1
00:00:00,421 --> 00:00:01,454
هل مسموح له بذلك؟

2
00:00:01,504 --> 00:00:04,976
مطلقاً، ولكنه سيقدم على ذلك
.بأي حال

3
00:00:05,581 --> 00:00:06,836
.وتزيد الفوضى إلى أقصى حد

4
00:00:07,965 --> 00:00:10,005
ألا يستطيعان المواصلة سرّاً؟

5
00:00:10,063 --> 00:00:11,024
.ليتهما يقبلان

6
00:00:13,597 --> 00:00:15,598
وما موقفك من هذا؟

7
00:00:17,736 --> 00:00:19,136
.أعرف مكاني

8
00:00:21,533 --> 00:00:26,537
سأفعل كل ما بوسعي
.لابقاء أخي على العرش

9
00:00:27,948 --> 00:00:29,223
هل الوضع بهذه الخطورة؟

10
00:00:31,255 --> 00:00:32,722
.قد يكون مكانك على العرش

11
00:00:32,729 --> 00:00:34,503
.لست بديلاً لأخي

12
00:00:34,911 --> 00:00:36,072
...(يمكنك التفوق على (ديفيد

13
00:00:36,122 --> 00:00:37,772
!لا تتخطّى حدودك

14
00:00:38,976 --> 00:00:40,155
.هذا قريب من الخيانة

15
00:00:40,318 --> 00:00:42,165
.أقول إنك جدير بأن تكون ملكاً
!أنت أهل لها

16
00:00:42,408 --> 00:00:43,310
.هذه خيانة

17
00:00:43,514 --> 00:00:45,678
أريد أن أخبرك بأنك لا يجب
.أن يحكمك الخوف

18
00:00:45,729 --> 00:00:47,109
!لقد سئمت من هذا

19
00:00:48,663 --> 00:00:49,622
ممَ أنت خائف؟

20
00:00:49,672 --> 00:00:50,711
.كلماتك السامّة

21
00:00:50,761 --> 00:00:52,370
لماذا لجئت إليّ؟

22
00:00:52,420 --> 00:00:56,467
لست حقيراً من الطبقة المتوسطة
.يحتاج إلى دروس خطابة ليتمكن من الدردشة

23
00:00:56,517 --> 00:00:59,362
!لا تملي عليّ واجباتي

24
00:00:59,397 --> 00:01:02,673
.أنا ابن... ملك

25
00:01:03,904 --> 00:01:05,251
.وشقيق ملك

26
00:01:06,201 --> 00:01:08,778
.أنت الابن المحبط لصانع خمر

27
00:01:09,806 --> 00:01:12,222
.موظف قادم من المناطق النائية

28
00:01:13,635 --> 00:01:14,992
.أنت نكره

29
00:01:15,689 --> 00:01:17,166
.انتهت هذه الجلسات

30
00:01:58,696 --> 00:02:03,692
{\a3}.بوابة الحديقة، مكتب رئيس الوزراء"
".(شارع (10 داونينغ

31
00:01:59,935 --> 00:02:03,865
{\a10}.ليس السبب أنها أمريكية
.هذا أقل ما بالأمر

32
00:02:05,044 --> 00:02:08,644
ولكن لأنها على وشك
.أن تكون أمريكية مطلّقة مرتان

33
00:02:10,016 --> 00:02:16,250
والملك بصفته رئيس الكنيسة الإنكليزية
.لا يستطيع الزواج بامرأة مطلّقة

34
00:02:18,327 --> 00:02:22,862
وأعتذر يا سيدي
.عن طبيعة هذا الأمر

35
00:02:22,995 --> 00:02:29,813
طبقاً للشرطة البريطانية، فإن الملك
،ليس الرجل الوحيد

36
00:02:30,953 --> 00:02:35,287
.في حياة السيدة (سمبسن) العاطفية

37
00:02:37,765 --> 00:02:39,996
،إذ هناك تاجر سيارات مستعملة

38
00:02:40,046 --> 00:02:42,083
.(بالتحديد اسمه السيد (غاي تروندل

39
00:02:44,852 --> 00:02:47,367
...كما يشاع أيضاً

40
00:02:47,942 --> 00:02:53,917
(أن سفير (هتلر)، الكونت (فون ريبنتروب...
.يرسل لها 17 زهرة قرنفل كل يوم

41
00:02:55,454 --> 00:03:00,642
،إن استمر جلالته في تجاهل نصيحة حكومته
.سيكون عليه التنحّي

42
00:03:01,236 --> 00:03:04,633
.وإلا لن تملك حكومته إلا الاستقالة

43
00:03:04,656 --> 00:03:05,685
،رئيس الوزراء

44
00:03:05,885 --> 00:03:10,983
هل ستترك البلد بدون... حكومة؟

45
00:03:12,880 --> 00:03:15,030
،هل يتصرف الملك على هواه

46
00:03:16,278 --> 00:03:19,134
أم يتصرف كما يتوقع منه الشعب؟

47
00:03:26,762 --> 00:03:28,056
ماذا هناك، عزيزي؟

48
00:03:28,695 --> 00:03:30,323
.أواجه مشكلة مع مريض

49
00:03:33,117 --> 00:03:34,218
.هذا ليس معتاداً منك

50
00:03:36,332 --> 00:03:37,024
لماذا؟

51
00:03:38,797 --> 00:03:40,477
.إنه خائف

52
00:03:40,874 --> 00:03:42,613
.يخشى ظلّه

53
00:03:44,146 --> 00:03:46,346
أليس هذا سبب قدومهم إليك؟

54
00:03:48,459 --> 00:03:51,910
ذلك الرجل يمكنه أن يكون ذا شأن
.ولكنه يقاومني

55
00:03:53,860 --> 00:03:56,310
.لعله لا يريد أن يكون ذا شأن

56
00:03:59,084 --> 00:04:01,134
.لعلك أنت تريد ذلك

57
00:04:05,365 --> 00:04:07,665
.لعلي تخطيت الحدود

58
00:04:09,188 --> 00:04:10,428
.اعتذر

59
00:04:10,905 --> 00:04:11,912
.ذلك خير لكما

60
00:04:24,362 --> 00:04:27,112
.(آسف يا سيد (لوغ
.الدوق مشغول

61
00:04:28,041 --> 00:04:30,891
لا أمانع الانتظار
.أو يمكنني العودة لاحقاً

62
00:04:32,018 --> 00:04:34,418
.كما قلت، الدوق مشغول للغاية

63
00:04:43,417 --> 00:04:44,704
.شكراً

64
00:04:49,985 --> 00:04:50,930
.شكراً

65
00:04:58,513 --> 00:05:01,714
.البرلمان لن يؤيد زواجهما

66
00:05:04,136 --> 00:05:06,957
.ولكن ثمة أسباب أخرى تثير قلقنا

67
00:05:07,007 --> 00:05:08,360
.كان مهملاً مع الوثائق الرسمية

68
00:05:08,498 --> 00:05:10,112
.افتقد للالتزام والحكمة

69
00:05:10,333 --> 00:05:14,598
والكثيرون قلقون من كيف سيكون موقفه
.(عندما نحارب (ألمانيا

70
00:05:17,648 --> 00:05:19,063
.لن نصل إلى ذلك

71
00:05:19,709 --> 00:05:21,097
.سنصل إلى ذلك، سيدي

72
00:05:21,827 --> 00:05:26,298
(قد ينكر ذلك رئيس الوزراء (بالدوين
.ولكن نية (هتلر) واضحة

