1
00:00:45,151 --> 00:00:49,324
في مدينة نيويورك هناك خط رفيع"
"يفصل بين القانون و الفوضى

2
00:00:49,424 --> 00:00:53,498
"على هذا الخط يعيش دانسون و هايسميث"

3
00:00:55,597 --> 00:00:58,348
اخبرني مرة اخرى لماذا قررت القفز على هذا السقف ؟

4
00:00:58,812 --> 00:01:03,129
اعتقد ان عليك القاء اللوم على
اختياراتك السيئة في الحياة

5
00:01:18,707 --> 00:01:22,588
ابقي عيناك على هذا الأحمق -
...اعلم ماذا تقصد عندما تقول -

6
00:01:32,678 --> 00:01:35,710
يافتى ، لقد اضررت سيارتي

7
00:01:38,138 --> 00:01:40,642
هيا ارني ما لديك

8
00:01:53,672 --> 00:01:56,044
هذه مشكلة

9
00:02:10,188 --> 00:02:14,155
هل احدكم اتصل بـ تسعة..واحد..اللعنة ؟

10
00:02:23,714 --> 00:02:26,701
هذه هيا..لقد سئمت من كل هذا الهروب

11
00:02:30,663 --> 00:02:34,825
اروني ما لديكم ايها العاهرات -
! تماسكوا -

12
00:02:44,388 --> 00:02:53,560
..لديكم الحق..بألتزام الصمت -
...لكني اريد سماعكم تصرخون -

13
00:03:14,425 --> 00:03:16,236
واحد في كل مرة ، حسناً ؟

14
00:03:16,440 --> 00:03:19,988
"نعم ايها المحقق ، معك "ريك رايستون
من صحيفة نيويورك...على الأنترنت

15
00:03:19,989 --> 00:03:23,533
هؤلاء المشتبه بهم قُبض عليهم
...وبحوزتهم ربع باوند من المارجونا

16
00:03:23,534 --> 00:03:28,326
التي تعتبر جنحة بسيطة في بعض الدول
هل يستحق ان يتسبب بأضرار ملكية تساوي 12 مليون دولار؟

17
00:03:28,327 --> 00:03:31,694
لماذا لا ندع مدينة "نيويورك" تجيب على هذا السؤال ؟

18
00:03:31,695 --> 00:03:34,344
اعظم مدينة على الأرض ، نعم

19
00:03:37,659 --> 00:03:40,531
مرحباً ، "سارة كابون" من مجلة تي ام زي...الطبعة الخاصة

20
00:03:40,532 --> 00:03:44,410
دانسون" هل الأشاعة بشأنك"
مع كيم كرداشين صحيحة ؟

21
00:03:44,411 --> 00:03:46,490
...لا تعليق

22
00:03:46,491 --> 00:03:48,629
لكن نعم...

23
00:03:49,109 --> 00:03:53,480
"دانسون" و "هايسميث"
هوت دوج مجاناً..مدى الحياه

24
00:03:56,439 --> 00:04:00,754
بدون مشروبات..بدون مشروبات
لا استطيع فعلها..لا استطيع فعلها

25
00:04:00,755 --> 00:04:05,020
دانسون و هايسميث"
"يطلقون النار و يقودون بأسلوب جذاب

26
00:04:05,021 --> 00:04:07,758
انهم كـ نجوم الروك"
...وبعدهم يأتي المزّاحون

27
00:04:07,759 --> 00:04:13,087
...والمتهكمين والأطباء البيطريون
"والفتيان الأخرون...

28
00:04:15,265 --> 00:04:18,288
نحن نعلم...نحن نعلم

29
00:04:18,289 --> 00:04:20,857
! حسناً ، استمعوا..استمعوا

30
00:04:20,858 --> 00:04:23,775
"لدينا احتفال الليلة في "بتر

31
00:04:23,926 --> 00:04:29,753
"برودي جينر" سيكون هناك ، "بيل لنق"
"ديلا شورت" العاهرة من برنامج "شاطئ جيرزي"

32
00:04:29,850 --> 00:04:34,518
ومعظمكم على قائمة المدعوين -
انتم الأفضل -

33
00:04:34,948 --> 00:04:38,737
واريد ان اقول شيئاً الأن ، انه بشأن
...رجل اتى من استراليا

34
00:04:38,738 --> 00:04:40,497
بحُلم -
"أرنولد شوارزنيغر" -

35
00:04:40,498 --> 00:04:42,517
دعوني انتهي

36
00:04:42,518 --> 00:04:45,487
...لقد اصبح بطل ، و بعدها نجم افلام -
"أرنولد شوارزنيغر"... -

37
00:04:45,488 --> 00:04:48,766
اللعنة عليكم دعوني انتهي
لقد افسدوا القصة..لقد افسدوا القصة

38
00:04:48,767 --> 00:04:52,279
المقصود هو ، اننا لن نكون قادرين على القيام بعملنا

39
00:04:52,280 --> 00:04:56,544
لولا قيامكم بالأعمال الورقية والرد على الهاتف والأمور الغبية
...التي لا نحب فعلها

40
00:04:56,545 --> 00:05:02,079
وكل اطلاق النار ، وكل مطاردات السيارات و كل
ممارسة الجنس الذي لا نريده ، لكننا مضطرون لفعلها

41
00:05:02,080 --> 00:05:06,193
كل ما فعلناه كان من خلال ما قمتم به
ايها الفتيان...شكراً لكم

42
00:05:06,194 --> 00:05:09,894
وسنفعلها مراراً وتكراراً  -
انت ، ابقى صامتاً -

43
00:05:09,895 --> 00:05:14,286
ان اردنا سماعك تتحدث ، سأدخل ذراعي
...في مؤخرتك واحرك بها فمك كالدمية

44
00:05:14,330 --> 00:05:18,131
هل سمعتني..هل سمعتني ؟
وداعاً

45
00:05:18,132 --> 00:05:20,390
اراكم لاحقاً ايها العاهرات

46
00:05:21,399 --> 00:05:24,630
يا فتيان ، حسناً اقتربوا

47
00:05:24,631 --> 00:05:27,609
هيا اقتربوا قليلاً
حسناً ، توقفوا مكانكم

48
00:05:28,484 --> 00:05:30,864
تراجعوا قليلاً ، هنا بالضبط

49
00:05:30,865 --> 00:05:34,507
حسناً فقط..خطوة واحدة..ها انتم...مكانكم بالضبط

50
00:05:35,200 --> 00:05:38,427
...هذه اعمال ورقية انتم تعلمون انكم لا ترغبون بفعله

51
00:05:38,428 --> 00:05:42,639
هذه الأعمال الورقية هنا انها مثل زوجة "بوب" هنا...
مقرفة ، قبيحة

52
00:05:42,640 --> 00:05:46,308
"تغطيها بصمات "دانسون" بالكامل, بدون اهانة "بوب -
لا عليك -

53
00:05:46,309 --> 00:05:49,329
على ايّ حال من يريدها ؟ -
انا اريدها -

54
00:05:49,330 --> 00:05:52,804
عاهرة الورق و نادي اليانكي يتولون القضية -
"عمل رائع، شكراً "الين -

55
00:05:52,805 --> 00:05:54,967
شكراً لك كابتن -
سأفعلها ، سأفعلها -

56
00:06:04,547 --> 00:06:09,088
توقف عن دندنة هذه الأغنية -
استطيع ان ادندن بما اريد -

57
00:06:09,089 --> 00:06:12,248
اعلم انك تستطيع ، انا اطلب منك ان تتوقف

58
00:06:12,249 --> 00:06:15,127
إذا كنت تطلب ذلك سأتوقف -
شكراً لك -

59
00:06:19,752 --> 00:06:21,785
هل لك الّا تبتسم بهذه الطريقة ؟

60
00:06:21,786 --> 00:06:25,569
الأن تطلب مني ان اكبت مشاعري بسبب
كيف لها ان تجعلك تشعر

61
00:06:25,570 --> 00:06:27,825
هذا ما لن افعله

62
00:06:30,932 --> 00:06:34,306
حقاً توقف عن الـ دندنة ، حسناً ؟

63
00:06:34,307 --> 00:06:39,138
هذه ليست قسم المحاسبة
او من ايّ جحيم حوّلت اليه انت والآلة الحاسبة

64
00:06:39,139 --> 00:06:42,743
المحاسبة العدلية حسناً ، انه عمل مهم

65
00:06:42,744 --> 00:06:46,612
نعم مهما يكن توقف عن اظهار سعادتك
بشأن قيامك بأعمال ورقية قذرة ايها الأحمق

66
00:06:46,613 --> 00:06:51,482
تذكير ، نزهة الشرطة المعتادة قادمة نهاية هذا الأسبوع

67
00:06:51,483 --> 00:06:54,649
زوجتي ستُحظّر بيضها الشرير ، مرة اخرى

68
00:06:54,650 --> 00:06:59,133
انها غاضبة من وزني -
"انه توقيت سيئ "بوب -

69
00:07:01,704 --> 00:07:04,339
سأذهب لأتناول شريحة

70
00:07:14,402 --> 00:07:17,819
هل تعلم ما الذي فعلته
...لقد مشيت خارج هذا الباب

71
00:07:17,820 --> 00:07:21,154
رأيت مجموعة محقيقين هناك بالخارج
...وكنت على وشك البدء بشتمك من وراء ظهرك

72
00:07:21,155 --> 00:07:26,487
لكني اوقفت نفسي بسبب ان "بوب" اخبرني ان الرجل
الذي يتحدث من وراء ظهر رجل آخر هو جبان

73
00:07:26,488 --> 00:07:29,766
انا حقاً اقدر لك هذا -
جيد ، لأني سوف اقولها لك مباشرة في وجهك -

74
00:07:29,767 --> 00:07:32,102
كلا ، لست مضطر لفعل هذا -
لا ، انا لا اطيقك -

75
00:07:32,103 --> 00:07:36,090
اعتقد انك شرطي مزيف ، هذا الصوت الذي تصدره
عندما تبول في المرحاض

76
00:07:36,091 --> 00:07:38,862
انه صوت انوثي
...لو كنا نعيش في البرية

77
00:07:38,863 --> 00:07:45,073
لكنت هجمت عليك حتى لو كنت لست من
سلسلتي الغذائية سأشذ عنها لمهاجمتك

78
00:07:45,074 --> 00:07:49,992
لو كنت أسداً وانت سمكة تونا
لكنت سأسبح الى وسط المحيط واكلك بعنف

79
00:07:49,993 --> 00:07:52,424
وبعدها سأضاجع حبيبتك سمكة التونا

80
00:07:53,349 --> 00:07:59,240
حسناً ، اولاً ، أسد
يسبح في المحيط ، الأسود لا تحب الماء

81
00:07:59,241 --> 00:08:02,483
...إذا بدلته بنهر او اي مصدر ماء عذب

82
00:08:02,484 --> 00:08:07,710
هذا قد يكون منطقياً, لكنك تجد نفسك في المحيط
على عمق 20 قدم انا افترض انك على ساحل جنوب افريقيا

83
00:08:07,711 --> 00:08:12,924
تقابل 800 سمكة تونا بالغه
و معك 20 او 30 من اصدقائك

84
00:08:12,925 --> 00:08:16,411
انت خسرت هذه المعركة ، انت خسرت هذه المعركة
تسعة مرات من عشر

85
00:08:16,412 --> 00:08:23,055
و احزر ماذا؟, بينما نحن نتجول في مدرستنا لسمكة التونا
ونحن الأن قد تذوقنا لحم الأسد ، نخاطب انفسنا

86
00:08:23,056 --> 00:08:27,160
نتواصل ونقول هل تعلم ماذا ، الأسود طعمها رائع

87
00:08:27,161 --> 00:08:28,879
لنذهب و نحصل على المزيد من الأسود

88
00:08:28,880 --> 00:08:33,813
ونقوم بتطوير نظام لأنشاء جبهه على الشاطئ
ونطاردك بحزم انت وعائلتك

89
00:08:34,408 --> 00:08:38,860
ونقوم بمحاصرتك انت و كبريائك واطفالك ونسلك -
كيف ستفعل هذا ؟ -

90
00:08:38,861 --> 00:08:42,375
سنبني سلسلة من اجهزة التنفس بعشب البحر

91
00:08:42,475 --> 00:08:46,595
نحن سنكون قادرين على حصر كميات معينة من الأكسجين
هي لن تعطينا ايام كـ وقت

92
00:08:46,596 --> 00:08:52,241
لكن ساعة ، ساعة و 45 دقيقة ، ليست مشكلة
هذا سيعطينا وقت كافي لمعرفة اين تسكن

93
00:08:52,242 --> 00:08:55,493
ونعود الى البحر ونحضر مزيداً من الاكسجين، وحينها نقوم بمطارتك

94
00:08:55,494 --> 00:08:58,966
انت خسرت في لعبتك الخاصة
انت الأن رجل بلا سلاح و بلا ماؤى

95
00:09:02,020 --> 00:09:04,956
هل جرت الأمور حسب ما توقعت ان تحدث ؟

96
00:09:04,957 --> 00:09:07,398
لا

97
00:09:13,335 --> 00:09:18,865
دقيقتان متبقية قبل افتتاح السوق ، باميلا بوردمان الرئيس
التنفيذي لشركة لندل العالمية ، ستدق جرس الأفتتاح

98
00:09:18,866 --> 00:09:25,026
"مع "بوردمان" مصرفية الأستثمار و "ديفيد ارشون
الذي يدير 40 في المئة من 70 مليار من اموالها الخاصة

99
00:09:25,027 --> 00:09:27,967
كم مقدار ما خسرنا ؟

100
00:09:27,968 --> 00:09:31,307
"هلا رننت الجرس الأن سيدة "بوردمان -
32 -

101
00:09:31,308 --> 00:09:34,788
مليون ؟ -
لا ، مليار -

102
00:09:38,805 --> 00:09:44,287
الحي الصيني ، ثلاثة افراد من عصابة الثالوث
اطلقت على اثنان منهم اسفل الممر

103
00:09:45,087 --> 00:09:48,578
عندها نهضت لأقضي على قائدهم -
اللعنة ، اشعر وكاني هناك -

104
00:09:48,579 --> 00:09:51,238
اسمع صوت صفير ، شريكي على السطح

105
00:09:51,239 --> 00:09:53,097
يقول ، دعنا نقلل الأحتمالات

106
00:09:53,098 --> 00:09:57,192
هو القى لي بالبندقية و ارسلت طلقة واحدة الى صدره

107
00:09:58,537 --> 00:10:00,931
انتهت اللعبة ايها العاهرات

108
00:10:04,538 --> 00:10:10,058
جيمي دعنا نتحدث كيف..لهذه قصة جعلتك تشعر

109
00:10:10,059 --> 00:10:11,997
مثل اخذ حبة فياجرا من الفم

110
00:10:12,745 --> 00:10:18,475
اعلم انه مغري جداً
...ان ترغب بـ إثارة اعجاب اصدقائك, لكن هذه امور جديّة

111
00:10:18,476 --> 00:10:24,923
نتعامل معها، حسناً؟, هذا اطلاق النار من سلاحك...
في وقت الخدمة, ضابط "هويتز" ؟

112
00:10:27,971 --> 00:10:30,491
هل ترغب بالمشاركة ؟ -
افضّل الّا افعل -

113
00:10:30,492 --> 00:10:34,475
ضابط "هويتز" انت تأتي هنا منذ ستة شهور الان
و لم تنطق بكلمة

114
00:10:34,476 --> 00:10:38,475
بيئه آمنه ، لا احكام هنا -
احمق -

115
00:10:38,548 --> 00:10:40,979
هذا حكمك "جيمي" ، هيا

116
00:10:41,569 --> 00:10:42,901
اعيشها مرة اخرى كل ليلة

117
00:10:43,650 --> 00:10:47,387
ملعب "برونكس" اكتوبر ، المباراة السابعة من بطولة العالم

118
00:10:48,099 --> 00:10:51,334
كنت اعاني من ضغط شديد للسيطرة على الحشد
كنت المسؤل عن حراسة النفق

119
00:10:51,335 --> 00:10:54,802
حينها رأيت ظل غير واضح قادم
من النفق ، اخبرته ان يتوقف

120
00:10:54,803 --> 00:10:57,810
"هذه منطقة محظورة" -
اخيراً سحبت سلاحي -

121
00:10:58,692 --> 00:11:00,654
"لا تجبرني على الأطلاق ، سأفعلها"

122
00:11:02,067 --> 00:11:03,750
"هل انت أصم ، هل تسمعني ايها الغبي؟"

123
00:11:03,792 --> 00:11:06,883
"ايها الأحمق ، انا ديريك جيتر لقد اطلقت عليّ"

124
00:11:07,189 --> 00:11:09,927
لقد كلفتني 20 ألف على تلك المباراة -
احمق -

125
00:11:09,931 --> 00:11:13,878
لقد كلفت المدينة البطولة ، لقد اصبحت
اكثر المطلوبين في قسم جرائم القتل

126
00:11:13,879 --> 00:11:17,069
والأن انا عالق في المكتب مع شريك متخلف
والجميع يدعونني بـ نادي اليانكي

127
00:11:17,070 --> 00:11:20,006
"بسبب انك اطلقت النار على "ديريك جيتر -
انه ملاك استثنائي -

128
00:11:20,007 --> 00:11:21,951
"كان عليك ان تطلق على "ايفرا

129
00:11:29,218 --> 00:11:32,452
عاهرة الورق ، كيف حالك يارجل ؟ -
مرحباً يافتيان -

130
00:11:32,453 --> 00:11:37,195
عاهرة الورق, عاهرة الورق -
لا احب ذلك في الواقع ، اعلم انه مضحك،  لكني لا احب ذلك -

131
00:11:37,196 --> 00:11:40,731
هل مازلت تعمل على اوراق "دانسون" و "هايسميث" ؟ -
كلا في الحقيقية -

132
00:11:41,237 --> 00:11:45,033
ما هذا ؟ -
فتيان ،  انه تصريح غير شرعي لبناء -

133
00:11:45,034 --> 00:11:48,107
بإختصار احتيال -
...بعض الأشخاص يتكلمون -

134
00:11:48,108 --> 00:11:52,066
كيف انك لم تطلق النار في المكتب من قبل ؟ -
ملاحظة جيدة -

135
00:11:52,067 --> 00:11:55,511
انا آسف ، لم أفهمك -
انت لم تطلق من سلاحك في المكتب  -

136
00:11:55,512 --> 00:12:00,446
نحن جميعاً فعلنا كما تعلم ، انها تدعى بقرقعة المكتب -
شباب انظروا ، اعلم انكم لا تحترموني كضابط شرطة -

137
00:12:00,447 --> 00:12:04,295
ليس صحيح -
انا لست غبي ، انا لن اطلق النار فقط في المكتب -

138
00:12:04,330 --> 00:12:09,894
جامبل استمع لي ، سأحاول ان اجعلها واضحه
نحن نرفع العلم لبداية جديدة, وأنت ترفض أن تطلق من سلاحك في المكتب

139
00:12:09,895 --> 00:12:14,219
جيمي متى اخر مرة حدثت قرقعة المكتب ؟ -
سبتمبر 2008 -

140
00:12:14,220 --> 00:12:16,413
كن رجلاً ، افعلها

141
00:12:16,414 --> 00:12:19,216
ارجوك افعلها -
قرقع المكان, قرقع المكان -

142
00:12:19,217 --> 00:12:21,141
لا تفكر ، فقط افعلها -
ها نحن ذا  -

143
00:12:23,259 --> 00:12:25,791
! نعم, لقد فعلها -
اطلاق نار -

144
00:12:25,952 --> 00:12:28,716
تيري" لقد فعلتها ، لقد فعلت اول قرقعه مكتب لي" -

145
00:12:29,977 --> 00:12:33,164
انه شيئ حقيقي ، صحيح ؟ -
قرقعة المكتب ؟ -

146
00:12:33,165 --> 00:12:37,126
! لا انه ليس حقيقي -
لقد كانوا مقنعين في جدالهم -

147
00:12:37,127 --> 00:12:39,366
لقدد خدعوني

148
00:12:41,205 --> 00:12:44,405
حسناً "آلين" عليك ان تسلمني سلاحك -
نعم سيدي -

149
00:12:44,406 --> 00:12:48,283
كابتن ، إذا كنت تريد فعلاً عقاب هذا الرجل
خذ البطاريات من آلته الحاسبة

150
00:12:48,284 --> 00:12:52,620
حسناً ، سوف اسلمك هذا ، انه مسدس وهمي
يستخدمونه في الأحتفالات

151
00:12:54,534 --> 00:12:58,662
سوف تسترجع هذا عندما اشعر انك قادر على توليه

152
00:12:58,697 --> 00:13:05,280
اسمعوا شباب ، انا اعمل بوظيفتين ، واحده هنا ، و لدي
وظيفه اخرى بمحل سرر وحمامات واشياء اخرى

153
00:13:05,729 --> 00:13:10,865
حسناً ، انا افعل ذلك فقط لأضع الفتى في جامعة نيويورك
...لكي يكون قادراً على استكشاف ميوله الجنسية

154
00:13:10,866 --> 00:13:16,163
ويصبح دي جي ، الأن اخر شيئ احتاج اليه
هو تقرير عن اطلاق نار في الوحدة

155
00:13:16,164 --> 00:13:20,572
سأطلب منكم يا شباب ، ارجوكم ، حقاً
فقط فكروا فيها ، فقط كونوا اذكياء

156
00:13:49,711 --> 00:13:54,302
2-11سرقة مستمرة ، انهم يستخدمون كرة بناء
للوصول الى محل "كاستين" للمجوهرات

157
00:13:54,303 --> 00:13:58,575
سنهتم بها -
حظ موفق يا شباب، حصلتم على واحدة جيدة / "آلين" لنذهب -

158
00:13:58,576 --> 00:14:01,021
لا ، لدي عمل لأقوم به -
ماذا ، هذا عمل -

159
00:14:01,022 --> 00:14:05,012
"دانسون" و "هايسميث"
مُحمّلون و جاهزون

160
00:14:05,013 --> 00:14:08,267
البقية ، اجلسوا اماكنكم -
لا بد وانك تمزح معي ؟ -

161
00:14:08,268 --> 00:14:11,039
لا يمكنكم ان تبقوني اُطبخ هنا ، حسناً ؟

162
00:14:11,040 --> 00:14:14,214
انا طاووس عليكم بتركِ اطير

163
00:14:20,200 --> 00:14:23,100
هل قام بدعوة نفسه بـ الطاووس ؟

164
00:14:26,477 --> 00:14:27,728
! لنذهب

165
00:14:30,754 --> 00:14:34,205
هيا يا فتيان ليلة الأربعاء هي ليلة التاكو في جزيرة الحقد

166
00:14:48,459 --> 00:14:50,044
الثانية هذا الأسبوع

167
00:14:51,071 --> 00:14:53,544
! ايها القرود توقفوا

168
00:14:53,545 --> 00:14:54,715
! لنذهب

169
00:14:57,524 --> 00:14:58,377
ايديكم للأعلى

170
00:15:13,612 --> 00:15:15,755
حبل القوات الخاصة

171
00:15:18,962 --> 00:15:19,950
هؤلاء الفتيان محترفون

172
00:15:21,202 --> 00:15:24,301
هل تفكر فيما افكر يا شريكي ؟ -
! اقفز نحوا الشجر -

173
00:15:51,870 --> 00:15:55,539
الشرطة ما زالو يتجادلون الى هذا اليوم"
"لماذا دانسون و هايسميث قفزوا

174
00:15:55,553 --> 00:15:59,268
ربما كان الفخر ، لنجاتهم من"
"العديد من الموت المحقق

175
00:15:59,269 --> 00:16:02,865
"ربما الغرور ما دفعهم ، لا اعلم"

176
00:16:02,866 --> 00:16:05,611
لكن هذه الحماقة كانت جنوناً"
"...على ايّ حال

177
00:16:05,612 --> 00:16:09,219
اصبح هناك فراغ كبير في مدينة نيويورك"
"وفي حاجة الى ان يملئ

178
00:16:09,220 --> 00:16:15,405
قبل يومين مضت ، هذه المدينة حزنت ، على
...خسارة بطلان قدموا كل شيئ من اجلنا

179
00:16:15,406 --> 00:16:20,993
الذين دفعوا هذه التضحية الكبيرة ، لكي نمشي
آمنين في شوارعنا بسلامة

180
00:16:21,422 --> 00:16:23,960
لم يكن هناك مظلة حتى في ذلك المكان -
لا ، اعلم -

181
00:16:23,961 --> 00:16:26,874
لقد قفزوا من فوق 20 طابق -
لا يبدوا هذا منطقياً ، اليس كذلك ؟ -

182
00:16:26,875 --> 00:16:30,905
... فلنأمل من الله ان يُسامح روحهم

183
00:16:30,906 --> 00:16:34,311
"انها لحظتنا "آلين
انها لحظتنا لنتقدم و نكون الفتيان

184
00:16:34,312 --> 00:16:36,935
نحن في جنازة ، اظهر بعض الأحترام

185
00:16:36,936 --> 00:16:40,322
ماذا ، الا تعتقد ان كل محقق هنا لا يفكر بنفس الشيئ ؟

186
00:16:43,334 --> 00:16:47,270
آلين" استمع لي "دايسون" و "هايسميث" رحلو"
مكاتبهم فارغة

187
00:16:47,271 --> 00:16:50,673
على احدهم ان يملئ هذه المقاعد
وهذا الشخص هو نحن ، حسناً

188
00:16:50,708 --> 00:16:53,444
هذه المدينة تحتضر شوقاً لوجود بطل -
حقاً ؟ -

189
00:16:53,445 --> 00:16:59,913
! نعم -
ماذا عن ضمير تسعة ملايين مواطن واعي ليتوحدُوا و يقوموا بجزئهم -

190
00:16:59,914 --> 00:17:02,555
عندما كنت طفل ، هل كنت ترتدي كالشرطة و اللصوص؟

191
00:17:02,556 --> 00:17:06,763
سأخبرك ما الذي فعلته عندما كنت طفل صغير
ذهبت الى المدرسة ، ورتبت سريري

192
00:17:06,764 --> 00:17:09,302
و في عمر الحادية عشر ، دققت في حساب والدي

193
00:17:09,303 --> 00:17:13,096
! صدقني ، لقد كان هناك بعض التناقض و انا صححته

194
00:17:13,097 --> 00:17:15,888
ما انت بحق الجحيم ؟ -
حسناً, حسناً, حسناً -

195
00:17:16,482 --> 00:17:19,521
ماذا لدينا هنا ؟
انظر الى هذين الأحمقين ، هلّا فعلت ؟

