1
00:00:02,001 --> 00:00:06,300
<i>صباح الخير أنا (كال رزدل), واليوم
هو الإثنين 15 من سبتمبر 2008</i>

2
00:00:06,306 --> 00:00:10,149
<i>وهذا سيكون من هذه الأيام الأطول
على العقل لفترة طويلة</i>

3
00:00:10,150 --> 00:00:12,750
<i>ستكون هناك محاثات عندما يقول الناس
...أتذكر عندما</i>

4
00:00:12,850 --> 00:00:15,448
<i>"الإغلاق لـ"إندي كاليفورنيا ماك بنك
مؤدي إلى</i>

5
00:00:15,548 --> 00:00:19,049
<i>أن يكون أكبر فشل بنكي
في التاريخي الأمريكي</i>

6
00:00:19,148 --> 00:00:23,147
<i>دالس" تراجعت أكثر من 800 نقطة"
والأمر غير واضحاً إذا كانت الأزمة قد إنتهت</i>

7
00:00:23,247 --> 00:00:26,146
<i>ليلة الأمس كان هناك إجتماع
"طارئ في "واشنطن</i>

8
00:00:26,345 --> 00:00:30,945
<i>رئساء الكونجرس صرحوا بأن النظام
المالي المحلي </i>

9
00:00:31,045 --> 00:00:32,343
<i>في صدد مواجهت إنهيار وشيك</i>

10
00:00:32,443 --> 00:00:34,943
<i>ثلاثة وخمسون ألف عامل في المدينة
فقدوا وظائفهم</i>

11
00:00:36,527 --> 00:00:38,821
<i>*رجال الشركة*</i>

12
00:00:38,856 --> 00:00:52,516
<i>asha3er/تمت الترجمـة بواسطة
al-sha3er1001@hotmail.com</i>

13
00:01:58,921 --> 00:02:00,219
صباح الخير

14
00:02:05,018 --> 00:02:06,019
مرحباً

15
00:02:09,817 --> 00:02:11,417
هل من رسائل تخصني؟

16
00:02:13,916 --> 00:02:18,015
ولكوكس) تريد أن تراك, إنها في )
.صالة الإجتماعات في الطابق الخامس

17
00:02:18,116 --> 00:02:20,816
ضربتُ واحدة 86 ياردة في النادي
.هذا الصباح

18
00:02:21,015 --> 00:02:23,214
.تقول بأن الأمر مهم

19
00:02:23,314 --> 00:02:27,413
سالي ولكوكس) تعتقد بأن كل شيء مهم)
شكراً لكِ

20
00:02:35,911 --> 00:02:38,510
هل من أحد يستطيع أن يحزر
المسافة التي سجلتها هذا الصباح؟

21
00:02:38,610 --> 00:02:41,841
هيا خمنوا

22
00:02:42,010 --> 00:02:43,109
لا؟

23
00:02:43,309 --> 00:02:45,108
أربعة وأربعون أمامية
و 42 خلفية

24
00:02:45,208 --> 00:02:51,007
(كلا لم تفعل (بوب
نعم, حقاً فعلت, إنها حقيقة

25
00:02:51,206 --> 00:02:53,206
مالذي حدث؟
هل مات أحد؟

26
00:02:57,505 --> 00:02:58,805
كونل)؟)

27
00:02:59,104 --> 00:03:01,603
"لقد أغلقوا "موبيل" و "نيوبورت نيوز

28
00:03:01,803 --> 00:03:04,302
أدمجوا نظام السفن مع منتجات
.السكة الحديدية

29
00:03:04,403 --> 00:03:05,803
كم؟

30
00:03:05,903 --> 00:03:07,601
.كونل) زوجتُكَ على الهاتف)

31
00:03:11,800 --> 00:03:14,000
مرحباً عزيزتي -
ثلاثة آلاف من أحواض بناء السفن -

32
00:03:14,200 --> 00:03:16,499
الإشاعة تقول بأن 200 هنا

33
00:03:16,599 --> 00:03:19,499
تلقيتُ أخبار سيئة

34
00:03:26,797 --> 00:03:28,096
ما الذي يجري؟

35
00:03:28,197 --> 00:03:30,796
بوبي) تعرف (دك لاندل) من القسم)
القانوني

36
00:03:30,996 --> 00:03:32,994
الشركة دمجت الأقسام

37
00:03:33,094 --> 00:03:35,894
القرارات الصعبة كانت لزاماً أن تتخذ
في مناطق حيث ظهرت حالات الفصل

38
00:03:35,995 --> 00:03:38,293
ورتبنا لك تعويض سخي لإنهاء خدماتك

39
00:03:38,394 --> 00:03:42,892
سنواتك الـ12 معنا يقابلها إجرة 12 أسبوع
بالأجر الكامل

40
00:03:45,792 --> 00:03:48,192
أنتِ تطردينني؟ -
هيا (بوب), إجلس -

41
00:03:48,292 --> 00:03:50,490
كما إننا نعرض عليك إنتساب
خارجي لخدماتك

42
00:03:50,590 --> 00:03:52,690
لمساعدتُك على الحصول على عمل
مستقبلي

43
00:03:52,790 --> 00:03:57,231
هل (جين) يعرف عن هذا؟ -
من فضلك إجلس -

44
00:04:01,588 --> 00:04:03,987
أتعرفين ماذا (سالي)؟

45
00:04:04,087 --> 00:04:05,586
تباً لكِ

46
00:04:09,586 --> 00:04:12,935
هل (جين) هنا؟ -
إنه في "شيكاغو" اليوم -

47
00:04:14,015 --> 00:04:18,783
نظرنا في خط الانابيب لحوالي 500 مشروع
وبرناج ونركّز على هذه

48
00:04:19,082 --> 00:04:24,682
التي بها فرص تسويقية كبيرة
وننبذ الأشياء التي ليست ربحية

49
00:04:24,689 --> 00:04:28,380
أختيار 37 كوعود برامج
نمو إستراتيجية

50
00:04:28,580 --> 00:04:31,080
والبقية توضع جانباً
.لنظر فيها مستقبلاً

51
00:04:31,280 --> 00:04:33,279
(ناد هاسبل), (جي بي مورجان)

52
00:04:33,379 --> 00:04:37,926
سيد (مكلاري) تحدثتَ في السابق
عن ميزانية 2011

53
00:04:38,026 --> 00:04:41,526
أنجزتَ عملاً رائعاً بإقناعنا
بأن الأسواق المالية مجمدة

54
00:04:41,626 --> 00:04:44,265
ودخل المبيعات في عام 2010
منخفض

55
00:04:44,365 --> 00:04:46,670
عظيم, عملي هنا إنتهي

56
00:04:46,875 --> 00:04:52,083
هل لك أن تتحدث عن 2011 وأي نوع
من الزيادة المئوية التي تتوقها؟

57
00:04:52,183 --> 00:04:55,373
كلنا نحب الحديث عن النسبة المئوية
ليس عن ما يفعله قومك وما يفعله قومي

58
00:04:55,473 --> 00:04:59,672
هل تلمح بأنك لا تتوقع أي نمو
في قسمُكَ السنة المقبلة؟

59
00:04:59,872 --> 00:05:03,471
أتصوّر بأننا واجهنا
منافسة أجنبية شرسة

60
00:05:03,471 --> 00:05:06,227
في الأسواق المالية الصعبة
لصرف رؤوس أموال ضخمة

61
00:05:06,327 --> 00:05:07,069
كبناء السفن

62
00:05:07,069 --> 00:05:11,360
إذاً, لا نمو في 2011؟

63
00:05:11,968 --> 00:05:17,067
أنا واثق بما إنه بناء سفن إنه سيبقى
تحدياً

64
00:05:17,067 --> 00:05:20,366
لبقية أنظمة النقل
المجموعة ستواصل بأهمية

65
00:05:20,666 --> 00:05:24,865
في المساهمة لنمو
جي تي أكس " في الأرباع القادمة"

66
00:05:25,966 --> 00:05:28,464
نعم, أنت الذي في الخلف

67
00:05:34,363 --> 00:05:36,062
بأمانة
هل هي أفضل سياسة؟

68
00:05:36,262 --> 00:05:38,861
بربك, هل يمكنك أن تكون
صريحة ولو لمرة؟

69
00:05:39,161 --> 00:05:41,561
طبقاً للمحللين وخطة الفوائد الجديدة

70
00:05:43,059 --> 00:05:48,258
هل تريد توجيه مبالغٌ فيه لكي نفشّل
في جميع الأرباع الأربعة السنة المقبلة؟

71
00:05:48,459 --> 00:05:52,057
2011أنا قلق حيال أسعار أسهمنا غداً

72
00:05:53,458 --> 00:05:55,656
سايلنجر) سوف يفجّرُ "جاسكيت" العين)

73
00:06:09,452 --> 00:06:11,153
اللعنة

74
00:06:13,251 --> 00:06:15,152
نعم -
...هل -

75
00:06:15,651 --> 00:06:17,751
قالوا من أيضاً على القائمة؟

76
00:06:19,050 --> 00:06:20,949
(شكراً على المواساة (فل

77
00:06:26,748 --> 00:06:29,148
سأتصل بكَ لاحقاً, إتفقنا؟ -
حسنٌ -

78
00:06:32,947 --> 00:06:35,646
هل قالوا أي شيء عني؟ -
ماذا؟ -

79
00:06:36,846 --> 00:06:41,345
ما إذا كنت سأبقى في وظيفتي؟ -
أتعلمين؟..لم أسأل -

80
00:07:36,129 --> 00:07:38,229
كنت أحاول أن أصل إليك -
هذا الشيء اللعين إنطفأ -

81
00:07:38,528 --> 00:07:40,229
هل تعيدي تعبئته من أجلي؟ -
فيل) هنا) -

82
00:07:42,327 --> 00:07:43,627
(تصرّف كأنكَ في البيت (فيل

83
00:07:44,328 --> 00:07:46,327
لن أعود إلى طابق المصّنع

84
00:07:47,326 --> 00:07:49,024
لديّ إبن في الكليّة
والآخر سيدخلها في الخريف

85
00:07:49,073 --> 00:07:50,925
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

86
00:07:52,425 --> 00:07:54,025
أتمازحينني؟!
ألا يعلم؟

87
00:07:54,124 --> 00:07:56,124
سالي ولكوكس) تركت بعض الناس يرحلوا)

88
00:07:56,425 --> 00:07:58,623
بعض!, اللعنة لقد طردت الجميع

89
00:07:58,923 --> 00:08:02,122
هل طردتك ؟ -
لا, ولكنني كنتُ مختبئ هنا طوال اليوم -

90
00:08:02,322 --> 00:08:04,322
"لقد أغلقوا "موبيل" و "نيو بورت نيوز

91
00:08:04,422 --> 00:08:06,521
وتسريح الأغلبية من أنظمة السفن
ومجموعة المبيعات

92
00:08:06,721 --> 00:08:09,321
لن أترك هؤلاء الأوغاد يركلونني وحسب
بعد 30 سنة

93
00:08:09,721 --> 00:08:13,720
سأتسلح بـ"اي كي -47" وإتجه
إلى ذلك المكان أولاً

94
00:08:22,117 --> 00:08:24,616
ماذا ستفعل, تتركني أقرأ عن الأمر
في الصحف غداً؟

95
00:08:24,716 --> 00:08:28,115
نحن في منتصف أمراً ما هنا -
أغلقتَ إثنين من أحواض بناء السفن؟

96
00:08:28,215 --> 00:08:31,114
دمج الأقسام كان قيد المناقشة
لشهور

97
00:08:31,214 --> 00:08:32,814
نعم, وقلت لك بأنها فكرة سيئة

98
00:08:32,914 --> 00:08:35,913
وقد أخذنا ذلك المقترح في الحسبان -
إن ذلك اللعين هو قسمي -

99
00:08:36,113 --> 00:08:39,297
وهذه اللعينة شركتي

100
00:08:43,012 --> 00:08:46,344
هل تسمحوا لنا للحظة رجاءً؟

101
00:08:52,308 --> 00:08:54,808
ماذا تفعل في إحراجي هكذا؟ -
أحرجكَ؟ -

102
00:08:54,908 --> 00:08:57,207
أختفي ليوم وتقضي على أحد أقسامي

103
00:08:57,407 --> 00:08:59,807
الأسهم في ركود
والعائدات منخفضة

104
00:08:59,907 --> 00:09:02,106
الإقتصاد بالكامل منخفض
نحن في منتصف الركود

105
00:09:02,206 --> 00:09:04,905
أنا أغلقتُ إثنين من أحواض بناء السفن فقط
ينبغي أن أغلق الثلاثة بأكلمها

106
00:09:05,205 --> 00:09:08,505
سعر السهم اللعين في القاع -
سعر سهم الجميع في القاع -

107
00:09:08,605 --> 00:09:12,004
حسناً, المستثمرين يريدون أن يروا
سعر السهم يتزايد

108
00:09:12,403 --> 00:09:17,004
حسناً, قم ببيع اللوحات اللعينة

109
00:09:21,201 --> 00:09:23,500
سمعتُ بأنكَ قدمتَ عرضاً رائعاً
"في "شيكاغو

110
00:09:23,600 --> 00:09:25,309
ماذا فعلت؟
أخبرتَ قاعةٌ مليئةٌ بالمحللين

111
00:09:25,359 --> 00:09:27,599
إنكَ لن تنتج أي نمو السنة المقبلة

112
00:09:27,800 --> 00:09:29,100
ثلاثة آلاف وظيفة؟

113
00:09:29,199 --> 00:09:31,598
جين) لن نقوم ببناء السفن بعد الآن)

114
00:09:31,598 --> 00:09:33,999
لن أستمر في ضخ الأموال في عملية
خاسرة

115
00:09:34,197 --> 00:09:35,497
...نبتكر, نعيد التنظيم

116
00:09:35,597 --> 00:09:38,396
التصنيع الثقيل الأمريكي متوقف

117
00:09:39,396 --> 00:09:41,796
الحديد, الذهب
أسعار بناء السفن

118
00:09:43,995 --> 00:09:46,894
المستقبل هو بنية تحتية صحية
ومولدات كهربائية

119
00:09:47,693 --> 00:09:51,593
ينبغي أن أشارك في أي قرار مؤثرة
.في أقسامي

120
00:09:51,893 --> 00:09:53,692
ما كنتَ لتوافق على التقليص

121
00:09:55,392 --> 00:09:58,091
سوف تساندني ثانيةً
أليس كذلك؟

122
00:09:59,192 --> 00:10:02,090
(إنهم أناسٌ أخيار (جيم

123
00:10:03,989 --> 00:10:05,789
ليست مسؤوليتنا

124
00:10:06,289 --> 00:10:09,088
نحن نعمل لصالح المساهمين الآن

125
00:10:19,586 --> 00:10:20,885
والدك في البيت؟

126
00:10:21,184 --> 00:10:22,384
نعم

127
00:10:22,784 --> 00:10:25,185
هل تجلب البقيّةُ من هذه من السيارة؟

128
00:10:30,182 --> 00:10:31,382
مرحباً

129
00:10:32,082 --> 00:10:34,981
ماذا تفعل في البيت؟ -
أعدُ العشاء -

130
00:10:35,481 --> 00:10:38,580
(سنذهب إلى (جاك -
الليلة؟ -

131
00:10:39,380 --> 00:10:41,280
(عيد ميلاد (ديردر

132
00:10:42,778 --> 00:10:46,178
أظن بأنها ستمطر -
إن لم تشأ المجيء, فلا بأس -

133
00:10:46,477 --> 00:10:47,577
لا تأتي

134
00:10:48,078 --> 00:10:49,278
شكراً يا صاح

135
00:11:00,874 --> 00:11:02,773
درو) هل تنهي ذلك في الطابق لعلوي)
من فضلك؟

136
00:11:02,873 --> 00:11:08,073
أترتدِ بنطال جنز نظيف من فضلك
سنذهب إلى خالك (جاك) للعشاء