73
00:05:27,270 --> 00:05:28,826
.(لا مناص من الحرب مع (ألمانيا

74
00:05:29,535 --> 00:05:33,842
وسنحتاج إلى ملك
.نستطيع أن نقف وراءه متحدّين

75
00:05:34,568 --> 00:05:42,414
أخشى أن... أخي ليس في صوابه
.في الوقت الحالي

76
00:05:43,687 --> 00:05:46,537
هل فكّرت في اسمك الجديد؟

77
00:05:53,181 --> 00:05:56,971
.بالتأكيد ليس (ألبيرت) يا سيدي
.ألماني للغاية

78
00:05:57,624 --> 00:05:59,134
ماذا...؟

79
00:06:04,774 --> 00:06:05,975
ماذا عن (جورج)؟

80
00:06:06,868 --> 00:06:11,624
.(تيمناّ بأبيك، (جورج السادس

81
00:06:11,895 --> 00:06:15,824
به وقع استمراري، ألا توافقني؟

82
00:06:19,720 --> 00:06:21,764
.ديفيد)، الحمد لله)

83
00:06:23,260 --> 00:06:24,306
.تبدو منهكاً

84
00:06:27,916 --> 00:06:29,666
كيف حالك؟

85
00:06:30,055 --> 00:06:31,232
.بيرتي)، لقد تم اتخاذ القرار)

86
00:06:31,325 --> 00:06:33,966
.أنا... أنا ذاهب

87
00:06:36,161 --> 00:06:37,081
.لن أقبل بذلك

88
00:06:37,181 --> 00:06:39,712
.حالتك لا تسمح باتخاذ هذا القرار -
.للأسف لا يوجد حل آخر -

89
00:06:41,443 --> 00:06:42,956
.لا بد أن أتزوجها

90
00:06:45,550 --> 00:06:48,802
.لقد حسمت قراري، آسف

91
00:06:52,268 --> 00:06:54,468
.يصدمني سماع ذلك

92
00:06:57,837 --> 00:07:01,040
.لا أحد يريد ذلك، وبالأخص أنا

93
00:07:07,551 --> 00:07:12,944
<i>.أخيراً أستطيع أن أتكلم شخصياً"</i>

94
00:07:14,992 --> 00:07:17,422
<i>.لم أرد يوماً أن أحجب أي شيء"</i>

95
00:07:18,239 --> 00:07:22,570
<i>،ولكن حتى الآن"
.لم يكن يحق لي دستورياً أن أتكلم</i>

96
00:07:24,266 --> 00:07:30,915
<i>قبل ساعات، أديت آخر واجباتي"
.كملك وإمبراطور</i>

97
00:07:33,027 --> 00:07:37,308
<i>والآن إذ يخلفني شقيقي"
.(دوق (يورك</i>

98
00:07:39,260 --> 00:07:42,420
<i>فيجب أن تكون أول كلماتي"
.باعلان ولائي إليه</i>

99
00:07:42,470 --> 00:07:45,827
<i>.أقول ذلك من كل قلبي"</i>

100
00:07:49,551 --> 00:07:53,652
جميعكم تعلمون الأسباب التي دفعتني"
.للتنازل عن العرش

101
00:07:54,679 --> 00:07:57,229
ولكن يجب أن تصدّقوني"
...عندما أخبركم

102
00:07:58,878 --> 00:08:02,224
أنه كان من المستحيل..."
،أن أتحمّل عبء المسؤولية

103
00:08:03,040 --> 00:08:05,453
،وأن أؤدي واجباتي كملك"

104
00:08:05,767 --> 00:08:12,857
كما تمنيت أن أفعل دون مساعدة"
.وتأييد المرأة التي أحبها

105
00:08:14,457 --> 00:08:15,753
<i>،وأريدكم أن تعلموا"</i>

106
00:08:15,803 --> 00:08:20,000
<i>،أن ما هوّن عليّ ذلك القرار"</i>

107
00:08:21,064 --> 00:08:23,005
<i>...هو يقيني بأن أخي"</i>

108
00:08:24,076 --> 00:08:27,245
ذو الباع الطويل في التدريب..."
،على الشؤون العامة لهذا البلد

109
00:08:28,673 --> 00:08:30,923
...وبامكانياته الرفيعة"

110
00:08:31,720 --> 00:08:33,681
...سيتمكن أن يرتقي بمنصبي"

111
00:08:33,731 --> 00:08:42,213
دون عرقلة أو ضرر لحياة"
".وتقدّم الإمبراطورية

112
00:08:43,940 --> 00:08:47,859
{\a3}.(مجلس القبول، قصر (سانتس جايمس"
".الـ12 من ديسمبر، 1936

113
00:09:58,852 --> 00:10:01,016
...ألتقي بكم اليوم

114
00:10:03,143 --> 00:10:04,522
...في

115
00:10:07,644 --> 00:10:09,643
...في ظروف تعتبر

116
00:10:27,833 --> 00:10:28,738
.أنا واثقة بأنها ستعجبكم

117
00:10:29,122 --> 00:10:31,674
.تفضلي -
.(شكراً، عزيزتي، السروج، (مارغريت -

118
00:10:33,172 --> 00:10:35,035
.أحسنت -
.ها هو واحد -

119
00:10:36,160 --> 00:10:37,918
.أمي، هذا حصان وسرج -
.شكراً -

120
00:10:42,432 --> 00:10:44,952
أمّي، هل سيكون لدينا متسعاً
لخيولنا في منزلنا الجديد؟

121
00:10:44,952 --> 00:10:47,143
،طبعاً يا عزيزتي
.سيكون عندنا قصراً من الغرف

122
00:10:57,620 --> 00:10:58,627
.اللباقة

123
00:11:01,020 --> 00:11:02,307
.جلالة الملك

124
00:11:19,749 --> 00:11:21,269
كيف سار الاجتماع؟

125
00:11:32,629 --> 00:11:40,439
.أحاول التعرف على شكل الوثائق الرسمية

126
00:11:45,247 --> 00:11:49,422
(رسالة من السيد (بالدوين
.لا أفهم منها كلمة واحدة

127
00:11:53,101 --> 00:11:54,552
.حسابات (ديفيد) المالية

128
00:12:00,038 --> 00:12:04,381
.رسالة الكريسماس

129
00:12:04,876 --> 00:12:06,031
.هذه قد تكون غلطة

130
00:12:06,180 --> 00:12:07,266
.لا يقلقنك ذلك

131
00:12:07,796 --> 00:12:08,764
.ولا يقلقني

132
00:12:19,174 --> 00:12:20,711
...مخططات التتويج

133
00:12:22,330 --> 00:12:24,080
.أعتقد أن هذه غلطة أفدح

134
00:12:27,808 --> 00:12:29,471
.لست ملكاً

135
00:12:34,408 --> 00:12:35,426
.أنا ضابط بحري

136
00:12:35,476 --> 00:12:37,376
.لا أعرف غير ذلك

137
00:12:39,673 --> 00:12:41,624
.لست ملكاً. لست ملكاً

138
00:12:42,985 --> 00:12:44,127
...لست

139
00:12:45,782 --> 00:12:48,665
.أنا آسف -
.أرجوك، أرجوك -

140
00:12:52,017 --> 00:12:55,661
...عزيزي، عزيزي

141
00:12:57,081 --> 00:12:57,789
.آسف

142
00:12:59,135 --> 00:13:04,515
أتدري؟
.رفضت أول طلبيّ زواج منك

143
00:13:04,623 --> 00:13:06,419
،ليس لأنني لم أكن أحبك

144
00:13:07,366 --> 00:13:10,127
بل لأنني لم أحتمل فكرة
.الحياة الملكية

145
00:13:10,603 --> 00:13:14,500
لم أحتمل فكرة حياة من الجولات
.والواجبات العامة

