1
00:00:03,359 --> 00:00:47,263
((ترجمة كريزي ميوزك))
((crazymusicana12@yahoo.com))
badr1234 : تعديل التوقيت
azaher77 ®

2
00:00:52,540 --> 00:00:55,312
.مقتبس عن أحداث حقيقية

3
00:01:31,970 --> 00:01:34,339
.لا يمكن إيقافه

4
00:01:42,787 --> 00:01:46,204
.محطة شمال بنسلفانيا

5
00:02:02,781 --> 00:02:08,298
درجة الحرارة مرتفعة بعض الشيء بالنسبة
.لهذا الفصل وقت الظهيرة

6
00:02:09,497 --> 00:02:10,937
.السماء صافية الليلة

7
00:02:11,349 --> 00:02:13,482
..رطبة و دبقة

8
00:02:21,428 --> 00:02:24,494
مهلا, إنتظر لحظة
.إبذل جهدك

9
00:02:31,593 --> 00:02:34,595
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء, إستمتع -

10
00:03:13,040 --> 00:03:16,899
براوستر
.بنسلفانيا الجنوبية

11
00:03:17,966 --> 00:03:20,507
هل تعرف أين أجد (فرانك بيرنز)؟ -
سيدي؟ -

12
00:03:20,685 --> 00:03:21,490
.(فرانك بيرنز)

13
00:03:25,622 --> 00:03:27,862
.بالتوفيق -
.شكراً -

14
00:03:35,751 --> 00:03:38,047
.(عذراً, لكن أنا أبحث عن (فرانك بيرنز

15
00:03:39,113 --> 00:03:40,409
.لقد عثرت عليه

16
00:03:40,599 --> 00:03:44,177
أنا (ويل كولسون), سنعمل معاً
.اليوم, على القطار 1206

17
00:03:45,164 --> 00:03:46,904
1206؟ -
.هذا هو -

18
00:03:46,914 --> 00:03:49,261
هل هذا جدول الرحلة؟ -
أجل, تريد أن تراه؟ -

19
00:03:51,026 --> 00:03:51,454
ما هذا؟

20
00:03:59,039 --> 00:04:00,361
هل يوجد مشكلة؟

21
00:04:00,982 --> 00:04:02,168
.لا مشكلة لدي

22
00:04:02,459 --> 00:04:05,311
لا اشعر برغبة بأن أقوم
.بأعمال رعاية الأطفال

23
00:04:05,854 --> 00:04:09,244
.حسناً, لا أريد أن أعمل مع شخص متقاعد

24
00:04:09,269 --> 00:04:12,964
حسناً, إسمع, سوف أنهي قهوتي و ألتقي بك
.في المقطورة

25
00:04:13,601 --> 00:04:14,095
.يبدو جيداً

26
00:04:14,904 --> 00:04:15,968
.1026 -
.أحل هذا هو -

27
00:04:19,836 --> 00:04:21,683
.لقد عرفت بأنه شخص غريب صحيح؟

28
00:04:22,074 --> 00:04:24,168
لقد سمعت بأنه تم التوصية به
.من قبل الإتحاد الدولي للمواصلات السلكية و اللاسلكية

29
00:04:24,205 --> 00:04:26,313
في السنة الأولى؟ -
.تعرف كيف تم توظيفه -

30
00:04:26,350 --> 00:04:28,684
.(يدعى (كولسون

31
00:04:28,721 --> 00:04:32,293
عماه يقومون بإدراة المكان
.و أخوه يقطن في دينكين

32
00:04:33,448 --> 00:04:34,611
..العائلة بأكملها من ستان

33
00:04:34,648 --> 00:04:36,599
.هذا واضح

34
00:04:36,636 --> 00:04:40,953
يستطيعون القيام بما يشاؤون كل
.يوم, فقط أحصل على الإسم الصحيح

35
00:04:42,660 --> 00:04:43,591
.و تحصل على العمل

36
00:04:47,477 --> 00:04:50,871
باحة الإكمال
.بنسلفانيا الشمالية

37
00:04:53,221 --> 00:04:54,585
ماذا يفعل هؤلاء الرجال؟

38
00:04:56,716 --> 00:04:57,731
.(دووي), (جليس)

39
00:04:58,777 --> 00:05:03,152
ما الذي تفعلوته في دي16؟

40
00:05:04,621 --> 00:05:05,907
أخبرتكم بأننا نحتاج إلى
.إخلاء تلك الطريق

41
00:05:05,944 --> 00:05:09,222
.إرتح صديقي نحن على وشك تحريكه

42
00:05:09,260 --> 00:05:15,274
كأنني أحتاج هذا, لدي مجموعة من الطلاب
.قادمون في رحلة مدرسة أحتاج إخلاء دي16

43
00:05:15,311 --> 00:05:17,533
.أرسلها إلى دي10 و ضعها هناك

44
00:05:21,804 --> 00:05:24,362
.حسناً, إهدؤوا, إهدؤوا

45
00:05:25,524 --> 00:05:28,163
.أهلا بكم إلى حملة أمان السكك الحديدية

46
00:05:28,201 --> 00:05:34,175
لقد أنشأنا برنامج لنعلم الأطفال مثلكم
.أمان السكك الحديدية

47
00:05:34,211 --> 00:05:39,027
أروني أيديكم, من صعد في القطار من قبل؟

48
00:05:40,944 --> 00:05:42,927
.حسناً, إصعدوا جميعاً

49
00:05:47,234 --> 00:05:48,519
إذاً ما هو جدولنا؟

50
00:05:50,311 --> 00:05:56,232
يفترض أن نحضر 25 مقطورة من ستانتون
.و ثلاثة من ويسكنسون

51
00:05:56,269 --> 00:05:58,751
هل يوجد أي حدود؟ -
.لا -

52
00:05:58,788 --> 00:05:59,929
أنت واثق؟

53
00:06:01,591 --> 00:06:03,419
.ريما تكون معلمة بالأحمر

54
00:06:04,100 --> 00:06:05,786
.لا, لا يوجد مصادر

55
00:06:07,690 --> 00:06:08,559
.حسناً

56
00:06:14,977 --> 00:06:16,226
دوي) ما الذي يؤخرك كل هذا؟)

57
00:06:16,263 --> 00:06:21,929
القطار مؤلف من 39 مقطورة (برني) هذا
.الشيء طوله 700 متر بحق الإله

58
00:06:26,301 --> 00:06:27,595
.جليس) قم بوصله)

59
00:06:30,952 --> 00:06:32,025
هل تصدق هذا؟

60
00:06:34,731 --> 00:06:37,097
.إنتظر, لقد نسيت وصل نظام ضغط الهواء

61
00:06:37,135 --> 00:06:38,715
أجل, ماذا يعني؟

62
00:06:38,752 --> 00:06:41,216
.لذا, أنت لا تملك أي مكابح, هوائية

63
00:06:41,253 --> 00:06:44,516
.تستطيع أن تقوم بوصلها كما تشاء

64
00:06:44,553 --> 00:06:46,157
.حسناً

65
00:06:57,878 --> 00:06:59,121
.لدينا قاعدة واحدة فقط

66
00:06:59,158 --> 00:07:01,262
.قاعدة واحدة فقط

67
00:07:01,300 --> 00:07:04,351
إن قمت بشيء قم به بطريقة صحيحة
و إن لم تعرف القيام بشيء إسألني, حسناً؟

68
00:07:04,388 --> 00:07:07,878
.و بالمثل إن أرد أي شيء مني أخبرني

69
00:07:07,915 --> 00:07:12,404
أنت من يقوم بالتوصيل, هذا قطارك
.أنا فقد الشخص الذي يقوده

70
00:07:14,275 --> 00:07:15,257
منذ متى كنت تعمل على القطارات؟

71
00:07:15,293 --> 00:07:16,869
.أربعة أشهر

72
00:07:16,906 --> 00:07:18,157
أربعة أشهر؟ -
.أجل -

73
00:07:19,692 --> 00:07:20,861
.هل لاحظت الخطوط الصفراء

74
00:07:20,898 --> 00:07:26,583
منذ متى كنت تعمل على السكك الحديدية؟ -
.ثمانية و عشرين سنة , 13 نوفمبر 1981 -

75
00:07:26,620 --> 00:07:28,433
بماذا كنت تعمل قبل هذا؟

76
00:07:30,699 --> 00:07:32,462
.لقد مررت بالعديد من الوظائف المختلف

77
00:07:32,498 --> 00:07:33,397
أجل, و السكك الحديدية؟

78
00:07:33,434 --> 00:07:37,496
.فقط.... اردت القيام بعمل مختلف

79
00:07:37,534 --> 00:07:38,986
عمل مختلف؟

80
00:07:40,814 --> 00:07:46,100
.هل أردت شيء أفضل أم -
.لا, فقط مختلف, مختلف فحسب -

81
00:07:52,912 --> 00:07:56,540
دوي) ألا تستطيع أن تسير أسرع؟)
.نريد تناول الغداء في النقطة الجنوبية

82
00:08:22,673 --> 00:08:23,334
.أجل

83
00:08:23,370 --> 00:08:25,598
.لقد إتصل المحامي

84
00:08:25,635 --> 00:08:29,082
لقد حصلت على إجازة, لقد سمعوا
.بأنه يتحرك هذا الصباح

85
00:08:29,119 --> 00:08:31,083
.يبدو بأنك ستعود إلى المنزل

86
00:08:39,667 --> 00:08:41,566
هل أخبرتهم بأنني أعمل؟
.لا أستطيع أن أذهب

87
00:08:41,603 --> 00:08:45,362
أجل, أجل, لقد قال لا مشكلة يا رجل
.كل شيء يبدو جيداً

88
00:08:45,399 --> 00:08:46,656
.حسناً

89
00:08:48,874 --> 00:08:52,072
.أنظر إتصل بي بعد ساعة لأرى ما سيحدث -
.حسناً, سوف أتصل بك -

90
00:08:54,276 --> 00:08:55,791
هل أنت مستعد للذهاب أم ماذا؟

91
00:08:55,828 --> 00:08:57,408
.أنا قادم

92
00:08:58,877 --> 00:08:59,369
.حسناً

93
00:09:00,725 --> 00:09:01,542
.هو راحل

94
00:09:09,179 --> 00:09:10,137
.أنظر إلى نظام القوة

95
00:09:10,173 --> 00:09:13,779
.29 -
.2900 -

96
00:09:15,420 --> 00:09:17,600
.لقد تم حجب المكابح الهوائية

97
00:09:17,636 --> 00:09:19,075
.جيد

98
00:09:19,112 --> 00:09:23,549
و قد قمت بتحديث كل شيء أوراق الأوامر
.كل شيء جاهز, نستطيع الذهاب

99
00:09:23,586 --> 00:09:24,951
.جيد

100
00:09:24,989 --> 00:09:26,345
.حسناً

101
00:09:42,547 --> 00:09:44,997
لديك 29 مقطورة, بقي لديك
.عشرة, هذا جيد

102
00:09:56,628 --> 00:09:57,619
.(دوي)

103
00:09:57,656 --> 00:09:59,214
.(دوي)

104
00:09:59,251 --> 00:10:01,764
.تمهل

105
00:10:03,485 --> 00:10:04,246
ما خطبك؟

106
00:10:04,283 --> 00:10:08,338
لقد تم تغير طريق العربة
.إلى دي 16

107
00:10:08,375 --> 00:10:10,592
كم تبعد عنها؟

108
00:10:10,629 --> 00:10:13,056
.على الأقل 20 عربة لأتوقف

109
00:10:13,093 --> 00:10:15,143
.حسناً, سوف نعكسها و نخسر بعض الوقت

110
00:10:18,256 --> 00:10:19,271
.سوف أنزل

111
00:10:19,307 --> 00:10:21,033
.لا يمكن أن تقوم بهذا

112
00:10:21,071 --> 00:10:22,865
.مستحيل, سوف أستخدم المكابح اليدوية

113
00:10:22,901 --> 00:10:25,148
.(دوي)

114
00:10:34,393 --> 00:10:35,722
.هيا, عد مكانك

115
00:10:35,759 --> 00:10:37,078
.(دوي)

116
00:10:37,115 --> 00:10:40,012
.عد مكانك -
.أكاد أصل -

117
00:11:02,191 --> 00:11:02,654
.سحقاً

118
00:11:08,845 --> 00:11:10,463
.إقفز إليه أيها الوغد

119
00:11:25,845 --> 00:11:26,471
.سحقاً

120
00:11:46,201 --> 00:11:47,343
.سحقاً

121
00:11:49,199 --> 00:11:50,822
ماذا سنفعل الآن؟

122
00:11:55,513 --> 00:12:00,983
باحة ميلسبيرغ
.بنسلفانيا الجنوبية

123
00:12:10,894 --> 00:12:11,719
.سحقاً

124
00:12:23,282 --> 00:12:25,877
.أنت في مشكلة

125
00:12:25,913 --> 00:12:29,232
لا تتحدثي عن الأمر
.فقط أعطي الهاتف لأختك عزيزتي

126
00:12:31,785 --> 00:12:33,230
.أبي

127
00:12:34,206 --> 00:12:35,122
.لا تريد التحدث معك

128
00:12:35,159 --> 00:12:41,035
إسمعي, أخبريها بأنني لم أنسى
.لكنني تأخرت

129
00:12:42,079 --> 00:12:43,739
.لديها موعد الليلة

130
00:12:45,295 --> 00:12:45,775
مع من؟

131
00:12:47,605 --> 00:12:49,027
.فقط أعطي الهاتف لأختك

132
00:12:49,063 --> 00:12:50,415
.مهلاً, ها هي

133
00:13:00,481 --> 00:13:01,059
.(نيك)

134
00:13:02,579 --> 00:13:06,878
إسمعي, عزيزتي
.أنا لم أنسى

135
00:13:26,484 --> 00:13:28,709
فرانك) مفاتيح الأمان مغلقة)
.هل هناك مشكلة؟

136
00:13:28,746 --> 00:13:31,852
لا, لا يوجد أي مشكلة غير أنك
.وضعتها بطريقة معكوسة

