1
00:00:06,045 --> 00:00:43,882
Ac TEAM ترجمة
RELAX تعديل
WwW.ArbCinema.CoM

2
00:00:45,545 --> 00:00:47,634
! أنا أراكما

3
00:00:50,120 --> 00:00:51,939
..لقد ذهبت لمحطة الوقود والرجل كان

4
00:00:51,977 --> 00:00:55,614
، وكأن الجميع لديه مشكلات
! كيف تظن أنني جئت إلى هنا؟

5
00:00:56,282 --> 00:00:58,115
...إذاً، جسدك وجد

6
00:00:58,153 --> 00:01:00,475
! طريقة لفعل كـُل شيئ؟

7
00:01:01,015 --> 00:01:03,278
! أجل، التدخين وكـُل شيئ آخر

8
00:01:03,770 --> 00:01:07,460
، قد أرغب في إعطاؤك تصريح
! لكن القاضي لن يفعل ذلك

9
00:01:08,504 --> 00:01:11,623
، لم آتي لمقابلتين فحسب
ما هيَّ المشكلة؟

10
00:01:12,204 --> 00:01:13,777
أنا حتـّى لا أدري ماذا أفعل هنا؟

11
00:01:13,815 --> 00:01:17,072
أنت هنا لأن ولدك يتعارك يوميـّاً
...في المدرسة

12
00:01:17,109 --> 00:01:20,016
وفي آخر مشاجرة تسبب في
ذهاب صديقه في المدرسة إلى المشفى

13
00:01:20,054 --> 00:01:24,207
، حينما جاء إلى هنا وقبل كـُل شيئ
...أخبرنا بقصـّتك

14
00:01:24,244 --> 00:01:26,087
! هذا هو ما تفعله هنا

15
00:01:27,091 --> 00:01:30,035
أنت عنيف بدرجة كبيرة
...تاريخك

16
00:01:30,459 --> 00:01:34,445
، كـُل هذا العنف، كـُل هذا الغضب
...هذا هو مـُستقبله

17
00:01:35,093 --> 00:01:36,904
! إلا إذا كسرت الدائرة

18
00:01:36,942 --> 00:01:38,930
! (حسناً، سيدة (لينش -
"! أنت تسرقون ولدي" -

19
00:01:38,967 --> 00:01:41,847
لا أحد يـُحاول سرقة طفلكِ -
"إذاً، ماذا تفعلون؟" -

20
00:01:41,884 --> 00:01:45,531
، لقد وجدوا ندبات
! وآثار حريق في جسده

21
00:01:47,202 --> 00:01:48,019
...(سيدة (لينش

22
00:01:48,057 --> 00:01:50,083
! لقد وصلني التقرير الطبـّي

23
00:01:50,121 --> 00:01:55,189
، إذا أردتِ المجيئ لمعالجتكِ نفسياً
! بإمكاني حجز اليوم الذي تـُريدينه

24
00:01:55,227 --> 00:01:57,153
"...لا أريد أن أرى وجهكِ"

25
00:01:58,073 --> 00:01:59,959
آلو؟

26
00:02:02,090 --> 00:02:03,745
كم عدد القضايا الغير مغلقة
التي بحوزتكِ؟

27
00:02:03,784 --> 00:02:05,329
! ثمانية وثلاثون

28
00:02:05,862 --> 00:02:06,938
! حسناً

29
00:02:07,533 --> 00:02:11,305
! وين)، بربك)
! انظر، أنا مدفونة هنا

30
00:02:11,342 --> 00:02:13,431
! أنا آسف، يجب عليّ الذهاب

31
00:02:30,584 --> 00:02:33,604
"! (ليليث سيليفان)"
"! قسم خدمات الطفولة"

32
00:02:55,145 --> 00:02:56,558
"! التعليم"
"! إدعم مـُعلمينك"

33
00:03:06,033 --> 00:03:08,556
"! القضيـّة 39"

34
00:04:11,978 --> 00:04:14,898
"! لديك ثلاثة رسائل صوتية جديدة"

35
00:04:15,806 --> 00:04:18,728
(مرحباً، أنا (ستو"
"...أُريدكِ أن تتصلي بي لاحقاً

36
00:04:20,499 --> 00:04:23,090
مرحباً، آنسة (جانكينز)، أردت الإطمئنان"
"عليك فحسب، أتنمى أن تكوني بخير

37
00:04:24,852 --> 00:04:30,412
، مرهقة، وظيفتها لا يـُمكن تحمـّلها"
"...تجعل الإنسان يرتعد

38
00:04:30,909 --> 00:04:36,821
، تقاوم رغبتها في الظهور"
"! (ولديها حلم مع صديقها الساحر (دوغ

39
00:04:37,878 --> 00:04:40,180
! أنا سعيد للغاية بمجيئكِ

40
00:04:40,219 --> 00:04:43,806
، أجل، بغض النظر عن علم النفس
! أنا في النهاية فتاة

41
00:04:44,550 --> 00:04:46,194
وجميلة بالطبع

42
00:04:46,532 --> 00:04:48,125
! إثنان

43
00:04:48,163 --> 00:04:50,340
حسناً، فيمَّ سنتحدّث الليلة؟ -
! أجل -

44
00:04:50,377 --> 00:04:52,830
هل سنضحك على خدمات العائلة؟

45
00:04:52,868 --> 00:04:54,032
! أجل

46
00:04:55,239 --> 00:04:58,431
تعرف، أجلس هناك
...وأتحدّث إلى تلك العائلات

47
00:04:58,468 --> 00:05:02,390
، السلطات على كـُل شيئ
...وتأتي لحظات أُفكـّر فيها

48
00:05:02,426 --> 00:05:06,294
!هل أن مليئة بها؟ -
! الجميع ممتلئ بهذا -

49
00:05:07,693 --> 00:05:10,508
بجانب، أنتِ الإنسانة التي يلجأ لها
الشخص حينما يتخلـّى عنه جميع الناس

50
00:05:11,361 --> 00:05:13,161
! لا يـُمكن أن يكون هذا سيئاً

51
00:05:15,667 --> 00:05:16,667
...على أيّ حال

52
00:05:18,784 --> 00:05:21,021
...لقد قمت بعمل بعض البحث و

53
00:05:21,058 --> 00:05:25,800
، أرى أن علاقتنا أصبحت
تعني الكثير الآن

54
00:05:26,688 --> 00:05:29,882
سأضع في إعتباري أنـّكِ
أخصائية نفسية

55
00:05:31,828 --> 00:05:34,046
ماذا؟ -
! لا شيئ -

56
00:05:34,901 --> 00:05:38,277
ألن تـُمتعي نفسكِ؟ -
بلى، على الأرجح سأفعل ذلك -

57
00:05:39,507 --> 00:05:41,016
...الأمر فحسب

58
00:05:42,487 --> 00:05:44,372
أعلم، أعلم
...الوظيفة

59
00:05:44,408 --> 00:05:46,677
! يجب أن نـُتيح الوقت للجميع

60
00:05:47,276 --> 00:05:50,156
على أيّ حال، سأمهلكِ شهر
!شهر واحد، إتفقنا؟

61
00:05:50,193 --> 00:05:52,672
! هذا قليل -
حقاً؟ -

62
00:05:52,709 --> 00:05:54,578
سأمهلكِ شهر آخر
...لكن هذا فحسب

63
00:05:55,931 --> 00:05:58,388
شهران فحسب، وبعد ذلك
! ينتهي كـُل شيئ

64
00:06:07,445 --> 00:06:10,107
! لقد نجح ما فعلته

65
00:06:18,167 --> 00:06:19,369
"...التراجع الإجتماعي"

66
00:06:19,406 --> 00:06:23,081
"...إنـّها لا تلعب ولا تشترك"

67
00:06:28,556 --> 00:06:31,067
ماذا يفعلون بكِ؟

68
00:07:27,377 --> 00:07:28,708
ماذا؟

69
00:07:28,745 --> 00:07:31,100
! إيميلي جيكينز)، خدمات الطفل)

70
00:07:31,138 --> 00:07:34,181
! لقد تحدّثنا عبر الهاتف -
! لقد قلتِ اليوم السابع عشر -

71
00:07:34,698 --> 00:07:37,021
! إنـّه السابع عشر -
! إنـّه ليس كذلك -

72
00:07:37,712 --> 00:07:39,731
! آسفة، لكنـّه كذلك

73
00:07:41,213 --> 00:07:44,617
الإثنين، اليوم السابع عشر
! ولدي موعد

74
00:08:12,872 --> 00:08:14,472
! مرحباً

75
00:08:16,380 --> 00:08:18,966
، تعالي إلى هنا بالأسفل
! لقد جئت لمـُقابلتكِ

76
00:08:33,570 --> 00:08:35,188
! (أُدعى (إيميلي

77
00:08:38,311 --> 00:08:41,287
! (ليلي) -
! هذا إسم جميل -

78
00:08:44,003 --> 00:08:46,281
أيوجد مكان ما هنا لنتحدّث به؟

79
00:08:47,841 --> 00:08:50,654
إذاً، متى تتوقـّعين عودة زوجكِ؟

80
00:08:52,818 --> 00:08:56,147
، لأننا نجد أنـّه من الأفضل
! تواجد العائلة بأكملها

81
00:08:57,521 --> 00:08:59,688
حسناً، إنـّه ليس هنا
ماذا إذاً؟

82
00:08:59,724 --> 00:09:03,378
أيـُمكنكِ الإتصال به؟ -
ليس إذا لم أكن أدري أين هو -

83
00:09:05,841 --> 00:09:08,014
هل هذا صوت...؟

84
00:09:09,315 --> 00:09:11,551
هلا دعوتيه للإنضمام إلينا، من فضلكِ؟

85
00:09:12,054 --> 00:09:13,942
! ليس لديه شيئ ليقوله

86
00:09:14,513 --> 00:09:16,532
هلا دعوتيه، من فضلكِ؟

87
00:09:22,824 --> 00:09:27,122
إدوارد)، تلك السيدة التي جائت)
من الولاية ترغب في الحديث معك

88
00:09:27,521 --> 00:09:30,922
إخبريها أنـّه ليس لدي ما أقوله -
...لقد أخبرتها بالفعل -

89
00:09:30,958 --> 00:09:32,818
لكنـّها تـُريد الحديث معك على أيّ حال

90
00:09:35,795 --> 00:09:37,757
! ستكون الأمور على ما يـُرام

91
00:09:47,841 --> 00:09:50,357
، مرحباً
...(أُدعى (إيميلي

92
00:09:54,018 --> 00:09:55,285
...حسناً

93
00:09:55,956 --> 00:09:58,686
...أنا هنا لأننا تلقينا مكالمة هاتفية

94
00:09:58,723 --> 00:10:01,434
، تقول أن (ليليث) تعاني
الكثير من إهمالكما لها

95
00:10:02,852 --> 00:10:06,924
، في تلك اللحظة نحن نفترض
وجود مشكلات عائلية؟

96
00:10:21,307 --> 00:10:23,804
إيدي) يقول أنـّه ليس لدينا)
! مشكلات عائلية

97
00:10:23,841 --> 00:10:28,495
، حسناً، العديد من العائلات لا يـُدركون
...بهذا إلا بعد فوات الآوان

98
00:10:28,676 --> 00:10:31,799
، وهنا يأتي دورنا
...نحن نساعد العائلات على التواصل

99
00:10:31,837 --> 00:10:35,445
، وتعليمهم الكثير من الأساليب
لحل الكثير من المشكلات العصيبة

100
00:10:42,758 --> 00:10:44,727
إيدي) يقول أننا لسنا)
! بحاجة لمـُساعدتكِ

101
00:10:45,780 --> 00:10:49,752
سيـّد (سيليفان)، هل هناك سبب ما
يمنعك من الحديث إليّ مباشرة؟

102
00:10:53,456 --> 00:10:56,519
هل هناك سبب لعدم حديث زوجكِ
لي بشكل مباشر؟

103
00:11:04,529 --> 00:11:07,673
! إيدي) لا يرغب في الحديث وهو غاضب)

104
00:11:25,260 --> 00:11:26,840
جميعهم يكونوا غريبي الأطوار

105
00:11:26,878 --> 00:11:28,933
لم أقول غريب الأطوار
...لقد قلت مـُخيف

106
00:11:28,969 --> 00:11:32,570
أعني، لقد كان يحدق بي طوال الوقت
...والأم لقد كانت

