1
00:00:00,001 --> 00:00:25,038
<b><font color="purple"size="40">SuBZer0 : تمت هذه الترجمة بواسطة
<font color="yellow"size="30">Metalic.pop2009@Yahoo.CoM</b>

2
00:00:25,039 --> 00:00:32,039
هذه الترجمة حصرية لشبكة سينما نت
WwW.CinmaNeT.Tk - إستمتع بأحدث الأفلام

3
00:00:33,556 --> 00:00:35,693
.شكراً لكَ سيدى المُحقق

4
00:00:42,277 --> 00:00:45,360
ما التطورات ؟ -
الهدف مازال فى الداخل -

5
00:00:52,557 --> 00:00:55,157
لقد غادرت الجناح منذُ عشر ثوانِ

6
00:00:55,158 --> 00:00:58,807
هل ظهرت ؟ -
أجل , ظهرت -

7
00:01:23,549 --> 00:01:26,252
أهذا ما ستظهره لنا فقط ؟

8
00:01:27,161 --> 00:01:29,999
!أنت شخصُ وضيع

9
00:01:36,196 --> 00:01:39,935
إنها تذهب إلى المقهى , تولى أمرها

10
00:01:51,210 --> 00:01:53,440
صباحُ الخير -
صباحُ الخير -

11
00:01:53,441 --> 00:01:54,787
كيفَ يمُكننى أن أخدُمكِ ؟

12
00:01:54,948 --> 00:01:56,900
...شاى بالحليب , و عصير البرتقال

13
00:01:56,902 --> 00:01:59,392
!و كرواسون مع الذُبدة لقد حضرنا هذا الطلب بالفعل

14
00:01:59,622 --> 00:02:01,720
شكراً لكَ -
سأحضره فى الحال -

15
00:02:08,081 --> 00:02:12,284
هل لديكَ رؤية واضحة ؟ -
أجل سيدى , إنها تحتسى الشاى -

16
00:02:12,785 --> 00:02:15,053
ماذا ؟ -
! تحتسى الشاى -

17
00:02:15,109 --> 00:02:19,130
هل تريد القليل من الشاى سيدى ؟ -
لا , شكراً لكَ -

18
00:02:33,850 --> 00:02:35,709
صباحُ الخير سيدى -
صباحُ الخير -

19
00:02:35,720 --> 00:02:39,444
أنا أبحث عن هذه السيدة تُدعى ( إليس وارد ) ؟ -
وارد ) ؟ أجل إنها هُنالك ) -

20
00:02:39,697 --> 00:02:41,034
شكراً لكَ

21
00:02:43,058 --> 00:02:46,800
صباحُ الخير , ( إليس وارد ) ؟ -
أجل , إنه أنا -

22
00:02:46,849 --> 00:02:48,116
!معى طردُ لكِ

23
00:02:48,120 --> 00:02:49,442
!هنالك تطورات

24
00:02:49,500 --> 00:02:51,116
أعتقد أنه مِرسال

25
00:02:58,157 --> 00:03:01,697
{\pos(290,180)}" الشرطة البريطانية " , " لندن "

26
00:03:01,724 --> 00:03:02,788
أجل ؟

27
00:03:03,023 --> 00:03:08,527
إنها جالسة فى مقهى و تتحدث مع رجُل
..يبدوا و كأنه مرسال

28
00:03:08,562 --> 00:03:12,135
لقد أخبرتنى أن أعُلمكَ فى الحال
!إذا طرأ شئ غير مألوف

29
00:03:15,163 --> 00:03:18,303
ركز الكاميرا على وجهه

30
00:03:22,114 --> 00:03:27,509
هل تعتقد أنه من ( أليكسندر بيرس ) ؟ -
( أنا أعتقد أن الجميع هم ( بيرس -

31
00:03:28,294 --> 00:03:30,935
لا , شكراً لكِ
إنه هدية يُمكنك الإحتفاظ بها

32
00:03:30,951 --> 00:03:32,209
شكراً لكَ

33
00:03:35,102 --> 00:03:38,591
ها هو , وداعاً -
وداعاً -

34
00:03:47,208 --> 00:03:49,121
إقبضوا عليه

35
00:03:49,207 --> 00:03:50,227
حسناً لنُحضره

36
00:03:51,342 --> 00:03:52,901
!حان وقت العمل

37
00:03:53,534 --> 00:03:56,562
سيدى , سيدى توقف نحنُ شُرطة

38
00:03:59,759 --> 00:04:02,015
ما الذى فعلته ؟ -
أنتَ مقبوض عليكَ -

39
00:04:02,310 --> 00:04:04,946
ستتحدث عن كل شئ فى التحقيقات -
الأمر يتعلق بهذه الإمرأة ؟ -

40
00:04:06,575 --> 00:04:08,736
لماذا أنا مقبوض علىَ ؟

41
00:04:20,437 --> 00:04:23,763
إليس ) ليسَ لديكِ أى سبب يجعلكِ )"{\pos(230,180)}
"...تثقى فى مجدداً

42
00:04:24,291 --> 00:04:26,250
" ولكن إعطينى فرصة لكى أوضح لكِ الأمور "{\pos(230,180)}

43
00:04:26,813 --> 00:04:30,887
" أنا آعلم أنَ الشُرطة تُراقبكِ , علينا أن نضللهم بعيداً "{\pos(230,180)}

44
00:04:31,822 --> 00:04:34,773
" إصعدى على القطار فى 8:22 , من محطة " ليون "{\pos(230,180)}

45
00:04:35,000 --> 00:04:38,626
" إحضرى شخصاً يشبهنى فى الطول و الجسد , و إجعليهم يعتقدون أنه أنا "{\pos(210,180)}

46
00:04:45,699 --> 00:04:47,634
" إحرقى هذه الرسالة "{\pos(230,180)}

47
00:04:48,008 --> 00:04:51,171
" من المهم أن تتبعى تعليماتى بالحرف الواحد "{\pos(230,180)}

48
00:04:51,768 --> 00:04:54,167
" ( أنا أحُبكِ , ( أليكساندر "{\pos(230,180)}

49
00:04:58,001 --> 00:05:00,072
!هذا الخطاب منه

50
00:05:15,854 --> 00:05:18,731
إنقذوا هذا الخطاب , تحركوا الأن
! إنقذوا هذا الخطاب

51
00:05:18,800 --> 00:05:20,000
! إذهبا الأن

52
00:05:30,532 --> 00:05:34,543
لا , توقف نحنُ شُرطة -
ما الذى حدث ؟ -

53
00:05:35,566 --> 00:05:36,973
ماذا هناك ؟

54
00:05:38,267 --> 00:05:41,313
!الخِطاب حُرق إلى الرماد

55
00:05:42,171 --> 00:05:44,168
لا تلمسه بحق الجحيم

56
00:05:44,200 --> 00:05:48,079
!إجمع الرماد و إذهب به للخبير
سأصلحه بأى طريقة

57
00:06:12,137 --> 00:06:15,062
لن يمكننا العبور من هذا الطريق الضيق
علينا أن نذهب من الخلف , هيا أسرع

58
00:06:26,003 --> 00:06:30,356
إتجة إلى اليسار
!هيا أسرع

59
00:06:57,597 --> 00:06:59,000
هيا بنا

60
00:07:10,753 --> 00:07:12,725
شُرطة , أفسحوا الطريق

61
00:07:26,900 --> 00:07:28,445
!اللعنة

62
00:07:32,565 --> 00:07:34,587
" الشُرطة البريطانية "{\pos(200,220)}

63
00:07:39,098 --> 00:07:41,000
هذا وصل يوم الأربعاء

64
00:07:50,008 --> 00:07:54,331
إذن , ( أليكسندر بيرس ) لدية وجه أخر
بالظبط كما توقعتَ أنتَ

65
00:07:56,008 --> 00:07:59,487
لا يِهمنى ما أخذه من قبل
( ما يهمنى هو المال الذى سرقه من ( ريجنالد شو

66
00:07:59,600 --> 00:08:03,154
!وهذا الشخص هو ما قام بعملية النقل

67
00:08:04,536 --> 00:08:09,175
أحمد طوبالى ) مِرسال الطرود )
...من أصل جزائرى

68
00:08:10,413 --> 00:08:14,088
!يبدوا أن ( بيرس ) متزوج ولدية طفل

69
00:08:15,259 --> 00:08:18,440
!وهو أيضاً 4 أقدام أقصر من المُفترض أن يكون

70
00:08:19,176 --> 00:08:21,382
!على الأقل هذا ليسَ الرجُل الذى توقعت أن يظهر

71
00:08:24,488 --> 00:08:28,067
( هنيئاً لكَ ( أكشيسون
لقد قمتُ بحل هذه القضية بكل تأكيد

72
00:08:33,537 --> 00:08:37,729
سيدى هذا الصباح قد تلقت خطاب
...وأعتقد أن لدينا سبب كبير لكى

73
00:08:37,730 --> 00:08:43,689
...أليكسندر بيرس ) يملُك 744 مليون فى حساب قانونى )

74
00:08:43,724 --> 00:08:47,831
مما يجعله يُرسل شئ لا يمكننا تعقبه

75
00:08:47,866 --> 00:08:51,365
هذه العملية إلى الأن قد كلفتنى
!ثمانية مليون جنيه إسترلينى

76
00:08:51,400 --> 00:08:56,179
إذا كان هنالك إحتمال 1 على مائة
...آنكَ سوف تنجح فى هذا

77
00:08:56,554 --> 00:08:58,757
.لكان من الطبيعى ان أكُمل هذه القضية

78
00:09:01,677 --> 00:09:03,323
ولكننى لا أجد إحتمال

79
00:09:09,085 --> 00:09:10,304
...أجل

80
00:09:18,008 --> 00:09:19,552
شكراً لكَ سيدى

81
00:10:23,007 --> 00:10:25,154
8:22

82
00:10:27,106 --> 00:10:29,514
...سيدى , لدينا توقعات عن سرقة فى -
ليسَ الأن -

83
00:10:34,043 --> 00:10:35,854
" ليون "

84
00:10:36,007 --> 00:10:39,324
!سيلتقون فى " ليون " فى الثامنة و إثنان وعشرون دقيقة

85
00:10:39,400 --> 00:10:41,682
" لربما سوف يلتقون فى محطة قطار " ليون

86
00:10:49,204 --> 00:10:52,800
" أجل , إنها هى محطة قطار " ليون
!سوف تكون هنالك فى قطار الساعة 8:22

