﻿1
00:00:51,524 --> 00:00:56,483
:ترجمـــــــــة
SNAKE7BECKHAM

2
00:00:56,524 --> 00:00:58,483
(=salmad= : تعديل)

3
00:00:58,613 --> 00:00:58,878
ا

4
00:00:58,878 --> 00:00:59,095
ال

5
00:00:59,095 --> 00:00:59,348
الب

6
00:00:59,348 --> 00:00:59,742
البل

7
00:00:59,742 --> 00:00:59,742
البله

8
00:00:59,742 --> 00:00:59,885
البلهـــ

9
00:00:59,885 --> 00:01:00,028
البلهـــا

10
00:01:00,028 --> 00:01:00,339
البلهـــاء

11
00:01:00,339 --> 00:01:00,498
البلهـــاء ا

12
00:01:00,498 --> 00:01:00,611
البلهـــاء ال

13
00:01:00,611 --> 00:01:00,782
البلهـــاء الث

14
00:01:00,782 --> 00:01:00,956
البلهـــاء الثل

15
00:01:00,956 --> 00:01:01,076
البلهـــاء الثلا

16
00:01:01,076 --> 00:01:01,247
البلهـــاء الثلاث

17
00:01:01,247 --> 00:01:01,406
البلهـــاء الثلاثـــ

18
00:01:01,406 --> 00:01:06,839
البلهـــاء الثلاثـــة

19
00:01:37,375 --> 00:01:38,683
مرحبًا

20
00:01:39,514 --> 00:01:40,302
نعم

21
00:01:43,959 --> 00:01:47,111
ماذا؟ -
هلَّا أغلقت هاتفك يا سيدي -

22
00:01:47,347 --> 00:01:49,503
لحظة واحدة لو سمحت

23
00:01:59,690 --> 00:02:00,966
المعذرة

24
00:02:20,963 --> 00:02:22,149
المعذرة

25
00:02:22,150 --> 00:02:23,715
اجلس لو سمحت
يا سيدي

26
00:02:33,701 --> 00:02:37,311
ثمة حالة طارئة أيها القبطان
لقد أغمي على أحد الركَّاب في الممر

27
00:02:37,311 --> 00:02:40,481
إلى مطار دلهي، طيران الهند الرحلة رقم 101
عائدة للمدرج بسبب حدوث حالة طبية طارئة

28
00:02:46,604 --> 00:02:50,648
المعذرة يا سيدي
المعذرة يا سيدي

29
00:03:00,960 --> 00:03:01,988
لحظة واحدة

30
00:03:11,790 --> 00:03:13,892
اطمئنوا، أنا على ما يرام
شكرًا لكم

31
00:03:13,893 --> 00:03:16,216
بإمكانكم الذهاب الآن
سأذهب بمفردي

32
00:03:17,245 --> 00:03:19,200
انتظر يا سيدي

33
00:03:49,346 --> 00:03:50,615
احضر السيارة

34
00:03:51,111 --> 00:03:52,385
هل أنت السيد (ديلون)؟

35
00:03:52,386 --> 00:03:54,056
لماذا؟ أتريدني أن أدون
اسمي على جبهتي؟

36
00:03:54,057 --> 00:03:55,443
احضر السيارة بسرعة -
حسنًا يا سيدي -

37
00:03:57,722 --> 00:03:59,014
هل سنذهب إلى الفندق يا سيدي؟

38
00:03:59,015 --> 00:04:02,103
أجل إلى الفندق
و لكن مر من خلال فاسانت فيهر

39
00:04:04,306 --> 00:04:06,161
هلَّا أسرعت قليلًا؟

40
00:04:08,695 --> 00:04:09,737
*..فرحـــان) يتصل بك)*

41
00:04:17,960 --> 00:04:19,078
(تكلَّم يا (فرحان

42
00:04:19,078 --> 00:04:20,150
تعال للخارج بسرعة

43
00:04:20,151 --> 00:04:21,861
سأصل إلى منزلك
بعد 5 دقائق

44
00:04:21,861 --> 00:04:23,180
ما الأمر؟

45
00:04:23,181 --> 00:04:25,071
(لقد اتصل بي (تشاتور
هل تتذكره؟

46
00:04:25,718 --> 00:04:27,161
من؟
كاتم الصوت؟

47
00:04:27,162 --> 00:04:28,310
أجل هو بعينه

48
00:04:30,019 --> 00:04:32,117
يقول أن (رانشو) سيأتي

49
00:04:34,138 --> 00:04:35,326
ما الذي تقوله؟

50
00:04:35,909 --> 00:04:39,361
طلب مني الحضور إلى الحرم الجامعي
(في الثامنة مساء إن أردت رؤية (رانشو

51
00:04:40,740 --> 00:04:41,570
تبًا

52
00:04:41,571 --> 00:04:42,761
اخرج بسرعة

53
00:04:42,761 --> 00:04:44,026
حسنًا

54
00:04:49,662 --> 00:04:52,106
.سأعود فيما بعد يا عزيزتي
حذائي

55
00:04:53,335 --> 00:04:54,894
لقد وجدت صديقي

56
00:04:56,586 --> 00:04:57,180
ماذا؟

57
00:04:58,634 --> 00:05:00,145
سأتحدث معك حالما أعود

58
00:05:00,939 --> 00:05:02,611
ارتدِ بنطالك على الأقل

59
00:05:12,673 --> 00:05:14,011
هل سنذهب إلى الفندق؟

60
00:05:14,011 --> 00:05:17,506
أجل و لكن بعد
أن نمر بالكلِّية الملكية للهندسة

61
00:05:18,148 --> 00:05:18,896
حسنًا يا سيدي

62
00:05:18,897 --> 00:05:20,439
نسيت إحضار الجوارب

63
00:05:20,440 --> 00:05:23,860
أتتحدث عن الجوارب؟
لقد نسيت أن ترتدي بنطالك

64
00:05:37,954 --> 00:05:41,554
اذهب إلى المطار و احضر أخي
(إلى الفندق. لديه نفس اللقب (ديلون

65
00:05:42,313 --> 00:05:45,956
(أنا (ديلون
هل أرسلت السيارة لتقلني؟

66
00:06:05,781 --> 00:06:06,590
(رانشو)

67
00:06:06,590 --> 00:06:08,451
أين (رانشو) يا (تشاتور)؟

68
00:06:08,451 --> 00:06:09,809
(رانشو)

69
00:06:11,399 --> 00:06:12,393
أين (رانشو)؟

70
00:06:12,733 --> 00:06:15,021
مرحبًا بكما
أيها الأبلهان

71
00:06:15,364 --> 00:06:17,132
*قاموس اللغة الهندية*
*الخمر: شراب كحولي مستخلص من عصير العنب*

72
00:06:19,320 --> 00:06:26,015
هل ترغبان بتناول الشراب؟
كنتم تتناولونه هنا سابقًا، صحيح؟

73
00:06:26,421 --> 00:06:27,612
تناولا مشروبًا

74
00:06:27,846 --> 00:06:29,243
أين (رانشو)؟

75
00:06:29,509 --> 00:06:31,192
سوف أخبركما

76
00:06:31,897 --> 00:06:33,712
و لكن انظرا لهذا أولًا

77
00:06:34,257 --> 00:06:37,516
ليس إلى زوجتي
و لكن إلى المنزل الذي خلفها أيها الأبلهان

78
00:06:38,040 --> 00:06:40,051
تبلغ تكلفته 3 ملايين و نصف

79
00:06:41,312 --> 00:06:43,119
حمَّام سباحة مدفأ

80
00:06:43,763 --> 00:06:46,557
أرضية غرفة المعيشة
مصنوعة من خشب القيقب

81
00:06:46,558 --> 00:06:50,915
سيارتي اللامبرجيني الحديثة
"طراز "6496 سي سي

82
00:06:51,316 --> 00:06:52,461
سريعة للغاية

83
00:06:53,193 --> 00:06:54,857
لماذا ترينا كل هذا؟

84
00:06:55,285 --> 00:06:56,431
هل نسيتما؟

85
00:06:58,329 --> 00:06:59,333
ما هذا؟

86
00:06:59,936 --> 00:07:02,121
الخامس من سبتمبر
هذا تاريخ اليوم

87
00:07:20,910 --> 00:07:22,510
هل توافق على الرهان؟

88
00:07:22,511 --> 00:07:26,763
و سنأتي إلى هنا
بعد 10 سنوات

89
00:07:26,764 --> 00:07:30,357
و سوف نرى من منَّا
أكثر نجاحًا

90
00:07:30,357 --> 00:07:31,802
هل لديك الجرأة؟

91
00:07:31,803 --> 00:07:35,467
أخبرني، هل ستأتي؟

92
00:07:35,620 --> 00:07:37,557
هل تذكرتما؟

93
00:07:37,558 --> 00:07:44,527
هنا عقدت الرهان مع ذلك الأبله
و أنا احتفظت بوعدي و ها قد عدت

94
00:07:45,790 --> 00:07:50,107
لقد تركت رحلتي و هو ترك بنطاله
(حتى نقابل (رانشو

95
00:07:50,107 --> 00:07:52,831
بحثنا عنه لـ5 سنوات
و لا نعلم ما إذا كان حيًا أم لا

96
00:07:52,832 --> 00:07:55,719
و أنت تعتقد أنه سيأتي
من أجل هذا الرهان السخيف؟

97
00:07:55,719 --> 00:08:00,600
.لن يأتي
أعلم أنه لن يأتي

98
00:08:00,601 --> 00:08:02,461
ماذا؟ هل ستحطم فكه
أم يجب عليَّ أن أفعل هذا؟

99
00:08:02,461 --> 00:08:03,925
(لحظة واحدة يا (فرحان

100
00:08:04,428 --> 00:08:06,075
لماذا اتصلت بنا إذًا؟

101
00:08:06,076 --> 00:08:07,758
(لمقابلة (رانشو

102
00:08:07,758 --> 00:08:11,971
لتريا أين أصبح الآن
و أين أصبحت أنا

103
00:08:11,971 --> 00:08:13,776
إذًا هل تعلم
أين هو (رانشو)؟

104
00:08:15,938 --> 00:08:17,529
أجل

105
00:08:17,821 --> 00:08:19,010
أين هو (رانشو)؟

106
00:08:19,969 --> 00:08:22,444
إنه في شيملا

107
00:08:27,500 --> 00:08:33,839
"هو مثل الرياح العابرة"

108
00:08:34,981 --> 00:08:40,153
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

109
00:08:42,191 --> 00:08:48,289
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

110
00:08:48,290 --> 00:08:50,771
:ترجمــــة
SNAKE7BECKHAM

111
00:08:51,771 --> 00:08:53,238
snake7beckham@hotmail.com

112
00:09:02,978 --> 00:09:06,497
"هو مثل الرياح العابرة"

113
00:09:08,176 --> 00:09:12,183
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

114
00:09:13,385 --> 00:09:16,849
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

115
00:09:20,104 --> 00:09:23,640
"بينما تقودنا ممرات محصورة"

116
00:09:23,640 --> 00:09:27,048
"فإنه يحدِّد مساراته بنفسه"

117
00:09:27,048 --> 00:09:32,300
"و يتسكع بينها بسرور"

118
00:09:33,696 --> 00:09:37,049
"بينما يؤرقنا التفكير بالمستقبل"

119
00:09:37,050 --> 00:09:40,693
"فإنه يحتفل بالحاضر"

120
00:09:40,693 --> 00:09:46,205
"و يعيش كل لحظة"
"بحرية طائشة"

121
00:09:47,916 --> 00:09:51,657
"من أين أتى؟"

122
00:09:54,904 --> 00:09:59,048
"بعد أن ترك أثرًا في قلوبنا"

123
00:10:01,916 --> 00:10:05,742
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

124
00:10:11,301 --> 00:10:14,703
"كان كالظل في موجة"
"الحر الخانق"

125
00:10:14,704 --> 00:10:18,172
"تمامًا كالواحة في الصحراء"

126
00:10:18,172 --> 00:10:23,438
"كان بلسمًا لأحزاننا"

127
00:10:25,172 --> 00:10:28,634
"بينما ترهبنا التحديات"

128
00:10:28,634 --> 00:10:32,252
"كان ليغطس في البحر"

129
00:10:32,252 --> 00:10:38,095
"و كان ليسبح عكس أعنى الأمواج"

130
00:10:38,914 --> 00:10:42,483
"كان سحابة هائمة"

131
00:10:43,750 --> 00:10:47,273
"إنه صديقنا العزيز"

132
00:10:48,855 --> 00:10:52,375
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

133
00:10:52,802 --> 00:10:56,459
(رانشو)
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

134
00:10:56,974 --> 00:11:00,641
طريقة تفكيره غريبة
تمامًا مثل اسمه الغريب

135
00:11:00,856 --> 00:11:04,072
قيل لنا في طفولتنا أن الحياة
عبارة عن سباق

136
00:11:04,072 --> 00:11:07,746
و إن لم نركض سريعًا
سوف يسحقنا الآخرين

137
00:11:08,369 --> 00:11:12,171
حتى أثناء عملية الولادة ثمة سباق يجري
بين 300 مليون من الحيوانات المنوية

138
00:11:14,115 --> 00:11:18,602
ولدت في عام 1978
في الساعة الخامسة و الربع صباحًا

139
00:11:18,602 --> 00:11:21,457
و بعد دقيقة من ولادتي
...أعلن والدي

140
00:11:21,457 --> 00:11:23,615
سوف يصبح ولدي مهندسًا

141
00:11:23,616 --> 00:11:26,399
(المهندس (فرحان قريشي
الحاصل على درجة البكالوريوس في التقنية

142
00:11:26,530 --> 00:11:28,703
و تم تقرير مصيري

143
00:11:29,891 --> 00:11:32,991
لم يسألني أحد عمَّا
أريد أن أصبحه

144
00:11:42,761 --> 00:11:47,407
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

145
00:11:47,408 --> 00:11:52,637
"دعونا نحيا قليلًا"
"و لو حتى للحظة"

146
00:11:55,574 --> 00:11:58,381
(راجو راستوجي)
(و (رانشورداس تشانشد

147
00:12:00,044 --> 00:12:01,177
ما هو رقم غرفتك؟

148
00:12:03,843 --> 00:12:05,365
"رقمها "د 26

149
00:12:06,443 --> 00:12:07,529
تعال

150
00:12:07,529 --> 00:12:11,838
(اسمي (مان موهان
(و الجميع يناديني (مليمتر

151
00:12:11,838 --> 00:12:16,264
،الحليب، البيض، الخبز، غسل الملابس
كوي الملابس، نسخ الواجبات

152
00:12:16,265 --> 00:12:20,066
أخبرني إن احتجت أي شيء
و لكن السعر محدَّد مسبقًا

153
00:12:20,250 --> 00:12:22,154
لحظة واحدة

154
00:12:24,618 --> 00:12:28,027
(هذا (كيلو بايت) و الأخر (ميجا بايت
(و تلك والدتهما (جيجابايت

155
00:12:28,106 --> 00:12:30,288
(التقط الصور فعائلة (بايت
هذه لا تعض

156
00:12:36,765 --> 00:12:39,328
هذا أحد المتعبدين التقاة

157
00:12:43,086 --> 00:12:45,677
(مرحبًا، أنا (فرحان قريشي -
(و أنا (راجو راستوجي -

158
00:12:50,441 --> 00:12:56,202
لا تقلق، بعد أن يمضي
بعض الوقت هنا سينسى كل هذا

159
00:12:56,791 --> 00:12:59,839
سيضع صور الحسناوات
على جدران الغرفة

160
00:13:00,262 --> 00:13:03,749
و عندها سيدعو من أجل
الحصول على الفتيات

161
00:13:04,116 --> 00:13:05,505
اخرج من هنا

162
00:13:05,979 --> 00:13:08,149
الحساب 4 روبيات
روبيتان عن كل حقيبة

163
00:13:09,539 --> 00:13:11,877
هذه 5 روبيات
احتفظ بالباقي

164
00:13:12,981 --> 00:13:16,245
لقد منحتني بقشيشًا
و سأسديك نصيحة في المقابل

165
00:13:17,006 --> 00:13:20,688
ارتدِ ملابس داخلية
غير ممزقة الليلة

166
00:13:22,634 --> 00:13:23,364
لماذا؟

167
00:13:25,220 --> 00:13:28,841
فخامتك إنسان عظيم

168
00:13:29,484 --> 00:13:31,807
اقبل هذه الهدية منَّا

169
00:13:32,482 --> 00:13:33,917
إنهم رجال

170
00:13:37,083 --> 00:13:39,233
يا لها من قطعة جميلة و ظريفة

171
00:13:39,234 --> 00:13:46,452
عندما كانت كرامتنا تهان
و عندما كنَّا نلقي التحية طواعية

172
00:13:46,452 --> 00:13:49,751
عندها كانت المرة الأولى
(التي نرى فيها (رانشو

173
00:14:11,684 --> 00:14:15,068
مرحبًا بك يا سيدي
اخلع بنطالك حالًا لتحصل على الختم

174
00:14:15,113 --> 00:14:16,138
ما اسمك؟

175
00:14:16,139 --> 00:14:18,001
(رانشوداس شاملداس تشانشد)

176
00:14:19,040 --> 00:14:22,083
احفظوه عن ظهر قلب
و سيُحفظ مع حلول السنة الأخيرة

177
00:14:22,911 --> 00:14:24,969
اخلع بنطالك

178
00:14:26,996 --> 00:14:28,550
لن تفهم إذًا

179
00:14:33,392 --> 00:14:35,449
لا ترتدِ بنطالًا مبتلًا أيها الصغير

180
00:14:37,251 --> 00:14:38,455
كل شيء على ما يرام

181
00:14:38,455 --> 00:14:39,532
ما الذي تقوله؟

182
00:14:39,532 --> 00:14:40,738
كل شيء على ما يرام

183
00:14:40,738 --> 00:14:42,070
ما الذي يقوله؟

184
00:14:44,567 --> 00:14:46,334
(تعال و أفهمه يا (جيمس بوند

185
00:14:48,247 --> 00:14:50,667
اخلع بنطالك
و إلا سيستمرون بمضايقتك

186
00:14:50,667 --> 00:14:53,377
أيها الفتى الإنجليزي
هل تخجل من إخباره بالهندية؟

187
00:14:53,378 --> 00:14:57,022
أنا آسف يا سيدي
لقد ولدت في أوغندا و درست في بونديشيري

188
00:14:57,022 --> 00:14:58,755
أنا بطيء نوعًا ما
في اللغة الهندية يا سيدي

189
00:14:58,877 --> 00:15:02,060
إذًا أفهمه بروية
ما الداعي من العجلة؟

190
00:15:03,757 --> 00:15:05,171
هل تشعران بالبرد؟

191
00:15:05,899 --> 00:15:10,854
...اخلع بنطالك و إلا

192
00:15:10,855 --> 00:15:13,474
سوف يغمرونك بالبول

193
00:15:13,474 --> 00:15:15,750
هل استخدمت المعنى
الحرفي لكلمة "مضايقة"؟

194
00:15:16,929 --> 00:15:19,925
محترف في اللغة
على أرض المهندسين

195
00:15:25,019 --> 00:15:27,874
اخرج أيها اللعين

196
00:15:34,872 --> 00:15:36,582
...اخرج و إلا

197
00:15:36,582 --> 00:15:40,654
سوف أتبول على عتبة الباب

198
00:15:48,934 --> 00:15:57,712
إن لم تخرج بعد العد إلى عشرة
سأتبول على عتبة بابك طوال الفصل الدراسي

199
00:16:01,504 --> 00:16:03,262
واحد

200
00:16:05,696 --> 00:16:07,084
اثنان

201
00:16:13,579 --> 00:16:14,895
ثلاثة

202
00:16:24,789 --> 00:16:25,854
أربعة

203
00:16:30,099 --> 00:16:31,267
خمسة

204
00:16:37,951 --> 00:16:38,943
ستة

205
00:16:45,636 --> 00:16:46,628
سبعة

206
00:16:53,077 --> 00:16:54,073
ثمانية

207
00:16:59,332 --> 00:17:00,356
تسعة

208
00:17:10,082 --> 00:17:10,979
عشرة

209
00:17:56,772 --> 00:18:01,755
الماء المالح موصِّل جيد للكهرباء
هذا من أساسيات علم الفيزياء

210
00:18:02,360 --> 00:18:05,087
لقد درسناها
و لكنه قام بتطبيقها

211
00:18:09,919 --> 00:18:14,053
اسم مدير الكلِّية
(د. (فيرو ساهستربودي

212
00:18:14,395 --> 00:18:17,529
(الجميع يدعوه بـ(فيروس
تيمنًا بفيروسات الحاسوب

213
00:18:17,998 --> 00:18:20,594
فيروس) قادم و معه بيض)

214
00:18:20,595 --> 00:18:22,802
يطلب من طلَّاب السنة
الأولى القدوم للخارج

215
00:18:22,802 --> 00:18:24,533
أسرعوا بالخروج

216
00:18:24,533 --> 00:18:27,469
فيروس) أكثر رجل تنافسي)
رأيناه على الإطلاق

217
00:18:28,064 --> 00:18:32,048
لا يرضى أن يتفوق عليه أحد

218
00:18:34,878 --> 00:18:38,441
من أجل توفير الوقت
فإنه يرتدي قميصًا ذو شريط لاصق

219
00:18:38,441 --> 00:18:40,400
و يرتدي ربطة عنق
بها خطَّاف

220
00:18:42,659 --> 00:18:47,176
تدرَّب على الكتابة
بكلتا يديه في نفس الوقت

221
00:18:50,315 --> 00:18:54,843
يوميًا في الساعة 2 يأخذ قيلولة
لـ7 دقائق و نصف

222
00:18:54,844 --> 00:18:56,793
و يستمع للأوبرا أثناء ذلك

223
00:18:58,970 --> 00:19:02,181
و على (غوفيند) أن يقوم
بشتى الأعمال المختلفة

224
00:19:02,181 --> 00:19:07,076
مثل الحلاقة و تقليم الأظافر
خلال هذه الفترة

225
00:19:24,285 --> 00:19:26,576
ما هذا؟ -
هذا عش -

226
00:19:26,576 --> 00:19:29,509
لمن؟ -
عش طائر الوقواق -

227
00:19:29,509 --> 00:19:30,515
خطأ

228
00:19:31,209 --> 00:19:37,074
طيور الوقواق لا تصنع عشًا لها قط
و لكنها تضع بيضها في أوكار الطيور الأخرى

229
00:19:38,120 --> 00:19:41,939
و عندما يخرج صغارها للحياة
فما هو أول شيء تقوم به؟

230
00:19:43,470 --> 00:19:49,381
تقوم بإلقاء البيض
الخاص بالطائر صاحب العش

231
00:19:52,618 --> 00:19:54,478
و عندها تنتهي المنافسة

232
00:19:54,928 --> 00:19:57,295
إن الحياة تبدأ بجريمة

233
00:19:57,699 --> 00:19:58,716
هذه هي الطبيعة

234
00:19:59,454 --> 00:20:02,549
تنافس أو ستموت

235
00:20:03,799 --> 00:20:06,806
و أنتم كذلك مثل طيور الوقواق

236
00:20:10,823 --> 00:20:15,288
و هذا هو البيض الذي طردتموه
لتنضموا إلى الكلِّية الملكية

237
00:20:15,289 --> 00:20:20,855
لا تنسوا أنه يأتينا كل سنة أربعمائة ألف
طلب للانضمام للكلية الملكية

238
00:20:20,855 --> 00:20:23,889
و لكننا نختار
مائتان شخص فقط

239
00:20:24,332 --> 00:20:28,023
أنتم، و البقية انتهى أمرهم

240
00:20:29,170 --> 00:20:30,960
بيض مفقوس

241
00:20:33,078 --> 00:20:40,201
تقدَّم ابني لثلاث سنوات
و لكن تم رفضه في كل مرة

242
00:20:41,255 --> 00:20:47,509
تذكروا أن الحياة عبارة عن سباق
إن لم تكونوا سريعين سيتجاوزكم الآخرين

243
00:20:47,963 --> 00:20:50,379
دعوني أخبركم بهذه القصة الشيقة

244
00:20:52,252 --> 00:20:54,192
هذا قلم روَّاد الفضاء

245
00:20:54,836 --> 00:20:57,964
لا يمكننا استخدام
قلم الحبر في الفضاء

246
00:20:58,415 --> 00:21:07,826
و بعد إنفاق الملايين من الدولارات
اخترع العلماء قلمًا يعمل تحت أي ظرف

247
00:21:07,827 --> 00:21:12,155
و حين كنتُ طالبًا
استدعاني المدير

248
00:21:12,570 --> 00:21:16,191
ناداني باسمي و طلب مني
الحضور فشعرت بالخوف

249
00:21:17,624 --> 00:21:19,444
و أراني هذا القلم

250
00:21:20,554 --> 00:21:23,280
قال أن هذا رمز للتميز

251
00:21:24,481 --> 00:21:26,264
سأعطيك إياه

252
00:21:26,353 --> 00:21:33,150
و عندما تجد طالبًا استثنائيًا
مثلك أعطه هذا القلم

253
00:21:34,266 --> 00:21:39,072
طيلة 32 سنة ظللت
انتظر خليفتي

254
00:21:42,420 --> 00:21:45,243
هل هناك من يظن أنه يستحق الحصول
على هذا القلم في هذه الدفعة؟

255
00:21:47,624 --> 00:21:49,881
هذا جيد
اخفضوا أيديكم

256
00:21:54,055 --> 00:21:56,302
أتود مني أن أدون هذا؟
طلبت منكم أن تخفضوا أيديكم

257
00:21:56,783 --> 00:21:58,172
خطر لي سؤال يا سيدي

258
00:22:00,294 --> 00:22:06,795
إذا كان ليس بمقدورنا استخدام قلم حبر
في الفضاء لماذا لم يستخدموا قلم رصاص؟

259
00:22:07,799 --> 00:22:09,916
كانوا ليوفروا
ملايين من الدولارات

260
00:22:22,497 --> 00:22:24,665
سأعود لأجيبك على هذا السؤال

261
00:22:27,757 --> 00:22:31,593
ذلك الفتى في المساء يتعارك مع طلاب
السنوات المتقدمة و في الصباح يحرج المدير

262
00:22:31,593 --> 00:22:33,643
نحن في ورطة
لأنه يسكن معنا

263
00:22:33,644 --> 00:22:35,684
لقد جعلت من (فيروس) أحمقًا

264
00:22:35,684 --> 00:22:40,214
فخامتك إنسان عظيم
اقبل هذه الهدية مني

265
00:22:40,506 --> 00:22:42,496
.اغرب من هنا
لماذا لا ترتاد المدرسة؟

266
00:22:42,496 --> 00:22:44,481
من سيدفع الرسوم؟
والدك؟

267
00:22:44,482 --> 00:22:47,754
لا تتكلم عن أبي -
اهدأ يا (راجو)، ما خطبك؟ -

268
00:22:49,268 --> 00:22:52,284
ما يهم في المدرسة
هو الزي المدرسي

269
00:22:53,307 --> 00:22:55,668
ارتدِ الزي المدرسي فحسب
و اذهب إلى المدرسة

270
00:22:55,669 --> 00:22:57,713
و ابقَ صامتًا طيلة الوقت

271
00:22:57,713 --> 00:22:59,831
ثمة العديد من الطلاب
و لن يكتشفك أحد

272
00:22:59,941 --> 00:23:01,330
و ماذا إن اكتشفني أحدهم؟

273
00:23:01,331 --> 00:23:03,554
ارتدِ زيًا مختلفًا
و اذهب لمدرسة أخرى

274
00:23:03,554 --> 00:23:05,781
أرأيت؟ -
ثمة شيء مميز يتعلق به -

275
00:23:05,782 --> 00:23:09,318
دومًا ما يتحدى الصعاب
التي تعترضنا في الحياة

276
00:23:09,774 --> 00:23:12,880
لقد كان الطائر الحر الوحيد
(في عش (فيروس

277
00:23:13,365 --> 00:23:16,756
جميعنا مجرد آلات تُدار
بأجهزة تحكم أساتذتنا

278
00:23:16,757 --> 00:23:19,817
...و لكنه كان الوحيد
الذي لم يكن آلة

279
00:23:19,817 --> 00:23:22,633
ما هي الآلة؟

280
00:23:28,134 --> 00:23:29,635
لماذا تبتسم؟

281
00:23:30,528 --> 00:23:33,734
في الواقع يا سيدي كنت أحلم
بالانضمام إلى كلية الهندسة منذ طفولتي

282
00:23:33,734 --> 00:23:36,776
و اليوم أنا موجود هنا
و السعادة تغمرني

283
00:23:37,251 --> 00:23:39,001
لا حاجة أن تفرط في الفرح

284
00:23:39,002 --> 00:23:41,544
أخبرني بتعريف الآلة

285
00:23:43,709 --> 00:23:46,290
هي أي شيء
يُسهِّل من عمل الإنسان

286
00:23:46,290 --> 00:23:47,961
هلَّا أوضحت من فضلك؟

287
00:23:52,427 --> 00:23:56,692
الآلة هي أي شيء
يوفِّر جهد و وقت الإنسان

288
00:23:58,277 --> 00:24:02,546
تشعر بالحر فتضغط زرًا
و يندفع الهواء. المروحة آلة يا سيدي

289
00:24:02,942 --> 00:24:06,133
يمكنك التحدث مع صديق يبعد عنك
آلاف الأميال. الهاتف آلة يا سيدي

290
00:24:06,134 --> 00:24:09,285
حساب الملايين في لحظات
الآلة الحاسبة آلة يا سيدي

291
00:24:09,338 --> 00:24:12,533
في الواقع يا سيدي
نحن نعتمد على الآلات كثيرًا في حياتنا

292
00:24:12,533 --> 00:24:15,491
.من رأس القلم و حتى سحَّاب البنطال
جميعها آلات يا سيدي

293
00:24:15,491 --> 00:24:17,713
في لحظة
ينتقل من الأعلى إلى الأسفل

294
00:24:20,252 --> 00:24:21,948
ما هو التعريف؟

295
00:24:22,701 --> 00:24:24,878
لقد أخبرتك إياه

296
00:24:25,838 --> 00:24:29,250
و هل ستكتب هذا في الامتحان كذلك؟
هذه آلة تنزل و تصعد