196
00:17:19,522 --> 00:17:22,917
"احدهم اطلق على "جيتر
والأخر اطلق على المكتب

197
00:17:25,274 --> 00:17:28,311
احظى ببعض الحشمة ، نحن في جنازة

198
00:17:28,312 --> 00:17:30,500
"هل ترغب بالرقص "خوليو

199
00:17:30,501 --> 00:17:34,806
سأهز جسدك بخطافات كبيرة و قذرة
! تمزقك ليخرج الدم من مؤخرتك

200
00:17:34,807 --> 00:17:37,256
هذا مريع -
هلّا تراجعت للخلف يا رجل ؟-

201
00:17:37,257 --> 00:17:40,584
المسه و اقسم بالله اني سوف
" اقوم بضربك برأس "آلين

202
00:17:40,585 --> 00:17:43,409
هو لن يفعل ذلك ، هذا مثال مجازي لكن هذا مثال غريب

203
00:17:43,410 --> 00:17:45,557
هل تريد البداء -
! انا اريد البدء -

204
00:17:46,698 --> 00:17:49,400
"لقنه درساً "مارتن -
هل يعجبك هذا ؟ -

205
00:17:55,453 --> 00:17:57,916
آسف حقاً لخسارتك يا سيدتي -
قبعة جميلة -

206
00:17:57,917 --> 00:18:00,903
! احببت حذائك -
! قتال ، قتال -

207
00:18:05,709 --> 00:18:09,110
! هيا يا رجل افعلها ، بهذه الطريقة نفعلها في الحيّ

208
00:18:10,449 --> 00:18:12,705
انا الفائز ، انا الفائز ، الجميع شاهد

209
00:18:12,706 --> 00:18:15,015
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا ؟

210
00:18:14,416 --> 00:18:17,902
...رجلان صالحان ماتوا ، وانتم ايها الفتيان تتقاتلوا

211
00:18:17,903 --> 00:18:23,264
على من سوف يكون الشخص المهم ، هل هذا ما يحدث ؟ -
نعم ، هذا بالضبط ما يحدث -

212
00:18:35,408 --> 00:18:39,854
دعوني اخبركم بشيئ حول هذين الشخصين ، انهم يعلمون
...انه لتكون شرطي جيد

213
00:18:40,128 --> 00:18:41,705
عليك ان تحل القضايا ، حسناً؟

214
00:18:42,498 --> 00:18:45,751
"حسناً, ربما عليكم البدء بسرقة "كاستين

215
00:18:45,849 --> 00:18:47,781
! حسناً ؟, احذروا

216
00:18:49,654 --> 00:18:53,165
المرة القادمة ، انت وانا ، في المكتبة -
لست حتى بـ قريب بني -

217
00:18:55,179 --> 00:18:58,435
انا الفائز -
لم اكن في حاجه اليك لتدافع عني ، حسناً ؟ -

218
00:18:58,436 --> 00:19:01,184
استطيع ان ادافع عن نفسي -
لا تغتر بنفسك -

219
00:19:01,185 --> 00:19:03,538
انه واجب الشريك
لم يكن لدي خيار

220
00:19:13,304 --> 00:19:16,989
...التاسعة و الربع ، ليحظى الجميع بأستراحة رائعه -
! اقطع هذا الهراء -

221
00:19:24,141 --> 00:19:25,201
صباح الخير

222
00:19:26,148 --> 00:19:29,237
وصلنا بلاغ أطلاق نار
شرق 509 شارع رقم 10

223
00:19:29,325 --> 00:19:33,018
هناك كمية كبيرة من الكوكايين في مسرح الجريمة
حاولوا البقاء بعيداً عن المشاكل ايها الفتيان

224
00:19:33,019 --> 00:19:36,017
ليس هناك فرصة لأن تستجيب لهذا البلاغ ، صحيح ؟ -
لا توجد فرصة ، مشغول جداً -

225
00:19:36,518 --> 00:19:41,279
حسناً يا سيدات ابداو بأخذ الصور
...نحن ذاهبون لننهي الأمور

226
00:19:41,280 --> 00:19:45,208
انتم ايها الفتيات ابقوا هنا و تأكدوا من طباعة الأوراق -
أحضروهم يا فتيان، الكثير من الطاقة، الكثير من التركيز -

227
00:19:45,243 --> 00:19:48,779
اصمت -
آلين" هل استطيع رؤيتك في الرواق لثواني ؟" -

228
00:19:48,780 --> 00:19:51,936
انا مشغول جداً الأن -
اعلم ، هذا سيكون سريعاً جداً -

229
00:19:51,937 --> 00:19:55,165
انه بشأن تصاريح البناء الذي تتحدث بشأنه -
انتهاك رخصة البناء ؟ -

230
00:19:55,166 --> 00:19:56,844
نعم

231
00:19:58,718 --> 00:20:00,672
إذا ماذا لديك ؟ -
! لديّ هذا -

232
00:20:00,673 --> 00:20:02,978
آمل انك تحب رقبتك -
ما الذي تفعله ؟ -

233
00:20:02,979 --> 00:20:05,167
لنذهب, سنستجيب لهذا الأتصال

234
00:20:05,729 --> 00:20:08,853
ما هذا ؟ -
اصمت ، نحن سنذهب الى السيارة -

235
00:20:08,854 --> 00:20:10,697
و سنذهب خلف هذه القضية -
انت لن تطلق عليّ -

236
00:20:10,698 --> 00:20:12,990
لن افعل ؟  - لا -
"اطلقت على "جيتير -

237
00:20:12,991 --> 00:20:15,221
هذا كان حادثاً -
هل كان ؟ -

238
00:20:15,222 --> 00:20:17,263
تحرك

239
00:20:18,622 --> 00:20:21,923
هل يرا الجميع هذا ، انه يوجه سلاحه نحوي

240
00:20:22,243 --> 00:20:26,534
انا اتعرض للأختطاف ، حقاً نحن في
مركز شرطة و لا احد مهتم بهذا ؟

241
00:20:27,150 --> 00:20:29,044
إذا بعدها ما الذي حدث ؟

242
00:20:29,045 --> 00:20:33,326
ما الذي تعتقده ، نهضت ، و ازلت الحزام من على
رقبتي و ذهبت الى سيارتي و خرجت من هناك

243
00:20:33,327 --> 00:20:37,184
نتحدث بشأن نهاية اسبوع شيّقه -
اعتقدت اني سأشق طريقي الى الخارج -

244
00:20:38,211 --> 00:20:41,172
ما الذي ستفعله ، انه عيد بلوغه

245
00:20:42,774 --> 00:20:46,489
ماذا بحق الجحيم هذه ؟ -
انها سيارتي -

246
00:20:46,490 --> 00:20:49,912
"انها "بريوس -
اشعر و كاني حرفياً اقود من داخل رحم -

247
00:20:51,294 --> 00:20:54,265
المحقق "هوتز" و "جامبل"  متجهين الى 5-18
شرق الشارع العاشر

248
00:20:54,266 --> 00:20:56,584
مرفوض "مارتن" و "فوسي" على بعد دقيقتين للوصول

249
00:20:56,585 --> 00:21:01,142
إذاً لنرى من سيصل هناك اولاً -
ابقى بعيداً عن مسرح جريمتنا ، هل تسمعني ؟ -

250
00:21:01,177 --> 00:21:03,186
! انطلق...انطلق

251
00:21:03,187 --> 00:21:07,953
هل تشعر بهذا "آلين" ، هذا الرنين الذي تصدره خصيتاك
والشبكة الكبيرة للفراشات التي اطلقت لتحلق في معدتك

252
00:21:07,954 --> 00:21:11,840
هل انت متأكد انك لست مصاب بأعراض السرطان؟ -
لديّ شيئ ليبقيك متيقّظاً  -

253
00:21:14,543 --> 00:21:16,857
! لنذهب لأحداث بعض الأضرار

254
00:21:17,860 --> 00:21:19,396
لا

255
00:21:21,651 --> 00:21:25,651
ماذا بحق الجحيم هذا ؟ -
ف،ن،ص" فرقة النهر الصغير" -

256
00:21:25,652 --> 00:21:28,633
هذه الموسيقى تجعلني اشعر
اني اتسوق لشراء حمالة صدر

257
00:21:28,705 --> 00:21:32,117
هل تعلم ماذا ، نحن سنذهب
بدون موسيقى حسناً ، وداعاً

258
00:21:33,335 --> 00:21:38,258
! "لقد قمت بتوقيع حكم موتك "هويتز -
آلين اضغط على دواسة البنزين والّا سأطلق على قدمك -

259
00:21:38,271 --> 00:21:39,566
! امريكا

260
00:21:40,397 --> 00:21:43,573
آلين"..الفرامل"

261
00:21:43,574 --> 00:21:46,656
حقاً هدء من سرعة السيارة
! سنقتحم مسرح الجريمة

262
00:21:56,064 --> 00:21:58,461
هذا الكثير من الكوكايين

263
00:21:59,154 --> 00:22:02,339
هل صحت بـ امريكا ، عندما ضغطت دواسة البنزين ؟

264
00:22:02,340 --> 00:22:04,443
لا..لا

265
00:22:04,444 --> 00:22:10,046
انا ابداً لم ادوس بقدمي الى الأخير
بهذا الحماس من قبل

266
00:22:12,003 --> 00:22:15,129
لقد اثرت حماسي قليلاً

267
00:22:16,945 --> 00:22:19,388
! ها قد بدانا

268
00:22:20,530 --> 00:22:23,702
لما لا تتقدموا لمسرح الجريمة ، يا فتيان ؟

269
00:22:24,126 --> 00:22:26,772
بريوس" ؟" -
نعم -

270
00:22:26,773 --> 00:22:29,414
قيادتها رائعة ؟ -
متماسكة -

271
00:22:29,415 --> 00:22:32,386
هل تأتي مع مزيل للشعر ؟

272
00:22:33,579 --> 00:22:36,530
هل فهمتها ؟

273
00:22:36,531 --> 00:22:40,594
يبدوا و كان هناك طير تغوط عليها ليلة البارحة -
لم اكن اعلم انهم وضعوا سدادت نسائية على العجلات -

274
00:22:41,603 --> 00:22:45,985
لندعهم يحظون بالمتعة -
يبدوا وكان "سكارفيس" عطس على سيارتك -

275
00:22:46,433 --> 00:22:50,929
حسناً ايها الناس ، نحتاج ان تعودوا
للخلف الأن ، سنتولى الأمر

276
00:22:50,930 --> 00:22:55,099
"الضحك بصوت عالي LOL" في مسرح الجريمة -
اقتباس رائع -

277
00:22:55,700 --> 00:23:00,222
امريكا عرفت دائماً ، بنجاحها

278
00:23:00,676 --> 00:23:03,034
جراند كانيون" ، عقود الرياضة الأحترافية"

279
00:23:03,035 --> 00:23:05,763
لحم الخنزير و البيض
لحم خنزير اضافي

280
00:23:05,764 --> 00:23:09,609
"انا بنفسي املك 18 "لامبرغيني

281
00:23:10,882 --> 00:23:12,737
وسيارة "سوبارو" عائلية

282
00:23:12,972 --> 00:23:17,537
وانه بسبب هذا النجاح ، انا ازدهرت ، و انا احثكم

283
00:23:17,738 --> 00:23:21,821
ارجوكم ، لا تتوقفوا عن الربح ، عش النجاح

284
00:23:22,022 --> 00:23:24,815
انها الطريقة الأمريكية

285
00:23:32,038 --> 00:23:35,339
سيد "ارشون" اعتقد ان هذا الأتصال من اجلك

286
00:23:38,774 --> 00:23:42,127
"معك "ديفيد -
...ديفيد" انت لا ترد على اتصالاتي لذا اود منك ان تقابل" -

287
00:23:42,128 --> 00:23:45,092
"روجر ويزلي" -
! مسرور بمقابلتك يارجل -

288
00:23:45,093 --> 00:23:49,669
روجر" سيكون جليسك لأني لا اثق بك"
لأني اعتقد انك سوف تهرب

289
00:23:49,670 --> 00:23:53,091
بام" هذا سخيف انا لن اذهب الى ايّ مكان"  -
ديفيد اسمع -

290
00:23:53,092 --> 00:23:58,451
ارباح لندل ستظهر في الـ 26 لديك حتى ذلك
الوقت لتحظر اموالي انا لن ابلغ عن ايّ خسائر ديفيد

291
00:23:58,452 --> 00:24:03,402
ستكون الديون صفر على المستثمر الجديد -
حينها احصل على اموالهم واختفي بعد ان تدفع لنا -

292
00:24:03,403 --> 00:24:07,230
نعم ، سأخبره انه لم يعد بحاجة الى ان يراقبني

293
00:24:07,231 --> 00:24:11,089
! "ديفيد" -
حسناً يا عزيزتي، وداعاً, نعم انها تبالغ بردة فعلها -

294
00:24:11,090 --> 00:24:14,007
انها مرأة, لذا انت حر بالذهاب

295
00:24:14,008 --> 00:24:17,376
لقد سمعت كل شيئ يا صديقي -
...سيداتي سادتي ، احزروا  -

296
00:24:17,377 --> 00:24:21,208
من اعطاني السر لجمعي أول مليار دولار ؟

297
00:24:23,034 --> 00:24:27,027
هذا الرجل هنا -
انطلق ، انطلق -

298
00:24:28,739 --> 00:24:30,158
تنحوا جانباً من فضلكم

299
00:24:30,159 --> 00:24:35,722
لا تظن اني شرطي حقيقي ، اليس كذلك ؟ -
لا طبعاً، لقد قلتها في وجهك عدة مرات لقد كنت صادقاً جداُ معك بشأن هذا -

300
00:24:35,723 --> 00:24:39,318
لدينا قضية كبيرة حسناً ، مالك عقارات

301
00:24:39,319 --> 00:24:43,166
يملك 7 بنايات
تحت الأنشاء ، لم يتقدم للحصول على ترخيص واحد

302
00:24:43,681 --> 00:24:47,859
الأن ، طبقاً لمعلوماتنا ، هذا المحتال
في "فندق بلازا" يلقي خطاب في الوقت الحالي

303
00:24:47,860 --> 00:24:51,449
هذه قضيتك الكبيرة ، احتيال تصاريح بناء ؟ -
نعم -

304
00:24:52,195 --> 00:24:54,843
واحزر ماذا ، انت قادم معي

305
00:24:55,473 --> 00:24:57,946
هذا مسدس من الخشب

306
00:24:59,917 --> 00:25:01,388
هذا يؤلم ، يا رجل

307
00:25:04,004 --> 00:25:07,924
"دائماً لدي نسخ احتياطية لـ"فرقة النهر الصغير
لدي ستة اقراص هنا

308
00:25:08,759 --> 00:25:11,928
كلود" قابلني في الخارج"
من الخلف عند مدخل الخدم

309
00:25:12,111 --> 00:25:15,755
"انا مسافر جواً الى "سنغافورة
مرحباً "دوغلاس" كيف حال زوجتك ؟

310
00:25:15,756 --> 00:25:19,477
! انها ميته -
هذا هو فتاي ، كن هناك بعد دقيقتين بالضبط -

311
00:25:19,478 --> 00:25:23,275
شيئ اخر اكرهه بشأنك
انت دائماً تدفع من نفس الصرف

312
00:25:23,276 --> 00:25:25,499
انت فقط غاضب لأني املك محفظة
نقود رائعة ، لماذا حتى تكترث ؟

313
00:25:25,500 --> 00:25:28,417
كيف استطيع منع نفسي
وهل تعلم ماذا

314
00:25:28,418 --> 00:25:32,103
هل تعلم ما هو الأسواء ؟
طريقتك في اخراج الريح حتى اخراجك للريح ليس رجولي

315
00:25:32,104 --> 00:25:35,786
انت تبدوا سخيفاً -
ان صوتها يبدو كطفل ينفخ ليطفئ شموع كعكة عيد ميلاده -

316
00:25:35,787 --> 00:25:37,203
ماذا ؟ -
فقط كـ -

317
00:25:37,203 --> 00:25:39,205
هل تعلم ما الذي يزعجني بشأنك ؟ -
ماذا ؟ -

318
00:25:39,262 --> 00:25:44,058
انا متأكد جداً انك لم تصوت من قبل -
انا اصوت، لرياضتي في اذاعة "آي آم آي 80" لأفضل لاعب للأسبوع -

319
00:25:44,059 --> 00:25:46,555
انت كطفل يرتدي جاكت جلد ، هذا ما انت عليه

320
00:25:46,556 --> 00:25:49,728
ابتعد عن طريقي يا رجل -
انتظر ، هل انت "ديفيد ارشون" ؟ -

321
00:25:49,729 --> 00:25:55,559
نعم بالتأكيد "ديفيد ارشون" على ايّ حال، انا على عجلة من امري
ايها السادة ، ان لم تمانعوا ، شكراً

322
00:25:56,457 --> 00:25:58,975
اعذرني ، انت رهن الأعتقال, حسناً ؟

323
00:25:58,976 --> 00:26:01,009
ماذا -
لديك الحق بألتزام الصمت -

324
00:26:01,044 --> 00:26:05,497
...ايّ شيئ تفعله او تقوله قد يستخدم
ما هو المقطع التالي ؟

325
00:26:05,398 --> 00:26:08,485
قد يستخدم كدليل ضدك -
قد يستخدم كدليل ضدك -

326
00:26:08,486 --> 00:26:12,462
هل تعلم ماذا, هذا مضحك جداً
انا لم القى القبض على ايّ شخص من قبل

327
00:26:12,463 --> 00:26:15,022
حقاً -
هل انتم ايها الفتيان حقيقيون هل هذا مقلب ؟ -

328
00:26:16,288 --> 00:26:19,158
المحقق "آلين جامبل" نحن في سيارة
يغطيها الكوكايين

329
00:26:19,159 --> 00:26:22,268
"ونحن نجلب معنا "ديفيد ارشون

330
00:26:22,368 --> 00:26:24,416
يزن 175 باوند -
يزن 175 باوند ، شكراً لك -

331
00:26:24,417 --> 00:26:25,776
! اصمت يا رجل ، اصمت

332
00:26:25,777 --> 00:26:29,035
مارتن" وفوزي" في الغالب انهم يتحدثون في"
استديو الشاطئ الى "شيبرد سمث" الأن

333
00:26:29,521 --> 00:26:32,467
و نحن نعتقل هذا الأحمق
من اجل تصاريح بناء

334
00:26:32,468 --> 00:26:37,012
انتظر ، ما السبب الذي جعلكم تعتقلوني من اجله ؟ -
...احتيال تصاريح البناء -

335
00:26:45,755 --> 00:26:47,628
سأحظر بطاقة التأمين -
اهداء يا صديقي -

336
00:26:47,673 --> 00:26:51,736
لقد اصطدمتم مباشرتاً بنا -
! قف هنا....خشب -

337
00:26:53,374 --> 00:26:55,406
ألم ترى السيارة ، أليست كبيرة يا صديقي ؟ -
ماذا -

338
00:26:55,407 --> 00:26:57,132
لا تدع هؤلاء الرجال يأخذونني

339
00:26:58,789 --> 00:27:02,365
مرحباً -
لماذا نظرت اليك بهذه الطريقة ؟ -

340
00:27:02,455 --> 00:27:05,963
...هذه سيارتي ، نحن لم نتبادل

341
00:27:06,347 --> 00:27:07,919
! معلومات التأمين

342
00:27:08,295 --> 00:27:12,002
اعذرني ، لماذا اخذوا احذيتنا ؟

343
00:27:13,132 --> 00:27:15,461
ماذا بحق الجحيم الذي حدث ؟ -
اين هاتفي ؟ -

344
00:27:17,800 --> 00:27:20,048
اعتقد اننا مشينا 30 مبنى ، يا رجل

345
00:27:20,049 --> 00:27:24,832
لا افهم لماذا لا يمكننا فقط ان نتصل بالمكتب
و نطلب منهم ان يرسلوا سيارة لتقلنا ؟

346
00:27:24,833 --> 00:27:29,612
لا ، لقد اخذوا احذيتنا ، واسلحتنا ، وسيارتنا
من المستحيل ان اقول هذا عبر الراديو

347
00:27:29,613 --> 00:27:33,105
إذا كنا سنفعل هذا معاً ، فهناك بعض المشاكل
التي نحتاج الى حلها ، حسناً ؟

348
00:27:33,106 --> 00:27:35,903
لقد قلت ان لدي ذقن ضعيف
لقد قلت ان طريقة تبولي انوثية

349
00:27:36,667 --> 00:27:41,674
كيف تعتقد ان هذا يجعلني اشعر ؟
! هذه الائحة التي وضعتها لقد فكرت بها كثيراً، انها مخيفة

350
00:27:43,273 --> 00:27:45,371
اسمعك

351
00:27:45,372 --> 00:27:48,283
لننظف هذا القائمة الأن ، بداية جديدة

352
00:27:50,002 --> 00:27:53,269
حسناً ، بداية جديدة

353
00:27:54,290 --> 00:28:00,173
"ربما علينا ان نطلق على انفسنا "الأخوة فابريز
بما اننا بدانا بداية جديدة الأن

354
00:28:02,905 --> 00:28:06,049
! بدلاً من بداية جديدة ، انا فقط سألكمك في وجهك

355
00:28:06,050 --> 00:28:08,672
بداية جديدة

356
00:28:08,673 --> 00:28:13,165
انها الأخيرة -
انا سأكون قادراً ابداء رأي واقول اشياء كما تعلم -

357
00:28:15,264 --> 00:28:18,134
... يا شباب ، الجميع استمعوا

358
00:28:18,193 --> 00:28:22,025
لقد حصلنا اختطاف كبير
ديفيد ارشون" مصرفي ثري"

359
00:28:22,326 --> 00:28:25,877
فريق مختلف الجنسيات ، ربما خلية نائمة
لكنه من المبكر قول ذلك

360
00:28:25,878 --> 00:28:30,429
باقنز" مكرر ، اين احذيتكم ، اقدامكم لونها اسود ؟"
*باقنز : اصحاب الأقدام الكبيرة بملك الخواتم*

361
00:28:30,430 --> 00:28:35,372
من يهتم ، انها ليست مهمة ، حسناً -
! هوتز" ، "جامبل" الكابتن ، ليس جيد" -

362
00:28:36,913 --> 00:28:39,859
الى اللقاء يا فتيان -
تعالوا -

363
00:28:40,160 --> 00:28:45,889
يا فتيان هذا "دون بيمان" المحامي من اجل السيد
ارشون" و "روجر ويسلي" رئيس امنه الخاص"

364
00:28:45,963 --> 00:28:47,804
مرحباً ، كيف حالك ايها اللعين

365
00:28:48,851 --> 00:28:51,966
اهداء ، هذا الشخص الي اخذ اسلحتنا كابتن -
و حذائي ايضاً -

366
00:28:52,316 --> 00:28:55,508
هل عرفتم انفسكم بأنكم الشرطة ؟ -
ما هذا ؟ -

367
00:28:55,716 --> 00:28:58,118
آلين" اخبرني هل فعلتم ؟" -
كلا لم نفعل -

368
00:28:58,119 --> 00:29:02,485
آسف ايها السادة ، لقد اعتقدنا انكم
"اخطتفتم السيد "ارشون

369
00:29:02,486 --> 00:29:06,732
انه فقط البروتكول -
...السيد "ارشون" قد وافق على تصحيح -

370
00:29:06,733 --> 00:29:08,922
هذا الأختلاف الذي حصل ، القضية مغلقة

371
00:29:08,922 --> 00:29:10,969
...ليس عليكم الأعتناء بكل الاعمال الورقية

372
00:29:10,895 --> 00:29:16,702
وانتم ايها الفتيان ، في هذه الحالة ، عليكم فقط ان تكونوا
سعيدين ان السيد "ارشون" لا يوجه شكوى على استخدامكم القوة المفرطة

373
00:29:16,703 --> 00:29:18,224
نعم ، شكراً لك يا كابتن

374
00:29:19,149 --> 00:29:22,357
القوة المفرطة ؟ -
القوات الخاصة ، صحيح ؟ -

375
00:29:22,403 --> 00:29:27,301
...فقط انتبه لخطواتك ايّها المحقق
...هناك ثلاثة اشياء احبها في هذا العالم

376
00:29:28,129 --> 00:29:30,743
كايلي مينوغ
*مغنية*

377
00:29:30,744 --> 00:29:34,775
الدمامل الصغيرة ، فقط فوق ارداف المرأة -
صورة جميلة -

378
00:29:35,500 --> 00:29:37,971
والخوف في اعين الرجل الذي يعلم
اني على وشك ضربه

379
00:29:38,747 --> 00:29:40,798
! هُزّو قضيبكم مسابقة البول هذه انتهت

380
00:29:46,347 --> 00:29:53,868
حسناً ، استعيدوا احذيتكم
واستعيدوا اسلحتكم ، ها انت تيري

381
00:29:55,970 --> 00:29:59,703
ألين" احدهم كان لطيفاً بما فيه الكفاية"
لينظف سلاحك بزيت الكتان

382
00:29:59,704 --> 00:30:04,153
او استبدله بخشب الجوز او شيئاً
ربما عليك ان تفكر بأرسال ملاحظة شكر

383
00:30:05,617 --> 00:30:08,423
حسناً ، انت غاضب منا اليس كذلك "جين" ؟ -
"اولاً ، لا تدعوني بـ "جين -

384
00:30:08,624 --> 00:30:11,825
انا الكابتن, فتيان

385
00:30:11,826 --> 00:30:14,707
هل تذكرون خطاب كونوا اذكياء ؟ -
بالتأكيد -

386
00:30:14,708 --> 00:30:16,684
إذاً ما الذي فعلتموه ؟
ما الذي فعلتموه بشأن هذا ؟

387
00:30:16,685 --> 00:30:20,315
"العكس ، نحن لسنا اذكياء ، كابتن "جين

388
00:30:20,316 --> 00:30:24,947
"فقط كابتن ، فقط كابتن ، انه ليس كابتن "جين
انا لا ادير استعراض قطط

389
00:30:25,445 --> 00:30:26,972
"تبدوا مخيفة ، كابتن "جين

390
00:30:27,324 --> 00:30:31,626
"الشرطة بالخطأ اوقفت المصرفي "ديفيد ارشون

391
00:30:31,726 --> 00:30:36,272
هل كان ضحيّة لتشخيص المالي ؟ -
لتشخيص المالي ؟ -

392
00:30:36,495 --> 00:30:39,404
هذا جنون ، لقد خالف النظام و اعتقلناه

393
00:30:39,429 --> 00:30:43,736
لم يكونوا حراس امن ، لقد قال
لا تدعوا هؤلاء الأشخاص يأخذونني

394
00:30:43,829 --> 00:30:46,568
اعني عندما تسمع صوت الحوافر فانت
تعتقد انها خيول ، وليست حمير وحشية

395
00:30:47,198 --> 00:30:51,878
ماذا عن الحمير او الغزلان ، لديهم حوافر
ماذا عن الحيوانات الأخرى ؟

396
00:30:52,865 --> 00:30:56,491
هل تفكر في نفسك اننا بدانا بداية جديدة ؟ -
نعم -

397
00:30:56,526 --> 00:30:57,982
استطيع رؤية ذلك

398
00:30:59,165 --> 00:31:03,786
لماذا لا نذهب الى منزلي نتناقش حول القضية
"حيث تناول العشاء و تقابل "شيلا

399
00:31:03,821 --> 00:31:07,766
شرطيان يتناقشون حول قضية بينما يأكلون الطعام وليس العشاء -
حسناً -

400
00:31:07,801 --> 00:31:12,108
ودعني اعتذر مقدماً ، حسناً ، في حالة
ان زوجتي تصرفت مثل عاهرة كبيرة

401
00:31:12,309 --> 00:31:17,617
لديها صدر كبير ، وتحب ان تبدوا انها استحقته

402
00:31:18,088 --> 00:31:23,078
حسناً ، لقد وضعت القليل من السيرة الذاتية
"واكملتها بالصور لسيد "ديفيد ارشون

403
00:31:23,085 --> 00:31:26,614
استخدمت برنامج ادوبي بريمر ، احب فعل ذلك
...في عطلة نهاية الأسبوع

404
00:31:26,714 --> 00:31:29,812
"مؤخراً استقطعت 3 دقائق من فيلم "قود فيلز...

