1
00:00:06,200 --> 00:00:10,600
تــرجــمـة : مـحــمــد كـلــوب
((Hu$$aiNuoL :تعديــل))

2
00:00:10,640 --> 00:00:13,840
Translated by : Mohamed.Kaloub
co.mohamed@hotmail.com
((Hu$$aiNuoL :تعديــل))

3
00:00:13,840 --> 00:00:17,240
The Chronicles of Narnia
The Voyage of the Dawn Treader

4
00:00:17,240 --> 00:00:20,800
تــرجــمـة : مـحــمــد كـلــوب
co.mohamed@hotmail.com
((Hu$$aiNuoL :تعديــل))

5
00:00:20,800 --> 00:00:25,160
ارجو عدم مسح الايميل او حقوق الترجمة
فانا تركت مكان كافي لحقوق الابلودرز

6
00:01:17,840 --> 00:01:23,600
انجلترا بحاجتك
التحق بالجيش الآن

7
00:01:24,880 --> 00:01:28,720
هل أنت متأكد أنك ثمانية عشر؟
-- لما هل أبدو أكبر سنا

8
00:01:36,160 --> 00:01:39,320
ألبيرتا سكرب؟
-- يوجد خطأ مطبعي

9
00:01:39,320 --> 00:01:46,600
والصحيح هو ألبرت أ. سكرب .
-- ادموند، يجب عليك ان تساعدني مع البقالة

10
00:01:50,520 --> 00:01:54,440
حظ أفضل في المرة القادمة ، طفل

11
00:01:58,520 --> 00:02:01,840
ماذا,بالكاد كانت سنتان لعودتنا من هناك؟

12
00:02:01,840 --> 00:02:07,080
أنا الملك. لقد حاربت الحروب
وقدت الجيوش

13
00:02:07,160 --> 00:02:10,560
ليس في هذا العالم.
-- نعم، أنا عالق هنا الآن

14
00:02:10,560 --> 00:02:13,160
اقوم بالاعمال الوضيعة

15
00:02:13,160 --> 00:02:17,120
 ليس اي شخص يستحق اسم بهذا الجمال

16
00:02:17,920 --> 00:02:21,160
ماذا تفعلين؟

17
00:02:21,160 --> 00:02:25,120
لا شيء
هيا بنا نذهب

18
00:02:30,600 --> 00:02:34,040
مفكرتي العزيزة
مر علينا 253 يوما...

19
00:02:34,040 --> 00:02:37,240
منذ ان دخل اقربائي المريعين ادموند و لوسي منزلي

20
00:02:37,320 --> 00:02:39,560
 لا اعرف الى متي ساتحمل العيش سوية

21
00:02:39,600 --> 00:02:41,680
و اشاركهم اشيائي

22
00:02:41,680 --> 00:02:45,480
 لو ان الواحد بامكانه معاملة اقاربه
 كالحشرات لحلت مشاكلي

23
00:02:45,480 --> 00:02:50,200
لكنت حبستهم داخل اناء
او تثبيتهم على الحائط

24
00:02:50,240 --> 00:02:53,440
لقد عدت للمنزل
مرحبا

25
00:02:54,200 --> 00:02:56,200
بيني و بين نفسي

26
00:02:56,200 --> 00:03:00,480
علي القيام بتحريات غير قانونية
عما يسمونه بالاقارب

27
00:03:03,360 --> 00:03:06,480
الآن الاخبارية للحرب  من الجبهة الغربية
- مرحبا, عمي هارولد.

28
00:03:06,480 --> 00:03:09,480
 لقد اردت شراء الجزر ,
لكن لم اجد غير اللفت الاخضر.

29
00:03:09,520 --> 00:03:13,760
وأود أن البدء في صنع حساء؟
وألبرتا هي في طريقها إلى البيت

30
00:03:16,420 --> 00:03:19,900
عمي هارولد؟-
 ! أبي-

31
00:03:19,900 --> 00:03:23,140
ادوارد يسخر منك

32
00:03:23,580 --> 00:03:25,540
ايها الصغير ...الـ-
- أبي, سوف يضربني

33
00:03:25,540 --> 00:03:29,420
ادموند الق نظرة , هذه من سوزان-

34
00:03:29,420 --> 00:03:32,620
اتمني حقا لو كنتم هنا معنا
لحظيتم بمغامرة ممتعة

35
00:03:32,620 --> 00:03:37,260
لكن لاشيء يضاهي اوقاتنا في نارنيا
امريكا ممتعة للغاية

36
00:03:37,260 --> 00:03:41,220
بالكاد نري ابي
هو يعمل بجد-

37
00:03:41,260 --> 00:03:45,260
لقد دعيت من قبل ضابط تحري
الي حفلة شاي تقام في القنصل البريطاني

38
00:03:45,260 --> 00:03:49,660
و الذي يحدث انه وسيم جدا
اعتقد انه يحبني

39
00:03:50,180 --> 00:03:53,420
يبدو ان الالمان جعلو العبور
 اكثر صعوبة الآن

40
00:03:53,420 --> 00:03:56,180
 الظروف صعبة
أمي تامل الا تمانعوا

41
00:03:56,180 --> 00:03:58,540
البقاء لعدة اشهر اخرى في كامبردج

42
00:03:58,540 --> 00:04:02,220
لعدة اشهر قليلة ؟
و كيف تقدر الصمود هذه المدة؟

43
00:04:02,220 --> 00:04:06,980
انتي محظوظة لديك غرفتك الخاصة
و انا عالق مع هذا الفتى-

44
00:04:07,460 --> 00:04:10,060
سوزان وبيتر هم المحظوظون

45
00:04:10,060 --> 00:04:14,060
كبروا على المغامرات
 و نحن اصغر منهم سنا

46
00:04:14,500 --> 00:04:17,420
و نحن لا نهم كثيرا

47
00:04:17,420 --> 00:04:21,460
هل تعتقد اني اشبه سوزان في شيء؟

48
00:04:21,780 --> 00:04:28,260
لوسي , هل رايت هذه السفينة من قبل ؟
نعم,انها نارنية اذا دققت الرؤية

49
00:04:29,020 --> 00:04:32,700
نعم , ذكرى اخري
باننا هنا لا هناك

50
00:04:32,700 --> 00:04:36,180
لماذا اثنان من الايتام يهدران وقتهما في ..؟...

51
00:04:36,180 --> 00:04:38,500
تصديق هكذا خيال من نارنيا.

52
00:04:38,500 --> 00:04:40,100
ارجوك دعيني اضربه
لا

53
00:04:40,100 --> 00:04:41,820
ألا تطرق الباب؟
هذا بيتي-

54
00:04:41,820 --> 00:04:44,820
افعل به ما اريد
و انتم مجرد ضيوف-

55
00:04:45,860 --> 00:04:49,660
ما الجميل في هذه الوحة بأية حال؟
انها سخيفة-

56
00:04:49,700 --> 00:04:52,500
انت لن تراها ما دمت
بهذا الجانب من الباب

57
00:04:52,740 --> 00:04:55,700
يبدو بان المياه كانها تتحرك فعلا

58
00:04:55,740 --> 00:05:00,220
هراء كثير يخرج منك
هذا يحدث عند تاثرك بقصص الخيال خاصتك فقط

59
00:05:00,220 --> 00:05:04,340
كان يا مكان, اسمه يوستس, يقرأ كتب
بها حقائق عديمة الفائدة

60
00:05:04,340 --> 00:05:09,020
من يقرؤون الكتب الخيالية
مثيرون للاشمئزاز مقارنة بأمثالي

61
00:05:09,020 --> 00:05:12,860
انا اقرأ كتبا من الواقع
هذه تهمة بشعة ؟-

62
00:05:13,420 --> 00:05:16,540
انا لم ارك مفيدا في شيء
منذ جئنا هنا

63
00:05:16,620 --> 00:05:20,700
أود اخبار ابوك بانه انت
من سرق حلوى العمة ألبرتا؟

