:49:27,970
.لا, لأن الشرف ليس ما أردته أنت

503
00:49:28,130 --> 00:49:29,130
"الحرب الأهلية"
.اليابان" القرن السادس عشر"

504
00:49:29,330 --> 00:49:33,450
...أكثر من الآف السنين
.ولا يوجد سوى....الإنتقام

505
00:49:59,390 --> 00:50:01,730
!"ماركوس"

506
00:50:03,130 --> 00:50:06,850
"ترافلجار"
إسبانيا" القرن التاسع عشر"

507
00:50:11,850 --> 00:50:14,450
.لقد مت مراراً وتكراراً

508
00:50:14,570 --> 00:50:17,010
...,بدون أدنى تفكير فيما يمكن أن تكون.....

509
00:50:17,530 --> 00:50:19,010
.أو ما كان يمكنك القيام به....

510
00:50:23,090 --> 00:50:25,770
"فرنسا"
"الحرب العالمية الثانية"

511
00:51:05,630 --> 00:51:08,110
.يبدوا أنك على الأقل ستحصل على علامة امتياز  إلى الأبد

512
00:51:33,750 --> 00:51:34,910
.همم, أرض مقدسة

513
00:51:39,550 --> 00:51:42,390
.لماذا لا تستسلم فقط, قبل أن ينفد حظك

514
00:51:45,390 --> 00:51:47,990
.لقد أحببت "مويا", وأنت قتلتها

515
00:51:48,670 --> 00:51:52,122
.وأنا أحببت "روما", الأشياء تفنى

516
00:51:53,270 --> 00:51:54,910
.إنها سنَّة الحياة

517
00:51:55,090 --> 00:51:56,270
........كل ما نستطيع عمله

518
00:51:56,350 --> 00:51:58,150
هو أن نحاول أن نجد سبباً للإستمرار......

519
00:51:58,350 --> 00:51:59,590
.وتحقيقه من جديد.....

520
00:52:00,790 --> 00:52:02,630
.وأنا وجدت سببي في الإستمرار

521
00:52:03,470 --> 00:52:05,190
لماذا لا تجد لك شيأً؟

522
00:52:05,470 --> 00:52:07,350
.سببي, هو أن أدفن جسدك

523
00:52:08,910 --> 00:52:11,350
.أنا أستعجب, من مناَّ الأكثر حمقاً

524
00:52:16,230 --> 00:52:18,230
.وها نحن من جديد

525
00:52:18,550 --> 00:52:22,464
.لابد وأنك حقاً استمتعتً بركل مؤخرتك مراراً

526
00:52:22,499 --> 00:52:24,416
.وسوف تفعل ذلك مجدداً على الغالب

527
00:52:26,910 --> 00:52:27,930
.اللعنة

528
00:52:47,510 --> 00:52:49,230
داليا", أسرعي"

529
00:52:50,470 --> 00:52:51,630
.إنه ينغلق

530
00:53:06,630 --> 00:53:08,510
.كنت أعلم بأنه أنت

531
00:53:09,750 --> 00:53:12,030
.إنه ضيفي

532
00:53:17,850 --> 00:53:19,890
.تبدوا على ما يرام, يا صديقي

533
00:53:32,830 --> 00:53:35,490
,مازلت على همجيتك المثيرة للشفقة
.كما كنت دائماً

534
00:54:39,410 --> 00:54:40,610
.سوف يكون هذا مؤلماً

535
00:54:46,170 --> 00:54:47,690
.اللعنة

536
00:54:55,850 --> 00:54:58,370
.ياللهول

537
00:55:00,410 --> 00:55:02,650
كولين", تابع التقدم"

538
00:55:02,730 --> 00:55:04,650
.هيا بنا, لنرحل من هنا
.إنه ميت

539
00:55:05,050 --> 00:55:07,930
.خذ اللقاح إلى الطبيب
.وأخبره بشأن الفايرس

540
00:55:08,530 --> 00:55:09,630
ماذا تنتظر؟

541
00:55:09,690 --> 00:55:10,790
.سوف أخرج من هنا

542
00:55:16,890 --> 00:55:17,990
"كولين"

543
00:55:47,440 --> 00:55:49,920
لقد كنت ميتاً...ألم تكن كذلك؟

544
00:55:50,940 --> 00:55:53,844
....بلى,...لقد كنت كذلك

545
00:55:54,255 --> 00:55:56,719
ولكنها ليست المرة الأولى....

