1
00:00:03,738 --> 00:00:13,114
" شركة الإنتاج الرقمية تود شكر العائلات "
" و دائرة قسم الشرطة على المساعدة "

2
00:00:14,048 --> 00:00:15,048
<font color="Silver" size=24>تم التعديل بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR </font>
<font color="Purple" > (m_fouda97@yahoo.com) </font>

3
00:00:15,049 --> 00:00:17,929
. أهلاً بك ( هانتر )  هذا هو منزلك
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com

4
00:00:19,309 --> 00:00:21,787
و انظر إلى تلك النافذة
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com

5
00:00:22,110 --> 00:00:23,806
هل أحضرت الأمتعة ؟

6
00:00:25,776 --> 00:00:28,282
أهلاً أبي , كيف حالك ؟

7
00:00:29,177 --> 00:00:31,752
يوم انتقال سعيد -
سآخذ ( هانتر ) , حسناً ؟ -

8
00:00:31,852 --> 00:00:33,559
نعم -
ماذا تفعل ؟ -

9
00:00:34,147 --> 00:00:36,521
كريستي ) عليكِ تغيير الحفاظ )

10
00:00:36,556 --> 00:00:39,473
هناك كمية كبيرة بالداخل -
حقاً ؟ -

11
00:00:39,223 --> 00:00:40,869
.. لندخل , لندخل

12
00:00:40,869 --> 00:00:43,153
! ها هي أمك , مرحباً

13
00:00:43,312 --> 00:00:45,391
. هذه هي ( مارتين ) المربية الجديدة

14
00:00:45,491 --> 00:00:48,467
و هي من سيقوم بالإهتمام بحفاظاتك القذرة
. لأنني لن أفعل هذا

15
00:00:48,630 --> 00:00:49,430
. نعم

16
00:00:49,524 --> 00:00:51,845
! يا إلهي -
إنه لطيف , صحيح ؟ -

17
00:00:51,945 --> 00:00:53,161
أليس فاتناً ؟ -
نعم -

18
00:00:53,261 --> 00:00:55,920
إنه رائع فقط بأن تنظر إليه
. أنا لن أقوم بالكذب

19
00:00:58,388 --> 00:01:01,483
. هذا أجمل طفل بالوجود بجانبي أنا
. و الثاني بالجمال هو أنا

20
00:01:01,655 --> 00:01:04,628
... بهدوء إنه نائم

21
00:01:05,290 --> 00:01:09,540
أتمانعين إن أخذته ؟
. لأدعكِ تنامين لفترة و لآخذه بجولة في المنزل

22
00:01:10,381 --> 00:01:11,598
. حسناً

23
00:01:11,746 --> 00:01:14,231
هو ليس نائماً -
( هذا هو ( آبي -

24
00:01:14,266 --> 00:01:16,824
آبي ) هو صديقك الجيد )
صحيح ( آبي ) ؟

25
00:01:18,323 --> 00:01:22,569
هنا لدينا المدفئة , المكان الذي أغوت
. فيه أمكَ والدك

26
00:01:24,261 --> 00:01:25,341
. و هنا قمنا بإتمامكِ

27
00:01:25,893 --> 00:01:28,166
و لهذا السبب لن تشاهد هذا التصوير
حتى تصبح بالـ 25

28
00:01:28,201 --> 00:01:29,662
. و هذه هي غرفتك

29
00:01:30,716 --> 00:01:34,121
هذا المهد من أجلك

30
00:01:34,156 --> 00:01:37,084
و اسمك ( هانتر ) على الباب

31
00:01:37,119 --> 00:01:39,481
, هذه غرفة أختك هنا الغير منظمة

32
00:01:41,498 --> 00:01:44,016
ما الأخبار أيها الشقيق من الأم الأخرى ؟

33
00:01:44,051 --> 00:01:45,278
ماذا ؟

34
00:01:45,313 --> 00:01:51,803
لا يسمح لكَ بالدخول إلى هنا أبداً إلا عندما
...  أدعوك للدخول و ذلك سيكون أفضل يوم بحياتك

35
00:01:51,838 --> 00:01:54,013
بالمناسبة لقد نسيت , لا تذهب إلى هناك

36
00:01:54,048 --> 00:01:56,207
هنا يوجد حمامي

37
00:01:56,242 --> 00:02:00,141
... و أمك -
كل هذا لي , لا تتدخل بأشيائي -

38
00:02:00,176 --> 00:02:02,398
هنا هي غرفة المعيشة

39
00:02:02,433 --> 00:02:06,500
و هنا أول مكتب لي , حيث تراودني
. معظم الأفكار

40
00:02:13,535 --> 00:02:16,940
و ثانياً , سنشاهد الأفلام هنا

41
00:02:16,975 --> 00:02:20,641
هنا هي شاشتي العملاقة

42
00:02:24,809 --> 00:02:27,253
لا أعرف ما هي مشكلته

43
00:02:38,351 --> 00:02:41,316
رائحتك جميلة

44
00:02:53,821 --> 00:02:54,920
أهذا جيد ؟

45
00:03:07,294 --> 00:03:08,436
أنا سأفتح الباب

46
00:03:13,548 --> 00:03:15,953
مرحباً -
! أهلاً -

47
00:03:28,598 --> 00:03:30,312
أنت جميل حقاً

48
00:03:38,347 --> 00:03:41,871
جيناتك جيدة مع شريكتك

49
00:03:41,906 --> 00:03:43,367
. صحيح

50
00:03:50,434 --> 00:03:52,340
أهلاً يا عزيزي

51
00:03:52,805 --> 00:03:53,721
! أبي

52
00:03:53,859 --> 00:03:55,554
البرغر الخاص بي

53
00:03:55,589 --> 00:03:56,967
آسف -
... أتمانع -

54
00:04:03,017 --> 00:04:06,198
ماذا تعني بهذا ؟

55
00:04:06,233 --> 00:04:07,370
أيجب أن تبقى على رأسك ؟

56
00:04:07,405 --> 00:04:09,186
لقد نزعتها عندما قفزت حتى لا تبتل

57
00:04:09,221 --> 00:04:12,206
! أوه لا ! بالطبع لا
! ذلك سيكون سخيفاً

58
00:04:12,241 --> 00:04:13,715
. ستبلا عندها

59
00:04:13,789 --> 00:04:15,344
سأقوم بعرض من أجلك

60
00:04:15,379 --> 00:04:17,880
! ما هذا ... إنها وقفة مناسبة

61
00:04:17,915 --> 00:04:21,466
هي ابنة أختي الوحيدة , ليس بالواقع
... لكنني أعتبرها كذلك

62
00:04:21,501 --> 00:04:25,608
هي ابنة أختي البديلة و أنا الخالة
... الشريرة

63
00:04:26,195 --> 00:04:28,654
البديلة ؟ -
الخالة الشريرة البديلة , لستُ واثقاً -
من تقبلي لهذا

64
00:04:28,689 --> 00:04:31,206
أنا لستُ شريرة بالواقع , لكن أستطيع
. أن أصبح شريرة , هذه هي وجهة نظري

65
00:04:31,241 --> 00:04:33,180
أبي , لقد انتصرت

66
00:04:38,115 --> 00:04:39,545
. سيكون هناك منتصر وحيد

67
00:04:39,580 --> 00:04:42,706
لن أتركك ترحل , لن أتركك ترحل -
! لا أصدق أنه مر عام كامل -

68
00:04:42,741 --> 00:04:44,942
أترى ؟ -
أين هو ( ميكا ) ؟ -

69
00:04:46,145 --> 00:04:47,373
.... هو

70
00:04:47,408 --> 00:04:49,844
. مشغول جداً ليتسكع اليوم

71
00:04:54,211 --> 00:04:56,357
لا بأس , سأصور بعض الأشيا فحسب

72
00:04:56,392 --> 00:04:58,574
هلا أخرجتِ ( آبي ) من هناك
يوجد زجاج مكسور

73
00:04:58,609 --> 00:05:04,314
لقد عدنا و وجدنا المكان مدمر , لم يسرق
... أي شيء بالواقع , لكن كل شيء يبدو

74
00:05:04,349 --> 00:05:08,055
لقد أخبروني بعدم تحريك و لمس أي شيء

75
00:05:08,090 --> 00:05:10,532
هذا أثاثنا المخرب

76
00:05:10,855 --> 00:05:12,479
. ( و هذه غرفة ابنتي ( آلي

77
00:05:15,096 --> 00:05:16,671
... هذا يبدو

78
00:05:16,706 --> 00:05:18,520
مقرفاً ... أن أحدهم كان هنا

79
00:05:18,555 --> 00:05:19,820
و هذه غرفة النوم الرئيسية

80
00:05:22,484 --> 00:05:25,133
! إذاً هذا عظيم
ألا تزال الساعة هنا ؟

81
00:05:25,674 --> 00:05:26,885
. نعم

82
00:05:26,920 --> 00:05:28,318
مجوهراتي من الألماس

83
00:05:30,409 --> 00:05:32,963
الشيء الوحيد المفقود هو العقد
. الذي أعطتني إياه شقيقتي

84
00:05:35,373 --> 00:05:37,742
! هذا مريع , مريع للغاية

85
00:05:38,967 --> 00:05:39,919
... و إلى هنا

86
00:05:42,502 --> 00:05:44,168
كما يبدو .. هذه الغرفة لم تلمس

87
00:05:49,367 --> 00:05:50,938
هذا هو القبو

88
00:05:52,089 --> 00:05:53,483
دعينا نرى إن كسر أي شيء هنا

89
00:05:54,342 --> 00:05:56,791
... لا يوجد شيء -
لا أعتقد أننا سنجد أي شيء هنا -

90
00:05:56,826 --> 00:05:58,048
ما هذا ؟

91
00:05:59,076 --> 00:06:00,219
أهذا من فعل ( آبي ) ؟

92
00:06:02,477 --> 00:06:03,942
أغراضك ما تزال هنا

93
00:06:05,092 --> 00:06:08,021
دراجاتك لا تزال هنا , التي لا تعرفها حتى

94
00:06:08,056 --> 00:06:09,598
... دراجاتك هنا لذا

95
00:06:09,633 --> 00:06:12,650
دعونا نكمل التنظيف

96
00:06:16,769 --> 00:06:18,711
! أسوء حفلة على الإطلاق

97
00:06:20,576 --> 00:06:22,609
لا أعرف يا فتاة , كل هذا سيء

98
00:06:23,216 --> 00:06:25,411
عن ماذا تتكلمين ؟
لم يأخذوا أي شيء ! نحن بخير هنا