137
00:13:31,890 --> 00:13:35,706
.عليك أن تقوم بقلب الأمر لتبقى متوازنة

138
00:13:35,743 --> 00:13:41,176
.من جهتي, لا يوجد أي مشكلة على الإطلاق

139
00:13:51,571 --> 00:13:52,748
.كما أخبرتك

140
00:13:52,784 --> 00:13:55,530
.إن لم تعرف شيئاً عليك أن تسأل هذا كل شيء

141
00:13:57,162 --> 00:13:57,746
.فهمت هذا

142
00:13:58,656 --> 00:13:59,735
.أتمنى هذا

143
00:14:03,046 --> 00:14:03,606
.ايا كان

144
00:14:03,644 --> 00:14:05,453
.عذراً

145
00:14:06,909 --> 00:14:10,111
."هذا الهراء عن "دع القادم الجديد يثبت وجوده

146
00:14:10,149 --> 00:14:13,987
لقد سمعت هذا من قبل
.و هو يصبح قديماً بسرعة

147
00:14:14,024 --> 00:14:16,297
.هكذا الأمر بالنسبة لشخص متقاعد

148
00:14:21,558 --> 00:14:23,436
.الشركة تريد التخلص منا نحن كبار السن

149
00:14:23,473 --> 00:14:27,326
و تعطي الوظائف للشبان الجدد
.الذين يرتدون سترات صفراء

150
00:14:28,084 --> 00:14:29,955
.لا أحاول أن آخذ أي شيء من أي أحد

151
00:14:29,992 --> 00:14:34,442
من الجهة التي يبدو بها الأمر
.أصحاب العمل لا يرونه بتلك الطريقة

152
00:14:58,833 --> 00:15:03,015
أنا هنا, أقوم بالعبور الآن
.و أنا أحمل الكعك المحلى للأولاد

153
00:15:05,270 --> 00:15:06,345
.يتجول؟ أي قطار؟

154
00:15:06,383 --> 00:15:07,576
.(كوني)

155
00:15:07,613 --> 00:15:10,154
كيف حدث هذا؟ -
.لقد أفلت مني -

156
00:15:10,191 --> 00:15:11,652
أفلت منك؟

157
00:15:11,690 --> 00:15:14,278
.هذا قطار (دوي) و ليس سنجاب

158
00:15:14,315 --> 00:15:16,111
كان علي أن أغادر المقطورة
.و أغير المفتاح

159
00:15:16,148 --> 00:15:19,658
غادرت المقطورة؟ -
.أجل, و الأمر أسوء -

160
00:15:21,189 --> 00:15:24,179
.المكابح الهوائية غير مثبة, هي حرة

161
00:15:24,215 --> 00:15:28,035
لدينا قطار بدون قيادة بشرية
.يسلك الطريق

162
00:15:28,072 --> 00:15:29,445
.و بدون مكابح هوائية

163
00:15:29,481 --> 00:15:32,733
.أنت تقول لي -
.لقد وضعت نظام الملاحة الآلي -

164
00:15:32,771 --> 00:15:35,149
كم تبلغ سرعته؟ -
.ليس أكثر من 10 أميال في الساعة -

165
00:15:35,185 --> 00:15:36,612
.عليك اللحاق به على الطريق العام

166
00:15:38,292 --> 00:15:40,273
.الآن -
.حسناً -

167
00:15:49,708 --> 00:15:53,411
أوقف الرحلة الميدانية, لا يهمني مكانهم
.الآن, يجب أن ينزلوا إلى أقرب محطة

168
00:15:53,447 --> 00:15:57,190
حملة آر إس, هذه باحة فولر, هل تسمع؟

169
00:16:01,453 --> 00:16:04,079
حملة آر إس, كيف أستطيع أن أساعدك؟

170
00:16:04,116 --> 00:16:09,816
لدينا نشاط غير مصرح به على سكتك
.عليك الذهاب إلى اقرب محطة من طريق السكة

171
00:16:12,452 --> 00:16:13,991
.المركز, كرر هذا رجاءً

172
00:16:14,028 --> 00:16:16,142
.كرر هذا رجاءً

173
00:16:16,179 --> 00:16:18,986
أي وقت هو وقت القطار؟

174
00:16:21,551 --> 00:16:26,524
عليك الذهاب إلى بورت فيلد -
.علم, تم الإتجاه إلى بورت فيلد -

175
00:16:32,455 --> 00:16:34,495
.أجلب لي المعلومات عن القطار 777

176
00:16:34,532 --> 00:16:36,829
.علي الإتصال و الإبلاغ عن هذا

177
00:16:36,866 --> 00:16:44,019
لقد قال (دوي) بأن القطار يمشي بنفسه
.لذا علينا إيقافه على بعد أميال

178
00:16:44,056 --> 00:16:48,015
علينا أن نقوم بتحذير كل محطة على الطريق
.مع مراعاة أولوية أول عشرين ميل

179
00:16:52,307 --> 00:16:57,425
أنا أتحدث عن السكك الحديدية و الطريقة التي
.نفهمها بها

180
00:16:57,461 --> 00:17:00,016
.الأمر كلها عن المبادئ -
.صحيح -

181
00:17:00,053 --> 00:17:02,768
.عذراً

182
00:17:02,806 --> 00:17:04,538
.أجل

183
00:17:04,575 --> 00:17:06,399
نيد) أين أنت؟)

184
00:17:06,436 --> 00:17:09,682
.كوني) سوف أنطلق الآن)

185
00:17:09,719 --> 00:17:12,218
كم تبعد عن المحطة الخامسة؟

186
00:17:12,255 --> 00:17:15,154
.ربما ستة دقائق وفقا لحركة سير المواصلات

187
00:17:15,191 --> 00:17:18,713
جيد, أريدك أن تقوم بتغيير الضغط
.لدينا قطار متجول

188
00:17:18,750 --> 00:17:19,554
قطار متجول؟

189
00:17:19,591 --> 00:17:22,827
حقاً؟ -
.سوف يصل إلى منطقتك خلال 15 دقيقة -

190
00:17:22,864 --> 00:17:27,051
و عليك أن تصل في الوقت المناسب
.لتغير المفتاح و تبعده عن الطريق الرئيسي

191
00:17:27,088 --> 00:17:29,174
تريدنني أن أصعد عليه و أوقفه؟

192
00:17:29,210 --> 00:17:33,005
لا, لدي شخصان في طريقهم
.فقط قم بتغيير المفتاح

193
00:17:33,042 --> 00:17:33,973
.حسناً, سأقوم بهذا

194
00:17:35,365 --> 00:17:36,941
.من الممكن أن يتأخر

195
00:17:38,370 --> 00:17:39,323
.أراك لاحقاً

196
00:17:39,360 --> 00:17:40,445
.لاحقاً

197
00:17:54,259 --> 00:17:56,223
ماذا نفعل عندما نصل
إلى مكان عبور سكة القطار؟

198
00:17:56,259 --> 00:18:00,118
.نقف, ننظر و نستمع -
.لا أستطيع أن أسمعكم -

199
00:18:00,156 --> 00:18:03,212
.نتوقف, ننظر و نستمع

200
00:18:12,519 --> 00:18:15,913
محطة كيرف
.بنسلفانيا الجنوبية

201
00:18:25,592 --> 00:18:26,614
أنت من ستاتون؟

202
00:18:26,651 --> 00:18:29,178
.ولدت هناك و تربيت

203
00:18:30,912 --> 00:18:32,726
.عائلتي بأكملها من ستاتون

204
00:18:35,270 --> 00:18:36,401
أنت متزوج؟

205
00:18:36,438 --> 00:18:38,627
حقاً؟

206
00:18:38,664 --> 00:18:41,830
.هذه قصة طويلة نوعاً ما

207
00:18:41,866 --> 00:18:43,599
.لدينا النهار بأكمله

208
00:18:49,862 --> 00:18:50,942
ماذا عنك؟ هل أنت متزوج؟

209
00:18:50,979 --> 00:18:57,726
قصة قصيرة
.مرة, كان لدي فتاتان جميلتان, 18, 19

210
00:18:57,763 --> 00:19:01,636
هما تعملان إلى أن تبدأ المدرسة؟ -
حقاً؟ -

211
00:19:01,673 --> 00:19:02,191
.أجل

212
00:19:02,227 --> 00:19:04,471
أين؟ -
.هوترز -

213
00:19:07,296 --> 00:19:08,099
.هوترز

214
00:19:08,137 --> 00:19:11,210
.أجل, هذا صحيح

215
00:19:11,247 --> 00:19:13,338
.هذا صحيح, إمسح هذه الإبتسامة عن وجهك

216
00:19:13,375 --> 00:19:16,314
أنا معجب -
.أجل, أنت تحمر -

217
00:19:20,910 --> 00:19:21,989
.أنا معتاد على هذا

218
00:19:24,479 --> 00:19:25,422
.أنا معتاد على هذا

219
00:19:32,726 --> 00:19:34,325
.كوني), القاعدة على الخط الثاني)

220
00:19:36,980 --> 00:19:39,150
.هذه (كوني هوبر) في ساحة فولر

221
00:19:39,187 --> 00:19:40,986
.سوف أنتظر

222
00:19:43,969 --> 00:19:45,601
هل سمعت بأن هناك قطار متجول؟

223
00:19:47,003 --> 00:19:49,099
أجل, هذه الأمور تحدث
.نحن نعمل على الأمر

224
00:19:49,137 --> 00:19:50,299
هل نتحدث عن الرحلة الميدانية؟

225
00:19:51,700 --> 00:19:53,855
أجل, إسمع أحتاج أن أتحدث
.مع السيد (جالفن) مباشرة

226
00:19:56,583 --> 00:19:58,341
فهمت, هل تستطيع أن تدعه يتصل بي إذاً؟

227
00:19:59,673 --> 00:20:01,903
.لا, أنا على وشك فحص المقطورات بنفسي

228
00:20:04,860 --> 00:20:05,754
من أنت؟

229
00:20:05,791 --> 00:20:09,798
أنا هنا من أجل حملة سلامة السكك الحديدية
.سكوت وورنر), إف.آر.إي المنطقة الثانية)

230
00:20:09,835 --> 00:20:11,140
.مفتش دولي في السلامة

231
00:20:11,177 --> 00:20:13,791
.يفترض أن أعطي عرض توضيحي للأطفال

232
00:20:13,828 --> 00:20:16,821
بيرني), (بيرني) هل تستطيع أن تساعدني هنا؟)

233
00:20:16,858 --> 00:20:19,851
هل ترى هذا الرجل هناك؟
.سوف يخبرك عن الأمر حسناً

234
00:20:19,888 --> 00:20:22,888
هذا أمر أساسي -
.الأطفال سيحبون هذا -

235
00:20:22,925 --> 00:20:23,814
.رائع

236
00:20:45,754 --> 00:20:52,745
سحقاً, أين هذا الشيء؟

237
00:20:52,783 --> 00:20:58,113
جوني) أريد أن أعرف أي عربات)
موجودة من 7-10 هلا أخبرتني؟

238
00:21:06,752 --> 00:21:07,438
هل تمزح معي؟

239
00:21:15,990 --> 00:21:18,318
أين القطار؟ -
أين يبدو لك القطار؟ -

240
00:21:18,354 --> 00:21:21,572
ماذا تفعل؟ -
هل تظن بأنني أقوم بإخفائه خلفي؟ -

241
00:21:21,609 --> 00:21:23,941
.هذا مضحك -
.تباً لك ايها الوغد -

242
00:21:23,978 --> 00:21:28,216
هل تصدق هذا الهراء؟
هل تعرفان أنتما الإثنان دائماً تخفقان الأمور؟

243
00:21:28,253 --> 00:21:31,414
.تبا لك

244
00:21:31,450 --> 00:21:33,101
.(كوني) أجل, هذا (نيد)

245
00:21:33,138 --> 00:21:36,650
هل قمت بتغيير المفتاح؟ أجل منذ ستة دقائق
.لكن قطارك لم يصل إلى هنا

246
00:21:36,687 --> 00:21:41,899
ظننت بأنه قد يكون أبطئ من هذا
.لكن هذان المغفلان ظهرا و لم يروه أيضاً

247
00:21:41,937 --> 00:21:43,385
هل تقول بأن القطار قد قام بالمرور؟

248
00:21:43,421 --> 00:21:45,222
.أجل, سيدتي, هذا ما أظنه

249
00:21:46,177 --> 00:21:47,848
.ليس قطار جوال, هو ينطلق بقوته الكاملة

250
00:21:47,885 --> 00:21:49,219
.هذا ما أعتقده أيضاً

251
00:21:50,738 --> 00:21:53,502
.(أعطني (دوي -
.بالتأكيد, تريد أن تتحدث معك أيها الوغد -

252
00:21:53,540 --> 00:22:00,669
أريدك أن تقوم بتشغيل كل خلية في عقلك
.عندما بأن المكابح اليدوية فعالة هل كان الصمام متجه للأمام

253
00:22:00,705 --> 00:22:02,851
.أجل, كان علي أن أحركه

254
00:22:02,888 --> 00:22:05,175
في أي وضع كان الكابح موضوع؟

255
00:22:06,922 --> 00:22:08,225
تباً, (دوي) بأي وضعية؟

256
00:22:10,491 --> 00:22:13,993
كوني) الكابح لم يكن موضوع)
.على القوة الكاملة

257
00:22:14,030 --> 00:22:15,786
.هناك 39 عربة

258
00:22:21,636 --> 00:22:22,286
.حسناً

259
00:22:22,323 --> 00:22:24,625
.خذ الطريق الجنوبي, و إلحق به

260
00:22:24,662 --> 00:22:28,849
إن رأيته يتباطئ عليك أن تصعد
.عليه, لديك حتى

261
00:22:28,885 --> 00:22:31,220
.ثلاثة عشر ميل, قبل أن يتسارع القطار

262
00:22:31,257 --> 00:22:32,696
.دعني أتحدث مع (نيد) مجدداً

263
00:22:36,912 --> 00:22:38,287
.عمل جيد, أيها الوغد

264
00:22:41,150 --> 00:22:44,251
نيد) أريدك أن تصعد إلى سيارتك)
.و تلحق الطريق الأساسي

