1
00:00:02,275 --> 00:01:03,230
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com

2
00:01:04,097 --> 00:01:06,622
الآن أنا أضع نفسي للنوم

3
00:01:06,699 --> 00:01:08,326
أنا أصلي للآله بأن يحفظ روحي

4
00:01:08,968 --> 00:01:11,198
إن كان علي أن أموت قبل أن أستيقظ

5
00:01:11,538 --> 00:01:13,938
أنا أصلي للإله أن يأخذ روحي

6
00:01:14,007 --> 00:01:16,100
قبل جرائم قتل الليلة لم يكن هناك
دليل

7
00:01:16,176 --> 00:01:17,837
عن من قد يكون ذلك القاتل

8
00:01:17,944 --> 00:01:20,572
لكن الآن القاطع و السكين التي
يستخدمها

9
00:01:20,647 --> 00:01:23,377
تم إلتقاطها بواسطة كاميرا عالية الجودة

10
00:01:23,450 --> 00:01:24,712
في أي يوم الآن -
الشرطة تقول -

11
00:01:24,784 --> 00:01:28,015
أن القاتل هو رجل قوقازي
في وسط الثلاثينات

12
00:01:28,088 --> 00:01:29,646
المكان مظلم جداً لنرى وهه

13
00:01:29,722 --> 00:01:32,885
لكن نوعية الصورة سمحت ان نقوم بالترتيب

14
00:01:32,959 --> 00:01:34,358
ليقوم بالتقريب بما يكفي

15
00:01:34,427 --> 00:01:36,054
"لنعثر على الكلمة "الثأر

16
00:01:36,129 --> 00:01:38,825
مكتوبة  على سكين القانل

17
00:01:38,898 --> 00:01:40,490
لم يكن هناك أي أحد في المنطقة ذلك الوقت

18
00:01:40,567 --> 00:01:42,125
(هذا جميل (إيبيل

19
00:01:42,435 --> 00:01:44,596
و (ليا) سوف تحب ذلك المنزل

20
00:01:44,771 --> 00:01:46,432
هذه أداة تضليل

21
00:01:46,806 --> 00:01:47,830
تعال الى  السرير

22
00:01:47,907 --> 00:01:49,738
الآخبار مخيفة جداً
لأشاهدها وحدي

23
00:01:49,809 --> 00:01:50,935
حسناً, (سارة) سآتي حالاً

24
00:01:51,010 --> 00:01:54,173
لقد قمنا بإستشارة معالج
(محلي الطبيب (وليام بلاك

25
00:01:54,481 --> 00:01:55,675
سحقاً

26
00:01:55,915 --> 00:01:58,042
و هذا ما قاله

27
00:01:58,118 --> 00:01:59,881
هوية قاتل من هذا النوع

28
00:01:59,953 --> 00:02:02,478
قد لا تكون معروفه بالنسبة له

29
00:02:02,555 --> 00:02:04,352
قد يكون في أي مكان
و أي أحد

30
00:02:04,424 --> 00:02:06,756
يعيش حياة طبيعية على حد علمه

31
00:02:06,993 --> 00:02:08,517
و لا يحلم أبداً لثانية

32
00:02:08,595 --> 00:02:11,393
و في فترات يتحول إلى وحش

33
00:02:11,998 --> 00:02:13,056
ما هذا؟

34
00:02:13,133 --> 00:02:14,498
بيني أندروسون) في عمر ال 21)

35
00:02:14,767 --> 00:02:15,893
(طالب رائع في جامعة (بوسطن

36
00:02:15,969 --> 00:02:17,231
شخص ما

37
00:02:17,303 --> 00:02:18,930
يدرس ماجستير في العلوم النفسية

38
00:02:19,005 --> 00:02:20,404
ساعدوني

39
00:02:21,107 --> 00:02:23,166
لا

40
00:02:24,744 --> 00:02:26,735
جنازة الضحية سوف تقام غداً

41
00:02:26,813 --> 00:02:28,474
إلهي, أخبرني بأن هذا حلم

42
00:02:33,419 --> 00:02:34,716
ما خطب السكين, (آيبل)؟

43
00:02:34,787 --> 00:02:36,448
ما خطب الدماء؟
هذه أمور جنونية حقاً

44
00:02:36,589 --> 00:02:39,956
(هذه ليست سكيني (جيمس
لا أعرف ما هي

45
00:02:40,160 --> 00:02:41,525
أعتقد بأن شخص ما إقتحم المكان

46
00:02:41,594 --> 00:02:43,221
لم يقتحم أي أحد المكان
(هيا (بيني

47
00:02:43,296 --> 00:02:44,854
(هيا (إيبيل
بلاك) قال بأن هذا قد يحدث)

48
00:02:44,931 --> 00:02:47,126
لقد قال فرصة في المليون

49
00:02:47,200 --> 00:02:48,599
ماذا إن حدث هذا؟

50
00:02:48,668 --> 00:02:50,863
لقد قال بأن نتصل به 24\7

51
00:02:50,937 --> 00:02:53,098
آبيل) إسمع, يجب أن تتصل)
بالدكتور (بلاك), إفعل ذلك الآن

52
00:02:53,173 --> 00:02:55,801
أرجوك أنزل السكين, إتصل بالطبيب

53
00:02:55,875 --> 00:02:56,899
سيساعدك الإله

54
00:02:59,112 --> 00:03:01,603
إتصلي بالطبيب (بلاك) و سأقتل عائلتك

55
00:03:03,583 --> 00:03:06,381
آسفة, آسفة
أنا أحتاج إلى عناق فقط

56
00:03:06,619 --> 00:03:09,110
هذه السكين مخيفة جدأ
كما تعرف

57
00:03:09,622 --> 00:03:10,646
أي سكين؟

58
00:03:10,723 --> 00:03:13,317
القاتل, لقد صوروه على الشريط

59
00:03:13,993 --> 00:03:16,325
(لا تقم بشيء جنوني (إيبيل

60
00:03:16,462 --> 00:03:17,451
هذا الإتفاق

61
00:03:17,530 --> 00:03:20,988
فقط أنظر إلى الجهة الأخرى و أنا
أقتل عائلتك تبقى على قيد الحياة

62
00:03:22,402 --> 00:03:26,099
سلمني, و سوف تعيش وحدك في منزل
من الدماء

63
00:03:32,212 --> 00:03:33,338
مرحباً؟

64
00:03:33,413 --> 00:03:35,278
إبيل), هذا الطبيب (بلاك), هل كل)
شيء بخير؟

65
00:03:35,348 --> 00:03:37,839
لا, لا, كل شيء ليس بخير
لقد عثرت على شيء

66
00:03:38,685 --> 00:03:40,050
ما الذي عثرت عليه؟

67
00:03:40,220 --> 00:03:41,346
سكين

68
00:03:41,421 --> 00:03:44,857
تحت الكرسي
و ليست أي سكين

69
00:03:44,924 --> 00:03:46,824
التي على التلفاز
سكين القاتل

70
00:03:46,893 --> 00:03:49,054
أنا أقسم للإله, بأنني لا أعرف
أي شيء عن هذا

71
00:03:49,128 --> 00:03:50,891
لكن في اللحظة التي حاولت
أن أتصل بها بك كان هناك شخص ما

72
00:03:50,997 --> 00:03:53,591
و قال لي بأن لا أتصل
بك,  و إلا

73
00:03:53,666 --> 00:03:55,634
أو ماذا؟

74
00:03:55,702 --> 00:03:56,999
ماذا؟

75
00:03:57,070 --> 00:04:00,631
(أو سيقتل (سارة) و (ليا

76
00:04:00,707 --> 00:04:01,833
و البقية أيضاً

77
00:04:01,908 --> 00:04:05,139
إيبيل) سأكون هناك خلال)
(عشر دقائق, أريد أن تخبر (سارة

78
00:04:05,411 --> 00:04:08,039
أن تأخذ (ليا) و تذهب إلى
منزل أختها

79
00:04:08,114 --> 00:04:10,378
أنا لم أخبرها عن هذا الجزء من حياتي

80
00:04:10,450 --> 00:04:11,940
لكنك أقسمت لي بأنك ستفعل

81
00:04:12,018 --> 00:04:13,007
هذا جزء من الإتفاق

82
00:04:13,086 --> 00:04:14,644
فقط تعال إلى هنا قبل
أن يفوت الأوان

83
00:04:14,721 --> 00:04:18,851
(إيبيل) دع (سارة) تذهب إلى منزل (ماي
(مع (لين

84
00:04:18,958 --> 00:04:21,256
ماي) تعمل في الليل)
و (سارة) نائمة

85
00:04:21,327 --> 00:04:22,624
لا أستطيع أن أوقذها فحسب

86
00:04:22,695 --> 00:04:24,219
يجب أن تفعل هذا؟

87
00:04:24,297 --> 00:04:26,162
إيبيل)؟)

88
00:04:26,232 --> 00:04:27,927
أنت هناك؟

89
00:04:28,001 --> 00:04:29,593
إيبيل)؟)

90
00:04:39,379 --> 00:04:41,210
لا _ لا

91
00:04:46,986 --> 00:04:49,113
ما الذي تنظر إليه؟
حطم الباب

92
00:04:49,188 --> 00:04:50,485
لن أدعك تقوم بهذا
لن أدعك

93
00:04:50,556 --> 00:04:51,750
(إفتح الباب (إيبيل

94
00:04:51,824 --> 00:04:52,916
لن أفعل

95
00:04:53,293 --> 00:04:54,760
(إيبيل)

96
00:04:56,062 --> 00:04:57,222
الشرطة, إفتح

97
00:04:57,297 --> 00:04:58,662
سيد (بيلنكوف), إفتح

98
00:04:58,731 --> 00:04:59,993
إبيل) إفتح الباب)

99
00:05:00,066 --> 00:05:01,658
بيلنكوف), إفتح)

100
00:05:01,734 --> 00:05:03,133
(إقتح المكان, (بوبي

101
00:05:05,138 --> 00:05:07,129
إصعد على السلالم الآن

102
00:05:07,573 --> 00:05:09,666
أي غرفة؟ على اليمين؟

103
00:05:10,643 --> 00:05:12,338
(سيد (بيلنكوف
(سيد (بيلنكوف

104
00:05:12,412 --> 00:05:13,640
إثبت مكانك

105
00:05:14,947 --> 00:05:16,107
سحقاً

106
00:05:16,683 --> 00:05:18,173
بوبي), تفقده)
تفقده

107
00:05:18,284 --> 00:05:19,581
عزيزتي, عزيزتي
تعالي إلى هنا

108
00:05:19,652 --> 00:05:20,880
ما هو إسمك؟

109
00:05:20,953 --> 00:05:22,215
(لا يوجد نبض, (فرانك -
ما هو إسمك؟ -

110
00:05:22,322 --> 00:05:24,153
سأتفقد المرأة -
لا, لا, لا, أنظري لي -

111
00:05:24,223 --> 00:05:26,384
أنت بخير, صحيح؟
أنت بخير

112
00:05:26,459 --> 00:05:28,984
إبتعد عني

113
00:05:30,863 --> 00:05:32,296
(بوبي)
أجل؟

114
00:05:32,365 --> 00:05:33,593
أنزلها للأسفل

115
00:05:33,666 --> 00:05:35,861
هيا, عزيزتي, لنذهب

116
00:05:37,437 --> 00:05:40,065
أنا أهتم بك
ستكونين بخير

117
00:05:40,139 --> 00:05:41,766
تعال إلى هنا
قم بتغطيتنا

118
00:05:41,841 --> 00:05:43,035
هو ميت

119
00:05:43,109 --> 00:05:44,770
و (آلفس) أيضاً
لا تعرف أبداً

120
00:05:45,111 --> 00:05:46,135
هل تملك إيبينفرين؟

121
00:05:46,212 --> 00:05:47,577
أنا أملكه

122
00:05:47,914 --> 00:05:50,314
الأم ميتة أيضاً
بطريقة سيئة

123
00:05:50,650 --> 00:05:53,244
لقد فوت إبنك أيها الوغد

124
00:05:53,319 --> 00:05:55,048
سوف أمسك به المرة القادمة

125
00:05:55,822 --> 00:05:57,414
أيها الوغد

126
00:05:59,359 --> 00:06:01,190
الإبنفرين فعال

127
00:06:03,896 --> 00:06:05,989
(لنحضر هذا (جاس

128
00:06:07,066 --> 00:06:10,035
إيبيل), سوف آخذك إلى المستشفى)
إيبيل)؟)

129
00:06:10,403 --> 00:06:12,064
أيها الحثالة

130
00:06:12,572 --> 00:06:13,664
هو ليس وحش

131
00:06:14,707 --> 00:06:15,901
ماذا تدعوه إذاً؟

132
00:06:16,008 --> 00:06:17,737
أنا أدعوه مريض عقلياً

133
00:06:19,078 --> 00:06:21,137
شكراً لإيقافي

134
00:06:21,848 --> 00:06:22,940
(إيبيل)

135
00:06:23,216 --> 00:06:24,843
سامحني

136
00:06:25,485 --> 00:06:26,816
هو يتحدث معك

137
00:06:27,320 --> 00:06:28,719
أرجوك

138
00:06:29,322 --> 00:06:31,256
هل سيألمك الأمر أن تكون بشري؟

139
00:06:31,491 --> 00:06:32,856
فقط مرة؟

140
00:06:35,561 --> 00:06:37,392
سوف ندع الإله يقرر هذا

141
00:06:37,463 --> 00:06:38,828
شكراً

142
00:06:43,236 --> 00:06:44,498
(لا, (إيبيل

143
00:06:44,570 --> 00:06:46,470
إيبيل)و تحدث معي)

144
00:06:46,539 --> 00:06:48,131
إيبيل) ليس هنا)

145
00:06:52,011 --> 00:06:53,842
هذه لك, أيها الوغد

146
00:06:56,549 --> 00:06:57,880
هذا لكي تخرس

147
00:07:06,926 --> 00:07:08,018
كيف حال السيدة (كينج)؟

148
00:07:08,094 --> 00:07:09,254
هي حامل في الشهر الثاني

149
00:07:09,328 --> 00:07:11,023
الطبيبة (كاري) تقول بأنه أكمة أيضاً

150
00:07:11,097 --> 00:07:12,997
سبع ولادات في ساعة واحد
الجميع غير مكتملين

151
00:07:13,065 --> 00:07:14,327
(ما الذي يحدث هنا (آرتشي

152
00:07:15,067 --> 00:07:16,056
ماذا لديك أيضاً؟

153
00:07:16,135 --> 00:07:19,070
لدينا شرطي, (فرانك باترسون) أصيب
بطلقتان خلال السترة المضادة للرصاص

154
00:07:19,138 --> 00:07:20,935
و؟
و لدينا شخص

155
00:07:21,007 --> 00:07:22,474
تابع
منتصف الثلاثينات

156
00:07:22,542 --> 00:07:25,943
ذكر أبيض, مقيد و بحالة حرجة

157
00:07:26,012 --> 00:07:29,641
أصيب بعدة طلقات نارية
و جروح طعنات

158
00:07:29,715 --> 00:07:32,445
و أنت مستعدة لهذا؟
نظن بأنه الحاصد؟

159
00:07:32,518 --> 00:07:33,951
ماذا؟
رجل عائلة

160
00:07:34,020 --> 00:07:35,385
قتل الزوجة
و حاول أن يتقل إبنته

161
00:07:35,755 --> 00:07:36,779
لديك إسم؟

162
00:07:37,056 --> 00:07:38,956
(بيلنكوف)و (إيبل بيلنكوف)

163
00:07:41,561 --> 00:07:42,755
كاي)و هل تسمعين؟)

164
00:07:43,930 --> 00:07:45,090
ماي)؟)

165
00:07:45,631 --> 00:07:47,792
لقد قال بأنه سيقضي عليهم
المرة المقبلة

166
00:07:47,867 --> 00:07:49,528
ماذا تقصد بأنه عنى بهذا؟

167
00:07:49,769 --> 00:07:51,862
ربما كان يتحدث عن شخصياته الأخرى

168
00:07:52,738 --> 00:07:54,467
عائلتي من هاييتي

169
00:07:54,540 --> 00:07:55,802
و هناك هم لا يقولون

170
00:07:55,875 --> 00:07:58,343
بأن شخص مثله يملك الكثير
من الشخصيات

171
00:07:58,411 --> 00:07:59,844
ماذا يقولون عنه؟

172
00:08:00,413 --> 00:08:01,937
أرواح متعددة

173
00:08:02,448 --> 00:08:03,540
ما الفرق؟

174
00:08:03,983 --> 00:08:06,816
الشخصيات تموت عندما يموت المريض

175
00:08:06,886 --> 00:08:07,978
الأرواح تستمر بالحياة

176
00:08:10,323 --> 00:08:13,019
هذه كلها خرافات على ما أظن

177
00:08:15,962 --> 00:08:17,589
هلا أعطيتني سترتي, رجاءً؟

178
00:08:17,930 --> 00:08:20,023
المكان بارد هنا

179
00:08:22,668 --> 00:08:23,692
شكراً

180
00:08:25,004 --> 00:08:27,097
هل هذه حقيبة الأدلة؟

181
00:08:30,543 --> 00:08:32,841
قم بالسيطرة على الوغد

182
00:08:43,689 --> 00:08:45,122
سحقاً

183
00:08:50,329 --> 00:08:51,421
(فرانك)

184
00:08:51,497 --> 00:08:52,896
لا أصدقكم يا شباب

185
00:08:52,965 --> 00:08:54,330
من المفترض أنكم تراقبونه

186
00:08:54,400 --> 00:08:56,027
أنت بخير؟ أنت جيد؟
تبا لك

187
00:08:56,102 --> 00:08:57,933
أنتم بخير جميعاً -
دعني أرى, إبنتعد عن الطريق -

188
00:08:58,004 --> 00:08:59,631
أين هو (بيلنكوف)؟
دعني أرى

189
00:09:00,039 --> 00:09:01,199
سحقاً, أصلح هذا

190
00:09:05,511 --> 00:09:07,843
(أطلب الدعم, أنا أمسك ب (بيلكوف

191
00:09:14,687 --> 00:09:15,881
تبا

192
00:09:28,252 --> 00:09:30,306
بعد 16 سنة

193
00:09:30,503 --> 00:09:35,338
واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة
خمسة

194
00:09:35,408 --> 00:09:40,505
ستة, سبعة, ثمانية, تسعة
عشرة

195
00:09:40,580 --> 00:09:43,014
11, 12

196
00:09:45,551 --> 00:09:47,985
ستطفئ الأنوار

197
00:09:49,655 --> 00:09:51,247
منتصف اليوم

198
00:09:51,557 --> 00:09:53,252
حسناً, هذا هو

199
00:09:53,326 --> 00:09:55,055
لنبدأ اليوم

200
00:10:03,603 --> 00:10:04,695
كما تعرفون

201
00:10:04,937 --> 00:10:06,928
يوم الحاصد يمثل شيئان

202
00:10:07,006 --> 00:10:09,201
واحد سيئ, و الثاني جيد

203
00:10:09,275 --> 00:10:13,507
الجزء الجيد, هو عيد ميلاد
سبعة منا

204
00:10:13,579 --> 00:10:16,309
ولدوا بهذه الليلة منذ 16 سنة

205
00:10:17,450 --> 00:10:18,576
(جيرون كينج)

206
00:10:18,651 --> 00:10:20,175
(مرحباً, (جيروم

207
00:10:20,753 --> 00:10:22,345
(ألكس دانكلمان)

208
00:10:23,856 --> 00:10:26,222
جاي تشان) مع لعبة حاصد)
جديدة الليلة

209
00:10:26,926 --> 00:10:28,086
(باغ هيليرمان)

210
00:10:29,795 --> 00:10:30,853
هيليرمان)؟)

211
00:10:31,097 --> 00:10:32,724
لقد مر وقت

212
00:10:32,798 --> 00:10:35,130
متأخر أفضل من عد الوصول, على ما أظن

213
00:10:35,201 --> 00:10:37,328
أين كنت؟
نائم

214
00:10:37,403 --> 00:10:39,132
لا بأس (باغ) يحتاج
إلى وقت أطول

215
00:10:39,205 --> 00:10:40,797
لأنه أبطئ بعض الشيء
على ما أظن

216
00:10:41,974 --> 00:10:44,772
ننتقل إلى (بينولوبي بريات) عند سيارة الإسعاف

217
00:10:44,844 --> 00:10:48,405
التي تعرف الإله عن طريق الصدفة
هم يتحدثون يومياً