87
00:10:52,810 --> 00:10:53,995
!تحركوا الأن

88
00:11:01,266 --> 00:11:04,477
" القطار المتجة إلى محطة قطار " ليون
فى الساعة 8:22

89
00:11:19,422 --> 00:11:23,657
إحضرى شخصاً يشبهنى كثيراً
وإجعليهم يعتقدون أنه أنا

90
00:12:34,043 --> 00:12:36,834
أنا متأسف -
على ماذا ؟ -

91
00:12:51,055 --> 00:12:53,895
هل تمانعى فى إن دخنت
...إنها ليست سيجارة بالمعنى المفهوم

92
00:12:53,900 --> 00:12:55,750
ماذا ؟ -
إنها إلكترونية -

93
00:12:55,900 --> 00:13:01,469
إنها تحتوى على نفس مادة النيكوتين
ولكنها لا تُخرج دخاناً مجرد هواء

94
00:13:02,030 --> 00:13:04,922
! ولا تحتاج ولاعة

95
00:13:07,234 --> 00:13:09,002
يبدوا أنكَ شخصاً مُحبط

96
00:13:10,008 --> 00:13:12,810
لماذا هل رغبتى فى أن ترينى
أدخن سيجارة حقيقة ؟

97
00:13:12,910 --> 00:13:16,140
أنا أرغب أن أرى الرجل كما يُريد هو أن يكون

98
00:13:18,311 --> 00:13:20,991
( أنا ( إليس -
( أنا ( فرانك -

99
00:13:21,001 --> 00:13:25,274
هذا إسمُ شنيع -
أجل , هذا ما أملكه الأن -

100
00:13:26,113 --> 00:13:29,566
لربما يمكننا أن نجد لكَ إسمُ أخر -
حسناً -

101
00:13:34,009 --> 00:13:40,880
أنتِ بريطانية
!أنا أميركى

102
00:13:44,001 --> 00:13:46,680
ما الذى أتى بكِ إلى " البُندقية " ؟

103
00:13:47,296 --> 00:13:51,220
أتقرأ روايات الجاسوسية ؟
" !أنا إمرأة غامضة على متن القطار "

104
00:13:51,241 --> 00:13:54,189
أنتَ حدثنى عن قصتى

105
00:13:55,222 --> 00:13:57,413
...حسناً

106
00:14:00,366 --> 00:14:04,940
!يبدوا وكأنكِ مُلحق ديبلوماسى

107
00:14:05,005 --> 00:14:10,948
أو رُبما فتاة من " ألمانيا " الشرقية
والدها قد خُطف

108
00:14:11,041 --> 00:14:15,019
وترغبين أن تسرقى شئ من بعض
... الرجال أصحاب النفوذ

109
00:14:15,100 --> 00:14:17,643
تسرقى تسجيل صغير , بالطبع الأمر يتعلق بتسجيل صغير

110
00:14:17,700 --> 00:14:20,222
ما الذى ينتظرنى ؟ -
لا أعلم تحديداً -

111
00:14:20,250 --> 00:14:22,128
الخطر ؟ -
أجل -

112
00:14:22,789 --> 00:14:25,319
يبدوا وكأنكِ قد تعرضتى لإطلاق النار
!فى أول فصلين فى القصة

113
00:14:28,085 --> 00:14:31,129
هل يوجد أى رجال فى حياتى ؟

114
00:14:33,424 --> 00:14:36,755
...لننتظر و نرى

115
00:14:37,145 --> 00:14:40,550
( إدعونى إلى العشاء ( فرانك -
ماذا ؟ -

116
00:14:43,006 --> 00:14:48,744
هل ترغبين فى أن نحظى بالعشاء ؟ -
النساء لا تحبن الأسئلة -

117
00:14:51,607 --> 00:14:54,992
إنضمى لى على العشاء -
هذا تحكُماً زائداً -

118
00:14:55,771 --> 00:14:59,124
هل تنضمى لى على العشاء ؟ -
هذا سؤال أخر -

119
00:15:03,007 --> 00:15:08,946
أنا سأحظى بعشاء
...إذا كانت لديكِ رغبة فى أن تنضمى إلى

120
00:15:27,306 --> 00:15:28,992
موسيقى ؟

121
00:15:32,162 --> 00:15:33,541
ساقى ؟

122
00:15:39,137 --> 00:15:41,005
!آنا أستسلم

123
00:15:42,045 --> 00:15:45,808
رياضيات , أنا أدرس رياضيات

124
00:15:46,697 --> 00:15:49,256
لم أكن لاعتقد هذا أبداً

125
00:15:50,562 --> 00:15:53,100
أنا أتخيل أنكَ مُعلم رياضيات رائع , أليسَ كذلك ؟

126
00:15:53,105 --> 00:15:55,256
!ولكن فى النهاية مازلتُ مُعلم رياضيات

127
00:16:09,384 --> 00:16:13,573
هل يمكنكَ أن تأخذ لى صورة ؟ -
أجل -

128
00:16:35,421 --> 00:16:37,745
!رسالة طارئة

129
00:16:57,715 --> 00:17:02,197
هل تعتقد أن هذا ( بيرس ) ؟ -
ماذا , لستُ مُتأكداً -

130
00:17:05,002 --> 00:17:09,369
إنها لا تبدو لى أكثر من صورة شخصية

131
00:17:11,120 --> 00:17:15,044
ولكن الجوهر يبدوا و كأنه هو
!نفس النظرة الهادئة , و شعور بارد

132
00:17:16,762 --> 00:17:20,200
أنا لا أعلم , ربما يكون هو -
إذا لم تكن مُتأكد من هو فكفى -

133
00:17:20,469 --> 00:17:24,074
تحقق من كل قواعد البيانات
وسوف تجد تطابق

134
00:17:24,513 --> 00:17:27,184
حسناً و لكن سأضعة تحت أى تقرير ؟

135
00:17:29,092 --> 00:17:32,481
فقط قم بإجراء البحث فى قاعدة البيانات -
( ما الذى يجعلك تعتقد أنه ( بيرس -

136
00:17:32,636 --> 00:17:34,714
قم بإجراء البحث فقط

137
00:17:43,145 --> 00:17:45,407
" أصلنى بالإنتربول فى " إيطاليا

138
00:17:57,742 --> 00:18:03,740
أنا لدى شعور غريب أن الشخصان
!اللذان فى الخلف يراقبوننا

139
00:18:11,540 --> 00:18:15,794
هل تعلم ماذا ؟
أعتقد أنكَ على حق

140
00:18:16,204 --> 00:18:18,577
حقاً ؟

141
00:18:23,536 --> 00:18:26,111
!المُعلم الذى لديه جنون الإرتياب

142
00:18:36,702 --> 00:18:38,244
إحفظوا شكله جيداً

143
00:18:38,778 --> 00:18:42,778
!القطار سيصل فى خلال 10 دقائق
إقبضوا عليه بمجرد نزوله

144
00:19:01,002 --> 00:19:05,703
إذن ما الذى تفعله كل هذه المُدة
فى مدينة الأشباح ؟

145
00:19:06,065 --> 00:19:08,472
هل توجد إمرأة فى حياتك ؟

146
00:19:10,656 --> 00:19:15,030
كان هنالك -
وماذا حدث ؟ -

147
00:19:20,097 --> 00:19:25,239
لقد توفت -
أنا أسفة لسماع هذا -

148
00:19:34,656 --> 00:19:39,708
" الوصول إلى محطة قطار " البندقية " فى خلال 10 دقائق "{\pos(230,220)}

149
00:19:45,766 --> 00:19:49,054
أعتقد أنه على أن أحضر حقائبى

150
00:19:51,813 --> 00:19:58,813
وداعاً -
وداعاً , شكراً لكِ -

151
00:20:31,730 --> 00:20:34,009
!اللعنة

152
00:20:47,090 --> 00:20:49,947
سيدى -
إنتظر -

153
00:20:52,005 --> 00:20:54,052
" إختارى شخصاً ما يشبهنى فى الطول و الجسد "

154
00:20:56,026 --> 00:20:58,552
" و إجعليهم يعتقدوا أنه أنا "

155
00:21:01,512 --> 00:21:04,019
لقد حصلنا على تطابُق

156
00:21:04,278 --> 00:21:07,000
( إنه مُعلم رياضيات فى جامعة ( وينكستون

157
00:21:07,005 --> 00:21:09,055
( يُدعى ( فرانك توبيلو

158
00:21:09,674 --> 00:21:12,307
لقد فقد زوجته فى حادث سيارة
منذُ ثلاثة سنوات ماضية

159
00:21:12,320 --> 00:21:14,146
!إنه سائح

160
00:21:16,800 --> 00:21:18,272
شكراً لكَ

161
00:21:31,098 --> 00:21:33,603
" أصلنى بالإنتربول فى " إيطاليا

162
00:21:48,163 --> 00:21:49,710
أجل ؟

163
00:21:52,690 --> 00:21:54,259
!عُلم

164
00:21:59,293 --> 00:22:03,735
إلغاء العملية , عودوا إلى الظهور بسرعة

165
00:22:03,770 --> 00:22:05,274
إذهبوا إلى الجانب الأخر

166
00:22:50,201 --> 00:22:55,649
ماذا تفعل ؟ -
تقرير غلق الإنترنت -

167
00:22:58,246 --> 00:23:01,700
إذن هل هذا ما يبدوا عليه ( أليكساندر بيرس ) ؟

168
00:23:02,002 --> 00:23:04,744
ليسَ من شأنك
عُد إلى عملك

169
00:23:37,201 --> 00:23:41,500
إن سعادة النصر تومض فى عينيه كالنساء

170
00:23:41,550 --> 00:23:43,654
عليكَ به

171
00:23:45,887 --> 00:23:47,277
!اللعنة

172
00:23:52,861 --> 00:23:54,497
أجل ؟

173
00:23:54,500 --> 00:23:57,355
( أنا لدى بعض المعلومات للسيد ( شو

174
00:23:59,004 --> 00:24:02,067
( إنها تخُص ( أليكساندر بيرس

175
00:24:04,254 --> 00:24:07,592
" أليكساندر بيرس ) قد وصل للتو إلى " البندقية )