64
00:05:20,700 --> 00:05:22,220
كاذب؟-
حقا؟-

65
00:05:22,220 --> 00:05:24,980
إدموند, الوحة!؟-
انا وجدتها اسفل سريرك-

66
00:05:24,980 --> 00:05:28,260
اتعرف لقد لعقت الحلوى جميعا ؟

67
00:05:28,260 --> 00:05:32,340
ياللقرف سوف اصاب بالعدوى منك

68
00:05:34,660 --> 00:05:37,340
ماذا يجري هنا؟-
لوسي, أتظنين ..؟-

69
00:05:37,340 --> 00:05:39,820
هذه خدعة, أوقفوا ذلك
و إلا ساخبر أمي

70
00:05:39,820 --> 00:05:42,820
أمي-

71
00:05:44,740 --> 00:05:47,060
ساحطم اللوحة فحسب

72
00:05:47,060 --> 00:05:50,180
لا تفعل شيء
لا-

73
00:05:50,180 --> 00:05:53,820
ساعدوني
دعيني اذهب-

74
00:05:53,820 --> 00:05:56,700
دعيني اذهب-

75
00:06:30,220 --> 00:06:33,340
يوستس, اسبح-
ما الذي يجري هنا ؟-

76
00:06:33,340 --> 00:06:36,580
ما الذي يحدث؟

77
00:06:36,580 --> 00:06:39,620
لا بأس

78
00:06:46,700 --> 00:06:50,580
امسكت بك

79
00:06:50,580 --> 00:06:53,260
كاسبيان؟-
لوسي-

80
00:06:53,260 --> 00:06:57,220
ادموند, انه كاسبيان-
أنت بأمان الآن

81
00:06:57,220 --> 00:07:00,060
نحن في نارنيا؟-
نعم, انتم في نارنيا-

82
00:07:00,060 --> 00:07:05,780
اريد العودة للبيت-
اريد العودة لانجلترا-

83
00:07:06,380 --> 00:07:08,780
للأعلى-

84
00:07:26,540 --> 00:07:28,460
كان هذا مثيرا-

85
00:07:28,460 --> 00:07:32,100
كيف انتهيت هنا من العالم؟-
ليس لدي فكرة-

86
00:07:35,340 --> 00:07:37,860
من الجيد رؤيتك
الم تستدعينا؟-

87
00:07:37,860 --> 00:07:40,980
لا, ليس هذه المرة-

88
00:07:41,180 --> 00:07:45,140
حسنا, ايا يكن انا سعيد
بوجودي هنا

89
00:07:45,260 --> 00:07:50,020
ابعدووه عني

90
00:07:51,860 --> 00:07:54,860
ريبيجي؟-

91
00:07:55,020 --> 00:07:58,220
اوه, جلالتك-
مرحبا, رييب-

92
00:07:58,300 --> 00:08:01,220
شرفني لقاؤك-
الشرف كله لي يا سيدي

93
00:08:01,220 --> 00:08:05,500
لكن اولا ماذا نفعل بهذا الهستيري؟-

94
00:08:05,620 --> 00:08:08,620
هذا الفار العملاق
كان يحاول تمزيق وجهي

95
00:08:08,620 --> 00:08:12,540
كنت احاول اخراج الماء من رئتيك

96
00:08:12,580 --> 00:08:16,980
هل يتكلم أرايتموه يتكلم للحظة؟
لقد تحدث لتوه-

97
00:08:17,020 --> 00:08:18,940
هو يتكلم دائما, و لا يخرس -

98
00:08:18,940 --> 00:08:23,180
عندما لا اجد ما يقال-
فأعد جلالتك الا اتكلم-

99
00:08:23,180 --> 00:08:27,300
لا اعرف اين انا
و لكني اريد الاستيقاظ الآن-

100
00:08:27,340 --> 00:08:29,380
ربما يمكننا رميه في البحر؟

101
00:08:29,380 --> 00:08:33,220
خطفت في نوع من كرنفال للقراصنه

102
00:08:33,340 --> 00:08:36,420
اين اكون بحق الجحيم؟

103
00:08:36,420 --> 00:08:40,540
انت على متن افضل سفينة بحرية
في اسطول نارنيا

104
00:08:46,100 --> 00:08:48,540
هل هو شيء قلته له؟

105
00:08:48,540 --> 00:08:52,260
اهتم لي به
جلالتك-

106
00:08:53,300 --> 00:08:56,780
ايها الرجال-

107
00:08:56,780 --> 00:08:59,620
و ايها المنبوذون اقدم لكم-

108
00:08:59,660 --> 00:09:03,860
إدموند العادل
و لوسي الشجاعة

109
00:09:03,860 --> 00:09:07,140
سمو ملك و ملكة نارنيا

110
00:09:34,500 --> 00:09:38,500
اصلان-

111
00:09:42,980 --> 00:09:47,780
انظر, اسهم قيصر المنحنية-

112
00:09:48,860 --> 00:09:52,500
شراب الشفاء المحلي و خنجر

113
00:09:52,580 --> 00:09:55,940
هل بامكاني؟-
بالتاكيد, انها لكم-

114
00:09:55,940 --> 00:09:58,460
سيف بيتر-
نعم -

115
00:09:58,460 --> 00:10:01,860
اعتنيت به -
كما وعدت-

116
00:10:01,900 --> 00:10:04,580
خذ-
احتفظ به لو رغبت بذلك-

117
00:10:04,580 --> 00:10:08,460
لا, لا انه لك-
اعطاه بيتر اليك

118
00:10:08,500 --> 00:10:12,740
انا احتفظت بهذا لك

119
00:10:17,060 --> 00:10:19,540
شكرا-

120
00:10:19,900 --> 00:10:23,140
منذ ان جعلنا الشمال يستسلم دون شروط

121
00:10:23,140 --> 00:10:26,140
و هزمنا جيش كالورمان في الصحراء الكبرى

122
00:10:26,180 --> 00:10:29,460
حل السلام بجميع انحاء نارنيا-
سلام؟-

123
00:10:29,460 --> 00:10:31,060
لثلاث سنوات-

124
00:10:31,060 --> 00:10:34,420
و هل وجدت لك ملكة بهم ؟

125
00:10:34,420 --> 00:10:37,900
لا لا توجد
لم اجد افضل من اختك-

126
00:10:37,940 --> 00:10:41,700
اذا لم يكن هناك حروب لنخوضها

127
00:10:41,740 --> 00:10:43,860
و لا احد في ورطة؟-
لما نحن هنا؟-

128
00:10:43,860 --> 00:10:46,220
سؤال وجيه كنت اسأله لنفسي

129
00:10:46,220 --> 00:10:49,580
اذا الي اين نبحر الآن؟-
لنساند العرش مع عمي

130
00:10:49,580 --> 00:10:53,540
صدرت  محاولات لقتل اخلص معاوني ابي

131
00:10:53,540 --> 00:10:56,500
 اللوردات السبعة من تلمار

132
00:10:59,780 --> 00:11:02,460
لقد هربوا الى جزر لون

133
00:11:02,980 --> 00:11:06,020
و لم يسمع عنهم احد بعدها

134
00:11:06,020 --> 00:11:10,300
هل تظن مكروها اصابهم ؟-
..لو حدث شيء-

135
00:11:10,300 --> 00:11:13,140
فان من واجبي معرفة ذلك

136
00:11:13,180 --> 00:11:15,740
ماذا في شرق الجزر؟

137
00:11:15,740 --> 00:11:20,300
مياه مجهولة و لا يمكن ابحارها
و هناك كلام عن وحوش بها

138
00:11:20,380 --> 00:11:24,940
و كائنات بالكاد تتخيلها

139
00:11:25,020 --> 00:11:31,260
تنانين بحرية
حسنا يا كابتن كفانا قصصك

140
00:11:41,020 --> 00:11:45,500
اود ان اكون حيث المواج الرائعة

141
00:11:45,500 --> 00:11:49,860
يبحر عليها , ريبيجي

142
00:11:51,580 --> 00:11:56,220
و كل موجة...

143
00:11:59,620 --> 00:12:02,900
تتدفق عليك-

144
00:12:02,940 --> 00:12:05,980
أعرف المعنى و لكن ليس الكلمات

145
00:12:05,980 --> 00:12:08,220
ما الذي تظنه يوجد
وراء جزر لون, رييب؟

146
00:12:08,260 --> 00:12:12,100
سمعت ان من يبحر لاقصى الشرق من هناك
فانه سيصل لمكان نهاية العالم

147
00:12:12,100 --> 00:12:15,860
بلد اصلان-
هل تصدق ان هناك مكان كهذا؟

148
00:12:15,860 --> 00:12:19,180
ليس لدينا دليل
و لكنا نعرف بالايمان

149
00:12:21,460 --> 00:12:24,340
هل تظن حقا انك ستبحر هناك؟

150
00:12:24,340 --> 00:12:26,420
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك-

151
00:12:26,420 --> 00:12:29,940
آمل ان اتمكن يوما من رؤيته

152
00:12:29,980 --> 00:12:33,860
جلالتك-

153
00:13:29,380 --> 00:13:31,540
لقد اصبحت اقوى يا صديقي

154
00:13:31,540 --> 00:13:34,420
يبدو كذلك-

155
00:13:34,420 --> 00:13:37,740
حسنا عودوا للعمل-

156
00:13:37,780 --> 00:13:41,860
شكرا-

157
00:13:45,820 --> 00:13:50,300
هل تعتقد بانا لو واصلنا الابحار
لنهاية العالم, باننا..؟

158
00:13:50,300 --> 00:13:52,060
سنصل هناك؟

159
00:13:52,060 --> 00:13:54,540
لا تقلقي نحن بعيدون
عن هذا

160
00:13:54,620 --> 00:13:58,380
اراكم ما زلتم تتحدثون بجنون

161
00:13:58,980 --> 00:14:01,500
هل تشعر بتحسن؟-
نعم, ليس بفضلك -

162
00:14:01,500 --> 00:14:05,420
و لن اغير من رأيي

163
00:14:05,420 --> 00:14:07,420
هل استعدت توازنك؟
لم افقده قط-

164
00:14:07,420 --> 00:14:09,900
كنت مصدوما فحسب

165
00:14:09,940 --> 00:14:13,780
تقول أمي : انا سريع الفهم للمواقف
بفضل ذكائي-

166
00:14:13,780 --> 00:14:16,140
لا اعتقد ان عنده فكرة في اي شيء

167
00:14:16,140 --> 00:14:18,380
سأدعك تعرف بنفسك فور وصولنا للمدينة

168
00:14:18,380 --> 00:14:21,620
ساتصل بالقنصلية البريطانية
و اجعله يعتقلكم لاختطافي

169
00:14:21,660 --> 00:14:25,660
اختطاف؟ اليس كذلك؟-
ظننتنا انقذنا حياتك

170
00:14:25,660 --> 00:14:28,700
انتم تبقوني هنا ضد ارادتي
هل انا أفعل ذلك؟-

171
00:14:28,700 --> 00:14:32,740
معظم غرفكم قذرة
الامر اشبه بحديقة حيوان بالاسفل

172
00:14:32,740 --> 00:14:35,940
انه شديد التذمر , اليس كذلك؟-
لقد بدأ فحسب-

173
00:14:35,940 --> 00:14:40,260
ارى اليابسة-
شرق ذلك التل هناك؟

174
00:14:59,020 --> 00:15:02,220
هذه جزر لون
مدخل مضيق هافن

175
00:15:02,220 --> 00:15:05,900
هذا غريب. لا اثر لاعلام نارنيا

176
00:15:06,300 --> 00:15:10,100
لكن جزر لون
دائما تابعة لنارنيا

177
00:15:12,500 --> 00:15:15,460
يبدو الامر مريبا-

178
00:15:15,740 --> 00:15:18,580
وأنا أقول إننا يجب ان نستكشف الشاطئ-

179
00:15:18,580 --> 00:15:21,820
درنيان؟-
سامحني, جلالتك-

180
00:15:21,820 --> 00:15:25,700
لكن الامير كاسبيان هو قائد السفينة

181
00:15:27,020 --> 00:15:32,260
سنستخدم زوارق التجديف
جهز الرجال درنيان
سنذهب الى الشاطيء

182
00:15:33,500 --> 00:15:36,700
انزلو الزوارق للاسفل
انشرو الاشرعة

183
00:15:36,700 --> 00:15:39,580
و باشروا بانزال المرساة لقاع البحر

184
00:15:52,100 --> 00:15:56,780
اسرعوا بالتقدم, حماس المجهول امامنا

185
00:15:56,820 --> 00:15:59,020
الا يمكننا الانتظار للصباح؟

186
00:15:59,020 --> 00:16:01,940
ليس هناك شرف لمن يهرب
من مغامرة ايها الفتى

187
00:16:01,980 --> 00:16:05,780
اسمع
اين ذهب الجميع؟-

188
00:16:05,980 --> 00:16:09,860
هيا ايها الجبان-
استطيع فعلها بنفسي-

189
00:16:12,500 --> 00:16:16,020
هل هو حقا قريب من سلالة الدم نفسها؟

190
00:16:37,380 --> 00:16:40,780
ريبيجي,ابق هنا مع رجال درنيان
و احرسوا المكان

191
00:16:40,860 --> 00:16:42,740
سوف نتقدم نحن

192
00:16:42,740 --> 00:16:44,980
اذا لم نعد فجرا

193
00:16:44,980 --> 00:16:48,140
ابعث الرفاق للمساعدة
نعم, جلالتك

194
00:17:01,020 --> 00:17:04,340
نعم يبدوا ان لا احد هنا
يجدر بنا ان نعود؟-

195
00:17:06,380 --> 00:17:09,540
هللا اتيت الى هنا
و حرست ايا كان

196
00:17:09,620 --> 00:17:13,660
اوه, نعم-
فكرة جيدة, يا بن عمي-

197
00:17:13,700 --> 00:17:17,060
منطقية جدا-

198
00:17:25,820 --> 00:17:28,820
لقد فهمت
لا تقلقو

199
00:17:47,180 --> 00:17:50,140
انا مستعد للمغادرة عندما تكونون ايضا

200
00:17:58,860 --> 00:18:02,820
من هؤلاء ؟
لماذا تم شطبهم؟-

201
00:18:03,420 --> 00:18:08,740
يبدوا كنوع من
التجارة بالعبيد-

202
00:18:12,220 --> 00:18:15,180
احترسوا

203
00:18:29,380 --> 00:18:33,700
اذا كنتم لا تريدون
سماع الفتى يصرخ كفتاة مجددا

204
00:18:33,700 --> 00:18:36,900
فعليكم, القاء اسلحتكم الآن

205
00:18:36,900 --> 00:18:39,420
انا لست فتاة-
حتى الآن-

206
00:18:40,140 --> 00:18:42,460
القوا بها الان

207
00:18:44,020 --> 00:18:47,540
قيدوهم باصفاد الحديد-
تعالي هنا-

208
00:18:47,540 --> 00:18:49,460
ابعد يديك عني-

209
00:18:49,460 --> 00:18:53,540
ضع هذين الاثنين للبيع في السوق
ضع هذين الاثنين في الاقفاص