218
00:10:48,481 --> 00:10:52,178
و الجميلة الرائعة
(بريتاني كانينجهام)

219
00:10:53,152 --> 00:10:55,245
و أخيراً, و ليس آخراً

220
00:10:55,521 --> 00:10:56,988
(بارندون أو نيل)

221
00:10:57,056 --> 00:10:58,284
أجل, سيدي

222
00:10:59,792 --> 00:11:02,625
شكراً, شكراً, شكراً جزيراً

223
00:11:03,029 --> 00:11:06,226
الآن, حان الوقت للجزء السيء
أيها القوم

224
00:11:06,699 --> 00:11:08,667
نحن من ريفرتون السبعة

225
00:11:08,734 --> 00:11:12,295
علينا أن نتشارك عيد ميلادنا مع وحش

226
00:11:12,805 --> 00:11:15,069
(القاتل المتسلسل (آبيل بلونكوف

227
00:11:15,141 --> 00:11:17,268
الذي مات في منتصف الليل
في اليوم الذي ولدنا به

228
00:11:18,444 --> 00:11:20,469
إنه الحاصد

229
00:11:20,546 --> 00:11:23,242
الأسطورة تقول بأننا نحن
السبعة من ريفرتون

230
00:11:23,315 --> 00:11:26,341
(المرايا لشخصيات (إيبيل برونكوف

231
00:11:26,419 --> 00:11:28,250
الذي قام بتسليم الحاصد

232
00:11:28,320 --> 00:11:30,652
و أن الحاصد لا يزال يريد الإنتقام

233
00:11:30,723 --> 00:11:32,691
لذا (إيبيل بلونكف) ميت

234
00:11:33,859 --> 00:11:35,486
لكن شبحه لم يمت

235
00:11:35,795 --> 00:11:39,754
لا, هو يترصد تحت جسر سكة الحديد
القديمة, لقد رأيتموه

236
00:11:40,332 --> 00:11:41,890
هو نائم في النهر

237
00:11:41,967 --> 00:11:44,265
يتجول في أجزاء الغابة المظلمة

238
00:11:44,503 --> 00:11:47,802
ينتظر يوم الحاصد التالي ليأتي

239
00:11:48,140 --> 00:11:51,667
لأنه في ذلك اليوم
أعياد ميلادنا الليلة

240
00:11:52,078 --> 00:11:54,638
أخبره الشيطان بأنه يستطيع
الحصول على إنتقامه

241
00:11:54,714 --> 00:11:58,150
لكنه يستطيع أن يخرج من النهر
في هذه البقعة

242
00:11:59,018 --> 00:12:02,044
و كل سنة
بما أننا قادرون

243
00:12:02,121 --> 00:12:05,488
واحد منا نحن السبعة من ريفنجتون
قام بالتطوع

244
00:12:05,691 --> 00:12:07,716
ليعيده إلى النهر

245
00:12:08,094 --> 00:12:09,459
حيث ينتمي

246
00:12:09,528 --> 00:12:11,894
و الليلة لا يوجد إستثناء

247
00:12:12,298 --> 00:12:15,927
و أنا, بشكل شخصي لقد
قمت بإختيار أن أطوع

248
00:12:16,001 --> 00:12:17,332
بارندون)؟) -
لا -

249
00:12:17,403 --> 00:12:19,030
أن يتطوع (باغ هيلمان), هذا هو

250
00:12:20,239 --> 00:12:21,501
(حان دورك (باغ

251
00:12:21,574 --> 00:12:23,633
جميعنا قاموا بهذا

252
00:12:23,709 --> 00:12:26,576
الآن سوف نستدعي الحاصد من النهر

253
00:12:26,846 --> 00:12:32,011
إن ظهر مجدداً على (باغ) أن يقتله
أو سنموت جميعاً

254
00:12:32,084 --> 00:12:33,574
هل تستطيع القيام بهذا (باغ)؟
أنقذنا

255
00:12:33,652 --> 00:12:35,017
لنناديه

256
00:12:36,655 --> 00:12:38,987
إن كنت تستطيع أن تسمعني أيها  الحاصد

257
00:12:39,458 --> 00:12:40,982
أظهر نفسك

258
00:12:41,327 --> 00:12:43,192
أظهر نفسك

259
00:12:43,662 --> 00:12:45,459
أظهر نفسك

260
00:12:45,798 --> 00:12:47,527
أظهر نفسك

261
00:12:47,933 --> 00:12:49,457
أظهر نفسك

262
00:12:49,735 --> 00:12:51,134
أظهر نفسك

263
00:12:51,804 --> 00:12:52,930
خافوا من الحاصد

264
00:12:53,506 --> 00:12:54,734
خافوا من الحاصد

265
00:12:54,807 --> 00:12:56,206
إخرسوا

266
00:12:57,143 --> 00:12:58,542
ماذا فعلت؟ -
باغ) مرتعب) -

267
00:12:58,611 --> 00:13:00,374
خافوا من الحاصد

268
00:13:00,446 --> 00:13:02,175
خافوا من الحاصد

269
00:13:03,382 --> 00:13:04,679
يا إلهي, ما هذا؟

270
00:13:04,850 --> 00:13:06,010
هو قادم من الغابة

271
00:13:06,819 --> 00:13:08,719
(أحسنت (جاي -
سحقاً -

272
00:13:08,788 --> 00:13:12,246
(هيا, (باغ
هذه مجرد دمية إهزمها

273
00:13:12,591 --> 00:13:13,649
خافوا من الحاصد

274
00:13:13,726 --> 00:13:14,954
(هيا, تستطيع أن تهزمه (باغ

275
00:13:15,961 --> 00:13:17,622
هيا أيها الجبان

276
00:13:17,730 --> 00:13:19,595
أنظر كم هو خائف

277
00:13:19,665 --> 00:13:21,758
إدفعه -
(إنزل على قدماك (باغ -

278
00:13:21,834 --> 00:13:23,324
(إذبح الوحش, (باغ

279
00:13:23,402 --> 00:13:24,892
سحقاً, هذا كبير

280
00:13:24,970 --> 00:13:26,232
باغ) تعال)

281
00:13:26,305 --> 00:13:28,000
إقضي عليه
ماذا تفعل؟

282
00:13:28,073 --> 00:13:29,097
لا أستطيع القبام بهذا

283
00:13:29,175 --> 00:13:30,369
لكن يجب أن تفعل
أو سنموت جميعاً

284
00:13:30,442 --> 00:13:32,967
هيا (باغ), فقط إطرحه أرضاً
هذا كل ما عليك فعله

285
00:13:34,313 --> 00:13:35,473
هذه الشرطة تفرقوا حالاً

286
00:13:35,548 --> 00:13:36,537
الشرطة

287
00:13:36,615 --> 00:13:38,583
أنتم تنتهكون حظر التجول في ريفنجتون
وسط الليل

288
00:13:38,651 --> 00:13:40,516
عودوا إلى منازلكم حالاً

289
00:13:40,586 --> 00:13:42,383
أو سيواجه والداك إدعاء
(أهرب (باغ

290
00:13:42,454 --> 00:13:43,580
وحشية الشرطة

291
00:13:43,656 --> 00:13:45,886
تريد بعض الوحشية؟
سوف أريك بعضها

292
00:13:45,958 --> 00:13:47,050
سحقاً

293
00:13:47,126 --> 00:13:48,787
(إنتبه إلى الشجرة (جيروم

294
00:13:50,162 --> 00:13:51,823
آسف, (باغ), آسف

295
00:13:52,364 --> 00:13:53,592
أنت بخير؟

296
00:13:53,666 --> 00:13:56,134
لا يزال على قيد الحياة
لا بأس, أمسك يدي

297
00:13:56,202 --> 00:13:58,193
(أنا الاعمى (باغ
ليس أنت

298
00:13:58,437 --> 00:13:59,836
أنت بخير؟
من هذا؟

299
00:13:59,905 --> 00:14:00,963
هذا ليس رائعاً

300
00:14:01,106 --> 00:14:02,403
لم الشرطة موجودة هنا؟

301
00:14:02,474 --> 00:14:03,600
جيروم), هذا أمر كبير)

302
00:14:06,345 --> 00:14:07,369
إنزل

303
00:14:07,446 --> 00:14:09,744
ما هذا؟ لماذا أوقفونا؟

304
00:14:09,815 --> 00:14:11,077
إذهبوا إلى المنزل

305
00:14:11,550 --> 00:14:14,451
لقد تم إلغاء يوم الحاصد رسميا

306
00:14:14,553 --> 00:14:17,317
من الأفضل أن نجلس و ننتظر لم كل هذا؟

307
00:14:17,656 --> 00:14:19,021
لقد فشلت

308
00:14:19,091 --> 00:14:21,116
لأنك لم تستطع أن تقتله؟

309
00:14:21,193 --> 00:14:22,990
الآن سوف نموت جميعنا, و هذا خطئي

310
00:14:23,062 --> 00:14:25,189
(لا, هذا هراء إختلقه (براندون

311
00:14:25,497 --> 00:14:27,727
إن كان قلق جداً حيال الأمر
يجب أن يقتله بنفسه

312
00:14:27,800 --> 00:14:29,233
الدمية كانت مخيفة
شكراً

313
00:14:29,335 --> 00:14:32,270
المعطف كان مرعباً, لقد أضفت
إليه بعض الأعشاب و النباتات

314
00:14:32,338 --> 00:14:34,636
أجل يا رجل, لقد عاش تحت الجسر
ل 16 سنة

315
00:14:34,707 --> 00:14:35,935
هو بدائي عزيزي

316
00:14:36,008 --> 00:14:37,737
إن ركب في سيارة إسعاف, متجه
إلى المستشفى

317
00:14:37,810 --> 00:14:39,072
كيف حصل على المعطف و كل شيء؟

318
00:14:39,778 --> 00:14:43,111
(في رأي, بعد اليوم الذي غرق به (فلونكوف

319
00:14:43,282 --> 00:14:44,476
بيته كان مسروق, صحيح؟

320
00:14:44,550 --> 00:14:46,950
و أخذ حذاءه و معطفه
و كل شيء

321
00:14:47,019 --> 00:14:48,247
لماذا سيقوم سارق بأخذ
الثياب؟

322
00:14:48,420 --> 00:14:49,887
(السارق لن يفعل, (باغ

323
00:14:49,955 --> 00:14:52,048
لكن (بيلنكوف) سيفعل
إن كان على قيد الحياة

324
00:14:52,358 --> 00:14:53,825
تماماً, الحاصد على قيد الحياة

325
00:14:53,926 --> 00:14:55,450
هل هذا ممكن
لقد ظننت بأنه مجرد شبح

326
00:14:55,527 --> 00:14:56,755
لا, هو ميت

327
00:14:56,829 --> 00:14:59,423
لا, ليس بالضرورة
لم يعثروا على جثته أبداً

328
00:14:59,498 --> 00:15:01,398
و لا أحد يعرفه, أو يعرف زوجته حقاً

329
00:15:01,567 --> 00:15:02,693
لقد كانوا جدد في ريفرتون
صحيح

330
00:15:02,768 --> 00:15:05,965
و, (بيلنكوف) يمكن أن يكون مختلف
تماماً بعد 16 سنة

331
00:15:06,038 --> 00:15:09,735
مثل, جراحة تجميلية, زراعة شعر
مراقبوا وزن

332
00:15:09,942 --> 00:15:11,273
و يستطيع أن يغير إسمه

333
00:15:11,343 --> 00:15:13,402
تسلل إلى ريفرتون ليحصل
على إنتقامه مجدداً

334
00:15:13,479 --> 00:15:14,776
(قد يكون المسؤول (برات

335
00:15:15,247 --> 00:15:16,908
إخرس

336
00:15:17,383 --> 00:15:19,010
يجب أن أعود إلى المنزل, ايها الشبان

337
00:15:21,387 --> 00:15:23,218
مهلاً, هل أنتم مستعدون من أجل الغد؟

338
00:15:23,289 --> 00:15:25,052
من أجل ماذا؟ -
الشيء الطنان, أو أياً كان -

339
00:15:25,257 --> 00:15:26,349
(كوندور)

340
00:15:26,425 --> 00:15:27,517
أجل, لقد صنعنا دمية سيئة

341
00:15:27,593 --> 00:15:29,891
ماذا؟ تريد أن ينام الصف

342
00:15:29,962 --> 00:15:31,657
عرض جيد سيكون ممتاز

343
00:15:31,730 --> 00:15:35,166
هذا خطئي, لقد كنت خائف جداً حيال
الليلة لفكر بها

344
00:15:35,234 --> 00:15:36,531
(إسمع, (باغ

345
00:15:36,602 --> 00:15:38,297
أنا خائف من الحاصد أيضاً
أجل

346
00:15:38,370 --> 00:15:40,395
علي أن أمر من هذا الجسر مرتان في النهار

347
00:15:40,472 --> 00:15:41,598
أنا أقوم بما علمتني إيها جدتي

348
00:15:41,674 --> 00:15:44,336
إبصق في النهر و لن يلحق بي

349
00:15:44,410 --> 00:15:46,435
هذا نجح, أجل
ل 16 سنة

350
00:15:46,779 --> 00:15:47,905
أراكم لاحقاً

351
00:15:47,980 --> 00:15:49,208
أراكم لاحقاً

352
00:15:50,249 --> 00:15:51,477
يجب أن أذهب

353
00:15:51,650 --> 00:15:53,015
يجب أن نذهب أيضاً

354
00:15:53,285 --> 00:15:55,810
كوينت) سوف يقتلني إن قبض علي)
و أنا متأخر

355
00:15:55,888 --> 00:15:57,355
لا أعرف عن الطاقم الجديد

356
00:15:57,423 --> 00:15:58,822
كان يجب أن نقتله أولاً

357
00:15:58,891 --> 00:15:59,949
تقتلون من؟

358
00:16:01,126 --> 00:16:02,388
(بيلنكوف)

359
00:16:03,595 --> 00:16:04,789
الحاصد

360
00:16:04,964 --> 00:16:06,124
هذا خلاق جداً

361
00:16:06,198 --> 00:16:08,132
لهذا السبب كل فتى في ريفرتون
يرى كوابيس

362
00:16:08,233 --> 00:16:10,224
و البالغين لديهم ذكرى سنوية

363
00:16:10,302 --> 00:16:13,135
لقد كان الوقت لنتقدم
و ننسى الماضي

364
00:16:13,205 --> 00:16:14,900
هيا, لنخرج من هنا

365
00:16:14,974 --> 00:16:16,441
أنا سعيد لأنهم تخلصوا من الأمر

366
00:16:16,508 --> 00:16:17,873
تخلصت من ماذا؟

367
00:16:17,943 --> 00:16:19,501
سيارة الإسعاف تلك

368
00:16:20,012 --> 00:16:21,707
برات) السؤول الجديد في ثانوي)
ريفرستون

369
00:16:21,780 --> 00:16:24,340
أقنع مجلس التجارة بأن
هذا سيء للسياحة

370
00:16:24,416 --> 00:16:26,077
ماذا؟

371
00:16:26,151 --> 00:16:29,609
لا, لا, هذه ذكرى سنوية
لهذا السبب لا يزال هنا

372
00:16:29,688 --> 00:16:32,953
(السياحة, (بوب
السياحة هي حيث يجري كل شيء

373
00:16:35,627 --> 00:16:36,685
لنذهب إلى ريفرتون عزيزتي

374
00:16:36,795 --> 00:16:39,855
حيث قام الوغد المجنون بقتل
سبع أشخاص و زوجته

375
00:16:39,932 --> 00:16:41,263
ليس

376
00:17:27,146 --> 00:17:28,511
ما هذا؟

377
00:17:35,954 --> 00:17:38,650
أشعر بالخوف من الحاصد

378
00:17:39,124 --> 00:17:41,319
لقد بصقت بالنهر
لقد بصقت بالنهر

379
00:17:41,393 --> 00:17:42,519
(باغ)

380
00:17:42,761 --> 00:17:43,853
(ألكس)

381
00:17:43,929 --> 00:17:45,988
لا, أرجوك, لا

382
00:18:00,245 --> 00:18:02,008
ماذا حدث للتو؟

383
00:18:20,799 --> 00:18:22,664
من الأفضل أن تكون في سريرك

384
00:18:24,470 --> 00:18:26,938
سوف أضربك إن لم تكن في السرير

385
00:18:27,005 --> 00:18:29,872
إت عبثت معي سوف تندم

386
00:18:29,942 --> 00:18:31,637
أيها الوغد

387
00:18:31,710 --> 00:18:33,473
أشعر بالخوف من الحاصد

388
00:18:36,982 --> 00:18:38,244
كندور كاليفورنيا

389
00:18:38,317 --> 00:18:39,750
هي طيور مذهلة

390
00:18:39,818 --> 00:18:43,948
تستطيع أن تطير على علو 15,000 قدم
و تبحر بسرعة 55 ميل بالساعة

391
00:18:44,022 --> 00:18:46,957
و تغطي 150 ميل في اليوم

392
00:18:47,025 --> 00:18:50,961
و هي كبيرة جداً, لدرجة أنهم يعتقدونها
أحياناً طائرات صغيرة أو رادارات

393
00:18:51,029 --> 00:18:53,156
أنا أعني, هي ضخمة

394
00:18:54,032 --> 00:18:55,260
هذا مذهل

395
00:18:55,334 --> 00:18:56,892
أنتم تستمعون إلى ساعة الطيور

396
00:18:56,969 --> 00:18:59,403
(و الضيف الليلة هو الطبيب (ريتشارد كوبر

397
00:18:59,471 --> 00:19:01,598
خبير وطني بطيور الكوندور المحلية

398
00:19:01,673 --> 00:19:04,335
و مؤلف الكتاب محتفظوا الأرواح
صاحب أفضل المبيعات

399
00:19:05,043 --> 00:19:07,534
أرجوك, ايها الطبيب, هذا مذهل
رجاءً, أخبرنا بالمزيد

400
00:19:07,613 --> 00:19:08,705
لقد تم سحبهم

401
00:19:08,780 --> 00:19:10,145
من حافة الإنقراض
بعض الشيء

402
00:19:10,215 --> 00:19:11,477
هم يتماسكون هناك

403
00:19:11,550 --> 00:19:14,713
لقد خطف الكوندور الأمريكي المخيلة
دائماً

404
00:19:14,786 --> 00:19:17,186
رجل طب أمريكي الأصل
قال مرة

405
00:19:17,256 --> 00:19:19,884
صحيح بأن طيور الكوندور
تأكل الموت حرفياً

406
00:19:19,958 --> 00:19:21,619
لكن الطير الرائع لا يمرضه هذا

407
00:19:21,894 --> 00:19:23,156
لا, هو يملك سراً

408
00:19:23,228 --> 00:19:26,459
يستهلك بإستمرار أرواح جميع المخلوقات
الساقطة

409
00:19:26,532 --> 00:19:28,762
و هي كنزه و تحت حمايته

410
00:19:28,834 --> 00:19:30,825
و كل روح تسيطر و تلجأ

411
00:19:30,903 --> 00:19:32,495
تكبر أكثر و أكثر حكماً

412
00:19:32,804 --> 00:19:36,205
كبير جداً وحكيم و لا يستسلم للموت حتى

413
00:19:36,542 --> 00:19:37,702
حسناً, جميعنا نعلم هذا

414
00:19:37,776 --> 00:19:39,243
لقد كان كندور كاليفورنيا على شفير الإنقراض

415
00:19:39,678 --> 00:19:42,010
من الجيد أن أسمع بأن لديهم فرصة
للنضال

416
00:19:42,281 --> 00:19:45,307
هو ينجون بمساعدة بعض الأشخاص
المذهلين

417
00:19:45,384 --> 00:19:49,013
و يملكون طرق مذهلة بالدفاع عن أنفسهم
أيضاً

418
00:19:49,087 --> 00:19:50,987
حقاً؟ هل تستطيع
أن تشاركنا ببعضها؟

419
00:19:51,056 --> 00:19:52,045
ليس على المذياع

420
00:19:54,593 --> 00:19:57,391
و رجاءً أحرس المبشرين
و جنودنا في الأراضي الاجنبية

421
00:19:57,462 --> 00:20:01,694
الرئيس, أمي و أبي, و نحن السبعة
خاصة هذا اليوم

422
00:20:05,604 --> 00:20:08,129
في هذه السنة؟
أشعر كأنه

423
00:20:11,210 --> 00:20:14,475
أعرف بأنك لا تستطيع أن تخبرني
(لكن أرجوك إحمي (باغ

424
00:20:15,914 --> 00:20:17,313
بإسم المسيح, آمين

425
00:20:21,687 --> 00:20:23,518
بينولوبي) الوقت يتأخر)