546
00:55:59,080 --> 00:56:02,618
.....هل تتوقع مني بأن أصدق بأنك رحلت بعيداً عناَّ

547
00:56:03,353 --> 00:56:06,920
لأنك أنت و"ماركوس" كلاكما من خالدين؟.....

548
00:56:09,880 --> 00:56:12,620
...وبأنك كنت تقوم بملاحقته كل هذه الفترة

549
00:56:13,640 --> 00:56:14,840
من أجل الإنتقام؟....

550
00:56:15,200 --> 00:56:16,200
كل هذه الفترة؟...

551
00:56:17,440 --> 00:56:18,480
.أجل

552
00:56:19,120 --> 00:56:22,200
لأنه قتل زوجتك منذ أكثر من ألفي عام؟

553
00:56:23,240 --> 00:56:24,800
ألفي عام؟...

554
00:56:26,360 --> 00:56:28,360
.أنا أظن بانك فقدت صوابك

555
00:56:44,800 --> 00:56:47,400
.لقد سئمت من هذه القذارة

556
00:57:09,060 --> 00:57:11,060
!ألفي سنة لعينة؟

557
00:57:14,780 --> 00:57:17,192
.مؤسف حقاً

558
00:57:17,609 --> 00:57:21,580
.كره شديد,...لديك الكثير من الآلام

559
00:57:25,220 --> 00:57:29,413
.لابد وأنك أحببتها حقاً

560
00:57:47,260 --> 00:57:49,260
.لقد كان هذا رائعاً, ربما لا

561
00:57:50,500 --> 00:57:52,140
.على الأقل أنت مازلت متماسكاً

562
00:57:55,740 --> 00:57:57,060
أين أنا؟

563
00:57:57,620 --> 00:58:01,420
في الداخل,....بداخل رأسك

564
00:58:02,340 --> 00:58:04,820
جميلة وفارغة,...هاه؟

565
00:58:07,740 --> 00:58:09,500
.تذكر هذا المكان

566
00:58:10,180 --> 00:58:13,940
لماذا لم تنساها, كما نسيت وعودك؟

567
00:58:16,820 --> 00:58:20,063
ترى ماذا سيكون رأي "مويا" فيك الآن؟

568
00:58:20,098 --> 00:58:21,662
.مويا" قد رحلت"

569
00:58:22,697 --> 00:58:23,740
هل تعتقد ذلك؟

570
00:58:24,340 --> 00:58:25,700
هذا هو قبرها؟

571
00:58:26,340 --> 00:58:28,700
لقد قابلت أشجاراً ذات عقولاً أكثر رجاحة

572
00:58:29,100 --> 00:58:31,020
هل تظن أن المسألة معلقة فقط بالجسد؟

573
00:58:32,620 --> 00:58:34,940
.هذا التراب هو كل ما أصبحت عليه

574
00:58:35,300 --> 00:58:38,260
ولكن أرواحنا وجوهرنا يبقى إلى الأبد

575
00:58:38,540 --> 00:58:42,267
...لقد كانت تنوي بأن تلقاك مرة أخرى

576
00:58:42,302 --> 00:58:43,540
.وكانت تلاحقك عبر الزمن

577
00:58:44,180 --> 00:58:48,095
.ولكنك كنت تسعى كغبي أعمى

578
00:58:48,130 --> 00:58:51,747
.غير قادر على الرؤيا, غير قادر على الحب

579
00:58:51,782 --> 00:58:54,720
ممتليء بالحقد والغضب

580
00:58:55,147 --> 00:58:57,851
.لقد فقدت أسبابك, ووعودك

581
00:58:58,707 --> 00:59:00,200
.أنت ممتليء بالهراء

582
00:59:00,355 --> 00:59:01,929
هل أنا كذلك؟

583
00:59:02,139 --> 00:59:04,751
افتح عينيك, ألا ترى؟

584
00:59:05,006 --> 00:59:06,577
ألا تفهم؟

585
00:59:06,580 --> 00:59:13,100
,"مويا", "ديبورا", "داليا"
.هن المرأة ذاتها...