210
00:18:53,580 --> 00:18:57,420
استمع الي ايها الغبي الاحمق
انا ملكك

211
00:18:58,100 --> 00:19:02,020
ستدفع ثمن هذا
..في الواقع-

212
00:19:02,020 --> 00:19:05,420
شخص آخر سيدفع الثمن-

213
00:19:05,860 --> 00:19:09,340
ثمنكم جميعا

214
00:19:21,140 --> 00:19:25,460
هل انت بخير؟-
نعم-

215
00:19:29,580 --> 00:19:34,140
لا فائدة من ذلك-
لن تخرجوا ابدا-

216
00:19:34,980 --> 00:19:38,340
من هنالك؟-
لا احد-

217
00:19:38,340 --> 00:19:42,260
مجرد صوت داخل رأسي

218
00:19:51,060 --> 00:19:54,900
اللورد بيرن؟

219
00:19:55,740 --> 00:20:00,540
كان منذ زمن-
لكني لم اعد استحق هذا اللقب

220
00:20:02,140 --> 00:20:05,540
هل هو من السبعة ؟-

221
00:20:09,940 --> 00:20:15,020
في وجهك شبه من ملك احببته كابني

222
00:20:15,820 --> 00:20:18,540
هذا الملك كان والدي

223
00:20:18,660 --> 00:20:21,940
مولاي, سامحني ارجوك-

224
00:20:21,940 --> 00:20:24,620
لا , من فضلك

225
00:20:27,820 --> 00:20:31,460
لا

226
00:20:33,860 --> 00:20:37,020
امي

227
00:20:40,220 --> 00:20:43,460
تراجع
ماما-

228
00:20:43,460 --> 00:20:47,220
ابقى مع بابا-
لا تقلق. ساقوم بايجادك-

229
00:20:47,220 --> 00:20:49,660
ماما-

230
00:21:01,020 --> 00:21:04,020
اين يذهبون بهم ؟
استمروا بالمشاهدة-

231
00:21:31,900 --> 00:21:35,500
ماذا حدث؟
انها قربان تضحية-

232
00:21:36,340 --> 00:21:39,660
الي اين ذهبوا ؟
لا احد يعرف-

233
00:21:40,260 --> 00:21:43,460
كان اول ظهور للضباب في الشرق

234
00:21:43,460 --> 00:21:47,260
اعلمنا باختفاء العديد من الصيادين و البحارة

235
00:21:47,300 --> 00:21:49,460
نحن اللوردات بدأنا بالتحرك

236
00:21:49,460 --> 00:21:52,340
للبحث عن مصدر الضباب و تدميره

237
00:21:52,340 --> 00:21:55,220
ذهبت الرحلة

238
00:21:55,220 --> 00:21:59,100
لكن لم يعد منهم احد

239
00:22:01,220 --> 00:22:05,140
اترى , اذا لم يبيعوكم لتجار العبيد

240
00:22:05,140 --> 00:22:09,260
فانهم سيطعموكم للضباب
يجب ان نجد لوسي -

241
00:22:09,340 --> 00:22:12,260
قبل فوات الاوان-
 انا سادفع 60-

242
00:22:12,260 --> 00:22:14,860
انا سادفع 80-
سادفع 100مقابل الفتاة الصغير

243
00:22:14,860 --> 00:22:17,340
مائة و عشرون-
مائة و خمسون-

244
00:22:18,180 --> 00:22:20,660
هل من زيادة ؟

245
00:22:22,060 --> 00:22:24,020
بيعت

246
00:22:25,460 --> 00:22:28,300
هيا, تحرك-

247
00:22:28,300 --> 00:22:32,180
و الان هذا الصبي سادتي

248
00:22:32,180 --> 00:22:34,220
ربما لا يبدو عليه ؟

249
00:22:36,820 --> 00:22:40,460
ولكنه قوي

250
00:22:40,460 --> 00:22:43,380
ربما كان قويا
لكن رائحته كمؤخرة المينوطور

251
00:22:44,100 --> 00:22:46,460
هذه كذبة حقيرة

252
00:22:47,060 --> 00:22:49,900
انا في غاية النظافة

253
00:22:51,460 --> 00:22:54,460
هل من عرض ؟
 انا سآخذهم من يديك

254
00:22:55,100 --> 00:22:57,020
سآخذهم جميعا من يديك

255
00:22:57,020 --> 00:23:00,740
تعيش نارنيا !

256
00:23:20,380 --> 00:23:23,380
شكرا, ريب. كنت اريد المساعدة
جلالتك-

257
00:23:30,580 --> 00:23:32,820
احضر المفاتيح

258
00:23:39,060 --> 00:23:41,060
المفاتيح

259
00:24:14,980 --> 00:24:17,580
حسنا,انت قارب من بلاد سحرية
ألا تستطيع تحريك نفسك؟

260
00:24:37,300 --> 00:24:39,820
يا الهي
اتمنى الا يكون هذا هو القنصل البريطاني

261
00:24:40,580 --> 00:24:43,380
جلالتك-
انتظر-

262
00:24:43,380 --> 00:24:46,260
لقد اخذوا مني زوجتي
هذا الصباح
بابا-

263
00:24:46,260 --> 00:24:48,540
اتوسل اليك-
خذني معك-

264
00:24:48,540 --> 00:24:51,500
اريد الذهاب
لا, جايل. امكثي هنا مع عمتك

265
00:24:51,940 --> 00:24:55,580
انا بحار جيد
خضت في البحر طوال حياتي

266
00:24:55,780 --> 00:24:58,420
بالطبع يمكنك المجيء-
اشكرك-

267
00:24:59,420 --> 00:25:02,140
انا سوف اعود

268
00:25:02,740 --> 00:25:04,900
الآن كوني مطيعة-

269
00:25:09,420 --> 00:25:12,980
ملكي-

270
00:25:16,940 --> 00:25:20,820
اعطاني ابوك هذا
و ابقيته آمنا في الكهف

271
00:25:20,820 --> 00:25:23,140
طوال هذه السنوات
هذا سيف من العصر القديم لنارنيا

272
00:25:23,140 --> 00:25:26,780
انه من العصر الذهبي
هنالك سبعة سيوف

273
00:25:26,780 --> 00:25:29,900
هدية من أصلان لحماية نارنيا

274
00:25:30,660 --> 00:25:33,020
ابوك ائتمنني عليه

275
00:25:33,740 --> 00:25:36,580
هاك
خذه لك

276
00:25:39,380 --> 00:25:42,180
لعله يحميك

277
00:25:50,300 --> 00:25:55,220
شكرا لك سيدي
سوف اجد مواطنيك المفقودين

278
00:26:14,980 --> 00:26:18,220
مذكرتي العزيزة
كان هناك تغيير خطيير في الاحداث

279
00:26:18,700 --> 00:26:22,100
اختطفني ابناء عمي
و اخذذوني لمكان به مياه سحرية

280
00:26:22,100 --> 00:26:24,420
و في قارب سخيف الشكل

281
00:26:24,420 --> 00:26:27,980
و اسوأ ما في الامر
هو مشاركتي الحجرة مع فأر سخيف الشكل

282
00:26:27,980 --> 00:26:30,820
و كنت اظن مشاركتي غرفتي مع ابن عمي
كان سيئا بما فيه الكفاية

283
00:26:31,420 --> 00:26:34,420
حتى الان كل من قابلتهم هنا

284
00:26:34,420 --> 00:26:36,460
يطارد وهما

285
00:26:36,460 --> 00:26:40,860
من نوع ضباب اخضر
 و يبحث عن اللوردات المفقودين

286
00:26:41,260 --> 00:26:44,340
و اعتقد هذا كله يحدث
بسبب المنتجات الغذائية الفاسدة

287
00:26:45,060 --> 00:26:47,340
كل من هنا هم مجانين بالكامل

288
00:26:48,420 --> 00:26:51,100
و ابن عمي ادموند مثلهم تماما

289
00:26:51,100 --> 00:26:54,620
يقضي كل وقته في تلميع هذا السيف

290
00:26:54,620 --> 00:26:57,900
كما لو كان المصباح السحري
الفقير المسكين في حاجة ماسة الى هواية

291
00:26:57,900 --> 00:27:01,100
سيكون مذهلا
هل يوجد مثله على حجم اصغر ؟

292
00:27:01,900 --> 00:27:05,940
العفن الغرير
هو ايضا اكثر جنونا من ابن عمي

293
00:27:09,580 --> 00:27:12,220
في انجلترا لدينا مصائد للفئران
و تصميمات أخرى

294
00:27:14,580 --> 00:27:16,940
 بالحديث عنها , اتعرف اين استطيع ايجاد بعضها هنا؟

295
00:27:18,020 --> 00:27:21,220
لماذا تحادث هذا الطائر ؟!

296
00:27:21,860 --> 00:27:26,740
حسنا , افترضت انه-
هههه, انه يتحدث مع حمامة-

297
00:27:27,420 --> 00:27:30,100
انه مجنون و كذلك يود..؟

298
00:27:31,660 --> 00:27:34,180
هيا اذهب

299
00:27:56,780 --> 00:28:01,340
هل انت بوعيك ,
 سرقة الطعام له عقوبة عظمى في البحر ؟

300
00:28:01,900 --> 00:28:05,300
هنا في الاعلى

301
00:28:05,860 --> 00:28:09,500
انت؟
لقد قتل منا رجال لاقل من  هذا ؟

302
00:28:09,500 --> 00:28:12,220
مثل ماذا ؟
 للخيانة و التسلل و ال ...؟

303
00:28:12,220 --> 00:28:16,020
و التمرد فقط اعطني البرتقالة, و سادعك تمر بسلام-

304
00:28:16,660 --> 00:28:19,340
لا اعرف ما تتحدث عنه
اسمح لي بأن..؟

305
00:28:19,340 --> 00:28:23,340
اسمع لقد اكتفيت من الاعيبك
ابعد يدك عن الذيل

306
00:28:23,700 --> 00:28:26,140
أصلان العظيم اعطاني هذا السيف بنفسه

307
00:28:26,140 --> 00:28:29,620
لا احد, أكرر, لا احد
يمكنه لمس الذيل

308
00:28:29,620 --> 00:28:33,180
نقطة, و علامة تعجب-
آسف-

309
00:28:33,220 --> 00:28:36,820
حسنا سآخذ البرتقالة
و احظى بالعدالة-

310
00:28:36,820 --> 00:28:38,980
لا ارجوك انا مسافر

311
00:28:45,060 --> 00:28:47,620
احترس-
آسف-

312
00:28:50,020 --> 00:28:53,620
هل تخطط للهرب ؟
نحن على سفينة لمعلوماتك

313
00:28:53,900 --> 00:28:55,620
الا يمكننا مناقشة الامر فحسب؟

314
00:28:55,660 --> 00:29:01,220
هذا من اجل السرقة, و هذا للكذب
و هذا لتصحيح المعايير

315
00:29:03,340 --> 00:29:08,300
سنحظى بمبارزة
التقط-

316
00:29:08,340 --> 00:29:11,100
هيا.
ارني افضل ما لديك-

317
00:29:11,100 --> 00:29:13,860
أهذا كل شيء؟
هيا يا ولد

318
00:29:17,820 --> 00:29:19,980
 توقف عن تلويح يديك كطير بجع سكران

319
00:29:19,980 --> 00:29:23,060
اثبت
ارفع سيفك اعلى من ذلك

320
00:29:32,060 --> 00:29:34,060
انا هنا

321
00:29:34,060 --> 00:29:37,180
ليس بقدمك اليسرى
بل اليمين اماما

322
00:29:37,180 --> 00:29:41,540
فهمت؟ هيا
دي نمبل. انها رقصة, ايها الصبي-

323
00:29:41,540 --> 00:29:44,900
هيا. و مرة تانية
هذا صحيح

324
00:29:46,140 --> 00:29:48,500
اوه, لا-

325
00:29:54,580 --> 00:29:57,740
هذا هو الرقص

326
00:30:02,700 --> 00:30:05,860
انظر-

327
00:30:05,860 --> 00:30:09,580
جايل,ماذا تفعلين هنا؟

328
00:30:27,460 --> 00:30:29,980
يبدو ان لدينا زيادة في عدد الطاقم

329
00:30:38,300 --> 00:30:40,620
اهلا بك على متن السفينة-
جلالتك-

330
00:30:40,620 --> 00:30:43,140
ناديني لوسي
هيا-

331
00:30:43,460 --> 00:30:46,420
هيا, عودوا لعملكم-

332
00:30:47,860 --> 00:30:52,420
أداء جيد
سوف اجعل منك مبارزا

333
00:30:53,980 --> 00:30:57,460
نعم من الجيد اننا تعادلنا لاننا فقط على السفينة.