99
00:06:26,482 --> 00:06:27,777
! أنتِ بخير

100
00:06:30,712 --> 00:06:32,259
.. إذاً هذا هو

101
00:06:32,896 --> 00:06:36,246
كل المنزل قد خرب

102
00:06:36,510 --> 00:06:38,138
( هذه ابنتي ( آلي -
أهلاً -

103
00:06:38,595 --> 00:06:40,539
تقريباً كل غرف المنزل

104
00:06:41,055 --> 00:06:42,434
! و كلا البابين كانا مغلقين

105
00:06:42,469 --> 00:06:47,263
هنا و هناك , عندها ستتمكن من رؤية
كل المكان , الممر و القاعة الأساسية
و الدرج

106
00:06:47,298 --> 00:06:49,953
و سنضع واحدة هناك لترى هذا المكان
و هذا الباب و هذا الباب

107
00:06:50,581 --> 00:06:52,903
و سنضع واحدة هنا لترى النوافذ أيضاً

108
00:06:52,938 --> 00:06:55,653
أهي ستعمل طيلة الوقت ؟ -
. نعم ستقوم بالتسجيل -

109
00:06:56,192 --> 00:06:57,713
يمكنك حذف ما تشائين منها

110
00:06:59,781 --> 00:07:00,754
و هناك

111
00:07:00,789 --> 00:07:03,608
سنضع واحدة هنا لترى من يدخل من الباب

112
00:07:03,643 --> 00:07:06,125
و الحمام -
و سنضعها لتتمكن من رؤية الطفل في الليل -

113
00:07:06,160 --> 00:07:08,459
لذا سنضعها من النوع الذي يصور بالظلام -
لن تضع واحدة في حمامي , صحيح ؟ -

114
00:07:08,494 --> 00:07:09,365
. نعم

115
00:07:09,400 --> 00:07:10,279
انتظر -
ماذا ؟ -

116
00:07:10,314 --> 00:07:12,901
هذه الكاميرات تصور في الظلام بشكل جيد

117
00:07:12,902 --> 00:07:13,998
حقاً ؟ -
. نعم -

118
00:07:14,033 --> 00:07:15,429
حسناً

119
00:07:15,464 --> 00:07:19,549
ماذا ستفعل ؟ -
سأقوم بعكل ثقوب لتثبيت الكاميرات -
سيتوجب علي أن أريك أولاً

120
00:07:28,142 --> 00:07:30,470
أترى هذه لإخفاء كاميرة المراقبة ؟ -
كم واحدة سنضع ؟ -

121
00:07:32,800 --> 00:07:34,733
حوالي 6

122
00:07:37,463 --> 00:07:39,256
... واحد , اثنان , ثلاثة

123
00:08:14,940 --> 00:08:20,486
<i>" الليلة 1 "
" في 7 آب 2006 "</i>

124
00:09:12,184 --> 00:09:14,796
لا يجب أن يترك هذا هنا

125
00:09:31,163 --> 00:09:32,582
! طفل رائع

126
00:09:34,251 --> 00:09:36,402
! أنت سريع للغاية يا رجل

127
00:09:36,870 --> 00:09:38,670
اصعد إلى غرفتك

128
00:09:38,705 --> 00:09:39,983
ماذا يفعل ؟

129
00:09:43,966 --> 00:09:44,892
هو جيد , صحيح ؟

130
00:09:47,490 --> 00:09:48,916
! أنت شجاع

131
00:09:50,631 --> 00:09:55,308
( أترى ( آبي ) , هاي ( هانتر
هانتر ) هيا لنذهب )

132
00:09:56,134 --> 00:09:57,124
ماذا تفعل ؟

133
00:09:58,855 --> 00:10:00,037
ماذا تفعل ؟

134
00:10:48,772 --> 00:10:51,101
مالأخبار ( مارتين ) ؟

135
00:10:51,846 --> 00:10:53,091
ما الأخبار ؟

136
00:10:56,574 --> 00:10:59,264
ماذا كنتِ تفعلين سابقاً ؟

137
00:10:59,299 --> 00:11:02,503
! كنتِ تتحدثين مع نفسك

138
00:11:03,015 --> 00:11:06,702
أنتِ مجنونة و تتصرفين كواحدة -
! لا -

139
00:11:07,583 --> 00:11:08,973
... ذلك بسبب

140
00:11:10,573 --> 00:11:12,874
المنزل الذي تعيشون فيه " ... أليس هذا غريباً  ؟ "

141
00:11:15,068 --> 00:11:16,208
" يوجد الكثير من الأرواح هنا "

142
00:11:16,533 --> 00:11:17,185
حسناً

143
00:11:17,778 --> 00:11:18,354
حسناً

144
00:11:20,722 --> 00:11:21,924
" الأرواح الجيدة "

145
00:11:24,389 --> 00:11:26,240
" التي تسكن هنا " -
نعم -

146
00:11:26,275 --> 00:11:27,862
. و تنشر الخير هنا

147
00:11:32,695 --> 00:11:34,698
! يا للهول أهذا ثوم

148
00:11:43,741 --> 00:11:44,937
لقد كدتُ أمسكه

149
00:11:50,515 --> 00:11:53,065
ماذا ؟ -
يا إلهي ! انظر ماذا تركت ( مارتين ) هنا -

150
00:11:53,100 --> 00:11:54,519
! هذا مقرف

151
00:11:54,619 --> 00:11:55,716
سأتقيء

152
00:11:58,762 --> 00:12:02,606
إنها فعلتك لا تلومي أحداً آخر -
لستُ من فعلها , أقسم بالله -

153
00:12:02,641 --> 00:12:03,533
! يا إلهي

154
00:12:04,132 --> 00:12:05,242
أحدهم تغوط هنا

155
00:12:05,277 --> 00:12:06,626
قم بفتح الماء عليه , لا يمكنني النظر

156
00:12:06,661 --> 00:12:09,090
هذه فوضى , ذلك سيء
. أنتِ معاقبة

157
00:12:09,125 --> 00:12:11,202
... لستُ قادرة على فعل هذا -
. أنتِ معاقبة -

158
00:12:11,237 --> 00:12:12,350
! فظيع

159
00:12:12,385 --> 00:12:13,868
. هذا أفضل حمام

160
00:12:14,409 --> 00:12:15,505
يبدو جيداً

161
00:12:15,540 --> 00:12:20,220
أعتقد ... يمكنك أن تشاركني
. ليكون أفضل حمام على الإطلاق

162
00:12:20,255 --> 00:12:22,643
المنزل هادئ , كأن لا أحد موجود هنا

163
00:12:22,678 --> 00:12:24,019
. هذا عظيم

164
00:12:24,711 --> 00:12:28,209
أنا أحب ( مارتين ) لكنني أستمتع بحقيقة
. أنها ليست هنا

165
00:12:29,146 --> 00:12:30,775
متى ستأتي شقيقتك ؟

166
00:12:32,557 --> 00:12:33,817
ما هو الوقت الآن ؟

167
00:12:34,449 --> 00:12:37,021
حوالي 7:20 , تقريباً

168
00:12:37,056 --> 00:12:39,515
إذاً لديها ساعة

169
00:12:39,550 --> 00:12:40,851
... حسناً

170
00:12:40,886 --> 00:12:42,466
يجب أن تدخل معي

171
00:12:42,954 --> 00:12:44,382
لا أرغب بتحطيمك

172
00:12:44,417 --> 00:12:47,672
... أنا نوعاً ما -
ألا ترغب بتحطيمي ؟ أنا أرغب أن تحطمني -

173
00:12:47,707 --> 00:12:48,466
حقاً ؟

174
00:12:48,501 --> 00:12:50,087
. نعم

175
00:12:50,122 --> 00:12:51,840
" اسمي هو " المحطم

176
00:12:58,095 --> 00:13:03,936
<i> " الليلة 2 "
" في 8 آب 2006 "</i>

177
00:13:47,417 --> 00:13:49,281
ماذا ألا تحبينها ؟

178
00:13:49,316 --> 00:13:52,319
يوجد الكثير من المكونات فيه -
.. أنا وضعتُها -

179
00:13:53,113 --> 00:13:54,172
! توقف عن العبث

180
00:13:55,952 --> 00:13:58,069
! انظروا من هنا -
! أهلاً -

181
00:13:58,104 --> 00:14:00,354
هل تعد الإفطار ؟

182
00:14:00,516 --> 00:14:02,526
. شكراً جزيلاً -
كيف الأحوال ؟ -

183
00:14:02,710 --> 00:14:05,729
جيد لكنها قد تجعلكِ متيقظة

184
00:14:05,764 --> 00:14:08,670
نعم , تماماً -
إنه يفعل هذا

185
00:14:08,705 --> 00:14:11,187
أحبك كثيراً -
أنا أحبك كثيراً -

186
00:14:18,290 --> 00:14:21,519
. شقيقتي هي الأفضل

187
00:14:22,066 --> 00:14:26,733
أتتذكرين المرة التي حاولتِ أن تكوني نباتية
لمدة ستة ساعات ؟

188
00:14:27,829 --> 00:14:29,359
كان وقتاً مستقطعاً

189
00:14:29,394 --> 00:14:30,933
أستأخذها ؟ -
. نعم -

190
00:14:31,075 --> 00:14:33,478
صباح الخير -
كيف حالك ؟ -

191
00:14:33,513 --> 00:14:36,366
شكراً لك على القدوم إلى صباح
صديقتك الجميلة

192
00:14:36,401 --> 00:14:38,054
" ( قبل 60 يوم من مقتل ( ميكا سلوت "

193
00:14:38,089 --> 00:14:40,828
لقد أسعدتَ نهاري -
أخبرني أن هذه ليست لكِ -

194
00:14:41,454 --> 00:14:43,380
ليست لي في الحقيقة

195
00:14:44,774 --> 00:14:46,715
أنا أنتبه إليها كثيراً

196
00:14:47,464 --> 00:14:49,554
إنه رائعة و تصور بوضوح عالي
أيمكنني أن أجربها ؟

