1 00:01:32،706 --> 00:01:34،082 ترجمة وتنفيذ: زياد التنين Edited by: www.Q8order.com ex-team حياتي تذبل 2 00:01:35،375 --> 00:01:37،168 الرؤية تخفت 3 00:01:37،877 --> 00:01:40،213 كلّ هذه البقايا أصبحت ذكريات 4 00:01:41،881 --> 00:01:44،259 أذكّر...وقت الفوضى 5 00:01:46،553 --> 00:01:49،180 الأحلام المدمرة....هذه الأرض الضائعة 6 00:01:51،224 --> 00:01:54،394 ولكن أكثر من أي شيء آخر أستطيع تذكّر محارب الطريق 7 00:01:56،229 --> 00:01:58،315 الرجل الذي يدعى ماكس 0 8 00:01:59،441 --> 00:02:03،486 لكي تفهم من كان يجب أن تعود لعصر آخر 9 00:02:04،237 --> 00:02:07،407 عندما كان يعمل العالم بالوقود الأسود 10 00:02:07،616 --> 00:02:11،494 والصحاري كانت تنبت مدن عظيمة من الأنابيب والفولاذ 11 00:02:14،372 --> 00:02:16،291 لقد ذهبت الآن.....رحلت بعيداً 12 00:02:17،792 --> 00:02:22،130 لأسباب نسيت منذ مدة طويلة قبيلتين محاربتين هائلتين دخلتا حرب 13 00:02:22،714 --> 00:02:26،134 وأثار اللهيب إبتلعتهم جميعاً 14 00:02:26،635 --> 00:02:30،639 بدون وقود، كانوا لا شيء لقد بنوا بيوتاً من التبن 15 00:02:31،306 --> 00:02:34،434 الماكينات الهادرة قالت كلمتها وتوقفت 16 00:02:37،479 --> 00:02:40،815 زعمائهم تكلّموا.....وتكلّموا وتكلّموا 17 00:02:45،153 --> 00:02:48،031 لكن ليس هناك شيء يمكنه أن يستأصل الإنهيار الجليدي 18 00:02:49،366 --> 00:02:52،369 عالمهم قد إنهار المدن قد إنفجرت 19 00:02:54،871 --> 00:02:56،957 الزوبعة نهبت 20 00:02:57،582 --> 00:02:59،584 زوبعة نارية من الخوف 21 00:03:00،835 --> 00:03:02،921 بدأ الرجال بالتغذي على الرجال 22 00:03:05،382 --> 00:03:08،385 في الطرق كان هناك كابوس الخطّ الأبيض 23 00:03:09،427 --> 00:03:12،097 أولئك فقط إنتقلوا بما يكفي للإقتيات 24 00:03:12،389 --> 00:03:15،350 الوحشي كان كافياً لسلب ما بقي 25 00:03:16،059 --> 00:03:18،645 العصابات سيطرت على الطرق السريعة 26 00:03:19،312 --> 00:03:22،232 جاهزين لشنّ حرب من أجل دبابة بنزين 27 00:03:24،067 --> 00:03:26،570 وفي هذه الدوامة من الإنحطاط 28 00:03:27،404 --> 00:03:30،282 الرجال العاديون ضربوا وحطّموا 29 00:03:30،740 --> 00:03:32،325 رجال مثل ماكس 30 00:03:33،076 --> 00:03:34،911 المحارب ماكس 31 00:03:37،789 --> 00:03:40،959 خلال زئير المحرّك فقد كلّ شيء 32 00:03:46،464 --> 00:03:48،800 وأصبح هيكل رجل 33 00:03:49،050 --> 00:03:51،428 وقد إحترق الرجل التعيس 34 00:03:52،262 --> 00:03:55،223 الرجل الذي طورد من قبل شياطين ماضيه 35 00:03:57،350 --> 00:04:00،270 الرجل الذي إنحرف خارجاً إلى الأرض القاحلة 36 00:04:02،606 --> 00:04:05،609 وقد كان هنا...في هذا المكان المنكوب 37 00:04:09،321 --> 00:04:11،823 وهذا علّمه العيش ثانية 38 00:10:38،498 --> 00:10:41،084 لا تؤذي الأفعى، أنزلها 39 00:10:41،751 --> 00:10:43،837 بلطف، بلطف، جيد 40 00:10:45،255 --> 00:10:46،756 الحديدة الآن 41 00:10:49،843 --> 00:10:51،136 البندقية 42 00:10:52،345 --> 00:10:54،431 أسفل، أسفل، إستدر 43 00:11:08،278 --> 00:11:11،364 وكأنني حصلت على بعض الغازولين أليس كذلك؟ 44 00:11:11،948 --> 00:11:13،283 ف 8؟ أليس كذلك؟ 45 00:11:13،992 --> 00:11:16،911 لقد وقعت في الفخّ إلمسّ تلك الدبابات وستنفجر 46 00:11:25،503 --> 00:11:27،380 مصيدة مغفّلين تراجع 47 00:11:29،966 --> 00:11:32،343 أيها الرجل الصغير المحتال 48 00:11:33،094 --> 00:11:35،221 أنت سريع...سريع جدا 49 00:11:37،474 --> 00:11:40،935 ألم ترى رجل ضرب أفعى قبل ذلك من أنت؟ 50 00:11:43،646 --> 00:11:46،191 ردّود الأفعال.....هذا ما لديك 51 00:11:48،943 --> 00:11:50،820 أنا لدي العقل 52 00:11:58،244 --> 00:12:00،371 الرجل...