137
00:11:09,072 --> 00:11:12,271
بالله عليك ليس لزاماً عليكَ
أن يعجبك ولكن تظاهر من أجلي

138
00:11:12,471 --> 00:11:15,070
نعم, في الأخير يهتم بي ليس لكي
أعاملك كقطعة من القذارة

139
00:11:15,169 --> 00:11:16,670
لقد طردوني

140
00:11:19,569 --> 00:11:22,969
ماذا؟ -
لقد طردوني -

141
00:11:23,667 --> 00:11:25,267
اليوم

142
00:11:26,167 --> 00:11:28,666
(سالي ولكوكس) -
لماذا؟ -

143
00:11:30,667 --> 00:11:32,765
شيء يتعلق بالزيادات

144
00:11:35,365 --> 00:11:38,264
جين) قال بأنك في أمان) -
جين) قال الكثير من الأشياء) -

145
00:11:38,664 --> 00:11:40,663
كان في مكان مجهول
.على أن يتم العثور عليه اليوم

146
00:11:40,663 --> 00:11:44,263
بوبي) أدرت لهم ظهرك)
لا, لا, أنا آسفة تباً لهم

147
00:11:44,463 --> 00:11:46,461
وتباً لـ(جين ماكلاري) مع جميع وعوده

148
00:11:48,262 --> 00:11:49,961
شيئاً ما يحترق

149
00:12:05,856 --> 00:12:07,256
...أنا

150
00:12:08,057 --> 00:12:12,655
لا أريدكِ أن تخبري أحد
إلى أن أحصل على وظيفة أخرى

151
00:12:12,855 --> 00:12:14,253
حسناً؟

152
00:12:41,824 --> 00:12:44,043
أين أمكِ؟

153
00:12:51,045 --> 00:12:52,285
مرحباً

154
00:12:53,744 --> 00:12:54,844
أين أمكِ؟

155
00:12:55,844 --> 00:12:57,343
الصداع

156
00:13:00,642 --> 00:13:05,641
أبي), لقد صرحوا أين ستكون)
رحلتنا

157
00:13:06,340 --> 00:13:09,939
"إيطاليا" -
إيطاليا"؟" -

158
00:13:10,839 --> 00:13:13,738
هذا عظيم

159
00:13:14,538 --> 00:13:16,038
أستطيع الذهاب
أليس كذلك؟

160
00:13:18,136 --> 00:13:20,137
بالطبع عزيزتي

161
00:13:47,929 --> 00:13:49,829
فيل)؟) -
نعم -

162
00:13:51,528 --> 00:13:52,827
يا إلهي

163
00:13:56,529 --> 00:13:59,250
(العمة (دورثي -
نعم -

164
00:13:59,259 --> 00:14:03,250
(أتصلت, لقد طردوا (كونل

165
00:14:03,924 --> 00:14:06,124
هل انتَ بخير؟ -
نعم -

166
00:14:11,123 --> 00:14:13,322
يجب أن أستعد -
من أجل ماذا؟ -

167
00:14:13,422 --> 00:14:15,722
(لأنه حفل عشاء (سايلنجر

168
00:14:15,821 --> 00:14:19,021
لقد نسيتُ تماماً -
ليس عليكِ ذا تشعرين غير مستعدة -

169
00:14:19,320 --> 00:14:23,120
أمهلني دقيقة
لكي أعيد ترتيب وجهي

170
00:14:40,127 --> 00:14:41,360
جين)؟)

171
00:14:44,814 --> 00:14:50,411
جين), أين كنت؟)
.ستقلنا السيارة خلال نصف ساعة

172
00:14:52,111 --> 00:14:56,716
لا أريد حقيقةً أن أتأخر ثانيةً
هل تحاول رجاءً أن لا نتأخر ثانيةً؟

173
00:14:59,810 --> 00:15:04,308
ستيفاني) أخيراً وجد مكان للطاولة)
بالقرب من النافذة... أعجبتني

174
00:15:14,106 --> 00:15:15,705
<i>(جورج هبيلوث)
"طاولة "فروتوود</i>

175
00:15:16,205 --> 00:15:19,105
<i>مع الطلاء والزخرفة
حوالي 1820 بـ16.750 دولار</i>

176
00:15:47,697 --> 00:15:48,696
أنا قادم

177
00:15:50,596 --> 00:15:51,896
مرحباً

178
00:15:53,394 --> 00:15:55,595
مرحباً -
كيف حالك؟ -

179
00:16:09,390 --> 00:16:11,990
كيف الأحوال (بوبي)؟ -
(على ما يرام (جاك -

180
00:16:12,890 --> 00:16:17,189
هل من ترحيل لمرتفعي الدخل الأمريكي
هذا الأسبوع؟

181
00:16:18,288 --> 00:16:20,887
أغلب الناس وحدات منقسمة الآن

182
00:16:21,188 --> 00:16:25,087
متفاجئ بأنك قد تفعلها
لا طيران مبكر ولا ألعاب غولف

183
00:16:26,786 --> 00:16:28,686
هذه أعذار معتادة
أليست كذلك؟

184
00:16:29,086 --> 00:16:31,385
(مرحباً (بوبي -
مرحباً, فتاة عيد الميلاد -

185
00:16:31,884 --> 00:16:34,984
لا أصدق بأنكِ في الـ35
لا يبدو عليكِ أكثر من 21 سنة

186
00:16:35,084 --> 00:16:37,083
أترى (جاك) هكذا ينتهي الأمر

187
00:16:37,384 --> 00:16:40,182
(أنت كاذب (بوبي
ولكنني أحبُك لذلك

188
00:16:40,482 --> 00:16:43,081
"يجب أن تعود إلى "الباربكيو -
حسناً, حسناً -

189
00:16:43,181 --> 00:16:46,281
لم لا تتناول لك شراباً (بوبي)؟
لدينا "مارجاريتا" في الخلاط

190
00:16:46,481 --> 00:16:47,780
ولدينا بعض من البيرة في البرادة

191
00:16:48,280 --> 00:16:49,280
شكراً

192
00:17:02,677 --> 00:17:03,576
هذا الآن عمل حركي

193
00:17:04,875 --> 00:17:08,674
أفضل من جائزة
رجل السنة" لهذ العام"

194
00:17:09,874 --> 00:17:14,673
هو الرجل الذي عُرِفَ أكثر من أي شخص
جين ماكلاري) نائب الرئيس التنفيذي)

195
00:17:14,873 --> 00:17:20,572
لـ"جي تي أكس" لأنظمة النقل العالمية
وأيضاً قيل لي بأنه

196
00:17:20,672 --> 00:17:23,871
"من أوائل الموظفين لـ"جي تي أكس
(جين ماك لاري)

197
00:17:31,469 --> 00:17:32,368
شكراً لكم

198
00:17:34,467 --> 00:17:38,367
حقيقةً إذا تسفعني الذاكرة كنت موظف
جي تي أكس"الوحيد في ذلك الوقت "

199
00:17:38,466 --> 00:17:42,465
"لم يريد أحد "غلوستر
سنوات من الخسائر ببلايين الدولارات

200
00:17:43,065 --> 00:17:47,164
والتكاليف المرتفعة في الصناعة
ولكن من تلك البدايات المتواضعة

201
00:17:47,664 --> 00:17:50,663
جيم) كان قادراً على تطوير)
"جولستر" إلى "جي تي أكس"

202
00:17:50,763 --> 00:17:53,463
مع 60 ألف موظف و 11 بليون دولار

203
00:17:53,662 --> 00:17:56,262
إجمالي الدخل السنوي

204
00:18:01,661 --> 00:18:07,458
لذا يشرفني أن أقدم...صديقي القديم

205
00:18:09,258 --> 00:18:10,958
...وشريك غرفة الكليّة ...

206
00:18:11,358 --> 00:18:15,257
أفضل رجل في زواجي
وأسوأ لاعب تنس عرفته

207
00:18:15,357 --> 00:18:18,356
سيداتي وسادتي رئيسي
(جيم سايلنجر)

208
00:18:24,953 --> 00:18:28,253
<i>شكراً لكم أيها السيدات والسادة
بلا شك لا تستطيع بناء شركة</i>

209
00:18:28,652 --> 00:18:32,752
<i>مثل "جي تي أكس" بدون الدعم والقيادة
...(من رجل مثل (جين ماكلاري</i>

210
00:18:43,149 --> 00:18:44,649
المكتب التنفيذي ؟

211
00:18:46,248 --> 00:18:47,548
"مرحباً (بوبي والكر) , "جي تي أكس

212
00:18:48,248 --> 00:18:49,547
نهاية الرواق

213
00:19:05,942 --> 00:19:07,542
بدلة جميلة

214
00:19:08,542 --> 00:19:10,442
شكراً؟ -
توجيه؟ -

215
00:19:11,141 --> 00:19:14,241
نعم -
من تلك الجهة -

216
00:19:14,640 --> 00:19:16,340
شكراً -
أفعل "النمر" لأجل خاطري -

217
00:19:16,440 --> 00:19:17,841
ماذا؟ -
نهاية الرواق -

218
00:19:18,539 --> 00:19:19,739
شكراً

219
00:19:20,240 --> 00:19:23,338
أولاً دعوني أخبركم
لسنا" نحن ماذا"

220
00:19:23,638 --> 00:19:25,238
نحن "لسنا" مكتب توظيف

221
00:19:25,438 --> 00:19:28,437
نحن هنا لنساعدكم
لكي تساعدوا أنفسكم

222
00:19:28,736 --> 00:19:31,836
الآن, كلكم عليه أن يضع معاً
قائمة شبكة الأصدقاء

223
00:19:32,036 --> 00:19:34,236
... المورّدون, والمنافسون ...

224
00:19:34,536 --> 00:19:36,535
أناس كنت لهم مسانداً في إتفاقية

225
00:19:36,635 --> 00:19:39,435
الجيران, أطباء الأسنان, أي شخص
وكل شخص

226
00:19:39,933 --> 00:19:45,532
تحتاجون لملخص جديد, وستتخلصون
من المئات ولهذا أجيدوا العمل

227
00:19:45,732 --> 00:19:46,932
النهايات

228
00:19:47,632 --> 00:19:52,330
لسنا معتادين عليها
الخوف, القلق, الخسارة

229
00:19:52,530 --> 00:19:55,730
كم منكم يشعر بهذه الأشياء؟

230
00:19:58,029 --> 00:20:03,328
النهايات, الخوف, التغيير
...وأخيراً

231
00:20:04,528 --> 00:20:05,827
.النجاح

232
00:20:05,927 --> 00:20:10,125
حسناً ليقف الجميع, لا فائدة من الجلوس
والشعور بالأسى على أنفسنا, قفوا, قفوا

233
00:20:10,526 --> 00:20:13,126
هذا يدعى "النمر" ونقوم به عندما
نحتاج للزيادة في طاقتنا

234
00:20:13,324 --> 00:20:16,725
أنا.. سوف.. أفوز

235
00:20:17,523 --> 00:20:20,223
لماذا؟ سأريكم لماذا

236
00:20:20,223 --> 00:20:25,422
.لأن لديّ الإيمان والشجاعة والحماس
.الجميع في هذه المرة

237
00:20:25,522 --> 00:20:29,521
كلا شكراً -
أنا..سوف.. أفوز -

238
00:20:30,319 --> 00:20:34,918
لماذا؟
لأن لديّ الإيمان والشجاعة والحماس

239
00:20:35,018 --> 00:20:37,318
جيد
أنا..سوف..أفوز

240
00:20:37,919 --> 00:20:39,318
هل (بوبي والكر) عاود الإتصال؟

241
00:20:39,518 --> 00:20:41,117
نعم, ليلة الأمس -
هل ترك رسالة؟ -

242
00:20:41,517 --> 00:20:44,016
ليست واحدة لكي أستطيع ذكرها -
تأكي إذا كان سيأتي على الغداء اليوم -

243
00:20:44,317 --> 00:20:46,717
الأسهم إرتفعت 6 ليس سيئاً

244
00:20:46,916 --> 00:20:48,815
"الـ401 خاصتي كلها "جي تي أكس

245
00:20:49,316 --> 00:20:51,715
إذا إستمر الحال, لربما أتقاعد قبل
أن أصل الـ80

246
00:20:52,814 --> 00:20:55,713
مع دمج نظام السفن بمنتجات
السكة الحديدة سنعيد تخصيص

247
00:20:56,013 --> 00:20:57,812
مناطق البيع

248
00:20:58,013 --> 00:21:00,012
كيف تسير أمورنا مع "رويال كاربيان"؟

249
00:21:00,211 --> 00:21:04,010
متوترون, لا يحبون رؤيتنا
.في "بلومبرغ" كل 15 دقيقة

250
00:21:04,311 --> 00:21:06,210
سوف نهدئهم
.نحن نحتاج لتلك الباخرة

251
00:21:06,310 --> 00:21:09,310
كيف من المفترض أن نغطي نفس العدد
من الحسابات بنصف الموظفين؟

252
00:21:09,310 --> 00:21:10,510
أنا بالفعل أخرج لأسبوعين
حتى الرابعة

253
00:21:10,610 --> 00:21:14,808
ماذا من المفترض أن أخبر أولادي؟ -
أخبريهم بأنكِ محظوظة لأنها لديكِ وظيفتُكِ -

254
00:21:14,908 --> 00:21:16,507
الحسابات الغير فعالة

255
00:21:16,607 --> 00:21:20,307
أريد أن أعرف ماذا سنفعل لنعيد العمل
زبون تلو الآخر

256
00:21:27,505 --> 00:21:28,405
إنه محجوز

257
00:21:30,004 --> 00:21:31,104
حسناً

258
00:21:33,902 --> 00:21:36,003
تعال هنا -
شكراً -

259
00:21:38,001 --> 00:21:39,101
أقدر لك هذا

260
00:21:41,301 --> 00:21:42,900
مجموعة ودودة -
أنت العدو -

261
00:21:43,201 --> 00:21:47,100
الجسم الدافي الآخر الذي لديهم
لشق طريق عودتهم إلى شركة ليعيشوا

262
00:21:47,399 --> 00:21:48,599
أنت لا تتوعد

263
00:21:48,699 --> 00:21:52,798
أنا مسالم جداً
بالإضافة, لا يبدو عليك بأنك مهندس

264
00:21:53,798 --> 00:21:55,697
ماجستير في إدارة الأعمال؟ -
نعم -

265
00:21:56,297 --> 00:21:58,296
أتعرف أنت على نظام صواريخ موجهة

266
00:22:01,847 --> 00:22:03,495
رب عملك السابق لم يدخر أية تكلفة

267
00:22:03,895 --> 00:22:06,095
جهاز الفاكس "زيروأكس" القهوة

268
00:22:07,494 --> 00:22:09,594
كيف كان التوجيه؟ -
شعرت كأن أحدهم سيَحْلقُ -

269
00:22:09,894 --> 00:22:11,492
رأسي ويجعلني أقرع طبل

270
00:22:12,792 --> 00:22:15,792
ماذا ينبغي أن تفعل لكي تحصل لكَ
على مكتب من تلك المكاتب؟

271
00:22:16,191 --> 00:22:18,292
الشركة تدفع الإضافة على واحد من هذه

272
00:22:18,591 --> 00:22:20,490
تحديداً نائب رئيس, وأغلبهم أعلى

273
00:22:20,590 --> 00:22:24,390
في الزاوية (إيست مان كوداك) مدير
مالي الذي بداخله