107
00:11:32,608 --> 00:11:34,231
! لدي شعور بأنـّها عبدة

108
00:11:34,269 --> 00:11:36,935
"لحظة من فضلكِ لم تذهبي إلى "نيويورك
إلى والداي أليس كذلك؟

109
00:11:36,972 --> 00:11:38,085
! (وين)

110
00:11:38,751 --> 00:11:43,272
حسناً، حسناً، أيوجد ندبات
أو آثار تعذيب أو أيّ شيئ؟

111
00:11:43,310 --> 00:11:46,776
كلا، لا يوجد شيئ جسدي لكن
! تلك الفتاة تواجه المتاعب، أشعر بذلك

112
00:11:47,224 --> 00:11:48,513
أتعلمين ما يـُمكنني الشعور به؟

113
00:11:48,935 --> 00:11:53,206
، العاصفة التي ستضربنا إذا لم يكن لدينا
دليل على إستخدام والديها للعنف ضدها

114
00:11:53,243 --> 00:11:54,569
...(حسناً، (وين

115
00:11:54,990 --> 00:11:58,018
لقد وضعت تلك الملفات على مكتبي
...لأُخبرك بما يحدث

116
00:11:58,056 --> 00:12:01,712
! لقد أخبرتك، لقد قمت بعملي
وما ستفعله حيال ذلك، هو قرارك أنت

117
00:12:22,030 --> 00:12:25,675
لسنا أبوان مثاليان
...نعلم ذلك

118
00:12:25,714 --> 00:12:29,708
، ولكن حينما يعلمون كم نـُحبـّهم
! لن تكون هناك أيّ مشكلة

119
00:12:35,747 --> 00:12:38,106
...إنـّها تعلم شعورنا تجاهها، لذا

120
00:12:39,088 --> 00:12:40,851
...(حسناً، إخبرني، سيـّد (سيليفان

121
00:12:40,888 --> 00:12:44,126
، بما أنـّك أظهرت فجأة
...قدرتك على الحديث

122
00:12:44,580 --> 00:12:46,076
...ألا يـُشغل بالك بعض الشيئ

123
00:12:46,114 --> 00:12:49,851
أن درجات (ليليث) هبطت من الإمتياز
إلى ضعيف جداً، في ثلاث أشهر؟

124
00:12:49,889 --> 00:12:51,870
، نعلم بالتأكيد
! إنـّها إبنتنا

125
00:12:52,067 --> 00:12:55,663
إذاً، ليس لديك أدنى فكرة عن سبب
نوم إبنتك في الصف كـُل يوم؟

126
00:12:56,045 --> 00:12:58,875
لِمَ لا تستطيع النوم في المنزل؟
ليس لديكما أدنى فكرة؟

127
00:13:01,920 --> 00:13:04,572
تعاني من الأحلام المزعجة
! ربما

128
00:13:06,719 --> 00:13:09,629
، لا تخبرني أنـّك مقتنع بما
!يتظاهران به؟

129
00:13:09,667 --> 00:13:12,163
انصتِ، إنـّهما ليسا الأشخاص
الذين أُفضـّلهم، حسناً؟

130
00:13:12,200 --> 00:13:15,151
لكننا لا نضمن أن بإمكاننا مساعدة الطفلة
أتمنـّى أن نـُساعدها

131
00:13:15,189 --> 00:13:17,639
أود أن أتحدّث إليها، بمفردنا؟

132
00:13:17,676 --> 00:13:21,197
! ليس لدي قضيـّة هنا -
خمس دقائق فحسب، إتفقنا؟ -

133
00:13:21,235 --> 00:13:24,464
سأسألهم عن حبـّهما للأطفال

134
00:13:33,242 --> 00:13:34,611
إلى أين تذهبان؟
! تمهـّلا قليلاً

135
00:13:36,597 --> 00:13:39,418
...لطالما أدرت أن أحظى بشقيقة حينما أكبر

136
00:13:40,234 --> 00:13:45,058
لآلعب معها وأُخبرها بأشياء لا يـُمكنني
أن أخبرها لأحد آخر، كما تعرفين

137
00:13:45,793 --> 00:13:48,743
أشعرتِ بهذا قط؟
ألديكِ شقيقة؟

138
00:14:00,452 --> 00:14:03,112
كان هذا شيئ سخيف منـّي
أليس كذلك؟

139
00:14:06,557 --> 00:14:08,401
ماذا يحدث معكِ؟

140
00:14:14,731 --> 00:14:16,510
! تعرفين، يـُمكنني مـُساعدتكِ

141
00:14:17,238 --> 00:14:18,957
! دعيني أُساعدكِ

142
00:14:20,171 --> 00:14:21,952
ما الأمر، عزيزتي؟

143
00:14:25,407 --> 00:14:27,841
! إنـّه يكرهني

144
00:14:28,601 --> 00:14:30,855
! أؤكد لكِ أنـّه لن يأخذكِ

145
00:14:30,892 --> 00:14:34,026
إنـّهما يتحدّثان
! أنا أسمعهما

146
00:14:36,475 --> 00:14:41,125
يذهبان إلى القبو
! ويتحدّثان

147
00:14:41,904 --> 00:14:43,531
عمَّ يتحدّثان؟

148
00:14:48,390 --> 00:14:50,479
! بشأن إرسالي للجحيم

149
00:14:52,268 --> 00:14:53,632
أسمعتيهما يقولان ذلك؟

150
00:15:00,171 --> 00:15:02,797
، يـُمكنكِ إخباره
! إنـّه إلى جانبكِ

151
00:15:03,687 --> 00:15:05,281
! لا بأس

152
00:15:07,646 --> 00:15:11,654
ليليث)، أسمعتِ حقاً أن والداكِ)
سيقوما بدفنكِ؟

153
00:15:58,025 --> 00:16:01,910
، لقد كـُنت أُفكـّر بكِ مـُنذ قليل
(وظهر فجأة خطاب من السيدة (ساندي

154
00:16:06,978 --> 00:16:07,834
...مرحى، مرحى

155
00:16:07,873 --> 00:16:09,368
...لقد وضعتِ ملف أمامي، وهذا يعني

156
00:16:09,406 --> 00:16:13,754
أن صديقي (وين) قرر أن يخذلكِ
...وهناك طفل في خطر

157
00:16:13,791 --> 00:16:18,246
وقال لكِ أنـّه لا يوجد دليل على ذلك؟ -
! إنـّها مفاجأة -

158
00:16:18,283 --> 00:16:20,946
آسف، (إيميلي)، لا يـُمكني ذلك -
! (أرجوك، (مايك -

159
00:16:20,984 --> 00:16:23,090
! أنا بلا حول ولا قوة هنا

160
00:16:30,831 --> 00:16:31,974
...(إيميلي)

161
00:16:34,198 --> 00:16:37,055
...تعلمين كيف لا أُحب أن أخذلكِ

162
00:16:37,092 --> 00:16:40,618
، لكن القسم غير مسئول
...إلا عن تعذيب الأطفال جسدياً

163
00:16:40,656 --> 00:16:42,965
في المرة السابقة
كاد الأمر يكلفني وظيفتي

164
00:16:43,002 --> 00:16:47,760
هذه الفتاة الصغيرة سمعت أبويها
يقولان أنـّهما سيـُرسلونها للجحيم

165
00:16:48,654 --> 00:16:50,312
...الأمر الواضح هنا هو

166
00:16:51,006 --> 00:16:54,215
أنتِ جزء من هذا الموقف
! لكنني لستُ كذلك

167
00:16:54,815 --> 00:16:57,270
أحياناً يخفق النظام

168
00:16:57,307 --> 00:16:59,042
إذاً، لِمَ لا تدعين الأمر فحسب؟

169
00:16:59,080 --> 00:17:02,057
! عجباً
(وكأنني أتحدّث إلى (وين

170
00:17:03,295 --> 00:17:04,158
...حسناً

171
00:17:04,196 --> 00:17:07,026
لا تـُريد التورّط في الأمر، لا بأس
...(لكن لا تعبث معي، (مايك

172
00:17:07,063 --> 00:17:08,859
! تعلم أنني أُريد إحترام الآخرين

173
00:17:08,898 --> 00:17:13,312
حسناً، لا مزيد من العبث، إحضري لي
أدلة، وسأفتح ملف القضيـّة

174
00:17:45,069 --> 00:17:46,167
! لنذهب"
"! اسرع قليلاً

175
00:17:46,665 --> 00:17:49,127
! (ليلي)، (ليلي)

176
00:17:54,048 --> 00:17:55,347
! مرحباً

177
00:17:56,116 --> 00:17:58,653
...أنا لم أنسى أمركِ

178
00:17:59,926 --> 00:18:01,786
! أنا افعل كـُل ما بوسعي

179
00:18:04,383 --> 00:18:07,994
، إذا إختفيت، هل ستأتين
للبحث عنـّي؟

180
00:18:09,659 --> 00:18:11,535
! لن تختفي مطلقاً

181
00:18:11,572 --> 00:18:13,732
وإذا حدث ذلك؟

182
00:18:16,381 --> 00:18:20,106
! يجب أن أذهب
! يغضبون منـّي إذا لم أستقل الحافلة

183
00:18:22,557 --> 00:18:24,506
! ليلي)، إنتظري)

184
00:18:29,096 --> 00:18:31,290
! خذي
! هذا رقم هاتفي

185
00:18:33,780 --> 00:18:37,098
إذا شعرتِ بالخوف، أُريدكِ أن تتصلي
بي، إتفقنا؟

186
00:18:38,825 --> 00:18:40,956
وسأُخرجكِ من هناك
! أعدكِ بذلك

187
00:19:02,371 --> 00:19:05,302
! (مرحباً، هنا (دوغ"
"...ستأتي الصفارة حالاً

188
00:19:06,673 --> 00:19:08,014
! مرحباً، هذه أنا

189
00:19:09,623 --> 00:19:11,256
ظننتك مـُستيقظ

190
00:19:11,974 --> 00:19:13,889
..أتـّصل بك، بسبب

191
00:19:15,336 --> 00:19:20,552
لا أدري حقاً لِمَ أتـّصل بك
عاود الإتـّصال بي إذا سمعت ذلك، حسناً؟

192
00:19:37,406 --> 00:19:39,335
!فات الأوان
! لتـُقابل إمرأة أخرى

193
00:19:39,765 --> 00:19:41,584
"آلو؟"

194
00:19:42,589 --> 00:19:44,242
ليلي)؟)

195
00:19:44,743 --> 00:19:46,102
هل أنتِ بخير؟

196
00:19:46,140 --> 00:19:49,409
! أنا خائفة -
لِمَ أنتِ خائفة، عزيزتي؟ -

197
00:19:49,447 --> 00:19:53,910
إنـّه يـُريد الإمساك بي
...أظن أنـّه

198
00:19:53,947 --> 00:19:56,592
"! أنا آسفة" -
لماذا تكونين آسفة؟ -

199
00:19:57,776 --> 00:20:00,130
! (أشعر بالنعاس آنسة (إيميلي -
"...حسناً، انصتِ" -

200
00:20:00,167 --> 00:20:03,377
! اذهبي وافتحي النافذة
أيـُمكنكِ فعل ذلك؟

201
00:20:03,415 --> 00:20:05,280
! أنا آسفة -
"...(ليلي)" -

202
00:20:06,024 --> 00:20:07,534
ليلي)؟)

203
00:20:58,037 --> 00:21:00,317
"آلو؟" -
"...(مايك)، أنا (إيميلي)" -

204
00:21:00,354 --> 00:21:02,930
تلك الفتاة التي حدّثتك بشأنها
...أظن أنـّها في مشكلة كبيرة

205
00:21:02,968 --> 00:21:05,053
"...إيميلي)، لا تفعلين)" -
...أعلم ما الذي ستقوله -

206
00:21:05,090 --> 00:21:07,203
مايك)، انصت)
! يجب أن تساعدني

207
00:22:04,551 --> 00:22:06,234
ماذا نفعل هنا، (إيميلي)؟

208
00:22:06,272 --> 00:22:07,537
سننقذ الفتاة

209
00:22:07,574 --> 00:22:09,938
إنـّهم نائمون ذلك، يجب أن يكونوا كذلك -
! إنـّهم ليسوا نائمون -