الرجل السريع 53 00:12:01،498 --> 00:12:05،752 ربّما يكون لديه سلاح هناك في الأسفل يجب أن أدس رأسه إلى اللوحة 54 00:12:23،561 --> 00:12:25،563 لا تلاعبني أيها الأحمق 55 00:12:32،112 --> 00:12:35،448 غاز وقود الغازولين آلاف الغالونات منها 56 00:12:35،865 --> 00:12:37،826 قدر ما تريد أين؟ أين؟ 57 00:12:37،909 --> 00:12:41،246 عشرين ميل من هنا ضخه، لقد قاموا بتصفيته 58 00:12:42،664 --> 00:12:44،791 الناقلة الضخمة ممتلئة هراء 59 00:12:45،333 --> 00:12:46،876 كلا، إنها الحقيقة 60 00:12:47،252 --> 00:12:50،588 إنه ليس ذاتي الخدمة، كلا إنه صعب جدا بالنسبة لي 61 00:12:50،922 --> 00:12:53،049 لكنه سهل بالنسبة لإبداعاتك 62 00:12:53،133 --> 00:12:54،092 أين؟ 63 00:12:54،926 --> 00:12:57،470 إقتلني ولن تكتشف 64 00:13:17،282 --> 00:13:18،658 كلب جيد 65 00:13:19،325 --> 00:13:20،577 كلب جميل، أليس كذلك؟ 66 00:13:54،277 --> 00:13:56،029 حسناً، إنه هناك 67 00:14:00،909 --> 00:14:02،952 لأربعة أيام كنت هنا 68 00:14:03،411 --> 00:14:06،873 أنا والأفاعي....نلعب سوية ونحتسي الشاي 69 00:14:08،500 --> 00:14:10،543 نراقب، نفكر 70 00:14:11،419 --> 00:14:14،506 كيف كنت سأدخل وأحصل على الغاز؟ 71 00:14:16،091 --> 00:14:18،259 إنه يضخ نهارا وليلا 72 00:14:21،638 --> 00:14:23،139 وقود للإحتراق 73 00:14:24،182 --> 00:14:27،435 لديهم القطعة القوّة، الإضائة، سمها ما شئت 74 00:14:28،770 --> 00:14:31،773 يمكن المراهنة بحياتك أنهم يقصدون إبقائه 75 00:14:32،607 --> 00:14:34،609 ثلاثون منهم هناك 76 00:14:34،776 --> 00:14:37،070 أسهم، قاذفات لهب، أسلحة 77 00:14:38،113 --> 00:14:40،907 لا مكان للرجل أو للزواحف، على ما أظن 78 00:14:42،325 --> 00:14:44،452 بعدها وصلت هذه النفايات 79 00:14:45،495 --> 00:14:47،497 كما يصل العت إلى اللهب 80 00:14:47،664 --> 00:14:50،208 بالتناوب، بالهجوم، بالهجوم 81 00:14:51،167 --> 00:14:54،587 مثل النمل الغاضب المجنون برائحة الغازولين 82 00:15:10،937 --> 00:15:13،857 في الناقلة، المكان الذي يبقون فيه 83 00:15:15،358 --> 00:15:18،278 آلاف الغالونات قدر ما تريد 84 00:15:20،697 --> 00:15:23،908 إذا أي واحد سيدخل هناك فسيكون أنت 85 00:15:24،075 --> 00:15:26،453 أما أنا....فسأقبل بالأفاعي 86 00:15:31،082 --> 00:15:34،586 الرجل يعيش بكلمته وأنا قررت الإبقاء على نفسي؟ 87 00:15:44،262 --> 00:15:47،348 كان لدينا صفقة أريك الغاز وتتركتني أذهب، صحيح؟ 88 00:15:47،432 --> 00:15:49،184 الترتيب كان أن لا أقتلك 89 00:15:49،267 --> 00:15:51،269 بعد كل ما فعلته لك 90 00:15:51،853 --> 00:15:54،522 أعتبر بأنّك أصبحت صفقة، أليس كذلك؟ 91 00:16:22،675 --> 00:16:24،803 هجوم، حشراتي، هجوم 92 00:16:50،120 --> 00:16:53،706 إلى الأمام، إجلبوا لي الوقود لمجد هومونجس 93 00:16:53،915 --> 00:16:56،334 للمجد العظيم لهومونجس 94 00:17:01،089 --> 00:17:03،258 سميجما، أيها المجنون، إلى اليسار 95 00:17:06،010 --> 00:17:08،930 البوابة أيها الولد الهائج، إلى البوابة 96 00:17:15،437 --> 00:17:17،021 أنا سيدك 97 00:17:21،109 --> 00:17:23،236 هجوم، حشراتي، هجوم 98 00:24:10،526 --> 00:24:12،945 شكرا لك، شكرا لك، شكرا لك 99 00:24:13،613 --> 00:24:14،906 وفّر هذا 100 00:24:15،448 --> 00:24:17،825 أنا هنا من اجل الغازولين فقط 101 00:24:24،916 --> 00:24:26،667 بقدر ما تحبّ 102 00:24:26،834 --> 00:24:28،878 فقط أعدني هناك 103 00:25:15،717 --> 00:25:18،302 إعرض أسلحتك وتقدّم 104 00:25:22،682 --> 00:25:23،933 بثبات الآن 105 00:25:26،144 --> 00:25:27،895 خذ الأمر بسهولة حقيقية 106 00:25:29،439 --> 00:25:31،357 هذا بقدر ما تذهب 107 00:25:32،024 --> 00:25:33،484 إستدير 108 00:25:34،527 --> 00:25:36،863 ناثان، ناثان، إنه ناثان 109 00:25:37،947 --> 00:25:39،323 ارمهم 110 00:25:42،535 --> 00:25:44،078 إفتح البوابة 111 