265
00:22:44,289 --> 00:22:45,594
.أريدك أن تراقب القطار

266
00:22:45,630 --> 00:22:47,786
.حسناً, علم

267
00:22:59,110 --> 00:23:03,641
.لا أستطيع أن أسمعكم -
.ننظر, نستمع و نبقى بأمان -

268
00:23:47,800 --> 00:23:51,228
زينك بلانت
.بنسلفانيا الجنوبية

269
00:24:02,197 --> 00:24:02,682
.جيد

270
00:24:05,497 --> 00:24:10,742
.بقي 50

271
00:24:10,779 --> 00:24:12,280
.تمهل

272
00:24:14,898 --> 00:24:15,593
.حسناً, هذا جيد

273
00:24:31,892 --> 00:24:32,789
أجل, ما الأمر؟

274
00:24:34,118 --> 00:24:34,562
هل تملك لحظة؟

275
00:24:40,015 --> 00:24:41,216
.ظننت بأنك قلت بأن الأمور بخير

276
00:24:42,531 --> 00:24:43,357
.هذا ما ظنناه

277
00:24:43,394 --> 00:24:46,222
.يبدو بأن القضاة أشخاص عنيدون

278
00:24:47,445 --> 00:24:48,455
.لابد و أنك تمزح معي

279
00:24:48,491 --> 00:24:52,020
.سوف يتم متابعة حكم الحظر ل 30 يوم

280
00:24:52,022 --> 00:24:53,750
ماذا يفترض أن أفعل ل 30 يوم؟

281
00:24:53,787 --> 00:24:56,876
أبقى بعيداً عن إبني, و هناك جلسة
.إستماع أخرى بعد ثلاثين يوم

282
00:24:59,735 --> 00:25:01,077
ما الذي يؤخرك (ويل)؟

283
00:25:02,322 --> 00:25:05,269
.إتصل بالمحامي و أخبره عن الأمر

284
00:25:06,951 --> 00:25:09,010
.ويل) رد على اللاسلكي)

285
00:25:09,046 --> 00:25:10,051
.حول

286
00:25:11,567 --> 00:25:12,536
أنت هناك؟

287
00:25:12,573 --> 00:25:13,628
.أجل

288
00:25:13,665 --> 00:25:18,010
أجل, أترك الهاتف إضبط الصمام
.و إصعد, حان الوقت لنذهب

289
00:25:18,047 --> 00:25:18,925
.حسناً

290
00:25:18,962 --> 00:25:19,856
.علم

291
00:25:32,392 --> 00:25:34,852
.هو يسير بقواه الكاملة لسنا واثقين من سرعته بعد

292
00:25:34,889 --> 00:25:37,688
لقد ظننت بأن شخص ما ميت على متنه

293
00:25:37,725 --> 00:25:41,817
هناك زر يقوم بالقيادة الأوتوماتيكية

294
00:25:41,853 --> 00:25:44,555
و يبدو بأنه سوف ينفصل

295
00:25:44,592 --> 00:25:48,322
سيدي هذه الأمور التي أقوم بشرحها لك

296
00:25:48,359 --> 00:25:53,142
نحن لا نملك الوقت, لكن الآن
أحتاج إلى مساعدتك بالمرور في المكتب

297
00:25:53,179 --> 00:25:54,778
لدي سؤال واحد

298
00:25:54,815 --> 00:25:57,076
كيف تنوين القيام بالامر؟

299
00:25:58,638 --> 00:26:00,260
نحن نعمل على هذا

300
00:26:02,475 --> 00:26:03,904
هيا, هيا, نحن نقترب

301
00:26:12,878 --> 00:26:13,795
أنت واثق بانك تستطيع القيام بهذا؟

302
00:26:13,832 --> 00:26:15,731
فقط قد السيارة إلى جانب المقصورة

303
00:26:22,085 --> 00:26:23,385
عليك أن تقترب من الجانب

304
00:26:23,421 --> 00:26:24,774
آسف

305
00:26:29,065 --> 00:26:30,211
هيا

306
00:26:34,462 --> 00:26:35,847
(أسرع (دوي

307
00:26:42,941 --> 00:26:44,469
هيا, إنطلق, إنطلق

308
00:26:48,173 --> 00:26:51,971
دوي) أنت تسرع كثيراً)
خفف من سرعتك, هيا

309
00:26:52,007 --> 00:26:53,714
هيا

310
00:27:03,351 --> 00:27:04,486
هيا (جلي) إقفز

311
00:27:04,522 --> 00:27:06,412
إنتبه

312
00:27:11,855 --> 00:27:13,335
إذا, ماذا نفعل الآن؟

313
00:27:29,048 --> 00:27:30,429
كم عدد العربات التي يفترض أن ننقلها؟

314
00:27:34,141 --> 00:27:37,615
حسناً, هل ترى المفتاح هناك؟

315
00:27:37,653 --> 00:27:39,818
لائحة التبديل

316
00:27:39,855 --> 00:27:43,211
أجل -
أنظر إلى المرآة العاكسة هل ترى التي خلفنا؟ -

317
00:27:43,247 --> 00:27:45,403
و هي مقلوبة هل تراها؟

318
00:27:45,440 --> 00:27:48,956
هناك 21 عربة تماماً بين المكانين

319
00:27:48,993 --> 00:27:50,592
لا تسألني كيف أعرف

320
00:27:50,629 --> 00:27:55,050
هناك أكثر من نصف عربة لننتهي من الأمر

321
00:27:58,471 --> 00:27:59,369
حسناً

322
00:27:59,407 --> 00:28:00,562
عذراً

323
00:28:00,598 --> 00:28:04,640
لأنني أملك الكثير من العربات

324
00:28:06,307 --> 00:28:09,273
ربما إن لم تضايقني طوال الوقت فسأكون قادر
على التفكير بشكل جيد

325
00:28:10,585 --> 00:28:12,989
عن ماذا تتحدث؟ -
هذا حقيقي -

326
00:28:13,026 --> 00:28:16,728
أنا أقول عليك أن تتابع الأمر

327
00:28:16,765 --> 00:28:18,178
هذا أحد الأمران

328
00:28:18,215 --> 00:28:19,937
هذا يتطلب الكثير من الوقت

329
00:28:19,974 --> 00:28:22,136
أنت محق

330
00:28:22,173 --> 00:28:25,829
أنا مدرب حسناً؟ -
لكن العالم على السكك الحديدية, لا يشبه التدريب -

331
00:28:25,865 --> 00:28:28,972
و في التدريب يعطونك النصف فقط

332
00:28:29,010 --> 00:28:33,134
لقد أخفقت حسناً

333
00:28:37,086 --> 00:28:41,281
لقد توقفنا على بعد ميل من نقطة التوقف

334
00:28:41,318 --> 00:28:44,756
لا تأخذ عربة بهذا الحجم و هي معكوسة

335
00:28:47,081 --> 00:28:49,698
حسناً, سوف نقوم بالإنعكاس

336
00:28:49,736 --> 00:28:51,477
المركز التالي على بعد 10 أميال

337
00:28:51,513 --> 00:28:53,632
إن قمنا بهذا سوف نتأخر

338
00:28:54,267 --> 00:28:57,803
فقط حاجز من الأخضر -
هيا, سحقاً لهذا -

339
00:28:57,840 --> 00:28:58,957
هذا أمر غريب

340
00:28:58,994 --> 00:29:00,411
عليك أن تكون حذراً

341
00:29:00,448 --> 00:29:01,891
ماذا يعني هذا؟

342
00:29:03,686 --> 00:29:04,271
هل هذا هو الأمر؟

343
00:29:06,609 --> 00:29:10,996
هلا توقفت عن هذا الأمر, هذه مقطورتي

344
00:29:11,033 --> 00:29:12,119
كما تقول

345
00:29:12,155 --> 00:29:13,951
أنا الموصل -
هذا صحيح -

346
00:29:13,988 --> 00:29:16,261
عليك أن تنتبه إلى نفسك

347
00:29:17,909 --> 00:29:19,807
القطار 1206 ما هو موقعكم؟

348
00:29:22,665 --> 00:29:25,016
على ماذا تضحك؟ -
الأمر مضحك -

349
00:29:25,944 --> 00:29:26,795
أنت شخص مضحك

350
00:29:26,832 --> 00:29:28,753
أمر جيد

351
00:29:28,790 --> 00:29:30,867
أجل هذا القطار 1206

352
00:29:32,520 --> 00:29:35,770
نحن على بعد 60 يارد من والكنز مسافة
أربعين دقيقة من فولر

353
00:29:35,808 --> 00:29:40,192
سلبي, قم بالقيادة إلى أقرب مكان للوقوف

354
00:29:40,228 --> 00:29:40,948
ما المشكلة؟

355
00:29:40,985 --> 00:29:44,720
هناك قطار على السكك يسير
بدون قيادة بشرية

356
00:29:46,774 --> 00:29:47,747
على سكتنا؟

357
00:29:49,273 --> 00:29:53,731
قطار جوال؟ -
لا نملك التفاصيل بأكملها, فقط إذهب إلى أقرب محطة -

358
00:29:54,328 --> 00:29:56,213
لا يوجد مكان إلى عشر أميال

359
00:29:56,250 --> 00:30:01,528
فقط إذهبوا إلى 666 و إنتظروا إلى أن
نعطيكم التفاصيل

360
00:30:06,138 --> 00:30:07,208
سوف أهتم بهذا

361
00:30:16,914 --> 00:30:20,484
لقد وصلتنا كلمة عن القطار الفار من بنسلفانيا

362
00:30:20,521 --> 00:30:25,206
القطار إي.دابليو.في.آر 777 و المعروف أيضاً ب 777

363
00:30:25,243 --> 00:30:29,424
قد غادر المنطقة فولر من التاسعة صباحاً
و هو يتجه في مكان ما

364
00:30:29,461 --> 00:30:31,449
و هو على المتن

365
00:30:33,991 --> 00:30:36,851
لقد وصلت أخبار عن القطار الجوال

366
00:30:36,889 --> 00:30:40,513
قبل أن يغادر المكان, كان يمشي
بشكل مستقل

367
00:30:40,549 --> 00:30:45,490
و عندما لاحظ خطأه كان القطار يسير بسرعة كبيرة

368
00:30:45,528 --> 00:30:51,377
لقد تم إخبارنا الآن من قبل المسؤولين
بأن المسؤول عن الأحداث سوف يتم معاقبته

369
00:31:00,857 --> 00:31:01,206
(كوني)

370
00:31:01,243 --> 00:31:01,969
أجل

371
00:31:02,006 --> 00:31:04,068
(القاعدة على الهاتف, إنه (كالفن

372
00:31:11,211 --> 00:31:13,191
سيد (جالفن) كيف حالك؟

373
00:31:13,228 --> 00:31:15,346
سحقاً, كيف يمكن أن يحدث هذا؟

374
00:31:15,383 --> 00:31:19,169
خليط سيء من الخطأ البشري, و الحظ السيء

375
00:31:19,207 --> 00:31:22,715
حظ؟ لقد مرت الكثير من السنوات
على هذا

376
00:31:22,751 --> 00:31:24,694
لا يزال هناك عمل في الساحة

377
00:31:25,430 --> 00:31:27,078
علينا أن نقلق حيال منطقة الشحن

378
00:31:27,115 --> 00:31:29,612
واضح بأن مسألة الوقود مهمة

379
00:31:29,648 --> 00:31:39,335
حسناً, المقطورات من 7 إلى 10 و 16 إلى 19 محملة بمواد
كيميائية و نحن نحاول الإتصال لنحدد ما هي

380
00:31:39,372 --> 00:31:41,228
هذا تأثير الصمغ

381
00:31:41,266 --> 00:31:42,602
هل تستطيع الإنتظار لحظة واحدة؟

382
00:31:44,387 --> 00:31:45,419
هل تعرف أي شيء عن هذا الأمر؟

383
00:31:45,456 --> 00:31:46,439
أجل

384
00:31:48,939 --> 00:31:53,202
سيد (جالفين) لدينا مفتش للأمن
هنا, هل نستطيع أن أضعك على السماعات؟

385
00:31:57,218 --> 00:31:59,748
مفتش سلامة محلي من المنطقة من الثانية
(سكوت وورنر)

386
00:31:59,785 --> 00:32:02,220
كيف أستطيع أن أساعدك؟ -
فقط أخبرني ما تعرفه عن ماونتن فينول؟ -

387
00:32:03,139 --> 00:32:05,242
حسناً, هي أمور خطيرة

388
00:32:05,280 --> 00:32:08,432
سامة جداً, و سريعة الإشتعال

389
00:32:08,469 --> 00:32:13,247
هذا مذهل, أريدك أن تحضر الشرطة إلى
هناك و تقوم بالتأكد بأن كل شيء مستعد

390
00:32:13,284 --> 00:32:16,206
و أريدك أن تضع مروحية على القطار 777

391
00:32:16,243 --> 00:32:18,179
هل تقوم بمراقبة حركة القطارات؟

392
00:32:18,215 --> 00:32:20,870
نحن نقوم بالعمل على هذا

393
00:32:21,977 --> 00:32:27,138
كيف سنقوم بكبح هذا؟
أنا أعني بأن هناك منطقة مساحتها هائلة

394
00:32:27,175 --> 00:32:30,350
سوف نقوم بإستراتيجية خلال دقيقتان

395
00:32:31,734 --> 00:32:33,980
حسناً, سأكون مستعدة -
(لن تكوني مسؤولة, آنسة (هوبر -