146
00:13:15,307 --> 00:13:19,165
.حياة لن تظل ملكي

147
00:13:20,425 --> 00:13:23,908
ثم قلت لنفسي
،أنه يتأتئ بطريقة جميلة

148
00:13:24,022 --> 00:13:25,284
.لذا سيتركوننا وشأننا

149
00:13:30,198 --> 00:13:34,787
".نؤيد الملك"
".ليحفظ الرب الملك"

150
00:13:52,263 --> 00:13:57,099
انتظار اعتذار من الملك
.قد يطول كثيراً

151
00:14:01,647 --> 00:14:03,797
.أخشى أننا تأخرنا قليلاً

152
00:14:06,648 --> 00:14:11,470
،هذا منزلي، (ميرتل) عند الجسر
.حرصت على خروج الأطفال

153
00:14:12,113 --> 00:14:12,876
.إنه جميل

154
00:14:13,943 --> 00:14:15,442
.فائق الجمال

155
00:14:16,265 --> 00:14:17,359
هل لي بالجلوس؟

156
00:14:17,701 --> 00:14:18,478
.طبعاً

157
00:14:26,487 --> 00:14:27,572
أتريدين بعض الشاي، سيدتي؟

158
00:14:27,717 --> 00:14:28,942
.أجل، سأخدم نفسي

159
00:14:29,356 --> 00:14:30,196
.امضيا

160
00:14:30,845 --> 00:14:32,108
أم يجب أن أصدم رأسيكما معاً؟

161
00:14:34,710 --> 00:14:36,359
.تفضّل الشلن خاصتك

162
00:14:44,263 --> 00:14:45,365
...أنا

163
00:14:47,230 --> 00:14:48,851
...أتفهّم

164
00:14:50,076 --> 00:14:52,376
ما كنت تحاول أن تقول...
.(يا (لوغ

165
00:14:53,133 --> 00:14:55,233
.قلت ذلك بطريقة غير لائقة

166
00:14:56,278 --> 00:14:57,377
.أنا آسف

167
00:14:59,312 --> 00:15:00,068
...إذن

168
00:15:00,118 --> 00:15:01,103
.ها أنا ذا

169
00:15:01,696 --> 00:15:06,439
هل الأمة مستعدة لدقيقتين اذاعيتين
من الصمت؟

170
00:15:07,089 --> 00:15:09,800
كل متأتئ يخشى التراجع
.إلى نقطة البداية

171
00:15:11,051 --> 00:15:12,125
.لا أسمح بحدوث هذا

172
00:15:12,175 --> 00:15:14,544
،إن فشلت في مهامي

173
00:15:16,219 --> 00:15:17,401
.(قد يرجع (ديفيد

174
00:15:17,451 --> 00:15:19,354
.رأيت اللافتات

175
00:15:20,729 --> 00:15:24,291
".ليحفظ الرب ملكنا"

176
00:15:25,014 --> 00:15:26,198
.إنهم لا يقصدونني

177
00:15:28,020 --> 00:15:31,069
،كل ملك في التاريخ

178
00:15:31,810 --> 00:15:37,970
.خلف شخصاً ميتاً أو يحتضر

179
00:15:40,410 --> 00:15:45,771
.أما سلفي فهو مفعم بالحياة

180
00:15:50,024 --> 00:15:51,431
.يا لها من فوضى

181
00:15:53,149 --> 00:15:55,078
لا أستطيع حتى القاء خطاب
.بعيد الميلاد

182
00:15:55,270 --> 00:15:56,716
كما كان يفعل أبوك؟

183
00:15:56,970 --> 00:15:57,870
.بالضبط

184
00:15:58,890 --> 00:16:00,590
.لم يعد هنا

185
00:16:03,710 --> 00:16:06,510
بلى، إنه على ذلك الشلن
.الذي أعطيتك إياه

186
00:16:08,370 --> 00:16:12,720
،يسهل التفريط فيه
.ليس عليك أن تحمله في جيبك

187
00:16:13,660 --> 00:16:15,160
.ولا أخوك

188
00:16:16,390 --> 00:16:21,090
ليس عليك أن تخشى الأمور
.التي كنت تخشاها بعمر الخامسة

189
00:16:27,190 --> 00:16:29,690
.(أنت رجل مستقل يا (بيرتي

190
00:16:31,200 --> 00:16:32,120
حقاً؟

191
00:16:37,030 --> 00:16:38,690
.وجهك هو القادم يا صاح

192
00:16:38,740 --> 00:16:40,090
ليونيل)؟)

193
00:16:41,070 --> 00:16:42,270
!(ميرتل)

194
00:16:42,360 --> 00:16:44,720
هل من مشكلة؟ -
.لا -

195
00:16:46,290 --> 00:16:48,320
.بيرتي)، تعال)

196
00:16:49,440 --> 00:16:51,850
هل أنت بخير، (لوغ)؟ -
.أجل -

197
00:16:54,620 --> 00:16:57,670
هل نخرج؟ -
.صدّقني، هذا هامّ -

198
00:16:58,850 --> 00:17:00,350
ما الأمر؟

199
00:17:01,690 --> 00:17:05,040
...جلالة... جلالة -
،جلالة الملكة" في البداية" -

200
00:17:05,211 --> 00:17:09,040
".وفي النهاية "سيدتي

201
00:17:10,650 --> 00:17:13,770
.لم أخبرها بشأننا، اجلس، اهدأ

202
00:17:14,711 --> 00:17:18,740
علمت أن زوجك
.(يدعو زوجي بـ(بيرتي

203
00:17:19,321 --> 00:17:21,781
.(وزوجي يدعو زوجك بـ(ليونيل

204
00:17:21,831 --> 00:17:23,931
.(لا أظن أنك ستناديني بـ(ليز

205
00:17:24,520 --> 00:17:27,780
جلالتك، يمكنك مناداتي
.بالسيدة (لوغ)، سيدتي

206
00:17:28,621 --> 00:17:30,871
.(يسرني لقاؤك، سيدة (لوغ

207
00:17:32,740 --> 00:17:34,210
لوغ)، لا نستطيع الوقوف هنا)
.طوال اليوم

208
00:17:34,260 --> 00:17:37,210
،بل نستطيع
.يجب أن أنتظر اللحظة المناسبة

209
00:17:37,260 --> 00:17:40,411
.لوغ)، أنت تتصرف بجبن) -
.معك كل الحق -

210
00:17:41,900 --> 00:17:44,130
!اخرج يا رجل

211
00:17:45,490 --> 00:17:47,191
.(أهلاً، عزيزتي (ميرتل

212
00:17:48,610 --> 00:17:53,560
.أتيتِ مبكراً، أعتقد أنكما التقيتما قبلاً
...ولكن لم أظن أنك تعرفين