297
00:24:30,222 --> 00:24:32,515
أيها الأبله
هل من أحد آخر؟

298
00:24:33,045 --> 00:24:33,790
نعم

299
00:24:34,416 --> 00:24:38,113
الآلة هي أي مزيج من الأجسام المتصلة
مع بعضها بحيث تكون حركتها النسبية مقيدة

300
00:24:38,114 --> 00:24:42,236
و الذي يعني أنه بالإمكان نقل و تعديل
قوتها و حركتها مثل البرغي و صامولته

301
00:24:42,236 --> 00:24:45,984
أو مثل عتلة وضِعت لتدور حول نقطة
ارتكاز أو بكرة تدور حول محورها... الخ

302
00:24:45,985 --> 00:24:50,539
خصوصًا أي بناء كثير أو قليل التعقيد
يتكون من مزيج من الأجزاء المتحركة

303
00:24:50,540 --> 00:24:53,857
أو عناصر ميكانيكية بسيطة
كالعجلات أو العتلات أو الحدبات... الخ

304
00:24:54,873 --> 00:24:57,707
يا للروعة، أحسنت
تفضَّل بالجلوس

305
00:24:57,707 --> 00:24:59,457
شكرًا لك

306
00:25:00,840 --> 00:25:03,746
و لكنني ذكرت نفس ما قاله
بالتفسير البسيط

307
00:25:03,826 --> 00:25:07,716
إن كنت تحب التفسير البسيط
عليك أن تنضم لكلية التجارة أو الفنون

308
00:25:07,716 --> 00:25:09,988
و لكنك فهمت المعنى يا سيدي

309
00:25:10,431 --> 00:25:13,497
ما الفائدة من حفظ
ما ذكر في الكتاب بحذافيره؟

310
00:25:13,498 --> 00:25:15,653
و هل تعرف أكثر من الكتاب؟

311
00:25:15,711 --> 00:25:17,411
هذا تعريف الكتاب

312
00:25:17,412 --> 00:25:20,689
و إن أردتم النجاح
عليكم أن تجيبوا من الكتاب

313
00:25:20,690 --> 00:25:22,291
...و لكن يا سيدي ثمة كتب أخرى

314
00:25:22,292 --> 00:25:23,549
اخرج

315
00:25:24,046 --> 00:25:24,813
لماذا؟

316
00:25:24,814 --> 00:25:27,237
بالتفسير البسيط
اخرج من الصف

317
00:25:36,844 --> 00:25:38,011
أبله

318
00:25:40,310 --> 00:25:42,804
كنَّا نتحدث عن الآلة

319
00:25:43,699 --> 00:25:45,063
لماذا عدت؟

320
00:25:45,886 --> 00:25:47,465
لقد نسيت شيئًا يا سيدي

321
00:25:47,465 --> 00:25:48,434
ماذا؟

322
00:25:49,795 --> 00:25:54,536
أدوات تقوم بتسجيل و تحليل و تلخيص
و مناقشة و توضيح معلومات مفسَّرة و غير مفسَّرة

323
00:25:54,537 --> 00:25:56,855
قد تكون مجلَّدة أو على شكل
حزم ورقية مغلَّفة و غير مغلَّفة

324
00:25:56,855 --> 00:25:59,289
تحتوي على مقدمة مباشرة
و جدول محتويات و فهرسًا

325
00:25:59,290 --> 00:26:02,668
لغرض تنوير و إفهام و إثراء
و تعزيز و تثقيف العقل البشري

326
00:26:02,669 --> 00:26:04,094
عبر العصب الحسي البصري

327
00:26:04,095 --> 00:26:05,436
و أحيانًا عبر اللمس

328
00:26:10,472 --> 00:26:12,859
ما الذي تحاول أن تقوله؟

329
00:26:12,860 --> 00:26:14,641
الكتب يا سيدي

330
00:26:16,487 --> 00:26:17,882
لقد نسيت كتبي
هل أذهب لإحضارها؟

331
00:26:17,883 --> 00:26:19,690
و لماذا لم تقل هذا ببساطة؟

332
00:26:19,690 --> 00:26:23,060
لقد حاولت هذا مسبقًا
و لكن التفسير البسيط لم يعجبك

333
00:26:27,951 --> 00:26:31,886
كان يطرده المدرسون أغلب
الأوقات خارج الصف

334
00:26:33,253 --> 00:26:34,867
و حين يتم طرده
يذهب إلى صف آخر

335
00:26:35,085 --> 00:26:39,334
اعتاد (رانشو) القول أن المعرفة تزداد في كل مكان
و يجب عليك أن تحصل عليها أينما ذهبت

336
00:26:39,979 --> 00:26:41,854
لقد كان مختلفًا عنَّا جميعًا

337
00:26:42,104 --> 00:26:44,435
كنَّا نتعارك يوميًا
من أجل الاستحمام

338
00:26:44,436 --> 00:26:46,427
و لكنه يستحم
أينما يجد الماء

339
00:26:46,427 --> 00:26:47,792
صباح الخير

340
00:26:49,860 --> 00:26:51,659
كان يحب الآلات كثيرًا

341
00:26:51,660 --> 00:26:53,858
يحتفظ بمفك في جيبه
طيلة الوقت

342
00:26:54,009 --> 00:26:56,400
يقوم بتفكيك أي آلة
تقع عيناه عليها

343
00:26:56,400 --> 00:27:00,158
ينجح في بعضها
و يفشل في الأخرى

344
00:27:00,641 --> 00:27:03,689
كان هناك شخص مثله تمامًا

345
00:27:06,115 --> 00:27:07,838
(جوي لوبو)

346
00:27:08,124 --> 00:27:10,449
المعذرة يا سيدي

347
00:27:10,925 --> 00:27:12,097
(سيد (جوي لوبو

348
00:27:12,808 --> 00:27:15,414
أريد معرفة تاريخ
توزيع الشهادات

349
00:27:15,414 --> 00:27:16,273
لماذا؟

350
00:27:16,273 --> 00:27:18,736
يود والدي أن يحجز مسبقًا

351
00:27:18,736 --> 00:27:22,519
.سأصبح أول مهندس في القرية يا سيدي
جميع أقاربي سيحضرون الحفل

352
00:27:22,635 --> 00:27:25,007
في هذه الحالة اتصل بوالدك

353
00:27:26,129 --> 00:27:27,601
أسرع و لا تهدر وقتي

354
00:27:34,149 --> 00:27:35,738
مرحبًا -
أبي -

355
00:27:36,552 --> 00:27:39,415
يريد المدير التحدث معك -
(جوي) -

356
00:27:39,782 --> 00:27:42,493
لن يتخرج ابنك
(هذه السنة يا سيد (لوبو

357
00:27:43,756 --> 00:27:44,669
لماذا يا سيدي؟

358
00:27:44,669 --> 00:27:51,598
لقد تجاوز المهلة المحددة
و تصميمه غير واقعي

359
00:27:51,599 --> 00:27:53,427
إنه يصنع مروحية
عديمة الفائدة

360
00:27:53,427 --> 00:27:58,072
نصيحتي لك ألا تقوم بالحجز
أنا آسف جدًا

361
00:27:59,997 --> 00:28:02,308
لقد أوشكت على الانتهاء -
هل مشروعك جاهز؟ -

362
00:28:02,978 --> 00:28:04,729
هل مشروعك جاهز؟

363
00:28:04,730 --> 00:28:06,744
أرجوك، ألقِ نظرة عليه

364
00:28:06,745 --> 00:28:08,800
قم بتسليمه
و سوف نراجعه

365
00:28:08,800 --> 00:28:11,145
اطلب منك تمديد المهلة -
و لماذا أمنحك هذا؟ -

366
00:28:11,145 --> 00:28:14,289
بعد أن عانى والدي من نوبة قلبية
لم أتمكن من التركيز طيلة شهرين

367
00:28:14,423 --> 00:28:16,055
هل امتنعت عن الأكل
خلال الشهرين؟

368
00:28:16,056 --> 00:28:17,499
كلا

369
00:28:17,499 --> 00:28:18,871
هل امتنعت عن الاستحمام؟

370
00:28:19,797 --> 00:28:20,868
لماذا امتنعت عن الدراسة إذًا؟

371
00:28:20,869 --> 00:28:21,992
لقد أوشكت على الانتهاء

372
00:28:21,993 --> 00:28:23,422
أرجوك ألقِ نظرة

373
00:28:23,422 --> 00:28:24,901
(سيد (لوبو

374
00:28:24,901 --> 00:28:28,006
توفي ابني يوم الأحد
في حادث قطار

375
00:28:28,006 --> 00:28:33,113
و يوم الاثنين ألقيت محاضرة
لذا لا تعطني أعذارًا واهية

376
00:28:35,292 --> 00:28:38,719
يمكنني منحك تعاطفي
لا التمديد. أنا آسف

377
00:28:39,153 --> 00:28:40,747
...سيدي... لقد أوشكت

378
00:29:10,614 --> 00:29:15,213
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

379
00:29:15,214 --> 00:29:20,342
"دعونا نحيا قليلًا"
"و لو حتى للحظة"

380
00:29:20,343 --> 00:29:25,001
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

381
00:29:25,002 --> 00:29:30,137
"دعونا نحيا قليلًا"
"و لو حتى للحظة"

382
00:29:40,054 --> 00:29:44,891
"امنحني قليلًا من الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

383
00:29:44,892 --> 00:29:49,893
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

384
00:29:49,894 --> 00:29:54,919
"امنحني قليلًا من الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

385
00:29:54,920 --> 00:30:00,674
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

386
00:30:01,780 --> 00:30:03,541
يا له من تصميم

387
00:30:03,541 --> 00:30:05,492
كاميرا لا سلكية
على مروحية

388
00:30:07,685 --> 00:30:10,018
يمكن استخدامها
في الأغراض الأمنية

389
00:30:10,452 --> 00:30:13,394
و لكن (فيروس) قال أنه تصميم
غير عملي. و يبدو أنها لا تطير

390
00:30:13,602 --> 00:30:15,813
و كيف لن تطير؟
سنجعلها تطير

391
00:30:17,659 --> 00:30:19,725
(لا تخبرا (جوي
سنقوم بمفاجئته

392
00:30:20,273 --> 00:30:22,742
سنجعلها تطير
جوار نافذته و سنصور ردة فعله

393
00:30:23,260 --> 00:30:25,565
إذا قمنا بإكمال مشروعه
من سيقوم بمشروعنا؟

394
00:30:26,126 --> 00:30:29,303
لدينا 42 امتحانًا بالإضافة إلى الواجبات

395
00:30:29,494 --> 00:30:31,349
أنت تخاف كثيرًا

396
00:30:32,536 --> 00:30:36,159
ضع يدك على قلبك و ردِّد
كل شيء على ما يرام

397
00:30:36,566 --> 00:30:37,671
كل شيء على ما يرام

398
00:30:37,864 --> 00:30:38,921
قلها بطريقتي

399
00:30:38,922 --> 00:30:41,503
(ها قد أتى الواعظ (رانشورداس
بشيء جديد

400
00:30:41,538 --> 00:30:47,161
هناك حارس أمني
...في قريتنا اعتاد أن يقول

401
00:30:47,162 --> 00:30:50,263
كل شيء على ما يرام

402
00:30:50,436 --> 00:30:52,315
و ثم نخلد للنوم

403
00:30:52,744 --> 00:30:54,519
و في أحد الأيام
كانت هناك سرقة في قريتنا

404
00:30:54,520 --> 00:30:56,716
و عندها اكتشفنا إنه أعمى

405
00:30:56,933 --> 00:31:00,350
كنَّا نصدقه و نخلد للنوم كالمغفلين

406
00:31:02,324 --> 00:31:07,082
عرفت في ذلك اليوم
أن قلوبنا جبانة

407
00:31:07,383 --> 00:31:14,418
تحايل عليه دائمًا
أيًا كانت المشكلة

408
00:31:14,418 --> 00:31:16,025
أخبره أن كل شيء
على ما يرام

409
00:31:17,144 --> 00:31:18,943
و ستحل جميع مشاكلنا

410
00:31:18,944 --> 00:31:21,175
كلا، و لكن هذا سيمنحك
القدرة على النجاة

411
00:31:23,532 --> 00:31:26,896
تذكر هذا الأمر جيدًا
لأنه سيفيدك كثيرًا هنا

412
00:31:44,714 --> 00:31:48,844
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

413
00:31:52,698 --> 00:31:56,827
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

414
00:32:00,716 --> 00:32:04,709
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

415
00:32:04,710 --> 00:32:08,677
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

416
00:32:08,679 --> 00:32:12,778
"كل شيء على ما يرام"

417
00:32:12,779 --> 00:32:16,068
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

418
00:32:16,614 --> 00:32:20,060
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

419
00:32:20,943 --> 00:32:24,287
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

420
00:32:25,052 --> 00:32:28,788
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

421
00:32:28,788 --> 00:32:31,269
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

422
00:32:32,360 --> 00:32:35,676
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

423
00:32:36,653 --> 00:32:39,836
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

424
00:32:40,732 --> 00:32:44,200
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

425
00:32:52,882 --> 00:32:56,668
"يغلبنا الارتباك"
"و لا نعرف ما هو الحل"

426
00:32:56,669 --> 00:33:00,696
"و عندما نجد الحل"
"نكون قد نسينا السؤال"

427
00:33:00,698 --> 00:33:03,661
"عليك بمواساة قلبك"

428
00:33:04,464 --> 00:33:07,857
"عندما يضطرب"
"عند كل منعطف"

429
00:33:08,515 --> 00:33:11,904
"القلب أبله و دع الصواب"
"يتدفق إليه بحنان"

430
00:33:12,706 --> 00:33:16,258
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

431
00:33:16,259 --> 00:33:19,100
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

432
00:33:20,156 --> 00:33:22,970
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

433
00:33:24,086 --> 00:33:27,445
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

434
00:33:28,416 --> 00:33:31,558
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

435
00:33:40,582 --> 00:33:44,752
"لقد تجرَّعت خمرة المنحة الدراسية"
" و لكن مقدار اليأس لم يقل"

436
00:33:44,752 --> 00:33:48,725
"تحولت عصي البخور إلى رماد"
"و لم نحصل على مبتغانا"

437
00:33:48,726 --> 00:33:51,909
"ماذا يعرف الماعز عن المستقبل؟"

438
00:33:52,783 --> 00:33:55,911
"هل سيشوى بالسيخ"
"أم سوف يفرم؟"

439
00:33:56,769 --> 00:34:00,083
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

440
00:34:00,513 --> 00:34:04,049
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

441
00:34:04,050 --> 00:34:06,775
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

442
00:34:07,904 --> 00:34:11,274
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

443
00:34:12,248 --> 00:34:15,432
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

444
00:34:16,320 --> 00:34:19,796
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

445
00:34:20,490 --> 00:34:24,822
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

446
00:34:26,533 --> 00:34:30,866
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

447
00:34:30,866 --> 00:34:34,483
"كل شيء على ما يرام"

448
00:34:34,801 --> 00:34:38,044
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

449
00:34:38,861 --> 00:34:42,080
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

450
00:34:43,165 --> 00:34:46,203
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

451
00:34:47,083 --> 00:34:50,779
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

452
00:34:51,011 --> 00:34:53,141
وجدتها

453
00:34:54,796 --> 00:34:57,427
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

454
00:34:58,046 --> 00:35:01,433
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

455
00:35:02,086 --> 00:35:05,414
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

456
00:35:06,175 --> 00:35:09,564
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

457
00:35:09,565 --> 00:35:11,478
دعها تحلِّق جوار
(نافذة (جوي

458
00:35:11,478 --> 00:35:13,230
(يا (جوي
إلى الأعلى

459
00:35:14,642 --> 00:35:16,521
انظروا إلى كاتم الصوت العاري

460
00:35:19,937 --> 00:35:22,133
(اخرج يا (جوي

461
00:35:24,805 --> 00:35:26,245
(اخرج يا (جوي

462
00:35:26,651 --> 00:35:28,378
(جوي)

463
00:35:47,169 --> 00:35:50,562
"أنا أستقيل"

464
00:36:03,344 --> 00:36:11,208
"امنحني قليلًا من الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

465
00:36:12,406 --> 00:36:20,039
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

466
00:36:20,039 --> 00:36:21,181
أخبار سارة يا سيدي

467
00:36:22,255 --> 00:36:26,082
لا الشرطة تعلم
(و لا والد (جوي

468
00:36:26,807 --> 00:36:28,756
يعتقد الجميع أنه انتحر

469
00:36:30,492 --> 00:36:35,734
ذكر في تقرير الوفاة أن سبب الوفاة
هو الضغط على مجرى التنفس أدى إلى الاختناق

470
00:36:38,326 --> 00:36:42,893
يعتقد الجميع أنه مات
بسبب الضغط الحاصل هنا

471
00:36:43,946 --> 00:36:47,320
و ماذا عن الضغط الحاصل هنا
طيلة الأربع سنوات؟

472
00:36:47,643 --> 00:36:49,103
لم يُذكر ذلك في التقرير يا سيدي

473
00:36:51,587 --> 00:36:53,820
هؤلاء المهندسون أذكياء جدًا

474
00:36:54,742 --> 00:36:58,632
و مع ذلك لم يتمكنوا  من اختراع
آلة تحسب الضغط الحاصل هنا

475
00:37:00,496 --> 00:37:05,539
لو اخترعوا آلة كهذه لوجدوا
أنه لم ينتحر و لكنه قُتِل

476
00:37:08,888 --> 00:37:12,700
هل تلومني
على انتحار (جوي)؟

477
00:37:13,402 --> 00:37:16,392
إن لم يستطع أحدهم
تحمل الضغوطات لماذا أكون المسؤول عن ذلك؟

478
00:37:16,392 --> 00:37:20,467
ثمة العديد من الضغوطات في هذه الحياة
فهل ستلومني في كل مرة على هذا؟

479
00:37:20,893 --> 00:37:22,881
أنا لا ألومك

480
00:37:22,882 --> 00:37:25,032
أنا أتحدث عن النظام

481
00:37:26,165 --> 00:37:27,971
لدي بعض الإحصائيات

482
00:37:28,669 --> 00:37:30,635
الهند هي الدولة
الأولى في الانتحار

483
00:37:30,636 --> 00:37:34,367
هناك طالب يحاول الانتحار
كل ساعة و نصف

484
00:37:35,948 --> 00:37:39,154
الموت بسبب الانتحار
أكثر من الموت بالإصابة بالمرض

485
00:37:39,154 --> 00:37:40,790
ألا يعني هذا
أن هناك خطب ما؟

486
00:37:40,790 --> 00:37:45,813
لا أعرف شيئًا عن الكليات الأخرى
و لكن هذه الكلِّية من أفضل الكليات في البلد

487
00:37:45,814 --> 00:37:49,010
أنا أدير هذه الكلية
منذ 32 عامًا

488
00:37:49,011 --> 00:37:52,353
و لقد جعلتها تحتل المرتبة الأولى
بعد أن كانت في المرتبة الثامنة و العشرين

489
00:37:52,354 --> 00:37:54,479
أي مرتبة أولى
تلك التي تتحدث عنها؟

490
00:37:55,157 --> 00:37:58,701
نحن لا نتناقش هنا حول أفكار جديدة
و لا نتحدث عن القيام بالاختراعات

491
00:38:00,164 --> 00:38:03,035
إنهم يتحدثون عن العلامات فحسب

492
00:38:03,423 --> 00:38:05,822
عن العمل في الولايات المتحدة

493
00:38:06,700 --> 00:38:08,929
نحن لا نكتسب المعرفة هنا يا سيدي

494
00:38:08,929 --> 00:38:11,305
يعلموننا كيفية الحصول
على أعلى العلامات فحسب

495
00:38:11,773 --> 00:38:14,281
و الآن ستعلمني كيفية التعليم؟

496
00:38:14,281 --> 00:38:15,684
كلا يا سيدي
...أنا فقط

497
00:38:38,406 --> 00:38:39,848
تفضَّل بالجلوس
(لو سمحت يا (فيدياناثان

498
00:38:41,409 --> 00:38:43,923
اليوم يقف أمامنا قائدنا العظيم

499
00:38:43,923 --> 00:38:48,567
و الذي يدَّعي أنه بإمكانه التدريس
أفضل من أساتذتنا المؤهلين

500
00:38:49,394 --> 00:38:54,037
و لهذا اليوم سوف يدرسنا
الأستاذ (رانشورداس تشانشد) علم الهندسة

501
00:39:11,693 --> 00:39:14,432
ليس أمامنا اليوم بطوله

502
00:39:47,755 --> 00:39:48,900
"فــرحــانيترايت"
"بريراجـــوليسايشين"

503
00:39:50,887 --> 00:39:53,163
أمامكم نصف دقيقة

504
00:39:53,164 --> 00:39:55,498
عليكم أن تخبروني معنى
المصطلحين اللذين على السبورة

505
00:39:55,498 --> 00:39:57,838
بإمكانكم استخدام الكتب

506
00:39:58,311 --> 00:40:00,555
من يجد الإجابة
يرفع يده

507
00:40:01,821 --> 00:40:05,328
و سنرى من سيجاوب أولًا
و من سيجاوب أخيرًا

508
00:40:05,906 --> 00:40:07,334
...التوقيت يبدأ

509
00:40:08,645 --> 00:40:09,461
الآن

510
00:40:38,433 --> 00:40:39,087
انتهى الوقت

511
00:40:42,064 --> 00:40:43,126
انتهى الوقت يا سيدي

512
00:40:45,323 --> 00:40:47,731
ماذا؟
ألم تجدوا الإجابة؟

513
00:40:50,057 --> 00:40:53,561
و الآن عودوا بالزمن
إلى الوراء لدقيقة و فكِّروا

514
00:40:54,279 --> 00:40:57,596
هل فكَّر أحدكم
بعد طرحي للسؤال

515
00:40:57,597 --> 00:41:00,960
أننا سنتعلم اليوم شيئًا جديدًا
و سوف نستمتع؟

516
00:41:00,960 --> 00:41:02,312
هل من أحد؟

517
00:41:02,996 --> 00:41:04,157
سيدي؟

518
00:41:06,525 --> 00:41:09,736
لا، بدأ الجميع يتسابقون

519
00:41:11,255 --> 00:41:13,763
ما الفائدة من الحصول على المرتبة الأولى
إن كنتم تدرسون بهذه الطريقة؟

520
00:41:15,391 --> 00:41:16,913
هل ستزداد معرفتكم؟

521
00:41:16,914 --> 00:41:18,161
كلا

522
00:41:18,161 --> 00:41:20,027
فقط الضغط عليكم سيزداد

523
00:41:20,028 --> 00:41:21,792
هذه كلِّية و ليست
طنجرة ضغط

524
00:41:23,407 --> 00:41:27,380
حتى الأسد يجلس على الكرسي
في السيرك خوفًا من مالكه

525
00:41:28,113 --> 00:41:31,792
و لكننا نقول له أنه مُدرَّب
و ليس متعلم

526
00:41:31,792 --> 00:41:35,884
هذا ليس صف الفلسفة

527
00:41:35,885 --> 00:41:38,189
أخبرنا ماذا
يعني هذين المصطلحين؟

528
00:41:39,025 --> 00:41:40,469
لا معنى لهذين المصطلحين يا سيدي

529
00:41:41,240 --> 00:41:43,042
هذان اسما صديقي

530
00:41:43,370 --> 00:41:44,886
(فرحان) و (راجو)

531
00:41:59,518 --> 00:42:00,925
هذا هراء

532
00:42:00,927 --> 00:42:02,739
هل تُدرِس الهندسة هكذا؟

533
00:42:02,739 --> 00:42:07,325
كلا يا سيدي، أنا لا أدرسك
الهندسة لأنك أفضل مني في هذا المجال

534
00:42:07,805 --> 00:42:10,991
و لكنني كنت أريك طريقة التعليم

535
00:42:13,481 --> 00:42:16,014
و أعتقد أنك تعلمت
درسًا اليوم يا سيدي

536
00:42:16,705 --> 00:42:20,064
لأنني لا أترك يد الطالب أبدًا

537
00:42:20,064 --> 00:42:20,911
إلى اللقاء يا سيدي

538
00:42:23,311 --> 00:42:24,759
هدوء

539
00:42:26,732 --> 00:42:28,529
أمرتكم بالهدوء

540
00:42:31,073 --> 00:42:36,303
يؤسفني أن أعلمك أن ابنك
يسلك طريقًا خاطئة

541
00:42:36,303 --> 00:42:39,742
إن لم تفعل شيئًا حيال هذا
فسوف يضيع مستقبل ابنك

542
00:42:41,910 --> 00:42:45,425
(مفعول رسالتي (فيروس
كان كسقوط قنبلة ذرية على منزلينا

543
00:42:45,426 --> 00:42:48,171
كان تأثيرها أقوى
من قنبلتي هيروشيما و ناغازاكي

544
00:42:48,172 --> 00:42:51,504
و تمت دعوتنا لكلا المنزلين
ليتم توبيخنا

545
00:42:53,850 --> 00:42:55,960
ادخل

546
00:42:56,687 --> 00:42:58,112
انظر لهذا

547
00:42:59,028 --> 00:43:02,254
بمقدورنا شراء مكيف واحد

548
00:43:03,179 --> 00:43:07,553
و لم نضعه في غرفتنا و لكننا وضعناه
في غرفة (فرحان) حتى يتمكن من الدراسة

549
00:43:08,724 --> 00:43:10,502
لم اشترِ سيارة
حتى اليوم

550
00:43:11,259 --> 00:43:13,208
و ما زلت أركب الدراجة

551
00:43:13,209 --> 00:43:15,568
(صرفت مالي كله من أجل تعليم (فرحان

552
00:43:16,667 --> 00:43:21,061
لقد ضحينا بمستقبلنا من أجل
مستقبل (فرحان)، هل تفهمني أم لا؟

553
00:43:22,159 --> 00:43:27,484
...إذا وصلتني أخبار كهذه مجددًا

554
00:43:29,669 --> 00:43:31,243
هل التقطت هذه الصور يا (فرحان)؟

555
00:43:32,022 --> 00:43:32,707
اخرس

556
00:43:32,708 --> 00:43:35,017
كان يحب التصوير كثيرًا

557
00:43:35,871 --> 00:43:40,860
كان يلتقط الصور للحيوانات و كان
يريد أن يصبح مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية

558
00:43:41,995 --> 00:43:44,287
ماذا كانت نسبتك
في تلك السنة؟

559
00:43:45,039 --> 00:43:46,596
%91

560
00:43:46,597 --> 00:43:51,484
هل سمعت هذا؟ انخفضت نسبته
%من 94% إلى 91

561
00:43:54,912 --> 00:43:56,637
أتجد هذا مضحكًا؟

562
00:43:57,422 --> 00:44:03,933
ما أعنيه هو لماذا تريده أن يكون مهندسًا؟
لماذا لا تدعه يصبح مصورًا للحياة البرية؟

563
00:44:06,681 --> 00:44:12,345
أتوسل إليك ألا تدمر
مستقبل ولدي

564
00:44:12,556 --> 00:44:15,224
لنتناول الطعام

565
00:44:20,057 --> 00:44:23,048
عندما تأتي المرة القادمة
ستتناول الطعام معنا

566
00:44:25,339 --> 00:44:27,385
لم يدعنا والدي نتناول الطعام

567
00:44:27,386 --> 00:44:33,127
و لإشباع جوعنا و لإكمال حصص المشورة
(ذهبنا إلى منزل (راجو

568
00:44:34,815 --> 00:44:38,453
منزل (راجو) مثل
أفلام الخمسينيات

569
00:44:39,297 --> 00:44:46,114
غرفة صغيرة بها أب مشلول
و أم مريضة و أخت عزباء

570
00:44:47,038 --> 00:44:51,462
أريكة في حالة يرثى لها
و الماء يخر 24 ساعة من السقف

571
00:44:51,872 --> 00:44:55,568
استقالت والدته من التعليم
و يبدو أنها متعبة طوال الوقت

572
00:44:56,318 --> 00:44:58,682
كان والده ساعي بريد في السابق

573
00:44:58,682 --> 00:45:03,309
و بعد أن أصابه الشلل خسر
نصف بدنه و كل راتبه

574
00:45:03,310 --> 00:45:04,019
...أما أخته

575
00:45:04,020 --> 00:45:08,463
عمر (كامو) 28 عامًا
و الناس يطلبون الكثير لمهر الزواج

576
00:45:08,463 --> 00:45:11,633
كيف سنزوِّجها إن لم تدرس؟

577
00:45:11,634 --> 00:45:13,449
أتريد قليلًا من باذنجان الكاري؟ -
أجل، شكرًا لكِ -

578
00:45:13,450 --> 00:45:16,179
أتعلم أن سعر الباذنجان أصبح
12روبية للكيلو الغرام الواحد؟

579
00:45:16,179 --> 00:45:19,322
.و القرنبيط أصبح بـ10 روبيات
انتشر النهب في هذا العالم

580
00:45:19,322 --> 00:45:23,777
إن أتتنا رسائل كهذه
من الكلِّية ماذا سنأكل إذًا؟

581
00:45:26,235 --> 00:45:27,794
هل تريد جبنة؟ -
نعم -

582
00:45:27,794 --> 00:45:31,273
يجب أن تُباع الجبنة
في متجر الذهب

583
00:45:31,273 --> 00:45:33,684
هل تريد جبنة؟ -
كلا، هذا يكفي -

584
00:45:33,973 --> 00:45:35,900
لماذا لا تلتزمين الصمت يا أمي؟

585
00:45:36,411 --> 00:45:38,719
حسنًا، سوف أصمت

586
00:45:41,395 --> 00:45:47,364
أعمل من أجل إعالة أبنائي و أعمل
كالخادمة و بعد كل هذا ألتزم الصمت

587
00:45:48,030 --> 00:45:53,232
هذه هي حالتنا، لمن سأرويها إن لم
أرويها على ابني؟ هل سأرويها لأصدقائه؟

588
00:45:56,583 --> 00:45:57,939
(راجو)

