1
00:00:03,596 --> 00:01:04,596
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة </font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#FF8000"> MaHmoud S@@D & KiLLeR SpIDeR
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="Chocolate">(van2009mbc@yahoo.com)& (m_fouda97@yahoo.com)

2
00:01:04,597 --> 00:01:07,122
<b>" الأن سأرقد الى السرير "</b>

3
00:01:07,199 --> 00:01:08,826
<b>" أتضرع للرب بأن يحفظ روحى "</b>

4
00:01:09,468 --> 00:01:11,698
<b>" بأذا مُت قبل أن أستيقظ "</b>

5
00:01:12,038 --> 00:01:14,438
<b>" أتضرع للرب بأن يأخذ روحى "</b>

6
00:01:14,507 --> 00:01:16,600
<i>قبل جريمة الليلة لم يكن
.هناك أى دليل</i>

7
00:01:16,676 --> 00:01:18,337
<i>.عن هُوية القاتل</i>

8
00:01:18,444 --> 00:01:21,072
<i>ولكن الأن " مُعتدى ريفنتون " وسكينه
.المشهور</i>

9
00:01:21,147 --> 00:01:23,877
<i>تم ألتقطهم عن طريق
.كاميرا عالية الوضوح</i>

10
00:01:23,950 --> 00:01:25,212
<i>بأى يوم الأم -
.....الشرطة تقول -</i>

11
00:01:25,284 --> 00:01:28,515
<i>أن القاتل رجل قوقازى
.من وسط الى أواخر الـ 30 من العمر</i>

12
00:01:28,588 --> 00:01:30,146
<i>.الجو كان مظلم لرؤية الوجه</i>

13
00:01:30,222 --> 00:01:33,385
<i>لكن جودة الصورة سمحت
.... " لـ " فنييين الطب الرعى</i>

14
00:01:33,459 --> 00:01:34,858
<i>.....لتكبير الكلمات المنحوتة</i>

15
00:01:34,927 --> 00:01:36,554
<i>" والتى كونت كلمة " الأنتقام</i>

16
00:01:36,629 --> 00:01:39,325
<i>.منحوتة على سلاح القاتل</i>

17
00:01:39,398 --> 00:01:40,990
<i>.... لم يكن هناك شخص موجود</i>

18
00:01:41,067 --> 00:01:42,625
>> "هذا رائع ، "أبُل

19
00:01:42,935 --> 00:01:45,096
.و " ليا " سوف تحب هذا المنزل

20
00:01:45,271 --> 00:01:46,932
.أداة وقحة لصرف الأنتباه

21
00:01:47,306 --> 00:01:48,330
.عُد الى السرير

22
00:01:48,407 --> 00:01:50,238
.أن النشرة مخيفة لأشاهدها بمفردى

23
00:01:50,309 --> 00:01:51,435
.حسناً " سارة " سأصعد الأن

24
00:01:51,510 --> 00:01:54,673
لقد أستشرنا الطبيب النفسى
" دكتور " ويليام بلاك

25
00:01:54,981 --> 00:01:56,175
!اللعنة

26
00:01:56,415 --> 00:01:58,542
.هذا ماقاله

27
00:01:58,618 --> 00:02:00,381
..... هوية القاتل

28
00:02:00,453 --> 00:02:02,978
.قد تكون مجهولة للقاتل نفسه

29
00:02:03,055 --> 00:02:04,852
قد يكون أى شخص و بأى مكان

30
00:02:04,924 --> 00:02:07,256
.ويمارس حياته بصورة طبيعية

31
00:02:07,493 --> 00:02:09,017
ولايحلم بأنه قد يكون

32
00:02:09,095 --> 00:02:11,893
" عند أستيقاظه " وحش

33
00:02:12,498 --> 00:02:13,556
ما هذه؟

34
00:02:16,469 --> 00:02:17,731
! أحدكم

35
00:02:19,505 --> 00:02:20,904
!ساعدونى

36
00:02:21,607 --> 00:02:23,666
1لا

37
00:02:25,244 --> 00:02:27,235
.جنازة الضحية ستشيع غداً

38
00:02:27,313 --> 00:02:28,974
ألهى ، أخبرنى أن هذا مجرد حلم

39
00:02:33,919 --> 00:02:35,216
أبُل -
ماذا بشأن السكين ، أبُل؟ -

40
00:02:35,287 --> 00:02:36,948
ماذا بخصوص الدماء؟
.أنها أمور جنونية

41
00:02:37,089 --> 00:02:40,456
!أنها ليست سكينى ، جيمس
.لا أعرف بشأنها

42
00:02:40,660 --> 00:02:42,025
.أعتقد أن شخصاً أقتحم المكان

43
00:02:42,094 --> 00:02:43,721
.لم يقم أحد بأقتحام المكان -
هيا ، بينى -

44
00:02:43,796 --> 00:02:45,354
أرجوك ، أبل -
بليك ، قال أن هذا قد يحدث -

45
00:02:45,431 --> 00:02:47,626
واحد فى الميليون ، هذا ما قاله

46
00:02:47,700 --> 00:02:49,099
ماذا اذا كنت منهم؟

47
00:02:49,168 --> 00:02:51,363
لقد قال " أتصل به "24/7

48
00:02:51,437 --> 00:02:53,598
أبل ، أنصت لى ، أتصل به -
" يجب أنن تتصل بدكتور " بليك -

49
00:02:53,673 --> 00:02:56,301
أرجوك ضع السكين -
أتصل بالطبيب -

50
00:02:56,375 --> 00:02:57,399
.الرب سيساعدك

51
00:02:59,612 --> 00:03:02,103
.أتصل بالدكتور " بليك " و سأقتل عائلتك

52
00:03:04,083 --> 00:03:06,881
أسفة ، أسفة
.أحتجت الى عناق فقط

53
00:03:07,119 --> 00:03:09,610
هذه السكين مخيفة ، أتعلم هذا؟

54
00:03:10,122 --> 00:03:11,146
أى سكين؟

55
00:03:11,223 --> 00:03:13,817
المُعتدى
.لقد صوروها بالشريط

56
00:03:14,493 --> 00:03:16,825
.لا ترتكب حماقة ، أبل

57
00:03:16,962 --> 00:03:17,951
.ها هو الأتفاق

58
00:03:18,030 --> 00:03:21,488
فقط أنظر للجانب الأخر ، عندما
.أقتُل ، ولكن عائلتك تبقى حية

59
00:03:22,902 --> 00:03:26,599
قم بتديلِ ، وسوف أجعلك حينها
." تعيش بـ " منزل دموى

60
00:03:32,712 --> 00:03:33,838
مرحباً

61
00:03:33,913 --> 00:03:35,778
" أبل ، معك دكتور " بليك
هل الأمور على ما يُرام؟

62
00:03:35,848 --> 00:03:38,339
.لا ، لا ، الأمور ليست بخير
.لقد وجدت شيئاً ما

63
00:03:39,185 --> 00:03:40,550
ماذا وجدت؟

64
00:03:40,720 --> 00:03:41,846
.سكين

65
00:03:41,921 --> 00:03:45,357
.تحت مقعدى
.وليست مثل أى سكين

66
00:03:45,424 --> 00:03:47,324
.التى تظهر فى التلفاز
.سكين المعتدى

67
00:03:47,393 --> 00:03:49,554
.أقسم بالرب ، أننى لم اكن أعرف هذا

68
00:03:49,628 --> 00:03:51,391
ولكن عندما كنت ذاهب لمكالمتك ، ظهر
.شخص أخر

69
00:03:51,497 --> 00:03:54,091
........بألا أتصل بك ، وألا

70
00:03:54,166 --> 00:03:56,134
سـ.....؟

71
00:03:56,202 --> 00:03:57,499
ماذا؟

72
00:03:57,570 --> 00:04:01,131
سيقتُل " سارة ، وليا " ؟

73
00:04:01,207 --> 00:04:02,333
.والأخرون أيضاً

74
00:04:02,408 --> 00:04:05,639
أبُل ، سأكون  عندك خلال 10 دقائق
." وتخبر " سارة

75
00:04:05,911 --> 00:04:08,539
.بأن تأخذ " ليا " وتذهب الى أختها

76
00:04:08,614 --> 00:04:10,878
.لم اخبرها بشأن مشاكلى

77
00:04:10,950 --> 00:04:12,440
.ولكنك أقسمت بأن تخبرها بهذا

78
00:04:12,518 --> 00:04:13,507
.هذا كان جزء من الأتفاق

79
00:04:13,586 --> 00:04:15,144
! فقط أخبرها قبل فوات الأوان

80
00:04:15,221 --> 00:04:19,351
" أبُل ، أجعل " سارة
" تقود الى منزل " ماى " ، بصحبة " ليا

81
00:04:19,458 --> 00:04:21,756
ماى " تعمل الليلة "
.و " سارة " نائمة الأن

82
00:04:21,827 --> 00:04:23,124
.لا يمكننى ايقاظها وحسب

83
00:04:23,195 --> 00:04:24,719
!يجب أن تفعل هذا

84
00:04:24,797 --> 00:04:26,662
" أبُل "

85
00:04:26,732 --> 00:04:28,427
أنت هناك؟

86
00:04:28,501 --> 00:04:30,093
" أبُل "

87
00:04:47,486 --> 00:04:49,613
ماذا تنتظر بحق الجحيم؟
.أكسر الباب الأن

88
00:04:49,688 --> 00:04:50,985
!لن أجعلك تقوم بهذا
! لن تفعل

89
00:04:51,056 --> 00:04:52,250
أفتح الباب ، أبُل

90
00:04:52,324 --> 00:04:53,416
لن تفعل

91
00:04:53,793 --> 00:04:55,260
" أبُل "

92
00:04:56,562 --> 00:04:57,722
! الشرطة أفتح الباب

93
00:04:57,797 --> 00:04:59,162
.سيد " بلنكوف " أفتح الباب

94
00:04:59,231 --> 00:05:00,493
! أبُل ، أفتح الباب

95
00:05:00,566 --> 00:05:02,158
!بلنكوف ! أفتح الباب

96
00:05:02,234 --> 00:05:03,633
." أدخُل " بوبى

97
00:05:05,638 --> 00:05:07,629
! أصعد لأعلى الأن

98
00:05:08,073 --> 00:05:10,166
أى غرفة؟
التى على اليمين؟

99
00:05:11,143 --> 00:05:12,838
!" سيد " بلنكوف "! سيد " بلنكوف

100
00:05:12,912 --> 00:05:14,140
!مكانك

101
00:05:15,447 --> 00:05:16,607
!اللعنة

102
00:05:17,183 --> 00:05:18,673
.بوبى ، تفقده
.تفقده

103
00:05:18,784 --> 00:05:20,081
.مرحباً ، عزيزتى
.مرحباً ، عزيزتى ، تعالِ الى هنا

104
00:05:20,152 --> 00:05:21,380
.تعالِ الى هنا
ما أسمك؟

105
00:05:21,453 --> 00:05:22,715
ما أسمك؟

106
00:05:22,822 --> 00:05:24,653
.سأتفقد السيدة
.لا ، لا ، لا ، لا ، أنظرى لى

107
00:05:24,723 --> 00:05:26,884
أنتِ بخير ، حسناً؟
.أنتِ بخير

108
00:05:26,959 --> 00:05:29,484
.أبتعد عنى

109
00:05:31,363 --> 00:05:32,796
" بوبى " -
نعم؟ -

110
00:05:32,865 --> 00:05:34,093
.خُذها للأسفل

111
00:05:37,937 --> 00:05:40,565
.لقد امسكت بكِ
.سوف تكونين بخير

112
00:05:40,639 --> 00:05:42,266
.تعال الى هُنا
.قُم بتغطيتنا

113
00:05:42,341 --> 00:05:43,535
.أنهُ الوالد

114
00:05:43,609 --> 00:05:45,270
." وكذلك " ألفيس
.أنت لاتعرف هذا أبداً

115
00:05:45,611 --> 00:05:46,635
هل لديك أبرة؟

116
00:05:46,712 --> 00:05:48,077
.نعم لدينا

117
00:05:48,414 --> 00:05:50,814
.الأم ماتت أيضاً

118
00:05:51,150 --> 00:05:53,744
.لم تُصب " الطفلة " ، أيها اللعين

119
00:05:53,819 --> 00:05:55,548
.سوف أقتلهم جميعاً المرة القادمة

120
00:05:56,322 --> 00:05:57,914
!أبن العاهرة

121
00:05:59,859 --> 00:06:01,690
! الأدرينالين قوى للغاية

122
00:06:04,396 --> 00:06:06,489
.لنحضر الأغراض

123
00:06:07,566 --> 00:06:10,535
.أبُل ، سوف أنقلك للمشفى
!" أبُل "

124
00:06:10,903 --> 00:06:12,564
.أيُها الحقير

125
00:06:13,072 --> 00:06:14,164
.أنهُ ليس وحش

126
00:06:15,207 --> 00:06:16,401
بماذا تدعوه أذاً؟

127
00:06:16,508 --> 00:06:18,237
.أدعوه بمريض نفسى

128
00:06:19,578 --> 00:06:21,637
.شكراً لك ، لمنعِ

129
00:06:22,348 --> 00:06:23,440
" أبُل "

130
00:06:23,716 --> 00:06:25,343
.سامحنى

131
00:06:25,985 --> 00:06:27,316
.أنهُ يتحدث لك

132
00:06:27,820 --> 00:06:29,219
!أرجوك

133
00:06:29,822 --> 00:06:31,756
هل يزعجك أن تكون أنساناً؟

134
00:06:31,991 --> 00:06:33,356
.لمرة واحدة فقط فى حياتك

135
00:06:36,061 --> 00:06:37,892
.لندع الرب يحكُم بهذا

136
00:06:37,963 --> 00:06:39,328
.شكراً لك

137
00:06:43,736 --> 00:06:44,998
.لا ، أبُل

138
00:06:45,070 --> 00:06:46,970
أبلُ ، تحدث لى

139
00:06:47,039 --> 00:06:48,631
أبُل " ليس هنا "

140
00:06:52,511 --> 00:06:54,342
!هذه من أجلك أيتها اللعينة

141
00:06:57,049 --> 00:06:58,380
.هذه لكى تُخرس فمك

142
00:07:07,426 --> 00:07:08,518
ما أخبار السيدة " كينج " ؟

143
00:07:08,594 --> 00:07:09,754
.الطفل سبق أوانه بشهرين وغير كامل النمو

144
00:07:09,828 --> 00:07:11,523
الدكتور " كارى " يقول أنهُ
.أعمى أيضاً

145
00:07:11,597 --> 00:07:13,497
،سبع ولادات فى ساعة واحدة
.وكلهم غير كاملِ النمو

146
00:07:13,565 --> 00:07:14,827
ماذا يحدث هنا؟ -
الفوضى -

147
00:07:15,567 --> 00:07:16,556
ماذا لديك ايضاً؟

148
00:07:16,635 --> 00:07:19,570
.لدينا شُرطى ، فرانك باترسون
" والذى أخذ رصاصتين فى " الواقى الصدرى

149
00:07:19,638 --> 00:07:21,435
أيضاً؟ -
و شخص مخبول أيضاً -

150
00:07:21,507 --> 00:07:22,974
أستمر -
فى متوسط الثلاثينات من العمر -

151
00:07:23,042 --> 00:07:26,443
.ذكر أبيض ، تحت القيد وحالته حرجة

152
00:07:26,512 --> 00:07:30,141
أخذ طلقات نارية متعددة ، وجروح
.قطعية متعددة ، تخطيط دماغى

153
00:07:30,215 --> 00:07:32,945
هل أنتِ مستعدة لهذا؟
." نعتقد انهُ " المعتدى

154
00:07:33,018 --> 00:07:34,451
ماذا؟ -
رجُل العائلات -

155
00:07:34,520 --> 00:07:36,660
.قتل الزوجة وحاول قتل طفلته

156
00:07:36,695 --> 00:07:37,279
لديك اسمه؟

157
00:07:37,556 --> 00:07:39,456
بلنكوف ، أبُل بلنكوف

158
00:07:42,061 --> 00:07:43,255
ماى ، هل تسمعينى؟

159
00:07:44,430 --> 00:07:45,590
" ماى "

160
00:07:46,131 --> 00:07:48,292
.قال أنهُ سينال منهم المرة القادمة

161
00:07:48,367 --> 00:07:50,028
ماذا برأيك كان يعنى؟

162
00:07:50,269 --> 00:07:52,362
.ربما يتحدث عن شخصياته الأخرى

163
00:07:53,238 --> 00:07:54,967
" عائلتى من " هايتى

164
00:07:55,040 --> 00:07:56,302
.....هناك لايقولون

165
00:07:56,375 --> 00:07:58,843
عن هؤلاء الأشخاص
.أنهم متعددون فى الشخصبة

166
00:07:58,911 --> 00:08:00,344
ماذا يقولون

167
00:08:00,913 --> 00:08:02,437
.متعددون الأرواح

168
00:08:02,948 --> 00:08:04,040
ما الأختلاف؟

169
00:08:04,483 --> 00:08:07,316
.الشخصيات تموت مع الشخص

170
00:08:07,386 --> 00:08:08,478
.الأرواح تعيش

171
00:08:10,823 --> 00:08:13,519
أنها خرافات ، على ما أعتقد

172
00:08:16,462 --> 00:08:18,089
هل تُناولينِ " الجاكيت " الخاص بى؟

173
00:08:18,430 --> 00:08:20,523
.أن الجو بارد هنا

174
00:08:23,168 --> 00:08:24,192
.شكرا لكِ

175
00:08:25,504 --> 00:08:27,597
هل هذه حقيبتك؟

176
00:08:31,043 --> 00:08:33,341
ضع هذا اللعين تحت تصرفك

177
00:08:44,189 --> 00:08:45,622
!اللعنة

178
00:08:50,829 --> 00:08:51,921
" فرانك "

179
00:08:51,997 --> 00:08:53,396
.لا أصدق ما تفعلونه أيها الملاعين

180
00:08:53,465 --> 00:08:54,830
!من المفترض أن تراقبوه

181
00:08:54,900 --> 00:08:56,527
أنت جيد؟ أنت بخير؟ -
اللعنة عليك -

182
00:08:56,602 --> 00:08:58,433
دعنى ارى -
أبتعد عن طريقى -

183
00:08:58,504 --> 00:09:00,131
أين " بلنكوف " ؟ -
دعنى أرى -

184
00:09:00,539 --> 00:09:01,699
.اللعنة ، عالج هذا

185
00:09:06,011 --> 00:09:08,343
أطلب الدعم -
" سأهتم أنا بـ  " بلنكوف -

186
00:09:46,051 --> 00:09:48,485
!الأنوار أنطفأت

187
00:09:50,155 --> 00:09:51,747
.منتصف الليل

188
00:09:52,057 --> 00:09:53,752
!حسناً! هذه هى

189
00:09:53,826 --> 00:09:55,555
!ليبدأ اليوم

190
00:10:04,103 --> 00:10:05,195
كما تعرفون جميعاً

191
00:10:05,437 --> 00:10:07,428
.يوم " المعتدى " ، يرمز لأمرين

192
00:10:07,506 --> 00:10:09,701
.واحد رائع ، والأخر سىء

193
00:10:09,775 --> 00:10:14,007
الأمر الجيد ، أنه يوافق عيد
.ميلاد سبعة منا

194
00:10:14,079 --> 00:10:16,809
.تم ولادتهم منذ 16 عاماً مضت

195
00:10:17,950 --> 00:10:19,076
" جيروم كنج "

196
00:10:19,151 --> 00:10:20,675
مرحباً ، جيروم

197
00:10:21,253 --> 00:10:22,845
" ألكس دنكل مان "

198
00:10:24,356 --> 00:10:26,722
جاى شان " ، مع دمية "
.المعتدى الجديدة

199
00:10:27,426 --> 00:10:28,586
" باج هيلرمان "

200
00:10:30,295 --> 00:10:31,353
هيلر مان " ؟ "

201
00:10:31,597 --> 00:10:33,224
أنهُ يتعلق بالوقت

202
00:10:33,298 --> 00:10:35,630
" التأخر أفضل من عدم المجىء "
.على ما اعتقد

203
00:10:35,701 --> 00:10:37,828
أين كنت؟ -
نائم -

204
00:10:37,903 --> 00:10:39,632
.....لابأس ، " باج " يتأخر ، على ما اعتقد

205
00:10:39,705 --> 00:10:41,297
.لأنه بطىء للغاية

206
00:10:42,474 --> 00:10:45,272
لننتقل الى " بينولبى برايت " ، عند
.سيارة الأسعاف