213
00:17:55,220 --> 00:17:58,450
.(الملك (جورج السادس... -
.يسرني لقاؤك -

214
00:18:02,690 --> 00:18:05,340
هل سيبقى جلالتهما لتناول العشاء؟

215
00:18:07,110 --> 00:18:10,808
يسعدنا ويشرفنا ذلك
...ولكن للأسف

216
00:18:10,951 --> 00:18:13,350
.ارتباط مسبق، للأسف

217
00:18:29,001 --> 00:18:32,070
.كبير الأساقفة -
.مرحباً، جلالة الملك -

218
00:18:33,340 --> 00:18:35,921
.يا له من تجديد رائع، سيدي

219
00:18:36,551 --> 00:18:39,950
.أرجو معذرتك في مواصلة التحضيرات

220
00:18:40,941 --> 00:18:46,450
والآن لتسمح لي بتعريفك
.على المراسم

221
00:18:50,870 --> 00:18:55,421
نبدأ طبعاً عند الباب الغربي
.ثم إلى صحن الكنيسة

222
00:18:57,501 --> 00:19:01,351
أدرك أن جميع بياناتكم ستتم اذاعتها
.يا كبير الأساقفة

223
00:19:01,801 --> 00:19:06,651
".بلى، اللاسلكي هو "علبة الشرور

224
00:19:07,280 --> 00:19:10,971
وأخشى أن عليّ أيضا السماح
.بعرض بكرات الأخبار

225
00:19:11,221 --> 00:19:14,490
.المنتج الذي ينبغي أن أحرّره بنفسي

226
00:19:15,010 --> 00:19:17,180
.بدون أدنى تردد

227
00:19:17,861 --> 00:19:24,220
.(هذا الطبيب (لوغ) من شارع (هارلي
.هو طبيب النطق خاصتي

228
00:19:25,811 --> 00:19:29,581
قداستك.       - لو أني علمت -
،أن جلالتك بحاجة للمساعدة

229
00:19:29,631 --> 00:19:32,181
.لأوصيتك بالأفضل

230
00:19:32,751 --> 00:19:34,886
...(الطبيب (لوغ

231
00:19:35,560 --> 00:19:37,810
.سيحضر التتويج...

232
00:19:38,070 --> 00:19:42,370
بالتأكيد سأكلّم الكاهن
.ولكن هذا صعب للغاية

233
00:19:42,490 --> 00:19:50,341
أودّ أن... يجلس الطبيب
.في مقصورة الملك

234
00:19:51,610 --> 00:19:54,470
ولكن أفراد عائلتك سيجلسون هناك
.يا سيدي

235
00:19:54,520 --> 00:19:56,420
.لهذا أراه مناسباً

236
00:19:58,640 --> 00:20:00,631
،والآن لو قداستك لا تمانع
.سنحتاج إلى المكان

237
00:20:00,681 --> 00:20:05,371
!(صاحبي العزيز، هذا دير (ويستمينستر
.على الكنيسة تحضير جلالته

238
00:20:05,511 --> 00:20:08,210
.تحضيراتي لا تقل أهمية

239
00:20:12,760 --> 00:20:15,410
.مع خصوصية تامّة، بعد إذنك

240
00:20:17,191 --> 00:20:19,391
.هذه رغبتي، قداستك

241
00:20:20,681 --> 00:20:27,671
سأجعل الدير رهن اشارة جلالتك
.هذا المساء، جلالتك

242
00:20:58,971 --> 00:21:02,621
(لا أصدّق أني أمشي على (شوسر
.(و(هاندل) و (ديكنس

243
00:21:06,241 --> 00:21:08,790
كل شيء كما يرام؟
.لنبدأ العمل

244
00:21:10,221 --> 00:21:13,731
.(لم آت للتدريب يا طبيب (لوغ

245
00:21:16,901 --> 00:21:18,401
".(نادني بـ(ليونيل"

246
00:21:19,841 --> 00:21:25,821
لم تعرّف عن نفسك يوماً
.بأنك طبيب

247
00:21:25,901 --> 00:21:30,261
.فعلت ذلك عنك

248
00:21:34,141 --> 00:21:42,631
،بدون تدريب، بدون شهادة
.بدون... مؤهلات

249
00:21:43,441 --> 00:21:47,041
.فقط قدر كبير من الجرأة

250
00:21:48,251 --> 00:21:50,752
أهذه التحريات السرّية؟

251
00:21:50,801 --> 00:21:56,211
.سألتني الثقة ومساواة تامة

252
00:21:57,201 --> 00:22:00,321
.(بيرتي)، سمعتك عند (ويمبلي)
.كنت هناك

253
00:22:01,761 --> 00:22:04,561
قال ابني (لوري) "أبي، هل تستطيع
"مساعدة هذا المسكين؟

254
00:22:04,611 --> 00:22:06,711
بصفتك ممثل فاشل؟

255
00:22:07,072 --> 00:22:12,691
بالفعل لست طبيباً
.وأعترف بأني مارست بعض التمثيل

256
00:22:14,012 --> 00:22:17,921
ولكني ألقيت الشعر في الحانات
.وعلّمت الخطابة في المدارس

257
00:22:18,341 --> 00:22:20,041
،وباندلاع الحرب العالمية

258
00:22:20,091 --> 00:22:22,471
،كان كل جنودنا يعودون من الجبهة

259
00:22:22,521 --> 00:22:25,271
والكثير منهم تحت وقع الصدمة
.عاجزين عن التحدث

260
00:22:26,321 --> 00:22:28,711
قال أحد ما "(ليونيل)، أنت بارع
.في أمور الخطابة

261
00:22:28,761 --> 00:22:32,011
أتظن أنك تستطيع مساعدة"
"أولئك المساكين؟

262
00:22:32,762 --> 00:22:37,192
،أجريت علاجاً عضلياً، تدريبات، استرخاء
.ولكن كنت أعلم بأن عليّ التعمّق أكثر

263
00:22:39,452 --> 00:22:43,801
أولئك الشباب المساكين كانوا يصرخون
.من الخوف ولا ينصت إليهم أحد

264
00:22:45,491 --> 00:22:48,441
.كانت مهمتي أن أمنحهم الإيمان بصوتهم

265
00:22:49,401 --> 00:22:52,251
وأن أحيطهم بأن هناك صديق
.ينصت إليهم

266
00:22:53,911 --> 00:22:56,661
لا بد أن يذكّرك ذلك بنفسك
.(يا (بيرتي

267
00:23:01,341 --> 00:23:03,671
.تتحدث عن نفسك بنبل شديد

268
00:23:03,721 --> 00:23:05,821
.تحرّ، كل هذا صدق

269
00:23:05,961 --> 00:23:10,491
تمت التحريات، ليس لديك فكرة
.عمن كان يزعجني

270
00:23:12,362 --> 00:23:18,421
...شهدت لك وأنت لا تمتلك
.أوراق الإعتماد

271
00:23:18,531 --> 00:23:22,051
!ولكن عندي الكثير من النجاحات
...لا أستطيع أن أريك شهادات

272
00:23:22,591 --> 00:23:25,711
.لم يكن هناك تدريب آنذاك
.كل خبرتي اكتسبتها من التجارب

273
00:23:25,761 --> 00:23:29,241
.والحرب كان بها بعض التجارب

274
00:23:31,971 --> 00:23:34,171
مكتوب على لوحتي
".ل. لوغ)، اعاقة النطق)"