426
00:20:23,589 --> 00:20:24,988
أنا قادمة

427
00:20:26,858 --> 00:20:28,587
الوقت يتأخر

428
00:20:31,730 --> 00:20:34,460
شكراً, لقد تم إستلام الرسالة

429
00:20:38,136 --> 00:20:40,468
الغربان ال10, يلحقون الاولاد

430
00:20:42,608 --> 00:20:43,836
أيها الغبي

431
00:20:43,909 --> 00:20:47,072
تحرك إلى المدرسة قبل أن أضربك

432
00:20:49,248 --> 00:20:51,580
لنذهب, الآن

433
00:21:01,827 --> 00:21:03,920
هل تستطيع أن تتراجع قليلاً, (كوينت)؟

434
00:21:03,996 --> 00:21:06,692
ما خطبك؟
ألا تثق بي؟

435
00:21:08,467 --> 00:21:09,798
بالتأكيد أنا أثق بك

436
00:21:16,441 --> 00:21:19,535
لا تثق بأي أحد أيها الوغد

437
00:21:21,880 --> 00:21:23,814
شكراً, (كوينت), هذا شعور جيد

438
00:21:23,882 --> 00:21:24,940
في أي وقت

439
00:21:34,726 --> 00:21:36,057
(أعرف بأنك تريديني (بريتاني

440
00:21:37,663 --> 00:21:39,392
يتحدث -
(أنا أملك وظيفة اليوم, (براندون -

441
00:21:39,464 --> 00:21:40,453
هل تملك أوراق و قلم؟

442
00:21:40,532 --> 00:21:42,227
بالتأكيد

443
00:21:42,301 --> 00:21:43,734
باغ هيلمان), ثلاثة)

444
00:21:43,802 --> 00:21:45,030
باغ)؟)

445
00:21:45,203 --> 00:21:47,228
ألكس دونغلمان), ثمانية)
أحتاج أم يتم هذا في الصباح

446
00:21:47,306 --> 00:21:48,364
آلكس) حصل على ثمانية؟)

447
00:21:48,540 --> 00:21:50,337
هل لديك مشكلة مع هذا؟

448
00:21:50,409 --> 00:21:53,242
لا, فقط هذا مستوى عالٍ
لشخص مثله

449
00:21:53,312 --> 00:21:56,372
عادة, إعطاء ثمانية
لإبن مجرم

450
00:21:57,182 --> 00:21:59,082
تأتي مع علاوة, هذا كل شيء

451
00:21:59,151 --> 00:22:00,675
(لا تقل أي شيء, غبي, (براندون

452
00:22:00,752 --> 00:22:01,776
لا شيء كبير

453
00:22:02,554 --> 00:22:03,953
هذا سيكون مناسب

454
00:22:04,489 --> 00:22:08,391
ما رأيك أن أجعل كلبي يقطعه
و يدفنه في حديقتي؟

455
00:22:09,194 --> 00:22:11,219
ما حجم حديقتك؟

456
00:22:12,164 --> 00:22:13,654
(صباح الخير, (ريفرتون

457
00:22:13,732 --> 00:22:16,792
إنها الساعة ال7 من يوم الحاصد ال 17

458
00:22:16,868 --> 00:22:18,631
(و نحن نتحدث مع (بيتي أو نيل

459
00:22:18,704 --> 00:22:21,764
والدة نجم الظهير الربعي
(لريفرتون, (براندون أو نيل

460
00:22:21,840 --> 00:22:25,207
و رئيسة فريق مواطنين ريفرتون أعقل

461
00:22:25,577 --> 00:22:28,307
سيدة (أونيل), لم حظرت يوم الحاصد؟

462
00:22:28,380 --> 00:22:30,644
إنهم مجموعة من الأولاد يستمتعون, أليس كذلك؟

463
00:22:30,716 --> 00:22:32,479
لا, هو ليس مجرد أولاد يستمتعون

464
00:22:32,551 --> 00:22:33,779
هو أولاد تواتيهم كوابيس

465
00:22:33,852 --> 00:22:36,320
يرون الحاصد في كل مكان
أولاد

466
00:22:37,556 --> 00:22:40,923
هذا الصباح, أين دمية الحاصد؟

467
00:22:41,293 --> 00:22:42,385
من أين أتيت؟

468
00:22:42,461 --> 00:22:43,485
شباكك, من أين إذاً؟

469
00:22:43,562 --> 00:22:45,359
هل (براندون) محطم, برأيك؟

470
00:22:45,430 --> 00:22:47,125
بالتأكيد (براندون) ليس كذلك

471
00:22:47,199 --> 00:22:48,257
ما هذا؟

472
00:22:48,333 --> 00:22:49,425
الدمية؟

473
00:22:49,501 --> 00:22:51,162
على المنشطات؟

474
00:22:51,236 --> 00:22:53,067
نوعاً ما -
نوعاً ما؟ -

475
00:22:53,138 --> 00:22:54,867
فقط أنت ترتديها هذه المرة

476
00:22:54,940 --> 00:22:56,999
ماذا؟ عذراً؟

477
00:22:57,075 --> 00:22:59,407
مثل ما قال (جاي), صدمة و إرهاب

478
00:23:02,581 --> 00:23:04,879
ظننت بأن (إيدجار) كان غراب منزلي

479
00:23:05,083 --> 00:23:06,175
غراب

480
00:23:06,251 --> 00:23:08,446
هو حارس, هو يراقبك
تعرف

481
00:23:08,520 --> 00:23:10,886
لا تزال خائف من ليلة البارحة, أليس كذلك؟

482
00:23:10,956 --> 00:23:12,685
لقد كنا نشاهد النهر و خرج من الغابة

483
00:23:12,758 --> 00:23:13,816
هذا مخيف

484
00:23:13,892 --> 00:23:17,089
(هذا الأمر الذي يقوم به (جاي
لا تقم بما يتوقعونه

485
00:23:18,063 --> 00:23:20,930
و الآن وضعنا (إيدجار) هناك ليراقبه

486
00:23:20,999 --> 00:23:23,934
تستطيع أن تحصل عليه إن اردت
بعد الليلة

487
00:23:24,436 --> 00:23:26,097
إيدجار), حقاً؟)

488
00:23:26,171 --> 00:23:28,036
أجل, هذا عيد ميلادك

489
00:23:28,106 --> 00:23:30,165
حسناً, شكراً

490
00:23:30,242 --> 00:23:31,675
يجب أن احضر لك هدية

491
00:23:31,743 --> 00:23:35,372
ما رأيك بعطلة نهاية أسبوع مع (بريتاني كانينجهام)؟

492
00:23:35,947 --> 00:23:37,107
بريتاني) لا تعرف بأنني على قيد الحياة)

493
00:23:37,182 --> 00:23:38,774
سوف تعرف, بعد ليلتان و نهاران

494
00:23:38,850 --> 00:23:41,410
إن ظهر نجم عنيد فجأة

495
00:23:41,486 --> 00:23:42,885
أجل

496
00:23:42,954 --> 00:23:45,479
أو أستطيع أن اساعدك بهذا

497
00:23:45,891 --> 00:23:48,121
أجل, هذا جيد

498
00:23:48,193 --> 00:23:49,251
إنه ثقيل

499
00:23:49,327 --> 00:23:50,760
كله سوائل

500
00:23:50,829 --> 00:23:52,023
سوائل؟

501
00:23:52,097 --> 00:23:54,531
الإله يرعاني
أنا لا أريد

502
00:23:54,599 --> 00:23:56,658
يقودني بجانب المياه الثابتة

503
00:23:56,735 --> 00:23:58,760
هو يعطي الراحة لروحي

504
00:23:58,837 --> 00:24:01,965
أجل, رغم أنني مشيت خلال
وادي ظلال الموت

505
00:24:02,040 --> 00:24:04,565
لن أخاف من أي شر
لأنك معي

506
00:24:04,776 --> 00:24:08,143
إن ملأت رأسي بالزيت
سيطوف الكوب

507
00:24:09,448 --> 00:24:11,848
بالتأكيد الآلهة و الرحمة
ستكون معي

508
00:24:11,917 --> 00:24:14,044
خلال كل أيام حياتي

509
00:24:14,119 --> 00:24:18,112
و سأسكن في بيت الإله للابد

510
00:24:18,190 --> 00:24:19,350
آمين

511
00:24:25,497 --> 00:24:27,590
أعرف بأنك هناك, إلهي

512
00:24:31,703 --> 00:24:33,671
و أعرف بأنك هنا

513
00:24:43,915 --> 00:24:45,780
مرحباً؟ -
أنت تحب هذا؟ -

514
00:24:45,851 --> 00:24:47,842
أجل, هذا رائع
شكراً

515
00:24:48,153 --> 00:24:49,711
لقد كتبت رقمك عليه

516
00:24:49,988 --> 00:24:53,617
و رقمي و 911, عيد ميلاد سعيد
باغ), أنا أحبك)

517
00:24:53,725 --> 00:24:55,249
أحبك أيضاً

518
00:24:56,361 --> 00:24:58,420
كيف أغلقه؟

519
00:24:58,497 --> 00:25:01,364
إضغط الزر الأحمر
إنتهى

520
00:25:02,767 --> 00:25:03,859
صغير

521
00:25:03,935 --> 00:25:05,061
هذا سيء؟

522
00:25:05,136 --> 00:25:06,467
لا, هذا جيد

523
00:25:06,538 --> 00:25:07,766
(جيروم)

524
00:25:09,040 --> 00:25:10,200
(أحضر, (دانكلمان

525
00:25:10,275 --> 00:25:11,333
(آراك لاحقاً, (جيروم

526
00:25:11,409 --> 00:25:12,899
ماذا فعلت الآن؟ -
(أراك لاحقاً, (جيروم -

527
00:25:12,978 --> 00:25:14,206
هو الشيء الذي لن تقوم بفعله

528
00:25:14,479 --> 00:25:16,106
و هو التسكع معهم

529
00:25:16,181 --> 00:25:17,273
لم لا؟

530
00:25:17,949 --> 00:25:19,883
لأن هذا فأل سيء, هذا السبب

531
00:25:20,051 --> 00:25:21,211
خاصة في يوم الحاصد

532
00:25:21,286 --> 00:25:24,312
يجب أن تأتي حقاً سنة ما
هذا رائع

533
00:25:24,389 --> 00:25:26,323
مثلما قام (براندون) بالترتيب لقتال الوحش

534
00:25:26,391 --> 00:25:28,450
و الذي كان ضخماً بالمناسبة

535
00:25:28,527 --> 00:25:31,018
و (باغ) كان خائف جداً

536
00:25:31,096 --> 00:25:34,190
لم يقم (براندون) بهذا, أنا فعلت

537
00:25:35,200 --> 00:25:36,497
هل تعرفين كيف تفتحين مغلف بالدخان

538
00:25:36,568 --> 00:25:37,796
كي لا يظهر؟

539
00:25:37,869 --> 00:25:39,097
ضعيه في الثلاجة لساعة

540
00:25:39,170 --> 00:25:41,195
يفتح بنفسه و يتحرر تماماً

541
00:25:44,009 --> 00:25:44,998
(هذه ل (باغ

542
00:25:46,211 --> 00:25:47,439
حقاً؟

543
00:25:48,547 --> 00:25:50,139
لقد أتوا

544
00:25:51,816 --> 00:25:53,340
مهلاً, يا أولاد, ماذا لديكم هناك؟

545
00:25:53,618 --> 00:25:55,347
عيد ميلاد سعيد, ايها الحشرة

546
00:25:56,721 --> 00:25:58,018
بلى دليل كالمعتاد

547
00:25:58,557 --> 00:25:59,581
هيا

548
00:25:59,758 --> 00:26:02,522
السيد (قيصر), الحصة السادسة
أحياء

549
00:26:02,928 --> 00:26:04,657
سأكون هناك

550
00:26:04,729 --> 00:26:05,991
(شكراً, (جوسي

551
00:26:06,064 --> 00:26:07,622
إذاً, هل تريد أن تأتي إلى منزلي الليلة؟

552
00:26:07,699 --> 00:26:10,566
نستطيع أن نحرق المنزل و والدي بالتبني
داخله

553
00:26:12,971 --> 00:26:13,960
هل أعطاك أي شيء لعيد ميلادك؟

554
00:26:14,039 --> 00:26:15,097
أجل, ضربة قوية

555
00:26:16,241 --> 00:26:18,106
صنعها بنفسه ايضاً

556
00:26:19,945 --> 00:26:24,109
إنتظر, (باغ) أي نور هذا الذي
يسقط من الشباك

557
00:26:25,784 --> 00:26:28,252
هي جميلة جداً

558
00:26:28,320 --> 00:26:30,288
هي أروع منك أيضاً

559
00:26:31,156 --> 00:26:32,953
يجب أن تذهب و تتحدث معها

560
00:26:33,024 --> 00:26:34,616
(عذراً, ايها الضابط, (راميراز

561
00:26:34,693 --> 00:26:36,251
ماريا) أخبرتني بأنك تعرف)
كل شيء عن كرة المضرب

562
00:26:37,462 --> 00:26:38,588
ماذا تريدين أن تعرفي؟

563
00:26:38,663 --> 00:26:39,823
مناورة صرف إنتباه
أهرب

564
00:26:42,067 --> 00:26:44,399
باغ) هذه ثلاثة)

565
00:26:45,136 --> 00:26:47,331
دانكلمان) هذه ثمانية)

566
00:26:49,441 --> 00:26:51,841
هذه الطريقة التي تسقط بها البسكوتة

567
00:26:51,910 --> 00:26:53,241
(دنكلمان)

568
00:26:53,345 --> 00:26:55,870
إبقى بعيداً عن منطقة الانياب

569
00:26:55,947 --> 00:26:58,347
و أنت, إبقى بعيداً عنه

570
00:27:00,685 --> 00:27:01,845
(شكراً, (براندون

571
00:27:02,020 --> 00:27:03,146
هذا جيد

572
00:27:03,455 --> 00:27:04,854
أحمق

573
00:27:04,923 --> 00:27:08,188
ليس مثل الشعور الجيد الذي
شعرت به والدتك, ليلة البارحة

574
00:27:09,861 --> 00:27:11,795
لقد جلبت على نفسك 20

575
00:27:11,863 --> 00:27:12,921
(براندون أو نيل)

576
00:27:14,799 --> 00:27:17,393
لا تجلب غضب (يهوه) عليك

577
00:27:17,669 --> 00:27:20,934
ذنوبك هي مثل الرائحة
الكريهة في أنف إله غاضب

578
00:27:21,006 --> 00:27:23,236
مثل ضربك (ميلاني برات) التي هي
في ال 15 فقط

579
00:27:23,308 --> 00:27:25,242
و إبنت المدير

580
00:27:25,310 --> 00:27:26,902
ماذا؟ (ميلاني) حامل؟

581
00:27:26,978 --> 00:27:28,878
هي في فريق الصلاة

582
00:27:28,947 --> 00:27:30,209
ما سيفعله بك الرجال في السجن

583
00:27:30,281 --> 00:27:33,011
لا يقارن بأي شيء سيفعله لك الشياطين
في الجحيم

584
00:27:33,218 --> 00:27:35,448
على أسرة من النار
إلى الأبدية

585
00:27:36,054 --> 00:27:37,919
(سوف أدعك تندمين على هذا (بينولوبي

586
00:27:38,189 --> 00:27:40,953
إن فعلت هذا سينتقم منك
الإله و لن يكون جميلاً

587
00:27:43,161 --> 00:27:45,755
(على الأقل توقع هذا (دانكلمان

588
00:27:48,967 --> 00:27:50,059
(مرحبا, (باغ
مرحباً

589
00:27:50,135 --> 00:27:52,035
عيد ميلاد سعيد -
شكراً, (بينالوبي), لك أيضاً

590
00:27:53,038 --> 00:27:54,096
هل وصلت ملاحظتي؟

591
00:27:54,305 --> 00:27:55,397
ملاحظة؟

592
00:27:55,473 --> 00:27:56,872
لقد تركتها في صندوق البريد

593
00:27:56,941 --> 00:27:58,340
لا

594
00:27:59,344 --> 00:28:00,606
هذا لا يهم

595
00:28:00,679 --> 00:28:01,839
ماذا؟

596
00:28:02,480 --> 00:28:04,380
(صلي لأرواحنا (باغ
هو قادم

597
00:28:04,449 --> 00:28:05,438
المسيح؟

598
00:28:05,517 --> 00:28:07,212
يجب أن نكون محظوظين جداً

599
00:28:10,555 --> 00:28:11,988
لا تنساني

600
00:28:14,192 --> 00:28:16,285
(إنهض و عالج معدتك, (ألكس

601
00:28:16,628 --> 00:28:18,255
النهاية قريبة

602
00:28:23,702 --> 00:28:25,761
لماذا تقول (بينولوبي) أشياء غريبة هكذا؟

603
00:28:25,837 --> 00:28:27,270
توازي الكون, عزيزي

604
00:28:27,338 --> 00:28:28,635
أنا لا أفهمها أحياناً

605
00:28:28,707 --> 00:28:30,004
أعني, الطريقة التي تقول هذا

606
00:28:30,842 --> 00:28:32,400
(صلي لروحك, (باغ

607
00:28:32,477 --> 00:28:33,944
هو قادم

608
00:28:34,813 --> 00:28:36,075
ماذا إن كانت تقصد الحاصد؟

609
00:28:36,548 --> 00:28:37,572
أنا خائف

610
00:28:38,183 --> 00:28:39,912
(نحن في ال16, (باغ

611
00:28:39,984 --> 00:28:42,475
أحببت هذا أم لا, نحن رجال الآن

612
00:28:42,554 --> 00:28:43,646
لا اشعر بأنني رجل

613
00:28:43,722 --> 00:28:46,156
لا أحد يقوم بهذا
لم عليك أن تزور هذا؟

614
00:28:46,224 --> 00:28:47,816
أنت تزور كونك رجل
لتكون رجل؟

615
00:28:47,892 --> 00:28:49,792
بهذه الطريقة سينجح الأمر
و لا تستطيع أن تهرب

616
00:28:49,861 --> 00:28:51,988
يجب أن تواجه مخاوفك كرجل

617
00:28:52,063 --> 00:28:53,087
حتى رغم أنني لست رجل؟

618
00:28:53,164 --> 00:28:54,358
لأنك لست رجل

619
00:28:54,432 --> 00:28:56,332
إسمع, كلما زيفت هذا أفضل
كلما أصبحت رجل أفضل

620
00:28:56,501 --> 00:28:58,469
فقط أزيف هذا؟ -
أجل, زيفه فقط -

621
00:28:58,536 --> 00:29:01,004
مثل, إن كنت خائف تصرف
كأنك لا تهتم

622
00:29:01,072 --> 00:29:04,838
أو قام شخص ما بإيذائك
قل شكراً جزيراً, هذا كان جيداً

623
00:29:04,909 --> 00:29:07,935
شكراً, (براندون) لا أستطيع أن أرفع يدي

624
00:29:08,012 --> 00:29:09,980
هذا جيد, أجل
ها قد بدأنا

625
00:29:10,048 --> 00:29:11,515
هذا كل ما لديك, (براندون)؟

626
00:29:11,583 --> 00:29:14,177
أعني, أشعر بأنني غششت

627
00:29:14,252 --> 00:29:17,619
أنا منذهل لأنك تعلمت هذا بسرعة
هذه أشياء مخادعة

628
00:29:17,689 --> 00:29:18,917
لقد كنت أزيف هذا

629
00:29:20,125 --> 00:29:22,218
حقا؟
تماماً

630
00:29:22,894 --> 00:29:24,361
أجل, لكنك كنت تزيف هذا جيداً

631
00:29:24,429 --> 00:29:25,657
حقاً؟

632
00:29:25,730 --> 00:29:26,788
بالتأكيد

633
00:29:27,599 --> 00:29:30,033
الآن تستطيع أن تقوم بالحلاقة

634
00:29:30,435 --> 00:29:31,732
منا تعرفون أيها الصف

635
00:29:32,036 --> 00:29:34,095
نحن قريبون عن تقريرنا
عن المخلوقات الحية

636
00:29:35,106 --> 00:29:38,200
الكلاب, الأسماك, نحل العسل

637
00:29:39,010 --> 00:29:42,969
لقد حصلنا على واحدة جيدة من
بريتاني كانينغهام) الأسبوع الماضي)

638
00:29:43,047 --> 00:29:45,174
عن الفراشات في ولايتنا

639
00:29:47,519 --> 00:29:51,751
اليوم سيقوم بالتقديم, (آدم هيلرمان) و
(ألكس دنكلمان)