589
00:46:00,811 --> 00:46:06,251
كنَّا أمام معضلة كبيرة آنذاك، هل نقوم
بتهدئة صديقنا أو والدته التي تذرف الدموع؟

590
00:46:06,944 --> 00:46:10,617
فقرَّرنا ألَّا نتدخل
و نركِّز على أكل الجبنة

591
00:46:21,786 --> 00:46:24,670
حتى مرهم الإكزيما
يباع بـ55 روبية الآن

592
00:46:29,363 --> 00:46:30,722
أتريدان مزيدًا من الخبز؟

593
00:46:30,723 --> 00:46:34,182
كلا، كلا، لقد شبعنا يا عمتي

594
00:46:41,871 --> 00:46:44,699
الباذنجان بـ12 روبية -
و القرنبيط بـ10 روبيات -

595
00:46:47,549 --> 00:46:51,601
على الأقل قدمنا لكما الطعام
بعكس والدك

596
00:46:51,936 --> 00:46:52,804
(هتلر قريشي)

597
00:46:52,804 --> 00:46:56,028
،"أجل، أمك هي "الأم تيريزا
لقد قدَّمت لنا خبز الحكة

598
00:46:56,029 --> 00:46:57,974
لا تسخر من أمي

599
00:46:58,329 --> 00:46:59,717
كفَّا عن هذا

600
00:46:59,718 --> 00:47:02,163
دعونا نذهب لتناول الطعام

601
00:47:02,163 --> 00:47:03,911
.إنَّنا في نهاية الشهر
من سيعطينا المال؟ والدته "تيريزا"؟

602
00:47:04,739 --> 00:47:07,847
المال ليس ضروريًا لتناول الطعام
ما يهم هو المظهر

603
00:47:08,681 --> 00:47:10,260
انظرا هناك

604
00:47:12,116 --> 00:47:12,954
هيا بنا

605
00:47:24,619 --> 00:47:26,007
احضر لنا ثلاثة
كؤوس فودكا

606
00:47:26,007 --> 00:47:27,147
و نصف كأس مياه غازية
و نصف كأس مياه عذبة

607
00:47:27,148 --> 00:47:28,820
سنقع في ورطة

608
00:47:28,821 --> 00:47:31,458
ما هي المقبلات؟ -
احضر لنا طبقين من كل شيء-

609
00:47:31,458 --> 00:47:34,691
دع هذه هنا. و هلَّا غيَّرت
الموسيقى و استبدلها بموسيقى صاخبة

610
00:47:35,322 --> 00:47:38,451
ما هذا الذي ترتدينه يا (بيا)؟

611
00:47:38,451 --> 00:47:40,376
ساعة من القرن الثامن عشر؟

612
00:47:41,401 --> 00:47:43,418
ماذا سيقول الناس؟

613
00:47:43,419 --> 00:47:48,207
انظروا إلى خطيبة (سوهاس)، ستصبح
طبيبة و ترتدي ساعة قيمتها 200 روبية؟

614
00:47:48,765 --> 00:47:50,681
.اخلعيها من فضلك
شكرًا لكِ

615
00:47:51,115 --> 00:47:53,396
مرحبًا أيها الوسيم -
مرحبًا يا عمتي -

616
00:47:53,396 --> 00:47:56,936
تبدين رائعة -
ما رأيك بهذا الطقم؟ -

617
00:47:56,936 --> 00:47:57,745
ياقوت؟

618
00:47:57,746 --> 00:48:00,652
إنه من ماندالاي -
يا للروعة -

619
00:48:00,652 --> 00:48:03,516
(لنذهب لمقابلة (ديفيد -
بالتأكيد -

620
00:48:06,372 --> 00:48:07,496
المعذرة

621
00:48:09,832 --> 00:48:10,776
نعم؟

622
00:48:11,233 --> 00:48:12,383
أزهار من أجلك

623
00:48:13,790 --> 00:48:15,785
هلَا ناولتني
هذه الكأس

624
00:48:15,786 --> 00:48:17,122
لماذا؟

625
00:48:17,122 --> 00:48:19,823
ماذا لو ضربتني بالكأس على رأسي؟

626
00:48:20,318 --> 00:48:21,632
و لم سأضربك؟

627
00:48:21,632 --> 00:48:24,388
لأنني سأسديك نصيحة مجانية

628
00:48:25,358 --> 00:48:26,126
ماذا؟

629
00:48:26,551 --> 00:48:28,496
لا تتزوجي ذلك الحمار

630
00:48:28,888 --> 00:48:29,757
المعذرة؟

631
00:48:29,758 --> 00:48:31,764
إنه ليس بإنسان
بل بطاقة أسعار

632
00:48:32,127 --> 00:48:35,217
سوف يخبرك طوال حياته
أسعار الأشياء التي يملكها

633
00:48:35,217 --> 00:48:38,565
ستدمر حياتك و سينتهي مستقبلك

634
00:48:38,566 --> 00:48:39,996
هل أريك عرضًا توضيحيًا؟

635
00:48:41,732 --> 00:48:43,706
هل عليَّ معرفة سعر حذائه؟

636
00:48:45,028 --> 00:48:47,222
لن اسأله
و سيخبرني بنفسه

637
00:48:55,854 --> 00:48:57,163
يا إلهي

638
00:48:59,495 --> 00:49:00,775
ماذا فعلت؟

639
00:49:00,775 --> 00:49:04,946
.هذا الحذاء ثمنه 300 دولار
هل تسكب الصلصة على حذاء ثمنه 300 دولار؟

640
00:49:04,947 --> 00:49:08,429
اهربي. هذه نصيحة مجانية
إمَّا أن تأخذيها و تتركيها

641
00:49:09,011 --> 00:49:11,839
جلد إيطالي أصيل
محاك باليد

642
00:49:16,188 --> 00:49:19,512
هل أولئك ضيوفك؟

643
00:49:21,996 --> 00:49:23,528
إنهم طلَّابي

644
00:49:24,104 --> 00:49:25,111
ماذا يفعلون هنا؟

645
00:49:29,303 --> 00:49:30,240
لحظة واحدة

646
00:49:32,116 --> 00:49:34,452
هذا الطعام لذيذ
و رائحته شهية

647
00:49:34,452 --> 00:49:36,807
لم يعد هناك حيز للمزيد -
حاول أن تضعه على الجانب -

648
00:49:38,598 --> 00:49:41,512
مرحبًا -
مرحبًا -

649
00:49:41,513 --> 00:49:45,103
لقد ساعدتني على إدراك الحقيقة
شكرًا جزيلًا لك

650
00:49:46,702 --> 00:49:48,904
لا عليكِ
لقد كان ذلك واجبي

651
00:49:49,373 --> 00:49:51,884
هل يمكنك مساعدتي في شي أخر؟ -
بالتأكيد -

652
00:49:51,884 --> 00:49:54,801
لن يسمح لي والدي
بفسخ الخطوبة

653
00:49:55,167 --> 00:49:57,369
و أنت ماهر في الشرح

654
00:49:57,709 --> 00:49:59,807
هل يمكنك أن تريه
العرض الخاص بك؟

655
00:49:59,808 --> 00:50:02,328
.و لم لا؟ سأريه العرض التوضيحي
(أعطني الصلصة يا (راجو

656
00:50:02,328 --> 00:50:04,458
كم أنت لطيف

657
00:50:05,573 --> 00:50:06,847
أين هو والدك؟

658
00:50:06,968 --> 00:50:09,089
إنه خلفكم تمامًا

659
00:50:13,978 --> 00:50:15,763
كل شيء على ما يرام

660
00:50:15,763 --> 00:50:17,263
اهربوا

661
00:50:17,264 --> 00:50:18,566
هذه نصيحة مجانية

662
00:50:19,174 --> 00:50:21,741
إمَّا أن تأخذوها أو تتركوها

663
00:50:21,741 --> 00:50:23,431
ماذا تفعلون هنا؟

664
00:50:25,296 --> 00:50:27,357
سنعطي الظرف للعروس

665
00:50:27,358 --> 00:50:30,875
أعطني إياه، فهذا زواج أختي

666
00:50:30,875 --> 00:50:32,375
أختك؟

667
00:50:34,750 --> 00:50:37,743
كم عدد البنات لديك؟

668
00:50:38,656 --> 00:50:39,690
إنه فارغ

669
00:50:39,691 --> 00:50:41,913
هل نسيتما الشيكات؟

670
00:50:41,913 --> 00:50:43,427
لا أعتقد أننا قمنا بدعوتكم

671
00:50:43,877 --> 00:50:46,190
اعتقد أنكم من جانب العريس

672
00:50:47,353 --> 00:50:50,224
كلا يا سيدي، في الواقع
نحن من جانب العلم

673
00:50:50,885 --> 00:50:53,411
كيف؟ أيمكنك التوضيح؟

674
00:50:53,412 --> 00:50:58,025
هو ماهر في التوضيح
أره العرض الخاص بك

675
00:51:00,891 --> 00:51:03,078
دومًا ما تنقطع الكهرباء في دلهي

676
00:51:03,181 --> 00:51:05,230
و هذا يسبِّب مشاكل في الزواج

677
00:51:05,322 --> 00:51:10,182
لذا فكرت بصنع عاكس يستمد طاقته
من بطاريات السيارات الموجودة في الزواج

678
00:51:10,182 --> 00:51:11,604
هكذا إذًا

679
00:51:13,714 --> 00:51:15,768
و هل صنعت هذا العاكس؟

680
00:51:16,480 --> 00:51:17,607
التصميم جاهز

681
00:51:20,664 --> 00:51:23,863
أين التصميم يا (فرحان)؟
ألم أعطك إياه؟

682
00:51:24,443 --> 00:51:26,888
(لقد أعطيته لـ(راجو -
(التصميم يا (راجو -

683
00:51:29,965 --> 00:51:31,772
دعك من التصميم يا سيدي

684
00:51:31,772 --> 00:51:33,930
سنخترع العاكس و سنريك إياه

685
00:51:33,930 --> 00:51:38,049
يمكنكم التلاعب بنا فحسب
و لا يمكنكم اختراع العاكس

686
00:51:38,050 --> 00:51:41,549
كلا يا سيدي، سوف أخترع
العاكس و أنا أعدك بهذا

687
00:51:42,082 --> 00:51:44,813
و سأسميه باسمك يا سيدي

688
00:51:44,813 --> 00:51:49,464
لأن الاختراع بدأ في زواج ابنتك
و هذا سيكون شرفًا لي

689
00:51:49,465 --> 00:51:55,711
فرحان) و (راجو)، أريدكما)
أن تحضرا إلى مكتبي غدًا

690
00:52:01,128 --> 00:52:04,075
كم تكلفة الطعام الذي تناولناه؟

691
00:52:04,076 --> 00:52:06,859
سوف ندفع بالتقسيط

692
00:52:08,953 --> 00:52:10,893
لن نحضر أي زواج
بعد اليوم يا سيدي

693
00:52:10,893 --> 00:52:12,418
حتى إنني لن أحضر زواجي يا سيدي

694
00:52:12,419 --> 00:52:14,909
في الواقع كلانا لن نتزوج يا سيدي

695
00:52:15,544 --> 00:52:17,483
،أجل يا سيدي
حتى أنني لن أتزوج

696
00:52:18,715 --> 00:52:21,483
كان على والديكما ألا يتزوجا كذلك

697
00:52:23,113 --> 00:52:25,775
ما كان ليولد أبلهين
في هذا العالم

698
00:52:27,519 --> 00:52:28,672
اجلسا

699
00:52:39,817 --> 00:52:40,861
انتبها جيدًا

700
00:52:51,700 --> 00:52:57,402
(هذا هو الدخل الشهري لوالد (رانشورداس
مليونان و نصف

701
00:52:58,246 --> 00:53:05,214
إذا أزلنا صفرًا أو صفرين
لن يؤثر ذلك عليه

702
00:53:07,343 --> 00:53:10,342
و لكن إذا أزلنا صفرًا أخرًا

703
00:53:12,459 --> 00:53:14,453
سوف أقلق بعض الشيء

704
00:53:14,495 --> 00:53:18,304
هذا هو الدخل الشهري
(لوالدك يا سيد (فرحان

705
00:53:19,478 --> 00:53:20,993
أجل يا سيدي

706
00:53:21,943 --> 00:53:25,385
...و إذا أزلنا صفرًا أخرًا

707
00:53:27,284 --> 00:53:31,794
هذا هو دخل عائلتك الشهري
(يا سيد (راجو راستوجي

708
00:53:31,795 --> 00:53:33,593
هذا يجعلني شديد القلق

709
00:53:38,159 --> 00:53:40,818
استمعا إلى اقتراح
(فيرو ساهاستربودي)

710
00:53:41,252 --> 00:53:43,060
و انتقلا إلى غرفة أخرى

711
00:53:43,060 --> 00:53:45,731
انتقلا إلى غرفة
(تشاتور راملينغام)

712
00:53:45,732 --> 00:53:50,265
،لقد اقترب موعد الامتحانات
(و لن تنجحا إذا بقيتما برفقة (تشانشد

713
00:54:11,650 --> 00:54:13,348
أتريدان الحلاقة؟

714
00:54:13,349 --> 00:54:15,347
كلا يا سيدي -
اغربا عن وجهي إذًا -

715
00:54:26,160 --> 00:54:30,506
(افهمني يا (راجو
إن (فيروس) يتبع سياسة فرَّق تسد

716
00:54:30,990 --> 00:54:33,571
لا تقلق -
عليَّ أن أقلق -

717
00:54:33,571 --> 00:54:35,734
عليَّ أن احصل على علامات جيدة
لكي أتمكن من الحصول على وظيفة

718
00:54:35,735 --> 00:54:37,415
و هو من يمنح العلامات

719
00:54:37,943 --> 00:54:41,305
،والدي ليس ثريًا عكس والدك
يتعين عليَّ أن أجني المال حتى أكمل حياتي

720
00:54:41,306 --> 00:54:43,210
ما هذا الهراء الذي تقوله يا (راجو)؟

721
00:54:43,210 --> 00:54:46,202
هل نتبعه في كل ما يقوله؟
كل شيء على ما يرام؟

722
00:54:46,492 --> 00:54:48,132
أنت من سيتبعه
أما أنا فلا

723
00:54:48,897 --> 00:54:50,070
لقد تجاوزت حدودك

724
00:54:50,071 --> 00:54:53,920
أنا أوضح لك الحدود
لأنني أرغب بإعالة عائلتي

725
00:54:55,820 --> 00:54:58,416
نصف راتب أمي
يُصرف في علاج أبي

726
00:54:59,870 --> 00:55:01,628
و لن تتمكن أختي من الزواج

727
00:55:02,911 --> 00:55:05,170
الناس يطلبون مبلغًا كبيرًا من أجل المهر

728
00:55:07,224 --> 00:55:12,241
لم تشترِ والدتي
ساريًا منذ 5 أعوام

729
00:55:14,007 --> 00:55:17,467
إذا ذكرت الساري في هذا الجدال
ماذا عساني أن أقول؟

730
00:55:18,373 --> 00:55:20,842
إذًا كم ساريًا في كل سنة
كان عليها أن تشتري؟

731
00:55:21,447 --> 00:55:23,304
لا تسخر من والدتي

732
00:55:23,984 --> 00:55:28,196
سوف ندرس بتفانٍ و لكن
ليس من أجل تجاوز الامتحان

733
00:55:28,758 --> 00:55:30,617
:قال أحد المفكرين

734
00:55:30,617 --> 00:55:33,311
،لا تتعلَّم من أجل النجاح"
"تعلَّم من أجل ذاتك

735
00:55:33,861 --> 00:55:37,715
،لا تسعَ خلف النجاح
اسعَ خلف التفوق

736
00:55:37,715 --> 00:55:40,028
و عندها سيسعى النجاح خلفك

737
00:55:40,058 --> 00:55:41,586
و من هو المفكر الذي قال هذا؟

738
00:55:42,018 --> 00:55:43,488
الواعظ (رانشورداس)؟

739
00:55:44,975 --> 00:55:46,221
لتتعفن جثتك في المستنقعات

740
00:55:47,713 --> 00:55:48,928
لا تكن متوترًا يا صاح

741
00:55:48,929 --> 00:55:50,839
سوف ننجح بامتياز
لا شيء مستحيل

742
00:55:51,212 --> 00:55:52,781
لا شيء مستحيل إذًا؟

743
00:55:56,725 --> 00:55:58,354
أعد معجون الأسنان
إلى داخل الأنبوبة

744
00:56:00,818 --> 00:56:03,187
قام (راجو) بتغيير غرفته

745
00:56:03,188 --> 00:56:05,527
(و الآن بدأ رحلة السفر برفقة (تشاتور

746
00:56:05,527 --> 00:56:08,547
أعني بالسفر ما تعنيه
الكلمة باللغة الإنجليزية

747
00:56:08,548 --> 00:56:11,698
المعــانــاة

748
00:56:12,658 --> 00:56:14,888
(الجميع ينادي (تشاتور
بكاتم الصوت

749
00:56:14,889 --> 00:56:19,207
و حتى يبقي ذهنه صافيًا
فإنه يتناول حبوبًا عشبية بنغالية

750
00:56:19,207 --> 00:56:21,802
و اعتاد بعدها أن يطلق ريحًا بصمت

751
00:56:23,656 --> 00:56:25,099
لست أنا الفاعل

752
00:56:25,456 --> 00:56:26,690
(راجو)

753
00:56:26,690 --> 00:56:30,061
و دومًا ما يلقي
اللوم على الآخرين

754
00:56:30,495 --> 00:56:33,368
اعتاد كاتم الصوت
على المذاكرة 18 ساعة في اليوم

755
00:56:33,369 --> 00:56:36,902
و خلال الامتحانات
كان يشتت تركيز الآخرين

756
00:56:40,628 --> 00:56:43,599
كان يؤمن بطريقتين
تضمنا له اعتلاء القمة

757
00:56:43,600 --> 00:56:47,473
الأولى هي الحصول على العلامات بنفسه
و الثانية تقليل علامات الآخرين

758
00:56:51,399 --> 00:56:55,645
و لكي يلقِّن كاتم الصوت درسًا
...(و لكي يساعد (راجو

759
00:56:55,645 --> 00:56:57,139
جمع (رانشو) كلتا الطريقتين

760
00:56:58,446 --> 00:57:05,375
قام المدير بالعديد
من المعجزات هنا

761
00:57:05,376 --> 00:57:06,362
...المعجزات تعني

762
00:57:06,363 --> 00:57:10,835
(لست بحاجة للمعنى يا سيد (دوبي
سوف أحفظ الحوار بأكمله

763
00:57:12,171 --> 00:57:15,956
اختير (تشاتور) لتقديم خطاب
في احتفالية يوم المعلِّم

764
00:57:15,956 --> 00:57:21,776
و ليبهر (فيروس) قرَّرَ أن يطلب مساعدة
أمين المكتبة في كتابة خطاب باللغة الهندية

765
00:57:23,413 --> 00:57:24,514
مرحبًا

766
00:57:25,329 --> 00:57:26,510
حسنًا، سأخبره حالًا

767
00:57:26,829 --> 00:57:28,970
ثمة مكالمة لك
(يا (تشاتور

768
00:57:28,970 --> 00:57:31,556
(اطبعها يا سيد (دوبي
و سوف أعود بعد قليل

769
00:57:32,723 --> 00:57:36,022
يا لكثرة الأعمال التي يكلفونني بها

770
00:57:40,275 --> 00:57:43,544
لقد تذكَّرك المدير
(يا سيد (دوبي

771
00:57:43,545 --> 00:57:45,397
حقًا؟ -
أجل، منذ لحظات-

772
00:57:45,960 --> 00:57:49,551
(حسنًا، أعطها لـ(تشاتور
و سوف أعود لاحقًا

773
00:57:54,363 --> 00:57:56,461
مرحبًا -
مرحبًا -

774
00:57:56,462 --> 00:57:58,439
السيد (راملينغام)؟ -
نعم -

775
00:57:58,539 --> 00:58:01,077
أنا أحدثك من مركز
شرطة لاجبت ناغر

776
00:58:01,440 --> 00:58:04,556
هل أنت من أوغندا؟ -
نعم يا سيدي -

777
00:58:05,523 --> 00:58:09,030
إن حياتك في خطر -
ماذا؟ كيف؟ -

778
00:58:10,308 --> 00:58:12,062
أنصت لتعليماتي جيدًا

779
00:58:12,410 --> 00:58:16,996
و إلا ستموت فور خروجك
من بوابة الكلِّية

780
00:58:17,189 --> 00:58:18,829
لماذا؟
ماذا جرى؟

781
00:58:18,830 --> 00:58:20,523
في الوقت الذي كان فيه
تشاتور) يستفيق من الصدمة)

782
00:58:20,523 --> 00:58:24,234
قام (رانشو) عندها
بتغيير بعض كلمات الخطاب

783
00:58:24,235 --> 00:58:27,647
"مثل "معجزة" أصبحت "اغتصاب

784
00:58:28,043 --> 00:58:29,738
هل طلبتني يا سيدي؟

785
00:58:29,879 --> 00:58:31,068
من أنت؟

786
00:58:31,305 --> 00:58:32,848
(أنا (دوبي
أمين المكتبة

787
00:58:35,302 --> 00:58:37,062
أنا أعمل بشكل دائم

788
00:58:37,062 --> 00:58:38,703
تهاني لك

789
00:58:39,161 --> 00:58:42,325
حسنًا انتظر لحظة
المفوض على الخط

790
00:58:42,326 --> 00:58:44,193
المعذرة يا سيدي

791
00:58:50,349 --> 00:58:51,973
ماذا أقول له؟

792
00:58:54,675 --> 00:58:55,914
أين توقفت؟

793
00:58:55,915 --> 00:58:58,410
كنت تخبرني أنني سأموت
فور خروجي من البوابة

794
00:58:59,591 --> 00:59:04,155
حين تخرج من البوابة
سترى إشارة أمامك

795
00:59:04,155 --> 00:59:07,098
إشارة مرور -
إشارة مرور، حسنًا -

796
00:59:07,280 --> 00:59:13,165
و عندما تصبح تلك الإشارة
حمراء ستتوقف جميع السيارات

797
00:59:13,165 --> 00:59:15,111
حسنًا، و بعد؟

798
00:59:15,112 --> 00:59:18,079
و عندها عليك أن تتوخى الحذر
عند عبورك للشارع

799
00:59:18,080 --> 00:59:20,656
الازدحام المروري شديد
هذه الأيام

800
00:59:20,657 --> 00:59:23,798
قد تصدمك سيارة ما
و عندها سوف تموت

801
00:59:24,356 --> 00:59:26,710
ما هذا الهراء؟
أنا أعرف هذا

802
00:59:26,711 --> 00:59:30,349
هل تعرف هذا؟ هذا جيد
إذًا أنت في أمان، أحسنت

803
00:59:30,349 --> 00:59:32,565
"أصبحت مغفلًا"

804
00:59:37,254 --> 00:59:39,190
طلب مني (دوبي) أن
أعطيك هذه يا كاتم الصوت

805
00:59:39,190 --> 00:59:41,439
لا تنادني بهذا
(يا (تشانشد

806
00:59:47,081 --> 00:59:49,439
المدير لم يطلبني

807
00:59:50,031 --> 00:59:52,469
هو لم يطلبك
لقد أخبرتك أنه يتذكرك

808
00:59:52,322 --> 00:59:53,644
أيها الوغدان

809
01:00:02,947 --> 01:00:05,878
مرحبًا بك حضرة الرئيس

810
01:00:07,703 --> 01:00:12,670
مرحبًا بك سيادة الوزير
(السيد (شري آر دي

811
01:00:12,670 --> 01:00:17,315
أيها المدرسون و الطلاب الأعزاء

812
01:00:18,027 --> 01:00:21,982
تحتل الكلِّية الملكية
في وقتنا الحاضر مكانة عالية

813
01:00:21,982 --> 01:00:28,660
و يعود الفضل لشخص واحد

814
01:00:28,660 --> 01:00:33,870
(شري فيرو ساهاستربودي)
صفقوا له

815
01:00:34,177 --> 01:00:36,908
إنه المتحدث و لكنها
في الواقع هي كلماتي

816
01:00:36,982 --> 01:00:39,283
إنه شخص رائع فعلًا
أنت كذلك

817
01:00:41,040 --> 01:00:46,365
طوال الـ32 سنة
التي قضاها في هذه الكلِّية

818
01:00:46,365 --> 01:00:49,143
قام بالإغتصابات المرة تلو الأخرى

819
01:00:51,891 --> 01:00:54,275
ما يقصده هو أنه قام
بالمعجزات المرة تلو الأخرى

820
01:00:54,275 --> 01:00:57,360
و نحن نأمل أن يواصل
على نفس هذا المنوال مستقبلًا

821
01:00:59,204 --> 01:01:07,835
جميعنا مندهشون من قدرة شخص واحد
على القيام بالعديد من الإغتصابات

822
01:01:10,641 --> 01:01:16,490
إنه قادر على فعل هذا
بسبب انضباطه الدائم

823
01:01:19,266 --> 01:01:24,795
إن أردتم معرفة كيف
يمكنكم الاستفادة من وقتكم

824
01:01:24,796 --> 01:01:26,809
فعليكم بالتعلم منه

825
01:01:28,900 --> 01:01:31,067
تعلَّموا منه

826
01:01:31,493 --> 01:01:32,776
اجلس، اجلس

827
01:01:34,181 --> 01:01:36,994
كل من تعلَّم منه
موجود هنا اليوم

828
01:01:37,395 --> 01:01:40,328
و لكننا سوف نذهب
إلى كل بقاع الدنيا مستقبلًا

829
01:01:40,543 --> 01:01:47,281
و نعدكم أننا سنقوم
بالإغتصابات في جميع تلك الأنحاء

830
01:01:50,960 --> 01:01:54,864
سنجعل اسم كلِّيتنا يحلِّق عاليًا

831
01:01:59,519 --> 01:02:07,568
سنُري الجميع أن القدرة
...التي نملكها في القيام بالإغتصابات

832
01:02:07,569 --> 01:02:11,260
ليس لها مثيل قط

833
01:02:13,024 --> 01:02:15,708
ليس لها مثيل

834
01:02:18,189 --> 01:02:21,314
مرحبًا بك يا سيادة الوزير

835
01:02:21,898 --> 01:02:29,676
لقد منحتنا شيئًا
...جميعنا نحتاج إليه

836
01:02:30,166 --> 01:02:30,972
المال

837
01:02:30,973 --> 01:02:32,560
الأثداء

838
01:02:35,554 --> 01:02:37,468
.ليست الأثداء
...ذلك يعني

839
01:02:39,090 --> 01:02:41,336
ما الأسلوب الذي يتبعه
هذا الفتى في الإهانة؟

840
01:02:41,771 --> 01:02:47,240
الجميع لديهم أثداء
و لكنهم يخفونها

841
01:02:48,232 --> 01:02:50,610
و لا أحد يمنحها للغير

842
01:02:53,876 --> 01:02:54,835
هذا الفتى بذيء

843
01:02:54,836 --> 01:03:00,486
لقد منحت الأثداء
في يد هذا المغتصب

844
01:03:03,016 --> 01:03:07,658
و الآن انظروا
كيف سيستعملها

845
01:03:07,659 --> 01:03:10,147
ما كل هذا يا (ساهاستربودي)؟

846
01:03:10,148 --> 01:03:11,292
هذا الفتى بذيء

847
01:03:19,519 --> 01:03:22,674
في هذه المناسبة الرائعة أود أن
ألقي على مسامعكم هذه القصيدة الملحمية

848
01:03:22,675 --> 01:03:26,159
سوف يشرح مراحل
الطاقة المختلفة باللغة السنسكريتية

849
01:03:26,159 --> 01:03:29,144
إخراج الريح الأولى
مثل صوت محرك السيارة

850
01:03:29,174 --> 01:03:31,587
ما الذي تفعله يا كاتم الصوت؟

851
01:03:31,588 --> 01:03:34,771
و الثانية تُصدِر صوتًا
مثل صوت القطار

852
01:03:38,166 --> 01:03:41,828
و الثالثة مثل صوت صفَّارة الإسعاف

853
01:03:44,776 --> 01:03:47,192
...أما الأخيرة

854
01:03:47,799 --> 01:03:49,771
فإنها قاتل صامت

855
01:03:58,983 --> 01:04:02,107
أرأيت؟ إذا حفظت الأشياء
دون فهمها ستكون هذه النتيجة

856
01:04:02,710 --> 01:04:06,445
بالمذاكرة يمكنك أن تنجو
لأربع سنوات في الكلِّية

857
01:04:06,445 --> 01:04:10,546
و لكن طوال الـ40 سنة القادمة
سوف يتم اغتصابك فيها

858
01:04:11,933 --> 01:04:14,686
لقد حاولنا إفهامه
و لكنه لم يفهم

859
01:04:20,357 --> 01:04:22,319
و الثانية تُصدِر صوتًا
مثل صوت القطار

860
01:04:23,252 --> 01:04:26,244
(هذا لا يُصدَّق، إنك شاعر بحق يا (رانشو

861
01:04:26,407 --> 01:04:28,201
كيف فكَّرت بهذا؟

862
01:04:29,013 --> 01:04:32,656
،لقد استمتعنا كثيرًا
و المسكين لم تكن لديه أي فكرة

863
01:04:34,960 --> 01:04:37,047
أيها الخنازير

864
01:04:37,328 --> 01:04:39,514
هل أخطأت في حقكم؟

865
01:04:41,008 --> 01:04:43,337
أنا آسف و لكن
لا تعتبر المسألة شخصية

866
01:04:43,338 --> 01:04:44,949
سأعتبرها شخصية

867
01:04:45,506 --> 01:04:48,943
(لن ينسى (تشاتور راملينغام
هذه الإهانة طيلة حياته

868
01:04:48,944 --> 01:04:53,124
سأفكر بها طيلة حياتي

869
01:04:53,124 --> 01:04:56,807
،دعك من هذا يا صاح
(في الواقع لقد كنتَ توضح أمرًا لـ(راجو