210
00:22:10,568 --> 00:22:12,682
أسمعت ذلك؟ -
أنا لم أسمع شيئاً -

211
00:22:15,057 --> 00:22:16,987
! دعوها وشأنها

212
00:22:27,642 --> 00:22:30,209
أسمعت ذلك؟ -
! الشـُرطة ! إفتحوا الباب -

213
00:22:36,969 --> 00:22:38,382
! حطـّم الباب
! حطـّم الباب

214
00:23:02,524 --> 00:23:04,225
! الشـُرطة -
! (ليلي) -

215
00:23:11,800 --> 00:23:13,124
! (ليلي)

216
00:23:15,732 --> 00:23:16,919
! يا إلهي

217
00:23:18,843 --> 00:23:20,114
! النجدة
! النجدة

218
00:23:30,393 --> 00:23:32,115
! لقد أمسكت بكِ
! لقد أمسكت بكِ

219
00:23:33,018 --> 00:23:34,448
ماذا تفعل هنا؟

220
00:24:00,190 --> 00:24:02,086
ما خطبكما يا قوم؟

221
00:24:13,604 --> 00:24:15,138
! لا عليكِ

222
00:24:19,173 --> 00:24:23,367
فداحة جريمتكما تجعل من الصعب
السماح بحديثكما

223
00:24:23,913 --> 00:24:30,048
سمعت أن الدفاع رفض ذكر سبب
الجريمة ولم يضع تقييماً لمقدار الجريمة

224
00:24:31,614 --> 00:24:33,385
...تسرق عملك وتستقيل

225
00:24:33,423 --> 00:24:37,612
وتـُحاول قتل طفلتك ودفنها في المنزل -
...أكره أن أقول ذلك، لكن -

226
00:24:37,650 --> 00:24:40,299
الأموال مغرية، لكن أيّ نوع من
الأشخاص الذي يستسلم لها؟

227
00:24:40,337 --> 00:24:43,533
! الأشرار
! هذا كـُل ما في الأمر، الأشرار

228
00:24:43,570 --> 00:24:46,726
كـُل شيئ يحدث لأسباب
وليس من أجل إشباع الرغبات

229
00:24:46,764 --> 00:24:48,846
! إنـّها الطبيعة البشرية

230
00:24:55,683 --> 00:24:58,791
ما هو أهم شيئ تحدّثنا بشأنه؟
! لابـُد أنـّكِ تتذكـّرينه

231
00:25:02,253 --> 00:25:05,856
ما حدث ليس خطاؤي -
...هذا صحيح، أتعرفين -

232
00:25:07,086 --> 00:25:08,645
! إنـّه ليس خطاؤكِ

233
00:25:12,522 --> 00:25:14,342
! حسناً
! أراكِ قريباً

234
00:25:16,597 --> 00:25:18,246
! مرحباً -
! مرحباً -

235
00:25:18,284 --> 00:25:22,008
لابـُد أنـّكِ فخورة بنفسكِ
لِمَ فعلتيه هناك

236
00:25:23,568 --> 00:25:25,381
هل أنتِ بخير؟ -
! أجل، أنا بخير حال -

237
00:25:25,419 --> 00:25:28,072
كيف حالها؟ -
! إنـّها مصدومة في الواقع -

238
00:25:29,150 --> 00:25:31,174
! إنـّها تلوم نفسها

239
00:25:31,684 --> 00:25:33,525
! انظري إليها

240
00:25:33,953 --> 00:25:37,080
لِمَ لا تذهبين إليها لتتحدّثي معها؟
مـ نـ تـ دى ســـ ـيـ ـنـ ـمـ ـا الـ ــعــ ـرب

241
00:25:37,198 --> 00:25:39,338
دوغ)، أنت تـُجيد التعامل)
...مع الأطفال

242
00:25:40,089 --> 00:25:42,205
! أنا لن أعتاد على ذلك

243
00:25:42,919 --> 00:25:44,612
! أراك لاحقاً
! حسناً

244
00:25:45,205 --> 00:25:46,740
! مرحباً

245
00:25:50,926 --> 00:25:53,932
لدي أخبار سارة، الأطباء تقول
أنـّكِ ستخرجين من هنا غداً

246
00:25:55,652 --> 00:25:58,292
هل قال الأطباء أنني يجب أن أذهب
إلى ملجأ الأيتام؟

247
00:25:59,223 --> 00:26:04,351
أجل، لكن الأمر مؤقت، حتـّى نعثر
لكِ على عائلة لطيفة

248
00:26:06,604 --> 00:26:08,615
لكنني أُريد أن أعيش معكِ

249
00:26:09,672 --> 00:26:12,986
! عزيزتي، لن أكون متاحة أبداً -
!لماذا؟ -

250
00:26:14,766 --> 00:26:16,561
! حسناً، الأمر معقـّد قليلاً

251
00:26:16,599 --> 00:26:20,948
كـُل هذا الأمر، أنا لن أُجيد
عمل آباء التبنـّي

252
00:26:25,593 --> 00:26:27,190
! ستكونين بخير

253
00:26:37,239 --> 00:26:38,809
! (مرحباً، (فلورا -
! مرحباً -

254
00:26:38,847 --> 00:26:40,990
! اتبعيني

255
00:26:44,871 --> 00:26:46,775
سآتي إليكِ خلال يومين
إتفقنا؟

256
00:26:51,918 --> 00:26:54,255
! أنا لا أُريد البقاء هنا

257
00:26:54,292 --> 00:26:58,808
أُريد أن أُقيم معكِ
! أرجوكِ

258
00:26:59,463 --> 00:27:01,265
! سأكون فتاة مـُطيعة

259
00:27:01,303 --> 00:27:03,585
ليلي)، هذا مـُستحيل)
! لقد أخبرتكِ بذلك بالفعل

260
00:27:07,601 --> 00:27:09,754
هلا حاولتِ؟

261
00:27:10,627 --> 00:27:14,963
.أنا...، انصتِ
...حتـّى إذا وافقت على ذلك،لن ينجح الأمر

262
00:27:15,419 --> 00:27:18,558
، أنا أعمل طوال اليوم
...ولا أتواجد في المنزل و

263
00:27:20,313 --> 00:27:24,967
! أنا آسفة
! لا أُجيد لعب دور الأم

264
00:27:26,033 --> 00:27:28,706
كيف تعلمين ذلك وأنتِ لم
تـُحاولي أبداً؟

265
00:27:28,743 --> 00:27:30,800
! أجل

266
00:27:46,387 --> 00:27:48,582
من المؤكد أنـّهم سيجلبون لها العائلة
...المـُناسبة

267
00:27:48,619 --> 00:27:50,955
أنا فحسب أطلب
أن نوفـّر لها مساعدة جيـّدة

268
00:27:50,992 --> 00:27:52,539
تـُريدي إعادة فتح ملف القضيـّة؟

269
00:27:52,577 --> 00:27:55,289
وتـُريدين أخذها حتـّى ذلك الحين؟ -
! أجل -

270
00:27:56,692 --> 00:27:58,011
أيـُمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟

271
00:28:00,101 --> 00:28:01,536
لِمَ تفعلين ذلك؟

272
00:28:01,574 --> 00:28:06,649
إنـّها بحاجة الآن إلى دعم كامل
...من قبل شخص تثق به

273
00:28:07,298 --> 00:28:10,327
الملجأ ليس بإمكانه توفير ذلك من أجلها
...وأظن أنني بإمكاني ذلك

274
00:28:10,365 --> 00:28:12,950
أفضل من أيّ شخص آخر

275
00:28:12,988 --> 00:28:16,435
...إنـّها تقضي وقتاً طويلاً في التفكير

276
00:28:16,474 --> 00:28:18,641
فيما حدث، أظن أننا إذا
...نظرنا إلى هذا الموقف

277
00:28:18,678 --> 00:28:22,689
في هذا الأمر فحسب
...إنـّها طفلة صغيرة

278
00:28:22,726 --> 00:28:25,133
! هذا أفضل بالتأكيد بالنسبة لها

279
00:28:28,911 --> 00:28:32,499
ما المـُدة التي يحتاجها الملجأ
لتوفير عائلة دائماً لها؟

280
00:28:32,871 --> 00:28:35,605
ثلاثة أسابيع
أو ثلاثة شهور، الأمر نسبي

281
00:28:49,234 --> 00:28:53,310
! لا مزيد من الزيارات -
ماذا؟ -

282
00:28:53,887 --> 00:28:55,692
! لقد وافقوا

283
00:28:59,092 --> 00:29:01,082
! إنـّها بداية جديدة لكِ

284
00:29:03,906 --> 00:29:05,376
! حسناً

285
00:29:05,414 --> 00:29:08,895
! أنا أُسيطر على الموقف بالكامل

286
00:29:11,190 --> 00:29:13,873
الحمـّام، المطبخ
! والسمك

287
00:29:15,696 --> 00:29:17,448
! وهذه غرفتكِ

288
00:29:21,253 --> 00:29:22,967
هل تـُعجبكِ؟

289
00:29:24,670 --> 00:29:25,970
! جيـّد

290
00:29:31,662 --> 00:29:34,318
أتعيشين بمفردكِ؟ -
! أنا فحسب -

291
00:29:35,234 --> 00:29:37,218
! كلتانا فحسب

292
00:29:42,729 --> 00:29:45,331
ما هذا؟ -
! "إنـّه الـ"كامونيل -

293
00:29:45,800 --> 00:29:47,334
! إنـّه يـُساعدني على النوم

294
00:29:51,746 --> 00:29:54,167
تعلمين، أنني لم أكن لأُريد
! حدوث ما حدث

295
00:29:55,244 --> 00:29:57,527
إذا كان بإمكاني إبعاد كـُل هذا
! كـُنت لأفعل ذلك

296
00:29:58,838 --> 00:30:00,789
! لقد أبعدتيه بالفعل

297
00:30:06,601 --> 00:30:08,019
! هاتِ

298
00:30:09,494 --> 00:30:11,066
! جيـّد

299
00:30:16,233 --> 00:30:17,833
! طابت ليلتكِ

300
00:30:54,811 --> 00:30:56,186
حسناً -
! لنبدأ -

301
00:30:56,938 --> 00:30:59,941
حسناً، سأتفقـّد بعض الأشياء -
! حسناً -

302
00:31:01,055 --> 00:31:04,081
! إذاً، هذا هو المـُفتاح -
!ألن تأتي؟ -

303
00:31:04,119 --> 00:31:05,956
لدي العديد من الأشياء التي يجب
عليّ القيام بها

304
00:31:06,468 --> 00:31:08,354
لذا، تأكدي من غلق المنزل
قبل مـُغادرة المكان، إتفقنا؟

305
00:31:09,113 --> 00:31:10,381
! إلى اللقاء

306
00:33:36,795 --> 00:33:39,929
، لقد جئت إلى المدرسة
...لأُريهم الأشياء

307
00:33:40,418 --> 00:33:42,225
! ولقد رأوها

308
00:33:42,263 --> 00:33:44,906
...ولا أدري ما هيَّ نتيجة ذلك

309
00:33:46,042 --> 00:33:49,835
...أعني، لقد أردت العودة للمنزل

310
00:33:51,236 --> 00:33:54,383
! لكنني أخفقت
مـنـتـدى ســــيــنــمــا الـــعـــرب

311
00:33:54,776 --> 00:33:58,637
، أحياناً حينما يود الوالدين شراء أشياء
يتضح أنـّها أغلى من إمكانيتهم

312
00:33:59,910 --> 00:34:01,772
! هكذا تسير الأمور

313
00:34:02,765 --> 00:34:04,220
...لقد بدأت في الخروج من عزلتها

314
00:34:04,739 --> 00:34:06,651
هذا رائع
..لم أتوقـّع شيئاً آخر

315
00:34:06,687 --> 00:34:09,191
ما تعلموه خلال 10 سنوات
يجب ان نلغيه خلال 6 أسابيع

316
00:34:09,267 --> 00:34:10,716
هذا جيـّد
أليس كذلك؟

317
00:34:10,754 --> 00:34:13,533
...لا توجد مشكلة في عودتي، لكن

318
00:34:14,288 --> 00:34:16,681
! طالما أنـّها تشعر بالإرتياح

319
00:34:17,546 --> 00:34:19,346
! لقد ذهبت إلى منزلها

320
00:34:19,866 --> 00:34:22,878
أظن أن والديها كانا يغلقان باب
...غرفتها على نفسهما في الليل