334
00:30:58,100 --> 00:31:00,980
و الا لاختلفت النتيجة تماما

335
00:31:00,980 --> 00:31:03,820
!بالفعل!

336
00:31:13,940 --> 00:31:16,020
تبدو غير مسكونة

337
00:31:16,060 --> 00:31:19,180
لكن لو ان اللوردات ذهبوا شرقا هناك
غلا بد انهم توقفوا هنا

338
00:31:19,220 --> 00:31:21,900
ويمكن أن يكون فخا-

339
00:31:22,420 --> 00:31:25,860
ربما نحصل على بعض الاجابات
كاسبيان؟-

340
00:31:27,740 --> 00:31:31,740
سنقضي ليلتنا على الشاطيء
و نستكشف الجزيرة في الصباح

341
00:31:31,740 --> 00:31:33,700
امرك, مولاي-

342
00:31:51,420 --> 00:31:53,620
يبدوا انهم احضروا معهم  خنزير

343
00:31:57,860 --> 00:32:00,780
هذا؟.انها امرأة

344
00:32:01,420 --> 00:32:04,700
اختر هذه

345
00:32:05,380 --> 00:32:08,780
هي تستطيع القراءة

346
00:32:09,380 --> 00:32:11,980
لنأخذها

347
00:32:44,780 --> 00:32:48,940
لا يوجد  مفر-
نحن مخيفون-

348
00:32:48,940 --> 00:32:52,300
ماذا تكونون؟
نحن وحوش خفية و مرعبة

349
00:32:52,300 --> 00:32:55,380
لو استطعت رؤيتنا
لكنتي خائفة جدا

350
00:32:55,380 --> 00:32:58,900
نسيت ان اخبرك
نحن ضخام البنية ايضا

351
00:32:58,900 --> 00:33:02,220
ماذا تريد؟
انت ستفعلين ما نطلب

352
00:33:02,220 --> 00:33:04,540
سوف تفعل
بكل تاكيد-

353
00:33:06,500 --> 00:33:10,700
وإلا ماذا ؟-
و الا ستموتين-

354
00:33:10,700 --> 00:33:13,740
الموت-

355
00:33:14,860 --> 00:33:17,500
لن استطيع عمل شيء
 لكم و انا ميتة

356
00:33:18,100 --> 00:33:21,060
لم افكر في ذلك
لا , لم لا؟

357
00:33:21,900 --> 00:33:25,580
حسنا, سوف نقتل اصدقائك فحسب

358
00:33:27,420 --> 00:33:30,420
فكرة جيدة.
ماذا تريدون مني؟

359
00:33:31,020 --> 00:33:34,820
سوف تدخلين منزل الساحر

360
00:33:34,820 --> 00:33:38,420
اي منزل؟
هذا المنزل

361
00:33:44,780 --> 00:33:48,300
هناك بالاعلى ستجدين كتاب السحر

362
00:33:48,300 --> 00:33:51,660
به تعاويذ لابطال الاختفاء

363
00:33:52,180 --> 00:33:54,820
احسنت القول

364
00:33:56,460 --> 00:33:59,580
هيا امضي قدما
ليس لدينا اليوم باكمله

365
00:33:59,580 --> 00:34:01,420
تذكري ما سيحدث لاصدقائك

366
00:34:01,420 --> 00:34:04,380
لقد قمنا بتحذيرك
هذا صحيح-

367
00:34:05,940 --> 00:34:08,340
نعم ,..نعم

368
00:34:08,340 --> 00:34:12,020
لما لم تفعلوها بانفسكم ؟
لا نستطيع القراءة

369
00:34:12,020 --> 00:34:14,260
و لا الكاتبة ايضا

370
00:34:14,820 --> 00:34:18,380
كل ذلك
صحيح-

371
00:34:18,420 --> 00:34:21,500
لم لم تقولو هذا فحسب؟-

372
00:34:21,500 --> 00:34:24,860
احذري من الساحر
انه شرير للغاية

373
00:34:25,420 --> 00:34:29,020
تعويذة ابطال الاخفاء
هل تفهمين؟

374
00:34:42,300 --> 00:34:45,900
إد , استيقظ

375
00:34:46,540 --> 00:34:48,860
هيا استيقظ , الق نظرة

376
00:34:56,580 --> 00:34:59,220
اين لوسي ؟

377
00:35:00,460 --> 00:35:03,460
ليستيقظ الجميع-
انهضوا

378
00:35:03,460 --> 00:35:05,820
قلت انهضوا

379
00:35:05,820 --> 00:35:09,060
من هذا الطريق
تحركوا-

380
00:35:50,020 --> 00:35:55,620
كــتــاب الــســـحــر

381
00:35:58,780 --> 00:36:00,220
 تعويذه علاج الم الاسنان

382
00:36:02,100 --> 00:36:04,340
تعويذة النسيان

383
00:36:09,260 --> 00:36:16,180
تعويذة الثلج
للتحكم بتحويل او اسقاط من حولك الى ثلج

384
00:37:04,620 --> 00:37:11,020
تعويذة عجيبة تمكنك
من ان تصبحى على جميلة للغاية

385
00:37:20,460 --> 00:37:22,980
سوزان , ما الذي يحدث..؟

386
00:37:23,540 --> 00:37:25,980
في ؟

387
00:37:29,260 --> 00:37:32,580
انا جميلة

388
00:37:42,800 --> 00:37:45,160
لا, انتظر.

389
00:37:46,080 --> 00:37:48,400
اجعلني هي التي اريد ان اكون مثلها

390
00:38:18,600 --> 00:38:21,600
تعويذه ابطال الاخفاء

391
00:38:22,680 --> 00:38:27,840
كحرف "ع" في علم النفس
و حرف الـ"ط" في طب النفسي

392
00:38:27,840 --> 00:38:30,920
خفي ولكنه حقيقي في علم اللاهوت

393
00:38:30,920 --> 00:38:33,840
هذا خنجر لوسي

394
00:38:37,640 --> 00:38:40,640
توقفوا مكانكم او تموتون

395
00:38:45,360 --> 00:38:48,000
اكتملت التعويذة

396
00:38:48,160 --> 00:38:51,400
و كل شيء ظاهر

397
00:39:11,840 --> 00:39:14,400
اي نوع من المخلوقات انتم ؟
نحن عمالقة-

398
00:39:14,400 --> 00:39:18,400
باجساد بشر و راس نمر

399
00:39:18,400 --> 00:39:22,120
لا تريدون العبث معنا
 والا ماذا؟-

400
00:39:22,120 --> 00:39:24,520
و الا سنضربكم للموت

401
00:39:25,680 --> 00:39:28,280
ساغرس عصاي بداخلك

402
00:39:28,560 --> 00:39:32,960
ساسحقكم باسناني
ساعضكم بانيابي-

403
00:39:34,000 --> 00:39:37,560
تقصد تسحقنا ببطنك المنفوخ؟

404
00:39:37,600 --> 00:39:40,000
بكتلة دهون؟
او بدغدغة اصابع قدميك؟

405
00:39:42,920 --> 00:39:45,120
ماذا فعلتم باختي ؟

406
00:39:45,720 --> 00:39:48,600
اهدأ-
اين هي ؟-

407
00:39:48,640 --> 00:39:50,920
يستحسن بك اخباره
هيا زعيم اخبره-

408
00:39:50,920 --> 00:39:53,680
هي في القصر-
اي قصر ؟

409
00:40:03,160 --> 00:40:05,400
هذا القصر

410
00:40:05,440 --> 00:40:07,440
لقد سئمت من ترككم لي دوما

411
00:40:07,440 --> 00:40:10,240
ها قد عاد

412
00:40:10,240 --> 00:40:13,720
هذا المكان يصبح اغرب و اغرب

413
00:40:13,720 --> 00:40:16,360
انه يدعونا غرباء

414
00:40:21,480 --> 00:40:25,680
جلالتك
كاسبيان و ادموند-

415
00:40:26,280 --> 00:40:29,320
هذا كورياكن-
وهذه جزيرته-

416
00:40:29,320 --> 00:40:32,560
هذا ما يظنه
لقد اخطأت بحقنا ايها الساحر

417
00:40:32,880 --> 00:40:37,360
انا لم اخطىء بحقكم
بل اخفيتكم من اجل حمايتكم

418
00:40:37,360 --> 00:40:40,480
حماية؟
انت تضطهد

419
00:40:40,480 --> 00:40:42,880
انا لم اضطهدكم
حقا بناء على اي حق ؟

420
00:40:42,880 --> 00:40:45,920
لو اردنا ان ..؟
اذهبوا-

421
00:40:48,600 --> 00:40:52,720
ما كان ذلك ؟
قطن , و لكن لا نخبرهم

422
00:40:55,680 --> 00:40:58,800
لكن ماذا يكونون؟
دافيل بادز

423
00:40:58,800 --> 00:41:01,320
بالتاكيد
اسمهم سخيف

424
00:41:03,160 --> 00:41:06,880
ما قصدك عندما قلت
انك اخفيتهم لمصلحتهم ؟

425
00:41:06,880 --> 00:41:09,880
بدت كاسهل وسيلة لحمايتهم

426
00:41:09,880 --> 00:41:13,320
من الشر
هل تعني الضباب ؟-

427
00:41:15,000 --> 00:41:17,840
اعني ما يوجد خلف الضباب

428
00:41:35,560 --> 00:41:38,040
هذا جميل

429
00:41:45,120 --> 00:41:48,000
اعني بالنسبة لخريطة زائفة
في عالم سحري زائف

430
00:41:48,200 --> 00:41:50,920
هنا يكمن مصدر مشاكلنا

431
00:41:51,560 --> 00:41:56,200
جزيرة الظلام
مسكن الشر نفسه

432
00:41:57,640 --> 00:42:03,240
يمكنه ان ياخذ اي شكل
و جعل اسوأ كوابيسك حقيقة

433
00:42:03,760 --> 00:42:07,320
و هو يسعى لافساد كل ما هو خير

434
00:42:08,220 --> 00:42:11,020
ليسرق النور و الامل من هذا العالم

435
00:42:11,580 --> 00:42:14,980
كيف نوقفه؟
يجب كسر سحره

436
00:42:15,460 --> 00:42:19,860
هذا السيف الذي تحمله
هناك ستة غيره

437
00:42:19,860 --> 00:42:21,220
هل رايتهم؟
نعم-

438
00:42:21,300 --> 00:42:25,020
الستة المفقودين هل مروا من هنا ؟
بالفعل

439
00:42:25,060 --> 00:42:27,780
اي اين اتجهوا؟
الي حيث ارسلتهم-

440
00:42:31,980 --> 00:42:36,220
لفك السحر يجب ان
تتبعوا النجم الازرق

441
00:42:37,140 --> 00:42:39,980
وصولا الى جزيرة راماندو

442
00:42:39,980 --> 00:42:43,260
هناك يجب ان تضعوا السيوف السبعة
 على مائدة أصلان

