1
00:00:15,412 --> 00:00:17,497
مرة واحدة أخرى

2
00:00:19,833 --> 00:00:21,585
مرة أخرى

3
00:00:23,879 --> 00:00:25,380
هل إنضمت لهذا الفريق؟

4
00:00:25,632 --> 00:00:27,007
أجل  ...هيا

5
00:00:28,758 --> 00:00:31,803
"إختطاف في ضوء النهار"
"مبني على أحداث واقعية"

6
00:00:34,389 --> 00:00:35,807
ياإلهي

7
00:00:36,099 --> 00:00:39,727
آنا), أحضرت لكِ شيئاً) -
ماذا؟.. ماذا؟ -

8
00:00:39,978 --> 00:00:42,105
اغلقي عينيك -
هيا -

9
00:00:42,396 --> 00:00:43,649
اغلقي عينيك

10
00:00:44,441 --> 00:00:46,026
حسناً -
افتحي يدك -

11
00:00:49,071 --> 00:00:51,323
ما هذا؟ -
ذكرى سنوية سعيدة -

12
00:00:51,948 --> 00:00:53,492
وماذا أبدو لك 6 سنوات؟

13
00:00:53,825 --> 00:00:55,327
يجب أن تحتفظي بهذه الحيوانات المحشوة في غرفتك

14
00:00:56,954 --> 00:00:58,789
إذاً, من سيذهب للفيلم الليلة؟

15
00:00:59,164 --> 00:01:02,584
عادة تعرفين -
ليست"ملائكة شارلي" مجدداً -

16
00:01:02,835 --> 00:01:04,794
"بربك, إنها "درو باريمور

17
00:01:05,963 --> 00:01:08,799
جاري), اذهب لقطع تذاكر لفيلم)
آدام ساندلر), الذي نريد رؤيته)

18
00:01:09,216 --> 00:01:10,551
لا توجد مشكلة

19
00:01:11,343 --> 00:01:12,970
سأراك في المساء

20
00:01:13,511 --> 00:01:15,430
سأحضر لك الإسطوانة التي طلبتها -
رائع -

21
00:01:16,223 --> 00:01:19,601
غداً في 7:30 -
شكراً لك لإحضارك الدُب -

22
00:01:38,620 --> 00:01:40,414
هل هناك ما تبحثين عنه؟

23
00:01:49,422 --> 00:01:51,842
أين بطتكِ الصغيرة؟ -
أين شعرك؟ -

24
00:01:55,679 --> 00:01:57,431
لقد إشتقت إليك

25
00:02:03,478 --> 00:02:06,190
أشعر أنني مازلت جائع

26
00:02:06,482 --> 00:02:09,860
المزيد من البطاطس؟ -
قد تفي بالغرض -

27
00:02:10,235 --> 00:02:12,403
آن), إذهبي لإحضار القليل لأخيكِ)

28
00:02:12,613 --> 00:02:14,615
توم), كبير بدرجة كافية ليحضرها بنفسه)

29
00:02:14,823 --> 00:02:17,493
كلا, عزيزتي, أريدك ان تُحضريها له

30
00:02:19,286 --> 00:02:21,705
إنه الأقرب -
(ديل) -

31
00:02:33,592 --> 00:02:37,513
هل قمتم بفتحها؟ -
كاذب -

32
00:02:43,519 --> 00:02:46,563
لقد حصلت عليها
لقد حصلت عليها

33
00:02:47,105 --> 00:02:49,274
لقد حصلت عليها

34
00:02:49,565 --> 00:02:51,401
... أجل, لقد إستخدمتي عقلك

35
00:02:51,652 --> 00:02:53,362
الأن عرفنا هذا

36
00:02:53,611 --> 00:02:56,532
(ياإلهي, يجب أن أخبر(جاري)و(بيدج

37
00:02:56,864 --> 00:02:59,660
الأن؟ -
بربك, أميّ -

38
00:03:00,159 --> 00:03:02,371
أرجوكِ, أرجوكِ -
لقد عاد أخيكِ لتوه إلى المنزل -

39
00:03:02,620 --> 00:03:04,081
دعيها تذهب, لا بأس, أميّ

40
00:03:04,455 --> 00:03:05,706
لكن لا تتأخري

41
00:03:05,998 --> 00:03:07,875
بربكِ, أنا في الكلية الأن

42
00:03:08,252 --> 00:03:10,337
منتصف الليل
ولا تتأخري دقيقة واحدة

43
00:03:12,506 --> 00:03:13,758
... حسناً, أبيّ, أنا

44
00:03:16,133 --> 00:03:18,095
شكراً, إنها من أجل الإسطوانة الجديدة

45
00:03:18,387 --> 00:03:21,348
نحن فخورين جداً بكِ يا عزيزتي -
شكراً لك -

46
00:03:22,265 --> 00:03:24,141
سأذهب الأن

47
00:03:24,141 --> 00:03:31,816
"مجمع "هيلتوب"التجاري"
"كيرني,نيبراسكا, 5:30 مساءً"

48
00:03:36,488 --> 00:03:37,906
أسفة

49
00:04:10,606 --> 00:04:12,315
كلا, أرجوك, لا

50
00:04:14,651 --> 00:04:16,027
النجدة

51
00:04:17,029 --> 00:04:18,363
فليساعدني أحد ما

52
00:04:24,661 --> 00:04:26,370
فليساعدني أحد

53
00:04:36,340 --> 00:04:38,050
النجدة

54
00:05:17,922 --> 00:05:26,014
"مجمع "هيلتوب"التجاري"
"كيرني,نيبراسكا, 6:30 مساءً"

55
00:05:31,520 --> 00:05:33,855
(السيارة مُسجلة بإسم (دون سلاتي

56
00:05:34,480 --> 00:05:38,109
من؟ -
(سلوتي), (دون سلوتي) -

57
00:05:38,402 --> 00:05:41,237
و(آن سلوتي) هي هي من تقوم بالقيادة بشكل دائم

58
00:05:43,240 --> 00:05:46,576
ماذا؟
هل تعرفها؟

59
00:06:01,966 --> 00:06:03,886
سأفتح الباب

60
00:06:15,314 --> 00:06:18,984
كلا, لقد ذهبت إلى منزل(بيدج) منذ
عدة ساعات

61
00:06:19,276 --> 00:06:21,652
وذهبت إلى المجمع التجاري -
ذهبت لشراء إسطوانة جديدة -

62
00:06:21,944 --> 00:06:23,613
هل إتصلت ب(بيدج)؟ -
... (إيلين) -

63
00:06:23,864 --> 00:06:26,908
الشهود رأوها تُختطف بالإكراه
في سيارتها

64
00:06:30,996 --> 00:06:38,962
"السابعة والنصف مساءً"
"بعد مرور ساعتين على الأختطاف"

65
00:07:10,535 --> 00:07:13,372
لا يجب أن تصرخي هنا

66
00:07:14,456 --> 00:07:16,458
لمَ فعلتِ هذا؟

67
00:07:18,460 --> 00:07:20,295
أجيبيني؟
لمَ صرختي؟

68
00:07:21,087 --> 00:07:23,256
لأنك كنت تضربني

69
00:07:32,558 --> 00:07:34,308
حسناً, اجلسي

70
00:07:37,103 --> 00:07:38,605
قلت اجلسي

71
00:07:39,606 --> 00:07:41,316
هنا

72
00:09:13,991 --> 00:09:18,789
"نبراسكا, 71 كم"

73
00:09:23,459 --> 00:09:26,170
سيارة كبيرة, برخصتان
... فتاه

74
00:09:26,505 --> 00:09:28,172
... لديها 17 سنة

75
00:09:29,423 --> 00:09:32,593
قد يكون الأمر خطيراً

76
00:09:33,427 --> 00:09:35,429
الإحتمالات تقول أنه سيتصل
.. بالعائلة لذا

77
00:09:35,764 --> 00:09:38,517
سنبقى هنا ونستعد
لتعقب مكالمته

78
00:09:38,808 --> 00:09:40,644
ديف), أحتاج هذا في آلة الفاكس)