321
00:34:22,916 --> 00:34:24,931
أيّ نوع من المرض هذا؟ -
...حسناً -

322
00:34:24,967 --> 00:34:27,051
! الخوف هو الدليل الواضح هنا

323
00:34:28,761 --> 00:34:31,561
، لكنني نسيت
!ألا تعتقدين أنـّهما مجانين؟

324
00:34:32,317 --> 00:34:34,834
! حينما أقترب منهما

325
00:34:40,673 --> 00:34:43,716
! أنا أُحبـّكِ -
! وأنا أيضاً -

326
00:34:50,531 --> 00:34:52,725
! وين) يبحث عنكِ) -
! حسناً -

327
00:34:56,191 --> 00:34:58,931
! وين) يرغب في رؤيتكِ) -
! أجل، لقد سمعت ذلك -

328
00:35:06,554 --> 00:35:08,508
ما خطب (ديغو)؟

329
00:35:08,879 --> 00:35:10,364
..حسناً

330
00:35:11,144 --> 00:35:13,023
لِمَ لا نذهب لنتحدّث في مكتبي؟

331
00:35:13,061 --> 00:35:14,857
! كلا، إخبرني بما يحدث

332
00:35:16,906 --> 00:35:20,265
حسناً، لم ندري ما السبب بعد
...لكن

333
00:35:21,184 --> 00:35:23,596
لقد قتل والديه ليلة أمس

334
00:35:29,898 --> 00:35:30,832
! معذرة، سيـّدتي -
! دعها تمر -

335
00:35:30,870 --> 00:35:32,280
! تفضـّلي

336
00:35:36,414 --> 00:35:40,754
ماذا حدث؟ -
...لقد كان في المرأب وحينما عاد للداخل -

337
00:35:44,505 --> 00:35:46,271
...أغلق جميع الأبواب والنوافذ

338
00:35:46,937 --> 00:35:48,936
! وقتلهما وهما نائمين

339
00:35:54,785 --> 00:35:56,837
! ذبحهما إن صح التعبير

340
00:36:03,603 --> 00:36:05,316
! يا إلهي

341
00:36:20,973 --> 00:36:23,014
فتى بالعاشرة من عمره
فعل ذلك؟

342
00:36:23,050 --> 00:36:24,157
! هذا مـُستحيل

343
00:36:24,195 --> 00:36:27,572
لقد كـُنت هناك حينما كان الأمر يتطلب
رجلان ليبعدوه عن الجثث

344
00:36:27,610 --> 00:36:29,234
...وكان الفتى يقوم بـ

345
00:36:31,767 --> 00:36:33,389
! إهدأ

346
00:36:52,849 --> 00:36:55,531
ماذا حدث؟
! اخبرني بما حدث

347
00:36:55,568 --> 00:36:57,587
! لقد قتلت والداي

348
00:37:05,255 --> 00:37:07,445
...جميع العائلات يأتي عليها لحظات

349
00:37:07,944 --> 00:37:10,605
في كـُل يوم وكـُل أسبوع
! إنـّها لعنة العائلة

350
00:37:11,706 --> 00:37:14,922
، إستخدمي قلبكِ
! إنـّها وظيفتكِ تـُحاول التغلـّب عليكِ

351
00:37:20,472 --> 00:37:25,017
! لا تأخذي الأمر على محمل شخصي
! لا يـُمكنكِ إنقاذ العالم

352
00:37:29,072 --> 00:37:31,587
! عدا شخص واحد قـُمتِ بإنقاذه

353
00:37:39,127 --> 00:37:41,992
هل أنتِ بخير؟ -
! أجل -

354
00:37:42,882 --> 00:37:44,720
، إنـّه العمل فحسب
! لكن، لا تقلقي

355
00:37:46,664 --> 00:37:48,466
أعتقد أنـّكِ لديكِ
! عمل صعب

356
00:37:48,504 --> 00:37:50,425
! هذا قول مناسب

357
00:37:51,642 --> 00:37:55,350
، الأشخاص تـُرزق الأطفال
...وبعد ذلك يقرروا عدم رغبتهم في الأبناء

358
00:37:55,388 --> 00:37:58,120
وحينما تكبر الأطفال تعتقد أن هذا
هو خطاؤهم

359
00:38:00,930 --> 00:38:02,802
أهذا ما فعله والديكِ؟

360
00:38:04,795 --> 00:38:06,559
لقد قلتِ أنـّكِ بمفردك

361
00:38:08,985 --> 00:38:10,494
! أجل

362
00:38:11,820 --> 00:38:13,688
! لم أُقابل والدي قط

363
00:38:14,890 --> 00:38:18,959
وكانت توجد مشاكل مع والدتي

364
00:38:18,996 --> 00:38:22,108
هل كانت تـُخيفكِ؟ -
!كلا، لِمَ تقولين ذلك؟ -

365
00:38:23,301 --> 00:38:25,544
أنتِ لا تودّين الحديث في الأمر

366
00:38:28,590 --> 00:38:30,617
! أنتِ فتاة فطنة للغاية

367
00:38:42,776 --> 00:38:44,232
! عزيزتي

368
00:38:44,635 --> 00:38:46,430
! تم إعداد الفطور

369
00:38:48,593 --> 00:38:49,926
ما الذي بحوزتكِ؟

370
00:38:59,223 --> 00:39:00,804
! دعيني أرى

371
00:39:07,037 --> 00:39:09,655
هل عبثتِ بأشيائي؟

372
00:39:11,378 --> 00:39:16,275
! أنا آسفة
! أردت معرفة المزيد بشأنكِ

373
00:39:24,532 --> 00:39:26,584
أهذه والدتكِ؟

374
00:39:29,370 --> 00:39:31,140
ماذا حدث لها؟

375
00:39:32,569 --> 00:39:36,055
، لقد ماتت، حينما كـُنت في
مثل عمركِ هذا

376
00:39:37,676 --> 00:39:39,157
كيف ماتت؟

377
00:39:39,494 --> 00:39:41,136
! حادث

378
00:39:47,107 --> 00:39:51,799
، لقد كانت السماء تـُمطر
...وكانت تقود السيـّارة عائدة للمزل

379
00:39:53,173 --> 00:39:55,472
! وتعرّضت لحادث

380
00:39:58,312 --> 00:39:59,967
هل أنتِ غاضبة منـّي؟

381
00:40:02,525 --> 00:40:04,417
! كلا، لستُ غاضبة منكِ

382
00:40:05,055 --> 00:40:07,197
، لكنني لا أُريدكِ أن تفعلي ذلك مرة أخرى
إتفقنا؟

383
00:40:07,234 --> 00:40:10,185
لا تعبثي بأشيائي دون
إذن منـّي

384
00:40:11,437 --> 00:40:12,779
إتفقنا؟

385
00:40:13,708 --> 00:40:14,787
! حسناً

386
00:40:15,346 --> 00:40:17,753
! اذهبي لتناول الفطور

387
00:40:32,968 --> 00:40:38,370
انظري، ستـّة أشهر
...وقال المـُحامي، أنـّهما

388
00:40:38,407 --> 00:40:40,969
سيستعيدان الوصاية على إبنتهما
بمـُجرّد خروجهما

389
00:40:41,006 --> 00:40:42,106
...لن تعود إليهما

390
00:40:42,658 --> 00:40:45,439
سأذهب بها خارج الولاية
قبل أن يقتربا منها مرة أخرى

391
00:40:45,477 --> 00:40:47,211
كـُنت اعلم أنـّك ستقولين ذلك

392
00:40:49,526 --> 00:40:51,842
هل أنتما بخير؟

393
00:40:52,644 --> 00:40:54,076
...كلتانا بخير

394
00:40:54,114 --> 00:40:57,523
إنـّها لطيفة وتتحسـّن يوميـّاً

395
00:41:01,801 --> 00:41:03,564
أتـُريد الحديث بشأن شيئ ما؟

396
00:41:04,439 --> 00:41:06,786
حينما بحثنا في سجل المكالمات
...قبل إرتكاب الجريمة

397
00:41:07,243 --> 00:41:10,510
كانت هناك مكالمة قبل إرتكاب الجريمة -
من مـَن؟ -

398
00:41:10,548 --> 00:41:12,697
! (المـُكالمة جائت من منزلكِ، (إيميلي

399
00:41:13,263 --> 00:41:14,797
ماذا؟

400
00:41:15,153 --> 00:41:17,816
، أنا لا أتهمكِ بشيئ
أُريد أن أعلم فحسب ما قاله

401
00:41:17,853 --> 00:41:19,931
..لكن، هذا مـُستحيل

402
00:41:19,968 --> 00:41:22,549
أعني، لم أتـّصل به مـُنذ
...أسبوع أو شيئ كهذا

403
00:41:22,587 --> 00:41:25,620
أنا أتحدّث إليكِ بصفتي صديق
تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

404
00:41:25,657 --> 00:41:30,857
مايك)، أنا أتحدّث معك كصديق)
! أنا أُخبرك أنني لم أتـّصل بعائلته

405
00:41:36,415 --> 00:41:39,739
إنـّه ضمن مجموعتي، لماذا؟

406
00:41:41,149 --> 00:41:42,729
هل حدث شيئ ما؟

407
00:41:45,058 --> 00:41:46,735
نحن نـُحاول معرفة لماذا حدث ذلك

408
00:41:47,258 --> 00:41:50,019
ديغو) تلقـّى مـُكالمة من هنا)
...ليلة الخميس

409
00:41:50,409 --> 00:41:52,258
أتسائل فحسب إن كان أخبركِ
بشيئ؟

410
00:41:52,296 --> 00:41:55,184
! هذه لم تكن أنا -
لم تتصلي بي؟ -

411
00:41:57,022 --> 00:41:58,435
...(ليلي)

412
00:41:58,473 --> 00:42:00,498
...من الصعب قول الحقيقة

413
00:42:00,535 --> 00:42:02,903
لكني أعلم أنـّكِ إتـّصلتي
بهذا الصبي

414
00:42:02,940 --> 00:42:05,006
! أنا أقول الحقيقة

415
00:42:05,449 --> 00:42:08,790
قضيـّة (ديغو) موجودة داخل ملفاتي
...الموجودة هنا

416
00:42:09,644 --> 00:42:13,354
ربما غلبكِ الفضول
...وفعلتِ شيئاً

417
00:42:13,392 --> 00:42:17,726
وإتـّصلتي به؟ -
! لم تكن أنا ! أُقسم بهذا -

418
00:42:17,763 --> 00:42:19,399
...المـُكالمة كانت في الثانية صباحاً

419
00:42:20,547 --> 00:42:23,027
هل إستيقظتِ في تلك الفترة؟ -
! أنا لم أتـّصل به -

420
00:42:23,065 --> 00:42:24,631
هل تسهرين إلى ذلك الوقت؟
مـ نـ تـ دى ســـ ـيـ ـنـ ـمـ ـا الـ ــعــ ـرب

421
00:42:24,669 --> 00:42:27,693
مايك)، لقد قالت لا)
! ربما قد أخطأ أحدهم

422
00:42:28,849 --> 00:42:30,928
! أجل، هذا مـُحتمل

423
00:42:37,666 --> 00:42:39,368
لِمَ قد يفعل (ديغو) هذا؟

424
00:42:39,749 --> 00:42:42,149
لقد أحب والديه

425
00:42:43,128 --> 00:42:45,923
كـُل ما أعرفه أن الجميع
لديهم القدرة على فعل تلك الأشياء

426
00:42:46,965 --> 00:42:49,875
بداخلنا أبشع المخلوقات

427
00:42:52,253 --> 00:42:54,302
! يـُمكنها فعل أيّ شيئ

428
00:42:55,772 --> 00:42:57,999
...لكن هناك أشخاص مثلنا

429
00:43:01,214 --> 00:43:03,303
! إنـّها تكذب

430
00:43:09,785 --> 00:43:11,570
هل تصدّقينني؟

431
00:43:12,282 --> 00:43:14,180
! أنا أُصدّقكِ

432
00:43:18,190 --> 00:43:21,366
أنا بحاجة لأسألك عن شيئ
في تلك الليلة

433
00:43:22,277 --> 00:43:25,576
هل تلقيت مـُكالمة في وقت متأخر
من الليل؟

434
00:43:29,047 --> 00:43:30,554
لم تتلقـّى أيّ مـُكالمة؟

435
00:43:32,058 --> 00:43:34,090
ديغو)، أعلم أنـّك تلقيت مـُكاملة)