197
00:14:51,421 --> 00:14:52,846
ماذا ؟

198
00:14:59,144 --> 00:15:00,934
يا رجل , يجب أن أتكلم معك

199
00:16:12,141 --> 00:16:15,914
أنا سأفزع أيضاً إن اقتحم أحدهم منزلي

200
00:16:15,949 --> 00:16:18,964
! هم لم يأخذوا أي شيء
أتعرفين ؟

201
00:16:18,999 --> 00:16:20,294
. نعم -
لا أعرف -

202
00:16:20,019 --> 00:16:22,336
. يبدو كثأر شخصي

203
00:16:23,250 --> 00:16:25,886
أشعر أنهم هنا دوماً , كما تعرفين

204
00:16:26,793 --> 00:16:28,879
لا أعرف , لدي هذا الإحساس

205
00:16:28,914 --> 00:16:30,482
! أنهم في الغرفة

206
00:16:30,517 --> 00:16:31,574
ماذا ؟

207
00:16:33,856 --> 00:16:35,100
. حسناً

208
00:16:37,535 --> 00:16:40,231
سأحصل عليك , لقد أمسكتك

209
00:16:40,891 --> 00:16:42,075
سأذهب للخارج

210
00:16:42,089 --> 00:16:43,167
حسناً , إلى أين ستذهبين ؟

211
00:16:43,202 --> 00:16:45,162
إلى الحديقة -
حسناً , استمتعي -

212
00:16:45,163 --> 00:16:46,923
إلى اللقاء -
نعم -

213
00:19:07,012 --> 00:19:11,637
<i>" الليلة 3 "
" في 9 آب 2006 "</i>

214
00:20:11,498 --> 00:20:13,589
هانتر ) الرائع )

215
00:20:13,590 --> 00:20:16,153
تلك الغرفة سيئة لهذا السبب تركناها

216
00:20:16,486 --> 00:20:18,734
هنا -
نعم كان هذا مهيناً للغاية -

217
00:20:19,124 --> 00:20:21,495
! أترين هذا ؟  -
! هذا جنوني -

218
00:20:21,530 --> 00:20:23,296
ماذا ؟
ماذا تظنين أنه ؟

219
00:20:23,331 --> 00:20:26,059
أهذه أنتِ ؟ -
( لا , إنها ( كيتي -

220
00:20:26,626 --> 00:20:28,656
أهذه ( كيتي ) ؟ -
نعم , هذا غريب للغاية -

221
00:20:28,691 --> 00:20:30,741
. اعتقدتُ أننا فقدنا كل صورنا في الحريق

222
00:20:31,144 --> 00:20:32,442
. هذا عظيم

223
00:21:58,728 --> 00:22:00,232
... هذا هو الفستان

224
00:22:00,267 --> 00:22:01,744
( مارتين ) -
. نعم -

225
00:22:02,282 --> 00:22:04,945
كريستي ) و أبي سيخرجان الليلة )
و أنا أرغب بالخروج أيضاً

226
00:22:06,240 --> 00:22:08,867
ألا يمكنك البقاء هنا ؟ -
لا , لا -

227
00:22:09,731 --> 00:22:10,371
نعم ؟

228
00:22:11,252 --> 00:22:11,833
نعم ؟

229
00:22:12,383 --> 00:22:14,483
! إنه صبي

230
00:22:16,995 --> 00:22:18,357
! لذا سأقول لكِ , لا

231
00:22:20,759 --> 00:22:23,460
أهذا هو نوع الرقصات التي تفعلينها ؟ -
لا -

232
00:22:35,568 --> 00:22:40,542
<i>" الليلة 5 "
" في 11 آب 2006 "</i>

233
00:25:21,703 --> 00:25:23,919
ماذا تفعلين ؟

234
00:25:25,120 --> 00:25:27,138
أطفئيها

235
00:25:27,173 --> 00:25:29,464
الطفل بخير -
أنا طلبتُ منكِ إلا تفعلي هذا -

236
00:25:31,661 --> 00:25:33,329
رجاءً , أطفئيها الآن

237
00:25:36,603 --> 00:25:38,006
! أطفئيها رجاءً

238
00:25:38,930 --> 00:25:40,663
حسناً , هذا يكفي

239
00:25:45,092 --> 00:25:46,809
الطفل بخير , حسناً ؟

240
00:25:47,914 --> 00:25:50,478
لا سبب لإستنشاقك لهذا
لا أحد يجب أن يستنشقه

241
00:25:51,609 --> 00:25:54,998
لا أهتم ... فقط توقفي عن فعل
! هذا رجاءً

242
00:26:08,372 --> 00:26:09,414
فقط لشهرين , حسناً

243
00:26:10,583 --> 00:26:11,610
تمهلي

244
00:26:17,681 --> 00:26:21,451
لا يوجد أي أرواح هنا , لقد أخبرتك
. لا يوجد

245
00:26:27,061 --> 00:26:30,488
أنا أتفهم هذا , حسناً ؟
أنا لا أؤمن بهذه التفاهات , حسناً ؟

246
00:26:30,759 --> 00:26:33,167
لا أرغب بهذه التفاهات في منزلي , حسناً ؟

247
00:26:33,202 --> 00:26:34,010
حسناً

248
00:26:34,045 --> 00:26:35,493
! أنا آسف

249
00:26:37,518 --> 00:26:40,850
سأعطيكِ تقيماً و توصيةً جيدة
... لقد كنتِ رائعة للغاية

250
00:26:50,325 --> 00:26:51,583
أبي

251
00:26:58,545 --> 00:27:01,827
هيا , اجعل والدكَ فخوراً
و قل , أبي

252
00:27:05,140 --> 00:27:06,440
هانتر ) انظر إلى هنا  )

253
00:27:07,343 --> 00:27:08,907
( هانتر )

254
00:27:09,670 --> 00:27:11,582
! أنتَ تشبه والدكَ كثيراً

255
00:27:15,081 --> 00:27:18,239
عزيزي , عزيزي

256
00:27:18,718 --> 00:27:20,425
! هيا ! هيا

257
00:27:21,678 --> 00:27:23,955
إذاً , على ماذا تنظر ؟

258
00:27:24,089 --> 00:27:25,638
انظر إلى أمك

259
00:27:26,512 --> 00:27:27,914
! انظر لأمك

260
00:27:29,748 --> 00:27:30,489
ماذا ؟

261
00:27:30,490 --> 00:27:31,696
ماذا ؟

262
00:27:32,650 --> 00:27:34,192
! انظر إلى هنا

263
00:27:34,910 --> 00:27:36,704
لا يوجد شيء هناك

264
00:27:38,018 --> 00:27:39,013
إلى أين تذهب ؟

265
00:27:39,440 --> 00:27:40,534
( هانتر )

266
00:27:45,907 --> 00:27:47,607
لا يمكنني أن أراك هنا

267
00:27:48,095 --> 00:27:53,436
اليوم كنا نلعب , و حاولتُ أن أجعله يقول
... أبي ,  لكن لم أستطع جعله يركز

268
00:27:53,391 --> 00:27:56,420
كان ينظر إلى السقف و المرآة
لأي مكان بإستثنائي

269
00:27:56,455 --> 00:27:58,959
هذه هي طبيعة الأطفال
أنهم مشتتوا التركيز

270
00:28:00,688 --> 00:28:04,964
أعتقد , لكن بالتأكيد يوجد شيء يركز
. عليه , و هو ليس وجهي الجميل

271
00:28:09,131 --> 00:28:10,726
ماذا تفعل ؟ -
ماذا يجري ؟ -

272
00:28:11,847 --> 00:28:13,017
انظري إلى هذا

273
00:28:13,778 --> 00:28:16,584
أبي , أيمكنك ألا تفعل هذا ؟ -
نعم , أحب هذه الرؤية -

274
00:28:16,619 --> 00:28:18,939
سأقوم بتخريب السرير بالطلاء
رجاءً

275
00:28:18,939 --> 00:28:20,752
عيونك مخيفة تبدين كحيوان ( البوسوم ) هكذا

276
00:28:20,787 --> 00:28:21,773
! أبي

277
00:28:21,808 --> 00:28:22,688
ها نحن ذا

278
00:28:22,689 --> 00:28:26,345
أنا أقوم بطلاء أظافري يا أبي
لماذا أنتَ هنا حتى ؟ ماذا تريد ؟

279
00:28:26,581 --> 00:28:27,988
آسف أيتها المنزعجة

280
00:28:28,023 --> 00:28:28,902
أنا لستُ كذلك

281
00:28:28,937 --> 00:28:30,406
أنتِ أكثر فتاة تنزعج

282
00:28:32,111 --> 00:28:33,958
أغاضبة من سبب طردي لـ ( مارتين ) ؟ -
نعم -

283
00:28:34,574 --> 00:28:37,268
لأنني لم أحب الأشياء الغريبة السحرية
. التي كانت تفعلها

284
00:28:37,451 --> 00:28:41,944
هي ليست كذلك , و لم تكن تؤذي
أي أحد بذلك

285
00:28:42,818 --> 00:28:45,127
هذا جعلها تشعر بالأمان و هي
أرادت أن تشعرنا بالأمان

286
00:28:45,162 --> 00:28:47,068
! كانت تطارد الأشباح هناك

287
00:28:47,103 --> 00:28:48,836
حسناً , لذا -
هي لم تفعل -

288
00:28:50,532 --> 00:28:52,331
... حظاً سعيداً بهذا الـ

289
00:28:52,366 --> 00:28:53,710
فقط للتجربة

290
00:28:53,710 --> 00:28:55,153
ماذا , أبي ؟

291
00:28:55,188 --> 00:28:56,337
هل أعجبكِ ؟ -
أشعله -

292
00:28:56,372 --> 00:28:57,464
... أو -
! توقف -

293
00:28:57,499 --> 00:28:58,532
لآخر مرة

294
00:29:09,766 --> 00:29:15,102
" الليلة 8 "
" في 14 آب 2006 "

295
00:29:52,032 --> 00:29:53,579
لا بأس يا عزيزي

296
00:30:17,628 --> 00:30:19,160
! لا أعرف

297
00:30:19,861 --> 00:30:22,085
لا بأس حبيبي , لا أحد هناك

298
00:30:24,525 --> 00:30:26,413
هل أيقظك ذلك يا عزيزي ؟

299
00:31:39,661 --> 00:31:40,443
! يا إلهي

300
00:31:42,248 --> 00:31:44,324
! أبي لا تمسكها بيدك

301
00:31:44,359 --> 00:31:48,227
لم لا ؟ -
لأنه يمكن أن تحمل مرضاً , أو شيء -

302
00:31:48,262 --> 00:31:50,919
لقد ضرب في النافذة -
حزين للغاية , لا أرغب أن أنظر إليه حتى  -