207
00:10:45,344 --> 00:10:48,905
والتى يعلم الله وحده أنها
.ثرثارة فى الكلام

208
00:10:48,981 --> 00:10:52,678
وننتقل الى الجميلة والرائعة
" بريتاني كننغهام "

209
00:10:53,652 --> 00:10:55,745
أخيراً

210
00:10:56,021 --> 00:10:57,488
" براندون أونيل "

211
00:11:00,292 --> 00:11:03,125
.شكراً لكم ، شكراً لكم

212
00:11:03,529 --> 00:11:06,726
.الأن ، موعد الجزء السىء

213
00:11:07,199 --> 00:11:09,167
"ننحنُ " السبعة من ريفرتوت

214
00:11:09,234 --> 00:11:12,795
نتشارك عيد ميلادنا مع وحش

215
00:11:13,305 --> 00:11:15,569
" سفاح ، " أبُل بلنكوف

216
00:11:15,641 --> 00:11:17,768
والذى مات منتصف ليل
.يوم ميلادمنا

217
00:11:18,944 --> 00:11:20,969
" أنهُ " المعتدى

218
00:11:21,046 --> 00:11:23,742
" الأسطور تقول بأنننا " سبعة ريفرتون

219
00:11:23,815 --> 00:11:26,841
أنعكاس لشخصيات
" بلنكوف "

220
00:11:26,919 --> 00:11:28,750
." والتى تغير شخصية " المعتدى

221
00:11:28,820 --> 00:11:31,152
.وأن " المُعتدى " مازال يريد الأنتقام

222
00:11:31,223 --> 00:11:33,191
.أذاً " أبُل بلنكوف " ميت الأن

223
00:11:34,359 --> 00:11:35,986
.ولكن أشباحه لا

224
00:11:36,295 --> 00:11:40,254
، أنها تقبع تحت جسر السكة الحديد القديمة
.أنتم تعرفون هذا

225
00:11:40,832 --> 00:11:42,390
.أنها تنام بالنهر

226
00:11:42,467 --> 00:11:44,765
.تنام فى الجوانب المظلمة للغابة

227
00:11:45,003 --> 00:11:48,302
.تنتظر " يوم المعتدى " لتأتى مجدداً

228
00:11:48,640 --> 00:11:52,167
.لأنهُ فى هذا اليوم ، يوم ميلادنا الليلة

229
00:11:52,578 --> 00:11:55,138
.الشيطان " اخبره أنهُ سيحظى بأنتقامه "

230
00:11:55,214 --> 00:11:58,650
ولكن هو يمكنه فقط القدوم
.من النهر الى هذه البقعة

231
00:11:59,518 --> 00:12:02,544
.وكل عام منذ بلوغنا

232
00:12:02,621 --> 00:12:05,988
واحد منا ، من " سبعة أوفرتون " يتطوع

233
00:12:06,191 --> 00:12:08,216
.من أجل أرجاعه الى النهر مجدداً

234
00:12:08,594 --> 00:12:09,959
.حيث مكانه

235
00:12:10,028 --> 00:12:12,394
.والليلة لايوجد أستثناءات

236
00:12:12,798 --> 00:12:16,427
.......وأنا شخصياً أخترت متطوع لهذا

237
00:12:16,501 --> 00:12:17,832
براندون ، لا

238
00:12:17,903 --> 00:12:19,530
" هذا المتطوع هو " باج هيلرمان

239
00:12:20,739 --> 00:12:22,001
.أنهُ دورك ، باج

240
00:12:22,074 --> 00:12:24,133
.بقيتنا أنهوا دورهم

241
00:12:24,209 --> 00:12:27,076
الأن انت ستستدعى
المُعتدى " من النهر "

242
00:12:27,346 --> 00:12:32,511
لو ظهر ، " باج " سيقتله
.وألا سنموت جميعاً

243
00:12:32,584 --> 00:12:35,443
هل يمكنك فعله ، باج؟ -
لنستدعيه الى الأعلى -

244
00:12:37,155 --> 00:12:39,487
" أذا كنت تسمعنى أيها " المعتدى

245
00:12:39,958 --> 00:12:50,124
!أظهر نفسك

246
00:12:52,304 --> 00:12:53,430
" سُحقاً أيها " المعتدى

247
00:12:54,006 --> 00:12:55,234
" سُحقاً أيها " المعتدى

248
00:12:55,307 --> 00:12:56,706
!أخرس

249
00:12:57,643 --> 00:12:59,042
ماذا فعلت؟ -
باج " خائف للغاية " -

250
00:12:59,111 --> 00:13:02,675
" خفك أيها " المعتدى

251
00:13:03,882 --> 00:13:05,179
ياألهى ، ماهذا؟

252
00:13:05,350 --> 00:13:06,510
.الصوت صادر من الغابة

253
00:13:07,319 --> 00:13:09,219
من الرائع ، جاى -
أنهُ محق -

254
00:13:09,288 --> 00:13:12,746
هيا " باج " أنها مجرد دمية

255
00:13:13,091 --> 00:13:14,149
" خفك أيها " المعتدى

256
00:13:14,226 --> 00:13:15,454
" هيا ، يمكنك أن تنال منهُ " باج

257
00:13:16,461 --> 00:13:18,122
" أذهب الى هناك ايها " الجبان

258
00:13:18,230 --> 00:13:20,095
!أنظر كم هو خائف

259
00:13:20,165 --> 00:13:22,258
أبعدهُ عنك -
على مهلك ، باج -

260
00:13:22,334 --> 00:13:23,824
أقتُل هذا الوحش ، باج

261
00:13:23,902 --> 00:13:25,392
اللعنة ، أنهُ وحش كبير

262
00:13:25,470 --> 00:13:26,732
باج ، هيا

263
00:13:26,805 --> 00:13:28,500
نل منه ، ماذا تفعل؟

264
00:13:28,573 --> 00:13:29,597
!لا يمكننى أن افعل هذا

265
00:13:29,675 --> 00:13:30,869
.لكن يجب أن تفعل هذا ، وألا مُتنا جميعاً

266
00:13:30,942 --> 00:13:33,467
هيا " باج " ، أقتلهُ فقط ، هذا
.كل ما يجب أن تفعله

267
00:13:34,813 --> 00:13:35,973
.هذه الشرطة
!تفرقوا فوراً

268
00:13:36,048 --> 00:13:37,037
!شرطة

269
00:13:37,115 --> 00:13:39,083
أنتم تخرقون حظر تجول
" منتصف الليل الخاص بـ " ريفرتون

270
00:13:39,151 --> 00:13:41,016
عودوا الى منازلكم فوراً

271
00:13:41,086 --> 00:13:42,883
والا سيواجه أبائكم التهم القانونية -
باج ، أهرب -

272
00:13:42,954 --> 00:13:44,080
! الشرطة مُتوحشة

273
00:13:44,156 --> 00:13:46,386
تريدون الوحشية؟
!سأريكم الوحشية

274
00:13:46,458 --> 00:13:47,550
!اللعنة

275
00:13:47,542 --> 00:13:49,287
.أحترس من الشجرة ، جيروم

276
00:13:50,662 --> 00:13:52,323
أسف ، باج

277
00:13:52,864 --> 00:13:54,092
أنت بخير؟

278
00:13:54,166 --> 00:13:56,634
أنه حى ، أنهُ بخير -
أمسك يدى -

279
00:13:56,702 --> 00:13:58,693
.أنا اعمى ، باج
.و ليس أنت

280
00:14:01,606 --> 00:14:02,903
لماذا  الشرطة هنا؟

281
00:14:02,974 --> 00:14:04,100
.جيروم ، ألقى نظرة

282
00:14:06,845 --> 00:14:07,869
.أنزل

283
00:14:07,946 --> 00:14:10,244
ما كان هذا؟
لماذا أوقفونا؟

284
00:14:10,315 --> 00:14:11,577
!عودوا لمنازلكم

285
00:14:12,050 --> 00:14:14,951
يوم المعتدى " تم ألغاؤه رسمياً "

286
00:14:15,053 --> 00:14:17,817
.فقط أجلس وأنتظر
لماذا أنت متجهم؟

287
00:14:18,156 --> 00:14:19,521
.لقد فشلت

288
00:14:19,591 --> 00:14:21,616
.لأنك لم تستطع قتله

289
00:14:21,693 --> 00:14:23,490
.الأن سنموت جميعاً ، وهذه غلطتى انا

290
00:14:23,562 --> 00:14:25,689
" لا ، هذه حماقات ، أختلقها " براندون

291
00:14:25,997 --> 00:14:28,227
.لو كان الأمر يعنيه ، لقتلها هو بنفسه

292
00:14:28,300 --> 00:14:29,733
هذه الدمية كانت مخيفة -
شكراً لك -

293
00:14:29,835 --> 00:14:32,770
المعطف كان مخيف ايضاً . لقد
أضفت طحالب واعشاب مقرفة ،صحيح؟

294
00:14:32,838 --> 00:14:35,136
نعم ، من المفترض أنهُ عاش فى
.تحت النهر لمدة 16 عاماً

295
00:14:35,207 --> 00:14:36,435
.أنه شخص بدائى

296
00:14:36,508 --> 00:14:38,237
أذا ركب فى سيارة الأسعاف
.وهو فى طريقه للمشفى

297
00:14:38,310 --> 00:14:39,572
كيف حصل على المعطف
وكل الأمور الأخرى؟

298
00:14:40,278 --> 00:14:43,611
من وجهة نظرى ، اليوم التالى
.لغرق " بلنكوف " المزعوم

299
00:14:43,782 --> 00:14:44,976
تم السطو على منزله ، صحيح؟

300
00:14:45,050 --> 00:14:47,450
أخذ أحذيته ، والمعطف وكل
.النجهيزات الازمة

301
00:14:47,519 --> 00:14:48,747
لماذا سيأخذ السارق الملابس فقط؟

302
00:14:48,920 --> 00:14:50,387
!السارق لن يفعل هذا ، باج

303
00:14:50,455 --> 00:14:52,548
ولكن " بلنكوف " ، سيفعل لو كان
.لايزال حياً

304
00:14:52,858 --> 00:14:54,325
بالضبط -
المعتدى " حى؟ " -

305
00:14:54,426 --> 00:14:55,950
ربما يكون -
أعتقدت أنهُ مجرد شبح -

306
00:14:56,027 --> 00:14:57,255
.لا ، لقد مات

307
00:14:57,329 --> 00:14:59,923
.ليس بالضرورة ، فهم لم يجدوا جثته أبداً

308
00:14:59,998 --> 00:15:01,898
ولم يكن هناك أحد يعرفه
.أو يعرف زوجته تقريباً

309
00:15:02,067 --> 00:15:03,193
" لقد كانوا سكان جدد بـ " ريفرتون -
صحيح -

310
00:15:03,268 --> 00:15:06,465
بالأضافة الى ، أن " بلنكوف " ، قد
.يبدو شكله بعد مرور 16 عاماً

311
00:15:06,538 --> 00:15:10,235
جراحات تجميلية ، زرع شعر
.شفط الدهون

312
00:15:10,442 --> 00:15:11,773
.وقد يقوم بتغيير اسمه

313
00:15:11,843 --> 00:15:13,902
ثم يعود الى " ريفرتون " ليحظى
.بأنتقامه مجدداً

314
00:15:13,979 --> 00:15:15,276
" قد يكون المدير " برات

315
00:15:15,747 --> 00:15:17,408
!أخرس

316
00:15:17,883 --> 00:15:19,510
.يجب أن اعود للمنزل يارفاق

317
00:15:21,887 --> 00:15:23,718
أنتظر ، هل أنتم مستعدون غداً؟

318
00:15:23,789 --> 00:15:25,552
لماذا؟ -
أمور تافهة ، أى شىء من هذا -

319
00:15:25,757 --> 00:15:26,849
" الكندور "

320
00:15:26,925 --> 00:15:28,017
.نعم ، لقد صنعنا دمية بالية

321
00:15:28,093 --> 00:15:30,391
دمية بالية؟ لقد أضعت الفرصة

322
00:15:30,462 --> 00:15:32,157
.العرض الجيد يتطلب الرعب والخوف

323
00:15:32,230 --> 00:15:35,666
لقد كان خطئى ، لقد كنت
.أفكر فى هذه الليلة كثيراً

324
00:15:35,734 --> 00:15:37,031
" أستمع لى " باج

325
00:15:37,102 --> 00:15:38,797
أنا اخاف من " المعتدى " أيضاً -
حقاً؟ -

326
00:15:38,870 --> 00:15:40,895
يجب أن اعبر هذا الجسر
.مرتين يومياً

327
00:15:40,972 --> 00:15:42,098
.أفعل ما اخبرتنى به جدتى

328
00:15:42,174 --> 00:15:44,836
أبصق على النهر ، وهو لن
.يسعى خلفك

329
00:15:44,910 --> 00:15:46,935
هل يفلح الأمر؟ -
نعم ، لمدة 16 عاماً أفلح -

330
00:15:47,279 --> 00:15:48,405
أراكم لاحقاً يارفاق

331
00:15:50,749 --> 00:15:51,977
.يجب أن ارحل

332
00:15:52,150 --> 00:15:53,515
.ونحنُ أيضاً

333
00:15:53,785 --> 00:15:56,310
كوينت " سيقتلنى أذا "
.أمسك بى وأنا متأخر لهذه الساعة

334
00:15:56,388 --> 00:15:57,855
.لا أعرف بخصوص حظر التجول هذا

335
00:15:57,923 --> 00:15:59,322
كان يجب أن ندعهم يقتلوه اولاً

336
00:15:59,391 --> 00:16:00,449
يقتلون من؟

337
00:16:01,626 --> 00:16:02,888
" بلنكوف "

338
00:16:04,095 --> 00:16:05,289
" المعتدى "

339
00:16:05,464 --> 00:16:06,624
أمر خلاق للغاية

340
00:16:06,698 --> 00:16:08,632
لهذا كل كفل فى " ريفرتون " لديه كوابيس

341
00:16:08,733 --> 00:16:10,724
.والبالغون لديهم ذكريات ايضاً

342
00:16:10,802 --> 00:16:13,635
.أمضى قدُماً ! ضع الماضى خلفك

343
00:16:13,705 --> 00:16:15,400
.هيا بنا ، لنخرُج من هنا

344
00:16:15,474 --> 00:16:16,941
.سعيد لأنهم تخلصوا منه

345
00:16:17,008 --> 00:16:18,373
تخلصوا من ماذا؟

346
00:16:18,443 --> 00:16:20,001
.سيارة الأسعاف اللعينة

347
00:16:20,512 --> 00:16:22,207
المدير " برات " مدير المدرسة الثانوية

348
00:16:22,280 --> 00:16:24,840
أقنع " غرفة التجارة " بأن
.لها تأثير سىء على السياحة

349
00:16:24,916 --> 00:16:26,577
ماذا؟

350
00:16:26,651 --> 00:16:30,109
" لا ، لا ، لا ، أنها " نُصب تذكارى
.لهذا مازالت هنا

351
00:16:30,188 --> 00:16:33,453
" السياحة " بوب
.السياحة هى ما تدور الأمور حولها

352
00:16:36,127 --> 00:16:37,185
.لنذهب الى " ريفرتون " عزيزتى

353
00:16:37,295 --> 00:16:40,355
" حيثُ قتل هذا المخبول سبعة أشخاص وزوجته "

354
00:17:27,646 --> 00:17:29,011
ماهذا؟

355
00:17:36,454 --> 00:17:39,150
!" سُحقاً " للمعتدى

356
00:17:39,624 --> 00:17:41,819
! لقد بصقت على النهر
! لقد بصقت على النهر

357
00:17:41,893 --> 00:17:43,019
!باج

358
00:17:43,261 --> 00:17:44,353
!ألكس

359
00:17:44,429 --> 00:17:46,488
!أرجوك لا

360
00:18:00,745 --> 00:18:02,508
ماذا حدث للتو؟

361
00:18:21,299 --> 00:18:23,164
.من الأفضل ان تكون فى سريرك

362
00:18:24,970 --> 00:18:27,438
سوف أركل مؤخرتك ، لو لم
.تكن فى سريرك

363
00:18:27,505 --> 00:18:30,372
أذا كنت تعبث معى ، ستأسف
.على هذا

364
00:18:32,210 --> 00:18:33,973
" سُحقاً لك أيها " المعتدى

365
00:18:37,482 --> 00:18:38,744
" كندور كاليفورنا "
رائعة للغاية

366
00:18:38,817 --> 00:18:40,250
.أنها طيور رائعة

367
00:18:40,318 --> 00:18:44,448
بأمكانها الكيران 15000 قدم لأعلى
.و بسرعة 55 ميل بالساعة

368
00:18:44,522 --> 00:18:47,457
.وتغطى مساحة 150 ميل فى يوم واحد

369
00:18:47,525 --> 00:18:51,461
أن حجمها كبير ، لدرجة أنها قد تظهر
.بشكل طائرة صغيرة على الرادار

370
00:18:51,529 --> 00:18:53,656
أعنى ان أعدادهم ضخمة

371
00:18:54,532 --> 00:18:55,760
.هذا مذهل

372
00:18:55,834 --> 00:18:57,392
" أنت تستمع الأن " لساعة الطيور

373
00:18:57,469 --> 00:18:59,903
" ضيف الليلة الدكتور " ريتشارد كوبر

374
00:18:59,971 --> 00:19:02,098
" الخبير فى طيور " كندور كاليفورنيا

375
00:19:02,173 --> 00:19:04,835
و صاحب أعلى مبيعات بكتابه
" حافظ الأرواح "

376
00:19:05,543 --> 00:19:08,034
هذا رائع دكتور " كوبر " أخبرنا بالمزي

377
00:19:08,113 --> 00:19:09,205
لقد تراجعوا قليلاً

378
00:19:09,280 --> 00:19:10,645
من حافة الأنقراض

379
00:19:10,715 --> 00:19:11,977
.أنهم هكذا منذ ذلك الحين

380
00:19:12,050 --> 00:19:15,213
.طيور الكندور أيضاً تأُسر الخيال ايضاً

381
00:19:15,286 --> 00:19:17,686
أحد رجال الطب الأمريكيين الأصليين
.....قال ذات مرة

382
00:19:17,756 --> 00:19:20,384
" حقيقى أن طيور الكندور تلتهم الموت "

383
00:19:20,458 --> 00:19:22,119
ولكن الطائر الكبير لايمرض بهذا

384
00:19:22,394 --> 00:19:23,656
.أن لديه سر

385
00:19:23,728 --> 00:19:26,959
أنها تحتفظ بأرواح كل المخلوقات الساكنة

386
00:19:27,032 --> 00:19:29,262
وهى كنزها الحقيقى وحمايتها الوحيدة

387
00:19:29,334 --> 00:19:31,325
وكل روحها تأخذها الى ملجأ

388
00:19:31,403 --> 00:19:32,995
.فأنها تنمو وتُصبح حكيمة

389
00:19:33,304 --> 00:19:36,705
كبيرة وحكيمة لدرجة عدم الأستسلام
للموت نفسه

390
00:19:37,042 --> 00:19:38,202
الان نحنُ نعرف

391
00:19:38,276 --> 00:19:39,743
بأن " كندور كاليفورنيا " كان على
.وشك الأنقراض

392
00:19:40,178 --> 00:19:42,510
من الجيد أن نعرف أن لها
.فرصة للبقاء الأن

393
00:19:42,781 --> 00:19:45,807
أنهم محاطون الأن بصحبة أناس طيبون
.يقدمون لهم المساعدة

394
00:19:45,884 --> 00:19:49,513
ولديهم طرق مذهلة ايضاً يدافعون
.بها عن أنفسهم أيضاً

395
00:19:49,587 --> 00:19:51,487
حقاً؟ مثل ماذا؟

396
00:19:51,556 --> 00:19:52,545
.ليس على الراديو

397
00:19:55,093 --> 00:19:57,891
أرجوك أحفظ المبشرون و الجنود
فى الاراضى الأجنبية

398
00:19:57,962 --> 00:20:02,194
رئيسنا ، أمى و أبى ، وخاصة
.نحنُ السبعة فى هذه الليلة

399
00:20:06,104 --> 00:20:08,629
هل هذا هو العام؟
أشعر بأن هذا هو العام

400
00:20:11,710 --> 00:20:14,975
أعلم انك لاتستطيع اخبار ، لكن ارجوك
." أحفظ " باج

