1
00:00:12,114 --> 00:00:14,030
ترجمة محمد عماد حجاب

2
00:00:15,102 --> 00:00:28,665
تعديل التوقيت
3BeiDaT

3
00:00:46,070 --> 00:00:49,969
ستيفن سبيلبرج
يقدم

4
00:00:51,970 --> 00:00:55,970
فيلم ل
روبرت زيمكس

5
00:00:57,368 --> 00:00:59,469
السبت

6
00:00:59,447 --> 00:01:01,003
السبت
12 نوفمبر 1955

7
00:01:01,007 --> 00:01:02,596
السبت
12 نوفمبر 1955
العاشرة وثلاث دقائق مساءاً

8
00:01:23,960 --> 00:01:24,959
.دوك

9
00:02:26,695 --> 00:02:29,072
.دوك

10
00:02:29,531 --> 00:02:30,949
.دوك-
ماذا؟-

11
00:02:32,950 --> 00:02:35,081
اهدأ يا دوك إنه أنا مارتي

12
00:02:35,205 --> 00:02:37,663
مستحيل
لقد أعدتك للتو إلى المستقبل

13
00:02:37,791 --> 00:02:40,957
.لقد أعدتني إلى المستقبل لكنني عدت

14
00:02:41,085 --> 00:02:43,047
.لقد عدت من المستقبل

15
00:02:46,592 --> 00:02:48,050
!يا إلهي

16
00:02:52,200 --> 00:03:00,811
العودة للمستقبل
.الجزء الثالث

17
00:05:04,289 --> 00:05:08,294
ما الوقت يا أطفال؟
!وقت هودي دودي

18
00:05:08,378 --> 00:05:12,131
!إنه وقت  دودي
!يا إلهي

19
00:05:21,810 --> 00:05:23,600
وقت هودي دودي؟

20
00:05:28,484 --> 00:05:32,776
اليوم: الأحد الموافق الثالث عشر من نوفمبر
عام 1955, السابعة و دقيقة صباحاً

21
00:05:32,861 --> 00:05:36,449
من الواضح أن تجربة السفر عبر الزمن
.قد نجحت تماماً مساء أمس

22
00:05:36,574 --> 00:05:38,952
...ضرب البرق برج الساعة في تمام العاشرة و أربع دقائق مساءً

23
00:05:39,078 --> 00:05:41,369
...وأرسل 1.21 جيجا وات الضرورية...

24
00:05:41,454 --> 00:05:44,705
...إلى عربة الزمن و التي تلاشت مع وميض مبهر...

25
00:05:44,790 --> 00:05:49,253
مخلفة مسارين من النار على الأرض...
...أفترض أن مارتي و عربة الزمن

26
00:05:49,379 --> 00:05:52,715
.قد انتقلا إلى الأمام عبر الزمن إلى عام 1985

27
00:05:53,092 --> 00:05:57,096
.بعد ذلك, لا أستطيع تذكر ما حدث

28
00:05:57,181 --> 00:05:59,975
.في الواقع, لا أتذكر حتى كيف وصلت إلى المنزل

29
00:06:00,057 --> 00:06:03,812
...ربما تفريغ العالي في الطاقة و الانتقال الزمني

30
00:06:03,938 --> 00:06:07,440
المتولد من عربة الزمن أدى إلى...
...خلل في موجات عقلي

31
00:06:07,523 --> 00:06:10,151
.أدى إلى حالة فقان ذاكرة مؤقتة...

32
00:06:10,235 --> 00:06:13,659
...الآن أتذكر لحظات بعد اختفاء عربة الزمن

33
00:06:13,742 --> 00:06:15,366
...إلى المستقبل...

34
00:06:15,450 --> 00:06:19,205
.لقد رأيت رؤية لمارتي يقول فيها أنه قد عاد من المستقبل...

35
00:06:19,329 --> 00:06:20,164
.هاى, دوك

36
00:06:20,291 --> 00:06:22,749
.بلا شك, كانت هذه بعض الصور المتبقية

37
00:06:28,424 --> 00:06:31,928
.دوك, أهدأ
.إنه أنا مارتي

38
00:06:32,011 --> 00:06:34,721
.مستحيل أن يكون أنت
!لقد أرسلتك إلى المستقبل

39
00:06:34,808 --> 00:06:38,394
.هذا صحيح, لكنني عدت مجدداً من المستقبل
ألا تتذكر؟

40
00:06:38,479 --> 00:06:40,104
لقد فقدت الوعي و أحضرتك إلى منزلك

41
00:06:40,188 --> 00:06:42,565
!هذا مستحيل حدوثه
!مستحيل أن تكون هنا

42
00:06:42,648 --> 00:06:46,319
!هذا غير معقول
!أنا أرفض تصديق أنك هنا

43
00:06:46,445 --> 00:06:50,825
.أنا هنا, و هذا معقول
.لقد عدت معك إلى عام 1955 مرة أخرى

44
00:06:50,951 --> 00:06:53,829
شخصيتك من عام 1985
!كان عليه أن يحصل على كتاب من بيف

45
00:06:53,913 --> 00:06:57,332
,بعد أن حصل على الكتاب
...شخصيتك من 1985 كانت في الديلوريان

46
00:06:57,457 --> 00:07:00,710
,التي ضربها البرق...
!و أنت أرسلت إلى عام 1885

47
00:07:00,833 --> 00:07:02,463
!1885

48
00:07:04,381 --> 00:07:07,382
...يالها من قصة مسلية يا فتى المستقبل

49
00:07:07,467 --> 00:07:09,928
.لكن هناك أمر واحد غير معقول...

50
00:07:10,011 --> 00:07:14,725
,لو أن أنا الذي في المستقبل موجود الآن في الماضي
كيف أمكنك معرفة هذا؟

51
00:07:15,103 --> 00:07:16,602
.أنت أرسلت لي خطاباً

52
00:07:16,686 --> 00:07:18,815
...عزيزي مارتي, لو أن حساباتي صحيحة

53
00:07:18,897 --> 00:07:23,195
.ستستلم هذا الخطاب فوراً بعد إصابة الديلوريان بالبرق...

54
00:07:23,276 --> 00:07:25,946
.أولاً, دنى أطمأنك أنني حي ٌ أرزق

55
00:07:26,071 --> 00:07:29,826
لقد كنت أعيش في سعادة
.خلال ثماني أشهر في عام 1885

56
00:07:29,909 --> 00:07:31,703
...عمود البرق الذي أصاب الديلوريان

57
00:07:31,787 --> 00:07:34,790
أدى إلى زيادة الحمل...
...الذي أدى إلى خلل في الدائرة الزمنية

58
00:07:34,872 --> 00:07:38,963
.وتشغيل مكثف التدفق وإرسالي إلى عام 1885

59
00:07:39,252 --> 00:07:41,546
...زيادة الحمل أدى إلى حدوث قصور في دائرة الزمن

60
00:07:41,674 --> 00:07:45,966
.وتدمير دائرة الطيران...
.لسوء الحظ السيارة لن تطير مرة أخرى

61
00:07:46,174 --> 00:07:47,427
أتطير فعلاً؟

62
00:07:47,509 --> 00:07:50,597
نعم, عندنا محطات تحويل في
.بدايات القرن الواحد و عشرين

63
00:07:50,722 --> 00:07:52,181
!مذهل

64
00:07:52,765 --> 00:07:55,854
...أعمل حداداً كواجهة

65
00:07:55,939 --> 00:07:59,026
.في حين أحاول إصلاح الأعطاب في دائرة الزمن...