870
01:04:57,910 --> 01:05:00,112
،لا تفرط بالمذاكرة
افهم و ذاكر

871
01:05:00,112 --> 01:05:01,349
استمتع بالعلم

872
01:05:01,349 --> 01:05:04,304
لم آتِ إلى هنا لأستمتع

873
01:05:04,588 --> 01:05:07,550
إذًا هل أتيت لتغتصب؟
أم أتيت لتغتصب العلم؟

874
01:05:08,335 --> 01:05:11,272
اضحكا على مبادئي

875
01:05:11,273 --> 01:05:15,777
يومًا ما ستجعلني
مبادئي ناجحًا

876
01:05:16,254 --> 01:05:19,274
و يومها سأضحك
و أنت ستبكي

877
01:05:21,221 --> 01:05:22,951
أنت تصعد على متن
القطار الخاطئ مجددًا يا صاح

878
01:05:22,951 --> 01:05:25,629
لا تسعَ خلف النجاح

879
01:05:25,630 --> 01:05:28,180
كُن مهندسًا بارعًا
حتى يسعى النجاح خلفك

880
01:05:28,180 --> 01:05:33,240
هذه الأفكار لا تُطبَّق
(في الواقع يا (تشانشد

881
01:05:33,917 --> 01:05:37,900
اصعد على متن قطارك
و أنا سأصعد على قطاري

882
01:05:38,502 --> 01:05:42,276
و سنأتي إلى هذه المحطة
بعد 10 سنوات

883
01:05:42,955 --> 01:05:48,423
و سوف نرى حينها
من منَّا أكثر نجاحًا

884
01:05:48,424 --> 01:05:51,149
أنت أم أنا؟

885
01:05:51,523 --> 01:05:54,479
هل لديك الجرأة؟

886
01:05:54,742 --> 01:05:56,858
هل توافق على الرهان؟

887
01:05:56,859 --> 01:05:59,745
هل ستأتي؟

888
01:06:01,017 --> 01:06:02,244
ماذا ستفعل؟

889
01:06:02,245 --> 01:06:04,473
ما خطبه؟

890
01:06:08,804 --> 01:06:09,854
ما الذي يكتبه؟

891
01:06:17,498 --> 01:06:20,259
لا تنسَ هذا التاريخ

892
01:06:28,343 --> 01:06:31,091
لست معتادة على ارتداء
( هدايا باهظة الثمن كهذه يا (سوهاس

893
01:06:31,091 --> 01:06:35,032
إذًا اعتادي على هذا الأمر
(لأنكِ ستصبحين زوجة (سوهاس تندن

894
01:06:35,032 --> 01:06:36,376
أين الفاتورة يا رجل؟

895
01:06:39,903 --> 01:06:41,446
سوف أعود سريعًا

896
01:06:51,614 --> 01:06:54,543
.أنت من قام بتعديل الخطاب
لا تكذب علي

897
01:06:55,899 --> 01:06:56,497
أجل

898
01:06:56,497 --> 01:06:57,814
ما مشكلتك مع أبي؟

899
01:06:57,816 --> 01:07:00,688
ليست لدي أي مشكلة معه
أنا اخترع العاكس باسمه

900
01:07:00,688 --> 01:07:01,885
انظري إلى هذا

901
01:07:04,422 --> 01:07:06,483
لقد حطمته

902
01:07:06,778 --> 01:07:08,455
لماذا تضايق أبي؟

903
01:07:08,756 --> 01:07:12,846
لأنه يدير مصنعًا لإنتاج الحمير

904
01:07:12,847 --> 01:07:14,606
انظري هناك
تمامًا مثل حمارك

905
01:07:23,876 --> 01:07:25,386
كيف تجرؤ على مناداته بالحمار؟

906
01:07:25,387 --> 01:07:26,793
و بماذا أناديه؟

907
01:07:26,794 --> 01:07:29,375
أولًا درس الهندسة ثم أخذ
شهادة الماجستير في العلوم الإدارية

908
01:07:29,375 --> 01:07:31,231
و أخيرًا ذهب إلى أمريكا
ليعمل في مصرف؟

909
01:07:31,867 --> 01:07:34,352
إذا كان عليه أن يعمل
في مصرف لماذا درس الهندسة؟

910
01:07:34,489 --> 01:07:37,417
الحياة بالنسبة للحمير أمثاله
تعني إما الربح أو الخسارة

911
01:07:37,419 --> 01:07:39,662
هو يرى مصلحته فيك
و لهذا هو معك

912
01:07:39,664 --> 01:07:43,648
أنتِ ابنة المدير التي ستصبح طبيبة
و هذا سيفيد سمعته

913
01:07:43,648 --> 01:07:45,115
هو ليس مهتمًا بك

914
01:07:46,924 --> 01:07:48,735
و من تظن نفسك؟

915
01:07:48,735 --> 01:07:50,840
(ماذا تعني أن (سوهاس
ليس مهتمًا بي؟

916
01:07:52,289 --> 01:07:53,703
هل اشتريتِ ساعة يد جديدة؟

917
01:07:53,703 --> 01:07:54,908
لحظة واحدة
تناول هذا

918
01:07:55,645 --> 01:07:58,036
يتعين عليَّ أن
أريك عرضي التوضيحي دائمًا

919
01:07:58,977 --> 01:08:00,053
(يا (سوهاس

920
01:08:01,796 --> 01:08:03,362
أين ذهبتِ؟
كنتُ أبحث عنك

921
01:08:03,362 --> 01:08:05,442
لقد أضاعت ساعتها
و هي تبحث عنها

922
01:08:05,444 --> 01:08:07,356
ماذا؟
هل أضعتِ الساعة؟

923
01:08:07,356 --> 01:08:08,893
،لا تشغل بالك بها
اشترِ واحدة أخرى

924
01:08:08,894 --> 01:08:10,766
لقد كلَّفتني 400000 روبية

925
01:08:10,767 --> 01:08:14,585
سعر ساعتي 250 روبية فقط
و هي تعرض نفس التوقيت

926
01:08:14,587 --> 01:08:15,558
اخرس

927
01:08:15,558 --> 01:08:19,118
لماذا أنتِ مهملة هكذا؟
سلوكك هذا مثير للاشمئزاز

928
01:08:19,404 --> 01:08:20,489
هذا تصرف مشين

929
01:08:20,491 --> 01:08:23,085
الساعة التي أضعتها
إصدار محدود

930
01:08:23,085 --> 01:08:26,803
لا تكترثين بها لأنها مجانية و الآن سترتدين
ساعة القرن الثامن عشر على العشاء

931
01:08:27,653 --> 01:08:29,657
ماذا؟ بماذا تحدقين؟

932
01:08:32,769 --> 01:08:35,710
،و الآن ستبكين
(تصرف ناضج يا (بيا

933
01:08:35,710 --> 01:08:37,506
لا يمكنني تحمٌّل هذا

934
01:08:37,929 --> 01:08:40,181
كفِّي عن البكاء
و ابحثي عن الساعة

935
01:08:53,269 --> 01:08:56,368
ابحث عن يد أخرى لترتدي
هذه الساعة أيها الحمار

936
01:09:03,065 --> 01:09:05,225
.كم كنتِ رائعة
لقد دعوته بالحمار في وجهه

937
01:09:05,500 --> 01:09:06,671
اغرب عن وجهي

938
01:09:07,278 --> 01:09:08,863
ثمة ضجيج هنا

939
01:09:08,863 --> 01:09:10,850
لقد شكرتني و لكنني سمعتها
تطلب مني أن أغرب عن وجهها

940
01:09:10,851 --> 01:09:12,385
قلت لك أغرب عن وجهي

941
01:09:12,923 --> 01:09:14,265
لماذا أنتِ غاضبة؟

942
01:09:14,266 --> 01:09:17,118
هل تعلمين أنكِ
لم تحبيه قط؟

943
01:09:17,285 --> 01:09:18,221
ماذا تعني؟

944
01:09:18,540 --> 01:09:23,703
يعني عندما يأتي أمامك
هل تشعرين بهبوب الريح؟

945
01:09:25,179 --> 01:09:26,994
و الأشياء من حولك
تمشي ببطء

946
01:09:27,705 --> 01:09:29,931
و ترين ازدياد حجم القمر

947
01:09:29,931 --> 01:09:32,844
هذا يحدث في الأفلام فقط
و لا يحدث في الواقع

948
01:09:32,845 --> 01:09:34,652
هذا يحدث أيضًا في الواقع

949
01:09:34,652 --> 01:09:38,030
سيحدث هذا إذا وقعتِ في حب
البشر و ليس في حب الحمير

950
01:09:42,220 --> 01:09:43,325
مرحبًا

951
01:09:43,702 --> 01:09:44,711
نعم

952
01:09:46,388 --> 01:09:47,636
ماذا؟

953
01:09:47,990 --> 01:09:48,932
يا إلهي

954
01:09:49,547 --> 01:09:51,637
حسنًا، سوف آتي
حسنًا إلى اللقاء

955
01:09:54,728 --> 01:09:56,882
ألستِ طالبة في كلية الطب؟
احتاج إلى مساعدتك

956
01:09:56,882 --> 01:09:58,096
إنها حالة طارئة
أرجوكِ

957
01:09:58,096 --> 01:10:00,348
ماذا؟ -
تعالي معي -

958
01:10:00,778 --> 01:10:04,104
أنتم الأطباء أقسمتم ذلك القسم
على أنكم لن ترفضون طلب المريض

959
01:10:04,104 --> 01:10:05,564
ماذا تطلقون عليه؟
قسم أبقراط"؟"

960
01:10:06,049 --> 01:10:08,100
عليكِ أن تساعديني
إنها حالة طارئة، أرجوكِ

961
01:10:11,899 --> 01:10:15,039
لقد اقتحمت زواج أختي
و فسخت خطوبتي

962
01:10:15,039 --> 01:10:18,078
و أبي يتناول حبوبًا مهدئة بسببك

963
01:10:18,078 --> 01:10:20,012
و ها أنا أساعدك

964
01:10:21,087 --> 01:10:22,572
هذا لا يُعقل

965
01:10:23,770 --> 01:10:27,713
هذا (أبقراط)... إنه يدمر
حياة جميع الأطباء

966
01:10:32,405 --> 01:10:34,602
أين (راجو) يا عمتي؟ -
ذهب لإحضار سيارة أجرة -

967
01:10:34,603 --> 01:10:36,475
اتصلت بسيارة الإسعاف
قبل ساعتين

968
01:10:36,620 --> 01:10:40,550
بلدنا غريبة جدًا. تصلنا البيتزا
...خلال 30 دقيقة و لكن سيارة الإسعاف

969
01:10:40,550 --> 01:10:43,079
علينا أن نأخذه
إلى المستشفى حالًا

970
01:10:56,800 --> 01:10:57,879
توقف

971
01:11:00,379 --> 01:11:02,687
تحرَّكوا
ابتعدوا عن طريقي

972
01:11:04,288 --> 01:11:07,121
تحرَّكوا
ابتعدوا عن طريقي

973
01:11:11,880 --> 01:11:13,994
حالة طارئة أيها الطبيب

974
01:11:15,435 --> 01:11:16,339
المريض

975
01:11:24,917 --> 01:11:25,459
(راجو)

976
01:11:25,460 --> 01:11:27,464
أيها الوغد
هل أحضرت والدي على الدراجة؟

977
01:11:29,353 --> 01:11:30,755
و هل كان يتعين عليَّ
أن أحضره بالبريد السريع؟

978
01:11:30,755 --> 01:11:32,779
لا تهزأ بوظيفة أبي

979
01:11:32,780 --> 01:11:34,016
أين هو أبي؟

980
01:11:35,335 --> 01:11:36,502
اسأل الطبيب

981
01:11:36,953 --> 01:11:40,390
(كان الأمر وشيكًا يا (بيا
كنَّا سنفقده لو لم تحضراه في الوقت المناسب

982
01:11:40,390 --> 01:11:42,933
جيد أنكما أحضرتما
بالدراجة و لم تنتظرا سيارة الإسعاف

983
01:11:43,005 --> 01:11:45,725
سوف اذهب الآن
أعلميني إذا طرأ أمر ما

984
01:11:54,050 --> 01:11:55,046
(رانشو)

985
01:11:56,297 --> 01:11:57,615
شكرًا لك

986
01:11:58,891 --> 01:12:02,174
هل تشكر صديقك أيها الغبي؟
هل علَّمك كاتم الصوت هذا؟

987
01:12:03,223 --> 01:12:06,676
هل أخبرك أن الصداقة
هي أكبر أثداء الإنسان

988
01:12:08,476 --> 01:12:11,476
هيا عليكم أن تذهبوا
للمذاكرة لامتحان الغد

989
01:12:11,880 --> 01:12:15,375
لدينا الكثير من الامتحانات
و لكن لدينا أب واحد فقط

990
01:12:16,690 --> 01:12:21,167
لن نذهب إلا برفقة ساعي البريد
اطمئن

991
01:12:28,125 --> 01:12:32,402
أرجوك سامحني
لقد كنتُ خائفًا

992
01:12:32,747 --> 01:12:34,694
هذا يكفي
اهدأ فحسب

993
01:12:36,385 --> 01:12:38,590
أرجوك سامحني

994
01:12:47,630 --> 01:12:51,440
اذهب لرؤية والدك
و لا تدعه يرى وجهك الحزين

995
01:12:54,160 --> 01:12:54,806
اذهب

996
01:12:57,637 --> 01:12:58,713
شكرًا لك

997
01:12:58,927 --> 01:12:59,980
اذهب

998
01:13:03,655 --> 01:13:08,454
"إنه صديقنا العزيز"

999
01:13:10,014 --> 01:13:11,837
لقد أنقذت الدراجة
حياة أحدهم اليوم

1000
01:13:12,409 --> 01:13:14,214
إنها بحالة جيدة

1001
01:13:14,214 --> 01:13:15,093
كم يبلغ سعرها؟

1002
01:13:15,093 --> 01:13:17,573
ألقِ عليها الصلصة
و ربما قد تخبرك بالسعر

1003
01:13:21,033 --> 01:13:22,358
عيد استقلال سعيد

1004
01:13:22,358 --> 01:13:24,348
و لكن اليوم ليس 15 أغسطس

1005
01:13:24,349 --> 01:13:25,416
إنه عيد استقلالك

1006
01:13:25,416 --> 01:13:27,682
و الآن بإمكانك ارتداء
ساعة والدتك متى ما تشائين

1007
01:13:28,319 --> 01:13:31,439
لن يخبرك أحد أنكِ
ترتدين ساعة من القرن الثامن عشر

1008
01:13:31,439 --> 01:13:32,263
إلى اللقاء

1009
01:13:36,229 --> 01:13:38,562
كيف عرفت أنها ساعة والدتي؟

1010
01:13:39,620 --> 01:13:42,678
إذا كانت الفتاة ترتدي في زواج أختها ثيابًا
جميلة من رأسها حتى أخمس قدميها

1011
01:13:42,679 --> 01:13:45,800
،عدا ساعة قديمة في يدها
فماذا يعني هذا؟

1012
01:13:47,815 --> 01:13:51,602
لقد افتقدتِ والدتكِ كثيرًا
في ذلك اليوم

1013
01:13:54,385 --> 01:13:55,375
أجل

1014
01:13:56,194 --> 01:13:58,342
لابد أن والدتك كانت جميلة

1015
01:14:00,359 --> 01:14:02,981
أجل، كيف استنتجت هذا؟

1016
01:14:02,981 --> 01:14:05,397
هل رأيتِ والدك؟

1017
01:14:05,813 --> 01:14:09,244
الحياة عبارة عن سباق، إن لم تكن سريعًا
فسوف تصبح كبيضة الوقواق المفقوسة

1018
01:14:12,229 --> 01:14:20,253
"الرياح تغني بصوت شجي"

1019
01:14:21,069 --> 01:14:34,966
"و كذلك تفعل السماء"
"كلها تغني بصوت شجي"

1020
01:14:52,825 --> 01:14:56,274
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1021
01:15:03,707 --> 01:15:07,034
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1022
01:15:07,139 --> 01:15:09,864
"الأشجار تغني بحفيف أوراقها"

1023
01:15:09,865 --> 01:15:12,337
"و كذلك يفعل النحل"
"أثناء تحليقه فوق الأزهار"

1024
01:15:12,536 --> 01:15:15,499
"أشعة القمر المتناثرة تغني"

1025
01:15:15,500 --> 01:15:17,995
"و كذلك تفعل هذه الطيور"
"المفعمة بالنشاط"

1026
01:15:18,191 --> 01:15:23,150
"زهرتان متشابكتان في البستان"

1027
01:15:23,577 --> 01:15:28,437
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضًا في الواقع"

1028
01:15:35,557 --> 01:15:38,991
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1029
01:15:46,308 --> 01:15:50,194
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1030
01:15:52,890 --> 01:15:56,157
سوف نتعلم اليوم
كيفية تحضير الصلصة

1031
01:15:56,362 --> 01:16:02,099
الصلصة مفيدة جدًا ليست للأكل فقط
و لكنها مفيدة لفهم الناس كذلك

1032
01:16:03,123 --> 01:16:05,755
و الآن و قد ولَّت أيام الحزن

1033
01:16:05,755 --> 01:16:08,137
بإمكانك ترك الحمير
و الوقوع في حب البشر

1034
01:16:08,594 --> 01:16:10,264
الوقت ملائم للوقوع في الحب

1035
01:16:15,437 --> 01:16:18,630
درجة الحرارة ثابتة
و المناخ صافٍ و نظيف

1036
01:16:18,630 --> 01:16:21,910
و لكن إذا وقعت في حب أحدهم
فسوف يهطل عليك المطر بالتأكيد

1037
01:16:26,874 --> 01:16:31,507
"الرياح تصفِّر و تولول"

1038
01:16:31,986 --> 01:16:37,019
"طقطقة قطرات المطر"
"تصاحبها برق شديد"

1039
01:16:37,439 --> 01:16:42,653
"أثناء تمايلك"
"و أنتِ مرتدية الساري المبتل"

1040
01:16:42,653 --> 01:16:47,690
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضًا في الواقع"

1041
01:16:54,879 --> 01:16:58,244
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1042
01:17:05,823 --> 01:17:09,455
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1043
01:17:31,765 --> 01:17:35,823
"القمر يشدو و هو يدوس"
"على الأرض بكبرياء"

1044
01:17:36,063 --> 01:17:41,141
"و كذلك يشدو الشهاب"
"و هو يتدلَّل"

1045
01:17:41,469 --> 01:17:46,331
"الليل يذوي في عزلة"
"تعال و عانقني"

1046
01:17:46,768 --> 01:17:51,931
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضًا في الواقع"

1047
01:17:58,852 --> 01:18:02,370
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1048
01:18:09,829 --> 01:18:13,579
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1049
01:18:16,412 --> 01:18:18,117
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

1050
01:18:21,668 --> 01:18:26,017
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

1051
01:18:33,710 --> 01:18:35,207
هيا استيقظوا

1052
01:18:36,175 --> 01:18:38,389
هل توفي عمي أم ماذا؟

1053
01:18:38,389 --> 01:18:40,267
ماذا؟ -
كلا أيها الغبي -

1054
01:18:40,767 --> 01:18:42,565
إنها الثامنة و النصف صباحًا
و الامتحان في الساعة التاسعة

1055
01:18:42,565 --> 01:18:43,835
هل ستذهبون أم لا؟

1056
01:18:44,522 --> 01:18:46,219
و هل سنتركه بمفرده؟

1057
01:18:46,219 --> 01:18:48,998
أنا هنا و الأطباء كذلك
كما إنها مسألة 3 ساعات فحسب

1058
01:18:48,999 --> 01:18:52,286
هيا، خذوا دراجتي و انطلقوا
الوقت يداهمكم

1059
01:18:57,590 --> 01:18:59,386
يا لها من ساعة أثرية

1060
01:19:05,831 --> 01:19:06,752
اذهبوا

1061
01:19:24,553 --> 01:19:26,715
المعذرة يا سيدي
واجهتنا حالة طارئة

1062
01:19:32,460 --> 01:19:34,038
اجلسوا هناك

1063
01:19:38,247 --> 01:19:39,718
ما زالوا يكتبون يا سيدي

1064
01:19:40,956 --> 01:19:42,913
لقد انتهى الوقت

1065
01:19:43,568 --> 01:19:47,518
5دقائق أخرى يا سيدي
لقد تأخرنا نصف ساعة بسبب حالة طارئة

1066
01:19:47,519 --> 01:19:51,973
نظر إلينا كما لو أننا
طلبنا منه كلتا كليتيه

1067
01:19:52,466 --> 01:19:58,587
استمرينا بالكتابة و هو استمر
بترتيب الأوراق حسب أرقام السجلات

1068
01:20:07,030 --> 01:20:08,259
لقد انتهيت يا سيدي

1069
01:20:08,724 --> 01:20:11,895
لقد تأخرتم ولن أقبل أوراقكم

1070
01:20:11,897 --> 01:20:13,245
أرجوك يا سيدي

1071
01:20:17,232 --> 01:20:18,856
هل تعرف من نكون؟

1072
01:20:20,025 --> 01:20:24,494
حتى إن كنتم أبناء رئيس مجلس الوزراء
فلن أقبل أوراقكم

1073
01:20:25,809 --> 01:20:28,123
هل تعرف أسمائنا
أو أرقام سجلاتنا؟

1074
01:20:29,640 --> 01:20:31,842
كلا

1075
01:20:31,842 --> 01:20:32,767
من تكونون؟

1076
01:20:33,024 --> 01:20:34,970
إنه لا يعرف
اهربا

1077
01:20:37,730 --> 01:20:39,210
ما هي أرقام سجلاتكم؟

1078
01:20:40,464 --> 01:20:41,449
أين هي؟

1079
01:20:42,872 --> 01:20:44,402
أين أوراقهم؟

1080
01:20:49,996 --> 01:20:51,563
ستُعلن النتائج اليوم

1081
01:20:52,073 --> 01:20:55,916
الخائف و البريء، الجميع يعقد
شتى الصفقات مع الرب

1082
01:20:55,917 --> 01:20:58,614
ساعدني يا إلهي في مادة الإلكترونيات
و سوف أكسر جوزة هند

1083
01:20:59,027 --> 01:21:04,133
ساعدني يا إلهي في مادة الفيزياء
و سوف أعطيك لترًا من الحليب يوميًا

1084
01:21:04,134 --> 01:21:07,783
ساعديني على النجاح فقط
تناولي هذا العشب

1085
01:21:07,783 --> 01:21:13,193
(سوف أعامل (مالاتي) و (سانجيتا
كأختين لي، ساعدني في درجاتي فحسب

1086
01:21:13,193 --> 01:21:17,463
سوف أتبرع بمائة روبية شهريًا
و أنا أعدك بهذا

1087
01:21:17,464 --> 01:21:20,878
في وقتنا الحاضر حتى
شرطي المرور لا يقبل بمائة روبية

1088
01:21:21,281 --> 01:21:23,474
و أنت تعطيها للرب؟

1089
01:21:24,260 --> 01:21:26,363
تفقَّد الأسماء من الأسفل

1090
01:21:27,311 --> 01:21:30,062
لقد حللتَ في المرتبة الأخيرة

1091
01:21:31,229 --> 01:21:32,690
و ماذا عنك؟

1092
01:21:33,711 --> 01:21:35,451
قبل الأخير

1093
01:21:36,821 --> 01:21:38,133
و (رانشو)؟

1094
01:21:42,524 --> 01:21:44,431
ليس في القائمة

1095
01:21:44,998 --> 01:21:46,602
توقفت نبضات القلب

1096
01:21:46,603 --> 01:21:48,405
ليس لأننا أتينا أخيرًا

1097
01:21:48,635 --> 01:21:50,913
بل لأن صديقنا أخفق

1098
01:21:51,682 --> 01:21:55,882
هذا لا يعقل، لابد أن هناك خطأ ما
هذا لا يعقل

1099
01:21:56,419 --> 01:21:57,838
هذا ليس عدلًا

1100
01:22:01,818 --> 01:22:04,646
لماذا يصرخ كاتم الصوت
بصوت عالي؟

1101
01:22:04,673 --> 01:22:06,325
لقد حلَّ في المرتبة الثانية

1102
01:22:06,326 --> 01:22:07,613
اللعين

1103
01:22:08,479 --> 01:22:09,791
و من حصل على المرتبة الأولى؟

1104
01:22:10,199 --> 01:22:11,392
(رانشو)

1105
01:22:14,212 --> 01:22:15,432
رانشو)؟)

1106
01:22:16,420 --> 01:22:17,473
اللعين

1107
01:22:17,474 --> 01:22:18,592
تحركوا

1108
01:22:20,196 --> 01:22:22,621
*(رانشورداس تشانشد)*
*المرتبة الأولى*

1109
01:22:23,293 --> 01:22:26,286
ذلك اليوم تعلمنا شيئًا
جديدًا عن التصرفات البشرية

1110
01:22:26,286 --> 01:22:32,304
شعرنا بالسوء لإخفاق صديقنا
و حين حلَّ أولًا شعرنا بمزيد من السوء

1111
01:22:32,687 --> 01:22:37,297
و لكن هناك شخصين
شعرا بالسوء أكثر منَّا

1112
01:22:38,005 --> 01:22:42,389
(رانشورداس تشانشد)
الصف الأول إلى جوار المدير

1113
01:22:54,158 --> 01:22:56,790
هل من الضرورة أن نوزع الطلاب
على الكراسي حسب التصنيف؟

1114
01:22:57,320 --> 01:22:58,716
هل لديك مشكلة مع هذا؟

1115
01:22:58,716 --> 01:23:00,900
لدي مشكلة مع نظام
العلامات بأكمله يا سيدي

1116
01:23:01,231 --> 01:23:03,287
إنه مثل النظام الطبقي

1117
01:23:03,287 --> 01:23:06,262
الطالب المتفوق يكون ملكًا
و الطالب الضعيف يكون خادمًا

1118
01:23:06,720 --> 01:23:08,098
هذا ليس لطيفًا يا سيدي

1119
01:23:08,406 --> 01:23:10,609
هل لديك طريقة أخرى؟

1120
01:23:10,609 --> 01:23:12,116
أجل، لدي طريقة أخرى

1121
01:23:13,168 --> 01:23:15,382
لا يجب أن تُعلن
النتائج على لوحة الإعلانات

1122
01:23:15,383 --> 01:23:19,496
لماذا نظهر ضعف أحدهم
أمام الآخرين؟

1123
01:23:19,861 --> 01:23:23,278
إذا قمتَ بفحص دمك
...و كانت نسبة الهيموغلوبين منخفضة

1124
01:23:23,279 --> 01:23:26,662
هل سيعطيك الطبيب منشطًا
أم سيعرض التقرير على التلفاز؟

1125
01:23:27,511 --> 01:23:28,712
أترى يا سيدي؟

1126
01:23:28,910 --> 01:23:35,314
إذًا ما تعنيه هو أن نخبر
كل طالب بنتيجته في أذنه

1127
01:23:36,579 --> 01:23:40,562
،أنت هو الأول و أنت هو الثاني
أنا أعتذر لك لأنك فشلت

1128
01:23:43,458 --> 01:23:45,186
لم اقصد هذا

1129
01:23:46,363 --> 01:23:48,769
العلامات تولِّد التفرقة

1130
01:23:50,259 --> 01:23:52,500
مثلًا انظر إلي اجلس
إلى جانبك لأنني حللت أولًا

1131
01:23:52,501 --> 01:23:54,870
و صديقاي حلَّا أخيرًا
و يجلسان في الصف الأخير

1132
01:23:55,251 --> 01:23:56,777
على الأقل هما يجلسان في الزاوية الآن

1133
01:23:56,778 --> 01:23:59,554
و إذا استمرا بمرافقتك فسوف
يخرجان عن إطار الصورة في السنة المقبلة

1134
01:23:59,775 --> 01:24:02,205
لن ينجحا و لن تعرض
عليهما أي شركة وظيفة

1135
01:24:02,630 --> 01:24:04,583
سيحصلان على وظيفة يا سيدي

1136
01:24:05,203 --> 01:24:09,083
على الأقل توجد هناك شركات
توظِّف البشر لا الآلات

1137
01:24:10,728 --> 01:24:12,637
سوف يحصلان على وظيفة يا سيدي
أنا أضمن لك هذا

1138
01:24:14,372 --> 01:24:16,715
أتضمن هذا؟

1139
01:24:17,279 --> 01:24:18,997
هل تراهن يا سيدي؟

1140
01:24:21,777 --> 01:24:23,729
(غوفيند) -
نعم يا سيدي -

1141
01:24:27,643 --> 01:24:31,333
إذا حصل هذان الاثنان على وظيفة -
نعم؟ -

1142
01:24:32,454 --> 01:24:34,077
حينها قم بحلاقة شاربي

1143
01:24:35,474 --> 01:24:36,440
حسنًا يا سيدي

1144
01:24:37,150 --> 01:24:38,874
هل أنت مسرور؟ -
أمستعدون؟ -

1145
01:24:39,671 --> 01:24:40,827
ابتسموا من فضلكم

1146
01:24:41,343 --> 01:24:42,395
أنا مسرور يا سيدي

1147
01:24:48,234 --> 01:24:50,507
هل تحاول إخفاء بوقك
بإطلاقك لبوق السيارة؟

1148
01:24:51,201 --> 01:24:52,511
يا خزَّان الصرف الصحي

1149
01:24:52,820 --> 01:24:53,938
هل تناولت الأعشاب مجددًا؟

1150
01:24:53,938 --> 01:24:54,866
لستُ أنا الفاعل

1151
01:24:54,866 --> 01:24:56,415
(راجو)

1152
01:24:56,416 --> 01:24:58,668
لقد اعتدنا على هذه
الريح الساخنة منذ تلك الأيام

1153
01:24:58,668 --> 01:25:00,674
هو المسؤول عن الاحتباس الحراري

1154
01:25:00,675 --> 01:25:01,779
لا يمكنني التحمل

1155
01:25:26,636 --> 01:25:29,417
أعطني محفظتك
سأذهب لشراء بنطال لي

1156
01:25:29,808 --> 01:25:32,637
دعك من هذا و ارتدِ
(بنطال بدلة (تشاتور راملينغام

1157
01:25:32,844 --> 01:25:34,376
لا تلمس بدلتي

1158
01:25:35,087 --> 01:25:37,292
،دعك من هذا
سيتعرف عليك (رانشو) حتى بدون البنطال

