5 00:00:34,542 --> 00:00:38,226 ملجأ لليتامى 6 00:01:30,320 --> 00:01:34,729 ثانيةً , أوه أنا لم أختر هذا لأن الدم يسبب ظهور بثور في جسمي 7 00:01:34,850 --> 00:01:38,892 لذا إخترتً ..... وحشا مرعبا آخر 8 00:01:39,599 --> 00:01:44,407 لـ...كل هذه السنوات التي ذهبت فيها إلى عيد الهلاوين كنت أبدو فيها مخيفاً جداً على أية حال 9 00:01:53,736 --> 00:01:55,027 أنا أحب كرة المضرب 10 00:01:55,591 --> 00:01:57,409 إنه قدري أن ألعب هذه اللعبة 11 00:01:58,201 --> 00:02:02,208 و الآن حقا الفوز يكون من نصيب الفريق الآخر الآن أنا الذي أفعل ذلك لأن 12 00:02:02,685 --> 00:02:06,226 لقد خسرنا كل مباراة و أنا سئمت من ذلك 13 00:02:06,670 --> 00:02:12,693 أنا أبذل كل ما في وسعي , كل الكرات ترمى إلي و أنا أحاول الإمساك بها مثلما يفعل الجميع 14 00:02:12,793 --> 00:02:14,889 كل الناس يشعرون بالسعادة عند خروجي من اللعبة 15 00:02:15,187 --> 00:02:15,985 ينظرون حولي و 16 00:02:16,889 --> 00:02:21,660 هيا لنلعب كرة المضرب حسنا ؟ إنها ليست لعبة كسولة 17 00:02:29,456 --> 00:02:30,347 إنهم هنا 18 00:02:36,684 --> 00:02:37,381 لويس 19 00:02:39,290 --> 00:02:40,387 لويس 20 00:02:50,291 --> 00:02:52,780 جوب لقد فعلتها جوب لقد أنهيته 21 00:02:52,780 --> 00:02:54,393 سوف يحبون هذا 22 00:02:54,393 --> 00:02:57,530 أعتقد أنني اعتدت ذلك , و كأنني شخصا غير مألوف 23 00:02:57,530 --> 00:03:00,647 لويس لويس آل هارينجتونس هنا - أنا ذاهب ميلدريد - 24 00:03:00,896 --> 00:03:01,648 انتظر انتظر 25 00:03:02,838 --> 00:03:06,795 تذكر اجلس مستقيماً انظر في أعينهم , ابتسم 26 00:03:06,795 --> 00:03:09,827 ..... دعنا نرتب - ميلدريد - 27 00:03:10,186 --> 00:03:14,456 حسناً حسناً حسناً اذهب و أرهم كم أنت مميز 28 00:03:15,685 --> 00:03:18,345 أنا أتمنى أنها هذه هي أنا أتمنى أن يُتبنى هذه المرة 29 00:03:19,046 --> 00:03:20,380 هل تعني الشيفان ؟ 30 00:03:21,982 --> 00:03:24,444 أنا أعني أن هناك أشياء كثيرة في العالم يمكن أن تتطور 31 00:03:24,754 --> 00:03:26,185 فقط فكر فيها 32 00:03:26,069 --> 00:03:30,163 أرصفة متحركة , سيارات طائرة إن الامكانيات لا نهاية لها 33 00:03:30,163 --> 00:03:32,139 سيارات طائرة هذه فكرة جيدة 34 00:03:32,258 --> 00:03:37,366 كلها تحتاج إلى الخيال و بعض من العلم و نستطيع أن نجعل من العالم مكاناً أفضل 35 00:03:37,778 --> 00:03:40,431 إنها كلها أفكار مثيرة 36 00:03:41,149 --> 00:03:43,193 إذاً ماهي رياضتك المفضلة ؟ 37 00:03:43,519 --> 00:03:45,264 أيمكن اعتبار الاختراع رياضة ؟ 38 00:03:45,264 --> 00:03:47,943 في الحقيقة - لإنني أجد نفسي حققت هدفاً واحد بهذا - 39 00:03:48,150 --> 00:03:48,729 !ماهذا ؟ 40 00:03:48,983 --> 00:03:55,115 أولاً السؤال يجب أن يكون : ماهي أول مشكلة نواجهها عند عمل ساندويتش واحد من زبدة الفول السودانيّ و الهلام ؟ 41 00:03:55,115 --> 00:03:56,217 لويس أنا لا أظن 42 00:03:56,435 --> 00:03:59,079 عندما تبدأ في الأكل الزبدة تذهب إلى أعلى الفم و هذا يسبب تأخير في المضغ 43 00:03:59,434 --> 00:04:04,036 كذلك الهلام يكون في الجوانب لذا عليك أن تحركه و قد تحتاج إلى يديك في هذه الحالة و هكذا تتسخ يديك 44 00:04:04,532 --> 00:04:08,262 لكن الآن يمكنكم اعداد ساندويتش كامل ليس فيه أي مشاكل تعرقلك عند الأكل 45 00:04:08,458 --> 00:04:10,673 و أنا سأجعل هذا الاختراع يقوم بهذا 46 00:04:11,118 --> 00:04:13,498 و لاعداده أنا استخدم أدوات عادية و بسيطة اعتدنا استعمالها 47 00:04:13,661 --> 00:04:16,517 عزيزي لا بأس في ذلك يمكنك أن ترى - المحمصة هي المطلوبة - 48 00:04:16,686 --> 00:04:17,918 بوجه عام نحن لا نأكل زبدة الفول السوداني 49 00:04:19,357 --> 00:04:20,820 لويس إن فعل ذلك ليس ضروري على الإطلاق 50 00:04:22,052 --> 00:04:22,884 لقد علق 51 00:04:25,509 --> 00:04:26,490 لويس أرجوك لا تفعل 52 00:04:36,237 --> 00:04:36,978 ماذا يحدث ؟ 53 00:04:37,460 --> 00:04:43,546 إن سيد هارنجتونس لديه حساسية من زبدة الفول السوداني - آسف اجعلني أصلح هذا كله - 54 00:04:43,547 --> 00:04:45,231 تراجع إلى الوراء 55 00:04:48,687 --> 00:04:51,456 هل سيكون بخير ؟ - تنفس , تنفس - 56 00:04:51,459 --> 00:04:53,515 أنا آسف جداً , لم أكن أعرف 57 00:04:53,872 --> 00:04:58,075 لقد سررت حقاً بلقائك سوف نحتاج لبعض الوقت لنفكر في ذلك 58 00:04:58,911 --> 00:05:04,302 هل من مشكلة ؟؟ ماذا حدث ؟ - إن هذا الولد ليس مناسباً لنا على الإطلاق - 59 00:05:04,302 --> 00:05:08,679 الآن اعذريني حقاً - .... أنا آسفة جداً , إذا - 60 00:05:18,719 --> 00:05:21,032 لقد أعددت الغداء - أنا لست جائع - 61 00:05:23,650 --> 00:05:25,556 مسكين سيد هارينجتون - هل قتلته ؟ - 62 00:05:25,819 --> 00:05:30,438 لا لا لم تقتله لقد تحدثت اليه انه في أحسن حال الآن 63 00:05:31,811 --> 00:05:37,968 لقد جئت فقط لأقول أنه من السيء أنك لم تعد الساندويتش له باختراعك المذهل 64 00:05:38,221 --> 00:05:43,109 هل تعتقدين حقا أنه مذهل ؟ - إنه ليس أنت , السبب أننا لم نجد بعد الزوج المناسب لك - 65 00:05:43,110 --> 00:05:46,481 124 - ماذا ؟ - 66 00:05:46,857 --> 00:05:50,365 هذا عدد المقابلات التي قمت بها و باءت بالفشل 124 67 00:05:50,842 --> 00:05:53,543 بحقك , لويس أنت تبالغ كثيراً 68 00:05:55,712 --> 00:05:56,483 ماذا ؟ 69 00:05:56,483 --> 00:05:58,869 هذا بالإضافة إلى أنني سأبلغ 13 العام القادم 70 00:05:59,070 --> 00:06:02,389 و أنت تعلمين مدى صعوبة تبني فتى مراهق 71 00:06:02,616 --> 00:06:04,663 أنا ليس لدي مستقبل 72 00:06:05,025 --> 00:06:07,448 لا أحد يريدني - هذا ليس صحيح لويس - 73 00:06:07,485 --> 00:06:11,778 حتى أمي لا تريدني - توقف , أنت لا تعرف ذلك - 74 00:06:11,682 --> 00:06:13,026 إذا لماذا تركتني هنا ؟ 75 00:06:13,239 --> 00:06:16,835 ربما أرادت من يهتم بك ألم تفكر أبداً في هذا ؟؟ 76 00:06:17,578 --> 00:06:21,360 أنا متأكدة بأنها كانت تريد الأفضل لك 77 00:06:22,219 --> 00:06:26,662 أنا لم أفكر أبداً بهذه الطريقة - ربما كانت تريد الاعتناء بك لكن لم يكن لديها خيار آخر - 78 00:06:28,593 --> 00:06:35,500 أنت محقة أمي هي الشخص الوحيد الذي يريدني - انتظر أنا قلت ربما - 79 00:06:35,717 --> 00:06:39,873 إذا كانت تريدني إذاً فهي تريدني الآن - عن ماذا تتكلم ؟ - 80 00:06:40,058 --> 00:06:45,038 علي أن أجدها ميلدريد و إذا فعلت ستأخذني و سنصبح عائلة من جديد 81 00:06:47,100 --> 00:06:51,624 لويس لا تستطيع أن تفعل ذلك , ما من أحد يعرفها مامن أحد حتى رآها 82 00:06:53,158 --> 00:07:00,876 خطأ , أنا رأيتها مرة واحدة إنها في ذاكرتي أنا محتاج فقط أن أتذكر 83 00:07:02,258 --> 00:07:03,982 ماسحي العقول من المريخ 84 00:07:04,940 --> 00:07:06,218 هذه هي 85 00:07:52,382 --> 00:07:54,218 المعرض العلمي 86 00:08:49,078 --> 00:08:56,604 أنا متعب جداً - سنرى في الساعة الثانية ظهراً , سيكون من المثير مجيئك هنا , إلى اللقاء الآن - 87 00:08:57,028 --> 00:08:58,162 نعم 88 00:08:58,866 --> 00:09:02,237 جوب أنا أعني مايكل حظاً سعيداً لك في المباراة اليوم 89 00:09:02,451 --> 00:09:07,155 على مهلك مدام هؤلاء الشبان هم مجموعة مضخات أنا أتمنى فقط أن أظل مستيقظاً 90 00:09:07,476 --> 00:09:13,286 لا تقل لي اجعلني أخمن - إنه كان يعمل طوال الليل على مشروعه الغبي - 91 00:09:14,353 --> 00:09:18,068 لكن ذلك مايحدث عندما يكون لك زميل مهتم بالعلم و بامكانه الاختراع 92 00:09:25,592 --> 00:09:26,985 إن هذا جيد 93 00:09:28,469 --> 00:09:31,312 حسنا آينشتاين لقد طولت على مايكل 94 00:09:31,503 --> 00:09:34,146 اكتشاف الأسرار الموجودة في المخ احتاج وقت أكثر مما توقعته 95 00:09:34,333 --> 00:09:39,209 لكنني انتهيت الآن ميلدريد لقد اكتشفت أسراره و الآن سيتم توصيل الدوائر العصبية 96 00:09:40,584 --> 00:09:44,211 لقد حللت لغزه - حقاً ؟ حسناً , ماذا ؟ - 97 00:09:44,498 --> 00:09:46,667 الآن إنه وقت الاختبار 98 00:09:47,987 --> 00:09:49,472 لا , لقد تأخرت 99 00:09:50,346 --> 00:09:50,862 علي الذهاب 100 00:09:50,970 --> 00:09:55,439 انتظر لحظة لويس أنا تقريباً نسيت لماذا أنا أتيت إلى هنا أنا أعلم أن لديك الكثير لتفعله اليوم 101 00:09:55,587 --> 00:09:57,499 لكنني رتبت لك مقابلة اليوم ظهراً 102 00:09:57,794 --> 00:10:04,917 لا شكراً - لا شكرا ؟ هذا بخصوص التبني و أنت ستعود إلى هنا نظيف و سعيد و في الوقت المحدد أيضاً - 103 00:10:05,247 --> 00:10:09,082 لقد انتهيت من المقابلات مالدريد لن أعاود الكرة مرة أخرى و لن أكون مرفوضاً بعد الآن 104 00:10:09,264 --> 00:10:15,190 أنا أعلم مايدور في ذهنك لكن عليك أن تنسى الماضي و تتطلع إلى المستقبل 105 00:10:15,312 --> 00:10:18,318 أنا أفعل ذلك و هذا هو , هذا هو مستقبلي 106 00:10:19,896 --> 00:10:20,872 أنا آسف 107 00:10:22,074 --> 00:10:23,583 لويس عزيزي 108 00:10:25,982 --> 00:10:27,508 المعرض العلمي 109 00:10:28,084 --> 00:10:33,834 دكتورة كرانكلهون أنا أعلم أنك مشغولة جدا في مختبرات الاختراع إنه من الرائع جدا أن نأخذ آرائك عن المشاريع العلمية 110 00:10:33,941 --> 00:10:35,105 ذلك من دواعي سروري سيد ويلسترن 111 00:10:35,105 --> 00:10:40,077 لا أحد يعرف ما يمكن اختراعه التلاميذ الدائرة المتكاملة ؟ أو لوحة تحكم ؟ أو دائرة متكاملة ؟ 112 00:10:40,782 --> 00:10:43,731 انتظر أنا قلت ذلك من قبل أنا فقط تأثرت بالمختبرات جداً 113 00:10:43,885 --> 00:10:47,854 أهذه ربطة عنق ؟ أنا أحب ربطات العنق أنا لم أنم منذ 8 أيام 114 00:10:48,365 --> 00:10:52,843 حسناً , هل أستطيع أن أحضر لك قهوة أو شيء ؟ - لا أنا لدي ملصقة القهوة - 115 00:10:52,843 --> 00:10:56,667 إنه اختراعي كل ملصقة من هذه تعتبر 12 فنجان قهوة 116 00:10:56,786 --> 00:10:59,259 تستطيع بها المكوث أيام مستيقظاً دون نوم و بدون آثار جانبية 117 00:11:00,146 --> 00:11:01,472 آسفة من هي ؟ 118 00:11:01,472 --> 00:11:03,804 إنها واحدة من التلاميذ ستانلي بيكالسكي 119 00:11:05,351 --> 00:11:08,266 ظريف جداً أنا فقط أريد أن أعض القليل من هذا الجبل 120 00:11:10,800 --> 00:11:15,560 ماالذي مع الفستان ؟ بيكالسكي - إنه في الحقيقة بلوزة سيدي - 121 00:11:15,714 --> 00:11:19,032 أيها المدرب , سررت بلقائك تقريباً ماذا تفعل هنا ؟ 122 00:11:19,061 --> 00:11:21,666 أعطي أرائي في المشاريع العلمية و أحكم عليها ماذا يبدو لك أنني أفعل ؟ 123 00:11:21,885 --> 00:11:25,758 و مالذي يجعلك مرشحاً لتعطي آرائك في المشاريع ؟ - أنا أفعل ذلك - 124 00:11:27,100 --> 00:11:28,411 ستانلي ابدأي الآن 125 00:11:28,968 --> 00:11:34,134 ستذهلون بالقوة المذهلة ل جبل فيسفيو 126 00:11:37,260 --> 00:11:40,913 ....مفتاح التشغيل 127 00:11:40,913 --> 00:11:43,686 دكتورة كرانكلهون- عمل لا مثيل له , مساعدة آينشتاين - 128 00:11:44,032 --> 00:11:47,902 أنا لا أعلم ماذا قالت لكن هذا المشروع ليس مقبول عى الإطلاق 129 00:11:48,281 --> 00:11:51,330 الآن قومي ب20 لفة حول المكان تحركي تحركي إذهبي إذهبي 130 00:11:51,330 --> 00:11:52,588 أيها المدرب - أنا أراقبك - 131 00:12:01,735 --> 00:12:06,882 حسناً , التالية هي ليزي و مزرعتها التي تحتوي على نمل النار - هذا صحيح - 132 00:12:07,117 --> 00:12:10,623 ليزي , لقد تكلمنا عن نمل النار سابقاً و قلنا أنه يميل إلى عض الناس 133 00:12:11,159 --> 00:12:16,165 فقط أعدائي - فقط اظهري أنك راضية عن المشروع لقد تكلمنا كثيراً ليزي - 134 00:12:16,830 --> 00:12:19,073 لا تغضبيها فإن ذلك ليس مثل القفز على أية حال 135 00:12:33,066 --> 00:12:38,469 هذه المنطقة غير آمنة ادخل هل صادفت من قبل أو اقترب منك رجلاً طويلاً يرتدي قبعة و وشاح ؟ 136 00:12:38,890 --> 00:12:40,778 ماذا ؟ - أنا الذي أسأل هنا - 137 00:12:41,294 --> 00:12:47,902 حسناً مع السلامة - FTCTلقد أجبروني على القيام بهذه المهمة العميل الخاص ويلبور روبنسون من - 138 00:12:48,069 --> 00:12:51,375 ماذا ؟ - قوة مهمة لاستمراريه الوقت . أنا هنا لحمايتك - 139 00:12:51,490 --> 00:12:54,834 الآن , رجل طويل ؟ يرتدي قبعة و وشاح ؟ اقترب منك ؟ - لا لماذا ؟؟ - 140 00:12:55,811 --> 00:12:59,936 يمكن أن أفقد شارتي لذلك , إنه مشتبه به في عملية سرقة 141 00:12:59,936 --> 00:13:01,163 مالذي سرقه ؟ - آلة زمن - 142 00:13:01,369 --> 00:13:05,121 آلة ماذا ؟ - لقد تبعته حتى هذا الوقت و وجدت أنه يبحث عنك - 143 00:13:05,222 --> 00:13:06,867 أنا ؟ لماذا أنا ؟ 144 00:13:07,126 --> 00:13:09,187 لم يعرفوا السبب بعد HQ العملاء في 145 00:13:09,187 --> 00:13:11,217 المقر HQو أنا أعني ب 146 00:13:11,415 --> 00:13:15,408 HQ أنا أعلم ماذا يعني - جيد أنت ولد ذكي , و هذا ما يبقيك حياً - 147 00:13:15,698 --> 00:13:20,082 الآن فقط اهتم بمشروعك العلمي و اترك الباقي لي 148 00:13:20,670 --> 00:13:23,332 و أنا أعني بالباقي - أنا أعلم ماذا يعني ذلك - 149 00:13:23,548 --> 00:13:24,819 حسناً , أيها الفتى الذكي 150 00:13:28,910 --> 00:13:30,047 رجل الوشاح و القبعة 151 00:13:35,007 --> 00:13:37,346 ضفادعي - ... هل تعتقد أنك ستفلت مع - 152 00:13:38,478 --> 00:13:43,871 فتى مع مشروع علمي - لقد دمرت نظامي الشمسي تقريباً - 153 00:13:45,285 --> 00:13:47,489 ضفادعي تذهب بعيداً 154 00:14:19,125 --> 00:14:25,085 أمسكتك هذا آخرهم - أنا أعرف ذلك , أيها الفتاة الصغيرة , أنا ليس لدي وقت لذلك , أنا لدي مهمة علي القيام بها - 155 00:14:25,402 --> 00:14:28,597 لا تكون فظاً و وقحاً معي يا ولد أنا أعرف الكاراتيه 156 00:14:28,597 --> 00:14:32,481 هيا باكاليسكي اشعري بالألم حبي الألم - أيها المدرب - 157 00:14:32,820 --> 00:14:36,747 التالي لويس - نعم لويس اعذروني - 158 00:14:36,938 --> 00:14:43,468 لويس أخبرني أن هذا الشيء لن ينفجر - لا إنه سيعمل هذه المرة أنا لن أخذلك هذه المرة أنا أعدك - 159 00:14:43,468 --> 00:14:46,452 حسنا لويس - أنا أثق بك , اقتلهم دهشة - 160 00:14:47,193 --> 00:14:50,224 كان ذلك فقط تعبير كلامي أرجوك لا تقتل أحداً - 161 00:14:54,948 --> 00:14:58,479 حسناً ارجعوا إلى الوراء جميعاً يبدو أن هذا المشروع ممتاز جداً 162 00:14:59,819 --> 00:15:02,119 أنا أتكلم بجدية سيكون من الأفضل أن ترجعا إلى الوراء قليلاً 163 00:15:03,803 --> 00:15:08,290 هل سبق وحدث أن نسيتم شيئاً بغض النظر عن صعوبة محاولة استرجاع هذا الشيء و تذكره و لم تتذكروه ؟ 164 00:15:09,634 --> 00:15:16,446 حسناً , ماذا يحدث لهذه الذكريات المنسية ؟ أنا أعتقد أنها تختزن في مكان ما و تبقى في المخ 165 00:15:16,446 --> 00:15:22,101 و أنا وضعت الآلة التي بها تستطيع استرجاعها و أنا أسميها ماسح الذاكرة 166 00:15:22,102 --> 00:15:23,896 إنه لامع 167 00:15:24,916 --> 00:15:27,248 إذاً لويس كيف يعمل ماسح الذاكرة ؟ 168 00:15:27,510 --> 00:15:30,625 أولاً : يكتب الوقت المرغوب عبر لوحة المفاتيح 169 00:15:31,434 --> 00:15:35,052 بعد ذلك : توضع هذه السماعات التي بها الليزر الذي سيصل إلى الذكريات المنسية 170 00:15:35,299 --> 00:15:38,051 بعد ذلك ستعرض الذكريات المطلوبة على الشاشة 171 00:15:38,232 --> 00:15:43,372 شغله أريد رؤيته , سآخذ منه اثنان - الآن أنا سأرجع إلى الوراء 12سنة و 3 شهر و 11 يوم - 172 00:15:43,695 --> 00:15:47,793 لماذا هذا اليوم بالذات ؟ - أنت لم تعتقدي أنني أريد لفت الانتباه , أليس كذلك ؟ - 173 00:15:49,249 --> 00:15:55,752 حسناً , إنه يوم , لنقل إنه يوما مهماً جداً في حياتي 174 00:15:56,065 --> 00:15:57,324 هذا يكفي شغله 175 00:15:58,598 --> 00:16:00,657 ستستغرق التوربينات ثانية فقط حتى تعمل 176 00:16:19,460 --> 00:16:20,799 لويس انتظر 177 00:16:31,685 --> 00:16:33,618 سوف ينفجر 178 00:16:36,139 --> 00:16:36,881 احذروا 179 00:16:41,250 --> 00:16:45,183 ..... اشعر بالألم حب ال ليوقف أحد هذا 180 00:16:51,831 --> 00:16:53,889 ليوقف أحد هذا - أيها المدرب هدئ من روعك , حسناً ؟ - 181 00:16:54,069 --> 00:16:58,463 لننتبه لأنفسنا و نأخذ ما يخصنا من المعرض غداً , فقط هدؤوا من روعكم 182 00:16:58,592 --> 00:17:01,290 سيد ويللسترين أنا لم أكن أقصد حدوث هذا - ليس الآن لويس - 183 00:17:01,290 --> 00:17:05,467 أنا آسف أنا آسف جداً - ليس الآن - 184 00:17:07,269 --> 00:17:10,407 حسناً , لنمشي بهدوء و نرى من تأذى و يحتاج لمعالجة 185 00:17:15,965 --> 00:17:16,691 انتظر لويس 186 00:17:35,474 --> 00:17:38,287 تعال عزيزي , المستقبل ينتظرنا 187 00:17:43,078 --> 00:17:46,559 هاهاهاهاهاهاها 188 00:19:00,752 --> 00:19:02,454 ماذا تفعل هنا ؟ 189 00:19:17,418 --> 00:19:20,059 هلا تضع هذا جانباً أنا أعرف أنك لست حمامة 190 00:19:20,798 --> 00:19:24,045 أنت ستكشفني - لكن لا أحد يوجد هنا - 191 00:19:24,450 --> 00:19:26,105 أنا أريدك فقط أن تفكر 192 00:19:26,352 --> 00:19:31,109 الآن , لا تتحرك من مكانك , خذ هذا و عد إلى معرض العلوم و اصلح اختراعك 193 00:19:31,354 --> 00:19:35,556 توقف توقف ابتعد عني - قد تكون نسيت أنني شرطي من المستقبل - 194 00:19:35,652 --> 00:19:36,754 أعتقد أنك يجب أن تأخذني على محمل الجدية 195 00:19:37,952 --> 00:19:42,475 هذه ليست شارة إنها اعلان عن مركز اكتساب السمرة أنت مزيف 196 00:19:42,853 --> 00:19:48,406 حسناً لقد كشفتني أنا لست شرطياً لكنني حقاً آت من المستقبل أنا و رجل القبعة 197 00:19:49,006 --> 00:19:53,236 ها نحن ثانية - لقد سرق آلة الزمن و ذهب إلى المعرض العلمي و دمر مشروعك - 198 00:19:53,505 --> 00:20:00,142 مشروعي لم يعمل لأنني أعرف جيداً لماذا , و ما من وجود لرجل يرتدي قبعة و لا آلة زمن و أنت لست من المستقبل 199 00:20:00,477 --> 00:20:02,996 أنت مجنون - أنا لست مجنون - 200 00:20:03,441 --> 00:20:05,609 حسناً أيها المسافر عبر الزمن أثبت ذلك 201 00:20:07,141 --> 00:20:09,136 نعم هذا هو تماماً ما ظننته 202 00:20:10,273 --> 00:20:13,914 أنا سأذهب فقط إلى غرفتي و أغلقها على نفسي و أختبئ تحت الغطاء لسنتين كاملتين 203 00:20:14,181 --> 00:20:17,376 إذا أثبتت لك أنني من المستقبل هل ستعود مرة أخرى إلى المعرض العلمي ؟ 204 00:20:17,762 --> 00:20:19,477 نعم طبعاً لا يهم ما تقوله 205 00:20:20,637 --> 00:20:21,642 اجعلني أذهب 206 00:20:22,435 --> 00:20:23,613 ماذا تفعل ؟ اجعلني أذهب 207 00:20:44,011 --> 00:20:45,926 ما هذا ؟ إلى أين نحن ذاهبون ؟ 208 00:20:47,056 --> 00:20:48,913 إلى المستقبل - ماذا ؟ - 209 00:21:13,045 --> 00:21:22,691 أرض اليوم 210 00:22:03,094 --> 00:22:05,548 هل السفر سهل بالنسبة لك ؟ سهل جداً 211 00:22:05,817 --> 00:22:11,421 أنا لم أظن في حياتي أبداً أن السفر عبر الزمن قد يكون ممكناً لكن ها هو يحدث أمامي 212 00:22:11,610 --> 00:22:13,614 في الحقيقة أنت حر يا صاحبي 213 00:22:13,614 --> 00:22:16,229 هذا بعيداً جداً عن أي شيء تخيلته 214 00:22:17,222 --> 00:22:19,293 و هذا يعني أنني أخيراً باستطاعتي تغيير حياتي 215 00:22:19,579 --> 00:22:23,383 أنت محق أنت تستطيع , الخطوة التالية هي الذهاب إلى المعرض العلمي و اصلاح مشروعك 216 00:22:23,464 --> 00:22:26,140 أنا لن أصلح اختراعي الغبي ماسح الذاكرة هذا 217 00:22:27,362 --> 00:22:29,592 ماذا ؟ - ويلبور , إن هذه آلة زمن - 218 00:22:29,960 --> 00:22:33,584 لماذا أصلح اختراعي و أنت تستطيع أن ترسلني لأرى أمي الآن 219 00:22:33,862 --> 00:22:34,851 و بهذه المركبة ؟ 220 00:22:37,033 --> 00:22:38,715 أنا أستطيع الذهاب إلى تلك الليلة 221 00:22:39,086 --> 00:22:41,009 و إيقاف أمي عن التخلي عني 222 00:22:41,341 --> 00:22:44,279 الحل ليس آلة الزمن إنه هذا 223 00:22:44,394 --> 00:22:47,478 هذا ؟ هل تريدني أن أفكر في ذلك ؟ - ماذا تفعل ؟ - 224 00:22:47,661 --> 00:22:50,832 أنا آسف ويلبر أنت تعرف بماذا مررت في حياتي 225 00:22:51,108 --> 00:22:53,872 لويس لا , اتركها الآن - اتركها أنت الآن - 226 00:22:53,872 --> 00:22:55,947 أنت لا تستطيع أن تأمرني - لا أنا أستطيع - 227 00:22:56,280 --> 00:23:02,745 أنت في سن 12 و أنا 13 و هذا يجعلني أكبر منك سناً - أنا ولدت في الماضي و هذا يعني أنني أكبر منك سناً - 228 00:23:21,202 --> 00:23:23,449 أنا في عداد الأموات 229 00:23:24,748 --> 00:23:28,947 أنا ليس مسموحاً لي أن أركبها , انظر إليها , أمي و أبي سيقتلانني 230 00:23:28,947 --> 00:23:31,766 و أنا أستطيع أن أقول لك ذلك , أن ذلك لن ينتهي برحمة 231 00:23:31,767 --> 00:23:34,197 أليس هناك آلات أخرى كثيرة غيرها ؟ - 232 00:23:34,328 --> 00:23:38,773 لا , ليس من هذه الآلات إلا إثنان و الأخرى يملكها رجل القبعة 233 00:23:39,237 --> 00:23:41,513 يجب على شخص ما أن يصلحها 234 00:23:41,773 --> 00:23:47,365 فكرة جيدة أنت ذكي أصلحها - هل أنت مجنون ؟ أنا لا أستطيع أن أصلح ذلك الشيء - 235 00:23:47,366 --> 00:23:49,889 نعم أنت تستطيع , أنت حطمتها , و أنت من عليه تصليحها 236 00:23:51,492 --> 00:23:56,014 حسنا سأصلحها لكن بشرط , إذا أصلحتها تعود بي إلى الماضي لأرى أمي 237 00:24:44,290 --> 00:24:48,281 يوم جيد آنسة أنا هنا لأغير المستقبل 238 00:24:48,733 --> 00:24:52,867 نعم سيدي أنا يجب أن أتكلم مع الرئيس حالاً 239 00:24:53,153 --> 00:24:53,820 نعم سيدي 240 00:24:53,943 --> 00:24:57,388 أنا لدي موعد مع القدر - جيد جداً سيدي - 241 00:24:57,494 --> 00:25:00,696 سأخبر سميث بذلك و سوف آمره بارسال الملابس نظيفة جافة إلى جناحك 242 00:25:00,961 --> 00:25:02,666 ماذا ؟ - ما هو وقت موعدك ؟ - 243 00:25:05,176 --> 00:25:08,037 هل تتكلمين معي ؟ - نعم ما هو وقت موعدك ؟ - 244 00:25:12,053 --> 00:25:15,770 اليد الكبيرة هي .... الساعة الثانية - هل موعدك الساعة الثانية ؟ - 245 00:25:16,700 --> 00:25:19,566 نعم - أنت ميري جونسون - 246 00:25:20,442 --> 00:25:27,142 نعم ميري اختصار ل ميريان ؟ 247 00:25:28,085 --> 00:25:30,313 هل هذا اسم يصلح لرجل ؟ - نعم - 248 00:25:30,586 --> 00:25:32,993 اذاً نعم - تفضل بالجلوس - 249 00:25:33,666 --> 00:25:33,951 رائع 250 00:25:43,332 --> 00:25:45,141 الاختراع أصبح الآن ملكي 251 00:25:45,622 --> 00:25:49,224 انتهى العمل , كم أحب قائمة المهام 252 00:25:49,369 --> 00:25:53,777 الرئيس جاهز الآن لرؤيتك - انتظر ماذا علي أن أقول ؟ - 253 00:25:55,441 --> 00:26:00,505 أنا لن أتذكر ذلك , لماذا لا تذهب أنت أنت ستبلي أفضل مني ؟ 254 00:26:02,265 --> 00:26:06,346 هذا صحيح أنا من غيرك لن أستطيع تشغيل الاختراع كما يفترض تشغيله 255 00:26:08,397 --> 00:26:12,376 مذهل فكرة رائعة أنا ممتن لوجودك معي 256 00:26:16,935 --> 00:26:17,926 استعدوا للدهشة 257 00:26:18,471 --> 00:26:21,829 استعدوا للدهشة لقد عرفت الآن 258 00:26:23,199 --> 00:26:25,117 استعدوا للدهشة 259 00:26:26,582 --> 00:26:29,912 هذا اختراعي 260 00:26:30,828 --> 00:26:35,427 أنا أشك في أنكم قد تكونوا رأيتم من قبل شيئا يماثل هذه الأداة روعة 261 00:26:35,427 --> 00:26:38,892 حسناً حسناً آنسة جونسون 262 00:26:39,261 --> 00:26:43,387 إنه سيد - لديك دقيقتان فقط من فضلك ابدأ - 263 00:26:44,727 --> 00:26:46,289 سيداتي و سادتي 264 00:26:48,467 --> 00:26:50,350 إنه لامع - ما هذا الشيء ؟ - 265 00:26:51,895 --> 00:26:58,259 أنا أفضل أن أسميه أن أسميه - إلى ماذا تنظر ؟ - 266 00:26:58,359 --> 00:27:03,638 لا , تباً , الشمس في عيني - حسناً , إذاً اسمح لي أن أغلق النوافذ - 267 00:27:03,932 --> 00:27:08,366 ابقى هادئاً , وقع العقد - لا , لا , انتظر - 268 00:27:09,355 --> 00:27:11,436 الآن الاسم 269 00:27:12,373 --> 00:27:15,233 سنتحدث عن الاسم لاحقا في وقت آخر 270 00:27:15,635 --> 00:27:19,767 المهم الآن هو أنني لدي هنا شيء قيم و خاص و يجب عليك أن تشتريه 271 00:27:19,900 --> 00:27:23,132 و تشتريه و تشتريه لتستخدمه و أفضل جزء هو أنك 272 00:27:23,132 --> 00:27:25,614 ستحصل على سماعات مريحة للغاية 273 00:27:30,021 --> 00:27:32,697 سيدي هل بإمكانك أن تندفع إلى الأمام قليلاً لو سمحت ؟ 274 00:27:33,307 --> 00:27:34,390 اعذرني 275 00:27:35,098 --> 00:27:39,858 أنت محق إن السماعات في الحقيقة مريحة ماذا تتمنى أن تحقق بهذا الاختراع ؟ 276 00:27:40,729 --> 00:27:46,396 لا شيء إذا حقق نتيجة أنا ببساطة أتمنى أن أحطم أحلام الأطفال السخيفين و الفظيعين 277 00:27:46,952 --> 00:27:52,057 بعد ذلك يصبح غير مهماً قليلاً - هل تعني بذلك أنك لم تدخل في صلب الموضوع ؟ - 278 00:27:53,522 --> 00:27:54,355 لديك ثلاثون ثانية 279 00:27:59,442 --> 00:28:00,881 اسمحوا لي أن أوضح طريقة تشغيله 280 00:28:01,118 --> 00:28:03,300 أولاً نقوم بالضغط على 281 00:28:06,295 --> 00:28:08,014 إنه 282 00:28:10,372 --> 00:28:10,659 عشرة ثواني 283 00:28:30,070 --> 00:28:32,192 إذاً متى أوقع ؟ 284 00:28:36,941 --> 00:28:38,686 احترس 285 00:28:42,871 --> 00:28:47,042 دورس لقد انتهى كل شيء أمنياتنا و أحلامنا تحطمت 286 00:28:47,515 --> 00:28:50,915 مثل هذه القطع الصغيرة التي أصبحت أشلاء في هذه الآلة 287 00:28:52,032 --> 00:28:55,506 أنت محق مازال بإمكاننا تحقيق النجاح 288 00:28:59,211 --> 00:29:01,473 علينا ايجاد ذلك الفتى 289 00:29:06,205 --> 00:29:08,577 سنرسل هذا إلى الجراج يوجد هناك كل الأدوات التي قد تحتاج إليها 290 00:29:08,891 --> 00:29:13,111 ماذا عن والديك ؟ - أمي لا تدخل هذا الجراج على الإطلاق و أبي في العمل حتى صباح الغد - 291 00:29:13,644 --> 00:29:17,825 أنت لديك الوقت لتصلحها - لكنني سأحتاج إلى رسم توضيحي أو ما شابه - 292 00:29:18,003 --> 00:29:20,212 لا تقلق أنا أعرف أحداً يمكنه مساعدتنا في ذلك 293 00:29:23,331 --> 00:29:28,299 من يجرؤ بازعاج ممتلكاتي ؟ - كارل , هذا أنا , اجعلني أدخل - 294 00:29:28,537 --> 00:29:31,750 لن يحدث شيء قبل أن تقول كلمة المرور 295 00:29:32,113 --> 00:29:34,408 كارل عن ماذا تتكلم ؟ نحن ليس لدينا كلمة مرور 296 00:29:34,589 --> 00:29:37,845 لا نحن لدينا كلمة مرور منذ أن غادرت أنت هذا المكان 297 00:29:38,154 --> 00:29:41,751 إذن , كيف من المفترض لي أنا أعرفها ؟ - لا - 298 00:29:42,765 --> 00:29:43,675 نقطة سديدة 299 00:29:46,669 --> 00:29:51,999 أهلاً بعودتك صديقي , هل من جديد عن آلة الزمن المسروقة هل وجدتها ؟ 300 00:29:52,834 --> 00:29:56,387 من الواضح لا و لقد تحققت جهودك في الحط من قدر هذا الشيء 301 00:29:56,543 --> 00:30:01,383 سوف يتم تصليحها قبل وصول أبي إلى المنزل - و كيف افترضت حصول ذلك ؟ من هذا ؟ - 302 00:30:01,556 --> 00:30:03,762 رجل آلي حقيقي مرحباً أنا لويس 303 00:30:11,233 --> 00:30:12,545 حسناً كان ذلك غير متوقعاً 304 00:30:13,640 --> 00:30:17,332 و لا هذا أيضاً لو اكتشفت عائلتي أنني أتيت بك إلى هنا من الماضي 305 00:30:17,498 --> 00:30:20,711 ستنتهي حياتي كإنسان و سيرقصون في تجويفي أنا لا أبالغ في ذلك 306 00:30:21,058 --> 00:30:22,959 نعم أنا أبالغ لكن ليس هذا هو المقصود 307 00:30:23,124 --> 00:30:26,910 المقصود هو أن شعرك باستطاعته الإفشاء عنا - و لماذا شعري باستطاعته الإفشاء ؟ - 308 00:30:27,246 --> 00:30:30,549 هذا سؤال جيد جداً - انتظر إلى أين تذهب ؟ - 309 00:30:30,551 --> 00:30:31,766 سؤال جيد آخر 310 00:30:34,075 --> 00:30:36,722 هل سأبقى هنا ؟ - ابقى هنا - 311 00:30:37,775 --> 00:30:38,349 لكن 312 00:31:02,360 --> 00:31:06,293 اقرع جرسي - لا لا , اقرع جرسي اقرعه اقرعه , إنه هناك ألا تراه ؟ اقرعه - 313 00:31:08,455 --> 00:31:13,533 نعم - هذا كان غير مقصود لذا فإن هذا لا يحتسب , إن ذلك مكتوب في كتاب القواعد اطلع عليه - 314 00:31:13,721 --> 00:31:14,821 رأس مسطح - جذور قصيرة - 315 00:31:14,945 --> 00:31:16,532 دائماً أخضر 316 00:31:22,076 --> 00:31:27,451 ماذا تعني بأننا لن نذهب إلى العائلة ؟ كيف لن نذهب إلى العائلة في هذا الوقت من الأزمات العائلية 317 00:31:27,451 --> 00:31:34,165 الذي حدث بواسطة ترك باب الجراج مفتوحاً و أنت جعلت آلة الزمن مسروقة و الآن الزمن بأكمله يمكنه أن يتغير 318 00:31:34,167 --> 00:31:37,629 هذا بالإضافة إلى أن هناك شخصاً ما سرق دراجتي - اسمع لقد قلت لك - 319 00:31:37,882 --> 00:31:41,790 سيتم كل شيء بنجاح أولاً : نُبقي لويس في الجراج بعيداً عن الجميع 320 00:31:42,077 --> 00:31:45,455 بعد ذلك سأريه أفضل ماقد يراه في هذا القرن بعد ذلك لويس سيصلح الآلة 321 00:31:45,719 --> 00:31:49,170 لماذا هذه عبارة عن بندق ؟ - لم يكن لدي الوقت لأجهز كل شيء - 322 00:31:49,479 --> 00:31:53,929 حسناً الآن و قد أصبحت الآلة سليمة , لويس سيستعيد ثقته بنفسه في أن باستطاعته الاختراع و سيعود إلى المعرض العلمي 323 00:31:54,135 --> 00:31:57,711 و يصلح ماسح الذاكرة خاصته و بعد ذلك سنستعيد استمرارية الزمن بشكل صحيح و هكذا كل يعيش في زمنه 324 00:31:57,925 --> 00:32:00,531 ماذا عن وعدك له بأنك سترجع إلى الماضي و تريه أمه ؟ - لقد قلت ذلك له فقط - 325 00:32:00,668 --> 00:32:04,839 لكسب بعض الوقت - نعم و هذا سيساعدك أيضاً على تلقي ضربة منه على وجهك - 326 00:32:05,236 --> 00:32:08,663 ثق بي , كل شيء تحت السيطرة ويلبور روبينسن لا يفشل أبداً 327 00:32:11,623 --> 00:32:16,156 لكن الفرصة في النجاح لما خططته - الفرصة في النجاح , أتعرف ؟ كل شيء يتم بالأرقام - 328 00:32:20,480 --> 00:32:25,905 ما هذا ؟ - حسناً إنه لا يوجد شيء مهم يستحق أن تراه - 329 00:32:26,095 --> 00:32:33,180 أنت تعرف , ليس ضروري أن , إن هناك نسبة احتمال % 99.9999999999 من وجودك بعد القيام بذلك 330 00:32:33,610 --> 00:32:36,778 ماذا ؟ - أنا لم أكن أريد ان أخبرك بذلك , لكنني فعلت - 331 00:32:37,127 --> 00:32:42,490 لن أكون موجوداً ؟ - و هكذا ستتركني وحيداً أصدأ في الزاوية - 332 00:32:44,137 --> 00:32:47,326 نعم لماذا أنا قلق بشأن ذلك ؟ الآن الرسم التوضيحي للمشروع 333 00:32:50,541 --> 00:32:55,944 إذا انتهى هذا اليوم و حلينا كل المشاكل أنا سأحتاج حقاً إلى الابتعاد قليلاً منك و الحصول على بعض الهدوء 334 00:32:59,519 --> 00:33:06,385 ما هذا ؟ مرحباً بك أيها الفتى , الآن أنا أعرف مالذي تفكر فيه و ملابسي لست مرتديها بشكل خطأ 335 00:33:06,677 --> 00:33:07,633 رأسي هو الذي في الاتجاه الآخر 336 00:33:10,127 --> 00:33:12,336 أنت مازلت حتى سنك هذا تمزح و الآن تمزح مع هذا الفتى 337 00:33:13,798 --> 00:33:18,619 و هو لم يضحك أيضاً , مااسمك رأس الفاكهة ؟ - لويس لكن - 338 00:33:18,770 --> 00:33:23,385 لويس , أهلاً بك لويس لم ترى أية أسنان هنا أليس كذلك ؟ - أسنان - 339 00:33:23,385 --> 00:33:28,395 نعم أسناني لقد قضيت كل اليوم و أنا أحفر و مع ذلك لم أستطع إيجادها في أي مكان 340 00:33:28,395 --> 00:33:33,235 أيها العجوز أنا يجب علي العودة إلى الجراج لقد تركني ويلبور هناك و لم يكن خطئي أنني غادرت الجراج و الوحوش 341 00:33:33,716 --> 00:33:36,920 و حوش ؟ , لا يوجد وحوش هنا أيها الفتى - اسمعني - 342 00:33:36,991 --> 00:33:40,639 لكن أيضا هناك فأر جبلي يعيش على ذراعي انظر إليه 343 00:33:41,232 --> 00:33:45,006 آمل فقط أن لا تغضب - أيها العجوز أنا يجب أن أعود إلى الجراج - 344 00:33:45,086 --> 00:33:48,739 بالطبع سأعيدك إلى هناك أنا أعرف طريق مختصر 345 00:33:49,015 --> 00:33:50,612 أهلاً بك في الجراج 346 00:33:51,944 --> 00:33:54,402 أنا تائه كلياً - مرحباً , أيها الجد - 347 00:33:54,603 --> 00:33:56,936 مرحباً بيلي أنا و لويس نبحث عن الجراج 348 00:33:57,218 --> 00:33:59,342 هل لدينا جراج هنا ؟ - يبدو ذلك - 349 00:33:59,827 --> 00:34:05,691 لويس هلا تسدي إلي خدمة و تقوم بتوقيت سباقي ؟ - حسناً جاستون قطاري اللعبة جاهز للسباق - 350 00:34:07,646 --> 00:34:09,384 هل هذا لعبة قطار ؟ 351 00:34:12,070 --> 00:34:14,989 عند الاشارة استعد .... انطلق 352 00:34:19,006 --> 00:34:21,199 3,7 ثواني لقد ربحت - 353 00:34:23,147 --> 00:34:24,584 حسناً لويس لقد أحضرت الرسم التوضيحي للاختراع 354 00:34:26,428 --> 00:34:27,143 لويس 355 00:34:28,559 --> 00:34:30,918 هذا العم جو إنه يعمل في البيت 356 00:34:33,666 --> 00:34:35,804 هذا ليس الجراج - أنا أعرف - 357 00:34:36,408 --> 00:34:38,526 أنا لا أعتقد أن الجراج هنا - 358 00:34:38,665 --> 00:34:42,500 احذر , ستكون معركة رائعة جداً - هذا مذهل - 359 00:34:42,687 --> 00:34:43,849 بطل خارق حقيقي ؟ 360 00:34:44,238 --> 00:34:48,408 أربعة جيدين مفيدين , قم بتجهيز بيتزا بالجالكسي و السجق بالجبنة حجم متوسط عجينة رفيعة 361 00:34:48,532 --> 00:34:51,294 سآتي خلال 30 دقيقة أو ستكون البيتزا مجانية 362 00:34:53,025 --> 00:34:54,741 إنه عامل توصيل البيتزا 363 00:34:54,742 --> 00:34:55,740 لويس 364 00:34:56,682 --> 00:34:59,492 ماذا نفعل هنا في الأعلى ؟ - نبحث عن الجراج - 365 00:34:59,492 --> 00:35:00,422 هذا صحيح 366 00:35:08,232 --> 00:35:12,941 لازلو توقف عن دهن رأسي و المكان و إلا سأخبر أمي - هي لا تهتم - 367 00:35:13,006 --> 00:35:17,911 أنا أتكلم بجدية - أيها الأطفال من فضلكم أمكم تحاول أخذ قيلولة - 368 00:35:17,921 --> 00:35:21,033 من الذي يصرخ عالياً هنا ؟ - هو الذي بدأ هذا - 369 00:35:21,034 --> 00:35:23,847 أنا لا أريد سماع أي شيء - الآن حبيبتي - 370 00:35:24,595 --> 00:35:28,568 لا تجعل مني حبيبتك سأذهب لأتنزه قليلاً 371 00:35:32,674 --> 00:35:34,712 هذا غريب إنها تأخذ الهارلي دائماً 372 00:35:35,319 --> 00:35:36,187 لويس 373 00:35:37,023 --> 00:35:39,437 أعتقد أن زوجتي لوسيل تعد الكعك 374 00:35:41,405 --> 00:35:43,121 أعدي الكعك لوسيل 375 00:35:43,399 --> 00:35:47,038 لماذا يرتدي كلبك نظارات ؟ - لأن تأمينه يريد أن يكون الاتصال بينهم ورقي - 376 00:35:48,305 --> 00:35:50,789 هذا العم سبايك و هذا العم ديميتري - 377 00:35:52,321 --> 00:35:54,324 انظر - هذا هو الوحش - 378 00:35:54,435 --> 00:35:57,227 لا لا لويس إنه رئيس الخدم ليفتي - 379 00:35:59,270 --> 00:36:02,281 سررت بلقائك - ليفتي هل لديك أي فكرة عن كيفية الوصول إلى الجراج ؟ - 380 00:36:03,791 --> 00:36:06,754 صحيح أنا لم أسألها بعد - من ؟ - 381 00:36:06,754 --> 00:36:09,414 والدة ويلبور فراني أنا أظن أنها ستعجبك 382 00:36:14,363 --> 00:36:15,015 مرحباً يا جماعة - 383 00:36:23,440 --> 00:36:24,267 ضفادع - أنا التي علمتهم و عرفتهم كل ما يعرفونه - 384 00:36:24,511 --> 00:36:27,998 أنا التي علمتهم و عرفتهم كل ما يعرفونه - فراني هذا لويس - 385 00:36:28,188 --> 00:36:32,472 سررت بلقائك مدام - لقد جئت في الوقت المناسب لأننا نحتاج إلى أحد ليستخدم القرعية - 386 00:36:52,065 --> 00:36:53,620 أيها الجد أعتقد أنني وجدت أسنانك 387 00:36:58,406 --> 00:37:01,026 مرحى لقد عادت أسناني 388 00:37:01,590 --> 00:37:03,381 انهوا الأغنية - 389 00:37:10,767 --> 00:37:15,020 حسناً لقد سررت بمساعدتك على استرجاع أسنانك لكن .... انظر إلى الوقت 390 00:37:17,942 --> 00:37:22,540 لويس لقد قلت لك أن تبقى في الجراج - لقد فعلت لكن الماسورة سحبتني و أتت بي إلى هنا و قابلت عائلتك و - 391 00:37:23,598 --> 00:37:24,836 قابلت عائلتي ؟ 392 00:37:28,149 --> 00:37:35,340 اختبار مفاجئ من قابلت ؟ و ماذا عرفت عنهم ؟ - حسناً . بادس , فرانسيس , جوي , و زوجة فرانسيس بيتونيا و هي - 393 00:37:35,550 --> 00:37:38,773 بصراحة نعم - تالولها و لازلوا أبنائهم و زوجة جوي هي بيلي - 394 00:37:38,912 --> 00:37:43,221 و رئيس الخدم ليفتي و التوأم ديميتري و سبايك و أنا صراحة لا أدري هم يقربون لمن 395 00:37:43,504 --> 00:37:47,670 لا تكترث , أكمل - لوسيل هي زوجة ديبانير و الأب كورنيلياس هو ابنهما - 396 00:37:48,460 --> 00:37:49,719 كيف يبدو كورنيلياس ؟ - 397 00:37:51,050 --> 00:37:51,711 توم سيليك 398 00:37:53,432 --> 00:37:58,777 حسناً , كورنيلياس هو زوج فراني و أبنائهم هم جوستون و آرت - ألم تنس شيئاً ؟ - 399 00:37:58,963 --> 00:38:04,214 نسيت ؟ آه نعم صحيح ويلبرون هو ابن فراني و كورنيلياس - و لم يكتشف أحد انك أتيت من الماضي ؟ - 400 00:38:04,214 --> 00:38:04,749 لا 401 00:38:05,909 --> 00:38:09,009 شكراً شكراً لا حاجة للتصفيق شكراً جداً 402 00:38:23,461 --> 00:38:24,924 دورس ارفعه ارفعه 403 00:38:32,688 --> 00:38:35,102 لقد أمسكت بك الآن لويس 404 00:38:38,094 --> 00:38:44,833 لا , لويس هو زميلي الأحمق أنا اسمي ميكي ياجوبيان الناس يدعونني بجوب 405 00:38:45,287 --> 00:38:51,265 لكن اليوم كل من قاموا بضربي يدعونني بوجه القيء اصبع الزبدة , الرامي الضعيف التافه 406 00:38:51,834 --> 00:38:54,028 من المفرح رؤية هذا التنوع الذي لديهم - 407 00:38:54,613 --> 00:38:59,337 صحيح , أنا آسف , لم أقصد , أنا كنت فقط أبحث عن لويس 408 00:38:59,816 --> 00:39:05,546 ابحث عنه في السطح إنه دائماً في الأعلى هذا الكائن الصامت - بالتأكيد , لمَ لم أفكر في ذلك من قبل ؟ - 409 00:39:06,501 --> 00:39:09,164 سيد قطعة اللحم أنت صديقي الوحيد 410 00:39:10,823 --> 00:39:18,030 المباراة لم تجري جيداً صحيح ؟ - لا , لقد غلبني النعاس في الجولة 9 و فوتت فرصة الفوز و لم ألتقط الكرة - 411 00:39:18,212 --> 00:39:23,866 و من ثم تعرضت للضرب بعد ذلك أخذني المدرب على جنب و أخبرني بأنه من الأفضل أن أغادر 412 00:39:24,272 --> 00:39:26,464 أنا لا أعلم إنه على الأرجح محق 413 00:39:26,574 --> 00:39:27,080 لا 414 00:39:27,673 --> 00:39:30,295 الجميع سيقول لك غادر و تابع حياتك لكن لا تفعل 415 00:39:30,295 --> 00:39:38,462 ابقى و اجعل اللعبة تكبر و تعظم و تغلي في داخلك و أغلق على هذه المشاعر , بعد ذلك اظهر أفعالك 416 00:39:38,566 --> 00:39:44,735 و اكره حلفائك , و هكذا ستصبح مفزع الأشياء الرائع 417 00:39:46,355 --> 00:39:48,455 التزم بما قلته جوب 418 00:39:49,100 --> 00:39:51,018 لا تغادر اللعبة 419 00:39:54,456 --> 00:39:55,064 ماذا ؟ 420 00:40:02,093 --> 00:40:03,488 أين هذا الفتى ؟ 421 00:40:05,738 --> 00:40:08,488 فكرة جيدة ننفصل للبحث عن الأدلة 422 00:40:13,484 --> 00:40:16,469 انظر عزيزي انظر إلى ماذا وجدت , إنه غصن 423 00:40:17,416 --> 00:40:19,091 الآن ماذا وجدت ؟ 