79
00:09:42,646 --> 00:09:44,605
هل الأمر يتعلق بالنقود؟
فدية؟

80
00:09:44,898 --> 00:09:47,692
لا نعرف هذا بعد, لذا نحن نستعد
إذا ما اتصل

81
00:09:48,068 --> 00:09:49,444
إذاً, سننتظر فقط؟

82
00:09:51,363 --> 00:09:53,531
يجب أن تبقى هادئاً -
ولا أفعل شيئاً؟ -

83
00:09:53,781 --> 00:09:55,199
في حالة ما إذا إتصل المختطف

84
00:09:56,743 --> 00:10:00,038
هذا رائع -
توم), لندعه يقوم بعمله) -

85
00:10:02,457 --> 00:10:04,917
سيد (ريس) ماذا يحدث؟
أين (آن)؟

86
00:10:06,794 --> 00:10:09,881
سنضطر أن نسألكم بعض الأسئلة

87
00:10:10,174 --> 00:10:13,384
لا توجد مشكلة -
يجب أن تفهم أن هذا أمر خطير -

88
00:10:52,799 --> 00:10:54,300
هيا

89
00:11:01,225 --> 00:11:02,183
ياإلهي, أرجوك

90
00:11:02,725 --> 00:11:04,143
... أنا لا -
اثبتي -

91
00:11:05,312 --> 00:11:06,771
ابقي ثابتة -
... لا تؤذيني أنا لن -

92
00:11:07,064 --> 00:11:08,689
لن أخبر أحداً

93
00:11:09,065 --> 00:11:12,611
أعدك أنني لن ... لن أقول أي شيء

94
00:11:15,780 --> 00:11:17,114
أرجوك دعني وشأني

95
00:11:25,248 --> 00:11:26,666
أرجوك, لاتفعل هذا

96
00:11:29,043 --> 00:11:30,461
... لنعقد إتفاقاً

97
00:11:31,671 --> 00:11:35,925
إذا تحررتي من القيد
سأدعك تذهبين

98
00:11:42,181 --> 00:11:45,226
يجب أن تفعلي ما هو أفضل من هذا

99
00:12:32,565 --> 00:12:34,817
أوشك الوقت على النفاذ

100
00:12:44,494 --> 00:12:46,204
لقد خسرتِ

101
00:13:13,398 --> 00:13:16,693
هل يمكنك أن تفك وثاق يدي؟
أعتقد أنها مازالت تنزف

102
00:13:41,801 --> 00:13:44,596
لا تبدو جيدة

103
00:13:46,848 --> 00:13:49,559
ابقي ثابتة -
لا تفعل هذا -

104
00:13:49,892 --> 00:13:51,561
هناك شيئاً ما في وجهك -
لا تلمسني -

105
00:13:52,979 --> 00:13:54,605
دعني

106
00:14:15,669 --> 00:14:24,511
"منزل عائلة (سلوتي), كيرني, نيبراسكا, 10:35 مساءً"
"بعد مرور 5 ساعات على الإختطاف"

107
00:14:25,720 --> 00:14:27,555
هناك الكثير من الصحفيين في الخارج

108
00:14:27,972 --> 00:14:30,892
كلما زاد عدد من يرى وجه (آن) على التلفاز
... كلما كان هذا في صالحنا

109
00:14:32,602 --> 00:14:34,437
وستقل الأماكن
التي من الممكن أن يختباً بها

110
00:14:34,688 --> 00:14:37,565
(لديك صورة (آن
ما الذي ننتظره؟

111
00:14:39,442 --> 00:14:42,070
آن) ربما لن تنجو)

112
00:14:42,653 --> 00:14:44,864
قد يُرعب هذا النختطف

113
00:14:46,324 --> 00:14:49,160
وهذه مخاطرة يجب أن نقوم بها

114
00:14:51,120 --> 00:14:54,707
... القصة موجودة في كل مكان, أعني
إنها في جميع المحطات الإخبارية

115
00:14:56,250 --> 00:14:58,503
... إذا كان حصولهم على صورتها سيُفيد

116
00:14:59,170 --> 00:15:00,838
يجب أن نقوم بهذا

117
00:15:07,178 --> 00:15:08,930
(أخبرنا بما يجب علينا فعله, (مايك

118
00:15:09,555 --> 00:15:10,890
ها قد أتى -
... أيها المحقق -

119
00:15:11,641 --> 00:15:14,227
.. سيدي -
... سؤال واحد -

120
00:15:14,727 --> 00:15:18,105
تقريباً منذ 5 ساعات, تم إختطاف
آن سلوتي) صاحبة ال 17 عاماً)

121
00:15:18,356 --> 00:15:20,150
... من أمام مجمع"هيلتوب" التجاري

122
00:15:20,525 --> 00:15:22,944
بشخص قوقازي غير معروف هويته

123
00:15:23,527 --> 00:15:25,739
آن), طولها 5 أقدام)

124
00:15:25,988 --> 00:15:27,991
شعرها بني
وعيونها زرقاء

125
00:15:28,408 --> 00:15:31,368
وترتدي سترة قرمزية
وبنطلون جينز أزرق

126
00:15:31,577 --> 00:15:35,623
ونطلب من جميع المواطنين
... أن يتأهبوا جيداً

127
00:15:35,998 --> 00:15:39,710
ويقوموا بالتبليغ في حالة ما إذا رأوها
أو رأوا المختطف

128
00:15:40,002 --> 00:15:44,006
وأخر ظهور لهم كان في سيارة
سبوربن"سوداء مائلة للزرقة"

129
00:15:44,340 --> 00:15:46,385
"وبلوحة "لويزيانا

130
00:15:46,759 --> 00:15:47,802
... أيها المحقق -
... أيها المحقق -

131
00:15:50,012 --> 00:15:52,765
أيها المحقق, هل هناك تدخل من
المباحث الفيدرالية؟

132
00:15:53,306 --> 00:15:57,145
حسناً, إذا ظهر لنا أن (آن) تم أخذها
... (خارج (نبراسكا

133
00:15:57,396 --> 00:15:58,980
سنتصل بالتأكيد بالمباحث الفيدرالية

134
00:15:59,271 --> 00:16:00,398
... أيها المحقق -
... أيها المحقق -

135
00:16:00,690 --> 00:16:03,401
هل هذا صحيح, أن 5% من الأطفال
... المخطوفين

136
00:16:03,610 --> 00:16:05,987
يتم قتلهم خلال 3 ساعات من إختطافهم؟

137
00:16:08,114 --> 00:16:11,200
هذا يعتمد على الكثير من الظروف
المختلفة

138
00:16:11,534 --> 00:16:13,953
هل هذا حقيقي, أنه من الممكن
... بعد مرور 24 ساعة

139
00:16:14,203 --> 00:16:16,581
أن يتم العثور عليا على قيد الحياة؟

140
00:16:18,041 --> 00:16:22,044
لهذا نطلب مساعدة الجميع
والتعاون من الجميع في هذا الأمر

141
00:16:22,378 --> 00:16:23,670
هذا يكفي, شكراً لكم

142
00:16:50,198 --> 00:16:52,617
هل هذا ما تستطيع فعله؟

143
00:16:53,576 --> 00:16:55,245
مازلت هنا

144
00:16:56,871 --> 00:16:58,539
مازلت هنا

145
00:17:14,847 --> 00:17:16,182
النجدة

146
00:17:17,768 --> 00:17:19,185
سادعني

147
00:17:19,685 --> 00:17:21,145
لا يمكنني الحراك

148
00:17:23,607 --> 00:17:26,651
أرجوك لا... لا يمكنني الخروج

149
00:17:26,944 --> 00:17:28,653
أرجوك, أخرجني من هنا

150
00:17:28,903 --> 00:17:30,278
لا يمكنني الحراك

151
00:17:33,366 --> 00:17:34,575
أرجوك

152
00:17:34,951 --> 00:17:39,289
ياإلهي, ياإلهي, أرجوك
أرجوك ساعدني

153
00:17:40,706 --> 00:17:42,500
ياإلهي, ياإلهي

154
00:17:43,083 --> 00:17:44,502
أرجوك, ساعدني

155
00:17:44,752 --> 00:17:46,420
أرجوك, سأغرق

156
00:18:51,943 --> 00:18:53,613
لقد أنقذت حياتكِ

157
00:18:56,616 --> 00:18:58,744
أنت مدينة لي

158
00:20:47,560 --> 00:20:53,691
"(منزل عائلة (سوتي"
"اليوم الثاني"

159
00:20:54,400 --> 00:20:55,860
هذا هو

160
00:20:56,194 --> 00:20:57,820
هل أنتِ مستعدة؟ -
ماذا سأقول؟ -

161
00:20:58,278 --> 00:21:01,657
فقط إهدئي وحاولي أن يظل على الخط
أطول مدة ممكنة