1159
01:25:37,292 --> 01:25:39,025
أين هذا العنوان؟

1160
01:25:39,025 --> 01:25:41,442
هل سأبيع البازلاء
إن كنتُ استطيع القراءة؟

1161
01:25:41,705 --> 01:25:43,119
لا يمكنه القراءة

1162
01:25:43,119 --> 01:25:44,552
و لكن يمكنه التحدث

1163
01:25:44,552 --> 01:25:48,891
هل ثمة شخص يدعى
رانشورداس تشانشد) يقطن في شيملا؟)

1164
01:25:48,892 --> 01:25:50,801
أجل، إنه يقطن هناك

1165
01:25:51,297 --> 01:25:55,789
"هو مثل الرياح العابرة"

1166
01:25:55,790 --> 01:25:56,885
هيا بنا

1167
01:25:58,003 --> 01:26:03,463
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

1168
01:26:05,431 --> 01:26:10,421
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

1169
01:26:10,421 --> 01:26:12,162
هذه علبة الأعشاب خاصتك
(يا (تشاتور

1170
01:26:12,163 --> 01:26:13,609
شكرًا لك، أين وجدتها؟-
في جيب بنطالك -

1171
01:26:13,861 --> 01:26:15,332
كيف تجرؤ؟
هذا بنطالي

1172
01:26:15,333 --> 01:26:16,888
كل ما هو لي هو لك
هذا مذكور في تعاليمنا

1173
01:26:16,889 --> 01:26:17,914
اخرس

1174
01:26:18,158 --> 01:26:18,881
اخلع البنطال

1175
01:26:18,882 --> 01:26:21,378
ماذا تفعل؟ سوف يسيء
الناس الظن بنا

1176
01:26:22,744 --> 01:26:23,663
أريده حالًا

1177
01:26:38,862 --> 01:26:40,055
ما الأمر؟

1178
01:26:42,313 --> 01:26:44,074
(والد (رانشو

1179
01:26:46,903 --> 01:26:49,844
أين يمكننا أن نجد
رانشورداس) يا سيدي؟)

1180
01:26:50,286 --> 01:26:51,615
إنه جالس هناك

1181
01:26:52,085 --> 01:26:53,009
شكرًا لك

1182
01:27:15,827 --> 01:27:16,909
(رانشو)

1183
01:27:18,102 --> 01:27:19,055
نعم؟

1184
01:27:19,641 --> 01:27:23,471
أنا آسف
(لقد أتينا لمقابلة (رانشورداس

1185
01:27:24,140 --> 01:27:26,050
(أنا (رانشورداس
ماذا تريدون؟

1186
01:27:26,050 --> 01:27:30,550
كلا، نريد مقابلة
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

1187
01:27:31,761 --> 01:27:34,484
أنا هذا الشخص
ماذا تريدون؟

1188
01:27:39,572 --> 01:27:42,494
اعتنِ بنفسك
(يا (رانشور

1189
01:28:01,812 --> 01:28:03,620
رانشورداس تشانشد)؟)

1190
01:28:03,620 --> 01:28:05,004
*(حصل السيد (رانشورداس تشانشد *
*على شهادة البكالوريوس في الهندسة*

1191
01:28:10,428 --> 01:28:11,489
(راجو)

1192
01:28:36,633 --> 01:28:40,235
لابد أنني الشخص الوحيد في العالم الذي
سافر من دلهي إلى شيملا في ملابسه الداخلية

1193
01:28:40,236 --> 01:28:41,687
و في الأخير
أقابل الشخص الخطأ

1194
01:28:42,080 --> 01:28:46,252
إنه نفس الاسم و نفس الشهادة
و نفس الصورة و لكن الشخص مختلف

1195
01:28:46,496 --> 01:28:48,214
لا أفهم ماذا يجري هنا؟

1196
01:28:48,927 --> 01:28:51,931
و لكن كيف عثر كاتم الصوت
على عنوان (رانشو)؟

1197
01:28:52,829 --> 01:28:53,918
صحيح

1198
01:28:54,925 --> 01:28:56,960
(تعال إلى هنا يا (تشاتور

1199
01:29:02,812 --> 01:29:04,633
كيف تجرؤ على فتحها؟

1200
01:29:04,634 --> 01:29:08,216
لقد أحضرتها من سان فرانسيسكو
إنه بسكويت معمول باليد

1201
01:29:10,134 --> 01:29:12,397
جلبتها خصيصًا من أجل السيد
(فونسوك وانجدو)

1202
01:29:12,657 --> 01:29:14,733
فونسوك بانجدو)؟)
و من يكون هذا؟

1203
01:29:14,733 --> 01:29:19,482
(ليس (بانجدو) بل (وانجدو
(بحرفي واو. (فونسوك وانجدو

1204
01:29:19,482 --> 01:29:22,629
أتعرف من يكون؟
إنه عالم عظيم

1205
01:29:22,629 --> 01:29:25,857
لديه 400 براءات اختراع
إنه مطلوب لدى الجميع

1206
01:29:25,978 --> 01:29:29,929
أنا ألاحقه منذ السنة الماضية
و قد تم تحديد اللقاء أخيرًا

1207
01:29:29,930 --> 01:29:35,579
و عندما يوقِّع عقدًا مع شركتي
سأصبح ذا شأن

1208
01:29:35,831 --> 01:29:40,251
كفَّ عن مدح (وانجدو) هذا
و أخبرنا كيف وجدت عنوان (رانشو)؟

1209
01:29:40,252 --> 01:29:42,732
(يجب أن تكون ممتنًا لـ(فونسوك وانجدو

1210
01:29:42,732 --> 01:29:46,463
(بسببه عثرت على دليل لـ(رانشو
انظر لهذا

1211
01:29:48,024 --> 01:29:52,491
أتت سكرتيرتي (ترايسي) الشهر الماضي
(إلى هنا لمقابلة السيد (وانجدو

1212
01:29:52,512 --> 01:29:55,166
لم تتمكن (ترايسي) من الحصول
(على موعد مع (وانجدو

1213
01:29:55,167 --> 01:29:57,002
(و لكنني حصلت على (رانشو

1214
01:29:57,002 --> 01:29:59,421
و تحقَّقتُ من دليل الهاتف
الخاص بشيملا

1215
01:29:59,422 --> 01:30:02,825
(و وجدت اسم (تشانشد رانشورداس

1216
01:30:02,826 --> 01:30:07,370
كيف تغيَّر وجهه؟
هل قام بعملية تجميل؟

1217
01:30:11,753 --> 01:30:13,933
هناك شخص واحد
بإمكانه الإجابة على هذا السؤال

1218
01:30:13,933 --> 01:30:15,432
أنا آسف يا أبي

1219
01:30:16,326 --> 01:30:19,065
لم أحقق لك آخر أمنية لك

1220
01:30:19,974 --> 01:30:23,763
دومًا كنت تطلب
مني أن آخذك إلى الحج

1221
01:30:24,504 --> 01:30:27,820
و أنا كنتُ في انتظار
فتح مناقصة الطريق السريع

1222
01:30:29,107 --> 01:30:34,130
فُتِحت مناقصة الطريق السريع
و أنت أغلقت عينيك للأبد

1223
01:30:37,447 --> 01:30:39,961
أنا آسف جدًا يا أبي

1224
01:30:40,167 --> 01:30:41,954
لم أكن ابنًا صالحًا

1225
01:30:41,955 --> 01:30:43,339
ما الذي تقوله؟

1226
01:30:43,339 --> 01:30:46,833
لقد أصبحت مهندسًا
و شهادتك معلَّقة هناك

1227
01:30:46,833 --> 01:30:48,367
أنت ابن صالح

1228
01:30:50,871 --> 01:30:53,639
كيف تجرؤون على الدخول
لملكيتي دون إذن؟

1229
01:30:54,661 --> 01:30:56,001
سأضعكم خلف القضبان

1230
01:30:56,001 --> 01:30:57,677
أنت من سيكون خلف القضبان

1231
01:30:58,245 --> 01:30:59,688
لقد تحقَّقنا من كل شيء

1232
01:30:59,689 --> 01:31:03,015
بحوزتك شهادة من كلِّية الهندسة و أنت تنجز
مشاريع الطرقات السريعة و المشاريع البحرية؟

1233
01:31:03,015 --> 01:31:05,071
هذه الشهادة تخص صديقنا

1234
01:31:05,184 --> 01:31:06,754
من أين حصلت عليها؟

1235
01:31:21,469 --> 01:31:23,245
تبلغ مساحة هذه الملكية 150 هكتارًا

1236
01:31:23,246 --> 01:31:26,865
سأقتلكما و سأدفنكما في الزاوية
و لن يعرف أحد شيئًا عن هذا

1237
01:31:26,866 --> 01:31:28,286
هل فهمتما؟

1238
01:31:29,272 --> 01:31:30,504
اغربا عن وجهي

1239
01:31:35,874 --> 01:31:38,358
سآخذ رفات والدي
إلى النهر المقدَّس

1240
01:31:38,695 --> 01:31:40,798
إن أردتما سآخذ
رفاتكما برفقتي

1241
01:31:47,304 --> 01:31:48,817
خذ الوالد معك

1242
01:31:51,886 --> 01:31:53,109
إلى الداخل

1243
01:31:57,414 --> 01:31:58,645
دعا والدي و شأنه

1244
01:32:00,974 --> 01:32:03,940
أخبرنا من تكون و إلا
سألقي برفات والدك هنا

1245
01:32:03,940 --> 01:32:05,098
أعطني والدي

1246
01:32:05,099 --> 01:32:06,925
لن يذهب رفات والدك إلى نهر غنغا
و لكنه سيذهب إلى مجرى التصريف

1247
01:32:07,572 --> 01:32:09,290
أبعد والدي من هناك
أبعده من هناك

1248
01:32:09,290 --> 01:32:11,101
إذا ضغطتَ على الزناد
سأجعل الماء يتدفق

1249
01:32:11,102 --> 01:32:12,637
سأعد حتى الثلاثة

1250
01:32:12,637 --> 01:32:15,494
لا تحاول إخافتنا
أطلق النار علينا

1251
01:32:15,495 --> 01:32:16,372
(ألقِ به في المرحاض يا (راجو

1252
01:32:18,974 --> 01:32:19,923
واحد

1253
01:32:20,272 --> 01:32:24,203
سوف نذهب إلى الجحيم
و لكننا سننهي والدك للأبد، أتفهم؟

1254
01:32:24,629 --> 01:32:25,706
ما الأمر؟

1255
01:32:26,325 --> 01:32:27,334
اثنان

1256
01:32:27,335 --> 01:32:29,866
و بعدها ستبذل قصارى جهدك
حتى تستخلص والدك من مجرى الصرف

1257
01:32:29,866 --> 01:32:30,633
ما الأمر؟

1258
01:32:32,021 --> 01:32:34,654
لقد أخذنا الوعاء الخاطئ
إنه فارغ

1259
01:32:35,373 --> 01:32:36,239
فارغ؟

1260
01:32:37,709 --> 01:32:38,555
فارغ؟

1261
01:32:38,555 --> 01:32:41,244
سوف نفرغه

1262
01:32:41,245 --> 01:32:42,745
كلا، كلا -
سوف نفرغه -

1263
01:32:47,267 --> 01:32:48,708
أنا استسلم

1264
01:32:50,042 --> 01:32:53,400
أخبرنا من تكون؟

1265
01:32:53,401 --> 01:32:54,651
(أنا (رانشورداس

1266
01:32:55,747 --> 01:33:00,232
أقسم لكما بأبي، أنا أخبركما بالحقيقة
(أنا (رانشورداس) و ذاك (شوتي

1267
01:33:01,390 --> 01:33:02,576
شوتي)؟)

1268
01:33:03,715 --> 01:33:05,423
كان ابن مزارِعنا

1269
01:33:06,717 --> 01:33:09,005
(كان الجميع يناديه بـ(شوتي

1270
01:33:10,708 --> 01:33:13,867
حتى بعد وفاة والديه
تركه أبي يعيش معنا في المنزل

1271
01:33:15,839 --> 01:33:17,427
كان ينجز أعمال المنزل المختلفة

1272
01:33:19,402 --> 01:33:23,997
يغيِّر المصابيح و يحضر
البيض و الخبز و يكوي الملابس

1273
01:33:24,684 --> 01:33:26,439
و كان محبًا للعلم

1274
01:33:29,537 --> 01:33:32,574
كان يرتدي ملابسي
و يذهب إلى المدرسة

1275
01:33:33,882 --> 01:33:36,855
كان يحضر
أي صف يعجبه

1276
01:33:37,873 --> 01:33:39,639
و قمت باستغلاله

1277
01:33:40,080 --> 01:33:44,005
كان ينجز فروضي المدرسية
و أوراق الامتحانات

1278
01:33:44,516 --> 01:33:46,222
و كنتُ أذهب لأستمتع بوقتي

1279
01:33:46,864 --> 01:33:52,844
و في أحد الأيام وجد الأستاذ طالبًا
في الصف السادس يحل مسألة للصف العاشر

1280
01:33:51,489 --> 01:33:53,504
في أي صف أنت يا بني؟

1281
01:33:54,162 --> 01:33:55,769
ما اسمك؟

1282
01:33:56,609 --> 01:33:58,078
و كُشف أمرنا

1283
01:33:58,108 --> 01:34:03,048
بسبب ثراء والدي ارتأى الأستاذ
أن يخبره أولًا قبل أن يخبر المدير

1284
01:34:03,637 --> 01:34:08,033
أنت من بدأ هذا الأمر
و أنت من سينهيه

1285
01:34:10,529 --> 01:34:13,649
الجميع يظهر احترامه لي أمامي

1286
01:34:14,153 --> 01:34:19,197
و لكن حالما أدير ظهري لهم
سرعان ما ينادونني بالجاهل

1287
01:34:19,933 --> 01:34:22,485
و لن أسمح بحدوث هذا لولدي

1288
01:34:22,693 --> 01:34:27,405
هو يريد التعلم
و أنا أريد الشهادة

1289
01:34:27,406 --> 01:34:30,046
دع الأمور تستمر كما هي عليه

1290
01:34:30,635 --> 01:34:33,172
اجعل هذا الصبي
يصبح مهندسًا

1291
01:34:33,653 --> 01:34:39,139
أريد أن تُعلَّق شهادة
رانشورداس تشانشد) على هذا الحائط)

1292
01:34:39,525 --> 01:34:43,738
ذهبتُ إلى لندن لأربعة سنوات
و هو دخل الكلية الملكية باسمي

1293
01:34:45,139 --> 01:34:51,706
و اشترطنا إنه بعد حصوله
على الشهادة لن يقابل أحدًا من الكلِّية

1294
01:34:53,644 --> 01:34:55,902
:كان دومًا ما يقول

1295
01:34:55,903 --> 01:35:00,056
لن أقابل أحدًا و لكن يومًا ما
سيأتي أبلهان لمقابلتي

1296
01:35:00,370 --> 01:35:02,290
ماذا بوسعك أن تفعل حينها؟

1297
01:35:06,421 --> 01:35:08,241
إنه يفتقدكما كثيرًا

1298
01:35:10,594 --> 01:35:14,849
سأعطيكما عنوانه
و اذهبا لمقابلته

1299
01:35:17,979 --> 01:35:21,340
و أرجو ألا تخبرا
أحدًا بسري

1300
01:35:23,324 --> 01:35:25,008
أي سر؟

1301
01:35:37,901 --> 01:35:41,450
بحوزتك الوعاء الخاطئ
سيدي موجود في هذا الوعاء

1302
01:35:43,331 --> 01:35:46,278
ما الذي يجري؟
من ذلك الرجل المسلَّح؟

1303
01:35:46,279 --> 01:35:49,838
إنها قصة شديدة التعقيد
و لن تفهم شيئًا بدون ترجمة

1304
01:35:49,838 --> 01:35:51,133
تجاهل هذا الأمر فحسب

1305
01:35:51,133 --> 01:35:52,490
إلى أين نحن ذاهبون؟

1306
01:35:52,864 --> 01:35:54,856
لاداك

1307
01:35:54,856 --> 01:35:56,156
لاداك؟ لماذا؟

1308
01:35:56,156 --> 01:35:57,353
لمقابلة (رانشو)؟

1309
01:35:57,442 --> 01:36:00,382
هو في لاداك؟
و ماذا يفعل هناك؟

1310
01:36:00,382 --> 01:36:04,126
لا نعرف
ولكن هذا عنوان مدرسة

1311
01:36:04,127 --> 01:36:08,018
أيعمل مدرسًا؟
مدرس؟

1312
01:36:08,384 --> 01:36:14,782
"أنا نائب رئيس شركة "روكليدج
و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة و الكاف للكرة

1313
01:36:14,782 --> 01:36:16,520
و حرف الحاء للحمار

1314
01:36:16,528 --> 01:36:21,417
الأسبوع المقبل سأوقع صفقة
(بملايين الدولارات مع (فونسوك وانجدو

1315
01:36:21,418 --> 01:36:25,104
و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة
و حرف الكاف للكرة

1316
01:36:28,199 --> 01:36:31,212
اليوم ازداد احترامي
(لذلك اللعين (رانشو

1317
01:36:31,265 --> 01:36:33,992
نحن نرتاد الكلِّية
لنحصل على الشهادة فقط

1318
01:36:34,501 --> 01:36:36,421
إن لم نحصل على الشهادة
لن نحصل على الوظيفة

1319
01:36:36,422 --> 01:36:38,829
و إن لم نحصل على الوظيفة
لن يقبل أب أن يزوجنا بابنته

1320
01:36:38,829 --> 01:36:41,963
و لن يمنحنا المصرف بطاقة ائتمانية
و لن يحترمنا العالم

1321
01:36:42,603 --> 01:36:46,495
و لكن ذلك الغبي لم يأتِ من أجل الشهادة
و لكنه أتى من أجل أن يتعلم فقط

1322
01:36:46,760 --> 01:36:50,343
لم يكن خائفًا من أن يأتي أخيرًا و لم يكن
جشعًا حتى يحصل على المرتبة الأولى

1323
01:36:50,406 --> 01:36:53,040
من هو أول شخص
وضع قدمه على القمر؟

1324
01:36:53,041 --> 01:36:54,611
(نيل أرمسترونغ)

1325
01:36:55,025 --> 01:36:58,243
من الواضح أننا جميعًا نعرفه
و لكن من ثاني شخص وضع قدمه على القمر؟

1326
01:36:58,243 --> 01:37:00,250
لا تضيعوا وقتكم
فهذا ليس مهمًا

1327
01:37:00,251 --> 01:37:03,166
لا يتذكَّر أحد
من يحلُّ في المرتبة الثانية

1328
01:37:03,813 --> 01:37:09,511
بعد شهرين من الآن
ستأتي 26 شركة لعرض وظائف عليكم

1329
01:37:09,892 --> 01:37:15,712
هذا يعني أنكم ستحصلون
على وظيفة قبل الامتحان النهائي

1330
01:37:16,516 --> 01:37:18,725
هذه فرصة لا تفوت

1331
01:37:18,728 --> 01:37:23,223
ابذلوا قصارى جهدكم
و اصنعوا التاريخ بأنفسكم

1332
01:37:26,291 --> 01:37:28,109
هل من أسئلة؟

1333
01:37:30,277 --> 01:37:31,267
نعم؟

1334
01:37:32,754 --> 01:37:36,706
افترض أن أحد الطلاب
حصل على الوظيفة

1335
01:37:38,611 --> 01:37:42,179
و ثم لم ينجح
بفارق علامتين

1336
01:37:42,179 --> 01:37:44,817
هل سيحصل على الوظيفة عندها؟

1337
01:37:44,817 --> 01:37:46,592
هذا سؤال وجيه

1338
01:37:48,562 --> 01:37:51,301
هل هناك أحد آخر
يتساءل عن هذا أيضًا؟

1339
01:37:53,118 --> 01:37:54,993
كما توقعت

1340
01:38:05,918 --> 01:38:07,411
أسرعا و لا تضيعا الوقت

1341
01:38:11,374 --> 01:38:16,705
هذان هما أكثر الطلاب محافظة على مستواهم
في الكلية طيلة الأربع السنوات المنصرمة

1342
01:38:17,081 --> 01:38:20,576
لأنهما يحصلان على المرتبة الأخيرة
باستمرار في جميع الامتحانات

1343
01:38:21,270 --> 01:38:23,224
تعالا أيها العبقريان

1344
01:38:23,442 --> 01:38:29,525
إذا عرضنا عقليهما للبيع
سنحصل على سعر جيد مقابلهما

1345
01:38:29,915 --> 01:38:33,350
لأنهما غير مستخدمان

1346
01:38:35,644 --> 01:38:40,962
و للإجابة على السؤال
فلا يهم إذا نجحتم أم لا

1347
01:38:41,519 --> 01:38:43,967
لأنهما لن يحصلا على وظيفة

1348
01:38:43,968 --> 01:38:46,005
أنا أضمن هذا

1349
01:38:46,006 --> 01:38:49,269
سيكتب اسميكما بالذهب

1350
01:38:49,269 --> 01:38:52,329
(فـــرحـــانيترايت)
(بريراجـــوليسايشن)

1351
01:38:52,329 --> 01:38:54,191
صفقوا لهما جميعًا

1352
01:39:02,414 --> 01:39:05,039
لقد اغتصبنا كليًا

1353
01:39:05,613 --> 01:39:09,469
...اغتصاب جماعي
أمام الجميع

1354
01:39:10,636 --> 01:39:20,553
سأدعوك طيلة حياتي يا إلهي
(و لكن خلِّص هذا العالم من (فيروس

1355
01:39:22,002 --> 01:39:24,301
اجعله يحترق في الجحيم

1356
01:39:25,538 --> 01:39:29,089
قم بقليه في زيت حار

1357
01:39:30,690 --> 01:39:32,560
هل تعرض على الإله صفقة؟

1358
01:39:32,954 --> 01:39:34,330
أنت اخرس أيها اللعين

1359
01:39:34,945 --> 01:39:37,849
كل سنة تلتقط
(صورة بجوار (فيروس

1360
01:39:37,850 --> 01:39:39,933
بينما يصيبنا العفن
بجلوسنا في الزاوية

1361
01:39:40,963 --> 01:39:44,056
و أعتقد أننا سنخرج
عن إطار الصورة هذه السنة

1362
01:39:46,540 --> 01:39:48,640
هل تعرف لماذا أحصل على المرتبة الأولى؟ -
لماذا؟ -

1363
01:39:48,641 --> 01:39:50,786
لأنني أحب الآلات

1364
01:39:51,376 --> 01:39:53,569
شغفي هو الهندسة

1365
01:39:54,343 --> 01:39:55,868
هل تعرف ما هو شغفك؟

1366
01:39:58,110 --> 01:40:00,052
هذه حقيبتي -
اخرس -

1367
01:40:00,499 --> 01:40:02,142
ماذا تفعل يا (رانشو)؟

1368
01:40:04,760 --> 01:40:06,943
هذا هو شغفك

1369
01:40:08,076 --> 01:40:09,705
أرسل هذه الرسالة بالبريد

1370
01:40:10,129 --> 01:40:11,722
و لكن ماذا تقول؟

1371
01:40:13,782 --> 01:40:16,035
لقد كتب هذه الرسالة
قبل 5 سنوات

1372
01:40:16,036 --> 01:40:18,433
إلى مصور الحياة البرية
المفضَّل لديه

1373
01:40:18,783 --> 01:40:19,470
...(أندريه)

1374
01:40:19,471 --> 01:40:21,865
(استيفان) -
(أجل، (استيفان -

1375
01:40:22,658 --> 01:40:26,639
يريد أن يذهب إلى المجر
ليتعلم منه فن التصوير

1376
01:40:27,322 --> 01:40:30,937
و لكنه لم يرسلها
(خوفًا من أبيه (هتلر قريشي

1377
01:40:32,603 --> 01:40:36,446
اترك الهندسة و أصبح
مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية

1378
01:40:37,110 --> 01:40:39,431
اعمل ما تبرع فيه فقط

1379
01:40:41,774 --> 01:40:46,141
إذا طلب والد (لاتا مانغيشكر) منها
أن تصبح رامية في لعبة الكريكيت

1380
01:40:46,659 --> 01:40:50,826
أو طلب والد (ساتشين تاندولكر) منه
أن يصبح مغنيًا

1381
01:40:50,827 --> 01:40:53,136
فكِّر أين كانا ليصبحان اليوم

1382
01:40:54,398 --> 01:40:57,546
هل تفهم ما أحاول
أن أقوله لك؟

1383
01:41:00,403 --> 01:41:03,891
أنت تحب الحيوانات
و سوف تتزوج الآلات

1384
01:41:08,422 --> 01:41:10,551
(أيها الواعظ (رانشورداس

1385
01:41:11,196 --> 01:41:15,588
الهندسة هي خليلتي و زوجتي

1386
01:41:16,765 --> 01:41:19,566
لماذا أحصل على المرتبة الأخيرة إذًا؟ -
فسِّر هذا الأمر -

1387
01:41:20,198 --> 01:41:21,906
لأنك جبان

1388
01:41:24,506 --> 01:41:27,480
انظر إلى يده

1389
01:41:27,481 --> 01:41:29,773
الخواتم أكثر من أصابع يده

1390
01:41:29,773 --> 01:41:33,333
واحد من أجل الامتحان و الثاني
من أجل زواج أخته و الأخير من أجل الوظيفة

1391
01:41:34,325 --> 01:41:38,722
إذا كنت تخاف كثيرًا من المستقبل
فهل ستتمكن من العيش في الحاضر؟

1392
01:41:38,723 --> 01:41:41,065
و كيف ستتمكن من التركيز في دراستك؟

1393
01:41:41,721 --> 01:41:45,398
لدي صديقان غريبان، أحدهما يخاف
و يحيا و الآخر يموت و يحيا

1394
01:41:46,848 --> 01:41:49,191
و لكنك تفعل كلا الشيئين

1395
01:41:49,191 --> 01:41:51,522
أنت تخاف
و تموت

1396
01:41:51,524 --> 01:41:52,192
أنا لا أخاف

1397
01:41:52,193 --> 01:41:58,277
(أنت تموت في حب (بيا
و لكنك خائف من أن تبوح بحبك لها

1398
01:42:00,285 --> 01:42:02,138
كفاك هراء

1399
01:42:02,769 --> 01:42:07,153
من السهل عليك أن تعطي نصائح مجانية
و لكن من الصعب عليك أن تنفذها

1400
01:42:07,724 --> 01:42:09,660
أخبرها إن كانت لديك الجرأة

1401
01:42:10,247 --> 01:42:13,162
من أين تستنتجان كل هذا؟

1402
01:42:13,162 --> 01:42:15,198
لقد استنتجنا كل شيء يا عزيزي

1403
01:42:15,200 --> 01:42:16,905
أنصتا إلي

1404
01:42:16,906 --> 01:42:20,596
(إن بحت بحبك لـ(بيا

1405
01:42:20,596 --> 01:42:24,835
عندها سأخبر والدي أنني سأترك
الهندسة و سأصبح مصورًا فوتوغرافيًا

1406
01:42:25,925 --> 01:42:30,331
و أنا سأتجرد من خواتمي
و سأذهب إلى مقابلة العمل

1407
01:42:33,410 --> 01:42:35,196
هل لديك الجرأة؟

1408
01:42:35,197 --> 01:42:37,665
لقد انعقد لسان الواعظ
رانشورداس). ماذا سيقول بعد الآن؟)

1409
01:42:43,490 --> 01:42:44,746
هيا بنا

1410
01:42:49,443 --> 01:42:50,567
هيا بنا

1411
01:42:50,567 --> 01:42:51,061
إلى أين؟

1412
01:42:56,508 --> 01:42:57,285
هيا بنا

1413
01:42:57,285 --> 01:42:58,369
إلى أين؟

1414
01:42:58,370 --> 01:43:02,065
(لقد أتاك مكافح الفيروسات يا (فيروس

1415
01:43:02,066 --> 01:43:03,751
انظر إذا كانت هناك كلاب

1416
01:43:03,751 --> 01:43:06,061
أيها الجبانان
أنا لستُ خائفًا

1417
01:43:06,224 --> 01:43:10,034
أنتما ادخلا و إذا رأيتُ أي أحد
سأطلق إنذار الفيروسات

1418
01:43:21,643 --> 01:43:23,283
احذروا من الفيروس اللعين

1419
01:43:43,970 --> 01:43:45,598
سأكون بمثابة
الموسيقى التصويرية

1420
01:43:45,598 --> 01:43:46,961
(بيا) -
من هناك؟ -

1421
01:43:48,993 --> 01:43:50,478
لا تصدري صوتًا

1422
01:43:51,186 --> 01:43:53,660
(أنا (رانشورداس تشانشد

1423
01:43:55,061 --> 01:43:58,557
استمعي إلي لدقيقتين
و ثم سأرحل

1424
01:43:58,558 --> 01:44:01,529
"لا تقولي شيئًا"

1425
01:44:01,866 --> 01:44:08,746
الـ22 دقيقة التي قضيتها
برفقتك على الدراجة

1426
01:44:09,238 --> 01:44:14,027
كانت أجمل 22 دقيقة في حياتي

1427
01:44:17,539 --> 01:44:23,038
يمكنني قضاء حياتي
كلها برفقتك على الدراجة

1428
01:44:25,501 --> 01:44:28,654
"توقَّفَ الزمن في هذه اللحظة"

1429
01:44:29,412 --> 01:44:37,031
تأتين يوميًا في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة

1430
01:44:40,133 --> 01:44:42,799
و تخلعين خوذتك بدلًا من الخمار

1431
01:44:45,934 --> 01:44:49,056
و تقتربين مني لتقبليني

1432
01:44:52,692 --> 01:44:54,752
و لكن تلك القبلة لا تحدث

1433
01:44:55,043 --> 01:44:55,881
لماذا؟

1434
01:44:56,640 --> 01:44:59,975
لأن أنفي يقف عائقًا بيننا
و بعدها استيقظ من النوم