274
00:22:24,789 --> 00:22:26,089
كم أعطوك؟

275
00:22:26,489 --> 00:22:29,287
ثلاثة شهور مرتب كامل و4 تنسيب خارجي
وماذا عنك؟

276
00:22:30,388 --> 00:22:31,887
ثمانية أشهر للأثنين

277
00:22:32,787 --> 00:22:36,387
من أجل ماذا أكون هنا؟ -
لا يتطلب مني أكثر من بضعة أيام -

278
00:22:36,785 --> 00:22:37,885
بدون إهانة

279
00:22:40,284 --> 00:22:41,884
لا أعتبرها

280
00:22:47,084 --> 00:22:48,284
آسف تأخرت

281
00:22:49,882 --> 00:22:51,582
كيف أحوالك؟ -
جيد -

282
00:22:52,282 --> 00:22:53,381
ماجي) بخير؟)

283
00:22:53,881 --> 00:22:55,281
نعم إنها بخير
نحن بخير

284
00:22:56,881 --> 00:22:58,080
<i>"أجملت أون ذا روكس"</i>

285
00:23:03,178 --> 00:23:05,679
(لم يكن بقرارٍ مني (بوبي

286
00:23:06,777 --> 00:23:08,778
سايلنجر) تحت الكثير من الضغوط)
لتعزيز سعر الأسهم

287
00:23:08,977 --> 00:23:11,576
قبل أن يشتريها أحد
ويجعلهم يقسمون الشركة

288
00:23:12,676 --> 00:23:15,475
سنفقد وظائف في التقليص
أكثر من ما لدينا الإندماج

289
00:23:15,876 --> 00:23:18,275
هل تحاول أن تقنعني بأن فصلي
لمصلحة الشركة؟

290
00:23:19,074 --> 00:23:22,417
إتصلت ببعض التجّار
"توم بوردن) شركة "لوكهيد)

291
00:23:22,565 --> 00:23:26,875
"بات ليهي) من "رايثيون)
سوف تتعرف على معظمهم

292
00:23:32,671 --> 00:23:35,070
هيا , لنتناول بعض الطعام

293
00:23:35,469 --> 00:23:36,769
فقدتُ شهيتي

294
00:23:39,168 --> 00:23:40,869
(خذ القائمة (بوبي

295
00:23:40,969 --> 00:23:42,669
لا تتكلّف في إعادة تعيين حساباتي

296
00:23:42,768 --> 00:23:46,368
سأعيد سرقتُها منك
.عندما أحصل على عمل عند منافس

297
00:24:02,263 --> 00:24:03,563
مرحباً -
مرحباً -

298
00:24:12,261 --> 00:24:13,560
مرحباً -
مرحباً -

299
00:24:13,660 --> 00:24:15,259
كيف سارت الأمور؟ -
عظيمة -

300
00:24:15,559 --> 00:24:17,058
صحيح؟ -
نعم -

301
00:24:17,259 --> 00:24:21,058
(تناولت الغداء مع (جين
أعطاني بعض الأسماء

302
00:24:21,457 --> 00:24:22,757
هذا جهد كبير منه

303
00:24:23,458 --> 00:24:26,357
أعني لم يفعل أي شيء -
نعم -

304
00:24:26,456 --> 00:24:27,656
ما كل هذا؟

305
00:24:28,856 --> 00:24:31,355
الرهن العقاري سيحل الشهر المقبل

306
00:24:31,755 --> 00:24:36,953
و أقساط تقويم الأسنان
ورحلة "ديزني وورلد" الصيف الماضي

307
00:24:37,053 --> 00:24:40,953
لم يتبقي لنا الكثير للإسناد -
لسنا بحاجة لإسناد -

308
00:24:41,053 --> 00:24:45,052
أقساط البورش, بطاقات الإئتمان
التذاكر الرياضية

309
00:24:45,152 --> 00:24:47,651
قلت لكِ سأتقاسم التذاكر الرياضة
مع (دارل) هذه السنة

310
00:24:47,750 --> 00:24:53,050
حسناً, فقط الأكل الخارجي والغسيل اللعين
يكلفنا 600 في الشهر

311
00:24:53,249 --> 00:24:55,048
كنت أفكر ربما أعود للعمل

312
00:24:55,648 --> 00:24:58,848
ولكن ليس وقتاً كاملاً
بضعة مناوبات في الأسبوع

313
00:24:58,948 --> 00:24:59,847
.لا

314
00:25:00,647 --> 00:25:05,682
تريم" بحاجة إلى مدير مبيعات أتصلت"
في (براين) ودعوته على الإفطار الأسبوع المقبل

315
00:25:05,717 --> 00:25:07,546
حسناً, نحتاج إلى التخفيض

316
00:25:07,645 --> 00:25:10,545
إلغ التزلق في عيد الميلاد
توقف عن الدفع للنادي لفترة

317
00:25:10,644 --> 00:25:12,944
إذا ساءت الأمور
يمكن أن أغلف البقالة

318
00:25:13,043 --> 00:25:15,868
...وأكون في الركن... -
لا تكن أحمق, حسنٌ؟ -

319
00:25:17,343 --> 00:25:21,825
لا مزيد من المشتريات الباهضة
وكل في البيت وحسب

320
00:25:22,941 --> 00:25:23,941
مرحباً

321
00:25:24,941 --> 00:25:26,640
مرحباً (كيفن), نعم

322
00:25:27,840 --> 00:25:30,139
دعني أوصلك به, إنه هنا -
ماذا؟

323
00:25:30,439 --> 00:25:32,339
قرأ عن عمليات التسريح في الصحيفة

324
00:25:32,738 --> 00:25:34,338
وليكن -
لن تخبرهُ؟ -

325
00:25:34,637 --> 00:25:38,737
لا, لن أخبره لأنني لا أريد
.محاضرة عن المسؤولية

326
00:25:44,036 --> 00:25:46,034
مرحباً أبي, ما الذي يجري؟

327
00:25:46,235 --> 00:25:49,134
لقد كان التصنيع بأكمله

328
00:25:49,633 --> 00:25:53,033
عرضوا عليّ منصب مدير تنفيذي
وكان لا بد من أن أرفض

329
00:25:53,733 --> 00:25:59,031
أنا قادم..أحمل هدية
معتق 40 سنة, شعير صافي

330
00:25:59,031 --> 00:26:00,731
رائع -
من الأفضل تكون -

331
00:26:02,329 --> 00:26:04,729
ستركت) أرسلها)
ذلك الوغد

332
00:26:09,529 --> 00:26:11,828
هذه "ألاسكا"؟ -
نعم -

333
00:26:12,227 --> 00:26:15,127
اللعنة (جين) تلك كانت
أوقات جيدة

334
00:26:15,327 --> 00:26:16,826
"ألاسكا"

335
00:26:19,225 --> 00:26:24,724
أنتَ و (سنثيا) فكرتما في الإنضمام
إلينا في "سان فيلا" لحفلة السنة الجديدة؟

336
00:26:25,025 --> 00:26:26,792
لا أعلم إذا كنا نستطيع, (نيل) تحدث
عن القدوم إلى البيت

337
00:26:26,842 --> 00:26:29,723
لعيد الميلاد مع (سوزان) والأولاد

338
00:26:30,023 --> 00:26:32,425
أعلم, أحظرهم أيها الجد
كيت) على الأرجح ستعتقد بأنها ماتت)

339
00:26:32,475 --> 00:26:34,821
وصعدت إلى السماء بصحبة
أطفال يجرون حولها

340
00:26:40,120 --> 00:26:42,820
لا أستطيع أن أترككِ أن تتحداني
أمام كبار الموظفين

341
00:26:43,419 --> 00:26:47,218
إنهم يحترمونك, تستجوبني في القرارت
.تتجاهل سلطتي

342
00:26:49,417 --> 00:26:52,917
أريد أن أعرف
هل لي أن أعتمد على دعمُكَ الكامل؟

343
00:26:57,015 --> 00:26:58,215
جيد

344
00:27:13,012 --> 00:27:14,511
هل أنت بخير؟

345
00:27:17,110 --> 00:27:18,883
تناولت الغداء مع (بوبي والكر) اليوم

346
00:27:18,933 --> 00:27:21,109
كنت أظن بأنه سينضح الشراب في وجهي

347
00:27:21,209 --> 00:27:24,208
(أنت رئيسه (جين
ليس والده

348
00:27:27,708 --> 00:27:32,506
سو) وأنا نفكر في الذهاب إلى)
بالم بيتش" في العطلة لاحقاً من هذا الشهر"

349
00:27:32,706 --> 00:27:37,805
تعلم, التسوق ولعب الغولف
هل لنا بواحدة من طائرات رجال الأعمال ؟

350
00:27:41,504 --> 00:27:44,003
لا بأس, سنستخدم الطيران التجاري

351
00:27:46,703 --> 00:27:49,102
الأسهم أغلقت على نقطتين اليوم

352
00:27:49,601 --> 00:27:53,700
خياراتي تعادل نصف مليون دولار من ما كانت
عليه عندما أستيقظتُ هذا الصباح

353
00:28:13,495 --> 00:28:16,494
هل تريدني أن أبقى سيد (وودوارد)؟

354
00:28:16,994 --> 00:28:19,094
(كلا, شكراً (نان

355
00:28:21,392 --> 00:28:23,793
أراكِ غداً

356
00:29:22,476 --> 00:29:27,275
لا تفكري في أكل كل الحلوى التي ستحصلين
عليها في المدرسة, 3 قطع بالكثير

357
00:29:27,575 --> 00:29:30,275
تبدو مثير الإشمئزاز
هل تعلم هذا؟

358
00:29:34,573 --> 00:29:37,372
لذا, أتصل في (بريدجيت) واحدد
موعد

359
00:29:38,672 --> 00:29:40,472
من؟ -
السمسار -

360
00:29:42,871 --> 00:29:44,571
أعتقد يجب أن ندرجه فحسب

361
00:29:45,470 --> 00:29:48,070
نرى إذا كنا سنحصل على أية عروض -
لن نبيع البيت -

362
00:29:48,070 --> 00:29:50,569
ليس علينا القبول بالعرض
ولكن مع سوء حال السوق

363
00:29:50,669 --> 00:29:54,068
لربما يستغرق فترة لكي نبيعهُ
تعلم, نحن عالقون

364
00:29:54,168 --> 00:29:56,167
لن نعلق

365
00:30:01,466 --> 00:30:05,165
كيف أبدو؟ -
مؤهل للتوظيف العالي -

366
00:30:09,364 --> 00:30:10,362
حسنٌ

367
00:30:14,263 --> 00:30:15,662
بريدجيت)؟)

368
00:30:17,262 --> 00:30:19,661
بربكِ, لن نبيع البيت

369
00:30:21,160 --> 00:30:23,460
أستمتع بيومك -
حسنٌ -

370
00:30:35,557 --> 00:30:38,556
حسناً, عظيم, إتصلي بي في الأسبوع
المقبل ستكون لديّ إجابةٌ لكِ

371
00:30:38,656 --> 00:30:40,655
من التالي -
(السيد (والكر -

372
00:30:41,755 --> 00:30:44,354
سيد (والكر) أنا (جويس روبرتسون) آسفه
تركتك تنتظر

373
00:30:46,054 --> 00:30:50,152
هل تسمح لي بأن آكل؟
لديّ إجتماع آخر بعدك

374
00:30:50,452 --> 00:30:53,552
تفضلي -
يبدو بأنك عملت لدى "جي تي أكس" لـ12 سنة؟ -

375
00:30:53,851 --> 00:30:56,251
أنا كذلك, رئيس قسم المبيعات
لـ3 سنوات

376
00:30:56,450 --> 00:31:00,050
متفاجئة تركوك تذهب -
كلانا متفاجئ -

377
00:31:00,350 --> 00:31:02,349
تتولى أمر المبيعات الأقليمية؟

378
00:31:02,349 --> 00:31:05,649
بدأتُ في المبيعات الأقليمة
"عملت في "مارتين ماريتا" في "كاليفورنيا

379
00:31:06,348 --> 00:31:10,747
نحن نسعى للتوسّع في الجنوب
"نحتاج لأحد في "ليتل روك

380
00:31:10,947 --> 00:31:12,447
في "اركنساس"؟

381
00:31:13,346 --> 00:31:17,046
هل الإنتقال مشكلة؟ -
لا, لا -

382
00:31:17,844 --> 00:31:21,444
كنت أتمنى أن أبقى هنا
...لأنني من المنطقة

383
00:31:21,444 --> 00:31:24,544
لقد تركتَ خانة الراتب فارغة
في الإستمارة

384
00:31:25,943 --> 00:31:29,942
تعلمين, هذه مفاوضات

385
00:31:30,441 --> 00:31:35,040
كنت أجني 120 في "جي تي أكس" بالإضافة
إلى الحوافز, ولكن أعلم بأن الأوقات تغيّرت

386
00:31:35,340 --> 00:31:38,939
سأقبل بـ110 و أتمنى العلاوات

387
00:31:39,139 --> 00:31:44,639
رواتبنا 65 ألف في السنة
لرئساء المبيعات الأقليميين

388
00:31:46,238 --> 00:31:48,837
أنا تقدمتُ بناءً على الإعلان
لطلب نائب رئيس للتسويق

389
00:31:49,036 --> 00:31:52,436
لدينا أعداد كبيرة من ذوي المؤهلات العالية
قدموا طلباتهم لذلك الموقع

390
00:31:52,635 --> 00:31:55,334
أنا ذو مؤهلات عالية لتقديم طلب
لذلك الموقع

391
00:31:58,034 --> 00:32:01,633
أنا ذو مؤهلات عالية
لتقديم طلب لذلك الموقع

392
00:32:04,533 --> 00:32:08,731
معذرة أنا آسف لا بد إنني تناولت الكثير
من القهوه في الخارج

393
00:32:09,131 --> 00:32:11,531
عندما كنت أنتظر في غرفة الإنتظار
اللعينة لساعتين

394
00:32:12,030 --> 00:32:14,130
شكراً على وقتكِ (جويس) فقط
ليكن الأمر بيننا نحن الإثنين

395
00:32:14,230 --> 00:32:16,529
على الأرجح ينبغي أن تتجاوزي
"الـ"دايت كولا

396
00:32:18,429 --> 00:32:20,928
جيم) قلق)
يظن بأننا مستهدفين

397
00:32:21,028 --> 00:32:22,338
ما الذي يجعله يعتقد بأنك ستجمعه معاً

398
00:32:22,388 --> 00:32:23,828
تلك الأموال الهائلة في منتف الركود

399
00:32:24,127 --> 00:32:26,227
ولكنه كذلك -
ومن بعد ماذا؟ هل سيقاسمنا؟ -

400
00:32:26,926 --> 00:32:29,726
فرط في وحدة الرعاية الصحية
"أغلق "جلوستر

401
00:32:30,125 --> 00:32:33,024
لا تزال لدينا أجهزة إلكترونية
ووزارة الدفاع

402
00:32:33,525 --> 00:32:37,223
إننا نساوم
ربع آخر

403
00:32:37,623 --> 00:32:39,923
وسنكون قادرين على وضع الأصوات معاً
...وتكون لدينا معركة توكيلية و

404
00:32:40,123 --> 00:32:42,822
وتنصيب طاقمه اللعين

405
00:32:44,122 --> 00:32:46,121
ولكن (جيم) لن يستسلم بلا معركة

406
00:32:46,321 --> 00:32:48,220
أنا متأكد بأن لديه بالفعل شخصٌ ما
"يبحث عن "الفارس الأبيض

407
00:32:48,321 --> 00:32:52,220
كيت), ربما (روبرتس) شخصٌ ما)
بإمكانية مالية ضخمة