401
00:20:16,414 --> 00:20:17,813
بأسم " المسيح " ، أمين

402
00:20:22,187 --> 00:20:24,018
بينلوبى ، ستتأخرين

403
00:20:24,089 --> 00:20:25,488
!أنا قادمة

404
00:20:27,358 --> 00:20:29,087
أن الوقت متأخر

405
00:20:32,230 --> 00:20:34,960
.شكراً لك ، لقد فهمت الرسالة

406
00:20:44,409 --> 00:20:47,572
أذهب للمدرسة الأن ، قبل
.أن اضع حذائى عليك

407
00:20:49,748 --> 00:20:52,080
هيا بنا ، الأن

408
00:21:02,327 --> 00:21:04,420
هل يمكنك التراجع قليلاً " كوينت " ؟

409
00:21:04,496 --> 00:21:07,192
ما الأمر؟
لاتثق بى؟

410
00:21:08,967 --> 00:21:10,298
بالطبع ، أثق بك

411
00:21:16,941 --> 00:21:20,035
لاتثق بأى شخص ، أيها الغبى

412
00:21:22,380 --> 00:21:24,314
شكراً " كوينت " أشعر أننى بخير

413
00:21:24,382 --> 00:21:25,440
!أى وقت

414
00:21:35,226 --> 00:21:36,557
" أعرف أنكِ تريدينى " بريتنى

415
00:21:37,108 --> 00:21:37,772
تحدثى

416
00:21:38,163 --> 00:21:39,892
لدى مهمة لك اليوم ، براندون

417
00:21:39,964 --> 00:21:40,953
لديك ورقة و قلم

418
00:21:41,032 --> 00:21:42,727
.بالطبع لدى

419
00:21:42,801 --> 00:21:44,234
باج هيلرمان ، ثلاثة

420
00:21:44,302 --> 00:21:45,530
باج؟

421
00:21:45,703 --> 00:21:47,728
ألكس دنكنمان ، ثمانية
.أريد الأنتهاء منها هذا الصباح

422
00:21:47,806 --> 00:21:48,864
ألكس " حصل على ثمانية ؟ "

423
00:21:49,040 --> 00:21:50,837
لديك مشكلة مع هذا؟

424
00:21:50,909 --> 00:21:53,742
." لا ، أعتقد أنهُ عقاب مبالغ فيه " فانج

425
00:21:53,812 --> 00:21:56,872
.دائماً أبناء المجرمون يحصلون على ثمانية

426
00:21:57,682 --> 00:21:59,582
يأتى مع مكافأة دائماً

427
00:21:59,651 --> 00:22:01,175
" لا تقل اى شىء غبى " براندون

428
00:22:01,252 --> 00:22:02,276
.أمر غير مهم

429
00:22:03,054 --> 00:22:04,453
.اللسان قد يقوم به

430
00:22:04,989 --> 00:22:08,891
ما رأيك بأن يقوم كلبى بقطعه
لك ودفنه فى باحتى الخلفية؟

431
00:22:09,694 --> 00:22:11,719
!كم حجم باحتك الخلفية

432
00:22:12,664 --> 00:22:14,154
صباح الخير ، ريفرتون

433
00:22:14,232 --> 00:22:17,292
أنه السابعة ، فى
" الذكر الـ 16 ليوم " المعتدى

434
00:22:17,368 --> 00:22:19,131
" نحنُ نتحدث الأن مع " بيتى أونيل

435
00:22:19,204 --> 00:22:22,264
والدة لاعب الوسط المشهور
" براندون أونيل "

436
00:22:26,077 --> 00:22:28,807
سيدة " أونيل " لماذا الخوف من يوم " المعتدى " ؟

437
00:22:28,880 --> 00:22:31,144
أنهم مجرد أولاد ، يحظون بالمرح؟

438
00:22:31,216 --> 00:22:32,979
.لا ، ليس أولا يحظن بالمرح

439
00:22:33,051 --> 00:22:34,279
أنها تسبب الكوابيس للأطفال

440
00:22:34,352 --> 00:22:36,820
أنهم يرون " المعتدى " فى كل مكان

441
00:22:38,056 --> 00:22:41,423
لقد أتفقنا هذا الصباح ، صحيح؟
أين الدمية؟

442
00:22:41,793 --> 00:22:42,885
من أين جئت؟

443
00:22:42,961 --> 00:22:43,985
من النافدة ، أين غير هذا؟

444
00:22:44,062 --> 00:22:45,859
هل " براندون " مُحطم ، تعتقدين هذا؟

445
00:22:45,930 --> 00:22:47,625
..... بالطبع براندون ليس كذلك

446
00:22:47,699 --> 00:22:48,757
ماهذا؟

447
00:22:48,833 --> 00:22:49,925
.الدمية

448
00:22:50,001 --> 00:22:51,662
فى حافظة

449
00:22:51,736 --> 00:22:53,567
نوعاً ما -
نوعاً ما -

450
00:22:53,638 --> 00:22:55,367
ألا أنك سترتديها هذه المرة

451
00:22:55,440 --> 00:22:57,499
ماذا؟ عذراً؟

452
00:22:57,575 --> 00:22:59,907
" كما قال " جاى " " رعب و خوف

453
00:23:03,081 --> 00:23:05,379
" أعتقدت ان " أدغار " هو " فزاعة الغربان
(فزاعة الغربان = فيلم اجنبى و أدغار شخصية فيه )

454
00:23:05,583 --> 00:23:06,675
.غُراب

455
00:23:06,751 --> 00:23:08,946
أنهُ حارس و يراقبك ، تعرف هذا؟

456
00:23:09,020 --> 00:23:11,386
ما زلت تتكلم بشأن ليلة الأمس؟

457
00:23:11,456 --> 00:23:13,185
لقد كنا نراقب النهر وجاء من الغابة

458
00:23:13,258 --> 00:23:14,316
هذا مخيف

459
00:23:14,392 --> 00:23:17,589
هذا ما كان يقوله " جاى " دائماً
" لاتفعل ما يتوقعوه "

460
00:23:18,563 --> 00:23:21,430
والأن معنا  " أدغار " ويجب أن نُخفيه
........لذا

461
00:23:21,499 --> 00:23:24,434
يمكنك أن تحصل عليه بعد
.الليلة ، أذا كنت تريده

462
00:23:24,936 --> 00:23:26,597
" أدجار " -
حقاً؟ -

463
00:23:26,671 --> 00:23:28,536
نعم ، أنهُ عيد ميلادك

464
00:23:28,606 --> 00:23:30,665
شكراً لك

465
00:23:30,742 --> 00:23:32,175
.يجب أن أحضر لك هدية

466
00:23:32,243 --> 00:23:35,872
" ما رأيك بأسبوع بـ " لاس فيجاس
مع " بريتنى كننغهام " ؟

467
00:23:36,447 --> 00:23:37,607
.بريتى لا تشعر بوجودى

468
00:23:37,682 --> 00:23:39,274
سوف تبدأ بمجرد وصولها
لمدة يومين و ليلتين

469
00:23:39,350 --> 00:23:41,910
فى حضور العروض و لعب القمار
.أذا ذهبت هناك

470
00:23:43,454 --> 00:23:45,979
.أو قد أساعدك فى حمل هذا

471
00:23:46,391 --> 00:23:48,621
.نعم ، هذا جيد

472
00:23:48,693 --> 00:23:49,751
.أنه ثقيلة

473
00:23:49,827 --> 00:23:51,260
أنها السوائل

474
00:23:51,329 --> 00:23:52,523
سوائل؟

475
00:23:52,597 --> 00:23:55,031
.الرب يرعانى ،فلا يجب أن أقلق

476
00:23:55,099 --> 00:23:57,158
أنهُ يقودنى بجانب المياه

477
00:23:57,235 --> 00:23:59,260
.أنهُ حافظ روحى

478
00:23:59,337 --> 00:24:02,465
" أعتقد أننى امشى بـ " وادى الموت

479
00:24:02,540 --> 00:24:05,065
.لن اخاف من أى شر

480
00:24:09,948 --> 00:24:12,348
بالتأكيد الحسنات والرحمة سوف

481
00:24:12,417 --> 00:24:14,544
تتبعنى خلال حياتى

482
00:24:14,619 --> 00:24:18,612
وسوف أرقد فى منزل الرب للأبد

483
00:24:18,690 --> 00:24:19,850
أمين

484
00:24:25,997 --> 00:24:28,090
أعلم أنك موجود أيها الرب

485
00:24:32,203 --> 00:24:34,171
.وأعلم أنك موجود هنا ايضاً

486
00:24:44,415 --> 00:24:46,280
مرحباً -
هل أعجبتك؟ -

487
00:24:46,351 --> 00:24:48,342
.هذا عظيم
.شكراً لك امى

488
00:24:48,653 --> 00:24:50,211
لقد سجلت رقمك

489
00:24:50,488 --> 00:24:54,117
ورقمى والنجدة عليها
عيد ميلا سعيد " باج " ، أحبُك

490
00:24:54,225 --> 00:24:55,749
.وأنا ايضاً

491
00:24:56,861 --> 00:24:58,920
كيف اقفله؟

492
00:24:58,997 --> 00:25:01,864
أضغط على الزر الأحمر، لقد انتهينا

493
00:25:03,267 --> 00:25:04,359
!صغير

494
00:25:04,435 --> 00:25:05,561
هل هذا سىء؟

495
00:25:05,636 --> 00:25:06,967
لا ، هذا رائع

496
00:25:07,038 --> 00:25:08,266
" جيروم "

497
00:25:09,540 --> 00:25:10,700
" أذهب " دنكلمان

498
00:25:10,775 --> 00:25:11,833
" نراك لاحقاً " جيروم

499
00:25:11,909 --> 00:25:13,399
ماذا فعلت الأن؟ -
أراك لاحقاً ، جيروم -

500
00:25:13,478 --> 00:25:14,706
هذا يتعلق ، بالذى لن تفعله

501
00:25:14,979 --> 00:25:16,606
.و هو التسكع معهم

502
00:25:16,681 --> 00:25:17,773
لماذا؟

503
00:25:18,449 --> 00:25:20,383
بسبب الحظ السىء

504
00:25:20,551 --> 00:25:21,711
" خاصة فى يوم " المعتدى

505
00:25:21,786 --> 00:25:24,812
" يجب أن تُعدى بعض الأشياء  " فانج
....لهذا العام

506
00:25:24,889 --> 00:25:26,823
مثلما نظم " براندون " لـ " باج " موضوع
.قتال الوحش

507
00:25:26,891 --> 00:25:28,950
.والذى كان رائعاً بالمناسبة

508
00:25:29,027 --> 00:25:31,518
.و " باج " كان خائفاً للغاية

509
00:25:31,596 --> 00:25:34,690
" براندون " لم يخطط الأمر لـ " باج "
.أنا فعلت هذا

510
00:25:35,700 --> 00:25:36,997
أتعرفين كيف يفتحون الأظرف
بالبخار

511
00:25:37,068 --> 00:25:38,296
حتى لايُكتشف الأمر؟

512
00:25:38,369 --> 00:25:39,597
ضعيه فى " المجمد " لساعة

513
00:25:39,670 --> 00:25:41,695
سوف تفتح بنفسها

514
00:25:44,509 --> 00:25:45,498
" هذه لـ " باج

515
00:25:46,711 --> 00:25:47,939
حقاً؟

516
00:25:49,047 --> 00:25:50,639
.لقد جائوا

517
00:25:52,316 --> 00:25:53,840
أنتظروا ياشباب ، ماذا لديكم؟

518
00:25:54,118 --> 00:25:55,847
.عيد ميلاد سعيد ، أيها الأوغاد

519
00:25:59,057 --> 00:26:00,081
.أبدأ

520
00:26:00,258 --> 00:26:03,022
سيد " كايسر " درس الأحياء
.سيكون الفترة السادسة

521
00:26:03,428 --> 00:26:05,157
.سوف يكون هناك

522
00:26:05,229 --> 00:26:06,491
شكراً ، جوزى

523
00:26:06,564 --> 00:26:08,122
هل تريد المجىء الليلة؟

524
00:26:08,199 --> 00:26:11,066
.يمكننا حرق المنزل وبداخله زوج أمى

525
00:26:13,471 --> 00:26:14,460
هل أعطاك شىء من أجل عيد ميلادك؟

526
00:26:14,539 --> 00:26:15,597
نعم ، ورم

527
00:26:16,741 --> 00:26:18,606
قام بها بنفسه أيضاً

528
00:26:20,445 --> 00:26:24,609
توقف " باج " ما أجمل ضوء
.يخترق نافذتك

529
00:26:26,284 --> 00:26:28,752
.أنها جميلة للغاية

530
00:26:28,820 --> 00:26:30,788
ومثيرة أيضاً

531
00:26:31,656 --> 00:26:33,453
.يجب ان تذهب وتتحدث معها

532
00:26:33,524 --> 00:26:35,116
" معذرة ، أيها الضابط " راميرز

533
00:26:35,193 --> 00:26:36,751
ماريا " أخبرتنى انك تفهم "
" فى " البايسبول

534
00:26:37,962 --> 00:26:39,088
ماذا تريدين أن تعرفِ؟

535
00:26:39,163 --> 00:26:40,323
.أنها مناورة ألهاء
أهرب

536
00:26:42,567 --> 00:26:44,899
باج ، هذه ثلاثة

537
00:26:45,636 --> 00:26:47,831
دانكل مان ، هذه ثمانية

538
00:26:49,941 --> 00:26:52,341
" هكذا " يتفتت الكعك

539
00:26:52,410 --> 00:26:53,741
" دانكل مان "

540
00:26:53,845 --> 00:26:56,370
" أبتعد عن منطقة " فانج

541
00:26:56,447 --> 00:26:58,847
.و أنت ، أبقى بعيداً عنه

542
00:27:01,185 --> 00:27:02,345
شكراً ، براندون

543
00:27:02,520 --> 00:27:03,646
.أشعر بتحسن

544
00:27:03,955 --> 00:27:05,354
أحمق

545
00:27:05,423 --> 00:27:08,688
ليس بمثل ما شعرت به أمك
بالأمس

546
00:27:10,361 --> 00:27:12,295
لقد حصلت لنفسك على 20

547
00:27:12,363 --> 00:27:13,421
" براندون أونيل "

548
00:27:15,299 --> 00:27:17,893
.لا تجلب غضب الرب على نفسك

549
00:27:18,169 --> 00:27:21,434
.لقد تماديت فى أخطائك حتى أغضبت الرب

550
00:27:21,506 --> 00:27:23,736
مثلما غررت " ميلنى برات " التى
لديها 15 عاماً فقط

551
00:27:23,808 --> 00:27:25,742
.وأبنة مدير المدرسة

552
00:27:25,810 --> 00:27:27,402
ماذا؟ " ميلنى " حامل؟

553
00:27:27,478 --> 00:27:29,378
أنها فى مجموعة " التضرع للرب " معى

554
00:27:29,447 --> 00:27:30,709
ماسيفعله الرجال بك فى السجن

555
00:27:30,781 --> 00:27:33,511
لايُقارن بما ستفعله
.الشياطين بك فى الجحيم

556
00:27:33,718 --> 00:27:35,948
على أسرة النار وللأبد

557
00:27:36,554 --> 00:27:38,419
سوف أنال منكِ من أجل هذا ، بينلوبى

558
00:27:38,689 --> 00:27:41,453
أذا فعلت ، سينال " الرب " منك
.ولن يكون عقابه سهل

559
00:27:43,661 --> 00:27:46,255
هذا أقل ما تتوقعه ، دنكل مان

560
00:27:49,467 --> 00:27:50,559
مرحباً ، باج -
مرحباً -

561
00:27:50,635 --> 00:27:52,535
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لكِ " بينلوبى " ، وأنتِ ايضاً -

562
00:27:53,538 --> 00:27:54,596
هل حصلت على رسالتى؟

563
00:27:54,805 --> 00:27:55,897
رسالة؟

564
00:27:55,973 --> 00:27:57,372
لقد تركتها فى صندوق بريدك

565
00:27:57,441 --> 00:27:58,840
.لا

566
00:27:59,844 --> 00:28:01,106
.الأمر لايهم

567
00:28:01,179 --> 00:28:02,339
ماذا؟

568
00:28:02,980 --> 00:28:04,880
صلِ من أجل أرواحنا " باج " ، أنهُ قادم

569
00:28:04,949 --> 00:28:05,938
ياألهى

570
00:28:06,017 --> 00:28:07,712
.يجب أن يحالفنا التوفيق

571
00:28:11,055 --> 00:28:12,488
.لاتنسانى

572
00:28:14,692 --> 00:28:16,785
أنهض و أستعد للمعركة ، ألكس

573
00:28:17,128 --> 00:28:18,755
.النهاية أوشكت

574
00:28:24,202 --> 00:28:26,261
لماذا " بينلوبى " دائماً تقول أمور مثل هذه؟

575
00:28:26,337 --> 00:28:27,770
الكون المتوازي ، عزيزى

576
00:28:27,838 --> 00:28:29,135
أحياناً ، لا افهمها

577
00:28:29,207 --> 00:28:30,504
أعنى ، الطريقة التى ذكرت بها الأمر

578
00:28:31,342 --> 00:28:32,900
صلِ من أجل أرواحنا ، باج

579
00:28:32,977 --> 00:28:34,444
.أنهُ قادم

580
00:28:35,313 --> 00:28:36,575
ماذا أذا كانت تقصد " المعتدى " ؟

581
00:28:37,048 --> 00:28:38,072
.أنا خائف

582
00:28:38,683 --> 00:28:40,412
نحنُ فى الـ 16 ، باج

583
00:28:40,484 --> 00:28:42,975
أعجبك الأمر أم لا ، نحنُ رجال الأن

584
00:28:43,054 --> 00:28:44,146
.أنا لاأشعر بأننى رجل

585
00:28:44,222 --> 00:28:46,656
لارجل يفعل هذا ، لذا عليك
.أن تُزيف الأمر

586
00:28:46,724 --> 00:28:48,316
أزيفُ كونى رجل لكى أكون رجُل؟

587
00:28:48,392 --> 00:28:50,292
.هكذا تعمل الأمور
.هكذا لن تضطر للهرب

588
00:28:50,361 --> 00:28:52,488
.يجب أن تواجه مخاوفك كرجل

589
00:28:52,563 --> 00:28:53,587
حتى لو اعتقدت بأننى لست رجل

590
00:28:53,664 --> 00:28:54,858
.لأنك لست رجُل

591
00:28:54,932 --> 00:28:56,832
كلما أحسنت تزييف الأمر ، كلما
.أصبحت رجل أفضل

592
00:28:57,001 --> 00:28:58,969
فقط أزيف الأمر؟ -
ولكن بصورة جيدة -

593
00:28:59,036 --> 00:29:01,504
أذا كنت خائف ، تصرف
.وكأنك لاتكترث للأمر

594
00:29:01,572 --> 00:29:05,338
اذا قام شخص بأذيتك قُل له
" شكراً لك كان هذا رائعاً "

595
00:29:05,409 --> 00:29:08,435
شكراً ، براندون
.لا أستطيع رفع ذراعى

596
00:29:08,512 --> 00:29:10,480
أشعر اننى بخير -
ها قد بدأت

597
00:29:10,548 --> 00:29:12,015
هل هذا كل ما عندك ، براندون؟

598
00:29:12,083 --> 00:29:14,677
أعنى ، أشعر أنك شخص غشاش

599
00:29:14,752 --> 00:29:18,119
أنا مندهش لأنك تعلمت الأمر
.بسرعة ، انها أمور صعبة

600
00:29:18,189 --> 00:29:19,417
.لقد كنت أزيف الأمر

601
00:29:20,625 --> 00:29:22,718
ماذا؟ -
الأمر بالكامل -

602
00:29:23,394 --> 00:29:24,861
نعم ، لقد كنت رائعاً

603
00:29:24,929 --> 00:29:26,157
حقاً؟

604
00:29:26,230 --> 00:29:27,288
.بالطبع

605
00:29:28,099 --> 00:29:30,533
لديك الاذن بـ " الحلاقة " الأن

606
00:29:30,935 --> 00:29:32,232
كما تعرفون

607
00:29:32,536 --> 00:29:34,595
لقد اوشكنا ان ننُهى تقريرنا عن
" المخلوقات الحية "

608
00:29:35,606 --> 00:29:38,700
الكلاب ، السمك ، النحل

609
00:29:39,510 --> 00:29:43,469
لقد حصلنا على تقرير رائع
من الأنسة " بريتنى كننغهام " الحصة الاخيرة

610
00:29:43,547 --> 00:29:45,674
.عن الفراشات فى ولايتنا

611
00:29:48,019 --> 00:29:52,251
" سيقوم بالتقديم " أدم هيلرمان " و " ألكس دانكل مان