443
00:42:43,780 --> 00:42:47,500
و حينها فقط يمكن
لقوة سحرية حقيقة ان تتحرر

444
00:42:49,620 --> 00:42:54,540
لكن انتبهوا انتم جميعا
على وشك خوض اختبارات

445
00:42:54,540 --> 00:42:56,700
نختبر؟

446
00:42:57,260 --> 00:43:02,580
حتي تضعوا السيوف السبعة هناك
فالشر متفوق عليكم

447
00:43:03,540 --> 00:43:07,780
و سيفعل كل ما باستطاعته لاغوائكم

448
00:43:13,900 --> 00:43:16,980
كوني قوية

449
00:43:17,260 --> 00:43:20,020
قاوموا الاغواء

450
00:43:21,100 --> 00:43:23,580
لتهزم الظلمة هناكـ...يجب

451
00:43:23,580 --> 00:43:26,380
ان تهزم الظلمة بداخلك اولا

452
00:43:55,100 --> 00:43:57,420
لاسباب لا استطيع فهمها-

453
00:43:57,420 --> 00:43:59,900
اتبعنا نصيحة عجوز خرف بلحية عفنة

454
00:43:59,900 --> 00:44:03,460
الذي لا يحمل سيفا
و يجول بلباس نومه

455
00:44:03,820 --> 00:44:08,740
لذلك ها نحن مرة اخرى
داخل حوض الاستحمام و وسط عاصفة.!! رائع

456
00:44:11,780 --> 00:44:14,660
ثلاث درجات يمينا!

457
00:44:20,020 --> 00:44:25,460
14يوما نقفز كالفطائر
و لا نرى ادنى اثر لليابسة

458
00:44:29,180 --> 00:44:33,060
عزائي الوحيد هو ان الجميع
اصبح بائسا مثلي

459
00:44:35,700 --> 00:44:38,340
ما عدا هذا الفار المتكبر

460
00:44:38,380 --> 00:44:42,420
انه ما زال مزعجا كعادته

461
00:44:46,020 --> 00:44:48,820
اذا قد علقنا هنا

462
00:44:48,860 --> 00:44:54,060
مع خفض حصص الطعام للنصف
و الماء لاسبوعين كاقصى تقدير

463
00:44:54,660 --> 00:44:58,460
هذه هي فرصتك الوحيدة للتراجع يا مولاي

464
00:44:58,940 --> 00:45:02,140
لا تضمن اننا سنجد
النجم الازرق عما قريب

465
00:45:02,140 --> 00:45:03,980
ليس في هكذا عاصفة

466
00:45:03,980 --> 00:45:07,220
هذا  مثل البحث
عن إبرة في كومة قش

467
00:45:07,300 --> 00:45:10,100
و يمكننا بالتالي الوصول لنهاية العالم

468
00:45:10,100 --> 00:45:13,220
ربما صادفنا الافاعي البحرية العملاقة

469
00:45:14,140 --> 00:45:16,980
كل ما اقوله ان الرجال يزدادون توترا

470
00:45:16,980 --> 00:45:19,460
هناك مياه مجهولة لنا
لنبحر فيها

471
00:45:19,460 --> 00:45:22,340
انا نفسي لم ادخلها من قبل

472
00:45:22,540 --> 00:45:25,940
ربما تود اذا ان تكون
من سيخبر سيد رينيث

473
00:45:25,940 --> 00:45:28,620
اننا سنتخلى عن  عائلته؟

474
00:45:30,180 --> 00:45:33,100
ساعود للعمل

475
00:45:35,620 --> 00:45:37,380
اسمع هذا التحذير فقط

476
00:45:37,380 --> 00:45:41,660
البحر سيلعب خدعا قذرة
بعقول طاقمنا

477
00:45:42,820 --> 00:45:45,580
بشدة

478
00:46:15,260 --> 00:46:18,740
حول النقص
الى اكتمال

479
00:46:18,740 --> 00:46:21,620
مع الشفاه الرائعة الطبيعية

480
00:46:21,620 --> 00:46:26,420
دعني اكون من اريد جماله
و احتفظ به لي

481
00:47:30,500 --> 00:47:33,580
سيداتي و سادتي اقدم لكم
انسة بيفنسي

482
00:47:39,060 --> 00:47:41,580
ادموند؟
انت جميلة جدا اختي-

483
00:47:41,660 --> 00:47:44,020
كما تكونين دوما
بيتر!

484
00:47:45,020 --> 00:47:47,180
المعذرة يا انسة
اتسمحين لي باخذ صورة؟

485
00:47:47,180 --> 00:47:50,860
امي ستحب ذلك
كل اطفالها في صورة واحدة

486
00:47:50,860 --> 00:47:53,660
انتظروا
اين انا؟

487
00:47:54,420 --> 00:47:58,420
اعني اين لوسي؟
لوسي, من هي لوسي؟

488
00:47:58,420 --> 00:48:00,900
سوزان, ما خطبك؟

489
00:48:00,940 --> 00:48:03,740
هيا الان انستي
ابتسامة واسعة جميلة

490
00:48:03,740 --> 00:48:06,300
ادموند لست واثقة من هذا
و ارغب بالعودة

491
00:48:06,300 --> 00:48:08,500
العودة الى اين ؟
الى نارنيا-

492
00:48:08,500 --> 00:48:12,100
ما هي نارنيا ؟
ما الذي يحدث؟-

493
00:48:12,100 --> 00:48:13,980
توقف

494
00:48:20,700 --> 00:48:24,180
لوسي
اصلان؟

495
00:48:27,500 --> 00:48:30,060
ماذا الذي فعلتيه , يا ابنتي؟

496
00:48:30,940 --> 00:48:35,100
لا اعرف
لقد كان فظيعا

497
00:48:35,100 --> 00:48:37,460
لكنك اخترته لوسي

498
00:48:38,900 --> 00:48:44,180
لم اقصد اختيار كل هذا
اردت ان اكون جميلة كسوزان

499
00:48:44,180 --> 00:48:46,780
هذا كل شيء

500
00:48:47,620 --> 00:48:51,980
لقد اخترت لنفسك طريقا
و معه اشياء كثيرة

501
00:48:52,100 --> 00:48:55,380
لم يكن اخوتك سيعرفون نارنيا
لولاكي صغيرتي

502
00:48:55,380 --> 00:48:58,660
انت اول من اكتشفها
اتذكرين؟

503
00:49:00,420 --> 00:49:02,660
انا اسفة للغاية

504
00:49:03,100 --> 00:49:08,780
انت شككتي بقيمتك
لا تنجرفي بعيدا عما تكونين

505
00:49:10,140 --> 00:49:12,740
اصلان؟

506
00:50:01,020 --> 00:50:05,020
ابي؟ ابي

507
00:50:05,860 --> 00:50:09,100
ادموند ؟ ادموند

508
00:50:10,500 --> 00:50:14,820
تعال معي
انضم إلي

509
00:50:17,300 --> 00:50:19,620
ادموند؟

510
00:50:22,780 --> 00:50:25,260
لوسي

511
00:50:27,060 --> 00:50:31,780
لا استطيع النوم
دعيني اخمن, تراودك احلام سيئة؟

512
00:50:33,660 --> 00:50:39,620
يبدوا اننا سنجن جميعا
او هناك ما يلعب بعقولنا

513
00:50:59,820 --> 00:51:03,860
لا اظن اللوردات توقفو هنا مولاي
هنا لا يوجد اثر للحياة

514
00:51:03,860 --> 00:51:08,220
عظيم , حالما تصل مع الرجال
ابحث عن الطعام و الماء

515
00:51:08,220 --> 00:51:12,060
و سيبحث ثلاثتنا عن ادلة
تعني اربعتنا؟

516
00:51:14,540 --> 00:51:18,260
هيا اتوسلكم لا تعيدوني مع الفار
لقد سمعت هذا-

517
00:51:19,980 --> 00:51:22,900
آذان كبيرة
لقد سمعت هذا ايضا-

518
00:51:40,220 --> 00:51:42,460
الق نظرة نحن لسنا اول الواصلين هنا

519
00:51:42,460 --> 00:51:44,780
اللوردات؟
لربما-

520
00:51:50,300 --> 00:51:52,180
ماذا تظن يوجد بالاسفل؟

521
00:51:52,220 --> 00:51:55,420
دعنا نكتشف ذلك

522
00:52:29,300 --> 00:52:34,340
ما هذا؟
لا اعرف. يبدو لي كانه تمثال ذهبي

523
00:53:05,060 --> 00:53:07,500
لابد انه سقط ؟

524
00:53:08,140 --> 00:53:11,460
الرجل المسكين
تقصدين , اللورد المسكين

525
00:53:11,460 --> 00:53:14,100
هذا شعار اللورد ريستمار-
و هذا سيفه-

526
00:53:14,100 --> 00:53:16,540
نحتاج اليه

527
00:53:17,420 --> 00:53:20,020
احترسوا-

528
00:53:24,060 --> 00:53:28,300
السيف لم يتحول لذهب
ربما لانه سحري-

529
00:53:32,540 --> 00:53:34,780
لا بد انه لم يعرف الذي هاجمه

530
00:53:35,140 --> 00:53:40,060
ربما او ربما كان بنيته
فعل شيء ما

531
00:53:41,020 --> 00:53:43,580
ما الذي تعنيه؟

532
00:54:01,100 --> 00:54:03,940
بماذا تحملق؟

533
00:54:04,700 --> 00:54:10,580
من يتمكن من اخذ هذه البركة
سيكون صاحب النفوذ الاكبر في العالم

534
00:54:14,420 --> 00:54:17,620
لوسي, سنكون فاحشي الثراء

535
00:54:17,620 --> 00:54:21,100
لن يخبرنا احد ماذا نفعل
او اي مكان نقطن

536
00:54:21,100 --> 00:54:23,780
لا تستطع اخذ اي شيء
الى خارج نارنيا , ادموند

537
00:54:23,780 --> 00:54:27,940
و من سيمنعني؟
انا سافعل-

538
00:54:33,740 --> 00:54:36,260
انا لست من رعيتك

539
00:54:36,740 --> 00:54:40,740
كنت تتوق لهذا , صحيح؟.
لتتمرد على اوامري

540
00:54:40,740 --> 00:54:42,380
و تشكك باحقيتي كقائد

541
00:54:42,380 --> 00:54:44,580
انت طفل-
و انت هزيل عديم الشخصية

542
00:54:44,780 --> 00:54:47,060
ادموند؟
انا سئمت من كوني في المرتبة الثانية

543
00:54:47,060 --> 00:54:49,580
في الباديء كان بيتر
و الان جئت انت

544
00:54:49,580 --> 00:54:51,820
انت تعرف انني اشجع منكما

545
00:54:51,820 --> 00:54:56,260
لم انت من يملك سيف بيتر؟
انا استحق مملكة لي

546
00:54:56,260 --> 00:54:59,380
استحق بان اكون حاكما
لو تظن نفسك شجاعا هكذا؟

547
00:54:59,380 --> 00:55:01,740
فاثبت ذلك!