436
00:43:36,413 --> 00:43:38,666
! المـُكالمة جائت من منزلي

437
00:43:43,004 --> 00:43:44,206
ما الأمر؟

438
00:43:45,461 --> 00:43:47,265
ما الذي يـُخيفك؟

439
00:43:47,303 --> 00:43:48,478
! (ديغو)

440
00:43:49,790 --> 00:43:52,989
! لا عليك، لا بأس، خذ نفساً عميقاً
خذ نفساً عميقاً، ستكون على ما يـُرام

441
00:43:53,027 --> 00:43:55,447
هلا أحضرتم مساعدة لنا هنا
من فضلكم؟

442
00:44:09,720 --> 00:44:11,823
مـَن إتـّصل بك؟

443
00:44:11,860 --> 00:44:13,692
هل كانت (ليلي)؟

444
00:44:16,247 --> 00:44:18,397
هل قالت شيئاً لك؟

445
00:44:18,434 --> 00:44:20,510
شيئاً ما أخافك؟

446
00:44:21,360 --> 00:44:24,612
! لقد قال إقتلهما -
! إقتلهما -

447
00:44:26,459 --> 00:44:32,117
ماذا تقصد بأنـّه قال؟ -
! لقد قالها -

448
00:44:32,155 --> 00:44:34,342
هل كان رجلاً؟

449
00:44:36,428 --> 00:45:07,702
ت ر ج  م  ة : م  ن  ت د ى
(س  ي ن م ا )(ال ع رب)

450
00:45:11,190 --> 00:45:18,632
أتـُحبين العمل هنا؟

451
00:45:19,456 --> 00:45:21,944
حسناً، تصوير الأشياء
! ليس بالمتعة الكبيرة

452
00:45:24,148 --> 00:45:25,334
ماذا؟

453
00:45:25,372 --> 00:45:27,462
! لقد إنتهيت
! آسف لتأخري يا رفاق

454
00:45:27,499 --> 00:45:29,482
هل أنتِ مـُستعدّة؟

455
00:45:29,519 --> 00:45:31,874
إذاً، كيف حال المدرسة معكِ؟

456
00:45:32,409 --> 00:45:34,205
! جيـّدة

457
00:45:34,606 --> 00:45:37,169
هل يـُزعجكِ أيـّاً من زملاؤكِ؟ -
! كلا -

458
00:45:38,647 --> 00:45:40,540
! إنـّهم لطفاء

459
00:45:40,927 --> 00:45:42,363
هل تنامي جيـّداً؟

460
00:45:43,281 --> 00:45:45,550
هذا ليس ما تود الحديث
...بشأنه حقاً

461
00:45:45,830 --> 00:45:47,946
أليس كذلك، (دوغ)؟ -
! لقد نلتِ منّـي -

462
00:45:51,652 --> 00:45:52,702
..السؤال السادس عشر

463
00:45:53,262 --> 00:45:55,329
هل تخافين من الظلام؟
"! وكانت إجابتكِ "لا

464
00:45:55,365 --> 00:45:56,813
...السؤال الثاني والعشرون

465
00:45:56,851 --> 00:45:59,220
هل أخاف من البقاء وحدي؟

466
00:45:59,257 --> 00:46:00,566
"! كانت إجابتكِ "لا

467
00:46:00,604 --> 00:46:03,487
السادس والعشرون، هل أخاف من والداي؟
"! وكانت إجابتكِ "لا

468
00:46:03,524 --> 00:46:05,813
لقد أجبتِ كـُل شيئ في هذا القسم

469
00:46:06,818 --> 00:46:09,353
أنا واثق أن إحدى تلك الإجابات
"كانت يجب أن تكون "أجل

470
00:46:09,992 --> 00:46:11,401
...الجميع يخاف من شيئ ما

471
00:46:11,928 --> 00:46:15,529
ونحن نـُحاول أن يجعله يتحسـّن
ويتغلب على خوفه

472
00:46:17,096 --> 00:46:18,866
! لذا، أُريدكِ أن تـُخبرينني

473
00:46:19,312 --> 00:46:21,004
ما الذي يـُخيفكِ؟

474
00:46:22,768 --> 00:46:24,764
...سأُخبرك بما يـُخيفني

475
00:46:26,130 --> 00:46:28,319
! إذا أخبرتني بما يـُخيفك

476
00:46:31,185 --> 00:46:32,671
! هذا عادل بدرجة كبيرة

477
00:46:35,484 --> 00:46:37,488
...حينما كنت طفلاً، كـُنت أتسلق شجرة

478
00:46:37,525 --> 00:46:40,344
وفجأة وضعت يدي داخل مملكة
نحل كبيرة

479
00:46:40,382 --> 00:46:43,277
ولم يـُعجبني ذلك، لذا
مررت بوقت عصيب للغاية

480
00:46:43,314 --> 00:46:45,716
...كان يجب إصطحابي للمشفى بسرعة

481
00:46:47,219 --> 00:46:49,223
! وأنا أخاف من النحل مـُنذ ذلك الحين

482
00:46:50,792 --> 00:46:52,593
! ولا أتسلق الأشجار أيضاً الآن

483
00:46:53,887 --> 00:46:56,541
! الجميع يخاف من أشياء
والآن، ما الذي يـُخيفكِ؟

484
00:46:57,342 --> 00:46:59,208
! أنا

485
00:46:59,923 --> 00:47:02,069
هل تخافين من نفسكِ؟ -
! أحياناً -

486
00:47:02,453 --> 00:47:05,593
لماذا؟
ما الذي يـُخيفكِ من نفسكِ بالتحديد؟

487
00:47:07,291 --> 00:47:10,359
! لدي أفكار شريرة -
بشأن ماذا؟ -

488
00:47:10,989 --> 00:47:14,977
! الأشخاص -
بشكل عام أم أشخاص بعينهم؟ -

489
00:47:15,525 --> 00:47:17,996
! أشخاص بعينهم -
مثل مـَن؟ -

490
00:47:18,360 --> 00:47:19,984
! أنت

491
00:47:20,916 --> 00:47:22,701
لديكِ أفكاراً شريرة بشأني؟

492
00:47:24,271 --> 00:47:27,089
لماذا؟ -
! أنا أفعل ذلك فحسب -

493
00:47:29,333 --> 00:47:32,594
هل قلت أو فعلت شيئاً أزعجكِ؟

494
00:47:33,288 --> 00:47:36,465
...الأمر فحسب
! حالك هذا

495
00:47:37,446 --> 00:47:39,243
وكيف حالي الآن؟

496
00:47:40,659 --> 00:47:43,771
! "عتيق" -
عتيق"؟" -

497
00:47:45,949 --> 00:47:47,711
أتعرفين ماذا تعني تلك الكلمة؟

498
00:47:47,750 --> 00:47:51,898
دعني أشرحها لك، أنت شيئ
قديم أو ميـّت

499
00:47:52,418 --> 00:47:53,969
أنت مغرور أيضاً

500
00:47:55,248 --> 00:47:57,581
أتـُريد أن أُخبركِ أيضاً
ماذا تعني تلك الكلمة؟

501
00:47:58,234 --> 00:48:02,956
...إذا أظهرت ذلك، فأنا لم أكن -
! لا يجب أن تعتذر -

502
00:48:02,993 --> 00:48:04,414
لِمَ لا؟

503
00:48:04,835 --> 00:48:09,746
أنت شخص بالغ
! هذا أمر مـُحرج

504
00:48:18,670 --> 00:48:20,317
..والسؤال الثاني عشر

505
00:48:20,849 --> 00:48:24,756
هل تقلق بشأن ما سيحدث؟
!نعم أم لا؟

506
00:48:25,293 --> 00:48:26,979
أتـُريدين أن أُجيب على ذلك؟

507
00:48:27,569 --> 00:48:29,461
!نعم أم لا؟

508
00:48:29,742 --> 00:48:31,350
! لا

509
00:48:32,993 --> 00:48:35,202
كان يجب أن تكون الإجابة
! "نعم"

510
00:48:39,374 --> 00:48:41,871
هلا تحدّثنا بشأن المدرسة الآن؟

511
00:48:42,385 --> 00:48:44,668
! إن درجاتي تتحسـّن

512
00:48:51,393 --> 00:48:53,395
...لقد تحدّثت إلى العديد من الأطفال

513
00:48:54,107 --> 00:48:56,936
! ولم أشعر بشيئ كهذا من قبل -
تشعر بماذا؟ -

514
00:48:59,026 --> 00:49:01,252
! التهديد

515
00:49:06,341 --> 00:49:08,868
، سأذهب الآن
! اتـّصلي بي في الصباح

516
00:49:52,626 --> 00:49:55,076
هل أنتِ غاضبة منـّي؟ -
! كلا -

517
00:49:56,398 --> 00:49:59,400
كلا، أنا متعبة فحسب -
!أتـُريدين أن أُمشـّط شعركِ؟ -

518
00:50:00,454 --> 00:50:01,964
! كلا، شكراً لكِ

519
00:50:02,806 --> 00:50:05,740
هل أنتِ واثقة من ذلك؟ -
! في وقت لاحق -

520
00:50:06,492 --> 00:50:08,008
! سيجعلكِ تشعرين بالراحة

521
00:50:08,580 --> 00:50:11,053
سأُحضر فرشاة الشعر -
! قـُلت لا، شكراً لكِ -

522
00:50:18,618 --> 00:50:21,360
هل أخبركِ (دوغ) بشيئاً ما؟

523
00:50:23,539 --> 00:50:25,082
دوغ)؟)

524
00:50:25,119 --> 00:50:28,394
كلا، لقد قال (دوغ) أنـّكِ
تتقدّمين

525
00:50:29,477 --> 00:50:32,198
ماذا أخبركِ؟ -
! لا شيئ -

526
00:51:04,868 --> 00:51:06,348
آلو؟

527
00:51:15,821 --> 00:51:18,559
ماذا بك؟
! أنا آسف

528
00:51:32,507 --> 00:51:33,242
"! تشخيص مـُختلف"

529
00:51:33,280 --> 00:51:34,545
"! أصحاب الشخصيـّة المختلـّة"

530
00:53:05,385 --> 00:53:06,607
! اللعنة

531
00:55:52,487 --> 00:55:54,937
لقد فعل أشياء كثيرة
...تـُرضيك يا إلهي

532
00:55:54,973 --> 00:55:58,182
، إنـّها رحمة عظيمة منك
...أن تتخمده برحمتك

533
00:55:58,220 --> 00:56:00,166
! بينما هو ليس معنا الآن

534
00:56:00,203 --> 00:56:03,157
لهذا، سنضع جسده في الأرض

535
00:56:03,944 --> 00:56:06,685
الأرض للأرض
...الرماد للرماد

536
00:56:07,332 --> 00:56:09,105
! ومن التراب وإلى التراب مرة أخرى

537
00:56:10,017 --> 00:56:14,369
وندعوك يا إلهي، أن ترزقه
الجنة في حياته الأبدية

538
00:56:49,642 --> 00:56:51,666
تعتقدين أن هذا خطاؤي؟

539
00:56:52,281 --> 00:56:54,101
أليس كذلك؟

540
00:57:02,903 --> 00:57:06,870
ليس هذا خطأ أحد
! لقد كان مـُجرّد حادث

541
00:57:21,531 --> 00:57:25,037
لا يوجد آثار لإقتحام المنزل، لقد كان
بمفرده، وكانت الأبواب مغلقة

542
00:57:25,075 --> 00:57:27,229
! أعلم أنـّه لم ينتحر

543
00:57:27,701 --> 00:57:30,951
، لقد كان خائفاً، لقد خرج من الغرفة
...(بعد الحديث معها، (مايك

544
00:57:30,988 --> 00:57:32,321
...ولقد كان خائفاً

545
00:57:32,719 --> 00:57:34,162
! لقد قال أنّـها قامت بتهديده

546
00:57:34,200 --> 00:57:36,432
إيميلي)، انصتِ)
! هذا مـُستحيل

547
00:57:36,469 --> 00:57:39,565
و(ديغو)، لقد قال أنـّه كان
رجلاً الذي تحدّث إليه عبر الهاتف