586
00:59:14,180 --> 00:59:15,980
كولين"؟" -
مويا"؟" -

587
00:59:18,260 --> 00:59:19,620
.إنه أنا

588
00:59:23,280 --> 00:59:24,880
.داليا" أنقذت حياتك"

589
00:59:26,400 --> 00:59:27,760
.أهلا بعودتك

590
00:59:27,960 --> 00:59:30,560
,منذ حوالي خمس دقائق تقريباً
.كان لديك تستة أضلع مكسورة

591
00:59:30,760 --> 00:59:34,760
,ثلاثة فقرات مهشمة.....
.وكان لديك نزيف دموي من الطحال

592
00:59:35,840 --> 00:59:37,040
.والآن أنت لست كذلك

593
00:59:50,560 --> 00:59:51,600
.ها هو ذا

594
00:59:52,320 --> 00:59:53,320
.!إنه هو

595
00:59:54,080 --> 00:59:55,360
.إنه حقاً على قيد الحياة

596
01:00:00,840 --> 01:00:04,240
,قدر علي أن يهرب الناس مني
.كما لو كنت أنا الشيطان

597
01:00:05,200 --> 01:00:06,480
.ولكنك لا تبالي

598
01:00:07,580 --> 01:00:12,700
,أنت لم تساعدهم فقط في الحصول على اللقاح
.بل جلبت اليم شيء هو أكثر أهمية

599
01:00:14,780 --> 01:00:16,927
.لقد جلبت إليهم الأمل

600
01:00:16,962 --> 01:00:20,395
.الآن هم مؤمنون بأنه لا يوجد شيء مستحيل

601
01:00:20,430 --> 01:00:21,936
.وأنا كذلك

602
01:00:22,971 --> 01:00:25,700
.!أيها الطبيب, قل لي بأنك لا تفكر في الخروج للحرب مع أهل المدينة

603
01:00:26,820 --> 01:00:29,177
...لقد سئمت من الإختباء في المجاري

604
01:00:30,459 --> 01:00:31,459
.أنتظر اليوم الذي سيبيدوننا جميعاً فيه...

605
01:00:31,460 --> 01:00:36,632
هل فقدت صوابك؟
.إن لديه جيش, ليس لديك أي أمل

606
01:00:37,108 --> 01:00:38,620
( ليس لديك أي أمل )

607
01:00:39,660 --> 01:00:41,577
.ليس لدينا خيار

608
01:00:42,339 --> 01:00:43,370
أيها الطبيب!؟

609
01:00:43,934 --> 01:00:45,455
....استمعوا إلي جميعاً

610
01:00:46,016 --> 01:00:47,609
.اليوم تعلمنا الحقيقة...

611
01:00:47,672 --> 01:00:49,720
...هذا الفايرس ليس لديه سوى غرض واحد

612
01:00:49,887 --> 01:00:51,540
.أن يبيدنا جميعاً...
أنا أقول بأن نقاتل

613
01:00:51,900 --> 01:00:53,500
من سيقاتل معي؟

614
01:00:53,740 --> 01:00:56,020
.ليس لدينا خيار
.سوف نستعيد مدينتنا

615
01:00:56,100 --> 01:01:00,356
...هيا بنا يا رفاق,
.غداً سوف نستعيد مدينتنا

616
01:01:00,391 --> 01:01:03,186
.غداً سوف نستعيد حياتنا

617
01:01:04,960 --> 01:01:05,980
."كولين"

618
01:01:06,440 --> 01:01:08,188
سوف تقاتل بهذا صحيح؟

619
01:01:08,223 --> 01:01:11,471
.إنها حربنا نحن
.أنها ليست مشكلته

620
01:01:11,506 --> 01:01:12,600
....ولكن

621
01:01:21,640 --> 01:01:24,560
.من أجل المجد -
.من أجل المجد -

622
01:01:24,920 --> 01:01:27,880
.تحت اسم الشرف -
.الشرف -

623
01:01:55,240 --> 01:01:56,840
.لقد كان كل شيء يسير على ما يرام

624
01:01:57,320 --> 01:01:58,640
.ولآن أنت تقول بأنه لا فائدة منه

625
01:01:59,680 --> 01:02:01,120
ما الذي علي أن أفعله معك؟

626
01:02:01,400 --> 01:02:04,040
,....ليس عديم الفائدة, ولكنه ليس ممتازً

627
01:02:04,160 --> 01:02:07,492
.حتى نستطيع السيطرة عليه, لنحد من خطورته...