275
00:23:34,221 --> 00:23:36,921
".لا كلمة "طبيب
.ما من حروف بعد اسمي

276
00:23:42,212 --> 00:23:44,642
.احبسني في البرج -
!لما ترددت لو كان بمقدوري -

277
00:23:44,692 --> 00:23:46,541
بأي تهمة؟ -
!الاحتيال -

278
00:23:47,282 --> 00:23:51,682
،والحرب على الأعتاب
.خدعت هذه الأمة بملك بلا صوت

279
00:23:52,471 --> 00:23:57,461
.دمرت سعادة عائلتي
...كل ذلك للإيقاع بنجم

280
00:23:58,221 --> 00:24:01,931
!مريض لم تكن لتحلم بمساعدته

281
00:24:03,552 --> 00:24:08,592
...هذا يشبه المجنون
.(الملك (جورج الثالث

282
00:24:10,342 --> 00:24:16,121
سيكون هناك
".الملك (جورج) المجنون المتأتئ"

283
00:24:19,121 --> 00:24:22,981
!الذي خذل شعبه في لحظة احتياجهم

284
00:24:23,641 --> 00:24:26,171
!ماذا تفعل؟ انهض
!ليس لك الجلوس هنا! انهض

285
00:24:26,222 --> 00:24:27,431
.لمَ لا؟ إنه مجرد كرسي

286
00:24:27,481 --> 00:24:30,791
.كلا، هذا ليس مجرد كرسي
...هذا... هذا

287
00:24:31,492 --> 00:24:34,392
!(هذا كرسي القديس (إدوارد -
.نقش الناس أسماءهم عليه -

288
00:24:34,441 --> 00:24:37,071
...هذا كرسي كل ملك وملكة

289
00:24:37,121 --> 00:24:40,302
.إنه محفوظ بمكان مجاور لصخرة كبيرة -
".تلك "حجارة التتويج -

290
00:24:40,352 --> 00:24:42,682
.أنت تحقّر من كل شيء -
.أنت تؤمن بهراءات -

291
00:24:42,732 --> 00:24:44,834
،لا أبالي بعدد المؤخرات الملكية

292
00:24:44,835 --> 00:24:46,092
.التي جلست على هذا الكرسي -
.اسمعني -

293
00:24:46,319 --> 00:24:48,252
!اسمعني -
اسمعك بأي حق؟ -

294
00:24:48,302 --> 00:24:50,262
!بالحق المقدس إذا أردت
!أنا ملكك

295
00:24:50,312 --> 00:24:53,111
.لست ملكي! قلت ذلك بنفسك
.قلت إنك لا تريد ذلك

296
00:24:53,161 --> 00:24:55,651
لماذا أهدر وقتي بسماعك؟ -
!لأن لي الحق -

297
00:24:55,701 --> 00:24:58,101
بأي حق؟ -
!لي صوت -

298
00:25:03,051 --> 00:25:04,552
.أجل، هذا صحيح

299
00:25:14,471 --> 00:25:18,372
.(أنت مثابر يا (بيرتي
.أنت أشجع رجل عرفته

300
00:25:18,752 --> 00:25:21,102
.ستكون ملكاً عظيماً

301
00:25:28,401 --> 00:25:32,252
ماذا يجري، سيدي؟ -
.لا مشكلة يا كبير الأساقفة -

302
00:25:32,452 --> 00:25:36,192
سيد (لوغ)، يجب أن تعلم
،أني وجدت أخصائي إنكليزية بديلاً

303
00:25:36,242 --> 00:25:41,262
،بأوراق اعتماد مثالية
.ولذلك لا ضروة لخدماتك بعد الآن

304
00:25:41,462 --> 00:25:45,142
عفواً؟ -
.منصب جلالتك يتطلب الاستشارة والنصح -

305
00:25:45,192 --> 00:25:48,812
.لم تستشر ولكن نُصحت للتو

306
00:25:50,522 --> 00:25:57,392
والآن أنصحك، في هذا الشأن الشخصي
.سأتخذ قراري بنفسي

307
00:25:58,072 --> 00:26:02,532
إني قلق على الرأس
.الذي سألبسه التاج

308
00:26:02,812 --> 00:26:07,582
أقدّر ذلك يا كبير الأساقفة
.ولكنه رأسي

309
00:26:09,982 --> 00:26:11,582
.خادمك المطيع

310
00:26:19,022 --> 00:26:20,522
.(شكراً، (بيرتي

311
00:26:22,952 --> 00:26:25,702
هل نتدرب؟
.هيا، أقبل على علاجك

312
00:26:33,841 --> 00:26:37,132
(عندما تدخل برفقة (إليزابيث
،عبر الباب الغربي

313
00:26:37,182 --> 00:26:41,032
ستتم تحيتك بترتيلة
".كنت سعيداً عندما قالوا لي"

314
00:26:41,432 --> 00:26:45,732
بالواقع، لن تكون سعيداً للغاية
.لأنهم يغنونها منذ وقت طويل

315
00:26:46,412 --> 00:26:51,002
ثم سيصعد السلم صديقك الأسقف
،ويتوجه نحوك

316
00:26:51,652 --> 00:26:56,502
ويقول "سيدي، هل جلالتك راغب
"في تلاوة القسم؟

317
00:26:57,942 --> 00:27:00,292
".أنا راغب" -
!بالطبع -

318
00:27:00,452 --> 00:27:02,717
سأرى كيف سيكون الصوت
،عند المقاعد الرخيصة

319
00:27:02,767 --> 00:27:04,967
حتى تستطيع مربيتك القديمة
.أن تسمعك

320
00:27:05,532 --> 00:27:10,202
(هل ستحكم شعبك في (بريطانيا العظمى"
،(و (آيرلندا) و (كندا

321
00:27:10,292 --> 00:27:15,703
(و (أستراليا) و (نيوزيلندا"
"طبقاً لأراضيهم وعاداتهم؟

322
00:27:17,302 --> 00:27:20,552
".أتعهد بالقيام بذلك" -
.بصوت أعلى! لا أسمعك في الخلف -

323
00:27:20,602 --> 00:27:23,112
"!أتعهد بالقيام بذلك"

324
00:27:23,452 --> 00:27:24,772
!أحسنت

325
00:27:24,912 --> 00:27:31,552
هل ستحرص على تطبيق العدالة والقانون"
"بالرحمة في كل أحكامك؟

326
00:27:31,983 --> 00:27:33,572
"!سأحرص"، "سأحرص"

327
00:27:33,792 --> 00:27:36,252
ثم هناك فقرة طويلة
،عن التشبث بالإيمان

328
00:27:36,302 --> 00:27:40,002
وتتواصل الهراءات
:إلى أن تقول أخيراً

329
00:27:40,122 --> 00:27:48,062
الوعود التي قطعتها قبلاً"
.سأفي بها وأحفظها

330
00:27:48,582 --> 00:27:49,982
".فليعنّي الرب"