548
00:57:40,041 --> 00:57:41,768
...لم يكن هناك أحد آخر في المنزل

549
00:57:41,806 --> 00:57:44,200
أتعتقد أنني لا أدري
كيف يعتبر هذا جنون؟

550
00:57:44,238 --> 00:57:46,863
الأطفال لا يـُمكن الأخذ بشهادتهم

551
00:57:46,900 --> 00:57:50,475
ولكن، لِمَ كان في تلك الحالة؟
!لماذا علق؟

552
00:57:52,723 --> 00:57:55,015
، اجلب سجل مـُكالماتي
! تفقـّد إن كانت قامت بالإتـّصال به

553
00:57:55,053 --> 00:57:57,160
، لقد فعلت ذلك بالفعل
! ولم تكن هناك مـُكالمات

554
00:57:59,623 --> 00:58:04,886
إذاً، أنت تقول أنـّك رأيت هذا من قبل؟
شخص ما يموت فحسب بهذه الطريقة؟

555
00:58:06,373 --> 00:58:07,420
...لأُصدقكِ القول

556
00:58:08,646 --> 00:58:11,465
، أنا أندهش يوميـّاً بما قد يفعله
! الأشخاص بأنفسهم

557
00:58:12,357 --> 00:58:15,254
والديها لديهما إثنان من الأقفال
على باب غرفة نومهما

558
00:58:16,682 --> 00:58:18,128
! إثنان كبيران

559
00:58:18,852 --> 00:58:20,690
شيئ ما أتى عبر ذلك الباب

560
00:58:21,261 --> 00:58:25,565
وأيـّاً كان هذا الشيئ، لم يـُريدا
أن يأتي مرة أخرى

561
00:59:01,982 --> 00:59:04,507
...(سأتحدّث معكِ قليلاً، (مارجريت

562
00:59:04,544 --> 00:59:06,072
! بشأن ما حدث

563
00:59:06,110 --> 00:59:09,283
إيدي) قال أنـّه سيحرقها)
! وأنا وافقت على ذلك

564
00:59:09,925 --> 00:59:11,575
إذاً، لقد كانت فكرة (إدوارد)؟

565
00:59:11,613 --> 00:59:14,197
، فكرته كانت وضعها بالفرن فحسب
! عدا ذلك كان فكرتنا أنا وهو

566
00:59:14,234 --> 00:59:18,001
لِمَ قـُلتِ أن قتل إبنتكِ
كان إرادة الله؟

567
00:59:19,081 --> 00:59:21,815
لِمَ هذا مـُضحك، (مارجريت)؟ -
! لأنـّها ليست إبنتي -

568
00:59:21,994 --> 00:59:23,897
!تظنين أن إبنتكِ هيَّ الشيطان بعينه؟

569
00:59:24,472 --> 00:59:25,829
! الشر بداخلها؟

570
00:59:26,341 --> 00:59:27,670
...لا أُبالي بما تطلقه عليها

571
00:59:27,707 --> 00:59:33,360
لكنـّكِ قـُلتِ أنـّها تقتل الأشخاص؟ -
...ليس بيديها، إنـّهم فحسب -

572
00:59:34,022 --> 00:59:34,825
! يموتون

573
00:59:35,431 --> 00:59:40,967
كان لدي شقيقين
! وكان لديه ثلاث شقيقات

574
00:59:41,690 --> 00:59:44,084
مـُنذ أن تمـّت ولادتها
...بدأوا

575
00:59:44,978 --> 00:59:46,752
! يموتون

576
00:59:49,545 --> 00:59:51,606
...وعلى ما أعتقد

577
00:59:54,007 --> 00:59:57,377
، يـُمكنها التخلص منـّا
! حينما تعثر على شخص آخر

578
01:00:09,428 --> 01:00:12,657
"! مشفى (بيسيل) للأمراض العقلية"

579
01:00:12,692 --> 01:00:14,579
...الممرضة سمعت صراخها

580
01:00:15,069 --> 01:00:18,763
ووجدت السيـّدة (سيليفان) على الأرضية
...وتبحث في جسدها

581
01:00:19,360 --> 01:00:21,051
! وكانت مقتنعة تماماً أنـّها تحترق

582
01:00:32,680 --> 01:00:35,122
لا يـُمكن السماح بزيارتها
! فكما ترين

583
01:00:36,064 --> 01:00:40,735
هل تودّين رؤية سيـّد (سيليفان)؟ -
! حسناً -

584
01:01:03,035 --> 01:01:06,014
أعلم، أنني آخر شخص قد ترغب في
...رؤيته الآن

585
01:01:06,532 --> 01:01:07,921
...لكن

586
01:01:08,422 --> 01:01:11,331
أنت الشخص الوحيد الذي بإمكاني
التحدّث معه

587
01:01:11,368 --> 01:01:13,065
مـَن مات؟

588
01:01:15,337 --> 01:01:16,484
! صديق

589
01:01:16,522 --> 01:01:20,795
أنتِ خائفة
تعرفين ما اقصده

590
01:01:23,437 --> 01:01:25,213
...أجل، إنـّها

591
01:01:28,506 --> 01:01:31,260
ما هيَّ؟ -
...يـُمكنني أن اُخبركِ أنـّها لا تخاف -

592
01:01:32,456 --> 01:01:34,330
، إنـّها ليست إبنتي
...إنـّها ليست

593
01:01:34,368 --> 01:01:35,952
فتاة في العاشرة تعاني
...من متاعب في المدرسة

594
01:01:35,990 --> 01:01:39,522
...ليست الضحية التي أنقذتيها
منتدى ســــيــنــمــا الـــعـــرب

595
01:01:40,745 --> 01:01:42,693
لن تذهب إلى أيّ مكان الآن

596
01:01:43,618 --> 01:01:45,365
حتـّى تنتهي منكِ

597
01:01:46,214 --> 01:01:47,609
تنتهي منـّي؟
كيف؟

598
01:01:47,647 --> 01:01:52,340
! أيـّاً كان ما تـُريده
...أتظنين أنـّها ذهبت إليك بالصدفة؟

599
01:01:52,964 --> 01:01:56,712
لقد رأتكِ قادمة -
! لِمَ أنا بالتحديد؟ -

600
01:01:58,742 --> 01:01:59,848
! ليس لدي أيّ شيئ

601
01:01:59,885 --> 01:02:01,889
...أجل، لكنـّكِ صالحة

602
01:02:02,398 --> 01:02:04,807
الطيبة واللطف
! وهذا ما تبحث عنه

603
01:02:04,844 --> 01:02:07,292
...وبهذا تحوّلكِ إلى

604
01:02:09,382 --> 01:02:10,889
! فرد من أفراد عائلتها

605
01:02:11,543 --> 01:02:14,002
...إنـّها تخدعكِ بسهولة

606
01:02:15,160 --> 01:02:16,750
...لكنـّها ترى كـُل شيئ

607
01:02:18,619 --> 01:02:19,893
...حتـّى التي لا تراها بعينها

608
01:02:20,280 --> 01:02:22,160
! إنـّها تشعر بها

609
01:02:23,069 --> 01:02:24,416
...وحينها تتصل بصديق لكِ

610
01:02:24,454 --> 01:02:26,318
...ويجب أن يـُجيب على الهاتف

611
01:02:28,141 --> 01:02:31,588
، هذا يعتبر آخر تحذير
! قبل أن تقوم بعملها

612
01:02:32,209 --> 01:02:34,139
وتأخذ بعض الأشياء
التي تخصـّكِ

613
01:02:34,774 --> 01:02:40,468
وترى الأشخاص الذين يشاركوكِ
...حياتكِ

614
01:02:41,409 --> 01:02:45,787
ولكن حينها، حين تمسك شيئاً
يخصـّكِ

615
01:02:46,398 --> 01:02:48,874
شيء ما لتبدأ عملها

616
01:02:50,622 --> 01:02:52,916
! إن بداخلها روح شيطانيـّة

617
01:02:58,358 --> 01:02:59,924
ماذا تـُريد هيَّ؟

618
01:03:00,528 --> 01:03:04,627
...تـُريد أن تعرف، ما الذي يـُخيفكِ

619
01:03:07,478 --> 01:03:09,166
! وتجعلكِ تواجهينه

620
01:04:54,438 --> 01:04:56,380
! مرحباً -
! مرحباً -

621
01:04:57,449 --> 01:05:01,558
لم تأتي، لذا
! إستقليت الحافلة

622
01:05:01,595 --> 01:05:04,976
آسفة، حقاً
! لقد داهمني الوقت

623
01:05:06,660 --> 01:05:09,399
! لا بأس
! أعلم كم أنتِ مشغولة

624
01:05:11,089 --> 01:05:13,092
هذا لا يهم على أيّ حال

625
01:05:14,503 --> 01:05:17,246
الحافلة تتوقـّف في نهاية الشارع
...لذا

626
01:05:17,861 --> 01:05:21,584
يـُمكنني العودة للمنزل دائماً
! سواء جئتِ أم لا

627
01:05:21,622 --> 01:05:23,153
! ياللحظ

628
01:05:26,523 --> 01:05:31,475
أين الهاتف؟ -
...لم يكن يعمل، لذا -

629
01:05:39,555 --> 01:05:43,277
! عجباً
والهاتف الآخر أيضاً؟

630
01:05:43,961 --> 01:05:45,399
! أجل

631
01:05:46,948 --> 01:05:48,919
كان لدينا صف الألعاب
...اليوم

632
01:05:49,527 --> 01:05:51,454
! سأذهب للإستحمام

633
01:05:55,155 --> 01:05:58,348
هل كـُنت لطيفة معها؟ -
!مـَن؟ -

634
01:05:58,386 --> 01:06:00,015
! أُمـّي

635
01:06:02,126 --> 01:06:03,839
وكيف أعلم ذلك؟

636
01:06:04,292 --> 01:06:06,740
ظننتكِ قلتِ أنـّك ستذهبين
لرؤيتها؟

637
01:06:10,027 --> 01:06:12,033
! لم أقول هذا قط

638
01:06:15,795 --> 01:06:17,862
! لابـُد أنني توهـّمت ذلك

639
01:06:34,814 --> 01:06:37,877
! (نانسي) -
! (إيميلي) -

640
01:06:39,066 --> 01:06:42,854
، (أنا آسفة للغاية بشأن (دوغ
! كـُنت أعلم أنـّه مـُقرّب لقلبكِ

641
01:06:43,327 --> 01:06:45,422
أيـُمكنني الحديث معكِ للحظة؟

642
01:06:45,858 --> 01:06:48,603
كـُنت أتسائل فحسب
...إن كان حالفكم الحظ

643
01:06:49,211 --> 01:06:51,949
في إيجاد مكان لـ(ليليث)؟ -
! مازلنا نبحث -

644
01:06:51,986 --> 01:06:53,958
هناك أطفال آخرون في الملجأ الآن

645
01:06:53,996 --> 01:06:57,461
..إذاً، كيف كان الحديث معها -
...بصراحة -

646
01:06:57,980 --> 01:06:59,816
! إنـّها ليست من أولوياتي

647
01:06:59,854 --> 01:07:02,715
إنـّها في بيئة آمنة
! مع شخص ما يتفهـّم حاجاتها

648
01:07:02,753 --> 01:07:03,920
..(نانسي)

649
01:07:05,823 --> 01:07:11,350
إذا كان هناك أيّ شيئ بإمكانكِ
...فعله لإسراع الأمر

650
01:07:11,900 --> 01:07:13,286
هل أنتِ جادة في ذلك؟

651
01:07:13,837 --> 01:07:17,133
إيميلي)، لقد طالبتِ بالوصاية)
...وقد حصلتِ عليها

652
01:07:17,609 --> 01:07:20,061
إنـّها مسئوليتكِ الآن
! يجب أن ينجح الأمر

653
01:07:20,098 --> 01:07:24,972
كيف؟ كيف يـُمكنني إنجاح الأمر
إن كان الأمر لا يجدي؟

654
01:07:25,010 --> 01:07:28,725
عن طريق المهارات التي نـُعلمها للأباء
والأمـّهات أسبوعيـّاً