640
00:29:52,624 --> 00:29:54,387
هل أنتم مستعدون أيها الأولاد؟

641
00:29:55,460 --> 00:29:56,950
يا أولاد؟
باغ) هيا)

642
00:29:57,028 --> 00:29:58,120
و نحن لا نزال شباب

643
00:29:58,196 --> 00:29:59,390
إنهض

644
00:30:02,634 --> 00:30:04,329
أظن بأن هذا لكم

645
00:30:08,006 --> 00:30:10,736
العودة من الهواية, بتأليف
(آدم هيلرمان) و (ألكس دنكلمان)

646
00:30:10,809 --> 00:30:12,071
الحمقى

647
00:30:12,143 --> 00:30:13,735
(براندون)

648
00:30:13,812 --> 00:30:17,270
موضوعنا اليوم عن طائر

649
00:30:19,017 --> 00:30:21,815
هل تعاني من ألم الشقيقة, (آدم)؟

650
00:30:22,153 --> 00:30:23,848
الصدمة و المفاجئة

651
00:30:23,922 --> 00:30:24,911
(آدم)

652
00:30:26,724 --> 00:30:30,820
موضوعنا اليوم هو عن أضخم طائر
في أمريكا الشمالية

653
00:30:30,895 --> 00:30:33,489
لم يتغير منذ العهد البليستوني

654
00:30:33,565 --> 00:30:36,295
و قد أنقذ مؤخراً من الإنقراض

655
00:30:36,367 --> 00:30:38,494
أقدم لكم

656
00:30:38,703 --> 00:30:41,638
جيمنجيوس كاليفورنيوس

657
00:30:41,706 --> 00:30:42,968
غبي

658
00:30:43,041 --> 00:30:44,531
براندون) التحذير الثاني)

659
00:30:44,676 --> 00:30:46,337
كوندور كاليفورنيا

660
00:30:47,745 --> 00:30:48,803
إلهي

661
00:30:49,013 --> 00:30:50,105
أنت مستعد؟

662
00:30:50,181 --> 00:30:51,512
طر, الآن

663
00:30:52,884 --> 00:30:54,784
طول جناحه

664
00:30:54,853 --> 00:30:56,377
هو عشر أقدام

665
00:30:57,021 --> 00:30:59,956
جسده بطول أربع أقدام

666
00:31:00,024 --> 00:31:03,619
يمكن أن يصل وزنه إلى وزن 350 ببغاء

667
00:31:03,695 --> 00:31:05,128
و بالنسبة للإرتفاع

668
00:31:05,196 --> 00:31:07,460
يمكن أن ينزلق بسهولة لعدة أيام

669
00:31:07,532 --> 00:31:09,966
إلى أي يعثر على غذائه
و هو ميت

670
00:31:10,535 --> 00:31:15,199
جثث ميتة قذرة
مغطاة بالدةد

671
00:31:15,807 --> 00:31:17,240
هي مثل المثلجات بالنسبة له

672
00:31:17,308 --> 00:31:18,366
(باغ)

673
00:31:18,943 --> 00:31:20,774
(فقط من أجل التوضيح, سيد (قيصر
الحقائق صحيحة

674
00:31:22,080 --> 00:31:26,278
كوندور كاليفورنيا يستطيع أن يستهلك
بقرة

675
00:31:26,351 --> 00:31:27,409
بيوم واحد

676
00:31:27,752 --> 00:31:28,776
هذا هراء

677
00:31:37,729 --> 00:31:39,959
و إن حاول أي أحد أن يؤذيه

678
00:31:41,299 --> 00:31:43,290
إن قام أي أحد بأي شيء مقل

679
00:31:44,002 --> 00:31:47,267
لمس واحدة من أجنحته
فقط

680
00:31:52,877 --> 00:31:54,708
ماذا ستفعل؟

681
00:31:54,879 --> 00:31:56,540
سوف تعضني أيها الوغد؟

682
00:32:01,219 --> 00:32:04,416
سوف يقوم الطائر بالقيئ على معذبه

683
00:32:07,292 --> 00:32:11,353
و إن لم ينجح الطائر لديه وسلة دفاع أخرى

684
00:32:12,196 --> 00:32:13,823
(الزجاجة الثانية (آلكس

685
00:32:13,898 --> 00:32:15,525
ما هذا؟

686
00:32:15,600 --> 00:32:20,230
و لهذا السبب لا يجب أن يعبث أي أحد
مع كوندور كاليفورنيا

687
00:32:23,007 --> 00:32:25,373
(شكراً, (براندون
هذا جسد

688
00:32:25,576 --> 00:32:27,601
أنا و (ألكس) نود أن نشكركم

689
00:32:28,212 --> 00:32:30,043
لإنتباهكم الجيد

690
00:32:35,887 --> 00:32:38,515
عبور الممر, إذهب

691
00:32:39,757 --> 00:32:41,224
هذا كان خاطئ جداً

692
00:33:27,638 --> 00:33:29,606
لم أقصد أن أخيفك, آسف؟

693
00:33:30,408 --> 00:33:31,534
أجل

694
00:33:31,609 --> 00:33:33,839
باغ) هذا كان رائع)

695
00:33:33,911 --> 00:33:36,277
يا إلهي, هذه البذلة كانت عبقرية جداً
(لقد شعرت مثل (موثرا

696
00:33:36,347 --> 00:33:38,247
كيف حصلت على هذه الفكرة؟ -
لا أعرف -

697
00:33:38,316 --> 00:33:39,874
حصل على تقيء جيد؟ -
لم أستطع -

698
00:33:39,951 --> 00:33:41,316
الأمر المتعلق بالإصبع؟ -
لا شيء -

699
00:33:41,386 --> 00:33:42,580
مقلب

700
00:33:43,454 --> 00:33:44,546
يجب أن نخرج من هنا

701
00:33:44,789 --> 00:33:46,416
بارندون) غاضب جداً الآن)

702
00:33:46,491 --> 00:33:49,983
أنت لا تعرف نصف الأمر
براندون) غاضب جداً)

703
00:33:50,061 --> 00:33:52,859
لقد تمت إهانته مرتان خلال ساعتان
(أمام (برتاني

704
00:33:52,930 --> 00:33:54,522
هو يقترب من الإنفجار النووي

705
00:33:54,599 --> 00:33:57,193
ليس الشخص الذي علينا أن نقلق حياله

706
00:33:57,268 --> 00:33:59,031
هو ليس كذلك؟
هو أنياب

707
00:33:59,103 --> 00:34:01,003
باردون) يفعل ما تقوله له)

708
00:34:01,072 --> 00:34:02,903
السمكة نتنة

709
00:34:02,974 --> 00:34:04,134
لماذا يريد الناب أن يؤذينا؟

710
00:34:04,208 --> 00:34:05,232
أنت؟ لا أعرف

711
00:34:05,309 --> 00:34:07,800
أنا, لقد قبض علي خارج حمام الفتيات
بين 2:00 و 2:30

712
00:34:07,879 --> 00:34:09,779
هذا عندما كانت الناب و صديقتها
يقومون بالاعمال

713
00:34:09,847 --> 00:34:11,178
أي أحد يقبض عليه في منطقة الناب

714
00:34:11,249 --> 00:34:13,114
خلال نصف الساعة هذه عاملني هكذا

715
00:34:13,184 --> 00:34:15,209
فقط لأنك كنت هناك
هذا لا يعني بأنك كنت تتجسس

716
00:34:15,286 --> 00:34:16,583
لقد كنت أتجسس

717
00:34:16,654 --> 00:34:19,122
هناك ثورة تسير هنا

718
00:34:19,190 --> 00:34:20,748
يجب أن يسقط الناب

719
00:34:20,958 --> 00:34:22,289
الناب, يسقط؟

720
00:34:22,360 --> 00:34:23,520
مثل المافيا

721
00:34:23,594 --> 00:34:25,789
يجب أن نمسك شيء إجرامي عليها

722
00:34:25,863 --> 00:34:28,024
حيث يدعها تتركنا نحن العاديون

723
00:34:28,266 --> 00:34:31,258
إن كنا نملك نوع من أجهزة الإستماع

724
00:34:35,206 --> 00:34:36,400
مرحباً؟

725
00:34:37,542 --> 00:34:39,567
كوندور)؟ غراب)

726
00:34:42,313 --> 00:34:45,111
فانج) و طاقمها سيأتون إلى هنا)
خلال 30 ثانية

727
00:34:45,183 --> 00:34:47,208
ليخرج الجميع قبل خمسة

728
00:34:47,285 --> 00:34:50,254
هذا يعني بأننا نملك دقيقتان الآن

729
00:34:50,321 --> 00:34:51,345
شباك؟

730
00:34:51,422 --> 00:34:52,719
أن تحضر هاتفك هنا

731
00:34:52,790 --> 00:34:53,848
في حمام الفتيات؟

732
00:34:54,192 --> 00:34:57,286
أنا واثق بأن (بريتاني) ستكون هناك أيضاً
تتحدث عنك

733
00:34:57,495 --> 00:34:59,963
نستطيع أن نسمع هذا النوع
من الذكاء, أيضاً

734
00:35:00,031 --> 00:35:01,123
تتحدث عني؟

735
00:35:01,199 --> 00:35:03,929
لقد أذهلتنا اليوم بعرض الأحياء

736
00:35:04,202 --> 00:35:05,794
لقد رأت رجل جديد هناك

737
00:35:05,870 --> 00:35:08,839
مذهل, قوي, عزيز

738
00:35:09,740 --> 00:35:12,140
ضع هاتفك هناك سوف تسمع هذا بنفسك

739
00:35:12,343 --> 00:35:14,174
لكن الآن, أنت تملك 45 دقيقة

740
00:35:15,246 --> 00:35:16,577
ماذا إن كان هناك شخص ما؟

741
00:35:16,647 --> 00:35:18,046
لا _ لا
لقد قمت بهذا

742
00:35:19,250 --> 00:35:21,047
أنا آسف, آسف, آسف -
(الحمام الخاطئ (جيروم -

743
00:35:21,219 --> 00:35:23,380
حمامك في النهاية
عند الزاوية

744
00:35:23,454 --> 00:35:25,217
هل أرعبت أي أحد آخر؟ -
لا يوجد أي أحد هناك -

745
00:35:25,289 --> 00:35:27,257
لكنها ستكون منطقة (فانغ) خلال
30ثانية

746
00:35:27,425 --> 00:35:29,325
لنذهب, هيا, أسرعوا

747
00:35:29,794 --> 00:35:30,988
فارغ

748
00:35:46,177 --> 00:35:47,838
هل تسمعني؟ -
عشر ثواني -

749
00:35:47,945 --> 00:35:49,242
هذا

750
00:35:53,384 --> 00:35:54,442
هيا, هيا, هيا

751
00:36:03,060 --> 00:36:06,689
بريتاني), الشباك, (تشاندلي), الباب)
ماريا), لديك خمسة)

752
00:36:15,973 --> 00:36:17,031
هيا

753
00:36:17,108 --> 00:36:19,872
لقد دفع سوفرموس سنة جديدة لحماية
دراجاتهم

754
00:36:19,944 --> 00:36:23,038
و أجوبة إمتحان الكيمياء العضوية
تباع بسرعة

755
00:36:24,248 --> 00:36:25,340
النهاية, هي 2000 في المصرف

756
00:36:26,117 --> 00:36:27,948
لقد قبضنا عليها

757
00:36:28,019 --> 00:36:29,179
أرقام جيدة

758
00:36:29,353 --> 00:36:31,150
بالحديث عن الأرقام

759
00:36:31,222 --> 00:36:32,689
يبدو بأن هذا الصباح كانت هناك مشكلة

760
00:36:32,757 --> 00:36:34,520
مع (براندون) و القيام بالعقوبات؟

761
00:36:34,725 --> 00:36:35,817
ثلاثة و ثمانية على ما أظن

762
00:36:36,260 --> 00:36:40,196
الأعداد كانت مدارة بشكل صحيح
و على الموعد, على أي حال

763
00:36:40,264 --> 00:36:41,492
قبل أن يتمكن (براندون) من مغادرة المكان

764
00:36:41,566 --> 00:36:42,965
بينولوبي برايت) جائت من اللامكان)

765
00:36:43,034 --> 00:36:44,729
و أخبرته بأنه سيذهب إلى الجحيم

766
00:36:46,771 --> 00:36:48,238
بارندون) سيستمع بالجحيم)

767
00:36:48,472 --> 00:36:50,565
يضرب البعض و يأخذ الأسماء

768
00:36:51,409 --> 00:36:53,707
هناك شيء لا تقولينه لي؟

769
00:36:54,278 --> 00:36:56,007
حسناً, والد (ماريا) كان هناك

770
00:36:56,080 --> 00:36:58,548
ظننت بأنني قلت لك أن تصرفي
نظره بالحديث عن كرة المضرب

771
00:36:58,883 --> 00:37:02,216
لقد فعلت, لكن صراخ (بينالوبي) جعل
والدها ينظر بإتجاهنا

772
00:37:02,286 --> 00:37:04,117
ربما تحتاج (بينالوبي) عشرة

773
00:37:04,522 --> 00:37:05,614
عشرة؟
عشرة؟

774
00:37:05,690 --> 00:37:07,419
ما هي قصتها, على أي حال؟

775
00:37:07,625 --> 00:37:09,616
(هي مهووسة ب(باغ

776
00:37:10,761 --> 00:37:12,228
الفتيات يجدنه جذاب

777
00:37:13,431 --> 00:37:14,455
هل تفعلين هذا؟

778
00:37:16,100 --> 00:37:17,124
ماذا؟

779
00:37:17,802 --> 00:37:19,201
تجدين (باغ) جذاب

780
00:37:20,004 --> 00:37:21,096
لا, بالتأكيد لا

781
00:37:22,106 --> 00:37:23,164
آسفة

782
00:37:23,241 --> 00:37:25,209
(هو مهووس, (بريتاني

783
00:37:25,276 --> 00:37:27,073
قنبلة دماغية تنتظر الإنفجار

784
00:37:27,144 --> 00:37:28,338
(صديقه الحقيقي الوحيد (دانكلمان

785
00:37:28,412 --> 00:37:29,845
و (دنكلمان) يستخدمه مثل قرد

786
00:37:31,048 --> 00:37:33,744
لقد كان يدخل و يخرج من المصح العقلي
طوال حياته

787
00:37:33,818 --> 00:37:35,877
لقد قام (باغ) بقتل أشخاص

788
00:37:36,621 --> 00:37:37,713
قتل أشخاص؟
قرد؟

789
00:37:37,955 --> 00:37:39,980
إسيقظي و شمي هذا

790
00:37:41,759 --> 00:37:44,592
أنت محقة
هو مثير للشفقة

791
00:37:45,162 --> 00:37:47,562
(براندون) هو الشخص المناسب لك (بيرت)

792
00:37:48,666 --> 00:37:49,963
هو ماسة

793
00:37:50,034 --> 00:37:51,501
في الأوقات الصعبة, هو كذلك

794
00:37:51,569 --> 00:37:54,129
لكن الماسة هي الشيء نفسه

795
00:37:54,205 --> 00:37:57,902
بالمقارنة (باغ) هو قطعة من الفحم

796
00:37:58,276 --> 00:37:59,937
ثقي بي

797
00:38:01,078 --> 00:38:02,238
حسناً؟

798
00:38:03,080 --> 00:38:04,479
(حسناً, (فتنغ

799
00:38:05,283 --> 00:38:06,614
فتاة جيدة

800
00:38:11,155 --> 00:38:13,020
باغ) لا تهرب)

801
00:38:15,159 --> 00:38:16,421
توقف

802
00:38:16,494 --> 00:38:18,928
باغ), يقول: شكراً (فانغ) هذا جيد)

803
00:38:18,996 --> 00:38:20,691
سأكون أكذب -
هذا هو الأمر -

804
00:38:21,098 --> 00:38:22,690
(شكراً, (فانغ
هذا جيد

805
00:38:23,100 --> 00:38:24,397
هذا كان رائع

806
00:38:24,468 --> 00:38:25,958
هذه كلمة سيئة

807
00:38:26,037 --> 00:38:27,868
أن أكون سيء
يجعل الأمور جيدة

808
00:38:28,172 --> 00:38:29,434
كل شيء يعود إلى الخلف معك

809
00:38:29,507 --> 00:38:31,338
فقد زيف هذا

810
00:38:32,109 --> 00:38:34,304
(شكراً (فانغ

811
00:38:36,681 --> 00:38:39,377
هذا رائع, رائع جداً

812
00:38:40,184 --> 00:38:42,118
جيد, لكن عليك القيام بشيء واحد إضافي

813
00:38:42,219 --> 00:38:43,743
لا أستطيع أن أقوم بأمر إضافي هناك

814
00:38:43,821 --> 00:38:45,652
يجب أن تستعيد هاتفك

815
00:38:45,723 --> 00:38:47,714
أنت تمزح معي؟
انا لا أمزح معك

816
00:38:47,792 --> 00:38:49,350
سوف يعثرون عليه
و يلحقون به

817
00:38:49,427 --> 00:38:50,655
سوف يتصلون بأمك

818
00:38:50,728 --> 00:38:53,959
سوف تأتي و يتم إذلالها من قبل المسؤول

819
00:38:54,031 --> 00:38:55,089
مستحيل

820
00:38:55,166 --> 00:38:56,724
هناك طريق, و يكفي هذا

821
00:38:56,801 --> 00:38:57,859
لقد قلت تباً

822
00:38:57,935 --> 00:38:59,402
أنت لست أنا, حسنا؟
أنت لست أنا, حسنا؟

823
00:39:09,246 --> 00:39:11,009
توقف
توقف

824
00:39:11,082 --> 00:39:12,709
(باغ)
(باغ)

825
00:39:14,285 --> 00:39:15,309
(باغ)
(باغ)

826
00:39:26,497 --> 00:39:27,555
توقف عن هذا
توقف عن هذا

827
00:39:27,631 --> 00:39:28,996
(باغ), (باغ)
(باغ), (باغ)

828
00:39:29,066 --> 00:39:30,590
(باغ)
(باغ)

829
00:39:32,737 --> 00:39:33,999
ماذا حدث للتو؟

830
00:39:34,872 --> 00:39:36,134
لا شيء

831
00:39:43,114 --> 00:39:44,877
هل تظن بأنني قرد (ألكس)؟

832
00:39:45,916 --> 00:39:47,440
هل قتلت أناس (باغ)؟

833
00:39:48,052 --> 00:39:49,849
ليس حسبما أذكر

834
00:39:50,855 --> 00:39:53,688
حسناً, أنا لا أذكر بأنني
إشتريت لك موز

835
00:39:55,960 --> 00:39:57,518
سأعود حالاً

836
00:40:08,072 --> 00:40:10,097
إهدأ هناك

837
00:40:10,174 --> 00:40:12,642
باغ)؟ أين أنت؟)

838
00:40:14,145 --> 00:40:16,238
ما الذي يؤخرك؟

839
00:40:17,615 --> 00:40:19,048
(باغ)

840
00:40:23,053 --> 00:40:24,179
باغ), شخص ما قادم؟)

841
00:40:28,559 --> 00:40:30,652
ألكس), ماذا تفعل هنا؟)

842
00:40:30,728 --> 00:40:33,492
مرحباً, (بريتاني), (برتاني) لم ستعودين
إلى هناك؟

843
00:40:33,564 --> 00:40:35,395
لقد نسيت حقيبتي
هذا ليس من شأنك

844
00:40:35,466 --> 00:40:36,933
هناك دخيل

845
00:40:39,103 --> 00:40:40,570
مرحباً؟
أرجوك قل بأن هذا كابوس

846
00:40:40,704 --> 00:40:42,934
أرجوك قل بأن هذا كابوس
هل يوجد أي أحد هنا؟

847
00:40:43,007 --> 00:40:45,066
مرحباً؟ من أقفل هذا؟

848
00:41:09,066 --> 00:41:11,864
ربما سقط فحسب
الحدوادث تحصل

849
00:41:11,936 --> 00:41:14,029
إن كانت (جين بابتيست) هناك
نحن لا نتحدث عن حوادث