331
00:27:50,052 --> 00:27:53,003
،ولن تقول غير ذلك
.أربع اجابات قصيرة

332
00:27:53,162 --> 00:27:56,112
ثم تقبّل الكتاب وتوقّع القسم
.وتصبح الملك

333
00:27:57,603 --> 00:27:58,452
.بسهولة

334
00:28:11,832 --> 00:28:14,582
كدت تتوّجه بطريقة معكوسة
.يا كبير الأساقفة

335
00:28:15,972 --> 00:28:19,922
كان أحداً قد أزال الخيط
.من خلفية التاج، سيدي

336
00:28:20,482 --> 00:28:22,882
حاول ألا تضلّ الخيط
.يا كبير الأساقفة

337
00:28:23,642 --> 00:28:25,793
،كبير الأساقفة
.أنت تحجب عنا أبينا

338
00:28:30,393 --> 00:28:33,692
.أحسنت يا كبير الأساقفة

339
00:28:35,232 --> 00:28:38,262
.آمل أن جلالتكما سعيدين بالنتيجة

340
00:28:38,312 --> 00:28:41,492
.يمكنك غلق المكينة الآن

341
00:28:41,783 --> 00:28:43,582
.لا، تابع العرض

342
00:28:44,453 --> 00:28:46,182
.اجلس يا كبير الأساقفة

343
00:28:46,233 --> 00:28:50,262
<i>يسير الجنود بانتظام في أزيائهم العسكرية"
.في صورة مذهلة</i>

344
00:28:50,582 --> 00:28:52,792
<i>".ويقفون في ثبات في حضور الزعيم"</i>

345
00:29:05,553 --> 00:29:06,146
أبي؟

346
00:29:07,180 --> 00:29:08,664
ماذا يقول؟

347
00:29:09,102 --> 00:29:12,423
لا أدري، ولكن واضح
.أنه يقوله بطلاقة

348
00:29:32,643 --> 00:29:40,912
سيدي، طلبت رؤيتك اليوم
.لكي أقدّم استقالتي من رئاسة الوزراء

349
00:29:43,172 --> 00:29:45,722
.(يؤسفني سماع هذا يا سيد (بالدوين

350
00:29:46,442 --> 00:29:49,843
نيفيل شمبرلين) سيحلّ محلي)
.كرئيس للوزراء

351
00:29:50,242 --> 00:29:53,452
.إنها مسألة مبدأ، كنت مخطئاً

352
00:29:55,492 --> 00:30:01,063
لا أكاد أصدّق
،أن هناك وجود لرجل

353
00:30:02,002 --> 00:30:06,013
يفتقد تماماً للشعور الأخلاقي
.(كـ(هتلر

354
00:30:07,623 --> 00:30:14,423
ولكن قد يسقط العالم ثانية
.إلى هاوية حرب تدميرية

355
00:30:16,723 --> 00:30:21,923
.تشرشل) كان محقاً من البداية)
.كانت هذه نيّة (هتلر) دائماً

356
00:30:23,462 --> 00:30:27,422
يؤسفني للغاية أن أتركك
.في هذا الوقت العصيب

357
00:30:30,733 --> 00:30:36,443
أخشى يا سيدي
.أن اختبارك الأعظم لم يأت بعد

358
00:30:42,002 --> 00:30:47,603
<i>{\a10}أحدّثكم من مكتب الوزارة
.(في شارع (10 داونينغ</i>

359
00:30:42,450 --> 00:30:47,745
{\a1}".الثالث من سبتمبر، 1939"

360
00:30:49,613 --> 00:30:57,193
<i>(اليوم، سلّم سفير (بريطانيا) في (برلين
.رسالة نهائية إلى الحكومة الألمانية</i>

361
00:30:58,362 --> 00:31:03,022
<i>مفادها أننا إن لم نسمع منهم
،بحلول الحادية عشر</i>

362
00:31:03,793 --> 00:31:08,343
<i>بأنهم يستعدون لسحب قواتهم فوراً
...(من (بولندا</i>

363
00:31:08,973 --> 00:31:12,292
<i>.سنعلن حالة الحرب فيما بيننا</i>

364
00:31:14,073 --> 00:31:18,902
<i>يجب اخباركم بأننا لم نتلق
.تعهداً بذلك</i>

365
00:31:20,093 --> 00:31:25,183
<i>وبالتالي فإن بلادنا في حالة حرب
.(مع (ألمانيا</i>

366
00:31:31,533 --> 00:31:36,363
،أخيراً يا سيدي، ها هو خطابك
.ستكون على الهواء في تمام السادسة

367
00:31:36,903 --> 00:31:43,633
،سجّلت المدة لحوالي تسع دقائق
.تم التصديق على الكلمات

368
00:31:44,143 --> 00:31:46,912
.سينضم إليك رئيس الوزراء للإرسال

369
00:31:46,962 --> 00:31:51,353
والذي سيبث مباشرةً إلى الأمّة
.والإمبراطورية وقواتنا المسلحة

370
00:31:51,403 --> 00:31:53,353
.استدع (لوغ) فوراً

371
00:32:08,363 --> 00:32:10,463
.هذه المناطيد الدفاعية -
.أجل -

372
00:32:12,313 --> 00:32:14,603
.لقد علّقوها بسرعة فائقة

373
00:32:27,703 --> 00:32:31,663
هل نتوقف ونحتمي؟ -
.لا، أمض، سنكون بخير -

374
00:32:41,443 --> 00:32:43,193
نعم، سيدي؟ -
.(ليونيل لوغ) -

375
00:32:43,283 --> 00:32:46,163
.الرائد (هارتلي) ينتظرني
.(هذا ابني (لاري

376
00:32:54,303 --> 00:32:55,983
.(شكراً (لاري -
.حظ موفق، أبي -

377
00:33:03,073 --> 00:33:04,233
.خطاب الملك -
.شكراً، سيدي -

378
00:33:04,283 --> 00:33:07,163
أمامنا حوالي أربعين دقيقة
.إلى موعد الارسال

379
00:33:09,403 --> 00:33:11,723
.شكراً جزيلاً، شكراً

380
00:33:12,733 --> 00:33:18,064
"...قد تنتظرنا أيام قاتمة و"

381
00:33:18,983 --> 00:33:20,483
.حاول ثانية

382
00:33:24,223 --> 00:33:28,283
"...قد تنتظرنا أيام قاتمة و"

383
00:33:29,883 --> 00:33:33,233
حوّل التردد إلى توقّف
".وقل لنفسك "ليحفظ الرب الملك

384
00:33:33,283 --> 00:33:36,783
أقول ذلك باستمرار
.ولكن واضح أن لا أحد يستجيب

385
00:33:36,943 --> 00:33:40,253
.التوقفات الطويلة أمر جيد
.إنها تضفي الوقار على الأحداث العظيمة

386
00:33:40,303 --> 00:33:43,153
.إذن فأنا أكثر ملك وقور على الاطلاق

387
00:33:43,863 --> 00:33:47,583
...أتدري؟ لو كنت ملكاً
فأين سلطتي؟

388
00:33:47,793 --> 00:33:55,653
هل... هل أستطيع تشكيل حكومة؟
!أو فرض ضريبة؟ أو اعلان حرب؟ كلا

389
00:33:55,783 --> 00:33:57,953
ومع ذلك أنا مقر كل السلطات. لماذا؟

390
00:33:58,003 --> 00:34:03,653
،لأن الأمّة تعتقد أني عندما أتكلم
.أتكلم بلسانهم

391
00:34:03,703 --> 00:34:05,253
!ومع ذلك أعجز عن التكلم

392
00:34:06,894 --> 00:34:10,493
،لنبدأ من الأول
"...في هذا الوقت الخطير"