162
00:21:02,366 --> 00:21:03,909
حسناً؟
مستعدة؟

163
00:21:06,287 --> 00:21:07,871
آلو؟

164
00:21:10,875 --> 00:21:13,252
كلا, لن نسمح بإجراء أية مقابلات

165
00:21:13,835 --> 00:21:14,962
أوغاد

166
00:21:15,253 --> 00:21:18,799
... إذا سمعت أو رأيت صحفي واحد أخر -
سأتولى هذا الأمر -

167
00:21:20,218 --> 00:21:21,469
حسناً, لقد وصلت لهم الأن

168
00:21:22,637 --> 00:21:24,055
(سيدة (سلوتي -
كيف دخلتي إلى هنا؟ -

169
00:21:24,306 --> 00:21:25,139
اخرجي من هنا فوراً

170
00:21:25,430 --> 00:21:27,058
أنت مُخطىء -
اخرجي من منزلي -

171
00:21:27,308 --> 00:21:29,352
اخرجي من هنا -
توم), لابأس) -

172
00:21:30,645 --> 00:21:32,522
التوتر مُحيط بالمكان

173
00:21:32,939 --> 00:21:37,026
يمكنني رؤية هذا -
إنها العميلة (رينلدز) من المباحث الفيدرالية -

174
00:21:37,318 --> 00:21:38,277
المباحث الفيدرالية؟

175
00:21:38,570 --> 00:21:42,990
لأنه قد ثبت عن طريق مشاهدة السيارة
أن المُختطف أخذها عبر الحدود

176
00:21:43,240 --> 00:21:44,825
وهذا يعني تحقيق فيدرالي

177
00:21:45,075 --> 00:21:46,577
إذا قد تكون في أي مكان

178
00:21:56,795 --> 00:21:59,590
"آرثر, نيبراسكا"
"اليوم الثاني"

179
00:22:00,591 --> 00:22:02,050
هيا, انهضي

180
00:22:02,343 --> 00:22:04,303
حاول أن تمشي بلا حذاء
وبقدم تنزف

181
00:22:06,013 --> 00:22:09,725
هذا مقصود -
نزيف القدم؟ -

182
00:22:10,101 --> 00:22:11,519
الألم

183
00:23:05,990 --> 00:23:08,493
أنا صديقة العائلة
إنهم يتوقعون حضوري

184
00:23:27,970 --> 00:23:30,180
هيا, هيا

185
00:23:42,777 --> 00:23:44,237
هيا

186
00:23:48,658 --> 00:23:50,243
أجل

187
00:23:52,328 --> 00:23:55,497
أقدر لك هذا حقاً
لكن من الأفضل أن نُخرجها من هنا

188
00:23:55,790 --> 00:23:58,125
أنا فقط أريد المساعدة

189
00:23:58,376 --> 00:23:59,961
أنا لا أريد ان أغادر

190
00:24:00,211 --> 00:24:01,754
إيلين), لا تفكري في الأمر)

191
00:24:02,046 --> 00:24:04,131
تحتاجين للراحة
أنت مستيقظة منذ36 ساعة

192
00:24:04,381 --> 00:24:06,466
.. حتى إذا نمتي ساعتين في منزلي

193
00:24:06,843 --> 00:24:10,637
بعيداً عن كل هذا
سيُفيدك هذا حقاً, حسنأً؟

194
00:24:11,389 --> 00:24:12,723
(شكراً لكِ, (دين

195
00:24:13,015 --> 00:24:14,724
وسأعتني بالأمور هنا

196
00:24:15,017 --> 00:24:16,561
لا بأس يا أميّ

197
00:24:29,447 --> 00:24:36,706
"تورنجتون, وايومنج"
"بالقرب من حدود نيبراسكا"
"اليوم الثاني"

198
00:24:38,498 --> 00:24:41,085
هل أنتِ جائعة؟ -
أجل -

199
00:24:47,592 --> 00:24:49,050
ما إسمكِ؟

200
00:24:53,597 --> 00:24:55,057
(آن) -
(آن) -

201
00:25:00,854 --> 00:25:03,023
آن), يمكنكِ أخذ بسكويتة)

202
00:25:23,168 --> 00:25:25,045
ما إسمك؟

203
00:25:29,467 --> 00:25:31,219
(إنهم يُنادوني ب(جاك

204
00:25:32,886 --> 00:25:37,266
(أنا (جاك رابيد
القوي والسريع

205
00:25:45,816 --> 00:25:48,528
يبدو انك تعمل كثيراً

206
00:25:50,737 --> 00:25:54,242
مهما كانت العواقب
أجد حلاً لها

207
00:25:59,247 --> 00:26:03,917
أنت مجنون لعين

208
00:26:04,584 --> 00:26:06,504
جيد جداً

209
00:26:11,883 --> 00:26:14,177
يمكنك الحصول على واحدة أخرى

210
00:26:19,392 --> 00:26:21,935
جدتي وأختي ذهبوا لمدرسة الرهبان

211
00:26:27,024 --> 00:26:28,693
... إذا إعترفنا بذنوبنا

212
00:26:29,026 --> 00:26:32,863
إن الله متسامح وسيغفر لنا ذنوبنا

213
00:26:47,712 --> 00:26:49,546
ربما

214
00:26:54,384 --> 00:26:57,304
أتعرف؟ هناك الكثير يبحث عني الأن

215
00:27:03,144 --> 00:27:05,645
ربما يجب أن تخبر أحداً
أنني بخير

216
00:27:05,937 --> 00:27:08,191
ربما تقل العواقب بهذه الطريقة

217
00:27:09,691 --> 00:27:12,986
ماذا ... أتصل بمنزلك وأقول تباً لكم
أنا معي إبنتكم؟

218
00:27:18,242 --> 00:27:19,744
يبمكنني أن أقول أنها فكرتي

219
00:27:21,495 --> 00:27:24,456
ولا يجب أن تتصل بعائلتي بالتحديد
اتصل بصديق لي

220
00:27:35,802 --> 00:27:37,637
وتقولين أنكِ ذاهبة في عطلة؟

221
00:27:39,639 --> 00:27:42,140
أجل, بالتأكيد

222
00:27:57,740 --> 00:27:58,949
اغلقيها

223
00:27:59,950 --> 00:28:01,536
المياه

224
00:28:01,827 --> 00:28:03,996
ديان) ... أجيبي)

225
00:28:04,788 --> 00:28:07,791
ماذا أقول؟ -
قولي آلو, تصرفي بطبيعتك -

226
00:28:08,584 --> 00:28:09,960
التقطي السماعة, هيا

227
00:28:11,086 --> 00:28:13,881
آلو؟
آلو؟

228
00:28:14,923 --> 00:28:16,634
مرحباً, هل (إلينا) هنا؟

229
00:28:18,760 --> 00:28:20,721
كلا, إنها ليس هنا في الوقت الحالي

230
00:28:21,471 --> 00:28:24,433
هل تعرفين من يتحدث معك؟ -
آن)؟) -

231
00:28:25,142 --> 00:28:28,229
أجل -
آن), أين أنتِ؟) -

232
00:28:28,604 --> 00:28:30,857
أنا بخير, على الأقل غير مُصابة
أو أي شيء

233
00:28:32,108 --> 00:28:36,279
كيف نُحضرك إلى المنزل؟ -
قريباً, أتمنى هذا -

234
00:28:37,195 --> 00:28:39,030
هلا قلتِ لها أنني اتصلت

235
00:28:40,282 --> 00:28:43,577
هل أنتِ ... ؟
آن)؟)

236
00:28:48,874 --> 00:28:51,085
هل تعقبنا المكالمة؟ -
كلا, لم تكن المدة كافية -

237
00:28:52,878 --> 00:28:54,921
أجازة, كان من المفترض أن تقولي أجازة

238
00:28:55,172 --> 00:28:57,341
لقد أغلقت السماعة قبل أن أقولها -
لقد أخذتِ وقتاً طويلاً -

239
00:28:59,134 --> 00:29:00,887
اتصل بشخص أخر
صديق أخر

240
00:29:05,724 --> 00:29:09,102
إنها حية, (آن) حية
(يجب أن نُخبر (إلينا)و(دون

241
00:29:09,603 --> 00:29:10,520
بالطبع

242
00:29:10,771 --> 00:29:12,397
كات), أعيدي التسجيل من فضلك؟)