405
00:31:30,509 --> 00:31:33,902
ديفيد ارشون" انه حالياً المدير التنفيذي"
"لـ "إئتلاف ارشون

406
00:31:34,002 --> 00:31:37,826
من الذي يتحدث ؟ -
انه برنامج صوت حصلت عليه ، انه فقط بـ 99 سنت -

407
00:31:37,861 --> 00:31:41,537
إئتلاف ارشون" تجاوزت استثماراته المالية بنجاح"
الـ70 مليار

408
00:31:41,645 --> 00:31:44,670
و اكبر عملائه هم شيرينغ بلاو و لندل العالمية

409
00:31:44,873 --> 00:31:47,459
لندل العالمية لها اعلانات في التلفاز
لكني لا استطيع فهم ما الذي يقومون به

410
00:31:47,460 --> 00:31:50,529
النفط ، الأعلام ، الرعاية الصحية
من المحتمل انك قد سمعت اغنيتهم

411
00:31:50,564 --> 00:31:53,729
...لندل العالمية لكل شيئ

412
00:31:53,764 --> 00:31:58,800
ديفيد ارشون" يتواجد غالباً في شركة"
"القاضي "سكاليا" و مع قائد فرقة "مارون 5

413
00:31:59,018 --> 00:32:02,255
هذا الرجل قد يكون على صلة مع تجار المخدرات
او السوق السوداء لبيع الأعضاء

414
00:32:02,368 --> 00:32:06,108
التجارة بالبشر ، كل شيئ -
كيف توصلت الى هذا من ايّ شيئ قد قلته ؟ -

415
00:32:06,173 --> 00:32:08,601
يا فتيان ، الحساء جاهز -
ما الذي تعنيه ؟ -

416
00:32:11,265 --> 00:32:12,348
مرحباً

417
00:32:12,348 --> 00:32:14,016
مرحباً -
"لا بد وانك "تيري -

418
00:32:14,016 --> 00:32:17,311
انا آسفه لكوني مختبئة عزيزي
لكن هذا العشاء كان مخادعاً

419
00:32:18,527 --> 00:32:22,013
من انتِ ؟ -
انا الدكتورة "شيلا جامبل" زوجته -

420
00:32:22,048 --> 00:32:24,649
حقاً ، من هذه ؟ -
زوجته -

421
00:32:24,684 --> 00:32:27,111
عزيزتي ، انه مركز عمل -
فهمت ذلك -

422
00:32:27,146 --> 00:32:32,943
تأتين الى هنا ، ترتدين كعاهرة انه فقط مشتت -
اعلم انك تعمل ، انا آسفة جداً -

423
00:32:32,978 --> 00:32:34,969
هيا ، حقاً -
هيا ماذا؟ -

424
00:32:35,004 --> 00:32:37,053
من هذه ؟ -
...انها -

425
00:32:37,223 --> 00:32:41,443
هذه زوجتي المقيد بها -
تعال الى هنا -

426
00:32:42,027 --> 00:32:43,979
ليس الأن -
حسناً -

427
00:32:44,014 --> 00:32:47,524
انه ليس اختيار من النظرة الأولى ، حسناً ؟ -
هيا ، الن تخبرني من تكون هذه ؟ -

428
00:32:48,390 --> 00:32:50,930
هل حقاً انت زوجة "آلين" ؟

429
00:32:50,965 --> 00:32:54,781
اعلم ، الناس تصدم ، بسبب
انه اسقفي وانا كاثولكية

430
00:32:54,868 --> 00:32:59,895
لكن بطريقة ما نجحت -
هل ستغيرين ؟ -

431
00:32:59,930 --> 00:33:02,695
سبق وفعلت -
ليست قضية كبيرة ، انك تبدين حقاً لطيفة -

432
00:33:03,112 --> 00:33:07,218
تيري" ليس عليك ان تكون مهذب"
حسناً ، انها تبدوا كـ القذارة

433
00:33:07,445 --> 00:33:08,863
"لا تتحدث اليها هكذا "آلين

434
00:33:08,863 --> 00:33:12,683
انظري ، لو وضعت هذا في برنامج كوزمو للأزياء
لحصلت على مقبول سالب

435
00:33:13,452 --> 00:33:17,657
آلين" و برامجه ، انه يحبهم هل تعلم"
انه صمم ثلاثة بنفسه

436
00:33:17,692 --> 00:33:19,237
واحد منهم
هل استطيع اخباره ؟

437
00:33:19,863 --> 00:33:24,963
واحد منهم ،يمكنك ان تأخذ صورة لوجه ايّ شخص
وانا اخبرك كيف يبدو شكل رأسه من الخلف

438
00:33:24,998 --> 00:33:28,440
"وجه من الخلف" -
حصلت على تعليقات مروعه -

439
00:33:28,645 --> 00:33:29,967
هو سيضرب -
هو سيلتقط -
*ايّ انه سينجح*

440
00:33:30,002 --> 00:33:31,928
لماذا انتِ مع "آلين" ؟

441
00:33:31,929 --> 00:33:34,955
...اعني ، هذا ليس ما قصدته

442
00:33:34,959 --> 00:33:38,807
قصدت ، كيف تقابلتم ؟ -
"انها حقاً قصة تقليدية كيف التقينا "تيري -

443
00:33:38,938 --> 00:33:41,516
ستمل منها -
"لقد كنت راقصة لـ "النكس -
*فريق كرة سلة*

444
00:33:41,616 --> 00:33:44,212
"بينما انهي دراستي بمستشفى "كلومبيا

445
00:33:44,247 --> 00:33:47,537
آلين" اتى الى المستشفى ، وهو متسمم"
من اللبلاب في امعائه المستقيمه

446
00:33:47,572 --> 00:33:50,263
حالما رايت عينيه ، شعرت بالأعجاب به فوراً

447
00:33:50,948 --> 00:33:55,159
ثم قضينا الثلاثة أيام التالية
"فى "لاكين

448
00:33:55,911 --> 00:33:58,204
و لنكون صريحين, لم نتحدث -
ثلاثة أيام -

449
00:33:58,204 --> 00:34:00,873
بدون أيّ اتصال شفوي

450
00:34:01,166 --> 00:34:03,209
نحنُ بالفعل, قمنا بهذا

451
00:34:03,209 --> 00:34:08,589
و قمنا بتطوير لغة العين و الحركة

452
00:34:08,799 --> 00:34:11,467
أنتَ تعلم (تيري) إنها
تلك الحركات الغير مفهومة

453
00:34:11,927 --> 00:34:16,931
و بعد الثلاثة ايام هذه من الحركات
الغير شُعورية و الحب الكثير

454
00:34:17,140 --> 00:34:20,476
كان عليّ الذهب للإختصاصي
كيّ يقوم بتعديل أواركيّ

455
00:34:20,852 --> 00:34:24,480
يشبه تماماً الراعيّ الألماني

456
00:34:25,232 --> 00:34:28,818
عندما ينمو لهُ ورك شاذ -
مؤلم جداً -

457
00:34:28,980 --> 00:34:34,555
انه مضحك ، انه مثل ذلك المشهد في ذلك الفيلم
"دائماً انسى اسمه ، مع "ميغ راين

458
00:34:34,590 --> 00:34:37,738
لا اتذكر هذا الفيلم حيث "ميغ راين" التقت بشاب
بينما يغطي سم اللبلاب مؤخرته

459
00:34:37,967 --> 00:34:41,021
سأفكر به -
إذاً ، ماذا بشأنك "تيري" ؟ -

460
00:34:41,115 --> 00:34:43,743
هل لديك فتاة ؟ -
لدي ، نعم -

461
00:34:43,778 --> 00:34:46,338
لقد كدنا نتزوج ، لكنها انهت العلاقة ، انه معقد

462
00:34:46,373 --> 00:34:49,331
"تيري اطلق النار على "ديرك جيتر -
اصمت "آلين" هذا كان قبلها -

463
00:34:49,366 --> 00:34:52,461
لا عليك -
هي حصلت على رسالة بريد" هذا اسم الفيلم" -

464
00:34:52,521 --> 00:34:56,415
هذا هو ، عزيزي -
"مع "توم هانكس" / و "ميغ راين -

465
00:34:56,416 --> 00:34:57,660
هو لم يتسمم ابداً من هذا

466
00:34:57,900 --> 00:35:00,503
نعم ، هو كذلك -
مباشرتاً هناك -

467
00:35:01,059 --> 00:35:03,644
تيري" لا نستطيع شكرك كفاية لزيارتنا"
...يا لها

468
00:35:03,644 --> 00:35:05,354
يا لها من ليلة رائعة ، شكراً لك

469
00:35:05,354 --> 00:35:07,838
لقد كان من اللطيف جداً مقابلتك الليلة

470
00:35:08,115 --> 00:35:12,711
من دواعي سروري ، شكراً لكِ -
وتذكر ، كل ما اطلبه منك لا تجعله -

471
00:35:12,746 --> 00:35:15,293
"يتعرض للأذى "تيري -
انها تخبرني ذلك كل يوم قبل ان ارحل -

472
00:35:16,093 --> 00:35:19,164
هو ينزل من الدرج واصنع له
مخفوق فراولة طازج

473
00:35:19,199 --> 00:35:24,045
"واقول ، استمع لي يا "قطع السكر الصغيرة
مهما فعلت اليوم ، فقط لا تؤذي نفسك

474
00:35:24,080 --> 00:35:27,543
كل صباح -
...وحينها اريه ثدي واقول -

475
00:35:27,643 --> 00:35:29,765
هذه..هذه تنتظرك حينما تعود الى المنزل

476
00:35:29,766 --> 00:35:32,590
...تعلم "تيري" على انهم ليسوا اكبر صدر تراه لكن

477
00:35:32,690 --> 00:35:38,875
يارجل ، انهم مرحون و هم دافئون وهم لك -
انت سيدة لطيفة -

478
00:35:39,577 --> 00:35:45,294
شكراً لزيارتنا -
المحققان "هويتز" و "جامبل" ، حول -

479
00:35:45,448 --> 00:35:50,277
تحدث -
وجدنا بريوس حمراء انها تحاول التصويت لـ رالف نارد -
*ايّ في حالة يرثى لها*

480
00:35:50,312 --> 00:35:52,542
هيا -
يا "قطع السكر" ، استمع لي -

481
00:35:52,577 --> 00:35:56,697
ستكون هناك بصمات اصابع في السيارة وغداً
سوف ندخل هذه البصمات الى النظام

482
00:35:56,697 --> 00:36:00,451
وإذا اصبنا...هذه القضية سوف
تسخن اسرع من ملعة مدمن

483
00:35:59,305 --> 00:36:03,079
افعل شيئاً واحداً عندما تستيقظ غداً تحضر

484
00:36:03,179 --> 00:36:05,238
"شكراً لكِ "شيلا -
انطلق سيحضر -

485
00:36:05,239 --> 00:36:08,184
تصبح على خير -
"تصبح على خير, شكراً "شيلا -

486
00:36:08,219 --> 00:36:10,158
"وداعاً "تيري -
"وداعاً "شيلا -

487
00:36:10,193 --> 00:36:12,504
لن انسى ابداً هذه الليلة -
"وداعاً "تيري -

488
00:36:12,539 --> 00:36:14,360
"حسناً ، مهما يكن ارجع الى الداخل ، وداعاً "شيلا

489
00:36:14,775 --> 00:36:16,146
وداعاً -
"اراك لاحقاً "تيري -

490
00:36:16,872 --> 00:36:17,860
"وداعاً "شيلا

491
00:36:22,307 --> 00:36:24,892
"لا اعلم ان كان قد سمعني ، وداعاً "تيري

492
00:36:24,892 --> 00:36:26,560
"وداعاً "شيلا

493
00:36:29,740 --> 00:36:34,146
حسناً ، هذه هيا ، لقد تركوها اسفل الجسر طوال الليل

494
00:36:34,181 --> 00:36:38,591
هل وجدتم ايّ شيئ ؟ -
نعم ، لقد وجدنا العديد من الأشياء -

495
00:36:39,318 --> 00:36:45,884
من العرق وعينات الشعر، لمجموعة من المشردين فعلوا جنس في السيارة -
يا إلهي -

496
00:36:46,594 --> 00:36:49,837
هل تعلم ماذا ندعو ذلك عندما يفعلوا
"ذلك هنا...انه يدعى "بحساء المطبخ

497
00:36:49,937 --> 00:36:51,870
انها اشياء صعبة للغاية

498
00:36:51,905 --> 00:36:56,695
بعد وقت ليس ببعيد من هذا انثى راكون
اتت ، و وضعت حملها على الأرض

499
00:36:57,634 --> 00:36:59,218
المشيمة انفجرت
على الزجاج الخلفي

500
00:37:00,345 --> 00:37:02,972
أجل, وفي نهاية الأمر
اتى أحد المهرجين

501
00:37:03,265 --> 00:37:06,350
قام بتفريغ معدته على مقعد القيادة

502
00:37:06,685 --> 00:37:08,435
أعتقد أنه علم أنكم شرطة

503
00:37:08,812 --> 00:37:11,313
لأن هذا ما أسميه ببراز الحقد

504
00:37:11,773 --> 00:37:13,190
استطعت ان تحدد كل هذا

505
00:37:13,190 --> 00:37:15,109
من عينات شعر وعرق ؟ -
أجل -

506
00:37:15,485 --> 00:37:17,361
ماذا عن البصمات، هل وجدت اي بصمات؟

507
00:37:17,361 --> 00:37:19,488
لا ، لم اجد ايّ واحدة -
وجدت هاتف محمول -

508
00:37:19,948 --> 00:37:21,157
نعم ، هذا لي

509
00:37:21,157 --> 00:37:22,700
ايّ اثر لقتال او اطلاق نار ؟

510
00:37:23,326 --> 00:37:27,496
لا ، صدقني كل شخص كان في
حفلة الجنس هذه ، كان اكثر من سعيد

511
00:37:27,496 --> 00:37:29,665
في الحقيقة ، لقد تركوا لك ملاحظة هنا

512
00:37:29,665 --> 00:37:33,460
شكراً على "كوخ الحب" ، مع حب "مايك" القذر و الفتيان

513
00:37:33,460 --> 00:37:34,587
هاك شيئاً وجدناه

514
00:37:34,587 --> 00:37:37,298
وجدنا درزن من تذاكر اليانصيب
غير مخدوشة

515
00:37:37,298 --> 00:37:40,509
لا بصمات اصابع و لا شيئ
قد تريد ان تتحقق منها

516
00:37:40,509 --> 00:37:44,013
انه عار حقيقي كما تعلم ، لقد اشتريت
لنفسي "بريوس" انها سيارة رائعة

517
00:37:44,848 --> 00:37:47,808
اول سيارة جديدة املكها
لم امتلك ابداً سيارة جديدة

518
00:37:47,808 --> 00:37:49,685
وجدنا مهبل غزال

519
00:37:50,520 --> 00:37:52,730
ماذا ؟ -
في البداية اعتقدنا أنها شفاه بشرية -

520
00:37:52,730 --> 00:37:55,316
من ثم دققنا النظر
واتضح انها مهبل غزال
It was definitely a deer vagina.

521
00:37:57,611 --> 00:37:58,819
ليست حتى تذكرة مجانية

522
00:37:59,821 --> 00:38:01,030
ما الذي سنفعله؟

523
00:38:01,030 --> 00:38:04,200
ليس لدينا بصمات اصابع
ومجموعة من تذاكر اليانصيب الفاشلة

524
00:38:04,451 --> 00:38:07,161
انظر لهذا ، هناك اتصال هاتفي لمدة دقيقتان بعد نزولنا

525
00:38:07,495 --> 00:38:09,413
هل استخدموا هاتفك ؟ -
الأتصال السريع -

526
00:38:09,413 --> 00:38:10,664
احدهم جلس عليه

527
00:38:10,664 --> 00:38:13,500
"ربما قد سجل بعض المحادثة ، عندما خطف "ارشون

528
00:38:13,500 --> 00:38:14,960
نستطيع سماع الجانب الأخر من هذا المكالمة

529
00:38:16,129 --> 00:38:17,463
لا ، انه لا شيئ

530
00:38:17,463 --> 00:38:19,798
لا شيئ ؟ -
انه لا شيئ ، انه لا شيئ-

531
00:38:19,798 --> 00:38:21,300
انه الشيئ الوحيد لدينا لماذا اصبحت منفعل فجأة ؟

532
00:38:22,385 --> 00:38:23,469
ماذا ؟

533
00:38:23,469 --> 00:38:25,512
انها حبيبتي السابقة ، حسناً ؟

534
00:38:25,512 --> 00:38:27,348
ما الأمر ، ما الذي حدث بينكم يا فتيان ؟

535
00:38:27,348 --> 00:38:29,308
لقد مررنا ببعض المشاكل ، هذا فقط

536
00:38:34,314 --> 00:38:36,232
آلين" الخيط الوحيد الذي لدينا"

537
00:38:36,232 --> 00:38:38,692
يجب علينا اتباعه
او نبتعد عن هذه القضية حالاً

538
00:38:39,236 --> 00:38:41,153
حسناً ، لنذهب لرؤيتها

539
00:38:54,042 --> 00:38:55,292
"مرحباً "كريستينث

540
00:38:55,292 --> 00:38:57,002
"مرحباً "آلين

541
00:38:59,381 --> 00:39:02,174
"هذا شريكي "تيري -
"مرحباً "تيري -

542
00:39:02,592 --> 00:39:05,761
! اللعنه -
فقط اهداء -

543
00:39:06,554 --> 00:39:10,933
انتظرتك في "تاور ريكورد" لـ اربعة ساعات
*محل كتب مشهور*

544
00:39:11,893 --> 00:39:13,852
هذا كان قبل 13 سنة

545
00:39:16,898 --> 00:39:21,860
"انذار "ارنولد بالمر"...انذار "ارنولد بالمر
من يريد بعضاً من عصير "ارني" الخاص ؟

546
00:39:23,196 --> 00:39:24,780
عزيزني ، هذا الوحيد الذي يحتوي على الفودكا هنا

547
00:39:24,780 --> 00:39:28,075
هال فقط اجلس ارجوك -
حالاً -

548
00:39:34,249 --> 00:39:39,378
لقد فعلت اشياء معك في السرير و التي
لم افعلها مع ايّ شخص من حينها

549
00:39:39,378 --> 00:39:40,462
لا

550
00:39:40,880 --> 00:39:43,632
...كريستينث" انه زوجك انه" -
انه يعلم -

551
00:39:43,632 --> 00:39:46,260
انت كلب محظوظ -
هذا صحيح -

552
00:39:49,264 --> 00:39:51,140
كريستينا" انه منزل رائع"

553
00:39:51,140 --> 00:39:54,268
انه "كريستينث" هل انت غبي ام انت اصم ؟

554
00:39:54,477 --> 00:39:57,104
كريستينث" ايها الأحمق"

555
00:39:57,439 --> 00:40:01,775
تأتي الى منزلنا
! عليك ان تنطق أسم زوجتي بشكل صحيح

556
00:40:02,235 --> 00:40:03,569
ماذا ؟ -
"كريستينث" -

557
00:40:03,569 --> 00:40:06,447
...انظر ، نحن حقاً نقدر استضافتكم

558
00:40:06,781 --> 00:40:08,907
ونحن نرغب بالحصول فقط على رسالة من هاتفك

559
00:40:08,907 --> 00:40:12,953
نعتقد انها قد تعطينا معلومات عن عملية اختطاف

560
00:40:12,953 --> 00:40:18,459
حسناً ، لماذا لا تأتي انت الى مطبخ
و انا سأدعك تستمع لها

561
00:40:18,459 --> 00:40:22,087
و البقية يجلسون هنا

562
00:40:22,464 --> 00:40:25,132
حسناً ، عزيزتي -
تعال -

563
00:40:28,970 --> 00:40:31,347
هذا هو هاتفي -
...رائع ، شكراً لكونكِ -

564
00:40:34,726 --> 00:40:38,145
اكرهك ، ايها الحقير

565
00:40:38,145 --> 00:40:41,607
ما الذي قد فعلته لك

566
00:40:41,607 --> 00:40:44,735
اكرهك ، اكرهك

567
00:40:44,735 --> 00:40:48,322
انت لطيف جداً ، انظر الى وجهك

568
00:40:48,322 --> 00:40:52,368
انظر الى وجهك ، ابداء احبكِ
"قلها احبكِ "كريستينث

569
00:40:58,166 --> 00:41:02,586
من المحتمل انك تعتقد انه بسبب
اللحية اني مغطى الشعر

570
00:41:02,586 --> 00:41:04,671
لكني لست كذلك

571
00:41:06,049 --> 00:41:07,549
حلقته

572
00:41:08,051 --> 00:41:09,760
! "آلين"

573
00:41:10,720 --> 00:41:11,929
سؤال

574
00:41:12,972 --> 00:41:14,139
ماذا بفضل أن تكون ؟

575
00:41:15,517 --> 00:41:17,976
دب أم كلب ؟

576
00:41:17,976 --> 00:41:21,063
لا أبالي -
...أود أن أكون -

577
00:41:22,440 --> 00:41:25,025
دب مكلب". نصف كلب, ونصف دب"...

578
00:41:25,693 --> 00:41:28,070
لأن بهذه الطريقة, استطيع أن أعيش في المنزل

579
00:41:28,321 --> 00:41:31,281
ومع هذا أستطيع أن اتغوط في الغابات

580
00:41:32,075 --> 00:41:33,242
"آلين"

581
00:41:37,580 --> 00:41:39,039
! "آلين" ، "آلين"

582
00:41:39,039 --> 00:41:42,334
هذه ادلة شرطة "تيري" لنذهب

583
00:41:42,334 --> 00:41:44,962
! ارجع الى هنا ، يا من مارس الحب مع زوجتي

584
00:41:44,962 --> 00:41:46,588
"آلين"

585
00:41:47,424 --> 00:41:50,968
لا استطيع الفهم يا رجل
انا فقط لا استوعبه

586
00:41:50,968 --> 00:41:53,303
اعني ان هذه
الفتاة "كريسنث" مثيرة حقاّ

587
00:41:53,303 --> 00:41:55,013
و زوجتك مثيرة بجنون

588
00:41:55,013 --> 00:41:58,142
اعني حتى الفتاة البرازيلة من حراسة الأمن
نظرة اليك بطريقة افعلها معي

589
00:41:58,142 --> 00:41:59,893
ما قصتك مع الفتيات المثيرات ؟

590
00:41:59,893 --> 00:42:03,355
اولاً ، زوجتي جميلة ، لكنها ليست مثيرة

591
00:42:03,355 --> 00:42:07,526
يا رجل ، انت مجنون ، زوجتك مثيرة جداً

592
00:42:07,526 --> 00:42:09,987
هل تريد الأستماع لهذه الرسالة ام لا ؟ -
مهما يكن -

593
00:42:09,987 --> 00:42:11,655
لديك مهمة واحدة ياصديقي

594
00:42:11,655 --> 00:42:13,740
جد الحمقاء ليستثمروا معك

595
00:42:13,740 --> 00:42:15,784
لكي تكون قادراً على
الدفع لرئيسي مقدار ما خسرته

596
00:42:15,784 --> 00:42:17,077
ولا اكترث بمن يكون

597
00:42:17,077 --> 00:42:19,496
في الحقيقة اعتقد اني قد وجدت هذا الأحمق

598
00:42:19,496 --> 00:42:22,040
"انهم يتحدثون الى "ارشون -
ليستثمر 32 مليار -

599
00:42:22,040 --> 00:42:23,709
من لديه 32 مليار دولار لتسرق ؟

600
00:42:23,709 --> 00:42:26,086
...اول ما احصل على الأموال ، سأزيف السجلات

601
00:42:26,086 --> 00:42:28,922
لأريه الخسائر الهائلة ، حينها يتم الدفع الى رئيسك

602
00:42:28,922 --> 00:42:32,676
الأن ، بما انك تحملني ، اريد الذهاب
الى 2300 طريق المنتزه

603
00:42:32,676 --> 00:42:34,344
...وبعد ذلك الى 400

604
00:42:34,344 --> 00:42:36,221
اخبرتك انه لم يكن من فريق الامن

605
00:42:36,514 --> 00:42:39,683
لقد تم اختطافه -
...من الواضح ، لكن من ايّ نوع -

606
00:42:39,683 --> 00:42:41,310
! لا احد يغادر المنزل ، وقد مارس الحب مع زوجتي

607
00:42:41,310 --> 00:42:42,561
اهذا هو ؟ -
نعم -

608
00:42:42,561 --> 00:42:44,438
! لقد اتى من لا مكان

609
00:42:44,438 --> 00:42:46,356
! اللعنة -
لقد ابتعدنا 20 ميل -

610
00:42:56,409 --> 00:42:59,995
طريق المنتزة 2300 ...مكتب اليانصيب

611
00:43:01,164 --> 00:43:02,831
اللعنة ، تذاكر اليانصيب التي وجدناها

612
00:43:03,208 --> 00:43:05,626
ارشون" يستخدم مال اليانصيب"
ليغطي على خسائرة

613
00:43:05,626 --> 00:43:08,545
32مليار دولار
هذا مال الحكومة

614
00:43:08,545 --> 00:43:10,839
ما الذي سنقوله للكابتن ؟
الرجل فقد امواله

615
00:43:10,839 --> 00:43:14,426
لدينا رسالة هاتف
محمول و عنوان ، ما زالت نصف قضية

616
00:43:14,426 --> 00:43:18,472
لا بد وان يكون هناك بعض الأوراق كدليل
...إذا وجدنا هذا ، نستطيع تتبعه

617
00:43:18,472 --> 00:43:19,765
حينها نستطيع الذهاب الى الكابتن...