393
00:34:22,193 --> 00:34:25,277
...في هذا الوقت الخطير"

394
00:34:25,278 --> 00:34:26,178
...تباً. تباً. تباً"

395
00:34:26,213 --> 00:34:29,473
...ربما أكثر لحظات حاسمة"
.في تاريخنا..." بئساً. سحقاً

396
00:34:29,523 --> 00:34:33,173
...أبعث إلى كل عائلة ضمن"

397
00:34:35,363 --> 00:34:38,313
أرأيت؟ حرف الباء صعب دائماً
.حتى عندما أغنّي

398
00:34:38,363 --> 00:34:40,080
".ضع قبلها مدّاً، "آه شعب

399
00:34:41,260 --> 00:34:42,908
".آه شعب"، "آه شعب"

400
00:34:43,009 --> 00:34:49,278
‘‘كل عائلة ضمن ’’آه شعبي"
"...سواء بالوطن أو خارجه

401
00:34:49,323 --> 00:34:50,824
.جميل

402
00:34:51,084 --> 00:34:56,084
‘‘هذه الرسالة ’’دو داه"
...‘‘بنفس عمق الشعور ’’دو داه ديه

403
00:34:56,134 --> 00:35:00,084
إلى كل واحد منكم"
...‘‘كما لو كنت قادراً... ’’تباً، بئساً، سحقاً

404
00:35:00,134 --> 00:35:03,144
".أن أقصد منازلكم وأتكلم معكم..."

405
00:35:05,024 --> 00:35:07,034
!"إلى نفسك "لي الحق أن يُسمع صوتي

406
00:35:07,084 --> 00:35:10,783
.لي الحق أن يُسمع صوتي
!لي الحق أن يُسمع صوتي

407
00:35:11,203 --> 00:35:13,783
!والآن أرقص
.تحرك بلا توقف

408
00:35:13,834 --> 00:35:19,524
للمرة الثانية في حياة معظمنا"
"...نحن في

409
00:35:20,163 --> 00:35:23,244
.نحن..." توقف" -
.ليونيل)، لا أستطيع فعل هذا) -

410
00:35:23,294 --> 00:35:25,333
.بيرتي)، تستطيع)

411
00:35:27,453 --> 00:35:30,954
.انظر إلى الفقرة الأخيرة -
.بيرتي)، حان الوقت) -

412
00:35:44,644 --> 00:35:46,994
.كبير الأساقفة -
.جلالة الملك -

413
00:35:48,113 --> 00:35:49,784
.لحظة عظيمة، سيدي

414
00:35:54,264 --> 00:35:56,464
.رئيس الوزراء -
.جلالة الملك -

415
00:35:58,384 --> 00:36:02,844
.تسرّني رؤيتك ثانية بهذه السرعة

416
00:36:08,264 --> 00:36:14,123
،لطف منك أن تحضر
.مؤكد أن يومك كان حافلاً

417
00:36:14,684 --> 00:36:18,503
لنأمل عدم سماع المزيد من صفارات
.الانذار اللعينة، سيدي

418
00:36:18,553 --> 00:36:20,683
.أو نباح الكلاب

419
00:36:21,924 --> 00:36:27,124
.تهانيّ، سيادة العميد أول -
.جلالة الملك -

420
00:36:31,114 --> 00:36:34,154
.المسير... الطويل

421
00:36:36,943 --> 00:36:38,444
.بالتوفيق، سيدي

422
00:36:40,334 --> 00:36:46,363
،أنا أيضاً أخشى ذلك الجهاز
.عانيت من عائق خطابي بنفسي

423
00:36:47,844 --> 00:36:50,883
.وأنا لا -
.سرّ عائلي، الكتمان -

424
00:36:51,654 --> 00:36:54,314
.اجراء عملية يعدّ أمراً خطيراً

425
00:36:54,364 --> 00:36:57,913
.في النهاية حوّلتها إلى مصدر قوّة

426
00:37:01,084 --> 00:37:03,234
.(شكراً، سيد (تشرشل -
.سيدي -

427
00:37:04,114 --> 00:37:05,464
.عزيزي

428
00:37:05,584 --> 00:37:08,684
كم أمامنا، (لوغ)؟ -
.أقل من ثلاث دقائق، سيدي -

429
00:37:24,564 --> 00:37:26,264
.خمس ثوان، سيدي

430
00:37:27,024 --> 00:37:31,234
،خمسة، أربعة، ثلاثة
.اثنان، واحد

431
00:37:39,344 --> 00:37:41,744
.(سيد (وود -
.بالتوفيق، سيدي -

432
00:37:44,934 --> 00:37:46,434
.(سيد (وود

433
00:37:47,054 --> 00:37:49,854
.(لقد غيّرت المكان يا (لوغ -
.جعلته مريحاً -

434
00:37:52,104 --> 00:37:53,764
.بعض الهواء النقي

435
00:37:54,594 --> 00:37:56,604
.ها أنت ذا، عزيزي

436
00:38:00,124 --> 00:38:04,874
أنا منقّي أشواك، عندي منخل به أشواك منخولة
.ومنخل بأشواك غير منخولة

437
00:38:04,924 --> 00:38:09,204
عندي منخل به أشواك منخولة
...ومنخل بأشواك غير منخولة لأنني

438
00:38:09,254 --> 00:38:12,254
،بيرتي)، عزيزي)
.تأكّد بأنه ليس شغالاً

439
00:38:13,104 --> 00:38:16,784
تذكّر، سيومض الضوء الأحمر أربع مرات
.ثم ينطفئ كما طلبت منهم

440
00:38:16,834 --> 00:38:20,934
لأننا لا نريد لتلك العين الشيطانية
.أن تحدّق فيك طوال الوقت

441
00:38:21,384 --> 00:38:22,884
.دقيقة واحدة، سيدي

442
00:38:25,474 --> 00:38:27,624
.أنا واثقة بأنك ستكون مذهلاً

443
00:38:39,324 --> 00:38:41,174
.أربعون ثانية، سيدي

444
00:38:43,964 --> 00:38:47,844
.لوغ)، كيفما يسير الأمر)