628
01:02:07,527 --> 01:02:09,265
.فمن الممكن أن يتسبب بقتلنا جميعا

629
01:02:09,300 --> 01:02:11,387
.أنا أحتاج فقط إلى بعض الوقت

630
01:02:11,422 --> 01:02:13,502
.ومن المحزن أنك لا تملكه

631
01:02:13,537 --> 01:02:15,046
.لقد انتهت مهمتك

632
01:02:15,081 --> 01:02:17,305
ماذا تعني بقولك قد انتهت مهمتي؟

633
01:02:19,440 --> 01:02:22,600
.انتهيت!, تعني بأنك قد انتهيت

634
01:02:28,740 --> 01:02:30,860
لن يروق لهم بأننا نحن الذين صنعنا هذا الفايرس

635
01:02:31,200 --> 01:02:35,444
.أظن بأنه حان الوقت لبعض الإبداعات الوحشية

636
01:02:35,479 --> 01:02:37,927
.اذهبوا -
.!أمرك سيدي -

637
01:02:39,760 --> 01:02:42,040
"ماذا بشأن "ماكلاود ؟

638
01:02:43,120 --> 01:02:47,195
.لا تزعجي نفسك بالبحث عنه, سوف يعود

639
01:03:05,940 --> 01:03:06,980
.تفضل بالدخول

640
01:03:17,100 --> 01:03:20,483
.لم أشكرك لأنك حملتيني وخرجتي بي من هناك

641
01:03:20,518 --> 01:03:21,580
.انس الأمر

642
01:03:27,720 --> 01:03:30,480
.إذا متي, لن تعودي مرة أخرى

643
01:03:31,040 --> 01:03:33,584
.في بعض الأحيان يكون الموت أسهل من الحياة

644
01:03:34,340 --> 01:03:36,220
.علاوة على أني أمضيت حياتي كلها في للقتال

645
01:03:36,900 --> 01:03:39,340
,إذا مت أنا, وانتصرنا نحن
.فهذا جيد كفاية بالنسبة لي

646
01:03:40,380 --> 01:03:42,420
.كل يوم بالكنيسة, أصلي من أجل هذا

647
01:03:43,940 --> 01:03:46,396
....أنا أعلم بأنك لست مؤمناً

648
01:03:47,480 --> 01:03:49,120
.ولكنني واثقة بأن الإله يسمعني....

649
01:03:49,480 --> 01:03:50,817
.لابد أنه يسمع

650
01:03:50,852 --> 01:03:53,298
.لأنه أجاب أحد دعواتي

651
01:03:57,820 --> 01:04:02,180
.كولين", لقد كنت أدعوا من أجلك"

652
01:05:34,460 --> 01:05:35,700
"أنت, أين "داليا؟

653
01:05:35,900 --> 01:05:37,860
.سنتركها نائمة

654
01:06:03,620 --> 01:06:05,580
.الكثير من الوحدات يالها من مفاجئة

655
01:06:06,900 --> 01:06:09,740
.هيا, إماَّ أن نخرج الآن أو ننسحب إلى الأبد

656
01:06:10,260 --> 01:06:14,779
,رودي" على حق"
.ولكن هناك طريقة واحدة فقط لنحقق النصر

657
01:06:15,214 --> 01:06:17,129
.ماركوس" عليه أن يموت"

658
01:06:17,164 --> 01:06:18,580
هل تستطيعون المقاومة ما يكفي من الوقت؟

659
01:06:19,900 --> 01:06:21,940
ما هي فرص نجاحك في قتله؟

660
01:06:22,580 --> 01:06:23,980
.من الأفضل لك ألاَّ تعرف

661
01:06:24,060 --> 01:06:26,180
معك حق, ونحن كذلك أيضاً

662
01:06:26,880 --> 01:06:29,480
....كولين",! هناك طريق آخر إلى المدينة"

663
01:06:29,720 --> 01:06:31,560
.ولكن عليك أن تكون مجنوناً لتجربه.....