618
00:43:20,517 --> 00:43:24,520
لذا ، اجريت المزيد من البحوث على شركة محاسبة
"أرشون"

619
00:43:24,520 --> 00:43:26,313
و وجدت بعض الأمور المثيرة

620
00:43:26,313 --> 00:43:29,566
...تبين لي ان جريتشن و داوسن لديهم

621
00:43:31,027 --> 00:43:32,694
انتظر ، حان دوري

622
00:43:34,030 --> 00:43:37,074
#"وهبت حبي لـ "إيرن#

623
00:43:38,034 --> 00:43:41,703
#وعدتني بأن تكون صادقة#

624
00:43:42,247 --> 00:43:46,250
#ذهبت للحرب وثم العودة#

625
00:43:46,250 --> 00:43:50,295
#و وجدت خمس محاربين بريطانيين#

626
00:43:50,295 --> 00:43:53,590
#وقد قاموا بمعاشرتها#

627
00:43:53,590 --> 00:43:58,136
#كان الأمر توافقي#

628
00:43:58,888 --> 00:43:59,930
انتهيت ؟

629
00:43:59,930 --> 00:44:02,975
جريتشن و داوسن بيانات شركة محاسبتهم
في فيرلون نيو جيرسي

630
00:44:02,975 --> 00:44:06,144
لديهم فقط عميل واحد ديفيد ارشون

631
00:44:06,144 --> 00:44:08,772
عملية احتيال جميلة من رجل كهذا

632
00:44:08,772 --> 00:44:11,567
لنذهب الى "نيوجيرسي" و نزور مكتب المحاسبة

633
00:44:11,567 --> 00:44:14,403
هذا كان يوماً سيئ

634
00:44:15,655 --> 00:44:18,411
#وجميع آباءهم كانوا مشنوقين#

635
00:44:18,411 --> 00:44:23,245
#و الأطفال أصبحت أعينهم وردية#

636
00:44:23,417 --> 00:44:33,602
#بينما كتب "هاري بوتر" احرقت#

637
00:44:37,802 --> 00:44:40,220
! هل تستمتع بغناء هذه الأغاني ، انها حقاً محبطة

638
00:44:40,220 --> 00:44:42,764
افعل ، انها مليئه بالتاريخ الثري

639
00:44:43,933 --> 00:44:45,934
تباً ، انا متأخر ، كان من المفترض ان التقي بفتاتي

640
00:44:45,934 --> 00:44:48,395
اعتقدت انك قلت انكم ايها الفتيان انفصلتم ؟

641
00:44:48,395 --> 00:44:51,023
لندع امورنا متعلقة بالعمل ، حسناً ؟

642
00:44:51,023 --> 00:44:52,691
حسناً ، الى اللقاء صديقي

643
00:44:52,691 --> 00:44:54,776
ابتعد عني يا رجل

644
00:45:13,379 --> 00:45:16,089
ما اللذي تفعلينه ؟

645
00:45:16,089 --> 00:45:18,759
نرقص "تيري" ماذا بحق الجحيم الذي تفعله هنا ؟

646
00:45:18,759 --> 00:45:21,011
"احبك "فرانسين

647
00:45:21,011 --> 00:45:24,348
لو كنت معي ، لما كنت هنا في نادري التعري
تهزينها من اجل نقود الفواتير

648
00:45:24,348 --> 00:45:29,478
هذا استديو باليه "تيري" ، حسناً ، هذه الأعمدة افقية
*في نادي التعري عمودية*

649
00:45:29,478 --> 00:45:31,605
"انه يحبك جداً "فرانسين

650
00:45:31,605 --> 00:45:34,149
من هذا الرجل ؟ -
ما الذي تفعله هنا "آلين" ؟ -

651
00:45:34,149 --> 00:45:35,859
انه الواجب ، انا شريكك

652
00:45:36,069 --> 00:45:39,112
انا هنا لأدعم صديق ، و زميل عمل

653
00:45:39,112 --> 00:45:40,697
فرانسين" هل هذا الرجل يزعجك ؟"

654
00:45:40,697 --> 00:45:43,659
من هذا ، حبيبك الجديد ؟
رائع ، لديك حبيب جديد

655
00:45:43,659 --> 00:45:47,162
انه شريكي في الرقص تيري. حسناً ؟

656
00:45:47,162 --> 00:45:49,039
اعلم ان هذا كـ مفاجئة كبيرة

657
00:45:49,039 --> 00:45:52,000
لكن هناك اشياء اخرى في العالم
بجانب كونك شرطي. حسناً ؟

658
00:45:52,669 --> 00:45:55,504
و إذا عذرتموني ، انا سأرقص

659
00:45:55,504 --> 00:45:57,381
انت لا تعتقدين اني قادر على فعل هذا الهراء ؟

660
00:46:13,898 --> 00:46:16,108
! "هذا فاجئني جيداً "تيري

661
00:46:16,401 --> 00:46:19,111
"احبك "فرانسين -
لا تعرف ما هو الحب -

662
00:46:19,111 --> 00:46:21,154
"انه يحبك جداً "فرانسين

663
00:46:21,154 --> 00:46:23,156
سمعته حينما قالها ، شكراً لك

664
00:46:23,156 --> 00:46:25,450
هل تعلمين ما الذي تفعلينه لي؟
انت تقتليني من الداخل

665
00:46:25,450 --> 00:46:26,660
و لا تعبث معي يا رجل

666
00:46:26,660 --> 00:46:28,704
فانت تتحرك في المكان كـ مدمن مخدرات

667
00:46:28,704 --> 00:46:29,871
! تيري

668
00:46:29,871 --> 00:46:31,665
انه محق ، هذا لا يثبت سلوكك

669
00:46:31,665 --> 00:46:33,709
هلّا رجاءً ذهبت

670
00:46:33,709 --> 00:46:36,086
وانت ايضاً ايها الرجل المخيف
الواقف بجوار الباب

671
00:46:40,216 --> 00:46:41,425
"لنذهب "آلين

672
00:46:41,884 --> 00:46:44,469
اعتقد اننا جميعا اختبرنا تجاربنا مع الباليه اليوم

673
00:46:44,804 --> 00:46:46,596
باليه المشاعر و الأحساس

674
00:46:47,056 --> 00:46:48,640
انت تجعل من الأمور اسواء

675
00:46:58,234 --> 00:47:01,069
هل انت بخير ؟ -
نعم ، انا بخير -

676
00:47:02,572 --> 00:47:05,073
! لم اكن اعلم انك قادراً على الرقص

677
00:47:05,950 --> 00:47:08,410
اعتدنا فعل هذا الرقص لنسخر
من الفتيان عندما كنا اطفال

678
00:47:08,410 --> 00:47:09,911
لنريهم كم كانوا مريبين ، حسناً ؟

679
00:47:11,789 --> 00:47:14,791
تعلمت الرقص كهذا للسخرية ؟ -
نعم اعتقد -

680
00:47:14,791 --> 00:47:18,420
ابقى بعيداً عن حياتي الخاصة ، حسناً ؟
حياة الطفل خاصه

681
00:47:18,420 --> 00:47:21,673
ابقى مركزاً على القضية يا رجل
اراك في "جيرسي" غداّ

682
00:47:22,091 --> 00:47:23,675
"حسناً "تيري

683
00:47:24,260 --> 00:47:27,804
هذا كان محرراً لي
لا اعلم كيف كان تأثيره عليك

684
00:47:50,328 --> 00:47:53,705
هاك تفحّص هذا ، مقال منذ 6 شهور مضت

685
00:47:53,705 --> 00:47:55,373
انها تتحدث كيف لو ان اليانصيب

686
00:47:55,373 --> 00:47:58,210
تقوم بالأستثمار بـ 32 مليار سيكون اكثر قوة

687
00:47:58,461 --> 00:47:59,461
إذاً هم يتعاملون مع المخدرات ؟

688
00:48:00,046 --> 00:48:03,840
"لا ، انها ليست مخدرات ، هذا ليس فيلم "ميامي فايس

689
00:48:06,969 --> 00:48:08,804
...اسمع, أنا آسف. أنا فقط

690
00:48:09,472 --> 00:48:14,184
أنا منزعج قليلاً اليوم
شيلا" وأنا تشاجرنا ليلة البارحة"

691
00:48:14,727 --> 00:48:16,102
ماذا حدث ؟

692
00:48:17,980 --> 00:48:20,816
إنها متأثرة بالفصول التي تحضرها
لتعليم الزوجين. حسناً ؟

693
00:48:21,442 --> 00:48:23,360
تسمى "فن الجنس الفموي" ؟

694
00:48:23,653 --> 00:48:26,321
إنها ليست في الحسبان حالياً

695
00:48:26,948 --> 00:48:28,907
دائماً تفضل لنفسها

696
00:48:29,325 --> 00:48:31,284
صحيح, هذا...سيئ للغاية

697
00:48:32,995 --> 00:48:34,162
جلبت لك هدية

698
00:48:34,997 --> 00:48:38,750
انا فقط رايت شيئاً و فكرت بك لذا
لا ارغب بأن اكون غريباً

699
00:48:38,750 --> 00:48:40,001
انا فقط ارغب بأن اكون لطيفاً

700
00:48:40,001 --> 00:48:41,419
بالتأكيد انه غريب

701
00:48:41,419 --> 00:48:43,338
انه رجل بالغ يهدي لرجل اخر هدية

702
00:48:45,007 --> 00:48:47,342
هاك ، افتحها

703
00:48:47,927 --> 00:48:49,845
انه لا بأس ، عفواً

704
00:48:50,346 --> 00:48:52,347
احب فعل اشياء كهذا

705
00:48:52,347 --> 00:48:54,516
القي نظرة على ما تقول

706
00:48:56,328 --> 00:48:59,022
مفتش اجساد النساء F.B.I
*F.B.I: Female Body Inspector*

707
00:49:03,317 --> 00:49:05,777
بسبب ان كلانا يعمل بتطبيق القانون

708
00:49:05,777 --> 00:49:07,445
كلانا يحب النساء

709
00:49:07,445 --> 00:49:10,574
لكني املك حس دعابة غريب
انا جرؤ مريض

710
00:49:10,908 --> 00:49:13,034
لا استطيع رؤيتها
انها تجعلني اضحك

711
00:49:13,034 --> 00:49:14,411
انا ايضاً

712
00:49:17,832 --> 00:49:21,001
لطيف حقاً ، انه تصرف راقي

713
00:49:23,254 --> 00:49:24,629
لا تفعل هذا الهراء مرة اخرى -
نعم -

714
00:49:24,629 --> 00:49:26,464
صدقني لن افعل

715
00:49:26,841 --> 00:49:29,134
هل تعلم ما الذي كان مضحكاً بشأنه على ايَ حال ؟

716
00:49:30,761 --> 00:49:34,306
"بسبب ان الـ "اف،بي،آي
لديه نفس الشعار ونفس الهيئه

717
00:49:34,306 --> 00:49:37,475
و من النظرة الأولى يبدوا
...انه فقط كوب يقول "اف بي آي" لكن

718
00:49:37,475 --> 00:49:42,439
من
...النظرة الثانية انه مفتش اجساد النساء

719
00:49:42,439 --> 00:49:44,691
اخرج من المدينة ، هذا شنيع

720
00:49:44,691 --> 00:49:46,109
! اصمت

721
00:49:58,623 --> 00:50:00,790
سـ اتسلق سور هذا الغضب لديك

722
00:50:00,790 --> 00:50:01,958
في احد الأيام

723
00:50:01,958 --> 00:50:04,210
وسيكون حينها مشرق

724
00:50:07,798 --> 00:50:10,425
الا ينبغي ان نخبر الكابتن ، اننا سنفتش هذا المكان ؟

725
00:50:10,425 --> 00:50:12,135
من اجل ماذا ، نحن فقط سنلقي نظرة

726
00:50:12,135 --> 00:50:14,638
اعلم ، لكنها الأجراءت

727
00:50:14,638 --> 00:50:16,848
تيري" لا يأخذ اذن احد"

728
00:50:17,516 --> 00:50:19,684
افعل ما عليّ فعله

729
00:50:20,728 --> 00:50:23,188
ايّ شركة محاسبة تغلق الـ 11 صباحاً في يوم الثلاثاء ؟

730
00:50:23,188 --> 00:50:24,522
انه يبدوا كـ محل قذارة

731
00:50:32,198 --> 00:50:33,281
احب القنابل

732
00:50:33,281 --> 00:50:36,534
لا استطيع السماع

733
00:50:37,995 --> 00:50:39,996
هناك نقاط دم على يدي

734
00:50:39,996 --> 00:50:41,164
يا الهي

735
00:50:41,164 --> 00:50:43,541
كيف يهربون في الأفلام بدون جروح

736
00:50:43,541 --> 00:50:45,335
عندما يكون هناك انفجار خلفهم

737
00:50:45,335 --> 00:50:48,672
! مستحيل
كلام فارغ كل هذا

738
00:50:49,006 --> 00:50:52,342
عندما حلق "ملينيوم فالكون" خارج نجم الموت
*ملينيوم فالكون : مركبة فضاء*

739
00:50:52,342 --> 00:50:56,429
وتبعه انفجار
هذا كان هراء

740
00:50:56,429 --> 00:50:59,808
لا تجرؤ على شتم "حرب النجوم" ، لقد كان دقيقاً

741
00:50:59,808 --> 00:51:01,851
احتاج تصوير بالرنين المغناطيسي

742
00:51:01,851 --> 00:51:06,231
احتاج تصوير بالرنين المغناطيسي
لدي اضرار بالسمع

743
00:51:06,691 --> 00:51:08,733
لا شك ان لدي اضرار سمع

744
00:51:08,733 --> 00:51:09,901
ارجوك توقف

745
00:51:09,901 --> 00:51:11,695
! فقط اريد الذهاب الى مكان ما ، وارضع ثدي الأن

746
00:51:15,866 --> 00:51:20,245
رجال الأطفاء يعتقدون انه كان تسرب غاز
! لكن هذا مستحيل ، لكن كان التوقيت

747
00:51:20,245 --> 00:51:22,122
انهم لا يرغبون بقتلنا ، ولكنهم يرغبون بإخافتنا

748
00:51:22,122 --> 00:51:24,708
حقاً ، لقد نجحوا ، حسناً ؟

749
00:51:24,708 --> 00:51:27,419
انا تعب من هذا. حسناً  ؟

750
00:51:27,419 --> 00:51:30,046
أنا تعب من المتفجرات ، ومن الأشخاص
يوجهون سلاحهم نحوي

751
00:51:30,046 --> 00:51:32,257
اريد العودة الى مكتبي

752
00:51:32,257 --> 00:51:35,844
احزر ماذا ، الحياة تصيح بصوت عالي
احياناً وترسل رسالة الى اذنك

753
00:51:35,844 --> 00:51:38,388
لا تستطيع الهروب منها بالأختباء خلف مكتبك ، طوال حياتك

754
00:51:38,388 --> 00:51:41,224
هل تعلم ماذا ، نعم تستطيع ، فعلت هذا لسنين ، حسناً

755
00:51:41,224 --> 00:51:44,227
ليس هناك انفجار في مكتبي

756
00:51:44,227 --> 00:51:49,232
ليس هناك انفجار في منزلي
و مع زوجتي البسيطة و مع بيتي البسيط

757
00:51:51,569 --> 00:51:53,319
ما الذي تخشاه يا رجل ؟

758
00:51:54,447 --> 00:51:58,950
انا شريكك ، تستطيع اخباري
ماذا بحق الجحيم تختبئ منه ؟

759
00:51:59,744 --> 00:52:02,078
لقد كنت طالباً في الكلية

760
00:52:03,456 --> 00:52:07,584
الجامعة التي ذهبت اليها قرروا انهم بحاجة لرفع الرسوم

761
00:52:08,669 --> 00:52:14,507
زميلتي في القاعة "بريندا" قررت
ان لجمع المال والبقاء لدراسة

762
00:52:14,507 --> 00:52:16,551
ان نأتي بخطة ذكية

763
00:52:16,551 --> 00:52:19,095
هي فكرت انها ستواعد الفتيان و يدفعوا لها مالاً

764
00:52:19,095 --> 00:52:20,847
...انا اخرج طوال الوقت مع مجموعة

765
00:52:20,847 --> 00:52:23,058
كما تعلم ، فتيان

766
00:52:23,058 --> 00:52:26,478
واحتاج نوعاً ما الى شخص ما ليساعدني
مثل ، كما تعلم ، شريكِ في الجريمة

767
00:52:27,104 --> 00:52:29,314
نعم ، استطيع ان انظم جدول

768
00:52:29,314 --> 00:52:30,982
نعم ، نعم ، هذا ما افكر به

769
00:52:30,982 --> 00:52:33,610
خدمات التوصيل -
نعم, نعم -

770
00:52:33,610 --> 00:52:35,820
سنكون اصدقاء رائعين -
"شكراً جزيلاً "بريندا -

771
00:52:35,820 --> 00:52:38,364
لقد قالت انها بحاجة الى مساعدتي
لاتأكد من ان الموعد يجري على ما يرام

772
00:52:38,364 --> 00:52:41,910
وان الفتيان يدفعوا لها
لقد قالت انها سوف تعطيني نسبة من الربح

773
00:52:41,910 --> 00:52:45,288
يا إلهي ، انت قوّاد -
ماذا ، يا إلهي  لا -

774
00:52:45,288 --> 00:52:47,457
لا ، انا فقط احاول مساعدة صديق

775
00:52:47,457 --> 00:52:50,126
بدانا بجمع الكثير من المال

776
00:52:51,128 --> 00:52:54,005
"من حيث لا أعلم بعض اصدقاء "بريندا

777
00:52:54,005 --> 00:52:56,800
قرروا انهم يرغبون بأن يكونوا جزاء منه

778
00:52:56,800 --> 00:52:59,552
بعدها بقريب اصبحوا تقريباً 14 فتاة احميها

779
00:52:59,552 --> 00:53:01,262
بـ المقابل يدفعوا لي المال

780
00:53:01,262 --> 00:53:02,889
هذا يدعونه بأسبطل الأحصنة

781
00:53:03,808 --> 00:53:08,728
حينها قرروا بأن علىّ الّا استخدم اسمي الحقيقي
"لذا اتينا باسم "جيتور=تمساح

782
00:53:08,979 --> 00:53:10,438
اخبرتك ، انت قوّاد

783
00:53:10,438 --> 00:53:13,149
لا ، هل كنت تستمع للقصة ؟

784
00:53:15,986 --> 00:53:18,029
على ايّ حال ، في احد الأيام
استيقظت ونظرت الى المرآه

785
00:53:18,029 --> 00:53:20,365
ولم يعجبني ما رأيت

786
00:53:21,659 --> 00:53:25,161
اعني ، لقد خرجت عن السيطرة ، و لم انتبه لذلك

787
00:53:25,996 --> 00:53:28,331
لا يمكن ان يكون لديك ضمير في عمل القواده

788
00:53:29,041 --> 00:53:30,792
في احدى الليالي ، اثنتان من
فتياتي المفضلات

789
00:53:30,792 --> 00:53:33,086
"كاندي" و "جولين"
قالوا علينا اخذك

790
00:53:33,086 --> 00:53:35,463
و اوصلوني الى غرفة الطوارئ

791
00:53:35,463 --> 00:53:37,465
...هناك حيث قابلت "شيلا" ، لقد كنت في فوضى

792
00:53:37,465 --> 00:53:42,762
قدمت وعداً لنفسي و لها ، اني لن
اخرج عن السيطرة مرة اخرى

793
00:53:43,597 --> 00:53:44,973
لذا اول ما تخرجت من الجامعة

794
00:53:44,973 --> 00:53:48,017
اصبحت محاسباً لقسم الشرطة

795
00:53:48,602 --> 00:53:51,354
اكثر عمل مستقرا يمكن ان افكر به

796
00:53:52,898 --> 00:53:55,358
محاسباً للقانون و النظام

797
00:53:57,611 --> 00:54:01,698
فقط لا اريد ان اشعر اني خارج عن
السيطرة مثل ذلك مرة اخرى

798
00:54:01,698 --> 00:54:04,492
لا تقلق ، سأحمي ظهرك

799
00:54:04,492 --> 00:54:06,995
ما اقوله هو ان نذهب الى "ارشون" و نرا ان كان سينكسر

800
00:54:06,995 --> 00:54:10,874
لقد تعبت من كل ما يجري حولنا -
حسناً -

801
00:54:11,208 --> 00:54:13,918
تستطعين المشي مع الخطة"
...او تخلعي كلوتكِ

802
00:54:13,918 --> 00:54:15,628
"الأختيار لكِ...

803
00:54:15,628 --> 00:54:19,966
"اريدك ان تخلع كلوتي" -
"لقد اخترتي قراراً حكيماً" -

804
00:54:19,966 --> 00:54:24,888
سيد "ارشون" المحقق "غامبل" والشرطي
الذي اطلق على "ديريك جيتر" هنا

805
00:54:25,389 --> 00:54:26,639
ايها السادة ، تفضلوا

806
00:54:26,639 --> 00:54:30,018
هل تذكرنا ؟ -
بالتأكيد اتذكركم ، ارجوكم اجلسوا -

807
00:54:30,018 --> 00:54:31,769
"ها هو ينتصب"

808
00:54:34,231 --> 00:54:37,442
اثنان من الماء المنعش رجاءً
بدون حمض الليمون ، فقط بنكهة الخيار

809
00:54:37,442 --> 00:54:40,653
احزر من اين اتينا ، من انفجار مكتبكَ للمحاسبة

810
00:54:40,988 --> 00:54:43,239
نعم ، اعتقد انه كان تسرب غاز

811
00:54:43,239 --> 00:54:47,243
تسرب غاز ، تسرب الغاز الوحيد هو القادم من فمك الأن

812
00:54:47,243 --> 00:54:52,373
فقط اشكر الله ان لا احد تضرر
او انجرح بطريقة سيئة

813
00:54:52,373 --> 00:54:55,168
بكل تأكيد كنت خائفاً لدرجة الموت

814
00:54:55,419 --> 00:54:58,922
اندرو لويد ويبر الخدعة انتهت ، حسناً ؟
*اندرو لويد ويبر ملحن انجليزي*

815
00:54:58,922 --> 00:55:00,840
نعلم انه ليس هناك فريق امن  من اختطفك

816
00:55:00,840 --> 00:55:03,259
ونعلم انك تستهدف صيد كبير لتغطية خسائرك

817
00:55:03,259 --> 00:55:05,678
تحدث و الّا ضربتك بطريقة لا تظهر بها الكدمات

818
00:55:06,096 --> 00:55:08,806
يا إلهي ، هذا الماء رائع
تيري هل جربت الماء ؟

819
00:55:08,806 --> 00:55:10,391
"اخرس "آلين

820
00:55:10,391 --> 00:55:13,770
اؤكد لك ، ليس لديّ فكرة عن ماذا تتحدث

821
00:55:13,770 --> 00:55:17,774
لكن اتفهم انه كان هناك بعض الخلط مع امور رُخص البناء

822
00:55:17,774 --> 00:55:23,279
...الخيار يختلط مع الماء بطريقة

823
00:55:24,448 --> 00:55:29,160
ربما لتقبلوا اعتذاري ، استطيع ان اعرض عليكم
...مكان جلوسي الخاص لـ

824
00:55:29,160 --> 00:55:33,456
"مباراة الـ "نكس" مع امكانية الدخول الى نادي "السفراء
*نادي راقي جداً*

825
00:55:35,793 --> 00:55:40,630
هيا "نيكس" ، هيا ، اصبت بحمى
الـ "النكس" انها تحكني

826
00:55:42,299 --> 00:55:46,302
اشعر بالغرابة من جلوسي هنا ، اشعر كانها رشوة

827
00:55:46,302 --> 00:55:50,932
انها حقاً رشوة -
! اللعين ، بسبب هذا المقعد اصبت بالعماء -

828
00:55:50,932 --> 00:55:52,308
هيا

829
00:55:53,143 --> 00:55:54,477
! اتصل بي

830
00:55:55,980 --> 00:55:57,730
! هذه كانت خدعة

831
00:55:57,730 --> 00:55:59,190
لا مزيد

832
00:55:59,190 --> 00:56:04,654
ايها السادة ، لديكم حرية الأختيار
"ماماميا" او "فتيان جيرسي"

833
00:56:07,992 --> 00:56:11,035
! انتم غير معقولين

834
00:56:15,541 --> 00:56:17,500
! تباً ، لقد فعلها مرة اخرى

835
00:56:18,419 --> 00:56:20,712
لا مزيد من التذاكر

836
00:56:20,712 --> 00:56:22,714
سيد "ارشون" ، حاولت ابقائهم في غرفة الأنتظار

837
00:56:22,714 --> 00:56:26,050
هذا لا بأس "سوزن" اثنان من ماء الجليد
...بكلس البحر الأبيض المتوسط

838
00:56:26,050 --> 00:56:28,011
لا ، لا مزيد من الماء ، لسنا هنا من اجل هذا

839
00:56:28,011 --> 00:56:30,138
لقد كنت متطلع جداً للحصول على هذا الماء

840
00:56:30,138 --> 00:56:34,684
كم كانوا رائعين "فتيان جيرسي" ؟ -
لم يكونوا رائعين...كانوا مذهلين -