655
01:07:29,277 --> 01:07:32,960
(المزيد من الحديث، (إيميلي
! المزيد من الحديث

656
01:07:40,818 --> 01:07:42,829
! أراكم في المرة القادمة
! واصلوا العمل

657
01:08:16,918 --> 01:08:18,525
! أنتِ
! انتظري لحظة

658
01:08:19,082 --> 01:08:21,175
مـَن تظنين نفسكِ لتسحبيها
هكذا؟

659
01:08:21,213 --> 01:08:22,635
...(لا بأس، (ديانا

660
01:08:22,673 --> 01:08:24,962
إيميلي)، تعاني من الكثير)
...من الضغوط مؤخراً

661
01:08:25,000 --> 01:08:28,556
ولكنـّها لطيفة معي وأتمنـّى البقاء
! معها لمـُدّة أطول

662
01:08:30,223 --> 01:08:32,262
! لا تفعلي ذلك مـُجدداً

663
01:08:34,321 --> 01:08:35,842
! (اأراكِ الأسبوع القادم، (ديان

664
01:08:35,879 --> 01:08:37,802
...لا تقلقوا

665
01:08:44,409 --> 01:08:46,148
! لن تعودي إلى هناك

666
01:08:46,852 --> 01:08:48,512
لماذا، (إيميلي)؟

667
01:08:52,408 --> 01:08:54,938
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

668
01:08:54,976 --> 01:08:58,046
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

669
01:08:58,083 --> 01:09:01,301
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

670
01:09:01,339 --> 01:09:04,665
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

671
01:09:04,703 --> 01:09:07,263
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟

672
01:09:07,300 --> 01:09:10,282
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟

673
01:09:10,320 --> 01:09:12,263
لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

674
01:09:16,129 --> 01:09:18,367
أيـُمكنني العودة للمجموعة
في الأسبوع القادم؟

675
01:09:22,118 --> 01:09:24,138
! أنتِ لن تعودي مطلقاً

676
01:09:26,723 --> 01:09:28,545
أأنتِ واثقة من هذا؟

677
01:09:35,383 --> 01:09:37,136
! كلا

678
01:10:24,008 --> 01:10:25,595
! (مايك)

679
01:10:27,512 --> 01:10:28,750
! (إيميلي)

680
01:10:30,391 --> 01:10:32,731
! (إنـّهما ليسا مختلين، (مايك

681
01:10:33,411 --> 01:10:36,110
والديها
! لقد كانا مـُحقـّان بشأنها

682
01:10:36,148 --> 01:10:38,937
سينتهي بكِ الأمر مثلهما
إذا إستمريتِ في الحديث هكذا

683
01:10:39,485 --> 01:10:40,313
...(إيميلي)

684
01:10:40,350 --> 01:10:44,897
أنتِ حزينة على (دوغ) ومازلتِ مرتبكة
...(مما فعله (ديغو

685
01:10:44,912 --> 01:10:47,490
ماذا؟ -
...لقد نشأ (ديغو) في بيئة سيئة -

686
01:10:47,528 --> 01:10:49,622
لقد رأى العنف
...وقام بتكريره

687
01:10:49,659 --> 01:10:51,809
تلك هيَّ الدائرة، تعلمين ذلك
...أفضل من أيّ شخص آخر

688
01:10:51,846 --> 01:10:54,058
ولِمَ كذبت بشأن الإتـّصال به؟

689
01:10:54,095 --> 01:10:56,698
ليس لأنـّها كذبت
فهذا يعني أنـّها جعلته يفعل ذلك

690
01:10:57,243 --> 01:10:58,413
دعيني أُخبركِ
...(طبيعة (ليلي

691
01:10:58,890 --> 01:11:04,163
طفلة مـُحطـّمة، مـُخادعة
...وطفلة كاذبة، لكن

692
01:11:04,201 --> 01:11:07,151
هذا بأكمله لا يعني أنـّها شيطانة

693
01:11:07,709 --> 01:11:09,705
تعتقد أني مجنونة؟

694
01:11:11,572 --> 01:11:15,165
تؤمن بداخل الكنيسة فحسب
وفي الخارج تقول أنـّه مـُجرّد هراء؟

695
01:11:16,455 --> 01:11:19,482
! (مايك)
! أنت تعلم أنني لستُ مجنونة

696
01:11:19,521 --> 01:11:22,845
، لا تهرب من الأمر
! لمـُجرّد أنـّه يـُخيفك

697
01:11:22,882 --> 01:11:24,220
...سأُخبركِ بما يـُخيفني

698
01:11:24,259 --> 01:11:26,133
أنا لا أستطيع تمييز صديقتي
! يجب أن تحصلي على بعض المـُساعدة

699
01:11:26,171 --> 01:11:28,911
...(مايك) -
! جديـّاً، لا أُريد أن أُبلغ عنكِ -

700
01:12:18,526 --> 01:12:20,279
! طابت ليلتكِ

701
01:13:20,399 --> 01:13:22,543
...سيّدة (لينش)، لقد أخبرتكِ

702
01:13:22,580 --> 01:13:25,165
تعتقدين أنني حمقاء؟"
"تعتقدين أنني سأقتنع بهذا؟

703
01:13:25,202 --> 01:13:26,267
"! لأنني لا أُصدّقكِ"

704
01:13:27,888 --> 01:13:30,138
! أجل، كلا، كلا -
"...أنتِ لم تقولين شيئاً" -

705
01:13:30,175 --> 01:13:31,964
! هذا ليس ما قلته

706
01:13:32,001 --> 01:13:34,273
"! قلتِ أنـّكِ ستأخذينه بعيداً" -
! لم أقول ذلك -

707
01:13:34,310 --> 01:13:35,867
"...أنتِ تكذبين عليّ" -
...كلا، أنتِ -

708
01:13:35,905 --> 01:13:37,985
...لم تقولي قط -
"! لا تكذبين عليّ" -

709
01:13:38,023 --> 01:13:40,755
...سيـّدة (لينش) هلا -
"...لا يوجد شيئ لمناقشته" -

710
01:13:40,792 --> 01:13:44,141
هلا سمحتِ لي بالرد؟

711
01:13:44,180 --> 01:13:44,539
ماذا...؟

712
01:13:44,576 --> 01:13:46,004
هلا سمحتِ...؟

713
01:13:46,042 --> 01:13:47,181
هلا...؟

714
01:13:47,705 --> 01:13:51,028
اخرسي بحق الجحيم
...أيـّتها المرأة البائسة اللعينة

715
01:13:51,065 --> 01:13:53,704
قبل أن آتي لأضربكِ
...كما ضربتِ إبنكِ

716
01:13:53,742 --> 01:13:55,698
...لدي عنوان منزلكِ

717
01:13:55,735 --> 01:13:58,133
فكـّري في هذا قبل أن
! تتصلي لإهانتي

718
01:14:00,018 --> 01:14:03,349
حسناً، من المؤكد أنـّكِ لا يجب
...أن تكوني هنا الآن

719
01:14:03,997 --> 01:14:07,003
! هيـّا، لقد تأخـّر الوقت
! تبدين في حالة مزرية ! عودي لمنزلكِ

720
01:14:07,659 --> 01:14:09,725
! لا أُريد العودة للمنزل

721
01:14:16,105 --> 01:14:18,093
آلو؟

722
01:14:26,915 --> 01:14:28,632
!! هذه مـُكالمة لكِ

723
01:14:36,522 --> 01:14:38,010
! (إيميلي جيكينز)

724
01:14:38,047 --> 01:14:40,506
لا يـُمكنكِ أن تتركيني في المنزل"
"! (بمفردي، (إيميلي

725
01:14:49,001 --> 01:14:50,695
وين)؟)

726
01:15:42,678 --> 01:15:44,886
! ها أنتِ ذا
! لقد أعددت العشاء

727
01:15:46,913 --> 01:15:48,657
! لا تتجاهلينني

728
01:15:48,694 --> 01:15:51,030
! لقد إعتادت أُمـّي أن تتجاهلني

729
01:16:18,749 --> 01:16:20,385
! (إيميلي)

730
01:16:21,269 --> 01:16:22,966
هل بإمكاني الدخول؟

731
01:16:23,385 --> 01:16:24,912
! أنا خائفة

732
01:16:32,334 --> 01:16:34,859
! الوقت متأخر
! أرجوكِ

733
01:16:37,012 --> 01:16:41,579
! أعلم أنـّكِ غاضبة
! (أرجوكِ، (إيميلي

734
01:17:12,274 --> 01:17:13,981
! دعيني أدخل

735
01:17:15,395 --> 01:17:19,278
! دعيني أدخل
! سأُحطـّم الباب

736
01:17:19,315 --> 01:17:20,976
! دعيني وشأني

737
01:18:28,588 --> 01:18:30,215
! اللعنة

738
01:18:40,693 --> 01:18:41,629
! أرجوك

739
01:18:42,783 --> 01:18:44,853
! ساعدني -
"! خارج الخدمة" -

740
01:18:45,818 --> 01:18:47,575
! افتح الباب من فضلك

741
01:18:48,729 --> 01:18:50,797
! افتح الباب إنـّها قادمة

742
01:18:53,584 --> 01:18:54,903
! لا يوجد شيئ بالخارج

743
01:18:56,173 --> 01:18:57,488
! قـُد

744
01:18:58,254 --> 01:19:01,102
! لا يوجد أيّ شخص في الخارج

745
01:19:02,559 --> 01:19:04,482
! انظري بنفسكِ

746
01:19:08,785 --> 01:19:10,428
! لا يوجد أيّ شخص في الخارج

747
01:20:01,505 --> 01:20:02,848
! لا بأس

748
01:20:03,378 --> 01:20:07,776
من الوقاحة عدم الحديث معي -
! يا إلهي -

749
01:20:11,430 --> 01:20:13,490
! يجب أن تفعلي ما أقوله لكِ

750
01:20:14,165 --> 01:20:16,013
إذا قـُلت أن تذهبي
...تذهبي

751
01:20:16,051 --> 01:20:18,486
يجب أن تقومي بذلك -
! أجل -

752
01:20:18,524 --> 01:20:20,931
...إذا أخبرتكِ أنني أُريد فستان

753
01:20:21,976 --> 01:20:23,656
! يجب أن تجلبيه لي

754
01:20:24,135 --> 01:20:28,538
، إذا قلت أنني أُريد المثلجات
...يوميـّاً بعد المدرسة

755
01:20:30,056 --> 01:20:31,643
! يجب أن تفعلي ذلك

756
01:20:32,889 --> 01:20:34,269
!إتفقنا؟

757
01:20:37,187 --> 01:20:39,273
! لا تحزني

758
01:20:40,692 --> 01:20:42,548
! هذه بداية جديدة

759
01:21:09,559 --> 01:21:11,064
! (إيميلي)

760
01:21:16,776 --> 01:21:19,331
، لقد حاولت الإتـّصال بكِ
! لدي أخبار سارة

761
01:21:19,370 --> 01:21:21,306
! (لقد عثرنا على منزل من أجل (ليلي

762
01:21:21,343 --> 01:21:24,134
عائلة من "جلوفرفيلد" أشخاص
طيـّبون حقاً

763
01:21:24,894 --> 01:21:26,796
ستقلها السيـّارة يوم الجمعة بعد المدرسة

764
01:21:30,118 --> 01:21:32,432
ما الأمر؟
! إنـّها عائلة مثاليـّة

765
01:21:36,939 --> 01:21:40,472
...إذا أخذوها -
..يبدأ الأمر برمته مرة أخرى -

766
01:21:40,511 --> 01:21:43,485
، لا يـُمكنكِ أن تسمحي لها بالذهاب
! ولا يـُمكنكِ إبقاؤها معكِ

767
01:21:44,482 --> 01:21:46,015
! ليس أمامكِ خيار آخر

768
01:21:46,427 --> 01:21:47,743
لا يـُمكنني -
! يجب عليكِ ذلك -

769
01:21:47,781 --> 01:21:48,580
...أنت لا تفهم

770
01:21:48,617 --> 01:21:51,604
ليس عليّ أن أفهم شيئاً، لقد مر عليكِ
...شهران وأنا قضيت عشر سنوات

771
01:21:51,642 --> 01:21:53,636
! لقد كانت معنا لمـُدّة عشر سنوات

772
01:21:53,674 --> 01:21:56,520
! فكـّري في القدر -
! لا أُريد ذلك -

773
01:21:56,557 --> 01:21:58,284
ماذا بشأن الغضب؟
ما رأيكِ في ذلك؟

774
01:22:08,858 --> 01:22:10,000
كيف؟

775
01:22:11,779 --> 01:22:13,250
كيف سأقوم...؟ -
بقتلها؟ -

776
01:22:15,126 --> 01:22:16,400
...أثناء نومها

777
01:22:17,641 --> 01:22:20,913
الوقت الوحيد الذي بإمكانكِ النيل منها
فيه، وهيَّ لا تنام أبداً