548
00:55:03,220 --> 00:55:05,940
لا
اوقفوا هذا

549
00:55:06,420 --> 00:55:10,300
كلاكما
انظرا لنفسيكما-

550
00:55:10,300 --> 00:55:12,860
الا ترون ما يحدث؟

551
00:55:12,860 --> 00:55:15,780
هذا المكان يحاول اغوائكم-

552
00:55:15,780 --> 00:55:20,620
انه يسحركم,
هذا ما كان كورياكن يتحدث عنه

553
00:55:21,980 --> 00:55:24,340
دعونا نخرج من هنا-

554
00:55:45,940 --> 00:55:51,100
اوه نعم, اتبع النج الازرق الزائف
لتصل لجزيرة الراباندودوو !!

555
00:55:52,220 --> 00:55:55,020
لنضع السيوف السبعة
على طاولة اسد متكلم

556
00:55:56,060 --> 00:55:58,460
هراء

557
00:56:08,500 --> 00:56:10,740
ما هذا؟

558
00:56:22,700 --> 00:56:25,180
لا بد وانني ميت؟

559
00:56:49,940 --> 00:56:52,980
اوه , انت بالتاكيد ميت

560
00:56:58,020 --> 00:57:00,580
لن تحتاج لهذا اليس كذلك؟

561
00:57:15,340 --> 00:57:19,220
اخيرا,حدث جيد في المغامرة

562
00:57:28,100 --> 00:57:30,340
ما الطعام الذي وجدته؟

563
00:57:31,620 --> 00:57:35,180
الجزيرة بركانية مولاي
و لا ينمو فيها النبات

564
00:57:35,740 --> 00:57:38,300
اين يوستس؟

565
00:57:38,700 --> 00:57:42,300
اظنه لم يكن موجودا هنا
يساعد في تحميل القوارب

566
00:57:48,980 --> 00:57:51,260
ادموند, لدي شعور سيء

567
00:57:51,260 --> 00:57:53,500
انا ذاهب لايجاده-

568
00:57:53,580 --> 00:57:55,780
سآتي معك-

569
00:58:04,220 --> 00:58:06,580
يوستس؟ يوستس؟

570
00:58:13,260 --> 00:58:15,900
كنز-

571
00:58:16,940 --> 00:58:19,100
مشكلة-

572
00:58:27,260 --> 00:58:29,620
يوستس

573
00:58:33,740 --> 00:58:35,580
لا

574
00:58:43,500 --> 00:58:47,060
انا آسف-
كان مجرد طفل-

575
00:58:48,420 --> 00:58:50,900
لم ينبغي علي تركه

576
00:58:54,340 --> 00:58:56,980
ماذا قد يحدث له؟

577
00:58:56,980 --> 00:59:00,020
هنا؟ كل شيء-

578
00:59:00,660 --> 00:59:02,540
و لم يكن الاول-

579
00:59:04,780 --> 00:59:07,140
هذا هو اللورد اوكتيزيان-

580
00:59:09,860 --> 00:59:14,220
يجب ان نجد... سيفه-

581
00:59:32,700 --> 00:59:35,100
ما كان هذا؟

582
00:59:38,220 --> 00:59:40,580
اهو البركان؟

583
00:59:41,420 --> 00:59:46,780
لا اظن, هذا هو البركان-
ليتسلح الجميع-

584
00:59:50,780 --> 00:59:54,340
ليستعد الرماة!

585
01:00:10,900 --> 01:00:15,340
اتخذوا مواقعكم
و انتظروا اشارتي

586
01:00:21,700 --> 01:00:24,900
ماذا يفعل؟
اطلقوا السهام!

587
01:00:28,780 --> 01:00:31,260
سيكسر السارية

588
01:00:35,540 --> 01:00:37,420
هكذا اذا؟

589
01:00:42,700 --> 01:00:44,540
اضربوا

590
01:01:11,340 --> 01:01:13,660
ادموند !..ادموند

591
01:01:17,460 --> 01:01:21,100
ادموند!
لوسي-

592
01:01:40,900 --> 01:01:45,140
انا هو يوستس

593
01:01:46,300 --> 01:01:49,620
لا بد من انك تمازحني؟

594
01:01:58,620 --> 01:02:01,740
لابد ان الكنز اغواه

595
01:02:01,740 --> 01:02:05,180
الآن نعرف بان كنز التنين
مسحور

596
01:02:05,340 --> 01:02:08,420
حسنا اي شخص من هنا

597
01:02:21,980 --> 01:02:25,500
الا توجد طريقة لاعادته؟
ليس على حد علمي.-

598
01:02:28,420 --> 01:02:31,620
عمتي البرتا لن تسعد لهذا

599
01:02:31,620 --> 01:02:36,180
آسف على وخز يدك يا فتى
فانا اتمادى احيانا

600
01:02:36,460 --> 01:02:39,740
القوارب جاهزة مولاي
لا يمكننا تركه وحيدا

601
01:02:39,780 --> 01:02:42,580
لا يمكننا اخذه في السفينة مولاي

602
01:02:42,580 --> 01:02:46,260
اذا فلتعد انت و الاخرون في قارب
و سينتظر بقيتنا هنا للصباح

603
01:02:46,620 --> 01:02:49,300
و نفكر في حل ما-
لكن ليس لديكم مؤن-

604
01:02:49,300 --> 01:02:51,940
و لا نار للدفيء مولاي

605
01:02:55,260 --> 01:02:57,700
ماذا كنت تقول؟

606
01:03:05,300 --> 01:03:07,940
لم ارى نجوما كهذه من قبل

607
01:03:08,460 --> 01:03:10,420
و لا انا ايضا

608
01:03:11,940 --> 01:03:13,580
نحن بعيدون عن منزلنا

609
01:03:14,260 --> 01:03:17,980
عندما كنت صغيرا
كنت احلم بالابحار لنهاية العالم

610
01:03:19,300 --> 01:03:21,580
حتى اجد ابي هناك-

611
01:03:24,100 --> 01:03:26,020
ربما ستفعل

612
01:03:39,100 --> 01:03:41,620
افتقد امي

613
01:03:45,180 --> 01:03:47,580
و انا ايضا افتقد امي

614
01:03:47,580 --> 01:03:50,220
لا تقلقي سترينها مجددا

615
01:03:50,220 --> 01:03:53,580
كيف تتأكدين؟
يجب ان يكون لديك ايمان في هذه الاشياء

616
01:03:54,580 --> 01:03:56,940
سوف يساعدنا اصلان-

617
01:04:02,820 --> 01:04:06,220
لكنه لم يمنعهم من اخذها-

618
01:04:06,220 --> 01:04:09,140
سنجدها, اعدك-

619
01:04:10,220 --> 01:04:12,540
بطريقة ما-

620
01:04:37,260 --> 01:04:39,340
لا تستطيع النوم؟

621
01:04:41,740 --> 01:04:44,860
انت لست ضائعا كما تظن

622
01:04:44,860 --> 01:04:48,940
سابقى مستيقظا معك لو احببت

623
01:04:50,580 --> 01:04:54,180
اراهن بانك لم تصدق بوجود
التنانين هذا الصباح

624
01:04:58,500 --> 01:05:03,300
اتعلم؟ الاشياء المميزة  تحدث فقط
للاشخاص المميزن

625
01:05:04,820 --> 01:05:06,860
ربما هذه اشارة

626
01:05:06,860 --> 01:05:10,100
بان لك قدرا مميزا

627
01:05:10,780 --> 01:05:14,420
شيء اعظم مما يمكنك تخيله

628
01:05:17,340 --> 01:05:22,420
يمكنني ان اقص عليك واحدة او اثنتان
من مغامراتي لو احببت

629
01:05:22,980 --> 01:05:26,580
صدق او لا تصدق انت لست اول تنين اقابله

630
01:05:26,580 --> 01:05:28,900
منذ سنوات سابقة,
كثيرة لا اتذكر كم مضى...

631
01:05:29,260 --> 01:05:32,340
كنت مع مجموعة قراصنة
وقابيلت تنينا آخر

632
01:05:32,340 --> 01:05:34,620
اكثر اثارة للخوف منك

633
01:05:46,020 --> 01:05:48,100
لوسي , استيقظي

634
01:05:48,540 --> 01:05:50,220
انظري-

635
01:05:50,900 --> 01:05:53,100
النجمة الزرقاء-

636
01:05:53,500 --> 01:05:57,260
ليستيقظ الجميع-
ماذا هنالك؟

637
01:05:57,620 --> 01:06:01,020
انها النجمة الزرقاء-
استيقظ يا فتى-

638
01:06:37,100 --> 01:06:38,660
اسحبوا.-

639
01:06:38,660 --> 01:06:42,060
 استخدمو جسمكم كاملا في ذلك
اسحبوا-

640
01:06:43,940 --> 01:06:46,260
لقد هدأت الرياح-

641
01:06:46,260 --> 01:06:48,580
كيف نصل لجزيرة راماندو الآن؟

642
01:06:49,780 --> 01:06:52,780
هناك شيء لا يردنا ان نذهب هناك

643
01:06:54,100 --> 01:06:56,140
اسحبوا

644
01:06:58,060 --> 01:07:01,820
لقد بدأت اجوع,
لناكل هذا التنين-

645
01:07:03,020 --> 01:07:06,780
لا تقلق, يوستس, فعليهم اجتيازي اولا

646
01:07:08,020 --> 01:07:11,140
اذا لم يعد الفتى السخيف لطبيعته الليلة فربما ياكلونه

647
01:07:16,020 --> 01:07:18,100
بماذا اصطدمنا؟

648
01:07:22,100 --> 01:07:24,940
يوستس,انت عبقري-

649
01:07:30,860 --> 01:07:33,900
الى راماندو!