243
00:29:18,654 --> 00:29:20,822
مرحباً؟
هل (إيلينا)هنا؟

244
00:29:22,700 --> 00:29:24,743
كلا, إنها ليست هنا الأن

245
00:29:25,368 --> 00:29:27,163
هل تعرفي من يتحدث معكِ؟ -
سمعتم هذا؟ -

246
00:29:27,537 --> 00:29:30,707
يبدو أنه الطريق السريع -
بالطبع -

247
00:29:31,000 --> 00:29:32,584
آن)؟)
أين أنتِ؟

248
00:29:32,835 --> 00:29:34,878
أنا بخير, على الأقل لستُ مُصابة أو أي شيء

249
00:29:35,129 --> 00:29:38,215
انصتي لها -
كيف سنُعيدك للمنزل؟ -

250
00:29:38,507 --> 00:29:40,134
قريباً, أتمنى هذا

251
00:29:41,051 --> 00:29:42,886
هل من الممكن أن تُخبري (إلينا) أنني إتصلت؟

252
00:29:43,511 --> 00:29:45,847
هل سمعتم كيف قالت (إيلينا) بحذر؟

253
00:29:46,390 --> 00:29:48,058
لابد أن المُختطف بجانبها

254
00:29:48,308 --> 00:29:49,852
لهذا لم تطلب والدتها

255
00:29:50,143 --> 00:29:51,729
لم يكن من المفترض أن تكون هنا

256
00:29:52,604 --> 00:29:56,024
أينما تذهب
فهو يُراقبها جيداً

257
00:30:11,833 --> 00:30:14,043
آلو؟ -
بيدج)؟) -

258
00:30:14,793 --> 00:30:15,628
(ياإلهي, (آن

259
00:30:16,379 --> 00:30:18,631
ياإلهي, أنتِ على قيد الحياة؟
أين أنتِ؟

260
00:30:18,880 --> 00:30:20,757
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

261
00:30:21,134 --> 00:30:22,551
لا تقلقي

262
00:30:24,010 --> 00:30:28,181
أنا فقط ... أبحث عن أجازة قيّمة

263
00:30:30,434 --> 00:30:32,227
فتاة مطيعة

264
00:30:34,147 --> 00:30:36,607
أعتقد أننا الأن يمكننا بدء الأجازة
الخاصة بنا

265
00:30:52,956 --> 00:30:54,499
هل إتصلت؟ -
أجل -

266
00:30:54,959 --> 00:30:57,712
إيلينا), لقد كانت بخير) -
ماذا قالت؟ -

267
00:30:58,003 --> 00:31:00,046
(لقد إتصلت أيضاً ب(بيدج
ولقد وصلنا شريط تسجيل المحادثة

268
00:31:00,381 --> 00:31:03,384
هل سمعت صوتها؟ -
هل حصلنا على اي شيء ... يمكّننا من الوصول إليها؟ -

269
00:31:04,176 --> 00:31:07,847
بعيداً عن عدم نجاح التعقب
لكننا نعرف أنها تكلمت من كابينة على الطريق السريع

270
00:31:08,346 --> 00:31:09,932
انصتوا

271
00:31:11,308 --> 00:31:13,436
آلو؟ -
بيدج)؟) -

272
00:31:14,102 --> 00:31:15,187
ياإلهي
(آن)

273
00:31:15,854 --> 00:31:17,898
ياإلهي, أنتِ على قيد الحياة؟
أين أنتِ؟

274
00:31:18,273 --> 00:31:20,317
هل انتِ بخير؟ -
أنا بخير -

275
00:31:20,609 --> 00:31:22,111
لاتقلقي

276
00:31:23,320 --> 00:31:27,617
أنا فقط ... أبحث عن أجازة قيّمة

277
00:31:29,076 --> 00:31:32,078
انتظروا لحظة, لنستمع إلى أخر شيء قالته
بتركيز أكثر

278
00:31:36,124 --> 00:31:38,169
أنا بخير, لا تقلقي

279
00:31:40,212 --> 00:31:44,715
أنا فقط ... أبحث عن أجازة قيّمة

280
00:31:45,468 --> 00:31:49,013
آن) لم تقول أجازة قيّمة)
لقد قالت أجازة مساوية

281
00:31:52,974 --> 00:31:57,354
أنا فقط ... أبحث عن أجازة مساوية

282
00:31:58,772 --> 00:32:01,441
ماذا يعني هذا؟ -
مساواه -

283
00:32:02,317 --> 00:32:04,695
وايومنج" هي العاصمة المساوية"

284
00:32:05,738 --> 00:32:07,156
بربك؟
هل هي بهذا الذكاء لتفعل هذا؟

285
00:32:07,697 --> 00:32:09,282
أجل, إنها كذلك

286
00:32:16,414 --> 00:32:19,668
"لتبحث سلطات "وايومنج
عن سيارة "سربومبنج" زرقاء

287
00:32:24,256 --> 00:32:27,884
هذه بداية جيدة

288
00:32:33,181 --> 00:32:35,267
"مكان ما في وايومنج"
"اليوم الثاني"

289
00:32:35,518 --> 00:32:37,602
إلى أين سنذهب لأخذ الأجازة؟

290
00:32:39,604 --> 00:32:41,565
واشنطن"؟"

291
00:32:43,607 --> 00:32:45,819
هناك أشجار كثيرة هناك

292
00:32:47,613 --> 00:32:50,407
أم الصحراء؟
نيفادا"؟"

293
00:32:53,535 --> 00:32:55,120
يوكون"؟"

294
00:32:56,789 --> 00:32:58,498
لن يجدنا أحداً هناك

295
00:32:59,876 --> 00:33:02,043
"لطالما أردت الذهاب دوماً إلى "يوكون

296
00:33:07,717 --> 00:33:10,343
هناك تجمع كبير
للفتيان هناك

297
00:33:10,635 --> 00:33:12,596
وستعرفين هذا قريباً

298
00:33:14,263 --> 00:33:16,766
يتحركون بصندوق الموسيقى

299
00:33:21,938 --> 00:33:26,067
بالعودة للحانة
واللعب الفردي

300
00:33:27,651 --> 00:33:31,240
(مجلس مع الخطير (دان جورو

301
00:33:32,824 --> 00:33:34,576
ونراقب حظهم

302
00:33:35,410 --> 00:33:37,454
وستكون ليلة الحب

303
00:33:38,163 --> 00:33:40,666
(فتاة إسمها(لو

304
00:33:43,209 --> 00:33:47,380
هناك رجال بطريقة ما"
"تُرعبكِ رؤيتهم

305
00:33:47,714 --> 00:33:49,550
"إذا قمتي بضمهم بقوة"

306
00:33:49,841 --> 00:33:51,427
"تعرفي معدنهم الحقيقي"

307
00:33:52,511 --> 00:33:55,932
مثلي تمام"
"عندما تنظرين لي

308
00:33:57,391 --> 00:33:59,227
"أبدو كرجل عاش في الجحيم"

309
00:34:02,521 --> 00:34:04,481
"وبوجه يغطيه الشعر"

310
00:34:05,941 --> 00:34:08,025
"وأحملق بجسارة"

311
00:34:09,069 --> 00:34:11,863
"يوم مماتي إنتهى"

312
00:34:14,074 --> 00:34:16,785
"ويضعون الأشياء الخضراء في عشبهم"

313
00:34:17,410 --> 00:34:20,872
"ثم يسقطون, واحداً تلو الأخر"

314
00:34:25,168 --> 00:34:27,087
"وعندما تكونين في الخارج بمفردك"

315
00:34:29,048 --> 00:34:31,134
"وعندما يكون القمر واضح جداً"

316
00:34:32,676 --> 00:34:35,429
"أرى الجبال والأشباح"

317
00:34:36,304 --> 00:34:38,724
"والصمت يكون أكثر ما تسمعين"

318
00:34:42,518 --> 00:34:44,104
"... ثم يحدث فجأة"

319
00:34:45,480 --> 00:34:47,400
"تغيير الموسيقى"

320
00:34:47,774 --> 00:34:50,277
"عذبة جداً لدرجة أنكِ تخشي سماعها"

321
00:34:51,652 --> 00:34:53,989
"وتعتقدين أن حياتك أصبحت نظيفة"