612
00:29:53,124 --> 00:29:54,887
مستعدون يارفاق؟

613
00:29:55,960 --> 00:29:57,450
شباب؟ -
باج ، هيا بنا -

614
00:29:57,528 --> 00:29:58,620
.أسرعوا

615
00:29:58,696 --> 00:29:59,890
!أنهض

616
00:30:03,134 --> 00:30:04,829
.أعتقد ان يخصك

617
00:30:08,506 --> 00:30:11,236
" العودة من شفا الهاوية "
" بقلم " أدم هيلرمان " و " ألكس دانكل مان

618
00:30:11,309 --> 00:30:12,571
دمب - فك - مان
( دمب =غبى ، فك = اللعين )

619
00:30:12,643 --> 00:30:14,235
.براندون

620
00:30:14,312 --> 00:30:17,770
.موضوعنا اليوم عن الطيور

621
00:30:19,517 --> 00:30:22,315
هل تعانى " صداع نصفى " ، أدم؟

622
00:30:22,653 --> 00:30:24,348
! الخوف ، والرعب

623
00:30:24,422 --> 00:30:25,411
!أدم

624
00:30:27,224 --> 00:30:31,320
موضوعنا اليوم عن أضخم
.طائر فى شمال امريكا

625
00:30:31,395 --> 00:30:33,989
" لم يتغير منذ " حقبة العصر الجليدى

626
00:30:34,065 --> 00:30:36,795
مؤخراً فقط تم انقاذه من الأنقراض

627
00:30:36,867 --> 00:30:38,994
أقدم لكم

628
00:30:39,203 --> 00:30:42,138
"جيمبوجنز كالفيرنياز "

629
00:30:42,206 --> 00:30:43,468
" فتحة الشرج "

630
00:30:43,541 --> 00:30:45,031
براندون ، التحذير الثانى لك

631
00:30:45,176 --> 00:30:46,837
" كاندور كاليفورنيا "

632
00:30:48,245 --> 00:30:49,303
.ياألهى

633
00:30:49,513 --> 00:30:50,605
هل انت مستعد؟

634
00:30:50,681 --> 00:30:52,012
!طر الأن

635
00:30:53,384 --> 00:30:55,284
أنظروا لتمدد جناحه

636
00:30:55,353 --> 00:30:56,877
عُرضها 10 أقدام

637
00:30:57,521 --> 00:31:00,456
جسمه بأرتفاع 4 أقدام

638
00:31:00,524 --> 00:31:04,119
أنه يوازى فى الوزن 350 ببغاء

639
00:31:04,195 --> 00:31:05,628
.......بالنسبة للقدرة

640
00:31:05,696 --> 00:31:07,960
يستطيع تحمل الجهد لأيام

641
00:31:08,032 --> 00:31:10,466
" حتى يجد طعامه التى هى " الجيف
( الجيفة = الجثة المتعفنة)

642
00:31:11,035 --> 00:31:15,699
.جثث متعفنة مُحاطة بالديدان

643
00:31:16,307 --> 00:31:17,740
أنهُ بمثابة " الأيس كريم " له

644
00:31:17,808 --> 00:31:18,866
.باج

645
00:31:19,443 --> 00:31:21,274
.أظهر للسيد " كايزر " الوقائع الصحيحة

646
00:31:22,580 --> 00:31:28,202
" كندور كاليفورنيا "
يمكنه ألتهام جثة بقرة فى يوم واحد

647
00:31:28,252 --> 00:31:29,276
.تفاهات

648
00:31:38,229 --> 00:31:40,459
أذا حاول اى شىء أذيته

649
00:31:41,799 --> 00:31:43,790
....أو حاول حتى أن

650
00:31:44,502 --> 00:31:47,767
......يلمس ريشة واحدة منهُ

651
00:31:53,377 --> 00:31:55,208
ماذا ستفعل؟

652
00:31:55,379 --> 00:31:57,040
تعضُنى ، أيها الأحمق؟

653
00:32:01,719 --> 00:32:04,916
.الطائر سيتقيأ بغزارة على عدوه

654
00:32:07,792 --> 00:32:11,853
أذا لم يفلح هذا الأمر ، فأن
......الطائر الكبير لديه وسيلة أخرى للدفاع

655
00:32:12,696 --> 00:32:14,323
الزجاجة الثانية ، ألكس

656
00:32:14,398 --> 00:32:16,025
ما هذا؟

657
00:32:16,100 --> 00:32:20,730
لهذا لايستطيع أحد العبث
" مع " كاندور كاليفورنا

658
00:32:23,507 --> 00:32:25,873
شكراً " براندون " لقد شعرت
بأننى على ما يرام

659
00:32:26,076 --> 00:32:28,101
.أنا و ألكس نود شُكركم جميعاً

660
00:32:28,712 --> 00:32:30,543
.أرجو أنباهكم من فضلكم

661
00:32:36,387 --> 00:32:39,015
تصريح خروج ، أذهب

662
00:33:28,138 --> 00:33:30,106
لم أقصد أخافتك ، أنت بخير؟

663
00:33:30,908 --> 00:33:32,034
.نعم

664
00:33:32,109 --> 00:33:34,339
باج ، هذا كان رائعاً

665
00:33:34,411 --> 00:33:36,777
هذه الحُلة كانت رائعة ، لقد
" مثل " موثرا

666
00:33:36,847 --> 00:33:38,747
كيف صنعتها؟ -
لا أعرف -

667
00:33:38,816 --> 00:33:40,374
هل تقيأت؟ -
لم استطع -

668
00:33:40,451 --> 00:33:41,816
جربت أصبعك -
لم يُفلح -

669
00:33:43,954 --> 00:33:45,046
.يجب أن نرحل من هنا

670
00:33:45,289 --> 00:33:46,916
براندون ، غاضب على ما أعتقد

671
00:33:46,991 --> 00:33:50,483
أنت لاتعرف نصف الأمر
براندون ، سوف يُجن أكثر من هذا "

672
00:33:50,561 --> 00:33:53,359
" لقد تم أذلاله مرتين أمام " بريتنى

673
00:33:53,430 --> 00:33:55,022
.لقد أوشك على الأنفجار

674
00:33:55,099 --> 00:33:57,693
لكن ليس هذا ما يجب أن نقلق بشأنه

675
00:33:57,768 --> 00:33:59,531
ليس منه -
" بل من " فانج -

676
00:33:59,603 --> 00:34:01,503
براندون " يفعل ما تطلبه منه فقط "

677
00:34:01,572 --> 00:34:03,403
.أنها الرأس المُدبرة

678
00:34:03,474 --> 00:34:04,634
لماذا تريد " فانج " أذيتنا؟

679
00:34:04,708 --> 00:34:05,732
لا أعرف

680
00:34:05,809 --> 00:34:08,300
لقد تم امساكِ أمام حمام القتيات
مابين الساعة الثانية والثانية والنصف

681
00:34:08,379 --> 00:34:10,279
عندما كانت " فانج " تتحدث مع اصدقائها
.عن أمر ما

682
00:34:10,347 --> 00:34:11,678
أى شخص تم امساكه فى منطقة
" فانج "

683
00:34:11,749 --> 00:34:13,614
خلال تلك النصف الساعة يُعامل كجاسوس

684
00:34:13,684 --> 00:34:15,709
ليس لأنك كنت بالخارج فهذا
.يعنى أنك كنت تتجسس

685
00:34:15,786 --> 00:34:17,083
.لقد كنت اتجسس

686
00:34:17,154 --> 00:34:19,622
.هُناك ثورة تحدث هنا

687
00:34:19,690 --> 00:34:21,248
! فانج ، يجب ان تسقُط

688
00:34:21,458 --> 00:34:22,789
فانج ، تسقُط؟

689
00:34:22,860 --> 00:34:24,020
.مثل الغوغاء

690
00:34:24,094 --> 00:34:26,289
نحنُ جب أن نمسك عليها
.شيئاً يُدينها

691
00:34:26,363 --> 00:34:28,524
.مما يجعلها تتركنا بأمان

692
00:34:28,766 --> 00:34:31,758
لو لدينا أى جهاز تصنت

693
00:34:35,706 --> 00:34:36,900
مرحباً؟

694
00:34:38,042 --> 00:34:40,067
كوندور؟ الغراب

695
00:34:42,813 --> 00:34:45,611
فانج " و أصدقائها سيذهبون للحمام "
.خلال ثلاث دقائق

696
00:34:45,683 --> 00:34:47,708
الجميع يترك لهم الحمام قبلها
.بخمس دقائق

697
00:34:47,785 --> 00:34:50,754
لدينا نافذة ودقيقتان من الأن

698
00:34:50,821 --> 00:34:51,845
نافذة

699
00:34:51,922 --> 00:34:53,219
لندخل هاتفك الى الداخل

700
00:34:53,290 --> 00:34:54,348
فى حمام الفتيات؟

701
00:34:54,692 --> 00:34:57,786
مُتأكد من أن " بريتنى " ستكون
هناك تتحدث عنك أيضاً

702
00:34:57,995 --> 00:35:00,463
يمكننا أيضاً أن نجمع
.معلومات أستخباراتية أيضاً

703
00:35:00,531 --> 00:35:01,623
تتحدث عنى؟

704
00:35:01,699 --> 00:35:04,429
نعم ، لقد أذهلتها فى صف
الأحياء ، باج

705
00:35:04,702 --> 00:35:06,294
لقد رأت رجل أخر يقف أمامها اليوم

706
00:35:06,370 --> 00:35:09,339
جذاب ، قوى ، جرىء

707
00:35:10,240 --> 00:35:12,640
أدخل الهاتف الى هناك ، سوف
.تسمع هذا بأذنك

708
00:35:12,843 --> 00:35:14,674
لكن الأن لديك دقيقة و 45 ثانية

709
00:35:15,746 --> 00:35:17,077
ماذا أذا كان هناك أحد ما؟

710
00:35:17,147 --> 00:35:18,546
لا ، لا ، سوف أغطيك

711
00:35:19,750 --> 00:35:21,547
أنا أسف ، أسف ، اسف -
الحمام الخاطىء ، جيروم -

712
00:35:21,719 --> 00:35:23,880
الحمام الخاص بكم بالأسفل هناك

713
00:35:23,954 --> 00:35:25,717
هل اخيف احد أخر؟ -

714
00:35:25,789 --> 00:35:27,757
لا ، لكنها منطفة "فانج " ستصل خلال30 ثانية

715
00:35:46,677 --> 00:35:48,338
هل تسمعنى ، 10 ثوان

716
00:36:03,560 --> 00:36:07,189
بريتنى" النافذة ، " شاندال " الباب "
ماريا " لديكِ خمس دقائق "

717
00:36:17,608 --> 00:36:20,372
طلبة العام الثانى دفعوا من اجل
.عام أخر من اجل حماية درجاتهم

718
00:36:20,444 --> 00:36:23,538
أسئلة أمتحان " الكيمياء العضوية " سيتم
طرحها للبيع الأسبوع القادم

719
00:36:24,748 --> 00:36:25,840
خلاصة القول لدينا 2000 دولار
.فى البنك

720
00:36:26,617 --> 00:36:28,448
.حصلنا عليهم

721
00:36:28,519 --> 00:36:29,679
.مبالغ جيدة

722
00:36:29,853 --> 00:36:31,650
بالحديث عن الأرقام

723
00:36:31,722 --> 00:36:33,189
من الواضح أن هناك مشاكل هذا الصباح

724
00:36:33,257 --> 00:36:35,020
مع " براندون " فى قيامه بعقاب الأخرين

725
00:36:35,225 --> 00:36:36,317
ثلاثة وثمانية على ما اعتقد

726
00:36:36,760 --> 00:36:40,696
الأرقام كانت مدارة ومجدولة مع ذلك

727
00:36:40,764 --> 00:36:41,992
وقبل أن ينظف " براندون " الأجواء

728
00:36:42,066 --> 00:36:43,465
بينلوبى ، أقتحمت المكان من العدم

729
00:36:43,534 --> 00:36:45,229
.وأخبرته أنه سيذهب للجحيم

730
00:36:47,271 --> 00:36:48,738
براندون " قد يستمتع بالجحيم "

731
00:36:48,972 --> 00:36:51,065
يركل المؤخرات ، يحصل على الأسامى

732
00:36:51,909 --> 00:36:54,207
هل هناك أمر لاتخبرينى به؟

733
00:36:54,778 --> 00:36:56,507
والد " ماريا " كان هناك

734
00:36:56,580 --> 00:36:59,048
لقد اخبرتك بأن تشتتيه
.بأمور البيسبول

735
00:36:59,383 --> 00:37:02,716
فعلت ، ولكن " بينلوبى " صرخت
أمام زالدك مباشرة

736
00:37:02,786 --> 00:37:04,617
ربما " بينلوبى " بحاجة الى 10

737
00:37:05,022 --> 00:37:06,114
10 -
10 -

738
00:37:06,190 --> 00:37:07,919
ما مشكلتها على اى حال؟

739
00:37:08,125 --> 00:37:10,116
" أنها مهووسة بـ " باج

740
00:37:11,261 --> 00:37:12,728
.الفتيات تجده جذاب

741
00:37:13,931 --> 00:37:14,955
هل أنتِ تجديه هكذا؟

742
00:37:16,600 --> 00:37:17,624
ماذا؟

743
00:37:18,302 --> 00:37:19,701
تجدين " باج " جذاب؟

744
00:37:20,504 --> 00:37:21,596
لا ، بالطبع لا

745
00:37:22,606 --> 00:37:23,664
أسف

746
00:37:23,741 --> 00:37:25,709
أنهُ مجنون ، بريتنى

747
00:37:25,776 --> 00:37:27,573
قنبلة على وشك الأنفجار

748
00:37:27,644 --> 00:37:28,838
صديقه الوحيد ، دنكل مان

749
00:37:28,912 --> 00:37:30,345
يستخدمه كـ " قرد " مدلل

750
00:37:31,548 --> 00:37:34,244
لقد كان فى المصحات النفسية
.لنصف عمره

751
00:37:34,318 --> 00:37:36,377
باج " قتل أشخاص "

752
00:37:37,121 --> 00:37:38,213
قتل اشخاص؟ -
قرد -

753
00:37:38,455 --> 00:37:40,480
أستيقظى و أفيقِ

754
00:37:42,259 --> 00:37:45,092
أنتِ محقة ، أنهُ مثير للشفقة

755
00:37:45,662 --> 00:37:48,062
" براندون " الشخص المناسب لكِ " بريت "

756
00:37:49,166 --> 00:37:50,463
.أنهُ ماسة

757
00:37:50,534 --> 00:37:52,001
أنهُ صعب أعترف بهذا

758
00:37:52,069 --> 00:37:54,629
ولكن الماسة ايضاً كذلك

759
00:37:54,705 --> 00:37:58,402
بالمقارنة بينهم ، " باج " هو الأفضل

760
00:37:58,776 --> 00:38:00,437
.ثقى بى

761
00:38:01,578 --> 00:38:02,738
حسناً؟

762
00:38:03,580 --> 00:38:04,979
حسناً ، فانج

763
00:38:05,783 --> 00:38:07,114
فتاة مطيعة

764
00:38:11,655 --> 00:38:13,520
باج ، لاتهرب

765
00:38:15,659 --> 00:38:16,921
.توقف

766
00:38:16,994 --> 00:38:19,428
باج ، أريدك ان تقول
" شكراً (فانج) أنا بخير "

767
00:38:19,496 --> 00:38:21,191
سوف أكون كاذباً -
هذا هو المقصود -

768
00:38:21,598 --> 00:38:23,190
" شكراً (فانج) أنا بخير "

769
00:38:23,600 --> 00:38:24,897
.هذا شعور رائع

770
00:38:24,968 --> 00:38:26,458
.هذه كلمات سيئة

771
00:38:26,537 --> 00:38:28,368
كن سيئاً ، أنها تجعل الأمور أفضل

772
00:38:28,672 --> 00:38:29,934
.الأمور بسيطة معك

773
00:38:30,007 --> 00:38:31,838
.فقط زيف الحقيقة وكن سيئاً

774
00:38:32,609 --> 00:38:34,804
....شكراً " فانج " لقد شعرت

775
00:38:37,181 --> 00:38:39,877
.بشعور رائع ، شعور لعين رائع

776
00:38:40,684 --> 00:38:42,618
.رائع ، ولكن يجب أن تفعل شىء اخر

777
00:38:42,719 --> 00:38:44,243
لا أستطيع فعل أى شىء أخر ، حسناً؟

778
00:38:44,321 --> 00:38:46,152
يجب ان تسترجع هاتفك؟

779
00:38:46,223 --> 00:38:48,214
هل تمزح معى؟ -
أنا لا أمزح معك -

780
00:38:48,292 --> 00:38:49,850
سوف يجدوه و يتعقبوه

781
00:38:49,927 --> 00:38:51,155
سوف يتصلون بوالدتك

782
00:38:51,228 --> 00:38:54,459
سوف تأتى ويتم أذلالها من
" قِبل المدير " برات

783
00:38:54,531 --> 00:38:55,589
!هذا مستحيل

784
00:38:55,666 --> 00:38:57,224
.مستحيل ! توقف عن قول " اللعنة " الأن

785
00:38:57,301 --> 00:38:58,359
" لقد قلت " اللعنة

786
00:38:58,435 --> 00:38:59,902
أنت لست انا الأن ، حسناً؟ -
أنت لست انا الأن ، حسناً؟ -

787
00:39:09,746 --> 00:39:11,509
توقف -
توقف -

788
00:39:11,582 --> 00:39:13,209
باج -
باج -

789
00:39:14,785 --> 00:39:15,809
باج -
باج -

790
00:39:18,055 --> 00:39:19,215
!بو

791
00:39:26,997 --> 00:39:28,055
أقطع هذا -
أقطع هذا -

792
00:39:28,131 --> 00:39:29,496
باج ، باج -
باج ، باج -

793
00:39:29,566 --> 00:39:31,090
باج -
باج -

794
00:39:33,237 --> 00:39:34,499
ماذا حدث للتو؟

795
00:39:35,372 --> 00:39:36,634
لاشىء

796
00:39:43,614 --> 00:39:45,377
هل تعتقد أننى" قرد " ، ألكس؟

797
00:39:46,416 --> 00:39:47,940
هل قتلت أحد ، باج؟

798
00:39:48,552 --> 00:39:50,349
.ليس حسب ما اتذكر

799
00:39:51,355 --> 00:39:54,188
ولا أتذكر اننى أشتريت
موز " أيضاً "

800
00:39:56,460 --> 00:39:58,018
.سوف أعود

801
00:40:08,572 --> 00:40:10,597
.أبقى عندك

802
00:40:10,674 --> 00:40:13,142
باج ، أين أنت؟

803
00:40:14,645 --> 00:40:16,738
مالذى يؤخرك؟

804
00:40:18,115 --> 00:40:19,548
باج؟

805
00:40:23,553 --> 00:40:24,679
باج ، أحدهم قادم

806
00:40:29,059 --> 00:40:31,152
ألكس ، ماذا تفعل هنا؟

807
00:40:31,228 --> 00:40:33,992
مرحباً " بريتنى " ، " بريتنى " لماذا
تعودين للحمام مجدداً؟

808
00:40:34,064 --> 00:40:35,895
نسيت حقيبتى ، وهذا ليس من شأنك

809
00:40:35,966 --> 00:40:37,433
! احدهم داخل

810
00:40:39,603 --> 00:40:41,070
مرحباً منطقة " فانج " أبق بعيداً
أرجو أن يكون هذا كابوساً

811
00:40:41,204 --> 00:40:43,434
أرجو أن يكون هذا كابوساً -
هل يوجد أحد هنا؟ -

812
00:40:43,507 --> 00:40:45,566
مرحباً؟ من اغلق هذا؟

813
00:41:09,566 --> 00:41:12,364
.من المحتمل أن يكون سقط
.الحوادث تحدث

814
00:41:12,436 --> 00:41:14,529
أحدهم سقط هنا ، نحنُ
لانتحدث عن حادثة

815
00:41:15,339 --> 00:41:17,239
.أشعر أن هناك شىء قادم

816
00:41:17,307 --> 00:41:19,775
! نعم  ، أنت لاتشعر بشىء

817
00:41:20,811 --> 00:41:22,278
لا ، أستطيع الشعور بشىء

818
00:41:23,380 --> 00:41:25,575
أريد دقيقة ، حسناً؟

819
00:41:30,787 --> 00:41:32,414
مرحباً ، فرانك -
مرحباً -

820
00:41:36,693 --> 00:41:38,285
لقد مات على الأقل منذ 12 ساعة

821
00:41:39,029 --> 00:41:40,189
مالذى صدمه ، جينى؟

822
00:41:41,264 --> 00:41:43,664
ميلين من هذه المسافة كبداية

823
00:41:44,801 --> 00:41:45,859
أى جراح ناتجة عن سكين؟

824
00:41:47,070 --> 00:41:50,335
لاشىء واضح حتى الأان ، سننتظر
.تقرير التشريح للتأكد