850
00:41:14,839 --> 00:41:16,739
أستطيع أن أشعر بهذا قادم

851
00:41:16,807 --> 00:41:19,275
أجل
تستطيع أن تشعر بهذا

852
00:41:20,311 --> 00:41:21,778
لا, لا أستطيع

853
00:41:22,880 --> 00:41:25,075
أعطني لحظة؟

854
00:41:30,287 --> 00:41:31,914
(مرحباً, (فرانك -
مرحباً -

855
00:41:36,193 --> 00:41:37,785
هو ميت منذ 12 ساعة

856
00:41:38,529 --> 00:41:39,689
ما الذي ضربه (جينا)؟

857
00:41:40,764 --> 00:41:43,164
ميلان من هذا, كبداية

858
00:41:44,301 --> 00:41:45,359
أي جروح سكين؟

859
00:41:46,570 --> 00:41:49,835
لا شيء واضح بالتأكيد
نستطيع القيام بتشريح الجثة

860
00:41:50,608 --> 00:41:51,666
هيا

861
00:41:52,042 --> 00:41:54,806
جيد؟ أنت لا تفكر بما أفكر أليس كذلك؟

862
00:41:54,879 --> 00:41:56,107
بماذا تفكرين؟

863
00:41:56,180 --> 00:41:57,841
ربما كان هناك كحول ليلة البارحة

864
00:41:57,915 --> 00:41:59,212
ربما إنزلق بالطريق إلى المنزل

865
00:41:59,917 --> 00:42:01,748
الاولاد في ال12 خطوة -
آسفة -

866
00:42:02,052 --> 00:42:04,452
حسناً, سوف نعرف بسرعة

867
00:42:04,522 --> 00:42:06,990
تشريح الجثة سيخبرنا إن كان هناك
كحول في الدماء

868
00:42:07,057 --> 00:42:09,150
أو أي مياه في الرئتان

869
00:42:09,960 --> 00:42:13,293
و سأتفقد جرح السكين, أيضاً

870
00:42:13,631 --> 00:42:15,895
الذكرى ال16

871
00:42:15,966 --> 00:42:18,332
واحد و ستة سبعة
نحن لم ندعهم يقتلونه ليلة البارحة

872
00:42:18,402 --> 00:42:20,165
المرة الأولى

873
00:42:20,237 --> 00:42:21,727
(و قد كان دور (باغ

874
00:42:21,805 --> 00:42:23,864
هذا مضحك

875
00:42:23,941 --> 00:42:26,603
لقد كنت علمية طوال 16 سنة
و أنت تستخدم الفودو

876
00:42:26,677 --> 00:42:28,804
ماذا قالت جدتك؟ ماذا؟

877
00:42:28,879 --> 00:42:30,972
ألم تخبرك أن لا تقلقي
إن عاد شخص

878
00:42:31,048 --> 00:42:32,242
ما ظننته ميت إلى الحياة؟

879
00:42:33,617 --> 00:42:35,050
إن كان شرير بما يكفي؟

880
00:42:36,787 --> 00:42:38,618
إتصلي بي عندما تعرفين شيئاً, حسناً؟

881
00:42:39,089 --> 00:42:40,249
حسناً

882
00:42:52,770 --> 00:42:54,738
كندور كونيكتيكت؟

883
00:42:54,805 --> 00:42:56,864
عقاب تركي
هل عثرت على (جاي)؟

884
00:42:56,941 --> 00:42:58,272
لا, غريب
هو يجيب دائماً

885
00:42:59,209 --> 00:43:00,267
لقد شاهدته

886
00:43:00,611 --> 00:43:01,771
أين؟

887
00:43:02,846 --> 00:43:06,373
في مرآة حمام الصبية
لقد كان في النهر

888
00:43:07,518 --> 00:43:08,849
لقد حاول أن يقول شيئاً, لكن

889
00:43:08,919 --> 00:43:13,686
باغ) من الأفضل أن لا تفكر بكوابيسك)
اليوم

890
00:43:13,757 --> 00:43:15,156
لم يكن كابوس

891
00:43:15,225 --> 00:43:16,954
أيا كان

892
00:43:17,027 --> 00:43:19,825
أنظر, نحن السبعة على الحافة اليوم

893
00:43:20,397 --> 00:43:22,957
نرى الحاصد في جميع الأماكن

894
00:43:23,701 --> 00:43:25,396
(كما قال (براندون

895
00:43:25,569 --> 00:43:27,696
الطريق التي تسقط بها البسكونة

896
00:43:27,771 --> 00:43:28,795
لنا

897
00:43:29,006 --> 00:43:30,598
فقط اليوم

898
00:43:32,910 --> 00:43:36,402
أنت كوندور
أنت تأكل الموت على الفطور

899
00:43:36,714 --> 00:43:37,772
إلى اين ستذهب؟

900
00:43:37,982 --> 00:43:39,449
(إتصل بي بعد (برات

901
00:43:41,885 --> 00:43:43,147
منحرف

902
00:43:45,489 --> 00:43:47,354
آسفة لأنني صرخت

903
00:43:48,459 --> 00:43:49,483
أنا لا الومك

904
00:43:52,930 --> 00:43:55,125
(يجب أن تخرج أكثر (باغ

905
00:43:55,199 --> 00:43:57,827
التسوق, هذا ما افعله عندما أخاف

906
00:43:59,603 --> 00:44:00,729
أنت خائفة؟

907
00:44:00,904 --> 00:44:03,202
غاضبة, هذا ما قصدت قوله

908
00:44:03,273 --> 00:44:04,297
إبقي بأمان

909
00:44:04,375 --> 00:44:05,774
لا تدع الحاصد يصل لك

910
00:44:11,682 --> 00:44:14,583
وقت رد الدين

911
00:44:15,552 --> 00:44:17,349
فكر مرتان بهذا

912
00:44:17,421 --> 00:44:19,787
تعرف ماذا ستفعل (فانغ) إن عرفت
بهذا

913
00:44:19,857 --> 00:44:20,881
أجل, حسناً, لا أحد ينظر

914
00:44:20,958 --> 00:44:22,482
لكن شخص ما يسمع أيها الغبي

915
00:44:22,559 --> 00:44:23,821
فكر بهذا

916
00:44:23,894 --> 00:44:25,862
(أنا أخبر (تشاندل) و هي تخبر (فانغ

917
00:44:25,929 --> 00:44:28,295
جميعنا نعرف كيف لا تحب (فانغ) هذا التصرف منك

918
00:44:28,499 --> 00:44:31,696
سوف تعلمك و تضعك في النهر في الوقت المناسب

919
00:44:33,103 --> 00:44:35,799
هذا غريب تماماً, تعرف

920
00:44:36,473 --> 00:44:38,668
سوف أدع الحاصد يصل لكما

921
00:44:39,777 --> 00:44:42,974
أتعرف (باغ) الكثير من الأشخاص شاهدوه اليوم

922
00:44:43,047 --> 00:44:45,982
الوقت ليس مظلماً
لابد و أن هذا مرعب

923
00:44:47,084 --> 00:44:50,611
العيش في منزل بدون والد ليقوم بالحماية

924
00:44:56,527 --> 00:44:58,757
تعرف, أراهن إن بحثت في القاموس
عن هذه الكلمة

925
00:44:58,829 --> 00:45:00,694
سيكون هناك صورة ل (براندون) هناك

926
00:45:02,366 --> 00:45:03,833
(أنت لا تعرف الخوف (باغ

927
00:45:03,901 --> 00:45:05,459
(لقد تقيأت على (براندون أو نيل

928
00:45:05,536 --> 00:45:07,697
أنت بطل في الثورة

929
00:45:10,074 --> 00:45:11,302
(مرحبا (بينوليوبي

930
00:45:11,375 --> 00:45:13,536
(مرحباً (جيروم
ماذا كان الأمر هذه المرة؟

931
00:45:13,610 --> 00:45:15,339
أنت ترتدين هذا الحذاء مجدداً

932
00:45:16,280 --> 00:45:17,440
تستطيع أن تسمع هذا حقاً؟

933
00:45:18,182 --> 00:45:19,945
يجب أن أذهب, أراك لاحقا

934
00:45:20,784 --> 00:45:22,046
لاحقاً

935
00:45:22,820 --> 00:45:24,481
مرحبا -
مرحبا -

936
00:45:25,122 --> 00:45:30,719
سمعت بأنك سترى المسؤول (برات)؟

937
00:45:31,862 --> 00:45:33,659
خلال 15 دقيقة

938
00:45:34,431 --> 00:45:37,229
لقد إتصلوا بأمي في العمل
أنا بحال سيئة

939
00:45:37,301 --> 00:45:39,360
(جميعنا هكذا (باغ
هذه الحالة البشرية

940
00:45:39,436 --> 00:45:41,700
الحياة القادمة
الامور التي تركز عليها

941
00:45:44,575 --> 00:45:46,634
(هذه (ميلاني بارت

942
00:45:46,710 --> 00:45:50,373
تريدني أن أصلي معها
تريد أن تأتي؟

943
00:45:50,981 --> 00:45:53,279
(سأكون مع الوالد (برات

944
00:45:53,350 --> 00:45:56,808
صحيح, حسناً, الإله
يسمعك حيث تكون

945
00:45:56,887 --> 00:46:00,618
إن كانت الأمور حارة جداً
شغل جهاز تكييف الصلاة

946
00:46:03,527 --> 00:46:05,586
باغ) من الافضل أن لا تفكر)
بكوابيسك اليوم

947
00:46:06,196 --> 00:46:07,663
علي أن أقطع الجسر مرتان في اليوم

948
00:46:09,299 --> 00:46:10,960
التسوق, هذا ما افعله, عندما أكون خائفة

949
00:46:11,034 --> 00:46:12,524
(أنت لا تعرف ما هو الخوف (باغ

950
00:46:12,603 --> 00:46:14,070
(لقد تقيأت في وجه (براندون أو نيل

951
00:46:14,138 --> 00:46:15,765
أعني أنت بطل الثورة

952
00:46:15,839 --> 00:46:17,636
لابد و أن الأمر مرعب

953
00:46:18,408 --> 00:46:19,568
تنام في منزل

954
00:46:20,677 --> 00:46:22,736
لا يوجد والد ليحميك -
الشرطة -

955
00:46:23,147 --> 00:46:26,014
إن كانت الأمور حارة جداً
شغل جهاز تكييف الصلاة

956
00:46:26,083 --> 00:46:28,176
أشعر بالخوف من الحاصد

957
00:46:29,553 --> 00:46:32,215
إلهي, هذه خطيئة ليست من الحقد
بل من الحب

958
00:46:32,289 --> 00:46:34,189
لذا رجاءً تذكر أنت وضعت طريق التفاحة

959
00:46:34,258 --> 00:46:37,227
و الأفاعي الصغيرة السعيدة
معاً

960
00:46:37,294 --> 00:46:39,854
لذا, أنت تعرف بأن الأمور ستحصل
الآن و وقتها

961
00:46:39,930 --> 00:46:41,864
(و فقط ضع ذراعاك حول (ميلاني

962
00:46:41,932 --> 00:46:45,163
و دعها تعرف بأنه مهما حصل

963
00:46:45,469 --> 00:46:48,370
أنت هناك لأجلها و تحبها

964
00:46:48,539 --> 00:46:49,699
آمين

965
00:46:50,874 --> 00:46:51,898
(شكراً, (بينالوبي

966
00:46:52,576 --> 00:46:53,838
الآن أنت

967
00:46:53,911 --> 00:46:55,401
أشعر بالعار

968
00:46:55,479 --> 00:46:58,209
لا تكوني كذلك
هذا طفل, و ليس قنبلة

969
00:47:02,886 --> 00:47:06,413
إلهي, قد يكون أيضاً قنبلة

970
00:47:06,490 --> 00:47:08,185
أعني, اشعر بالذنب الشديد

971
00:47:09,459 --> 00:47:11,825
(لكن تعرفين كيف هو (براندون

972
00:47:11,895 --> 00:47:14,295
أرجوك, أرجوك, أرجوك

973
00:47:14,932 --> 00:47:17,400
لكن كان يجب أن أرفض

974
00:47:18,135 --> 00:47:21,002
لقد قال بأنه سيجعلني أشعر بأنني مميزة

975
00:47:21,071 --> 00:47:22,402
لم يفعل

976
00:47:22,472 --> 00:47:24,667
لقد جعلني أشعر بالعار و الغباء

977
00:47:25,909 --> 00:47:28,503
أبي سيكون محط للسخرية

978
00:47:29,146 --> 00:47:30,841
ربما ستموت أمي

979
00:47:31,448 --> 00:47:34,315
أختي الصغيرة (أيمي) ستنضم إلى طائفة
أو شيء ما

980
00:48:00,777 --> 00:48:02,540
من هذا؟

981
00:48:08,485 --> 00:48:09,747
(ميلاني)

982
00:48:12,522 --> 00:48:14,012
ميلاني), أهربي)

983
00:48:19,696 --> 00:48:20,958
ميلاني)؟)

984
00:48:44,521 --> 00:48:45,783
موتي الآن

985
00:48:51,561 --> 00:48:53,529
إن مت قبل أن أستيقظ

986
00:48:53,597 --> 00:48:54,723
آدم)؟)

987
00:48:54,798 --> 00:48:55,992
أنا أصلي للإله أن يأخذ أرواحنا

988
00:48:56,099 --> 00:48:57,191
آدم)؟)

989
00:48:57,367 --> 00:49:00,302
آدم) المسؤول (برات) سألك شيئاً)

990
00:49:01,371 --> 00:49:02,531
النهاية قريبة

991
00:49:04,274 --> 00:49:05,332
هل تعرف بأن إبنتك حامل؟

992
00:49:05,409 --> 00:49:06,467
ماذا؟

993
00:49:06,543 --> 00:49:08,135
هي في مجموعة الصلاة

994
00:49:08,211 --> 00:49:09,303
(باغ)

995
00:49:10,247 --> 00:49:12,545
أنا آسف
أنا لست نفسي, أمي

996
00:49:13,383 --> 00:49:15,817
سيد (برات), ماذا كان السؤال؟

997
00:49:16,687 --> 00:49:18,450
هذا ليس مهماً

998
00:49:18,956 --> 00:49:20,583
(تستطيع أن تذهب الآن, (آدم

999
00:49:21,858 --> 00:49:23,519
و خذ مخلوقك معك

1000
00:49:23,593 --> 00:49:25,458
أنا ووالدتك سوف نتحدث لبعض الوقت

1001
00:49:25,529 --> 00:49:26,655
(سنتحدث في المنزل (باغ

1002
00:49:35,772 --> 00:49:37,262
لنذهب للمنزل

1003
00:49:38,108 --> 00:49:39,473
حسناًَ

1004
00:49:40,844 --> 00:49:42,106
أنا أسف

1005
00:49:42,279 --> 00:49:44,179
أنا لا أعتقد بأنه نام جيداً الليلة الماضية

1006
00:49:44,281 --> 00:49:46,010
أجل, ليلة الحصاد

1007
00:49:46,083 --> 00:49:48,711
إنه من المغضب أنها إستمرت طويلاً

1008
00:49:48,785 --> 00:49:50,810
(و بالنسبة لطفل حساس مثل (أدم

1009
00:49:50,887 --> 00:49:52,252
من الممكن ان تكون خطيرة جداً

1010
00:49:53,290 --> 00:49:56,191
لقد كنت أتفقد ملف (أدم), إنه ملفت للنظر

1011
00:49:56,259 --> 00:49:59,160
ليس بسبب ما يحوي, بل بسبب الذي
لا يحتوي عليه

1012
00:49:59,896 --> 00:50:00,954
عذراً؟

1013
00:50:01,031 --> 00:50:02,999
أنا مدير هنا منذ ستة أشهر

1014
00:50:03,066 --> 00:50:06,229
و لم أجد أي ملفات طبية له

1015
00:50:06,303 --> 00:50:09,795
ما عدا سجلات إجازاته بالطبع

1016
00:50:09,873 --> 00:50:12,603
و التي هي الشيء الوحيد الذي
يجب أن يحصل عليه

1017
00:50:12,676 --> 00:50:14,007
من أجل أن يرتاد المدرسة هنا

1018
00:50:14,077 --> 00:50:15,601
باغ) ليس لديه مشكلات صحية حقاً)

1019
00:50:15,679 --> 00:50:17,874
لو كان لديه, لن يكون هنالك حل
إلا أن نعرف

1020
00:50:17,948 --> 00:50:19,415
أنا والدته, كنت لأعرف
حسناً, هذا صحيح

1021
00:50:19,649 --> 00:50:22,345
(أنت ممرضة في مجموعة (ريفرتون

1022
00:50:22,419 --> 00:50:23,977
رئيسة التمريض

1023
00:50:24,054 --> 00:50:26,147
هل أدم مسجل هناك؟

1024
00:50:26,223 --> 00:50:28,623
أدم) لم يذهب للمشفى من قبل)

1025
00:50:31,061 --> 00:50:35,828
هل تمت معاينة (أدم) من قبل
أعني عصبياً

1026
00:50:35,899 --> 00:50:37,628
عصبياً؟ لم تفترض ذلك؟

1027
00:50:37,934 --> 00:50:39,401
حسناً منذ أن أصبحت مديراً هنا

1028
00:50:39,469 --> 00:50:41,528
حصل أنه إستيقظ مرتين
في قاعة الدراسة يصرخ

1029
00:50:41,605 --> 00:50:43,835
تنتابه أعراض مرض الشقيقة
إنه مرتعب

1030
00:50:43,907 --> 00:50:44,999
مرتعب؟
السنة الماضية

1031
00:50:45,075 --> 00:50:49,409
قيل لي بأن أحد أصدقائه وضعه
في خزانة فارغة فقط للمرح

1032
00:50:49,479 --> 00:50:50,969
و قد عانى من هيستيريا حادة
إطررنا لإرساله للمنزل

1033
00:50:51,048 --> 00:50:52,310
عذراً لكن (أونيل) ليس صديقاً

1034
00:50:52,482 --> 00:50:53,881
إنه متمرد لا يحصل

1035
00:50:53,950 --> 00:50:55,144
على أكثر من صفعة على الرسغ

1036
00:50:55,218 --> 00:50:58,449
(أنا أتحدث عن (أدم) سيدة (هيليرمان

1037
00:50:59,623 --> 00:51:01,022
لديه مشكلات جدية

1038
00:51:01,091 --> 00:51:03,218
و اليوم قام بإخافة صف دراسي

1039
00:51:03,460 --> 00:51:05,655
بهذا الطائر الوحشي الذي بناه

1040
00:51:05,996 --> 00:51:07,156
لقد تقيأ عليهم

1041
00:51:07,330 --> 00:51:10,629
و الأسوأ أنه مهووس بهذا الشيء الذي
يدعى طائر كاليفورنيا

1042
00:51:10,700 --> 00:51:12,930
ليس طائر طنان
و ليس أبو حناء

1043
00:51:13,003 --> 00:51:15,801
و ليس صقراً أمريكياً
بل طائر يأكل الأشياء الميتة

1044
00:51:16,039 --> 00:51:17,438
كندور كاليفورنيا

1045
00:51:17,507 --> 00:51:18,940
لا يهم
إنه يأكل الأشياء الميتة

1046
00:51:19,009 --> 00:51:20,943
الأمريكيون الأصليون يعتبرونه
شيء مرعب

1047
00:51:21,011 --> 00:51:23,878
إنه ينظف الأرض ليفرغ
مكان للحياة الجديدة

1048
00:51:23,947 --> 00:51:25,380
ربما هم يفهمون شيئاً نحن
لا نفهمه

1049
00:51:27,317 --> 00:51:30,115
أريد منك أنت تستمعي إلي جيداً

1050
00:51:30,187 --> 00:51:32,621
(غداً سأرسل (أدم

1051
00:51:32,689 --> 00:51:35,783
لإختبار فسيلوجي في مركز حكومي
في بوسطن

1052
00:51:35,859 --> 00:51:37,190
أنت ماذا؟
(من أجل سلامة (أدم

1053
00:51:37,260 --> 00:51:39,285
و سلامة الطلاب العاديين في هذه المدرسة

1054
00:51:39,362 --> 00:51:42,456
إنها مسؤوليتي و حقي القانوني أن أفعل ذلك

1055
00:51:44,968 --> 00:51:47,368
براندون) هو الشخص المناسب لك)
بريت) إنه ماسة)