66
00:07:59,150 --> 00:08:01,111
...لسوء الحظ, أثبت أن هذا مستحيل

67
00:08:01,235 --> 00:08:05,947
.لأن قطع الغيار المناسبة لن تخترع قبل عام 1947...

68
00:08:06,198 --> 00:08:10,997
مع ذلك, أصبحت ذو خبرة في
تركيب حدوات الخيول وإصلاح العربات

69
00:08:12,123 --> 00:08:15,292
!1885! مذهل

70
00:08:15,418 --> 00:08:18,838
في الحقيقة إنتهى بي الأمر
كحداد في الغرب القديم

71
00:08:19,048 --> 00:08:20,383
.إنه أمر ثقيل

72
00:08:20,467 --> 00:08:23,467
...لقد خبأت الديلوريان في منجم مهجور

73
00:08:23,595 --> 00:08:27,890
مجاور للمقابر القديمة أعلى التل...
.كما هو مبين في الخريطة المرفقة

74
00:08:28,099 --> 00:08:33,146
آملاً, أن تظل مختفية و تكون قادرة على العمل
.حتى تجدها عام 1955

75
00:08:34,522 --> 00:08:37,941
.في الداخل ستجد تعليمات الصيانة

76
00:08:38,360 --> 00:08:41,362
"المُناظر لي في عام 1955..."هذا أنا

77
00:08:41,824 --> 00:08:46,118
لن يجد أي صعوبة في تصليحها...
.عندئذ تستطيع العودة بها إلى المستقبل

78
00:08:46,201 --> 00:08:50,040
.حينما تعود إلى عام 1985 دمر آلة الزمن

79
00:08:50,164 --> 00:08:54,210
دمرها؟-
إنها قصة طويلة يا دوك-

80
00:08:54,924 --> 00:08:59,800
.أكرر, لا تحاول أن تأتى لتأخذني

81
00:09:00,261 --> 00:09:02,802
...أنا سعيد للغاية في العيش في الهواء النقي

82
00:09:02,930 --> 00:09:04,555
والمساحات الشاسعة المفتوحة...

83
00:09:04,680 --> 00:09:07,307
...أخشى أنه لا يوجد جدوى من السفر عبر الزمن

84
00:09:07,392 --> 00:09:11,065
فقط مجازفات بالإضافة إلى الخلل...
.في الفضاء الزمني المتسلسل

85
00:09:11,189 --> 00:09:14,609
.و رجاءً أعتني بـأينشتين من أجلى

86
00:09:16,152 --> 00:09:17,153
اينشتاين؟

87
00:09:17,403 --> 00:09:22,032
إنه كلبك يا دوك
.اينشتاين هو ما تدعو به كلبك عام 1985

88
00:09:24,620 --> 00:09:26,665
أعلم أنك ستعتني به جيداً

89
00:09:26,748 --> 00:09:30,835
تذكر أن تتجول به مرتين يومياً
.وهو يفضل الطعام المعلب للكلاب

90
00:09:30,920 --> 00:09:34,088
هذه هي أمنياتي
.من فضلك أحترمها و نفذها

91
00:09:34,216 --> 00:09:38,470
حسناً يا مارتي الآن أستطيع أن أقول الوداع
.و لك دعواتي

92
00:09:38,554 --> 00:09:41,180
...لقد كنت طيباً و صديقاً وفياً لي

93
00:09:41,305 --> 00:09:43,934
.و أحدثت تغييرا جذرياً في حياتي...

94
00:09:44,060 --> 00:09:48,524
سأقدر دائماً علاقتنا الثمينة
...و أتذكرك دائما بالذكريات الجميلة

95
00:09:48,647 --> 00:09:51,357
.و الأحاسيس الدافئة ومكانة خاصة في قلبي...

96
00:09:53,487 --> 00:09:57,158
صديقك في الزمن, دكتور إيميت إل. براون

97
00:09:57,283 --> 00:10:00,287
الأول من سبتمبر, عام 1885

98
00:10:01,748 --> 00:10:04,123
لم أكن أعلم أنني أستطيع
.كتابة شيء مؤثر للغاية

99
00:10:04,209 --> 00:10:05,667
.أعلم, إنه جميل

100
00:10:08,794 --> 00:10:11,966
.كل شيء على ما يرام, يا كوبرينكوس
.كل شيء سيكون بخير

101
00:10:12,092 --> 00:10:14,931
.أنا آسف
.وجودك هناك هو خطأي

102
00:10:15,014 --> 00:10:16,721
.كان يجب ألا أسمح لبيف بالعثور علي

103
00:10:16,806 --> 00:10:19,516
.هناك العديد من الأماكن الخطرة أكثر من الغرب القديم

104
00:10:19,602 --> 00:10:21,647
كان ممكن أن ينتهي بي المطاف
.في العصور المظلمة

105
00:10:21,730 --> 00:10:24,813
.وممكن أن يحرقونني على وتد كالمنشقين عنهم

106
00:10:25,106 --> 00:10:26,607
.دعنا نلقى نظرة على الخريطة

107
00:10:26,773 --> 00:10:30,694
.وفقاً لهذه, العربة الزمنية موجودة في ممر جانبي

108
00:10:31,613 --> 00:10:33,742
.قد نحتاج إلى التفجير

109
00:10:48,091 --> 00:10:50,468
.أعتقد أنك أيقظت الموتى بهذا الانفجار

110
00:10:50,594 --> 00:10:53,304
.خذ آلة التصوير هذه
!أريد أن أسجل كل شيء

111
00:10:55,682 --> 00:10:59,518
.هذا يذكرني بمحاولتي للوصول إلى مركز الأرض

112
00:10:59,644 --> 00:11:02,314
.كنت أقرأ كاتبي المفضل جول فيرن

113
00:11:02,399 --> 00:11:05,901
لقد ظللت أسابيع أجهز لهذه الحملة
.ولم أصل حتى لهذا العمق

114
00:11:06,025 --> 00:11:08,154
.بالطبع, كنت في الثانية عشر من العمر وقتها

115
00:11:08,528 --> 00:11:11,783
...تعلم, إنها كتابات جول فيرن

116
00:11:11,908 --> 00:11:14,452
.التي كان لها التأثير العميق على حياتي...