00:25:49،250 --> 00:25:51،627 إستعجل بتلك النقّالة الملعونة 112 00:25:53،129 --> 00:25:56،299 هذا جيد، هذا جيد إبقى هناك فقط 113 00:25:56،716 --> 00:25:58،593 غطّه، غطّه 114 00:26:00،887 --> 00:26:02،722 تعال، بسرعة، بسرعة 115 00:26:03،556 --> 00:26:05،308 ما هذه التبديد 116 00:26:06،434 --> 00:26:07،977 راقب ساقه 117 00:26:11،105 --> 00:26:12،940 أنت وعملك اليدوي 118 00:26:13،316 --> 00:26:15،109 إنه لم يحظى بفرصة 119 00:26:15،276 --> 00:26:18،696 لقد حذّرته، وقد سمعتموني جميعا لقد قلت الجنون 120 00:26:19،280 --> 00:26:21،908 وقد قال هو: يمكن أن نهرب ونأخذ غازنا 121 00:26:32،960 --> 00:26:34،670 خذ الآلة إلى الداخل 122 00:26:35،463 --> 00:26:37،382 أغلق البوابة اللعينة 123 00:26:57،610 --> 00:26:59،070 من أنت؟ 124 00:27:00،029 --> 00:27:02،198 كيف عبرت إلى هناك؟ 125 00:27:02،365 --> 00:27:05،284 أنظر، أنا أريد بعض الأجوبة أين وجدته؟ 126 00:27:05،702 --> 00:27:09،205 إثنان أو ثلاثة أميال أسفل الطريق لقد ترك ليموت، كان لدينا صفقة 127 00:27:09،288 --> 00:27:11،624 كان هناك ثلاث عربات أخرى هل رأيتهم؟ 128 00:27:11،708 --> 00:27:14،293 إنهم يتوجّهون إلى المنطقة الجنوبية الغربية مع أكوام من المشاكل 129 00:27:14،377 --> 00:27:16،462 لقد قال إذا أعدته ستعطيني بعض الغاز 130 00:27:16،546 --> 00:27:20،049 الآن ليس هناك وقت كبير لقد كان هناك إمرأة في السيارة 131 00:27:20،925 --> 00:27:22،093 إنها ميتة 132 00:27:23،928 --> 00:27:25،471 ماذا فعلوا؟ لقد كان سريع 133 00:27:25،555 --> 00:27:28،182 أنا أريد غازي فقط وأريد الخروج من هنا 134 00:27:28،266 --> 00:27:31،018 كل ما عرفناه بأنّه واحد منهم لا تعطه شيئ 135 00:27:31،102 --> 00:27:32،854 إنها على حق، إنه طفيلي 136 00:27:32،937 --> 00:27:35،732 التجارة باللحم الإنساني النفايات الجشعة 137 00:27:37،024 --> 00:27:39،569 كان لدينا ترتيب ماذا تعني؟ 138 00:27:39،777 --> 00:27:41،654 تكلّم مع هذا الرجل 139 00:27:43،156 --> 00:27:45،491 حاولوا بشئ، حاولوا بشيئ 140 00:27:59،005 --> 00:28:01،674 حاولوا بشيئ ما 141 00:28:01،841 --> 00:28:03،593 إذا كان لديك إتفاق، فقد كان معه 142 00:28:03،760 --> 00:28:05،344 وقد مات معه 143 00:28:06،095 --> 00:28:07،263 تخلّصوا منه 144 00:28:14،771 --> 00:28:18،232 يسار 145 00:28:18،316 --> 00:28:20،109 هل وصلت يديك إليه الكنز الأخير من الـ ف 8 المعترض 146 00:28:21،611 --> 00:28:23،988 كان يمكن أن يكون تفجيره شيء مؤسف 147 00:28:38،336 --> 00:28:41،923 ها هم قادمين، إغلقوا البوابة إنهم يعودون 148 00:29:52،076 --> 00:29:54،579 أخمد نارك، لقد أتى بسلام 149 00:29:56،581 --> 00:29:59،125 من أجل السيد المسيح، أخمدوا نيرانكم 150 00:30:54،055 --> 00:30:56،307 تحية من هومونجس 151 00:30:57،058 --> 00:30:58،810 اللّورد هومونجس 152 00:30:59،477 --> 00:31:01،771 محارب الأرض الضاحلة 153 00:31:04،232 --> 00:31:06،734 قاهر الصخور والعجلات 154 00:31:10،696 --> 00:31:12،824 لقد خاب أملي بشكل خطير 155 00:31:13،533 --> 00:31:16،661 جعلتني أطلق عنان كلابي من الحرب ثانية 156 00:31:17،203 --> 00:31:20،206 أنظر إلى ما تبقى من كشّافينك الأنيقين 157 00:31:21،541 --> 00:31:23،835 لماذا؟ لأنك أناني 158 00:31:25،044 --> 00:31:26،796 تكتنز غازولينك 159 00:31:27،922 --> 00:31:29،757 لا تستمع إليه 160 00:31:30،299 --> 00:31:32،343 الآن، سجنائي يقولون 161 00:31:32،635 --> 00:31:35،805 أنك تخطّط لأخذ غازولينك خارج الأرض القاحلة 162 00:31:36،556 --> 00:31:39،851 أرسلتهم خارجاً هذا الصباح لإيجاد عربة 163 00:31:40،393 --> 00:31:43،521 العربة كبيرة بما يكفي لسحب تلك الدبابة السمينة من الغاز 164 00:31:45،398 --> 00:31:47،108 ما هي الخطة الهزيلة 165 00:31:47،650 --> 00:31:49،318 أنظر حولك 166 00:31:51،529 --> 00:31:53،448 هذا هو وادي الموت 167 00:31:53،865 --> 00:31:54،991 أرئيت 168 00:31:55،950 --> 00:31:59،370 لا شيء يمكن أن يهرب الهومونجس يحكم الأرض القاحلة 169 00:31:59،871 --> 00:32:02،165 لا تعطيهم شيء، فجّرهم 170 00:32:05،626 --> 00:32:07،879 هومونجس لن يتحدّى 171 00:32:28،524 --> 00:32:29،901 ويز، ويز إستمع لي 172 00:32:41،685 --> 00:32:43،479 سأمسكه، سأمسكه 173 00:32:57،367 --> 00:32:59،703 هدوء! هدوء! لا مزيد من الألعاب 174 00:33:01،705 --> 00:33:03،248 لا مزيد من الألعاب 175 00:33:04،082 --> 00:33:05،918 نحن هنا لهدف معين 176 00:33:06،251 --> 00:33:08،170 أتينا لتقديم عرض 177 00:33:11،632 --> 00:33:13،383 كلا، لا كلام أكثر 178 00:33:15،177 --> 00:33:16،970 سندخل ونقتل 179 00:33:17،554 --> 00:33:19،223 سنقتلهم 180 00:33:38،075 --> 00:33:39،743 إبقى كلبي المحارب 181 00:33:40،327 --> 00:33:42،246 أنا أفهم ألمك 182 00:33:42،412 --> 00:33:45،874 لقد فقدنا شخص نحبّه لكنّنا نفعلها بطريقتي 183 00:33:46،458 --> 00:33:47،918 الإنتظار الخاسر 184 00:33:48،710 --> 00:33:50،379 سنفعلها على طريقتي 185 00:33:51،004 --> 00:33:54،133 الخوف حليفنا الغازولين سيكون لنا 186 00:33:56،260 --> 00:33:58،804 بعد ذلك، سيكون لديك إنتقامك 187 00:34:04،268 --> 00:34:05،811 خذوه بعيداً 188 00:34:20،492 --> 00:34:23،745 لقد كان هناك الكثير من العنف الكثير من الألم 189 00:34:25،080 --> 00:34:27،207 لا شيئ هنا بدون ذنب 190 00:34:28،500 --> 00:34:30،711 لكنّي لدي مساومة شريفة 191 00:34:31،587 --> 00:34:33،172 إبتعدوا فقط 192 00:34:33،797 --> 00:34:35،257 أعطني المضخّة 193 00:34:35،883 --> 00:34:37،384 النفط 194 00:34:37،718 --> 00:34:39،178 الغازولين 195 00:34:39،720 --> 00:34:43،098 وكامل المساحة وسأنقذ حياتكم 196 00:34:44،016 --> 00:34:48،103 إرحلوا فقط، سأعطيكم مرور آمن في الأرض القاحلة 197 00:34:48،979 --> 00:34:52،566 إرحلوا فقط، وسيكون هناك نهاية للرعب 198 00:34:58،197 --> 00:35:00،032 أنتظر جوابكم 199 00:35:00،407 --> 00:35:02،826 لديكم يوم واحد كامل للتقرير 200 00:35:30،229 --> 00:35:32،147 لن ننصرف 201 00:35:33،440 --> 00:35:34،650 أبدا 202 00:35:56،195 --> 00:35:58،990 لقد سمعت ما قاله يبدو معقولاً 203 00:35:59،949 --> 00:36:01،826 ليس من الضروري أن نموت 204 00:36:02،493 --> 00:36:04،495 كلّ ما يجب أن نفعله هو أن ننصرف 205 00:36:04،579 --> 00:36:06،164 كلا لقد قمنا بعمل صعب للغاية 206 00:36:06،247 --> 00:36:10،585 أنه بسيط، كلّ ما فعلناه هو تغيير الوقود وهذا ملعب خردة لحياتنا 207 00:36:10،710 --> 00:36:13،212 أنظري، إذا خرجنا هناك سيذبحوننا 208 00:36:13،296 --> 00:36:16،632 سيضعوننا مقلقلين وبعد ذلك سيقطعوننا مثل الخنازير 209 00:36:16،758 --> 00:36:18،301 لا تستمع إليهم 210 00:36:18،468 --> 00:36:20،386 حسنا، هذا هو 211 00:36:20،970 --> 00:36:23،139 أنا سأتكلّم مع هذا الهومونجس 212 00:36:24،682 --> 00:36:26،726 إنه رجل معقول 213 00:36:27،685 --> 00:36:29،645 فتح مجال المفاوضات 214 00:36:30،146 --> 00:36:32،899 لقد وعدنا بمرور آمن لقد أعطى كلمته 215 00:36:33،232 --> 00:36:35،401 ودعينا نفترض بأنّه حافظ عليها 216 00:36:36،027 --> 00:36:39،781 وإنصرفنا من هنا مع حياتنا، ماذا بعد ذلك؟ 217 00:37:49،342 --> 00:37:50،802 لكن تذكّروا 218 00:37:50،969 --> 00:37:54،514 تذكّروا شيء واحد هذه أكثر من مجرد ناقلة غاز 219 00:37:54،681 --> 00:37:58،768 هذه حبل حياتنا إلى مكان ما بعد تلك الآفات على الآلات 220 00:37:59،769 --> 00:38:01،688 ذلك 2,000 ميل من هنا 221 00:38:02،731 --> 00:38:05،734 كيف تتوقّعنا أن نأخذها هناك؟ نسحبها؟ 