1056
00:51:47,637 --> 00:51:50,128
ماسة صلبة أنا أعترف

1057
00:51:50,407 --> 00:51:52,136
و لكنه ماسة مماثلة

1058
00:51:52,576 --> 00:51:56,410
مقارنة به (باغ) هو كومة من الفحم

1059
00:51:56,813 --> 00:51:59,281
أعلم ذلك الكنيسة بعد ساعتين
أراك هناك

1060
00:52:00,650 --> 00:52:02,811
سأكون في المنزل قريباً, وداعاً

1061
00:52:06,289 --> 00:52:07,813
!(هي, (بريتاني

1062
00:52:09,092 --> 00:52:11,060
هل تتدرب من أجل الماراثون (براندون)؟

1063
00:52:11,128 --> 00:52:14,461
أجل, أنت تعلمين
علي أن أحافظ على لياقتي

1064
00:52:14,531 --> 00:52:15,964
أنت بلياقة رائعة

1065
00:52:16,032 --> 00:52:18,865
هل لديك وقت من أجل هذا الكلام

1066
00:52:20,270 --> 00:52:22,568
أنت مثل كلب فضولي

1067
00:52:22,639 --> 00:52:25,802
أتعلم ذلك الكلب الذي يعضك من الخلف
عندما لا تكون منتبهاً

1068
00:52:25,876 --> 00:52:27,605
إنها مثل المصافحة حقاً

1069
00:52:27,677 --> 00:52:29,508
أبي لديه مثل هذا الكلب

1070
00:52:29,579 --> 00:52:31,672
أمي قامت بقتله قتلا رحيماً

1071
00:52:31,748 --> 00:52:33,215
البؤس هو الذي أتحدث عنه

1072
00:52:33,350 --> 00:52:35,841
هيا, (بريتاني) لقد جريت ميلاً إضافياً
من أجلك اليوم

1073
00:52:35,919 --> 00:52:38,251
كان من الممكن أن أطرد بسبب تلك الثمانية

1074
00:52:38,321 --> 00:52:41,313
و بالإضافة ذعرت اليوم مرتين
مرة بسبب مهووس ديني

1075
00:52:41,391 --> 00:52:42,653
و الثانية بسبب طائر وحشي

1076
00:52:42,726 --> 00:52:43,852
كوندور

1077
00:52:44,427 --> 00:52:45,416
لقد سبب لي التوتر

1078
00:52:45,495 --> 00:52:46,519
إبدأ بهواية

1079
00:52:46,596 --> 00:52:48,257
هذه هوايتي

1080
00:52:49,132 --> 00:52:50,759
بالإضافة, إنه عيد مولدي

1081
00:52:50,834 --> 00:52:52,392
إنه عيد مولدنا جميعاً

1082
00:52:52,469 --> 00:52:55,597
أنا أعلم و لكني أحتاج لذلك
و أريد ذلك

1083
00:52:55,672 --> 00:52:57,071
يجب أن يجعلك ذلك تشعر بأنك مميز

1084
00:52:57,140 --> 00:52:59,802
هيا, (فانغ) يظن بأننا ننسجم جيداً

1085
00:53:00,343 --> 00:53:02,777
فانغ) لا يدير حياتي الخاصة)

1086
00:53:02,846 --> 00:53:04,245
هل هي تعلم ذلك؟

1087
00:53:04,314 --> 00:53:06,908
لأني أستطيع أن أذكرها بذلك

1088
00:53:08,084 --> 00:53:09,176
هل تهددني؟

1089
00:53:10,520 --> 00:53:12,147
أنا أرجوك

1090
00:53:17,194 --> 00:53:18,354
بالغابة

1091
00:53:18,628 --> 00:53:19,822
أنت تكره الغابة

1092
00:53:19,896 --> 00:53:23,957
إنه الربيع, أنا أشعر بالرومانسية
عد حتى الستون

1093
00:53:25,135 --> 00:53:26,363
أنت تخدعني؟

1094
00:53:27,370 --> 00:53:28,667
أنا عصبي

1095
00:53:28,738 --> 00:53:30,467
أنت لست الوحيد كذلك

1096
00:53:30,540 --> 00:53:32,269
ستون ثانية

1097
00:53:33,543 --> 00:53:34,737
خمسين

1098
00:53:36,112 --> 00:53:37,477
إثنان و أربعون

1099
00:53:50,527 --> 00:53:52,051
(بريتاني)

1100
00:53:57,300 --> 00:53:58,927
ايها الوغدة

1101
00:54:02,772 --> 00:54:03,864
أنت

1102
00:54:23,994 --> 00:54:26,053
مهلاً

1103
00:54:29,933 --> 00:54:32,561
بيرتاني), أين ذهبت؟)

1104
00:54:34,137 --> 00:54:35,468
(بيرتاني)

1105
00:54:42,512 --> 00:54:43,843
(بريتاني)

1106
00:54:50,520 --> 00:54:51,851
بينولوبي)؟)

1107
00:54:55,992 --> 00:54:57,254
(بينولوبي)

1108
00:55:04,901 --> 00:55:06,129
الآن سوف تحصلين على الأمر

1109
00:55:31,528 --> 00:55:33,462
مرحباً؟ -
فقط لأنها أحرجتك؟ -

1110
00:55:33,530 --> 00:55:35,657
أمامي, قمت بقتلها؟

1111
00:55:35,732 --> 00:55:37,563
سوف تحترق بالجحيم -
ماذا؟ -

1112
00:55:37,634 --> 00:55:39,625
من الأفضل أن تهرب إلى الجهة الأخرى
(بارندن)

1113
00:55:40,170 --> 00:55:41,262
لقد إتصلت بالشرطة

1114
00:55:41,338 --> 00:55:44,398
ماذا؟, لا, لا
بريتاني), لا تفعلي)

1115
00:56:13,937 --> 00:56:14,995
(بريتاني), (بيرتاني), (بريتاني)

1116
00:56:15,071 --> 00:56:17,164
أرجوك لا تدعيهم يعتقلوني, حسناً؟

1117
00:56:17,240 --> 00:56:19,231
(لقد أقمت علاقة مع إبنة المدير (برات

1118
00:56:19,309 --> 00:56:21,709
سوف يقتلوني بزنزانتي

1119
00:56:21,778 --> 00:56:24,008
هل تفهمين ما أقوله؟

1120
00:56:25,548 --> 00:56:26,810
بيرتاني), أنا أعرف ما تقولينه)

1121
00:56:26,883 --> 00:56:29,909
أستطيع أن أسمعك و أنت تمشين

1122
00:56:29,986 --> 00:56:31,977
أفهم بأنك لا تريدين أن تتحدثي

1123
00:56:32,055 --> 00:56:33,647
ربما أقرفك

1124
00:56:33,723 --> 00:56:36,658
لا بأس, أنا أقرف نفسي أحياناً

1125
00:56:37,761 --> 00:56:40,958
أعرف بأنني خنزير
لا أستطيع أن افعل شيئاً

1126
00:56:41,431 --> 00:56:43,661
لا, الخنازير ألطف

1127
00:56:43,933 --> 00:56:47,630
بالواقع, أنا كما قلت مجرد كلب قذر

1128
00:56:52,142 --> 00:56:53,905
أنا آسف

1129
00:56:53,977 --> 00:56:56,002
لقد فات الأوان على الإعتذار

1130
00:56:59,883 --> 00:57:01,145
من هذا؟

1131
00:57:01,217 --> 00:57:04,209
شخص من الماضي
لا تستطيع أن تذكره

1132
00:57:06,790 --> 00:57:08,451
أعطني (بريتاني), رجاءً

1133
00:57:08,525 --> 00:57:10,288
هو ليست هنا

1134
00:57:11,795 --> 00:57:13,126
حسناً, أين هي؟

1135
00:57:13,196 --> 00:57:15,221
حيث ستذهب

1136
00:57:17,000 --> 00:57:19,127
سوف أذهب إلى الكنيسة

1137
00:57:19,202 --> 00:57:20,533
لا, لن تفعل

1138
00:57:21,204 --> 00:57:23,399
ماذا تقصد بهذا؟

1139
00:57:23,473 --> 00:57:24,940
فكر بمكان أكثر حرارة

1140
00:57:27,076 --> 00:57:28,202
ميامي؟

1141
00:57:28,278 --> 00:57:29,336
جرب الجحيم

1142
00:57:31,247 --> 00:57:33,738
هل يوجد أي أحد تريد أن تودعه؟

1143
00:57:33,850 --> 00:57:35,943
طفلي الذي لم يولد

1144
00:57:39,923 --> 00:57:42,619
سحقاً لطفلك الذي لم يولد

1145
00:57:43,660 --> 00:57:46,151
الآن, أين تركت تلك الوغدة؟

1146
00:58:22,065 --> 00:58:23,396
ماذا؟

1147
00:58:25,768 --> 00:58:27,167
لمن هذا الهاتف؟

1148
00:58:37,680 --> 00:58:38,908
إلهي

1149
00:58:41,885 --> 00:58:44,251
هذا خط 911 لريفرتون
الرجاء الإنتظار

1150
00:58:44,320 --> 00:58:48,586
كل خطوطنا مشغولة سوف نستقبل
إتصالك بأقرب وقت

1151
00:58:53,263 --> 00:58:55,458
(كن في المنزل (باغ هيلمان

1152
01:00:08,438 --> 01:00:10,963
حسناً, 10:00 صباحاً عيادة بوستن النفسية
فهمت

1153
01:00:20,883 --> 01:00:22,145
أنا آسف لتأخري

1154
01:00:22,218 --> 01:00:23,845
يجب أن تكون

1155
01:00:23,920 --> 01:00:26,548
إجلس أنت أكبر من أن تضرب

1156
01:00:28,625 --> 01:00:29,785
حسناً

1157
01:00:33,463 --> 01:00:34,725
معطف

1158
01:00:41,437 --> 01:00:42,699
هل سقطت؟

1159
01:00:42,905 --> 01:00:44,395
لقد كنت أدفن صديق

1160
01:00:45,541 --> 01:00:47,133
طائري الكوندور

1161
01:00:47,210 --> 01:00:49,201
لقد حطمه (براندون) و أعطيته
جنازة مناسبة

1162
01:00:51,481 --> 01:00:53,278
لقد أعطيتني بداية

1163
01:00:54,951 --> 01:00:57,215
لماذا, هل تظنين بأنني قتلت شخصا ما؟

1164
01:00:57,286 --> 01:00:59,015
لا, بالتأكيد لا

1165
01:01:02,358 --> 01:01:03,484
تمنى أمنية

1166
01:01:14,070 --> 01:01:15,765
هل تريدين أن تعرفي ماذا تمنيت؟

1167
01:01:16,105 --> 01:01:17,197
لا

1168
01:01:17,373 --> 01:01:20,831
أتمنى أن أستعيد ما فعلته اليوم

1169
01:01:20,910 --> 01:01:23,242
و أجعلك فخورة بي عوضا عن هذا

1170
01:01:24,213 --> 01:01:26,443
لقد كنت أحاول أن أستعيد هاتفي

1171
01:01:26,516 --> 01:01:30,748
الذي أعطيته لي, و لسوء الحظ
وقت في الحمام

1172
01:01:30,820 --> 01:01:32,845
(و سقط هاتفي في حقيبة (بريتاني كانينغهام

1173
01:01:32,922 --> 01:01:34,822
و لم أحصل على فرصة لأستعيده

1174
01:01:34,891 --> 01:01:37,655
ماذا كانهاتفك يفعل في حمام
الفتيات في الدرجة الأولى؟

1175
01:01:37,727 --> 01:01:40,093
لقد كنا نحاول أن نجمع بعض المعلومات
عن شيء

1176
01:01:40,163 --> 01:01:42,290
لا تقل لي
أنت و (ألكس)؟

1177
01:01:42,565 --> 01:01:44,499
أردت أن أعرف ما رأي (برتاني) بي

1178
01:01:45,168 --> 01:01:46,260
بريتاني كانينغهام)؟)

1179
01:01:46,335 --> 01:01:49,327
هي متعالية بعض الشيء لك؟

1180
01:01:49,839 --> 01:01:51,238
هي تعجبني

1181
01:01:54,277 --> 01:01:56,472
إذا هل عرفت ما هو رأيها بك؟

1182
01:01:57,914 --> 01:02:01,145
هي تظن بانه أخرق مثل الجميع

1183
01:02:01,217 --> 01:02:03,014
لا تستخدمي هذه الكلمة في هذا المنزل

1184
01:02:03,086 --> 01:02:04,781
لا بأس

1185
01:02:07,590 --> 01:02:10,684
فقط لأن (ليا) تقول أشياء لئيمة
لا يعني هذا بأنها صحيحة

1186
01:02:10,993 --> 01:02:12,290
ماذا إن كانت كذلك؟

1187
01:02:12,361 --> 01:02:13,521
ماذا؟

1188
01:02:13,596 --> 01:02:14,722
هي كذلك

1189
01:02:14,797 --> 01:02:17,231
إنتبه لنفسك, ايها السنجاب

1190
01:02:22,505 --> 01:02:25,338
ليا) أخبرت (بريتاني) بأنني كنت أذهب)
إلى المصح

1191
01:02:26,876 --> 01:02:28,901
و أنني قتلت أناس

1192
01:02:29,946 --> 01:02:31,174
هل فعلت هذا؟

1193
01:02:32,815 --> 01:02:34,783
ليا) ستقول أي شيء)

1194
01:02:35,218 --> 01:02:36,981
أنت لا تملك أكثر أخت داعمة في العالم

1195
01:02:41,657 --> 01:02:42,783
بمن تتصلين؟

1196
01:02:42,859 --> 01:02:43,985
هاتفك

1197
01:02:44,060 --> 01:02:46,153
أمي, هيا
أمي, أرجوك

1198
01:02:57,206 --> 01:02:58,764
(بينالوبي بريات)

1199
01:02:58,841 --> 01:03:01,639
قتلت بالسكين مثل البقية

1200
01:03:12,789 --> 01:03:14,279
تبا

1201
01:03:18,961 --> 01:03:20,360
(فرانك)

1202
01:03:23,166 --> 01:03:25,191
يستمر بإصالي إلى البريد الصوتي

1203
01:03:25,768 --> 01:03:27,531
(هي مع (براندون

1204
01:03:27,703 --> 01:03:28,829
كيف عرفت هذا؟

1205
01:03:30,706 --> 01:03:32,071
أنا فقط أعرف

1206
01:03:40,149 --> 01:03:41,548
وقت الهدايا

1207
01:03:41,717 --> 01:03:43,150
حسناً, هذه الأولى

1208
01:03:43,386 --> 01:03:46,082
(أنا لا أعطي الهدايا فقط لأعطيها (ماي

1209
01:03:46,389 --> 01:03:48,584
يجب أن تعني الهدايا شيئاً

1210
01:03:52,695 --> 01:03:54,219
عيد ميلاد 16 سعيد

1211
01:03:55,097 --> 01:03:56,155
ما هذا؟

1212
01:03:56,365 --> 01:03:57,423
إفتحها

1213
01:04:19,388 --> 01:04:20,912
أنا لا أفهم

1214
01:04:21,858 --> 01:04:22,916
(باغ)

1215
01:04:24,026 --> 01:04:25,516
إذهب إلى غرفتك الآن -
ماذا فعلت؟ -

1216
01:04:25,728 --> 01:04:27,719
فقط إذهب -
ماذا؟ -

1217
01:04:28,164 --> 01:04:29,597
لا, اترك هذا الشيء هنا

1218
01:04:32,235 --> 01:04:35,932
ليا) أعطته لي)
لذا أظن بأنه لي

1219
01:04:42,178 --> 01:04:43,907
كيف تجرؤين؟

1220
01:04:43,980 --> 01:04:46,471
يجب أن يوقظه شخص ما

1221
01:04:50,019 --> 01:04:51,884
آسفة لأنني ضربتك

1222
01:04:51,954 --> 01:04:53,717
لكنك تستحقين هذا

1223
01:04:56,025 --> 01:04:58,516
(أصدقائك يتصلون (ماي

1224
01:04:58,594 --> 01:04:59,993
يريدونك في الكنيسة كي تقوموا
بالكذب جميعاً

1225
01:05:00,062 --> 01:05:01,324
على بعضكم البعض

1226
01:05:01,397 --> 01:05:05,527
تعرفين؟
كيف يعمل الإله بطرق غريبة

1227
01:05:05,601 --> 01:05:07,660
و كيف أن كل شيء سينجح

1228
01:05:07,737 --> 01:05:10,570
إن إستمريت بتكرير تلك الكذبات

1229
01:05:10,873 --> 01:05:13,364
مثل الحاصد ميت
و لن يعود

1230
01:05:13,442 --> 01:05:16,809
هل يقتلك الامر إن نظرت إلى الامور بشكل إيجابي
ليا)؟)

1231
01:05:16,879 --> 01:05:18,437
أنت خائفة من كونك بشري

1232
01:05:18,714 --> 01:05:20,545
أنت تجعلين أصدقائك يقومون بعملك القذر

1233
01:05:20,783 --> 01:05:22,114
لا تزالين في المدرسة الثانوية و أنت في ال19

1234
01:05:22,184 --> 01:05:24,778
لأنك أجبن من أن تخرجي بحياتك

1235
01:05:24,854 --> 01:05:27,914
أنت تختبئين خلف من يجب أن يكونوا ميتين
و مدفونين

1236
01:05:28,524 --> 01:05:29,889
كما تختئين خلفي و خلف (باغ)؟

1237
01:05:31,327 --> 01:05:32,851
و أمي؟

1238
01:05:33,429 --> 01:05:36,091
لا, لقد قمت بهذا لإنقاذ (باغ) من أن يصبح
ما أصبحت عليه

1239
01:05:36,966 --> 01:05:39,799
و لأن أختي كانت تملك جرأة و شجاعة أكثر

1240
01:05:39,869 --> 01:05:44,329
من اي يوم حصلت عليه في حياتك البائسة

1241
01:05:47,743 --> 01:05:49,267
(تبا لك (ماي

1242
01:05:52,048 --> 01:05:53,072
مرحبا

1243
01:05:53,149 --> 01:05:54,582
تباً لك أيضاً

1244
01:05:55,985 --> 01:05:57,145
(ليا)

1245
01:06:01,490 --> 01:06:04,186
شكراً, (ليا), هذا جيد

1246
01:06:05,795 --> 01:06:09,094
لماذا تكرهيني؟
أنا لم أفعل أي شيء لك

1247
01:06:10,900 --> 01:06:13,027
لقد حطمت حياتي

1248
01:06:13,102 --> 01:06:15,900
هذا ما فعلته أيها الوغد

1249
01:06:21,978 --> 01:06:23,002
لماذا؟

1250
01:06:23,713 --> 01:06:25,146
لماذا؟

1251
01:06:25,214 --> 01:06:28,274
سوف أخبرك لماذا, ايها الغبي

1252
01:06:28,351 --> 01:06:30,182
من اللحظة التي ولت بها

1253
01:06:30,252 --> 01:06:32,584
كل شيء ساء بالنسبة لي

1254
01:06:33,456 --> 01:06:35,117
لقد كنت الفتى المعجزة

1255
01:06:35,191 --> 01:06:37,819
و أنا الذكرى الأليمة

1256
01:06:38,561 --> 01:06:41,052
إستطعت أن تعيش في الحلم هذا

1257
01:06:41,130 --> 01:06:44,327
و أنا علقت في الكابوس

1258
01:06:45,167 --> 01:06:48,625
لقد سمئت من براءتك

1259
01:06:50,039 --> 01:06:52,371
هذه إهانة لي

1260
01:06:54,377 --> 01:06:55,776
لماذا أنا بريء؟

1261
01:06:57,346 --> 01:07:01,077
أنت لا تعرف أي شيء
لدرجة الذهول

1262
01:07:04,653 --> 01:07:05,711
أخبريني

1263
01:07:06,889 --> 01:07:08,857
هل تعرف من كان والدي؟

1264
01:07:10,426 --> 01:07:12,826
لقد قال (ماي) أنه احبنا كثيراً

1265
01:07:12,895 --> 01:07:14,385
لكن من هو؟

1266
01:07:14,864 --> 01:07:16,422
لا أعرف, لقد مات بحادث سيارة

1267
01:07:16,599 --> 01:07:17,964
إلى الطريق في المستشفى ليكون
(مع (ماي

1268
01:07:18,034 --> 01:07:19,592
عندما كنت تلدك, صحيح؟

1269
01:07:20,102 --> 01:07:21,228
أجل

1270
01:07:21,303 --> 01:07:24,101
يا لها من قصة محزنة
لكن جميلة

1271
01:07:25,007 --> 01:07:29,273
ألم تسأل نفسك
لم لا تتحدث (ماي) عنه؟

1272
01:07:29,345 --> 01:07:32,473
أو لماذا لا يوجد أي صورة له في المنزل؟

1273
01:07:33,516 --> 01:07:35,177
ربما لأن الأمر مؤلم جداً

1274
01:07:36,619 --> 01:07:38,678
هل تعرف من كان (أبيل بونكلوف)؟

1275
01:07:39,855 --> 01:07:41,049
الحاصد في ريفرتون؟

1276
01:07:41,123 --> 01:07:42,420
عدا عن هذا؟

1277
01:07:43,225 --> 01:07:44,283
لا

1278
01:07:46,128 --> 01:07:48,460
(ألفي نطرة في المرآة, (باغ

1279
01:08:05,214 --> 01:08:07,808
(تذكري كم كنت أحبك (ليا

1280
01:08:10,953 --> 01:08:13,319
ليا) إفتحي الباب لوالدك)