117
00:11:14,577 --> 00:11:18,249
في الحادية عشر من عمري, أول قراءاتي
.عشرين ألف فرسخ تحت الماء

118
00:11:18,373 --> 00:11:22,669
.وقتها أدركت أنه يجب أن أكرس حياتي للعلم

119
00:11:23,504 --> 00:11:25,716
.تفحص هذا
.أنظر لهذا

120
00:11:29,513 --> 00:11:30,970
!توقيعي

121
00:11:31,138 --> 00:11:33,517
!كما في رحلتي لمركز الأرض

122
00:11:33,641 --> 00:11:36,808
!هذا يعني أن آلة الزمن توجد خلف هذا الجدار

123
00:11:59,045 --> 00:12:03,049
لقد كانت مختفية هنا خلال سبعين عاماً
و شهرين وثلاثة عشر يوماً

124
00:12:03,133 --> 00:12:04,549
!مذهل

125
00:12:04,716 --> 00:12:09,846
كما ترى عامود البرق قد أحرق
.شريحة التحكم في الدائرة الزمنية

126
00:12:12,017 --> 00:12:13,812
...الملحق

127
00:12:14,269 --> 00:12:15,185
التخطيطي

128
00:12:15,268 --> 00:12:19,396
الرسم البياني الملحق سيمكنك
...من إنشاء وحدة مكافئة

129
00:12:19,483 --> 00:12:23,863
بمكونات من عام 1955, وهكذا...
.تستعيد آلة الزمن كفاءتها في العمل

130
00:12:23,946 --> 00:12:28,075
غير معقول أن تسبب قطعة الخردة الصغيرة
.هذه المشكلة الكبيرة

131
00:12:30,998 --> 00:12:34,583
.لا عجب أن هذه الدائرة احترقت
."مكتوب "صنع في اليابان

132
00:12:35,710 --> 00:12:39,047
ماذا تقول يا دوك
.جميع الأشياء الجيدة تصنع في اليابان

133
00:12:41,256 --> 00:12:42,424
.غير معقول

134
00:12:48,764 --> 00:12:53,228
أتعلم, عندما كنت طفلاً كنت
.أتمنى دائماً أن أصبح راعى بقر

135
00:12:54,356 --> 00:12:56,984
...الآن, بما أنني أعلم أنني أقضي مستقبلي في الماضي

136
00:12:57,067 --> 00:13:00,237
.يبدو أنها الطريقة الرائعة لقضاء سنوات تقاعدي...

137
00:13:00,693 --> 00:13:03,697
...لقد تخاطر إلى ذهني, منذ أن اعتزلت في عام 1885

138
00:13:03,782 --> 00:13:07,119
من الممكن أن أكون الآن في كتب التاريخ...
.أتعجب

139
00:13:07,952 --> 00:13:11,539
هل ممكن أن أجد نفسي في صحيفة قديمة؟

140
00:13:11,914 --> 00:13:13,000
لا أعلم

141
00:13:13,168 --> 00:13:16,586
كنت تقول دائماً إنه ليس من الجيد
.أن تعلم الكثير عن مصيرك

142
00:13:16,712 --> 00:13:19,882
أنت على حق يا مارتي
.أنا أعلم الكثير بالفعل

143
00:13:20,176 --> 00:13:24,428
.من الأفضل ألا أحاول اكتشاف حالتي في المستقبل

144
00:13:25,682 --> 00:13:28,851
.كوبرينكوس
!هيا يا فتى

145
00:13:29,018 --> 00:13:30,186
.سأحضره أنا

146
00:13:30,311 --> 00:13:31,562
!كوبرينكوس

147
00:13:32,562 --> 00:13:34,860
.هيا لنعود إلى المنزل يا فتى

148
00:13:36,444 --> 00:13:37,442
ما الخطب؟

149
00:13:38,487 --> 00:13:40,031
ما الخطب, كوبرينكوس؟

150
00:13:42,908 --> 00:13:44,326
.هيا لنذهب

151
00:13:45,284 --> 00:13:46,968
إيميت براون

152
00:13:48,166 --> 00:13:51,249
!تعالى هنا يا دوك

153
00:13:51,543 --> 00:13:52,794
!أسرع

154
00:13:54,420 --> 00:13:57,675
ما الخطب؟
.تبدو كمن يرى شبحاً

155
00:13:58,135 --> 00:13:59,927
.لم تبعد عن الحقيقة يا دوك

156
00:14:04,225 --> 00:14:05,686
!يا إلهي

157
00:14:06,643 --> 00:14:07,892
.تفحصها

158
00:14:07,978 --> 00:14:12,858
توفى في السابع من سبتمبر, عام 1885
!هذا بعد أسبوع من كتابتك للخطاب

159
00:14:12,984 --> 00:14:16,238
.سيظل خالداً في ذاكرة حبيبته كلارا

160
00:14:16,653 --> 00:14:17,820
من كلارا بحق الجحيم؟

161
00:14:17,904 --> 00:14:21,745
!من فضلك لا تقف هنا-
.حسناً, آسف-

162
00:14:21,826 --> 00:14:23,704
.يجب أن أحصل على صورة أخرى

163
00:14:25,081 --> 00:14:29,628
أصيب في ظهره بواسطة بيوفورد تانين
بخصوص 80 دولار؟

164
00:14:29,753 --> 00:14:31,963
ماذا تسمى هذا المستقبل؟

165
00:14:33,089 --> 00:14:35,549
...بيوفورد تانين سيء السمعة في استخدام المسدس

166
00:14:35,717 --> 00:14:38,471
...وعصبي المزاج و يميل إلى إسالة لعابه...

167
00:14:38,553 --> 00:14:40,431
."والذي أكسبه أسم "الكلب المجنون

168
00:14:40,554 --> 00:14:43,810
كان سريعاً في الضغط على الزناد
و يتباهى بأنه قتل أثنى عشر رجلاً

169
00:14:43,893 --> 00:14:45,935
.لا يتضمن هذا الهنود الرجال الصينيين...

170
00:14:46,060 --> 00:14:48,815
هل أسمى مكتوب؟ هل أنا واحد من لأثنى عشر؟
.أنتظر

171
00:14:48,899 --> 00:14:52,403
لا يمكن إثبات هذا الزعم حيث
...لم يكن هناك تسجيل دقيق للأحداث

172
00:14:52,526 --> 00:14:54,404
...بعد أن أردى تانين رئيس تحرير الجريدة...

173
00:14:54,528 --> 00:14:56,990
.الذي كتب عنه قصة غير محببة في عام 1884...

174
00:14:57,116 --> 00:14:59,494
.لهذا لا نستطيع العثور على أي خيط-
!أنظر-

175
00:15:00,913 --> 00:15:03,790
ويليام ماكفلاى و العائلة
أقاربك؟

176
00:15:03,957 --> 00:15:09,087
.جدي الكبير كان يدعى ويليام ها هو
.لقد كان وسيماً

177
00:15:10,966 --> 00:15:13,008
.عائلة ماكفلاى, لكن لا وجود لعائلة براون

178
00:15:13,135 --> 00:15:15,678
.ربما يوجد خطأ
.ربما لم يكن هذا القبر يخصك

179
00:15:15,804 --> 00:15:18,098
من الممكن أن يكون هناك
.إيميت براون آخر في عام 1885

180
00:15:18,181 --> 00:15:20,226
هل كان لك أقارب في هذا العام؟

181
00:15:20,352 --> 00:15:24,437
.عائلة براون لم تأتى إلى هيل فالي حتى عام 1908
.وكانوا عندها يدعون فون برانز

182
00:15:24,519 --> 00:15:26,983
.أبى غير أسمنا خلال الحرب العالمية الأولى

183
00:15:27,107 --> 00:15:28,025
.أنظر

184
00:15:30,237 --> 00:15:32,528
!يا إلهي, إنه أنا

185
00:15:33,451 --> 00:15:35,576
.كل هذا حقيقي إذن

186
00:15:36,330 --> 00:15:39,329
.إنه أنا الذي عاد إلى هناك و لقي مصرعه

187
00:15:39,957 --> 00:15:41,669
.هذا لن يحدث يا دوك

188
00:15:42,127 --> 00:15:45,632
بعد أن تصلح دائرة الزمن
...و تضع إطارات جديدة للديلوريان

189
00:15:45,713 --> 00:15:49,132
.سأعود إلى عام 1885 و أرجعك إلى منزلك...