1435
01:45:00,233 --> 01:45:02,262
لن يشكِّل الأنف عائقًا
أيها الغبي

1436
01:45:07,041 --> 01:45:10,429
أنا آسف
(اعتقدت أنكِ (بيا

1437
01:45:10,890 --> 01:45:12,221
أتمنى لو كنت هي

1438
01:45:12,221 --> 01:45:14,445
لماذا قاطعته يا أختي؟

1439
01:45:14,446 --> 01:45:16,721
لقد استغرق 4 سنوات
حتى يبوح بحبه لي

1440
01:45:16,721 --> 01:45:19,811
قبِّليه و دعيه يرى
أن أنفه لن يكون عائقًا

1441
01:45:19,811 --> 01:45:23,021
أنا أمنحكِ الإذن بهذا
قبِّليه، إنه وسيم للغاية

1442
01:45:23,145 --> 01:45:24,577
من تكون هذه؟

1443
01:45:24,578 --> 01:45:25,709
إنها أختي

1444
01:45:25,710 --> 01:45:26,861
و من أنت؟

1445
01:45:36,605 --> 01:45:40,488
هل تعلم أنه قام بركلي
للمرة الأولى أثناء حديثك؟

1446
01:45:41,887 --> 01:45:44,586
و كيف تعلمين إنه فتى؟

1447
01:45:44,587 --> 01:45:48,973
لقد سأل والدي المنجم، أراد أن يعرف
ما إذا كان الطفل مهندسًا أم طبيبة

1448
01:45:49,507 --> 01:45:50,479
ماذا تقصدين؟

1449
01:45:50,479 --> 01:45:53,533
تقصد إنه إذا كان صبيًا سيصبح مهندسًا
و إن كانت فتاة ستصبح طبيبة

1450
01:45:54,678 --> 01:45:58,128
ابقَ بالداخل و لا تخرج يا بطل

1451
01:45:58,128 --> 01:46:00,095
الأوضاع كالسيرك بالخارج

1452
01:46:00,592 --> 01:46:06,214
و جدك هو مدير الحلبة، سوف يضرب
السوط و سيتعين عليك حينها الركض

1453
01:46:06,916 --> 01:46:10,447
الحياة عبارة عن سباق
عليك أن تصبح مهندسًا

1454
01:46:11,110 --> 01:46:14,724
و لكن عليك أن تصبح
ما يمليه عليك قلبك

1455
01:46:15,159 --> 01:46:18,388
و إذا شعرت بالخوف منه
ضع يدك على قلبك

1456
01:46:18,753 --> 01:46:20,775
و ردِّد: كل شيء على ما يرام

1457
01:46:21,367 --> 01:46:22,921
لقد ركل

1458
01:46:24,053 --> 01:46:25,542
كرِّر ما قلته

1459
01:46:26,117 --> 01:46:28,151
كل شيء على ما يرام

1460
01:46:28,945 --> 01:46:31,127
(لقد ركل يا (بيا

1461
01:46:32,468 --> 01:46:35,378
لنقلها مجددًا
كل شيء على ما يرام

1462
01:46:39,754 --> 01:46:43,667
كل شيء على ما يرام

1463
01:46:46,181 --> 01:46:47,137
غادر

1464
01:46:47,937 --> 01:46:50,978
هل بعثت الرسائل لوالدينا؟
خذ هذا بريد التبول المجاني منَّا

1465
01:46:52,957 --> 01:46:57,746
البطريق، لننطلق

1466
01:46:59,632 --> 01:47:00,959
من هناك؟

1467
01:47:03,595 --> 01:47:04,685
من هناك؟

1468
01:47:04,686 --> 01:47:08,468
صهرك المستقبلي
و المدعوان للزواج

1469
01:47:09,293 --> 01:47:10,730
راستوجي)؟)

1470
01:47:12,168 --> 01:47:13,021
أسرعا

1471
01:47:13,021 --> 01:47:14,875
تلك الطريق أيها الحارس

1472
01:47:44,731 --> 01:47:47,940
سبق و أن درسنا
كل شيء يتعلق بالبندول البسيط

1473
01:47:48,317 --> 01:47:52,541
و الآن سوف نأخذ الدراسات المتقدمة
المتعلقة بالبندول المركب

1474
01:47:53,744 --> 01:47:57,926
هو عبارة عن كائن غير منتظم
يتأرجح حول محوره الخاص

1475
01:47:57,926 --> 01:48:00,786
.دعوني أوضح لكم
ما هذا؟

1476
01:48:00,786 --> 01:48:02,080
قلم رصاص

1477
01:48:02,080 --> 01:48:03,464
و ماذا بداخله؟ -
رصاص -

1478
01:48:03,465 --> 01:48:05,982
أحسنتم، الرصاص هو
محور هذا القلم

1479
01:48:06,267 --> 01:48:09,671
حتى أنتم بإمكانكم أن تكونوا
...بندولًا مركبًا إذا تأرجحتم حول

1480
01:48:17,289 --> 01:48:18,476
أين هو (راجو راستوجي)؟

1481
01:48:18,477 --> 01:48:20,146
أنا موجود يا سيدي

1482
01:48:27,494 --> 01:48:30,186
الجميع موجود هنا

1483
01:48:30,649 --> 01:48:32,405
صباح الخير يا سيدي

1484
01:48:32,949 --> 01:48:34,511
أين كنتَ ليلة البارحة؟

1485
01:48:34,629 --> 01:48:37,685
كان يدرس طوال الليل يا سيدي

1486
01:48:37,686 --> 01:48:38,977
حقًا؟ -
حقًا؟ -

1487
01:48:38,978 --> 01:48:42,037
لم ينم طيلة يومين كاملين
و لهذا هو يبدو بهذه الحالة يا سيدي

1488
01:48:42,037 --> 01:48:43,216
ما الذي تتحدث عنه؟

1489
01:48:43,217 --> 01:48:44,450
ما الذي كنت تدرسه؟

1490
01:48:45,133 --> 01:48:47,429
المحرك الحثي يا سيدي

1491
01:48:47,429 --> 01:48:49,583
لقد قرأ الموسوعة بأكملها

1492
01:48:49,584 --> 01:48:50,612
الموسوعة بأكملها؟

1493
01:48:50,612 --> 01:48:53,796
(في هذه الحالة يا سيد (راجو راستوجي -
نعم يا سيدي -

1494
01:48:53,796 --> 01:48:56,939
هلَّا أخبرتنا كيف
يبدأ المحرك الحثي بالعمل؟

1495
01:49:00,118 --> 01:49:01,839
(راجو)
(راجو)

1496
01:49:03,946 --> 01:49:04,778
اصمت

1497
01:49:04,779 --> 01:49:05,994
كفَّ عن هذا

1498
01:49:12,999 --> 01:49:15,595
شراب كحولي يا سيدي

1499
01:49:17,332 --> 01:49:21,352
لنتناول كوبًا من الشاي
(في مكتبي يا سيد (راستوجي

1500
01:49:27,295 --> 01:49:28,382
سيدي

1501
01:49:29,169 --> 01:49:30,817
أغلق الباب

1502
01:49:35,530 --> 01:49:37,092
هل تجيد الطباعة؟

1503
01:49:37,880 --> 01:49:38,854
أجل يا سيدي

1504
01:49:38,854 --> 01:49:40,578
هلَّا كتبتَ رسالة
من أجلي؟

1505
01:49:42,508 --> 01:49:43,886
بالتأكيد يا سيدي

1506
01:49:43,886 --> 01:49:45,139
تعال و اجلس

1507
01:49:45,685 --> 01:49:47,430
أنا آسف يا سيدي

1508
01:49:49,003 --> 01:49:50,324
أرجوك ابدأ بالطباعة

1509
01:49:51,579 --> 01:49:53,135
سيدي العزيز

1510
01:49:53,723 --> 01:49:57,593
يؤسفني أن أبلغك

1511
01:49:58,017 --> 01:50:01,288
أن ابنك مطرود

1512
01:50:01,288 --> 01:50:04,227
لا، لا، أنا آسف
امسح هذه الجزئية

1513
01:50:04,816 --> 01:50:14,956
(أن ابنك السيد (راجو راستوجي
مطرود من الكلِّية الملكية للهندسة

1514
01:50:14,957 --> 01:50:16,935
هيا واصل الطباعة

1515
01:50:24,152 --> 01:50:27,015
سيموت أبي يا سيدي -
أرجوك واصل الطباعة -

1516
01:50:27,015 --> 01:50:28,206
أرجوك يا سيدي

1517
01:50:28,207 --> 01:50:32,556
قراري نهائي
و لا رجعة فيه

1518
01:50:35,068 --> 01:50:39,729
إنه عائش حتى اليوم
على أمل أن يراني أصبح مهندسًا

1519
01:50:39,729 --> 01:50:44,026
كان عليك أن تفكر
بهذا قبل أن تتبول على عتبة بابي

1520
01:50:44,341 --> 01:50:47,360
امنحني فرصة أخيرة يا سيدي

1521
01:50:47,360 --> 01:50:48,093
أرجوك يا سيدي

1522
01:50:53,230 --> 01:51:00,431
حسنًا، امحُ اسمك من الرسالة
(و اكتب اسم (رانشورداس تشانشد

1523
01:51:01,525 --> 01:51:04,171
أعلم أنه كان برفقتك
ليلة البارحة

1524
01:51:04,745 --> 01:51:09,302
كن شاهدًا معي
و لن أطردك من الكلية

1525
01:51:12,848 --> 01:51:16,964
أمامك 7 دقائق و نصف
لتفكِّر فيها

1526
01:52:03,391 --> 01:52:09,286
"لن نسمح لك بالرحيل"

1527
01:52:09,286 --> 01:52:15,523
"لن نسمح لك بالرحيل"

1528
01:52:17,451 --> 01:52:20,781
"قد تحين نهايتك"

1529
01:52:20,782 --> 01:52:23,968
"و لكن لن يعترينا الخوف"

1530
01:52:23,968 --> 01:52:29,341
"و لن نتزعزع"
"و سنقف بعزيمة"

1531
01:52:30,656 --> 01:52:37,187
"مهما حاولت ألا تنظر إلى أصدقائك"

1532
01:52:37,188 --> 01:52:44,077
"لن نسمح لك بالرحيل هكذا"

1533
01:52:44,514 --> 01:52:50,682
"لن نسمح لك بالرحيل"

1534
01:52:50,968 --> 01:52:56,554
"لن نسمح لك بالرحيل"

1535
01:52:59,456 --> 01:53:02,625
(راقب تلك الشاشة يا (رانشو

1536
01:53:02,625 --> 01:53:03,516
(راجو)

1537
01:53:04,816 --> 01:53:08,549
جسمه مشلول بالكامل
و لكن عقله يقظ

1538
01:53:08,549 --> 01:53:11,168
بإمكانه رؤيتنا و سماعنا

1539
01:53:11,645 --> 01:53:13,830
أرجوك، لا تبكي أمامه يا عمتي

1540
01:53:14,660 --> 01:53:16,662
تصرفوا بشكل طبيعي أمامه

1541
01:53:16,663 --> 01:53:19,449
تحدَّثوا معه و امزحوا معه
دعوه يشعر بالسعادة

1542
01:53:22,264 --> 01:53:25,057
(أخبار سارة من أجلك يا (راجو
لقد تعافى والدك

1543
01:53:25,057 --> 01:53:27,051
لقد أعطى
العلاج الجديد مفعوله

1544
01:53:27,051 --> 01:53:34,244
من عادة عائلة (راستوجي) أنه إذا
تعافى أحدهم يمرض الآخر

1545
01:53:34,245 --> 01:53:36,502
هيا انهض

1546
01:53:36,502 --> 01:53:38,461
والدك يسأل عن دراجة (بيا)؟

1547
01:53:38,462 --> 01:53:40,257
ما قولك؟

1548
01:53:40,257 --> 01:53:43,331
هل أعطيه إياها؟
ألن يحطمها؟

1549
01:53:48,290 --> 01:53:50,990
(يريد (فرحان
أن يتحدث معك

1550
01:53:50,991 --> 01:53:53,150
يريد أن يحدثك عبر كاميرا
الإنترنت من السكن الجامعي

1551
01:53:54,300 --> 01:53:57,589
(لقد ألغى (فيروس
قرار طردك، لقد حلَّت المشكلة

1552
01:53:57,589 --> 01:54:00,127
استفق على الأقل الآن

1553
01:54:00,128 --> 01:54:03,143
الأمور على ما يرام
هل سمعت ما قاله؟

1554
01:54:03,143 --> 01:54:06,510
(أيها الجبان (راستوجي

1555
01:54:07,606 --> 01:54:14,202
"رحلة الحياة هذه زائلة"

1556
01:54:14,413 --> 01:54:20,014
"لماذا استسلمت سريعًا إذًا؟"

1557
01:54:20,833 --> 01:54:24,325
"أصغِ للذين يحبونك"

1558
01:54:24,326 --> 01:54:27,625
"و سوف نتخطى ليالي الأسى"

1559
01:54:27,625 --> 01:54:33,234
"لماذا خاب ظنك في أصدقائك؟"

1560
01:54:33,235 --> 01:54:39,949
"لن نسمح لك بالرحيل"

1561
01:54:39,949 --> 01:54:46,613
"لن نسمح لك بالرحيل"

1562
01:54:46,613 --> 01:54:53,333
"لن نسمح لك بالرحيل"

1563
01:54:53,333 --> 01:55:00,158
"لن نسمح لك بالرحيل"

1564
01:55:03,164 --> 01:55:06,524
لقد اشترت والدتك ساريًا

1565
01:55:06,524 --> 01:55:07,511
إنه جديد

1566
01:55:07,511 --> 01:55:09,715
سعره 2000 روبية يا بني

1567
01:55:09,716 --> 01:55:11,315
على الأقل استيقظ الآن

1568
01:55:12,101 --> 01:55:14,539
لم تشترِ واحدًا فحسب
بل عشرة

1569
01:55:14,824 --> 01:55:16,199
أترى؟

1570
01:55:18,347 --> 01:55:20,021
(راجو) -
(راجو) -

1571
01:55:20,412 --> 01:55:22,491
ما رأيك به؟

1572
01:55:23,090 --> 01:55:26,191
"تذكَّر ما تمنته والدتك"
"في رسالتها"

1573
01:55:26,192 --> 01:55:29,494
"لقد تمنَّت لك حياة مديدة"

1574
01:55:29,495 --> 01:55:35,641
"و لكنك لم تنجُ إلا قليلًا"

1575
01:55:36,256 --> 01:55:39,621
"انظر إلى أصدقائك"

1576
01:55:39,622 --> 01:55:42,898
"و ابتسم و لو لمرة واحدة"

1577
01:55:42,899 --> 01:55:48,310
"انهض، لماذا تعذبنا هكذا؟"

1578
01:55:55,046 --> 01:55:59,254
(هل علمت بشأن (كامُّو

1579
01:56:00,204 --> 01:56:03,179
لقد تم تحديد
تاريخ زواجها

1580
01:56:03,975 --> 01:56:09,434
و هل تعلم أنهم لم يطلبوا مهرًا؟

1581
01:56:09,673 --> 01:56:13,572
يريدون (كامو) فحسب

1582
01:56:15,452 --> 01:56:18,520
و هل تعلم من هو العريس؟

1583
01:56:18,773 --> 01:56:20,641
هل تعرف من يكون؟ -
حاول التخمين -

1584
01:56:20,643 --> 01:56:22,595
و أنت تعرفه جيدًا -
أجل -

1585
01:56:22,595 --> 01:56:24,449
و هو يحب
الحيوانات كثيرًا

1586
01:56:25,193 --> 01:56:27,420
و يريد أن يصبح مصورًا فوتوغرافيًا
للحياة البرية

1587
01:56:27,420 --> 01:56:28,786
اخرس، اخرس

1588
01:56:29,036 --> 01:56:29,875
ألم تعرفه؟

1589
01:56:29,876 --> 01:56:32,036
(إنه (فرحان

1590
01:56:33,094 --> 01:56:37,079
لن يأخذ (فرحان) مهرًا منكم أبدًا

1591
01:56:37,985 --> 01:56:42,337
سوف يتزوج
فرحان) من أختك)

1592
01:56:42,995 --> 01:56:46,925
و سيتزوجها مجانًا

1593
01:56:51,872 --> 01:56:53,746
(راجو) -
(راجو) -

1594
01:56:57,053 --> 01:57:01,078
كان ليستيقظ لو أعطيناه كيلو باذنجان
و نصف كيلو جبنة

1595
01:57:01,616 --> 01:57:03,229
ما الداعي من التضحية بي؟

1596
01:57:03,230 --> 01:57:05,416
أحسنت صنعًا يا صاح

1597
01:57:05,707 --> 01:57:09,469
لقد تم تدبير كل شيء
سيتزوج (فرحان) من أختك

1598
01:57:10,506 --> 01:57:12,095
(رانشو)

1599
01:57:14,169 --> 01:57:17,960
إلى متى ستستمر بالكذب؟

1600
01:57:19,758 --> 01:57:20,987
لقد نجوت أيها المغفل

1601
01:57:20,987 --> 01:57:27,408
"لن نسمح لك بالرحيل"

1602
01:57:27,409 --> 01:57:33,920
"لن نسمح لك بالرحيل"

1603
01:57:34,175 --> 01:57:40,699
"لن نسمح لك بالرحيل"

1604
01:57:40,699 --> 01:57:46,928
"لن نسمح لك بالرحيل"

1605
01:57:47,156 --> 01:57:53,906
"لن نسمح لك بالرحيل"

1606
01:57:54,379 --> 01:58:00,963
"لن نسمح لك بالرحيل"

1607
01:58:04,591 --> 01:58:06,220
هل طلبت سيارة الأجرة؟

1608
01:58:06,220 --> 01:58:08,014
أنا من طلبتها -
إنها في انتظارك -

1609
01:58:08,015 --> 01:58:09,611
.شكرًا لكِ
لماذا؟

1610
01:58:10,218 --> 01:58:11,536
سوف أذهب إلى مقابلة العمل

1611
01:58:11,536 --> 01:58:13,093
هل ستأتي برفقتي؟

1612
01:58:13,094 --> 01:58:18,054
كلا، سوف أقلك إلى منزلك
و أنا سأذهب إلى مقابلة العمل

1613
01:58:18,054 --> 01:58:19,680
و لماذا سأعود
إلى المنزل؟

1614
01:58:20,796 --> 01:58:25,057
هل نسيت الوعد الذي قطعناه
على هذا الوغد؟

1615
01:58:27,658 --> 01:58:30,352
أعطني ربطة عنقك

1616
01:58:31,518 --> 01:58:32,416
لماذا؟

1617
01:58:32,416 --> 01:58:33,540
أعطه إياها

1618
01:58:33,540 --> 01:58:36,889
لا أعتقد أنك ستذهب
للمقابلة بعد قراءتك لهذه

1619
01:58:37,688 --> 01:58:38,618
و ماذا تكون؟

1620
01:58:38,618 --> 01:58:39,701
إنها رسالة

1621
01:58:40,002 --> 01:58:41,728
إنها رسالة لك
من المجر

1622
01:58:41,729 --> 01:58:44,648
إنها من مصور فوتوغرافي
(يُدعى (أندريه استيفان

1623
01:58:52,230 --> 01:58:54,239
هل أرسلت رسالتي بالبريد؟

1624
01:58:54,239 --> 01:58:56,343
لقد أعجبته الصور
التي التقطتها

1625
01:58:56,343 --> 01:58:57,950
لقد جن جنونه

1626
01:58:57,950 --> 01:58:59,497
يريدك أن تكون مساعدًا له

1627
01:59:00,133 --> 01:59:03,654
يريدك أن تعمل في غابات مطيرة
في البرازيل لمدة عام كامل

1628
01:59:04,049 --> 01:59:05,624
و سوف يدفع لك راتبًا كذلك

1629
01:59:21,288 --> 01:59:22,873
لن يسمح لي والدي بهذا

1630
01:59:25,145 --> 01:59:28,059
اذهب إليه
و أفهمه بعاطفة

1631
01:59:29,583 --> 01:59:31,289
تخلَّص من خوفك
(اليوم يا (فرحان

1632
01:59:31,289 --> 01:59:36,747
و إلا بعد 50 سنة سترقد
في المستشفى في انتظار موتك

1633
01:59:36,747 --> 01:59:40,927
و سوف تندم لأن الرسالة كانت في يدك
و سيارة الأجرة كانت تنتظرك عند البوابة

1634
01:59:40,928 --> 01:59:45,198
لو تجرأت قليلًا
لكانت حياتك مختلفة

1635
01:59:50,786 --> 01:59:53,467
ما رأيك به؟
هل تظنين أنه سيروقه؟

1636
01:59:53,467 --> 01:59:56,107
لماذا اشتريته رغم
سعره الباهظ؟

1637
01:59:56,874 --> 01:59:59,728
اليوم سيحصل ابننا على وظيفة

1638
02:00:01,035 --> 02:00:05,270
بدءًا من اليوم علينا أن نشعر بالفخر
و أنتِ تتصرفين ببخل

1639
02:00:06,423 --> 02:00:07,878
(فرحان)

1640
02:00:11,166 --> 02:00:12,485
(فرحان)

1641
02:00:12,824 --> 02:00:15,283
أليس اليوم هو موعد المقابلة؟

1642
02:00:16,808 --> 02:00:18,395
لم أذهب

1643
02:00:20,516 --> 02:00:22,328
لا أريد أن أصبح مهندسًا

1644
02:00:26,040 --> 02:00:28,300
ماذا حدث لك؟
هل تعرَّضتَ لحادثة؟

1645
02:00:31,430 --> 02:00:37,068
لقد قفزت من على
الطابق الثالث لذلك المبنى

1646
02:00:39,860 --> 02:00:40,991
لماذا؟

1647
02:00:41,200 --> 02:00:43,891
لأنه تم طردي

1648
02:00:46,452 --> 02:00:47,438
لماذا؟

1649
02:00:47,957 --> 02:00:52,877
تبوَّلت على عتبة
باب المدير عندما كنتُ ثملًا

1650
02:00:54,809 --> 02:00:58,901
(لا زال الشيطان (رانشو
يتلاعب بعقلك

1651
02:00:58,902 --> 02:01:00,785
لا أفهم شيئًا في الهندسة

1652
02:01:00,785 --> 02:01:02,791
حتى إذا أصبحت مهندسًا
سأكون مهندسًا سيئًا

1653
02:01:04,403 --> 02:01:09,313
أخبرني (رانشو) بشيء بسيط
أنه يجب أن أعمل ما أجيده

1654
02:01:09,313 --> 02:01:11,218
و عندها لن يصبح العمل عملًا
بل سيصبح كاللعبة

1655
02:01:11,219 --> 02:01:13,249
كم ستجني في تلك الغابة؟

1656
02:01:13,792 --> 02:01:15,918
الراتب ليس كثيرًا يا أبي

1657
02:01:15,918 --> 02:01:17,726
و لكنني سأتعلم الكثير

1658
02:01:17,726 --> 02:01:22,842
بعد 5 سنوات و عندما
...ترى أصدقائك يشترون السيارات

1659
02:01:22,843 --> 02:01:24,621
سوف تلعن نفسك حينها

1660
02:01:24,621 --> 02:01:28,793
سأكون محبطًا إذا أصبحتُ مهندسًا
و سوف ألعنك طيلة حياتي

1661
02:01:30,195 --> 02:01:32,231
أليس من الأفضل
أن ألعن نفسي يا أبي؟

1662
02:01:32,231 --> 02:01:34,115
سيسخر الناس منك

1663
02:01:34,729 --> 02:01:36,950
هل تترك الكلِّية في السنة الأخيرة؟

1664
02:01:36,951 --> 02:01:41,742
أخبرني (كابور) بأنني محظوظ
لأن ابني يدرس في الكلِّية الملكية

1665
02:01:42,366 --> 02:01:43,516
ماذا سيقول الآن؟

1666
02:01:43,516 --> 02:01:46,293
ليس (كابور) من وضع
المكيف في غرفتي

1667
02:01:48,291 --> 02:01:51,296
لم ينم في الحر
حتى يجعلني أنام مرتاحًا

1668
02:01:53,134 --> 02:01:56,444
لم يأخذني على كتفيه
إلى حديقة الحيوانات

1669
02:01:58,983 --> 02:02:01,014
أنت من فعل كل هذا لي

1670
02:02:02,885 --> 02:02:04,905
رأيك مهم بالنسبة لي

1671
02:02:05,913 --> 02:02:08,878
(لا يهمني ما يعتقده (كابور

1672
02:02:09,693 --> 02:02:11,651
كما إنني لا أعرف اسمه الأول

1673
02:02:11,651 --> 02:02:12,808
هل تأثرت بالأفلام؟

1674
02:02:13,092 --> 02:02:14,160
هل تمثِّل مشهدًا دراميًا؟

1675
02:02:14,161 --> 02:02:17,640
،كفَّ عن هذا
المسكين يشعر بالتوتر

1676
02:02:18,311 --> 02:02:21,267
ماذا لو قام بمثل
ما قام به (راجو)؟

1677
02:02:21,267 --> 02:02:23,082
إذًا لقد انتهى النقاش

1678
02:02:23,082 --> 02:02:27,219
لا تقل شيئًا لولدك
و إلا سيقفز من على الشرفة

1679
02:02:30,286 --> 02:02:34,166
كلا يا أبي
لن أحاول الانتحار

1680
02:02:34,166 --> 02:02:35,401
أنا أعدك

1681
02:02:37,296 --> 02:02:38,678
...رانشو) الذي تدعوه بالشيطان)

1682
02:02:38,678 --> 02:02:44,880
لقد أرغمني على وضع
صورتك أنت و أمي في محفظتي

1683
02:02:46,271 --> 02:02:52,460
طلب مني أن أعده بالنظر
إلى الصورة عندما تراودني أفكار سيئة

1684
02:02:52,461 --> 02:02:55,917
و أفكر ماذا سيحدث لابتسامتهما
عندما يريان جثتي الميتة

1685
02:03:03,400 --> 02:03:05,480
أريد أن أقنعك يا أبي

1686
02:03:06,687 --> 02:03:09,716
و لكن ليس عن طريق
إخافتك بموضوع الانتحار

1687
02:03:12,098 --> 02:03:13,961
ماذا سيحدث؟

1688
02:03:14,957 --> 02:03:16,584
...إذا أصبحت مصورًا فوتوغرافيًا

1689
02:03:16,584 --> 02:03:18,060
سوف أجني مالًا قليلًا

1690
02:03:18,805 --> 02:03:21,121
و سأسكن في منزل صغير
و سأشتري سيارة صغيرة

1691
02:03:22,608 --> 02:03:24,672
و لكنني سأكون سعيدًا

1692
02:03:25,787 --> 02:03:27,545
سأكون سعيدًا جدًا

1693
02:03:28,184 --> 02:03:31,130
سأفعل أي شيء تطلبه مني

1694
02:03:32,150 --> 02:03:34,069
لقد أطعتك طوال حياتي

1695
02:03:34,070 --> 02:03:37,751
اسمح لي بالاستماع
لقلبي هذه المرة فقط

1696
02:03:39,171 --> 02:03:40,924
أرجوك يا أبي

1697
02:03:46,248 --> 02:03:47,066
أبي؟

1698
02:03:48,313 --> 02:03:50,032
أرجوك لا تذهب

1699
02:03:55,880 --> 02:03:57,482
أعده إلى المحل

1700
02:04:00,790 --> 02:04:03,625
كم يبلغ سعر
الكاميرا الاحترافية؟

1701
02:04:04,205 --> 02:04:07,588
هل سيكفي المال الذي سنحصل
عليه بعد إعادتنا للمحمول؟

1702
02:04:07,917 --> 02:04:10,211
أخبرني إذا احتجت
مزيدًا من المال

1703
02:04:18,186 --> 02:04:20,364
اذهب يا بني
و عش حياتك

1704
02:04:22,967 --> 02:04:26,272
علاماتك متدنية بشكل متواصل

1705
02:04:26,272 --> 02:04:27,787
هل هناك سبب لهذا؟

1706
02:04:28,105 --> 02:04:29,340
الخوف يا سيدي

1707
02:04:29,810 --> 02:04:31,373
كنتُ صبيًا ذكيًا منذ ولادتي

1708
02:04:31,919 --> 02:04:34,700
أخبرني والداي أن هذا
سيقضي على حالة الفقر التي نعيشها

1709
02:04:36,153 --> 02:04:37,775
و بدأت أشعر بالخوف

1710
02:04:38,802 --> 02:04:40,539
عندما أتيت إلى هنا
وجدت أنه ثمة سباق يجري هنا

1711
02:04:40,539 --> 02:04:42,729
و إن لم أحصل على المرتبة
الأولى فلن يعترف بي أحد

1712
02:04:43,991 --> 02:04:46,035
و ازداد خوفي

1713
02:04:46,672 --> 02:04:48,980
الخوف ليس جيدًا للعلامات

1714
02:04:48,980 --> 02:04:54,519
لم أكن أدعي الرب فحسب
بل كنت أتوسل إليه

1715
02:04:55,532 --> 02:04:57,416
،امنحني هذا
امنحني ذاك

1716
02:05:00,159 --> 02:05:05,100
16عظمًا كُسِر، و حظيت بشهرين
من التفكير و عندها فهمت

1717
02:05:06,496 --> 02:05:11,885
اليوم لم أطلب من الرب أن يعطيني هذا
العمل و لكنني شكرته على هذه الحياة

1718
02:05:13,771 --> 02:05:18,372
إذا لم تقبلوني اليوم
فلن أشعر بالندم

1719
02:05:18,372 --> 02:05:22,741
لأنني أؤمن أنني
سأنجز شيئًا في حياتي بطريقة ما

1720
02:05:23,171 --> 02:05:28,513
سلوكك الصريح هذا
لن يكون مفيدًا لشركتنا

1721
02:05:29,089 --> 02:05:33,490
نحتاج لشخص دبلوماسي
ليتعامل مع العملاء

1722
02:05:33,490 --> 02:05:36,174
و أنت تفرط في صراحتك

1723
02:05:37,459 --> 02:05:49,154
و لكن إذا تحكَّمت بسلوكك
عندها سنفكِّر بالأمر

1724
02:05:51,979 --> 02:05:55,389
بعد أن كُسرت رجلي
تعلَّمت الوقوف عليها مجددًا

1725
02:05:56,854 --> 02:05:59,542
لقد اكتسبت هذا السلوك
بعد جهد طويل

1726
02:05:59,544 --> 02:06:00,810
و لا يمكنني تغييره يا سيدي

1727
02:06:04,018 --> 02:06:09,635
احتفظوا بعملكم
و أن سأحتفظ بسلوكي

1728
02:06:09,635 --> 02:06:11,354
أنا آسف
لا عليكم

1729
02:06:15,130 --> 02:06:16,706
توقف

1730
02:06:18,196 --> 02:06:22,717
طوال 25 سنة استقطبت كثيرًا من الموظفين
و أجريت العديد من المقابلات