396
00:32:35,233 --> 00:32:35,648
عذراً

397
00:32:35,686 --> 00:32:39,276
أجل, سوف يتم تقديم النصح لك
لن تتعاملي مع السلطات المحلية

398
00:32:39,313 --> 00:32:42,424
لدينا الكثير من المناطق التي علينا الإهتمام بها

399
00:32:44,617 --> 00:32:46,464
أين هي النقاط؟

400
00:32:46,501 --> 00:32:49,597
بين المنطقة هنا و إي.دابليو.في.آر هناك منطقة كبيرة

401
00:32:49,634 --> 00:32:52,534
(إسمع, سيد (جالفن

402
00:32:52,571 --> 00:33:03,813
هذا القطار بطول ميل و نصف و يسافر بسرعة
كبيرة و هو يحمل كمية هائلة من المواد الكيماوية و الوقود

403
00:33:03,849 --> 00:33:05,885
نحن لا نتحدث عن قطار هنا

404
00:33:05,922 --> 00:33:09,777
نحن نتحدث عن صاروخ بحجم مبنى كرايسلر

405
00:33:09,814 --> 00:33:11,278
إذاً ما هي وجهة نظرك, آنسة (هوبر)؟

406
00:33:11,315 --> 00:33:16,084
ما أقوله هو بعد أن يقطع المكان هناك
عدة أميال من أراضي المزارع

407
00:33:16,122 --> 00:33:19,374
و بعد هذا لا يوجد أي شيء
عدا عن بلدة خلف بلدة

408
00:33:19,411 --> 00:33:22,013
إلى أن نصل إلى ستانتون, لدينا مكان
محصور جداً هنا

409
00:33:22,050 --> 00:33:23,839
إذا, ما الذي علينا القيام به؟

410
00:33:25,490 --> 00:33:26,597
أجل, سيدي أنا كذلك

411
00:33:26,634 --> 00:33:28,918
بينما نستطيع القيام بهذا

412
00:33:35,993 --> 00:33:38,725
سيد (جالفن) أنا أفهم بأن هذا الأمر
سيكلف الشركة الكثير من النقود

413
00:33:38,763 --> 00:33:40,181
تظنين؟

414
00:33:40,218 --> 00:33:43,802
لن نقوم بتحطيم أحد قطاراتنا

415
00:33:43,839 --> 00:33:45,594
ليس إن كنا نستطيع أن نوقفه

416
00:33:45,631 --> 00:33:50,803
نستطيع أن نتجنب -
أستطيع أن أضمن لك هذا, و أتظاهر بأن هذا الحديث لم يحصل -

417
00:33:56,948 --> 00:33:58,702
هو قلق حيال هذا

418
00:33:59,539 --> 00:34:01,960
فندلاي
بنسلفانيا الشمالية

419
00:34:06,651 --> 00:34:08,177
سيدتي, رجاءً إبقي في شاحنتك

420
00:34:08,214 --> 00:34:10,903
أرجوك عودي إلى الشاحنة

421
00:34:10,940 --> 00:34:14,038
هل تستطيع أن تخبرنا على الأقل ما يحدث
كل المعابر على مسافة عشرين ميل مغلقة

422
00:34:14,075 --> 00:34:15,949
سيدتي, من أجل سلامتك
عودي إلى شاحنتك رحاءً

423
00:34:15,986 --> 00:34:18,022
لن نعود إلى أن نعرف ما الذي يحدث

424
00:34:39,805 --> 00:34:41,462
هبا, أخرجوا العربة من هناك

425
00:34:45,902 --> 00:34:46,708
تعال

426
00:34:48,493 --> 00:34:48,898
هيا

427
00:34:48,935 --> 00:34:51,871
أخرج من هنا, تحرك

428
00:34:58,755 --> 00:34:59,453
إبتعد

429
00:35:44,424 --> 00:35:46,078
1206إلى المركز

430
00:35:47,203 --> 00:35:47,698
ما المشكلة؟

431
00:35:47,735 --> 00:35:50,163
المشكلة بأن الجانب غير مناسب لنا
هذه هي المشكلة

432
00:35:50,200 --> 00:35:51,593
1206إلى المركز

433
00:35:51,630 --> 00:35:54,973
القطار 777 يتجه إلى المكان, ما هو موقعكم؟

434
00:35:55,010 --> 00:35:57,366
لا نستطيع الإنتظار, لن نتمكن من القيام بهذا

435
00:35:57,403 --> 00:35:59,587
لا نستطيع القيام بهذا, القطار طويل جداً

436
00:35:59,624 --> 00:36:02,916
أحتاج أن تقوم بتغيير المفتاح لنتجه إلى المنطقة الجانبية التالية

437
00:36:02,953 --> 00:36:05,389
1206عليك أن تخرج عن السكة الأساسية

438
00:36:05,426 --> 00:36:07,486
أنا أفهم هذا, لكن عليك أن تفهم هذا

439
00:36:07,523 --> 00:36:08,614
لن يتسع المكان لنا

440
00:36:08,651 --> 00:36:12,922
الجهة الجانبية طولها كيلومتر

441
00:36:12,959 --> 00:36:17,869
سوف أتفقد المكان و أقول لك بأن القطار بطول 1,11 قدم

442
00:36:17,906 --> 00:36:19,563
من إشارة إلى الإشارة التالية

443
00:36:19,600 --> 00:36:22,333
في الواقع هو بطول 250 قدم

444
00:36:22,370 --> 00:36:25,065
بإضافة العربات الخمس التي أخذتها

445
00:36:25,102 --> 00:36:26,646
سوف يتسع المكان لنا -
لا, لن يحدث -

446
00:36:28,385 --> 00:36:31,352
هذا القطار 1206 أخبرني أين هي أقرب سكة

447
00:36:31,388 --> 00:36:34,833
لا يزال هناك 12.6 أميال, ما مدى سرعتكم؟

448
00:36:34,871 --> 00:36:36,681
خمسة و خمسين ميل في الساعة

449
00:36:36,718 --> 00:36:38,882
عليك أن تسير أسرع

450
00:36:38,919 --> 00:36:40,495
هل هو قريب من المكان الرئيسي؟

451
00:36:40,532 --> 00:36:44,875
القطار 777 هو ليس قطار جوال, أنا أكرر ليس قطار جوال

452
00:36:46,380 --> 00:36:47,421
هل ستخدم القوة؟

453
00:36:47,458 --> 00:36:49,105
علينا أن نبتعد عن هذا

454
00:36:51,235 --> 00:36:52,212
ماذا يقصد بهذا؟

455
00:36:58,394 --> 00:37:01,188
1206لقد تم تأكيد إقتراب ذلك القطار
منكم

456
00:37:01,224 --> 00:37:04,684
عليك أن تقوم بتغيير المفتاح

457
00:37:04,721 --> 00:37:07,329
(هو لا يعمل, إضغط المكابح (فرانك

458
00:37:07,366 --> 00:37:10,003
لا يمكن أن أقوم بهذا الهراء

459
00:37:10,040 --> 00:37:11,501
هذا هراء, سوف تتسبب بمقتلنا

460
00:37:11,539 --> 00:37:12,165
أنت

461
00:37:12,202 --> 00:37:14,189
1206أحتاج إلى الإجابة

462
00:37:16,596 --> 00:37:18,366
شغل المفتاح

463
00:37:39,021 --> 00:37:40,859
لقد رحل القطار فحسب و لم يكن
هناك أي أحد على متنه

464
00:37:41,951 --> 00:37:44,484
لقد سمعت على المذياع عن القطار

465
00:37:44,521 --> 00:37:48,229
قد يأتي إلى بلدتنا بعد هذا
و المدرسة بجانب السكة

466
00:37:48,266 --> 00:37:53,575
منذ عدت دقائق قام القطار بحادث -
ما خطب الأرقام؟ -

467
00:37:53,612 --> 00:37:55,895
القطار 777 على السكة

468
00:37:55,932 --> 00:37:57,866
نحن ننظر إلى كارثة هائلة

469
00:37:57,903 --> 00:38:00,022
إن إنفجرت أي واحدة من تلك العربات

470
00:38:00,059 --> 00:38:04,112
قد تقوم بمسح بلدة بأكملها
هذا هو الأمر

471
00:38:07,004 --> 00:38:10,354
هذا الأمر سيأتي إلى خسائر فادحة

472
00:38:11,968 --> 00:38:14,586
نستطيع أن نتجنب الكثير من الخسائر بطريقة سهلة

473
00:38:15,942 --> 00:38:17,375
هل يوجد اي جهود لمحاولة إيقافه؟

474
00:38:21,132 --> 00:38:22,663
قد يكون هذا ذو خطر مرتفع

475
00:38:23,712 --> 00:38:25,151
حسناً, أرى هذا

476
00:38:27,760 --> 00:38:30,637
لقد قمت بإعلام المحطة المساعدة, هم
يحتاجون إلى تصريح فقط

477
00:38:30,674 --> 00:38:32,189
لك هذا

478
00:38:35,543 --> 00:38:37,449
حسناً, جميعاً

479
00:38:37,487 --> 00:38:41,324
سوف أبقى هنا, و ارى المعايير المتطلبة

480
00:38:56,553 --> 00:39:00,886
هذا (أوين) السرعة تصل إلى 70, 71, 70
على جهاز السرعة

481
00:39:04,619 --> 00:39:07,298
إذاً, اللون الأحمر يعني؟ -
القطار 777 تخطى الإشارة -

482
00:39:07,335 --> 00:39:09,525
و هذا يعني مشكلة على الخط الرئيسي

483
00:39:09,562 --> 00:39:10,623
التحذير هو أحمر

484
00:39:10,660 --> 00:39:12,741
السيد (جافن) على الخط الثاني

485
00:39:16,376 --> 00:39:17,235
(هذه (كوني هوبر

486
00:39:17,272 --> 00:39:20,328
حسناً لقد تم إغلاق السكك الأساسية

487
00:39:20,365 --> 00:39:22,952
أجل, لقد تعاونت مع الشرطة

488
00:39:22,990 --> 00:39:24,383
هل لديك الإستراتيجية و المكان؟

489
00:39:24,420 --> 00:39:25,889
هو في طريقه

490
00:39:30,108 --> 00:39:33,319
كيتينج سميت
بنسلفانيا الوسطى

491
00:39:38,001 --> 00:39:42,584
السكة خلفي, و هذه المروحية مجهزة
لتلحق به على الطريق

492
00:39:50,998 --> 00:39:55,088
لقد شاهدنا للتو الموظف (ريان سكوت) يتجه
للصعود على مروحية الإنقاذ

493
00:39:55,124 --> 00:39:59,241
الفتى ذو ال22 من عمر عاد للتو
من إفغانستان

494
00:40:05,523 --> 00:40:06,949
أحتاج إلى مرافقة شرطة الآن

495
00:40:10,605 --> 00:40:11,577
مذكور بأنك وحيد

496
00:40:11,614 --> 00:40:14,386
إسمع لا أملك الكثير من الوقت
يا فتى

497
00:40:14,423 --> 00:40:16,673
(أريد أن تتصل بالقاعدة مع (كوني هوبر

498
00:40:22,056 --> 00:40:23,093
كوني) أرسلتك؟)

499
00:40:23,130 --> 00:40:25,020
هذا ما قلته, أحتاج المساعدة

500
00:40:34,677 --> 00:40:37,128
القطار 1206 إلى المركز

501
00:40:37,165 --> 00:40:39,410
لم يكن المكان سيناسبكم, هذا خيار جيد

502
00:40:39,447 --> 00:40:41,374
إستمر بهذا

503
00:40:41,411 --> 00:40:44,792
شكراً, لكن أحتاج أن أعرف
من أين سيأتي ذلك القطار

504
00:40:46,104 --> 00:40:47,276
كم يبعد عنا؟

505
00:40:47,313 --> 00:40:49,642
لسنا متأكدين تماماً

506
00:40:49,679 --> 00:40:51,223
لست واثق, إعرف هذا

507
00:40:56,282 --> 00:40:59,142
أنا أحلق فوق بنسلفانيا
أتابع القطار

508
00:40:59,179 --> 00:41:05,466
و من الأحداث الصاعدة, هناك إحتمال حدوث إخلاء

509
00:41:05,503 --> 00:41:10,680
هناك الأطنان من الوقود فوق هذا القطار
و نحن بإنتظار الإلتحام

510
00:41:20,349 --> 00:41:21,868
هذه إستراتيجية (جالفن)؟

511
00:41:29,045 --> 00:41:32,604
هناك قطار الآن يتقدم على 777 في محاولة لتخفيف
سرعته

512
00:41:36,144 --> 00:41:40,627
الآن المروحية تقوم برفع (ربان) و لا يزال
لا يوجد اي تعليق

513
00:41:53,891 --> 00:41:59,978
لقد عرفنا للتو بأن (جود ستويت) صاحب ال 26 سنة
من الخبرة في القطارات هو على متن القطار