190
00:16:00,644 --> 00:16:02,272
هل الملابس مناسبة؟

191
00:16:02,606 --> 00:16:06,024
كل شيء مناسب ما عدا الحذاء
.إنه ضيق نوعاً ما

192
00:16:06,193 --> 00:16:08,487
هل أنت واثق من أن هذه الأشياء مناسبة؟

193
00:16:08,570 --> 00:16:11,534
.بالطبع
ألم ترى الغرب أبداً؟

194
00:16:12,785 --> 00:16:14,493
.نعم, رأيت

195
00:16:14,996 --> 00:16:17,788
.لم يرتدى كلينت إيستوود أي شيء مثل هذا

196
00:16:19,124 --> 00:16:22,796
كلينت من؟-
.أنت لم تسمع عنه حتى الآن-

197
00:16:22,879 --> 00:16:24,505
.يجب أن ترتدي الحذاء

198
00:16:24,631 --> 00:16:27,510
لا تستطيع ارتداء هذه الأشياء
.المستقبلية في عام 1885

199
00:16:27,594 --> 00:16:29,804
.ولا هنا في عام 1955

200
00:16:29,887 --> 00:16:32,350
.بمجرد وصولي إلى هناك سارتديهم-
.حسناً-

201
00:16:32,473 --> 00:16:35,019
.أعتقد أننا على استعداد
.سأضع الوقود في السيارة

202
00:16:35,102 --> 00:16:36,814
.ملابسك المستقبلية محزمة

203
00:16:36,938 --> 00:16:40,776
.لأي طارئ
.بطاريات جديدة من أجل اللاسلكي

204
00:16:40,942 --> 00:16:43,316
ماذا عن هذا الجهاز الطائر؟

205
00:16:43,569 --> 00:16:45,613
.اللوح الطائر-
.حسناً-

206
00:16:47,489 --> 00:16:50,243
.سأسير كثيراً حتى أصل إلى هيل فالي من هنا

207
00:16:50,618 --> 00:16:52,246
.إنها أأمن طريقة

208
00:16:52,371 --> 00:16:55,247
...لا نستطيع المجازفة بإرسالك إلى مكان عام

209
00:16:55,331 --> 00:16:57,629
.أو إلى منطقة غير معلومة التضاريس...

210
00:16:57,710 --> 00:17:01,047
أنت لا تريد أن تصطدم ببعض الأشجار
.الموجودة في الماضي

211
00:17:01,130 --> 00:17:03,426
...هذه كانت منطقة مفتوحة

212
00:17:03,550 --> 00:17:06,386
.و هكذا يكون لديك مساحة متسعة عندما تصل...

213
00:17:06,470 --> 00:17:09,303
تذكر,حيث ستذهب,لا يوجد
.طرق

214
00:17:09,391 --> 00:17:13,646
هناك كهف صغير هناك سيكون مكاناً جيداً
.لتخبيء عربة الزمن

215
00:17:13,851 --> 00:17:17,189
أنبوب التحكم في دائرة الزمن الجديدة
.أصبح دافئاً

216
00:17:20,320 --> 00:17:21,488
.دائرة الزمن مشغلة

217
00:17:21,571 --> 00:17:24,573
لقد كتبت الرسالة في الأول من
...سبتمبر لذا فسنرسلك إلي

218
00:17:24,655 --> 00:17:28,244
.الثاني من سبتمبر , إنه يوم أربعاء...
.الثاني من سبتمبر,1885 , الساعة الثامنة صباحاً

219
00:17:28,369 --> 00:17:31,370
.سيتم قتلي يوم الاثنين السابع من سبتمبر
.لديك خمسة أيام لكي تجدني

220
00:17:31,456 --> 00:17:35,375
,استنادا لرسالتي , فأنا حداد
.لذا فمن المحتمل أن لي ورشة في مكان ما

221
00:17:35,461 --> 00:17:37,672
...كل ما عليك هو أن تقود عربة الزمن

222
00:17:37,754 --> 00:17:41,092
,مباشرةً حتى تلك الشاشة...
.لتصل لسرعة 88 ميل في الساعة

223
00:17:41,219 --> 00:17:42,302
.انتظر لحظة

224
00:17:42,386 --> 00:17:45,804
,إذا اتجهت إلي تلك الشاشة
. فسأصطدم بهؤلاء الهنود

225
00:17:45,971 --> 00:17:48,934
.مارتي, أنت لا تفكر بطريقة علمية

226
00:17:49,267 --> 00:17:54,065
أنت ستنتقل في التو إلي العام 1885
.و هؤلاء الهنود لن يكونوا هناك

227
00:17:54,860 --> 00:17:55,858
.صحيح

228
00:17:58,446 --> 00:18:00,906
.حظاً سعيداً,من أجل مصلحتينا

229
00:18:01,451 --> 00:18:03,324
.أراك في المستقبل

230
00:18:03,660 --> 00:18:05,952
.تعني الماضي-
.بالضبط-

231
00:18:12,585 --> 00:18:14,546
!رحلة سعيدة ,يا مارتي

232
00:18:20,096 --> 00:18:21,345
أمستعد ,يا مارتي؟

233
00:18:22,556 --> 00:18:23,890
!مستعد

234
00:18:24,390 --> 00:18:26,938
!شغل-
.هيا يا صديقي-

235
00:19:04,184 --> 00:19:05,436
!هنود

236
00:19:45,356 --> 00:19:46,814
!الكهف

237
00:20:21,356 --> 00:20:23,980
!هجوم

238
00:20:26,944 --> 00:20:28,738
!اللعنة! إنهم الخيالة

239
00:21:19,082 --> 00:21:20,711
.اللعنة,لقد كسرت خط الوقود

240
00:22:06,096 --> 00:22:09,602
!ماجي! أحضري بعض الماء
.لدينا مصاب هنا

241
00:22:18,235 --> 00:22:19,319
.أمي

242
00:22:19,694 --> 00:22:22,071
أمي,هل هذه أنت؟-
.هاك, هاك-

243
00:22:22,280 --> 00:22:25,158
.لقد نمت حوالي ست ساعات

244
00:22:25,577 --> 00:22:27,869
.لقد جاءني كابوس

245
00:22:29,539 --> 00:22:32,876
.لقد حلمت أنني في الغرب

246
00:22:34,546 --> 00:22:37,880
...وقد تمت مطاردتي من قبل الهنود

247
00:22:39,342 --> 00:22:40,884
.و دب...