322
00:34:54,948 --> 00:34:57,075
"من كل ما فعلتيه"

323
00:34:57,535 --> 00:34:59,493
"... وتجدين أن أحداً ما سرق"

324
00:35:01,037 --> 00:35:06,042
المرأة التي تُحبها"
"حبهما كان كذبة شيطان

325
00:35:08,879 --> 00:35:10,755
"والتي لا يمكن نسيانها"

326
00:35:11,965 --> 00:35:16,094
"وأفضل ما يمكنكِ فعله, هو الزحف بعيداً لتموتي"

327
00:35:20,098 --> 00:35:22,893
والزحف والبكاء"
"يؤلمون الروح

328
00:35:24,686 --> 00:35:26,979
"وتدمركِ من الداخل"

329
00:35:29,524 --> 00:35:31,735
"... أعتقد أنني أصبحت واضحاً هنا"

330
00:35:33,653 --> 00:35:35,780
"إذاً, ياله من عالم خطير لعين"

331
00:35:44,915 --> 00:35:47,418
ليس لدي حتى رداءٍ أسود

332
00:36:27,500 --> 00:36:30,628
"ليفينج ستون, مونتانا"
"اليوم الخامس"

333
00:36:37,217 --> 00:36:38,426
اخرجي

334
00:36:39,803 --> 00:36:41,888
لا تغلقي الباب بشدة

335
00:37:23,013 --> 00:37:24,221
ممتاز

336
00:37:49,831 --> 00:37:52,667
يمكنني عمل الطعام من أي شيء

337
00:37:52,959 --> 00:37:54,252
... كنت أعمل في الجبال

338
00:37:58,006 --> 00:37:59,257
بعيداً عن الأرض

339
00:38:01,676 --> 00:38:05,348
تبدو بعيدة -
إنها بعيدة -

340
00:38:06,348 --> 00:38:08,265
... أفضل شيء هناك

341
00:38:10,519 --> 00:38:12,020
يجب أن تأكلي طعامك

342
00:38:14,563 --> 00:38:15,900
كُليِه

343
00:38:16,775 --> 00:38:18,692
كُليِه

344
00:38:22,239 --> 00:38:23,573
... كانت جدتي تقول دائماً

345
00:38:24,449 --> 00:38:27,702
توني), إذا لم تأكل طعامك كله)
لن تأكل مرة أخرى

346
00:38:34,000 --> 00:38:36,336
كان يتحكم بها
نصفها البريطاني, هذا أكيد

347
00:38:38,130 --> 00:38:41,007
بريطاني؟ -
أجل -

348
00:38:42,676 --> 00:38:44,427
وكيف أصبحت هكذا؟

349
00:38:50,267 --> 00:38:51,810
لستُ سيئاً لهذه الدرجة

350
00:38:54,771 --> 00:38:56,398
سترين

351
00:39:01,570 --> 00:39:04,114
شكراً لك على العشاء

352
00:39:08,535 --> 00:39:10,245
أجل

353
00:39:53,288 --> 00:39:55,707
لقد... لقد أحضرت لكِ هدية

354
00:40:07,010 --> 00:40:09,721
ألن تضعيه؟

355
00:40:10,722 --> 00:40:12,849
كلا ... كلا

356
00:40:20,690 --> 00:40:21,857
كلا

357
00:40:31,450 --> 00:40:33,787
كلا, ضعيه في الإصبع الأخر

358
00:40:35,789 --> 00:40:37,832
ضعيه في الإصبع الأخر

359
00:40:41,670 --> 00:40:42,921
أجل

360
00:40:45,132 --> 00:40:46,800
أجل

361
00:40:49,720 --> 00:40:51,637
جميل

362
00:40:56,768 --> 00:40:59,020
يجب أن أذهب للتبول

363
00:42:54,885 --> 00:42:57,179
"هنا 911"
"الطوارىء"

364
00:42:57,764 --> 00:42:59,683
نحن في "مونتانا"؟ -
"أجل" -

365
00:43:01,977 --> 00:43:04,104
أنا بحاجة للمساعدة
لقد تم إختطافي

366
00:43:04,563 --> 00:43:07,607
"ما إسمك؟" -
(آن سلوتي) -

367
00:43:09,859 --> 00:43:12,320
"ما إسمه؟" -
لقد قال (توني), لا أعرف الإسم التالي -

368
00:43:14,489 --> 00:43:16,074
"هل تعرفينه؟" -
كلا, لا أعرفه -

369
00:43:16,365 --> 00:43:17,993
لم أقابله من قبل

370
00:43:18,535 --> 00:43:21,412
لقد إختطفني من أمام موقف سيارات
"بمجمع تجاري في "نيبراسكا

371
00:43:24,624 --> 00:43:28,044
"هل معه أسلحة؟" -
أجل, مسدس وسكين -

372
00:43:28,794 --> 00:43:33,340
"أين أنتِ الأن؟" -
في منزل ما في الغابة -

373
00:43:34,675 --> 00:43:36,469
"أين هو الأن؟"

374
00:43:41,683 --> 00:43:45,769
لقد إتصلت (آن) بالنجدة إنها في مكان ما
"في "ليفينجستون","مونتانا

375
00:43:46,104 --> 00:43:47,439
أجل -
عثرنا عليها, ياإلهي -

376
00:43:51,192 --> 00:43:55,197
"ليفنجستون,مونتانا"
"اليوم الخامس"

377
00:43:58,782 --> 00:44:01,369
أريد البحث في قاعدة البيانات
(عن شخص يُدعى (توني) أو (أنتوني

378
00:44:01,620 --> 00:44:04,163
ويتضمن بها وصف كامل
عن المتهم

379
00:44:04,497 --> 00:44:06,166
كم المدة لتصل أي وحدة إلى هناك؟

380
00:44:06,541 --> 00:44:08,292
لقد وصلوا بالفعل
... تم محاصرة المكان

381
00:44:08,668 --> 00:44:10,837
لقد سمعوا صوتاً من الداخل

382
00:44:13,381 --> 00:44:16,802
سيدخلون؟أليس كذلك؟ -
أجل, سيدخلون -

383
00:44:19,845 --> 00:44:22,973
يجب أن تُنقذوها -
سنفعل ما بوسعنا يا سيدتي -

384
00:45:05,433 --> 00:45:07,394
"إذهبوا الأن في حب وسلام"

385
00:45:44,556 --> 00:45:46,140
لقد تركت ملاحظة

386
00:45:50,479 --> 00:45:52,731
ماذا تقصد أنهم ليسوا بالداخل؟ -
ماذا؟ -

387
00:45:53,105 --> 00:45:54,857
ماذا قلتي؟ -
إنهم ليسوا هناك -

388
00:45:55,442 --> 00:45:57,027
.. لكنكِ قلتي -
... أجل, أنا آسفة -

389
00:45:57,276 --> 00:45:58,402
لقد كانوا هناك -
أنتِ آسفة؟ -

390
00:45:58,694 --> 00:46:00,322
لقد وعدتني -
أين ذهبوا؟ -

391
00:46:00,614 --> 00:46:02,531
لقد وعدتني أن تعيدها -
أنا آسف -

392
00:46:02,782 --> 00:46:04,116
لا يوجد أحدا هناك -
.. لكنكم -

393
00:46:04,451 --> 00:46:06,410
أخبرتونا أنكم سمعتوا أصواتاً
وقلتم أنها هناك

394
00:46:06,660 --> 00:46:09,164
لقد كانت هناك, وتركت لنا ملاحظة
تقول بها أنهم يتجهوا شمالاً

395
00:46:09,998 --> 00:46:11,583
إنها في "ليفينجستون", أنتِ تعرفين هذا؟
أليس كذلك؟

396
00:46:11,790 --> 00:46:13,335
توم), إهدأ قليلاً) -
الأمر ليس بهذه البساطة -

397
00:46:13,626 --> 00:46:15,503
لا أفهم هذا, إن الأمر بسيط جداً

398
00:46:15,878 --> 00:46:18,214
لقد سمعتم ما قالته, إنهم يتجهون شمالاً -
انتظر لحظة -