176
00:24:08,155 --> 00:24:09,595
نتعقبه ؟

177
00:24:16,237 --> 00:24:18,498
( فاليرى ) -
أجل , سيدى -

178
00:24:18,701 --> 00:24:22,754
" غير مسارك , إلى " البُندقية -
عُلم سيدى -

179
00:24:25,003 --> 00:24:27,106
" الأن حان الوقت لرؤية " البُندقية

180
00:24:42,838 --> 00:24:44,688
( فرانك )

181
00:24:51,630 --> 00:24:53,152
مرحباً

182
00:24:54,276 --> 00:24:57,372
هل ترغب فى المجئ معى ؟ -
ماذا ؟ -

183
00:25:00,007 --> 00:25:02,908
أجل , بالطبع أنا أحتاج إلى مواصله بالتأكيد

184
00:25:03,898 --> 00:25:06,740
شكراً لكِ , هذا فى غاية اللطف

185
00:25:43,246 --> 00:25:45,940
مرحباً فى " البُندقية " سيدتى

186
00:25:46,379 --> 00:25:47,970
!الحقائب

187
00:25:50,221 --> 00:25:52,258
شكراً لكَ

188
00:25:54,537 --> 00:25:56,680
!حقيبتى

189
00:25:57,271 --> 00:25:59,771
!أنتَ سوف تأتى

190
00:26:05,068 --> 00:26:07,004
شكراً لكَ

191
00:26:13,003 --> 00:26:15,286
!مرحباً أهلاً بكِ فى فندق " لا دانييل " سيدتى

192
00:26:15,300 --> 00:26:17,819
جِناح للسيدة ( إليس وارد ) وزوجها

193
00:26:20,807 --> 00:26:23,486
...لقد رتبنا لجناحكُم الرائع و

194
00:26:24,258 --> 00:26:28,208
...و أيضاً الحمام يحتوى على

195
00:26:30,071 --> 00:26:32,816
هل بإمكانى أن أطلع على جواز السفر من فضلِك ؟ -
أجل -

196
00:26:32,900 --> 00:26:34,899
شكراً لكِ

197
00:26:36,073 --> 00:26:40,318
سيكون من دواعى فخرى أن أرُيكم
.الجناح بنفسى مِن هُنا

198
00:26:40,319 --> 00:26:41,912
شكراً لكَ

199
00:26:42,973 --> 00:26:46,556
إستمتع بإقامتكَ سيدى -
شكراً لكَ -

200
00:26:58,085 --> 00:27:00,911
كل شئ قد تم ترتيبه
من خلال التعليمات المُحددة

201
00:27:01,401 --> 00:27:03,837
أنا مُتأكد أنكِ لن تُخيب أمالك أبداً

202
00:27:04,067 --> 00:27:06,569
إنه جناح الأمراء

203
00:27:07,019 --> 00:27:13,000
" هذا الجناح كان مبيتاً للأمير ( مارسل كروز ) فخر مدينة " بالزاك

204
00:27:17,150 --> 00:27:20,181
تمنياتى لكَ بيوم جميل سيدى -
شكراً لكَ -

205
00:27:27,202 --> 00:27:29,075
تصرف وكأنكَ فى منزلكَ

206
00:28:10,261 --> 00:28:12,929
!إنه فُندق رائع حقاً , ألا تعتقدين هذا ؟

207
00:28:14,144 --> 00:28:17,262
أنا أفكر فى كل شئ أليسَ كذلك ؟

208
00:29:14,004 --> 00:29:16,393
!أنا آعلم أنه سيكون معها

209
00:29:16,400 --> 00:29:20,845
إبحثوا فى الفنادق الكُبرى
( جريتى ) ( ريجينا ) و ( دانيلى )

210
00:29:20,900 --> 00:29:23,740
أريدكم أن تضعوا أعينكُم عليهم جميعاً

211
00:29:24,100 --> 00:29:27,344
يُمكننا أن نقتل الفتاة ولكن لا يُمكننا أن نقتله هو

212
00:29:29,000 --> 00:29:31,929
لا يمكننا إلى أن أستعيد أموالى منه

213
00:29:32,597 --> 00:29:36,110
هل هذا واضح ؟  -
أجل , سيدى -

214
00:29:54,005 --> 00:29:58,129
تبدوا و كأنكِ مفترس -
أتقصد مفترسة ؟ -

215
00:29:58,402 --> 00:29:59,840
...أنا أعنى هذا

216
00:29:59,841 --> 00:30:03,399
أنتَ مفترس -
هل أنا ؟ -

217
00:30:05,020 --> 00:30:06,134
!تعال

218
00:30:20,232 --> 00:30:25,379
شامبانيا سكامبيان مع المحار -
خيار ممتاز -

219
00:30:32,600 --> 00:30:38,101
إنه لم يقل هذا لى
ألم يعُجبه خيارى ؟

220
00:30:38,136 --> 00:30:41,480
خياركَ كان رائعاً

221
00:30:57,878 --> 00:31:00,092
من هو ؟

222
00:31:01,749 --> 00:31:07,098
الفنادق لا تُعطى هدايا مثل هذه , من هو ؟

223
00:31:08,476 --> 00:31:12,994
شخصاً ما كان هاماً جداً بالنسبة لى -
كان ؟ -

224
00:31:15,636 --> 00:31:18,238
هل ستلتقى به فى " البُندقية " ؟

225
00:31:19,137 --> 00:31:21,044
! أملُ هذا

226
00:31:23,098 --> 00:31:26,616
قل لى أنكَ لا ترغبُ فى أن أقابله -
ماذا ؟ -

227
00:31:29,773 --> 00:31:36,092
لأننى لا أحب أن يتم إخبارى بما أفعله
" لا أحب أن أكون " مُقيدة

228
00:31:37,455 --> 00:31:41,258
و الأمرُ يزداد سوءاً لأننى لم أسمع منه شئ منذُ سنتين

229
00:31:56,275 --> 00:32:01,688
( إنها للإله الرومانى ( جانس

230
00:32:01,689 --> 00:32:04,940
آمى أعطتنى إياها عندما كنتُ صغيرة

231
00:32:04,941 --> 00:32:09,758
أردات أن تُعلمنى أن الناس لديهم
جانبين , جانب جيد و جانب سئ

232
00:32:09,759 --> 00:32:13,046
ماضى و مستقبل

233
00:32:15,047 --> 00:32:19,466
وعلينا أن نجد الإثنين فى الشخص الذى سنحبه

234
00:32:21,543 --> 00:32:23,538
!وأنا قد حاولت

235
00:32:34,122 --> 00:32:36,324
كيف يبدوا ؟

236
00:32:38,244 --> 00:32:45,244
إنه مُختلف عن أى شخص تعرفتُ عليه من قبل

237
00:32:50,079 --> 00:32:52,930
الإختلاف جيد

238
00:32:54,379 --> 00:32:59,240
من حيثُ جئت المُشكلة الأكبر التى
...قد تواجه الشخص هى

239
00:32:59,241 --> 00:33:03,283
هى أن يقول كلامُ مُرتب
...كلامُ مُنمق

240
00:33:03,284 --> 00:33:07,741
.ثقى فى الرجال لديهم هذه المُشكلة

241
00:33:15,540 --> 00:33:18,774
هل ترغبون فى مشروب أميركى آخر ؟

242
00:33:19,685 --> 00:33:24,602
لا آعلم , هل نفعل ؟

243
00:33:25,948 --> 00:33:31,616
لقد كان مطعماً رائعاً حقاً , أليسَ كذلك ؟
و نبيذ فى منتهى الروعة

244
00:33:31,651 --> 00:33:38,038
لقد صنعت لنفسى شرابُ صغير
الذى كان بدوره فعال معى , هل ترغبين ؟

245
00:33:41,777 --> 00:33:43,120
شكراً لكَ

246
00:33:43,121 --> 00:33:46,691
هل تحققتى من هذه الزهور ؟

247
00:34:01,564 --> 00:34:05,532
إنها دعوة لقصر ( البول ) بعد يومين من الأن

248
00:34:08,312 --> 00:34:11,112
" آنتى " مُقيدة

249
00:34:11,113 --> 00:34:13,392
هذا ما يبدوا عليه الأمر

250
00:34:51,279 --> 00:34:54,250
أهنالك أى مشاكل ؟

251
00:34:54,251 --> 00:34:58,319
أنا آعرف السؤال الذى تريد أن تسأله
ولكن لا تسأله أبداً

252
00:35:00,363 --> 00:35:07,363
لديكِ على الأقل شخصاً ما لكى تعيشى معه , أما أنا فلا

253
00:35:27,445 --> 00:35:33,017
لقد كان يوماً شاقاً
أتمنى أن تكون الأريكة مُريحة

254
00:35:34,185 --> 00:35:36,428
طابت ليلتك

255
00:39:03,123 --> 00:39:05,921
! عذراً سيدى , صباحُ الخير

256
00:39:05,922 --> 00:39:09,397
آنا أدعى ( كويدو ) أنا نادلكَ

257
00:39:09,398 --> 00:39:13,257
آنا ( فرانك ) ما هذا ؟

258
00:39:13,258 --> 00:39:16,525
! إنه الفطور سيدى

259
00:39:17,209 --> 00:39:22,646
من طلبَ هذا ؟ -
السيدة , قد طلبته لكَ عندما غادرت -

260
00:39:30,019 --> 00:39:32,267
! عندما غادرت

261
00:39:57,315 --> 00:40:00,121
.إحظى بيوماً طيباً سيدى

262
00:40:29,795 --> 00:40:34,079
مرحباً -
مرحباً ( أليكساندر ) لنذهب لرؤية صديق قديم -

263
00:40:36,508 --> 00:40:40,387
( يبدوا و كأنه ليسَ ( بيرس -
الزعيم قد حذرنا من هذا -

264
00:40:40,388 --> 00:40:42,329
لنأتى به

265
00:40:56,565 --> 00:40:58,989
مرحباً , أرجوك ساعدنى -
مرحباً سيدى -

266
00:40:58,990 --> 00:41:03,339
مرحباً , أنا فى حاجة للمساعدة هُنالك رجلان يحاولان إقتحام الباب

267
00:41:03,340 --> 00:41:06,668
عذراً , ما هى المشكلة التى تواجهها مع الباب سيدى ؟

268
00:41:06,669 --> 00:41:08,826
لا , لا هُنالك رجلان مسلحان يحاولان الدخول

269
00:41:08,827 --> 00:41:11,693
"رجلان يحملان مسدسات"