248
00:22:41,177 --> 00:22:44,264
أنت في أمان الآن هنا في مزرعة
.ماكفلاي

249
00:22:45,351 --> 00:22:46,852
مزرعة ماكفلاي"؟"

250
00:22:50,147 --> 00:22:51,565
...أنت أ

251
00:22:51,773 --> 00:22:52,773
...أنت أ

252
00:22:55,653 --> 00:22:59,071
من أنت؟-
.اسمي هو ماجي ماكفلاي-

253
00:22:59,531 --> 00:23:00,529
ماكفلاي؟

254
00:23:01,951 --> 00:23:03,117
ماجي؟

255
00:23:03,286 --> 00:23:06,455
,سيدة ماكفلاي
.و لا تنسي "سيدة" هذه

256
00:23:06,539 --> 00:23:09,208
و ما هو اسمك, يا سيدي؟-
...إنه-

257
00:23:13,299 --> 00:23:14,633
.إيستوود

258
00:23:16,300 --> 00:23:18,428
.كلينت إيستوود

259
00:23:19,052 --> 00:23:20,848
.لقد صدمت رأسك يا سيد إيستوود

260
00:23:20,973 --> 00:23:24,557
ليست خطيرة,لكنك محظوظ أن سيموس
. وجدك

261
00:23:24,686 --> 00:23:25,683
.سيموس

262
00:23:26,648 --> 00:23:28,066
.زوجي

263
00:23:29,607 --> 00:23:32,778
.حسناً أعذرني ,ريثما أذهب إلي ويليام

264
00:23:34,070 --> 00:23:35,069
ويليام؟

265
00:23:35,195 --> 00:23:36,697
. حسناً ,لا بأس

266
00:23:44,834 --> 00:23:46,710
أهذا ويليام؟-
.نعم-

267
00:23:47,084 --> 00:23:51,005
,وليام شون ماكفلاي
.أول فرد في عائلتنا يولد في أمريكا

268
00:23:51,714 --> 00:23:55,802
.لا باس يا ويل
.هذا السيد كلينت إيستوود يزورنا

269
00:23:56,805 --> 00:23:58,766
.إنه يحبك بالتأكيد

270
00:23:59,724 --> 00:24:00,724
.ماجي

271
00:24:03,395 --> 00:24:04,393
.لقد جئت بالعشاء

272
00:24:04,519 --> 00:24:07,272
أنا لست بالرجل الذي يدس أنفه
...في شئون غيره

273
00:24:07,355 --> 00:24:11,735
...لكن كيف وصلت إلي هنا...

274
00:24:11,902 --> 00:24:15,572
بدون حصان ,أو حذاء برقبة,أو قبعة؟...

275
00:24:16,281 --> 00:24:18,409
...حسناً

276
00:24:18,494 --> 00:24:21,829
...حصاني مات و أ:ل الدب حذائي...

277
00:24:22,080 --> 00:24:23,664
.و لقد نسيت قبعتي...

278
00:24:23,750 --> 00:24:26,544
كيف تنسي شيئاً كقبعتك؟

279
00:24:26,629 --> 00:24:29,087
أتريد بعض الماء؟-
.نعم-

280
00:24:39,809 --> 00:24:42,186
.سأخبرك بما سأفعله ,يا سيد إيستوود

281
00:24:42,353 --> 00:24:45,064
.سأساعدك لتجد صديقك الحداد

282
00:24:45,983 --> 00:24:48,027
...تستطيع أن تبيت ليلتك في مخزن الحبوب

283
00:24:49,153 --> 00:24:52,239
وغداً سأصحبك حتى أخر...
.السكك الحديدية

284
00:24:52,363 --> 00:24:55,156
.تستطيع أن تتبعهم لتذهب للمدينة

285
00:24:58,122 --> 00:25:00,246
.و سأعطيك قبعة

286
00:25:02,795 --> 00:25:04,670
.هذا عظيم.أشكرك

287
00:25:09,092 --> 00:25:10,804
.هذا ابني ويليام

288
00:25:11,637 --> 00:25:13,012
.مرحي يا ويلي

289
00:25:17,142 --> 00:25:18,227
.نعم

290
00:25:19,352 --> 00:25:21,897
.أعتقد انك ستجد مخزن القمح مريحاً

291
00:25:22,023 --> 00:25:24,693
لم يشتكي منه أحد منذ كنا نربي
.فيه الخنازير

292
00:25:24,777 --> 00:25:26,111
.سيموس

293
00:25:27,069 --> 00:25:29,614
.أريدك في كلمة-
.نعم-

294
00:25:32,953 --> 00:25:34,911
هلا أمسكته لدقيقة؟

295
00:25:39,124 --> 00:25:43,255
هل أنت متأكد أنك لم تجلب لعنة علي هذا البيت؟

296
00:25:43,965 --> 00:25:47,885
.إنه فتي غريب-
.نعم, لكنني متعاطف معه بشدة-

297
00:25:48,551 --> 00:25:52,139
العناية به هي أفضل شيء
.و هذا مهم

298
00:25:52,557 --> 00:25:53,724
.مرحباً ,يا صديقي

299
00:25:54,142 --> 00:25:56,020
.أنظري كيف يتعامل الصغير معه

300
00:25:56,563 --> 00:25:59,272
ويل الصغير لم يتعامل مع الغرباء بهذه البساطة
.من قبل

301
00:26:00,273 --> 00:26:03,360
.كأنه تقريباً علي صلة بنا

302
00:26:03,485 --> 00:26:04,485
.هاي ,ويل

303
00:26:04,987 --> 00:26:07,112
.إذاً فأنت جد جدي

304
00:26:07,823 --> 00:26:10,201
أول فرد من عائلة ماكفلاي
.يولد في أمريكا

305
00:26:15,832 --> 00:26:17,461
.و قد تبولت عليّ

306
00:27:08,390 --> 00:27:10,852
.أعطني بعض الصابون-
.تفضل-

307
00:27:22,836 --> 00:27:29,030
مهرجان هيل فالي
رقص و ألعاب و طعام
مع إفتتاح ساعة البرج
مساء السبت 5 سبتمبر

308
00:28:07,213 --> 00:28:11,358
مكتب المستشار
"ذهب لهايسفيل لإعدام لوماكس القذر".