664
01:06:31,640 --> 01:06:32,800
.أرني إياه

665
01:06:52,500 --> 01:06:56,340
.تعالي يا صغيرتي, تعالي إلى والدك

666
01:06:57,300 --> 01:07:00,020
.....هي هي
.انتظري حتى ترين ماذا أحضر أبوكي لكي

667
01:07:00,820 --> 01:07:02,904
....تقدمي قليلاً, هذا ما أردته

668
01:07:02,906 --> 01:07:04,100
ماذا حدث.....!؟

669
01:07:06,480 --> 01:07:07,480
....هناك في الأعلى

670
01:07:14,220 --> 01:07:15,300
.تابعوا اطلاق النار

671
01:07:17,460 --> 01:07:18,460
!اهربوا

672
01:07:24,020 --> 01:07:25,040
"كولين"؟

673
01:07:33,200 --> 01:07:34,920
.!أيها الأوغاد

674
01:07:37,440 --> 01:07:38,460
.هذا هو

675
01:07:42,440 --> 01:07:43,960
.من هنا مباشرة

676
01:07:46,940 --> 01:07:48,180
.تراجعوا

677
01:08:19,540 --> 01:08:22,220
.قلت لك بأنك يجب أن تكون مجنوناً لفعل هذا

678
01:08:25,460 --> 01:08:27,860
.ولكن هذا هو الطريق الوحيد للصعود إلى هناك

679
01:08:28,580 --> 01:08:29,620
.شكراً لك

680
01:08:29,780 --> 01:08:30,980
.سأتولى الأمر من هنا

681
01:08:31,580 --> 01:08:34,140
.هي, "كولين"....أركل مؤخرته

682
01:08:59,360 --> 01:09:01,320
.لا يمكنك الإختباء مني أيها اللطيف

683
01:09:51,240 --> 01:09:53,600
.فتى مسكين, لابد أن هذا مؤلم

684
01:10:21,440 --> 01:10:22,540
!"داليا"

685
01:10:22,960 --> 01:10:25,600
,فقط افعل ما يتوجب عليك فعله
.وبعد ذلك عد إلي سالماً

686
01:10:28,060 --> 01:10:30,020
.داليا", كوني حذرة"

687
01:10:37,060 --> 01:10:38,100
.ضربة موفقة

688
01:10:50,540 --> 01:10:53,100
من الرجل؟ -
.أنت الرجل -

689
01:10:53,620 --> 01:10:56,620
.هيا للنهي هذا -
.لك ما أردت -

690
01:10:57,100 --> 01:10:59,260
.حان الوقت لركل بعض المؤخرات

691
01:11:03,540 --> 01:11:05,660
!.هذه هي الإشارة –
.هيا بنا لنفعلها -

692
01:11:06,180 --> 01:11:07,180
.!أطلقوا النار

693
01:11:34,820 --> 01:11:36,020
.هناك اشياء كثيرة تتغير

694
01:11:36,620 --> 01:11:38,380
.وهناك أشياء كثيرة تبقى كما هي.....

695
01:11:40,240 --> 01:11:42,560
أليس كذلك؟
.كما هو الوضع الآن

696
01:11:43,080 --> 01:11:44,240
أنت هناك؟

697
01:11:50,580 --> 01:11:52,860
هل أنت المسؤول عن كل هذا؟

698
01:11:53,180 --> 01:11:55,580
.لا, ولكنك أنت المسؤول

699
01:11:56,420 --> 01:11:59,740
....معركتهم, ومعركتي ستنتهي فقط

700
01:12:00,380 --> 01:12:02,340
.بموتك أنت....