270
00:41:11,694 --> 00:41:15,061
الأسبانية الخاصة بكَ ممتازة سيدى -
شكراً لكَ -

271
00:41:15,832 --> 00:41:18,235
على آن أذهب -
سيدى -

272
00:41:20,774 --> 00:41:22,788
!! أميركى

273
00:41:39,350 --> 00:41:41,586
الرئيس يريده حياً

274
00:41:51,200 --> 00:41:53,121
إنها عائدة

275
00:42:07,701 --> 00:42:09,340
! ( فرانك )

276
00:42:14,968 --> 00:42:17,317
!إستعد للإشتباك

277
00:42:20,390 --> 00:42:24,004
سيدى , هُنالك رجلان يطاردان الرجل الأميركى منذُ الأمس

278
00:42:24,005 --> 00:42:27,162
ويبدوا و أنهُم مُسلحين
!نحنُ فى إنتظار إذن التداخل

279
00:42:27,163 --> 00:42:29,302
هل مازالت ( إليس ) تحت أعيُنكم ؟

280
00:42:29,303 --> 00:42:34,492
! أجل , مازالت فى حوزتنا و لكن هذا الرجل الأميركى لئيم و خطير

281
00:42:34,493 --> 00:42:38,609
( إنه ليسَ سوى مُعلم رياضيات فى جامعة ( وينكستون
أنا لا آعتقد أنه رجل خطِر

282
00:42:38,610 --> 00:42:41,284
! سيدى , هذا الرجل خطِر حقاً

283
00:42:42,081 --> 00:42:45,694
هذا بالظبط السبب التى جعلها تختاره , لكى تضللنا

284
00:42:45,695 --> 00:42:47,155
إبقى معها وراقبها

285
00:42:47,156 --> 00:42:51,825
ولا تطلق رصاصة واحدة
هل أنا واضح بالقدر الكافى ؟

286
00:42:51,826 --> 00:42:55,602
! سيدى , سوف يقتلونه

287
00:42:57,273 --> 00:43:00,409
ليست مُهمتنا أن نحمى هذا الرجل

288
00:43:52,373 --> 00:43:55,588
ماذا يفعل هذا الرجل ؟ -
ماهذا بحق الجحيم ؟ -

289
00:43:58,305 --> 00:44:01,723
المركز ؟ , إرسلوا أحداً ما إلى السوق

290
00:44:01,724 --> 00:44:06,159
!هُنالك معتوه يحاول أن ينتحر
أراهن أنه أميركى

291
00:44:09,693 --> 00:44:11,638
توقف , توقف

292
00:44:15,961 --> 00:44:17,675
لا تقفز

293
00:44:30,326 --> 00:44:33,764
أنا فى غاية الأسف -
أيها الأحمق -

294
00:44:35,349 --> 00:44:37,002
!أنا مُتأسف

295
00:44:38,123 --> 00:44:40,457
إوقفوه -
إبتعدوا , إبتعدوا -

296
00:45:04,807 --> 00:45:07,909
أجب على هذا الهاتف -
حسناً -

297
00:45:21,958 --> 00:45:27,241
آعتقد أنكَ فى حاجة لها أكثرَ منى -
شكراً لكَ -

298
00:45:27,242 --> 00:45:30,005
لا عليكَ

299
00:45:31,223 --> 00:45:33,034
أتُدخن ؟

300
00:45:36,040 --> 00:45:37,575
لا ؟

301
00:45:50,098 --> 00:45:55,205
حسناً , أنت ترغب فى أن تُبلغ عن جريمة قتل ؟ -
لا -

302
00:45:56,016 --> 00:45:58,373
بعض الأشخاص حاولوا أن يقتلونى

303
00:45:58,374 --> 00:46:01,144
!لقد أخبرتكَ أنكَ تُبلغ عن جريمة قتل

304
00:46:01,579 --> 00:46:03,658
مُحاولة للقتل

305
00:46:05,109 --> 00:46:10,808
هذا ليس تخصُصكَ -
لا , إنها أقل من أن تُصبح جريمة قتل -

306
00:46:10,809 --> 00:46:14,163
وأيضاً إذا جعلتها أكبر من مُجرد خِدمة غُرف
فالأمر فى غاية الخطورة

307
00:46:14,164 --> 00:46:18,389
إذن لقد تعديت على ظابط شُرطة -
إنها كانت حادثة -

308
00:46:18,390 --> 00:46:21,207
! الشُرطى قال أنك هاجمته

309
00:46:22,622 --> 00:46:25,267
...مع كامل إحترامى سيدى

310
00:46:25,268 --> 00:46:29,495
...آعتقد أنه على أن أتحدث مع

311
00:46:30,387 --> 00:46:34,140
! مع شخص ليسَ إيطالياً

312
00:46:34,141 --> 00:46:38,488
سفارتى , أو الإنتربول ؟ -
الإنتربول ؟ -

313
00:46:38,489 --> 00:46:41,200
!أنا مواطن أميركى

314
00:46:42,081 --> 00:46:43,401
وماذا يعنى هذا ؟ -
لا أعلم -

315
00:46:43,402 --> 00:46:47,967
ولكننى متورط فى شيئاً هُنا وبدون إهانة
هذا الأمر ليسَ أمر محلى

316
00:46:47,968 --> 00:46:52,267
وما الشئ الذى تعتقد أنكَ مُتورط فيه ؟

317
00:46:55,239 --> 00:47:00,535
الأمر كله بدئ منذُ أن إلتقيت بإمرأة
" على متن القطار القادم من " باريس

318
00:47:00,536 --> 00:47:03,229
هذا رائع حقاً -
لا , لا -

319
00:47:03,230 --> 00:47:04,948
لقد إصطحبتنى إلى الفُندق الخاص بها

320
00:47:04,949 --> 00:47:07,833
!رائع -
لا , لا -

321
00:47:07,868 --> 00:47:10,818
...لقد كانت مُتورطة مع رجلاً كانت تُحبه

322
00:47:10,819 --> 00:47:14,871
آسف لسماع هذا -
أنا أعلم -

323
00:47:14,872 --> 00:47:17,126
...على أى حال

324
00:47:17,802 --> 00:47:23,654
هذا الرجُل أى كانت قصته
هُنالك بعض الأشخاص من هؤلاء يحاولون قتله

325
00:47:24,765 --> 00:47:29,522
وكيف علمت هذا ؟ -
لأنهم حاولوا أن يقتلوننى -

326
00:47:29,523 --> 00:47:32,319
لقد حاولوا أن يقتلوك ؟ -
أجل -

327
00:47:32,320 --> 00:47:37,835
لإنهم إعتقدوا نوعاً ما أننى هو

328
00:47:42,074 --> 00:47:46,083
( أنا مُعجب بكَ سيد ( توبيلو -
أنا مُعجب بكَ أيضاً سيدى -

329
00:47:47,164 --> 00:47:51,320
ولكننى لا أفهم أى شئ مما قلته

330
00:47:54,734 --> 00:47:56,994
.تعال معى

331
00:48:04,704 --> 00:48:07,330
إلى أينَ تأخذُنى سيدى ؟

332
00:48:12,282 --> 00:48:15,124
ألديكُم زنزانه هُنا ؟

333
00:48:21,234 --> 00:48:26,129
أرجوك لا تفعل هذا
.سيدى , أنا لم أفعل شئ كل هذا خاطئ

334
00:48:28,160 --> 00:48:32,220
!أرجوك -
سوف تبقى هُنا إلى أن نتحقق من بعض الحقائق -

335
00:48:36,926 --> 00:48:38,839
مرحباً

336
00:48:50,782 --> 00:48:55,091
لقد تم التحقق من الأمور
علينا المُغادرة

337
00:48:55,814 --> 00:49:00,252
أنتَ لست فى أمان هُنا -
أنا لا أفهم -

338
00:49:00,253 --> 00:49:03,786
هذا الشئ الرائع فى الأمر

339
00:49:05,920 --> 00:49:07,558
هيا

340
00:49:10,136 --> 00:49:13,452
الرجُل الذى أخبرتنى عنه
( يُدعى ( ألكيساندر بيرس

341
00:49:13,453 --> 00:49:16,394
...لقد سرق أموالاً كبيرة من عصابة

342
00:49:16,395 --> 00:49:19,564
لقد أتوا إلى " البُندقية " لكى يعثروا عليه

343
00:49:19,565 --> 00:49:22,259
ويعتقدون أنكَ هو

344
00:49:22,260 --> 00:49:29,260
لقد وضعوا , ... ثمناً لمن يقتلك

345
00:49:29,743 --> 00:49:33,217
لهذا السبب أنتَ لستُ فى أمان

346
00:49:40,781 --> 00:49:43,238
إنتظر هُنا للحظة

347
00:50:07,623 --> 00:50:10,899
عليكُم أن تشتروا مُفتاح

348
00:50:21,327 --> 00:50:25,125
!إخبروا رئيسكُم أنا أقدر هذا

349
00:50:32,590 --> 00:50:34,697
هل تعتقد أننا غششناك ؟

350
00:50:34,698 --> 00:50:39,113
بالطبع لا , أنا فقط أستمتع بعدهم

351
00:50:46,629 --> 00:50:51,496
حسناً أيها السادة ( أليكساندر بيرس ) تحتَ تصرُفكُم

352
00:50:59,443 --> 00:51:01,451
لا تطلقوا النار عليه

353
00:51:22,287 --> 00:51:24,736
آعتقد أننا ضللناهم

354
00:51:24,737 --> 00:51:27,461
أريد أن أخلع هذه الأصفاد

355
00:51:27,462 --> 00:51:30,409
علينا أن ننتظر لحين وصولنا للمياة المفتوحة

356
00:51:35,983 --> 00:51:37,954
! ( إليس ) ( إليس )

357
00:52:53,969 --> 00:52:55,267
! ( إليس )

358
00:54:35,351 --> 00:54:39,695
إنه يُناسبُك تماماً يا سيدى
يبدوا عليكَ رائعاً

359
00:54:39,696 --> 00:54:46,271
آتعتقد أنه واسعُ قليلاً ؟ -
لا إنه فى مُنتهى الروعة -