309
00:28:58,098 --> 00:29:01,517
.ألقي نظرة لتري ما الذي عبر من الباب

310
00:29:03,397 --> 00:29:06,108
.لم اعرف أن هناك سيرك في البلدة

311
00:29:06,317 --> 00:29:09,736
.لابد أنه حصل علي ذلك القميص من صيني ميت

312
00:29:29,843 --> 00:29:31,971
ماذا ستطلب ,أيها الغريب؟

313
00:29:34,138 --> 00:29:35,138
...سآخذ

314
00:29:36,518 --> 00:29:38,562
...ماء مثلج-
ماء مثلج؟-

315
00:29:40,562 --> 00:29:41,561
ماء؟

316
00:29:41,855 --> 00:29:46,027
إذا كنت تريد ماءً,فمن الأفضل أن تلقي برأسك
.في وعاء الخيول بالخارج

317
00:29:46,400 --> 00:29:49,486
.هنا,نحن نصب الويسكي

318
00:30:00,333 --> 00:30:02,209
.المعذرة-
ماذا؟-

319
00:30:03,002 --> 00:30:04,714
.إنني أحاول العثور علي حداد

320
00:30:06,340 --> 00:30:07,886
.هاي ,ماكفلاي

321
00:30:09,846 --> 00:30:12,555
...أعتقد أنني قلت لك ألا تأتي إلي هنا

322
00:30:14,391 --> 00:30:16,351
.أنت لست سيموس ماكفلاي

323
00:30:17,895 --> 00:30:21,482
.أنت تشبهه,و خاصة بقبعة الكلب القبيحة تلك

324
00:30:24,442 --> 00:30:26,656
هل أنت قريب لذلك الحلاق؟

325
00:30:27,029 --> 00:30:30,200
ما هو اسمك, يا فتي؟-
...مارتي-

326
00:30:31,243 --> 00:30:32,241
.إيستوود

327
00:30:33,997 --> 00:30:35,622
.كلينت إيستوود

328
00:30:37,334 --> 00:30:41,797
أي اسم غبي هذا؟-
.إنه قزم-

329
00:30:41,922 --> 00:30:44,634
يا فتيان,هلا نظرتم لهذه الأسنان
البيضاء؟

330
00:30:44,717 --> 00:30:47,678
لم أري أبداً أسنان منتظمة
.وليست صناعية

331
00:30:47,762 --> 00:30:50,929
. أنظروا لحذائه
أي نوع من الجلود هذا؟

332
00:30:51,015 --> 00:30:54,770
ما المكتوب عليها هذا؟-
نايك"؟ هل هي لغة هندية؟- "

333
00:30:58,274 --> 00:31:01,944
أيها الساقي,إنني أبحث عن ذلك الحداد
.المخادع الفاشل

334
00:31:02,069 --> 00:31:05,407
هل رأيته؟-
.لا,يا سيد تانين.لم أره-

335
00:31:06,408 --> 00:31:07,829
تانين؟

336
00:31:09,034 --> 00:31:10,910
.أنت تانين الكلب المجنون

337
00:31:16,711 --> 00:31:18,087
الكلب المجنون؟

338
00:31:18,507 --> 00:31:20,212
.أنا أكره هذا الاسم

339
00:31:20,882 --> 00:31:22,677
أنا أكرهه,أتسمعني؟

340
00:31:23,594 --> 00:31:25,636
!"لا أحد يطلق عليّ "الكلب المجنون

341
00:31:26,599 --> 00:31:30,976
و خاصة عندما تصدر من فتي
.حقير و تافه مثلك

342
00:31:31,937 --> 00:31:35,022
!أرقص! هيا

343
00:31:37,401 --> 00:31:40,988
!هيا ,أيها القزم
!يمكنك الرقص أفضل من هذا

344
00:31:51,168 --> 00:31:52,331
!اللعنة

345
00:32:13,941 --> 00:32:16,485
.عليك بالفرار, أيها الصغير-
!أمسكوا به-

346
00:33:20,683 --> 00:33:25,395
.لقد أنشئنا محكمة جديدة
!لدينا مهمة شنق

347
00:33:45,169 --> 00:33:46,875
.أنظروا إليه وهو يتأرجح

348
00:33:50,756 --> 00:33:53,385
!نعم, لم أشنق أحد منذ وقت طويل

349
00:33:56,846 --> 00:34:00,601
إنني أردي برغوثاً من علي مؤخرة كلب
...من مسافة 500 ياردة,يا تانين

350
00:34:00,727 --> 00:34:03,188
!وهي مصوبة علي رأسك...

351
00:34:12,865 --> 00:34:15,868
.أنت مدين لي بمال , أيها الحداد-
كيف حسبتها؟-

352
00:34:16,036 --> 00:34:17,619
.لقد وقعت الحدوة من فرسي

353
00:34:17,703 --> 00:34:20,330
,و أنت من ركبها له
.و هذا يجعلك مسئولاً

354
00:34:20,832 --> 00:34:24,671
,بما أنك لم تدفع لي ثمن الحدوة
.فأعتقد أننا متعادلان

355
00:34:24,921 --> 00:34:25,756
.خطأ

356
00:34:25,838 --> 00:34:28,839
,لقد كنت علي فرسي عندما حدث هذا
!فسقطّ من عليه

357
00:34:28,924 --> 00:34:33,469
و هذا جعلني أحطم زجاجة جيدة من
.الويسكي

358
00:34:33,554 --> 00:34:37,390
,و هكذا حسبتها , أيها الحداد
...أنت مدين بخمسة دولارات للويسكي

359
00:34:37,474 --> 00:34:39,519
!وخمسة وسبعون للفرس...

360
00:34:40,521 --> 00:34:42,106
.إنها الثمانون

361
00:34:42,315 --> 00:34:46,236
,إذا كان حصانك قد أوقع حدوته
.أعده لي لأصنع له واحدة جديدة

362
00:34:46,361 --> 00:34:47,947
!لقد أرديت الحصان

363
00:34:48,031 --> 00:34:52,408
.هذه مشكلتك ,يا تانين-
.خطأ إنها مشكلتك-

364
00:34:53,369 --> 00:34:57,207
,من الآن فصاعداً
.من الأفضل أن تنظر خلفك و أنت تسير

365
00:34:57,291 --> 00:35:00,166
لأنه في يوم ما ستحصل
.علي رصاصة في ظهرك

366
00:35:09,678 --> 00:35:10,598
!دوك

367
00:35:10,722 --> 00:35:15,683
مارتي,لقد أعطيتك تعليمات صريحة
...بألا تأتي هنا

368
00:35:15,811 --> 00:35:18,187
.بل تعود مباشرة إلي عام 1985...

369
00:35:18,272 --> 00:35:20,399
.أعلم ,لكن كان علي المجيء

370
00:35:21,733 --> 00:35:23,610
.سعيد لرؤيتك ,يا مارتي

371
00:35:28,239 --> 00:35:30,452
.يجب أن تفعل شيئاً حيال تلك الملابس

372
00:35:30,536 --> 00:35:34,457
.بملابس كهذه, أنت معرض لأن تردي-
.أو أشنق-

373
00:35:34,540 --> 00:35:36,999
من هو الأحمق الذي أعطاك تلك الملابس؟

374
00:35:37,751 --> 00:35:39,000
.أنت من أعطاني إياها

375
00:35:41,757 --> 00:35:46,388
أردي من ظهره من قبل بيوفورد تانين من
أجل 80 دولاراً؟

376
00:35:46,638 --> 00:35:48,180
السابع من سبتمبر؟

377
00:35:48,890 --> 00:35:50,600
!إنه يوم الاثنين المقبل

378
00:35:51,016 --> 00:35:53,063
.الآن أتمني لو كنت دفعت له

379
00:35:53,560 --> 00:35:57,315
من هي" حبيبته كلارا"؟
.أنالا أعرف أي شخص يدعي كلارا

380
00:35:57,816 --> 00:35:59,317
.لا أدري ,يا دوك

381
00:36:00,444 --> 00:36:02,821
.لقد ظننت أنها صديقتك

382
00:36:02,904 --> 00:36:06,075
...ارتباطي في علاقة اجتماعية كهذه

383
00:36:06,159 --> 00:36:07,871
...هنا في عام 1885...