514
00:42:25,099 --> 00:42:27,641
هل ترى هذا الشيء؟

515
00:42:40,303 --> 00:42:41,666
السرعة تصل إلى 55

516
00:42:41,703 --> 00:42:43,699
عليك الإستمرار بالإبطاء

517
00:43:21,227 --> 00:43:21,995
سحقاً

518
00:43:35,745 --> 00:43:37,190
إستمر بالتقدم ببطء

519
00:43:37,226 --> 00:43:39,409
لقد هبط إلى 40 عليك أن تبطأه أكثر

520
00:43:55,766 --> 00:43:56,409
قم بهذا

521
00:43:56,445 --> 00:43:57,652
هيا

522
00:44:13,488 --> 00:44:14,847
قم بهذا, هيا

523
00:44:25,911 --> 00:44:27,252
هي تحت الأربعين, أنت مستعد؟

524
00:44:30,489 --> 00:44:31,271
الآن

525
00:44:51,846 --> 00:44:53,519
يبدو بأن (ريان سكوت) قد أصيب

526
00:44:53,555 --> 00:44:54,514
أوقف هذا

527
00:44:54,551 --> 00:44:55,785
أبطئ

528
00:44:55,822 --> 00:44:58,991
حاول أن تخرج القطار 777 عن الخط الرئيسي

529
00:44:59,028 --> 00:45:02,173
لقد تم تحريك المفتاح

530
00:45:13,962 --> 00:45:14,680
أسرع

531
00:45:20,566 --> 00:45:22,581
لا تدعه ينحرف, هو غير متوازن

532
00:45:40,735 --> 00:45:41,825
أخرج, أخرج

533
00:46:00,307 --> 00:46:01,511
سحقاً

534
00:46:03,518 --> 00:46:05,223
ربما هناك المكان

535
00:46:07,805 --> 00:46:10,053
لا أصدق هذا

536
00:46:10,816 --> 00:46:12,595
يا إلهي, (جالفن) أيها الوغد

537
00:46:39,545 --> 00:46:41,269
إلى القاعدة هذا القطار 1206

538
00:46:41,306 --> 00:46:45,104
نحن نمر الميل 25 و نتجه إلى المقر 1

539
00:46:45,141 --> 00:46:46,890
مع من أتحدث؟

540
00:46:46,927 --> 00:46:48,611
فرانك بارنز) مهندس)

541
00:46:48,648 --> 00:46:52,522
هذه (كوني هوبر) من القيادة
لم لا تزال على الخط الرئيسي

542
00:46:52,559 --> 00:46:58,763
نحن نحاول الوصول إلى جهة جانبية

543
00:46:58,800 --> 00:47:01,340
نحتاج أن نذهب إلى موقع باحة قطاركم

544
00:47:01,377 --> 00:47:04,539
لقد تجاوز للتو 1,47

545
00:47:06,181 --> 00:47:06,736
سحقاً

546
00:47:15,658 --> 00:47:18,347
لقد حاولوا أن يغيروا الطريق و يبطؤوا سرعة القطار

547
00:47:18,385 --> 00:47:20,550
من كان يقود؟

548
00:47:27,326 --> 00:47:28,361
(جيت ستورات)

549
00:47:28,398 --> 00:47:30,222
(ستورات)

550
00:47:30,259 --> 00:47:32,585
قلت (ستورات)؟

551
00:47:32,621 --> 00:47:35,063
جيت ستورات) مهندس في بروستار)

552
00:47:41,233 --> 00:47:41,692
هل تعرفه؟

553
00:47:50,586 --> 00:47:51,996
ما هو موقعكم؟

554
00:47:52,033 --> 00:47:59,063
خمسة آلاف لكن يوجد بعض القوة داخلها

555
00:47:59,100 --> 00:48:03,539
قم بما تستطيع, أخبر (جالفن) بأن هناك
شخصان على سكة القطار

556
00:48:12,839 --> 00:48:15,177
لقد حاولنا أن نوقف هذا لكننا أفسدنا الأمر

557
00:48:15,214 --> 00:48:17,971
السؤال الوحيد هو كيف سنقوم بتخفيض الأضرار -
أصمت -

558
00:48:18,009 --> 00:48:21,119
لقد عرفنا للتو بأن هناك قطار آخر
على السكة

559
00:48:21,155 --> 00:48:23,261
و يتجه مباشرة إلى القطار الهارب

560
00:48:23,298 --> 00:48:27,427
أنظر إلى هذا, هناك مشكلة أمامنا

561
00:48:44,851 --> 00:48:48,066
عزيزتي, إسمعي, لا تغلقي الهاتف -
أبي, أنا مشغولة حسناً -

562
00:48:48,103 --> 00:48:50,009
حسناً, أنا أفهم لكن فقط

563
00:48:50,046 --> 00:48:51,824
أبي -
لقد أردت أن أخبرك بأنني أحبك -

564
00:48:51,861 --> 00:48:52,992
حسناً

565
00:48:53,029 --> 00:48:54,109
ما خطبك؟

566
00:48:54,146 --> 00:48:56,681
لاشيء, لا شيء أنا فقط

567
00:48:59,327 --> 00:49:00,065
أبي, ما خطبك؟

568
00:49:00,102 --> 00:49:03,543
قولي لأختك بأنني أحبكما أنتما الإثنتان
يجب أن أذهب

569
00:49:06,592 --> 00:49:07,064
ما المشكلة؟

570
00:49:18,834 --> 00:49:19,876
1206كيف حالكم؟

571
00:49:20,681 --> 00:49:25,543
نحن على بعد نصف ميل من السكة -
هناك إحتمال أن تروا القطار 777 في أي لحظة الآن -

572
00:49:25,580 --> 00:49:27,436
علم

573
00:49:41,185 --> 00:49:41,898
لماذا تتوقف؟

574
00:49:41,935 --> 00:49:44,996
ثق بي سوف يتجه إلى منطقة أخرى

575
00:49:48,068 --> 00:49:48,643
يا إلهي

576
00:49:54,385 --> 00:49:56,035
عد إلى 65 و حرر نفسك

577
00:50:00,141 --> 00:50:02,018
عليك أن تدخل عشر عربات إلى الداخل
على الأقل

578
00:50:09,398 --> 00:50:10,038
أجل

579
00:50:47,259 --> 00:50:48,255
فرانك), حول إلى 6)

580
00:50:51,326 --> 00:50:52,322
حسناً, أنا عند 6, حول

581
00:50:52,359 --> 00:50:54,402
سوف نقوم بإخلاء, أركلو

582
00:50:54,439 --> 00:50:56,770
يجب أن تغادر السكة

583
00:50:56,807 --> 00:50:58,586
ماذا ستستخدمون؟

584
00:50:58,623 --> 00:51:00,017
إجراء إحترازي

585
00:51:00,054 --> 00:51:02,555
أجل, ربما يقومون بهذا

586
00:51:08,243 --> 00:51:09,061
ماذا تفعل؟

587
00:51:09,098 --> 00:51:11,872
علي أن ألحق بهذا القطار

588
00:51:11,909 --> 00:51:16,014
إن إنطلقنا الآن, نسنطيع أن نعود على
الطريق الأساسي و نلاحقة بطريقة معاكسة

589
00:51:16,051 --> 00:51:20,771
مهلاً لحظة -
الطريقة الوحيدة لتوقف مثل هذه القوة هو أن تضربها في النهاية -

590
00:51:20,808 --> 00:51:21,993
و سيذهب إلى الإتجاه المعاكس

591
00:51:22,030 --> 00:51:24,267
إن حصل خطأ ما سوف نتحطم

592
00:51:25,973 --> 00:51:26,533
هذا لا يهم

593
00:51:27,947 --> 00:51:29,208
هناك فرصة قليلة أن ينجح الأمر

594
00:51:29,245 --> 00:51:32,707
بحق الإله هذا ما يقومون به

595
00:51:32,744 --> 00:51:36,413
قطار يجري بهذه السرعة من المستحيل
أن يصعد أي أحد عليه

596
00:51:36,450 --> 00:51:37,987
هذا هراء, لن يستخدموه إن كانت هذه المشكلة

597
00:51:38,024 --> 00:51:38,961
هم مخطؤون, حسناً

598
00:51:38,998 --> 00:51:39,902
هم مخطؤون

599
00:51:39,940 --> 00:51:42,110
هل ستأتي أم لا؟

600
00:51:42,147 --> 00:51:44,369
إن أردت أن تتسبب بمقتل نفسك قم بهذا لوحدك

601
00:51:44,406 --> 00:51:46,527
أتعرف ماذا؟ إسأل زوجتك

602
00:51:46,564 --> 00:51:47,991
مهلاً

603
00:51:52,660 --> 00:51:55,892
إن كنت محقاً, و فشل القطار ما هي الإحتمالات لننجح؟

604
00:51:55,929 --> 00:51:58,424
سوف تبطء سرعة القطار ماذا تعتقد؟

605
00:52:25,226 --> 00:52:26,727
1206هذه (كوني هوبر) هل أنت هناك؟

606
00:52:28,444 --> 00:52:30,283
1206حول

607
00:52:30,320 --> 00:52:32,167
فقط أريد أن أتأكد كيف حالكم

608
00:52:35,470 --> 00:52:37,978
(نحن بسرعة 60 ميل في الساعة (كوني

609
00:52:38,015 --> 00:52:39,357
عذراً

610
00:52:39,394 --> 00:52:41,172
فرانك) أنا لا أفهم)

611
00:52:41,210 --> 00:52:43,068
نحن نلحق بقطارك

612
00:52:43,105 --> 00:52:45,495
1206أنا لا أسمعك

613
00:52:45,532 --> 00:52:51,381
لم يبقى أي شيء إن لحقنا به
نستطيع أن نربط القطار 777

614
00:52:51,419 --> 00:52:52,846
فرانك) لا تستطيع)

615
00:52:52,882 --> 00:52:55,671
(نحن نقوم بهذا, و لا يمكن أن توقفونا (كوني

616
00:52:55,709 --> 00:52:57,702
من قال أي شيء حيال تأجيل؟

617
00:52:57,739 --> 00:53:02,209
هذا الفتى, قال بأنهم سيقومون بالإخلاء
في المنطقة

618
00:53:03,970 --> 00:53:07,188
هذا (نيد) و هو لا يزال يلاحق -
(أخبره بأنني سأتصل به لاحقاً أعطني (جالفن -

619
00:53:07,225 --> 00:53:11,511
فرانك) هذا القطار يحمل 3000 بوند من المواد)
الكيميائية السامة

620
00:53:11,548 --> 00:53:16,846
هو يذهب إلى منطقة سكنية, لا يمكن أن يقوموا بهذا

621
00:53:19,588 --> 00:53:20,634
هل أنت واثقة حيال هذا؟

622
00:53:22,653 --> 00:53:23,958
أنظر, دعني أقوم ببعض الإتصالات

623
00:53:23,994 --> 00:53:25,900
قومي ببعض الإتصالات رجاءً

624
00:53:36,103 --> 00:53:37,201
ماذا تعتقد؟ هل تظن بأنهم يستطيعون اللحاق به؟

625
00:53:37,238 --> 00:53:43,346
هناك إحتمال, لكن نحن نتحدث عن أضعاف
السرعة

626
00:53:43,383 --> 00:53:45,148
و بطريقة معكوسة

627
00:53:47,371 --> 00:53:51,039
أجل هذا عندما كانوا وسط اللامكان, الآن
هم وسط البلدة

628
00:53:51,077 --> 00:53:52,667
لقد قال السيد (جالفن) بأنه سيتصل بك لاحقاً

629
00:53:52,704 --> 00:53:54,646
(هذه (كوني هوبر) تريد التحدث مع السيد (جالفن

630
00:53:56,747 --> 00:54:00,789
إذا أنت تستطيعين إخباري
هل تنوي أن تقوم الشركة بتحطيم 777, آخر ما سمعته

631
00:54:00,826 --> 00:54:02,522
بأنه كان معارض للأمر

632
00:54:05,915 --> 00:54:08,341
لا, بالتأكيد لا تملكين الحرية لهذا

633
00:54:08,377 --> 00:54:10,086
فرانك) محق)

634
00:54:17,522 --> 00:54:19,230
ما هي السرعة التي سيمشي بها
المحرك؟

635
00:54:20,798 --> 00:54:23,464
غير مرتبط, 55

636
00:54:23,501 --> 00:54:26,244
بالتأكيد إن كنا نتجه للأمام

637
00:54:26,281 --> 00:54:27,703
أما تزال هناك 1206؟

638
00:54:27,739 --> 00:54:30,467
هذا 1206 حول

639
00:54:30,504 --> 00:54:36,162
فرانك) أنت محق حيال هذا)
هم ينوون القيام به خارج أركلو

640
00:54:39,452 --> 00:54:40,929
أخبريهم بأن هذا الأمر لن ينجح

641
00:54:40,966 --> 00:54:43,118
هذا الأمر بلى فائدة

642
00:54:43,155 --> 00:54:44,527
لقد أخبرتنا

643
00:54:45,615 --> 00:54:49,214
فرانك) هذا السيد (جالفن) المسؤول عن العمليات)

644
00:54:49,250 --> 00:54:51,707
و يطلب الحديث تحت طلبه
إفتح المذياع

645
00:54:51,744 --> 00:54:55,099
(أجل, سوف نقوم بإخراج القطار 777 عن مساره (فرانك

646
00:54:55,136 --> 00:54:56,553
هذا قرار نهائي

647
00:54:56,590 --> 00:54:58,612
أحببته أم لا هذا أفضل خيار لدينا

648
00:55:00,044 --> 00:55:01,691
(هذا سيمنع الأضرار في (آركلو

649
00:55:01,728 --> 00:55:06,057
نحن نحاول القيام بالإخلاء
و لا يمكن أن ندع 777 يبقى

650
00:55:06,094 --> 00:55:10,486
أنظر , بكل إحترام لقد كنت أعمل في السكك الحديدية
منذ 28 سنة

651
00:55:10,523 --> 00:55:13,704
أنا اقول لك لدينا فرصة حقيقية بإيقاف هذا الشيء

652
00:55:13,742 --> 00:55:15,230
لقد حاولنا

653
00:55:17,143 --> 00:55:18,883
نحن نملك موقع أفضل

654
00:55:20,698 --> 00:55:21,993
نحن نسيطر على الوضع الآن

655
00:55:24,959 --> 00:55:27,288
ماذا إن ألغيت أمر إخراجه عن السكة
و فشلت (فرانك)؟