408
00:32:53,720 --> 00:32:54,619
ماذا؟

409
00:32:55,318 --> 00:32:56,718
لا شيء

410
00:32:58,818 --> 00:33:03,517
أخبرني المزيد عن إستهلاك
الممتلكات

411
00:33:12,914 --> 00:33:13,814
المكتب

412
00:33:14,114 --> 00:33:15,513
الموظفين القداما في الـ3:30

413
00:33:16,413 --> 00:33:17,513
أعيدي التحديد

414
00:33:17,613 --> 00:33:20,112
لا أستطيع -
ماذا عن الغداء ثانية الثلاثاء المقبل؟ -

415
00:33:20,212 --> 00:33:21,612
لا أظن ذلك

416
00:34:02,100 --> 00:34:03,801
جون سكوت) من فضلك)

417
00:34:03,900 --> 00:34:05,200
(روبرت والكر)

418
00:34:05,300 --> 00:34:09,099
لا, لا يعرفني, (مايك تالبوت) أوصى بي
"من "يونيكور

419
00:34:09,799 --> 00:34:13,298
قال بأن السيد (جيلر) لربما
يكون عنده إفتتاح لخبير مبيعات

420
00:34:13,898 --> 00:34:15,997
حسناً, هذا سيئ جداً

421
00:34:16,497 --> 00:34:19,596
لا بأس, ليست المرة الأولى التي أسمع الأمر
وداعاً

422
00:34:19,796 --> 00:34:23,294
خمسة وستون دولار في الساعة لعمال
التنقيب عن النفط في شمال الأطلسي

423
00:34:23,394 --> 00:34:26,993
وألفاً آخر في الأسبوع إذا لديكَ
شهادة غوص في الأعماق

424
00:34:27,093 --> 00:34:30,493
ليس الجميع -
حصلتُ على شهادتي السنة الماضية من النادي -

425
00:34:31,592 --> 00:34:33,192
سالي ولكوك) من فضلك)

426
00:34:33,392 --> 00:34:36,691
البناء, إزالة النفايات السامة
...ميكانيكي طائرات

427
00:34:36,791 --> 00:34:38,592
الحمد لله لديّ الدكتوراه

428
00:34:38,791 --> 00:34:40,590
هل هي موجودة؟
(أنا (بوب والكر

429
00:34:40,690 --> 00:34:42,890
يتصل بها ثانيةً -
(مرحباً (سالي -

430
00:34:42,990 --> 00:34:46,189
أنا (بوب والكر) شكراً لكِ لعدم الرد
على أي من مكالماتي

431
00:34:46,589 --> 00:34:49,587
إذا لم تجيبي على مكالماتي
فأحب أن أعرف لماذا أقلتيني

432
00:34:49,587 --> 00:34:52,886
بدون أية ملاحظة
أيتها العاهرة الجبانة؟

433
00:34:53,887 --> 00:34:56,586
أعرف لماذا لا تعاود الإتصال

434
00:34:57,986 --> 00:35:00,285
هذا يشعرني برتياح مع ذلك

435
00:35:00,584 --> 00:35:03,384
أتعرف ماذا؟
إنه وقت الإنسحاب

436
00:35:03,585 --> 00:35:05,983
وقت الإنسحاب؟
إنها 3:30

437
00:35:07,083 --> 00:35:08,882
أنا الوحيد الذي يستطيع تلقي
الكثير من الرفض

438
00:35:09,382 --> 00:35:11,482
أنا عطش, من سيأتي؟
كونل)؟)

439
00:35:11,782 --> 00:35:13,381
بالطبع, لم لا؟ -
أنا معكم -

440
00:35:17,480 --> 00:35:21,679
حسناً, إذا أنتما الإثنان ستذهبان
سيكون الأمر جيد

441
00:35:23,378 --> 00:35:24,479
كم؟

442
00:35:24,578 --> 00:35:26,878
لجنة التنسيق أخيراً تقول 3.8 بالمئة

443
00:35:27,578 --> 00:35:30,277
إنه يحاول تعزيز أسهمنا فحسب

444
00:35:30,377 --> 00:35:33,376
يرفعه إلى 10 ويبتعد مع 200 مليون

445
00:35:39,574 --> 00:35:41,874
أسعار أسهمنا لا تزال منخفظه جداً

446
00:35:42,074 --> 00:35:43,873
وهذا يجعل منا هدف مغري جداً

447
00:35:44,874 --> 00:35:48,872
بول) مكتبُك هنا) -
كل قسم القانوني؟ -

448
00:35:49,072 --> 00:35:51,070
لا, هذا فقط لنا نحن الخمسة

449
00:35:51,271 --> 00:35:54,571
مكتب المدير المالي
ديفيد), (نوح), أنت هنا)

450
00:35:54,869 --> 00:36:00,169
غرفة الإجتماعات, مكان خاص لتناول الطعام
حمامات مع الدش, صالة الرياضة, والمطبخ

451
00:36:00,269 --> 00:36:01,769
جين) تعال هنا)

452
00:36:04,467 --> 00:36:05,967
هذا لك

453
00:36:08,266 --> 00:36:10,766
لا تكن فرح كثيراً
مكتبي سيكون أكبر من هذا بكثير

454
00:36:12,265 --> 00:36:15,365
ما رأيكم؟-
جميل -                      - هذا مدهش

455
00:36:47,056 --> 00:36:48,556
ساعدني

456
00:36:49,056 --> 00:36:50,655
تحتاجين لمساعده؟ -
نعم -

457
00:36:52,355 --> 00:36:55,154
كيف حالك؟ -
رائحتك كمصنع للخمور -

458
00:36:56,954 --> 00:36:58,353
ماذا يفعل (درو)؟

459
00:36:59,353 --> 00:37:01,853
ينتظرُك -
أنا؟ لماذا؟ -

460
00:37:03,751 --> 00:37:05,252
إنه قلق حيالك

461
00:37:19,447 --> 00:37:21,647
إنتظروا -
حسناً -

462
00:37:27,845 --> 00:37:29,345
مالذي يجري هنا ياصاح؟

463
00:37:31,844 --> 00:37:35,743
أنا لستُ طفل
أستطيع أن أتولي الأمور

464
00:37:58,736 --> 00:38:00,437
فقدتُ وظيفتي

465
00:38:04,935 --> 00:38:07,835
ماذا تظن يكون؟ -
أنت وأمي ربما -

466
00:38:10,234 --> 00:38:12,033
أنا وأمك بخير

467
00:38:13,233 --> 00:38:15,532
ستحصل على أخرى
أليس كذلك؟

468
00:38:16,732 --> 00:38:18,031
نعم

469
00:38:19,731 --> 00:38:24,630
لا ينبغي أن تقلق حيالي
إتفقنا؟

470
00:38:24,730 --> 00:38:26,829
أنظر لي

471
00:38:28,529 --> 00:38:32,627
لا ينبغي أن تقلق حيالي, حسناً؟
أنا والدُك

472
00:38:35,126 --> 00:38:39,126
سأكون على مايرام
إتفقنا؟

473
00:38:39,725 --> 00:38:43,424
<i>ليبتون) كثف حملته اليوم من أجل)
"إجراء تغييرات في "جي تي أكس</i>

474
00:38:43,524 --> 00:38:47,924
<i>وبعث رسالة إلى المساهمين
يتهم فيها مدراء تنفيذيين بسوء الإدارة</i>

475
00:38:48,123 --> 00:38:50,123
ماذا يعني كل هذا؟ -
لا شيء جيد -

476
00:38:53,522 --> 00:38:54,922
هل تريد شيء (فيل)؟

477
00:38:56,721 --> 00:38:58,820
"لقد خسرنا "رويال كريبيان

478
00:39:16,116 --> 00:39:17,916
أجلبي هلام التوت

479
00:39:18,415 --> 00:39:19,915
دعيني أساعدك في ذلك -
شكراً لك -

480
00:39:21,014 --> 00:39:22,014
حسنٌ

481
00:39:25,813 --> 00:39:27,712
كيف العمل (جاك)؟ -
...العمل -

482
00:39:28,013 --> 00:39:33,009
حصلنا على أعمال ترميم ضخمة في
روك سبويري" بعد المنزال الذي أنهيته العام"

483
00:39:33,109 --> 00:39:35,211
وعلاوة رائعة
عندما أنتهي بحلول سبتمبر

484
00:39:35,310 --> 00:39:37,011
إذا إنتهيت بحلول سبتمبر

485
00:39:38,110 --> 00:39:39,870
عندما تشارف على الإنتهاء إتصل بي

486
00:39:39,920 --> 00:39:43,209
لديّ خصوصية في الألون -
جيد -

487
00:39:44,309 --> 00:39:45,708
كيف العمل (بوبي)؟

488
00:39:46,207 --> 00:39:49,907
(جيد (جاك -
أحصلتم على المزيد من روضة "لاوسي" بدولار -

489
00:39:50,507 --> 00:39:52,506
لتفصيل أحذية التنس
لك في "بانكوك" ؟

490
00:39:54,006 --> 00:39:57,896
أنا في التصنيع (جاك) الدولار اليومي
لمن في الروضة

491
00:39:57,996 --> 00:40:01,004
ليسوا بالطول الكافي لكي
يثبتوا البراغي في محركات الديزل

492
00:40:02,204 --> 00:40:05,102
أتعرف, لقد قرأت عن
الرجل (سايلنجر) في "قلوبل" قبل أيام

493
00:40:05,503 --> 00:40:08,002
هل أنت تقرأ الآن؟, جيد -
بضعة كلمات فقط -

494
00:40:08,901 --> 00:40:14,901
قال بأنه ربح 700 مرة من معدّل ما يتقاضاه
عامل في"جي تي أكس" السنة الماضية

495
00:40:15,500 --> 00:40:19,499
(ماذا تظن, (سايلنجر
يعمل 700 مرة أكثر من لحام

496
00:40:19,798 --> 00:40:22,098
يلحم الحديد الساخن في داخل
ناقلة طوال اليوم؟

497
00:40:22,498 --> 00:40:25,597
لم لا نصلي لكي تستطيع الأطفال أن تبدأ؟

498
00:40:26,624 --> 00:40:29,996
حسناً, (كارسون) هل تأدين الشرف؟

499
00:40:30,896 --> 00:40:35,294
ربنا شكراً لك على الطعام
وعلى جمعنا لنكون معاً

500
00:40:35,595 --> 00:40:37,593
, في عيد الشكر
وعلى كون الجميع بخير

501
00:40:38,094 --> 00:40:40,393
ومن فضلك أن تساعد أبي لكي يجد عمل

502
00:40:40,493 --> 00:40:43,093
لكي لا يكون حزيناً طوال الوقت
آمين

503
00:40:46,591 --> 00:40:47,991
حسناً

504
00:40:50,890 --> 00:40:52,790
(إنها طاولة رائعة (فران

505
00:40:53,689 --> 00:40:55,089
شكراً لك

506
00:41:04,186 --> 00:41:09,486
إذا أصبحت الأمور صعبة, أستطيع أن أستخدم
بعض المساعدة الإضافية في هذا الشتاء

507
00:41:10,184 --> 00:41:11,584
إقامة حائط مثلاً؟

508
00:41:11,985 --> 00:41:15,483
نعم, سيكون الكثير من العمل
لدينا 4000 قدم لهدم المكان

509
00:41:15,684 --> 00:41:22,682
شكراً (جاك),ولكن لا أرى نفسي بأنني
أصلح لدق المسامير, تعلم

510
00:41:23,881 --> 00:41:25,681
أقدر لك هذا

511
00:41:34,078 --> 00:41:36,378
زوجُكِ رجلٌ فاشل

512
00:41:41,517 --> 00:41:44,423
(جولدمان ساكش)
"يتوقع الإنتعاش لـ"لبتن

513
00:41:44,523 --> 00:41:49,890
سوت و أربس" تستطلعان في الجوار"
"لشخص, ربما من خارج "موسكو

514
00:41:49,925 --> 00:41:50,974
ما أعلى سعر الذي سيدفعونه؟

515
00:41:51,074 --> 00:41:56,270
لبتون" طبقاً لسعر السوق 100" -
حسناً, إذاً يجب أن نوصل السهم 102 -

516
00:41:56,972 --> 00:41:59,672
ذلك 17 زيادة في السهم -
(نعم, أعرف الجمع (نوح -

517
00:41:59,972 --> 00:42:02,071
نحن في خطر بالفعل
بفقداننا فصلياً

518
00:42:02,171 --> 00:42:04,571
...إذا خدعنا وفقدنا أرقامنا ثانيةً

519
00:42:04,671 --> 00:42:06,202
لا لسنا بحاجة لكي نوصل السهم
إلى 100

520
00:42:06,252 --> 00:42:07,969
نصل إلى منتصف التسعينات
ونعرض الإتجاه الإيجابي

521
00:42:08,470 --> 00:42:11,069
وكيف من المفترض أن نرفع
سعر السهم ثانيةً؟

522
00:42:15,267 --> 00:42:17,367
زيادة الكفاءة
خفض التكاليف

523
00:42:17,566 --> 00:42:20,266
مزيد من التقليص. إفترض إننا قمنا بتلك
المجازفة والسهم بقيّ في الـ90

524
00:42:20,366 --> 00:42:22,365
زيادة سعر السوق ليست مجازفة

525
00:42:22,465 --> 00:42:24,765
ينبغي أن ننظر في البدائل ما قولكم
في بيع مجموعة الرعاية الصحية؟

526
00:42:24,965 --> 00:42:26,364
ماذا؟

527
00:42:27,164 --> 00:42:28,636
ربما "لبتن" على صواب

528
00:42:28,686 --> 00:42:31,263
جين) بربك, قسم الرعاية الصحية )
الوحيد الذي يحقق النمو

529
00:42:31,763 --> 00:42:33,162
أنا لن أقسم الشركة

530
00:42:34,063 --> 00:42:37,362
حسناً, ما قولكم في بيع
مبنى المقر الجديد؟

531
00:42:38,061 --> 00:42:41,560
سنحتاج ذلك المجال -
ليس إذا أستمرينا بطر الناس, فلسنا كذلك -

532
00:42:41,760 --> 00:42:43,860
لن أبيع المبنى الجديد

533
00:42:52,457 --> 00:42:55,356
أشعر الموارد البشرية وإبدأ بإعداد قائمة

534
00:42:55,456 --> 00:42:57,256
لجولة أخرى من التقليص

535
00:43:01,355 --> 00:43:03,254
(جيم)...أنتظر لحظة (جيم)

536
00:43:04,954 --> 00:43:06,454
هل تسمحوا لنا بلحظة يا رفاق؟

537
00:43:10,253 --> 00:43:12,552
ماذا تريدني أن أفعل؟
ببغاء أردد كل شيء تقوله؟

538
00:43:12,851 --> 00:43:17,351
دائماً كنت أخبرك بما أظن إذا كان
صواب أم خطأ, وهذا ... خطأ

539
00:43:17,750 --> 00:43:19,350
أنا تأخرتُ عن الإجتماع

540
00:43:19,916 --> 00:43:23,514
لن أكون قادرة على لقاء الرهن العقاري
الشهر المقبل

541
00:43:27,116 --> 00:43:31,547
تحدثتُ مع (بريجيت) وتعتقد إذا وضعنا
تسعيرة منخفضة للمنزل

542
00:43:31,647 --> 00:43:34,946
سنكون قادرين على حصول
ما يقارب 850 ألف

543
00:43:38,945 --> 00:43:40,744
أليس هذا أقل عن ما أشتريناه؟

544
00:43:42,444 --> 00:43:45,343
لا يهم كم سيصل

545
00:43:46,842 --> 00:43:49,042
الرهن العقاري سيحل خلال 3 أسابيع

546
00:43:50,741 --> 00:43:52,342
سينتهي بنا الأمر بحبس الرهن

547
00:43:52,442 --> 00:43:55,841
ليس لدينا مالاً كافياً لنضعه على منزل آخر

548
00:43:56,740 --> 00:44:01,039
لن نكون قادرين على منزل آخر
بالإعتماد على مرتبي فقط