303
00:31:51,414 --> 00:31:52,657
ماذا ؟ -
لقد كسر رقبته -

304
00:31:52,692 --> 00:31:54,363
! يا إلهي فقط ضعه في الكيس

305
00:31:54,398 --> 00:31:56,714
لم لا ؟ -
لماذا لا تسرع ؟ -

306
00:31:56,749 --> 00:31:58,749
لا أعرف , توقف

307
00:31:59,890 --> 00:32:00,938
أنت حقاً لئيم

308
00:32:04,612 --> 00:32:06,319
. اليوم محزن للغاية

309
00:32:07,362 --> 00:32:08,419
أتحب الكرة ؟

310
00:32:08,948 --> 00:32:10,166
أهذه كرة ؟

311
00:32:11,040 --> 00:32:12,561
كرة , اضربها

312
00:32:12,969 --> 00:32:13,927
نعم , اضربها

313
00:32:14,029 --> 00:32:16,514
ماذا يوجد هنا ؟
ماذا ؟ ... ادخل

314
00:32:16,515 --> 00:32:17,332
ماذا يوجد هنا ؟

315
00:32:18,023 --> 00:32:19,442
! يا صديقي ! يا صديقي
! يا صديقي

316
00:32:23,747 --> 00:32:24,650
( هانتر )

317
00:32:24,783 --> 00:32:25,811
! تباً

318
00:32:27,363 --> 00:32:29,170
روجر ) , تعال إلى هنا )

319
00:32:46,367 --> 00:32:50,250
" الليلة 10 "
" في 16 آب 2006 "

320
00:34:11,119 --> 00:34:12,346
! يا إلهي

321
00:34:26,889 --> 00:34:28,620
ماذا تفعل هنا ؟

322
00:34:33,093 --> 00:34:35,788
يبدو أن الكلب لا يحب منظفات المسبح

323
00:34:35,823 --> 00:34:37,831
نعم , ما مشكلة كلبك ؟

324
00:34:38,938 --> 00:34:41,377
بصدق . نحن لسنا متأكدين بعد

325
00:34:47,151 --> 00:34:49,503
! هذا ألطف ما رأيته

326
00:34:50,998 --> 00:34:55,782
أعتقد أنني سأبدأ بإستبدال حبيبتي
. بهذه الكاميرا

327
00:34:55,817 --> 00:34:58,543
لديها الكثير من المزايا

328
00:34:58,578 --> 00:34:59,742
أنا سأرمي القديمة

329
00:35:01,573 --> 00:35:02,991
! تباً

330
00:35:05,195 --> 00:35:06,616
حتماً سأشتري من هذه

331
00:35:06,651 --> 00:35:08,841
أراهن أنكم تصورون الكثير بها

332
00:35:08,876 --> 00:35:09,704
. نعم

333
00:35:09,739 --> 00:35:11,750
! لم يسبق أن فكرنا بهذا
منذ أن حصلنا على الطفل

334
00:35:11,942 --> 00:35:14,039
ماذا يفعل ( دانييل راي ) مع مجموعته ؟

335
00:35:14,074 --> 00:35:15,819
على ما يبدو لدينا شبح

336
00:35:16,765 --> 00:35:17,770
أسمعت بهذا ؟

337
00:35:17,805 --> 00:35:18,626
لا

338
00:35:18,661 --> 00:35:20,934
نحن نستخدم مختبرات كاملة
... مختصة لإظهار الصور لأنه من الصعب

339
00:35:20,935 --> 00:35:22,933
القدر قد وقع مثلاً في المطبخ

340
00:35:23,231 --> 00:35:25,940
إذاً لابد أن السبب هو الشبح -
نعم تماماً -

341
00:35:25,975 --> 00:35:28,406
! الأشباح فقط -
! هذا ما يبدو أكثر منطقية -

342
00:35:29,564 --> 00:35:31,658
... هذا كل شيء ... لكنه قريب من

343
00:35:34,089 --> 00:35:38,563
أتعتقد أننا نمتلك شبحاً ؟ -
نعم , أنت مطارد بالتأكيد -

344
00:35:38,598 --> 00:35:41,908
لا -
... أنتِ و أختك لديكم -
أسمعتِ أي مما قلناه ؟ -

345
00:35:41,943 --> 00:35:43,961
ألا تعرفون هذه الأشاء

346
00:35:43,962 --> 00:35:47,091
... لقد أخبرتني -
! أنت مبتلة , لا -

347
00:35:48,290 --> 00:35:49,959
! هذا مدهش -
هذه فوضى -

348
00:35:49,994 --> 00:35:51,319
لا -
مع من تكلمتِ ؟ -

349
00:35:51,665 --> 00:35:53,472
لقد حدثت الكثيرين

350
00:35:53,507 --> 00:35:56,116
كيتي ) أخبريني ؟ ) -
ليس بالأمر الهام , حقاً -

351
00:35:56,151 --> 00:35:58,142
ليس بالأمر الهام -
ماذا تقصدين ؟ -

352
00:35:58,177 --> 00:36:01,492
أنا ... أنا لا أتحدث عن هذه الأشياء
. منذ زمن

353
00:36:01,592 --> 00:36:02,619
ماذا تقصدين ؟

354
00:36:02,654 --> 00:36:03,858
أتقولين الأشباح ؟

355
00:36:03,893 --> 00:36:05,845
حقاً يا رجل ... هذا ليس مضحكاً

356
00:36:05,880 --> 00:36:08,286
هذا ليس ... أنت تضحك
لا تضخم الأمر

357
00:36:08,386 --> 00:36:11,848
الحقيقة هي , عندما كنا أطفالاً
... ارتعبنا بسبب هذا , لكن لم يكن الأمر مهماً

358
00:36:11,883 --> 00:36:14,405
... لذا تناسيتُ هذا ... لذا دعنا

359
00:36:14,440 --> 00:36:16,590
ننسى هذا -
سنعود للكلام عن هذا لاحقاً -

360
00:36:16,625 --> 00:36:18,243
ألم يكن جاركم قاتلاً بالفأس منذ زمن؟

361
00:36:18,278 --> 00:36:22,130
أتظن أنكَ تعرف كل تفصيل من حياتنا ؟ -
... كيف لي , أين -

362
00:36:22,165 --> 00:36:24,322
قم بمساعدتي -
هو لم يكن كذلك -

363
00:36:24,357 --> 00:36:25,892
كيف لي أن أعرف هذه الأمور إن
.. لم تخبروني بها

364
00:36:26,061 --> 00:36:28,116
ما رأيك بموضوع الأشباح هنا ؟

365
00:36:28,117 --> 00:36:29,425
. أظن أنه رائع

366
00:38:50,504 --> 00:38:52,658
كيف وقعت , كانت على العلاق

367
00:38:52,779 --> 00:38:53,894
عندما تضعها يستحيل أن تسقط

368
00:38:54,939 --> 00:38:58,881
... ربما وضعتها على حافتها لذا وقعت

369
00:39:00,740 --> 00:39:03,766
! أو ربما وضعتها بالمقلوب مثلاً

370
00:39:05,244 --> 00:39:06,997
أترغبين برؤية ذلك ؟ -
حسناً -

371
00:39:07,151 --> 00:39:08,198
لا لا

372
00:39:08,233 --> 00:39:12,350
إذاً لماذا ترجع منظف البحيرة كل صباح إلى
المسبح ؟ منذ الإسبوع الماضي ؟

373
00:39:12,777 --> 00:39:15,594
إنها منظفة المسبح و أرغب أن تنظيف المسبح-
كيف تخرج من الماء ليلاً  ؟ -

374
00:39:17,057 --> 00:39:19,843
كيف تخرج ؟ أتأخذ سيارة ؟
... أهذا مثل

375
00:39:20,758 --> 00:39:22,178
! بحقك يا عزيزي
! هيا

376
00:39:22,213 --> 00:39:24,800
لا أعرف , ربما يسحبها أحد عندما يسبح

377
00:39:24,835 --> 00:39:28,651
أنا لا أسحبها و لا أنت , ( آلي ) هل
تسحبين منظف البحيرة من المسبح ؟

378
00:39:28,652 --> 00:39:31,323
ماذا ؟ -
أتخرجين منظف المسبح من المسبح ؟ -

379
00:39:31,358 --> 00:39:32,282
لا

380
00:39:33,254 --> 00:39:35,058
ماذا ... أتزحف من البحيرة ؟

381
00:39:35,093 --> 00:39:37,454
! تخرج من تلقاء نفسها

382
00:39:37,489 --> 00:39:39,792
لا أعرف , لنـ ... أتعرف ماذا ؟

383
00:39:39,827 --> 00:39:42,729
لنذهب لتفقد كاميرا المراقبة هناك

384
00:39:42,764 --> 00:39:44,313
عظيم

385
00:39:45,383 --> 00:39:46,956
هل أنتِ جدية ؟ -
نعم , جدية للغاية -

386
00:39:47,114 --> 00:39:49,439
لنجد ما يحدث هنا في الليل

387
00:39:49,474 --> 00:39:51,420
أيمكنني التصوير ؟ -
نعم -

388
00:39:58,266 --> 00:40:00,314
ماذا ؟؟؟؟؟؟ -
أترى ؟ -

389
00:40:01,512 --> 00:40:02,604
! هذا غريب

390
00:40:05,349 --> 00:40:07,747
كأنها تتابع العمل هناك

391
00:40:09,007 --> 00:40:11,916
لا , لا أعتقد هذا
إنها مفصولة عن العمل

392
00:40:20,965 --> 00:40:22,044
لهذا أحضرناها

393
00:40:22,080 --> 00:40:23,954
إنها فعالة دوماً , هذا ما اشتريناه

394
00:40:28,920 --> 00:40:31,444
إنها من النوع الذي يمشي فحسب

395
00:40:31,771 --> 00:40:34,558
! نعم كالصحن الطائر بدون طيران

396
00:40:35,663 --> 00:40:37,895
... لا أعرف السبب لكن أنا أتأمل

397
00:40:39,202 --> 00:40:40,917
تتأملين ؟ -
. نعم -

398
00:40:40,952 --> 00:40:46,818
لا يمكنني أن أصدق أن .. أعني
أن هذا الأمر بغاية الروعة