360
00:54:53,053 --> 00:54:55,801
أربعة عشر أحمر , أُراهن عليه

361
00:54:55,802 --> 00:54:58,147
رهانك سيدى

362
00:55:00,233 --> 00:55:02,543
أحمر إثنان و أربعون

363
00:55:05,601 --> 00:55:08,923
لقد عادوا -
إدعهم للداخل -

364
00:55:08,924 --> 00:55:12,685
بإمكانى العودة غداً ؟ -
لا , لا إنتظر -

365
00:55:22,028 --> 00:55:24,757
!لقد حاولنا بشتى الطُرق سيدى

366
00:55:24,758 --> 00:55:28,908
ولكنه هرب مِنا -
هذا ما توقعت سماعه -

367
00:55:28,909 --> 00:55:34,809
أن يهرب الرجل الشاب الذى سرق منى 2.3 مليار دولار

368
00:55:37,635 --> 00:55:39,814
أتعلم أننى قد عملتُ بجدِ كبير

369
00:55:39,815 --> 00:55:45,582
لكى أوقف العمليات القذرة التى كنتُ أقوم بها
لا مزيد من مُطاردة الخائنين

370
00:55:45,583 --> 00:55:47,162
...لا مزيد من القتل

371
00:55:48,332 --> 00:55:53,787
ولكن الأن أنا أعتمد على إناس
يفعلون هذه الأشياء بدلاً عنى

372
00:55:53,788 --> 00:55:58,725
!يصلحوا الأمور , و لكنهم لم يفعلوا

373
00:56:34,709 --> 00:56:38,203
هل أبدوا جيداً ؟ -
أجل -

374
00:56:39,391 --> 00:56:43,867
كالعادة -
كالعادة ماذا ؟ -

375
00:56:43,868 --> 00:56:47,355
رائع كالعادة

376
00:56:48,834 --> 00:56:51,901
أجل , أنا أبدوا جيد

377
00:57:04,853 --> 00:57:07,997
إذن هكذا يتم فتح قفل

378
00:57:07,998 --> 00:57:11,339
من أين تعلمتى فعل هذا ؟

379
00:57:14,414 --> 00:57:18,631
أينَ صاحب هذا القارب لم يستطع
أن يخرج من القناة ؟

380
00:57:18,632 --> 00:57:22,810
يجلُس على مقهى بحوزته حفنة من اليوروهات

381
00:57:24,151 --> 00:57:29,452
لماذا الجميع يسعى خلفى ؟
لماذا الجميع يحاول قتلى ؟

382
00:57:31,240 --> 00:57:34,375
لأننى قبلتكَ

383
00:57:40,626 --> 00:57:44,336
هل حقاً أشبهه لهذه الدرجة ؟

384
00:57:46,978 --> 00:57:49,547
أنا متأسفه على توريطك فى هذا الأمر

385
00:57:49,548 --> 00:57:53,139
لماذا أنتِ متورطة فى كل هذا ؟

386
00:57:54,552 --> 00:57:59,972
لأننى واقعة فى غرامه -
حقاً ؟ , أنا لا -

387
00:57:59,973 --> 00:58:02,560
...حقاً , أنا أريد أن أفهم لماذا ؟

388
00:58:02,561 --> 00:58:06,055
أنا لم أعتقد أن الأمر سيذهب إلى هذا الحد

389
00:58:06,056 --> 00:58:08,347
أنا لم أعتقد أنه سيدع ( شو ) يصل إليكَ

390
00:58:08,348 --> 00:58:13,503
شو ) هو الرجُل الذى سرقه ( بيرس ) ؟ ) -
أجل -

391
00:58:13,504 --> 00:58:18,977
ريجنالد شو ) ( أليكساندر ) كان مسئول حساباته البنكية الخاص )

392
00:58:18,978 --> 00:58:25,426
إعتقدت أنه روسى أو شئ من هذا القبيل -
إنه يحيط نفسه بالروس -

393
00:58:25,461 --> 00:58:28,449
ولكنه بريطانى كما ( أليكساندر ) بالظبط

394
00:58:29,865 --> 00:58:32,277
إعطنى يدك

395
00:58:32,664 --> 00:58:38,818
إنه يملك أغلبية الملاهى الليلية و المقاهى
" من هُنا إلى " نوفوس بريسك

396
00:58:38,819 --> 00:58:43,215
وبمجرد  وصوله لـ( أليكساندر ) قسم أنه
سيقتل أى شخص يقف عقبه أمام ذلك

397
00:58:43,216 --> 00:58:46,397
حتى زوجته وقفت أمامه وعارضته
...فى فعله هذا

398
00:58:46,398 --> 00:58:51,273
ولكنه قبل أن يكتشف كم من الجثث قد أسقط كان قد قتلها أيضاً

399
00:58:51,274 --> 00:58:53,445
ها أنتَ

400
00:58:57,400 --> 00:59:01,572
لماذا تعتقدين أنه يستطيع أن يتفوق على رجل مثل هذا ؟

401
00:59:01,573 --> 00:59:05,522
إنه هكذا بالفعل

402
00:59:10,286 --> 00:59:14,537
هل لديكِ نفس الشعور هذا
لشخص مثلى ؟

403
00:59:17,570 --> 00:59:24,523
أنا لستُ نادماً كما تعلمين , على تقبيلكِ

404
00:59:25,848 --> 00:59:31,024
على أن أتحقق من ... شئ ما

405
00:59:51,943 --> 00:59:53,769
إلى أينَ نحنُ ذاهبين ؟

406
01:00:14,380 --> 01:00:15,406
!المطار

407
01:00:17,024 --> 01:00:19,216
إلى أين نحنُ ذاهبين ؟ -
سوف ترى -

408
01:00:23,593 --> 01:00:24,933
إربط القارب , من فضلك

409
01:00:40,564 --> 01:00:42,873
( ليتنا تقابلنا فى ظروف إخرى ( فرانك

410
01:00:47,967 --> 01:00:50,616
خُذ الرحلة القادمة إلى " أميركا " سوف تجد التذكرة فى الحقيبة

411
01:00:53,685 --> 01:00:54,731
!توخى الحذر

412
01:01:18,897 --> 01:01:20,424
ولكننى مُغرم بكِ

413
01:02:43,735 --> 01:02:50,301
العميلة ( إليس كليفتون وارد ) رقم التعريف
" م , ف , س " 98495 ,’ جـ "

414
01:02:59,834 --> 01:03:05,556
<b><font color="pink"size="30">{\pos(90,195)}" تصريح الدخول , مقبول "</b>

415
01:03:23,624 --> 01:03:24,792
! ( إليس وارد )

416
01:03:42,065 --> 01:03:44,245
إذن الأن قد قمتى بكشف غِطائك

417
01:03:44,912 --> 01:03:46,256
( أنا مُستعدة لكى أُسلمِك ( بيرس

418
01:04:00,015 --> 01:04:03,464
أنتِ مُستعدة لكى تُسلمينى ( بيرس ) ؟

419
01:04:05,036 --> 01:04:06,175
حسناً هذا مُثير

420
01:04:06,271 --> 01:04:09,723
إذن أنتِ هُنا لكى تترجينى
لكى أقوم برفع تعليقك ؟

421
01:04:10,662 --> 01:04:13,042
فى الحقيقة أنتِ جئتى لكى تقومى بعملكِ

422
01:04:14,012 --> 01:04:17,789
إسمحى لى بالسؤال
لماذا الأن ؟

423
01:04:22,011 --> 01:04:23,914
تعيشين مع رجل لمُدة عام كامل

424
01:04:24,077 --> 01:04:28,283
ولم نتمكن من الحصول على صورة واحدة واضحة له

425
01:04:29,423 --> 01:04:31,440
والأن أنتِ مُستعدة لكى تُسلمية لنا ؟

426
01:04:35,584 --> 01:04:38,160
إنه من المؤكد إرهابى سئ , أليسَ كذلك ؟

427
01:04:40,516 --> 01:04:43,121
أنا أُريد أن أضع حداً لهذا الأمر
قبل أن يُقتل أحداً ما

428
01:04:55,212 --> 01:04:58,190
...يا ليتنى أستطيع أن أتفهم خياراتك

429
01:05:00,062 --> 01:05:03,074
...سارق هارب

430
01:05:03,199 --> 01:05:05,023
أمرُ شيق رُبما

431
01:05:06,959 --> 01:05:11,720
ولكن مُعلم من جامعة " ويسكونسين " ؟

432
01:05:13,078 --> 01:05:16,569
الصورة التى إلتقت لكى
! كانت عاطفية للغاية

433
01:05:17,725 --> 01:05:21,797
هل تُريد ( بيرس ) أم لا ؟ -
أجل -

434
01:05:23,671 --> 01:05:26,287
سوف ألقاه فى قصر " البول " الليلة

435
01:05:28,055 --> 01:05:30,598
هل تعلمين أنه عليكى أن تضعى مايكروفون ؟

436
01:06:12,560 --> 01:06:14,044
مرحباً سيدتى

437
01:06:46,306 --> 01:06:48,553
{\pos(230,180)}"إنها تتجة نحو الركن الجنوبى الشرقى"

438
01:06:58,811 --> 01:07:00,198
أينَ كُنتى ؟

439
01:07:02,647 --> 01:07:04,597
إعتقدت أنكِ لن تستطيعى المجئ إلى هُنا أبداً

440
01:07:06,078 --> 01:07:07,326
!ربماً

441
01:07:08,676 --> 01:07:09,885
" إذن إخبرينى "

442
01:07:11,415 --> 01:07:12,725
هل هذا هو رجلنا ؟

443
01:07:14,120 --> 01:07:16,253
لماذا جلبتُ لى أنا فقط النبيذ مع العلم أننى جئتُ للتو ؟

444
01:07:17,594 --> 01:07:18,924
لقد قُمت بهذا فقط

445
01:07:20,702 --> 01:07:23,992
قدرى جعلنى أختارُك أنتِ و أقوم بهذا

446
01:07:24,709 --> 01:07:28,220
منذُ اللحظة التى وطئت فيها قدميك
هذا المكان و أنا أعلم كيف سيؤول الأمر

447
01:07:31,547 --> 01:07:34,668
لا ؟ -
لا -

448
01:07:40,754 --> 01:07:46,136
الكونت ( فيليبو جاجيا ) المشهور بزير النساء

449
01:07:46,512 --> 01:07:48,648
حسناً , إنه لن يكون المنشود الليلة

450
01:08:19,813 --> 01:08:21,251
!إنتظر

451
01:08:22,123 --> 01:08:23,216
! ( أليكساندر )