656
00:55:28,641 --> 00:55:32,017
سوف يصل إلى ستانتون بهذه السرعة

657
00:55:32,055 --> 00:55:34,104
و ستكون الأضرار أسوء مئة مرة

658
00:55:34,141 --> 00:55:36,096
إسمع, أنا اقول لك

659
00:55:36,133 --> 00:55:38,430
هذا الإخراج بلى قيمة

660
00:55:38,468 --> 00:55:41,799
القطار كبير جداً و يسير بسرعة

661
00:55:41,835 --> 00:55:45,474
ربما يجب أن يبقى 1206 خلف كنوع من الدعم

662
00:55:45,511 --> 00:55:52,603
لا أريد أن أخسر المزيد من الملكيات و الأشخاص
فقط لأن بعض الناس يريدون لعب دور البطل

663
00:55:52,641 --> 00:55:54,161
نهاية الحديث

664
00:55:54,197 --> 00:55:57,534
هذا القطار ملكنا و الخيار لنا

665
00:55:59,180 --> 00:56:01,919
الآن, أوقف ملاحقتك, أو سأطردك

666
00:56:04,250 --> 00:56:05,120
لقد فعلت هذا

667
00:56:09,768 --> 00:56:10,712
فعلت ماذا؟

668
00:56:12,196 --> 00:56:13,819
لقد قمت بطردي للتو

669
00:56:13,855 --> 00:56:17,544
لقد كنت سأستلم البلاغ في البريد

670
00:56:17,582 --> 00:56:19,674
منذ 27 يوم

671
00:56:19,711 --> 00:56:23,007
أحصل على التقاعد و بنصف المنافع

672
00:56:31,025 --> 00:56:33,616
إذاً تريد أن تخاطر بحياتك لأجلنا
مع بقاء ثلاث أسابيع

673
00:56:36,473 --> 00:56:37,155
ليس لك

674
00:56:39,650 --> 00:56:40,569
هذا ليس لك

675
00:56:42,669 --> 00:56:43,347
(فرانك)

676
00:56:43,385 --> 00:56:44,886
هل ترى هذا الشيء؟

677
00:56:49,531 --> 00:56:51,943
سيد (جالفن) هذا (ويل كولسون) الموصل

678
00:56:55,652 --> 00:56:57,433
أريدك أن تعرف بأننا سوف نلحق بهذا القطار الوغد

679
00:56:58,861 --> 00:57:02,357
(ربما لم تسمع ما قلته للتو (كولسون
سوف أطردك

680
00:57:04,971 --> 00:57:04,971
هذا مؤسف

681
00:57:05,008 --> 00:57:08,157
لقد بدأت أحب هذا العمل

682
00:57:10,659 --> 00:57:13,277
تبا, إستمع لي أيها الوغد

683
00:57:13,314 --> 00:57:16,963
سوف تطرد -
عليك أن تحل هذا سيدي -

684
00:57:23,080 --> 00:57:25,371
هذا الشيء مستحيل -
أظن بأنهم رحلوا -

685
00:57:29,595 --> 00:57:35,238
هذا سيكون من مسؤوليتك (هوبر) و إن فشلت
إعتبري نفسك مطرودة

686
00:57:37,787 --> 00:57:38,393
أنا أحبهم

687
00:57:38,430 --> 00:57:41,550
ضع طريق آركلو على الشاشة

688
00:57:41,587 --> 00:57:47,814
في المشهد خلفي تنظرون إلى الإخلاء للمنطقة
الصغيرة في آركلو

689
00:58:00,373 --> 00:58:02,856
باحة فولر 1206, (كوني) هل أنت هناك؟

690
00:58:02,893 --> 00:58:05,640
(فرانك) أنا حقاً آسفة حيال (جالفن)

691
00:58:05,676 --> 00:58:06,781
لا بأس, إسمعي

692
00:58:06,818 --> 00:58:08,753
هل ذهب؟ -
أجل, لقد ذهب -

693
00:58:09,666 --> 00:58:10,582
حسناً, إسمعي

694
00:58:10,619 --> 00:58:16,152
أسدي لي خدمة, اريدك أن تعلميني
بسرعة و موقع القطار 777

695
00:58:16,189 --> 00:58:17,536
الموقع و السرعة

696
00:58:20,416 --> 00:58:20,934
هل فهمت؟

697
00:58:23,750 --> 00:58:27,166
فرانك) القطار 777 على بعد تسع أميال
من آركلو, أمامك الكثير لتلحق به

698
00:58:27,203 --> 00:58:28,826
أمامنا 15 ميل إلى آركلو

699
00:58:44,717 --> 00:58:46,696
ما هو إسم زوجتك؟ -
(دراسي) -

700
00:58:46,734 --> 00:58:49,301
إذا ما هي القصة الطويلة؟

701
00:58:52,666 --> 00:58:57,968
منذ أسبوعان عدت إلى المنزل من العمل
و كانت تقوم بمراسلة أحد على الهاتف و عندما سألتها قالت بأنه لا أحد

702
00:58:58,005 --> 00:59:01,385
فقلت لها أن تريني الهاتف و هي رفضت

703
00:59:01,422 --> 00:59:04,564
وقد حدث هذا الأمر خمس أو ست مرات

704
00:59:04,600 --> 00:59:10,514
مع من تتراسل؟ -
هناك شاب ذهبت معه إلى المدرسة و هو شرطي -

705
00:59:10,552 --> 00:59:12,690
(و قد كان معجباً ب (دارسي

706
00:59:12,726 --> 00:59:14,592
1206أين أنتم؟

707
00:59:14,629 --> 00:59:18,934
1206لقد تجاوزنا للتو 57

708
00:59:18,971 --> 00:59:20,791
أنتم متأخرون بميل و نصف

709
00:59:23,228 --> 00:59:24,920
كم بعد القطار 777 عن آركلو؟

710
00:59:24,957 --> 00:59:27,427
سبعة أميال و نصف عليكم أن تلحقوا بسرعته

711
00:59:27,464 --> 00:59:30,531
أنا أقوم بهذا, و سوف نصل إليه
شكراً

712
00:59:30,568 --> 00:59:31,500
حول

713
00:59:31,537 --> 00:59:35,836
هي تتراسل على الهاتف و أنا أستمر بسؤالها

714
00:59:35,873 --> 00:59:39,638
تبتعد عني, و أنا أمسك بها

715
00:59:41,187 --> 00:59:41,540
هل ضربتها؟

716
00:59:41,577 --> 00:59:42,841
لا

717
00:59:45,097 --> 00:59:47,107
لقد أرعبتها لكنني لم أضربها

718
00:59:49,628 --> 00:59:56,320
على اي حال أذهب إلى منزل ذلك الشخص
و أسأله و هو يخبرني بأنني فهمت الأمر بطريقة خاطئة

719
00:59:56,357 --> 00:59:57,756
و هم أصدقاء

720
00:59:57,792 --> 01:00:02,408
و يتوقف لأنه يرى... السلاح الذي أحمله معي

721
01:00:05,347 --> 01:00:08,080
أقوم بتوجيه المسدس نحوه, و أخبره هذه
زوجتي إبحث عن شخص آخر

722
01:00:08,117 --> 01:00:09,881
سحبت المسدس على شرطي

723
01:00:11,407 --> 01:00:13,867
فرانك) لقد تجاوز للتو 777 الميل 61

724
01:00:15,775 --> 01:00:16,630
(شكراً, (كوني

725
01:00:16,667 --> 01:00:18,755
هل تريد أن تسمع البقية؟ -
أجل, أريد هذا -

726
01:00:18,792 --> 01:00:23,069
لم يكن الشخص الذي تقوم بمراسلته
لقد كانت أختي

727
01:00:24,925 --> 01:00:30,056
عل أي حال, بالوقت الذي وصلت له إلى المنزل
كان هناك الأشخاص بإنتظارني يحملون أمراً

728
01:00:33,052 --> 01:00:34,343
دارسي) لم تقبل أن تنظر إلي)

729
01:00:38,049 --> 01:00:43,452
لذا الآن أنا أعيش مع أخي, لقد كان هناك
جلسة إستماع و أخرها القضاة ل30 يوم

730
01:00:47,286 --> 01:00:53,424
كأن الامور تجري بخير, ثم فجأة يظهر
شيء ما و يقوم بتحطيم كل شيء

731
01:00:53,461 --> 01:00:55,267
أجل, لكن الوقت لا يتأخر أبداً

732
01:01:05,640 --> 01:01:10,009
لقد بقي بضع دقائق لوصول القطار الآن

733
01:01:10,046 --> 01:01:14,713
و هناك العديد من الأمور المتبعة لمحاولة
إيقاف القطار

734
01:01:18,742 --> 01:01:22,661
كوني) لقد قمنا للتو بتجاوز الميل الأخير حول

735
01:01:22,698 --> 01:01:24,421
لا يزال هناك ثغرة أكبر ربما أكبر

736
01:01:24,458 --> 01:01:27,685
(سوف نلحق به (فرانك -
حسناً -

737
01:01:34,206 --> 01:01:35,609
جهزوا المسدسات

738
01:01:35,646 --> 01:01:39,353
حسناً, هيا, لقد إقترب القطار

739
01:01:44,524 --> 01:01:47,219
هيا

740
01:01:52,306 --> 01:01:54,036
الآن

741
01:01:54,074 --> 01:02:00,763
أوقفوا النيران, أوقفوا النيران

742
01:02:00,799 --> 01:02:05,763
لقد كنا نقوم بالتصويب في نفس
الميدان لإقاف مفتاح الأمان, لذا

743
01:02:05,801 --> 01:02:08,070
لذا تم إطلاق بعض الرصاصات

744
01:02:08,107 --> 01:02:13,113
زر الأمان ذلك, هو هدف صغير جداً
و هو موضوع جانب خزان وقود

745
01:02:18,741 --> 01:02:20,211
يجب أن نمسك به قبل أن
يصل إلى أركلو

746
01:02:20,248 --> 01:02:25,399
فرانك) المسافة تصبح أصغر, عليك أن)
تنتبه إلى السرعة بينكما

747
01:02:25,436 --> 01:02:30,014
حسناً, إن تباطئنا الآن لن نلحق به أبداً

748
01:02:30,050 --> 01:02:31,481
كما تريد

749
01:02:31,518 --> 01:02:39,872
على آي حال, وردنا للتو بأن هناك سائقان يقومان
باللحاق بالقطار 777 في مقطورة

750
01:02:39,909 --> 01:02:44,014
خططهم غير واضحة بالنسبة للقطار

751
01:02:44,051 --> 01:02:47,166
هل أخبرتك أم لم أفعل بأن تبعدي
القطار 1206 عن الطريق؟

752
01:02:47,203 --> 01:02:49,480
طلبت منهم بلطف

753
01:02:55,848 --> 01:02:57,909
هل أنت واثق 100% بأن هذا الأمر
لن ينجح؟

754
01:03:06,994 --> 01:03:08,098
و إن فعل؟

755
01:03:08,135 --> 01:03:12,563
إن حصل, سنكون بمأزق

756
01:03:14,370 --> 01:03:18,193
هنا مع الخبير (جين دافريك), القطار يقترب
بسرعة, ما هو الهدف؟

757
01:03:18,229 --> 01:03:21,246
ببساطة الأمر مثل طريق القيادة

758
01:03:21,283 --> 01:03:27,138
عندما يأتي القطار هذه القطع سوف
تخرجه خارج السكة

759
01:03:27,175 --> 01:03:31,124
و هذا سيجعل القطار ينقلب على الجانب

760
01:03:31,161 --> 01:03:33,308
و لن يعرف الوغد ما أصابه

761
01:03:38,449 --> 01:03:39,895
حسناً, أخلوا المكان

762
01:03:41,600 --> 01:03:43,098
هيا, إبتعدوا عن المكان

763
01:03:43,135 --> 01:03:45,319
هيا يا رجال

764
01:03:48,399 --> 01:03:51,804
نصف ميل شمال آركلو

765
01:04:10,672 --> 01:04:12,701
ما هذا؟

766
01:04:12,738 --> 01:04:16,741
هذا كان قطار وزنه عشرة ملايين باوند
(سيد (جالفين

767
01:04:16,778 --> 01:04:19,351
و هذه الطؤيقة التي سأقوم بإنقاذك بها

768
01:04:19,388 --> 01:04:21,735
فرانك) هل تسمع؟)

769
01:04:24,060 --> 01:04:25,368
1206حول

770
01:04:25,405 --> 01:04:27,386
أنت محق, بالكاد فجرناه

771
01:04:29,070 --> 01:04:29,994
يا إلهي

772
01:04:39,317 --> 01:04:46,452
نقوم ببث حي و مباشكر لأعظم كارثة في
تاريخ بنسلفانيا

773
01:04:47,812 --> 01:04:58,998
المشهد الخلفي يظهر التجهيزات التي يتم إتخاذها
من أجل القطار 777 و الذي سيصل إلى ستاتون قريباً

774
01:05:02,383 --> 01:05:03,977
ماذا تقصد بأنا متزوج؟

775
01:05:06,334 --> 01:05:09,765
أليس) زوجتي ماتت في السرطان)
منذ أربع سنوات

776
01:05:09,801 --> 01:05:12,189
أنا آسف -
أنا أيضاً -

777
01:05:17,143 --> 01:05:20,566
في كل ليلة آتي إلى المنزل و أخبرهم عن يومي

778
01:05:20,603 --> 01:05:24,474
أين كنت, و ماذا نقلت

779
01:05:27,264 --> 01:05:28,401
من يقوم بإثارتي

780
01:05:29,424 --> 01:05:31,174
أظن بأنكما إلتقيتما

781
01:05:31,211 --> 01:05:32,857
أجل, هذا ما حدث

782
01:05:35,458 --> 01:05:36,968
إتصل بزوجتك

783
01:05:37,006 --> 01:05:40,790
سوف أفعل هذا, لكنه يوم عطلتها
لذا ربما هي نائمة

784
01:05:40,827 --> 01:05:43,286
لا تقم بوضع الأعذار

785
01:05:44,673 --> 01:05:46,840
لقد إتصلت بها منذ أسبوعان لكن لم يرد
علي أي أحد