825
00:41:51,108 --> 00:41:52,166
.هيا بنا

826
00:41:52,542 --> 00:41:55,306
أنت لاتفكر بما اعتقد
أنك تفكر فيه ، صحيح؟

827
00:41:55,379 --> 00:41:56,607
بماذا أفكر؟

828
00:41:56,680 --> 00:41:58,341
ربما تناولوا " الكحوليات " بالأمس؟

829
00:41:58,415 --> 00:41:59,712
ربما ثمل وهو عائد للمنزل

830
00:42:02,552 --> 00:42:04,952
حسناً ، سنكتشف الأمر بسرعة؟

831
00:42:05,022 --> 00:42:07,490
التشريح سيخبرنا أن كان هناك أثار
لكحول فى الدم أم لا

832
00:42:07,557 --> 00:42:09,650
أو أن كان هناك ماء فى الرئة؟

833
00:42:10,460 --> 00:42:13,793
و سوف اتأكد أذا كان هناك أثار سكين

834
00:42:14,131 --> 00:42:16,395
.الذكرى السادسة عشر

835
00:42:16,466 --> 00:42:18,832
واحد مضاف الى ستة يساوى سبعة
.لم نسمح لهم بقتله بالأمس

836
00:42:18,902 --> 00:42:20,665
.أنها أول مرة

837
00:42:20,737 --> 00:42:22,227
وهذا دور ، باج

838
00:42:22,305 --> 00:42:24,364
.الأمر مضحك

839
00:42:24,441 --> 00:42:27,103
أنا واقعية منذ 16 عاماً
.وأنت تُلقى بالخرافات أمامى

840
00:42:27,177 --> 00:42:29,304
ما الذى قالته جدتك؟ -
ماذا؟ -

841
00:42:29,379 --> 00:42:31,472
ألم تخبرك بألا تقلقِ اذا
مات احدهم لأنهُ قد يعود للحياة مجدداً؟

842
00:42:31,548 --> 00:42:32,742
لأنهُ قد يعود للحياة مجدداً؟

843
00:42:34,117 --> 00:42:35,550
ألم يكن شريراً بما يكفى؟

844
00:42:37,287 --> 00:42:39,118
أتصلى بى عندما تتوصلين لشىء؟

845
00:42:53,270 --> 00:42:55,238
كونيتيكت كوندور؟

846
00:42:55,305 --> 00:42:57,364
عقاب الديك ، هل وجدت " جاى " ؟

847
00:42:57,441 --> 00:42:58,772
.لا ، أمر غريب أنهُ دائماً يجيب

848
00:42:59,709 --> 00:43:00,767
.لقد رأيته

849
00:43:01,111 --> 00:43:02,271
أين؟

850
00:43:03,346 --> 00:43:06,873
قى مرأة الحمام ، كأنه كان
فى النهر ، على ما أعتقد

851
00:43:08,018 --> 00:43:09,349
.......لقد حاول قول شىء ، لكن

852
00:43:09,419 --> 00:43:14,186
باج ، من الأفضل ألا تفكر
فى كوابيسك الليلة

853
00:43:14,257 --> 00:43:15,656
.لم يكن كابوساً

854
00:43:15,725 --> 00:43:17,454
.مهما كان

855
00:43:17,527 --> 00:43:20,325
.نحنُ السبعة متوترون اليوم

856
00:43:20,897 --> 00:43:23,457
نرى " المعتدى " فى أماكن غريبة

857
00:43:24,201 --> 00:43:25,896
كما قال ، براندون

858
00:43:26,069 --> 00:43:28,196
.كما يتم تفتيت الكعك

859
00:43:28,271 --> 00:43:29,295
.لنا نحنُ

860
00:43:29,506 --> 00:43:31,098
.اليوم فقط

861
00:43:33,410 --> 00:43:36,902
أنت " كوندور " تأكل الموت
على الأفطار ، تذكر هذا

862
00:43:37,214 --> 00:43:38,272
أين تذهب؟

863
00:43:38,482 --> 00:43:39,949
أتصل بى بعد أن تقابل ، برات

864
00:43:42,385 --> 00:43:43,647
.منحرف

865
00:43:45,989 --> 00:43:47,854
.أسفة لأننى صرخت

866
00:43:48,959 --> 00:43:49,983
.لا ألومك

867
00:43:53,430 --> 00:43:55,625
.يجب أن تتفتح قليلاً ، باج

868
00:43:55,699 --> 00:43:58,327
التسوق ، هذا ما افعله وأنا خائفة

869
00:44:00,103 --> 00:44:01,229
أنتِ خائفة؟

870
00:44:01,404 --> 00:44:03,702
غاضبة ، كنت أعنى هذا

871
00:44:12,182 --> 00:44:15,083
! وقت الأنتقام

872
00:44:16,052 --> 00:44:17,849
فكر مرتين أيها الأحمق

873
00:44:17,921 --> 00:44:20,287
تعرف ما ستفعله بك " فانج " أيها الأحمق

874
00:44:20,357 --> 00:44:21,381
حسناً ، لا أحد ينظر

875
00:44:21,458 --> 00:44:22,982
لكن احدهم ينصت للأمر

876
00:44:23,059 --> 00:44:24,321
.فكر بالأمر

877
00:44:24,394 --> 00:44:26,362
" أخبر " شانديل " وهى تخبر " فانج

878
00:44:26,429 --> 00:44:28,795
جميعنا نعرف أن فانج مثل
القوادة " التى تعملون لديه "

879
00:44:28,999 --> 00:44:32,196
.سوف تنبُذك ، وتُلقى بك فى النهر

880
00:44:33,603 --> 00:44:36,299
.فى الواقع هذا لايخيفنى

881
00:44:36,973 --> 00:44:39,168
.سوف اجعل " المعتدى " ينالمنكم أنتما الأثنان

882
00:44:40,277 --> 00:44:43,474
أتعرف " باج " بعض الناس يزعمون
.رؤيتهم لهُ اليوم

883
00:44:43,547 --> 00:44:46,482
.الظلام لم يحل حتى ، لابد أنهُ خائف

884
00:44:47,584 --> 00:44:51,111
.تعيش فى منزل وحبد ، بدون أب يحميك

885
00:44:57,027 --> 00:44:59,257
أراهن أنك أذا بحثت عن
كلمة " غبى " فى القاموس

886
00:44:59,329 --> 00:45:01,194
سترى صورة لـ " براندون " فيه

887
00:45:02,866 --> 00:45:04,333
أنت لا تعرف الخوف ، باج

888
00:45:04,401 --> 00:45:05,959
" لقد تقيأت على " براندون أونيل

889
00:45:06,036 --> 00:45:08,197
.أنت بطل الثورة

890
00:45:10,574 --> 00:45:11,802
مرحباً ، بينلوبى

891
00:45:11,875 --> 00:45:14,036
مرحباً ، جيروم
ما الأمر هذه المرة

892
00:45:14,110 --> 00:45:15,839
أنتِ ترتدين هذه الأحذية " الصارة " مجدداً

893
00:45:16,780 --> 00:45:17,940
هل تسمع صوتها حقاً؟

894
00:45:18,682 --> 00:45:20,445
يجب ان اذهب ، أراكم لاحقاً

895
00:45:21,284 --> 00:45:22,546
نراك لاحقاً

896
00:45:25,622 --> 00:45:31,219
أذاً ، سمِعت ستقابل المدير "بارت" اليوم؟

897
00:45:32,362 --> 00:45:34,159
.خلال 15 دقيقة

898
00:45:34,931 --> 00:45:37,729
.لقد اتصل بأمى فى العمل
.لقد قُضى على

899
00:45:37,801 --> 00:45:39,860
.جميعنا محطمون ، باج
.هذه هى أحوال البشر

900
00:45:39,936 --> 00:45:42,200
الحياة القادمة ، يجب أن نركز عليها الأن

901
00:45:45,075 --> 00:45:47,134
" أنها " ميلنى برات

902
00:45:47,210 --> 00:45:50,873
أنها تريدنى ان اصلِ
.معها ، هل تريد المجىء

903
00:45:51,481 --> 00:45:53,779
" سوف أكون مع المدير " برات

904
00:45:53,850 --> 00:45:57,308
.الرب يسمعك أينما كنت

905
00:45:57,387 --> 00:46:01,118
أذا أصبحت الأمور ساخنة
عليك بالصلاة

906
00:46:04,027 --> 00:46:06,086
باج ، من الأفضل الا تفكر
.فى كوابيسك الليلة

907
00:46:06,696 --> 00:46:08,163
.يجب أن أعبر الجسر مرتين يومياً

908
00:46:09,799 --> 00:46:11,460
التسوق ، هذا ما افعله وأنا خائفة

909
00:46:11,534 --> 00:46:13,024
أنت لاتعرف الخوف ، باج

910
00:46:13,103 --> 00:46:14,570
لقد تقيأت على " براندون اونيل " فى وجهه

911
00:46:14,638 --> 00:46:16,265
.أنت بطل الثروة

912
00:46:16,339 --> 00:46:18,136
لابد أنك خائف للغاية

913
00:46:18,908 --> 00:46:20,068
تنام فى منزل

914
00:46:21,177 --> 00:46:23,236
لايوجد أب يحميك -
الشرطة -

915
00:46:23,647 --> 00:46:26,514
أذا أزدادت حرارة الأمور أتجه للصلاة

916
00:46:26,583 --> 00:46:28,676
" سحقاً " للمعتدى

917
00:46:30,053 --> 00:46:32,715
أيها الرب ، هذه خطيئة ليس للكره
.ولكن للحب

918
00:46:32,789 --> 00:46:34,689
لذا ارجوك تذكر ان وضعت التفاحة

919
00:46:34,758 --> 00:46:37,727
مع " الثعبان " السعيد الصغير
.فى حديقة واحدة

920
00:46:37,794 --> 00:46:40,354
.لذا الأمور قد تحدُث الأن ولاحقاً

921
00:46:40,430 --> 00:46:42,364
" وأبسط ذراعيك حول " ميلينى

922
00:46:42,432 --> 00:46:45,663
وأعلمها ، أنهُ مهما حدث

923
00:46:45,969 --> 00:46:48,870
أنك موجود لأجلها ، وتحبها كلها

924
00:46:49,039 --> 00:46:50,199
أمين

925
00:46:51,374 --> 00:46:52,398
شكراً لكِ ، بينلوبى

926
00:46:53,076 --> 00:46:54,338
.الأن أنتِ

927
00:46:54,411 --> 00:46:55,901
.أنا مُحرجة للغاية

928
00:46:55,979 --> 00:46:58,709
.لا تخجلى ، انهُ طفل وليس قنبُلة

929
00:47:03,386 --> 00:47:06,913
.ربما يكون مثل القنبلة

930
00:47:06,990 --> 00:47:08,685
.أعنى ، أننى اشعر بالذنب

931
00:47:09,959 --> 00:47:12,325
" لكنكِ تعرفين " براندون

932
00:47:15,432 --> 00:47:17,900
ولكن ، كان يجب أن أرفض

933
00:47:18,635 --> 00:47:21,502
لقد قال انهُ سيجعلنى أشعر
.كم أنا مميزة

934
00:47:21,571 --> 00:47:22,902
.ولكن هذا لم يحدث

935
00:47:22,972 --> 00:47:25,167
.لقد جعلنى اشعر كم أنا سمينة وغبية

936
00:47:26,409 --> 00:47:29,003
.أبى سيكون اضحوكة

937
00:47:29,646 --> 00:47:31,341
أمى من المحتمل أن تموت

938
00:47:31,948 --> 00:47:34,815
أختى الصغيرة " أيمى " قد
.تنضم الى طائفة أو شىء من هذا القبيل

939
00:48:01,277 --> 00:48:03,040
من هناك؟

940
00:48:08,985 --> 00:48:10,247
!ميلينى

941
00:48:13,022 --> 00:48:14,512
!ميلينى ، أهرُبى

942
00:48:20,196 --> 00:48:21,458
!ميلينى

943
00:48:45,021 --> 00:48:46,283
.موتِ الأن

944
00:48:52,061 --> 00:48:54,029
......أذا كان يجب ان اموت قبل ان أستيقظ

945
00:48:54,097 --> 00:48:55,223
" أدم "

946
00:48:55,298 --> 00:48:56,492
أتضرع للرب بأن يأخذ أرواحنا

947
00:48:56,599 --> 00:48:57,691
" أدم "

948
00:48:57,867 --> 00:49:00,802
أدم ، المدير " برات " وجه لك سؤال

949
00:49:01,871 --> 00:49:03,031
.النهاية اقتربت

950
00:49:04,774 --> 00:49:05,832
هل تعرف أن أبنتك حامل؟

951
00:49:05,909 --> 00:49:06,967
ماذا؟

952
00:49:07,043 --> 00:49:08,635
.أنها معى فى جماعة الصلاة

953
00:49:08,711 --> 00:49:09,803
" باج "

954
00:49:10,747 --> 00:49:13,045
.أسف
.لست على طبيعتى مؤخراً ، امى

955
00:49:13,883 --> 00:49:16,317
سيد " برات " ، ما كان السؤال؟

956
00:49:17,187 --> 00:49:18,950
.الأمر ليس مهم

957
00:49:19,456 --> 00:49:21,083
يمكنك الأنصراف الأن ، برات

958
00:49:22,358 --> 00:49:24,019
وخذ المخلوف الخاص بك معك

959
00:49:24,093 --> 00:49:25,958
.أنا ووالدتك سنتحدث قليلاً

960
00:49:26,029 --> 00:49:27,155
سوف نتحدث فى طريقنا للمنزل ، باج

961
00:49:36,272 --> 00:49:37,762
.مباشرة الى المنزل

962
00:49:38,608 --> 00:49:39,973
.حسناً

963
00:49:41,344 --> 00:49:42,606
.أنا أسفة للغاية

964
00:49:42,779 --> 00:49:44,679
.أعتقد أنهُ لم يحظ بقدر وافر من النوم

965
00:49:44,781 --> 00:49:46,510
" نعم ، ليلة " المعتدى

966
00:49:46,583 --> 00:49:49,211
الأمر خرج عن السيطرى عندما
.أستمر كل هذه الفترة

967
00:49:49,285 --> 00:49:51,310
لشخص حساس مثل ، أدم

968
00:49:51,387 --> 00:49:52,752
.قد يكون الأمر خطير للغاية

969
00:49:53,790 --> 00:49:56,691
لقد راجعت ملف " ادم " ، وهو غريب

970
00:49:56,759 --> 00:49:59,660
ليس بسبب ما يوجد فيه ، ولكن
.بسبب ما ليس موجود فيه

971
00:50:00,396 --> 00:50:01,454
عذراً؟

972
00:50:01,531 --> 00:50:03,499
أنا المدير المسئول منذ 6 أشهر

973
00:50:03,566 --> 00:50:06,729
و لا أجد له ملف طبى واحد له

974
00:50:06,803 --> 00:50:10,295
بأستثناء سجلات التطعيم ، أمر عادى

975
00:50:10,373 --> 00:50:13,103
وهو الشىء الوحيد المؤكد لديه

976
00:50:13,176 --> 00:50:14,507
.حتى يصل للمدرسة هنا

977
00:50:14,577 --> 00:50:16,101
باج ، ليس لديه مشاكل طبية فى الواقع

978
00:50:16,179 --> 00:50:18,374
لو كان لديه فليس لدينا سبيل
.للتأكد من هذا

979
00:50:18,448 --> 00:50:19,915
أنا والدته ، كنت سأعرف بهذا -
هذا صحيح -

980
00:50:20,149 --> 00:50:22,845
" أنتِ ممرضة فى مشفى " ريفرتون

981
00:50:22,919 --> 00:50:24,477
رئيسة ممرضات بقسم الولادة

982
00:50:24,554 --> 00:50:26,647
هل سجلات " أدم " هناك؟

983
00:50:26,723 --> 00:50:29,123
.أدم ، لم المشفى قط

984
00:50:31,561 --> 00:50:36,328
هل تم أختبار " أدم من قبل؟
أقصد ، بشكل عصبى

985
00:50:36,399 --> 00:50:38,128
عصبياً؟ لماذا؟

986
00:50:38,434 --> 00:50:39,901
منذ أصبحت المدير هنا

987
00:50:39,969 --> 00:50:42,028
.أستيقظ مرتين وهو يصرخ فى قاعة المدرسة

988
00:50:42,105 --> 00:50:44,335
.لديه صداع نصفى مزمن
.فوبيا الأختناق

989
00:50:44,407 --> 00:50:45,499
فوبيا الأختناق؟ -
..... العام الماضى -

990
00:50:45,575 --> 00:50:49,909
تم أخبارى ، أن العام الماضى
صديق له وضعه فى " خزانة " على سبيل المُزاح

991
00:50:49,979 --> 00:50:51,469
وأصبح هيستيرى ، وأرسلوه للمنزل

992
00:50:51,548 --> 00:50:52,810
براندون أونيل " ليس صديقه "

993
00:50:52,982 --> 00:50:55,576
أنهُ شرس ، لم يصفعه أحد
.على وجهه من قبل

994
00:50:55,718 --> 00:50:58,949
" أتحدث عن " أدم " سيدة " هيلرمان

995
00:51:00,123 --> 00:51:01,522
.لديه مشاكل كبيرة

996
00:51:01,591 --> 00:51:03,718
اليوم قام بترعيب الصف

997
00:51:03,960 --> 00:51:06,155
.مع الوحش الطائر الذى صنعه

998
00:51:06,496 --> 00:51:07,656
.لقد تقيأ عيهم

999
00:51:07,830 --> 00:51:11,129
و الأسوأ ، أنه مهووس بطائر كاليفورنيا

1000
00:51:11,200 --> 00:51:13,430
" ليس طائر " الطنان " أو " ابو الحناء

1001
00:51:13,503 --> 00:51:16,301
أو " الصقر الأمريكى " بل
.بطائر يتغذى على الجثث

1002
00:51:16,539 --> 00:51:17,938
" كندور كاليفورنيا "

1003
00:51:18,007 --> 00:51:19,440
مع ذلك ، يأكل الجثث

1004
00:51:19,509 --> 00:51:21,443
الأمريكيون الأصليون يعتبرون مُقدس

1005
00:51:21,511 --> 00:51:24,378
أنهُ يطهر الأرض لحياة جديدة

1006
00:51:24,447 --> 00:51:25,880
ربما يعرفون امور نجهلها

1007
00:51:27,817 --> 00:51:30,615
.أريدك أن تسمعينى جيداً

1008
00:51:30,687 --> 00:51:33,121
" غداً ، سأرسل " أدم

1009
00:51:33,189 --> 00:51:36,283
الى اختبار نفسى فى منشأة
" تابعة للولاية بـ " بوسطن

1010
00:51:36,359 --> 00:51:37,690
ماذا؟ -
" من أجل سلامة " أدم -

1011
00:51:37,760 --> 00:51:39,785
والحياة الطبيعية لطلاب المدرسة

1012
00:51:39,862 --> 00:51:42,956
أنها مسؤليتى وحقى القانونى بأن أفعل هذا

1013
00:51:45,468 --> 00:51:47,868
" براندون " هو الملائم لكِ " بريت "
أنه مثل الماسة

1014
00:51:48,137 --> 00:51:50,628
أنهُ صعب ، أعترف بهذا

1015
00:51:50,907 --> 00:51:52,636
.ولكن الماسة نفس الشىء

1016
00:51:53,076 --> 00:51:56,910
بالمقارنة به ، " براندون " رائع

1017
00:51:57,313 --> 00:51:59,781
.أعلم الكنيسة على بعد ساعتين سأكون هناك

1018
00:52:01,150 --> 00:52:03,311
سأكون فى المنزل قريباً ، مع السلامة

1019
00:52:06,789 --> 00:52:08,313
" مرحباً " بريتنى

1020
00:52:09,592 --> 00:52:11,560
هل تتدرب لسباق ، براندون؟

1021
00:52:11,628 --> 00:52:14,961
تعلمين ، أحافظ على لياقتى

1022
00:52:15,031 --> 00:52:16,464
.أنتِ فى لياقة ممتازة

1023
00:52:16,532 --> 00:52:19,365
هل لديكِ وقت للنقاش؟

1024
00:52:20,770 --> 00:52:23,068
.أنت ممل

1025
00:52:23,139 --> 00:52:26,302
أتعرف أنت مثل من يدسون
.أنفهم فى أمور لاتعنيهم

1026
00:52:26,376 --> 00:52:28,105
أنها مثل المصافحة ، حقاً.