549
00:44:01,739 --> 00:44:03,038
حسنٌ

550
00:44:03,838 --> 00:44:07,537
أين سينتهي بنا الأمر
في خيمة على الشاطئ؟

551
00:44:07,637 --> 00:44:09,536
نعم -
حسنٌ -

552
00:44:13,135 --> 00:44:15,836
يمكننا أن ننتقل إلى أهلُكَ

553
00:44:15,934 --> 00:44:18,635
لا -
لديهم غرفتين نوم إضافية -

554
00:44:19,333 --> 00:44:21,633
ماجي) لن ننتقل إلى والديّ)

555
00:44:21,833 --> 00:44:23,933
سيكون مؤقتاً فحسب

556
00:44:24,933 --> 00:44:27,831
سأختار الموت, أفضل الموت

557
00:44:28,731 --> 00:44:31,031
لا, أفضل أن أنتحر أولاً

558
00:44:34,729 --> 00:44:38,328
جاك) عرض عليك عمل)
وأنت أحرجتهُ بعنف

559
00:44:38,629 --> 00:44:42,127
هل تتخيّلين ذلك؟
أنا أعمل لدى أخيكِ؟

560
00:44:45,327 --> 00:44:47,126
يحاول المساعدة فحسب

561
00:44:47,827 --> 00:44:49,926
كيف, بإستئجاري لكي أقيم حائط؟

562
00:44:50,026 --> 00:44:52,125
ستعود بشكل رائع

563
00:44:52,526 --> 00:44:57,424
خشن, وأسمر -
في منتصف الشتاء -

564
00:44:57,623 --> 00:45:03,322
وستكون عريض المنكبين
من حمل الأخشاب الثقيلة

565
00:45:04,721 --> 00:45:06,521
يجب أن أستيقظ مبكراً عزيزتي

566
00:45:25,017 --> 00:45:28,615
بوبي والكر) يواصل بترك الرسائل لي)

567
00:45:29,015 --> 00:45:33,014
مساعدتي تعتقد بأنه مضطرب عقلياً
أرادت أن تقدم أمر أعتقال

568
00:45:33,114 --> 00:45:36,213
متأكد بأنكِ ستواجهين الأسوء

569
00:45:39,212 --> 00:45:43,312
ما رأيك؟ الإبتعاد يوم أو يومين
لتزلق في عيد الميلاد؟

570
00:45:43,410 --> 00:45:46,411
لا أعرف, سأرى

571
00:45:46,511 --> 00:45:49,910
هل أطلعوكِ في البدء على تلك
القائمة الجديدة؟

572
00:45:52,408 --> 00:45:55,208
(كنتُ في ذلك الإجتماع (سالي

573
00:45:55,508 --> 00:45:58,807
أمس -
كم؟ -

574
00:45:59,207 --> 00:46:01,806
كم؟ -
خمسة آلاف -

575
00:46:02,306 --> 00:46:05,505
حسناً, ما هي المعايير المطروحة
هذه المرة؟

576
00:46:05,705 --> 00:46:08,505
جيري هانت) زاد بضعة أرطال)
ربما علينا أن نتركه يرحل

577
00:46:08,703 --> 00:46:11,103
وسمعتُ بأن (جيل كارتر) مصابة بالسرطان

578
00:46:11,504 --> 00:46:14,103
قد ندخر قسط تأمينها

579
00:46:19,102 --> 00:46:20,002
(سالي)

580
00:46:24,400 --> 00:46:28,499
فتية النادي المليونيرات؟
كيف تسير المشاريع؟

581
00:46:28,599 --> 00:46:31,198
هل لازلتم بعيدين من الـ500 الأغنياء
الذين في القائمة؟

582
00:46:31,299 --> 00:46:32,751
كيف يسير البحث
عن الوظيفة (بوبي)؟

583
00:46:32,801 --> 00:46:34,397
جيد في الحقيقة جيد
لا تزال توجد هناك

584
00:46:34,497 --> 00:46:37,097
سيد (كونرز) مجموعتُك
في الإنطلاقة الأولى

585
00:46:37,197 --> 00:46:38,896
هل أستطيع أن ألعب معك؟ -
لنذهب -

586
00:46:39,096 --> 00:46:40,696
(سيد (والكر

587
00:46:40,996 --> 00:46:43,394
هل أستطيع أن أتحدث معك للحظة؟

588
00:46:46,994 --> 00:46:50,293
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

589
00:46:50,394 --> 00:46:52,593
لقد تم فصلي من النادي -
أخفض صوتُكَ -

590
00:46:52,793 --> 00:46:54,992
لم ندفع القسط منذ أكتوبر؟

591
00:46:55,192 --> 00:46:59,891
لم أسدد أقساط الكثير من الأمور -
أبدو كمرهق لعين -

592
00:47:00,990 --> 00:47:04,289
(هذا حقيقي (بوبي
هذا يحدث.. لنا

593
00:47:04,489 --> 00:47:07,145
تتجول في الجوار كأنك في موعد

594
00:47:07,195 --> 00:47:09,987
أو تلعب الغولف؟
أو تجدّد في البورش؟

595
00:47:10,688 --> 00:47:15,187
(ماجي)
أريد أن أبدو ناجحاً

596
00:47:15,587 --> 00:47:18,286
لا أريد أن أبدو كأي مغفل آخر
مع ملخص سيرة ذاتية

597
00:47:18,286 --> 00:47:23,785
أنت مغفل آخر
مع ملخص سيرة ذاتية

598
00:47:26,983 --> 00:47:28,482
كتبتُ شيك لتسوية

599
00:47:28,582 --> 00:47:31,382
قم بإلغائه -
لا -

600
00:47:33,581 --> 00:47:36,781
لا نستطيع تحمل الأمر -
لا -

601
00:48:04,573 --> 00:48:08,473
لقد كنتُ صادقة معك حيال النادي
ولكن أنت لم تكن صادقاً معي

602
00:48:08,572 --> 00:48:11,470
لا نحتاج لهذا, أليس كذلك؟

603
00:48:11,471 --> 00:48:15,769
أعتقد بأننا قد نبيع بعض النثريات -
ينبغي أن تحصل على وظيفة -

604
00:48:15,871 --> 00:48:18,369
أية وظيفة

605
00:48:20,769 --> 00:48:22,969
(لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي (بوبي

606
00:48:23,069 --> 00:48:25,967
أعلم, أنا أخرج للعب الغولف منذ أسبوعين
.ولا أستطيع مساعدة عائلتي

607
00:48:26,167 --> 00:48:28,266
الأمور ستعود إلى الأفضل ثانيةً

608
00:48:28,366 --> 00:48:30,266
لا -
لا يمكنك أن تُثبت هذا؟ -

609
00:48:30,367 --> 00:48:33,766
الأمور لن تعود للأفضل ثانيةً
حسناً؟

610
00:48:33,865 --> 00:48:37,864
, أنا أحاول أن أحصل على عمل
...أخرج كل يوم

611
00:48:37,964 --> 00:48:41,263
لثلاثة شهور ...
.وأنا أحاول الحصول على عمل

612
00:48:41,363 --> 00:48:44,062
ولم أجد عرضاً واحداً

613
00:48:44,462 --> 00:48:46,162
...ذهبتُ إلى كل من نعرفهم

614
00:48:46,461 --> 00:48:52,660
والكثير من الذين لا أعرفهم
وتوسلتُ,.. لقد توسلت

615
00:48:52,860 --> 00:48:54,859
لقيادة...أي شيء

616
00:48:56,359 --> 00:48:58,858
هناك الآلاف من حاملي شهادات
الماجستير الجدد

617
00:48:58,958 --> 00:49:01,658
لا رهن عقاري, ولا أطفال
ويعملون 90 ساعة في الأسبوع

618
00:49:01,758 --> 00:49:03,357
ولكن لم يحصلوا على شيء

619
00:49:03,557 --> 00:49:07,356
تريدين أن أكون صادق (ماجي)؟
أنا في الـ37 من العمر وعاطل عن العمل وخاسر

620
00:49:07,456 --> 00:49:09,755
الذي لا يستطيع مساعدة عائلته

621
00:49:10,555 --> 00:49:12,955
ستجد لك عمل

622
00:49:14,154 --> 00:49:18,454
تعمل مع الناس الذين تعرفهم
.كم هم محظوظين بأن تكون معهم

623
00:49:18,463 --> 00:49:21,252
عندما أفعل سيكون كل شيء تدمر -
لن يتدمر كل شيء -

624
00:49:21,352 --> 00:49:26,851
(لديكَ (درو) و (كارسون
ووالديك و أنا

625
00:49:27,550 --> 00:49:30,850
حسناً؟
.أنت حصلتَ عليّ أنا

626
00:49:43,546 --> 00:49:45,345
لا يزال لدينا ما لا يقل عن 75 أختيار

627
00:49:45,546 --> 00:49:48,245
ماذا عن (ديبورا هايز) مديرة المحاسبة
والمبيعات البحرية؟

628
00:49:48,345 --> 00:49:51,744
ديبورا هايز) قضت 10 سنوات في الشركة)
ولها مواقف بارزة

629
00:49:51,944 --> 00:49:53,643
لديها أيضاً زوج ناجح في ممارسة
القانون

630
00:49:53,943 --> 00:49:56,342
وطفلين الذان سيكونا سعيدين بوجود
أمهما في البيت

631
00:49:56,542 --> 00:49:58,942
إنها في الستين من العمر وأشك بأن
أولادها يعيشون في البيت

632
00:49:59,042 --> 00:50:00,742
أقل بكثير أن يكونوا يادونها ماما

633
00:50:00,842 --> 00:50:03,142
فيل وودوارد) مسجل في هذه القائمة)

634
00:50:03,242 --> 00:50:05,840
المعايير تنطبق عليه -
(أنا لا أخاطبك (دك -

635
00:50:05,940 --> 00:50:08,539
مرتبهُ مرتفع وقد أفسد صفقه بـ5 ملايين -
تباً, أخرس عليك اللعنة -

636
00:50:09,039 --> 00:50:10,328
(هذه القائمة لا تزال أولية (جين

637
00:50:10,379 --> 00:50:12,039
أرى بأنهم كلهم أناس فوق الـ50

638
00:50:12,139 --> 00:50:15,538
مع شباب الغير قادرين على حمايتنا
من المقاضاة

639
00:50:15,638 --> 00:50:18,737
أنا واثق بأن كل هذا الطرد
سيعرض على التدقيق القانوني

640
00:50:18,936 --> 00:50:22,036
ماذا عن التدقيق الأخلاقي؟

641
00:50:22,136 --> 00:50:24,836
(نحن لا نخرق أي قانون (جين

642
00:50:25,234 --> 00:50:29,034
أعتقد بأننا دائماً نحاول أن يكون
موقفنا أعلى من هذا

643
00:50:30,033 --> 00:50:31,233
(بول)

644
00:50:45,930 --> 00:50:48,329
(سيد (والكر

645
00:50:50,628 --> 00:50:51,827
تفضل بالجلوس

646
00:50:52,228 --> 00:50:53,728
شكراً لك على مقابلتي -
بالطبع -

647
00:50:54,727 --> 00:50:56,826
"مظالم "جي تكي أكس -
نعم -

648
00:50:57,426 --> 00:50:59,526
وكيف صمودك؟ -
جيد, شكراً -

649
00:51:00,525 --> 00:51:02,924
دان ماس) أوصى عليك بتوصية عظيمة)

650
00:51:03,125 --> 00:51:05,625
ماجستير في إدارة الأعمال
أرتدتَ كليّة وطنية؟

651
00:51:05,825 --> 00:51:08,223
طالب جامعي, نعم -
"زوجتي ذهبت إلى "بين -

652
00:51:08,323 --> 00:51:09,923
أحقاً؟ -
تحبها -

653
00:51:10,923 --> 00:51:16,122
هل يناسبك أن تعمل بـ90 في السنة
بالإظافة إلى الحوافز والعمولة؟

654
00:51:17,321 --> 00:51:18,421
نعم

655
00:51:18,821 --> 00:51:22,620
الأخبار الجيدة بأننا نحن نتطوّر بسرعة
ويوجد المزيد من وظائف المدراء هنا

657
00:51:22,719 --> 00:51:25,518
لا أستطيع أن أعدكَ بشيء
(ولكن مع توصية (دان

658
00:51:25,919 --> 00:51:28,817
تبدو بأنك الأنسب للوظيفة

659
00:51:29,017 --> 00:51:31,017
شكراً

660
00:51:35,016 --> 00:51:36,615
من سيفوز؟ -
من يعلم؟ -

661
00:51:36,915 --> 00:51:38,515
كيف سار الأمر؟ -
جيد -

662
00:51:38,815 --> 00:51:40,415
جيد

663
00:51:43,814 --> 00:51:46,113
يمكنك أن تحل مكاني

664
00:51:47,313 --> 00:51:48,813
ثلاثة, إثنان

665
00:52:10,805 --> 00:52:14,504
(روبرت والكر) أتصل بـ(تروي ثير)
من فضلك

666
00:52:14,805 --> 00:52:17,304
.لا مشكلة

667
00:52:17,405 --> 00:52:19,304
(بوبي والكر) أتصل بـ(تروي ثير)

668
00:52:21,104 --> 00:52:22,304
لا بأس

669
00:52:22,902 --> 00:52:25,302
أنا في الحقيقة أتصل لكي أعرف
الوضع

670
00:52:27,801 --> 00:52:29,101
أكيد

671
00:52:30,102 --> 00:52:33,501
مدير المبيعات قسم الشمال الشرقي

672
00:52:37,699 --> 00:52:39,499
لديه؟

673
00:52:42,998 --> 00:52:44,597
شكراً جزيلاً

674
00:53:01,193 --> 00:53:04,192
ما هذا؟ -
شيك دفعتي الأخيرة -

675
00:53:44,281 --> 00:53:47,339
إنه كان وقت طويل وكله أهدر في الترجمة

676
00:53:47,339 --> 00:53:50,541
وذلك الرجل أستمر بالثرثرة
بدون توقف

677
00:53:50,541 --> 00:53:53,991
السيد (لوبين) يقول بأنك كنت
في مأدبة ومعك حساء بـ9 أنواع من الحمة

678
00:53:54,026 --> 00:53:54,879
نعم

679
00:53:54,889 --> 00:53:57,177
"ما كنت أعلم بأن لديهم 9 أنواع  لحمة في "الصين -
ولا أنا, هل تسميها؟ -

680
00:53:57,278 --> 00:54:00,082
لحمة بقر, خنزير, دجاج, سمك القرش -
(جين) -

681
00:54:00,082 --> 00:54:00,776
(مرحباً (فيل

682
00:54:00,776 --> 00:54:03,976
جين)؟) -
على رسلك (فيل) تناول شراب إنها حفلة -

683
00:54:03,976 --> 00:54:06,475
سالي والكوكس) طردتني وحسب)

684
00:54:10,174 --> 00:54:12,673
أعثري على (سالي) وأخبريها
أن تحضر مؤخرتها هنا فوراً

685
00:54:12,673 --> 00:54:14,073
إنها في مكتبك

686
00:54:23,571 --> 00:54:26,070
طردتي (فيل وودوارد)؟

687
00:54:26,170 --> 00:54:28,570
أعيدي تعيينه -
جين) رجاءً) -

688
00:54:28,670 --> 00:54:29,869
اللعنة (سالي) تحدثنا عن هذا

689
00:54:29,969 --> 00:54:31,569
(جين)