1731
02:06:22,718 --> 02:06:25,696
و الجميع يسعد بموافقتنا
و إن كانت بشروط معينة

1732
02:06:25,696 --> 02:06:27,406
من أين أتيت؟

1733
02:06:29,175 --> 02:06:30,400
...أنا

1734
02:06:30,400 --> 02:06:33,436
ألا تريد مناقشة أمر الراتب؟

1735
02:06:40,301 --> 02:06:41,922
شكرًا لك يا سيدي

1736
02:06:44,801 --> 02:06:45,880
شكرًا لك

1737
02:07:14,219 --> 02:07:16,258
...فخامتك

1738
02:07:16,789 --> 02:07:18,744
أنت إنسان عظيم

1739
02:07:20,277 --> 02:07:22,147
اقبل هذه الهدية مني

1740
02:07:22,520 --> 02:07:27,574
"إنه صديقنا العزيز"

1741
02:07:30,860 --> 02:07:36,243
"بعد أن ترك أثرًا في قلوبنا"

1742
02:07:39,844 --> 02:07:45,238
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

1743
02:07:57,952 --> 02:08:01,133
(غوفينــد)

1744
02:08:03,176 --> 02:08:06,985
أنت طلبت مني أن أحلق
شاربك إذا حصلا على الوظيفة

1745
02:08:14,280 --> 02:08:15,617
ماذا فعلت؟

1746
02:08:18,897 --> 02:08:22,454
اشعر و كأن أحدهم
قد جرَّدني من ملابسي

1747
02:08:24,509 --> 02:08:26,593
لقد فقدت كرامتي

1748
02:08:28,599 --> 02:08:31,567
(لن أدعك تربح يا (راستوجي

1749
02:08:32,431 --> 02:08:36,982
ستحصل على الوظيفة
في حال نجحت في الامتحان النهائي

1750
02:08:37,776 --> 02:08:42,269
و لكن هذه المرة أنا من سيضع
أسئلة الامتحان

1751
02:08:45,542 --> 02:08:48,249
هذا ليس عدلًا يا أبي

1752
02:08:50,030 --> 02:08:53,995
كل شيء مباح في الحب و الحرب

1753
02:08:53,995 --> 02:08:58,010
و هذه الحرب العالمية الثالثة

1754
02:08:59,221 --> 02:09:00,693
سينتهي أمرك
(هذه المرة يا (راستوجي

1755
02:09:08,178 --> 02:09:09,690
ماذا تفعلين هنا؟

1756
02:09:12,125 --> 02:09:13,707
بروية

1757
02:09:18,730 --> 02:09:20,188
أنت ثملة

1758
02:09:20,188 --> 02:09:23,124
لقد تناولت زجاجتين أو أربع زجاجات

1759
02:09:23,125 --> 02:09:24,697
زجاجتان أم أربع زجاجات؟

1760
02:09:24,698 --> 02:09:25,905
زجاجتان أم أربع؟

1761
02:09:25,905 --> 02:09:28,588
كنت بحاجة لبعض الجرأة -
من أجل ماذا؟ -

1762
02:09:28,832 --> 02:09:30,516
لسرقة هذا -
و ما هذا؟ -

1763
02:09:31,262 --> 02:09:35,654
(نسخة من مفتاح مكتب (فيروس

1764
02:09:38,247 --> 02:09:41,170
الأسئلة في الظرف ذو الختم الأحمر

1765
02:09:41,171 --> 02:09:45,613
أبي وضع الأسئلة
(حتى يفشل (راجو

1766
02:09:45,613 --> 02:09:47,033
خذها

1767
02:09:47,738 --> 02:09:49,076
هل جننتِ؟

1768
02:09:49,500 --> 02:09:50,979
هذا غش

1769
02:09:54,458 --> 02:09:58,008
كل شيء مباح في الحب و الحرب

1770
02:09:59,258 --> 02:10:03,837
...أخبرني، هل حقًا تشعر

1771
02:10:05,184 --> 02:10:10,872
أن أنفك يحول عن إكمالك للقبلة؟

1772
02:10:18,148 --> 02:10:20,192
تناولي كعكة "دهوكلا" هذه

1773
02:10:22,209 --> 02:10:24,915
سكَّان الغوجرات ظريفون جدًا

1774
02:10:25,905 --> 02:10:29,378
و لكن لماذا تبدو أسماء
مأكولاتهم خطيرة هكذا؟

1775
02:10:30,127 --> 02:10:35,839
"دهوكلا"، "فوفدا"
"هندوا"، "تيبلا"، "كاكرا"

1776
02:10:36,783 --> 02:10:39,094
تبدو مثل أسماء الصواريخ

1777
02:10:39,095 --> 02:10:40,141
هيا تعالي

1778
02:10:40,142 --> 02:10:42,728
(اليوم ألقى الرئيس (بوش
صاروخين من نوع "دهوكلا" على العراق

1779
02:10:43,247 --> 02:10:46,292
قُتِل 400 شخص
و أُصيب 200 شخص

1780
02:10:46,748 --> 02:10:47,984
هيا بنا

1781
02:10:52,839 --> 02:10:55,658
يمكنني التغاضي عن هذه الأسماء

1782
02:10:56,195 --> 02:11:01,016
...و لكن اسمك
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

1783
02:11:03,067 --> 02:11:05,751
لن أغير لقبي بعد الزواج، حسنًا؟

1784
02:11:09,100 --> 02:11:10,969
لا يمكننا أن نتزوج

1785
02:11:14,129 --> 02:11:14,856
لماذا؟

1786
02:11:15,832 --> 02:11:17,865
هل تحب فتاة أخرى؟

1787
02:11:19,420 --> 02:11:20,283
كلا

1788
02:11:20,769 --> 02:11:22,396
هل أنت شاذ؟ -
كلا -

1789
02:11:24,332 --> 02:11:26,719
إذًا لماذا لا تطلب
يدي للزواج؟

1790
02:11:30,939 --> 02:11:32,295
هل أنت عاجز جنسيًا؟

1791
02:11:34,703 --> 02:11:36,930
أثبت الأمر لي إذًا

1792
02:11:38,419 --> 02:11:40,826
توقف، توقف -
ما الأمر؟ -

1793
02:11:40,826 --> 02:11:42,776
(لم نخبر (بيا

1794
02:11:42,776 --> 02:11:46,213
ستنفجر مثانتي -
اخرس -

1795
02:11:46,214 --> 02:11:48,669
هل تتواصل معها؟ -
كلا -

1796
02:11:48,669 --> 02:11:49,950
لدي رقم هاتف منزلها

1797
02:11:49,950 --> 02:11:51,405
،اتصل بها
سأتوقف

1798
02:11:56,793 --> 02:11:57,920
مرحبًا

1799
02:11:57,920 --> 02:12:00,476
لا يوجد مكان للتبول في هذه البلد

1800
02:12:00,476 --> 02:12:03,080
،مرحبًا، نعم
هل (بيا) موجودة؟

1801
02:12:03,081 --> 02:12:04,294
كلا يا سيدي

1802
02:12:04,294 --> 02:12:05,328
أين يمكننا أن نجدها؟

1803
02:12:05,328 --> 02:12:06,224
في المستشفى؟

1804
02:12:06,225 --> 02:12:10,313
و لماذا ستذهب إلى المستشفى؟
اليوم سوف تتزوج في مانالي

1805
02:12:17,345 --> 02:12:19,939
.فات الأوان
(لقد تزوجت (بيا

1806
02:12:20,308 --> 02:12:23,561
،ليس بعد
تبلغ المسافة 6 ساعات بالسيارة

1807
02:12:23,561 --> 02:12:26,024
سنصل في الوقت
المحدد إذا أسرعنا

1808
02:12:26,341 --> 02:12:27,497
ما رأيك؟

1809
02:12:29,205 --> 02:12:31,813
إذا كنت قد فكَّرتَ بالأمر
إذًا دعنا نعود

1810
02:12:32,317 --> 02:12:33,745
لن تكون هناك عودة

1811
02:12:33,745 --> 02:12:36,776
،سنذهب مباشرة إلى لاداك
سنقابل (رانشو) و ثم سنعود

1812
02:12:36,777 --> 02:12:39,455
(سأقابل (فونسوك وانجدو
يوم الجمعة

1813
02:12:39,455 --> 02:12:41,218
هيا اصعدا إلى السيارة

1814
02:12:41,218 --> 02:12:44,981
أتعلمان ما سيحدث إذا لم أذهب؟
سيعرقلنا اليابانيين

1815
02:12:44,982 --> 02:12:47,788
لقد عرضوا عليه
أن يكون أحد رؤساء الشركة

1816
02:13:07,345 --> 02:13:08,357
*مانالي*
*255كلم*

1817
02:13:19,526 --> 02:13:20,994
*(زواج (بيا) من (سوهاس*

1818
02:13:23,619 --> 02:13:24,930
زواج (بيا) من (سوهاس)؟

1819
02:13:24,931 --> 02:13:26,335
شكرًا لك على البدلة

1820
02:13:28,017 --> 02:13:29,172
سيصاب (فيروس) بنوبة قلبية

1821
02:13:29,173 --> 02:13:30,445
مرحبًا -
مرحبًا -

1822
02:13:30,445 --> 02:13:33,197
دومًا ما نقتحم
زواج إحدى بناته

1823
02:13:34,649 --> 02:13:38,243
(أنا سأتولى أمر (بيا
و أنت انزع بطاقة الأسعار

1824
02:13:55,057 --> 02:13:56,186
(فرحان)

1825
02:13:56,186 --> 02:13:57,878
(لقد وجدنا (رانشو) يا (بيا

1826
02:14:05,471 --> 02:14:07,379
هل هذا الطلب للغرفة رقم 107؟ -
أجل يا سيدي -

1827
02:14:07,485 --> 02:14:10,294
لماذا تأخرت كثيرًا؟ -
آسف يا سيدي -

1828
02:14:10,295 --> 02:14:11,496
اذهب من هنا

1829
02:14:20,653 --> 02:14:22,681
خدمة الغرف يا سيدي -
تفضَّل بالدخول -

1830
02:14:25,709 --> 02:14:27,289
عليك أن تكوي ملابسي

1831
02:14:31,485 --> 02:14:33,004
(لقد وجدنا (رانشو

1832
02:14:33,005 --> 02:14:34,485
و مازلتِ ترغبين بالزواج
من هذا الحمار؟

1833
02:14:34,933 --> 02:14:36,281
(أنت مجنون يا (فرحان

1834
02:14:36,522 --> 02:14:38,002
(لا تخدعي نفسك يا (بيا

1835
02:14:38,002 --> 02:14:39,503
(ما زلت تحبين (رانشو

1836
02:14:39,503 --> 02:14:41,772
و أنتِ تتذكرينه بأكلك
"لكعك "دهوكلا

1837
02:15:00,262 --> 02:15:04,383
إنه كذيل الكلب، يظل أعوجًا
مهما فعلتِ له

1838
02:15:04,384 --> 02:15:05,909
(اخرس يا (فرحان

1839
02:15:05,909 --> 02:15:07,647
(لقد تغيَّر (سوهاس

1840
02:15:07,648 --> 02:15:09,924
لم يعد يتحدث
عن الأسعار الآن

1841
02:15:09,924 --> 02:15:13,100
ملابسي التي تبلغ تكلفتها 150000

1842
02:15:13,100 --> 02:15:15,547
لماذا تأكلون الصلصة؟

1843
02:15:15,548 --> 02:15:17,485
سأعالج الأمر يا سيدي -
ماذا ستفعل؟ -

1844
02:15:17,485 --> 02:15:20,827
دومًا ما تأتينا ملابس كهذه
لكي نقوم بغسلها

1845
02:15:20,828 --> 02:15:22,147
سأنظفه لك في دقيقتين

1846
02:15:22,148 --> 02:15:23,350
أمهلني دقيقة واحدة يا سيدي

1847
02:15:23,350 --> 02:15:24,371
توقف

1848
02:15:27,621 --> 02:15:28,974
احضره سريعًا

1849
02:15:29,913 --> 02:15:31,757
(لقد فات الأوان يا (فرحان

1850
02:15:31,757 --> 02:15:34,644
(الوقت يداهمنا يا (بيا

1851
02:15:34,645 --> 02:15:35,631
عليكِ أن تسرعي

1852
02:15:46,721 --> 02:15:47,894
(أنا (راجو) يا (بيا

1853
02:15:47,895 --> 02:15:50,101
لا تصرخي و إلا سيقتلونني

1854
02:15:55,338 --> 02:15:56,422
أين (سوهاس)؟

1855
02:15:56,422 --> 02:15:59,230
لقد أتى من خدمة الغرف
وأخذ ملابسي معه

1856
02:15:59,268 --> 02:16:01,118
عُد للداخل
(و احضر (سوهاس

1857
02:16:01,118 --> 02:16:04,626
لقد بدأت مراسم الزواج
إذا نهضت سيغضب الجميع مني

1858
02:16:15,888 --> 02:16:16,906
(تكلَّم يا (فرحان

1859
02:16:16,907 --> 02:16:19,490
السيارة جاهزة
اهرب و احضر (بيا) معك

1860
02:16:19,490 --> 02:16:20,706
كفَّ عن الحركة

1861
02:16:21,785 --> 02:16:23,280
سيدي؟ -
ملابسي؟ -

1862
02:16:23,281 --> 02:16:24,591
أنت هنا؟ -
أجل -

1863
02:16:24,591 --> 02:16:26,470
و من الذي يقوم بمراسم الزواج؟

1864
02:16:29,008 --> 02:16:33,629
إذا أكملنا المراسم سوف نصبح زوجين
(و أنا متزوج يا (بيا

1865
02:16:34,218 --> 02:16:39,549
سيسخر الجميع مني -
و هل ستنتحرين من أجلهم؟ -

1866
02:16:40,242 --> 02:16:41,042
راستوجي)؟)

1867
02:16:41,042 --> 02:16:43,279
سيثرثر الناس ليومين فقط
و بعدها سينسون كل شيء

1868
02:16:44,770 --> 02:16:48,951
و لكن إذا تزوجتِ اليوم
لن تنسي قط أن السيارة كانت عند البوابة

1869
02:16:48,951 --> 02:16:50,943
(لقد أتينا لنأخذك إلى (رانشو

1870
02:16:50,944 --> 02:16:54,872
و لكن لأجل هؤلاء الناس
تريدين الزواج من هذا الحمار

1871
02:16:56,916 --> 02:16:57,895
خدمة الغرف؟

1872
02:17:37,242 --> 02:17:40,345
(ثمة أمر بسيط يا (بيا

1873
02:17:40,345 --> 02:17:41,421
ما هو؟

1874
02:17:41,628 --> 02:17:43,672
لا نعلم ما إذا
قد تزوج (رانشو) أم لا

1875
02:17:43,673 --> 02:17:44,486
ماذا؟

1876
02:17:44,486 --> 02:17:46,081
لم يتزوج بعد

1877
02:17:46,083 --> 02:17:49,214
ماذا لو تزوج؟ -
سنعيدك إلى زواجك -

1878
02:17:50,354 --> 02:17:53,894
اطمئني و تناولي هذا البسكويت
المعمول باليد من سان فرانسيسكو

1879
02:17:57,865 --> 02:17:59,033
من أين أتى هذا؟

1880
02:17:59,917 --> 02:18:01,060
تجاهليه فحسب

1881
02:18:01,062 --> 02:18:02,355
تناولي هذا البسكويت

1882
02:18:02,357 --> 02:18:03,312
مذاقه لذيذ

1883
02:18:03,313 --> 02:18:04,451
كل شيء على ما يرام

1884
02:18:04,452 --> 02:18:06,834
حتى يوم أمس
كنت مواطنًا نزيهًا

1885
02:18:06,834 --> 02:18:11,079
و لكن خلال هذا اليوم
جعلت طائرة مدنية تهبط اضطراريًا

1886
02:18:11,365 --> 02:18:14,197
و كنت على وشك
أن ألقي برفات (شاملداس) في المرحاض

1887
02:18:14,198 --> 02:18:16,671
و اختطفت عروسًا من زواجها

1888
02:18:16,871 --> 02:18:18,658
كل هذا من أجل
(ذلك الوغد (رانشو

1889
02:18:19,975 --> 02:18:22,486
و لكن حتى ذلك الغبي
خاطر من أجل صديقه

1890
02:18:22,486 --> 02:18:25,921
لقد دخل منطقة محظورة
(ليسرق الأسئلة من أجل (راجو

1891
02:18:25,922 --> 02:18:27,708
ابحث عن الظرف ذو الختم الأحمر

1892
02:18:28,335 --> 02:18:33,315
كان خائفًا من أن يُقدم
راجو) على الانتحار مجددًا إذا فشل)

1893
02:18:36,054 --> 02:18:38,465
و لكننا كنَّا لصِّين لديهما مبادئ

1894
02:18:38,465 --> 02:18:41,679
أقسمنا أن نحضر
الأوراق من أجل (راجو) فقط

1895
02:18:41,680 --> 02:18:43,278
و لن ننظر إليها

1896
02:18:46,027 --> 02:18:49,266
أين خبَّأها؟ -
لن نجدها حتى الصباح -

1897
02:18:49,267 --> 02:18:51,127
(اسأل (بيا) يا (رانشو

1898
02:18:56,954 --> 02:18:58,163
(هاتفك يا (بيا

1899
02:18:59,395 --> 02:19:02,802
إنه يركل عندما تقولين
كل شيء على ما يرام

1900
02:19:02,802 --> 02:19:03,636
لقد ركل

1901
02:19:06,071 --> 02:19:07,660
(هاتفك يا (بيا

1902
02:19:09,142 --> 02:19:10,351
*مكتب أبي*

1903
02:19:13,354 --> 02:19:15,138
(لقد وجدتها يا (رانشو

1904
02:19:16,090 --> 02:19:17,301
مرحبًا

1905
02:19:36,067 --> 02:19:38,243
انسخها بسرعة

1906
02:19:58,190 --> 02:20:01,327
خذه و ضعه حيث وجدته

1907
02:20:25,197 --> 02:20:26,228
لقد نجونا -
أين ذهبتما؟ -

1908
02:20:30,605 --> 02:20:31,768
تفضَّل

1909
02:20:31,769 --> 02:20:32,686
ما هذا؟

1910
02:20:32,816 --> 02:20:34,097
استمتع بها

1911
02:20:34,826 --> 02:20:36,219
أوراق الأسئلة

1912
02:20:36,950 --> 02:20:39,094
وضع (فيروس) الأسئلة
حتى يتسبب في فشلك

1913
02:20:46,737 --> 02:20:48,459
...لدي صديقين غريبين

1914
02:20:49,164 --> 02:20:54,182
أولًا يعلمانني كيف أعيش بنزاهة
و ثم يرغمانني على ارتكاب أفعال غريبة

1915
02:20:56,258 --> 02:20:56,987
...ليس اليوم

1916
02:20:58,468 --> 02:21:00,073
سوف أنجح بمجهودي

1917
02:21:03,837 --> 02:21:05,347
و إلا فلا بأس إذا فشلت

1918
02:21:23,181 --> 02:21:24,870
لقد انفتح قلبي لهذا الأبله

1919
02:21:25,479 --> 02:21:28,090
طلب مني قلبي
أن أكون صهره

1920
02:21:28,090 --> 02:21:30,209
و ثم سيطرت على مشاعري

1921
02:21:50,264 --> 02:21:51,798
أرجوك يا سيدي

1922
02:21:52,293 --> 02:21:55,058
نحن آسفون يا سيدي

1923
02:21:55,059 --> 02:21:56,661
أتيت لتغير النظام

1924
02:21:58,085 --> 02:22:01,608
و تتبول على عتبة بابي

1925
02:22:02,177 --> 02:22:03,765
أيها الأوغاد

1926
02:22:04,484 --> 02:22:05,929
نحن آسفون يا سيدي

1927
02:22:07,466 --> 02:22:09,651
أنت مطرودون

1928
02:22:10,152 --> 02:22:13,230
إذا لم تغادروا بحلول الصباح
سوف أبلغ الشرطة

1929
02:22:13,230 --> 02:22:15,199
سأبلغ الشرطة

1930
02:22:17,199 --> 02:22:20,062
أيها الأوغاد

1931
02:22:24,186 --> 02:22:26,662
كيف حصلوا على مفتاح مكتبي؟

1932
02:22:27,248 --> 02:22:28,826
أنا أعطيته المفتاح يا أبي

1933
02:22:30,243 --> 02:22:33,972
لكان أخي حيًا اليوم
لو أعطيته هذا المفتاح

1934
02:22:33,973 --> 02:22:34,908
(كفِّي عن هذا يا (بيا

1935
02:22:35,922 --> 02:22:38,909
هل تعتقد أن أخي
سقط من القطار و مات؟

1936
02:22:39,563 --> 02:22:40,372
(اخرسي يا (بيا

1937
02:22:40,373 --> 02:22:42,878
أنت من أراده
أن يصبح مهندسًا

1938
02:22:42,878 --> 02:22:45,395
هل سألته يومًا
عمَّا يريد أن يصبح؟

1939
02:22:46,069 --> 02:22:47,946
كنت دومًا تلقي
بالضغوطات عليه

1940
02:22:47,946 --> 02:22:50,525
و هو فضَّل الموت
على التقدم لامتحان القبول

1941
02:22:54,976 --> 02:22:56,243
ما الذي تقوله؟

1942
02:22:56,611 --> 02:22:59,232
اذهب إلى غرفتك يا أبي

1943
02:23:02,554 --> 02:23:05,110
(توقفي يا (بيا
ماذا تفعلين؟

1944
02:23:05,564 --> 02:23:06,766
...أطلب منكِ أن

1945
02:23:07,089 --> 02:23:11,058
أراد أخي أن يدرس الأدب
و أن يصبح كاتبًا

1946
02:23:13,512 --> 02:23:16,065
و لكنه لم يكتب أي شيء
عدا رسالة الانتحار هذه

1947
02:23:16,067 --> 02:23:17,434
اخفي تلك الرسالة
يا (بيا)، أرجوكِ

1948
02:23:17,434 --> 02:23:19,312
إلى متى سنخفيها يا أختي؟

1949
02:23:22,696 --> 02:23:27,422
...لو أخبرته لمرة واحدة فقط

1950
02:23:27,422 --> 02:23:30,091
إذا لم ترد مجال الهندسة
فاتركها

1951
02:23:30,575 --> 02:23:32,493
افعل ما تريد أن تكونه

1952
02:23:33,448 --> 02:23:35,787
لكان أخي حيًا اليوم يا أبي

1953
02:23:42,959 --> 02:23:45,453
هو لم ينتحر

1954
02:23:45,966 --> 02:23:48,016
معك حق يا أبي

1955
02:23:48,016 --> 02:23:50,163
أخي لم ينتحر

1956
02:23:51,897 --> 02:23:53,550
و لكنه قُتِل

1957
02:24:08,910 --> 02:24:14,322
المياه غمرت معظم المناطق
و الازدحام أصبح كثيفًا

1958
02:24:27,713 --> 02:24:28,775
أبي

1959
02:24:31,125 --> 02:24:32,061
أبي

1960
02:24:32,754 --> 02:24:33,926
(منى)

1961
02:24:38,277 --> 02:24:40,918
،أخبرتك بأن تعود
لماذا تلحق بنا إذًا؟

1962
02:24:41,318 --> 02:24:43,861
لماذا؟ هل الطريق
ملك لوالدتك؟

1963
02:24:43,862 --> 02:24:45,687
أرجوكم ساعدونا
نحن يائسون

1964
02:24:46,061 --> 02:24:48,174
هل توجد سيارة إسعاف
واحدة في المدينة كلها؟

1965
02:24:48,926 --> 02:24:51,248
احضروا سيارة إسعاف
من مستشفى أخرى إذًا

1966
02:24:51,249 --> 02:24:55,274
المدينة بأكملها غارقة في المياه
لا يسعنا فعل أي شيء

1967
02:24:58,623 --> 02:25:00,167
ما الأمر يا (منى)؟

1968
02:25:00,779 --> 02:25:02,406
(تحدث مع (بيا) يا (راجو

1969
02:25:02,874 --> 02:25:03,774
مرحبًا

1970
02:25:03,774 --> 02:25:05,719
من المستحيل أن تصلوا
(إلى هنا يا (رانشو

1971
02:25:05,720 --> 02:25:07,755
لذا اتبعوا تعليماتي جيدًا

1972
02:25:08,063 --> 02:25:11,508
أنت لا تفهمون
لقد انفجر كيس الماء

1973
02:25:12,091 --> 02:25:13,382
...أنت لا تفهــ

1974
02:25:13,555 --> 02:25:14,781
لقد قطعوا المكالمة

1975
02:25:15,470 --> 02:25:16,466
(منى)

1976
02:25:21,459 --> 02:25:22,369
(منى)

1977
02:25:24,361 --> 02:25:25,694
كونوا حذرين

1978
02:25:26,843 --> 02:25:28,694
أنيروا الأضواء -
من أين؟ -

1979
02:25:28,694 --> 02:25:30,532
إلى طاولة التنس

1980
02:25:31,191 --> 02:25:33,427
(نحن في الغرفة العامة يا (بيا

1981
02:25:36,840 --> 02:25:39,702
(شغِّل كاميرا المحادثة يا (راجو -
حسنًا -

1982
02:25:43,611 --> 02:25:44,531
(بيا)

1983
02:25:44,532 --> 02:25:46,157
أين أختي يا (راجو)؟
أرني إياها

1984
02:25:47,574 --> 02:25:48,734
لحظة واحدة

1985
02:25:49,231 --> 02:25:50,437
اطمئني
لحظة واحدة

1986
02:25:51,403 --> 02:25:54,667
ستؤول الأمور على خير ما يرام
أنا هنا بجانبك، حسنًا؟

1987
02:25:54,667 --> 02:25:56,286
(أنا أحتضر يا (بيا

1988
02:25:56,287 --> 02:26:00,282
كانوا الأطفال يولدون
في وقت لم تبنَ فيه المستشفيات

1989
02:26:00,770 --> 02:26:03,327
أنتم ستقومون بتوليد أختي

1990
02:26:05,761 --> 02:26:07,353
كل شيء على ما يرام

1991
02:26:07,354 --> 02:26:09,186
كيف تجرؤون؟

1992
02:26:09,186 --> 02:26:10,749
ما الذي تفعلونه؟

1993
02:26:10,750 --> 02:26:12,939
أرجوك لا تتدخل يا أبي

1994
02:26:13,655 --> 02:26:16,167
خذ المناشف و المقصات
(يا (فرحان

1995
02:26:16,167 --> 02:26:18,655
احضر مشبك تجفيف الملابس
(و بعض الماء الساخن يا (مليمتر

1996
02:26:18,656 --> 02:26:20,382
(قم بتغطية أختي يا (رانشو

1997
02:26:27,765 --> 02:26:29,537
ادفعي يا أختي

1998
02:26:30,251 --> 02:26:32,259
ادفعي -
(هيا يا (منى -

1999
02:26:32,259 --> 02:26:33,817
ادفعي -
(هيا يا (منى -

2000
02:26:34,026 --> 02:26:36,453
اصمتوا، لا يمكنني الدفع

2001
02:26:36,614 --> 02:26:38,653
انظر ما إذا قد وصلت
(إلى المرحلة التاجية أم لا يا (رانشو

2002
02:26:39,661 --> 02:26:40,633
ماذا تعنين بالمرحلة التاجية؟

2003
02:26:41,363 --> 02:26:42,450
احضري الرسم البياني

2004
02:26:45,123 --> 02:26:48,139
انظر ما إذا قد ظهر الرأس أم لا

2005
02:26:50,242 --> 02:26:51,761
(أسرع يا (رانشو

2006
02:26:52,585 --> 02:26:53,373
أسرع

2007
02:26:54,163 --> 02:26:56,440
(هيا يا (رانشو

2008
02:27:03,875 --> 02:27:06,277
كلا، لم تصل للمرحلة التاجية بعد
لم يظهر الرأس

2009
02:27:06,277 --> 02:27:08,266
أرجوكِ ادفعي يا أختي

2010
02:27:10,474 --> 02:27:11,392
(منى)

2011
02:27:12,606 --> 02:27:13,528
(منى)

2012
02:27:14,526 --> 02:27:15,701
إنها مجهدة

2013
02:27:15,975 --> 02:27:17,159
أيقظوها

2014
02:27:17,159 --> 02:27:19,885
إذا لم تدفع
سيتأزم الوضع

2015
02:27:19,885 --> 02:27:22,010
عليهم أن يستعملوا
(الشفَّاط يا (بيا

2016
02:27:22,497 --> 02:27:24,075
و من أين لهم الشفَّاط
في ذلك المكان؟

2017
02:27:24,075 --> 02:27:27,064
ما هو الشَّفَّاط؟
ما الغرض منه؟

2018
02:27:27,064 --> 02:27:27,919
سأريك إياه

2019
02:27:31,273 --> 02:27:33,689
إذا كانت الأم مجهدة
و لم تتمكن من الدفع

2020
02:27:33,689 --> 02:27:35,647
عندها يوضع الشفَّاط
على رأس الطفل

2021
02:27:35,890 --> 02:27:39,850
تولِّد مضخة الشفط فراغًا
و يلتصق الشفَّاط على رأس الطفل