384
00:36:08,244 --> 00:36:11,917
قد ينتج عنه عطل في تسلسل...
.الفضاء الزمني

385
00:36:12,248 --> 00:36:13,958
...أنا كعالم

386
00:36:14,586 --> 00:36:16,711
.لا أستطيع أن أقوم بتلك المخاطرة...

387
00:36:17,798 --> 00:36:20,466
.و بالتأكيد ليس بعد ما فعلناه بالفعل...

388
00:36:20,550 --> 00:36:23,887
.إيميت! مرحباً,يا إيميت-
.هيوبيرت-

389
00:36:24,680 --> 00:36:25,678
.إنه العمدة

390
00:36:25,765 --> 00:36:27,141
.المعذرة ,يا إيميت

391
00:36:28,265 --> 00:36:30,935
هل تذكر الأسبوع المضي
...عندما تطوعت

392
00:36:31,021 --> 00:36:33,731
لكي تقابل المعلمة الجديدة...
في المحطة؟

393
00:36:33,815 --> 00:36:34,731
.نعم,إلي حد ما

394
00:36:34,815 --> 00:36:36,943
.لقد جاءتنا أخبار بأنها قادمة غداً

395
00:36:37,237 --> 00:36:39,030
.هاهي التفاصيل

396
00:36:39,197 --> 00:36:42,157
.شكراً لجميع خدماتك-
.أنا في الخدمة يا هيوبيرت-

397
00:36:42,240 --> 00:36:43,744
!أوه

398
00:36:43,827 --> 00:36:46,786
.اسمها الآنسة كلارا كلايتون

399
00:36:55,381 --> 00:36:56,840
...حسناً,يادوك

400
00:36:58,009 --> 00:37:00,052
.الآن نحن نعلم من هي كلارا...

401
00:37:01,182 --> 00:37:03,389
.مارتي ,هذا مستحيل

402
00:37:03,472 --> 00:37:07,769
فكرة أن أقع في الحب
.من أول نظرة هي رومانسية غير معقولة

403
00:37:07,855 --> 00:37:10,688
.لا يوجد سبب علمي لها التصور

404
00:37:10,771 --> 00:37:12,106
.إنه ليس العلم

405
00:37:12,189 --> 00:37:14,984
أنت تقابل الفتاة المناسبة, و عندها ستحس
بالصاعقة تضربك؟

406
00:37:15,070 --> 00:37:16,654
.أرجوك لا تقل هذا

407
00:37:16,738 --> 00:37:19,115
.هكذا كان الأمر معي و جانيفر

408
00:37:19,243 --> 00:37:21,618
.لم نستطع أن نرفع عيوننا عن بعضنا

409
00:37:22,328 --> 00:37:24,373
.يا إلهي,جانيفر,أتمني أن تكون بخير

410
00:37:24,457 --> 00:37:26,831
.أنا لا أصدق أننا تركناها في الشرفة

411
00:37:26,913 --> 00:37:28,876
.لا تقلق . ستكون بخير

412
00:37:29,003 --> 00:37:32,838
,عندما أحرقت الإحصائية في عام 1955
.خط الزمن الطبيعي عاد كما كان

413
00:37:32,964 --> 00:37:34,673
...عندما نعود إلي عام 1985

414
00:37:34,755 --> 00:37:37,592
كل ما عليك أن تذهب لبيتها...
.لتوقظها

415
00:37:38,843 --> 00:37:42,181
,اجذب ذلك الصمام هناك
.اجذبه لليمين

416
00:37:42,264 --> 00:37:44,226
.نعم,أدره بالكامل

417
00:37:44,520 --> 00:37:45,518
!هيا بنا

418
00:37:59,744 --> 00:38:01,871
هل ترغب في بعض الشاي المثلج؟-
.لا, أشكرك-

419
00:38:03,373 --> 00:38:05,167
.إنها ثلاجة

420
00:38:05,292 --> 00:38:08,795
أظن أن آنسة كلايتون ستحتاج
.لوسيلة أخري للمواصلات

421
00:38:08,920 --> 00:38:12,508
إذا لم أقابلها , فلن يتواجد إمكانية
.لحب رومانسي

422
00:38:12,633 --> 00:38:14,051
.أنت الخبير-
.حسناً-

423
00:38:14,134 --> 00:38:16,971
.سنحضر الديلوريان ونعود للمستقبل

424
00:38:17,056 --> 00:38:19,727
لقد ثقبت حفرةً في الخزان
... عندما وصلت

425
00:38:19,808 --> 00:38:22,267
لذا علينا أن نرتقها  و نجد...
.بعض الوقود

426
00:38:22,396 --> 00:38:24,102
أتعني,أننا ليس معنا وقود؟

427
00:38:24,563 --> 00:38:27,484
نعم, إنه ليس مهماً لدينا الخزان
المصهر ,أليس كذلك؟

428
00:38:27,566 --> 00:38:31,321
الخزان المصهر يشغل دائرة الزمن
.و مكثف التدفق

429
00:38:31,445 --> 00:38:34,449
لكن احتراق المحرك الذاتي يعمل
.بالوقود العادي

430
00:38:34,574 --> 00:38:36,115
.إنه دائماً هكذا

431
00:38:36,283 --> 00:38:40,455
لن يكون هناك محطة وقود حتى وقت ما
.من القرن القادم

432
00:38:41,125 --> 00:38:46,003
بدون الوقود ,لن نستطيع أن نوصل
.الديلوريان إلي سرعة 88 ميل في الساعة

433
00:38:48,507 --> 00:38:49,925
إذاً ماذا ستفعل؟

434
00:39:00,394 --> 00:39:03,650
!أربعة و عشرون-
!لا فائدة ,يا مارتي-

435
00:39:03,732 --> 00:39:08,276
حتى أسرع حصان في العالم لن يركض
!بأكثر من 35 إلي 40 ميل في الساعة

436
00:39:19,334 --> 00:39:21,960
الساقي قال إن هذه هي أقوي
مادة موجود عندهم

437
00:39:22,464 --> 00:39:23,714
.جرب, يا مارتي

438
00:39:35,558 --> 00:39:37,352
!أعطها المزيد من الوقود

439
00:39:46,696 --> 00:39:47,866
!اللعنة

440
00:39:49,574 --> 00:39:53,789
,لقد فجرت حاقن الوقود المتعدد
.إنها مادة قوية , هذا صحيح