690
00:55:03,760 --> 00:55:06,759
أنت أيضاً؟

691
00:55:13,257 --> 00:55:14,958
تباً لهم

692
00:55:19,854 --> 00:55:23,255
هذا الشيء أعتقد هذا قاسي

693
00:55:26,654 --> 00:55:29,953
عملنا معاً في "جلوستر" أتتذكر (جين)؟

694
00:55:33,551 --> 00:55:37,351
بقعة اللحيم بداخل
عمود الدافعة 36 بوصة

695
00:55:37,450 --> 00:55:40,850
ستون ساعة في الأسبوع

696
00:56:13,825 --> 00:56:15,589
(جين)

697
00:56:23,367 --> 00:56:26,316
جين)؟)

698
00:57:07,360 --> 00:57:10,069
بوبي)؟)
بوبي)؟)

699
00:57:19,423 --> 00:57:22,922
(لن تتوقعوا من في مكتب (جونا

700
00:57:23,022 --> 00:57:27,421
مقبّل مؤخرة (جين ماكلاري) الأفضل
(فيل وودوارد)

701
00:57:27,721 --> 00:57:30,221
(سيرتُك الذاتية مثيرة للإعجاب (فيل

702
00:57:30,305 --> 00:57:31,520
شكراً لكِ

703
00:57:32,020 --> 00:57:33,320
إبتداءً من طابق المصنع

704
00:57:33,320 --> 00:57:36,018
ليس الكثير من الناس
يطالب بذلك بعد الآن

705
00:57:36,028 --> 00:57:40,318
يجب أن تتخلص من كل الأشياء
القديمة, أي شيء قبل التسعينات

706
00:57:41,217 --> 00:57:44,356
بدلاً من سرد عدد من السنوات
"التي توليت فيها مناصب في "جي تي أكس

707
00:57:44,456 --> 00:57:46,116
تشير إلى مسماك والمسؤولية

708
00:57:46,116 --> 00:57:49,815
وهنا دونتَ الخدمة العسكرية
..."لا تقل "فيتنام

709
00:57:49,915 --> 00:57:53,437
جندي مشاة, مثير للإعجاب بما يكفي

710
00:57:53,614 --> 00:57:56,506
هل تدخن (فيل)؟

711
00:57:56,507 --> 00:57:59,482
بين الحين والآخر -
أقلع -

712
00:57:59,482 --> 00:58:02,812
أرباب العمل لا يريدون مشاكل للموظفين
(صحتهم تصعد أقساط التأمين (فيل

713
00:58:02,911 --> 00:58:06,011
قد تريد التفكير في أمر الشيب في شعرك
وتخلص من بعض ذلك الرمادي

714
00:58:06,011 --> 00:58:08,810
هل نعرف بعضنا؟

715
00:58:08,909 --> 00:58:14,563
معذرةً؟ -
تواصلين في إستخدام أسمي الأول -

716
00:58:14,908 --> 00:58:16,907
(أنا لستُ بالعدو (فيل

717
00:58:16,907 --> 00:58:20,007
لقد تجاوزت الـ60 وتبدو كالجحيم

718
00:58:20,007 --> 00:58:22,606
ستَمرُ بأوقاتٍ عصيبة هناك

719
00:58:33,503 --> 00:58:38,601
هل لك... أن تُريني مكتبي
من فضلكِ؟

720
00:58:44,401 --> 00:58:48,399
نافذة! الشركة قد تدفع
زيادة على ذلك

721
00:58:48,599 --> 00:58:51,440
الغرز أقل ما قد تفعله

722
00:58:52,598 --> 00:58:56,897
كيف حال أفضل بائع لعين
في الساحل الشرقي؟

723
00:58:56,997 --> 00:59:02,196
عاطل عن العمل -
نعم, الكثير سيكون في الجوار -

724
00:59:05,495 --> 00:59:09,694
قد تكون مسترخياً هنا؟

725
00:59:09,694 --> 00:59:12,592
يجب أن ترى أيام الجمعة العادية

726
00:59:12,892 --> 00:59:15,592
مرحباً...نعم

727
00:59:18,092 --> 00:59:20,190
تحدثتُ مع شخصاً آخر من شركتُك
الأسبوع الماضي

728
00:59:20,290 --> 00:59:23,090
وقال يجب أن أسدد الدفعة الأخرى
نهاية هذا الشهر

729
00:59:24,889 --> 00:59:27,988
أسمع, لا أعلم ماذا تريدني أن أفعل

730
00:59:28,088 --> 00:59:31,188
أستطيع أن أكذب عليك
وأقول لك بأنني كتبتُ لك شيكاً

731
00:59:31,188 --> 00:59:32,686
ووضعته في البريد
وستحصل عليه حين وصوله

732
00:59:32,686 --> 00:59:37,086
حسناً؟ أنا أكتب لك شيك الآن
وسأرسله بالبريد

733
00:59:37,186 --> 00:59:38,985
وستحصل عليه في الغد
ما رأيك في هذا؟

734
00:59:38,985 --> 00:59:41,885
رائع, لامع
تطلع إليه

735
00:59:43,884 --> 00:59:46,483
أية واحدة, "أمريكان أكسبرس"؟

736
00:59:46,583 --> 00:59:48,383
قسط الرهن

737
00:59:49,982 --> 00:59:52,282
من الأفضل أن تسألني
إذا كنت سأذهب إلى العمل مساء الغد

738
00:59:52,382 --> 00:59:54,381
عشية رأس السنة؟ -
وقت إضافي -

739
00:59:54,381 --> 00:59:55,781
أبي -
نعم -

740
00:59:55,781 --> 00:59:57,180
هل لك أن توصلني إلى (كايل)؟

741
00:59:57,280 --> 01:00:01,295
أنا مشغول الآن, حسنٌ؟
بربك

742
01:00:05,978 --> 01:00:09,777
هيا (درو), لم لا تلعب "غيتار هيرو"؟

743
01:00:09,777 --> 01:00:12,376
هيلو"؟, أو لم لا تلعب"
على "أكس بوكس"؟

744
01:00:12,376 --> 01:00:13,775
بوبي),إنتظر لحظة)

745
01:00:13,875 --> 01:00:17,078
تعال هنا, أنت (درو)؟

746
01:00:18,360 --> 01:00:20,076
(درو)

747
01:00:20,700 --> 01:00:21,707
اللعنة

748
01:00:21,742 --> 01:00:25,173
ما الذي دهى هذا الرجل
عواصف ثلجية في الخارج

749
01:00:25,173 --> 01:00:28,662
هذا الفتى غضِب لأنني لم أوصله لزيارة
....مالتلكوت) مباشرة عندما يريدني)

750
01:00:28,672 --> 01:00:32,771
...إنه عيد الميلاد -
"لم تعد لدينا الـ"الأكس بوكس -

751
01:00:32,771 --> 01:00:34,470
لماذا,؟ مالذي حدث لها؟ -
لقد أعادها -

752
01:00:34,570 --> 01:00:38,670
ماذا؟ -
عرف بأننا لا نستطيع تحملها -

753
01:00:38,868 --> 01:00:42,069
سألني إذا كان يمكنه
وقلت نعم, إنه محق

754
01:00:43,168 --> 01:00:45,167
لا نستطيع تحملها

755
01:01:23,198 --> 01:01:25,453
(أريدُ عملاً (جاك

756
01:01:46,251 --> 01:01:49,050
أعتقد بأنك لن تحتاج لهذا الآن

757
01:01:51,949 --> 01:01:54,849
حزام عدة رائع

758
01:02:30,039 --> 01:02:31,539
(واصل في جلبها (بوب

759
01:02:34,638 --> 01:02:36,638
(أنت (بوبي

760
01:02:37,737 --> 01:02:41,336
نعم -
أحمل إثنتين هذه المرة -

761
01:03:10,328 --> 01:03:13,628
الغداء -
إلى أين سنذهب؟ -

762
01:03:30,823 --> 01:03:34,622
أنت جديد, لهذا أصبتَ بالبثور

763
01:03:34,721 --> 01:03:36,321
شكراً

764
01:03:36,321 --> 01:03:40,019
تفضل -
أقدرُ لك هذا -

765
01:03:50,617 --> 01:03:54,470
هل تريد النزول من أجل العشاء؟

766
01:03:55,116 --> 01:03:57,515
أريدُكِ أن تأتي ببندقية
وتطلقين عليّ النار؟

767
01:03:57,615 --> 01:03:59,215
أرديني فحسب

768
01:03:59,215 --> 01:04:00,515
دعني أرى

769
01:04:01,514 --> 01:04:03,214
سأجلب بعض الأسبرين

770
01:04:04,014 --> 01:04:07,313
أنا أكره أخاكِ
تباً أنا أكرهه

771
01:04:08,913 --> 01:04:12,570
لا أظن بأنني أستطيع أن أعود

772
01:04:13,958 --> 01:04:15,360
بالتأكيد تستطيع

773
01:04:47,101 --> 01:04:50,901
رقيقةٌ جداً
أضف كيساً آخر على الخلطة

774
01:04:57,699 --> 01:04:59,698
عمل سهل
أليس كذلك (بوبي)؟

775
01:04:59,798 --> 01:05:04,597
يشبه كثيراً نقل الورق من صدوق لآخر

776
01:05:09,696 --> 01:05:11,296
لم يتفوه بكلمة

777
01:05:29,677 --> 01:05:31,982
على ماذا تخطط اليوم؟

778
01:05:31,990 --> 01:05:33,289
ليس الكثير

779
01:05:34,389 --> 01:05:37,598
إد) و (داموند) دعونا إلى العشاء الليلة)

780
01:05:39,183 --> 01:05:40,420
من؟

781
01:05:40,488 --> 01:05:42,688
أصدقائي القداما

782
01:05:45,274 --> 01:05:47,851
في الـ7:30

783
01:05:48,785 --> 01:05:52,685
أشتري قنينة رائعة عندما تخرج
أتفقنا؟

784
01:05:56,683 --> 01:05:58,183
حسنٌ

785
01:06:03,381 --> 01:06:05,681
...مرحباً, أنا (فيل وودوارد) لديّ

786
01:06:05,681 --> 01:06:08,180
.وقّع وتفضل بالجلوس

787
01:06:29,874 --> 01:06:31,475
جاك), هل سمعتَ ذلك؟)

788
01:06:31,475 --> 01:06:36,506
بوبي) حصل على 12 أسبوع مدفوعة)
الأجر وطردوه

789
01:06:36,606 --> 01:06:40,229
عمّي (تومي) عمل لشركة هواتف 19 سنة

790
01:06:40,329 --> 01:06:42,771
أوقفوه قبل 10 أشهر من السن القانوني

791
01:06:43,870 --> 01:06:47,418
وأعادوا توظيفه بعد 4 أشهر

792
01:06:47,469 --> 01:06:51,868
بنصف الأجر القديم
.ولا حوافز

793
01:06:51,969 --> 01:06:55,867
ما هذا؟ -
إنها إجرتُكَ  -

794
01:06:56,367 --> 01:06:59,675
(جاك)

795
01:06:59,710 --> 01:07:02,182
توجد 200 دولار زيادة هنا

796
01:07:06,664 --> 01:07:09,864
(لا بد إنها أرتكبت غلطة (بوب

797
01:08:16,746 --> 01:08:20,545
ليس لديك مانع بأن تنام في نفس
الغرفة مع أختك لفتره؟

798
01:08:21,243 --> 01:08:22,443
بالطبع

799
01:08:36,040 --> 01:08:40,939
الكل دخل؟ -
نعم أبي -

800
01:08:47,037 --> 01:08:50,437
لا أستطيع الإنتظار
لكي أخرج من هذا البيت

801
01:08:51,736 --> 01:08:57,434
والديّ, الحيّ, الكنيسة

802
01:09:02,633 --> 01:09:06,533
كنت سأكون المدير التنفيذي

803
01:09:13,430 --> 01:09:16,829
هذا يبدو رائعاً
جيده مع الأطفال

804
01:09:16,929 --> 01:09:19,829
هل لديها ما يخصها؟

805
01:09:20,028 --> 01:09:22,736
ماذا؟ لم يفوت الأوان للبدء

806
01:09:22,836 --> 01:09:25,026
هل تعتقد أنت (سوزان) سترحلا لأسبوع
في شهر يونيو؟

807
01:09:25,126 --> 01:09:27,027
سنذهب إلى منزل
"شاطيء "ستان وول

808
01:09:27,127 --> 01:09:29,526
(جين)
ربما

809
01:09:31,826 --> 01:09:33,924
هل لازلت تبقي نفسك مشغول؟

810
01:09:34,024 --> 01:09:38,023
نعم , لقد طلب منى أن أترأس
..."إثنتين "داينكس", "بروكار

811
01:09:38,523 --> 01:09:40,523
هل ستفعل؟ -
...لا أعلم أعتقد بأنني -

812
01:09:42,322 --> 01:09:45,422
أعتقد بأنني سئمتُ من قاعات المدراء

813
01:09:45,821 --> 01:09:48,221
لماذا لا تبدأ في مؤسسة إستشارية؟

814
01:09:48,221 --> 01:09:49,520
صحيح؟ -
بالطبع -

815
01:09:49,620 --> 01:09:52,274
دائماً يوجد هناك من يرغب
لكي يدفع لمتعند

816
01:09:52,324 --> 01:09:55,619
وغد مسن لبعض من النصائح التافهة

817
01:10:01,217 --> 01:10:05,516
ماذا قلت حيال ذلك الأسبوع في يونيو؟
أمك ستكون بخير

818
01:10:05,516 --> 01:10:08,015
هل تحدثتما أنتما الإثنين؟

819
01:10:10,115 --> 01:10:15,813
أنها تمر بوقتٍ عصيب
.إنها تتحدث عن بيع المنزل

820
01:10:16,712 --> 01:10:19,413
أنظر أبي
لقد وجدتُ بيضة أخرى

821
01:10:27,410 --> 01:10:31,608
أين (مايك)؟ -
قبض عليه ثانيةً -

822
01:10:31,708 --> 01:10:32,608
من أجل ماذا؟

823
01:10:32,618 --> 01:10:35,408
...السكر ومخالفة القانون
والإعتداء

824
01:10:37,207 --> 01:10:40,307
وتعارك مع أحد أفراد الشرطة أيضاً

825
01:10:40,506 --> 01:10:41,606
شكراً

826
01:10:43,906 --> 01:10:45,305
بوبي)؟) -
نعم -

827
01:10:45,305 --> 01:10:47,805
لا يزال لديكَ حزام العدّة؟ -
نعم -

828
01:10:49,004 --> 01:10:52,703
لم لا ترتديها؟ -
حسناً -

829
01:10:59,802 --> 01:11:01,900
يا إلهي

830
01:11:02,700 --> 01:11:04,601
أظن بأنني قسته بشكل صحيح

831
01:11:04,601 --> 01:11:07,799
يجب أن تنزع كل هذه القذارة
(قبل أن يراها (جاك

832
01:11:07,799 --> 01:11:10,798
كل هذا الشيء؟ -
نعم, كله -

833
01:11:11,298 --> 01:11:14,797
أستخدم سرعتك في توازن الفراغ
...وعند نقطتين

834
01:11:14,897 --> 01:11:16,497
...أعطني

835
01:11:16,497 --> 01:11:17,896
حسناً؟

836
01:11:22,195 --> 01:11:23,495
فهمت؟ -
نعم -

837
01:11:23,499 --> 01:11:24,595
فهمت؟ -
نعم -

838
01:11:35,191 --> 01:11:38,891
وأخيراً إنتهى؟ -
هذا الجانب نعم -

839
01:11:41,190 --> 01:11:44,689
يا إلهي, هذا قبيح

840
01:11:48,488 --> 01:11:53,587
إذا تريد شخص آخر أعرف أحدهم
من قد يستخدم الوظيفة