1027
00:52:28,177 --> 00:52:30,008
.أبى لديه كلب ممل

1028
00:52:30,079 --> 00:52:32,172
أمى وضعت حد لتعاسته

1029
00:52:32,248 --> 00:52:33,715
التعاسة هى ما اتكلم عنه

1030
00:52:33,850 --> 00:52:36,341
هيا " بريتنى " لقد ركضت
.أميال زائدة من أجلك

1031
00:52:36,419 --> 00:52:38,751
كان يمكن أن أطرد من رقم 8

1032
00:52:38,821 --> 00:52:41,813
ثانياً كنت سأطرد مجدداً

1033
00:52:41,891 --> 00:52:43,153
بسبب الطائر اللعين

1034
00:52:43,226 --> 00:52:44,352
" كوندور "

1035
00:52:44,927 --> 00:52:45,916
.لقد أصابتنى بالتوتر

1036
00:52:45,995 --> 00:52:47,019
.أبحث عن هواية

1037
00:52:47,096 --> 00:52:48,757
.هذه هوايتى

1038
00:52:49,632 --> 00:52:51,259
.أضافة ، أنهُ عيد ميلادى

1039
00:52:51,334 --> 00:52:52,892
.أنهُ عيد ميلادنا جميعاً

1040
00:52:52,969 --> 00:52:56,097
.أعلم ، لكن أحتاج هذا ، وأريده

1041
00:52:56,172 --> 00:52:57,571
يجب أن يجعلكِ تشعرين أنكِ مميزة

1042
00:52:57,640 --> 00:53:00,302
.هيا ، " فانج " تعتقد أننا مُتطابقان

1043
00:53:00,843 --> 00:53:03,277
فانج ، لاتتحكم بحياتى الخاصة

1044
00:53:03,346 --> 00:53:04,745
هل تعرف هذا؟

1045
00:53:04,814 --> 00:53:07,408
لأنهُ يمكننى ان اجعلها
تحضُر الى هنا بسرعة؟

1046
00:53:08,584 --> 00:53:09,676
هل تهددنى؟

1047
00:53:11,020 --> 00:53:12,647
.أنا اتوسل لكِ

1048
00:53:17,694 --> 00:53:18,854
.فى الغابة

1049
00:53:19,128 --> 00:53:20,322
.تكرهين الغابة

1050
00:53:20,396 --> 00:53:24,457
أنهُ فصل الربيع ، أشعر
.بالرومانسية ، عد حتى 60

1051
00:53:25,635 --> 00:53:26,863
أنتِ تخدعينى؟

1052
00:53:27,870 --> 00:53:29,167
.لدى مزاج سىء

1053
00:53:29,238 --> 00:53:30,967
.لست الوحيد

1054
00:53:31,040 --> 00:53:32,769
.ستون ثانية

1055
00:53:51,027 --> 00:53:52,551
" بريتنى "

1056
00:53:57,800 --> 00:53:59,427
أنتِ عاهرة لعينة

1057
00:54:24,494 --> 00:54:26,553
!أنتظر

1058
00:54:30,433 --> 00:54:33,061
بريتنى ، أين ذهبتى

1059
00:54:34,637 --> 00:54:35,968
" بريتنى "

1060
00:54:43,012 --> 00:54:44,343
" بريتنى "

1061
00:54:51,020 --> 00:54:52,351
" بينلوبى "

1062
00:54:56,492 --> 00:54:57,754
" بينلوبى "

1063
00:55:05,401 --> 00:55:06,629
.الأن سأحصل عليكِ

1064
00:55:32,028 --> 00:55:35,573
مرحباً؟ -
ليس لأنها احرجتك امامى تقوم بقتلها -

1065
00:55:36,232 --> 00:55:38,063
سوف تحترق فى الجحيم " براندون " ؟ -
ماذا؟ -

1066
00:55:38,134 --> 00:55:40,125
من الأفضل أن تجرى من الطريق
" الأخر " براندون

1067
00:55:40,670 --> 00:55:41,762
.لقد أتصلت بالشرطة

1068
00:55:41,838 --> 00:55:44,898
" ماذا ؟ ، لا ، " بريتنى

1069
00:56:14,437 --> 00:56:15,495
!" بريتنى ، بريتنى ، بريتنى "

1070
00:56:15,571 --> 00:56:17,664
أرجوكِ، لاتجعليهم يقبضون على ، حسناً؟

1071
00:56:17,740 --> 00:56:19,731
" لقد عاشرت أبنة المدير " برات

1072
00:56:19,809 --> 00:56:22,209
سوف يريد قتلى بنفسه

1073
00:56:22,278 --> 00:56:24,508
هل تفهمين ما أقوله؟

1074
00:56:26,048 --> 00:56:27,310
.بريتنى ، أعرف أنكِ هناك

1075
00:56:27,383 --> 00:56:30,409
........أستطيع أن أسمع مشيك ، فقط

1076
00:56:30,486 --> 00:56:32,477
.....أتفهم أنكِ لا تريدينى أن اتكلم

1077
00:56:32,555 --> 00:56:34,147
أحياناً أثير اشمئزازك

1078
00:56:34,223 --> 00:56:37,158
.لا بأس ، فأنا أثير أشمئز من نفسى أحياناً

1079
00:56:38,261 --> 00:56:41,458
.أنا " خنزير " ، ولكن ليس بوسعى فعل شىء

1080
00:56:41,931 --> 00:56:44,161
لا ، الخنازير ألطف

1081
00:56:44,433 --> 00:56:48,130
فى الواقع ، أنا كما قلتِ
.كلب حقير

1082
00:56:52,642 --> 00:56:54,405
.أنا أسف

1083
00:56:54,477 --> 00:56:56,502
.فات الأوان لتأسف

1084
00:57:00,383 --> 00:57:01,645
من المتكلم؟

1085
00:57:01,717 --> 00:57:04,709
.شخص من الماضى ، أنت لن تتذكر

1086
00:57:07,290 --> 00:57:08,951
.ضع " بريتنى " ، على الهاتف

1087
00:57:09,025 --> 00:57:10,788
.أنها ليست هنا

1088
00:57:12,295 --> 00:57:13,626
أين هى؟

1089
00:57:13,696 --> 00:57:15,721
.حيثما ستذهب أنت

1090
00:57:17,500 --> 00:57:19,627
.سوف أذهب للكنيسة

1091
00:57:19,702 --> 00:57:21,033
.لا ، لن تذهب

1092
00:57:21,704 --> 00:57:23,899
ماذا تعنى بهذا؟

1093
00:57:23,973 --> 00:57:25,440
.فكر بعمق

1094
00:57:27,576 --> 00:57:28,702
ميامى؟

1095
00:57:28,778 --> 00:57:29,836
!جرب الجحيم

1096
00:57:31,747 --> 00:57:34,238
أتريد أن تودع شخص ما؟

1097
00:57:34,350 --> 00:57:36,443
.طفلِ الذى لم يولد

1098
00:57:40,423 --> 00:57:43,119
.اللعنة على أبنك الذى لم يولد

1099
00:57:44,160 --> 00:57:46,651
الأن ، أين تركت العاهرة؟

1100
00:58:22,565 --> 00:58:23,896
ماذا؟

1101
00:58:26,268 --> 00:58:27,667
هاتف من هذا؟

1102
00:58:42,385 --> 00:58:44,751
.هذه نجدة ريفرتون ، أنتظرى قليلاً

1103
00:58:44,820 --> 00:58:49,086
، فى حالة انشغال الخط
.سنعاود الأتصال بأقرب وقت ممكن

1104
00:58:53,763 --> 00:58:55,958
" أرجو أن تكون بالمنزل " باج هيلر مان

1105
01:00:08,938 --> 01:00:11,463
حسنا : الـ 10 صباحاً
.عيادة " بوسطن " يجب أن اذهب الأن

1106
01:00:21,383 --> 01:00:22,645
.أعتذر انا متأخر للغاية

1107
01:00:22,718 --> 01:00:24,345
.يجب أن تكون كذلك

1108
01:00:24,420 --> 01:00:27,048
.أجلس ، لقد كبرت على أن اصفعك

1109
01:00:33,963 --> 01:00:35,225
.الجاكيت

1110
01:00:41,937 --> 01:00:43,199
هل سقطت؟

1111
01:00:43,405 --> 01:00:44,895
.لقد كنت ادفن صديق

1112
01:00:46,041 --> 01:00:47,633
.طائر الكندور

1113
01:00:47,710 --> 01:00:49,701
.براندون " حطمه "
.فقمت بدفنه بشكل لائق

1114
01:00:51,981 --> 01:00:53,778
.لقد أعطيتنى بداية

1115
01:00:55,451 --> 01:00:57,715
لماذا ، تعتقدين اننى قتلت أحد؟

1116
01:00:57,786 --> 01:00:59,515
.بالطبع لا

1117
01:01:02,858 --> 01:01:03,984
.تمن أمنية

1118
01:01:14,570 --> 01:01:16,265
أتريدين أن تعرفِ ما تمنيته؟

1119
01:01:16,605 --> 01:01:17,697
.لا

1120
01:01:17,873 --> 01:01:21,331
تمنيت أن أتراجع عما فعلته اليوم

1121
01:01:21,410 --> 01:01:23,742
.وأن اجعلكِ فخورة بى

1122
01:01:24,713 --> 01:01:26,943
.كنت أحاول أسترجاع هاتفى

1123
01:01:27,016 --> 01:01:31,248
الذى أعطيته لى ، لكن لسوء الحظ
.سقط فى المرحاض

1124
01:01:31,320 --> 01:01:33,345
" هاتفى سقط بحقيبة " بريتنى كننغهام

1125
01:01:33,422 --> 01:01:35,322
.لم تسنح لى الفرصة لأستعادته

1126
01:01:35,391 --> 01:01:38,155
ماذا كان هاتفك يفعل فى حمام
الفتيات فى المقام الأول؟

1127
01:01:38,227 --> 01:01:40,593
لقد كنا نحاول أن نجمع معلومات
بخصوص شىء ما

1128
01:01:40,663 --> 01:01:42,790
" لا تخبرنى ، أنت و " ألكس

1129
01:01:43,065 --> 01:01:44,999
أردت معرفة رأى " بريتنى " بى

1130
01:01:45,668 --> 01:01:46,760
" بريتنى كننغهام "

1131
01:01:46,835 --> 01:01:49,827
أنها معضلة لك بعض الشىء، صحيح؟

1132
01:01:50,339 --> 01:01:51,738
.أنا احبها

1133
01:01:54,777 --> 01:01:56,972
أذاً ، هل أكتشفت رأيها بك؟

1134
01:01:58,414 --> 01:02:01,645
تعتقد بأنه ممل مثل الأخرين

1135
01:02:01,717 --> 01:02:03,514
لا تستعملِ هذه الكلمة بالمنزل

1136
01:02:03,586 --> 01:02:05,281
.لابأس

1137
01:02:08,090 --> 01:02:11,184
ليس لأن " ليا " تقول أمور مثل
هذه ، فهذا يجعلها صحيحة

1138
01:02:11,493 --> 01:02:12,790
ماذا أذا كانت محقة؟

1139
01:02:12,861 --> 01:02:14,021
ماذا؟

1140
01:02:14,096 --> 01:02:15,222
.أننى كذلك

1141
01:02:15,297 --> 01:02:17,731
أنتبه لنفسك

1142
01:02:23,005 --> 01:02:25,838
.ليا " أخبرت " بريتنى " أننى أذهب لمصحات "

1143
01:02:27,376 --> 01:02:29,401
.أننى قتلت اشخاص

1144
01:02:30,446 --> 01:02:31,674
هل فعلت هذا؟

1145
01:02:33,315 --> 01:02:35,283
.ليا ، قد تقول أى شىء

1146
01:02:35,718 --> 01:02:37,481
ليس لديك افضل أخت فى العالم

1147
01:02:42,157 --> 01:02:43,283
بمن تتصلين؟

1148
01:02:43,359 --> 01:02:44,485
.هاتفك

1149
01:02:44,560 --> 01:02:46,653
أمى ، لا ، أرجوكِ

1150
01:02:57,706 --> 01:02:59,264
" بينلوبى بريت "

1151
01:02:59,341 --> 01:03:02,139
طعنت بالسكين مثل الأخرين

1152
01:03:13,289 --> 01:03:14,779
اللعنة

1153
01:03:19,461 --> 01:03:20,860
" فرانك "

1154
01:03:23,666 --> 01:03:25,691
.مازال البريد الصوتى يعمل

1155
01:03:26,268 --> 01:03:28,031
" أنها مع " براندون

1156
01:03:28,203 --> 01:03:29,329
كيف تعرف هذا؟

1157
01:03:31,206 --> 01:03:32,571
فقط أعرف

1158
01:03:40,649 --> 01:03:42,048
.وقت الهدايا

1159
01:03:42,217 --> 01:03:43,650
.هذه المرة الأولى

1160
01:03:43,886 --> 01:03:46,582
أنا لأعطى الهدايا لأنها هدايا ، ماى

1161
01:03:46,889 --> 01:03:49,084
.الهدية يجب أن تعنى شىء

1162
01:03:53,195 --> 01:03:54,719
عيد سعيد

1163
01:03:55,597 --> 01:03:56,655
ماذا تكون؟

1164
01:03:56,865 --> 01:03:57,923
.أفتحها

1165
01:04:19,888 --> 01:04:21,412
.لا أفهم شىء

1166
01:04:22,358 --> 01:04:23,416
" باج "

1167
01:04:24,526 --> 01:04:26,016
أذهب لفرفتك الأن -
ماذا فعلت؟ -

1168
01:04:26,228 --> 01:04:28,219
أذهب فقط -
ماذا؟ -

1169
01:04:28,664 --> 01:04:30,097
لا ، أترك هذا الشىء هنا

1170
01:04:32,735 --> 01:04:36,432
ليا " ، أعطته لى لذا اعتقد أنهُ يخصُنى "

1171
01:04:42,678 --> 01:04:44,407
كيف أمكنكِ؟

1172
01:04:44,480 --> 01:04:46,971
.شخصاً ما عليه كشف الأمور

1173
01:04:50,519 --> 01:04:52,384
.أسفة لأننى ضربتك

1174
01:04:52,454 --> 01:04:54,217
.لكنك تستحقين هذا

1175
01:04:56,525 --> 01:04:59,016
" أصدقائك يتصلون " ماى

1176
01:04:59,094 --> 01:05:01,743
يريدونك أن تذهبِ للكنيسة حتى
.تكذبون على بعض مجدداً

1177
01:05:01,897 --> 01:05:06,027
تعلمين؟ كيف يعمل الرب فى ظروف خاصة

1178
01:05:06,101 --> 01:05:08,160
و أن كل شىء هو للخير

1179
01:05:08,237 --> 01:05:11,070
اذا أستمريتم بالكذب

1180
01:05:11,373 --> 01:05:13,864
مثل " المعتدى " مات لن يعود مجدداً

1181
01:05:13,942 --> 01:05:17,309
أيقتلك الامر أذا كنتِ أيجابية
لمرة واحدة فى حياتك ، ليا؟

1182
01:05:17,379 --> 01:05:18,937
.أنتِ تخافِ من كونك أنسانة

1183
01:05:19,214 --> 01:05:21,045
تجعلين اصدقائك يقومون بأعمالك السيئة

1184
01:05:21,283 --> 01:05:22,614
لقد بقيتِ فى المدرسة
الثانوية حتى الـ 19 من عمرك

1185
01:05:22,684 --> 01:05:25,278
لأنكِ تخافين المضى قدماً بحياتك

1186
01:05:25,354 --> 01:05:28,414
تختبئين خلف من يجب أن يكون
.قد مات وتم دفنه

1187
01:05:29,024 --> 01:05:30,389
مثلما تختبئين خلفِ أنا و " باج " ؟

1188
01:05:31,827 --> 01:05:33,351
و أمى؟

1189
01:05:33,929 --> 01:05:36,591
لقد فعلت ما يتوجب فعله
لكى انقذ " باج " مما تحولتِ له

1190
01:05:37,466 --> 01:05:40,299
ولأن أختِ لديها شجاعة ورحمة

1191
01:05:40,369 --> 01:05:44,829
.لا تملكيها أنتِ فى حياتك البائسة التعيسة

1192
01:05:48,243 --> 01:05:49,767
اللعنة عليكِ ، ماى

1193
01:05:53,649 --> 01:05:55,082
اللعنة عليك ، أيضاً

1194
01:05:56,485 --> 01:05:57,645
" ليا "

1195
01:06:01,990 --> 01:06:04,686
.شكراً ، ليا
.أشعر بتحسن

1196
01:06:06,295 --> 01:06:09,594
لماذا تكرهينى؟
لم افعل لكِ أى شىء

1197
01:06:11,400 --> 01:06:13,527
لقد دمرت حياتى

1198
01:06:13,602 --> 01:06:16,400
هذا مافعلته ، أيها اللعين

1199
01:06:22,478 --> 01:06:23,502
لماذا؟

1200
01:06:24,213 --> 01:06:25,646
لماذا؟

1201
01:06:25,714 --> 01:06:28,774
سأخبرك السبب

1202
01:06:28,851 --> 01:06:30,682
منذ لحظة ولادتك

1203
01:06:30,752 --> 01:06:33,084
الأمور اصبحت لعينة معى

1204
01:06:33,956 --> 01:06:35,617
لقد كنت الطفل المعجزة

1205
01:06:35,691 --> 01:06:38,319
وأنا كنت البائسة

1206
01:06:39,061 --> 01:06:41,552
يجب أن تعيش فى هذا الحلم

1207
01:06:41,630 --> 01:06:44,827
وأنا اعيش فى كوابيس لعينة

1208
01:06:45,667 --> 01:06:49,125
لقد ضقت ذرعاً من برائتك

1209
01:06:50,539 --> 01:06:52,871
! هذه مهانة لى

1210
01:06:54,877 --> 01:06:56,276
لماذا انا برىء؟

1211
01:06:57,846 --> 01:07:01,577
!أنت جاهل ، ومذهل

1212
01:07:05,153 --> 01:07:06,211
.أخبرينى

1213
01:07:07,389 --> 01:07:09,357
أتعرف من كان أباك؟

1214
01:07:10,926 --> 01:07:13,326
ماى ، أخبرتنا أنه أحبنا للغاية

1215
01:07:13,395 --> 01:07:14,885
لكن من كان؟

1216
01:07:15,364 --> 01:07:16,922
لا أعرف ، لقد مات فى حادث سيارة

1217
01:07:17,099 --> 01:07:18,464
" فى طريقه للمشفى من أجل " ماى

1218
01:07:18,534 --> 01:07:20,092
عندما كانت ستلدك ، صحيح؟

1219
01:07:20,602 --> 01:07:21,728
.نعم

1220
01:07:21,803 --> 01:07:24,601
يالها من قصة حزينة رائعة

1221
01:07:25,507 --> 01:07:29,773
ألم تسأل نفسك ، لماذا " ماى " لاتتحدث
عنه مطلقاً؟

1222
01:07:29,845 --> 01:07:32,973
أو لماذا ليست له صورة واحدة بالمنزل؟

1223
01:07:34,016 --> 01:07:35,677
.ربما لأن الأمر مؤلم للغاية

1224
01:07:37,119 --> 01:07:39,178
أتعرف من يكون " أبل بلنكوف " ؟

1225
01:07:40,355 --> 01:07:41,549
" معتدى ريفيتون "

1226
01:07:41,623 --> 01:07:42,920
بالأضافة لهذا؟

1227
01:07:43,725 --> 01:07:44,783
.لا

1228
01:07:46,628 --> 01:07:48,960
أنظر للمرأة ، باج

1229
01:08:05,714 --> 01:08:08,308
تعرفين كم احبك ، ليا

1230
01:08:11,453 --> 01:08:13,819
ليا ، أفتحِ الباب من اجل والدك

1231
01:08:13,889 --> 01:08:15,117
ليا ، لا تنصتِ له

1232
01:08:15,190 --> 01:08:16,555
! أغرب عن وجهى

1233
01:08:17,759 --> 01:08:19,454
الأن سوف تحصل عليها

1234
01:08:19,528 --> 01:08:20,961
!ليا

1235
01:08:22,464 --> 01:08:24,159
!ليا

1236
01:08:24,499 --> 01:08:25,557
! مكانك

1237
01:08:25,968 --> 01:08:28,562
! أفنحِ الباب أيتها العاهرة الصغيرة

1238
01:08:29,638 --> 01:08:31,230
تعال الى هنا ، لدينا " جنين " حى

1239
01:08:32,708 --> 01:08:33,766
أفتحِ

1240
01:08:34,576 --> 01:08:35,838
الباب

1241
01:08:36,645 --> 01:08:38,112
! من اجل أباكِ

1242
01:08:42,384 --> 01:08:43,976
لقد أبليتِ حسناً ، ماما

1243
01:08:44,152 --> 01:08:46,586
سوف نعتنى جيداً بطفلك

1244
01:08:57,799 --> 01:08:58,823
" ليا "