778
01:22:21,397 --> 01:22:23,498
لقد تفقـّدنا غرفتها كـُل ليلة
...ولم نجدها نائمة سوى ثلاث مرّات

779
01:22:23,529 --> 01:22:27,080
...في الليلة الأولى غفوت قليلاً
...والليلة الثانية رأتنا ونحن على الباب

780
01:22:27,855 --> 01:22:29,484
لكنني سأُخبركِ ما فعلته
...بشكل مـُختلف

781
01:22:29,983 --> 01:22:31,673
...لقد جعلتها تتصل بكِ، لذا

782
01:22:32,475 --> 01:22:35,749
عدا تدخـّلكما
! كـُنـّا سننجح في الأمر

783
01:22:36,904 --> 01:22:39,681
! إنـّها لا تخاف

784
01:23:11,839 --> 01:23:14,406
"...إنـّها تكون دائماً بإنتظارنا"

785
01:23:15,586 --> 01:23:19,705
"أين هيَّ الآن؟"
م ن ت د ى _س ي ن م ا _ال ع رب

786
01:23:20,073 --> 01:23:22,204
إيدي) قال أن نحرقها)"
"...وأنا وافقت على  ذلك

787
01:23:25,086 --> 01:23:27,327
لقد نفـّذوا ما قلته لفترة قصيرة

788
01:23:27,365 --> 01:23:32,685
وبعد ذلك، توقـّفوا
وبدأوا في الأسرار

789
01:23:32,723 --> 01:23:35,736
إنـّها ليست أسراراً
...على ما أعتقد

790
01:23:36,410 --> 01:23:39,068
لأنني كـُنت أعلم دائماً
بما يفكـّرون به

791
01:23:48,107 --> 01:23:51,124
لا تتركينني -
! لا بأس، سأطمئن عليكِ لاحقاً -

792
01:24:17,252 --> 01:24:19,690
! النجدة
! النجدة

793
01:24:20,128 --> 01:24:21,749
! النجدة

794
01:25:01,180 --> 01:25:04,076
أنا سعيدة لأنـّك تحظى بالمـُساعدة
! التي تحتاجها، أبي

795
01:25:45,167 --> 01:25:47,333
...(عائلة (سيلفيان -
! أعلم -

796
01:25:48,459 --> 01:25:50,319
! هناك شيئ أُريدكِ أن تسمعيه

797
01:25:51,737 --> 01:25:53,966
لقد جاء في الصباح في تمام
الثانية صباحاً

798
01:25:54,990 --> 01:25:57,155
! ربما ترغبين في الجلوس

799
01:26:00,933 --> 01:26:03,896
"أتقصدين أنـّكِ لا تخافين من أيّ شيئ؟"

800
01:26:06,231 --> 01:26:09,935
، أنا اُفكـّر في بعض الأفكار"
"! الشريرة

801
01:26:09,973 --> 01:26:11,728
"! أشعر بذلك"

802
01:26:12,349 --> 01:26:13,545
"مـَن المتـّصل؟"

803
01:26:14,368 --> 01:26:16,145
"أنا مـُجرّد فتاة صغيرة"

804
01:26:17,949 --> 01:26:20,089
"! لقد مررت بجوارك في ذلك الوقت"

805
01:26:20,126 --> 01:26:21,299
"ليليث)؟)"

806
01:26:26,994 --> 01:26:30,825
لقد كـُنتِ مـُحقـّة
! لقد إستخدمت هاتفكِ النقـّال

807
01:26:32,738 --> 01:26:36,601
لقد إستغرق الأمر عدّة أيـّام لأعرف ماذا
قالت بالضبط

808
01:26:39,041 --> 01:26:40,349
! إنـّها تـُمزّقني أرباً

809
01:26:40,388 --> 01:26:42,634
(إنـّهما ليسا مختلين، (إيميلي
أليس هذا صحيحاً؟

810
01:26:42,671 --> 01:26:45,114
إدوارد) قال أنني يجب أن أقتلها)

811
01:26:52,881 --> 01:26:54,771
! سأُساعدكِ

812
01:26:59,602 --> 01:27:01,471
هل هيَّ في المنزل؟

813
01:27:02,309 --> 01:27:04,315
حالتكِ الجسدية جيـّدة
كيف حال الضغوط العصبية؟

814
01:27:04,862 --> 01:27:08,974
أنا أُعاني من الأرق
كـُنت أتمنـّى أن تـُعطيني شيئاً

815
01:27:11,559 --> 01:27:14,062
! خذى قرصاً واحداً من ذلك
! وسنرى

816
01:27:30,149 --> 01:27:31,912
ليلي)؟)

817
01:28:32,258 --> 01:28:33,995
! يا إلهي

818
01:29:49,580 --> 01:29:51,930
مـَن المـُتصل؟ -
"...(إيميلي)" -

819
01:29:52,472 --> 01:29:55,431
، إن الأمر بشأن (مايك)، لقد"
"...تلقـّيت مـُكالمة للتو

820
01:29:55,467 --> 01:29:56,662
"! (لقد توفـّى (مايك"

821
01:29:57,067 --> 01:30:00,488
...كلا، أعتقد أنـّه -
"لقد أطلق النار على نفسه" -

822
01:30:01,783 --> 01:30:02,908
"إيميلي)؟)"

823
01:30:03,355 --> 01:30:05,553
"آلو؟" -
! كلا -

824
01:30:08,975 --> 01:30:09,968
"إيميلي)؟)"

825
01:30:11,317 --> 01:30:12,946
"إيميلي)؟ هل أنتِ بخير؟)"

826
01:30:26,796 --> 01:30:32,592
! اخرجي من منزلي

827
01:30:41,436 --> 01:30:43,088
! اخرجي من منزلي

828
01:30:51,131 --> 01:30:54,343
! لا تصرخي بي

829
01:31:21,953 --> 01:31:23,842
إيميلي)، أنا آسفة)

830
01:31:23,879 --> 01:31:29,088
إذا كـُنتِ بحاجة للمـُساعدة
هل بإمكاننا الحديث معاً لعلاج الأمور؟

831
01:31:34,694 --> 01:31:35,991
! (إيميلي)

832
01:31:37,438 --> 01:31:40,252
! ابتعدي عنـّي -
! لا تغضبي -

833
01:31:40,289 --> 01:31:42,000
! قـُلت أنني آسفة

834
01:31:42,038 --> 01:31:45,287
! سأُمشـّط شعركِ من أجلكِ -
! ابتعدي عنـّي -

835
01:32:36,343 --> 01:32:37,727
! (إيميلي)

836
01:32:39,491 --> 01:32:40,872
! (إيميلي)

837
01:32:41,711 --> 01:32:45,350
يـُمكننا علاج الأمور بالحديث
! (إيميلي)

838
01:32:49,706 --> 01:32:52,722
معظم العائلات لا يـُدركون أن لديهم
...مشكلات

839
01:32:56,032 --> 01:32:57,880
! حتـّى يفوت الأوان

840
01:33:12,871 --> 01:33:15,849
ماذا تفعلين أيـّتها السخيفة؟

841
01:33:17,171 --> 01:33:19,895
أنتِ لا تـُريدين أن آتي لكِ بالأسفل
لأجلبكِ، أليس كذلك؟

842
01:33:19,931 --> 01:33:22,929
! كلا -
! سأعد حتـّى الرقم ثلاثة -

843
01:33:24,480 --> 01:33:28,838
...واحد، إثنان -
! كلا -

844
01:33:29,321 --> 01:33:35,226
، إثنان ونصف، ثلاثة إلا ربع
! ثلاثة

845
01:33:35,265 --> 01:33:37,590
! ها أنا قادمة

846
01:33:39,286 --> 01:33:41,241
ماذا تـُريدين؟

847
01:33:41,278 --> 01:33:43,655
كـُل ما أُريده أن تكوني أُمـّي

848
01:33:46,054 --> 01:33:48,177
! أُريدكِ أن تـُحبينني

849
01:33:51,135 --> 01:33:53,490
! حسناً، سأُحبـّكِ

850
01:33:57,359 --> 01:33:59,239
! تعالي للحديث معي

851
01:34:03,624 --> 01:34:05,706
! يا إلهي

852
01:34:12,684 --> 01:34:13,779
...(إيميلي)

853
01:34:59,103 --> 01:35:01,399
كامونيل"؟"

854
01:35:06,278 --> 01:35:08,234
! ربما يجب أن تشربيه أنتِ

855
01:35:08,804 --> 01:35:10,551
! تبدين متوتـّرة

856
01:35:11,708 --> 01:35:13,416
! سأشرب لاحقاً

857
01:35:19,026 --> 01:35:22,218
أنا آسفة لأني سمحت بوصول
الأمر إلى ذلك الحد

858
01:35:22,256 --> 01:35:25,247
! سنكون بخير من الآن فصاعداً -
! يجب علينا ذلك -

859
01:35:26,896 --> 01:35:28,934
! قد يتآذى أحدهم

860
01:35:31,348 --> 01:35:33,212
ماذا تـُريدين أن تفعلي غداً؟

861
01:35:35,017 --> 01:35:36,733
! فاجئيي

862
01:35:37,295 --> 01:35:39,592
! أنا لا أُجيد المفاجأت

863
01:35:40,053 --> 01:35:41,625
! أنتِ تتحسـّنين

864
01:38:00,838 --> 01:38:02,689
...لقد أنقذنا إبنتكِ

865
01:38:08,747 --> 01:38:10,932
سيـّدتي، مـَن بداخل المنزل أيضاً؟

866
01:38:19,191 --> 01:38:21,616
! كانت خدعة رائعة

867
01:38:34,335 --> 01:38:36,982
، اتبعينا إلى قلب المدينة
! سنجد لكِ مكاناً لتمكثي به

868
01:38:38,818 --> 01:38:41,042
آنستي؟
هل أنتِ بخير؟

869
01:38:45,842 --> 01:38:47,941
! سأكون بخير

870
01:38:54,328 --> 01:38:57,265
! ربما يذهبون بنا إلى فندق لطيف

871
01:39:08,600 --> 01:39:12,480
إلى أين نذهب؟ -
لقد قـُلتِ أن أُفاجئكِ -

872
01:39:18,823 --> 01:39:24,022
، لقد كرهت نفسها
! وكرهتكِ أيضاً

873
01:39:24,059 --> 01:39:27,984
، لقد قالوا أنـّها تعرّضت لحادث
! لكنكِ تعلمين أن هذا غير صحيح

874
01:39:28,021 --> 01:39:32,046
والدتك ! لهذا ليس لديكِ
! العديد من صورها

875
01:39:32,757 --> 01:39:35,220
لقد جرحت مشاعركِ، أليس كذلك؟

876
01:39:35,257 --> 01:39:39,023
! إن هناك جزء منكِ يخصـّها

877
01:39:39,530 --> 01:39:41,940
ما أنتِ؟

878
01:39:49,914 --> 01:39:52,282
! هدئي السرعة -
!ما أنتِ بحق الجحيم؟ -

879
01:39:52,319 --> 01:39:56,787
، أنتِ منفعلة
! لا يجب أن تقودي السيـّارة

880
01:40:13,173 --> 01:40:14,702
ليليث)؟)

881
01:40:21,214 --> 01:40:24,555
! أُمـّي
! هدئي السرعة، أنتِ تـُخيفينني

882
01:40:31,983 --> 01:40:33,977
أُمـّي، هدئي السرعة
! أرجوكِ

883
01:40:38,833 --> 01:40:40,291
! احترسي

884
01:40:42,982 --> 01:40:44,984
! هذا ليس حقيقي -
! بلى، إنـّه كذلك -

885
01:40:47,080 --> 01:40:49,997
! هذا ليس حقيقي

886
01:41:11,954 --> 01:41:14,052
هل أنتِ خائفة؟

887
01:41:19,242 --> 01:41:21,291
! أنا لستُ خائفة

888
01:42:14,962 --> 01:42:17,171
! موتي فحسب

889
01:45:05,931 --> 01:45:45,931
Ac TEAM  ترجمة
RELAX  تعديل