841
01:11:53,987 --> 01:11:55,486
نعم

842
01:11:55,587 --> 01:12:01,686
مهما كان أتمنى أن لا يكون
بطيئاً مثلك

843
01:12:01,884 --> 01:12:03,184
حسنٌ

844
01:12:39,775 --> 01:12:43,673
هل سبق وعزف على المفاتيح؟ -
لا -

845
01:13:09,166 --> 01:13:12,165
ماذا تفعل؟

846
01:13:12,165 --> 01:13:14,065
أتناول الشراب

847
01:13:15,764 --> 01:13:17,664
أتصلتُ بالمكان لأرى إذا كنتَ
قد ذهبتَ لتناول الغداء

848
01:13:17,664 --> 01:13:19,564
قالوا بأنك لم تعد تأتي كثيراً مؤخراً

849
01:13:19,564 --> 01:13:22,963
نعم -
من أسبوعين الآن -

850
01:13:23,063 --> 01:13:25,062
بلا مزاح

851
01:13:29,360 --> 01:13:30,760
...آنسة

852
01:13:34,159 --> 01:13:36,459
ما رأيك بأن أوصلك إلى البيت؟

853
01:13:36,558 --> 01:13:39,959
لا أستطيع الذهاب إلى البيت

854
01:13:42,157 --> 01:13:45,756
لورين) لا تريد أن يعلم الجار)
بأنه تم طردي

855
01:13:45,759 --> 01:13:49,855
ولهذا لا أستطيع الظهور حتى بعد السادسة

856
01:13:50,555 --> 01:13:54,853
جعلتني أجر حقيبة
.ذهاباً وإياباً أيضاً

857
01:13:55,254 --> 01:13:59,452
هل رأيت الصحيفة هذا الصباح؟

858
01:13:59,852 --> 01:14:04,652
أعدوا قائمة بالمدراء التنفيذيين
عن ماجنوه السنة الماضية

859
01:14:04,952 --> 01:14:07,750
أتعرف من في المرتبة الـ17 في القائمة؟

860
01:14:07,850 --> 01:14:12,649
"جيمس سايلنجر) من "جي تي أكس)

861
01:14:15,448 --> 01:14:17,948
أتريد الذهاب لمشاهدة فلم؟

862
01:14:18,248 --> 01:14:20,247
أخذك إلى العرض النهاري؟
أنا متأكد

863
01:14:20,249 --> 01:14:24,446
بأن العرض النهاري لا يزال
يقدمون الـ"بوب كورن" والمثلجات

864
01:14:42,341 --> 01:14:44,341
مرحباً أبي

865
01:14:44,440 --> 01:14:47,440
مرحباً أيتها الجميلة

866
01:14:48,039 --> 01:14:49,639
علام تبتسمين؟

867
01:14:49,639 --> 01:14:52,738
"رجل إتصل اليوم من "شيكاغو
(فريد موندر)

868
01:14:52,838 --> 01:14:56,137
قال بأنه معجب بملخص سيرتك
ويريدُكَ أن تتصل بهِ

869
01:14:56,237 --> 01:14:57,937
رقم هاتفه هناك

870
01:14:59,337 --> 01:15:01,836
.هذا الرجل باحث عن خبرات

871
01:15:01,839 --> 01:15:04,336
"أعتقدتُ بأن الوظيفة في "بوسطن

872
01:15:04,336 --> 01:15:08,034
إنها في "بوسطن" سأذهب إلى هناك
وسأبقى في نزل 6

873
01:15:08,034 --> 01:15:10,833
حسنٌ؟, وسأتناول الأكل الرخيص

874
01:15:10,833 --> 01:15:14,432
الوظيفة هي...نائب رئيس المبيعات
والتسويق

875
01:15:14,432 --> 01:15:18,032
مع الخبرة الواسعة في النقل
حسنٌ؟

876
01:15:18,231 --> 01:15:21,031
هذا هو
هذا أنا, هذا عملي

877
01:15:21,031 --> 01:15:24,530
لا أعرف عن ماذا أبحث غير هذا
وهذه واحدة

878
01:15:24,721 --> 01:15:26,720
حسنٌ

879
01:16:22,914 --> 01:16:26,213
معذرةً ؟
(لديّ موعد مع (فريدريك موندر

880
01:16:26,213 --> 01:16:28,213
...(روبرت والكر)

881
01:16:50,307 --> 01:16:52,206
(سيد (والكر -
نعم -

882
01:16:52,906 --> 01:16:55,605
أنا (جين نيوفلد) مساعدة
(السيد (موندر

883
01:16:55,705 --> 01:16:57,205
مرحباً -
قلت بأن لديك موعد -

884
01:16:57,205 --> 01:16:59,904
نعم, في العاشر -
لا أراه -

885
01:17:01,503 --> 01:17:08,102
تحدثتُ مع السيد (موندر) بنفسي
لذا...إنه الجمعة في العاشر

886
01:17:08,501 --> 01:17:10,602
تحدثنا قبل يومين

887
01:17:10,702 --> 01:17:14,800
يا...لقد سجل موعدك في يوم
الجمعة المقبل, السابع عشر

888
01:17:14,810 --> 01:17:18,399
هل يمكنك أن تأتي الأسبوع المقبل؟ -
"أتيتُ من "بوسطن -

889
01:17:18,499 --> 01:17:21,599
أنا آسفه -
ليست لديّ مانع أن أجلس في غرفة الإنتظار -

890
01:17:21,599 --> 01:17:24,597
أو أعود بعد ظهر اليوم
طائرتي لن تغادر حتى المساء

891
01:17:24,597 --> 01:17:27,097
السيد (موندر) في "دالاس" بخصوص عمل

892
01:17:27,197 --> 01:17:29,995
.لن يعود حتى الأربعاء القادم

893
01:18:21,982 --> 01:18:24,281
آسف تأخرت
لقد علقتُ في مكالمة

894
01:18:24,281 --> 01:18:25,981
لا مشكلة
حصلتُ على شراب

895
01:18:25,981 --> 01:18:28,380
.يبدو هذا جيداً
.سأطلب ما طلب هو

896
01:18:28,480 --> 01:18:30,580
إنتظر, هل تعرف ما تريد؟

897
01:18:30,580 --> 01:18:33,579
سأطلب "كاب" بدون لحمة الخنزير

898
01:18:35,377 --> 01:18:39,078
ريب آي" متوسط الشوي"
مع المقالي

899
01:18:41,076 --> 01:18:44,975
معذرةً على إستعجال الأمور يجب
أن أعود, لديّ إجتماع الموظفين في 1:30

900
01:18:44,975 --> 01:18:47,475
تبدو رائعاً, هل فقدتَ بعض الوزن؟

901
01:18:47,575 --> 01:18:49,605
....نعم, حسناً

902
01:18:49,705 --> 01:18:52,075
الشيب في شعري

903
01:18:53,373 --> 01:18:56,072
كيف أحوالك؟ -
...أنا بخير -

904
01:18:56,172 --> 01:18:58,872
أرسلت الكثير من السيرة الذاتية

905
01:18:58,872 --> 01:19:00,470
أنت محظوظ لتكون خارج الأمر

906
01:19:02,071 --> 01:19:06,270
يقال بأنك تبحث عن
موظف أجنبي

907
01:19:06,270 --> 01:19:08,569
لديك أحد توصي به؟

908
01:19:08,569 --> 01:19:10,068
نعم..أنا

909
01:19:11,869 --> 01:19:13,767
إنه دولياً
الأمر كله سفر

910
01:19:13,767 --> 01:19:17,266
لديّ التجربة الواسعة في الخارج

911
01:19:17,366 --> 01:19:18,666
بالطبع أنت كذلك

912
01:19:19,966 --> 01:19:23,765
هل تسمح لي أن أسألك
كم عمرك (فيل)؟

913
01:19:26,364 --> 01:19:29,863
أنت لستَ قلقاً بأنني سأعاكس؟

914
01:19:31,163 --> 01:19:34,473
لا أريد أن أستأجر أحد
يتجاوز الـ30 لهذه الوظيفة إنها قاتلة

915
01:19:34,573 --> 01:19:37,762
خارج البلاد 5 مرات كل 6 أسابيع

916
01:19:39,561 --> 01:19:42,260
السفر بالنسبة لي ليست مشكلة

917
01:19:42,360 --> 01:19:45,760
...لم لا تقضيه في
اللعنة, لكنتُ أحب الإستلقاء على شاطيء

918
01:19:45,860 --> 01:19:49,958
لستُ قادراً على الإستلقاء
على شاطيء لعين

919
01:19:54,257 --> 01:19:59,356
لا أستطيع أن أوصي بكِ لهذه الوظيفة
فيل) سوف يطردونني خارج المكتب)

920
01:20:23,649 --> 01:20:27,923
لورين) كانت قلقة جداً عليك)
قد تكون دخلت في شجرة في مكانٍ ما

921
01:20:29,847 --> 01:20:32,447
أيها الأوغاد

922
01:20:39,991 --> 01:20:42,744
أيها اللقطاء

923
01:20:43,544 --> 01:20:47,842
توم برادي) لا يستطيع أن يصيب)
ذلك المبنى من هنا في أفضل أيامه

924
01:20:48,742 --> 01:20:52,242
(تعليم (سارة)...ومستحقات (براون

925
01:20:53,041 --> 01:20:55,841
...كتبُ شيك
ولا أستطيع سداد الرهن

926
01:20:55,940 --> 01:21:01,139
...فيل).. أنا يمكن أن) -
كفاك -

927
01:21:02,940 --> 01:21:04,639
...لا

928
01:21:06,737 --> 01:21:10,536
أتعرف الجزء الأسوأ؟

929
01:21:10,635 --> 01:21:13,436
...العالم لم يتوقف

930
01:21:14,335 --> 01:21:20,033
لا تزال الصحف تأتي كل يوم
رشاشات المياة تبدأ الرش في السادسة

931
01:21:20,133 --> 01:21:25,732
و (جيف) البيت المجاور
لا يزال يغسل سيارته كل يوم أحد

932
01:21:28,331 --> 01:21:30,131
حياتي تنتهي

933
01:21:30,131 --> 01:21:35,230
لن يلاحظ أحد

934
01:21:46,227 --> 01:21:48,026
بوبي)؟) -
نعم -

935
01:21:48,026 --> 01:21:51,626
الزعيم يقول بأنه وقت الإنتهاء -
حسنٌ -

936
01:22:01,422 --> 01:22:03,065
أين (جاك)؟

937
01:22:03,166 --> 01:22:05,366
لا يزال يعمل, هيا أنا سأدفع

938
01:22:05,521 --> 01:22:07,821
ماذا يفعل؟ -
يعمل متأخراً للإلتزام -

939
01:22:07,921 --> 01:22:10,619
بموعد الإكتمال النهائي -
ألا يريد مساعدتنا؟ -

940
01:22:10,719 --> 01:22:13,662
لا يستطيع أن يدفع لنا

941
01:22:13,663 --> 01:22:16,463
يستطيع أن يدفع لنا من العلاوة

942
01:22:16,818 --> 01:22:19,117
يحتاج للعلاوة لتغطية المصاريف

943
01:22:19,217 --> 01:22:23,917
أخذ هذا العمل لكي يبقينا نعمل
خلال الشتاء

944
01:25:16,570 --> 01:25:19,968
(هل تستطيع (ماجي
أن توصل (سالي) إلى البيت؟

945
01:25:49,561 --> 01:25:50,960
كنا نفعل شيء هنا

946
01:25:51,961 --> 01:25:54,859
قبل أن نخسر العمل المكتبي

947
01:25:54,859 --> 01:25:59,758
في نفس الوقت لدينا بارجه هنا
وهناك...سفينة صواريخ الموجهة

948
01:25:59,858 --> 01:26:03,757
فيل) بدأ من هنا)
في تجميع الهيكل

949
01:26:04,157 --> 01:26:07,756
الوغد كان نحيلاً قليلاً
ومقدام

950
01:26:07,856 --> 01:26:13,654
تعلق رأساً على عقب طوال اليوم في كرسي
من الحبال بإرتفاع 70 قدم عن الأرض

951
01:26:13,753 --> 01:26:17,154
أعني, يا إلهي

952
01:26:20,753 --> 01:26:23,552
مناوبة 2000 رجل
ثلاث مناوبات في اليوم

953
01:26:23,651 --> 01:26:28,650
ستة آلاف رجل هناك
الأجر النزيه في تلك القاعة

954
01:26:29,450 --> 01:26:32,919
أطعموا أطفالهم
أشتروا منازل

955
01:26:33,449 --> 01:26:36,448
جنوا بما يكفي لإرسال أولادهم إلى الكليّات

956
01:26:36,549 --> 01:26:39,248
أشتروا السيارة الثانية

957
01:26:41,047 --> 01:26:45,432
شيدوا شيئاً يمكن أن يشاهدوه

958
01:26:45,433 --> 01:26:47,428
ليس مجرد رصيد في ورقه

959
01:26:47,463 --> 01:26:52,043
ولكن سفينة
يمكن رؤيتها, وشمها, ولمسها

960
01:26:55,543 --> 01:26:59,942
هؤلاء الرجال يستحقون الكثير
ويعرفون من كانوا

961
01:27:04,840 --> 01:27:06,240
في يوم تجني 50 دولار

962
01:27:06,240 --> 01:27:09,939
والتالي 50 آلاف
ومن ثم في يوم 5 ملايين

963
01:27:10,639 --> 01:27:14,638
تبدأ بخطة جنونية
تتحمّل المخاطر الجنونية

964
01:27:14,638 --> 01:27:17,137
بالكاد تجمع مالاً يكفي لإطعام
عائلتك

965
01:27:17,237 --> 01:27:19,237
... ليس من فرصة من المشقة لتنجح ...