1245
01:09:00,135 --> 01:09:01,261
.أرحل من هنا

1246
01:09:02,104 --> 01:09:03,901
أفتحِ الباب ، ليا

1247
01:09:07,676 --> 01:09:09,200
أتريد ان تموت؟

1248
01:09:10,612 --> 01:09:12,239
!أغرب عن وجهى

1249
01:09:12,314 --> 01:09:13,474
!اللعنة

1250
01:09:26,995 --> 01:09:28,189
هناك

1251
01:09:28,964 --> 01:09:30,124
.لقد تعادلنا

1252
01:09:34,703 --> 01:09:35,761
ماذا لديك هناك؟

1253
01:09:38,473 --> 01:09:40,771
هناك ثورة تحدث ، فانج

1254
01:09:51,403 --> 01:09:53,337
مرحباً ، هل ليا بخير؟

1255
01:09:54,423 --> 01:09:55,890
.ليا " بخير "

1256
01:09:58,026 --> 01:09:59,220
......وأنت؟ تبدو

1257
01:10:07,502 --> 01:10:08,901
أعرف أنكِ لستِ أمى

1258
01:10:17,479 --> 01:10:19,379
.....باج ، انا اسفة لم أقصد

1259
01:10:19,448 --> 01:10:22,212
......أتمنى ان تعرفِ شىء ايضاً

1260
01:10:23,418 --> 01:10:24,510
ماذا؟

1261
01:10:25,487 --> 01:10:27,284
.أنكِ أمى

1262
01:10:27,889 --> 01:10:30,790
هذا الأمر سيلازمك سواء
.أعجبك الأمر أم لم يعجبك

1263
01:10:51,279 --> 01:10:53,372
فانج ، هل مازلتِ هناك؟

1264
01:10:54,249 --> 01:10:55,876
هل مازلتِ هناك؟

1265
01:11:01,656 --> 01:11:03,590
هل انتِ بخير؟

1266
01:11:03,825 --> 01:11:05,725
ماريا ، أتصلت للتو

1267
01:11:05,894 --> 01:11:07,623
لقد وجدوا جثة " جاى " فى
.النهر هذا الصباح

1268
01:11:08,463 --> 01:11:09,487
لا

1269
01:11:09,664 --> 01:11:11,359
بينلوبى بريت " بجوار سيار "
.الأسعاف القديمة

1270
01:11:12,200 --> 01:11:15,328
" براندون و بريتنى "
.فى الغابة

1271
01:11:17,873 --> 01:11:20,706
.لقد كنت سيئة معها للغاية وقد ماتت

1272
01:11:20,942 --> 01:11:22,136
كيف يحد هذا؟

1273
01:11:22,210 --> 01:11:24,644
تعرفين كيف حدث هذا ، ماى

1274
01:11:24,880 --> 01:11:26,871
.والدنا مازال على قيد الحياة

1275
01:11:26,948 --> 01:11:29,143
لننتظر ونرى ما سيحدث

1276
01:11:29,217 --> 01:11:31,242
ماذا حدث حقاً ، ماى؟

1277
01:11:31,319 --> 01:11:33,810
" أنه يشق طريقه من أجل " سبعة ريفرتون

1278
01:11:33,889 --> 01:11:36,414
" سوف ينال من " جيروم و دنكل مان
.ثم سيأتى للبحث عنا

1279
01:11:36,491 --> 01:11:37,890
.لا

1280
01:11:37,959 --> 01:11:41,451
سنذهب للكنيسة مع الأخرين

1281
01:11:45,200 --> 01:11:47,600
سأذهب للكنيسة معكِ ، ماى

1282
01:11:49,571 --> 01:11:51,664
.لكن هذه هى المرة الأخيرة

1283
01:11:54,142 --> 01:11:56,406
أسفة ، ولكن يجب أن أخبره

1284
01:11:57,212 --> 01:11:59,305
سوف أحضر السيارة وأكون أمام المنزل

1285
01:12:02,083 --> 01:12:03,607
أحضرِ ، باج؟

1286
01:12:10,225 --> 01:12:11,317
" باج "

1287
01:12:45,794 --> 01:12:46,954
" ليا "

1288
01:12:47,829 --> 01:12:49,023
مستعدة؟

1289
01:12:57,906 --> 01:12:59,066
اللعنة

1290
01:13:34,643 --> 01:13:35,803
.خمنت أنك ستأتى

1291
01:13:36,278 --> 01:13:38,712
حقاً ، هل سمعت

1292
01:13:39,848 --> 01:13:42,078
لقد سمعت ، سمعت الكثير

1293
01:13:43,852 --> 01:13:46,047
" معتدى ريفرتون ، أبل بلنكوف "
.كان والدى

1294
01:13:46,454 --> 01:13:47,546
حقاً؟

1295
01:13:47,822 --> 01:13:49,119
لقد كان أبى

1296
01:13:51,293 --> 01:13:54,126
.أعرف

1297
01:13:55,397 --> 01:13:56,455
تعرف؟

1298
01:13:57,032 --> 01:13:59,193
.أباءنا نحنُ السبعة يعرفون

1299
01:13:59,267 --> 01:14:01,167
.أعتقد أننى الطفل الوحيد

1300
01:14:01,236 --> 01:14:03,534
.أمى أخبرتنى يوم وفاتها

1301
01:14:03,605 --> 01:14:05,038
لماذا لم يخبرنى اى شخص؟

1302
01:14:05,106 --> 01:14:07,199
......أسف أعتقدنا أنك

1303
01:14:07,275 --> 01:14:08,833
.لا أعرف

1304
01:14:08,910 --> 01:14:09,968
.برىء

1305
01:14:10,412 --> 01:14:11,674
.أعتقد هذا

1306
01:14:12,480 --> 01:14:13,811
لست كذلك بعد الأن

1307
01:14:14,582 --> 01:14:16,516
نعم ، يمكننى رؤية هذا

1308
01:14:18,086 --> 01:14:19,713
من فعل بك هذا؟

1309
01:14:20,555 --> 01:14:21,613
" فانج "

1310
01:14:22,257 --> 01:14:23,884
.خمنت هذا

1311
01:14:24,526 --> 01:14:25,925
بينلوبى ، أرسلت خطاب لى

1312
01:14:26,094 --> 01:14:27,823
خطاب حب؟ -
لا -

1313
01:14:28,196 --> 01:14:30,824
.لقد كتبت لتحذرنى بأنهُ سيسعى خلفِ

1314
01:14:30,999 --> 01:14:32,227
.أبى

1315
01:14:32,600 --> 01:14:33,828
.لقد كان لديها مصدر معلومات

1316
01:14:34,002 --> 01:14:36,732
نعم ، هل قالت شىء أخر

1317
01:14:37,072 --> 01:14:40,530
قالت أن هناك طريقان قد يأتى
.من خلالهم

1318
01:14:42,677 --> 01:14:43,974
الأول

1319
01:14:44,846 --> 01:14:48,907
أذا نجا منذ 16 عاماً ، سوف
" يعود فى هيئة " أبُل بلنكوف

1320
01:14:52,387 --> 01:14:53,445
.أبى

1321
01:14:53,621 --> 01:14:54,952
الخيار الثانى؟

1322
01:14:55,123 --> 01:14:57,523
اذا كان قد مات؟

1323
01:15:00,362 --> 01:15:01,829
وروحه أنتقلت

1324
01:15:04,566 --> 01:15:07,558
الى واحد من السبعة الذين
.ولدوا ليلة وفاته

1325
01:15:08,503 --> 01:15:09,731
.أتمنى ان يكون اقرب اتوبيس

1326
01:15:09,804 --> 01:15:13,763
فى هذه الرواية واحد منا ، يقتل الأخرون

1327
01:15:13,842 --> 01:15:15,935
.يهاجم من الأتجاه غير المتوقع

1328
01:15:16,611 --> 01:15:17,771
.نعم

1329
01:15:18,046 --> 01:15:20,981
.لم يتبق الكثير منا لنتوقع من يكون

1330
01:15:21,049 --> 01:15:22,607
أنا وأنت و جيروم

1331
01:15:22,817 --> 01:15:24,375
جيروم ، ليس مرشحاً جيداً

1332
01:15:26,021 --> 01:15:27,079
اذاً ، أنا أو أنت

1333
01:15:27,355 --> 01:15:28,788
.هذا الخيار الثانى

1334
01:15:29,257 --> 01:15:32,158
.حسناً ، أفضل الخيار الأول

1335
01:15:32,227 --> 01:15:33,558
.يبدوا معقولاً

1336
01:15:33,628 --> 01:15:37,120
المعتدى " الذى طٌعن وتم أطلاق النار عليه "

1337
01:15:37,365 --> 01:15:39,959
.قفز فى النهر

1338
01:15:40,035 --> 01:15:43,402
لقد أستطاع أن يعيش
بالأشياء التى حصل عليها من سيارة الأسعاف

1339
01:15:43,471 --> 01:15:46,463
يعيش على جوز الهند والسمك
لمدة 16 عاماً

1340
01:15:46,708 --> 01:15:48,198
لذا زحف من النهر لينال أنتقامه

1341
01:15:48,276 --> 01:15:49,800
فى معطف قديم ليحظى بأنتقامه

1342
01:15:50,178 --> 01:15:52,646
.سأتصل بالشرطة ليراقبوا المكان

1343
01:15:52,714 --> 01:15:55,012
.للتوأم الأشقاء

1344
01:15:55,917 --> 01:15:57,145
.أو لا

1345
01:15:58,219 --> 01:15:59,379
ماهذا؟

1346
01:16:00,989 --> 01:16:03,253
أكبر سكينة وجدتها بالمطبخ

1347
01:16:03,792 --> 01:16:04,816
" باج "

1348
01:16:06,294 --> 01:16:08,023
ماذا تقول؟

1349
01:16:08,663 --> 01:16:10,756
أننى كنت قادم لقتلك ، ألكس؟

1350
01:16:12,500 --> 01:16:13,728
.أقول انك لم تكن لتفعلها

1351
01:16:14,169 --> 01:16:15,227
لماذا لا؟

1352
01:16:15,303 --> 01:16:16,895
.لأنك أفضل اصدقائى

1353
01:16:18,606 --> 01:16:20,005
" أنت " باج

1354
01:16:25,780 --> 01:16:26,906
.الأن اسألنى

1355
01:16:34,522 --> 01:16:36,490
لاتعتقد أن بمقدورى قتل أحد؟

1356
01:16:36,558 --> 01:16:37,616
.لا

1357
01:16:38,860 --> 01:16:40,657
.أنت مخطىء ، باج

1358
01:16:41,930 --> 01:16:42,988
.مخطىء حتى الموت

1359
01:16:43,798 --> 01:16:45,663
قتلت " بينلوبى " و " جاى " ؟

1360
01:16:45,867 --> 01:16:46,925
والأخرون؟

1361
01:16:49,938 --> 01:16:51,462
.بالطبع لا

1362
01:16:54,476 --> 01:16:56,444
.لقد قتلت زوج امى

1363
01:16:59,314 --> 01:17:00,338
قتلت " كوينت " ؟

1364
01:17:00,782 --> 01:17:02,773
.لقد كان ثمل

1365
01:17:02,851 --> 01:17:04,216
.ضربنى

1366
01:17:05,253 --> 01:17:08,051
.لأول مرة فى حياتى ، بادلته الضرب

1367
01:17:08,123 --> 01:17:10,591
.سقط من على الدرج ، وأنكسرت رقبته

1368
01:17:10,758 --> 01:17:13,420
.ألكس ، الأمور بخير

1369
01:17:13,595 --> 01:17:14,892
.لا ، ليست بخير

1370
01:17:15,196 --> 01:17:17,289
مافعلته ليس جيداً للجميع

1371
01:17:17,365 --> 01:17:19,196
! لنقاتل بعضنا طوال الوقت

1372
01:17:27,976 --> 01:17:29,375
أتريد شىء لتشربه؟

1373
01:17:31,446 --> 01:17:32,708
ألديك سم فئران؟

1374
01:17:34,382 --> 01:17:36,873
لا ، لقد نفذ لدينا

1375
01:17:37,719 --> 01:17:39,619
.سوف أحضر لك الماء

1376
01:18:26,167 --> 01:18:27,634
ماهذا

1377
01:19:25,293 --> 01:19:26,385
.....ألكس ، سوف أعود

1378
01:20:09,337 --> 01:20:10,429
" المعتدى "

1379
01:20:10,505 --> 01:20:11,836
! ابن العاهرة

1380
01:20:16,911 --> 01:20:18,708
.ضع السكين ، باج

1381
01:20:19,147 --> 01:20:20,239
.الأن

1382
01:20:22,150 --> 01:20:23,777
.أركلها بأتجاهِ

1383
01:20:30,024 --> 01:20:32,015
.أسف ، أعتقد انك شخص اخر

1384
01:20:32,193 --> 01:20:33,751
.أرفع يدك لأعلى

1385
01:20:33,828 --> 01:20:35,056
.لأعلى

1386
01:20:35,129 --> 01:20:36,221
.تقد ببطء

1387
01:20:41,402 --> 01:20:42,664
لماذا تصوب هذا ناحيتى؟

1388
01:20:42,737 --> 01:20:44,830
.هذا كافِ

1389
01:20:45,573 --> 01:20:46,665
لماذا؟

1390
01:20:47,642 --> 01:20:49,576
وجدنا هاتفك بجوار جثة " بريتنى كنغههام " ؟

1391
01:20:49,644 --> 01:20:51,077
.لقد اسقطت هاتفى فى حقيبتها بالمدرسة

1392
01:20:51,145 --> 01:20:52,908
.هذه حادثة
.يمكنك أن تسأل والدتى

1393
01:20:53,047 --> 01:20:55,675
والدتك هى سبب ألقاؤنا القبض عليك ، باج؟

1394
01:21:01,422 --> 01:21:02,480
!أمى

1395
01:21:02,790 --> 01:21:04,314
!تمهل

1396
01:21:06,527 --> 01:21:08,654
.أبق مكانك

1397
01:21:14,335 --> 01:21:15,563
لقد كنت هناك

1398
01:21:15,770 --> 01:21:18,671
عندما اخرجوك من بطن والدتك ، باج

1399
01:21:20,375 --> 01:21:24,004
أنت الشىء الوحيد الذى هون الأمر

1400
01:21:24,178 --> 01:21:25,543
شىء -
معجزة -

1401
01:21:25,613 --> 01:21:26,739
!نعم

1402
01:21:27,615 --> 01:21:29,378
.شىء مضىء فى الظلام

1403
01:21:29,550 --> 01:21:30,949
منذ ذلك الحين

1404
01:21:31,018 --> 01:21:34,010
" لكل من كان هناك " باج
.هذا ماكنت أنت عليه ب

1405
01:21:35,056 --> 01:21:37,524
اللعنة ، كيف امكنك فعل هذا؟

1406
01:21:39,394 --> 01:21:40,725
.لم افعل

1407
01:21:42,630 --> 01:21:44,655
.أرفع يدك بنى

1408
01:21:46,901 --> 01:21:48,368
أين اختى؟

1409
01:21:48,436 --> 01:21:50,165
لماذا لاتخبرنى؟

1410
01:21:59,847 --> 01:22:01,212
.حان الوقت

1411
01:23:00,775 --> 01:23:04,142
لم يجدر بهم ان يخرجوك
.من جثة والدتك

1412
01:24:01,736 --> 01:24:04,261
ماذا حدث لك؟

1413
01:24:21,989 --> 01:24:23,047
أين السكين؟

1414
01:24:37,204 --> 01:24:40,401
أخرج ، أخرج ، أينما كنت

1415
01:24:47,882 --> 01:24:49,679
.الأمر ليس سىء كما يبدو

1416
01:24:49,750 --> 01:24:51,308
كيف هربت؟

1417
01:24:51,385 --> 01:24:53,250
.لقد كنت بالسيارة

1418
01:24:53,321 --> 01:24:57,917
" ذهبت للداخل لأرى أين " ماى
.فوجدتها مقتولة

1419
01:24:59,360 --> 01:25:01,658
.علمت ان هذا اللعين سيسعى خلفنا

1420
01:25:05,600 --> 01:25:08,125
.ربما يكون رحل

1421
01:25:08,302 --> 01:25:09,929
لا ، لا ، لا -
لنذهب -

1422
01:25:11,639 --> 01:25:12,731
.......أعتقد انه يجب أن

1423
01:25:21,482 --> 01:25:24,576
.مت ، مت  ، مت

1424
01:25:32,493 --> 01:25:34,358
.لقد احتفظت بكِ حتى الأخر

1425
01:25:37,598 --> 01:25:38,758
!اللعنة

1426
01:25:44,405 --> 01:25:45,633
ليا ، أطلبى الشرطة

1427
01:25:48,409 --> 01:25:50,001
!أبن العاهرة

1428
01:25:51,979 --> 01:25:54,573
.ليا ، يجب ان أضىء الأنوار

1429
01:25:54,649 --> 01:25:56,674
لنخرج من المنزل ، ونتصل بالشرطة
.من عند الجيران

1430
01:25:56,751 --> 01:25:57,877
هل يمكنك فعل هذا من أجلِ؟

1431
01:25:57,952 --> 01:25:59,385
ماذا ستفعل؟

1432
01:25:59,453 --> 01:26:00,977
سوف اعطى هذا اللعين 10

1433
01:26:01,055 --> 01:26:02,716
.أجعلها 20

1434
01:26:37,725 --> 01:26:38,953
أيها " المعتدى " ؟

1435
01:27:30,377 --> 01:27:32,743
" جيروم ، جيروم "
توقف

1436
01:27:41,956 --> 01:27:43,184
.جيروم

1437
01:27:43,624 --> 01:27:44,716
.جيروم

1438
01:27:44,792 --> 01:27:45,952
.المعتدى"  هنا ، باج "

1439
01:27:46,026 --> 01:27:47,050
.أحترس

1440
01:27:47,128 --> 01:27:48,322
لابأس " جيروم " سوف يكون بخير؟

1441
01:27:48,395 --> 01:27:50,260
ماذا تفعل هنا؟
.من المفترض أنك فى الكنيسة

1442
01:27:50,331 --> 01:27:54,062
ألكس " ، أتصل بى "
.وقال أننا نحنُ الثلاثة يجب أن نكون معاً

1443
01:27:54,301 --> 01:27:56,326
.نحمى بعضنا

1444
01:27:56,704 --> 01:27:57,932
.لقد كنت فى منتصف طريقى خلال النافذة

1445
01:27:58,005 --> 01:28:00,337
." حينما طعننى " المعتدى

1446
01:28:00,407 --> 01:28:01,396
كيف صعد الى هنا؟

1447
01:28:01,475 --> 01:28:04,410
.ربما أستعمل الحبل كما فعلت

1448
01:28:04,478 --> 01:28:08,141
.......لقد صعدت من السطح ثم

1449
01:28:08,315 --> 01:28:11,079
ثم سمعت شجار -
هل كنت انت؟ -

1450
01:28:12,386 --> 01:28:15,116
.نعم أنا و هو
.لقد كان يركل مؤخرتى ايضاً

1451
01:28:15,189 --> 01:28:18,590
لقد حاولت الأتصال بالشرطة
.لكن تعثرت بشىء ما

1452
01:28:18,659 --> 01:28:20,149
.ثم سمعته قادم ناحيتى

1453
01:28:20,227 --> 01:28:21,854
.فأختبأت فى الخزانة

1454
01:28:22,229 --> 01:28:23,719
.لقد انقذت حياتى ن جيروم

1455
01:28:23,798 --> 01:28:25,095
حقاً؟

1456
01:28:25,166 --> 01:28:27,464
.نعم ، كان سيقتلنى وأنت شتت أنتباه

1457
01:28:27,668 --> 01:28:28,828
.جيد

1458
01:28:28,903 --> 01:28:31,064
الأمور ستكون بخير
المساعدة بالطريق ، حسناً؟

1459
01:28:31,138 --> 01:28:33,265
.أهزم "المعتدى" ، باج

1460
01:28:34,708 --> 01:28:37,734
.أنت بطل ، كما اخبرتك

1461
01:28:41,715 --> 01:28:44,206
......أنا لست بطل" جيروم " أنا

1462
01:28:47,955 --> 01:28:49,013
" جيروم "