841
00:56:34,684 --> 00:56:38,104
انت بكل تأكيد اهدرتها
...الروعة ، اللباس

842
00:56:38,104 --> 00:56:39,814
يا لها من موسيقى

843
00:56:39,814 --> 00:56:41,774
تعال الى هنا

844
00:56:42,901 --> 00:56:44,068
ما مشكلتك

845
00:56:44,068 --> 00:56:45,695
انه ليس سبب مجئنا الى هنا

846
00:56:46,572 --> 00:56:48,698
سنلعب دور الشرطي الجيد و الشرطي السيئ. حسناً  ؟

847
00:56:48,949 --> 00:56:51,993
إنها أقدم لعبة في الكتاب لسبب ، انها فعّاله

848
00:56:51,993 --> 00:56:53,411
اتقدم بقوة وحينها تأتي

849
00:56:53,411 --> 00:56:54,579
فهمت ؟ -
أجل -

850
00:56:54,579 --> 00:56:57,332
انا اتقدم بقوة و حينها تأتي ، فهمتها ؟ -
فهمتها -

851
00:56:57,332 --> 00:56:59,375
انت استمع لي ايها القذر

852
00:56:59,585 --> 00:57:02,170
انه فقط انت و انا
وسأمزقك الى اجزاء

853
00:57:02,170 --> 00:57:06,466
كيف تغطي على خسائرك
ايّ عصابة مخدرات تعمل معها ؟

854
00:57:06,466 --> 00:57:10,470
حسناً ، سأتحدث معك ، انت تبدوا متفّهم -
لا ، انظر اليّ -

855
00:57:10,470 --> 00:57:13,014
حقاً ، حقاً ، تريد التحدث معي ؟

856
00:57:13,014 --> 00:57:16,601
آلين" ما الذي تفعله ؟"

857
00:57:17,436 --> 00:57:19,729
! سوف اجعلك لوحة للقذارة البشرية

858
00:57:20,397 --> 00:57:22,148
! ابتعد عني

859
00:57:26,904 --> 00:57:28,321
أين هو ؟

860
00:57:30,407 --> 00:57:32,950
...انظر ، انا حقاً آسف بشأن هذا ، انه فقط

861
00:57:33,786 --> 00:57:36,329
رأيت كم كنت عدواني و اعتقدت

862
00:57:36,329 --> 00:57:40,041
عليّ ان اقوم بأكبر من هذا ، منذ
ان بدأنا الشرطي السيئ و الشرطي السيئ

863
00:57:40,041 --> 00:57:45,213
ماذا ، لا ، قلت الشرطي الجيد و الشرطي السيئ
انا الشرطي السيئ و انت الشرطي الجيد

864
00:57:45,213 --> 00:57:49,759
حسناً ، إذاً هذه هيا, اعتقدت انك قلت
الشرطي السيئ و الشرطي السيئ

865
00:57:50,094 --> 00:57:53,471
بينما كنت مجنوناً ، انظر ما الذي
خطفته من على مكتبه

866
00:57:53,471 --> 00:57:55,640
اعتقد انها فاتورة هاتفه -
! رائع -

867
00:57:55,974 --> 00:57:57,683
سبعة اتصالات لمكتب اليانصيب

868
00:57:58,018 --> 00:57:59,602
هذا قد يكون الدليل الذي نحتاجه للكابتن -
نعم -

869
00:58:02,314 --> 00:58:05,191
ارجع للخلف ، تجار المخدرات الكلومبين -
من اين استنتجت هذا ؟ -

870
00:58:06,985 --> 00:58:08,194
يا إلهي

871
00:58:16,995 --> 00:58:19,455
هل تخيلت اين ستصل في
مهنتك ان لم تطلق على "جيتر" ؟

872
00:58:27,297 --> 00:58:30,591
نبلغ عن هذا ، صحيح ؟ -
يبدوا ان لدينا كل الأدلة التي نحتاجها -

873
00:58:30,591 --> 00:58:32,802
! آسفه يا فراشتي

874
00:58:34,138 --> 00:58:37,056
"حمّلوهم و ارسلوهم الى "جاب
*جاب شركة شحن عالمية*

875
00:58:45,816 --> 00:58:49,110
! اللعنه -
ماذا ؟ -

876
00:58:49,110 --> 00:58:51,904
ماذا تقصد بـ ماذا ؟
اين نحن ؟

877
00:58:53,323 --> 00:58:54,699
! نحن في الصحراء

878
00:58:54,699 --> 00:58:58,536
لقد اخذوا حذائي مرة اخرى يا رجل
ما مشكلتهم مع اخذ الأحذية ؟

879
00:58:58,536 --> 00:59:00,163
هل اخذوا مسدسك الخشبي ؟ -
نعم -

880
00:59:06,712 --> 00:59:08,963
مرحباً -
مرحباً "جين" اقصد كابتن -

881
00:59:08,963 --> 00:59:10,465
"كابتن معك "آلين جامبل

882
00:59:10,465 --> 00:59:12,383
نعم ، نعم ، اين انت ، ما الذي يجري ؟

883
00:59:12,383 --> 00:59:14,760
كابتن انها قصة طويلة لكني سأختصرها

884
00:59:14,760 --> 00:59:16,804
نحن في "لاس فيغاس". حسناً ؟

885
00:59:16,804 --> 00:59:20,266
نحن اُختطافنا ، و وضعنا
على القطار و شحنا الى هنا

886
00:59:20,266 --> 00:59:22,768
دعني اوقفك هنا ، لا تعبث معي

887
00:59:22,768 --> 00:59:24,228
كابتن ، انا صادق معك

888
00:59:24,228 --> 00:59:26,647
انظر, نحن نعتقد ان هناك شيئاً يحدث. حسناً ؟

889
00:59:26,647 --> 00:59:29,609
نحن نعتقد ان "ارشون" يستهدف
اليانصيب ليغطي على خسائره

890
00:59:29,609 --> 00:59:35,114
كم مرة قلتها لك بوضوح ، اتركوا "ارشون" ؟

891
00:59:35,616 --> 00:59:36,908
...تيري الكابتن يريد ان يعرف

892
00:59:36,908 --> 00:59:38,910
كم مرة قال اتركوا "ارشون" ؟

893
00:59:38,910 --> 00:59:40,077
مرتان

894
00:59:40,913 --> 00:59:42,705
مرتان "تيري" يقول مرتان ، انا اوافقه

895
00:59:42,705 --> 00:59:44,874
سأغلق الخط لقد اكتفيت

896
00:59:49,129 --> 00:59:53,716
عليّ اخبارك ، لقد بدأت بالأعتياد على هذا
"الطعم لـ "فطيرة الفتيات

897
00:59:54,384 --> 00:59:58,971
مارتن"و"فوزي" الشرطة الخارقون ، عند الثلاثة،اثنان"

898
00:59:58,971 --> 01:00:04,936
لذا ، اعتقلنا هذا الحقير
"و اعدنا "74 ألف" ماسة "74 ألف

899
01:00:06,063 --> 01:00:07,480
حللنا قضية كاستين

900
01:00:07,480 --> 01:00:10,358
اربعه وسبعين ألف دولار ، هذا كل ما اخذوه

901
01:00:10,358 --> 01:00:12,693
هناك الملايين من الدولارات من الماسات في هذا

902
01:00:12,693 --> 01:00:14,946
ما رايك بهذا "جامبل" ما رايك لو اغلقت فمك

903
01:00:14,946 --> 01:00:16,614
...حسناً ، فقط اغلق

904
01:00:16,614 --> 01:00:18,324
هوتز" ، "جامبل" الكابتن يبحث عنكم"

905
01:00:23,538 --> 01:00:24,914
كابتن؟ -
نعم؟ -

906
01:00:24,914 --> 01:00:27,500
هل هذا وقت سيئ ؟ -
لا ، تفضل -

907
01:00:27,918 --> 01:00:29,710
ليس انا صحيح ؟ -
نعم  و ايضاً انت -

908
01:00:29,710 --> 01:00:33,506
فتيان ، انا متأكد انكم على معرفة
"بحضرة النائب العام "رادفورد

909
01:00:33,506 --> 01:00:35,258
لقد اتى لزيارتنا

910
01:00:35,258 --> 01:00:36,592
مرحباً ، ايها السادة

911
01:00:36,592 --> 01:00:37,802
مرحباً ، سيدي

912
01:00:37,802 --> 01:00:41,264
هل تعلمون اني كنت اتحدث الى "جين" هنا -
انه يفضل ان ندعوه بـ كابتن -

913
01:00:41,264 --> 01:00:44,850
نعم ، كنت اتحدث الى "جين" هنا
و هل تعلمون ما المضحك ؟

914
01:00:45,143 --> 01:00:47,395
لا اعلم حتى ما الذي قمتم به

915
01:00:47,395 --> 01:00:50,856
لكني تلقيت اتصالات
من اُناس لم اتلقى اتصالات منهم ابداً

916
01:00:50,856 --> 01:00:53,859
طوال 40 سنة وانا افرض القانون ، تعلمت شيئ واحد

917
01:00:54,486 --> 01:00:56,195
" عندما يحدث هذا.." توقف

918
01:00:57,781 --> 01:01:00,866
جين" كيف حال العائلة ؟" -
بخير "لويس" شكراً لسؤالك -

919
01:01:00,866 --> 01:01:02,952
ابني شاذ -
! عظيم -

920
01:01:05,789 --> 01:01:07,290
ايها السادة ، هل نفهم بعضنا؟

921
01:01:08,625 --> 01:01:10,793
اوقفوا الهراء -
سنفعل -

922
01:01:15,132 --> 01:01:16,549
الرجل لم يأتي ابداً الى هنا

923
01:01:16,549 --> 01:01:19,468
منذ 20 سنة اعتقد
اني لم اراء الرجل سوى مرة واحده

924
01:01:19,468 --> 01:01:22,722
انه من العيار الثقيل هذا الرجل -
وقد كان جالساً هنا بالتحديد -

925
01:01:23,140 --> 01:01:26,559
نعم ، اعتقد انك فوّت المغزى ، على ايّ حال ، انظر

926
01:01:26,559 --> 01:01:30,062
بيلي"و"وايت" وجدوا اسلحتكم اسفل نهر هايدسون"
"هاك "تيري

927
01:01:31,732 --> 01:01:33,232
هل تعلم ماذا؟

928
01:01:33,900 --> 01:01:35,860
سأحتفظ بمسدسك الخشبي

929
01:01:35,860 --> 01:01:37,820
لتعيد لي سلاحي الحقيقي ؟ -
لا -

930
01:01:37,820 --> 01:01:39,989
سوف اعطيك هذه

931
01:01:40,699 --> 01:01:43,868
"انها "صافرة اغتصاب
ستنفخ هذه ، إن كنت في ايّ مشكلة

932
01:01:44,494 --> 01:01:47,038
وشخص ما لديه سلاح حقيقي سيأتي ليساعدك

933
01:01:48,415 --> 01:01:53,085
نحن تم اختطفنا كابتن ، هذا الهراء حقيقي
ارشون" قذر ، انه يستهدف اليانصيب"

934
01:01:53,085 --> 01:01:58,049
بعدها ، اريكم ايها الفتيان ان تسلموا كل دليل تعتقدون
"انه لديكم الى "سي،إي،اس

935
01:01:58,049 --> 01:01:59,967
هذا اصبح تحت سلطتهم

936
01:01:59,967 --> 01:02:02,511
الم تفهم ، هذه القضية تتحدث لنا

937
01:02:02,511 --> 01:02:05,723
انا طاووس يا كابتن ، عليك ان تجعلني اطير في هذه القضية

938
01:02:05,723 --> 01:02:08,684
هل تعلم ماذا "تيري" لنوضّح هذا ، الطاووس لا يطير

939
01:02:08,684 --> 01:02:12,229
انه يطير ، لو بداء بالركض جيداً -
اراهن انه مثل البطريق -

940
01:02:12,229 --> 01:02:15,941
شيئ اخر ، اسدوني معروفاً
"لا "تطاردوا الشلالات

941
01:02:16,693 --> 01:02:19,195
هل هذا كان صدفة ام انك تحاول الأقتباس
من "تي،آل،سي" عن قصد ؟
*فرقة موسيقية TLC*

942
01:02:20,030 --> 01:02:21,113
انا لم افهم حتى التشبيه

943
01:02:21,698 --> 01:02:23,783
انت لا تفهم ما الذي قلته ؟ -
لا اعلم ماذا يكون هذا -

944
01:02:23,783 --> 01:02:25,368
اخرجوا

945
01:02:29,089 --> 01:02:30,723
"احبك"        "انا طاووس"

946
01:02:36,046 --> 01:02:38,297
كيف حصلوا على هذه القصة ؟

947
01:02:39,883 --> 01:02:42,802
لقد تعبت من معاملتي كـ أحمق
...لمحاولتي فعل الشيئ الصحيح انه

948
01:02:42,802 --> 01:02:43,969
مرحباً يا فتيان

949
01:02:44,388 --> 01:02:48,224
هناك اسهم قادمة لأستثمار كبير
...من الراتب التقاعدي قادم قريباً

950
01:02:48,224 --> 01:02:51,185
...لذا ، اذا اردتم فقط القدوم لـ -
"تباً "بوب -

951
01:02:51,185 --> 01:02:52,353
دعني اسئلك شيئاً

952
01:02:52,353 --> 01:02:54,855
ما الذي تفعله هنا
في المكان بجانب مقاطعة الناس ؟

953
01:02:54,855 --> 01:02:57,942
عملت كـ امين صندوق للأتحاد

954
01:02:57,942 --> 01:03:00,861
حضّرت وعاء القهوة منزوعة الكافيين

955
01:03:00,861 --> 01:03:04,240
بالضبط ، انت قذارة عديمة الفائدة

956
01:03:06,118 --> 01:03:09,787
"في الغالب انت محق "تيري
لهذا السبب اشعر بالحزن معظم الوقت

957
01:03:10,539 --> 01:03:12,373
سأذهب لأمشي قليلاً

958
01:03:12,373 --> 01:03:13,707
"بوب" -
قل شيئاً -

959
01:03:13,707 --> 01:03:15,709
"هيا "بوب

960
01:03:15,709 --> 01:03:18,712
لم اكن اعنيها ، حسناً
انا منزعج

961
01:03:36,523 --> 01:03:41,610
في الواقع, نحن لا نفعل ذلك هنا
إنها تحفة فنية فريدة

962
01:03:41,987 --> 01:03:44,071
طاولة القهوة هذه ؟ -
أجل, نحن لانضع عليها المشروبات -

963
01:03:47,868 --> 01:03:50,536
500ألف ؟ -
يستطيع القراءة. مبروك -

964
01:03:50,996 --> 01:03:53,164
ماذا ؟ -
أنا آسف, هل أنت في المكان الصحيح ؟ -

965
01:03:53,164 --> 01:03:55,541
...أو لا؟ أنا

966
01:03:56,751 --> 01:03:57,918
"تيري" -
هل هو...حسناً -

967
01:03:57,918 --> 01:04:01,255
...حسناً -
آسف. "تيري". ما اللذي تفعله هنا ؟ -

968
01:04:02,507 --> 01:04:06,886
أود أن أكون معك -
لا, "تيري". هذا لن يحدث -

969
01:04:07,262 --> 01:04:09,889
أنت تعلم أين تنتمي
"فوقي على جبل "البوكونوس

970
01:04:10,724 --> 01:04:12,766
بدلاً من ذلك, أنت هنا تروجي
لطاولات قهوة قذرة

971
01:04:12,766 --> 01:04:14,477
أعني, أنظري حولك, هذا هراء

972
01:04:14,477 --> 01:04:16,979
"تيري", إنها تصميم أصلي لـ " هارفيلد - جيمسون

973
01:04:17,355 --> 01:04:21,567
الفوضة التي على طاولة القهوة؟
إنها تمثل كسر الغرور

974
01:04:22,027 --> 01:04:24,028
هل تعتقدين أني لا أعلم
عن هذا الهراء ؟

975
01:04:24,404 --> 01:04:28,866
طاولة القهوة هذه لا تمثل الغرور
إنها تمثل تحطم احساسنا بالانتماء للمجتمع

976
01:04:29,201 --> 01:04:30,951
في مواجة قيادة العزلة للرأسمالية

977
01:04:31,286 --> 01:04:33,829
"تبدو أنها من اعمال "سيندي شيرمان
"أو "فرانك ستيلا

978
01:04:34,498 --> 01:04:35,789
كيف تعلمت ذلك يا "تيري" ؟

979
01:04:36,291 --> 01:04:37,666
"حضرت بعض الصفوف في "ريسد
*ريسد: مدرسة "رود آيلاند" للتصميم*

980
01:04:37,666 --> 01:04:40,044
لأتمكن من السخرية من هؤلاء
السفلة الفنانين في منطقتنا

981
01:04:40,044 --> 01:04:42,546
تيري", اخفض صوتك -
ليس علي أن اخفض صوتي -

982
01:04:42,546 --> 01:04:45,424
هل هذا الرجل يضايقكي ؟ -
هل حقاً تمارسي الجنس مع هذا السافل ؟ -

983
01:04:45,759 --> 01:04:47,593
تيري", إنه شاذ. حسناً ؟

984
01:04:48,845 --> 01:04:51,514
حتى أنه يرتدي قميص مكتوب عليه
"أنا شاذ"

985
01:04:51,806 --> 01:04:53,641
حسناً؟, وأيضاً إنه رئيسي

986
01:04:53,975 --> 01:04:55,142
سعيد لأجلك يا رجل. جيد

987
01:04:55,142 --> 01:04:57,102
هل يمكنك الذهاب الآن ؟
أنا أتحدث مع امرأتي

988
01:04:57,312 --> 01:05:00,648
سيد "ريجر", كل شيء على ما يرام
تيري" سيغادر الآن"

989
01:05:01,066 --> 01:05:03,150
شكراً لك أيها البحار. يا إلهي

990
01:05:04,361 --> 01:05:06,320
تيري", ما اللذي تفعله ؟

991
01:05:06,821 --> 01:05:10,199
اسمعي, لقد انتظرت ثلاث سنوات
من أجلك لتكون أكثر من شرطي, حسناً ؟

992
01:05:10,534 --> 01:05:11,784
فقط أمهليني سنة واحدة

993
01:05:12,202 --> 01:05:14,620
تيري", لن تحصل على سنة أخرى. لقد انتهيت

994
01:05:15,121 --> 01:05:16,163
حسناً

995
01:05:16,665 --> 01:05:19,833
"تيري", لا تلمسها. "تيري" -
أوه, يا إلهي -

996
01:05:20,168 --> 01:05:22,127
أنا لا أريد هذا الهراء. أنا لا أريدك

997
01:05:23,129 --> 01:05:25,214
وعندما تتصلي بي, لن أعود لك

998
01:05:26,508 --> 01:05:29,552
أوه, يا فتى. أنت في القمة -
كم هو مسيطر -

999
01:05:29,928 --> 01:05:32,054
سأحرق هذا المكان السافل وأرميه أرضاً

1000
01:05:33,348 --> 01:05:35,683
نشيط, ومفعم بالحيوية -
تعجبني شراسته -

1001
01:05:36,059 --> 01:05:39,603
توقفوا عن انتقادي, حسناً ؟
أنا كائن بشري. أنا لست قطعة فنية

1002
01:05:39,896 --> 01:05:41,730
صحيح, أنت كذلك -
ممتاز -

1003
01:05:42,065 --> 01:05:44,775
أنا طاووس يطير باتجاه قوس قزح

1004
01:05:45,443 --> 01:05:47,528
أجل. أجل

1005
01:05:57,163 --> 01:05:59,748
هذه الأضلاع المشوية طعمها كـ قذارة كلب

1006
01:05:59,748 --> 01:06:01,542
! عزيزي -
انا جالس هنا افكر -

1007
01:06:01,542 --> 01:06:04,795
من في العالم يحضّر الأضلاع
...من قذارة الكلاب

1008
01:06:04,795 --> 01:06:06,839
و تقدمه الى زوجها

1009
01:06:06,839 --> 01:06:10,342
انت تفعلين -
انت تتصرف بشكل مروع. ما المشكلة ؟ -

1010
01:06:10,342 --> 01:06:15,180
الكابتن ابعدنا من قضيّتنا -
انا آسفه -

1011
01:06:16,057 --> 01:06:20,853
اخبرت "تيري" بشأن ايامي المظلمة في الجامعة
وقد جلبت بعض المشاعر

1012
01:06:21,271 --> 01:06:26,483
عزيزي ، هذا كان قبل وقت طويل مضى
انت لم تعد نفس هذا الشخص بعد الأن

1013
01:06:26,483 --> 01:06:30,029
انت لا تفهمين ، هناك ظلمة داخلي

1014
01:06:30,029 --> 01:06:33,115
انها تريد الخروج و تريد التجول في المكان

1015
01:06:33,115 --> 01:06:36,327
انها تسعى لتتجول خلف المال
وتسعى لشراء بعض الأحذية

1016
01:06:36,327 --> 01:06:40,998
وتسعى لـ التوجه الى الناس و تقول
جيتور" لا يقبل بـ الهراء"

1017
01:06:41,333 --> 01:06:42,666
هل تفهميني

1018
01:06:42,666 --> 01:06:46,837
جيتور" لم يقلق ابداً بشأن هذا"
لم يقبل ابداً بـ الهراء

1019
01:06:49,883 --> 01:06:51,884
عزيزتي ، انا آسف -
لا بأس -

1020
01:06:52,510 --> 01:06:55,888
هل تذكر تلك الليلة حين تقابلنا ؟

1021
01:06:56,681 --> 01:07:01,352
الطبيب المناوب اخبرني ، لدينا قوّاد مخدّر في الخلف

1022
01:07:02,062 --> 01:07:05,481
...وذهبت للخلف هناك ، و فتحت تلك الستارة

1023
01:07:05,481 --> 01:07:07,149
و رايتك

1024
01:07:07,859 --> 01:07:10,736
...لقد كنت ضعيفاً, خائف

1025
01:07:10,736 --> 01:07:14,948
مؤخرتك للأعلى ، ملتهبة ، تبكي

1026
01:07:14,948 --> 01:07:20,204
وفي تلك اللحظة علمت ، هو ليس قوّاد
القوّاد لا يبكي

1027
01:07:21,164 --> 01:07:23,463
...القوّاد لا يبكي

1028
01:07:26,681 --> 01:07:29,206
القوّاد لا يبكي

1029
01:07:29,547 --> 01:07:32,508
لا هو لا يفعل

1030
01:07:32,884 --> 01:07:35,844
هو لا يظهر دموعه

1031
01:07:36,554 --> 01:07:39,892
القوّاد لا يبكي

1032
01:07:39,892 --> 01:07:41,892
القوّاد لا يبكي

1033
01:07:42,102 --> 01:07:44,061
هو لا يظهر دموعه

1034
01:07:48,900 --> 01:07:52,361
تعال لتبقى معي و ابقيك آمناً
و نمارس الجنس ، تعال

1035
01:07:52,361 --> 01:07:54,863
كل مرة تقولين ابقيك آمناً تمزقيني لأجزاء

1036
01:07:54,863 --> 01:07:57,574
عليك بتركي اكون ما اريد ان اكون

1037
01:07:59,119 --> 01:08:01,620
آلين" انا حامل"

1038
01:08:02,539 --> 01:08:03,872
طفل من هذا ؟

1039
01:08:03,872 --> 01:08:07,418
من الرجل الذي فعل هذا بكِ ؟
عاهرات "جيتور" من الأفضل ان يحملوا الواقي الذكري

1040
01:08:09,254 --> 01:08:12,339
انا آسف ، رأيتِ ، هذا ما اتحدث بشأنه

1041
01:08:12,339 --> 01:08:14,091
يا إلهي

1042
01:08:15,927 --> 01:08:17,344
عليك المغادرة

1043
01:08:17,344 --> 01:08:21,098
"اخرج "آلين
اخرج

1044
01:08:37,824 --> 01:08:38,949
مرحباً

1045
01:08:39,993 --> 01:08:42,578
مرحباً. ما الذي تفعله هنا ؟

1046
01:08:44,998 --> 01:08:50,085
عندما تواجهني مشكلة مع امرأتي
آتي هنا تقريباً كل ليلة

1047
01:08:50,085 --> 01:08:52,254
ما الذي تفعله هنا ؟

1048
01:08:53,423 --> 01:08:55,924
شيلا" و انا تخاصمنا الليلة"

1049
01:08:56,801 --> 01:08:59,094
لقد طردتني خارجاً

1050
01:09:00,138 --> 01:09:03,140
حتى عندما لا تكون شرطياً يتم
طردك من المنزل ، يا شريكي

1051
01:09:03,140 --> 01:09:07,102
"هل يضايقك ان سارقوا "كاستين
اخذوا 74 ألف من الألماس ؟

1052
01:09:07,437 --> 01:09:09,855
انهم حمقى ، من يبالي

1053
01:09:09,855 --> 01:09:13,734
لا أحمق ، قادر على نزول 20 دور  بالـ الحبال

1054
01:09:13,734 --> 01:09:14,860
يا فتيان كيف حالكم ؟

1055
01:09:16,404 --> 01:09:19,573
نحن اوشكنا على بدء حفلة هنا
في الـ"بريوس" الحمراء هنا

1056
01:09:19,573 --> 01:09:20,908
إذا رغبتم بالأنضام الينا

1057
01:09:20,908 --> 01:09:23,076
لن تذهب إلى أي مكان بالقرب من
هذه "برييوس" حسناً ؟

1058
01:09:23,411 --> 01:09:26,246
اسمع ما اللذي سنقوله
نحن نتحدث عن مجموعة مشردين

1059
01:09:26,706 --> 01:09:28,624
نضع اصابعنا في مؤخرات بعض

1060
01:09:28,624 --> 01:09:31,502
في سيارة غريب
مع راديو يعمل بصوت عالي

1061
01:09:31,502 --> 01:09:32,753
سوف تكون ليلة جميلة

1062
01:09:33,087 --> 01:09:35,422
حسناً, نحن لن نشترك في ذلك
ليس لدينا اهتمام

1063
01:09:35,422 --> 01:09:36,715
أسمح لي أن أصيغ لك

1064
01:09:37,091 --> 01:09:39,927
لدينا علبة متردة قديمة
لدينا كلب بودل

1065
01:09:40,136 --> 01:09:43,305
وسوف ندخل السيارة
وسنقوم بوضع الذكور في المؤخرات

1066
01:09:43,640 --> 01:09:45,474
هل انت "مايك" القذر و الفتيان ؟

1067
01:09:45,474 --> 01:09:48,101
كيف عرفت من نحن ؟ -
لقد تركت ملاحظة في السيارة -

1068
01:09:48,101 --> 01:09:50,771
الشرطة ايها الأحمق -
انهم شرطة ، علينا الذهاب ، هيا -