2022
02:27:40,271 --> 02:27:42,558
و ثم يُدفع الطفل إلى الخارج

2023
02:27:42,797 --> 02:27:44,611
يمكنني فعلها

2024
02:27:44,612 --> 02:27:46,479
كيف؟ -
بالمكنسة الكهربائية -

2025
02:27:46,481 --> 02:27:48,322
بالمكنسة الكهربائية؟ -
أجل يا سيدي -

2026
02:27:48,323 --> 02:27:50,834
و لكن ضغط المكنسة
الكهربائية عالٍ جدًا

2027
02:27:50,834 --> 02:27:52,013
سأتحكم بالضغط

2028
02:27:52,013 --> 02:27:53,139
هل توجد مكنسة كهربائية هناك؟

2029
02:27:53,140 --> 02:27:54,263
ثمة واحدة في مكتبي

2030
02:27:54,365 --> 02:27:56,171
(أسرع يا (فرحان
و احضرها من مكتب المدير

2031
02:27:56,171 --> 02:27:56,671
حسنًا

2032
02:27:56,671 --> 02:27:57,643
خذ المفتاح -
خذ المفتاح -

2033
02:28:02,972 --> 02:28:05,754
(ادفعي يا (منى
هيا ادفعي

2034
02:28:08,256 --> 02:28:09,386
يا إلهي -
ماذا حدث؟ -

2035
02:28:09,675 --> 02:28:10,644
ماذا حدث؟

2036
02:28:15,158 --> 02:28:16,959
(نعم يا (بيا -
ماذا حدث يا (راجو)؟ -

2037
02:28:16,959 --> 02:28:18,110
لقد انقطعت الكهرباء

2038
02:28:18,111 --> 02:28:20,294
يا إلهي، كيف ستشغلون
المكنسة الكهربائية الآن؟

2039
02:28:20,295 --> 02:28:21,329
(فرحان) -
أجل -

2040
02:28:21,329 --> 02:28:22,860
احضر المكنسة الكهربائية
و أنا سأتكفل بالكهرباء

2041
02:28:22,860 --> 02:28:23,990
حسنًا -
كيف؟ -

2042
02:28:24,529 --> 02:28:27,222
احضر (فيروس) إلى الخارج
يا (مليمتر)، بسرعة

2043
02:28:27,223 --> 02:28:29,064
(هيا يا (فيروس
إلى الخارج

2044
02:28:30,784 --> 02:28:34,399
ليس (فيروس) هذا
بل العاكس الذي صنعته

2045
02:28:34,400 --> 02:28:36,004
لقد فهمت -
أسرع بإحضاره -

2046
02:28:36,161 --> 02:28:38,661
(أيقظ جميع من في السكن يا (راجو

2047
02:28:38,661 --> 02:28:42,149
و أخبرهم أننا بحاجة لبطارية سيارة و أسلاك
و عدة أدوات و مقياس تفريغ، بسرعة

2048
02:28:44,393 --> 02:28:47,271
اخرجوا بسرعة، ثمة حالة
طارئة في الغرفة العامة

2049
02:29:17,141 --> 02:29:18,119
أين (رانشو)؟

2050
02:29:18,501 --> 02:29:22,411
أنا هنا، ضعوا البطاريات
و الأسلاك هنا بسرعة

2051
02:29:24,761 --> 02:29:27,413
أطفئ جميع المفاتيح الكهربائية
(و قم بتوصيل العاكس  لمصدر الطاقة يا (راجو

2052
02:29:33,043 --> 02:29:34,288
لقد أحضرت المكنسة
(الكهربائية يا (رانشو

2053
02:29:35,269 --> 02:29:37,949
ذلك الشيء الذي تنظف به
الكاميرا ماذا تطلق عليه يا (فرحان)؟

2054
02:29:37,949 --> 02:29:38,790
المنفاخ

2055
02:29:38,791 --> 02:29:39,954
أجل، احضره

2056
02:29:42,183 --> 02:29:43,385
(هاك المنفاخ يا (رانشو

2057
02:29:43,385 --> 02:29:44,198
هذا جيد

2058
02:29:44,198 --> 02:29:45,704
خذ المضخة المفرغة
و قم بتوصيلها بذلك الأنبوب

2059
02:29:45,705 --> 02:29:46,573
حسنًا

2060
02:30:12,105 --> 02:30:13,493
(انتهيت يا (رانشو

2061
02:30:15,902 --> 02:30:17,113
هل أغلقت المفاتيح الكهربائية؟ -
أجل -

2062
02:30:18,603 --> 02:30:20,464
و الآن قم بتشغيل المفتاحين
الخاصين بطاولة التنس و بجهاز الحاسوب

2063
02:30:34,031 --> 02:30:35,241
قم بتشغيل الحاسوب أولًا

2064
02:30:35,270 --> 02:30:36,453
(ساعدني يا (فرحان
بتوصيل هذا

2065
02:30:39,076 --> 02:30:40,929
(تعالي بسرعة يا (بيا

2066
02:30:43,604 --> 02:30:44,807
(أحبك يا (رانشو

2067
02:30:45,431 --> 02:30:46,326
(فرحان) -
نعم -

2068
02:30:46,327 --> 02:30:47,605
قم بتشغيلها

2069
02:30:54,318 --> 02:30:56,249
كم يجب أن يكون
مقدار الشفط يا (بيا)؟

2070
02:30:56,250 --> 02:30:58,126
ليس أكثر من 0,5

2071
02:30:58,604 --> 02:30:59,612
(ضعها على 0,5 يا (فرحان

2072
02:30:59,612 --> 02:31:00,919
ضع يدك عليها

2073
02:31:01,463 --> 02:31:02,679
0,5

2074
02:31:02,680 --> 02:31:03,717
حسنًا

2075
02:31:05,018 --> 02:31:06,677
عملية ولادة باستخدام
مكنسة كهربائية؟

2076
02:31:07,037 --> 02:31:09,023
لم أر شيئًا كهذا
طوال مسيرتي المهنية

2077
02:31:10,428 --> 02:31:11,370
(أطفئها يا (فرحان

2078
02:31:15,068 --> 02:31:16,063
حسنًا

2079
02:31:18,358 --> 02:31:23,310
(اذهب إلى الطاولة يا (راجو
و ادفع الطفل هكذا

2080
02:31:23,310 --> 02:31:24,414
حسنًا

2081
02:31:25,075 --> 02:31:26,447
(شغلها يا (فرحان

2082
02:31:30,734 --> 02:31:33,212
ادفعي يا أختي
يمكنك أن تفعليها

2083
02:31:34,095 --> 02:31:36,610
(هيا يا (منى
ادفعي

2084
02:31:41,026 --> 02:31:43,804
فكري بطفلك للحظة
افعليها من أجله

2085
02:31:43,804 --> 02:31:45,325
(هيا يا (منى

2086
02:31:45,326 --> 02:31:46,740
(ادفعي يا (منى

2087
02:31:47,598 --> 02:31:49,796
إنه قادم

2088
02:31:50,950 --> 02:31:53,194
هيا يا أختي
يمكنك أن تفعليها

2089
02:31:53,995 --> 02:31:56,379
هيا ادفعي -
يمكنك أن تفعليها -

2090
02:32:04,236 --> 02:32:06,553
(أطفئها يا (فرحان -
حسنًا، لقد أطفأتها -

2091
02:32:26,725 --> 02:32:28,357
ضعوا مشبكين على الحبل السري
ثم قوموا بقصه

2092
02:32:28,357 --> 02:32:30,954
فرحان)، ضع مشبكين على الحبل السري)
ثم اقطعه

2093
02:32:30,955 --> 02:32:32,550
احضر المقص -
توخَّ الحذر -

2094
02:32:32,551 --> 02:32:33,465
هيا يا أولاد

2095
02:32:34,544 --> 02:32:35,616
اقطع من المنتصف

2096
02:32:35,617 --> 02:32:37,481
ناولوني المنشفة -
المنشفة -

2097
02:32:40,149 --> 02:32:42,664
لماذا لا يبكي يا (بيا)؟

2098
02:32:48,600 --> 02:32:49,644
يا بطل

2099
02:32:50,726 --> 02:32:51,897
(رانشو)

2100
02:32:51,898 --> 02:32:53,402
افرك ظهره

2101
02:32:55,439 --> 02:32:57,615
هيا أيها البطل

2102
02:32:59,027 --> 02:33:01,217
لم يحدث شيء

2103
02:33:01,218 --> 02:33:03,023
انفخ في فمه

2104
02:33:07,215 --> 02:33:08,220
هيا

2105
02:33:10,011 --> 02:33:11,156
هيا أيها البطل

2106
02:33:16,479 --> 02:33:17,689
لم يحدث شيء

2107
02:33:41,517 --> 02:33:45,262
(إهدائي يا (منى
"و ردِّدي: "كل شيء على ما يرام

2108
02:33:50,745 --> 02:33:52,073
لقد ركلني

2109
02:33:52,824 --> 02:33:54,004
ماذا؟

2110
02:33:54,564 --> 02:33:56,170
لقد ركلني

2111
02:33:59,200 --> 02:34:00,670
"قل: "كل شيء على ما يرام

2112
02:34:01,318 --> 02:34:03,348
كل شيء على ما يرام

2113
02:34:03,517 --> 02:34:08,471
كل شيء على ما يرام

2114
02:34:39,017 --> 02:34:43,454
"كان سحابة هائمة"

2115
02:34:45,552 --> 02:34:50,178
"إنه صديقنا العزيز"

2116
02:34:50,726 --> 02:34:55,949
إذا قال (فيروس) في ذلك الوقت
أن حفيده سيصبح مهندسًا سوف اغتصبه

2117
02:34:56,741 --> 02:34:59,811
و لكن عندما فتح فمه
حدثت معجزة

2118
02:34:59,813 --> 02:35:03,842
،أنت تركل بقوة
سوف تصبح لاعب كرة قدم

2119
02:35:04,224 --> 02:35:07,381
كُن ما يمليه عليك قلبك

2120
02:35:23,243 --> 02:35:24,343
توقف

2121
02:35:24,343 --> 02:35:27,294
إلى أين أنت ذاهب؟
لم أنتهِ منك بعد

2122
02:35:29,642 --> 02:35:32,287
لقد سألتني في أول
يوم في الكلِّية سؤالًا

2123
02:35:32,622 --> 02:35:35,403
لماذا لا يستخدمون
قلم الرصاص في الفضاء؟

2124
02:35:35,811 --> 02:35:38,372
لأن رأس القلم الرصاص
سيكسر في الفضاء

2125
02:35:38,373 --> 02:35:42,723
و عندها سيدور بسبب انعدام الجاذبية
و قد يدخل في عين أو في أنف أحدهم

2126
02:35:42,723 --> 02:35:44,346
قد يعلق في أجهزة القياس

2127
02:35:44,347 --> 02:35:46,960
لقد كنتَ مخطئًا

2128
02:35:48,128 --> 02:35:50,265
لا يمكنك أن تكون
محقًا طوال الوقت

2129
02:35:51,645 --> 02:35:52,964
هل تفهمني؟

2130
02:35:55,042 --> 02:35:56,177
أجل يا سيدي

2131
02:35:57,076 --> 02:35:59,852
هذا اختراع مهم للغاية

2132
02:36:00,855 --> 02:36:02,188
هل تفهم؟

2133
02:36:02,976 --> 02:36:03,952
أجل يا سيدي

2134
02:36:06,603 --> 02:36:11,408
...لقد طلبَ مني مديري أن

2135
02:36:14,477 --> 02:36:16,617
أعطيه إلى طالب استثنائي

2136
02:36:34,643 --> 02:36:38,747
اذهب للمذاكرة و انجح
في الامتحانات و ثم ارحل من هنا

2137
02:36:47,143 --> 02:36:51,997
و الآن أقدم لكم طالب العام
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

2138
02:37:09,665 --> 02:37:11,243
أتسمح لي بالتقاط صورة يا سيدي؟

2139
02:37:18,559 --> 02:37:23,585
"امنحني بعض الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

2140
02:37:23,586 --> 02:37:28,531
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

2141
02:37:28,531 --> 02:37:32,219
أردت أن احتفظ
بتلك اللحظات في كاميرتي

2142
02:37:33,640 --> 02:37:36,738
في ذلك اليوم كان
الجميع يعانقون بعضهم البعض

2143
02:37:36,739 --> 02:37:38,609
و انتشرت العواطف

2144
02:37:38,610 --> 02:37:42,079
و نقطع وعدًا بأننا
سنتقابل مرة في العام

2145
02:37:42,555 --> 02:37:46,233
و لم يدرك أحد
أننا نرى (رانشو) للمرة الأخيرة

2146
02:38:17,308 --> 02:38:18,068
*مدرسة سكيتسال*

2147
02:38:19,345 --> 02:38:20,701
فكَّ وثاقه

2148
02:38:23,692 --> 02:38:25,603
سأقاضيكم جميعًا
في محكمة أمريكية

2149
02:38:39,904 --> 02:38:40,975
(راجو)

2150
02:39:00,447 --> 02:39:02,663
فقط (رانشو) بإمكانه
إنشاء مدرسة كهذه

2151
02:39:02,936 --> 02:39:04,251
و لكن أين هو؟

2152
02:39:08,081 --> 02:39:09,443
انظر هناك

2153
02:39:10,447 --> 02:39:12,309
اذهبا من هنا

2154
02:39:12,310 --> 02:39:14,325
لا تتبول هنا

2155
02:39:14,326 --> 02:39:15,798
أتريدانني أن أضربكما؟

2156
02:39:33,109 --> 02:39:35,684
لقد وجدناه، لابد
أنه قريب من هنا

2157
02:39:47,569 --> 02:39:49,736
أين يمكننا أن نجد
رانشورداس) يا سيدي؟)

2158
02:39:49,737 --> 02:39:50,977
هل اسمه (رانشورداس)؟

2159
02:39:50,978 --> 02:39:52,976
(بل (رانشو -
(بل (شوتي -

2160
02:39:52,977 --> 02:39:54,585
ما هو اسمه؟

2161
02:39:54,585 --> 02:39:57,256
اهدأوا و تعالوا معي

2162
02:39:58,754 --> 02:39:59,412
أين (رانشو)؟

2163
02:39:59,910 --> 02:40:00,770
(رانشو)

2164
02:40:01,549 --> 02:40:02,439
(رانشو)

2165
02:40:06,582 --> 02:40:10,057
(لقد قرأ كل كتبك يا (فرحان

2166
02:40:10,057 --> 02:40:11,391
انظر لهذا

2167
02:40:16,478 --> 02:40:19,611
إنه يقرأ مدونتك
(كل يوم يا (راجو

2168
02:40:19,611 --> 02:40:22,442
دومًا يخبر الأطفال
عن بحثك بكل فخر

2169
02:40:26,178 --> 02:40:29,676
هل تذكرين خوذتك يا (بيا)؟
لقد سُرقت، صحيح؟

2170
02:40:31,547 --> 02:40:32,806
من أنت؟

2171
02:40:33,313 --> 02:40:35,014
و كيف تعرف أسمائنا؟

2172
02:40:35,014 --> 02:40:36,356
ألم تعرفونني؟

2173
02:40:36,615 --> 02:40:37,484
كلا

2174
02:40:38,101 --> 02:40:42,258
.و كيف ستعرفونني
(لقد كبُر (مليمتر) و أصبح (سنتيمتر

2175
02:40:48,343 --> 02:40:52,202
أي (سنتيمتر) هذا
(لقد أصبحت (كيلومتر

2176
02:40:52,202 --> 02:40:53,410
و لكن ماذا تفعل هنا؟

2177
02:40:53,410 --> 02:40:56,757
وصلتني رسالة باسمي
لأول مرة و بها تذكرة قطار

2178
02:40:56,758 --> 02:40:59,713
مذكور فيها أنه إذا أردت التعلم
عليَّ أن أصعد على متن القطار

2179
02:40:59,713 --> 02:41:01,021
و هذا ما فعلته

2180
02:41:02,095 --> 02:41:03,589
رانشو) اللعين)

2181
02:41:07,579 --> 02:41:08,820
أين هو ذلك الأبله؟

2182
02:41:20,180 --> 02:41:22,149
خذ هذه و ارحلوا من هنا

2183
02:41:31,073 --> 02:41:33,073
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

2184
02:41:36,360 --> 02:41:41,935
تأتين يوميًا في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة

2185
02:41:42,827 --> 02:41:45,536
و تخلعين خوذتك
بدلًا من الخمار

2186
02:41:45,537 --> 02:41:48,696
و تقتربين مني
لتقبلينني

2187
02:41:52,132 --> 02:41:53,726
ألم يكن باستطاعتك
أن تخبرني أنك سترحل؟

2188
02:41:55,872 --> 02:41:56,627
كلا

2189
02:41:58,735 --> 02:41:59,567
أنا آسف

2190
02:41:59,567 --> 02:42:00,905
هل تزوجت؟

2191
02:42:01,130 --> 02:42:02,374
ماذا؟

2192
02:42:05,042 --> 02:42:07,281
كلا، و أنتِ؟

2193
02:42:07,281 --> 02:42:08,479
كدت أن أتزوج

2194
02:42:08,480 --> 02:42:09,613
أيها الأبله

2195
02:42:16,545 --> 02:42:17,584
...إذًا

2196
02:42:19,217 --> 02:42:20,402
ماذا إذًا؟

2197
02:42:20,826 --> 02:42:22,334
هل وقعت في الحب؟

2198
02:42:26,277 --> 02:42:27,311
أجل

2199
02:42:33,399 --> 02:42:34,705
من هي؟

2200
02:42:35,550 --> 02:42:36,544
أنتِ

2201
02:43:02,144 --> 02:43:05,434
أرأيت؟ الأنف لم يشكِّل عائقًا أيها الغبي

2202
02:43:05,435 --> 02:43:07,523
هذا صحيح

2203
02:43:07,523 --> 02:43:09,203
(أيها الوغد (رانشو

2204
02:43:10,087 --> 02:43:11,253
(فرحان)

2205
02:43:11,254 --> 02:43:13,606
دع يد الترحيب لك

2206
02:43:13,894 --> 02:43:14,960
أصغ إلي

2207
02:43:14,961 --> 02:43:16,834
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي

2208
02:43:16,835 --> 02:43:18,005
أصغ إلي

2209
02:43:18,006 --> 02:43:19,765
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي

2210
02:43:21,830 --> 02:43:22,992
(راجو)

2211
02:43:27,569 --> 02:43:28,958
لطالما بحثنا عنك

2212
02:43:28,959 --> 02:43:33,114
ألم تملك نقودًا
حتى تجري مكالمة هاتفية واحدة؟

2213
02:43:33,398 --> 02:43:35,965
. اضربوه
و ابرحوه ضربًا نيابة عني

2214
02:43:35,966 --> 02:43:43,203
أيها الوغد اللعين -
حسنًا، هذا يكفي -

2215
02:43:44,853 --> 02:43:46,649
هيا، قف على قدميك

2216
02:44:16,073 --> 02:44:17,826
هل تستمتع بوقتك أيها الأبله؟

2217
02:44:18,997 --> 02:44:20,054
(تشاتور)

2218
02:44:20,054 --> 02:44:23,380
(رانشورداس تشانشد)

2219
02:44:23,380 --> 02:44:27,606
مرحبًا أيها المدرس
إلى أين وصلت؟

2220
02:44:27,606 --> 02:44:29,762
لقد أصبحت مدرسًا في قرية

2221
02:44:30,156 --> 02:44:32,793
حرف التاء للتفاحة
و حرف الكاف للكرة

2222
02:44:34,220 --> 02:44:38,933
التقى قطاري بقطارك
و لكن قطارك أتى عكس الاتجاه

2223
02:44:39,642 --> 02:44:42,401
مباشرة من الهندسة
إلى التدريس

2224
02:44:44,695 --> 02:44:46,726
أخبرني كم هو راتبك يا (تشانشد)؟

2225
02:44:46,727 --> 02:44:49,945
5000روبية؟ بالنسبة لي
ذلك مثل 100 دولار

2226
02:44:50,161 --> 02:44:53,731
مصروف ابني أكثر
من راتبك

2227
02:44:53,732 --> 02:44:55,277
كفَّ عن هذا الهراء

2228
02:44:55,279 --> 02:44:56,718
هو من ارتكب الهراء

2229
02:44:56,719 --> 02:44:59,326
أراد أن يغير نظام التعليم

2230
02:44:59,327 --> 02:45:01,800
أراد أن يغير العالم

2231
02:45:01,801 --> 02:45:04,954
و الآن يقوم بتغيير
حفاضات الأطفال هنا

2232
02:45:04,955 --> 02:45:06,659
هل ستحطم فكه
أم عليَّ أن أقوم بهذا؟

2233
02:45:06,660 --> 02:45:08,014
لا، دعه و شأنه

2234
02:45:08,014 --> 02:45:14,360
أخبرتك أنه يومًا ما
أنت ستبكي و أنا من  سيضحك

2235
02:45:16,413 --> 02:45:17,680
وقِّع هنا

2236
02:45:18,125 --> 02:45:22,900
اعتراف بأنك هُزمت
و أنا الذي ربح

2237
02:45:22,900 --> 02:45:25,967
إعلان بالهزيمة؟
هذا لا يعقل

2238
02:45:26,570 --> 02:45:28,662
هل جننت يا (تشاتور)؟ -
هذا لا يُعقل -

2239
02:45:30,857 --> 02:45:33,672
هذا قلم (فيروس)؟
كيف حصلت عليه؟

2240
02:45:33,990 --> 02:45:35,012
هل سرقته؟

2241
02:45:35,778 --> 02:45:37,140
ماذا عساني أن أقول

2242
02:45:37,141 --> 02:45:41,061
هذا للرابحين لا الفاشلين

2243
02:45:42,279 --> 02:45:43,598
لا بأس

2244
02:45:43,808 --> 02:45:47,494
إذا كنت تواجه مشاكل
في المدرسة و احتجت لبعض التبرعات

2245
02:45:47,495 --> 02:45:49,721
اتصل بمساعدي، حسنًا؟

2246
02:45:50,971 --> 02:45:54,023
حرف التاء للتفاحة
و حرف الكاف للكرة

2247
02:45:55,021 --> 02:45:56,964
لم يتغير إطلاقًا

2248
02:45:56,965 --> 02:45:58,358
تجاهله فحسب

2249
02:45:58,358 --> 02:45:59,938
دعك منه، سيستمر
بالتفوه بالحماقات

2250
02:46:00,091 --> 02:46:04,406
من الجيد أن اسمك
(ليس (رانشورداس تشانشد

2251
02:46:04,710 --> 02:46:08,096
تخيلوا أن اسمي بعد الزواج سيصبح
(بيا تشانشد)

2252
02:46:09,661 --> 02:46:11,165
ما هو اسمك الحقيقي؟

2253
02:46:11,829 --> 02:46:12,868
(فونسوك وانجدو)

2254
02:46:13,496 --> 02:46:14,741
وانجدو)؟)

2255
02:46:14,742 --> 02:46:16,185
بيا وانجدو)؟) -
أجل -

2256
02:46:16,186 --> 02:46:17,982
أتعني أنك عالم؟ -
أجل -

2257
02:46:17,983 --> 02:46:19,359
أتعني أنه لديك 400 براءات
اختراع مسجلة باسمك؟

2258
02:46:19,361 --> 02:46:20,018
أجل

2259
02:46:20,019 --> 02:46:21,504
لن أغير لقبي بعد الزواج

2260
02:46:21,504 --> 02:46:23,426
(أتعني أنك (وانجدو
الذي تحدَّث عنه (تشاتور)؟

2261
02:46:23,427 --> 02:46:25,578
أتعني أن اليابانيين يريدونك؟

2262
02:46:25,578 --> 02:46:26,703
(لم يعجبني اسم (وانجدو -
أعتقد هذا -

2263
02:46:26,703 --> 02:46:28,223
...أخبرني بشيء واحد

2264
02:46:28,224 --> 02:46:29,913
هل أنت عالم أم مدرس؟

2265
02:46:29,914 --> 02:46:31,996
أنا عالم و لكنني أدرس الأطفال كذلك

2266
02:46:31,996 --> 02:46:34,223
أتعني أنك
فونسوك وانجدو) الشهير؟)

2267
02:46:34,223 --> 02:46:35,424
أجل

2268
02:46:36,196 --> 02:46:39,163
يا كاتم الصوت -
(عُد يا (تشاتور -

2269
02:46:39,164 --> 02:46:40,182
انتظر

2270
02:46:40,183 --> 02:46:41,770
خذوا هذه

2271
02:46:43,211 --> 02:46:45,393
لن يتوقف هكذا
أنا سأوقفه

2272
02:46:50,593 --> 02:46:52,013
*فونسوك وانجدو) يتصل بك)*

2273
02:46:53,248 --> 02:46:56,930
سيد (وانجدو)، لا يمكنني التصديق
أنك اتصلت بي

2274
02:46:57,617 --> 02:47:01,076
أنا آسف يا سيد (تشاتور) و لكنني
لن أتمكن من توقيع الاتفاقية مع شركتك

2275
02:47:01,076 --> 02:47:03,889
ماذا؟ ماذا جرى يا سيدي؟

2276
02:47:03,890 --> 02:47:06,890
كيف سأوقع و قلمي بحوزتك؟

2277
02:47:08,796 --> 02:47:10,936
أي قلم يا سيدي؟
لم أفهمك؟

2278
02:47:10,937 --> 02:47:13,753
.ذلك الذي في يدك
(قلم (فيروس

2279
02:47:14,248 --> 02:47:15,783
قلم (فيروس)؟

2280
02:47:18,498 --> 02:47:20,135
سيد (وانجدو)؟

2281
02:47:20,136 --> 02:47:21,951
(نعم يا (تشاتور

2282
02:47:21,951 --> 02:47:24,188
حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف
للكرة و حرف الحاء للحظ

2283
02:47:27,325 --> 02:47:29,168
يبدو أنه تم اغتصابه

2284
02:47:36,154 --> 02:47:39,545
(لقد خدعتني يا (رانشو

2285
02:47:39,545 --> 02:47:40,491
(أعني يا سيد (وانجدو

2286
02:47:40,725 --> 02:47:42,310
لقد أخفتني فعلًا
مزحة جيدة

2287
02:47:42,869 --> 02:47:47,160
آمل أن مشاكلنا الشخصية
لن تؤثر على الاتفاقية

2288
02:47:47,667 --> 02:47:48,786
(تشاتور)

2289
02:47:49,537 --> 02:47:50,840
هنا، هنا

2290
02:47:51,308 --> 02:47:53,437
كنت أمزح فحسب

2291
02:47:53,437 --> 02:47:57,476
كنت أعلم أنك ستنجز
شيئًا في حياتك

2292
02:47:59,329 --> 02:48:00,632
أنت تكذب

2293
02:48:00,632 --> 02:48:02,836
كلا، أنا أخبرك بالحقيقة
أقسم لك

2294
02:48:02,836 --> 02:48:04,874
لقد تفوقت عليَّ

2295
02:48:04,875 --> 02:48:06,577
أنت الرابح و أنا الخاسر

2296
02:48:06,577 --> 02:48:08,074
ألا تصدقني؟

2297
02:48:09,489 --> 02:48:10,380
توخوا الحذر من الروائح

2298
02:48:10,381 --> 02:48:14,373
فخامتك إنسان عظيم
اقبل هذه الهدية مني

2299
02:48:14,374 --> 02:48:17,080
(نصيحة مجانية يا سيد (وانجدو
دعنا نهرب

2300
02:48:17,085 --> 02:48:18,138
هيا بنا

2301
02:48:19,874 --> 02:48:23,255
يا (رانشو)، سوف أخسر وظيفتي
لدي أطفال صغار

2302
02:48:25,332 --> 02:48:28,855
(اتبعوا نصيحة الواعظ (رانشورداس

2303
02:48:28,856 --> 02:48:30,205
الاكتفاء الذاتي أيها الصغار

2304
02:48:30,207 --> 02:48:32,739
و ثم سيسعى النجاح خلفكم

2305
02:48:29,116 --> 02:48:34,047
(=salmad= : تعديل)

2306
02:48:34,116 --> 02:48:37,047
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

2307
02:48:37,413 --> 02:48:40,901
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2308
02:48:40,902 --> 02:48:44,742
SNAKE7BECKHAM :ترجمــــــــــة
"كل شيء على ما يرام"

2309
02:48:44,742 --> 02:48:47,820
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

2310
02:48:48,423 --> 02:48:51,892
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

2311
02:48:52,548 --> 02:48:55,917
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

2312
02:48:56,646 --> 02:48:59,916
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2313
02:48:59,916 --> 02:49:02,819
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2314
02:49:03,831 --> 02:49:06,686
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2315
02:49:07,685 --> 02:49:10,779
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

2316
02:49:11,615 --> 02:49:14,821
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2317
02:49:19,389 --> 02:49:23,084
"يغلبنا الارتباك"
"و لا نعرف ما هو الحل"

2318
02:49:23,084 --> 02:49:27,064
"و عندما نجد الحل"
"نكون قد نسينا السؤال"

2319
02:49:27,064 --> 02:49:30,043
"عليك بمواساة قلبك"

2320
02:49:30,606 --> 02:49:34,202
"عندما يضطرب"
"عند كل منعطف"

2321
02:49:34,547 --> 02:49:37,844
"القلب أبله و دع الصواب"
"يتدفق إليه بحنان"

2322
02:49:38,697 --> 02:49:42,016
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2323
02:49:42,016 --> 02:49:44,932
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2324
02:49:45,754 --> 02:49:48,673
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2325
02:49:49,537 --> 02:49:52,517
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

2326
02:49:53,479 --> 02:49:57,130
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2327
02:49:57,457 --> 02:50:01,061
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

2328
02:50:02,862 --> 02:50:07,065
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2329
02:50:07,065 --> 02:50:10,749
"كل شيء على ما يرام"

2330
02:50:10,749 --> 02:50:13,664
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

2331
02:50:14,560 --> 02:50:17,776
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

2332
02:50:18,504 --> 02:50:21,554
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

2333
02:50:22,691 --> 02:50:26,057
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2334
02:50:26,057 --> 02:50:28,716
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2335
02:50:29,657 --> 02:50:32,733
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

2336
02:50:33,548 --> 02:50:36,661
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

2337
02:50:37,569 --> 02:50:40,826
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2338
02:50:41,294 --> 02:50:49,287
SNAKE7BECKHAM :ترجمــــــــــة
snake7beckham@hotmail.com

2339
02:50:49,287 --> 02:50:52,744
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2340
02:50:53,290 --> 02:50:56,930
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