399
00:46:18,423 --> 00:46:19,465
لماذا تتأخرون هكذا؟

400
00:46:19,674 --> 00:46:21,718
لا يمكنني تحمل هذا
سأذهب لأعثر عليها

401
00:46:21,968 --> 00:46:23,594
إهدأ -
أنا لن أبقى هنا بعد الأن -

402
00:46:23,845 --> 00:46:25,179
سأذهب إلى هناك
وأحضرها بنفسي

403
00:46:27,599 --> 00:46:29,851
(ميك) -
سأتولى هذا -

404
00:46:32,436 --> 00:46:33,729
ما الذي نفعله هنا؟

405
00:46:34,397 --> 00:46:35,690
ننتظر فقط المكالمات

406
00:46:35,982 --> 00:46:39,235
آن) هناك في الخارج, إنها على قيد الحياة)
ونحن نعرف أنها هناك

407
00:46:40,611 --> 00:46:43,073
... سأكتفي بهذا
سأستعيدها بنفسي

408
00:46:43,490 --> 00:46:44,950
توم), يجب أن تهدأ قليلاً) -
أهدأ؟ -

409
00:46:45,200 --> 00:46:47,326
نحن ننتظر هنا منذ أيام
... هذا جنون

410
00:46:47,576 --> 00:46:49,287
يجب أن نذهب لنأتي بها -
ماذا تفعل؟ -

411
00:46:49,621 --> 00:46:51,581
سأذهب لأستعيد أختي -
إنها مهمة الشرطة -

412
00:46:51,790 --> 00:46:53,416
لكنهم لا يقومون بعمل جيد, أليس كذلك؟

413
00:46:53,834 --> 00:46:55,459
سيد (تمبروك), أرجوك, دعني أذهب

414
00:46:56,877 --> 00:46:59,214
هذا لن يُساعد عائلتك -
(هذا سيساعد (آن -

415
00:46:59,505 --> 00:47:01,049
يجب أن تكون هنا
من أجل والديك

416
00:47:01,298 --> 00:47:02,551
ابتعد عن طريقي

417
00:47:23,655 --> 00:47:31,245
أنا آسف -
أعرف ... أعرف -

418
00:47:33,373 --> 00:47:34,708
لمَ فعلتي هذا؟

419
00:47:35,875 --> 00:47:38,085
لمَ؟لمَ اتصلتي بالشرطة؟

420
00:47:40,337 --> 00:47:42,007
كما قلت, أنتِ مدينة لي

421
00:47:43,048 --> 00:47:45,177
ولهذا سأضع طلقة في رأسك
في الحال

422
00:47:57,647 --> 00:47:59,315
(إسمه (آنتوني ستيفن رايت

423
00:48:00,107 --> 00:48:01,609
(ومعروف بإسم (توني زابا

424
00:48:03,736 --> 00:48:06,113
تم القبض عليه 20 مرة
قبل أن يبلغ ال 18 عاماً

425
00:48:08,032 --> 00:48:11,953
ولقد تم إتهامة بإستخدام العنف
والقسوة

426
00:48:16,290 --> 00:48:18,959
ميك), هل تتذكر هذه الحادثة في مجمع)
أمريكا التجاري؟

427
00:48:19,211 --> 00:48:20,878
الذي تم إغلاقه -
أجل -

428
00:48:21,212 --> 00:48:24,715
لقد كنا نتعقب هذا الرجل
... منذ شهرين

429
00:48:24,965 --> 00:48:26,675
وجدناه في المجمع التجاري أخيراً

430
00:48:27,010 --> 00:48:30,971
كل المداخل والطرق والمخارج
كان مغلقة

431
00:48:31,305 --> 00:48:32,973
ومع هذا هرب

432
00:48:33,934 --> 00:48:36,144
حسناً, هذا (توني زابا), هذا ما نتعامل معه

433
00:48:37,520 --> 00:48:40,315
لقد قامت جدته بتربيته
"في منطقة ما تُدعي"مينسوتا

434
00:48:40,606 --> 00:48:42,859
سنبعث بأحد إلى هناك
ليتحدث معها ولنرى ما يمكننا معرفته

435
00:48:43,151 --> 00:48:46,487
في هذه الأثناء أنا .. سأذهب إلى
مونتانا" هذا المساء"

436
00:48:46,946 --> 00:48:50,532
سأذهب معكِ -
كلا, أعتقد أنه من الأفضل أن تبقى هنا -

437
00:48:51,033 --> 00:48:53,578
يجب ان يذهب -
نريد (مايك) هناك -

438
00:48:54,036 --> 00:48:56,289
أعرف هذه الفتاه
وأعرف كيف تفكر

439
00:48:57,707 --> 00:48:59,500
يمكنني مساعدتكِ

440
00:49:00,876 --> 00:49:02,712
أحتاج أن أكون هناك

441
00:49:07,758 --> 00:49:12,179
حسناً, سنتحرك بعد نصف ساعة
من فضلك, لا تتأخر

442
00:49:49,091 --> 00:49:50,718
هل أنتِ جدة (زابا)؟

443
00:49:51,260 --> 00:49:52,803
من يريد أن يعرف؟

444
00:49:55,182 --> 00:49:57,516
نريد أن نسألك بعض الأسئلة
(عن (توني

445
00:50:16,368 --> 00:50:18,287
ليست عميقة بدرجة كافية

446
00:50:18,704 --> 00:50:20,581
أرجوك, لا تقتلني هكذا

447
00:50:22,166 --> 00:50:23,792
هل تريدين أن تموتي؟

448
00:50:25,628 --> 00:50:29,132
أرجوك, لا تفعل هذا -
واصلي الحفر -

449
00:51:01,539 --> 00:51:04,292
لست مضطر لفعل هذا -
بلى, مضطر -

450
00:51:04,584 --> 00:51:06,252
لماذا؟ -
لإنك كذبتي علي -

451
00:51:06,502 --> 00:51:07,670
كلا, لم افعل هذا -
بلى فعلتي -

452
00:51:07,920 --> 00:51:10,214
لقد قلت أننا سنذهب إلى الشمال سوياً -
نحن ذاهبون -

453
00:51:10,507 --> 00:51:12,174
لقد وثقت بكِ

454
00:51:15,261 --> 00:51:17,889
إذاً, احفري -
إفعل هذا بنفسك -

455
00:51:18,180 --> 00:51:20,891
التقطيه -
أو ماذا؟هل ستقتلني؟ -

456
00:51:21,142 --> 00:51:23,311
أنا من يُعطي الأوامر هنا
التقطيه

457
00:51:26,313 --> 00:51:28,315
أجل, لقد قمت بتربيته

458
00:51:29,317 --> 00:51:31,652
والده فقط لم يستطيع ضربه

459
00:51:36,657 --> 00:51:38,535
أنا لن اطلب هذا منكِ ثانياً

460
00:51:40,287 --> 00:51:43,289
افعل ماشئت

461
00:52:10,233 --> 00:52:12,276
انهضي, انهضي

462
00:52:15,112 --> 00:52:17,406
توني), أرجوك لا تقتلني)

463
00:52:23,787 --> 00:52:25,956
أنا لن أقتلك

464
00:52:38,427 --> 00:52:40,137
إنه يحب جدته

465
00:52:41,931 --> 00:52:44,308
إنه فتى مسيحي طيب

466
00:52:45,768 --> 00:52:48,229
كلا, (توني), أرجوك
ابتعد عني

467
00:52:49,063 --> 00:52:51,107
لاتفعل هذا, أرجوك

468
00:52:52,733 --> 00:52:54,359
كلا, ابتعد عني, أرجوك, (توني), أرجوك

469
00:52:56,278 --> 00:52:58,614
لا تفعل هذا -
ابقي ثابتة -

470
00:52:59,406 --> 00:53:00,866
أرجوك, أرجوك

471
00:53:07,790 --> 00:53:09,793
لا تفعل هذا, أرجوك, لا تفعل هذا

472
00:53:11,585 --> 00:53:12,962
أرجوك

473
00:53:14,046 --> 00:53:16,132
أرجوك, (توني), توقف

474
00:53:27,935 --> 00:53:30,021
انقذ ابنتي

475
00:54:10,562 --> 00:54:13,189
"دير لودج, مونتانا"
"اليوم السادس"