1069
01:09:50,771 --> 01:09:52,689
تحركوا يا فتيان ، انهم شرطة

1070
01:09:53,149 --> 01:09:54,900
امسحوا ذكوركم في السيارة
بينما نركض بعيداً

1071
01:09:54,900 --> 01:09:57,319
لقد حولت جميلتي الـ"بريوس" ، الى كابوس

1072
01:09:57,319 --> 01:10:01,114
سوف نعود لممارس الجنس في سيارتك
سيحدث مرة اخرى

1073
01:10:03,243 --> 01:10:04,910
لا أعلم اين سأنام الليلة ؟

1074
01:10:04,910 --> 01:10:06,787
للأسف انا اعلم اين سوف تشرب

1075
01:10:06,787 --> 01:10:09,164
لتنسى همومك, الشراب على حسابي ، هيا

1076
01:10:09,749 --> 01:10:11,416
لا ، لدي بيرة -
لا, لا, لا -

1077
01:10:11,751 --> 01:10:14,086
انا اتحدث عن شرب حقيقي

1078
01:10:14,086 --> 01:10:15,546
"الشرب مع "تيري هويتز

1079
01:11:04,429 --> 01:11:06,263
هذا مقرف يا رجل ، نحن من تعب على هذه القضية

1080
01:11:06,263 --> 01:11:07,931
والأن علينا ان نسلم جميع الأدلة

1081
01:11:07,931 --> 01:11:09,266
نعم ، هذا ليس صحيحاً

1082
01:11:09,266 --> 01:11:11,435
يا إلهي ، اشعر بالدوار

1083
01:11:13,813 --> 01:11:14,980
هل تعملون بتنفيذ القانون ؟

1084
01:11:15,315 --> 01:11:17,190
نعم ، نحن وكالة حكومية مستقلة

1085
01:11:17,190 --> 01:11:19,151
تنتمي لمكتب التحقيق الفدرالي والاحتياطي الفدرالي

1086
01:11:19,151 --> 01:11:21,445
لتنظيم الأسهم المالية و احتيالات الشركات

1087
01:11:21,779 --> 01:11:24,364
و الاحتياطي الفدرالي هو السجن ؟

1088
01:11:24,657 --> 01:11:27,367
لا ، في الأساس هو عقد لأرباح بنك
وهذا يحدد اسعار الفائدة

1089
01:11:27,367 --> 01:11:28,869
و بعدها نحرك الأموال لبنك اخر

1090
01:11:29,454 --> 01:11:31,622
هل هذه سلة مهملات ؟ -
نعم عندك مباشرة -

1091
01:11:31,622 --> 01:11:33,123
شكراً لك

1092
01:11:34,834 --> 01:11:38,170
هل انت بخير ؟ -
اللعنة -

1093
01:11:39,797 --> 01:11:41,506
انا اسف

1094
01:11:42,050 --> 01:11:43,425
كنت سكراناً جداً ليلة البارحة

1095
01:11:43,425 --> 01:11:47,387
واعتقد اني ظننت ان معجون الأسنان هو طعام رواد الفضاء

1096
01:11:48,514 --> 01:11:50,307
تفضلوا يا فتيان

1097
01:11:51,351 --> 01:11:53,560
"لا بد انك تمزح معي ، انت محامي "ارشون

1098
01:11:53,560 --> 01:11:55,395
و نحن نحاول تسليم تحقيقنا لك ؟

1099
01:11:55,855 --> 01:11:58,065
دعني اؤكد لك ، لن يكون هناك تضارب مصالح

1100
01:11:58,065 --> 01:11:59,608
"بيني و بين "ديفيد ارشون

1101
01:11:59,608 --> 01:12:03,820
و إذا كانت هذه ادلة فعلية
سـ اعفي نفسي مباشرة منها

1102
01:12:03,820 --> 01:12:08,158
هذه كل الأدلة التي لدينا
و اتمنى حقاً ان تأخذها بجدية

1103
01:12:08,158 --> 01:12:09,534
نعم ، بكل تأكيد

1104
01:12:09,534 --> 01:12:11,370
من خلال ما سمعت ، فهمت

1105
01:12:11,370 --> 01:12:14,706
انتم ايها الفتيان الأفضل في هذا النوع من التحقيقات

1106
01:12:14,706 --> 01:12:17,542
"AIG" بجانب "انرون" و شركة

1107
01:12:17,542 --> 01:12:19,086
"و "برنارد مادوف

1108
01:12:19,712 --> 01:12:22,422
"شركة "ورلد كوم" ، "الأخوان ليمين -
حسناً -

1109
01:12:22,422 --> 01:12:24,383
شكراً ايها المحقق

1110
01:12:24,383 --> 01:12:26,259
هل ترغب بالجلوس ؟ -
لا ، انا بخير -

1111
01:12:26,259 --> 01:12:28,011
دعوني فقط اؤكد لكم يا فتيان

1112
01:12:28,429 --> 01:12:30,931
ديفيد ارشون" مواطن مستقيم"

1113
01:12:31,724 --> 01:12:33,433
انا لعبة الاسكواتش معه البارحة في النادي

1114
01:12:33,433 --> 01:12:34,643
و كنا نتناول العشاء

1115
01:12:34,643 --> 01:12:37,020
استمع اللي ايها القرد الشاذ

1116
01:12:37,020 --> 01:12:39,189
انت لعبت السكواتش مع "ارشون" صحيح ؟

1117
01:12:39,189 --> 01:12:42,526
اطفالك يذهبون الى المدرسة مع اطفاله
فكيف تعلم ان كان مستقيماً او لا ؟

1118
01:12:42,526 --> 01:12:44,277
سألقي نظرة على ادلتكم

1119
01:12:44,277 --> 01:12:45,570
وسألقي نظرة ثانية على سجلاته المالية

1120
01:12:46,280 --> 01:12:48,365
وحين اعود من الأفضل لمؤخرتك

1121
01:12:48,365 --> 01:12:50,951
"اننا اغلقنا على "ديفيد ارشون
في السجن الفدرالي الاحتياطي

1122
01:12:50,951 --> 01:12:52,536
ما زال لم يفهم عملكم

1123
01:13:13,891 --> 01:13:15,267
ما الذي تفعله ؟

1124
01:13:15,977 --> 01:13:19,271
نحن فقط سلمنا كل ادلتنا الى
محامي الأشخاص السيئين

1125
01:13:19,271 --> 01:13:21,606
هل انت رجل بالغ

1126
01:13:21,606 --> 01:13:23,150
انا اتحدث اليك ؟ -
ماذا ؟ -

1127
01:13:23,150 --> 01:13:26,069
ام انك استقظت صباحاً و قررت
ارتداء ملابس الفتيان الكبار

1128
01:13:26,069 --> 01:13:27,404
انظر ، انا قلق ايضاً

1129
01:13:27,404 --> 01:13:29,656
ولدي ملابس الفتيان الكبار ارتديها -
لا -

1130
01:13:29,866 --> 01:13:31,658
استعرت السترة لتذهب ؟

1131
01:13:31,658 --> 01:13:33,910
أخذت غداءك
لأنك ترتدي ملابس الفتيان الكبار ؟

1132
01:13:34,412 --> 01:13:36,246
ترتدي ملابس الفتيان الكبار و غذاءك ؟

1133
01:13:36,998 --> 01:13:38,665
أستطيع أن أتحدث بصوت عالي

1134
01:13:39,167 --> 01:13:40,542
استطيع ان أكون توضيحي

1135
01:13:40,877 --> 01:13:42,794
توقف -
نحن لا نفعل هذا -

1136
01:13:42,794 --> 01:13:45,005
انت تخيفني يا رجل ، توقف

1137
01:13:45,005 --> 01:13:48,300
هل هذه طريقة التي تدافع بها عن نفسك ؟
في الديمقراطية ؟

1138
01:13:48,300 --> 01:13:50,051
ماذا بحق الجحيم الذي تفعله يا رجل ؟

1139
01:13:50,511 --> 01:13:54,890
انا تعب من غضبك وصراخك طوال الوقت

1140
01:13:55,808 --> 01:13:57,476
انه مرهق

1141
01:13:59,604 --> 01:14:01,480
انه مثل كوني شريك الرجل الأخضر

1142
01:14:01,856 --> 01:14:04,316
هل تريد ان تعلم لماذا انا غاضب جداً طوال الوقت ؟

1143
01:14:04,316 --> 01:14:07,778
بسبب اني كل ما حاولت فعل الشيئ الصحيح
كل ما افسدت الأشياء اكثر

1144
01:14:08,529 --> 01:14:13,533
لدينا محاولة انتحار في
المركز المالي العالمي الثالث الدور 23

1145
01:14:13,533 --> 01:14:15,869
كل الوحدات رجال الأطفاء متواجدون في الموقع

1146
01:14:15,869 --> 01:14:18,288
"هذا الـ "آس إي سي -
"مكتب "بيمان -

1147
01:14:18,288 --> 01:14:19,790
علينا الذهاب

1148
01:14:20,041 --> 01:14:21,750
...لكن الكابتن -
علينا الذهاب -

1149
01:14:21,750 --> 01:14:26,588
جميع الوحدات ، احتاج للإستجابة ، احتمالية قفز
في المركز المالي العالمي الثالث

1150
01:14:37,725 --> 01:14:39,935
"اللعنه ، انه "بيمان

1151
01:14:40,728 --> 01:14:43,563
هو سيحطم شيئاً -
"ويسلي" -

1152
01:14:43,773 --> 01:14:45,607
"المحقق "هويتز" و "جامبل
سنتولى هذا

1153
01:14:46,108 --> 01:14:48,151
اخذت فصل على الأنترنت في
...جامعة "فينيكس" على التفاوض

1154
01:14:48,778 --> 01:14:50,904
سأحتاج الى قس و بوق

1155
01:14:50,904 --> 01:14:53,365
ليس لدينا ايّ بوق -
هل هناك احد معه بوق ؟ -

1156
01:14:53,365 --> 01:14:55,659
بوق, أي أحد ؟ -
الشاحنة -

1157
01:14:56,744 --> 01:14:58,703
عمل شرطة ، احتاج لأستخدام نظام الميكرفون لديك

1158
01:14:58,703 --> 01:15:00,080
حسناً ، دعني اشغله لك

1159
01:15:01,958 --> 01:15:04,793
"سيد "بيمان
"سيد "دون بيمان

1160
01:15:04,793 --> 01:15:08,088
"إنه "ويزلي", انا اعلم "ارشون ويزلي

1161
01:15:08,088 --> 01:15:11,007
هناك الكثير في الحياة يستحق العيش من اجله

1162
01:15:11,007 --> 01:15:16,137
"الكثير من الأشياء مثل صودا "بوب
"العبوة الجديد من صودا "بوب

1163
01:15:16,137 --> 01:15:17,597
لا أكترث

1164
01:15:17,597 --> 01:15:19,975
اعطني هذا ، اعرف كيف اتحدث معه

1165
01:15:19,975 --> 01:15:23,728
اسمع ، نحن جميعاً نعلم انك قذر
و لا احد يكترث بك

1166
01:15:23,728 --> 01:15:25,146
...انت مجرد سافل

1167
01:15:25,146 --> 01:15:27,190
هذا اسواء من الذي كنت اقوله

1168
01:15:27,650 --> 01:15:29,192
"انا لن اكذب عليك "دون

1169
01:15:29,192 --> 01:15:33,029
الناس هنا بالأسفل بداؤ بأشاعة
انك لا تملك الرجوله الكافية لفعلها

1170
01:15:33,447 --> 01:15:35,448
لا أكترث -
أجل -

1171
01:15:35,448 --> 01:15:37,868
انا اقول انك تستطيع فعلها

1172
01:15:38,661 --> 01:15:42,664
اقصد اني لا اريدك ان تقفز ، لكن لديك الامكانية

1173
01:15:43,207 --> 01:15:44,332
انظر انه يطير

1174
01:15:50,006 --> 01:15:51,298
اوقف هذا

1175
01:15:52,008 --> 01:15:53,884
نصف قنينة "جين" و كرسي مقلوب

1176
01:15:53,884 --> 01:15:57,012
انظر الى هذا انها علامة واضحة لوجود عِراك
تأكد من حصولك على هذا ، حسناً ؟

1177
01:15:57,847 --> 01:16:00,682
أيها المحققان, انتهى عملكما هنا
تستطيعان الذهاب

1178
01:16:00,682 --> 01:16:02,350
ماذا بشأن اسهتداف "ارشون" لليانصيب ؟

1179
01:16:02,350 --> 01:16:06,605
هل تريد ان تعلم لماذا "ارشون" يتصل
بـ اليانصيب طوال هذا الوقت ؟

1180
01:16:06,605 --> 01:16:08,690
هو يصاحب فتاة كرة الفلك

1181
01:16:08,690 --> 01:16:11,067
هي تظهر في التلفاز
ومعها كل الكريات المرقمة

1182
01:16:11,067 --> 01:16:13,361
نعم ، لقد اصدرت تقييد قضائي بحقه الاسبوع الماضي

1183
01:16:13,863 --> 01:16:15,655
لقد كان هناك امامكم طوال الوقت

1184
01:16:15,655 --> 01:16:17,699
مستحيل -
انتم ايها الفتيان سيتم تحويلكم -

1185
01:16:17,699 --> 01:16:19,910
ماذا ؟ -
تنظيم السير -

1186
01:16:19,910 --> 01:16:21,119
نعم ، هذا صحيح

1187
01:16:21,119 --> 01:16:24,873
انت ستمشي وسط المدينة
انت ستمشي وسط المدينة

1188
01:16:24,873 --> 01:16:27,292
لا ، لقد انتهى -
...لكن كابتن -

1189
01:16:27,292 --> 01:16:29,252
وفروا لأنفسكم بعض البنزين -
! كابتن -

1190
01:16:29,837 --> 01:16:31,171
...هل هناك عملية استئناف نستطيع ان

1191
01:16:31,171 --> 01:16:34,424
عليك فعل ما يجب عليك ان تفعله كابتن

1192
01:16:34,424 --> 01:16:36,718
واو, هذا يؤلم

1193
01:16:38,888 --> 01:16:41,014
اعذرني ، اين سيارتي ؟ -
سحبوها -

1194
01:16:41,014 --> 01:16:43,558
مجموعة مشردين كانوا يعبثون داخلها

1195
01:16:43,558 --> 01:16:47,354
هذه سيارة شرطة فعليه -
لا يمكنك خداعي -

1196
01:16:52,443 --> 01:16:53,735
الكابتن مستاء

1197
01:16:54,278 --> 01:16:55,445
حقاً ؟

1198
01:16:55,445 --> 01:16:57,906
الشيئ الوحيد الذي كنت فخوراً به في حياتي
هو اني اصبحت محققاً

1199
01:16:57,906 --> 01:17:00,575
لقد كان كل ما لدي, والأن انتهى

1200
01:17:01,285 --> 01:17:03,787
اعلم ، ما زال لديك انا -
الم تفهم -

1201
01:17:03,787 --> 01:17:07,415
انا لا اريدك "آلين" ، حسناً ؟
ولم يسبق ان فعلت

1202
01:17:07,415 --> 01:17:09,751
اخبرتك ان انتهاك رخص البناء كانت هراء

1203
01:17:10,086 --> 01:17:12,170
لا اصدق انك ما زلت تشكك فيني بعد كل ما شاهدناه

1204
01:17:12,170 --> 01:17:16,800
انها قضية حقيقة و انا شرطي حقيقي
"نحن فقط حصلنا على الهدف الخاطئ لـ"أرشون

1205
01:17:16,800 --> 01:17:19,135
"انت تحمل "صافرة اغتصاب -
هذا عمل شرطة حقيقي -

1206
01:17:19,135 --> 01:17:22,055
ليس هناك شيئاً بشأنك يجعل
من الرجل..رجل ، حسناً ؟

1207
01:17:22,055 --> 01:17:25,558
ليس لديك سلاح ، لا سيارة ، لا زوجة
والأن ليس لديك شريك

1208
01:17:25,558 --> 01:17:27,268
اتركني لوحدي

1209
01:17:27,895 --> 01:17:29,354
"قضية معقده"

1210
01:17:29,354 --> 01:17:31,982
تيري" لمعلوماتك انا شرطي ، حسناً ؟"

1211
01:17:31,982 --> 01:17:34,234
"افسدت شراكتي"

1212
01:17:34,234 --> 01:17:35,443
انا شرطي

1213
01:17:35,443 --> 01:17:39,197
"وتم تكليفي بمهمة قذرة"

1214
01:17:39,197 --> 01:17:42,409
"آلين و تيري كلفوا بتنظيم السير"

1215
01:17:45,121 --> 01:17:48,248
"...لكن بعض الاحيان عندما يتم ركل مؤخرتك"

1216
01:17:49,458 --> 01:17:52,127
"حينها تجد ما هو الحقيقي"

1217
01:17:54,463 --> 01:17:56,506
"وما يحتاج لفعله"

1218
01:18:02,471 --> 01:18:04,514
"...سواءً كنت تنظم السير"

1219
01:18:04,514 --> 01:18:05,640
هيا

1220
01:18:06,142 --> 01:18:09,602
"او تحقق بسرقة مليار دولار كـ احتيال"

1221
01:18:21,032 --> 01:18:23,116
هل تعمل هنا ؟ -
نعم ، افعل -

1222
01:18:23,116 --> 01:18:26,036
كرة البناء ، التي حطمت محل "كاستين" هنا

1223
01:18:26,036 --> 01:18:27,704
الم تسبب بأضرار لمكتبك ؟

1224
01:18:27,704 --> 01:18:30,331
بعض رجال الشرطة حضروا و حلوا المشكلة

1225
01:18:30,331 --> 01:18:31,750
هل تعلم كيف تبدوا اشكالهم ؟

1226
01:18:31,750 --> 01:18:34,544
واحد منهم لديه لكنه استراليه

1227
01:18:35,129 --> 01:18:38,882
لم يصدف ان قمت بايّ اعمال مع
مكتب اليانصيب ، اليس كذلك ؟

1228
01:18:38,882 --> 01:18:42,343
لا ، وكيلي الرئيسي هو لندل العالمية

1229
01:18:42,343 --> 01:18:44,054
هل يمكنني سؤالك عن ما يجري ؟

1230
01:18:44,208 --> 01:18:50,543
"افضل منظم سيير هذا الشهر"
"تيري هويتز"

1231
01:18:57,526 --> 01:18:59,736
! جيتور" يريد سلاحه ، ايها اللعين"

1232
01:19:09,163 --> 01:19:11,206
"لأن هذا ما يكون عليه الشرطي الحقيقي"

1233
01:19:11,206 --> 01:19:13,792
لم اقل ابداّ ارسله للسجن

1234
01:19:13,792 --> 01:19:16,669
"الرجل الذي يفعل ما يجب فعله"

1235
01:19:16,669 --> 01:19:20,715
"الرجل الذي يعرف كيف يستخدم جانبه المظلم للخير"

1236
01:19:20,715 --> 01:19:22,425
"! وحينها ينتقل الى فلوريدا"

1237
01:19:31,727 --> 01:19:32,894
! واحد ، اثنان ، ثلاثة ، هجوم

1238
01:19:35,564 --> 01:19:36,773
تيري", هذا أنا"

1239
01:19:36,773 --> 01:19:39,109
! استسلم ، استسلم -
"انه انا "آلين -

1240
01:19:39,109 --> 01:19:40,777
هل تستسلم ، فانت تضربني في وجهي

1241
01:19:40,777 --> 01:19:42,570
انا استسلم

1242
01:19:43,405 --> 01:19:46,449
هل انت مجنون ؟
ما الذي تفعله يا رجل ؟

1243
01:19:46,449 --> 01:19:47,992
! من المتحمل انهم يراقبوننا -
كدت أن تقتلني -

1244
01:19:47,992 --> 01:19:49,202
! اطفئ الأنوار -
ماذا ؟ -

1245
01:19:49,202 --> 01:19:50,411
! من المتحمل انهم يراقبوننا -
من ؟ -

1246
01:19:50,746 --> 01:19:53,248
وجدت بعض المعلومات الكبيرة

1247
01:19:53,248 --> 01:19:56,459
بشأن ماذا ؟ -
! بعض الأشياء المخيفة "تيري" هذا كبير -

1248
01:19:56,752 --> 01:19:59,546
كيف دخلت الى هنا ؟

1249
01:19:59,546 --> 01:20:02,090
هل يمكننا ان نكون اكثر حذراً -
ما الذي تتحدث بشأنه ؟ -

1250
01:20:02,090 --> 01:20:05,385
هذا المكان قد يكون به اجهزة تنصت -
! ليس هناك اجهزة تنصت هنا -

1251
01:20:09,598 --> 01:20:12,600
اولاً ، افتقدك

1252
01:20:12,600 --> 01:20:15,478
ما الذي يجري ؟ -
هل سمعت ما قد قلته ؟ -

1253
01:20:15,478 --> 01:20:19,566
حسناً ، انا افتقدك ايضا  -
شكراً لك -

1254
01:20:19,566 --> 01:20:23,945
حسناً ، وجدت من يغطي
..."على خسائر "ارشون

1255
01:20:23,945 --> 01:20:26,322
انها لندل العالمية -
ماذا ؟ -

1256
01:20:26,322 --> 01:20:28,950
لندل قامت بعملية سرقة "كاستين" لتشتيت

1257
01:20:28,950 --> 01:20:32,036
ليكونوا قادرين على اقتحام شركة
محاسبتهم من الباب المجاور

1258
01:20:32,036 --> 01:20:35,331
وحينها عدّلوا كل السجلات لتغطية الخسائر

1259
01:20:35,331 --> 01:20:38,251
التي سببها "ارشون" بعد جميع الأستثمارات السيئة

1260
01:20:38,460 --> 01:20:41,754
لم يكن من المفترض ان تفعل ذلك
من المفترض ان تعمل في الشارع

1261
01:20:41,754 --> 01:20:44,465
اعلم ، انه مخادع جداً

1262
01:20:44,967 --> 01:20:46,968
هذا سيئ آلين
...هذا سيئ

1263
01:20:46,968 --> 01:20:49,512
لا شك ان الكابتن
ارادنا ان نبقى بعيدين عن هذا

1264
01:20:49,512 --> 01:20:51,723
اراهن ان "بيمان" بداء بطرح الأسئلة

1265
01:20:51,723 --> 01:20:53,766
و لهذا قتلوه

1266
01:20:53,766 --> 01:20:55,018
...وهناك شيء آخر غداً

1267
01:20:55,018 --> 01:20:57,145
هناك صفقة تجارية
ضخمة ستحدث

1268
01:20:57,145 --> 01:20:58,688
ارشون" يقودها"

1269
01:20:58,688 --> 01:21:01,649
ما زلت لا اعلم من هو الأحمق المسكين الذي
سيجرون معه الصفقة

1270
01:21:01,649 --> 01:21:02,901
لكن علينا ايقافه

1271
01:21:02,901 --> 01:21:04,652
! انه الوقت الذي يطير به الطاووس

1272
01:21:05,696 --> 01:21:07,614
انا لن اذهب "آلين" احب ما اقوم به

1273
01:21:07,990 --> 01:21:10,116
كذلك انا ، نحن شرطة

1274
01:21:10,116 --> 01:21:14,746
لا ، احب ما اقوم به الأن
احب العمل بتنظيم السير ، انه كـ حفلة كبيرة

1275
01:21:14,746 --> 01:21:15,872
ماذا ؟

1276
01:21:16,498 --> 01:21:20,251
احب تنظيم السير ، انا لن اذهب معك

1277
01:21:20,251 --> 01:21:22,837
تنظيم السير ، هراء

1278
01:21:26,675 --> 01:21:30,178
ما الذي تتحدث بشأنه ؟ -
انا اتحدث بشأن حياتي -

1279
01:21:30,178 --> 01:21:32,972
زاوية الشارع 54 و الثالث ، انه يُهمهم

1280
01:21:32,972 --> 01:21:36,768
"انه تقاطع "تيري
فتيان التقاطع, انهم فتيان رائعون

1281
01:21:36,768 --> 01:21:39,896
"هناك هذا الشخص "فيليب
يستطيع ان يتبول في المرحاض, من بعد عشرين قدم

1282
01:21:39,896 --> 01:21:41,147
يجب عليك رؤيته "آلين" عليك ذلك

1283
01:21:41,147 --> 01:21:43,858
ما الذي حدث لك ، ماذا حدث لكون هذا وقتنا ؟

1284
01:21:44,193 --> 01:21:46,361
محال "آلين" انا خرجت ، انا انتهيت

1285
01:21:47,571 --> 01:21:50,490
اركب السيارة -
هيا "آلين" كلانا يعلم انه خشب -

1286
01:21:52,034 --> 01:21:55,828
قرقعة المكتب ، الأن اركب السيارة -
انت لن تطلق عليّ -

1287
01:21:55,828 --> 01:21:58,498
حسناً ، سأكون صادقاً ، هذه المرة الثانية
التي اطلقت بها بهذا

1288
01:21:58,707 --> 01:21:59,874
إذاً توقف عن تصويبه نحوي

1289
01:21:59,874 --> 01:22:04,045
انظر ، غداً صباحاً اعلم اني سوف اذهب الى الكابتن

1290
01:22:04,255 --> 01:22:05,421
من اجل ماذا ، انه لا يكترث

1291
01:22:05,421 --> 01:22:08,675
انه يتهرب من هذه القضية لفترة طويلة
و انا اريد أجوبه

1292
01:22:08,675 --> 01:22:11,010
اريده ان ينظر الى عيني و يخبرني لماذا ؟

1293
01:22:11,010 --> 01:22:13,888
شاهد الأخبار يا رجل ، لا احد يهتم

1294
01:22:14,556 --> 01:22:15,932
اتمنى اني لست لوحدي

1295
01:22:16,725 --> 01:22:19,269
اتمنى ان تجلبه

1296
01:22:20,521 --> 01:22:22,606
لدينا يوم كبير هناك ، كبير

1297
01:22:22,606 --> 01:22:25,699
لدينا قمر كامل الناس
ستكون شحيحه. حسناً ؟

1298
01:22:25,734 --> 01:22:28,069
دعنا نرى ماذا لدينا
من نصائح مفيده ، حسناً ؟

1299
01:22:30,114 --> 01:22:31,239
مفارش الحمامات الجديدة هنا

1300
01:22:33,576 --> 01:22:36,877
شيئاً اخر ، لدينا مغتصب متسلسل
"في مرتفعات "هايتس