1281
01:08:13,389 --> 01:08:14,617
ليا) لا, لا تستمعي له)

1282
01:08:14,690 --> 01:08:16,055
إبتعد عن طريقي

1283
01:08:17,259 --> 01:08:18,954
الآن سوف تحصل على هذا

1284
01:08:19,028 --> 01:08:20,461
(ليا)

1285
01:08:21,964 --> 01:08:23,659
(ليا)

1286
01:08:23,999 --> 01:08:25,057
تجمد مكانك

1287
01:08:25,468 --> 01:08:28,062
إفتحي الباب, أيها الوغدة

1288
01:08:29,138 --> 01:08:30,730
تعالوا إلى هنا لدينا
جنين حي

1289
01:08:32,208 --> 01:08:33,266
إفتحي

1290
01:08:34,076 --> 01:08:35,338
الباب

1291
01:08:36,145 --> 01:08:37,612
لوالدك

1292
01:08:41,884 --> 01:08:43,476
لقد قمت بعمل جيد
أيها الأم

1293
01:08:43,652 --> 01:08:46,086
سوف نهتم بإبنك جيداً

1294
01:08:57,299 --> 01:08:58,323
ليا)؟)

1295
01:08:59,635 --> 01:09:00,761
إذهب

1296
01:09:01,604 --> 01:09:03,401
(إفتحي الباب, (ليا

1297
01:09:07,176 --> 01:09:08,700
هل تريد أن تموت؟

1298
01:09:10,112 --> 01:09:11,739
أخرج من غرفتي

1299
01:09:11,814 --> 01:09:12,974
تبا

1300
01:09:26,495 --> 01:09:27,689
تفضلي

1301
01:09:28,464 --> 01:09:29,624
لقد تعادلنا

1302
01:09:34,203 --> 01:09:35,261
من أين حصلت على هذه؟

1303
01:09:37,973 --> 01:09:40,271
(هناك ثورة تسير (فانج

1304
01:09:45,481 --> 01:09:46,539
مرحباً

1305
01:09:47,783 --> 01:09:48,841
مرحباً

1306
01:09:51,153 --> 01:09:53,087
مرحباً؟ هل (ليا) بخير؟

1307
01:09:53,923 --> 01:09:55,390
ليا) بخير)

1308
01:09:57,526 --> 01:09:58,720
هل أنت كذلك؟ أنت تبدو

1309
01:10:07,002 --> 01:10:08,401
أعرف بأنك لست أمي

1310
01:10:16,979 --> 01:10:18,879
باغ) أنا آسفة جداً)
أتمنى أنك

1311
01:10:18,948 --> 01:10:21,712
أتمنى أن تعرفي شيئاً, أيضاً

1312
01:10:22,918 --> 01:10:24,010
ماذا؟

1313
01:10:24,987 --> 01:10:26,784
بأنك أمي

1314
01:10:27,389 --> 01:10:30,290
هذا الأمر عالق بك أحببته أم لا

1315
01:10:50,779 --> 01:10:52,872
فانغ), ما تزالين هنا)

1316
01:10:53,749 --> 01:10:55,376
أما تزالين هنا؟

1317
01:11:01,156 --> 01:11:03,090
أنت بخير

1318
01:11:03,325 --> 01:11:05,225
(لقد إتصلت (ماريا

1319
01:11:05,394 --> 01:11:07,123
لقد عثروا على (جاي تشان) في النهر
هذا الصباح

1320
01:11:07,963 --> 01:11:08,987
لا

1321
01:11:09,164 --> 01:11:10,859
بينالوبي بيرات) جانب)
سيارة الإسعاف القديمة

1322
01:11:11,700 --> 01:11:14,828
بارندون) و (بريتاني) في الغابة)
قريبان

1323
01:11:17,373 --> 01:11:20,206
لقد كان الأمر سيء تماماً
أن أكون قريبة و أسمع

1324
01:11:20,442 --> 01:11:21,636
كيف يمكن هذا؟

1325
01:11:21,710 --> 01:11:24,144
(أنت تعرفين هذا, (ماي

1326
01:11:24,380 --> 01:11:26,371
والدنا حي

1327
01:11:26,448 --> 01:11:28,643
لننتظر لنرى ماذا يحدث حقاً؟

1328
01:11:28,717 --> 01:11:30,742
(ماذا يحدث حقاً, (ماي

1329
01:11:30,819 --> 01:11:33,310
هو يقوم بقتل السبعة من ريفرتون

1330
01:11:33,389 --> 01:11:35,914
سوف يقتل (جيروم) و (دنكلمان) ثم
يلأتي لعندنا

1331
01:11:35,991 --> 01:11:37,390
لا

1332
01:11:37,459 --> 01:11:40,951
سوف نذهب إلى الكنيسة و سنكون
مع البقية

1333
01:11:44,700 --> 01:11:47,100
سوف اذهب إلى الكنسية
(معك (ماي

1334
01:11:49,071 --> 01:11:51,164
لكن هذه ستكون المرة الأخيرة

1335
01:11:53,642 --> 01:11:55,906
و أنا ىسفة لكن علي أن أقول له

1336
01:11:56,712 --> 01:11:58,805
سوف أحضر السيارة و سأكون في الأمام

1337
01:12:01,583 --> 01:12:03,107
(أحضري, (باغ

1338
01:12:09,725 --> 01:12:10,817
(باغ)

1339
01:12:45,294 --> 01:12:46,454
ليا)؟)

1340
01:12:47,329 --> 01:12:48,523
مستعدة؟

1341
01:12:57,406 --> 01:12:58,566
تباً

1342
01:13:34,143 --> 01:13:35,303
لقد عرفت بأنك ستأتي

1343
01:13:35,778 --> 01:13:38,212
حقاً؟ هل سمعت؟

1344
01:13:39,348 --> 01:13:41,578
لقد سمعت, لقد سمعت الكثير

1345
01:13:43,352 --> 01:13:45,547
حاصد ريفرتون, (آيبل بورنفك)؟

1346
01:13:45,954 --> 01:13:47,046
أجل؟

1347
01:13:47,322 --> 01:13:48,619
لقد كان والدي

1348
01:13:50,793 --> 01:13:53,626
هذا أعرفه

1349
01:13:54,897 --> 01:13:55,955
حقاً؟

1350
01:13:56,532 --> 01:13:58,693
والد المعروفين السبعة

1351
01:13:58,767 --> 01:14:00,667
أظن بأنني الطفل الوحيد

1352
01:14:00,736 --> 01:14:03,034
أمي أخبرتني اليوم الذي ولدت به

1353
01:14:03,105 --> 01:14:04,538
لماذا لم يخبرني أي أحد؟

1354
01:14:04,606 --> 01:14:06,699
آسف, لقد ظننا بأنك أيضاً

1355
01:14:06,775 --> 01:14:08,333
لا أعرف

1356
01:14:08,410 --> 01:14:09,468
بريئ؟

1357
01:14:09,912 --> 01:14:11,174
أظن

1358
01:14:11,980 --> 01:14:13,311
حسناً, لست كذلك بعد الآن

1359
01:14:14,082 --> 01:14:16,016
أجل, أستطيع أن أرى هذا

1360
01:14:17,586 --> 01:14:19,213
من ضربك؟

1361
01:14:20,055 --> 01:14:21,113
(فانغ)

1362
01:14:21,757 --> 01:14:23,384
عرفت

1363
01:14:24,026 --> 01:14:25,425
بينالوبي) أرسلت لي رسالة)

1364
01:14:25,594 --> 01:14:27,323
رسالة حب؟ -
لا -

1365
01:14:27,696 --> 01:14:30,324
لقد كتبت لي لتحذرني بأنه سيعود
ليقتلنا

1366
01:14:30,499 --> 01:14:31,727
والدي

1367
01:14:32,100 --> 01:14:33,328
لقد كانت تملك مصدر

1368
01:14:33,502 --> 01:14:36,232
أجل
هل قالت أي شيء آخر؟

1369
01:14:36,572 --> 01:14:40,030
لقد قالت بأن هناك طريقتان
ليعود بها

1370
01:14:42,177 --> 01:14:43,474
واحد

1371
01:14:44,346 --> 01:14:48,407
إن نجى منذ 16 سنة سيعود ك (إيبل كونفروك)؟

1372
01:14:51,887 --> 01:14:52,945
أبي

1373
01:14:53,121 --> 01:14:54,452
الخيار الثاني؟

1374
01:14:54,623 --> 01:14:57,023
الخيار الثاني هو أنه مات

1375
01:14:59,862 --> 01:15:01,329
و روحه

1376
01:15:04,066 --> 01:15:07,058
ذهبت إلى واحد من الأولاد السبعة
الذين ولدوا يوم وفاته

1377
01:15:08,003 --> 01:15:09,231
قفزت في أقرب حافلة

1378
01:15:09,304 --> 01:15:13,263
و في قصة أخرى هو واحد منا يقوم بقتل البقية

1379
01:15:13,342 --> 01:15:15,435
يهاجم من إتجاه غير متوقع

1380
01:15:16,111 --> 01:15:17,271
أجل

1381
01:15:17,546 --> 01:15:20,481
لم يبقى هنا الكثير منا ليكون غير
مشتبه به

1382
01:15:20,549 --> 01:15:22,107
(أنت و أنت و (جيروم

1383
01:15:22,317 --> 01:15:23,875
جيروم) ليس مرشح جيد)

1384
01:15:25,521 --> 01:15:26,579
إذا, أنا و أنت

1385
01:15:26,855 --> 01:15:28,288
هذا الخيار الثاني

1386
01:15:28,757 --> 01:15:31,658
حسناً, أنا أحب الخيار الأول

1387
01:15:31,727 --> 01:15:33,058
هو معقول أكثر

1388
01:15:33,128 --> 01:15:36,620
الحاصد الذي طعن و أطلق النار عليه

1389
01:15:36,865 --> 01:15:39,459
عثر على مخرج و إنتهى الأمر به في النهر

1390
01:15:39,535 --> 01:15:42,902
زود نفسه بأغراض من سيارة الإسعاف

1391
01:15:42,971 --> 01:15:45,963
و عاش على الذرة و الأسماك
ل 16 سنة

1392
01:15:46,208 --> 01:15:47,698
إذا قام بالزحف نحو النهر

1393
01:15:47,776 --> 01:15:49,300
في غطاء معفن
فقط لينتقم

1394
01:15:49,678 --> 01:15:52,146
سوف أتصل بالشرطة و أطلب منهم أن ينتبهوا

1395
01:15:52,214 --> 01:15:54,512
من التوأم الشرير المنفجر

1396
01:15:55,417 --> 01:15:56,645
أو لا

1397
01:15:57,719 --> 01:15:58,879
ما هذا؟

1398
01:16:00,489 --> 01:16:02,753
أكبر سكين إستطع أن أعثر عليها
في المطبخ

1399
01:16:03,292 --> 01:16:04,316
(باغ)

1400
01:16:05,794 --> 01:16:07,523
ماذا ستقول

1401
01:16:08,163 --> 01:16:10,256
إن أخبرتك بأنني سأقتلك (ألكس)؟

1402
01:16:12,000 --> 01:16:13,228
سأقول بأنك لن تفعل

1403
01:16:13,669 --> 01:16:14,727
لماذا؟

1404
01:16:14,803 --> 01:16:16,395
لأنك صديقي المقرب

1405
01:16:18,106 --> 01:16:19,505
(أنت (باغ

1406
01:16:25,280 --> 01:16:26,406
الآن تسألني

1407
01:16:34,022 --> 01:16:35,990
ألا تظن بأنني أستطيع أن
أقتل أي أحد؟

1408
01:16:36,058 --> 01:16:37,116
لا

1409
01:16:38,360 --> 01:16:40,157
(ستكون مخطئاً, (باغ

1410
01:16:41,430 --> 01:16:42,488
مخطئ جداً

1411
01:16:43,298 --> 01:16:45,163
أنت من قتل (بينالوبي) و (جاي)؟

1412
01:16:45,367 --> 01:16:46,425
و البقية؟

1413
01:16:49,438 --> 01:16:50,962
بالتأكيد لا

1414
01:16:53,976 --> 01:16:55,944
لقد قتلت والدي بالتبني

1415
01:16:58,814 --> 01:16:59,838
قتلت (كوينت)؟

1416
01:17:00,282 --> 01:17:02,273
لقد كان ثمل

1417
01:17:02,351 --> 01:17:03,716
و ضربني

1418
01:17:04,753 --> 01:17:07,551
للمرة الأولى في حياتي ضربته

1419
01:17:07,623 --> 01:17:10,091
سقط عن السلم و حطم عنقه

1420
01:17:10,258 --> 01:17:12,920
ألكس), لا بأس, لا بأس؟)

1421
01:17:13,095 --> 01:17:14,392
لا, ليس كذلك

1422
01:17:14,696 --> 01:17:16,789
ماذا قلت
ليس من الجيد أن

1423
01:17:16,865 --> 01:17:18,696
نقتل بعضنا البعض
طوال الوقت

1424
01:17:27,476 --> 01:17:28,875
ألا تريد أن تشرب شيئاً؟

1425
01:17:30,946 --> 01:17:32,208
أنت تملك سم فئران؟

1426
01:17:33,882 --> 01:17:36,373
لا, لقد نفذ لدينا

1427
01:17:37,219 --> 01:17:39,119
سوف أحضر لك الماء

1428
01:18:25,667 --> 01:18:27,134
ما هذا؟

1429
01:19:24,793 --> 01:19:25,885
آلكس), سأعود حالا؟)

1430
01:20:08,837 --> 01:20:09,929
الحاصد؟

1431
01:20:10,005 --> 01:20:11,336
أيها الوغد

1432
01:20:16,411 --> 01:20:18,208
(إرمي السكين, (باغ

1433
01:20:18,647 --> 01:20:19,739
الآن

1434
01:20:21,650 --> 01:20:23,277
إرمهى لي

1435
01:20:29,524 --> 01:20:31,515
آسف, ظننت بأنك شخص آخر

1436
01:20:31,693 --> 01:20:33,251
إرفع يداك

1437
01:20:33,328 --> 01:20:34,556
للأعلى

1438
01:20:34,629 --> 01:20:35,721
إمشي ببطئ

1439
01:20:40,902 --> 01:20:42,164
لماذا توجه هذا نحوي؟

1440
01:20:42,237 --> 01:20:44,330
هذا بعيد بما يكفي

1441
01:20:45,073 --> 01:20:46,165
لماذا؟

1442
01:20:47,142 --> 01:20:49,076
لقد عثر على هاتفك
(بجانب جثة (بريتاني كانينغهام

1443
01:20:49,144 --> 01:20:50,577
لقد سقط في حقيبتها
بالمدرسة

1444
01:20:50,645 --> 01:20:52,408
لقد كان هذا حادث
تستطيع أن تسأل أمي

1445
01:20:52,547 --> 01:20:55,175
أمك هي السبب الذي
(دغعني لإعتقالك, (باغ

1446
01:21:00,922 --> 01:21:01,980
أمي

1447
01:21:02,290 --> 01:21:03,814
على مهلك

1448
01:21:06,027 --> 01:21:08,154
إبقى هناك

1449
01:21:13,835 --> 01:21:15,063
لقد كنت هناك

1450
01:21:15,270 --> 01:21:18,171
عندما أبعدوك عن أمك

1451
01:21:19,875 --> 01:21:23,504
لقد كنت الشيء الوحيد الذي جعل
تلك المجزرة محمولة

1452
01:21:23,678 --> 01:21:25,043
معجزة؟

1453
01:21:25,113 --> 01:21:26,239
أجل

1454
01:21:27,115 --> 01:21:28,878
شيء لامع في الظلام

1455
01:21:29,050 --> 01:21:30,449
و منذ ذلك الوقت

1456
01:21:30,518 --> 01:21:33,510
(جميعنا كانوا هناك (باغ
لهذا السبب

1457
01:21:34,556 --> 01:21:37,024
تباً, كيف تستطيع القيام بهذا؟

1458
01:21:38,894 --> 01:21:40,225
لم أفعل

1459
01:21:42,130 --> 01:21:44,155
أبعد يداك بني

1460
01:21:46,401 --> 01:21:47,868
أين أختي؟

1461
01:21:47,936 --> 01:21:49,665
لماذا لا تخبرني؟

1462
01:21:59,347 --> 01:22:00,712
لقد حان الوقت

1463
01:23:00,275 --> 01:23:03,642
لم يكن يجب أن يخرجوك من أمك الميتة

1464
01:24:01,236 --> 01:24:03,761
ماذا حدث لأجنحتك
أيها الملاك؟

1465
01:24:14,215 --> 01:24:15,842
أيها الوغد

1466
01:24:21,489 --> 01:24:22,547
أين السكين؟

1467
01:24:24,893 --> 01:24:26,986
إخرس, إخرس

1468
01:24:36,704 --> 01:24:39,901
آخرج, اخرج, حيثما كنت

1469
01:24:47,382 --> 01:24:49,179
الأمر ليس بالسوء الذي تظنينه؟

1470
01:24:49,250 --> 01:24:50,808
كيف هربت؟

1471
01:24:50,885 --> 01:24:52,750
لقد كنت في السيارة

1472
01:24:52,821 --> 01:24:57,417
دخلت لأرى أين هي (ماي) و عثرت
على دمائها

1473
01:24:58,860 --> 01:25:01,158
لقد عرفت بأن الوغد سيأتي خلفنا

1474
01:25:05,100 --> 01:25:07,625
ربما رحل

1475
01:25:07,802 --> 01:25:09,429
لا, لا, لا
لنذهب

1476
01:25:11,139 --> 01:25:12,231
أظن بأنه يجب أن نفعل

1477
01:25:20,982 --> 01:25:24,076
مت, مت, مت

1478
01:25:31,993 --> 01:25:33,858
لقد وفرتك للنهاية

1479
01:25:37,098 --> 01:25:38,258
تباً

1480
01:25:43,905 --> 01:25:45,133
ليا) إتصلي بالشرطة)

1481
01:25:47,909 --> 01:25:49,501
أيها الوغد

1482
01:25:51,479 --> 01:25:54,073
ليا) أحتاجك أن تشعلي الأنوار)

1483
01:25:54,149 --> 01:25:56,174
أخرجي من المنزل و دعي الجيران
يتصلوا بالشرطة

1484
01:25:56,251 --> 01:25:57,377
هل تستطيعين القيام بهذا لأجلي؟

1485
01:25:57,452 --> 01:25:58,885
ماذا ستفعل؟

1486
01:25:58,953 --> 01:26:00,477
سوف أعطي هذا الوغد عشرة

1487
01:26:00,555 --> 01:26:02,216
إجعلها عشرين

1488
01:26:37,225 --> 01:26:38,453
أيها الحاصد؟

1489
01:26:41,129 --> 01:26:42,289
سحقاً

1490
01:27:29,877 --> 01:27:32,243
(جيروم), (جيروم)
توقف, (جيروم)

1491
01:27:32,313 --> 01:27:33,712
أنت, أنت

1492
01:27:35,550 --> 01:27:36,642
أنت

1493
01:27:41,456 --> 01:27:42,684
(جيروم)

1494
01:27:43,124 --> 01:27:44,216
(جيروم)

1495
01:27:44,292 --> 01:27:45,452
(الحاصد هنا, (باغ

1496
01:27:45,526 --> 01:27:46,550
إنتبه

1497
01:27:46,628 --> 01:27:47,822
لا بأس (جيروم), لقد رحل

1498
01:27:47,895 --> 01:27:49,760
ماذا تفعل هنا, يفترض أن تكون في الكنيسة؟

1499
01:27:49,831 --> 01:27:53,562
ألكس) إتصل بي)
لقد قال بأننا نحن الثلاثة يجب أن نكون معاً