476
00:55:13,081 --> 00:55:14,709
هيا

477
00:55:25,803 --> 00:55:28,974
اغتسلي هناك

478
00:55:31,057 --> 00:55:32,643
اذهبي

479
00:55:36,313 --> 00:55:38,357
إذهبي للإغتسال

480
00:58:31,489 --> 00:58:33,532
قومي بتغيير ملابسكِ

481
01:00:45,873 --> 01:00:47,500
تبدين جميلة

482
01:00:54,507 --> 01:00:56,049
سأعود قريباً

483
01:00:58,344 --> 01:01:00,095
ابقي هنا

484
01:01:13,859 --> 01:01:16,445
الهارب
(آنتوني ستيفن رايت)

485
01:01:16,737 --> 01:01:18,279
(ومعروف بإسم (توني زابا

486
01:01:18,531 --> 01:01:20,282
السطلت تبحث عنه
"عبر "مونتانا

487
01:01:20,573 --> 01:01:23,827
للعثور على الطالبة المخطوفة
منذ الجمعة الماضية

488
01:01:24,620 --> 01:01:28,374
عائلة (سلوتي) ظهرت لأول مرة أمام العامة
لتوجه رسالة إلى الخاطف

489
01:01:30,500 --> 01:01:32,335
... أينما كنت

490
01:01:33,795 --> 01:01:37,049
سنفعل ما بوسعنا
لتعود (آن) إلى المنزل

491
01:01:38,467 --> 01:01:40,176
أرجوك, دعها تذهب

492
01:01:42,304 --> 01:01:45,223
آن), أنا أحبكِ)

493
01:01:46,350 --> 01:01:48,602
لقد إشتقت إليكِ -
أميّ -

494
01:01:49,310 --> 01:01:51,313
كوني صلبة

495
01:01:53,189 --> 01:01:54,482
لن نييأس

496
01:01:58,863 --> 01:02:02,198
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

497
01:02:06,245 --> 01:02:08,205
لقد سمعت شيئاً

498
01:02:13,544 --> 01:02:16,171
زابا) معروف لدى المباحث الفيدرالية)
(بإسم (جاك رابيت

499
01:02:16,463 --> 01:02:19,425
لأنه لديه القدرة على الهروب
من الشرطة في ظروف مختلفة

500
01:02:19,716 --> 01:02:21,510
خاصة في المجمع التجاري الأمريكي

501
01:02:21,968 --> 01:02:25,263
زابا), قام بإختطاف (سولتي) من أمام)
مجمع "هيلتوب"التجاري

502
01:02:25,514 --> 01:02:27,432
أترين هذا؟
(أنا (جاك رابيت

503
01:02:27,724 --> 01:02:30,604
لقد شوهد وهو يقود
سيارة "سوربين"زرقاء

504
01:02:30,895 --> 01:02:32,687
وبلوحة لويزانا

505
01:02:39,737 --> 01:02:42,822
نحتاج سيارة جديدة

506
01:03:02,050 --> 01:03:03,552
لنذهب

507
01:03:05,429 --> 01:03:08,306
لماذا؟ -
نحتاج سيارة أخرى, هيا -

508
01:03:11,184 --> 01:03:14,062
كلا, أنا أقصد لمَ قمت بإختطافي؟

509
01:03:18,858 --> 01:03:21,152
لقد سئمت من الوحدة

510
01:03:34,124 --> 01:03:41,632
"لوريل, مونتانا"
"اليوم السادس"

511
01:03:49,390 --> 01:03:51,057
احضري الحقيبة

512
01:03:52,184 --> 01:03:53,768
سنأخذها معنا

513
01:05:13,556 --> 01:05:16,976
"وحدة الإشراف الفيدرالية على الهواتف النقالة"
"جنوب مونتانا"

514
01:05:23,399 --> 01:05:26,028
لدينا أخبار عن السيارة -
أين؟ -

515
01:05:49,885 --> 01:05:54,305
حسناً, تم سرقة السيارة من "لويزيانا"من
(فرانك لاربرت)

516
01:05:54,556 --> 01:05:56,100
إن لديه 80 عاماً
شرطي سابق

517
01:05:56,934 --> 01:05:58,685
زابا) ضربه وسرقها منه)

518
01:05:59,561 --> 01:06:02,982
مات بعدها (فرانك) بعامين -
ياإلهي -

519
01:06:04,567 --> 01:06:06,568
القي نظرة على هذه

520
01:06:07,653 --> 01:06:10,280
"سلوتي) "ويد", الواحدة مساءً)"

521
01:06:11,156 --> 01:06:13,284
إنهم ليسوا بعيدين عنا

522
01:06:49,652 --> 01:06:56,869
"بحيرة "فلاسيد", بالقرب من رولينز"
"مونتانا, 4:15 مساءً"

523
01:09:37,822 --> 01:09:39,197
اللعنة

524
01:09:41,700 --> 01:09:43,160
ليس الأن
ليس الأن

525
01:09:46,247 --> 01:09:47,580
اللعنة

526
01:10:25,910 --> 01:10:26,995
تعالي إلى هنا

527
01:10:28,246 --> 01:10:30,665
تعالي هنا, تعالي هنا, الأن
انخفضي

528
01:10:30,875 --> 01:10:32,375
انخفضي

529
01:10:38,089 --> 01:10:40,675
انظري هناك
هل ترين شيئاً؟

530
01:10:44,012 --> 01:10:47,140
هل ترين شيئاً؟ -
كلا, المكان مظلم جداً -

531
01:10:47,724 --> 01:10:49,601
أنت تكذبين -
كلا -

532
01:10:50,351 --> 01:10:52,021
لا تكذبي علي

533
01:11:08,828 --> 01:11:11,039
فريق "دلتا" في موقعه
أمنوا المنطقة

534
01:11:11,414 --> 01:11:13,666
حسناً, تم تأمين المنطقة, حول

535
01:11:14,459 --> 01:11:16,629
تحدث معنا
نحن المباحث الفيدرالية

536
01:11:16,961 --> 01:11:18,588
أنت محاصر تماماً -
ياإلهي -

537
01:11:20,758 --> 01:11:22,383
ياإلهي

538
01:11:24,344 --> 01:11:26,347
لا تطلق النار, إنها الفتاة

539
01:11:26,679 --> 01:11:29,140
هذا ليس خطأوك
هذا خطأوكِ أنتِ

540
01:11:29,432 --> 01:11:30,975
سيمسكون بنا

541
01:11:32,060 --> 01:11:33,852
ليس لدي مجال
لإصابة الهدف

542
01:11:34,437 --> 01:11:37,357
أكرر, لا يوجد مجال رؤية

543
01:11:38,024 --> 01:11:39,943
اتصل ب 911 وتحدث معهم

544
01:11:40,236 --> 01:11:42,320
كلا, إنهم لا يُريدون التحدث معي
إنهم يُريدون قتلي

545
01:11:42,863 --> 01:11:45,031
إن كل شيء عل مايرام
إنهم يُريدوننا أحياء

546
01:11:47,158 --> 01:11:48,785
ستكون الأمور على مايرام

547
01:11:53,289 --> 01:11:55,292
إنه يصوب مسدساً تجاهها

548
01:11:55,709 --> 01:11:58,753
ما هي المسافة بينهم؟ -
"حوالي 3 أقدام" -

549
01:11:59,046 --> 01:12:00,588
هل إتصلتم بالهاتف؟

550
01:12:00,881 --> 01:12:02,798
أجل, لقد إتصلنا به فور وصولنا

551
01:12:03,508 --> 01:12:06,177
أنا لن أعود للسجن

552
01:12:08,221 --> 01:12:09,764
كلا, كلا , سأتحدث معهم

553
01:12:10,140 --> 01:12:12,058
حسناً, سأتحدث معهم

554
01:12:23,485 --> 01:12:25,239
حسناً, ستكون الأمور على مايرام
(حسناً, (تومي

555
01:12:30,160 --> 01:12:31,912
توخي الحذر فيما ستقولينه

556
01:12:33,037 --> 01:12:36,667
توني زابا)؟) -
كلا, هذه أنا -

557
01:12:37,542 --> 01:12:39,753
(إنه ليس (زابا), إنها (آن

558
01:12:40,002 --> 01:12:41,462
إنها من يتصل بنا -
ماذا؟ -

559
01:12:41,713 --> 01:12:43,214
أعرف, هذا شيء جديد

560
01:12:43,466 --> 01:12:45,467
الرهينة هي من تتصل منا -
اتركيني أتحدث معها -

561
01:12:45,717 --> 01:12:47,969
مايك), هذه قضية فيدرالية) -
أعرف -

562
01:12:48,220 --> 01:12:49,929
هذا سبب مجيئي إلى هنا
أليس كذلك؟

563
01:12:50,890 --> 01:12:51,973
حسناً

564
01:12:56,729 --> 01:13:00,024
توخى الحذر, قد يكون (زابا) يستمع لما تقوله
حسناً؟