222 00:38:05،900 --> 00:38:08،778 إذا كان يجب أن نفعل، نعم دائماً هناك طريق 223 00:38:09،738 --> 00:38:11،531 لكن الخطوة الأولى 224 00:38:12،615 --> 00:38:14،284 الدفاع عن الوقود 225 00:38:15،452 --> 00:38:16،661 كلمات 226 00:38:17،454 --> 00:38:18،872 كلمات فقط 227 00:38:19،497 --> 00:38:21،291 أنت تموت من أجل أمل كاذب 228 00:38:21،624 --> 00:38:23،668 نحن نكافح من أجل العقيدة أنا سأبقى 229 00:38:33،178 --> 00:38:35،597 أتمنّى لو كان سيعمل، باباجالو 230 00:38:35،680 --> 00:38:38،058 أنت لا تستطيع منافسته 231 00:38:38،600 --> 00:38:42،228 كلّ يوم نصبح أضعف بينما يصبحون أقوى، لقد إنتهى 232 00:38:42،729 --> 00:38:44،105 أنا آسفة 233 00:38:50،245 --> 00:38:54،040 قبل يومين رأيت عربة يمكنها أن تسحب تلك الناقلة 234 00:38:55،500 --> 00:38:58،670 إذا كنت تريد الخروج من هنا تكلّم معي 235 00:39:05،093 --> 00:39:07،179 حسناً، هذا هو عرضي 236 00:39:07،470 --> 00:39:09،639 أنا أسلّم عربة كبيرة بما يكفي لسحب تلك الناقلة 237 00:39:09،723 --> 00:39:13،351 وأنت تعيد لي عربتي ونفس قدر الوقود الذي يمكنني نقله 238 00:39:13،602 --> 00:39:15،979 لقد فقدنا ثمانية أشخاص جيدين هذا الصباح 239 00:39:18،106 --> 00:39:20،025 ماذا لديه في ذهنه؟ 240 00:39:20،609 --> 00:39:23،612 الآن، لإنجاز العمل أحتاج خمسة غالونات من الوقود 241 00:39:23،778 --> 00:39:25،947 وبعض غازولين الأوكتان العالي 242 00:39:29،492 --> 00:39:31،494 إعتبرها كدفعة أوليّة 243 00:39:31،620 --> 00:39:34،289 وهذا آخر ما سنراه منه على الإطلاق 244 00:39:34،497 --> 00:39:36،708 هو يجب أن يعود لعجلاته 245 00:39:36،917 --> 00:39:38،668 ما لدينا ختى نخسره؟ 246 00:39:41،046 --> 00:39:42،297 لقد فزت بصفقتك 247 00:40:07،447 --> 00:40:10،367 عربتي وكلّ الوقود الذي أستطيع نقله 248 00:41:01،293 --> 00:41:02،794 تعال يا كلب 249 00:43:56،968 --> 00:44:00،096 هل تعرف ما أهم ما أفتقده من ذلك؟ النساء النظيفات 250 00:44:01،181 --> 00:44:03،183 صقل المسمار، العطر 251 00:44:04،851 --> 00:44:07،854 رائحة الدراجة الجلوس، الكوكتيلات 252 00:44:09،147 --> 00:44:10،774 أسكت الحلويات 253 00:44:11،691 --> 00:44:13،985 الملابس الداخلية هل تذكّر، الملابس الداخلية؟ 254 00:44:26،373 --> 00:44:28،917 لقد عرفت هذا، عرفت بأنّه يعمل 255 00:44:29،209 --> 00:44:32،170 القاتلة، القاتلة، هذه الأفاعي أبناء القتلة 256 00:44:36،049 --> 00:44:39،219 إنها الأفاعي الخاصة بي لقد درّبتها وسآكلها 257 00:44:39،427 --> 00:44:41،930 إبحث عن ما يخصك إبتعد من هنا 258 00:44:43،223 --> 00:44:45،976 لدي وصفة لذيذة للأفاعي 259 00:44:46،935 --> 00:44:48،812 الزواحف المفرومة 260 00:44:49،729 --> 00:44:51،857 أفضل من غذاء كلبك 261 00:44:52،941 --> 00:44:54،234 بروتين صافي 262 00:44:54،484 --> 00:44:58،154 المعادن، الفيتامينات الرجل يجب أن يعتني بنفسه 263 00:44:59،573 --> 00:45:01،992 العقل السليم، الجسم الصحّي أيها الكلب 264 00:45:02،742 --> 00:45:05،120 أعتبر أنك من تأكله 265 00:45:05،453 --> 00:45:06،580 إرحل 266 00:45:06،955 --> 00:45:09،916 أنتم الإثنان يجب أن تلقيا نظرة في المرآة لبعض الوقت 267 00:45:10،000 --> 00:45:11،793 بلا أسلوب، بلا طعم 268 00:45:14،129 --> 00:45:15،338 فارغ 269 00:45:16،131 --> 00:45:17،674 كلّ هذا الوقت 270 00:45:22،137 --> 00:45:24،139 هذا غش....ووطئ 271 00:45:28،518 --> 00:45:31،146 دعنا نلقي نظرة على آلتك 272 00:45:31،813 --> 00:45:34،149 كيف أعرف بأنّها ليست فاشلة؟ 273 00:45:35،066 --> 00:45:36،401 تحقق بنفسك 274 00:45:39،196 --> 00:45:42،824 يجب أن تفهم الأساسيات من الديناميك الهوائي في شيء مثل هذا 275 00:45:42،908 --> 00:45:44،618 أسكت، أسكت 276 00:46:29،412 --> 00:46:32،582 ماذا بشأني؟ أنت لن تتركني هنا، أليس كذلك؟ 277 00:46:36،169 --> 00:46:37،879 إفعل ما تريد 278 00:46:39،923 --> 00:46:41،508 نحن شركاء 279 00:46:50،100 --> 00:46:52،269 أنت وأنا، نحن شركاء 280 00:46:54،312 --> 00:46:55،647 شركاء 281 00:48:04،216 --> 00:48:05،509 إذهب، إذهب 282 00:51:35،468 --> 00:51:37،512 يا كلابي، أركضوا، البوابة 283 00:51:41،766 --> 00:51:44،394 البوابة، البوابة 284 00:53:07،102 --> 00:53:08،937 أنت، يمكنك أن تهرب 285 00:53:09،271 --> 00:53:11،189 لكنّك لا تستطيع الإختفاء 286 00:53:37،007 --> 00:53:38،842 لقد قمت بعمل عظيم 287 00:53:43،388 --> 00:53:45،390 لا تذهب خارج السفينة الآن 288 00:53:46،349 --> 00:53:49،644 لا تمسّه، رجاء إنها آلة دقيقة 289 00:54:01،698 --> 00:54:03،158 لا تلمسّها 290 00:54:13،543 --> 00:54:16،379 أخبرني أيها الوالد، هل هذه الآلة لك 291 00:54:17،422 --> 00:54:19،591 يمكنها أن تقل إثنين، أليس كذلك؟ 292 00:54:21،593 --> 00:54:22،928 من المحتمل 293 00:54:29،500 --> 00:54:33،003 أنا بخير، نظمهم فقط سننتقل اللّيلة 294 00:54:37،007 --> 00:54:40،261 حسناً، إستمعوا جميعاً سوف نخرج اللّيلة 295 00:54:40،678 --> 00:54:43،139 أنتم جميعا تعرفون ما العمل واصلوا الأمر فقط 296 00:54:43،222 --> 00:54:45،975 تيمبو، ديريك باباجالو مصاب 297 00:54:47،351 --> 00:54:48،894 كيف هي العربة؟ 298 00:54:49،770 --> 00:54:51،647 العربة كيف هي؟ 299 00:54:52،022 --> 00:54:55،317 الغطاء مكسور وهو محطم هناك سنّان من ترس التوقيت 300 00:54:55،401 --> 00:54:58،487 الغطاء مكسور وهو محطم 301 00:54:58،571 --> 00:55:01،115 هناك سنّان من ترس التوقيت 302 00:55:01،449 --> 00:55:03،659 قاذف الشعاع متضرر من الصميم 303 00:55:04،577 --> 00:55:06،579 لديه كسّر في مضخة الماء 304 00:55:07،413 --> 00:55:09،749 لديه كسر في الخطّ الحاقن 305 00:55:09،915 --> 00:55:11،292 حسنا، ماذا يعني كلّ هذا؟ 306 00:55:11،375 --> 00:55:13،627 نعم، حسناً، لكن ماذا يعني هذا؟ 307 00:55:14،211 --> 00:55:16،714 ماذا يعني هذا؟ أربعة وعشرين ساعة 308 00:55:18،674 --> 00:55:20،134 لديهم إثنا عشر ساعة 309 00:55:21،093 --> 00:55:22،553 لديك إثنا عشر 310 00:55:32،104 --> 00:55:34،523 إسمع، لقد كنت مخطئة بحقك 311 00:55:35،107 --> 00:55:36،817 وأنا آسفة 312 00:55:53،834 --> 00:55:56،754 إنه وقت طويل منذ أن رأيت قيادة سيارة مثل تلك يا رجل 313 00:55:56،837 --> 00:55:58،839 أنت غير منزعج مني يا بني 314 00:55:59،006 --> 00:56:02،593 مع قيادتك لتلك العربة، تفوقنا عليه من الجيد أن تكون على متنها 315 00:56:02،676 --> 00:56:05،513 لقد حافظت على هذه وأريدك أن تحتفظ بهم 316 00:56:09،350 --> 00:56:11،352 شكرا لك، ومرحبا بك 317 00:56:14،522 --> 00:56:18،025 كان يسرني أن أعمل معكم لكنني سأرحل 318 00:56:42،174 --> 00:56:44،885 لقد تحدّيتني وستعرف 319 00:56:46،637 --> 00:56:49،390 ثأر اللّورد هومونجس 320 00:56:50،516 --> 00:56:52،184 وأعدك 321 00:56:53،269 --> 00:56:55،104 لا أحد، لا أحد 322 00:56:56،689 --> 00:56:58،816 سيخرج حيّاً من هنا 323 00:57:50،117 --> 00:57:53،370 من المفترض أن يساعد بالبراميل؟ 324 00:57:54،121 --> 00:57:55،414 هيا 325 00:58:03،422 --> 00:58:05،841 تعال بالبراميل، تعال 326 00:58:46،424 --> 00:58:48،426 ما الأمر؟ تعالي 327 00:58:49،760 --> 00:58:52،763 إنه يبدو خاطئا فقط أن ننسلّ هكذا 328 00:58:57،101 --> 00:59:00،104 لكنّك قلت بأنّك تريدين القدوم يا حبيبتي 329 00:59:01،105 --> 00:59:02،606 أعرف بأنّني فعلت 330 00:59:03،899 --> 00:59:07،361 أنظري، أنت خائفة الآن تعالي، سيكون آمناً جداً هناك 331 00:59:07،445 --> 00:59:09،697 ما الذي تنتظرينه؟ 