650
01:07:53,420 --> 01:07:57,060
لا نستطيع الجزم بان باقي اللوردات المفقودين
قد وصلوا لجزيرة رامندو قبلنا

651
01:08:07,900 --> 01:08:13,860
لقد اوصلتنا الى هناك
الم اقل لك انك مميز يوستس؟

652
01:09:06,220 --> 01:09:08,380
انتظروا لحظة

653
01:09:42,380 --> 01:09:44,140
هذا اللورد ريفليان

654
01:09:48,740 --> 01:09:50,820
هذا اللورد مافرامورن

655
01:09:54,380 --> 01:09:56,140
و هذا اللورد أرقوس

656
01:10:03,060 --> 01:10:05,780
انه يتنفس

657
01:10:11,140 --> 01:10:13,300
و الآخرون ايضا

658
01:10:15,500 --> 01:10:17,860
انهم تحت تاثير السحر

659
01:10:18,900 --> 01:10:20,620
انه الطعام تسبب بهذا

660
01:10:23,700 --> 01:10:27,420
هنا, هذا السكين
هذه مائدة أصلان-

661
01:10:27,740 --> 01:10:29,860
السيوف

662
01:10:38,140 --> 01:10:40,140
ضعوهم على المائدة

663
01:10:48,460 --> 01:10:50,340
انهم ستة

664
01:10:51,460 --> 01:10:54,100
لا يزال ينقصنا واحد

665
01:10:57,540 --> 01:10:59,500
انظروا للاعلى

666
01:11:24,100 --> 01:11:26,580
مسافروا نارنيا

667
01:11:26,580 --> 01:11:28,460
مرحبا بكم

668
01:11:29,620 --> 01:11:31,980
انهضوا

669
01:11:33,620 --> 01:11:37,260
الستم جوعى؟
من انتي؟

670
01:11:37,260 --> 01:11:38,700
انا ليليانديل

671
01:11:39,180 --> 01:11:41,140
ابنة راماندو

672
01:11:41,140 --> 01:11:43,260
انا مرشدتكم

673
01:11:46,780 --> 01:11:49,220
انتي نجمة

674
01:11:55,140 --> 01:11:57,300
و انتي الاكثر جمالا

675
01:11:57,300 --> 01:12:01,740
لو ان هذا الهاء فيمكنني تغيير شكلي-
لا-

676
01:12:02,860 --> 01:12:05,500
من فضلكم

677
01:12:05,980 --> 01:12:08,940
هناك ما يكفي الجميع

678
01:12:08,940 --> 01:12:12,540
من الطعام على طاولة أصلان

679
01:12:12,940 --> 01:12:15,860
دائما. تفضلوا الى المائدة

680
01:12:17,140 --> 01:12:18,780
انتظروا

681
01:12:18,780 --> 01:12:20,940
ماذا حل بهم؟

682
01:12:20,940 --> 01:12:24,580
هؤلاء المساكين كانوا قد جنوا
عندما وصولو هذا الشاطيء

683
01:12:24,980 --> 01:12:30,220
و كانوا يقاتلون بعضهم الآخر
والعنف محرم على مائدة اصلان

684
01:12:30,220 --> 01:12:34,180
لذا فقد ارسلوا للنوم
هل سيستيقظوا ابدا؟

685
01:12:34,740 --> 01:12:36,780
عندما تعود الامور لمسارها الصحيح

686
01:12:37,300 --> 01:12:39,900
تعالوا فالوقت قليل

687
01:12:55,860 --> 01:12:59,060
الساحر كورياكن اخبركم عن جزيرة الظلام؟

688
01:12:59,820 --> 01:13:01,900
نعم

689
01:13:05,740 --> 01:13:08,740
كان الشر مسيطرا لمدة طويلة
تــرجــمـة - مـحــمــد كـلــوب

690
01:13:09,220 --> 01:13:13,340
كورياكن قال انه لكسر السحر
يجب وضع السيوف السبع على مائدة اصلان

691
01:13:13,380 --> 01:13:16,540
لقد اخبركم بالصدق
لكننا وجدنا ستة منهم-

692
01:13:17,060 --> 01:13:19,340
اتعلمين اين هو السابع؟

693
01:13:20,260 --> 01:13:21,740
هو هناك

694
01:13:21,740 --> 01:13:24,660
ستحتاجون شجاعة كبيرة

695
01:13:30,540 --> 01:13:33,220
لا تضيعوا وقتا الآن

696
01:13:34,820 --> 01:13:37,460
هل سنلتقي ثانية؟

697
01:13:39,060 --> 01:13:41,540
الوداع

698
01:14:04,940 --> 01:14:07,940
ما تراه ينتظرنا هناك؟

699
01:14:08,300 --> 01:14:10,380
اسوأ كوابيسنا

700
01:14:10,380 --> 01:14:13,060
 اكثر الاماني ظلاما

701
01:14:13,060 --> 01:14:15,700
شر خالص

702
01:14:18,260 --> 01:14:21,980
تافروس , افتح ترسانة السلاح

703
01:14:21,980 --> 01:14:25,580
ايها الرماة , جهزوا انفسكم

704
01:14:25,580 --> 01:14:28,380
احضروا الفوانيس

705
01:14:28,380 --> 01:14:30,220
دعنا نستعد

706
01:14:35,060 --> 01:14:38,980
عندما اكبر
اريد ان اصبح مثلك تماما

707
01:14:45,900 --> 01:14:48,020
عندما تكبرين...يجب

708
01:14:49,500 --> 01:14:53,020
يجب ان تصبحي ما انت عليه

709
01:15:01,500 --> 01:15:03,700
في حال لم ننجوا

710
01:15:03,700 --> 01:15:05,900
او مهما الذي سيحدث

711
01:15:05,900 --> 01:15:08,900
اريدك ان تعلم انني
اراك كاخ لي

712
01:15:08,900 --> 01:15:11,100
و انا ايضا

713
01:15:15,220 --> 01:15:17,780
لقد تخليت عن سيفك

714
01:15:17,780 --> 01:15:20,060
لم يكن لي لاحتفظ به

715
01:15:23,500 --> 01:15:25,660
هاك,..خذ هذا

716
01:15:26,180 --> 01:15:29,020
بيتر كان ليريدك ان تأخذه

717
01:15:38,260 --> 01:15:42,500
هذه هي يا صديقي
ساحة المعركة

718
01:15:42,500 --> 01:15:46,140
يوستس, لا. توقف

719
01:15:46,140 --> 01:15:48,940
توقف

720
01:15:50,060 --> 01:15:55,300
لن نستسلم ابدا
فالمحارب الحقيقي لا يهرب من المعركة

721
01:15:55,700 --> 01:15:58,140
انظر الي عندما اخاطبك

722
01:16:00,460 --> 01:16:04,700
انا فار
لكن انت تنين

723
01:16:05,220 --> 01:16:08,740
لديك جلد صلب كالحديد
و تنفث النيران

724
01:16:08,740 --> 01:16:11,380
هيا, دعنا نواجه مصيرنا

725
01:16:18,180 --> 01:16:20,580
ايا كان سيحدث هنا

726
01:16:20,580 --> 01:16:25,180
كل من استطاع سبقي قدما
فقد استحق مكانه

727
01:16:26,300 --> 01:16:28,420
لقد سافرنا كثيرا سوية

728
01:16:28,860 --> 01:16:31,820
و سوية هزمنا المخاطر
و سوية...سـ

729
01:16:31,820 --> 01:16:33,820
نفعل ذلك سوية مرة اخري

730
01:16:34,220 --> 01:16:38,420
لذلك الان ليس وقت استلام لهذا الاغواء
بل آن ان نصبح اقوياء

731
01:16:38,420 --> 01:16:40,380
لن نستسلم

732
01:16:40,940 --> 01:16:45,180
هذا العالم, و نارنيا
تعتمد علينا

733
01:16:46,140 --> 01:16:49,140
فكروا في الارواح الضائعة
التي اتينا لانقاذها

734
01:16:52,060 --> 01:16:53,980
فكروا في اصلان

735
01:16:54,740 --> 01:16:59,380
فكروا بنارنيا
من اجل ناارنياا

736
01:17:01,140 --> 01:17:03,100
من اجل ناارنيا

737
01:17:56,700 --> 01:17:58,140
هيلين؟

738
01:18:07,980 --> 01:18:10,260
لا استطيع الرؤية

739
01:18:10,260 --> 01:18:12,700
هذا الضباب كثيف جدا

740
01:18:18,340 --> 01:18:21,220
انت خيبة امل كبيرة لي

741
01:18:21,580 --> 01:18:23,940
اتدعوا نفسك بابني؟

742
01:18:23,940 --> 01:18:27,060
انظر الى نفسك اولا

743
01:18:29,500 --> 01:18:30,900
ادموند

744
01:18:31,700 --> 01:18:33,580
تعال معي

745
01:18:34,300 --> 01:18:36,540
كن ملكي

746
01:18:37,500 --> 01:18:40,780
ساجعلك تحكم
اذهبي بعيدا-

747
01:18:40,780 --> 01:18:44,420
انتي ميتة
لا يمكنك قتلي ابدا-

748
01:18:45,820 --> 01:18:49,940
ساظل دائما في خيالك
ايها الولد السخيف

749
01:18:49,940 --> 01:18:52,540
لا
ادموند؟

750
01:18:54,060 --> 01:18:56,300
هل انت بخير؟

751
01:19:06,540 --> 01:19:09,980
ابقوا بعيدا

752
01:19:10,620 --> 01:19:14,380
ابتعدوا
من هناك؟

753
01:19:14,540 --> 01:19:19,260
نحن لا نخشاك
من انت؟

754
01:19:27,620 --> 01:19:30,820
ابقوا بعيدا
نحن لن نرحل-

755
01:19:31,420 --> 01:19:34,620
سوف لن تهزموني-

756
01:19:34,620 --> 01:19:36,580
لديه السيف السابع , كاسبيان؟

757
01:19:38,420 --> 01:19:40,220
اللورد رووب

758
01:19:41,620 --> 01:19:46,220
لا تقتربوا
تراجعوا

759
01:19:46,220 --> 01:19:49,020
دعونا نحضره للسفينة بسرعة

760
01:19:56,860 --> 01:20:01,420
اهدا يا سيدي
ابتعدوا عني

761
01:20:01,900 --> 01:20:05,300
لم ناتي لنؤذيك
انا هو ملكك

762
01:20:05,300 --> 01:20:07,300
كاسبيان

763
01:20:11,980 --> 01:20:14,500
مولاي

764
01:20:14,500 --> 01:20:18,420
لم ينبغي ان تاتي
لا خروج من هنا

765
01:20:18,420 --> 01:20:22,020
اسرعوا و عودوا
قبل فوات الاوان

766
01:20:22,020 --> 01:20:23,500
لدينا السيف
هيا نعود

767
01:20:23,500 --> 01:20:26,300
هيا لنتقدم

768
01:20:26,660 --> 01:20:28,060
لا تفكروا

769
01:20:28,820 --> 01:20:32,860
لانه سيعرف مخاوفكم
و يجعلها حقيقة

770
01:20:33,900 --> 01:20:36,980
اوه لا
ادموند؟-

771
01:20:37,500 --> 01:20:40,420
بماذا فكرت؟
انا آسف-

772
01:20:55,940 --> 01:20:58,300
ما كان هذا؟

773
01:20:58,620 --> 01:21:01,420
لقد فات الاوان

774
01:21:04,700 --> 01:21:07,780
لنركب بالقوارب

775
01:21:16,700 --> 01:21:18,700
تعالي هنا اهربي

776
01:21:19,700 --> 01:21:22,940
لا تخيب املي
لا تهرب

777
01:21:32,740 --> 01:21:35,540
لاجل نارنيا ! خذ هذه

778
01:21:36,420 --> 01:21:38,620
و هذه ايضا

779
01:21:38,660 --> 01:21:40,820
يوستس اصمد

780
01:22:08,540 --> 01:22:11,620
اذهب بعيدا
لا-

781
01:22:11,620 --> 01:22:13,940
يوستس!