424 00:40:21,114 --> 00:40:29,344 نعم , لقد فهمت بوابة الوصول إلى المستقبل فتحت و هناك حمض نووي لروبينسان , هذا و غصني يعنيان 425 00:40:39,712 --> 00:40:40,943 إلى المستقبل 426 00:40:41,618 --> 00:40:42,471 سأجلس في المقدمة 427 00:40:51,069 --> 00:40:52,974 أنا أحتاج لمعرفة مالذي أفعله - واصل التحرك للأمام - 428 00:40:53,194 --> 00:40:56,496 أنا أعني أن هذه الأشياء تنتظر التقدم لي - واصل التحرك للأمام - 429 00:40:56,716 --> 00:40:59,969 ماذا لو لم أستطع تصليحها ؟ ماذاسنفعل وقتها ؟ - واصل التحرك للأمام - 430 00:41:00,494 --> 00:41:03,662 لماذا تقول ذلك باستمرار ؟ و لا تقل واصل التحرك للأمام - 431 00:41:04,186 --> 00:41:07,408 إنه شعار أبي - لماذا شعاره واصل التحرك للأمام ؟ - 432 00:41:07,572 --> 00:41:10,486 هذا ما يفعله - ماالمفترض أن يكون معنى ذلك ؟ - 433 00:41:10,652 --> 00:41:14,106 هذا سؤال جيد صناعات روبين سانس 434 00:41:14,217 --> 00:41:16,686 الأفضل عالمياً و البارزة في مجال البحث العلمي و التصميم 435 00:41:17,381 --> 00:41:22,397 لكن أبي طور الشركة و الآن هي تنتج الإختراعات و شعارها هو واصل التحرك للأمام 436 00:41:22,735 --> 00:41:25,320 هذا هو ما يفعله - مالذي اخترعه ؟ - 437 00:41:25,320 --> 00:41:30,865 كل شيء السيارات , آلات الزمن , مواسير السفر - والدك هو الذي اخترع آلة الزمن ؟ - 438 00:41:31,077 --> 00:41:36,146 نعم منذ 5 سنوات أبي كان يستيقظ في منتصف الليل في الجو البارد يريد أن يخترع آلة الزمن 439 00:41:36,405 --> 00:41:37,930 لذلك بدأ العمل 440 00:41:38,118 --> 00:41:41,686 نحن نتكلم عن التخطيطات , المجسمات نحن تنكلم عن النماذج الأصلية 441 00:41:42,501 --> 00:41:46,561 هذا نموذج أصلي ؟ - البسيط أولاً , أو مايفترض أن يكون - 442 00:41:47,264 --> 00:41:48,906 صحيح , هذه هي عادة منزل روبينسان 443 00:41:49,334 --> 00:41:51,474 النموذج 2 و 3 ليسوا أفضل بكثير - 444 00:41:51,633 --> 00:41:57,347 رقم 6 , 58 , 212 , 45 , 952 , و كلها تسلك في النهاية نفس الطريق 445 00:42:00,172 --> 00:42:02,680 لكنه لم يستسلم 446 00:42:03,995 --> 00:42:06,584 أنا لا أستطيع التحدث معك بجدية و أنت ترتدي تلك القبعة 447 00:42:07,216 --> 00:42:12,260 و هكذا ظل يعمل و يعمل و يعمل حتى و أخيراً حصل عليها , آلة الزمن الأولى , بعد ذلك 448 00:42:12,441 --> 00:42:17,863 ظل يعمل و يعمل حتى حصل و أخيراً عليها مرة أخرى آلة الزمن الثانية - لكنها صغيرة نوعاً ما - 449 00:42:18,060 --> 00:42:23,987 أنا أفترض أن هذه نكتة , أنا سأتجاهلك بسبب الوقت هذا ياصديقي نموذج مصغر لأن في الحقيقة آلة الزمن الثانية 450 00:42:24,904 --> 00:42:28,117 في يد رجل الوشاح و القبعة 451 00:42:35,811 --> 00:42:37,575 قصة رائعة جداً صحيح ؟ - نعم - 452 00:42:37,770 --> 00:42:39,884 الآن هل أنت مستعد لبدأ العمل ؟ 453 00:42:54,417 --> 00:42:55,440 حسناً , هاهو 454 00:42:55,999 --> 00:42:57,940 لقد فعلتها - أنا أعرف أنه في امكانك فعل ذلك - 455 00:43:01,483 --> 00:43:03,259 عمل رائع صديقي 456 00:43:15,521 --> 00:43:19,271 حسناً , أنت تعرف ماذا يقولون واصل التحرك إلى - لا تقلها - 457 00:43:25,955 --> 00:43:28,626 فتيان , وقت العشاء - ليس الآن أمي - 458 00:43:29,146 --> 00:43:32,182 إن لم تأتي هنا خلال 5 دقائق سآتي إليك في الأسفل و آتي بك - 459 00:43:34,690 --> 00:43:35,591 من الأفضل أن نذهب إلى هناك 460 00:43:40,786 --> 00:43:42,312 لنأتي بذلك الفتى 461 00:43:43,786 --> 00:43:46,113 أجلس هنا ؟ لكنني أريد النظر أيضاً 462 00:43:49,054 --> 00:43:53,555 دورس مصغر , أنا لم أكن أعرف حتى أن في وسعك فعل ذلك , إنه ظريف جداً 463 00:43:54,848 --> 00:43:56,538 لنلقي نظرة حول المكان 464 00:43:58,234 --> 00:43:59,106 آسف 465 00:44:00,757 --> 00:44:01,700 عمل الفريق 466 00:44:05,277 --> 00:44:05,876 آسف 467 00:44:07,798 --> 00:44:08,511 آسف 468 00:44:14,777 --> 00:44:16,477 هاأنت ذا 469 00:44:17,348 --> 00:44:19,789 الآن , لنخرجه من هذا المنزل 470 00:44:21,245 --> 00:44:24,355 أنا أعلم , سأفجر المنزل , نعم , نعم 471 00:44:25,036 --> 00:44:28,351 كلا , كلا , هذا لن ينفع , سيموت جراء ذلك 472 00:44:29,352 --> 00:44:34,373 أنا أعلم , سأحوله إلى بطة , نعم , نعم , هذا عمل شرير جداً 473 00:44:36,059 --> 00:44:40,855 و لمَ أتكبد عناء فعل ذلك ؟ أنا في الحقيقة لا أحتاج إلى بطة 474 00:44:42,948 --> 00:44:44,775 هذا قد يكون أصعب مما تصورت 475 00:44:49,356 --> 00:44:53,804 اقرع جرسي - كلا , كلا , اقرع هذا الجرس هناك , هذا الجرس سيسبب لك طفح جلدي - 476 00:44:55,115 --> 00:44:58,531 نعم , أنا 2 من 2 يا رجل - أنت كذبت عليه بشأن جرسي و هكذا هذا لا يحتسب - 477 00:44:58,649 --> 00:45:03,586 بحقك , اقرأ ذلك في كتاب القواعد - هل تعلم ؟ كتاب القواعد ليس محقاً - 478 00:45:14,208 --> 00:45:17,852 آنساتي سادتي , العشاء جاهز 479 00:45:18,290 --> 00:45:22,180 ... العشاء جاهز , العشاء جاهز 480 00:45:24,560 --> 00:45:27,992 عظيم , طعام إيطالي - أنا أريد طعاماً إيطالياً أيضاً - 481 00:45:27,992 --> 00:45:31,672 بيلي , هل يمكنك أن تناوليني المرق ؟ - المرق آتٍ إليك يا جدتي - 482 00:45:31,899 --> 00:45:37,627 هذا يذكرني بالمرة التي أعاقت فيها بيتزا اللحم القطار كان ذلك مثل الحرب الأهلية في القمر الأسود 483 00:45:38,536 --> 00:45:41,792 أين لحمي المتبل ؟ - ناوليها اللحم يا بيلي - 484 00:45:42,059 --> 00:45:43,925 يجب أن نتحدث - ناوليني المرق هنا - 485 00:45:44,639 --> 00:45:50,880 لماذا الفتى مازال هنا ؟ , هل شيء من هذا سيذكرك ؟ معرض العلوم , ماسح الذاكرة , سلسلة الزمن التي تحتاج إلى تصليح 486 00:45:51,027 --> 00:45:54,270 هو لديه فقط مشكلة في الثقة بنفسه 487 00:45:54,400 --> 00:45:55,610 هل تريد مني أن أكلمه بخصوص ذلك ؟ - لا - 488 00:45:55,610 --> 00:45:56,852 أنا جيد في التدليك في السواحل - لا - 489 00:45:56,876 --> 00:45:58,106 شياتسو - لا - 490 00:45:58,106 --> 00:46:00,553 فينج شو - لا , كل شيء تحت السيطرة - 491 00:46:02,807 --> 00:46:05,165 حسناً لويس , هل أنت في فصل ويلبور ؟ - كلا - 492 00:46:05,165 --> 00:46:05,918 نعم - نعم - 493 00:46:05,919 --> 00:46:12,445 كلا , حسناً , نعم و لا , لويس تلميذ منقول جديد - صحيح - 494 00:46:12,577 --> 00:46:15,340 من أين أنت يا لويس ؟ - كندا - 495 00:46:15,392 --> 00:46:19,137 أنت تعني مونتانا الشمال فهي لا تدعى كندا منذ سنين - 496 00:46:19,137 --> 00:46:23,337 هل تعرف سام جانديرسين ؟ - إنها بلداً كبيرة - 497 00:46:23,568 --> 00:46:25,933 ولاية - أنا أتساءل إذا كان يقرب لك ؟ - 498 00:46:25,933 --> 00:46:31,051 لنتفقد شعره - فكرة جيدة , وهكذا نستطيع أن نرى إن كان لديه نفس خصلة العائلة أو لا - 499 00:46:31,330 --> 00:46:39,398 إنه لا يستطيع , لأن شعره أصبح رديء بسبب القبعة - هذا ليس منطقي , الرجل في مونتانا الشمال لا يهتم بقبعة الشعر - 500 00:46:39,398 --> 00:46:43,646 لنرى شعره - حسناً , جميعاً , هدوء , هدوء , لويس هل تمانع ؟ - 501 00:46:43,646 --> 00:46:45,419 أنا أخشى أنهم لن يتركوك إلا إذا خلعت القبعة - 502 00:46:46,127 --> 00:46:47,868 لكن , لكن - إنه يبدأ - 503 00:46:48,236 --> 00:46:50,053 استعداد - نحن كلنا عائلة واحدة هنا - 504 00:46:50,541 --> 00:46:51,219 اطلاق 505 00:46:55,992 --> 00:46:56,938 هذا بالتأكيد 506 00:46:57,670 --> 00:46:58,854 ليس أفضل ما تستطيع فعله 507 00:47:02,911 --> 00:47:09,254 رائع أختي الصغيرة , مهاراتك القتالية قوية و لكنها ليست قوية بما يكفي - كلماتك لا تهددني يا أخي - 508 00:47:09,563 --> 00:47:12,646 يكفي كلام , الآن المواجهة الحقيقية ستبدأ 509 00:47:23,587 --> 00:47:29,282 إن لحمك المتبل ليس له قيمة أمامي - حسناً , ربما قد جاء الوقت للسجق الإيطالي الحار - 510 00:47:41,568 --> 00:47:42,408 لقد نجحت 511 00:47:42,814 --> 00:47:46,222 هل يفعلون ذلك كل ليلة ؟ - كلا , أمس كان لدينا كعكة لحم - 512 00:47:51,341 --> 00:47:53,693 حسناً , شباب , حان وقت الطبق التالي 513 00:47:54,586 --> 00:47:58,760 مالذي أفضل من كرات اللحم أكثر من زبدة الفول السوداني مع الهلام ؟ 514 00:47:59,753 --> 00:48:01,204 ..... هذا مثل 515 00:48:05,882 --> 00:48:06,369 غبي 516 00:48:07,102 --> 00:48:07,677 كارل 517 00:48:08,663 --> 00:48:12,948 هل كل شيء بخير ؟ - حسناً , أنا أحاول , لكن - 518 00:48:15,312 --> 00:48:16,380 هذا بالضبط دكتور خشبي 519 00:48:17,446 --> 00:48:21,228 إن صديقي لويس مخترع , هو يستطيع أن يصلحها - لا ويلبور , أنت تعرف أنني لا أستطيع فعل ذلك - 520 00:48:21,428 --> 00:48:28,509 هيا , حاول - أنت لا تفهم مالذي يحدث هنا , العم جوي يرى التوست - 521 00:48:29,887 --> 00:48:34,058 لقد مررنا نقطة اللاعودة - ...... إنه إن لم يأكل زبدة الفول السوداني مع الهلام - 522 00:48:34,058 --> 00:48:37,647 سندفع كلنا الثمن - أنا لا أعلم - 523 00:48:37,647 --> 00:48:40,611 إن فعلت ذلك ستكون قد قدمت مساعدة كبيرة جداً يا لويس - من فضلك - 524 00:48:45,078 --> 00:48:50,948 واحد كأس ذبابة تنين, من فضلك أيها النادل - فرانكي , عليك أن تخبرنا بواحدة من نكتك - 525 00:48:50,948 --> 00:48:55,244 نعم فرانكي , ماذا عن الذي نقطناه إلى الأبد ؟ - حسناً , بطل الصوص - 526 00:48:56,166 --> 00:48:58,494 يجب علي أن أخرج هذا الفتى من هذا المنزل 527 00:48:59,798 --> 00:49:00,854 آسف , انتظر 528 00:49:01,439 --> 00:49:03,978 ضفادع معلبة تعليب كروي , هل تعرف عن ماذا أتحدث ؟ - 529 00:49:04,283 --> 00:49:09,878 ضفادع متحدثة مع باب الخروج من البار الخاص بهم و ملابس مبتكرة جداً , ممتاز 530 00:49:10,177 --> 00:49:12,428 قال : الآن في مظلتي أنت لا تفعل 531 00:49:13,954 --> 00:49:16,175 فرانكي , أنت مضحك جداً - علي أن أقضي حاجتي - 532 00:49:16,363 --> 00:49:17,883 أنتم مجموعة غريبة 533 00:49:27,539 --> 00:49:28,478 إنها بنكهة دجاج 534 00:49:28,983 --> 00:49:33,122 ما هذا ؟ - نعم , أنت الآن تحت سيطرتي - 535 00:49:33,312 --> 00:49:34,952 أنا الآن تحت سيطرتك - 536 00:49:38,128 --> 00:49:39,860 توقف عن الضحك - توقف عن الضحك - 537 00:49:40,057 --> 00:49:43,093 لا تردد كل ما أقوله - لا تردد كل ما تقوله - 538 00:49:43,093 --> 00:49:44,569 ممتاز - ممتاز - 539 00:49:45,343 --> 00:49:48,105 هل قلت ممتاز لأنني قلت ممتاز ؟ 540 00:49:49,823 --> 00:49:51,539 كلا - ممتاز - 541 00:49:51,786 --> 00:49:52,603 ممتاز 542 00:49:53,741 --> 00:49:57,995 إذاً , أيها السيد المصلح , كيف تبدو ؟ - جيدة جداً سيدة روبينسان - 543 00:49:57,995 --> 00:50:01,870 ...... لقد تفحصت كل شيء و أصلحت القازف و 544 00:50:02,841 --> 00:50:03,730 هاهو هناك 545 00:50:03,855 --> 00:50:09,451 سيصبح بعد ذلك غبي , الآن , عبدي , أمسك الفتى , أحضره إلي 546 00:50:12,080 --> 00:50:15,385 هل أنت لا تسمع ما أقوله ؟ , أيها الأحمق امسكه و احضره إلي 547 00:50:16,274 --> 00:50:19,612 إنه فقط هناك ملايين من الناس هناك 548 00:50:20,450 --> 00:50:21,588 و أنا لدي أزرع قصيرة 549 00:50:22,800 --> 00:50:25,879 أنا فقط لست متأكد من أنني سأقوم بما هو مخطط بشكل صحيح 550 00:50:29,980 --> 00:50:30,691 سيدي 551 00:50:33,139 --> 00:50:33,965 سيدي 552 00:50:36,419 --> 00:50:37,531 حسناً , أعتقد أن هذا يكفي 553 00:50:38,114 --> 00:50:43,540 إن هذا مثير جداً , قم بتشغيله لويس - قم بتشغيله , العم جو لن يستطيع الإنتظار أكثر من ذلك - 554 00:50:43,910 --> 00:50:45,420 هل أنت مستعد ؟ - هيا كارل - 555 00:50:50,652 --> 00:50:51,922 هل ضغطت بقوة ؟ - أوه , كلا - 556 00:50:56,804 --> 00:50:57,807 لا 557 00:50:58,386 --> 00:51:05,364 لم أكن أعلم , أنا آسف , أنا آسف جداً - لقد فشلت , لقد كان ذلك مذهلاً , صفقة - 558 00:51:05,626 --> 00:51:06,520 جدير بالملاحظة 559 00:51:07,593 --> 00:51:12,809 أنا أعتقد أنه أفضل - من الفشل أنت تتعلم , من النجاح ليس كثيراً - 560 00:51:12,980 --> 00:51:16,358 لو كنت استسلم في كل مرة قد أفشل فيها لما وصلت إلى صنع آلة اطلاق اللحوم 561 00:51:16,501 --> 00:51:18,840 أنا لم أنجح أبداً في صنع مجموعة سراويلي النارية 562 00:51:21,679 --> 00:51:25,075 مازال العمل عليها مستمراً - : زوجي دائماً يقول - 563 00:51:26,685 --> 00:51:35,069 ..... واصل التحرك للأمام - .... واصل التحرك - 564 00:51:37,322 --> 00:51:39,373 للأمام 565 00:51:40,390 --> 00:51:47,749 حسناً , أيها الضفدع المتحدث , لست مناسباً جداً - أحتاج إلى جسم متوسط الحجم , ليس ذكياً جداً , يستطيع استعادة هذا الفتى - 566 00:51:48,123 --> 00:51:50,497 ماذا يفعل هنا ؟ تخلص منه 567 00:51:51,015 --> 00:51:57,052 أوه , رأسي , ماذا تفعل ؟ , أبعد أرجلك عني , ستندم على هذا 568 00:51:57,358 --> 00:51:59,396 انتظر , انتظر , انتظر , لا تتحرك 569 00:52:00,915 --> 00:52:01,816 هذه هي 570 00:52:03,110 --> 00:52:04,851 سأفعل ذلك بعد أن اخبر دورس 571 00:52:05,731 --> 00:52:07,602 كلا , سأجعلها مفاجأة 572 00:52:14,287 --> 00:52:19,862 حسناً , حسناً , هدوء , هدوء , أنا أقترح أن نشرب نخب لويس , و فشله الرائع 573 00:52:20,187 --> 00:52:22,628 الذي سيؤدي إلى النجاح الباهر في المستقبل 574 00:52:23,182 --> 00:52:25,367 يا إلهي , أنتم حقا رائعين 575 00:52:26,164 --> 00:52:27,339 لو كان لدي عائلة 576 00:52:28,269 --> 00:52:34,354 كنت لأريدها أن تكون مثلكم - حسناً , إلى لويس 577 00:52:34,490 --> 00:52:37,242 إلى لويس 578 00:52:37,465 --> 00:52:41,708 نعم , نعم , لويس , لويس , هذا مسل 579 00:52:42,610 --> 00:52:48,695 لويس صاحب الذراع القوية , أنا اعتقد أن في استطاعتك المشي على سطح القمر - لويس صاحب الذراع القوية , كان مطرباً - 580 00:52:51,865 --> 00:52:55,717 ماذا يعني بقوله إذا كان لديه عائلة ؟ - إن لويس يتيم - 581 00:52:55,872 --> 00:52:56,569 ! يتيم 582 00:53:10,772 --> 00:53:11,847 جرو صغير 583 00:53:13,496 --> 00:53:15,010 انهض من مكانك أيها الضعيف 584 00:53:15,200 --> 00:53:20,809 يا لها من خطة رائعة , العودة إلى الماضي , و سرقة ديناصور دورس سيكون فخوراً جداً بي 585 00:53:21,690 --> 00:53:25,230 لماذا لم تقل لي أنكم تمتلكون ديناصور كبير ؟ - لأننا لا نمتلك ديناصور - 586 00:53:25,230 --> 00:53:27,250 عن ماذا تتكلم ؟ إنه واقف هنا 587 00:53:30,324 --> 00:53:33,966 كلا , كلا , أنت لا تستطيع أكله أنا أحتاج إليه حياً 588 00:53:36,357 --> 00:53:37,515 تحرك تحرك على هذا 589 00:53:41,539 --> 00:53:42,140 لويس 590 00:53:49,180 --> 00:53:50,296 دهان 591 00:53:50,528 --> 00:53:53,081 اطلاق 592 00:54:00,740 --> 00:54:01,084 أمسكت بك 593 00:54:03,985 --> 00:54:06,230 لقد واجهت العائلة الخطأ 594 00:54:14,073 --> 00:54:15,948 رائع , البيتزا هنا 595 00:54:20,986 --> 00:54:21,555 لا 596 00:54:24,060 --> 00:54:26,694 حسناً , جميعاً . إن الديناصور قد غرق في طبق عميق 597 00:54:29,318 --> 00:54:31,251 اركضوا 598 00:54:33,274 --> 00:54:34,599 اركضوا 599 00:54:51,535 --> 00:54:52,139 لا 600 00:54:58,832 --> 00:55:00,132 خذ هذا 601 00:55:01,340 --> 00:55:01,945 اركض 602 00:55:04,084 --> 00:55:06,327 اذهب و امسك بذلك الفتى 603 00:55:24,204 --> 00:55:26,278 ماذا يحدث ؟ , لماذا لا تستطيع الامساك بالفتى ؟ 604 00:55:26,516 --> 00:55:33,758 إن أذرعي صغيرة , و رأسي ضخم جداً أنا فقط لست متأكد من أنني سأقوم بما هو مخطط بشكل صحيح 605 00:55:35,922 --> 00:55:37,177 سيدي 606 00:55:38,624 --> 00:55:40,621 غبي , غبي , غبي 607 00:55:44,853 --> 00:55:47,021 رجل الوشاح و القبعة - قم بأكله - 608 00:55:47,859 --> 00:55:49,426 لويس , اركض - ويلبور - 609 00:56:08,109 --> 00:56:08,903 كلا 610 00:56:30,836 --> 00:56:31,939 لا , لا 611 00:56:33,651 --> 00:56:36,138 دورس الآن ينام مع الأسماك 612 00:56:41,654 --> 00:56:45,448 التقاط رائع - رمية جيدة بكرات اللحم , لقد شكلنا فريقاً رائعاً , صحيح ؟ - 613 00:56:45,603 --> 00:56:47,329 نعم , أعتقد أننا فعلنا 614 00:56:48,456 --> 00:56:50,137 هل أنتم بخير ؟ - نحن بخير أمي - 615 00:56:50,272 --> 00:56:54,680 كان يجب عليك أن تري ماذا فعلنا للديناصور حتى انسحب لقد كان ذلك رائعاً , أمي 616 00:56:57,095 --> 00:57:00,687 أنا أعني , أنا آسف , أنا لم - لويس , لا بأس بذلك - 617 00:57:04,092 --> 00:57:07,235 أنا سعيدة جداً بأنك في أمان - رأسك - 618 00:57:08,912 --> 00:57:10,099 إنه فقط غبار لويس 619 00:57:11,696 --> 00:57:13,643 لقد ضحيتم جميعاً كثيراً حسناً , بالطبع - 620 00:57:14,662 --> 00:57:15,948 من أجلي - حسناً , بالطبع - 621 00:57:16,133 --> 00:57:19,562 أنت فتى مميز , فريد من نوعك 622 00:57:19,862 --> 00:57:22,864 حسناً , عليك أن تذهب الآن قبل أن يحدث شيئاً سيئاً جداً - 623 00:57:23,026 --> 00:57:26,189 رجل آلي سخيف جداً , كل شيء تحت السيطرة 624 00:57:26,706 --> 00:57:33,887 حسناً , جميعاً , اليوم كان يوماً طويلاً و صعباً جداً , مليء بالأحداث , و القتال مع الديناصورات إذن لماذا لا تذهبوا للاستلقاء ؟ , و لويس سيرحل من هنا 625 00:57:36,186 --> 00:57:42,735 هل يجب أن تذهب الآن ؟ , أنت تعرف , الوقت متأخر ربما لويس يستطيع أن يقضي الليلة هنا 626 00:57:43,037 --> 00:57:48,890 أمي , ربما في وقت آخر حسناً ؟ حسناً , إذا أردت المجيء إلى هنا في أي وقت , فقط تعال إلى هنا - 627 00:57:49,164 --> 00:57:52,447 أمي - الحقيقة هي أننا أحببنا وجودك معنا - 628 00:57:52,609 --> 00:57:58,943 إنه يجب أن يذهب - كلا , لا يجب عليك أن تذهب , بل يجب عليك أن تبقى - 629 00:57:59,627 --> 00:58:02,892 أنا أعني , من هي العائلة التي ستكون أفضل منا لك ؟ 630 00:58:04,194 --> 00:58:05,349 ما رأيك لويس ؟ 631 00:58:06,522 --> 00:58:07,831 هل تريد أن تكون واحداً من روبينسان ؟ 632 00:58:10,740 --> 00:58:14,152 هل تريدين أن تتبنيني ؟ 633 00:58:23,517 --> 00:58:26,803 رائع 634 00:58:34,483 --> 00:58:38,343 حسناً , إنها الحقيقة , أنا من الماضي أنتم الآن تعرفون سري الكبير 635 00:58:38,343 --> 00:58:42,233 ويلبور , ماذا فعلت ؟ كيف أتيت به إلى هنا ؟ 636 00:58:42,437 --> 00:58:47,457 هذا سؤال جيد - أرجوكم لا تكونوا غاضبين من ويلبور , إنه فقط صديقاً جيداً - 637 00:58:47,575 --> 00:58:51,596 لويس , أنا آسفة جداً , لكن يجب عليك المغادرة 638 00:58:51,596 --> 00:58:55,009 ماذا ؟ لقد قلت للتو - أنا اعرف ماذا قلت - 639 00:58:55,263 --> 00:58:57,372 أنا من الماضي , ماذا في ذلك ؟ 640 00:58:58,602 --> 00:59:05,250 لويس , انظر إلي , أنت فتى رائع و نحن لن نفعل أي شيء يؤذيك 641 00:59:05,750 --> 00:59:06,301 لكن 642 00:59:07,703 --> 00:59:08,392 أنا آسفة 643 00:59:09,376 --> 00:59:11,176 يجب عليك أن تغادر إلى وقتك 644 00:59:12,260 --> 00:59:14,183 صحيح , عن هذا 645 00:59:15,553 --> 00:59:24,298 واحدة من آلات الزمن تحطمت و الأخرى سُرقت بواسطة رجل القبعة و الوشاح و هذا يشرح نوعاً ما وجود الديناصور 646 00:59:29,717 --> 00:59:34,814 سأتصل بوالدك - انتظري , إذا كان علي الذهاب ألا يمكنني على الأقل العودة إلى الماضي و رؤية أمي ؟ - 647 00:59:35,292 --> 00:59:38,230 ويلبور وعدني بذلك - وعدت بماذا ؟ - 648 00:59:38,230 --> 00:59:39,784 أنا لم أكن لأفعل ذلك على الإطلاق , أنا أقسم 649 00:59:40,562 --> 00:59:43,198 أنت كذبت علي ؟ - كلا - 650 00:59:44,478 --> 00:59:44,992 نعم 651 00:59:45,900 --> 00:59:50,604 لويس , لويس , انتظر - أنا لا أصدق أنني اعتقدت حقاً أنك صديقي - 652 00:59:51,464 --> 00:59:52,678 أنا صديقك 653 00:59:52,776 --> 00:59:56,309 سيد , أنت معاقب حتى موتك 654 01:00:17,882 --> 01:00:21,089 صحيح , دورس , إنه لشيء مؤسف 655 01:00:21,506 --> 01:00:26,520 كل ما أراد فعله هو أن يرجع إلى الماضي و يرى أمه التي لم يعرفها أبداً 656 01:00:27,811 --> 01:00:29,698 لكنهم تركوه 657 01:00:30,034 --> 01:00:31,144 لقد تركناه 658 01:00:32,980 --> 01:00:35,625 من المؤسف أننا ليس لدينا آلة الزمن 659 01:00:38,036 --> 01:00:38,925 نحن لدينا 660 01:00:39,979 --> 01:00:40,980 رجل الوشاح و القبعة 661 01:00:41,828 --> 01:00:44,570 مرحباً لويس - ماذا تريد ؟ - 662 01:00:44,738 --> 01:00:47,124 لأجعل من حلمك حقيقة 663 01:00:47,573 --> 01:00:53,158 كل ما عليك فعله هو تركيب هذه الآلة مرة أخرى و نحن سنرجع بك إلى الماضي لترى أمك 664 01:00:54,115 --> 01:00:54,877 لويس 665 01:00:56,432 --> 01:01:00,167 لويس , لنتحدث عن ذلك لويس , هيا أنا أعرف أنك هنا في مكان ما 666 01:01:03,138 --> 01:01:04,185 لويس 667 01:01:25,157 --> 01:01:28,817 أنا لا أستطيع تخيل سبب اهتمامك بهذه القمامة - الإمساك بذلك الفتى - 668 01:01:29,228 --> 01:01:33,888 أنا علي أن أعرف , و أنت عليك الاكتشاف الآن أرني كيف يعمل هذا الشيء 669 01:01:33,888 --> 01:01:36,726 إنه لا يعمل , إنه لم يعمل أبداً - حسناً , يفترض أنه يعمل - 670 01:01:36,726 --> 01:01:41,685 إذا كنت تشك في اختراعك و تقول أنه اختراع سيء و لا يمكن أن يعطى لشركة اختراع كبيرة 671 01:01:42,088 --> 01:01:45,744 فأرني الزر الوحيد لتشغيله و تحدث بوضوح بالتأكيد 672 01:01:45,925 --> 01:01:51,427 حسناً , أولاً , تقوم بتدوير هذه مرتين , بعد ذلك تضغط على هذا الزر الأحمر هذه هي طريقة تشغيله , سهلة جداً 673 01:01:51,446 --> 01:01:54,833 يا لها من طريقة تشغيل غبية - حسناً , ارجع بي إلى الماضي حتى أرى أمي الآن - 674 01:01:55,178 --> 01:01:57,140 نعم , بالتأكيد دورس 675 01:02:00,784 --> 01:02:03,563 لقد اتفقنا - نعم بالتأكيد , لا يحتسب - 676 01:02:04,033 --> 01:02:06,331 لماذا تفعل ذلك بي ؟ أنا لم أفعل بك شيئاً أبداً 677 01:02:06,453 --> 01:02:09,835 أنت لم تكتشف بعد ؟ - أكتشف ماذا ؟ - 678 01:02:10,002 --> 01:02:11,645 لنرى إذا كان ذلك سيساعدك 679 01:02:12,113 --> 01:02:16,025 والد المستقبل , الاختراعات المبتكرة , واصل التحرك للأمام 680 01:02:16,142 --> 01:02:18,446 إنه ليس أنا , إنه والد ويلبور 681 01:02:23,017 --> 01:02:30,320 هل تقول أنني والد ويلبور ؟ - اعطي للولد جائزة - 682 01:02:31,066 --> 01:02:38,009 أنت كبرت لتكون مؤسس هذا الوقت الفظيع , إذاً أنا سأدمر قدرك سهل , مشغول , اشتري بعض الأسنان 683 01:02:39,945 --> 01:02:42,985 إذاً أنا والد ويلبور - أكمل - 684 01:02:43,583 --> 01:02:47,277 لو أنا والد ويلبور - نعم ,شكراً جزيلاً , نحن نعلم ذلك - 685 01:02:47,284 --> 01:02:49,702 لكن ما أهمية ذلك لك ؟ 686 01:02:50,955 --> 01:02:53,959 اسمح لي بأن أسلط الضوء على هذا الموضوع 687 01:02:56,780 --> 01:03:00,950 غرفتي - أنا أعتقد أنك تقصد غرفتنا - 688 01:03:00,950 --> 01:03:05,421 ماذا ؟ - نعم , نعم , إنه أنا مايكل جوبيان - 689 01:03:05,838 --> 01:03:11,001 أنا أعلم , أنا مقرف , لكنني تعلمت حب ذلك - كيف وصلت إلى هذه الحالة ؟ - 690 01:03:11,048 --> 01:03:18,587 إنها قصة طويلة و جميلة , عن فتى صغير , كان لديه حلم حلم الفوز بالبطولة 691 01:03:22,308 --> 01:03:25,518 الحلم الذي تدمر في الجولة الأخيرة 692 01:03:26,061 --> 01:03:28,815 لقد خسرنا المباراة بسببي 693 01:03:29,784 --> 01:03:38,340 تباً لك - لو لم أنم , لكنت استطعت الامساك بالكرة , و الفوز بالبطولة , هل تفهمني ؟ - 694 01:03:38,552 --> 01:03:41,042 لبعض الأسباب . لم يكن هناك أحد يريد أن يتبناني 695 01:03:41,042 --> 01:03:48,011 الفتى الذكي كورنيلياس روبينسان , تخرج من الكلية بعمر 14 سنة فقط - لقد مُنحت جائزة نوبل لهذه السنة , للفتى الذكي كورنيلياس روبينسان - 696 01:03:48,146 --> 01:03:51,665 مرحباً , جوب , كيف الحال ؟ جوب الغريب - هل تريد المجيء إل منزلي الليلة ؟ - 697 01:03:51,785 --> 01:03:53,732 كلهم كرهوني 698 01:03:54,305 --> 01:03:59,283 لقد انتهوا من اغلاق الملجأ , و الكل غادره , إلا أنا 699 01:03:59,310 --> 01:04:04,112 كورنيلياس روبينسان مخترع عظيم , مازال كورنيلياس روبينسان كورنيلياس روبينسان , روبينسان 700 01:04:04,043 --> 01:04:08,428 كورنيلياس روبينسان , اختراع آخر من كورنيلياس روبينسان 701 01:04:08,623 --> 01:04:14,615 فيما بعد , أدركت أنه لم يكن خطئي بل كان خطئك 702 01:04:14,798 --> 01:04:18,189 لو لم تجعلني مستيقظاً طوال الليل بسبب عملك على اختراعك الغبي 703 01:04:18,863 --> 01:04:24,491 لكنت أمسكت بالكرة , لذا لقد خططت خطة عبقرية حتى أنتقم منك 704 01:04:27,467 --> 01:04:29,986 روبينسان , أنت لا شيء 705 01:04:30,383 --> 01:04:34,635 بعد ذلك عندما كنت على وشك تدمير صناعات روبينسان 706 01:04:35,217 --> 01:04:35,790 قابلت 707 01:04:40,588 --> 01:04:47,827 لقد ذهبنا إلى نزلنا في عرين الشر حيث حكا لي دورس قصته من الواضح أنك 708 01:04:48,004 --> 01:04:51,632 اخترعت هذه القبعة لتكون قبعة مساعدة حتى تكون عبداً للبشرية 709 01:04:55,855 --> 01:04:59,370 لكن دورس الذكي كان قادراً على فعل أكثر من ذلك 710 01:05:04,608 --> 01:05:07,628 على أية حال , أنت لم تكتشف امكانياته الحقيقية - أمسكت به - 711 01:05:07,628 --> 01:05:09,305 لذا , لقد أوقفته عن العمل 712 01:05:16,080 --> 01:05:17,598 أو هذا ما اعتقدته 713 01:05:27,806 --> 01:05:29,875 و هكذا كان كل منا , يريد الانتقام منك 714 01:05:30,564 --> 01:05:33,410 و بما أنا خطتي للانتقام كانت عبقرية 715 01:05:33,624 --> 01:05:34,733 ..... خطة دورس كانت 716 01:05:35,675 --> 01:05:42,047 حسناً لقد اخترنا خطة دوريس , لكنني أسهمت في هذه الخطة بشيء مهم جداً جداً 717 01:05:42,455 --> 01:05:45,244 معاً , كنا فريقاً رائعاً 718 01:05:55,249 --> 01:05:58,615 أغلق الباب باحكام ويلبور , حتى لا تحدث أية مشاكل 719 01:05:58,915 --> 01:05:59,680 نعم , أمي 720 01:06:03,859 --> 01:06:07,987 لقد كنت عند منزلك , دخلت الجراج , سرقت آلة الزمن 721 01:06:11,475 --> 01:06:15,968 كل الفضل يعود لذلك الفتى الذي كان مغطياً شعره و نسي أن يغلق باب الجراج 722 01:06:20,680 --> 01:06:26,336 و الآن , كل ما تبقى فعله أن أذهب بهذه الآلة إلى المعرض العلمي حتى يصبح اختراعك الصغير هو اختراعي 723 01:06:26,397 --> 01:06:32,043 لكن , أنت ليس لديك أي فكرة عن ما قد يفعل هذا بالمستقبل - أنا لا أهتم بذلك , أنا فقط أريد تدمير حياتك - 724 01:06:32,313 --> 01:06:38,560 جوب , أنا ليس لدي أدنى فكرة - اصمت , و لا تسميني جوب , كم عدد الأشرار الذين تعرفهم و اسمهم جوب ؟ - 725 01:06:39,312 --> 01:06:43,281 أنا آسف لأن حياتك سيئة جداً , لكن لا تلمني لقد فعلت ذلك بنفسك 726 01:06:43,606 --> 01:06:46,319 ..... لقد ركزت فقط على الأشياء السيئة , في حين أن كل ما كان عليك فعله هو 727 01:06:47,238 --> 01:06:51,010 أن تنسى الماضي , و تواصل التحرك للأمام 728 01:06:51,670 --> 01:06:55,006 لنرى , أخذ المسؤولية من حياتي أو لومك 729 01:06:56,511 --> 01:06:58,890 ألومك هي الرابحة 730 01:07:02,899 --> 01:07:05,671 اليوم هو أفضل يوم في حياتي 731 01:07:14,224 --> 01:07:17,181 دورس , هلا تقوم بفتح باب المركبة من فضلك ؟ 732 01:07:24,397 --> 01:07:25,010 لا 733 01:07:27,293 --> 01:07:30,905 حسناً , أنا أكره أن أقوم باحباط خطتك , و الركض بعيداً , لكن وداعاً 734 01:07:35,485 --> 01:07:37,162 أنا أعتقد أنك سعيد برؤيتي 735 01:07:38,327 --> 01:07:40,264 هذا ليس لأنك تركت باب الجراج مفتوحاً 736 01:07:42,058 --> 01:07:44,602 هل عرفت بشأن ذلك ؟ - أنا أعرف كل شيء - 737 01:07:45,021 --> 01:07:48,138 أنا علي الاعتراف , أن ذلك ستكون قصة رائعة لتحكيها لي يوم من الأيام 738 01:07:51,179 --> 01:07:53,101 .... انظروا , يا فتيان , نحن تقريباً وصلنا إلى المنزل 739 01:08:02,792 --> 01:08:03,642 أوه , لا 740 01:08:05,643 --> 01:08:10,427 القوا نظرة جيدة من حولكم يافتيان لأن مستقبلكم على وشك أن يتغير 741 01:08:12,173 --> 01:08:16,860 لويس , عليك أن تصلح آلة الزمن - لا , لا , أنا لا أستطيع - 742 01:08:23,624 --> 01:08:26,898 ماذا عن والدك ؟ تستطيع أن تتصل به - أنت والدي - 743 01:08:26,976 --> 01:08:30,925 لكن هذا في المستقبل - لن يكون هناك مستقبل إلا إذا أصلحت آلة الزمن - 744 01:08:35,270 --> 01:08:40,471 اسمع , لقد أفسدت الأمور , تركت باب الجراج مفتوحاً و حاولت بقدر استطاعتي أن أصلح الأمور , لكن هذا في يدك أنت الآن 745 01:08:42,904 --> 01:08:43,735 في استطاعتك فعل ذلك أبي 746 01:08:45,264 --> 01:08:48,195 لويس , لويس - ويلبور - 747 01:08:49,843 --> 01:08:50,704 ويلبور 748 01:08:54,723 --> 01:08:55,373 ويلبور 749 01:08:56,262 --> 01:08:58,778 سيدة روبينسان , العم آرت , ليفتي 750 01:09:13,671 --> 01:09:18,660 استعدوا للدهشة , أنا أسميها ماسح الذاكرة 751 01:09:18,676 --> 01:09:25,463 رائع يوجبيان , هل لديك أية أفكار أخرى تريد أن تشاركنا بها معنا ؟ - نعم , أنا أسميهم , القبعات المساعدة - 752 01:09:27,589 --> 01:09:30,099 لا , لا , إنهم في كل مكان 753 01:09:32,968 --> 01:09:38,347 دورس , ماذا يحدث ؟ , أنا لا أفهم لقد أردت فقط تدمير مستقبل لويس , ليس هذا 754 01:09:39,445 --> 01:09:41,580 لا 755 01:09:47,239 --> 01:09:54,325 لا , لا , هذا لا يمكن أن يحدث , لا - أوه , لويس , كل ذلك قد حدث - 756 01:11:53,595 --> 01:11:56,473 لماذا اخترعت هذه القبعة الغبية ؟ 757 01:12:07,634 --> 01:12:09,205 القي نظرة جيدة من حولك دورس 758 01:12:09,816 --> 01:12:12,468 لأن مستقبلك على وشك أن يتغير 759 01:12:20,953 --> 01:12:21,926 جوب , توقف 760 01:12:23,322 --> 01:12:26,416 أنت لا تعرف ماذا تفعل - بلا أعرف , أنا أدمر مستقبلك - 761 01:12:26,416 --> 01:12:30,916 إنه يستغلك , و إذا أخذ مايريده سيتخلص منك - ماذا ؟ ماذا ؟ - 762 01:12:37,342 --> 01:12:39,630 أنا لن اخترعك أبداً 763 01:12:46,202 --> 01:12:48,369 تعال , جوب , أنا علي أن أريك شيئاً 764 01:12:57,859 --> 01:12:58,479 دورس www.7adoota.com/vb 765 01:12:59,287 --> 01:13:01,066 لقد حسبت أنك صديقي 766 01:13:33,454 --> 01:13:34,868 لقد نجحت لويس , لقد نجحت 767 01:13:38,199 --> 01:13:40,313 أنا امسكه , اذهب أنت لطلب المساعدة - اتركه يذهب - 768 01:13:41,015 --> 01:13:45,992 ماذا تفعل ؟ إنه عدونا - كلا , إنه ليس كذلك , إنه زميلي - 769 01:13:46,712 --> 01:13:49,877 ماذا ؟ - إنه زميلي , و أعتقد أنه عليك أن تتبناه - 770 01:13:50,121 --> 01:13:52,330 هل أنت مجنون ؟ - سأعطيك سبباً جيداً يجعلك تفعل ذلك - 771 01:13:52,330 --> 01:13:58,876 سأعطيك 3 أسباب جيدة , لقد سرق آلة الزمن و حاول تدمير مستقبلك , و رائحته و كأنه لم يستحم منذ 30 سنة 772 01:13:59,317 --> 01:14:02,497 أنا احذرك , أنا والدك , و عليك أن تطيعني 773 01:14:04,622 --> 01:14:08,667 حسناً , سيد ياجوبيان , هل تريد أن تكون واحداً من روبين ... , أين ذهب ؟ 774 01:14:09,004 --> 01:14:09,735 جوب 775 01:14:11,112 --> 01:14:11,995 جوب 776 01:14:14,248 --> 01:14:14,967 جوب 777 01:14:42,422 --> 01:14:44,253 هل تأذيت ؟ هل كسرت إحدى عظامك ؟ - لا - 778 01:14:44,540 --> 01:14:46,753 هل أصبت بالحمى ؟ - تشوش في المخ - 779 01:14:46,813 --> 01:14:51,054 جرثومة , الدودة المستديرة , سيليولايت - لا , لا , لا , أنا بخير , أنا أشعر أني بخير - 780 01:14:51,290 --> 01:14:56,468 في الحقيقة , أفضل من أي وقت مضى - فراني لقد إختفوا - 781 01:14:56,722 --> 01:14:59,233 هذا فظيع - هذا رائع - 782 01:14:59,356 --> 01:15:04,032 لقد وصل الوالد إلى المنزل مبكراً - فراني ؟ أين أنت ؟ آلات الزمن إختفت - 783 01:15:17,776 --> 01:15:19,389 أمسكتني إمرأة واحدة 784 01:15:20,711 --> 01:15:21,424 هذا مؤلم 785 01:15:26,580 --> 01:15:27,234 حسناً 786 01:15:36,690 --> 01:15:41,431 مذهل - صحيح , هذا ما نتج من العمل طوال اليوم - 787 01:15:41,431 --> 01:15:43,184 صحيح , بدون مزاح 788 01:15:44,117 --> 01:15:47,000 هل تريد رؤية أكثر شيء أفخر به ؟ - نعم - 789 01:15:50,195 --> 01:15:52,438 لا , لا , هذا 790 01:16:06,258 --> 01:16:08,556 هذا هو أول اختراع حقيقي 791 01:16:09,142 --> 01:16:11,015 منه بدأ كل شيء 792 01:16:13,100 --> 01:16:19,501 إذاً إن غادرت الآن سيكون هذا مستقبلي - حسناً , هذا يعتمد عليك - 793 01:16:19,647 --> 01:16:24,643 لا شيء يأتي من الفراغ , عليك أن تختار الإختيارات الصحيحة و تواصل التحرك للأمام 794 01:16:28,687 --> 01:16:36,354 إن وصولك إلى كل هذا في الوقت الحاضر يعني أنني نحن رأينا كيف تبدو أمنا ؟ 795 01:16:39,050 --> 01:16:40,151 هل عرفتها يوماً من الأيام ؟ 796 01:16:43,366 --> 01:16:47,906 أنا أعتقد أنه عليك أن تعود إلى المعرض العلمي و تكتشف ذلك بنفسك 797 01:16:48,624 --> 01:16:50,566 كان لدي شعور بأنك ستقول ذلك 798 01:16:51,472 --> 01:16:54,799 هذا لأننا فتى واحد زكي 799 01:17:00,149 --> 01:17:05,646 مع السلامة لويس 800 01:17:06,641 --> 01:17:08,549 لتكن رحلة آمنة لويس - سأفعل - 801 01:17:09,677 --> 01:17:13,809 أنا أريد أن أريك شيئاً , هلا تضيف هذه الاقتراحات الصغيرة إلى تصميمي إذا بدأت اختراعي ؟ 802 01:17:14,402 --> 01:17:18,101 دعنا نتفق , لا تجعل شفتي نحيفة و جسمي خالياً تماماً من العضلات 803 01:17:18,850 --> 01:17:23,483 كل هذا مهم , لا تنسى أن تخترعني - هل تمزح معي ؟ هذا محال - 804 01:17:23,483 --> 01:17:24,272 أنا أحبك 805 01:17:25,884 --> 01:17:31,110 هناك أشياء كثيرة أتمنى لو أستطيع أن أسألكم عنها - عذراً, رحلة الزمن الآن , الأسئلة لاحقاً - 806 01:17:31,110 --> 01:17:34,986 .... لكن أنا - لا تقلق , فقط عد إلى المعرض العلمي و ستعرف كل شيء - 807 01:17:35,587 --> 01:17:39,481 صحيح , صحيح , حسناً , سأفعل , مع السلامة - مع السلامة بني - 808 01:17:39,481 --> 01:17:41,751 شكراً على كل شيء - انتظر لويس - 809 01:17:42,090 --> 01:17:43,317 شيء واحد آخر - نعم - 810 01:17:43,674 --> 01:17:48,612 فقط معلومة صغيرة للمستقبل . أنا دائماً محقة 811 01:17:48,888 --> 01:17:51,678 حتى إذا كنت مخطئة فأنا على حق 812 01:17:53,961 --> 01:17:56,817 هي محقة , لو كنت مكانك لأخذت بكلامها 813 01:17:58,058 --> 01:17:58,830 و أنا كذلك 814 01:18:00,040 --> 01:18:01,581 اذاً , أنت بالتأكيد على حق 815 01:18:04,492 --> 01:18:05,769 حسناً , أنا آتٍ 816 01:18:06,900 --> 01:18:10,191 أنت تتصرف و كأنك لن تراهم ثانية إنهم عائلتك بالرغم من كل شيء 817 01:18:40,862 --> 01:18:43,499 انتظر لحظة , أنت من المفترض أن ترجع بي إلى معرض العلوم 818 01:18:43,834 --> 01:18:44,390 أنا أعلم 819 01:18:50,575 --> 01:18:57,979 حسناً , أنا أعتقد أنك ضغطت على الأرقام الخطأ - أنا وعدتك بأنني سأرجع بك إلى الماضي لترى أمك إذا أصلحت آلة الزمن - 820 01:18:58,170 --> 01:18:58,802 ماذا ؟ 821 01:19:18,071 --> 01:19:18,952 الإتفاق اتفاق 822 01:21:22,593 --> 01:21:23,255 أنا لم أفهم 823 01:21:24,013 --> 01:21:25,327 لماذا تركت الفرصة تضيع منك ؟ 824 01:21:26,331 --> 01:21:27,373 لأنني 825 01:21:28,098 --> 01:21:29,570 لدي حقاً عائلة 826 01:21:38,912 --> 01:21:40,316 أنا لم أتصور أبداً أن أبي 827 01:21:40,893 --> 01:21:42,186 سيكون أفضل أصدقائي 828 01:21:43,349 --> 01:21:45,244 لا تجعلني أعاود الكرة مرة أخرى 829 01:21:47,627 --> 01:21:53,100 لن أفعل - تذكر , أنا لدي آلة الزمن , إذا أحدثت أي خطأ سأعود و أصلح الأمور - 830 01:21:55,645 --> 01:21:57,418 هل فهمت ذلك ؟ - فهمت - 831 01:21:57,431 --> 01:22:00,013 لا تنسى - أنا لا أعتقد أن ذلك ممكن - 832 01:22:01,781 --> 01:22:02,726 من الأفضل أن تذهب - 833 01:22:04,076 --> 01:22:05,152 أراك لاحقاً ويلبور 834 01:22:15,500 --> 01:22:19,571 أراك لاحقاً أبي www.7adoota.com/vb 835 01:22:23,931 --> 01:22:24,736 انتظر لحظة 836 01:22:34,198 --> 01:22:36,747 جوب جوب استيقظ - ماذا ؟ - 837 01:22:40,034 --> 01:22:41,473 لقطة موفقة يا صاح 838 01:22:49,622 --> 01:22:52,021 سيد ويللسترين , لقد عرفت أين أخطأت 839 01:22:52,577 --> 01:22:54,595 هلا تعطيني فرصة ثانية من فضلك 840 01:22:56,975 --> 01:22:59,465 موعد سفري لم يحن موعده بعد , إذاً قم بتشغيله 841 01:23:01,387 --> 01:23:02,610 أنا أحتاج إلى متطوع 842 01:23:06,402 --> 01:23:12,726 الآن , فقط أعطيني تاريخ لأكتبه - حسناً , الآن , لنرى , هناك تاريخ أول معرض علمي لي , و تاريخ حصولي على المنحة - 843 01:23:12,786 --> 01:23:16,238 و تاريخ ابحاري في قناة اللغة الإنجليزية , و تاريخ أول ميدالية ذهبية لي في المدرسة 844 01:23:17,121 --> 01:23:18,001 أنا أعلم 845 01:23:19,530 --> 01:23:20,415 ممتاز 846 01:23:32,988 --> 01:23:35,974 أنت تبدي فاتنة - يا له من رجل محظوظ - 847 01:23:38,805 --> 01:23:39,886 إنه يعمل 848 01:23:40,191 --> 01:23:41,171 إنه يعمل 849 01:23:41,535 --> 01:23:42,500 إنه يعمل 850 01:23:43,186 --> 01:23:45,107 أنت تبدين جميلة يا لوسيل 851 01:23:50,751 --> 01:23:51,438 باد 852 01:23:53,209 --> 01:23:54,517 من يشبه هذا ؟ 853 01:23:55,112 --> 01:23:57,875 عزيزي , عزيزي , لقد أتيت في وقتك - لوسيل - 854 01:23:58,137 --> 01:24:03,219 لقد فعلتها لويس , لقد نجحت , إن هذا الاختراع رائع - أيها الفتى , أنت شخصية هامة - 855 01:24:03,220 --> 01:24:07,427 هذا الاختراع يدل على أنك ولد مميز حقيقي 856 01:24:08,224 --> 01:24:08,730 .... لكن 857 01:24:11,655 --> 01:24:12,831 أنت لا تبدو كلويس 858 01:24:13,314 --> 01:24:17,824 ... أنت تبدو أكثر ك - كورنيلياس , الكثيرون يقولون ذلك لي - 859 01:24:19,157 --> 01:24:22,587 أوه , لا , آسفة سيدي - لم يحدث أي سوء - 860 01:24:23,733 --> 01:24:26,638 فرانكي , ماذا قلت لك عن عدم الركض بعيداً ؟ - فرانكي - 861 01:24:26,769 --> 01:24:33,604 تلميذي النجم , أنا أدعى فراني , و أنا أعلم الضفادع الموسيقى 862 01:24:33,632 --> 01:24:34,330 حقاً ؟ 863 01:24:35,698 --> 01:24:39,109 ... هل تعلم أن الضفادع لها قدرات موسيقية أكثر من الناس ؟ لكن 864 01:24:39,909 --> 01:24:43,725 لا أحد يصدقني , إنهم يعتقدون أنني مجنونة 865 01:24:44,908 --> 01:24:51,127 أنت أيضاً تعتقد أنني مجنونة - كلا , كلا , أنا أعتقد أنك محقة - 866 01:24:54,798 --> 01:24:59,917 هناك , ها هو , أيها الفتى نحن نرحب بك كنائب جمهوري للدورية المحلية 867 01:25:00,084 --> 01:25:02,199 أنت لديك مستقبل مشرق أيها الفتى 868 01:25:07,189 --> 01:25:07,860 صحيح 869 01:25:47,270 --> 01:25:49,227 السماسرة السعداء - بيع - 870 01:25:58,000 --> 01:26:01,200 arom : ترجمة 871 01:26:01,664 --> 01:26:04,557 تم تعديل الترجمه بواسطه صالح جان