966
01:27:19,237 --> 01:27:24,535
ومن بعد فجأة, كل هذه الأشياء التي
تملكها تخشى عليها من الخسران

967
01:27:24,536 --> 01:27:27,586
خيارات الأسهم, طائرات رجال الأعمال

968
01:27:27,686 --> 01:27:29,733
"الشاليهات في "البهاما

969
01:27:30,233 --> 01:27:34,132
...أتعرف؟ الحقيقة هي

970
01:27:34,232 --> 01:27:39,331
بأنني أحب الغداء بـ500 دولار
وأجنحة الفنادق بـ5 آلاف دولار

971
01:27:43,430 --> 01:27:48,808
والآن كل شيء هدرتُ عليه 30 سنة
...لكي أبني لنفسي وللآخرين قد

972
01:27:52,528 --> 01:27:54,128
تلاشى

973
01:28:27,418 --> 01:28:30,461
(أنا آسف (ماجي

974
01:28:30,462 --> 01:28:32,162
على ماذا؟

975
01:28:33,317 --> 01:28:36,016
على كل شيء

976
01:28:36,916 --> 01:28:39,593
على إنني خذلتكِ

977
01:28:39,694 --> 01:28:41,894
أنت لم تخذلني

978
01:28:46,313 --> 01:28:49,911
.بل...خذلتكِ

979
01:28:51,212 --> 01:28:53,911
لم تكن هنا من قبل

980
01:28:56,510 --> 01:28:59,110
والآن أنت كذلك

981
01:29:13,105 --> 01:29:18,805
أعتقد بأن... منفذ التهوئة مسدود
.سأذهب لكي أرى

982
01:29:19,004 --> 01:29:20,503
بوبي)؟) -
نعم -

983
01:29:24,102 --> 01:29:26,203
أستطيع الإنتظار

984
01:29:35,099 --> 01:29:36,899
(مرحباً (جيم

985
01:29:42,998 --> 01:29:45,897
جين) كيف كانت أحوالك؟)

986
01:29:45,897 --> 01:29:49,996
ليس بخير, تم طردي مؤخراً
.من قبل أفضل أصدقائي

987
01:29:53,194 --> 01:29:55,395
أفتقدتُكَ في الجنازة

988
01:29:56,294 --> 01:29:59,615
(أنا آسف حيال ما سمعتُ عن (فيل

989
01:30:00,416 --> 01:30:02,916
كيف حالة (لورين)؟

990
01:30:05,593 --> 01:30:08,544
(بنيناً أمراً ما هنا (جيم

991
01:30:08,644 --> 01:30:10,391
معاً

992
01:30:10,990 --> 01:30:14,488
معاً..ليس أنت أو أنا فحسب
لقد كان كلنا

993
01:30:14,589 --> 01:30:17,589
حصلوا على مرتب كل أسبوع

994
01:30:17,688 --> 01:30:20,687
العلاج إذا مرضوا
الإعانة إذا أصيبوا بأذى

995
01:30:20,687 --> 01:30:23,086
وهذه تجارة
ليست منظمة خيريه

996
01:30:23,086 --> 01:30:26,186
أخذت معكَ 22 مليون السنة الماضية
وهؤلاء الناس فقدوا منازلهم

997
01:30:26,186 --> 01:30:28,786
خسروا زواجهم
أحترام أولادهم لهم

998
01:30:28,886 --> 01:30:34,044
فعلنا ما يتطلب منا السوق
.لكي نبقى

999
01:30:37,483 --> 01:30:42,482
الطاقم قبل العرض المقدم ليلة الأمس
.تسعة وثلاثون مليون, 97 سهم

1000
01:30:42,581 --> 01:30:44,781
أنا آسف -
لاتكن -

1001
01:30:44,981 --> 01:30:49,880
أسهمي تساوي 600 مليون -
مبروك -

1002
01:30:50,979 --> 01:30:53,779
وكم تساوي أسهمك (جين)؟

1003
01:30:58,277 --> 01:31:01,077
.يجب أن أعود للعمل

1004
01:31:45,065 --> 01:31:46,164
أعطني الكرة

1005
01:31:47,163 --> 01:31:48,564
أعطني الكرة

1006
01:31:52,062 --> 01:31:55,462
ستبقى في موقعك, أليس كذلك؟
أنت في مشلكة الآن

1007
01:32:02,144 --> 01:32:04,144
لا

1008
01:32:13,527 --> 01:32:16,625
حسناً, ها أنت ذا
هذا عمل جيد

1009
01:32:16,749 --> 01:32:19,149
المزيد من العمل القليل

1010
01:32:19,255 --> 01:32:20,854
بوبي)؟) -
نعم -

1011
01:32:20,854 --> 01:32:24,854
جين ماكلاري) على الهاتف)
الأمر حيال وظيفة

1012
01:32:26,654 --> 01:32:29,753
أنتما الإثنان انتظرا, سأعود حالاً

1013
01:32:38,050 --> 01:32:40,050
ماذا تنتظر؟

1014
01:33:13,341 --> 01:33:15,440
تعمل يوم الأحد الآن؟

1015
01:33:17,140 --> 01:33:20,339
ديردر) أخبرتني بأنك هنا كل عطلة)

1016
01:33:21,439 --> 01:33:23,438
خسارة نقود في هذا العمل (جاك)؟

1017
01:33:23,537 --> 01:33:26,452
قليلاً

1018
01:33:26,452 --> 01:33:27,938
هل أنا السبب ؟

1019
01:33:32,135 --> 01:33:35,232
أحياناً أكون في القمة
وأحياناً في الأسفل

1020
01:33:35,332 --> 01:33:37,735
الأمر برمته يظهر في الأخير

1021
01:33:39,733 --> 01:33:42,932
تلقيتُ إتصالاً من أحد الأشخاص اليوم
الذي كنتُ أعمل معه

1022
01:33:42,932 --> 01:33:45,232
عرض عليّ وظيفة -
نعم, إجرة محترمة -

1023
01:33:46,233 --> 01:33:49,253
ثمانون

1024
01:33:49,254 --> 01:33:51,354
ألف؟ -
نعم -

1025
01:33:52,630 --> 01:33:54,830
إنه نصف ما كنت أجنيه

1026
01:33:55,929 --> 01:33:58,529
العالم أصبح مكان دامر

1027
01:34:00,927 --> 01:34:04,477
....في الحقيقة كنت أفكر في

1028
01:34:04,477 --> 01:34:07,328
(البقاء معك (جاك

1029
01:34:07,426 --> 01:34:10,225
عملي القديم
كنت خائف طوال الوقت

1030
01:34:10,326 --> 01:34:15,524
تقارير التقديرات الموسمية, ظهور الشباب
خسران حساب

1031
01:34:15,624 --> 01:34:17,723
من سيتقدم عليّ

1032
01:34:17,723 --> 01:34:20,423
هل لي أن أكون صادقاً معك (بوبي)؟ -
نعم -

1033
01:34:20,523 --> 01:34:23,527
عليكَ أن تقبل بتلك الوظيفة

1034
01:34:23,628 --> 01:34:26,556
أنت نجّار فاشل

1035
01:34:31,220 --> 01:34:36,518
يا إلهي,... ألا يمكن أن يجعلوا
هذه الأشياء أقل وزناً

1036
01:34:42,617 --> 01:34:47,715
لا أستطيع أن أدفع من أجل اليوم

1037
01:34:48,915 --> 01:34:52,214
أعتقد يجب أن نبدأ إذن

1038
01:34:52,714 --> 01:34:55,113
أنا سوف أفوز
لماذا؟

1039
01:34:55,213 --> 01:34:56,713
لماذا؟

1040
01:34:57,412 --> 01:35:01,312
لأن لديّ الإيمان والشجاعتةُ والحماس

1041
01:35:01,512 --> 01:35:04,001
أنا.. سوف.. أفوز

1042
01:35:04,011 --> 01:35:05,711
لماذا ؟

1043
01:35:05,810 --> 01:35:09,609
لأن لديّ الإيمان والشجاعتةُ والحماس

1044
01:35:09,709 --> 01:35:11,808
أنا.. سوف.. أفوز

1045
01:35:11,808 --> 01:35:13,308
لماذا؟

1046
01:35:13,308 --> 01:35:17,607
لأن لديّ الإيمان والشجاعتةُ والحماس

1047
01:35:20,106 --> 01:35:22,606
هل لنا بمبراة أقلام الرصاص؟ -
بالطبع -

1048
01:35:22,606 --> 01:35:26,404
النوع التي فيها ذراع -
النوع القديم, أنا أحبها -

1049
01:35:27,105 --> 01:35:30,103
شركاء (ماكلارن) البحريّةُ -
ماذا؟ -

1050
01:35:30,204 --> 01:35:33,702
ليس لدينا شركاء بعد, ولكن ما المهم
الأمر يبدو جيداً

1051
01:35:33,802 --> 01:35:37,802
الطابعة من العصور القديمة, سأتوقف عند
ستابلز" غداً وسأشتري واحدة جديدة"

1052
01:35:37,902 --> 01:35:39,202
حسناً

1053
01:35:41,200 --> 01:35:44,300
مكتب رائع -
ليس بهذا القدر -

1054
01:35:44,500 --> 01:35:47,799
إذا إسترجعت المصاريف في أول سنة
سأكون سعيد

1055
01:35:48,699 --> 01:35:50,921
مررتُ بـ(بن ولسن) قبل أيام

1056
01:35:50,971 --> 01:35:53,497
قال بأنك خرجت للمستثمرين المتاحين

1057
01:35:53,597 --> 01:35:56,097
"نعم, سأسعى لمحاولة لـ"جولستر

1058
01:35:56,097 --> 01:35:57,496
بناء السفن؟ -
نعم -

1059
01:35:59,296 --> 01:36:01,596
المتظامنون لا يريدون ذلك
أنا بالفعل لديّ العمالة الماهرة

1060
01:36:01,695 --> 01:36:03,694
سأعيد البحث مع المجموعة

1061
01:36:03,694 --> 01:36:06,393
وأبدأ بهدوء
ونرى إذا كانت ستنمو

1062
01:36:08,294 --> 01:36:11,893
هل تظنين بأن هناك مصلحة؟

1063
01:36:13,892 --> 01:36:17,492
هل لديك الوقت للغداء يوم الثلاثاء؟

1064
01:36:19,091 --> 01:36:21,190
لا

1065
01:36:24,289 --> 01:36:30,588
جلست في القاعات وتحدثتُ عن كيفية
تدمير حيواة الناس

1066
01:36:30,688 --> 01:36:35,787
أعتقد كان من الممكن أن أفعل المزيد من
الداخل لكي أنقذ بعض الوظائف من هنا وهناك

1067
01:36:35,797 --> 01:36:39,185
ولكن لو كنتُ لم أفعل 
لكان أحداً آخر فعل ذلك

1068
01:36:44,583 --> 01:36:48,783
إجعلني على البال
كشريك محتمل

1069
01:36:48,882 --> 01:36:52,482
أعتقد لربما ..قد أبحث عن وظيفة

1070
01:37:23,273 --> 01:37:26,573
(بلّغ سلامي لـ(جين -
كيف أبدو؟ -

1071
01:37:27,272 --> 01:37:30,071
مؤهل للتوظيف العالي

1072
01:37:35,670 --> 01:37:38,669
إذهب, لا تريد أن تتأخر

1073
01:37:39,369 --> 01:37:42,568
تعالي هنا -
أحبُكَ -

1074
01:37:43,567 --> 01:37:45,867
أحبكِ

1075
01:38:26,756 --> 01:38:30,099
حسناً, أتمنى بأن لديك ملف الجلوس
بجوار المنزل

1076
01:38:30,108 --> 01:38:31,355
طوال اليوم ومراقبة
الأسعار إذا سليمة

1077
01:38:31,455 --> 01:38:32,755
حان وقت العمل الآن

1078
01:38:32,854 --> 01:38:35,453
لا تعترضوا على الترف الذي أنتم فيه هنا

1079
01:38:35,453 --> 01:38:38,253
جين) صرف على هذه البداية)
من حسابه الخاص

1080
01:38:38,253 --> 01:38:42,148
وإذا تريدون إثارة إعجاب الزبائن
خذوهم إلى القشرة الخارجية

1081
01:38:42,148 --> 01:38:43,352
وأشتروا لهم شريحة

1082
01:38:43,452 --> 01:38:48,251
ديان) قد نعمل بعض البيع التمويلي)
على المدى الطويل لنبقى منافسين

1083
01:38:48,251 --> 01:38:50,936
لذا أديري التمويل من على عملائنا القداما
والبائعين

1084
01:38:51,036 --> 01:38:52,449
و ميزانيات المصاريف
والمتطلبات المستقبلية

1085
01:38:52,549 --> 01:38:53,549
لك ذلك -
إتفقنا؟ -

1086
01:38:53,649 --> 01:38:56,348
كانل) نريد وحدة الرجال أن تعود)

1087
01:38:56,348 --> 01:38:57,648
كم؟ -
لا أعلم -

1088
01:38:57,648 --> 01:39:00,247
مئة, بدايةً بالمحلييّن
ونرى من متوفر

1089
01:39:00,247 --> 01:39:01,347
أراهن بأن جميعهم

1090
01:39:01,447 --> 01:39:06,022
الميكانيكيين, مشغلو الآلات, اللحامين
المهندسين

1091
01:39:06,022 --> 01:39:07,146
إبدأ برؤساء الطاقم

1092
01:39:07,345 --> 01:39:10,721
سنعمل بجهد هنا كل يوم
كما فعلنا عندما كنا نبحث عن عمل

1093
01:39:10,821 --> 01:39:11,843
وسنكون على ما يرام

1094
01:39:11,943 --> 01:39:15,544
ما أسوء شيء قد يفعلونه؟
يطردوننا؟

1095
01:39:19,647 --> 01:39:29,689
يوجـــــد حــوار متــــبقي

1096
01:39:29,789 --> 01:39:38,762
asha3er/تمت الترجمــة بواسطة
للإستفسارات والملاحـــظات
al-sha3er1001@hotmail.com

1097
01:39:38,763 --> 01:40:36,315
يوجـــــد حــوار متــــبقي

1098
01:40:38,503 --> 01:40:41,207
<i>المحكمةُ تتحرى إذا كان مصرف
باركليس" البريطاني"</i>

1099
01:40:41,307 --> 01:40:43,508
<i>"إستغلَّ الإخفاق لـ "لهمان برذرز</i>

1100
01:40:43,608 --> 01:40:47,347
<i>المصرف البريطاني حقق البلايين عندما
أشترى وساطة الأعمال الأمريكية</i>

1101
01:40:47,447 --> 01:40:49,419
<i>بعد إيام من فشل الشركة</i>

1102
01:40:49,519 --> 01:40:51,012
<i>...وبعد خسارتهم 2 بليون</i>

1103
01:40:51,112 --> 01:40:54,716
<i>هذه الجولة الأخيرة
من الـ18 بليون في المكافئات</i>

1104
01:40:54,816 --> 01:40:57,118
<i>قد تكون تسيئ إلى العديد من الأمريكان</i>

1105
01:40:57,118 --> 01:40:59,193
<i>... ويتطرقون إلى قول...</i>

1106
01:41:00,039 --> 01:41:03,240
<i>... ما لا يقل عن 100 بليون دولار من
هذه الأرباح الفاحشة...</i>

1107
01:41:03,340 --> 01:41:06,288
<i>ينبغي أن تصادر إلى دافعي الضرائب</i>

1108
01:41:06,388 --> 01:41:09,064
<i>...هذا كفيل بأن هؤلاء اللقطاء أن يخرجوا -
أنا عاطلة عن العمل لسنتين -</i>

1109
01:41:09,164 --> 01:41:11,461
<i>أختي وأولادُها يعشون في سيارتهم</i>

1110
01:41:11,561 --> 01:41:14,972
<i>لدينا مدارس مكسّرةٌ
ونظام رعاية صحي فاشل</i>

1111
01:41:15,072 --> 01:41:17,678
<i>والسؤال المطروح هو
إذا كان قد فعلوا أي شيء غير قانوني؟</i>

1112
01:41:17,778 --> 01:41:22,217
<i>ليس ما لم يكن من غير الإخلاقي
أخذ أموال المستثمرين دون الكشف </i>

1113
01:41:22,317 --> 01:41:24,367
<i>والمؤسسة تراهن على إنه إستثمار</i>

1114
01:41:24,467 --> 01:41:25,866
<i>إنهم كانوا يبيعون إلى
...عملائهم المقربين</i>

1115
01:41:25,888 --> 01:41:30,437
<i>والآن ينتحبون على إن أرباحهم
....فقط 2 مليون هذه السنة؟</i>

1116
01:41:30,537 --> 01:41:34,249
<i>صدر تقرير هذا الصباح يقول
بأن برنامج الإتحادي العقاري</i>

1117
01:41:34,349 --> 01:41:37,659
<i>لا يقدم ما يكفي لمساعدة المزيد
من العوائل المعانية من حبس الرهن</i>

1118
01:41:37,759 --> 01:41:40,322
<i>"تقرير "التتبع العقاري
...أكثر من 900 مئة ألف</i>

1119
01:41:40,422 --> 01:41:42,965
<i>رغم ذلك
إعادة صياغة إعلان تجاري لتلفاز قديم</i>

1120
01:41:43,065 --> 01:41:47,225
<i>رجال الأسهم هؤلاء, إنهم
يجنونَ الأموال على الطريقةِ القديمة</i>

1121
01:41:47,225 --> 01:41:49,351
<i>.إنهم يَسرُقونها</i>

1122
01:41:50,836 --> 01:42:13,654
asha3er/تمت الترجمــة بواسطة
للإستفسارات والملاحـــظات
al-sha3er1001@hotmail.com