445
00:38:50,174 --> 00:38:53,274
.أجهل كيف أشكرك على ما فعلته

446
00:38:56,424 --> 00:38:57,924
الفروسية؟

447
00:39:02,644 --> 00:39:04,144
.عشرون ثانية

448
00:39:10,244 --> 00:39:17,605
إنس كل شيء
.ووجّه كلامك إليّ كصديق

449
00:39:59,735 --> 00:40:03,744
،في هذا الوقت الخطير

450
00:40:10,814 --> 00:40:15,915
ربما أكثر لحظات حاسمة
.في تاريخنا

451
00:40:19,164 --> 00:40:27,575
،أبعث إلى كل عائلة ضمن شعبي

452
00:40:31,244 --> 00:40:32,525
<i>،سواء بالوطن</i>

453
00:40:37,435 --> 00:40:38,634
<i>،أو خارجه</i>

454
00:40:49,025 --> 00:40:50,525
<i>.هذه الرسالة</i>

455
00:40:52,194 --> 00:40:56,135
<i>،أتحدث بنفس عمق الشعور</i>

456
00:40:57,395 --> 00:40:58,944
<i>،إلى كل واحد منكم</i>

457
00:40:59,835 --> 00:41:03,854
<i>كما لو كنت قادراً
،أن أقصد منازلكم</i>

458
00:41:05,015 --> 00:41:08,504
<i>.وأتكلم معكم شخصياً</i>

459
00:41:12,894 --> 00:41:16,835
،للمرة الثانية في حياة معظمنا

460
00:41:17,824 --> 00:41:22,364
.نحن في حالة حرب

461
00:41:26,864 --> 00:41:30,835
،مراراً وتكراراً

462
00:41:32,315 --> 00:41:35,155
...حاولنا أن نجد

463
00:41:37,795 --> 00:41:45,824
،حلاً سلمياً للاختلافات بيننا

464
00:41:47,245 --> 00:41:54,874
<i>.وأولئك الذين أصبحوا أعداءنا</i>

465
00:41:56,915 --> 00:42:00,105
<i>.ولكنها بلا جدوى</i>

466
00:42:02,294 --> 00:42:05,695
.تم اجبارنا على النزاع

467
00:42:07,065 --> 00:42:11,735
حيث تم اختيارنا
،لقبول تحدٍ لمبدأ

468
00:42:13,115 --> 00:42:15,375
،مبدأ، إذا ساد

469
00:42:16,094 --> 00:42:19,695
سيكون مصيرياً
،إلى أي نظام حضري

470
00:42:21,125 --> 00:42:22,375
.في العالم

471
00:42:23,805 --> 00:42:25,565
،مثل هذا المبدأ

472
00:42:26,885 --> 00:42:30,895
،الواضح تماماً

473
00:42:32,344 --> 00:42:34,935
...ببساطة

474
00:42:38,825 --> 00:42:44,825
.هو المبدأ الأصلي بأن البقاء للأقوى

475
00:42:46,825 --> 00:42:51,585
<i>،من أجل كل ما يعزّ علينا</i>

476
00:42:52,715 --> 00:43:02,795
<i>من غير المعقول أن نرفض
.قبول التحدي</i>

477
00:43:05,695 --> 00:43:12,965
<i>،لهذا الغرض السامي أنادي الآن</i>

478
00:43:13,685 --> 00:43:20,795
<i>،شعبي بالوطن وبالخارج</i>

479
00:43:21,545 --> 00:43:26,165
<i>.الذين سيتخذون ذلك قضيتهم</i>

480
00:43:26,915 --> 00:43:32,705
<i>،أطالبهم بالهدوء والثبات</i>

481
00:43:33,805 --> 00:43:37,715
،والوحدة في هذا الامتحان

482
00:43:38,845 --> 00:43:41,145
<i>.ستكون المهمة صعبة</i>

483
00:43:42,585 --> 00:43:46,135
<i>،قد تنتظرنا أيام قاتمة</i>

484
00:43:46,675 --> 00:43:53,946
<i>والحرب لم تعد محصورة
.في ساحة المعركة</i>

485
00:43:54,875 --> 00:43:59,635
<i>ولكن لا يمكننا فعل الصواب
،دون رؤية الحق</i>

486
00:44:00,705 --> 00:44:08,645
.وأن ننذر قضيتنا إلى الله

487
00:44:11,075 --> 00:44:18,645
،إذا كنا مخلصين في ذلك

488
00:44:19,895 --> 00:44:23,845
،إذن، فبعون الله

489
00:44:25,845 --> 00:44:29,455
.سننتصر

490
00:44:44,896 --> 00:44:46,395
.(ممتاز، (بيرتي

491
00:45:01,336 --> 00:45:03,756
.لا زلت تتأتئ عند حرف الواو

492
00:45:05,125 --> 00:45:08,506
كان يجب أن أتأتئ قليلاً
.حتى يعرفون أنني المتحدث

493
00:45:13,845 --> 00:45:16,895
،تهانينا يا جلالة الملك
.متحدث إذاعي حقيقي

494
00:45:16,945 --> 00:45:18,495
.(شكراً، سيد (وود

495
00:45:21,635 --> 00:45:23,735
.تهانينا يا جلالة الملك

496
00:45:24,666 --> 00:45:27,465
.تهانينا يا جلالة الملك -
شكراً -

497
00:45:38,396 --> 00:45:39,895
.مستعد

498
00:45:40,786 --> 00:45:42,285
جيد؟ -
.ممتاز -

499
00:45:44,025 --> 00:45:48,555
،أول خطاب لك في وقت الحرب
.تهانيّ

500
00:45:50,016 --> 00:45:53,905
أظن أني سألقي المزيد
.من الخطابات

501
00:45:58,085 --> 00:45:59,586
.(شكراً، (لوغ

502
00:46:09,086 --> 00:46:12,525
.أحسنت يا صديقي

503
00:46:15,215 --> 00:46:18,506
.شكراً، جلالة الملك

504
00:46:31,515 --> 00:46:33,165
.كنت أعلم أنك ستنجح

505
00:46:42,525 --> 00:46:45,165
.(شكراً، (ليونيل

506
00:46:48,846 --> 00:46:50,346
لنتقدّم؟

507
00:46:51,196 --> 00:46:53,066
.تهانينا يا سيدي

508
00:46:54,485 --> 00:46:56,505
.كدت تتفوّق عليّ، سيدي

509
00:46:56,555 --> 00:46:59,295
.جلالة الملك، لا أجد ما أقول

510
00:46:59,686 --> 00:47:01,365
.تهانينا، سيدي

511
00:47:01,555 --> 00:47:02,666
.سادتي

512
00:47:03,465 --> 00:47:05,136
.تهانينا، جلالة الملك

513
00:47:05,186 --> 00:47:06,956
ما رأيك في أبيك، (إليزابيث)؟

514
00:47:09,286 --> 00:47:12,665
توقفت في البداية
.ثم تحسنت يا أبي

515
00:47:13,235 --> 00:47:14,336
.بوركت

516
00:47:15,465 --> 00:47:19,156
وما رأيك، (مارغريت)؟ -
.كنت مذهلاً يا أبي -

517
00:47:19,206 --> 00:47:20,626
.بالتأكيد

518
00:47:22,676 --> 00:47:24,176
أمستعدون؟

519
00:47:24,905 --> 00:47:26,406
.هيا يا فتيات

520
00:48:28,973 --> 00:48:32,477
(نصب الملك (جورج السادس) (ليونيل لوغ"
".قائداً لـ(الوسام الملكي الفكتوري)، عام 1944

521
00:48:32,916 --> 00:48:38,011
(هذا التكريم من الملك الممتن جعل (ليونيل"
،جزءاً من وسام الفروسية الوحيد

522
00:48:38,011 --> 00:48:41,011
".الذي يُمنح عن خدمات شخصية إلى الملك"

523
00:48:42,266 --> 00:48:46,525
ساعد (ليونيل) الملك في كل خطاباته"
.أثناء الحرب

524
00:48:46,525 --> 00:48:51,325
من خلال رسالاته الإذاعية، أصبح (جورج"
".السادس) رمزاً للمقاومة القومية

525
00:48:52,020 --> 00:48:57,933
(ظلت صداقة (بيرتي) و(ليونيل لوغ"
".إلى آخر حياتيهما

526
00:48:59,930 --> 00:49:14,554
{\a10}ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
‘‘ bradpittii.blogspot.com ’’ 

527
00:49:14,589 --> 00:49:34,066
Fanar  ...   تعديل 
ett4t@live.com