399
00:40:48,205 --> 00:40:50,821
إن كان أحدهم يحاول ... الوصول إلينا

400
00:40:50,856 --> 00:40:52,054
نعم -
أعني هذا مذهل -

401
00:40:52,089 --> 00:40:53,421
... لا , أنا فقط

402
00:40:55,287 --> 00:40:57,439
كريستي ) مجنونة بخصوص هذا على )
ما يبدو

403
00:41:00,335 --> 00:41:01,782
... لا يوجد لديها أي

404
00:41:01,817 --> 00:41:03,479
. حياتها بالكامل جنونية

405
00:41:03,893 --> 00:41:04,822
... لديها

406
00:41:04,857 --> 00:41:07,720
أم ارتيابية -
القرع على الحائط -

407
00:41:08,173 --> 00:41:11,679
هي تراهم كأشياء خطرة

408
00:41:12,645 --> 00:41:15,284
و يجب أن ننظر إليهم بمفهوم إيجابي

409
00:41:15,999 --> 00:41:17,403
أعتقد أنه يجب أن نحضر الأرواح

410
00:41:17,907 --> 00:41:19,398
هذه فكرة سيئة

411
00:41:19,433 --> 00:41:21,993
ماذا ؟ -
! إنها مخيفة نوعاً ما -
لا أعرف

412
00:41:22,741 --> 00:41:27,344
لا أصدق بوجود هذه الأشياء -
لماذا تظن أنه يجدر أن تكون الأرواح سيئة ؟ -

413
00:41:27,379 --> 00:41:29,112
يوجد نوع جيد منها -
هذا جيد -

414
00:41:29,113 --> 00:41:30,336
ماذا لو كانت أمي ؟

415
00:41:39,333 --> 00:41:44,239
" الليلة 12 "
" في 18 آب 2006 "

416
00:42:35,445 --> 00:42:36,872
! يا شباب -
ماذا ؟ -

417
00:42:37,935 --> 00:42:39,204
هناك شيء غريب

418
00:42:39,610 --> 00:42:40,764
عن ماذا تتكلم ؟

419
00:42:40,799 --> 00:42:42,939
ماذا يجري ؟
! لقد أخفتني

420
00:42:42,974 --> 00:42:45,289
تعالي لتري -
أخبرني ماذا -

421
00:42:50,081 --> 00:42:52,226
ماذا يجري ؟

422
00:43:01,185 --> 00:43:02,439
. نعم

423
00:43:03,129 --> 00:43:04,246
هذا ليس مضحكاً

424
00:43:09,734 --> 00:43:10,648
عزيزتي ؟

425
00:43:13,076 --> 00:43:14,735
حسناً , هذا كان مضحكاً قليلاً
صحيح ؟

426
00:43:15,974 --> 00:43:19,396
أكره عندما لا تأخذني على محمل الجد -
آسف يا عزيزتي , أنا آخذك على محمل الجد -

427
00:43:19,431 --> 00:43:20,476
... أنا فقط حاولت أن

428
00:43:21,136 --> 00:43:22,689
حاولت أن أطري الأوضاع قليلاً

429
00:43:22,724 --> 00:43:24,294
حتى نعود لحياتنا الطبيعية

430
00:43:24,295 --> 00:43:25,737
... فكرتُ أنه يمكننا

431
00:43:26,072 --> 00:43:29,080
أن نخرج كأشخاص ناضجين -
نعم -

432
00:43:30,066 --> 00:43:30,454
ماذا ؟

433
00:43:30,489 --> 00:43:34,342
لماذا تضحكين ؟ يمكننا الذهاب

434
00:43:34,377 --> 00:43:36,509
مارتين ) ليست هنا ) -
آلي ) يمكنها الإعتناء بالطفل ) -

435
00:43:38,505 --> 00:43:41,527
ماذا إن حدثت الأمور الغريبة مجدداً ؟
لا أرغب أن أتركهما هنا وحيدين

436
00:43:41,562 --> 00:43:43,012
... تعرفين أنه لا يمكننا أن

437
00:43:43,047 --> 00:43:46,132
نترك هذا يؤثر على حياتنا
لا يمكننا فعل هذا

438
00:43:50,146 --> 00:43:53,192
أنا أفتقدكِ كما تعلمين
أفتقد زوجتي , الزوجة المرحة

439
00:43:53,227 --> 00:43:55,034
و أعرف أنني أتصرف كالحقير

440
00:43:55,069 --> 00:43:56,250
... و أرغب فقط في

441
00:45:33,199 --> 00:45:36,603
حسناً , كل أرقام الطوارئ هنا -
حسناً -

442
00:45:38,987 --> 00:45:42,791
رقم طبيبه هنا و أيضاً الطبيب الخاص
بالتحسس

443
00:45:42,826 --> 00:45:45,449
و تذكري , لا فستق -
لا فستق -

444
00:45:47,703 --> 00:45:50,245
احرصي على إغلاق كل النوافذ و الأبواب
حسناً يا عزيزتي ؟

445
00:45:50,280 --> 00:45:53,631
في الأعلى و الخلف و الأمام
كل مدخل

446
00:45:53,666 --> 00:45:55,788
أحبك -
تمتعي بوقتك -

447
00:45:56,672 --> 00:45:58,072
أحبك -
إلى اللقاء -

448
00:45:58,107 --> 00:45:59,064
تمتعي بوقتك

449
00:46:00,549 --> 00:46:01,353
! أنا قادمة

450
00:46:01,388 --> 00:46:02,852
إلى اللقاء

451
00:46:26,172 --> 00:46:27,629
! بحق المسيح

452
00:46:27,664 --> 00:46:29,191
أهلاً

453
00:46:30,361 --> 00:46:32,135
هل أخفتك ؟ -
. نعم -

454
00:46:32,136 --> 00:46:34,247
بسهولة

455
00:46:34,282 --> 00:46:36,476
أنتِ تجعلين اللوح يشعر بالملل

456
00:46:38,743 --> 00:46:39,924
حضور الأرواح

457
00:46:39,959 --> 00:46:41,561
أعطنا إشارة

458
00:46:46,349 --> 00:46:48,285
أي شيء

459
00:46:53,301 --> 00:46:54,348
ماذا تريد ؟

460
00:46:59,613 --> 00:47:03,048
( براد ) ( براد ) -
أنا لا أحركها -

461
00:47:04,652 --> 00:47:05,967
لستُ أنا

462
00:47:42,144 --> 00:47:43,390
لازالت جيدة

463
00:47:43,425 --> 00:47:46,010
إنها ستشكل ... كلمة المهبل

464
00:47:46,748 --> 00:47:48,382
... أعني
! ماذا , ماذا ؟ هاي , هاي

465
00:47:48,634 --> 00:47:53,288
هذا يعني أن الأرواح ترغب مني
أن أرى المهبل

466
00:47:53,987 --> 00:47:56,498
... نعم , ربما تكون الأرواح مهتاجة و

467
00:47:56,598 --> 00:47:57,593
اخرس

468
00:47:58,440 --> 00:48:02,056
نحن لوحدنا و أنا أحبك
أتعرفين , ربما يجدر بنا إعادة المحاولة

469
00:48:04,639 --> 00:48:07,320
انتظري , أتشعرين بهذا ؟ -
نعم , لأنكَ تحركها -

470
00:48:07,355 --> 00:48:08,640
لا , لستُ من يحركها

471
00:48:08,675 --> 00:48:10,323
. هذه المرة , لستُ من يحركها

472
00:48:19,235 --> 00:48:22,234
لا ( آلي ) لستُ من يحركها الآن
أقسم لكِ بذلك

473
00:48:26,188 --> 00:48:28,125
... نعم , لحظة
هل أنتِ من يحركها ؟

474
00:48:28,744 --> 00:48:30,010
! لا

475
00:48:37,795 --> 00:48:39,062
ما هذا ؟

476
00:51:03,273 --> 00:51:04,451
( براد )

477
00:51:09,980 --> 00:51:11,046
! هيا

478
00:51:16,574 --> 00:51:17,798
! تباً

479
00:51:45,957 --> 00:51:47,329
! تباً

480
00:54:41,797 --> 00:54:43,100
( آلي )

481
00:54:48,659 --> 00:54:49,805
هيا , هيا

482
00:54:53,640 --> 00:54:55,246
هذا أفضل , صحيح ؟

483
00:54:57,833 --> 00:54:59,081
آلي ) ؟ )

484
00:54:59,116 --> 00:55:02,268
أليست في الأعلى ؟ -
! لا , ليست هنا -

485
00:55:02,368 --> 00:55:03,926
هي ليست في الأعلى ؟

486
00:55:03,961 --> 00:55:05,453
آلي ) ؟ )

487
00:55:06,675 --> 00:55:07,890
آلي ) ؟ )

488
00:55:11,007 --> 00:55:12,035
أبي ؟

489
00:55:12,070 --> 00:55:13,704
أبي ؟ ( كريستي ) ؟

490
00:55:13,739 --> 00:55:16,596
أين كنتِ ؟ -
! يا إلهي ! يا إلهي , أنا آسفة للغاية -

491
00:55:16,631 --> 00:55:18,916
ماذا جرى ؟ -
آسفة , لقد احتجزت في الخارج -

492
00:55:18,951 --> 00:55:22,045
هل تقومين بالإجابة و فتح الباب
فقط إن سمعتِ أحداً يقرع ؟

493
00:55:22,080 --> 00:55:24,449
أنا لم ..... نعم , نعم -
هل نظرتِ إلى الخارج ؟ و من كان ؟ -

494
00:55:24,484 --> 00:55:27,125
. لقد نظرت لكنني لم أرى أي أحد

495
00:55:27,160 --> 00:55:28,381
... ظننتُ أن

496
00:55:28,416 --> 00:55:30,935
( أنه ( براد -
إن لم تري أي أحد , فيجب ألا تخرجي -

497
00:55:30,970 --> 00:55:32,838
. شقيقك كان في الأعلى لوحده

498
00:55:32,873 --> 00:55:34,711
أعرف , أنا كنتُ قلقةً بخصوصه -
صحيح ؟ -

499
00:55:34,746 --> 00:55:39,005
.... نعم , أعرف , أنا
أقسم , أنا لا أفعل هذا عادةً