452
01:08:24,041 --> 01:08:24,794
! عذراً

453
01:08:24,903 --> 01:08:26,443
إنه ( بيرس ) إنه هُنا

454
01:08:26,539 --> 01:08:29,652
لقد تركَ لها مظروف للتو
تحقق من كافة الكاميرات أن مُتأكد أننا حصلنا على وجهه

455
01:08:33,170 --> 01:08:34,215
! ( أليكساندر )

456
01:08:40,681 --> 01:08:41,829
! ( أليكساندر )

457
01:08:44,814 --> 01:08:45,847
! ( فرانك )

458
01:08:48,574 --> 01:08:50,465
! يا إلهى

459
01:08:50,605 --> 01:08:52,779
حسناً , إخرجوا هذا الأبله من هُنا

460
01:08:53,739 --> 01:08:56,776
ليسَ من المُفترض أن أكون هُنا
على أن أذهب أنا أسفه

461
01:09:12,925 --> 01:09:15,670
! هيا , أنتِ تُريدين أن ترقصى

462
01:09:27,922 --> 01:09:28,963
ليسَ من المُفترض أن تكون هُنا

463
01:09:30,015 --> 01:09:33,982
لا ( إليس ) هذا هو المكان الوحيد
الذى من المُفترض أن أكون فيه

464
01:09:40,988 --> 01:09:42,319
كيفَ جئت إلى هُنا ؟

465
01:09:42,815 --> 01:09:44,202
لقد أخبرتهم عند المدخل , أنكِ زوجتى

466
01:09:44,312 --> 01:09:45,923
وأريد أن أراقبكِ

467
01:09:46,322 --> 01:09:48,117
الإيطاليون يهتمون بمِثل هذه الأشياء

468
01:09:50,878 --> 01:09:52,982
هُنا ؟ -
لا -

469
01:09:59,493 --> 01:10:02,540
هل تُعجبكِ البدلة ؟
أنتِ من دفع ثمنها

470
01:10:05,875 --> 01:10:08,390
أعتقد أنكِ كُنتِ سَتُقابلين صديقكِ ( بيرس ) هُنا , أليسَ كذلك ؟

471
01:10:09,151 --> 01:10:13,057
إنه لن يأتى لذا أنا سأقوم بتعويض الأمر عليكِ

472
01:10:13,330 --> 01:10:14,345
لا ؟

473
01:10:15,041 --> 01:10:17,975
لا ,  لأن هذه العصابة ستظهر مجدداً

474
01:10:18,178 --> 01:10:19,926
شو ) ؟ ) -
( أجل , ( شو -

475
01:10:21,016 --> 01:10:25,773
لا أعتقد أن ( بيرس ) على إستعداد
لكى يظهر هُنا بدون أن يُطارد

476
01:10:26,946 --> 01:10:28,335
عليكَ أن تذهب الأن , أرجوك

477
01:10:32,437 --> 01:10:33,947
أنتِ قلقة على بعض الشئ أليسَ كذلك ؟

478
01:10:33,982 --> 01:10:34,982
أجل

479
01:10:36,104 --> 01:10:37,116
وأنا قلِق عليكِ أيضاً

480
01:10:37,801 --> 01:10:40,048
! ( فرانك )

481
01:10:42,255 --> 01:10:43,737
أنا لن أعيش بدونكِ

482
01:10:46,981 --> 01:10:51,322
أنت جزء من الخِطة
لقد إستخدمناك ليس أكثر

483
01:10:53,136 --> 01:10:56,173
ماذا تعتقد ؟ , لقد رأيتك على متن القطار
ثم وقعتُ فى حُبك ؟

484
01:10:57,487 --> 01:10:58,720
!غادر

485
01:11:14,040 --> 01:11:15,184
!من هذا الطريق من فضلك

486
01:11:15,624 --> 01:11:17,588
عذراً سيدى , ولكننى أعتقد أنك تصطحب الشخص الخاطئ

487
01:11:39,332 --> 01:11:43,215
" فوندومينتا سان جيانكوما 23 , الليلة "

488
01:11:45,836 --> 01:11:47,103
ماذا تقول ؟

489
01:11:52,482 --> 01:11:53,577
ماذا تقول ؟

490
01:12:07,304 --> 01:12:08,973
( إحضر قارب السيدة ( وارد

491
01:12:11,204 --> 01:12:15,450
" لقد طلبِت القارب , ماذا على أن أفعل ؟ "

492
01:12:15,518 --> 01:12:18,757
من المُمكن أن يكون الأمر مَكيدة , دعنا ننتظر

493
01:12:24,249 --> 01:12:26,527
فوندومينتا سان جيانكوما 23 , من فضلك

494
01:12:27,063 --> 01:12:29,260
حسناً , سيدى لدينا العنوان

495
01:12:29,662 --> 01:12:31,301
سوف أتبعها بالقارب

496
01:12:31,444 --> 01:12:34,247
أريد القناصين على الأسطح و الغواصين على إستعداد

497
01:12:34,347 --> 01:12:37,358
وإذا ظهر ( بيرس ) قبل أن أصل قم بالإتصال بى

498
01:13:01,070 --> 01:13:03,453
.الرئيس يُريد تقريراً مكتوب

499
01:13:20,313 --> 01:13:21,313
مرحباً ؟

500
01:13:22,897 --> 01:13:24,570
دعنا نمرح قليلاً

501
01:13:25,599 --> 01:13:26,688
!أرجوك

502
01:13:31,478 --> 01:13:33,820
من أنتُم أيها الناس
ماذا تفعلون ؟

503
01:13:35,256 --> 01:13:40,235
حسناً , أنا لا أعلم ( أليكساندر ) إلي أينَ نحنُ ذاهبين ؟

504
01:13:41,541 --> 01:13:45,309
( أنا لستُ ( أليكساندر ) أنا إُدعى ( فرانك توبيلو

505
01:13:46,039 --> 01:13:47,970
أنا مواطن أميركى ولدى حقوق

506
01:13:48,093 --> 01:13:50,456
! أنا لستُ أبه بماذا تنعتُ نفسكَ هذه الأيام

507
01:13:51,088 --> 01:13:54,412
أنتَ تُدعى ( أليكساندر بيرس ) وليس لديكَ أى حقوق

508
01:13:54,776 --> 01:13:59,028
وأنت مُتهم بسرقة 744 مليون دولار من الضرائب المُحصلة

509
01:13:59,824 --> 01:14:02,204
سبعمائة و أربع و أربعون مليون دولار ؟

510
01:14:02,304 --> 01:14:04,649
يبدوا أن شخصاً أخر يتبع هدفنا

511
01:14:09,413 --> 01:14:10,692
! ( ريجينالد شو )

512
01:14:12,858 --> 01:14:14,016
هذا قد يكون مُمتعاً

513
01:14:14,496 --> 01:14:16,123
حسناً , إبقى بالقرب
ولكن ليسَ قريباً للغاية

514
01:14:16,216 --> 01:14:19,459
وإستعد للمداخلة -
حسناً -

515
01:14:19,494 --> 01:14:22,502
أجل , 744 مليون

516
01:14:23,313 --> 01:14:27,433
ألا تعتقد أننا لن نعلم بشأن هذا
" وبشأن الحساب الخاص فى " ليكتينشتاين

517
01:14:28,293 --> 01:14:29,978
! أنا لا أعلم ما الذى تتحدث عنه

518
01:14:30,114 --> 01:14:31,304
إسمع

519
01:14:32,008 --> 01:14:33,392
...أيها الأحمق

520
01:14:35,220 --> 01:14:36,887
أنا أعرف كل شئ عنكَ

521
01:14:37,371 --> 01:14:39,465
حتى أننى أعلم كم كلفكَ هذا الوجه

522
01:14:40,212 --> 01:14:42,440
لقد دفعت 24 مليون لجراح برازيلى

523
01:14:42,568 --> 01:14:44,000
" فى حساب خاص فى " سويسرا

524
01:14:44,110 --> 01:14:45,296
وأنا أعلم كيف أُثبت هذا

525
01:14:46,748 --> 01:14:48,510
...ولكن لماذا على أن أفعل هذا

526
01:14:50,336 --> 01:14:53,074
...لأننى سأضعُك فى صندوق خشبى

527
01:14:53,174 --> 01:14:55,129
إلى أن تُخبرنى أين يقبع المال ؟

528
01:15:06,895 --> 01:15:07,989
! لا بأس

529
01:15:08,517 --> 01:15:09,921
( لا بأس ( فرانك

530
01:15:11,640 --> 01:15:13,599
( أنا أعلم أنكَ لست ( أليكساندر بيرس

531
01:15:14,387 --> 01:15:18,011
ولكن أتعلم من أنتَ ؟
!! أنتَ مُغفل

532
01:15:18,630 --> 01:15:22,953
! مُغفل قد أفسد مُهمتى التى كلفتنا 8 ملايين جنية إسترلينى

533
01:15:23,065 --> 01:15:24,499
...مرتين

534
01:15:25,649 --> 01:15:28,056
لذا ستبقى هُنا إلى أن ينتهى هذا الأمر برُمته

535
01:15:28,177 --> 01:15:31,410
أرجوك , لا يُمكنك أن تفعل هذا
أنا لم أفعل أى شئ

536
01:15:31,640 --> 01:15:33,184
ليس من المُفترض أن أكون هُنا

537
01:15:33,777 --> 01:15:35,109
هل تعلم ما أعتقده ؟

538
01:15:35,965 --> 01:15:38,414
...أنا أعتقد أن هذا هو المكان الوحيد فى العالم

539
01:15:38,566 --> 01:15:40,627
من المُفترض أن تكون فيه

540
01:15:45,835 --> 01:15:47,832
كيفَ كانت ليلتكَ فى الفُندق ؟

541
01:15:49,514 --> 01:15:51,354
إنها رائعة حقاً , أليسَ كذلك ؟

542
01:15:51,683 --> 01:15:55,052
الهدف , على بعد 200 ياردة عن المكان المنشود

543
01:15:55,213 --> 01:15:56,956
سوف نُزيد السرعة -
جيد -

544
01:15:57,127 --> 01:15:58,596
ولكن لا تقترب كثيراً

545
01:15:59,669 --> 01:16:01,499
لا أريده أن يهرب منا مُجدداً

546
01:16:11,668 --> 01:16:12,668
ها هو

547
01:16:19,032 --> 01:16:20,731
تفضلى -
شكراً لكَ -

548
01:16:20,871 --> 01:16:23,024
أُريدك أن تنتظرنى الليلة

549
01:17:14,822 --> 01:17:16,368
مُذهل

550
01:17:19,049 --> 01:17:23,808
أنا لم أفهم مُطلقاً كيف يُحب الناس بعضهم
فى ظل هذا الديكور ؟