1301
01:22:38,291 --> 01:22:41,591
هذا من عملي الأخر
تجاهلوا هذا ، انسوه

1302
01:22:41,626 --> 01:22:42,584
لا تتجاهلوا هذا

1303
01:22:42,584 --> 01:22:45,879
ان كنتم تعيشون في
كراون هايتس" ، كما تعلمون ، امشوا اثنان"

1304
01:22:45,879 --> 01:22:50,300
جين مارش" توجه الى ملحقات المطبخ"
جين مارش" توجه الى ملحقات المطبخ"

1305
01:22:50,300 --> 01:22:54,054
حسناً ، عليّ الذهاب ، نالوا منهم ، لنكون حذرين هناك

1306
01:22:56,098 --> 01:22:57,224
البلوط

1307
01:22:57,224 --> 01:23:01,453
افضل ان ابقي البلوط معاً ، والقبقب منفصل ، حسناً ؟

1308
01:23:01,488 --> 01:23:02,444
...وهذه الالواح المنفصلة

1309
01:23:02,471 --> 01:23:03,596
مرحباً كابتن

1310
01:23:04,974 --> 01:23:07,517
مرحباً ألين ، مرحباً ، كيف حالك ، ما الذي تفعله هنا ؟

1311
01:23:07,517 --> 01:23:09,436
هل انت هنا من اجل مفارش الحمام ؟

1312
01:23:09,937 --> 01:23:13,565
اريدك ان تكون صادقاً معي -
صادقاً معنا -

1313
01:23:13,565 --> 01:23:16,359
مرحباً "تيري" انظر الى هذا

1314
01:23:16,359 --> 01:23:20,155
اعتقدت انك تعمل بتنظيم السير اليوم ؟ -
طلبت منهم ان يغلقوا المربع -

1315
01:23:20,531 --> 01:23:23,992
بالاضافه انه واجب الشريك ، صحيح؟ -
شكراً -

1316
01:23:25,536 --> 01:23:28,163
لماذا بذلت كل هذا المجهود لـ تقتل هذه القضية

1317
01:23:29,623 --> 01:23:32,667
حسناً ، لا بأس ، سأقول لكم شيئاً ايها الفتيان

1318
01:23:32,667 --> 01:23:36,046
هل تريدون الغوص بعمق في هذه ؟
تريدون حقاً ان تتعمقوا

1319
01:23:36,046 --> 01:23:38,089
ارشون" متصل بكل الاشخاص في الأعلى"

1320
01:23:38,089 --> 01:23:41,484
وعليّ حفظ القليل من ما بقي لي ، حسناً ؟

1321
01:23:41,677 --> 01:23:43,845
انت تظل تُخبّئ قذارتك من العالم

1322
01:23:43,845 --> 01:23:46,181
وفي النهاية العالم سيأتي الى بابك الأمامي

1323
01:23:46,682 --> 01:23:48,892
لطيف -
! هذا لطيف جداً -

1324
01:23:48,892 --> 01:23:50,560
"سمعتها في حلقة من مسلسل "ممسوس من ملاك

1325
01:23:51,145 --> 01:23:55,106
ابقي هذا الشيئ هادئ
و تأكد من ان لديك دليل حقيقي

1326
01:23:55,106 --> 01:23:56,775
و ربما اراء ما استطيع ان افعله

1327
01:23:56,775 --> 01:23:58,068
لكن إذا اصدرتم العديد من الأصوات

1328
01:23:58,068 --> 01:24:01,321
و إن اثرتم اهتمام الأعلام
وحينها تجلبون المدعي العام لهذا

1329
01:24:01,321 --> 01:24:02,989
فانا لا دخل لي ، حسناً ؟

1330
01:24:02,989 --> 01:24:04,365
سندخل هناك مثل فئران الكنيسة

1331
01:24:04,365 --> 01:24:08,828
هناك قضية واحدة
قضية واحدة في مهنتك توصلك للأعلى

1332
01:24:08,828 --> 01:24:10,038
هذه هيا

1333
01:24:10,664 --> 01:24:14,000
حسناً ، إذاً افعلها بفخر

1334
01:24:14,502 --> 01:24:15,752
"scrubs=لأني لا اريد هؤلاء الـ "حمقى

1335
01:24:16,504 --> 01:24:19,005
حقاً ؟ -
لا -

1336
01:24:19,005 --> 01:24:22,425
"TLC" لست على علم انها اغنية لفرقة -
ليس لدي فكرة عن ماذا تتحدث ؟ -

1337
01:24:22,718 --> 01:24:24,094
"Chasing Waterfalls=لقد قلت "مطاردة الشلالات

1338
01:24:24,094 --> 01:24:25,345
"scrubs=والأن قلت لا اريد "الحمقى

1339
01:24:25,345 --> 01:24:27,222
انا لا افهم حتى المقصود منها -
كانها جائتك فجأة -

1340
01:24:27,222 --> 01:24:28,431
ليس لديّ فكرة عن ماذا تتحدث

1341
01:24:28,431 --> 01:24:30,850
تذكر, اذا اصبح الوضع فوضوي ، نحن لم نتحدث

1342
01:24:31,227 --> 01:24:32,936
هل تثق بنا -
بهدؤ -

1343
01:24:32,936 --> 01:24:35,355
"creep creep= ، عليكم ان "تزحفون

1344
01:24:35,564 --> 01:24:36,898
هيا

1345
01:24:37,858 --> 01:24:40,360
"creep creep" انت لا تستطيع ان تقول
"TLC" الّا ان كنت تقتبس من

1346
01:24:40,569 --> 01:24:41,945
فتيان

1347
01:24:42,905 --> 01:24:44,781
"انتم تعلمون ان "دانسون" و "هايسميث
ليسوا بشرطة جيدين ، صحيح ؟

1348
01:24:45,449 --> 01:24:47,242
نعم ، اعتقد انا علمنا هذا ، لقد كان عائقاً

1349
01:24:47,242 --> 01:24:49,244
لكن لتوضيح نقطة ، من بقي ليكون بطلاً ؟

1350
01:24:49,578 --> 01:24:52,747
لا اريد ان ابدوا سخيفاً
ربما انه انتم يا فتيان

1351
01:24:54,208 --> 01:24:55,708
هل انت جاهز ؟

1352
01:24:55,708 --> 01:24:57,460
نعم

1353
01:25:05,970 --> 01:25:08,346
هذه التسريحة رائعة -
شكراً لك -

1354
01:25:08,346 --> 01:25:10,515
مثيرة لكنها جادة -
شكراً لك -

1355
01:25:10,515 --> 01:25:11,975
المعذرة

1356
01:25:12,977 --> 01:25:15,645
من بحق الجحيم كل هؤلاء الناس
لقد توقعت شخص واحد

1357
01:25:15,645 --> 01:25:20,233
كما تعلم ، فقط بعض الأشخاص الذين ادين لهم بالمال -
إذاً دعنا نتعرف عليهم  -

1358
01:25:20,233 --> 01:25:21,442
من يكونون ؟

1359
01:25:22,945 --> 01:25:27,615
...انهم بعض الشيشانيون الوطنيون
رجال أعمال

1360
01:25:27,615 --> 01:25:33,538
و الأشخاص السود
من بعض الأعمال من نيجيريا

1361
01:25:33,538 --> 01:25:35,832
انت تدين بالمال لنيجرين و الشيشانين ؟

1362
01:25:35,832 --> 01:25:37,417
نعم افعل

1363
01:25:37,417 --> 01:25:40,670
انت تحفه نادرة -
شكراً لك -

1364
01:25:40,670 --> 01:25:44,257
سيكون من الأفضل لو بدأنا

1365
01:25:44,633 --> 01:25:48,094
هذا جيد يا عزيزي ، نحن في اللعبة و نعلم النتيجة

1366
01:25:48,094 --> 01:25:51,097
انه نوعاً ما يزعجني كوننا لا نعلم
"من هو هدف "ارشون

1367
01:25:51,097 --> 01:25:55,268
هل هو مشهور ، من يكون ؟ -
من يهتم, احد الأثرياء الحمقى -

1368
01:25:55,268 --> 01:26:01,316
عليّ ان اقول اني متحمس جداً ، بشأن هذه الصفقة

1369
01:26:01,316 --> 01:26:03,860
واستطيع ان اؤكد لكم ان كل فلس من مالك

1370
01:26:03,860 --> 01:26:06,988
سيتم استثماره بيقظة عاليه

1371
01:26:06,988 --> 01:26:09,032
العائدات تبدوا مثيرة

1372
01:26:09,032 --> 01:26:10,658
اتوقع ان اعضائنا سوف يسعدون

1373
01:26:10,658 --> 01:26:14,621
اعتقد اننا صنعنا 18 بالمئة في اخر 10 سنوات

1374
01:26:15,664 --> 01:26:17,874
هادئين كـ فئران كنيسة ، ندخل و نخرج

1375
01:26:17,874 --> 01:26:20,210
اشعر بذلك الرنين في خصياتي ، ما كنت تتحدث بشأنه

1376
01:26:20,210 --> 01:26:21,377
رائع

1377
01:26:21,377 --> 01:26:22,879
حسناً ، استمعوا

1378
01:26:22,879 --> 01:26:25,882
"انا المحقق "غامبل
"وهذا المحقق "هويتز

1379
01:26:25,882 --> 01:26:28,134
نحتاج الى تعاونكم

1380
01:26:28,134 --> 01:26:29,677
"ديفيد ارشون"

1381
01:26:29,677 --> 01:26:32,096
أنت رهن الأعتقال ، من اجل الأحتيال والأختلاس

1382
01:26:32,096 --> 01:26:33,890
"و ارتباطك بمقتل "دون بيمان

1383
01:26:34,391 --> 01:26:35,850
هذه فكرة سيئة

1384
01:26:36,352 --> 01:26:37,685
مرحباً يا فتيان

1385
01:26:39,313 --> 01:26:41,731
بوب" ما الذي تفعله هنا ؟"

1386
01:26:42,191 --> 01:26:43,524
انا مستثمر

1387
01:26:43,524 --> 01:26:46,027
هل تذكرون ذلك الأستثمار الجيد الذي كنت
اتحدث معك بشأنه

1388
01:26:46,027 --> 01:26:47,737
هذا ما كان لأجله -
اللعنة -

1389
01:26:47,737 --> 01:26:50,365
انه اكثر استثمار عدواني واستراتجي للتقاعد

1390
01:26:50,365 --> 01:26:54,702
آلين" نحن الحمقى انهم يستهدفون"
راتب تقاعد الشرطة

1391
01:27:01,043 --> 01:27:04,671
ايها السادة ، انتم هنا بشكل غير قانوني
و بدون مذكرة

1392
01:27:05,547 --> 01:27:07,048
و لدينا الحق بأتخاذ الرد

1393
01:28:05,441 --> 01:28:07,358
هذا كثير بالنسبة لفئران كنيسة

1394
01:28:07,776 --> 01:28:08,901
انطلق

1395
01:28:14,074 --> 01:28:15,408
من بحق الجحيم كل هؤلاء الناس ؟

1396
01:28:15,408 --> 01:28:18,536
ايها السادة ، استطيع ان اعطيكم
"Rock of Ages"تذاكر حصرية لـ
*فرقة روك مشهورة*

1397
01:28:18,536 --> 01:28:22,582
لكن انا اعترف ، انها ليست مغرية جداً
! فانا لست مصنوع من التذاكر ، اللعنه

1398
01:28:22,582 --> 01:28:24,625
اركب في المقدمة -
كيف تشغل هذا الشيء ؟ -

1399
01:28:24,918 --> 01:28:25,918
انطلق. هيا

1400
01:28:26,628 --> 01:28:27,628
تباً -
هيا -

1401
01:28:32,509 --> 01:28:35,386
جيمي" تعال الى هنا ، انت احضر السيارة اللعينه"

1402
01:29:21,975 --> 01:29:22,975
امسك المقود

1403
01:29:28,649 --> 01:29:31,025
افتح الباب الخلفي -
حسناً. حسناً -

1404
01:29:38,992 --> 01:29:41,911
سوف يقتلونني ، و بعدها سيقتلونكم

1405
01:29:41,911 --> 01:29:44,413
انا سأقتلك اولاً -
! وحينها سيقتلونني -

1406
01:29:44,413 --> 01:29:47,583
لدينا اثنان من ضباط الشرطة
...انهم مسلحون و خطرون

1407
01:29:47,583 --> 01:29:49,335
و يحملون معهم "ديفيد ارشون" كرهينه -
أيها الأغبياء -

1408
01:29:49,335 --> 01:29:52,922
نحن الأشخاص الصالحون -
بالضبط ، انهم هم الاشخاص الصالحون -

1409
01:29:52,922 --> 01:29:55,174
الى اين نذهب ، الى اين نذهب ؟

1410
01:29:55,174 --> 01:29:57,927
لديّ شقه صغيرة ، لا احد يعلم بشأنها

1411
01:29:57,927 --> 01:30:00,680
استخدمها كـ سكن لوالدي ، و للعاهرات

1412
01:30:00,680 --> 01:30:02,890
ليس في نفس الوقت ، فهذا سيكون خاطئاً

1413
01:30:06,103 --> 01:30:09,188
لنسمعك من البداية ، كل تفصيل

1414
01:30:09,188 --> 01:30:14,110
افضل طريقة لقول هذه القصة ان ابداء من النهايه
...لفترة وجيزة

1415
01:30:14,110 --> 01:30:19,198
و بعدها نعود الى البداية
وبعدها بشكل مكرر نعود الى النهاية

1416
01:30:19,198 --> 01:30:22,368
ربما سيطعي منظور مختلف للأشخاص

1417
01:30:22,368 --> 01:30:25,705
فقط لتنظيم ، والا عدا ذلك ستكون قصة غير واضحة

1418
01:30:25,705 --> 01:30:26,956
فقط اخبرنا ما الذي حدث

1419
01:30:26,956 --> 01:30:29,792
اضعت مجموعة من الأموال لبعض
الاشخاص والأن يريدون استعادتها

1420
01:30:30,127 --> 01:30:31,460
ماذا عن "دون بيمان" ؟

1421
01:30:31,460 --> 01:30:34,046
بيمان" عرف بشأن تزويري للبيانات"

1422
01:30:34,046 --> 01:30:37,049
لذا قاموا بارسال "ويزلي"...محاولاً لأبقائه صامتاً

1423
01:30:37,049 --> 01:30:38,968
"وجه سلاحه نحوه ليشرب بعض الـ"جين

1424
01:30:38,968 --> 01:30:41,137
و اجبره ان يصعد الى الحافة

1425
01:30:41,137 --> 01:30:42,889
انها فقط مسائلة وقت قبل ان يسقط

1426
01:30:42,889 --> 01:30:46,392
على الأقل نحن منعناك من الحصول
على المعاشات التقاعدية

1427
01:30:46,392 --> 01:30:49,729
لم تفعل ، انه حقاً في حسابي

1428
01:30:49,729 --> 01:30:52,398
من قبل الساعة التاسعة صباحاً
الى ان يدخل الى صندوق اسهم لندل

1429
01:30:52,398 --> 01:30:55,234
ومن هناك سيتم تحويله الى احدى الحسابات في الخارج

1430
01:30:55,234 --> 01:30:56,819
في التاسعة و دقيقة سيختفي

1431
01:30:56,819 --> 01:30:59,906
ماذا لو اوقفنا التحويل ؟ -
لكنك لا تستطيع -

1432
01:30:59,906 --> 01:31:02,491
ماذا لو اوقفنا التحويل ؟

1433
01:31:02,491 --> 01:31:05,411
عليك ان تكون في بنك إندمن في 9 تماماً

1434
01:31:05,411 --> 01:31:07,997
تبحث عن الموظف ، ويحضر رقم التحويل

1435
01:31:07,997 --> 01:31:09,081
علينا ايقافه

1436
01:31:09,081 --> 01:31:10,416
مستحيل

1437
01:31:10,416 --> 01:31:14,086
اعني كل شرطي ، المجنون الاسترالي و طاقمه
سيسعون خلفنا

1438
01:31:14,086 --> 01:31:18,299
تستطيعون ، تركِ اذهب
وساعطي كل واحد منكم 10 مليون

1439
01:31:18,926 --> 01:31:21,928
انها ليست رشوة -
بالتأكيد هي رشوة -

1440
01:31:21,928 --> 01:31:24,180
انت تعرض علينا المال
لكي لا نقوم بعملنا

1441
01:31:26,266 --> 01:31:27,516
! ليست رشوة

1442
01:31:28,143 --> 01:31:30,519
علينا المبيت هنا الليلة
لا احد يعلم بهذا المكان

1443
01:31:30,519 --> 01:31:32,355
سنكون آمنين
وغداً نوجه ضربتنا

1444
01:31:33,148 --> 01:31:34,690
"الأول فـ الأول ، عليّ الذهاب لرؤية "شيلا

1445
01:31:34,690 --> 01:31:36,150
مستحيل ، هذا خطير

1446
01:31:36,150 --> 01:31:38,527
انظر "تيري" نحن لا نعلم ما الذي سيحدث لنا غداً

1447
01:31:38,527 --> 01:31:42,198
"لكن الليلة ، اريد ان اصوب الأمور مع "شيلا

1448
01:31:42,699 --> 01:31:44,617
حسناً ، اذهب ، كن حذراً

1449
01:31:45,035 --> 01:31:46,702
شكراً سأفعل

1450
01:31:47,537 --> 01:31:48,788
هل ستوصل سلامي الى "شيلا" ؟

1451
01:31:48,788 --> 01:31:50,706
حسناً -
حسناً -

1452
01:31:50,706 --> 01:31:53,709
...اخبرها ، ان تيري كان يسئل عنكِ

1453
01:31:53,709 --> 01:31:55,294
...يريد ان يكون متأكداً من انك تعلمين

1454
01:31:55,294 --> 01:31:57,713
اني سأكون هناك من اجلك ، اذا حدث ايَ شيئ

1455
01:31:57,713 --> 01:31:59,882
حسناً -
ارمي القبعة ما ان تصل الأرض ، سأكون هناك -

1456
01:32:00,133 --> 01:32:02,134
! انظر ، لقد بداء الوضع يصبح غريب يا رجل

1457
01:32:02,134 --> 01:32:05,137
اذا حدث شيئ لك ، احتاج ان اكون هناك لأهتم بها

1458
01:32:05,137 --> 01:32:08,140
كل ما تريده ، من احتياجاتها
و رغباتها ، هي الأن مسؤليتي

1459
01:32:08,140 --> 01:32:10,393
ما تقوله يبدوا و كان موتي شيئ مؤكد ؟

1460
01:32:10,393 --> 01:32:11,978
فقط اذهب يا رجل

1461
01:32:12,688 --> 01:32:14,188
حسناً, شكراً

1462
01:32:15,148 --> 01:32:16,232
اذهب

1463
01:32:20,195 --> 01:32:21,362
معرض شينكو -
"فرانسين" -

1464
01:32:22,322 --> 01:32:24,407
انه "تيري" ارجوك لا تغلقِ الخط

1465
01:32:35,085 --> 01:32:36,252
ارجوكِ اجيبي

1466
01:32:37,170 --> 01:32:38,337
مرحباً

1467
01:32:38,337 --> 01:32:41,590
مرحباً عزيزتي ، كنت ادعوا ان تكوني في منزل امكِ

1468
01:32:41,590 --> 01:32:44,927
هل تعلمين ماذا ، لا استطيع ان اتحدث بعد الأن
اعتقد ان الهاتف تجري مراقبته

1469
01:32:45,178 --> 01:32:47,680
عزيزي ، اين انت اريد رؤيتك

1470
01:32:47,680 --> 01:32:49,932
انا بقرب المكان الذي فعلناها به
قبل 3 أعياد هلويين مضت

1471
01:32:49,932 --> 01:32:51,058
هل تتذكرين ؟

1472
01:32:52,019 --> 01:32:53,352
حسناً ،  نعم تذكرته

1473
01:32:53,352 --> 01:32:57,106
فقط اريدك ان اقول ، احذري
اعتقد انهم يراقبون المنزل

1474
01:32:57,106 --> 01:32:59,775
لا تقلق عزيزي ، اعتقد ان لديّ طريقة لأتحدث بها معك

1475
01:33:00,277 --> 01:33:04,238
عليّ ان اعترف ، لم اكن سأتي ، اعني

1476
01:33:05,407 --> 01:33:08,868
بعد كل تلك السنين ، بعد امر التقييد ضدك

1477
01:33:08,868 --> 01:33:12,288
لقد كنت قلقاً ، الا اراك مرة اخرى

1478
01:33:12,288 --> 01:33:14,040
هناك اشخاص خطيرون يسعون خلفه

1479
01:33:14,040 --> 01:33:15,124
والأن يسعون خلفنا

1480
01:33:18,378 --> 01:33:19,962
فقط سيدة عجوز

1481
01:33:25,302 --> 01:33:26,719
"مرحباً "آلين

1482
01:33:26,719 --> 01:33:29,388
"مرحباً ماما "راموس
ما الذي تفعلينه هنا في الخارج ؟

1483
01:33:29,388 --> 01:33:33,809
شيلا" تقول انها لا تذكر ما الذي"
حدث وانها تريدك ان تعود

1484
01:33:33,809 --> 01:33:35,728
...وهي ايضاً تقول -
أجل -

1485
01:33:35,728 --> 01:33:39,648
انها تريدك ان تكون فوقها
ممسكاً شعرها

1486
01:33:39,648 --> 01:33:41,817
و تركبها كـ الحصان

1487
01:33:42,444 --> 01:33:46,072
بينما هيا تمص اصبعك و تقول ، الأم تحبه

1488
01:33:46,907 --> 01:33:48,324
اخبري ابنتكِ

1489
01:33:48,909 --> 01:33:51,327
هو يقول ، انه دائماً احبكِ

1490
01:33:51,327 --> 01:33:54,080
وانه سعيد لكونك تحملين طفله

1491
01:33:54,080 --> 01:33:55,331
"آلين"

1492
01:33:55,331 --> 01:33:57,249
...وهو يقول ايضا

1493
01:33:57,249 --> 01:34:01,379
انه يريد ان تحدقوا بأعين بعضكم
بدون ان ترمشوا بينما انتم تفعلونها

1494
01:34:02,005 --> 01:34:04,507
انه يحب عندما نفعل ذلك -
و بعد انتهائكم -

1495
01:34:04,507 --> 01:34:06,592
تلعقون العرق من على بعضكم

1496
01:34:08,428 --> 01:34:10,346
لا اريد ان افعل هذا

1497
01:34:11,765 --> 01:34:15,142
انتم تقولون اشياء خاصة جداً -
حسناً, لكن شيئ واحد فقط -

1498
01:34:15,177 --> 01:34:17,095
انها تقول انها تحبك

1499
01:34:17,395 --> 01:34:20,606
وبينما تمسك يدها ، وتحمل شاي مثلج معك

1500
01:34:20,974 --> 01:34:23,476
هيا ، هذا ليس كل ما قالته

1501
01:34:24,277 --> 01:34:25,444
لا

1502
01:34:26,530 --> 01:34:30,116
...لقد قالت اشياء اخرى، لكن لا اريد ان -
ارجوك, أرجوك -

1503
01:34:30,116 --> 01:34:32,451
انت لا تسوعبين ، ربما اقتل غداً

1504
01:34:32,953 --> 01:34:34,120
حسناً

1505
01:34:36,665 --> 01:34:41,544
هيا تقول انها تريد غلق كل الساعات و الهواتف

1506
01:34:41,544 --> 01:34:44,839
و تحظى بثلاثة ايام من مارثون الجنس -
هذا اعجبني اكثر ، نعم -

1507
01:34:45,132 --> 01:34:50,261
لا تريد مغادرة غرفتها لأسبوع
بسبب انك فعلته بها بقوة

1508
01:34:50,261 --> 01:34:51,554
انها لطيفة

1509
01:34:51,972 --> 01:34:55,558
لا مزيد ، لقد قال اشياء لا استطيع قولها

1510
01:34:55,558 --> 01:35:01,438
تتضمن يد عارضة ازياء
! و آلة حلاقه ، التسجيل بنادي غولف

1511
01:35:09,990 --> 01:35:11,157
والأن ماذا قالت ؟

1512
01:35:13,577 --> 01:35:15,327
هيا قالت انها تحبك

1513
01:35:21,585 --> 01:35:23,919
انا آسف جداً ، بشأن كل شيئ

1514
01:35:24,796 --> 01:35:29,258
اردت فقط ان اتي الى هنا الليلة
لأخبرك اني احبك

1515
01:35:29,258 --> 01:35:33,179
و السبب الذي جعلني امثّل كانك زوجة بسيطة لكوني

1516
01:35:34,848 --> 01:35:38,934
...خائف اذا اعترفت كم انت متعلمة

1517
01:35:38,934 --> 01:35:41,812
و ذكية وكم انتِ رائعة

1518
01:35:42,689 --> 01:35:46,525
ساخسركِ -
اصمت "آلين" احبك -

1519
01:35:47,027 --> 01:35:49,820
لدينا مكان آمن ، حسناً ؟

1520
01:36:02,375 --> 01:36:03,626
اريد ان اكسر وركك

1521
01:36:12,385 --> 01:36:14,678
! انا على وشك ان افعلها بأسلوب الجد

1522
01:36:20,504 --> 01:36:24,430
الساعة الثامنة و 36 دقيقة
اربعة وعشرون دقيقة ليقوم البنك بالتحويل

1523
01:36:30,070 --> 01:36:31,737
جلبت بعض الموسيقى

1524
01:36:36,243 --> 01:36:38,244
ليس ما كنت سأختاره ، لكن لا بأس

1525
01:36:38,244 --> 01:36:41,580
حسناً. لننطلق، صباح الأثنين
وقت الذهاب الى العمل

1526
01:36:41,580 --> 01:36:42,748
لنفعلها

1527
01:36:42,748 --> 01:36:44,583
هل تريد بطاقتي الخاصة ؟ -
اصمت يا رجل -

1528
01:36:52,175 --> 01:36:53,259
"هذا "ويسلي

1529
01:37:04,271 --> 01:37:05,396
نعم

1530
01:37:07,774 --> 01:37:10,359
اين تعلمت القيادة هكذا ؟ -
! "لعبة "حرامي السيارات  -

1531
01:37:13,280 --> 01:37:14,530
انهم قادمون

1532
01:37:17,409 --> 01:37:19,952
يا إلهي -
تباً -

1533
01:37:21,246 --> 01:37:22,955
"افعل شيئاً يا "آلين -
تمسك ، تمسك -

1534
01:37:44,436 --> 01:37:46,312
"احدهم كان يلعب "حرامي السيارات

1535
01:37:47,981 --> 01:37:49,315
انا فعلت هذا

1536
01:37:49,315 --> 01:37:51,066
انا فعلت هذا -
يا إلهي -

1537
01:37:51,066 --> 01:37:53,485
هذا ما اتحدث بشأنه -
نحن قلبناهم -

1538
01:37:53,485 --> 01:37:56,071
هل رأيت هذا ، عندما رجع بالعكس
وبعدها انقلب رأساً على عقب

1539
01:37:56,071 --> 01:37:59,742
جيتور" قلب الفان رأساً على عقب"
كمجنون ادخلهم الى آلة غسيل

1540
01:37:59,742 --> 01:38:01,869
لماذا تدعوا نفسك "جيتور" ؟

1541
01:38:02,287 --> 01:38:05,080
انه لقب حصلت عليه من الجامعة
كنت معتاداً على تنظيم خدمة مواعيد

1542
01:38:05,080 --> 01:38:08,375
لقد كان قوّاد -
نعم ، لقد كنت قوّاد -

1543
01:38:08,375 --> 01:38:11,003
هل هذه رائحتي ؟
أم انها رائحة مهبل؟

1544
01:38:12,005 --> 01:38:13,172
سيارتي المسكينة

1545
01:38:13,506 --> 01:38:15,966
الأن الشوارع هي حمام دم

1546
01:38:15,966 --> 01:38:19,178
وسأتحدث بشكل احصائي
...هناك تقريباً 30 طفل هنا

1547
01:38:19,178 --> 01:38:21,263
عشرة منكم سيموتون قبل عيد ميلادهم القادم...