782
01:22:14,340 --> 01:22:18,220
علينا التقدم
و الا هلكنا

783
01:22:18,220 --> 01:22:21,660
اديروا القارب
لا اوقفوه-

784
01:22:28,380 --> 01:22:32,100
الامور على ما يرام
اتخذوا مواقعكم

785
01:22:32,140 --> 01:22:36,820
ضاعفوا  سرعتكم
اصلان ارجوك ساعدنا-

786
01:22:43,740 --> 01:22:45,620
اسحبوا

787
01:23:05,540 --> 01:23:07,940
اسحبوا, ارجعوا ظهوركم بقوة

788
01:23:14,620 --> 01:23:16,540
اين انت؟

789
01:23:29,060 --> 01:23:31,460
ابقي هنا حتى ياتي احدهم لاخذك

790
01:23:38,380 --> 01:23:41,620
سنستدرج الثعبان
و نحطمه على الصخرة

791
01:23:41,620 --> 01:23:44,900
ابقي على الميناء
و انا ساحاول جذب انتباهه

792
01:23:46,580 --> 01:23:48,300
احترسوا

793
01:23:51,180 --> 01:23:53,180
اسحبوا

794
01:24:00,380 --> 01:24:03,740
حاول ان تقتلني هيا
هيا انا هنا

795
01:24:07,300 --> 01:24:09,340
لا
ادموند-

796
01:24:26,780 --> 01:24:29,140
ما زلت هنا

797
01:24:35,380 --> 01:24:37,300
تمسكوا

798
01:25:47,420 --> 01:25:49,540
تحرك

799
01:26:03,380 --> 01:26:05,100
يمكننا التغلب على هذا

800
01:26:21,420 --> 01:26:25,420
يجب ان نقترب اكثر
الجميع على السطح-

801
01:26:25,420 --> 01:26:27,780
جهزوا الحراب-

802
01:26:31,460 --> 01:26:34,420
اريد الجميع هنا

803
01:26:37,780 --> 01:26:40,020
جاهزون

804
01:26:40,700 --> 01:26:42,620
الان

805
01:26:47,420 --> 01:26:49,660
على راسه

806
01:27:09,220 --> 01:27:11,660
اثبتوا مكانكم

807
01:27:26,300 --> 01:27:28,940
ما الذي تحاول اثباته ادموند؟

808
01:27:29,380 --> 01:27:31,540
انك رجل؟

809
01:27:39,780 --> 01:27:42,580
افعلها يا ادموند

810
01:27:42,580 --> 01:27:46,140
بامكاني جعلك رجلا
بامكاني جعلك ملكا

811
01:27:48,380 --> 01:27:50,140
فقط خذ بيدي

812
01:28:03,300 --> 01:28:05,780
اترك هذا فحسب

813
01:28:13,460 --> 01:28:15,300
افعلها

814
01:28:15,940 --> 01:28:18,380
هيااا

815
01:28:20,420 --> 01:28:22,980
لا

816
01:28:54,380 --> 01:28:58,020
السحر ...انه يزول

817
01:29:06,460 --> 01:29:08,300
انظروا

818
01:29:34,220 --> 01:29:37,220
موطنوا نارنيا

819
01:29:52,140 --> 01:29:54,940
ماما
هيلين-

820
01:30:11,460 --> 01:30:13,340
امي

821
01:30:18,180 --> 01:30:20,540
احضروهم عل متن السفينة

822
01:30:23,300 --> 01:30:26,540
لقد فعلناها
علمت باننا سننجح

823
01:30:27,020 --> 01:30:29,180
لم نكن نجحنا لوحدنا

824
01:30:31,020 --> 01:30:33,940
هنا بالاسفل, لوسي

825
01:30:33,940 --> 01:30:37,580
هنا, لوسي
انا هنا في الماء

826
01:30:38,780 --> 01:30:41,660
يوستس
لقد رجعت فتى من جديد كما كنت

827
01:30:41,860 --> 01:30:45,020
يوستس, اراك بلا جناحان

828
01:30:48,340 --> 01:30:52,980
حيث السماء و الماء يرفعنا
حيث الامواج حلوة دوما

829
01:30:53,180 --> 01:30:55,700
انها حلوة

830
01:30:58,100 --> 01:31:00,580
انظر ,..انظر

831
01:31:06,820 --> 01:31:08,700
بلد اصلان

832
01:31:09,380 --> 01:31:11,420
لا بد و اننا قريبون

833
01:31:11,420 --> 01:31:13,980
حسنا , لقد قطعنا كل هذه المسافة

834
01:31:25,340 --> 01:31:28,260
اذا بما شعرت ؟
عندما اعادك اصلان الى فتى ؟

835
01:31:29,540 --> 01:31:33,500
حاولت بنفسي بصعوبة و لم انجح
ثم رايته ياتي تجاهي

836
01:31:34,020 --> 01:31:37,540
و كان ذلك مؤلما
ولكنه الم استحقه

837
01:31:37,540 --> 01:31:39,260
 و كان الالم جيدا

838
01:31:39,300 --> 01:31:42,780
كأنك تسحب سيفا من قدمك

839
01:31:43,740 --> 01:31:46,780
و لم يكن التنين سيئا كثيرا

840
01:31:46,780 --> 01:31:49,420
لانني كنت تنينا افضل
من على طبيعتي كصبى صحيح؟

841
01:31:49,980 --> 01:31:52,700
انا آسف على كل ما تسببت به

842
01:31:52,700 --> 01:31:56,300
لا باس يوستس
فقد كنت تنينا جيدا

843
01:32:00,260 --> 01:32:04,020
لقد وصلنا يا أصدقاء

844
01:32:39,260 --> 01:32:41,340
أصلان

845
01:32:41,820 --> 01:32:44,980
مرحبا بكم
لقد نجحتم بالفعل

846
01:32:44,980 --> 01:32:48,380
احسنتم البلاء بالتاكيد
 جئتم من بعيد

847
01:32:48,860 --> 01:32:51,660
و رحلتكم الآن على وشك الانتهاء

848
01:32:51,660 --> 01:32:55,660
هل هذا هو بلدك؟
لا بلدي يقع خلف هذا

849
01:32:58,940 --> 01:33:02,940
هل ابي داخل بلدك؟
يمكنك اكتشاف هذا بنفسك-

850
01:33:04,140 --> 01:33:08,500
لكن يجب ان تعلم انك لو واصلت
فلا مجال للعودة

851
01:33:39,700 --> 01:33:41,460
الن تذهب؟

852
01:33:41,460 --> 01:33:45,780
لا اظن ابي سيسعد لتركي
ما عاش و مات من اجله

853
01:33:47,940 --> 01:33:51,300
منذ مدة وانا اريد ما اخذ مني
 وليس ما اعطيته

854
01:33:52,780 --> 01:33:55,100
لقد اعطاني مملكة-

855
01:33:55,620 --> 01:33:57,620
و رعايا-

856
01:34:03,060 --> 01:34:07,220
ووعد بان اكون ملكا افضل
انت كذلك بالفعل-

857
01:34:08,660 --> 01:34:10,460
ايها الاولاد

858
01:34:10,900 --> 01:34:14,020
اظن هذا وقت عودتنا للمنزل

859
01:34:15,940 --> 01:34:19,020
ظننتك احببت المكان
هذا صحيح

860
01:34:19,460 --> 01:34:22,700
لكني احب منزلنا
و عائلتنا ايضا

861
01:34:25,060 --> 01:34:27,060
هم يحتاجون لنا-

862
01:34:34,500 --> 01:34:39,980
فخامتك, لطالما حلمت برؤية بلدك

863
01:34:40,420 --> 01:34:46,060
لقد حظيت بمغامرات كثيرة بهذا العالم
لكن لا شيء اريده اكثر من هذا الحلم

864
01:34:46,340 --> 01:34:49,940
اعلم انني لا استحق هذا الشرف
لكن بعد اذنك

865
01:34:49,940 --> 01:34:54,820
ساتخلى عن سيفي
لاحظى بمتعة رؤية بلدك

866
01:34:54,820 --> 01:34:57,300
بعيني-

867
01:34:59,900 --> 01:35:03,980
لقد خلق بلدي لاصحاب القلوب النبيلة
من امثالك

868
01:35:04,500 --> 01:35:07,420
لا يهم كم هو حجمك

869
01:35:07,420 --> 01:35:10,340
جلالتك
لا احد يستحق هذا اكثر منك-

870
01:35:10,340 --> 01:35:12,460
هذا صحيح-

871
01:35:24,700 --> 01:35:30,340
اسمح لي ؟
حسنا , لا باس-

872
01:35:35,220 --> 01:35:37,180
وداعا, لوسي

873
01:35:52,060 --> 01:35:53,900
لا تبكي-

874
01:35:53,900 --> 01:35:56,340
انا لم ابكي

875
01:35:58,180 --> 01:36:01,540
لكن الن اراك ثانية؟ ابدا

876
01:36:01,540 --> 01:36:04,740
يالك من شخص رائع

877
01:36:04,740 --> 01:36:05,700
و بطل حقيقي

878
01:36:06,000 --> 01:36:10,000
كان شرفا عظيما لي
بان قاتلت بجوار محارب مثلك

879
01:36:10,200 --> 01:36:12,280
و صديق رائع

880
01:36:23,920 --> 01:36:26,040
لن احتاج لهذا

881
01:36:52,040 --> 01:36:55,560
هذه اخر مرة لنا هنا؟
اليس كذلك؟

882
01:36:55,560 --> 01:36:58,800
نعم اصبحتم ناضجين يا احبائي

883
01:36:58,800 --> 01:37:03,520
مثل بيتر و سوزان
هلا زرتنا في عالمنا؟

884
01:37:03,880 --> 01:37:06,880
سوف ارعاكم دائما

885
01:37:09,000 --> 01:37:12,160
كيف ؟
في عالمكم؟...

886
01:37:12,160 --> 01:37:16,400
لي اسم آخر
يجب ان تعلموه

887
01:37:16,920 --> 01:37:19,680
هذا هو سبب احضاركم لنارنيا

888
01:37:19,680 --> 01:37:24,440
فبمعرفتي قليلا هنا
سوف تعرفونني جيدا هناك

889
01:37:25,280 --> 01:37:28,240
هل سنلتقي ثانية؟

890
01:37:28,240 --> 01:37:31,400
نعم عزيزتي , يوما ما

891
01:37:46,160 --> 01:37:48,360
انتم اقرب ما لدي لعائلة

892
01:37:50,360 --> 01:37:52,960
و هذا يشملك يوستس

893
01:37:54,280 --> 01:37:56,200
شكرا لك

894
01:38:22,920 --> 01:38:24,560
هل ساعود؟

895
01:38:24,560 --> 01:38:27,760
نارنيا قد تحتاجك

896
01:39:26,600 --> 01:39:28,480
ماذا تفعل عندك؟

897
01:39:28,480 --> 01:39:31,200
جيل ما زالت ترسل لك ابيات الشعر

898
01:39:41,560 --> 01:39:44,640
تحدثنا كثيرا عن نارنيا في الايام اللاحقة

899
01:39:46,960 --> 01:39:49,400
و عندما غادر ابناء عمي

900
01:39:49,400 --> 01:39:52,480
بعد انتهاء الحرب

901
01:39:52,480 --> 01:39:55,600
افتقدتهم من كل قلبي

902
01:39:56,880 --> 01:39:59,680
كما اعرف ان نارنيا باكملها تفتقدهم

903
01:40:00,320 --> 01:40:02,360
حتى نهاية الزمن

904
01:40:24,040 --> 01:40:27,240
www.your-forum.com

905
01:40:30,740 --> 01:40:42,740
تــرجــمـة : مـحــمــد كـلــوب
co.mohamed@hotmail.com
برجاء عدم ازالة هذه الحقوق
((Hu$$aiNuoL :تعديــل))