551
01:17:24,529 --> 01:17:27,271
...بالنسبة لى فالإجابة أجل يمكُنهم

552
01:17:27,430 --> 01:17:32,594
ولكن الإناس الذين يعيشون فى أى مكان أخر
! دائماً يكونون غير أمنين و مُشتتين إلى أن يموتوا

553
01:17:32,908 --> 01:17:36,497
ولكن هذا المكان , يستحق الموت من أجله

554
01:17:55,165 --> 01:17:56,600
"ذوق رفيع"

555
01:17:58,578 --> 01:17:59,624
نحنُ نبثُ مباشرة

556
01:18:04,226 --> 01:18:06,195
.أجل , إجلسى

557
01:18:07,844 --> 01:18:09,112
ما الذى يحدُث ؟

558
01:18:09,503 --> 01:18:11,060
بإمكانك الجلوس و المُشاهدة

559
01:18:11,198 --> 01:18:12,982
إذا كان بإمكانك إبقاء فمك موصد

560
01:18:13,322 --> 01:18:15,508
" أليكساندر ) كان بمثابة الإبن لى ) "

561
01:18:16,534 --> 01:18:17,878
لقد أحببته

562
01:18:18,812 --> 01:18:23,869
لقد كان ذكياً للغاية , مُخلص ولكنه كان غير مُحترم قليلاً

563
01:18:25,832 --> 01:18:28,151
لقد توقعت أنه من هذا النوع

564
01:18:30,002 --> 01:18:34,095
لقد كان شعوراً عظيماً
ولكننى لم أعلم ما الذى سيفعله بعد ذلك

565
01:18:36,257 --> 01:18:41,017
ولكن يوماً ما حينما أخذ الأموال
لم يُبق لى أى شعور بالمُتعة

566
01:18:43,206 --> 01:18:45,445
...أتعلمين ماذا , أنا طبقت نظام قانونى

567
01:18:45,537 --> 01:18:47,104
...حينما مارس رجل مع زوجتى الجنس

568
01:18:47,208 --> 01:18:50,412
لقد قتلته و قتلتها ولكنهم خرجوا هما الإثنان نظيفان

569
01:18:50,846 --> 01:18:52,982
...جرائم العاطفة كما تُسمى

570
01:18:53,405 --> 01:18:56,685
ولكن عاطفتى تنطوى على كل شئ أملكه

571
01:18:57,301 --> 01:19:01,300
هؤلاء الرجال , إنهم يُمثلونى

572
01:19:01,810 --> 01:19:09,101
لذا أى شخص يَسرق منى أقتله
...وأقتل زوجته و أطفاله و أمه

573
01:19:09,726 --> 01:19:11,148
...من المُمكن أيضاً أن أقتل طبيب العائلة

574
01:19:11,238 --> 01:19:12,627
إذا كان جراحاً جيداً

575
01:19:12,812 --> 01:19:16,837
لذا ( بيرس ) قد أخذ منى شئ
قد دفعت ثمنه اللا مُتناهى

576
01:19:17,835 --> 01:19:19,240
!روحى

577
01:19:23,945 --> 01:19:27,367
هذا شئ غبى مثِلك لن يفهمه مُطلقاً

578
01:19:46,739 --> 01:19:48,156
إنه لن يأتى , أليسَ كذلك ؟

579
01:19:51,106 --> 01:19:53,023
إنه أرسلكِ لكى تُحضرى المال

580
01:19:56,075 --> 01:20:02,025
إذن أينَ هو ؟
أينَ مالى ؟

581
01:20:02,928 --> 01:20:06,810
أينَ الخزنة ؟ -
آنا لا أعلم -

582
01:20:07,310 --> 01:20:11,574
أينَ الخزنة ؟

583
01:20:11,665 --> 01:20:13,175
آنا لا أعلم

584
01:20:13,270 --> 01:20:14,675
ألا تعلمين ؟

585
01:20:26,311 --> 01:20:28,681
أهى بجوار هذه الكُتب هُنا ؟

586
01:20:35,623 --> 01:20:38,260
...أو , رُبما

587
01:20:39,104 --> 01:20:40,231
...هذه الواحدة هُنا

588
01:20:54,110 --> 01:20:57,201
أينَ الخزنة ؟ -
....أنا لا أعلم , أنا لم أره منذُ -

589
01:20:58,388 --> 01:20:59,524
أرجوك عليكَ آن تفعل شئ ما

590
01:20:59,559 --> 01:21:00,660
فى إنتظار الإذن لإطلاق النار ؟

591
01:21:00,770 --> 01:21:01,817
لا , حذارى و إطلاق النار

592
01:21:01,920 --> 01:21:04,916
" ( أكرر , حذارى و إطلاق النار , إلى أن يظهر ( بيرس )

593
01:21:06,085 --> 01:21:07,895
( أنتِ تبدى جميلة ( إليس

594
01:21:08,194 --> 01:21:10,781
ولكن كُنتى ستُصبحى أفضل إذا كُنتى ذكية

595
01:21:10,909 --> 01:21:14,868
لذا إخبرينى أينَ الخزنة ؟ -
إذا كنتُ أعلم , كنتُ سأُخبركَ -

596
01:21:17,649 --> 01:21:19,943
فى رأيي إنها لا تعلم شئ

597
01:21:21,374 --> 01:21:24,558
عليك أن تقتحم هذا المكان
! سوف يقتلها

598
01:21:24,682 --> 01:21:27,147
أينَ المُترجم ؟ -
إنه هُنا -

599
01:21:27,473 --> 01:21:30,703
بإمكانها تولى أمرها -
بإمكانها تولى أمرها ؟ -

600
01:21:31,608 --> 01:21:33,061
إنها واحدة منا

601
01:21:33,904 --> 01:21:36,319
خبيرة فى المُهمات السرية

602
01:21:37,010 --> 01:21:39,333
( حينما أرسلتها إلى " روسيا " لكى تجد ( بيرس

603
01:21:39,459 --> 01:21:40,891
ذهبت إلى هُناك ولم تظهر

604
01:21:41,585 --> 01:21:43,376
...أعتقد أنها إلى الأن لم تقرر

605
01:21:43,514 --> 01:21:45,461
هل هى فى صفه أم فى صفنا

606
01:21:46,241 --> 01:21:47,756
ولكنها عميلة جيدة

607
01:21:48,023 --> 01:21:50,413
...بإستثناء أنها تقع فى غرام أى رجُل

608
01:21:50,531 --> 01:21:52,967
تقضى معه بعض الوقت على متن قِطار

609
01:21:55,429 --> 01:21:57,212
سيد ( أكشيسون ) أنا المُترجم

610
01:21:57,319 --> 01:21:58,445
أجل , تقدم

611
01:22:08,384 --> 01:22:11,010
هل بإمكانكِ أن تُطلعينى على سياق الأمر ؟

612
01:22:13,534 --> 01:22:15,905
...إنها لم تراه حقاً

613
01:22:16,623 --> 01:22:18,348
...ولا تعلم أينَ هو

614
01:22:18,532 --> 01:22:19,981
" هو عليه أن يذهب "

615
01:22:20,171 --> 01:22:22,226
سوف يعطوها خمس دقائق أخرى

616
01:22:22,355 --> 01:22:28,450
إذا لم يظهر ( بيرس ) سوف يقتلون الإمرأة ويذهبون

617
01:22:32,303 --> 01:22:34,977
{\pos(240,170)}الإذن بالإشتباك ؟ -
ليسَ الأن -

618
01:22:35,012 --> 01:22:37,325
!أرجوك -
لا أريد سماع كلمة أخرى منكَ -

619
01:22:41,260 --> 01:22:42,610
إنه لن يقتلها

620
01:22:43,913 --> 01:22:45,364
بيرس ) سوف يأتى )

621
01:22:46,414 --> 01:22:47,796
عليه أن يأتى

622
01:22:49,007 --> 01:22:50,980
حسناً , لنفعلها

623
01:22:52,232 --> 01:22:54,118
لا , سكينة

624
01:22:57,005 --> 01:22:58,297
{\pos(240,170)}" إطلاق النار على الهدف ؟ "

625
01:22:58,438 --> 01:23:03,513
لا تفعل , هذا أمر -
أمر عليكَ اللعنة -

626
01:23:03,715 --> 01:23:05,929
الأن إذا لم تُخبرينى أين الخزنة ؟

627
01:23:06,511 --> 01:23:10,673
سأحاول إعادة ترتيب وجهك من البداية

628
01:23:20,783 --> 01:23:26,910
! أنتِ وجدتى أن الحياة لا تُستحق أن تُعطى إلى إمرأة قبيحة

629
01:23:36,223 --> 01:23:37,954
إنها حقاً , لا تعلم شئ

630
01:23:48,752 --> 01:23:49,890
! هُناك

631
01:23:53,791 --> 01:23:55,404
عند الميدالية هُناك

632
01:24:34,804 --> 01:24:36,269
! إفتحيها

633
01:24:41,060 --> 01:24:42,656
{\pos(240,170)}! هُنالك حركة فى الساحة الخلفية

634
01:24:44,726 --> 01:24:46,112
( إنه ( بيرس

635
01:24:50,948 --> 01:24:53,388
أتعلم إنه يشبِهُك قليلاً

636
01:24:57,803 --> 01:24:58,974
!لا

637
01:25:16,771 --> 01:25:18,423
حاولى فقط

638
01:25:31,145 --> 01:25:33,062
هيا , إضغطى عليه

639
01:25:35,991 --> 01:25:38,365
يُمكنكِ المُحاولة مرة أخرى

640
01:25:51,724 --> 01:25:52,794
! دعها تذهب

641
01:25:54,595 --> 01:25:56,617
يا إلهى

642
01:25:57,100 --> 01:25:59,692
عليكَ أن تتركها و أنا سأفتح الخزنة -
توقف مكانك -