786
01:05:46,877 --> 01:05:49,960
لن تفعل, يجب أن تتصل بها أكثر

787
01:05:50,579 --> 01:05:52,225
أنت تستسلم بسهولة

788
01:05:56,155 --> 01:05:58,915
محطة بنسلفانيا

789
01:05:59,603 --> 01:06:00,608
(دارسي)

790
01:06:01,688 --> 01:06:02,357
(دارسي)

791
01:06:04,387 --> 01:06:06,970
لقد كنت أتصل و أتصل

792
01:06:09,427 --> 01:06:10,292
ما المشكلة؟

793
01:06:10,329 --> 01:06:15,502
كما أبلغنا في الصباح الباكر
أعمال الإخلاء لا تزال مستمرة

794
01:06:15,539 --> 01:06:20,057
بينما نحاول أن نخرج الناس من المسرح هنا

795
01:06:20,094 --> 01:06:23,020
ترون رجال الإطفاء, و رجال الشرطة

796
01:06:24,686 --> 01:06:26,037
أجل, أعرف, أنا أشاهده

797
01:06:44,033 --> 01:06:49,025
في الوقت الحالي, إثنان من الموظفين يقومون باللحاق
بالقطار 777 في مقطورة منفردة

798
01:06:49,347 --> 01:06:53,287
لا يبدو بأن أي أحد يملك أي فكرة
عن مخططاتهم

799
01:06:55,342 --> 01:07:01,654
أحد الموظفين (فرانك بارنز) عمل
مدة 28 سنة في الشركة في الخطوط الأمامية

800
01:07:01,691 --> 01:07:03,480
و (ويل كولسون) الموصل

801
01:07:03,517 --> 01:07:09,295
و الآن هم يتجهون بطريق آخر, طريق
فردي للحاق بالقطار

802
01:07:09,850 --> 01:07:14,153
و هم يقودون القطار بسرعة 17 ميل
بإتجاه معاكس

803
01:07:14,191 --> 01:07:20,154
و الآن هم على بعد أميال من الهدف

804
01:07:24,115 --> 01:07:25,250
هيا, يا شباب

805
01:07:27,428 --> 01:07:27,947
المحطة على بعد 11 ميل

806
01:07:45,543 --> 01:07:49,765
أنت تقتربون, المسافة أصبحت 1.5 ميل
ستانتون على بعد 16 ميل

807
01:07:49,802 --> 01:07:55,072
فرانك) هناك شخص هنا من ال إف.آر.إيه)
و هو يحاول القيام بالحكم عليك هنا

808
01:07:55,109 --> 01:07:57,526
أعطني إيها نستطيع الإستفادة من كل
المساعدة التي نستطيع الحصول عليها

809
01:07:59,908 --> 01:08:01,585
فقط إضغط على هذا و تحدث

810
01:08:03,865 --> 01:08:10,995
أعرف بأن هناك طريقة لإبطاء القطار 777 بالإتجاه
نحوه بطريقة عكسية

811
01:08:11,032 --> 01:08:13,305
لكن سيكون لديك فرصة أفضل

812
01:08:13,342 --> 01:08:16,088
بإستخدام المكابح الديناميكية

813
01:08:16,125 --> 01:08:18,405
أجل, لكن لا نستطيع أن نخسر أحد الجالونات

814
01:08:18,441 --> 01:08:22,339
لكنك سوف تحصل على السيطرة

815
01:08:22,376 --> 01:08:24,178
أنت واثق حيال هذا؟

816
01:08:27,355 --> 01:08:29,934
هذه الأمور وفق حسابات أكيدة

817
01:08:29,971 --> 01:08:31,965
هذا مجرد حدس

818
01:08:33,505 --> 01:08:37,197
نحن نسير بسرعة 17 ميل في الساعة
و أنت تعطيناً حدساً

819
01:08:37,234 --> 01:08:38,564
أعد لي (كوني) رجاءً

820
01:08:38,601 --> 01:08:40,594
(هذا أنا (فرانك -
حسناً, فهمت هذا -

821
01:08:40,631 --> 01:08:43,698
هل تعرفين عن ماذا يتحدث هذا الشاب؟

822
01:08:43,735 --> 01:08:47,644
في عالم مثالي, أجل

823
01:08:47,681 --> 01:08:50,141
سوف أقول أجل -
عالم مثالي, حسناً -

824
01:08:50,178 --> 01:08:53,814
لدي مذكرة حيال القطار المتحرك

825
01:08:53,851 --> 01:08:56,803
هناك خطة ليتم إحضاره إلى ويسكون

826
01:08:56,840 --> 01:09:02,378
سوف تأتي العربة من الخلف, تلحق به, تربط نفسها
به, ثم يستخدم المكابح

827
01:09:02,415 --> 01:09:04,400
هذا سيقوم بإبطاء القطار

828
01:09:06,281 --> 01:09:08,340
لقد قطعنا للتو الميل 76 (كوني), حول

829
01:09:08,376 --> 01:09:09,981
لديك فقط نصف ميل

830
01:09:11,993 --> 01:09:14,271
فرانك) كيف سنحتفظ بنفس المسافة)
بعكسنا له؟

831
01:09:17,400 --> 01:09:19,510
سوف أصعد إلى هناك, و أعطيك الإشارات يدوياً

832
01:09:19,547 --> 01:09:23,430
بسرعة 17 ميل في الساعة؟ -
لقد قلت, هل سيساعد هذا؟ -

833
01:09:27,675 --> 01:09:28,139
حسناً

834
01:09:28,176 --> 01:09:30,852
إستخدم الراديو و الإشارات حسناً

835
01:09:30,889 --> 01:09:32,569
كن حذراً -
سوف أفعل -

836
01:09:32,606 --> 01:09:34,964
و إخلع هذا -
ماذا؟ -

837
01:09:35,001 --> 01:09:38,970
فقط إخلعه, لا اريد أن أنظر من
الشباك و أراك بهذا الشيء الأصفر

838
01:09:58,872 --> 01:09:59,488
هيا

839
01:10:02,946 --> 01:10:03,797
أجب على الهاتف هيا

840
01:10:12,332 --> 01:10:14,811
(كدنا نقترب (فرانك -
حسناً -

841
01:10:21,171 --> 01:10:22,254
حسناً, ها هو

842
01:10:28,830 --> 01:10:30,705
عليك أن تقترب هناك ثلاث أميال

843
01:10:33,574 --> 01:10:35,332
حسناً, إستعد إستعد

844
01:10:44,110 --> 01:10:45,037
عربتان

845
01:10:45,074 --> 01:10:48,275
أجل, عربتان

846
01:10:54,231 --> 01:10:55,565
إستمر بالإقتراب, إستمر

847
01:11:00,869 --> 01:11:01,663
إستمر بهذا

848
01:11:01,700 --> 01:11:03,881
إثبت, إثبت

849
01:11:03,917 --> 01:11:10,040
خلال العملية (ويل كولسون) يحاول
أن يرشد الطريق

850
01:11:14,872 --> 01:11:16,617
لقد سار شيء ما بشكل سيء

851
01:11:23,469 --> 01:11:24,298
ما هذا؟

852
01:11:29,639 --> 01:11:31,392
هل نحن متصلون؟

853
01:11:31,429 --> 01:11:33,994
ويل), نعم أم لا؟)

854
01:11:35,561 --> 01:11:39,438
الآن نحن نقوم ببث مباشر لعملية الإنقاذ هذه

855
01:11:39,475 --> 01:11:41,820
حاول أن تربطه

856
01:11:45,628 --> 01:11:47,731
ويل) إستخدم إشارات اليد)

857
01:11:57,916 --> 01:11:58,732
هل هو مربوط؟

858
01:11:58,769 --> 01:12:00,265
إقترب أكثر

859
01:12:00,302 --> 01:12:01,103
ماذا؟

860
01:12:09,393 --> 01:12:09,926
سحقاً

861
01:12:17,294 --> 01:12:19,070
الإتصال لا يثبت

862
01:12:19,107 --> 01:12:20,075
ماذا؟

863
01:12:22,002 --> 01:12:23,600
لا يزال هناك فرق

864
01:12:23,637 --> 01:12:25,129
حسناً, أنظر

865
01:12:25,166 --> 01:12:28,988
عليك أن تنزل و تربطه
كن حذراً

866
01:12:29,025 --> 01:12:30,504
كن حذراً

867
01:12:40,422 --> 01:12:40,964
(ويل)

868
01:12:41,001 --> 01:12:44,200
هو لا يبطء, بل يحصل على المزيد من السرعة

869
01:12:56,116 --> 01:12:57,171
ويل) هل تسمعني؟)

870
01:13:12,304 --> 01:13:13,070
لقد رحل

871
01:13:17,171 --> 01:13:20,007
لقد سقط (ويل كولسون) لا نستطيع أن نراه

872
01:13:25,124 --> 01:13:27,300
(نحن لا نرى الموصل (كولسون

873
01:13:32,659 --> 01:13:34,037
ويل) هل تسمعني؟)

874
01:13:34,074 --> 01:13:35,345
(ويل)

875
01:13:47,684 --> 01:13:49,150
هناك, شخص ما يظهر

876
01:13:49,188 --> 01:13:51,522
(ها هو (ويل كولسون

877
01:13:55,298 --> 01:13:59,626
و مما يتبين لنا يبدو بأن (ويل كولسون) واقع
بمشكلة

878
01:14:07,624 --> 01:14:12,060
لقد حدث هذا الأمر عندما
تم القيام بالتوصيل

879
01:14:12,096 --> 01:14:16,303
القطار الآن موصول ب 1206

880
01:14:16,341 --> 01:14:19,417
القطار 1206 مرتبط بالقطار 777

881
01:14:19,454 --> 01:14:22,189
و يبدو بأن (ويل كولسون) مصاب

882
01:14:24,154 --> 01:14:24,703
أنت بخير؟

883
01:14:27,842 --> 01:14:28,782
بالكاد

884
01:14:30,418 --> 01:14:32,179
لا تفعل, لا تلمس هذا

885
01:14:32,216 --> 01:14:34,581
فقط قم بلفها

886
01:14:34,619 --> 01:14:36,532
قم بلفها بقوة حول الجرح

887
01:14:37,791 --> 01:14:38,219
أنت بخير؟

888
01:14:47,874 --> 01:14:51,176
يبدو بأن القطار يقترب بسرعة 752 ألف ميل في الساعة

889
01:14:51,213 --> 01:14:52,771
و يصل إلى ستانتون

890
01:14:55,991 --> 01:14:57,331
كوني) أخبرينا كم بقي لنا)

891
01:14:57,368 --> 01:14:59,531
و كم بقي لنا حتى نصل
إلى ستانتون؟

892
01:15:01,360 --> 01:15:03,077
أربع أميال, أنتم تقومون بعمل رائع

893
01:15:03,114 --> 01:15:05,379
أنتم قريبون بعض الشيء
كيف حال (ويل)؟

894
01:15:07,081 --> 01:15:09,029
هو....هو مختلف

895
01:15:13,661 --> 01:15:14,863
أنت مستعد للقيام ببعض الحرب؟

896
01:15:16,645 --> 01:15:17,289
لنقم بهذا

897
01:15:26,203 --> 01:15:28,629
لنرى كيف سيصبح الامر

898
01:15:36,236 --> 01:15:38,329
أنت تبعدنا عنه

899
01:15:38,366 --> 01:15:40,276
هو يتمدد هذا كل شيء

900
01:15:47,110 --> 01:15:51,307
هنا في ستانتون, إجراءات الإخلاء مستمرة في
البلدة بأكملها

901
01:15:51,344 --> 01:15:55,808
و هي البلدة الني تملك أخطر منعطف

902
01:15:55,845 --> 01:16:01,480
يقولون بأنه لا يوجد أي فرصة لينجو القطار
كم هذا المنعطف بتلك السرعة

903
01:16:08,893 --> 01:16:11,312
هو يتباطئ, لا لا يفعل

904
01:16:17,196 --> 01:16:18,619
هذه التجربة العظيمة

905
01:16:29,636 --> 01:16:32,197
أتمنى أن تتمكن المكابح من الصمود

906
01:16:35,344 --> 01:16:36,258
هيا

907
01:16:36,295 --> 01:16:38,291
هيا

908
01:16:44,331 --> 01:16:46,349
ما هي السرعة؟ -
تحت الخمسين -

909
01:16:46,386 --> 01:16:48,289
كوني) ما هو بعدنا؟)

910
01:16:48,327 --> 01:16:52,984
ثلاث أميال لدي فريق خاص مستعدين
للصعود على متن القطار عندما يصل إلى 35

911
01:16:53,020 --> 01:16:54,881
أخبريهم بأن يستعدوا للقفز

912
01:17:13,251 --> 01:17:13,773
ما الأمر؟

913
01:17:13,810 --> 01:17:18,088
السرعة تزيد, القطار ثقيل جداً
و هو يقوم بسحبنا

914
01:17:18,125 --> 01:17:28,070
(كوني)

915
01:17:28,107 --> 01:17:29,475
(أنا هنا (فرانك

916
01:17:29,512 --> 01:17:31,852
السرعة تزيد بشكل كبير

917
01:17:33,173 --> 01:17:33,798
أعلميهم

918
01:17:33,835 --> 01:17:37,196
الحدود على هذه العربة هي 50
لا أعرف إن كانت تستطيع أن تحتمل أكثر

919
01:17:40,069 --> 01:17:42,588
نحن لا نملك أي خيار أخبريهم بأن الأمر سيكون حار جداً