1463
01:28:49,690 --> 01:28:50,884
" جيروم "

1464
01:29:20,387 --> 01:29:21,877
ماذا حدث لك؟

1465
01:29:24,391 --> 01:29:25,415
ماذا حدث لـ " جيروم " ؟

1466
01:29:29,463 --> 01:29:30,589
.لقد مات

1467
01:29:30,831 --> 01:29:32,594
.المعتدى " نال منه "

1468
01:29:33,667 --> 01:29:36,385
أشياء كثيرة حدثت منذ غادرت ، أين كنت؟

1469
01:29:36,470 --> 01:29:38,404
.لقد رأيت " باترسون "يجر نفسه للخارج

1470
01:29:38,472 --> 01:29:39,905
.ركضت وأختبئت بالغابة

1471
01:29:39,974 --> 01:29:41,407
.ثم سمعت اطلاق نار ، فعدت الى هنا

1472
01:29:41,475 --> 01:29:43,466
.خفت أن يكون أصابك

1473
01:29:43,577 --> 01:29:44,805
لماذا جاء على أى حال؟

1474
01:29:44,879 --> 01:29:46,107
.أنهُ بالأسفل ميت

1475
01:29:46,213 --> 01:29:47,237
ماذا؟

1476
01:29:47,314 --> 01:29:48,872
ماذا حدث؟ -
المعتدى هو الأمر -

1477
01:29:50,251 --> 01:29:51,741
.قتل امى أيضاً

1478
01:29:53,954 --> 01:29:55,080
" ماى "

1479
01:29:57,224 --> 01:29:58,748
.لا أصدق هذا

1480
01:29:58,993 --> 01:30:00,654
.لقد ذهبت لتحضر لى كوب ماء

1481
01:30:00,728 --> 01:30:03,424
" والدتك و بيترسون و جيروم "
.كلهم ماتوا

1482
01:30:06,033 --> 01:30:07,125
أين كنت أنت؟

1483
01:30:07,701 --> 01:30:09,168
." ركضت من اجل " بينلوبى

1484
01:30:09,603 --> 01:30:11,264
" بينلوبى " ماتت " باج "

1485
01:30:12,840 --> 01:30:15,274
.رأيتها فى مرأة الحمام

1486
01:30:15,442 --> 01:30:18,900
.أحضرت لى سكين المعتدى وجعلتنى أخذها

1487
01:30:26,887 --> 01:30:27,945
.ثم سمعت شىء بالأسفل

1488
01:30:28,022 --> 01:30:31,287
.وجئت اتفقدك فوجدك أختفيت

1489
01:30:33,260 --> 01:30:36,161
.بيترسون ، لم يكن يسعى خلفك
.لقد كان يسعى خلفِ أنا

1490
01:30:37,131 --> 01:30:40,066
.أعتقد اننى قتلت " بريتنى " و  والدتى

1491
01:30:42,703 --> 01:30:44,500
و أين المعتدى الآن؟

1492
01:30:45,206 --> 01:30:47,265
.أعتَقد أنه هَرب من النافذة

1493
01:30:47,341 --> 01:30:49,866
! أو خرج أيضاً, "ليا" نافذتها مفتوحة موجودة

1494
01:30:50,511 --> 01:30:52,445
.لقد حاول طَعنني حتى الموت

1495
01:30:52,613 --> 01:30:53,637
يَطعنك بماذا؟

1496
01:30:53,881 --> 01:30:56,111
! بسِكين -
.ظننت بأنك تملك السكين -

1497
01:30:56,818 --> 01:30:57,876
... املكهُ, و لكن

1498
01:30:58,186 --> 01:30:59,847
هل قتلتهم "باج"؟

1499
01:31:00,288 --> 01:31:01,380
ماذا ؟

1500
01:31:01,556 --> 01:31:02,614
.... لا, أنا

1501
01:31:03,057 --> 01:31:04,649
.أنا لم أقتل أحد

1502
01:31:05,059 --> 01:31:06,959
.ليس حَسبُما تتذكر

1503
01:31:09,697 --> 01:31:11,722
.باج" علي أن أخبرك شيئاً"

1504
01:31:11,899 --> 01:31:13,491
...  لا تشعُر بالإستياء

1505
01:31:13,568 --> 01:31:14,694
ماذا ؟

1506
01:31:14,902 --> 01:31:16,995
. أمي أخبرتني هذا

1507
01:31:17,171 --> 01:31:18,263
... والدك

1508
01:31:18,339 --> 01:31:21,775
تم تَشخيص حالتهُ بإنفصام الشخصية
عندما كان في الــ 16

1509
01:31:22,009 --> 01:31:23,135
.مِثلك أنت الأن

1510
01:31:23,211 --> 01:31:24,473
ماذا تقول ؟

1511
01:31:24,545 --> 01:31:27,844
إنهُ وراثي, بالإضافة أنك كُنت مع
.والدتك الميتة للأبد

1512
01:31:27,915 --> 01:31:29,746
.حُرمان من الأكسجين

1513
01:31:29,817 --> 01:31:31,648
قد يُصيبك بالجنون أيضاً

1514
01:31:31,853 --> 01:31:33,718
... ربما كُل تِلك الأمور التي كُنت تصفها

1515
01:31:33,788 --> 01:31:36,655
.لكَ تحدث بالطريقة التي قُلتها

1516
01:31:37,225 --> 01:31:38,351
هل أنت تَعتقد أنني مجنون  ؟

1517
01:31:38,426 --> 01:31:40,189
.لا, لا أعرف بماذا أفكر

1518
01:31:40,261 --> 01:31:42,491
لكِن,... لن أبتعد  سأبقى معك
... رغم كُل هذا

1519
01:31:42,563 --> 01:31:44,531
... خِلال الكوابيس, مرض الشقَيقة, الجحيم

1520
01:31:44,599 --> 01:31:46,794
.عِندما كان الجميع يُسموك بالقنبلة الموقوته

1521
01:31:46,868 --> 01:31:49,962
.لِذا, إن لم تعُد بريء بعد الآن فلا بأس

1522
01:31:50,872 --> 01:31:53,966
أقصد, لقد قتلتُ والدي بالتَبني الليلة أنا
.لستُ ملاك أيضاً

1523
01:32:02,450 --> 01:32:04,782
"لستُ بريء بعد الآن, "آلكس

1524
01:32:06,220 --> 01:32:08,848
! ليس بوجُودهم داخلي الآن

1525
01:32:08,923 --> 01:32:10,322
ماذا ؟

1526
01:32:12,393 --> 01:32:13,724
من داخلك ؟

1527
01:32:13,895 --> 01:32:15,920
.بَقية "ريفرتون" السبعة

1528
01:32:16,297 --> 01:32:17,321
"حتى "جيروم

1529
01:32:18,165 --> 01:32:20,565
.كُل الأرواح معي الآن

1530
01:32:24,472 --> 01:32:27,737
باج" ربما يَجب أن تَجلس"
... و تأخُذ نفس

1531
01:32:27,808 --> 01:32:29,070
أنت تعتقد بأنني مجنون؟

1532
01:32:29,243 --> 01:32:31,677
أنا في الواقع أذكى مما كُنت عليه أمس

1533
01:32:31,846 --> 01:32:33,939
! دعني أسألك سُؤالاً

1534
01:32:37,785 --> 01:32:39,343
لماذا هُناك دِماء على أذنك اليُسرىّ ؟

1535
01:32:39,420 --> 01:32:40,682
ماذا ؟

1536
01:32:41,088 --> 01:32:42,146
! في الأعلى

1537
01:32:47,461 --> 01:32:49,622
! تبدوا وكأنك ضٌربت بمزهرية أو شيء ما

1538
01:32:50,298 --> 01:32:51,492
.بارندون" طّلب مني أن ابحث عن هذا"

1539
01:32:51,566 --> 01:32:53,864
... باج" أنت مجنون رسمياَ"

1540
01:32:53,935 --> 01:32:55,630
.لقد خُدشت و أنا أتسلق السطح

1541
01:32:55,703 --> 01:32:57,534
.هيّا, لنكُن واقعيين هُنا

1542
01:32:57,805 --> 01:33:00,365
قال "جاي" يأن نُهوض المعتدى
.كان زي بالتأكيد

1543
01:33:01,142 --> 01:33:02,700
و "(بريتاني" عملت على جدول زمني

1544
01:33:03,144 --> 01:33:04,941
.. كُنت ستملُك وقت جَيد لِتقتل أمي

1545
01:33:05,012 --> 01:33:06,673
... و تَضع السكين في الحوض

1546
01:33:06,747 --> 01:33:09,113
عندما كُنت أختبئ أسفل السرير
... و "ليا" بالخارج في السيارة

1547
01:33:09,850 --> 01:33:10,839
و أتى "جيروم" من النافذة

1548
01:33:10,918 --> 01:33:12,977
.عندما كُنت في الحمام أحضر الماء

1549
01:33:13,054 --> 01:33:16,490
كُنت سَتملك الوقت لِتطعنه"
."و تنزل اسفل و تقتل "باترسون

1550
01:33:16,991 --> 01:33:19,585
! ربما حاولت أن تقتلني أيضاً

1551
01:33:19,660 --> 01:33:21,560
! تباً -
... و لكِن عندما سمعت "جيروم" في الأعلى -

1552
01:33:21,629 --> 01:33:25,360
كان يجب أن تَصعد إلى هُناك قبل
أن يستدعي الشُرطة

1553
01:33:27,368 --> 01:33:30,269
كُنت أستطيع قَتلك مٌبكراً, هل تتذكر ؟

1554
01:33:30,338 --> 01:33:34,502
باج" أنت تُشاهد الكَثير من حلقات"
."لوو أند أوردر"

1555
01:33:34,575 --> 01:33:36,236
! بالإضافة أنا شَخص صغير

1556
01:33:36,711 --> 01:33:39,077
.تَستطيع أن تهزمني في عَشر ثواني

1557
01:33:39,246 --> 01:33:40,975
إلا إذا كانت الروح السَيئة داخلك

1558
01:33:41,882 --> 01:33:43,873
! لِذا سوف تُقاتل و أنت مُستحوذ عليك

1559
01:33:44,318 --> 01:33:45,979
.لا أستطيع أن أصدق هذا

1560
01:33:47,488 --> 01:33:49,649
"أنتَ "آدم بلنكوف

1561
01:33:50,358 --> 01:33:52,349
.إبن القاتل الفوضوي

1562
01:33:52,426 --> 01:33:53,723
... الجَميع في منزلك

1563
01:33:53,794 --> 01:33:56,763
.و كُل أصدقائك ماعدا انا قد قُتلوا

1564
01:33:56,831 --> 01:33:59,026
.فهٌناك روح سيئة هُنا و أنت تَملكها

1565
01:33:59,100 --> 01:34:00,965
. لقد حصلت عليها من والدك

1566
01:34:01,268 --> 01:34:02,963
... ربما كُنت في مَصح عقلي

1567
01:34:03,037 --> 01:34:05,972
.و ربما قتلت أناس في حَياتك الماضية

1568
01:34:06,140 --> 01:34:08,700
.لكِنك غبي و أعمى كي ترى هذا

1569
01:34:10,911 --> 01:34:12,469
... ربما سيعثُرون على على زِي المُعتدى الخاص بك

1570
01:34:12,546 --> 01:34:15,379
... "مَدفون مَع زي "كوندور

1571
01:34:15,449 --> 01:34:17,747
.و سيأتون لكَ مع المَشاعل

1572
01:34:19,053 --> 01:34:20,213
ماذا ؟

1573
01:34:21,088 --> 01:34:23,750
أنا لم أدفن أية أزياء للمُعتدي
."مع "كوندور

1574
01:34:24,992 --> 01:34:26,482
! شخص ما فعل

1575
01:34:31,565 --> 01:34:33,055
! أيُها الوغد

1576
01:34:35,870 --> 01:34:38,532
... "الشر لا يَنسى الخِيانة "بولنكوف

1577
01:34:38,606 --> 01:34:40,506
أنتَ و الأخرين و الدكتور "بلايك" أمرضتُموني

1578
01:34:40,574 --> 01:34:42,132
.و ثَم هرب مثل الجبان

1579
01:34:42,209 --> 01:34:44,268
.قَفز إلى أول مَكان يستطيع الإختباء

1580
01:34:44,345 --> 01:34:45,972
... لِذا تركتك للنهاية

1581
01:34:46,213 --> 01:34:47,305
.و سوف أقتلك الآن

1582
01:34:47,381 --> 01:34:48,905
.أو بإمكانك أن تُوافق على صفقة

1583
01:34:48,983 --> 01:34:50,177
أي صفقة ؟

1584
01:34:50,451 --> 01:34:53,147
نفس الصفقة التي عَرضتها
على والدك مُنذ 16 سنة مضت

1585
01:34:53,254 --> 01:34:56,485
.قُل "أجل" سَتعيش, قُل "لا", و سأقطع عنقك

1586
01:34:56,791 --> 01:34:58,452
أقول أجل لِماذا ؟

1587
01:34:58,526 --> 01:35:00,858
.لِنهاية قِصة "ريفرتون" السعيدة

1588
01:35:00,995 --> 01:35:02,155
... لم يكُن هُناك مُعتدى

1589
01:35:02,229 --> 01:35:03,628
... "إنهُ فقط واحد من السبعة من "ريفرتون

1590
01:35:03,764 --> 01:35:06,130
... كان مجنوناً و يرتدي ملابس مِثل المُعتدى

1591
01:35:06,233 --> 01:35:09,031
قتل والدتك, و "باترسون" و أربعة من أصدقائهِ
... في الولادة

1592
01:35:09,103 --> 01:35:10,730
.قَبل أن نقوم يوقفه أخيراً

1593
01:35:10,805 --> 01:35:11,965
واحد من السَبعة من الــ "ريفرتون" ؟

1594
01:35:12,039 --> 01:35:14,439
الخص من ضِمن السبعة الذي
لديهِ الروح السيئة

1595
01:35:15,109 --> 01:35:16,906
روح المُعتدى -
! "جيروم" -

1596
01:35:17,611 --> 01:35:20,273
... تَغيير جيد الجميع سَوف يعتقِدونَك المُعتدى

1597
01:35:20,347 --> 01:35:23,783
لكِن يبدو أن الهجوم تَحول إلى
.إتجاه غير مُتوقع

1598
01:35:23,984 --> 01:35:25,508
سوف تَضع كل هذا على"جيروم" ؟

1599
01:35:25,586 --> 01:35:27,679
.إنهُ لن يُمانع, فهُو مَيت

1600
01:35:27,755 --> 01:35:29,746
... سوف تكُون بطل الشارع الأساسي

1601
01:35:29,824 --> 01:35:31,985
.نُساعد بعضنا من أجل بِداية جديدة

1602
01:35:32,059 --> 01:35:34,425
.لنَتعافي من الخسائر المأساوية

1603
01:35:34,495 --> 01:35:37,362
أصدقاء للنهاية ما قولك ؟

1604
01:35:37,531 --> 01:35:38,691
إتِفقنا ؟

1605
01:35:39,734 --> 01:35:41,361
... أنت مُثير للشفقة

1606
01:35:42,169 --> 01:35:44,034
! لا أعتقد بأنكَ "ألكس" حتى

1607
01:35:45,973 --> 01:35:47,372
.أنا لا أعرف من أنت

1608
01:35:51,212 --> 01:35:54,648
."أنا الشَخص الذي سيقتُلك إن لم تقُل "نعم

1609
01:35:54,715 --> 01:35:55,943
.و من ثَم سأقول بأنكَ فعلت هذا

1610
01:35:56,350 --> 01:35:58,818
.و سأكَون البطل بِنفسي

1611
01:35:58,886 --> 01:36:00,751
ليا" شاهدت القِتال بأكلهِ"
! سوف تَشهد معي

1612
01:36:00,821 --> 01:36:02,118
... ليا" لن تَعيش هذه الليلة"

1613
01:36:02,189 --> 01:36:03,486
هذا جُزء من الصفقة أيضاً

1614
01:36:05,059 --> 01:36:06,788
... أياُ كُنت

1615
01:36:06,861 --> 01:36:09,989
أخرج من "أليكس" و عُد إلى الجحيم
.من حيث جِئت

1616
01:36:10,364 --> 01:36:11,729
.أنا أعني هذا

1617
01:36:13,667 --> 01:36:14,827
! حسناً

1618
01:36:16,070 --> 01:36:17,435
.لكِن سوف آخُذك معي

1619
01:36:23,410 --> 01:36:25,207
! لقد إعتقدت بأن هذا الشَخص لن يُغادر أبداً

1620
01:36:26,981 --> 01:36:28,175
"أليكس"

1621
01:36:31,719 --> 01:36:33,619
أين أكبر سِكين في المطبخ ؟

1622
01:36:33,788 --> 01:36:34,914
.حيث يِجب أن تكُون

1623
01:36:41,629 --> 01:36:42,687
كوندور" ؟"

1624
01:36:53,741 --> 01:36:56,733
"لا بأس "باج
... يبدو جيد

1625
01:36:58,212 --> 01:37:00,009
... هذا رائع جداً

1626
01:37:02,449 --> 01:37:03,973
.رائع جداً

1627
01:37:13,394 --> 01:37:14,520
.حَلق الآن

1628
01:37:21,135 --> 01:37:23,103
.أعرف بأنكَ هُناك

1629
01:37:24,905 --> 01:37:26,998
..  و لكن أعرف بأنك هُنا

1630
01:37:28,943 --> 01:37:29,967
... الشُرطة

1631
01:37:30,044 --> 01:37:31,636
<i>.. الشُرطة، إفتح الباب الآن</i>

1632
01:37:31,745 --> 01:37:33,713
<i>... إفتح، إفتح الباب الآن</i>

1633
01:37:34,849 --> 01:37:36,510
<i>! إفتح الباب الآن</i>

1634
01:37:36,984 --> 01:37:38,576
."أنا "كوندور

1635
01:37:39,687 --> 01:37:41,655
... حَافظ الأرواح

1636
01:37:43,123 --> 01:37:45,887
... آكل المَوت على الإفطار

1637
01:37:45,960 --> 01:37:48,622
.. أعِيش في منزل من الدماء

1638
01:37:48,696 --> 01:37:50,357
.و أنا أقبل هذا

1639
01:37:50,931 --> 01:37:52,193
<i>... حَطمهُ</i>

1640
01:37:52,266 --> 01:37:53,665
.هذا كُل ما يستطيع فِعلهُ الشخص

1641
01:37:57,171 --> 01:37:59,230
... كُنتُ مستعد لأعتقل الليلة

1642
01:37:59,306 --> 01:38:01,137
.لَم أكن مُستعد لما حدث عوضاً عن هذا

1643
01:38:02,343 --> 01:38:03,503
.. ليا" أخبرتهُم كل شيء"

1644
01:38:03,577 --> 01:38:05,135
... و قد تم الإحتفال بي كَبطل

1645
01:38:05,212 --> 01:38:06,804
لا تقلق يا رجُل, إنهُم بجانبك

1646
01:38:06,881 --> 01:38:08,610
... أليكس دينكلمان" قَتل والده بالتبني"

1647
01:38:08,682 --> 01:38:11,048
... "شُرطي, و أم, و خَمسة من السَبعة من "ريفرتون

1648
01:38:11,118 --> 01:38:12,142
و أختك هُناك

1649
01:38:12,219 --> 01:38:15,086
... و أنا وحدي أوقفتهُ من قتل الجميع

1650
01:38:15,155 --> 01:38:17,589
.لم أشعر كَبطل أبداَ

1651
01:38:18,893 --> 01:38:21,828
... و لكن هذا جعل "ريفتون" تشعر بالأمان في الليل

1652
01:38:22,329 --> 01:38:24,729
.لقد كنت مُزيف بأنني بطلهم

1653
01:38:24,798 --> 01:38:26,663
.و قُمت بالتزوير جيداً

1654
01:38:27,401 --> 01:38:29,926
.لن يَقبل "أليكس" بِغير هذا

1655
01:38:29,927 --> 01:38:30,927
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة </font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#FF8000"> MaHmoud S@@D & KiLLeR SpIDeR
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="Chocolate">(van2009mbc@yahoo.com)& (m_fouda97@yahoo.com)