1548
01:38:21,556 --> 01:38:24,641
وسأعطيكم بعض نصائح ، على امل ان
تبقوا ايها الفتيان خارج السجن

1549
01:38:24,641 --> 01:38:28,979
اولاً, حاول قدر ما تستطيع الًا تكون اسوداً او لاتينياً

1550
01:38:28,979 --> 01:38:31,315
نصيحة جيدة -
...ثانياً -

1551
01:38:31,315 --> 01:38:32,691
...ايها السادة ، وصلنا بلاغ

1552
01:38:32,691 --> 01:38:36,403
"عن "هوتز" و "جامبل
لديهم "ارشون" كرهينة ، في مطارة مستمرة

1553
01:38:36,403 --> 01:38:38,322
نعم ، المسدس ، المسدس

1554
01:38:38,615 --> 01:38:40,449
مرر المسدس, مرروا
لننطلق ايها الناس

1555
01:38:40,449 --> 01:38:42,159
حسناً ، ايّ صاعق ؟ لا ؟

1556
01:38:42,159 --> 01:38:43,660
جيد, من يريد ان يذهب في جولة طويلة ؟

1557
01:38:43,660 --> 01:38:45,204
أنا

1558
01:38:45,705 --> 01:38:47,081
! حسناً ، انت عزيزتي ، تحركِ

1559
01:38:47,081 --> 01:38:48,707
! تحركِ

1560
01:38:58,426 --> 01:39:01,845
رائع ، هليكوبتر ، لا بد انهم يصورون المطارة

1561
01:39:13,316 --> 01:39:16,110
من هؤلاء الفتيان ؟ -
هؤلاء المستثمرين الشياشنيون -

1562
01:39:16,110 --> 01:39:19,238
"اردنا صنع نسخة شيشانيه من "استكشافات دورا
*Dora the Explorer برنامج اطفال*

1563
01:39:19,238 --> 01:39:20,906
فهموها بشكل خاطئ

1564
01:39:24,077 --> 01:39:26,286
انه يبدوا غير عادل
انهم يملكون هليكوبتر

1565
01:39:27,288 --> 01:39:28,372
أوه. لا

1566
01:39:29,749 --> 01:39:30,833
تباً

1567
01:39:34,712 --> 01:39:37,172
اخفض رأسك
يا إلهي شعرك ناعم

1568
01:39:37,172 --> 01:39:38,715
" 5 hot oil " استخدم زيت

1569
01:39:42,053 --> 01:39:44,346
سوف يصدموننا مرتين ، من كلا الجهتين

1570
01:39:44,346 --> 01:39:45,556
لن نصدم

1571
01:39:47,517 --> 01:39:49,268
اعتقد اني سوف اصدم ، انت محق -
هل تريدني أن أقود ؟ -

1572
01:40:09,289 --> 01:40:11,957
هذه فكرة ذكية جداً -
أجل -

1573
01:40:24,053 --> 01:40:25,345
لقد ذهبوا

1574
01:40:26,764 --> 01:40:27,848
لننطلق

1575
01:40:40,153 --> 01:40:43,614
هؤلاء النيجريون ، لقد نسيت امرهم

1576
01:40:51,456 --> 01:40:52,706
هذا طريق مختصر -
هل تمزح معي -

1577
01:40:52,706 --> 01:40:53,999
لا يمكنك الذهاب من هنا

1578
01:41:01,925 --> 01:41:03,425
ما الذي تفعله ؟

1579
01:41:09,641 --> 01:41:10,724
اصدمه

1580
01:41:18,441 --> 01:41:19,816
اين نحن ؟ -
! رصيف شيلسي -

1581
01:41:26,282 --> 01:41:27,366
ماذا بحق الجحيم ؟

1582
01:41:28,701 --> 01:41:29,785
يا إلهي

1583
01:41:37,168 --> 01:41:39,002
انهم يملكون هليكوبتر هذا بالتاكيد غش

1584
01:41:39,754 --> 01:41:40,837
انطلق

1585
01:41:45,969 --> 01:41:47,052
هيا

1586
01:41:48,930 --> 01:41:50,514
نحن شرطة ، اضربوا الهليكوبتر

1587
01:42:13,413 --> 01:42:16,290
انه "مارتن" و "فوزي" تراجعوا و تقفوا عن استدعائنا

1588
01:42:18,126 --> 01:42:20,794
ضعوا حاجز ، لا تعتقلونهم الى ان نصل هناك

1589
01:42:21,087 --> 01:42:22,170
اشعل الأضواء

1590
01:42:42,358 --> 01:42:43,900
لا تسمح بهذا التحويل

1591
01:42:43,900 --> 01:42:45,569
"هذا "ديفيد ارشون
التحويل سيتم له

1592
01:42:45,569 --> 01:42:48,071
سيخبرك الّا تحوله ، حسناً اخبره

1593
01:42:48,071 --> 01:42:50,782
اخبره -
افعل ما يقولون ، اوقف التحويل -

1594
01:42:50,782 --> 01:42:51,950
حوّله

1595
01:42:53,411 --> 01:42:54,494
الأن

1596
01:42:54,494 --> 01:42:56,163
لا تلمس ايّ شيئ

1597
01:42:56,581 --> 01:42:58,832
اقسم بالله ، اني سأفجر رأسك على هذا المكتب

1598
01:42:58,832 --> 01:43:01,335
لا يوجد شخص يصدق ان ستطلق على هذا الشخص

1599
01:43:01,335 --> 01:43:02,502
حقاً ؟

1600
01:43:03,880 --> 01:43:07,382
"شكراً جزيلاً لكم ايها الفتيان على تسليمكم السيد "ارشون

1601
01:43:07,382 --> 01:43:10,886
لديّ عرضان منافسان من مستثمرين مجهولين

1602
01:43:11,596 --> 01:43:13,805
اصبحوا 30 مليون و ثابت

1603
01:43:14,515 --> 01:43:16,475
لا ، انتظر -
ابعدهم من هنا -

1604
01:43:17,060 --> 01:43:18,602
...لكن الكمبيوتر

1605
01:43:19,687 --> 01:43:24,149
ماذا لو في احد الأيام اصبحوا هم المسؤلين ؟...

1606
01:43:25,735 --> 01:43:29,821
إذا لم تصمت ، سوف اقطع اذنيك ، بسكين حاد

1607
01:43:29,821 --> 01:43:31,990
هناك غير الحاد ، غير الحاد اسواء بكثير

1608
01:43:31,990 --> 01:43:33,325
الآن

1609
01:43:40,375 --> 01:43:41,541
انت فقط وقفت مكانك

1610
01:43:41,541 --> 01:43:44,419
لم اعلم ، انك تقصد هذا ، كيف من المفترض ان اعلم هذا

1611
01:43:44,419 --> 01:43:46,380
انا عرفت ذلك يا رجل -
اصمت -

1612
01:43:46,380 --> 01:43:49,508
اقتلنا فـ تقتل "ارشون" وتخسر 30 مليون دولار

1613
01:43:49,508 --> 01:43:51,677
من لديه الوزة الذهبية الان ؟ -
أجل -

1614
01:43:55,723 --> 01:43:57,307
تباً

1615
01:43:58,017 --> 01:44:00,185
هو ما زال يستفاد منه مع جرح سطحي يا صديقي

1616
01:44:00,185 --> 01:44:02,145
مباشرتاً قمت بالخداع

1617
01:44:02,145 --> 01:44:04,064
انهض ، واقتل الشرطة

1618
01:44:04,064 --> 01:44:05,187
اردت فقط ان اتأكد اني فهمتك جيداً

1619
01:44:05,207 --> 01:44:09,111
هل تريد الموافقه على التحويل
او عدم الموافقه ؟

1620
01:44:09,570 --> 01:44:11,947
هل تعلم ماذا يا صدقي ، سأقتلك فقط للمتعة

1621
01:44:13,491 --> 01:44:16,284
الشرطة لا تتحرك ، القي بسلاحك

1622
01:44:16,284 --> 01:44:19,287
القي به ، او سيلقى بك ، ايها الفتى المُخنث

1623
01:44:19,287 --> 01:44:22,332
اتمنى انك تحب طعام السجن و القضيب

1624
01:44:22,332 --> 01:44:25,210
الشرطة ابقى على الأرض
ارني يديك

1625
01:44:33,052 --> 01:44:35,345
هل انت بخير ؟ -
مرحباً -

1626
01:44:36,222 --> 01:44:38,598
مرحباً "جين"..كابتن ، انا آسف

1627
01:44:38,891 --> 01:44:40,600
هذا لا بأس ، لا تقلق بشأنه

1628
01:44:40,600 --> 01:44:42,185
يمكنك ان تدعوني "جين" حينما لا نكون في المكتب

1629
01:44:42,562 --> 01:44:44,813
شكراً لقدومك

1630
01:44:44,813 --> 01:44:46,982
هذا فتاي

1631
01:44:46,982 --> 01:44:49,109
هيا ، ابقى معي
ابقى معي

1632
01:44:49,360 --> 01:44:52,237
نحن نخسره نحن نخسـ ، انه يموت

1633
01:44:52,697 --> 01:44:56,032
لا, لا, لا, لا, لا ، انا فقط استريح
فقط استريح

1634
01:44:56,032 --> 01:44:58,285
انا آسف, هل آذيتك ؟ -
كنت سأستريح فقط -

1635
01:44:58,285 --> 01:44:59,911
هل أنت بخير؟ -
فقط استريح -

1636
01:44:59,911 --> 01:45:01,413
دعني اخبرك شيئاً

1637
01:45:01,413 --> 01:45:04,332
حينما تنتهي كل الأعمال الورقية ، سنهتم بك

1638
01:45:04,667 --> 01:45:06,251
هل تعلم لماذا -
لماذا ؟ -

1639
01:45:06,251 --> 01:45:07,836
انا لست فخوراً لأترجاء

1640
01:45:08,463 --> 01:45:09,671
هيا

1641
01:45:09,671 --> 01:45:11,590
ماذا ؟ -
لم يعد مضحكاً بعد الأن -

1642
01:45:11,590 --> 01:45:14,217
لست اعلم عن ماذا تتحدث -
"TLC" اقتباسات -

1643
01:45:14,217 --> 01:45:16,303
ما زلت..لا شيئ ، اقسم لك

1644
01:45:16,637 --> 01:45:21,975
انا سأذهب لأطمئن على تيري
لديّ ركبة سيئة ، اصمد

1645
01:45:21,975 --> 01:45:24,853
"لقد كانوا ملوك القضايا المعقدة"

1646
01:45:24,853 --> 01:45:28,064
لكن آلين و تيري"
"عملوا عليها كنجوم

1647
01:45:30,943 --> 01:45:34,070
خلال 24 ساعة عُلم بشأن احتيال ارشون"

1648
01:45:34,070 --> 01:45:36,198
"...الخسائر الهائلة لـ لندل

1649
01:45:36,198 --> 01:45:38,992
"الحكومة انشأة صندوق خاص لكفالة لندل"

1650
01:45:38,992 --> 01:45:43,622
ليندل في كل شيئ ، وسنذهب الى كل مكان

1651
01:45:43,622 --> 01:45:45,499
"وكانوا كبار جداً ليفشلوا"

1652
01:45:45,499 --> 01:45:50,796
ارشون يقيم الأن في اصلاحية"
"بلامينو في ولاية فلوريدا

1653
01:45:50,796 --> 01:45:53,965
"ما زال يستثمر ، لكن العملة مختلفة"

1654
01:45:55,009 --> 01:45:57,427
...روجر ويزلي ارتبط بمقتل بيمان"

1655
01:45:57,427 --> 01:46:01,306
من خلال كاميرة
"امن صورته ، والتي مارتن وفوزي لم يراجعوها

1656
01:46:01,306 --> 01:46:03,225
"...انها تظهر فقط رأسه من الخلف"

1657
01:46:03,225 --> 01:46:07,437
لكن برنامج آلين الوجه من الخلف"
"كان قادراً على ان يجد تطابق للوجه

1658
01:46:07,897 --> 01:46:09,773
...تيري تزوج فرانسين"

1659
01:46:09,773 --> 01:46:12,818
لقد عزف القيثار
"في الأستقبال و قد كان جميلاً

1660
01:46:12,818 --> 01:46:14,444
...لقد تعلم كيف يعزفه في الصف الثامن"

1661
01:46:14,444 --> 01:46:17,864
"ليسخر من فييري التي تعيش في اخر الشارع

1662
01:46:18,282 --> 01:46:21,535
"تيري طلب من شيلا لتكون اشبينته ، لكنها رفضت"

1663
01:46:21,827 --> 01:46:26,039
لنكون صادقين ، جميعنا نريد ان نكون"
"نجوم و مشهورين

1664
01:46:26,039 --> 01:46:27,332
"...لكن احزروا ماذا"

1665
01:46:27,332 --> 01:46:30,919
الأشخاص الذين يقومون بالعمل الحقيقي"
"...الوحيدين الذين يحدثون فرقاً

1666
01:46:31,170 --> 01:46:34,172
"لا تراهم على التلفاز او في الصفحات الأولى"

1667
01:46:34,840 --> 01:46:38,301
"انا اتحدث عن الذين يعملون بأجتهدا ، ليعدلوا الأمور"

1668
01:46:38,301 --> 01:46:41,555
هيا يا رجل ، انت تعرف من ماذا اتحدث"
"الفتيان الأخرون

1669
01:46:43,558 --> 01:46:45,559
هل تعتقد بانك أقفلت قضية "ايرشون" ؟

1670
01:46:45,977 --> 01:46:47,185
أنت لم تفعل

1671
01:46:47,603 --> 01:46:49,187
الشركات الكبيرة تنفق الملايين

1672
01:46:49,187 --> 01:46:51,523
"لتجعل رجال مثل "ايرشون
ان يستمروا بعملهم

1673
01:46:52,400 --> 01:46:53,400
ديريك جيتر"؟"

1674
01:46:54,819 --> 01:46:57,904
أجل إنه أنا, لقد تم خداعك في تلك الليلة
"عندما اطلقت علي يا "تيري

1675
01:46:58,197 --> 01:47:00,991
لقد قلت لك -
لقد كانوا على علم عندما وضعوا شخصاً مثلك -

1676
01:47:00,991 --> 01:47:04,035
وانت من السريعين في اطلاق النار بجانب ذلك الباب
بينما كنت أقوم بالمشي قبل المباراة

1677
01:47:04,035 --> 01:47:06,580
وقد انتهت بشكل سيء
سيء لكلانا

1678
01:47:07,123 --> 01:47:09,207
والآن, علي التحقيق بنفسي
عن صناعة البنوك

1679
01:47:09,207 --> 01:47:11,418
وقد كنت قريباً, كنت بالفعل قريباً

1680
01:47:11,836 --> 01:47:13,003
"لذا أنا أسامحك يا "تيري

1681
01:47:13,546 --> 01:47:15,672
أنا أقدر ذلك يا رجل, وأنا آسف لما حصل لك

1682
01:47:16,424 --> 01:47:17,424
أنا سعيد بأنك بخير

1683
01:47:17,883 --> 01:47:20,218
اصبح النظام ممتلئ بالأموال القذرة

1684
01:47:20,803 --> 01:47:24,055
و وسائل الإعلام لم تعلن أي شيء
لأن اللذين يملكونهم ؟

1685
01:47:24,055 --> 01:47:26,641
الشركات نفسها التي تملك الحكومة

1686
01:47:27,226 --> 01:47:28,935
المحاكم والقانون الشيء الوحيد المتبقي

1687
01:47:30,271 --> 01:47:31,730
لذا هذه يا رفاق قضيتكم القادمة

1688
01:47:32,857 --> 01:47:35,734
"الرجل معروف باسم "كارل باشند
"المدير التنفيذي لبنك "كيلستر

1689
01:47:36,402 --> 01:47:40,238
لقد اخذ 3 ملايين من قرض المتعثرين
انه نصاب, انه فعلاً نصاب

1690
01:47:40,740 --> 01:47:45,368
اقبضوا عليه, ولكن كونوا حذرين
قوات المارينز متواجدين في حمايته 24 ساعة

1691
01:47:46,412 --> 01:47:47,579
"شكراً "ديريك

1692
01:47:48,873 --> 01:47:50,999
هيه, "ديريك", انتظر
ماذا لو كنا نريد أن نتصل بك

1693
01:47:50,999 --> 01:47:53,418
لنحصل على معلومات اضافية
أو تذاكر أو أي شيء ؟

1694
01:47:54,170 --> 01:47:55,337
ما اللذي حدث للتو ؟

1695
01:47:58,215 --> 01:48:01,301
جلودن ساكس" هذه القضية ستصبح قذرة"
*مجموعة جلودن ساكس للأسثمار و البيانات المالية*

1696
01:48:03,971 --> 01:48:05,680
مرحباً ، نظارات لطيفة

1697
01:48:06,682 --> 01:48:08,642
ما كان هذا ؟ -
ماذا ؟ -

1698
01:48:08,642 --> 01:48:12,354
يا رجل ، ما قصتك مع النساء المثيرات ، ما هو سرك ؟

1699
01:48:12,354 --> 01:48:15,106
حقاً ، ليس لديّ فكرة عن ماذا تتحدث

1700
01:48:15,106 --> 01:48:17,233
اخبرني متى فقدت عذريتك ؟

1701
01:48:17,233 --> 01:48:20,362
في الحقيقة لقد اصبحت ممثلة في التلفاز
"هيذر لوكلير"

1702
01:48:20,362 --> 01:48:22,113
هيذر لوكلير" ؟, ماذا" -
*ممثلة*

1703
01:48:22,113 --> 01:48:23,823
هل سمعت بها ؟ -
! هيا -

1704
01:48:23,823 --> 01:48:28,036
لقد كانت ممتلئه قليلاً حينها -
لست افهم ، حقاً ، لست افهم-

1705
01:48:28,204 --> 01:48:30,304
***الفتيان الأخرون***
***ترجمة ماجد***
***DMX***

1706
01:48:30,305 --> 01:48:33,305
***تعديل الترجمة***
***Heyo***

1707
01:53:28,629 --> 01:53:30,296
هذا أنت, الذي لايمتك حس الفُكاهة

1708
01:53:30,296 --> 01:53:31,881
بليّ لديّ... لديّ حس رائع من الفٌكاهة

1709
01:53:32,383 --> 01:53:33,925
.إن قُلت شيء مُضحك فسأضحك

1710
01:53:33,925 --> 01:53:36,719
حسناً, سوف أخبركَ نكتة رائعة -
أرجُوك, أحب النكات -

1711
01:53:36,719 --> 01:53:39,430
حسناً, فتيّ صغير في
... عِيد ميلاده الثالث عشر

1712
01:53:40,808 --> 01:53:43,935
إنهُ وقت الحُصول علي لفت الإنتباه
إنهُ فعلاً وقت النضوج -

1713
01:53:44,269 --> 01:53:46,020
لذا ذهب إلي المرأة التيّ في المخزن
التيّ من المُفترض أنها آنسة

1714
01:53:46,397 --> 01:53:49,565
أنظريّ, أنا أعرف عادةً أنكِ تُريدين امال
ولكن أنا لا أملك المال وهذا عِيد ميلاديّ

1715
01:53:49,900 --> 01:53:51,651
هل تَعتقدين أننيّ سأمارس
الجنس معكَ بهذه البَطة ؟

1716
01:53:52,194 --> 01:53:54,404
هل كان مُزارع ؟ -
لا -

1717
01:53:54,613 --> 01:53:58,908
هذا إنتهاك لقانون الصحة, بجلب
.بَطة إلي مَكان للِدعارة

1718
01:53:59,326 --> 01:54:00,910
! لن يُمارسوا الجنس مع البَطة

1719
01:54:01,161 --> 01:54:02,912
لا, لقد قُلت فقط أنهُ إنتهاك

1720
01:54:02,912 --> 01:54:06,624
بإحضار بطة إلي مُؤسسة كَهذه

1721
01:54:08,127 --> 01:54:10,294
علي أيّ حال,لقد قالت
" حسناً, سأفعلها "

1722
01:54:10,796 --> 01:54:13,256
.لذا ذهب هُناك, و أعطاهُ إياها

1723
01:54:13,799 --> 01:54:16,968
أعطاها ماذا ؟ -
القويّ, الصعب, و لقد أحببتهُ -

1724
01:54:17,261 --> 01:54:20,263
فقالت لهُ " إن قمت بهذا مرة أخريّ
"فَسوف أعيد لكَ بَطتك مرة أخريّ

1725
01:54:20,597 --> 01:54:22,515
إنهُ مثل القيام بهذا مرتين بدون مال -
أنا آسف -

1726
01:54:22,515 --> 01:54:23,725
.أنا آسف للغاية

1727
01:54:24,018 --> 01:54:27,979
البطة عبارة مصدر دفع من أجل مصلحة جنسية -
أجل, أجل -

1728
01:54:27,979 --> 01:54:29,272
جيد جداً -
... لقد إستَخدم البطة كوسيلة للدفع -

1729
01:54:29,272 --> 01:54:30,982
.و الأن سوف يسترد البَطة

1730
01:54:31,400 --> 01:54:34,485
فقال " ياإلهيّ هذا أعظم
.عِيد ميلاد ليّ, ففعلها مرة أخريّ

1731
01:54:34,820 --> 01:54:38,364
الأن, ذهب إلي المنزل -
إذن, لقد كانت مُشبع رغبتها بالبطة -

1732
01:54:38,657 --> 01:54:40,658
كعُملة -
أجل -

1733
01:54:40,658 --> 01:54:43,202
بالنسبة لها.. جيد

1734
01:54:43,537 --> 01:54:47,290
الأن هو في طريقهُ للمنزل ولا يطيق
الإنتظار ليُخبر والدهُ, حسناً ؟

1735
01:54:47,666 --> 01:54:49,792
و الأن هو في طريقهِ إلي المنزل
...و إذا بصوت

1736
01:54:49,792 --> 01:54:51,294
شاحنة مرت بالطريق
و قامت بالدهس البطة

1737
01:54:51,294 --> 01:54:52,754
قتل البطة ؟ -
قتلَ البطة -

1738
01:54:52,754 --> 01:54:55,006
إذن البطة ميتة الأن -
البطة ميتة الأن فعلاً -

1739
01:54:55,507 --> 01:54:58,801
الفتيّ قام بالبكاء, فتوقف سائق شاحنة
إنهُ منزعج فعلاً لم يكن يقصُد فعل هذا

1740
01:54:58,801 --> 01:55:02,096
بالطبع إنهُ يبكيّ, إنهُ فتيّ في الثالثة عشر
... و قام بالجِنس مَرتين

1741
01:55:02,096 --> 01:55:05,725
و شاهد بطتهُ المحبوبة تموت -
هل تصمت كيّ أنهيّ القِصة ؟ -

1742
01:55:05,725 --> 01:55:07,810
حتيّ الأخر, لا أعرف كيف
.سيكُون هذا مُضحك

1743
01:55:08,103 --> 01:55:10,563
الرجل شعر بالأسيّ لهُ
.و علي البطة فقام بإعطائهِ دولارين

1744
01:55:10,939 --> 01:55:12,273
و الفتيّ سَعيد بالدولارين ؟

1745
01:55:12,775 --> 01:55:16,235
إنهُ منتشيّ, مارس الجنس مرتين
... و حَصل علي دولارين

1746
01:55:16,235 --> 01:55:18,780
يبدو أن البطة  تستحق
.أكثر من الدُولارين

1747
01:55:19,948 --> 01:55:21,491
... ثُم مر وقت صغير علي هذا حتي

1748
01:55:21,867 --> 01:55:24,368
وصل للموت ثم سألهُ والدهُ
"ماذا حدث ؟ماذا حدث ؟"

1749
01:55:24,368 --> 01:55:27,914
أخبرنيّ, أخبرنيّ, فقال لهُ
" أبيّ لقد مارستُ الجنس بِبطة"

1750
01:55:27,914 --> 01:55:29,582
.... و حصلتُ علي بطة من أجل الجِنس

1751
01:55:29,582 --> 01:55:31,417
و حصلتُ علي دولارين من أجل
"قَتل البطة

1752
01:55:34,505 --> 01:55:35,713
.أعتقد أن هذا تَمرد

1753
01:55:36,924 --> 01:55:38,174
ألا تعتقد أن هذا مُضحك ؟

1754
01:55:38,634 --> 01:55:40,510
إعتقدت أنهَ سيء
... تَرفيهيّ في النهاية, بالتأكيد

1755
01:55:41,220 --> 01:55:42,970
.... طريقة وضع الكلمات سوياً

1756
01:55:42,970 --> 01:55:44,597
و لكن بالنسبة للمَضمُون ؟

1757
01:55:46,225 --> 01:55:47,350
.لا

1758
01:55:50,562 --> 01:55:54,190
أحضر الفَكة إلي النادل
.و دعنا نخرج من هٌنا

1759
01:55:59,404 --> 01:56:03,574
توقف, توقف