332 00:59:11،615 --> 00:59:13،367 هذه عائلتي 333 00:59:14،785 --> 00:59:17،413 لن أترك هؤلاء الناس 334 00:59:18،748 --> 00:59:20،207 سأبقى 335 00:59:22،001 --> 00:59:23،377 أنا آسفة 336 00:59:50،821 --> 00:59:52،823 تعال، أنا سأريك 337 00:59:53،949 --> 00:59:56،077 لقد أخبرتك أنه لن يرحل 338 00:59:59،955 --> 01:00:04،126 أنظر، ليس لدي وقت للخطابات الطويلة أريدك أن تقود الناقلة 339 01:00:06،087 --> 01:00:07،296 آسف 340 01:00:08،589 --> 01:00:11،884 كان لدينا إتفاق وأنا أبقيت جزئي من الصفقة 341 01:00:12،593 --> 01:00:14،595 سنعقد إتفاق جديد 342 01:00:18،599 --> 01:00:20،684 لدي كلّ ما أحتاجه هنا 343 01:00:21،060 --> 01:00:25،106 ليس لديك مستقبل وأنا يمكنني أن أعدك بإعادة بناء حياتنا 344 01:00:26،524 --> 01:00:28،609 إشتري تذكرة لـ 2,000 ميل 345 01:00:28،943 --> 01:00:32،947 يجب أن تأتي يا ولد سنذهب إلى الجنة 346 01:00:34،198 --> 01:00:36،117 ألفي ميل من هنا 347 01:00:36،450 --> 01:00:38،994 ماء طازج، الكثير من شروق الشمس 348 01:00:39،328 --> 01:00:41،372 لا شيء لتفعله التناسل فقط 349 01:00:42،957 --> 01:00:44،291 كلا، شكرا 350 01:00:45،167 --> 01:00:48،170 ما الأمر معك؟ ما الذي تبحث عنه؟ 351 01:00:48،838 --> 01:00:51،674 هيا يا ماكس كلّ شخص يبحث عن شيء 352 01:00:52،174 --> 01:00:54،468 أنت سعيد هناك، أليس كذلك؟ 353 01:00:54،677 --> 01:00:57،930 التجوّل تشويه الناس لبعضها البعض؟ 354 01:00:58،347 --> 01:01:00،933 أنت زبّال يا ماكس أنت دودة 355 01:01:01،851 --> 01:01:05،855 هل تعرف ذلك؟ أنت تعيش من جثمان العالم القديم 356 01:01:06،772 --> 01:01:10،109 أخبرني قصّتك يا ماكس ما الذي أحرقك؟ 357 01:01:10،776 --> 01:01:14،572 هل قتل رجل واحد هو كثير؟ هل ترى أن الكثير من الناس يموتون؟ خسرت بعض العائلة؟ 358 01:01:14،697 --> 01:01:19،243 إذن هذا هو، لقد فقدت بعض العائلة هذا يصنع شيء خاصّ، أليس كذلك؟ 359 01:01:19،452 --> 01:01:20،953 إستمع لي 360 01:01:43،267 --> 01:01:46،145 هل تعتقد بأنّك الوحيد الذي تعاني منه؟ 361 01:01:46،437 --> 01:01:50،274 كلنا كنا خلاله هنا لكنّنا ما إستسلمنا 362 01:01:51،567 --> 01:01:54،320 ما زلنا بشر لديهم كرامة 363 01:01:54،779 --> 01:01:57،782 لكنّك في الخارج هناك مع القمامة 364 01:01:58،949 --> 01:02:00،534 أنت لا شيء 365 01:02:42،201 --> 01:02:43،702 أخرج أيها الولد 366 01:02:46،747 --> 01:02:48،749 هيا، أخرج من هنا 367 01:03:10،187 --> 01:03:12،606 هيا، أخرج، إرحل بسرعة، إخرج 368 01:03:44،346 --> 01:03:46،265 هل ستتركه يذهب؟ 369 01:03:48،184 --> 01:03:50،936 حسنا، دعنا نبقي عربته على الأقل 370 01:03:51،187 --> 01:03:54،482 لقد أنجز إتفاقه إنه رجل شريف 371 01:03:56،358 --> 01:03:59،111 حسناً، إذن من سيقود الناقلة؟ 372 01:04:00،362 --> 01:04:01،530 أنا 373 01:04:28،516 --> 01:04:31،060 لقد فهموك بشكل خاطئ أنت لست جبان 374 01:04:31،143 --> 01:04:33،562 ربّما غبي، لكن لست جبان 375 01:04:34،688 --> 01:04:37،233 أنت تقوم بخطأ حقيقي 376 01:04:37،942 --> 01:04:40،069 تقسم الفريق العظيم 377 01:04:41،320 --> 01:04:44،073 أنت وأنا نفكّر بالإمكانيات سوية 378 01:04:44،156 --> 01:04:47،118 ربما أراك لاحقاً مع السّلامة، حظّ سعيد 379 01:05:14،895 --> 01:05:15،896 سنذهب 380 01:05:26،490 --> 01:05:28،659 أنت تعصيني أيها الجرو 381 01:06:32،306 --> 01:06:34،475 تودي، الغاز بسرعة 382 01:06:42،471 --> 01:06:45،015 لا تفرط به إذا كان حيّ 383 01:06:46،141 --> 01:06:47،684 أنا أريده 384 01:07:14،323 --> 01:07:17،827 المصفحة مليئة، وقود هائل وكلها لك 385 01:08:13،148 --> 01:08:15،233 لقد إنتهى كل شيئ، دعنا نذهب 386 01:08:29،206 --> 01:08:30،916 أنظروا هناك 387 01:08:40،050 --> 01:08:41،384 بحق الجحيم 388 01:08:43،845 --> 01:08:45،764 لقد نسفتها أيها الأحمق 389 01:10:03،008 --> 01:10:04،593 إرتاح يا شريك 390 01:11:41،940 --> 01:11:44،025 أنا سأقود الناقلة 391 01:11:44،860 --> 01:11:47،612 إن تحطّمنا فهذا يعني أننا تحطمنا 392 01:11:49،656 --> 01:11:53،160 الآن، في هذه النقطة، هذا كلّ ما يريدونه الناقلة 393 01:11:53،535 --> 01:11:55،704 لذا سيأتون بعدنا مباشرة 394 01:11:55،871 --> 01:11:58،748 لذا سنستعمل هذا لضرب مخرجنا 395 01:11:58،999 --> 01:12:02،252 هذا سيعطيكم جميعاً فرصة جيدة جدا 396 01:12:02،419 --> 01:12:04،004 الآن، لا تتردّدوا 397 01:12:04،171 --> 01:12:08،175 عندما تخرجون هناك تنفصلوا وتذهبوا بصعوبة قدر ما تستطيعون 398 01:12:09،384 --> 01:12:11،720 الآن، 200 ميل إلى الشمال 399 01:12:12،095 --> 01:12:15،599 هناك مكان فيه جسر يدعى النهر الساحق 400 01:12:16،850 --> 01:12:18،769 ذلك هو ملتقانا 401 01:12:20،270 --> 01:12:22،105 نبقى فيه حتى الغروب 402 01:12:23،023 --> 01:12:26،026 إذا ما جعلناه في ذلك الوقت سنستمرّ 403 01:12:27،402 --> 01:12:29،529 إنه جيد بما يكفي لي للبناء وليس للركوب 404 01:12:29،613 --> 01:12:31،198 أنت لن تأتي بهذه الناقلة 405 01:12:31،281 --> 01:12:33،617 لقد كدحت دمّاً على هذا لن يخبرني أي لقيط 406 01:12:33،700 --> 01:12:37،120 بالركوب في تلك الحافلة المدرسية الرديئة حسناً، إجلس 407 01:12:37،204 --> 01:12:39،247 إذا كل شيئ يعود لك 408 01:12:41،208 --> 01:12:43،001 أنا سأقود تلك الناقلة 409 01:12:44،586 --> 01:12:47،380 العرض مغلق وتأخر جدا لعقد الصفقات 410 01:12:48،924 --> 01:12:51،635 بلا صفقات أنا أريد قيادة الشاحنة 411 01:12:52،344 --> 01:12:54،888 لماذا؟ لماذا التغيير الكبير في الرأي؟ 412 01:12:55،263 --> 01:12:57،182 صدقني، ليس لدي خيار آخر 413 01:12:57،265 --> 01:12:59،601 وكيف تعتقد أنّك ستفعلها؟ 414 01:12:59،768 --> 01:13:03،563 أعني، أنظر إلى نفسك أنت لا تستطيع أن تقود كرسي معوّقين حتى 415 01:13:04،773 --> 01:13:07،776 يجب أن تنظر إلى نفسك يا ماكس أنت مبعثر 416 01:13:09،027 --> 01:13:10،946 هيا، دعك من الهراء 417 01:13:12،906 --> 01:13:15،283 أنا أفضل فرصة لديك 418 01:13:23،416 --> 01:13:25،460 حسناً، دعونا نتحرّك 419 01:14:37،073 --> 01:14:39،451 أبعد ذلك الطفل، تخلّص منه 420 01:15:55،944 --> 01:15:57،112 تباً 421 01:19:12،432 --> 01:19:13،725 إذهب، إذهب 422 01:20:27،132 --> 01:20:29،134 أنا بخير، أنا بخير 423 01:21:08،965 --> 01:21:10،759 حصلت عليها، حصلت عليها 424 01:23:08،585 --> 01:23:10،754 هيا، هيا 425 01:25:44،241 --> 01:25:46،076 الإطار، إضرب الإطار 426 01:25:51،540 --> 01:25:52،916 لقد ربحنا 427 01:25:53،208 --> 01:25:54،793 لقد إنتهى، يا ولد 428 01:27:45،862 --> 01:27:48،031 خذ رصاصة 429 01:27:52،536 --> 01:27:54،079 خذ فرصتك 430 01:31:32،130 --> 01:31:35،258 وبدأت الرحلة شمالاً إلى الأمان 431 01:31:36،051 --> 01:31:37،886 إلى مكان تحت الشمس 432 01:31:38،053 --> 01:31:42،182 بالإضافة إلى أننا وجدنا زعيم جديد الرجل القادم من السماء 433 01:31:42،390 --> 01:31:44،226 قائد البوصلة الجيروسكوبية 434 01:31:44،643 --> 01:31:47،062 وكما خطط باباجالو فقط 435 01:31:47،229 --> 01:31:50،857 سافرنا أبعد بكثير من الوصول إلى الرجال في الآلات 436 01:31:51،399 --> 01:31:55،195 البنزين، البنزين الثمين كان مخبئً في العربات 437 01:31:56،905 --> 01:31:59،282 أما بالنسبة لي، فقد نشأت على الرجولة 438 01:31:59،908 --> 01:32:03،078 وفي الوقت الملائم أصبحت الزعيم 439 01:32:03،245 --> 01:32:05،914 رئيس القبيلة الشمالية العظيمة 440 01:32:07،499 --> 01:32:09،376 ومحارب الطريق؟ 441 01:32:10،210 --> 01:32:12،921 هذا كان آخر ما رأيناه منه 442 01:32:14،214 --> 01:32:15،799 وهو يعيش الآن 443 01:32:17،134 --> 01:32:19،136 في ذكرياتي فقط