500
00:55:39,040 --> 00:55:42,663
لا أفهم , ماذا جرى ؟ -
يوجد شيء أغلق الباب ورائي -

501
00:55:43,653 --> 00:55:48,440
.. لقد تم إيقاظي من النوم و شعرت بشيء
حيثُ سمعتُ أحداً ينادي بإسمي

502
00:55:49,505 --> 00:55:52,551
ماذا ؟ -
شعرتُ بشيء , لقد نادى بإسمي -

503
00:55:52,586 --> 00:55:57,007
شعرتُ أن أحدهم هناك -
ألستِ واثقة أنه حلم ؟ -
لقد شعرتُ به -

504
00:55:57,042 --> 00:56:00,015
لقد هبت الرياح و أغلق الباب -
لم يكن هناك أي رياح , أنا آسفة -

505
00:56:00,050 --> 00:56:03,096
لا أرغب أن أسمع أي تفاهة عن أن
المنزل مسكون , حسناً ؟

506
00:56:03,131 --> 00:56:06,157
! هذا يكفي
! أنتم تدفعونني للجنون ! نهاية الحديث

507
00:56:12,585 --> 00:56:16,903
كما أخبرتني بخصوص القدر الذي وقع -
لقد كنتُ نائمة و أحدهم نادى بإسمي

508
00:56:16,904 --> 00:56:18,324
يا عزيزتي

509
00:56:20,070 --> 00:56:21,986
سأذهب لأترككِ تهدئين , حسناً ؟

510
00:56:23,458 --> 00:56:25,529
فقط اذهبي و حاولي النوم
حسناً ؟

511
00:56:58,765 --> 00:56:59,898
. صباح الخير

512
00:57:01,377 --> 00:57:02,648
. صباح الخير

513
00:57:08,708 --> 00:57:10,040
! رائع

514
00:57:15,405 --> 00:57:18,491
إلى اللقاء حبيبتي
و أنت أيضاً

515
00:58:11,814 --> 00:58:15,639
حسناً , لماذا لا ترغبين بالكلام ؟ -
لأنني أركز الآن -

516
00:58:16,305 --> 00:58:18,345
لكنكِ تعرفين أنكِ تحبين هذا ؟

517
00:58:18,507 --> 00:58:23,756
هذا الموقع يقول , إن كان يبدو
خطيراً , كما هو الوضع هنا

518
00:58:23,791 --> 00:58:27,403
لكن على الأغلب ... ليس شبحاً
. ربما شيء آخر

519
00:58:28,053 --> 00:58:32,102
و هو على الأغلب شيطان -
و ما الفرق بين الشيطان و الشبح ؟ -

520
00:58:33,003 --> 00:58:39,489
لأن الأشباح هم أناس ميتون
لذا هم كطاقة بشرية , أما الشياطين فلا

521
00:58:40,089 --> 00:58:44,688
. ليسوا من البشر , إنهم شريرون

522
00:58:46,023 --> 00:58:48,597
! أنتِ تجهدين نفسك هنا بالنظر للإنترنت

523
00:58:48,632 --> 00:58:54,107
أتتذكرين عندما أخبرتك عن أمي عندما امتلكت
تلك الإصابة الجلدية ؟

524
00:58:54,142 --> 00:58:54,865
كما تعرفين

525
00:58:55,027 --> 00:58:56,081
! يا إلهي

526
00:58:56,197 --> 00:58:57,440
... دعيني أرى

527
00:58:57,764 --> 00:58:59,719
اقرأ هذا

528
00:59:03,010 --> 00:59:11,459
يقال أنه يمكن أن يقوم بشري بعقد اتفاق
مع الشيطان مقابل منافع لكن يجب أن يقدموا
. مولودهم الأول و يجب أن يكون صبياً

529
00:59:11,869 --> 00:59:16,326
إن لم يتم وفاء العقد العقد ... سيتبع
.. الشيطان

530
00:59:17,497 --> 00:59:23,257
سيقوم بتتبع صاحب العقد مع نسله
. حتى أخذ الروح الطفل

531
00:59:26,159 --> 00:59:27,297
... لذا

532
00:59:30,395 --> 00:59:33,052
حسناً , هذا أغرب ما جرى لي ليلة البارحة

533
00:59:33,781 --> 00:59:35,084
هذا هو الباب

534
00:59:37,443 --> 00:59:40,802
يقوم بإغلاق نفسه , و هذه أنا
في الخارج

535
00:59:41,676 --> 00:59:44,748
نعم , أبي هلا أتيت إلى هنا رجاءً ؟
. حسناً

536
00:59:45,562 --> 00:59:47,444
! قف هنا و شاهد هذا

537
00:59:47,995 --> 00:59:49,389
! بحق المسيح

538
00:59:51,156 --> 00:59:53,367
! لا تنظر إلي
... انظر إلى الشاشة

539
00:59:57,695 --> 01:00:00,512
! نعم , الرياح تهب و الباب يغلق , شكراً لكِ -
! أبي -

540
01:00:01,223 --> 01:00:02,647
هل أنت جاد ؟

541
01:00:02,682 --> 01:00:05,278
.. نعم هذا يحدث كثيراً -
! لا يوجد رياح -

542
01:00:05,655 --> 01:00:09,804
الرياح جاءت من النوافذ عندما فتحت سابقاً -
! إنها بداخل المنزل ! و لا يوجد شيء آخر مفتوح -

543
01:00:09,839 --> 01:00:12,610
! أوقفيها ! و توقفي عبثاً بالنظام هنا

544
01:00:12,645 --> 01:00:14,371
! أبي أنا أخبرك بوجود شيء بالمنزل -
! يا عزيزتي , هيا -

545
01:00:14,406 --> 01:00:17,559
( نفس الشيء الذي قالته ( مارتين -
رجاءً , انزلي لتناول العشاء قبل أن يبرد -

546
01:00:21,581 --> 01:00:26,987
<i>" الليلة 17 "
" في 23 آب 2006 "</i>

547
01:01:10,472 --> 01:01:12,916
أعتقد أنني سمعتُ شيئاً
قادماً من الأعلى

548
01:01:20,550 --> 01:01:21,872
! تباً

549
01:01:24,708 --> 01:01:26,156
! بحق المسيح

550
01:02:33,182 --> 01:02:34,915
! تباً

551
01:02:43,400 --> 01:02:47,449
ذلك أيقظني ... لقد بدى الصوت كالباب

552
01:02:48,140 --> 01:02:51,081
أو شيء آخر .. لذا نزلتُ لأتفقد الأمر

553
01:02:51,682 --> 01:02:53,089
.... و

554
01:02:53,771 --> 01:02:55,559
تمكنتُ من تصويره , أترغبين بالرؤية ؟

555
01:03:00,088 --> 01:03:02,441
أترين هذا ؟ -
! هذا غريب -

556
01:03:03,184 --> 01:03:04,514
! غريب للغاية

557
01:03:04,691 --> 01:03:09,622
هذا يرعبني ... لأنه يذكرني
... ( بكلام ( مارتين

558
01:03:09,657 --> 01:03:11,138
. بخصوص المنزل

559
01:03:11,173 --> 01:03:12,887
و ماذا قالت بخصوص المنزل ؟

560
01:03:12,922 --> 01:03:15,689
. قالت : يوجد أرواح سيئة في المنزل

561
01:03:16,355 --> 01:03:20,072
و أنها تطهرها , كانت تطهر الأرواح السيئة
. لتجعل الأرواح الجيدة تبقى

562
01:03:20,107 --> 01:03:21,577
... شيء كهذا

563
01:03:22,614 --> 01:03:25,422
لم أعتقد أنه صحيح
و أنتِ ؟

564
01:03:26,266 --> 01:03:28,687
. لا أصدق هذا

565
01:03:29,693 --> 01:03:31,374
أنا أتذكر أنني كنتُ خائفة طوال الوقت

566
01:03:32,086 --> 01:03:35,844
لماذا كنتِ تخافين ؟ -
لا أعرف -

567
01:03:36,289 --> 01:03:37,826
نعم , لكن ماذا تعنين بهذا ؟

568
01:03:37,861 --> 01:03:40,799
كأنكِ تشعرين بالخوف من ... ؟ -
لا أتذكر -

569
01:03:41,755 --> 01:03:43,975
أعني , أنا خائفة

570
01:03:45,014 --> 01:03:46,841
إذاً , ماذا ؟
أخرجت خارج المنزل وحدها ؟

571
01:03:47,318 --> 01:03:49,976
قالت أن الباب أغلق لوحده

572
01:03:50,739 --> 01:03:52,492
! لا -
. نعم -

573
01:03:54,955 --> 01:03:56,188
! هذا مريب

574
01:03:57,918 --> 01:03:58,886
نعم

575
01:04:00,037 --> 01:04:03,182
أعرف أن هذا سيبدو جنونياً
... لكن

576
01:04:04,048 --> 01:04:08,426
هذا الشعور ينتابني كما كنا و نحن صغار

577
01:04:09,383 --> 01:04:11,979
... أعتقد أنه يبدأ من جديد -
( لا أرغب بالحديث عن هذا ( كريستي -

578
01:04:12,490 --> 01:04:14,597
أنا لا أتذكر أي شيء

579
01:04:14,632 --> 01:04:16,557
... أتذكر فقط الخوف طيلة الوقت , ماذا

580
01:04:16,592 --> 01:04:20,122
أترغبين بمعرفة ما أتذكره أنا ؟
أتذكر , بكاءكِ طيلة الوقت

581
01:04:20,157 --> 01:04:21,362
أتذكر عدم مقدرتك على النوم

582
01:04:21,397 --> 01:04:25,108
و هجمات التعب , و أنكِ توقفتِ
. عن الكلام لأشهر

583
01:04:25,143 --> 01:04:29,309
أتذكر قدوم الناس الغرباء لمنزلنا و عصبية
أمي الدائمة , هذا ما أتذكره

584
01:04:29,344 --> 01:04:33,544
لم يكن إلا خوفاً داخلياً , كلما أبدينا
الموضوع اهتماماً يسوء الوضع أكثر