701
01:12:03,660 --> 01:12:07,420
.البرابرة سيظلون دائماً برابرة

702
01:12:08,440 --> 01:12:10,900
,إذا لم استطع السيطرة عليهم, أو رعيهم

703
01:12:13,040 --> 01:12:15,480
.فعلي بأن أبدأ كل هذا من جديد......

704
01:12:24,060 --> 01:12:27,160
ماذا تفعل؟ -
أليس هذا واضحاً؟ -

705
01:12:27,360 --> 01:12:29,120
"سوف أقضي على كل شيء في "نيويورك

706
01:12:30,800 --> 01:12:32,320
.أنت معتوه

707
01:12:35,040 --> 01:12:37,320
سيستغرق الأمر دقيقتين لانطلاق الفايرس

708
01:12:39,080 --> 01:12:40,360
هل يمكنك ايقافه؟

709
01:12:58,800 --> 01:13:01,360
.ولآن, حان الوقت للإنتهاء منك

710
01:13:53,880 --> 01:13:57,360
.كما قلت, كل شيء يموت

711
01:14:04,800 --> 01:14:07,560
.عالمي الجديد سيبدأ

712
01:14:28,420 --> 01:14:29,500
.اوه,لا

713
01:14:30,280 --> 01:14:31,340
....الفايرس

714
01:14:38,380 --> 01:14:40,500
كيف هو شعورك؟

715
01:14:40,780 --> 01:14:43,300
.اوه, لا تشغلي رأسك الجميل بهذا

716
01:14:43,700 --> 01:14:45,140
.لن تكوني وحيدة

717
01:14:45,620 --> 01:14:47,820
.الجميع سيموتون اليوم

718
01:14:48,780 --> 01:14:50,940
.باستثناء "ماركوس" وأنا

719
01:14:56,220 --> 01:14:59,180
....على ما أظن......سوف آخذك...

720
01:15:00,900 --> 01:15:03,100
.سآخذك معي.....

721
01:15:03,460 --> 01:15:07,460
.....كولين", سوف أراك مرة أخرى"

722
01:15:13,100 --> 01:15:14,100
.يوماً ما.....

723
01:15:15,980 --> 01:15:17,140
..."داليا"

724
01:15:18,620 --> 01:15:20,300
.في زمن آخر....

725
01:15:27,140 --> 01:15:28,420
....إلهي

726
01:15:32,340 --> 01:15:33,640
ساعدني...

727
01:15:34,300 --> 01:15:37,100
.من أجلهم, ومن أجلها

728
01:15:40,380 --> 01:15:42,260
.لقد عدت سريعا

729
01:15:43,180 --> 01:15:46,140
.هذه المرة سوف آخذ رأسك

730
01:16:05,650 --> 01:16:09,490
.لا يمكن...أن يوجد...سوى...واحد فقط

731
01:17:23,510 --> 01:17:26,590
.يالها من ضربة كبرى, لقد فزت أخيراً

732
01:17:27,790 --> 01:17:29,150
...تأخرت كثيراً

733
01:17:29,510 --> 01:17:30,670
من أجل كل شيء.....

734
01:17:31,550 --> 01:17:33,590
.لا, لم تكن كذلك

735
01:17:34,190 --> 01:17:37,990
,لا لقد أنقذت المدينة
الإنبعاث قضى على الفايرس

736
01:17:39,228 --> 01:17:42,541
.أنا مشفق على تلك الفتاة المسكينة

737
01:17:42,576 --> 01:17:44,790
.على الأقل, قد أجيبت دعواتاها

738
01:19:14,950 --> 01:19:17,710
.تحلى بالشجاعة يا صديقي العزيز

739
01:19:18,990 --> 01:19:23,795
.ما ضاع منك, يوماً ما ستجده

740
01:19:24,330 --> 01:19:26,130
."سأراك لاحقاً يا "كولين

741
01:19:26,810 --> 01:19:30,690
.آمل أنت تعثر على....السلام

742
01:19:35,252 --> 01:19:39,896
في ذكرى
"ويليام بانزر"

743
01:19:39,897 --> 01:19:50,697
<b>I hope you enjoyed the movie
With My Regards
Mahmoud Ramzy
mah.ramzy@gmail.com</b>