920
01:17:49,699 --> 01:17:50,808
ماذا عن المكابح على العربات؟

921
01:17:55,649 --> 01:17:56,751
جيد, قم بهذا

922
01:17:56,787 --> 01:17:57,681
حسناً

923
01:17:57,718 --> 01:18:00,244
إجلس, إجلس مكانك
أنا سأقوم بهذا

924
01:18:03,057 --> 01:18:04,434
إجلس هنا, و أنا سأذهب

925
01:18:04,471 --> 01:18:06,346
فقط حافظ على هذه

926
01:18:07,875 --> 01:18:08,842
على مهلك

927
01:18:08,879 --> 01:18:10,172
أمسك بالتحكم الديناميكي

928
01:18:10,210 --> 01:18:12,971
أمسك بالرقم أربعة

929
01:18:13,008 --> 01:18:15,195
أريدك أن تقوم بحجز هذا

930
01:18:16,985 --> 01:18:18,612
لا تضع أدنا حد

931
01:18:18,649 --> 01:18:20,935
و تظن بأنني سأموت, فقط أمسك بهذا

932
01:18:41,877 --> 01:18:42,855
ما هذا؟

933
01:19:00,720 --> 01:19:05,179
بالواقع هو يتسلق على قمة القطار و يحاول الوصول -
(أحسنت (فرانك -

934
01:19:14,062 --> 01:19:16,253
يبدو بأن القطار 777 يتباطئ

935
01:19:23,456 --> 01:19:25,331
هيا, تستطيع القيام بهذا

936
01:19:29,507 --> 01:19:30,459
ما مدى السرعة لديك؟

937
01:19:38,267 --> 01:19:40,179
لقد هبطت إلى 33

938
01:19:42,894 --> 01:19:43,869
هل سينجح الأمر؟

939
01:19:43,906 --> 01:19:46,803
هو يقوم بفك كل عربة

940
01:19:46,840 --> 01:19:51,259
بشكل فرضي قد تتمكن العربات من الصمود

941
01:19:59,045 --> 01:20:03,089
نحن هنا في بث مباشر من ستانتون
عن الأخبار الحدبثة

942
01:20:51,088 --> 01:20:51,742
سحقاً

943
01:20:54,514 --> 01:20:55,079
(فرانك)

944
01:20:55,115 --> 01:20:57,692
أجل, أجل, أستطيع أن أسمعك

945
01:20:57,729 --> 01:20:59,852
لقد خسرت المكابح

946
01:21:02,751 --> 01:21:05,009
يبدو بأنهم خسروا المكابح

947
01:21:14,729 --> 01:21:17,159
فرانك), هل أنت بخير؟)

948
01:21:17,196 --> 01:21:19,842
أنا هنا (ويل), ماذا حدث؟

949
01:21:19,879 --> 01:21:22,623
نحن نعود للتسارع

950
01:21:24,728 --> 01:21:26,050
هل تستطيع أن تبطأ أكثر؟

951
01:21:26,086 --> 01:21:28,392
نكاد نصل إلى المنعطف

952
01:21:28,429 --> 01:21:30,655
فرانك) المحرك ساخن جداً)

953
01:21:33,351 --> 01:21:36,931
أظن بأن المكابح لم تجعلنا نتباطئ
بل ننطلق بسرعة أكبر

954
01:21:36,968 --> 01:21:39,961
حسناً, إجعله تلقائي

955
01:21:39,998 --> 01:21:42,045
سوف أقول لك متى تفعل هذا

956
01:22:02,444 --> 01:22:06,479
لقد تم حصر السرعة ب 15 ميل في الساعة

957
01:22:06,516 --> 01:22:13,894
إن لم يحدث هذا سوف تصاب المباني
الثلاث هناك, و ينتج الحريق بسبب خزانات الوقود

958
01:22:13,931 --> 01:22:15,548
(ويل)

959
01:22:17,984 --> 01:22:20,448
نحن نتسارع مجدداً

960
01:22:34,088 --> 01:22:34,478
(ويل)

961
01:22:34,516 --> 01:22:37,849
نحن نقترب من المنحنى

962
01:22:37,885 --> 01:22:39,564
إستعد

963
01:22:53,870 --> 01:22:56,608
ويل) إضغط المكابح التلقائية)

964
01:22:56,646 --> 01:22:59,618
أضغط عليه بأقوى ما تستطيع

965
01:23:06,757 --> 01:23:08,093
سوف نخرج عن السكة

966
01:23:08,130 --> 01:23:10,412
لا يوجد أي خيار

967
01:23:20,328 --> 01:23:20,739
(ويل)

968
01:23:20,777 --> 01:23:22,349
هيا

969
01:23:30,990 --> 01:23:31,689
إضغطه

970
01:23:31,726 --> 01:23:33,093
إضغطه مجدداً

971
01:23:33,130 --> 01:23:35,092
الآن

972
01:24:02,029 --> 01:24:03,022
هيا

973
01:24:03,059 --> 01:24:05,956
لقد نجحنا, لقد تجاوزنا المنعطف

974
01:24:08,746 --> 01:24:11,213
لقد نجحوا, لقد نجحوا بالمرور من المنعطف

975
01:24:11,250 --> 01:24:15,285
لقد خرج القطار 777 من المشاكل

976
01:24:15,323 --> 01:24:19,965
القطار 777 يحصل على المزيد من
السرعة و هو خارج عن السيطرة

977
01:24:20,002 --> 01:24:25,597
فرانك بارنز) و (ويل كولسون) سيكونون من أكبر)
الأسكاء في تاريخ الغرب

978
01:24:32,327 --> 01:24:36,381
هو يقوم ببذل جهد هائل بالوصول إلى مقدمة القطار 777

979
01:24:42,325 --> 01:24:43,249
(فرانك)

980
01:24:44,747 --> 01:24:47,516
فرانك) نحن بسرعة 60 سوف نصل إلى السرعة 80)
في أي لحظة

981
01:24:52,030 --> 01:24:53,040
لن ينجح بالوصول

982
01:24:54,695 --> 01:24:56,788
يبدو بأن المساحة بين العربتان قد أوقفته

983
01:24:56,825 --> 01:24:57,630
قم بهذا

984
01:24:57,668 --> 01:25:01,679
لكن القطار يستمر بالتسارع و يصل إلى 75 ميل
في الساعة

985
01:25:04,296 --> 01:25:04,866
(فرانك)

986
01:25:05,703 --> 01:25:07,731
ويل) لدينا مشكلة هنا)

987
01:25:10,419 --> 01:25:11,592
لا أظن بأنني أستطيع الوصول إلى هناك

988
01:25:14,401 --> 01:25:15,966
يا إلهي

989
01:25:24,443 --> 01:25:25,641
(هذا (نيد

990
01:25:29,713 --> 01:25:30,549
هذا لا يصدق

991
01:25:30,585 --> 01:25:31,914
هذا لا يصدق

992
01:25:36,599 --> 01:25:37,388
مرحباً

993
01:25:37,425 --> 01:25:38,734
(نيد) هذه (كوني)

994
01:25:38,771 --> 01:25:40,804
أنا مشغول الآن (كوني) سأتصل بك لاحقاً

995
01:26:06,925 --> 01:26:07,819
هيا

996
01:26:12,677 --> 01:26:14,252
إقفز في الشاحنة

997
01:26:16,318 --> 01:26:18,263
هيا, إقفز إلى الشاحنة

998
01:26:18,300 --> 01:26:21,659
كوني) هل هذه السيارة لنا؟)

999
01:26:21,695 --> 01:26:24,013
أجل, هي كذلك (ويل), تستطيع القيام بهذا

1000
01:26:24,050 --> 01:26:26,140
ويل) تستطيع القيام بهذا؟

1001
01:26:32,537 --> 01:26:33,472
هيا

1002
01:26:47,550 --> 01:26:50,738
يبدو بأنه يحاول أن يطابق سرعة الشاحنة
مع القطار

1003
01:26:52,755 --> 01:26:53,781
هيا أيها الضعيف

1004
01:26:54,741 --> 01:26:55,742
إقفز إلى السيارة

1005
01:27:14,992 --> 01:27:19,050
أنظروا إلى الشاحنة الحمراء التي تحاول
أن تسابق القطار

1006
01:27:29,697 --> 01:27:31,029
(فرانك)

1007
01:27:32,504 --> 01:27:34,181
هيا, هيا, هيا

1008
01:27:36,652 --> 01:27:37,475
إنطلق, إنطلق, إنطلق

1009
01:27:51,629 --> 01:27:53,868
الشاحنة تقوم بقطع الطريق

1010
01:27:53,905 --> 01:27:55,188
(هيا (ويل

1011
01:28:18,874 --> 01:28:19,789
هيا

1012
01:28:21,187 --> 01:28:22,609
أنت تضيع الفرصة

1013
01:28:27,704 --> 01:28:28,807
هيا, ايها الفتى

1014
01:28:28,843 --> 01:28:29,870
قم بهذا

1015
01:28:29,908 --> 01:28:32,471
هيا, إقفز

1016
01:28:32,508 --> 01:28:33,497
هيا

1017
01:29:05,530 --> 01:29:06,849
أجل, أجل

1018
01:29:06,886 --> 01:29:09,401
أجل, أجل, أجل

1019
01:29:10,720 --> 01:29:11,538
يا إلهي

1020
01:29:14,041 --> 01:29:15,017
(أحسنت (ويل

1021
01:29:15,054 --> 01:29:20,795
لقد نجح (ويل كولسون) بالوصل إلى حجرة القيادة
الآن هو يقوم بالسيطرة على القطار 777

1022
01:29:43,315 --> 01:29:48,742
الآن يصلنا التقرير, نحن نتحدث عن هذا
العمل المذهل لهذان الشخصان

1023
01:29:48,779 --> 01:29:50,770
(فرانك بارنس) و (ويل كولسون)

1024
01:29:50,807 --> 01:29:54,436
سوف تكون بنسلفانيا الجنوبية ممتنة لهم لفترة طويلة

1025
01:30:41,809 --> 01:30:42,421
لقد فعلناها

1026
01:30:42,458 --> 01:30:45,414
لقد قمت بهذا يا رجل

1027
01:30:48,093 --> 01:30:48,961
عمل جيد أيها الفتى

1028
01:30:52,296 --> 01:30:52,871
هيا

1029
01:31:23,512 --> 01:31:25,200
(نيد), (نيد), (نيد) -
أنت -

1030
01:31:25,237 --> 01:31:26,220
هل كنت قلق؟

1031
01:31:26,257 --> 01:31:28,858
هل كنت قلقاً؟ لا, ليس تماماً

1032
01:31:29,596 --> 01:31:32,722
الامر يتعلق بالدقة

1033
01:31:32,760 --> 01:31:34,664
لقد وردني إتصال من الرئيس -
حقاً؟ -

1034
01:31:34,701 --> 01:31:37,935
أرسل إمتنناه إلخ, و نفس الأمر هنا

1035
01:31:37,971 --> 01:31:39,129
هذا لطيف

1036
01:31:39,166 --> 01:31:40,852
أجل

1037
01:31:45,270 --> 01:31:47,738
ما كان أو رد فعل لك عندما لاحظت
ما الذي يحدث؟

1038
01:31:47,775 --> 01:31:50,341
لقد شعرت بأن هذا في منطقة راحتي

1039
01:31:50,378 --> 01:31:51,478
ماذا قالوا عن عملك؟

1040
01:31:51,516 --> 01:31:53,214
قالوا بأنني أستطيع الإحتفاظ به

1041
01:31:57,140 --> 01:31:58,267
سيكون غباء إن لم يفعلوا

1042
01:31:58,304 --> 01:31:59,683
أجل, هذا ما أخبرتهم به

1043
01:32:03,689 --> 01:32:05,399
و يجب أن يعطوني ما هو أفضل

1044
01:32:05,436 --> 01:32:07,824
ماذا عني؟ -
ماذا بك؟ -

1045
01:32:07,861 --> 01:32:10,503
تستطيعون أن تروا النتائج

1046
01:32:10,541 --> 01:32:10,970
(نيد)

1047
01:32:15,837 --> 01:32:19,198
هل تملك أي فكرة عن الطريق
التي حدث بها هذا الأمر؟

1048
01:32:21,612 --> 01:32:23,801
لقد حدث بسبب -
(شكراً جميعاً, هذا (نيد أودلهم -

1049
01:32:23,838 --> 01:32:25,866
الإجابة على هذا السؤال -
عذراً -

1050
01:32:27,025 --> 01:32:28,142
لقد كنت أتسائل إن كنت تستطيع
أن تساعدني

1051
01:32:29,605 --> 01:32:30,082
(كوني)

1052
01:32:30,119 --> 01:32:32,434
لا استطيع أن أقرر أي واحد منكما
علي أن أقبله أولاً

1053
01:32:32,471 --> 01:32:34,008
أنا

1054
01:32:36,197 --> 01:32:36,883
لقد حلت المشكلة

1055
01:32:38,702 --> 01:32:40,214
هيا عزيزتي -
حسناً -

1056
01:32:42,739 --> 01:32:44,576
(ويل كولستون)

1057
01:32:49,827 --> 01:32:50,433
بناتك؟

1058
01:32:56,951 --> 01:32:58,681
المروحية 43 إنتهى

1059
01:33:01,769 --> 01:33:06,110
(لقد تم ترقية (فرانك بارنز
الآن هو متقاعد بسعادة, مع جميع المنافع

1060
01:33:07,918 --> 01:33:12,426
(ويل كنلستون) سعيد بزواجه), من (دارسي
و هناك طفل ثاني في طريقه

1061
01:33:13,550 --> 01:33:18,083
تمت ترقية (كوني هوبر) إلى مشرفة
عمليات القطارات

1062
01:33:18,120 --> 01:33:20,492
عمل (أوسكار جالفن) القديم

1063
01:33:21,576 --> 01:33:24,201
ريان سكوت) حي يرزق)

1064
01:33:25,681 --> 01:33:28,606
يعمل (دوي) حالياً في مجال
صناعة الأطعمة السريعة

1065
01:33:29,330 --> 01:34:52,244
((ترجمة كريزي ميوزك))
((crazymusicana12@yahoo.com))
badr1234 : تعديل التوقيت
azaher77 ®