585
01:04:34,286 --> 01:04:36,697
. يجب أن تتركي الأمر يمضي

586
01:04:36,732 --> 01:04:39,976
يجب أن تتجاهليه , و إلا سينتهي
الأمر بكِ كأمي , أتفهمينني ؟

587
01:04:41,504 --> 01:04:42,705
أتفهمين ما أقوله ؟

588
01:04:44,829 --> 01:04:46,576
. نعم , حسناً

589
01:04:47,078 --> 01:04:48,383
. سأفعل

590
01:05:03,089 --> 01:05:04,655
أترغب بالخروج ؟

591
01:05:05,613 --> 01:05:06,856
( آبي )

592
01:06:37,435 --> 01:06:38,655
! تباً

593
01:06:44,254 --> 01:06:45,678
! يا إلهي

594
01:06:50,401 --> 01:06:51,745
! يا إلهي

595
01:06:51,746 --> 01:06:54,179
! اتركني وشأني

596
01:08:03,204 --> 01:08:04,809
( كريس ) -

597
01:08:06,499 --> 01:08:08,043
نعم ؟ -
هل أنتِ بخير ؟ -

598
01:08:08,795 --> 01:08:09,839
. نعم , أنا بخير

599
01:08:09,874 --> 01:08:12,123
هل حدث معكِ شيء ؟

600
01:08:14,217 --> 01:08:16,730
كل شيء بخير
. أنا بخير

601
01:08:16,731 --> 01:08:17,985
! انظري إلي

602
01:08:21,615 --> 01:08:22,775
( كريستي )

603
01:08:22,810 --> 01:08:24,333
. نعم , كل شيء بخير

604
01:08:24,853 --> 01:08:26,987
من الواضح أنه ليس على ما يرام
حسناً ؟

605
01:08:29,009 --> 01:08:33,213
خالتك ( كيتي ) , قالت : أنه يجب
. ألا نتحدث بخصوص هذه الأشياء

606
01:08:33,248 --> 01:08:37,169
حسناً ؟ لأنكِ إن فعلتِ ستزيدين
. من سوء الوضع

607
01:08:37,781 --> 01:08:40,242
ماذا يجري ؟ -
. لا شيء , كل شيء بخير -

608
01:08:40,277 --> 01:08:43,139
. و الآن توقفي فحسب , كل شيء بخير

609
01:08:44,979 --> 01:08:46,120
لا , اسمعني

610
01:08:46,155 --> 01:08:49,059
يوجد موقع على الإنترنت يقول أن بعض
... بعض الأشخاص

611
01:08:49,739 --> 01:08:53,357
يمكنهم أن يعقدوا صفقات مع الشيطان
... من أجل الثراء و القوة لذا

612
01:08:53,933 --> 01:08:58,595
ماذا لو قامت والدة ( كريستي ) بعقد
صفقة مع الشيطان لتصبح ثرية ؟

613
01:09:01,013 --> 01:09:08,612
( لقد تتبعت كامل جذور عائلتها و ( هانتر
! ( هو أول ذكر من ناحية عائلة ( كريستي

614
01:09:08,647 --> 01:09:10,201
.... منذ

615
01:09:10,236 --> 01:09:11,770
على الأقل منذ الثلاثينات

616
01:09:11,805 --> 01:09:14,325
لذا لا تخبرني أن هذه مصادفة

617
01:09:18,688 --> 01:09:22,935
<i>" الليلة 19 "
" في 25 آب 2006 "</i>

618
01:11:38,420 --> 01:11:39,884
! أبي ؟ -
. نعم -

619
01:11:39,919 --> 01:11:41,233
هل سمعتَ هذا ؟

620
01:11:45,280 --> 01:11:46,232
( آبي )

621
01:11:47,127 --> 01:11:48,682
ماذا يجري ؟

622
01:11:48,717 --> 01:11:50,453
! يا إلهي -
! أوه , يإلهي -

623
01:11:50,488 --> 01:11:52,315
هل هي بخير ؟ -
. نعم , لا أعرف -

624
01:11:52,350 --> 01:11:53,863
أحضري مفاتيحي و أغراضي

625
01:11:55,348 --> 01:11:56,465
أحضري حذائي

626
01:11:56,862 --> 01:11:58,222
... ( لا أعرف يوجد مشكلة مع ( آبي

627
01:11:58,257 --> 01:11:59,620
. أبي أنا قادمة معك

628
01:12:00,257 --> 01:12:01,730
ماذا أفعل أنا ؟

629
01:12:01,765 --> 01:12:03,415
فقط ابقي هنا -
نعم -

630
01:12:03,450 --> 01:12:05,663
سأتصل بكِ لأخبركِ ما جرى , حسناً ؟ -
حسناً -

631
01:12:21,464 --> 01:12:24,374
اتصل بي عندما ترى هذا

632
01:12:24,409 --> 01:12:26,531
... أعلمني إن كانت بخير

633
01:12:27,802 --> 01:12:29,260
. حسناً , أحبك

634
01:12:31,518 --> 01:12:32,726
... مرحباً

635
01:12:34,340 --> 01:12:36,428
هل ستكون على ما يرام ؟

636
01:12:40,683 --> 01:12:42,289
. أحبك , إلى اللقاء

637
01:14:40,344 --> 01:14:41,642
! يا إلهي ! رجاءً

638
01:14:41,677 --> 01:14:42,972
! اتركني

639
01:14:53,156 --> 01:14:54,632
! يا إلهي

640
01:14:55,146 --> 01:14:56,566
.... !  يا إلهي رجاءً

641
01:16:18,052 --> 01:16:20,060
لا أعلم ... لقد اعتقدوا أنها نوبة

642
01:16:20,720 --> 01:16:21,421
! لا

643
01:16:21,781 --> 01:16:23,380
... هي لم تمر بأي نوبة من قبل

644
01:16:23,685 --> 01:16:25,452
و هي أصدرت هذه الأصوات

645
01:16:26,276 --> 01:16:27,737
( آلي ) -
. حسناً -

646
01:16:27,772 --> 01:16:28,744
سأعاود الإتصال بك لاحقاً , حسناً ؟

647
01:16:28,844 --> 01:16:31,112
أنا آسف لفعل هذا -
ماذا ؟ -

648
01:16:32,080 --> 01:16:35,683
يوجد مشكلة مع ( كريستي ) و لا يمكنني إيقاظها -
ما المشكلة معها ؟ -

649
01:16:35,718 --> 01:16:41,310
لدي موعد ضروري الآن و لا يمكنني أن ألا أذهب-
رجاءً اسمعني للحظة -

650
01:16:41,345 --> 01:16:43,093
! عزيزتي أرغب منكِ البقاء هنا

651
01:16:43,128 --> 01:16:45,173
.... أيمكنني  -
أعرف أن هذا سيء -

652
01:16:45,208 --> 01:16:49,790
أنا حقاً أدرك هذا , أنا مرتعب أيضاً
أنا آسف حقاً , لن أطيل سوى ساعتين

653
01:16:49,825 --> 01:16:52,321
اعتني بـ ( آبي ) جيداً , حسناً ؟

654
01:16:54,030 --> 01:16:59,872
آسف , حسناً
اتصلي بي في حال حدث أي خطأ
اتصلي بي و سآتي فوراً , حسناً ؟

655
01:16:59,907 --> 01:17:02,703
حسناً -
لا يمكنني أن أفوت هذا اليوم , حسناً ؟ -

656
01:17:03,609 --> 01:17:04,370
إلى اللقاء

657
01:17:04,370 --> 01:17:06,636
حسناً -
لا بأس , أغلقي الباب -

658
01:17:09,950 --> 01:17:12,126
.. لا لقد جعلته ينام

659
01:17:13,741 --> 01:17:15,986
ليست هنا , إنها بالسرير

660
01:17:18,159 --> 01:17:20,791
لا , لم أعرف السبب

661
01:17:20,826 --> 01:17:23,171
... لقد كان

662
01:17:25,397 --> 01:17:27,699
! لم أسمعها تبكي هكذا من قبل

663
01:17:27,734 --> 01:17:29,815
أخبرهم أنه يتوجب أن تأتي لساعة فقط

664
01:17:29,850 --> 01:17:31,575
! رجاءً

665
01:17:32,830 --> 01:17:34,317
رجاءً

666
01:17:34,318 --> 01:17:36,509
لا , لا أرغب أن أبقى هنا وحيدة

667
01:17:37,361 --> 01:17:39,346
نعم , على ما يبدو أنها مريضة

668
01:17:39,381 --> 01:17:40,925
. حسناً

669
01:17:41,725 --> 01:17:43,061
. حسناً
إلى اللقاء

670
01:17:43,096 --> 01:17:44,446
سأراك بعد قليل

671
01:18:39,912 --> 01:18:41,257
! يا إلهي

672
01:18:45,268 --> 01:18:47,998
! حسناً , لقد وجدنا هذه على الباب

673
01:18:50,803 --> 01:18:54,487
! لا أعرف من أين جاءت
. هذا دم , لكن لا يمكنني أن أجزم

674
01:18:54,522 --> 01:18:55,929
! هذه عالية للغاية

675
01:18:55,964 --> 01:19:00,593
كيف تمكنت من الصعود إلى هنا ؟
. تبدو كأحرف , لكن لا أعرف ما الذي تعنيه

676
01:19:28,968 --> 01:19:29,910
كريستي ) ؟ )

677
01:19:40,451 --> 01:19:41,990
. مرحباً أيها الناعس

678
01:19:42,025 --> 01:19:43,476
ماذا يجري ؟

679
01:19:45,040 --> 01:19:46,512
تعال

680
01:19:49,757 --> 01:19:57,532
أبي ! عليك أن تأتي الآن للمنزل
شيء خاطئ للغاية بخصوص ( كريستي ) , رجاءً

681
01:19:57,567 --> 01:20:00,313
رجاءً تعال للمنزل , رجاءً

682
01:20:01,242 --> 01:20:03,240
فقط تعال للمنزل , رجاءً

683
01:20:21,017 --> 01:20:22,445
... أنا أشاهده

684
01:20:37,988 --> 01:20:40,617
هل أنت بخير ؟ -
! لا -

685
01:20:40,652 --> 01:20:43,833
أين هي ؟ -
... ( هي في الأعلى , في غرفة( هانتر -

686
01:20:43,868 --> 01:20:47,398
! لا يمكنك الصعود إليها يا أبي , لا يمكنك -
يجب أن تنظر للشريط أولاً