1500
01:27:53,801 --> 01:27:55,826
و ننتبه لبعضنا

1501
01:27:56,204 --> 01:27:57,432
لقد كدت أدخل من الشباك

1502
01:27:57,505 --> 01:27:59,837
عندما طعنني الحاصد

1503
01:27:59,907 --> 01:28:00,896
كيف صعد إلى هنا؟

1504
01:28:00,975 --> 01:28:03,910
ربما صعد من الحبل
كما فعلت

1505
01:28:03,978 --> 01:28:07,641
لقد مررت على السطح ثم أتيت إلى هنا

1506
01:28:07,815 --> 01:28:10,579
و قد سمعت قتال
هل هذا أنت؟

1507
01:28:11,886 --> 01:28:14,616
هو و أنا, أجل, لقد كان يقوم بضربي

1508
01:28:14,689 --> 01:28:18,090
لقد أردت أن أتصل بالشرطة
لكنني تعثرت بشيء

1509
01:28:18,159 --> 01:28:19,649
و سمعته يأتي خلفي

1510
01:28:19,727 --> 01:28:21,354
لذا نزلت للبحث عن مخبأ

1511
01:28:21,729 --> 01:28:23,219
(لقد أنقذت حياتي, (جيروم

1512
01:28:23,298 --> 01:28:24,595
هل فعلت؟

1513
01:28:24,666 --> 01:28:26,964
أجل, لقد كان سيقوم بقتلي
ثم قمت بتشتيت إنتباهه

1514
01:28:27,168 --> 01:28:28,328
جيد

1515
01:28:28,403 --> 01:28:30,564
يا صديقي سيكون الامر بخير
الشرطة في طريقها

1516
01:28:30,638 --> 01:28:32,765
(لقد قاتلت الحاصد, (باغ

1517
01:28:34,208 --> 01:28:37,234
أنت بطل, كما أخبرتك

1518
01:28:41,215 --> 01:28:43,706
(أنا لست بطل (جيروم

1519
01:28:47,455 --> 01:28:48,513
جيروم)؟)

1520
01:28:49,190 --> 01:28:50,384
جيروم)؟)

1521
01:29:19,887 --> 01:29:21,377
ماذا حدث لك؟

1522
01:29:23,891 --> 01:29:24,915
ماذا حدث ل (جيروم)؟

1523
01:29:28,963 --> 01:29:30,089
هو ميت

1524
01:29:30,331 --> 01:29:32,094
لقد قتله الحاصد

1525
01:29:33,167 --> 01:29:34,600
(لقد حدث الكثير منذ ذهابك (ألكس

1526
01:29:34,669 --> 01:29:35,795
أين إختفيت؟

1527
01:29:35,970 --> 01:29:37,904
لقد شاهدت (باترسون) يأتي

1528
01:29:37,972 --> 01:29:39,405
لقد هربت, إختبأت بالغابة

1529
01:29:39,474 --> 01:29:40,907
ثم سمعت طلقات نار و عدت

1530
01:29:40,975 --> 01:29:42,966
لقد خفت بأنه أطلق النار عليك أو شيء ما

1531
01:29:43,077 --> 01:29:44,305
أين هو على أي حال؟

1532
01:29:44,379 --> 01:29:45,607
في الأسفل, هو ميت

1533
01:29:45,713 --> 01:29:46,737
ماذا؟

1534
01:29:46,814 --> 01:29:48,372
ماذا حدث؟
الحاصد ما حصل

1535
01:29:49,751 --> 01:29:51,241
لقد قتل أمي أيضاً

1536
01:29:53,454 --> 01:29:54,580
ماي)؟)

1537
01:29:56,724 --> 01:29:58,248
لا اصدق هذا

1538
01:29:58,493 --> 01:30:00,154
ذهبت لتحضر لي كوب من الماء

1539
01:30:00,228 --> 01:30:02,924
و الآن, والدتك, (باترسون) و (جيروم) موتى؟

1540
01:30:05,533 --> 01:30:06,625
أين كنت؟

1541
01:30:07,201 --> 01:30:08,668
(لقد قابلت (بينولوبي

1542
01:30:09,103 --> 01:30:10,764
(بينالوبي) ميتة (باغ)

1543
01:30:12,340 --> 01:30:14,774
لقد شاهدتها في مرآة الحمام

1544
01:30:14,942 --> 01:30:18,400
لقد أحضرت لي سكين الحاصد
و جعلتني آخذها

1545
01:30:26,387 --> 01:30:27,445
لقد سمعت شيئاً في الأسفل

1546
01:30:27,522 --> 01:30:30,787
و أتيت لأتفقدك
و كنت قد إختفيت

1547
01:30:32,760 --> 01:30:35,661
باترسون) لم يكن يلحق بك)
لقد كان يلحق بي

1548
01:30:36,631 --> 01:30:39,566
لقد إعتقد بأنني قتلت (بريتاني) و والدتي

1549
01:30:41,102 --> 01:30:42,535
لقد كان الحاصد

1550
01:30:42,703 --> 01:30:44,500
و أين الحاصد الآن؟

1551
01:30:45,206 --> 01:30:47,265
أظن بأنه هرب من الشباك

1552
01:30:47,341 --> 01:30:49,866
أو خرج أيضاً, (ليا) هنا موجودة

1553
01:30:50,511 --> 01:30:52,445
لقد حاول أن يطعنني حتى الموت بهذا

1554
01:30:52,613 --> 01:30:53,637
يطعنك بماذا؟

1555
01:30:53,881 --> 01:30:56,111
بسكينه -
ظننت بأنك أنت تملك السكين -

1556
01:30:56,818 --> 01:30:57,876
أجل, لكن

1557
01:30:58,186 --> 01:30:59,847
هل قتلتهم (باغ)؟

1558
01:31:00,288 --> 01:31:01,380
ماذا؟

1559
01:31:01,556 --> 01:31:02,614
لا, أنا

1560
01:31:03,057 --> 01:31:04,649
أنا لم أقتل أي أحد

1561
01:31:05,059 --> 01:31:06,959
ليس حسبما تذكر

1562
01:31:09,697 --> 01:31:11,722
باغ) يجب أن أخبرك شيئاً)

1563
01:31:11,899 --> 01:31:13,491
و لا تشعر بالإستياء

1564
01:31:13,568 --> 01:31:14,694
ماذا؟

1565
01:31:14,902 --> 01:31:16,995
لقد أخبرتني أمي هذا

1566
01:31:17,171 --> 01:31:18,263
والدك

1567
01:31:18,339 --> 01:31:21,775
تم تشخيص إصابته بداء الفصام
عندما كان في ال16

1568
01:31:22,009 --> 01:31:23,135
كما أنت الآن

1569
01:31:23,211 --> 01:31:24,473
ماذا تقول؟

1570
01:31:24,545 --> 01:31:27,844
هذا وراثي, كما أنك كنت في
والدتك المية للأبد

1571
01:31:27,915 --> 01:31:29,746
حرمان من الأكسجين

1572
01:31:29,817 --> 01:31:31,648
هذا الأمر قد يصيبك بالجنون أيضاً

1573
01:31:31,853 --> 01:31:33,718
ربما كل تلك الأمور التي كنت تصفها

1574
01:31:33,788 --> 01:31:36,655
لك تحدث بالطريقة التي قلتها

1575
01:31:37,225 --> 01:31:38,351
أنت تعتقد بأنني مجنون؟

1576
01:31:38,426 --> 01:31:40,189
لا, لا اعرف ماذا أظن

1577
01:31:40,261 --> 01:31:42,491
لكن, لن أبتعد سوف أبقى معك
رغم كل شيء

1578
01:31:42,563 --> 01:31:44,531
خلال, الكوابيس, مرض الشقيقة, الجحيم
قيء العقاب

1579
01:31:44,599 --> 01:31:46,794
عندما كان الجميع ينادونك بالقنبلة الموقوته

1580
01:31:46,868 --> 01:31:49,962
لذا, إن لم تعد بريء بعد الآن
فلا بأس

1581
01:31:50,872 --> 01:31:53,966
أعني, لقد قتلت والدي بالتبني الليلة أنا
لست ملاك أيضاً

1582
01:32:02,450 --> 01:32:04,782
(لست بريء بعد الآن, (آلكس

1583
01:32:06,220 --> 01:32:08,848
ليس بوجودهم داخلي الآن

1584
01:32:08,923 --> 01:32:10,322
ماذا؟

1585
01:32:12,393 --> 01:32:13,724
من داخلك؟

1586
01:32:13,895 --> 01:32:15,920
بقية ريفرتون السبعة

1587
01:32:16,297 --> 01:32:17,321
(حتى (جيروم

1588
01:32:18,165 --> 01:32:20,565
كل الأأرواح هي معي الآن

1589
01:32:24,472 --> 01:32:27,737
باغ) يجب أن تجلس)
و تأخذ نفس

1590
01:32:27,808 --> 01:32:29,070
أنت تظن بأنني مجنون؟

1591
01:32:29,243 --> 01:32:31,677
أنا بالواقع أذكى مما كنت عليه
البارحة

1592
01:32:31,846 --> 01:32:33,939
دعني أسألك سؤالاً

1593
01:32:37,785 --> 01:32:39,343
لماذا هناك دماء على أذنك اليسرى

1594
01:32:39,420 --> 01:32:40,682
ماذا؟

1595
01:32:41,088 --> 01:32:42,146
الأعلى

1596
01:32:47,461 --> 01:32:49,622
كأنك ضربت بمزهرية أو شيء ما

1597
01:32:50,298 --> 01:32:51,492
بارندون) طلب مني أن ابحث عن هذا)

1598
01:32:51,566 --> 01:32:53,864
باغ) أنت مجنون رسميا)

1599
01:32:53,935 --> 01:32:55,630
لقد خدشتها و أنا أتسلق السطح

1600
01:32:55,703 --> 01:32:57,534
هيا, لنكن واقعيين هنا

1601
01:32:57,805 --> 01:33:00,365
قال (جاي) يأن نهوض الحاصد
كان وي بالتأكيد

1602
01:33:01,142 --> 01:33:02,700
و (بريتاني) عملت على جدول زمني

1603
01:33:03,144 --> 01:33:04,941
كنت ستملك وقت جيد لتقتل أمي

1604
01:33:05,012 --> 01:33:06,673
و تضع السكين في الحوض

1605
01:33:06,747 --> 01:33:09,113
عندما كنت أختبئ تحت السرير
و (ليا) بالخارج في السيارة

1606
01:33:09,850 --> 01:33:10,839
و إن أتى (جيروم) من الشباك

1607
01:33:10,918 --> 01:33:12,977
عندما كنت في الحمام
أحضر الماء

1608
01:33:13,054 --> 01:33:16,490
كنت ستملك الوقت لتضعنه
(و تنزل للاسفل و تقتل (باترسون

1609
01:33:16,991 --> 01:33:19,585
ربما حاولت أن تقتلني أيضاً

1610
01:33:19,660 --> 01:33:21,560
تباً -
إن سمعت (جيروم) في الأعلى -

1611
01:33:21,629 --> 01:33:25,360
كان يجب أن تصعد إلى هناك قبل
أن يتصل بالشرطة

1612
01:33:27,368 --> 01:33:30,269
كنت أستطيع أن أقتلك في وقت أبكر, هل تذكر؟

1613
01:33:30,338 --> 01:33:34,502
باغ) أنت تشاهد الكثير من حلقات)
"لوو أند أوردر"

1614
01:33:34,575 --> 01:33:36,236
بالإضافة أنا شخص صغير

1615
01:33:36,711 --> 01:33:39,077
تستطيع أن تضربني بعشر ثواني

1616
01:33:39,246 --> 01:33:40,975
إلا إن كانت الروح السيئة داخلك

1617
01:33:41,882 --> 01:33:43,873
لذا ستقاتل و أنت مستحوذ عليك

1618
01:33:44,318 --> 01:33:45,979
لا أستطيع أن أصدق هذا

1619
01:33:47,488 --> 01:33:49,649
(أنت (آدم بلنكوف

1620
01:33:50,358 --> 01:33:52,349
إين القاتل

1621
01:33:52,426 --> 01:33:53,723
الجميع في منزلك

1622
01:33:53,794 --> 01:33:56,763
كل أصدقائك عداي قد قتلوا

1623
01:33:56,831 --> 01:33:59,026
هناك روح سيئة هنا و أنت تملكها

1624
01:33:59,100 --> 01:34:00,965
و قد حصلت عليها من والدك

1625
01:34:01,268 --> 01:34:02,963
ربما كنت في مصح عقلي

1626
01:34:03,037 --> 01:34:05,972
ربما قتلت أناس في حياتك الماضية

1627
01:34:06,140 --> 01:34:08,700
لكنك غبي و أعمى لترى هذا

1628
01:34:10,911 --> 01:34:12,469
ربما سيعثرون على على زيك الحاصد

1629
01:34:12,546 --> 01:34:15,379
مدفون مع زي الكوندور

1630
01:34:15,449 --> 01:34:17,747
و سأتون لك مع المشاعل

1631
01:34:19,053 --> 01:34:20,213
ماذا؟

1632
01:34:21,088 --> 01:34:23,750
أنا لم أدفن أي زي للحاصد
مع الكوندور

1633
01:34:24,992 --> 01:34:26,482
شخص ما فعل

1634
01:34:31,565 --> 01:34:33,055
ايها الوغد

1635
01:34:35,870 --> 01:34:38,532
(الشر لا ينسى الخيانة (بولنكوف

1636
01:34:38,606 --> 01:34:40,506
و من جهة أخرى الدكتور (بلاك) يمسك بي

1637
01:34:40,574 --> 01:34:42,132
و ثم هرب مثل جبان

1638
01:34:42,209 --> 01:34:44,268
قفز إلى أول مكان إستطاع أن يختفي به

1639
01:34:44,345 --> 01:34:45,972
لذا خبأتك للاخير

1640
01:34:46,213 --> 01:34:47,305
و سوف أقتلك الآن

1641
01:34:47,381 --> 01:34:48,905
أو تستطيع أن توافق على صفقة

1642
01:34:48,983 --> 01:34:50,177
أي صفقة؟

1643
01:34:50,451 --> 01:34:53,147
نفس الصفقة التي عرضتها
على والدك منذ 16 سنة

1644
01:34:53,254 --> 01:34:56,485
قل أجل و ستعيش, قل لا, و سأقطع عنقك

1645
01:34:56,791 --> 01:34:58,452
أقول أجل لماذا؟

1646
01:34:58,526 --> 01:35:00,858
لنهاية قصة ريفرتون السعيدة

1647
01:35:00,995 --> 01:35:02,155
لم يكن هناك حاصد

1648
01:35:02,229 --> 01:35:03,628
فقط واحد من السبعة من ريرفتون

1649
01:35:03,764 --> 01:35:06,130
كان مثل مجنون
و يرتدي مثل الحاصد

1650
01:35:06,233 --> 01:35:09,031
قتل والدته, و (باترسون) و أربعة من أصدقائه
في الولادة

1651
01:35:09,103 --> 01:35:10,730
قبل أن نوقفه أخيراً

1652
01:35:10,805 --> 01:35:11,965
واحد من السبعة من الريفرتون؟

1653
01:35:12,039 --> 01:35:14,439
واحد من السبعة يملك روح سيئة

1654
01:35:15,109 --> 01:35:16,906
روح الحاصد -
(جيروم) -

1655
01:35:17,611 --> 01:35:20,273
تغيير رائع
الجميع سوف يعتقدونك الحاصد

1656
01:35:20,347 --> 01:35:23,783
لكن يبدو بأن الهجوم تحول إلى أمر غير متوقع

1657
01:35:23,984 --> 01:35:25,508
سوف تضع كل هذا على (جيروم)؟

1658
01:35:25,586 --> 01:35:27,679
هو لن يمانع, هو ميت

1659
01:35:27,755 --> 01:35:29,746
سوف تكون بطل الشارع الأساسي

1660
01:35:29,824 --> 01:35:31,985
نساعد بعضنا لبداية جديدة

1661
01:35:32,059 --> 01:35:34,425
نتعافا من خسائرنا المأساوية

1662
01:35:34,495 --> 01:35:37,362
أصدقاء للنهاية
ما رأيك؟

1663
01:35:37,531 --> 01:35:38,691
إتفقنى؟

1664
01:35:39,734 --> 01:35:41,361
أنت مثير للشفقة

1665
01:35:42,169 --> 01:35:44,034
لا أظن بأنك (ألكس) حتى

1666
01:35:45,973 --> 01:35:47,372
أنا لا أعرف من أنت

1667
01:35:51,212 --> 01:35:54,648
أنا الشخص الذي سيقتلك إن لم تقل نعم

1668
01:35:54,715 --> 01:35:55,943
و ثم سأقول بأنك فعلت هذا

1669
01:35:56,350 --> 01:35:58,818
و سأكون البطل بنفسي

1670
01:35:58,886 --> 01:36:00,751
ليا) شاهدت القتال كله)
سوف تشهد معي

1671
01:36:00,821 --> 01:36:02,118
ليا) لن تعيش هذه الليلة)

1672
01:36:02,189 --> 01:36:03,486
هذا جزء من الصفقة أيضاً)

1673
01:36:05,059 --> 01:36:06,788
أياً من كنت

1674
01:36:06,861 --> 01:36:09,989
أخرج من (ألكس) و عد إلى الجحيم
حيث تنتمي

1675
01:36:10,364 --> 01:36:11,729
أنا أعني هذا

1676
01:36:13,667 --> 01:36:14,827
حسناً

1677
01:36:16,070 --> 01:36:17,435
لكن سوف آخذك معي

1678
01:36:23,410 --> 01:36:25,207
لقد ظظنت بأن هذا الشخص لن يغادر أبداً

1679
01:36:26,981 --> 01:36:28,175
(ألكس)

1680
01:36:31,719 --> 01:36:33,619
أين أكبر سكين في المطبخ؟

1681
01:36:33,788 --> 01:36:34,914
حيث يجب أن تكون

1682
01:36:41,629 --> 01:36:42,687
كوندور؟

1683
01:36:42,997 --> 01:36:44,157
غراب

1684
01:36:53,741 --> 01:36:56,733
(لا بأس (باغ
هذا جيد

1685
01:36:58,212 --> 01:37:00,009
هذا رائع جداً

1686
01:37:02,449 --> 01:37:03,973
رائع جداً

1687
01:37:13,394 --> 01:37:14,520
طر الآن

1688
01:37:21,135 --> 01:37:23,103
أعرف بأنك هناك

1689
01:37:24,905 --> 01:37:26,998
و أعرف بأنك هنا في الأسفل

1690
01:37:28,943 --> 01:37:29,967
الشرطة

1691
01:37:30,044 --> 01:37:31,636
الشرطة
إفتح الباب الآن

1692
01:37:31,745 --> 01:37:33,713
إفتح
إفتح الباب الآن

1693
01:37:34,849 --> 01:37:36,510
إفتح الباب الآن

1694
01:37:36,984 --> 01:37:38,576
أنا كوندور

1695
01:37:39,687 --> 01:37:41,655
حافظ الأرواح

1696
01:37:43,123 --> 01:37:45,887
آكل الموت على الفطور

1697
01:37:45,960 --> 01:37:48,622
أعيش في منزل من الدماء

1698
01:37:48,696 --> 01:37:50,357
و أنا أقبل هذا

1699
01:37:50,931 --> 01:37:52,193
حطمه

1700
01:37:52,266 --> 01:37:53,665
هذا كل ما يستطيع فعله الشخص

1701
01:37:57,171 --> 01:37:59,230
أنا مستعد لأعتقل الليلة

1702
01:37:59,306 --> 01:38:01,137
لم أكن مستعد لما حدث عوضاً عن هذا

1703
01:38:02,343 --> 01:38:03,503
ليا) أخبرتني كل شيء)

1704
01:38:03,577 --> 01:38:05,135
و قد تم الإحتفال بي كبطل

1705
01:38:05,212 --> 01:38:06,804
لا تقلق يا رجل, هم بجانبك

1706
01:38:06,881 --> 01:38:08,610
ألكس دينكلمان) قتل والده بالتبني)

1707
01:38:08,682 --> 01:38:11,048
شرطي, و أم, و خمسة من السبعة من ريفرتون

1708
01:38:11,118 --> 01:38:12,142
و أختك هناك

1709
01:38:12,219 --> 01:38:15,086
و أنا وحدي أوقفته من قتل الجميع

1710
01:38:15,155 --> 01:38:17,589
لم أشعر كبطل على الإطلاق

1711
01:38:18,893 --> 01:38:21,828
لكن هذا جعل ريفتون تشعر بأمان في الليل

1712
01:38:22,329 --> 01:38:24,729
لقد زيفت بأنني بطلهم

1713
01:38:24,798 --> 01:38:26,663
و قمت بهذا جيداً

1714
01:38:27,401 --> 01:38:29,926
لن يقبل (ألكس) بغير هذا

1715
01:38:32,163 --> 01:40:54,966
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com