643
01:26:01,859 --> 01:26:04,323
...فرانك ) ما هذا بحق الجحيم ؟ )

644
01:26:04,450 --> 01:26:07,397
أرجوكِ ( إليس ) دعينى أتولى هذا الأمر

645
01:26:08,166 --> 01:26:12,796
سأعيد ما قلته , دعها تذهب
وأنا سأفتح هذه الخزنة

646
01:26:13,000 --> 01:26:17,570
من أنتَ بحق الجحيم ؟ -
( أنا ( أليكساندر بيرس -

647
01:26:17,739 --> 01:26:19,425
هذا الرجُل كان يقود نفس القارب

648
01:26:19,726 --> 01:26:22,625
( إنه ليسَ ( أليكساندر بيرس -
( أرجوكِ ( إليس -

649
01:26:22,966 --> 01:26:24,853
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

650
01:26:24,888 --> 01:26:26,056
ما الذى يفعله بحق الجحيم ؟

651
01:26:26,217 --> 01:26:27,556
" الإذن بالإشتباك ؟ "

652
01:26:27,662 --> 01:26:29,425
إصمت بحق الجحيم

653
01:26:31,470 --> 01:26:36,774
أليكساندر ) أهذا أنتَ حقاً ؟ )

654
01:26:37,542 --> 01:26:38,833
! حقاً

655
01:26:40,851 --> 01:26:42,686
! أرنى أسنانك

656
01:26:45,026 --> 01:26:48,983
أليكساندر ) كان لديه سنة فاسدة )
بسبب الإفراط فى التدخين

657
01:26:49,102 --> 01:26:52,080
لقد إستبدلها بالسجائر الإلكترونية

658
01:26:52,317 --> 01:26:54,405
كان لديه جبهه أمامية أعلى

659
01:26:55,635 --> 01:26:58,196
لقد إصُبت فيها بعد أسبوعين من التعافى منها

660
01:26:59,303 --> 01:27:02,487
كان صوته مُختلف -
لقد ركبت رقاقة لتغيير الصوت -

661
01:27:02,624 --> 01:27:04,791
لا , لا أنا أعنى طريقه تحدثه

662
01:27:04,932 --> 01:27:08,628
هذا صحيح , ( أليكساندر ) بريطانى
هذا الرجُل أميركى

663
01:27:11,339 --> 01:27:13,732
فى الحقيقة بعدُ أن تعلمت اللكنة الأمريكية

664
01:27:13,834 --> 01:27:15,771
وجدتُ أنه من الصعب أن أعود مُجدداً للبريطانية

665
01:27:16,522 --> 01:27:20,192
( بحق السماء , هذا الرجُل ليسَ ( أليكساندر بيرس

666
01:27:20,563 --> 01:27:22,447
! إنه مُجرد سائح

667
01:27:24,198 --> 01:27:25,412
سائح ؟

668
01:27:25,524 --> 01:27:28,453
! شخصاً ما قد جلستُ بجانبه فى القطار

669
01:27:29,579 --> 01:27:30,949
لقد كنتُ سائحاً

670
01:27:31,542 --> 01:27:34,146
ولكننى لستُ هكذا منذ أن مارستُ الجنس مع زوجتكَ

671
01:27:34,256 --> 01:27:35,737
لقد أخبرته بذلك

672
01:27:35,911 --> 01:27:38,766
هل أخبرتى سائحاً ؟

673
01:27:38,859 --> 01:27:41,902
لماذا تفعل هذا ؟
! إنها سخيفة

674
01:27:43,091 --> 01:27:47,285
حسناً , هُنالك طريقة سهلة لمعرفة هذا

675
01:27:50,543 --> 01:27:53,400
إفتح الخزنة -
لقد عقدتُ معكَ إتفاق -

676
01:27:54,433 --> 01:27:55,552
...عندما ترحل

677
01:27:55,587 --> 01:27:56,671
ماذا تفعل ؟

678
01:27:56,825 --> 01:27:58,570
...وعندما تُصبح فى أمان

679
01:27:58,805 --> 01:28:00,133
...حينها

680
01:28:00,682 --> 01:28:02,955
...حسناً أنا سأعقد معكَ إتفاق أفضل

681
01:28:03,770 --> 01:28:05,484
! إفتح الخزنة الأن

682
01:28:06,045 --> 01:28:10,210
وإلا سأجعلك تشاهد شئ
! لن تنساه طوال حياتك

683
01:28:11,834 --> 01:28:13,079
! إفتحها

684
01:28:18,634 --> 01:28:19,960
أنا أفهم

685
01:28:21,253 --> 01:28:22,892
الأن تفهم ؟

686
01:28:40,101 --> 01:28:43,317
...سيدى -
لا , إنه تمادى فى الأمر -

687
01:28:44,642 --> 01:28:45,934
.أنا أعرفه

688
01:28:46,145 --> 01:28:47,566
إنه لن يتخلى عنها الأن

689
01:28:47,668 --> 01:28:48,916
{\pos(240,170)}" علينا أن نشتبك "

690
01:28:49,045 --> 01:28:52,208
{\pos(240,170)}الإذن بالإشتباك سيدى ؟

691
01:28:52,818 --> 01:28:54,237
...سيدى

692
01:28:59,873 --> 01:29:02,303
أنا أحُبك

693
01:29:26,369 --> 01:29:27,585
إنه لن يُكمل

694
01:29:28,690 --> 01:29:30,344
لا يستطيع أن يُكمل
! هذا أمر غير منطقى

695
01:29:30,669 --> 01:29:34,247
معكم المُحقق ( جونس ) تم منحكُم الإذن بالإشتباك

696
01:29:35,406 --> 01:29:36,568
! إطلقوا النار

697
01:30:37,422 --> 01:30:40,422
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

698
01:30:40,840 --> 01:30:43,867
أيتها العميلة ( وارد ) لقد تم إلغاء تعليقك

699
01:30:44,698 --> 01:30:45,895
شكراً لكَ سيدى

700
01:30:46,024 --> 01:30:49,704
ومُهمتكِ قد تم إلغائها
والأمرُ مُفعل من الأن

701
01:30:50,563 --> 01:30:52,062
شكراً لكَ سيدى

702
01:30:55,564 --> 01:30:57,984
{\pos(240,170)}" ( لقد تمكنا منه , لقد تمكنا من ( أليكساندر بيرس "

703
01:30:58,107 --> 01:30:59,360
أينَ ؟

704
01:30:59,395 --> 01:31:02,682
{\pos(240,170)}" فى فندق ( فوندامينتا ) 300 متر بعيداً عن موقعكَ "

705
01:31:20,757 --> 01:31:22,445
إذن , أتُحبيننى ؟

706
01:31:32,074 --> 01:31:33,328
أجل

707
01:31:35,476 --> 01:31:38,985
كيفَ تشعُرين تجاه ( أليكساندر بيرس ) هذه الأيام ؟

708
01:31:41,339 --> 01:31:44,478
أنا أحبه أيضاً , لسوء الحظ

709
01:31:48,236 --> 01:31:50,667
أنا لدى حلُ لكى

710
01:32:23,826 --> 01:32:25,489
أنا نفسُ الشخص فى نفس الوقت

711
01:32:51,681 --> 01:32:52,722
! إوقفه

712
01:32:54,719 --> 01:32:56,184
أنا لستُ سوى سائحاً

713
01:32:59,764 --> 01:33:01,192
مُجرد سائحاً

714
01:33:02,081 --> 01:33:04,808
لقد قال أنه من المُمكن أن يتم
إلقاء القبض على فى لحظة ما

715
01:33:05,043 --> 01:33:06,099
ماذا ؟

716
01:33:06,134 --> 01:33:09,566
وقال أنكُم ستدعونى اذهب لأنكُم ليسَ لديكم أى شئ ضدى

717
01:33:09,677 --> 01:33:10,689
من ؟

718
01:33:10,970 --> 01:33:13,160
! الشخص الذى كان يُرسل لى هذه الرسائل

719
01:33:13,451 --> 01:33:14,527
رسائل ؟

720
01:33:15,463 --> 01:33:16,791
و المال بكل تأكيد

721
01:33:22,749 --> 01:33:26,494
دعنا نكون واضحين لأننى حائر قليلاً

722
01:33:26,740 --> 01:33:29,829
أنا تتلقى المال من شخص لما تقابله من قبل ؟

723
01:33:30,064 --> 01:33:34,875
ويبعث لك برسائل نصية ليُخبرك
أن تظهر فى مكان ما

724
01:33:35,275 --> 01:33:36,646
نوعاً ما

725
01:33:40,158 --> 01:33:41,748
ولكن ليسَ فى أى مكان

726
01:33:53,651 --> 01:33:54,726
! خالى

727
01:34:16,865 --> 01:34:19,566
! سبعمائة و أربع و أربعون مليون

728
01:34:27,836 --> 01:34:32,512
( أيها المُفتش ( أكشيسون
هذه العملية قد تم إلغائها رسمياً

729
01:34:32,658 --> 01:34:34,524
أتوقع أن أرى تقريرك يوم الإثنين

730
01:34:34,649 --> 01:34:36,399
سيدى إسمع -
( يوم الإثنين ( أكشيسون -

731
01:34:36,537 --> 01:34:38,160
( نحنُ لم نحصل على ( بيرس

732
01:34:39,316 --> 01:34:42,435
! هذا الرجُل مُجرم مطلوب فى 14 دولة

733
01:34:42,903 --> 01:34:45,542
ولكن ما الذى فعله حقاً ؟

734
01:34:46,101 --> 01:34:50,284
لقد سرق المال من عصابة  , عصابة متوفية

735
01:34:50,565 --> 01:34:52,546
ولدية ذوق جيد فى النساء

736
01:34:53,388 --> 01:34:56,039
لا أستطيع أن أقول أن هذا يدينه

737
01:35:35,964 --> 01:35:39,283
أنفقتَ عشرون مليون دولار
...فى الجراحة البلاستيكية

738
01:35:39,944 --> 01:35:42,111
وهذا هو الوجة الذى إخترته ؟

739
01:35:42,703 --> 01:35:46,150
ألا يُعجبكِ ؟ -
إنه يُعجبنى حقاً -

740
01:35:48,062 --> 01:45:53,585
<b><font color="purple"size="40">SuBZer0 : تمت هذه الترجمة بواسطة
<font color="yellow"size="30">Metalic.pop2009@Yahoo.CoM</b>