687
01:20:47,498 --> 01:20:48,923
( آلي ) يجب أن أطمأن على ( هانتر )

688
01:20:49,016 --> 01:20:54,052
أبي ... لقد رأيتها على الشريط
... رجاءً , رجاءً , رجاءً فقط اسمعني

689
01:20:55,141 --> 01:20:57,283
! أبي , علينا الذهاب الآن

690
01:20:58,860 --> 01:21:03,126
أبي , انظر إلي
أتصدقني الآن ؟

691
01:21:03,161 --> 01:21:04,460
! هيا

692
01:21:04,495 --> 01:21:06,161
! لا يمكننا البقاء هنا
.... رجاءً

693
01:21:07,822 --> 01:21:08,931
! أبي

694
01:21:21,308 --> 01:21:22,518
ماذا تفعل ؟

695
01:21:22,553 --> 01:21:24,433
أرى فقط الشخص الذي لم أسمع إليه

696
01:21:25,787 --> 01:21:27,538
انتظر ! عن ماذا تتكلم ؟

697
01:21:27,573 --> 01:21:29,358
أبي ! عن ماذا تتكلم ؟

698
01:21:49,029 --> 01:21:50,190
ماذا سأفعل بهذه ؟

699
01:21:51,646 --> 01:21:53,132
هذا سيتسبب بإغمائها ؟

700
01:21:53,167 --> 01:21:54,049
. نعم

701
01:21:56,647 --> 01:21:58,043
. أخبرتك أن تبقي هنا

702
01:21:58,078 --> 01:21:59,267
! لا

703
01:22:03,353 --> 01:22:05,751
أبي انظر إلى أقدامها , انظر إلى العلامات

704
01:22:09,882 --> 01:22:10,990
ما هذا ؟

705
01:22:18,537 --> 01:22:20,311
رجاءً -
ماذا يفترض أن أفعل ؟ -

706
01:22:20,478 --> 01:22:23,103
لا يفترض أن تقومم بعملية الطرد
. لا يمكنك أن تفعل هذا بها

707
01:22:23,138 --> 01:22:25,699
. لا يمكننا فعل هذا
.  لا يمكننا فعل هذا بها

708
01:22:25,734 --> 01:22:27,237
. انظري , لا يوجد طريقة أخرى

709
01:22:27,238 --> 01:22:29,816
نعم , يوجد
يمكنك طلب المساعدة من شخص آخر

710
01:22:29,851 --> 01:22:31,625
! لا , لا يمكننا
! لا , لا يمكننا

711
01:22:31,660 --> 01:22:34,253
مارتين ) قالت : أنه يجب أن يكون من )
دماء أحد قريب  , حسناً ؟

712
01:22:34,288 --> 01:22:37,024
هذه زوجتي و ابني
! شقيقك الصغير

713
01:22:37,086 --> 01:22:40,034
يجب أن تمسكها و تخبرها -
لا , لا يجب أن نخبر أحداً -

714
01:22:40,069 --> 01:22:43,743
. هي لن تتذكر حتى -
مارتين ) قالت أنها لن تتذكر ) -

715
01:22:43,778 --> 01:22:45,759
حسناً ؟ و نحن لن نتكلم بخصوص
. هذا فيما بعد

716
01:22:45,794 --> 01:22:50,695
لا أهتم إن وافقتِ معي أو لا , أفهمتِ ؟
إنه قراري , حسناً ؟

717
01:22:56,782 --> 01:22:58,854
... لنذهب
! رجاءً

718
01:23:00,086 --> 01:23:01,772
! رجاءً يا أبي

719
01:23:02,766 --> 01:23:04,540
! أبي

720
01:23:06,260 --> 01:23:09,342
! أبي ! رجاءً
رجاءً كن حذراً , رجاءً

721
01:23:22,856 --> 01:23:25,079
!  أبي ! لا يمكنني رؤية أي شيء -
ماذا ؟ -

722
01:23:25,128 --> 01:23:26,731
! أبي -
آلي ) أين أنتِ ؟) -

723
01:23:26,766 --> 01:23:29,100
! أنا هنا -
أين أنتِ ؟ -

724
01:23:29,476 --> 01:23:30,798
! أنا هنا تماماً

725
01:23:30,898 --> 01:23:32,059
هنا , خذه

726
01:23:33,113 --> 01:23:35,630
لا -
! تباً -

727
01:23:37,001 --> 01:23:37,986
أين الطفل ؟

728
01:23:38,021 --> 01:23:40,906
! في غرفة النوم , لقد ذهبت إليه

729
01:23:40,941 --> 01:23:43,017
! لا أعرف ما يجري -
( آبي ) -

730
01:23:43,052 --> 01:23:44,296
إلى هنا

731
01:23:55,217 --> 01:23:57,143
! ابقي هنا
! حسناً ؟ ابقي بمكانك

732
01:23:57,178 --> 01:23:58,483
! ابقي هنا -
! لا -

733
01:23:59,225 --> 01:24:01,174
! فقط ابقي ! فقط ابقي بمكانك

734
01:24:03,583 --> 01:24:04,900
ماذا يجري ؟

735
01:24:06,710 --> 01:24:08,050
! يا إلهي

736
01:24:17,679 --> 01:24:18,785
! حسناً

737
01:24:22,711 --> 01:24:24,325
حسناً

738
01:24:24,360 --> 01:24:25,512
! فقط ابقي هناك

739
01:24:48,167 --> 01:24:50,067
! ابقي هنا
حسناً ؟

740
01:24:50,102 --> 01:24:51,186
. حسناً

741
01:24:57,234 --> 01:24:58,343
هانتر ) ؟ )

742
01:25:25,063 --> 01:25:26,177
! أيها المسيح

743
01:25:26,212 --> 01:25:27,305
! تباً

744
01:25:33,959 --> 01:25:35,214
! تباً

745
01:25:35,431 --> 01:25:36,153
( هانتر )

746
01:25:41,454 --> 01:25:42,961
! اللعنة

747
01:25:59,517 --> 01:26:01,277
! لقد أمسكتك
. أنا أمسكك

748
01:26:03,854 --> 01:26:05,134
. لقد أمسكتك

749
01:27:41,925 --> 01:27:44,657
هل أنتِ جاهزة ؟ -
. نعم أنا جاهزة -

750
01:27:44,692 --> 01:27:47,769
أنا متحمسة لأنه تعادل
صحيح ؟

751
01:27:47,804 --> 01:27:49,237
! هذا مدهش

752
01:27:50,272 --> 01:27:53,304
إذاً , كيف هي الأوضاع هنا ؟

753
01:27:53,339 --> 01:27:56,269
أيوجد المزيد من الأمور الغريبة تجري أو .. ؟ -
! لا -

754
01:27:56,304 --> 01:27:57,996
لا ؟ -
. كل شيء بخير -

755
01:27:58,031 --> 01:27:59,174
. جيد

756
01:27:59,209 --> 01:28:01,599
أنا كنتُ أفقد عقلي فحسب
... أنا

757
01:28:02,789 --> 01:28:04,932
. أشعر أنه ثمة ما يجري في منزلنا

758
01:28:04,967 --> 01:28:08,815
و لذلك السبب أخبرت ( ميكا ) بهذا
. و أنا واثقة أنه يعتقدني مجنونة

759
01:28:08,850 --> 01:28:10,360
يجب أن تمشي على نصيحتك

760
01:28:10,523 --> 01:28:13,005
لا يجب أن نتحدث بخصوص هذه الأشياء
... إنها تدفعنا للجنون فحسب

761
01:28:13,181 --> 01:28:14,211
.. أنتِ محقة

762
01:28:15,480 --> 01:28:20,062
. نعم , إلى اللقاء ( هانتر ) أحبكم كثيراً -
. إلى اللقاء يا خالتي -

763
01:28:21,840 --> 01:28:24,013
إلى اللقاء يا أختي , أراكِ لاحقاً -
. حسناً -

764
01:28:25,426 --> 01:28:27,288
ما هذا ؟

765
01:28:27,478 --> 01:28:28,626
أهلاً يا حبيبتي

766
01:28:28,776 --> 01:28:30,538
أهلاً

767
01:28:31,604 --> 01:28:33,412
أيمكنك التوقف ؟

768
01:28:33,447 --> 01:28:36,314
. نعم , لا أعرف بماذا تفكرين
لكن مهما هو , فمن الأفضل أن يكون لطيفاً

769
01:28:36,999 --> 01:28:40,942
أعتقد أنها كاميرا عملاقة
ماذا حدث للكاميرا الصغيرة ؟

770
01:28:40,942 --> 01:28:43,188
التي كانت لدينا

771
01:28:43,223 --> 01:28:45,619
أستقومين بركن السيارة ؟
أم ستتابعين النظر إليها ؟

772
01:28:46,511 --> 01:28:52,342
إنها كبيرة حقاً و مدهشة
! و لديها إضاءة قوية حقاً

773
01:28:52,657 --> 01:28:55,198
قبلي الكاميرا من أجلي -
. أنا لن أقبل الكاميرا -

774
01:28:55,983 --> 01:28:57,689
كم كلفتكَ من المال ؟

775
01:28:57,724 --> 01:28:59,803
. سأقبلك أنت بدل الكاميرا

776
01:29:01,940 --> 01:29:09,305
<i>قتل ( ميكا ) في 8 تشرين الأول 2006</i>

777
01:29:13,497 --> 01:29:18,811
<i>" في 9 تشرين الأول 2006 "</i>

778
01:30:36,257 --> 01:30:37,075
توقف

779
01:31:01,393 --> 01:31:02,359
دانييل ) ؟ )

780
01:31:05,316 --> 01:31:06,365
أهذا أنت ؟

781
01:31:09,655 --> 01:31:10,319
كيتي ) ؟ )

782
01:31:49,280 --> 01:31:56,492
" آلي ) عادت من رحلة المدرسة ) "
" ( و وجد جثث ( كريستي ) و ( دانييل راي "
" في 12 تشرين الأول 2006 "

783
01:31:56,656 --> 01:32:03,651
" ( لا يعرف ما جرى مع ( كايتي ) و ( هانتر "
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com

784
01:32:03,652 --> 01:37:04,652
<font color="Silver" size=24>تم التعديل بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR </font>
<font color="Purple" > (m_fouda97@yahoo.com) </font>