565
01:13:05,571 --> 01:13:08,114
(هنا (مايك تمبروك
أنا هنا مع الشرطة

566
01:13:10,450 --> 01:13:15,163
(مرحباً, أنا (آن -
آن), هل أنتِ بخير؟) -

567
01:13:17,040 --> 01:13:20,375
أجل, أنا بخير -
هل يُريد (توني) أن يتحدث معي؟ -

568
01:13:21,294 --> 01:13:24,840
لستُ متأكده
إنها يريد التحدث معك

569
01:13:25,088 --> 01:13:26,258
كلا, لا أريد أن أتحدث معه
... إنها خدعة

570
01:13:26,466 --> 01:13:28,760
حتى يُطلقون علي النار من النوافذ

571
01:13:29,344 --> 01:13:31,680
إذا دخلتم هنا سأقتلها, أقسم بهذا

572
01:13:33,140 --> 01:13:36,393
(آن) ... (آن)

573
01:13:37,769 --> 01:13:39,437
أنا هنا

574
01:13:41,314 --> 01:13:43,608
آن), نحن هنا لنبحث عن حل)
يتوافق معه أيضاً

575
01:13:43,942 --> 01:13:49,030
"أخبريه أنه لن يُطلق أحد النار عليه"

576
01:13:51,825 --> 01:13:53,910
حسناً, سأحاول, انتظر لحظة

577
01:13:54,494 --> 01:13:57,331
يُريدونك أن تتعاون -
لن أتعاون -

578
01:13:57,579 --> 01:13:59,456
"هذا ما أخبرتني به جدتي"

579
01:13:59,750 --> 01:14:01,708
"لقد قالت "تحدث معي, (تومي), تحدث معي

580
01:14:06,131 --> 01:14:08,508
وماذا كانت ستقول جدتك في هذا الموقف
من وجهة نظرك؟

581
01:14:13,262 --> 01:14:14,722
آن), هل أنت هناك؟)

582
01:14:17,850 --> 01:14:20,145
"توني) يريد أن يتحدث مع جدته)"

583
01:14:24,315 --> 01:14:26,609
حسناً, أمهلينا دقيقة
وسنحول له المكالمة

584
01:14:27,193 --> 01:14:28,696
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

585
01:14:29,697 --> 01:14:31,531
هذه ليست من إجرائات المباحث الفيدرالية

586
01:14:31,823 --> 01:14:35,743
طالما صوت هذا الفتى على الهاتف
فإن (آن) ستظل على قيد الحياة

587
01:15:09,027 --> 01:15:12,364
آلو؟ -
جدتي؟ -

588
01:15:14,491 --> 01:15:16,117
"هذا أنا"

589
01:15:16,451 --> 01:15:18,620
"توني)؟)" -
"أجل" -

590
01:15:19,829 --> 01:15:22,874
هل هذا حقيقي, ما قالوه في التلفاز"
"عنك وعن هذه الفتاة؟

591
01:15:26,085 --> 01:15:31,423
"أنا خائف, جدتي" -
"(لا يمكنك أن تخاف والله موجود, (توني" -

592
01:15:37,931 --> 01:15:39,682
سوف ... سوف أقتلها

593
01:15:41,059 --> 01:15:42,977
ثم أقتل نفسي

594
01:15:43,353 --> 01:15:45,103
سأضع المسدس تجاه صدري

595
01:15:47,773 --> 01:15:51,694
"ثم سأقتل نفسي" -
"هذا جنون, أنا لن أستمع لهذا" -

596
01:15:52,696 --> 01:15:54,280
هل جميع الوحدات مستعدة للهجوم؟

597
01:15:55,573 --> 01:15:58,868
"سأصلي من أجلك, وأطلب المغفرة من الله"

598
01:15:59,828 --> 01:16:03,497
".. بإسم الله"

599
01:16:05,583 --> 01:16:08,962
"أدعو الله أن ينعم علينا بالسلام والمغفرة"

600
01:16:10,421 --> 01:16:12,215
"... جدتي"

601
01:16:23,102 --> 01:16:24,644
هناك مشكلة

602
01:16:25,185 --> 01:16:28,398
استعد لإطلاق النار, أكرر
أطلق النار عندما ترى الهدف

603
01:16:29,483 --> 01:16:33,153
أنتِ أولاً
ثم أنا بعدكِ

604
01:16:37,198 --> 01:16:38,866
إنه السبيل الوحيد

605
01:16:45,498 --> 01:16:47,541
إنه السبيل الوحيد

606
01:16:47,958 --> 01:16:52,006
ماذا تفعلين؟ -
سنغادر الأن -

607
01:16:53,256 --> 01:16:55,008
عدني أنك لن تؤذيه

608
01:16:58,471 --> 01:17:02,390
إذا أطلقوا النار
سيقتلون كلانا

609
01:17:19,950 --> 01:17:21,410
لا عليك

610
01:17:22,285 --> 01:17:26,205
توني زابا), لديك 30 ثانية)
... لإطلاق سراح الفتاة

611
01:17:26,456 --> 01:17:28,082
وتستسلم

612
01:17:30,334 --> 01:17:32,628
توني), يجب أن تخرج الأن)

613
01:17:40,845 --> 01:17:42,263
لا بأس

614
01:17:43,555 --> 01:17:45,308
ضعوا أسلحتكم أرضاً

615
01:17:48,560 --> 01:17:49,813
توني), انصت لي)

616
01:17:50,188 --> 01:17:53,316
أعدك ألا يطلق أحد النار عليك
... لكنك لديك حوالي 20 ثانية

617
01:17:53,608 --> 01:17:55,567
قبل أن يغضبوا

618
01:17:55,819 --> 01:17:57,695
ولن أكون قادراً على إيقافهم

619
01:17:59,531 --> 01:18:01,199
إذا خرجت هناك ستقتلونني

620
01:18:02,784 --> 01:18:05,161
توني), لن يطلق أحد النار عليك)

621
01:18:11,209 --> 01:18:12,836
ضعوا أسلحتكم أرضاً

622
01:18:13,712 --> 01:18:17,048
يجب ان تلقي بسلاحك
وتستلقي على الأرض

623
01:18:40,363 --> 01:18:44,076
فقط, انصت لي
كل شيء سيكون على مايرام

624
01:18:44,451 --> 01:18:47,704
فقط إهدأ -
سألقي بسلاحي الأن -

625
01:18:47,996 --> 01:18:49,163
حسناً, حسناً -
لا تطلقوا النار علي -

626
01:18:49,539 --> 01:18:51,291
لا تقتلوني -
ارفع يديك -

627
01:18:55,962 --> 01:18:57,505
(آن) ... (آن)

628
01:19:22,655 --> 01:19:24,157
آن), لا تطلقوا النار)

629
01:19:25,450 --> 01:19:27,035
لا تقتلوني

630
01:19:40,089 --> 01:19:41,800
آن), سأجدك)

631
01:19:52,184 --> 01:19:55,230
لقد فهمتك
لقد كان هذا رائعاً

632
01:19:59,441 --> 01:20:01,861
الحمد لله

633
01:20:03,363 --> 01:20:05,698
أنا ... أنا لدي شيئاً من أجلك

634
01:20:06,616 --> 01:20:09,576
هل تركتِ هذا في مكان ما؟

635
01:20:17,417 --> 01:20:19,087
هيا بنا, لنعود للمنزل

636
01:20:19,504 --> 01:20:21,588
أجل؟
هيا بنا

637
01:22:16,162 --> 01:22:17,705
شكراً لك

638
01:22:49,403 --> 01:22:51,114
(آنتوني ستيفن رايت)
... (والمعروف ب (توني زابا

639
01:22:51,406 --> 01:22:54,117
... "يقضي حياته الأن في سجن مقاطعة "لوا

640
01:22:54,366 --> 01:22:56,452
بلا إمكانية لإطلاق سراحه

641
01:22:57,203 --> 01:22:59,247
.. (لقد تخرجت (آن سلوتي

642
01:22:59,622 --> 01:23:05,170
من معهد "روز هيولمان" للتكنولوجيا
في تخصص الهندسة الطبية