441
00:39:54,333 --> 00:39:56,624
.سيمر شهر عليّ و أنا أصلحه

442
00:39:57,375 --> 00:39:58,751
شهر؟

443
00:39:59,171 --> 00:40:02,755
!سوف تردي يوم الاثنين-
!أعلم-

444
00:40:02,880 --> 00:40:04,509
...أتمني

445
00:40:04,635 --> 00:40:05,549
.انتظر

446
00:40:05,886 --> 00:40:08,973
!وجدتها! يمكننا أن نجعلها تنزلق من أعلي التل

447
00:40:09,098 --> 00:40:12,098
...لن نجد أبداً سطح أملس إلا إذا

448
00:40:12,184 --> 00:40:13,979
!بالطبع!الثلج

449
00:40:14,228 --> 00:40:16,937
سننتظر حتى الشتاء
.عندما تتجمد البحيرة

450
00:40:17,025 --> 00:40:20,190
الشتاء؟ماذا تقول؟
!باقي ثلاثة أيام علي يوم الاثنين

451
00:40:20,277 --> 00:40:24,112
حسناً.دعنا نفكر في الأمر
.بالمنطق

452
00:40:24,406 --> 00:40:27,827
.نحن نعلم أننا لا يمكننا تشغيلها بوقودها
.و لا يمكننا شدها

453
00:40:28,368 --> 00:40:31,706
... لكن لو وجدنا طريقة

454
00:40:31,790 --> 00:40:35,208
...لندفعها لتصل إلي 88 ميل في الساعة...

455
00:40:44,513 --> 00:40:45,970
.هذا هو

456
00:40:46,095 --> 00:40:49,682
كم تصل سرعتها؟
.حسناً,لقد أوصلتها إلي سرعة 55 بنفسي

457
00:40:50,848 --> 00:40:54,355
سمعت أن فرانك فارجوا الشجاع
...أوصل واحدة منهم إلي 70

458
00:40:54,482 --> 00:40:55,858
.بعد تحويلة فيردي...

459
00:40:56,357 --> 00:40:59,026
أتظن أنه من الممكن أن تصل إلي سرعة 90؟

460
00:40:59,110 --> 00:41:02,862
تسعون؟
من سيحتاج إلي سرعة كهذه؟

461
00:41:02,950 --> 00:41:05,326
.نحن متعجلون قليلاً, هذا كل ما في الأمر

462
00:41:05,661 --> 00:41:07,871
كلام نظري,هل من الممكن تحقيقه؟

463
00:41:08,288 --> 00:41:11,875
من المفترض,إذا مشيتم باستقامة علي طول الخط
...بميل

464
00:41:12,124 --> 00:41:14,253
...وبدون أن تجروا ورائكم عربات...

465
00:41:14,379 --> 00:41:16,421
.وإذا جعلتم النيران ساخنة بما يكفي...

466
00:41:16,590 --> 00:41:19,925
إنني أتحدث عن حرارة أقوي من
.لهب الجحيم نفسه

467
00:41:20,343 --> 00:41:22,803
.من الممكن أن توصلها لهذه السرعة

468
00:41:22,930 --> 00:41:24,890
متي يمر القطار التالي؟

469
00:41:25,058 --> 00:41:26,560
.الاثنين الثامنة صباحاً

470
00:41:26,641 --> 00:41:30,396
هاهي.تلك الحافة التي تسير علي الخط الرئيسي
. حتى وادي كلايتون

471
00:41:30,812 --> 00:41:34,401
إنه امتداد طويل و سيكون
.موجوداً حتى عام 1985

472
00:41:34,776 --> 00:41:37,655
.و هناك سندفع الديلوريان بالقاطرة

473
00:41:38,281 --> 00:41:41,867
مضحك. هذه الخريطة تطلق علي وادي كلايتون
. وادي شوناش

474
00:41:41,993 --> 00:41:44,912
.لابد أنه الاسم الهندي القديم له
.هذا رائع

475
00:41:45,039 --> 00:41:48,039
...و هكذا نعبر الجسر فوق الوادي

476
00:41:48,164 --> 00:41:50,544
. بالقرب من مساكن هيلدايل...

477
00:41:50,668 --> 00:41:53,131
...نعم, لكن استنادا لهذه الخريطة

478
00:41:53,922 --> 00:41:55,173
.لا يوجد جسر...

479
00:41:55,592 --> 00:41:58,759
.حسناً, يا دوك, نستطيع أن ننسي تلك الفكرة

480
00:41:59,179 --> 00:42:01,723
.لن نستطيع الانتظار حتى ينتهي هذا

481
00:42:01,806 --> 00:42:03,058
.مارتي, إنها فكرة رائعة

482
00:42:03,309 --> 00:42:05,350
.أنت لا تفكر بطريقة علمية

483
00:42:05,477 --> 00:42:07,187
.نعم. لدي مشكلة في هذا

484
00:42:07,353 --> 00:42:10,942
.ألا تري أن الجسر سيكون موجوداً في عام 1985

485
00:42:11,152 --> 00:42:12,735
.إنه آمن و لا يزال مستخدماً

486
00:42:12,861 --> 00:42:15,698
طالما وصلت الديلوريان لسرعة
...88 ميل في الساعة

487
00:42:15,781 --> 00:42:17,823
...قبل أن نصطدم بحافة الوادي...

488
00:42:17,950 --> 00:42:22,246
فسنصل لحظياً لنقطة من الزمن...
.سيكون فيها هذا الجسر كاملاً

489
00:42:22,578 --> 00:42:27,126
سيكون أسفل منا قضيباً
و سنرسوا بأمان عبر الوادي.

490
00:42:28,210 --> 00:42:31,381
ماذا عن القطار؟-
. سيتحول إلي حطام هائل-

491
00:42:31,505 --> 00:42:33,800
.للأسف لن يكون هناك أحد في الجوار ليراه

492
00:42:35,053 --> 00:42:38,307
!أنجدوني-
!يا إلهي-

493
00:43:21,187 --> 00:43:22,353
!أسرع

494
00:43:24,398 --> 00:43:25,396
!اقفزي

495
00:43:40,374 --> 00:43:43,085
...أشكرك,يا سيدي. لقد أنقذت

496
00:43:45,546 --> 00:43:46,795
.حياتي...

497
00:43:50,801 --> 00:43:53,013
...إيميت براون في خدمتك,يا آنسة

498
00:43:56,684 --> 00:43:58,143
.كلايتون

499
00:43:59,607 --> 00:44:01,149
.كلارا كلايتون

500
00:44:02,233 --> 00:44:03,232
كلارا؟

501
00:44:06,904 --> 00:44:08,696
.ياله من اسم جميل

502
00:44:26,010 --> 00:44:28,132
هل أساعدك بالداخل في هذا؟

503
00:44:28,760 --> 00:44:31,681
.ليس هذا ضرورياً . أستطيع الاعتناء بالأمر

504
00:44:31,765 --> 00:44:35,517
.لقد فعلت ما فيه الكفاية بالفعل-
.لكن هذا لا يضايقني-

505
00:44:35,893 --> 00:44:38,439
.لقد قالت شكراً,و علينا الرحيل

506
00:44:38,562 --> 00:44:41,900
سيدتي,حظاً موفقاً
.في تدريسك و كل شيء

507
00:44:42,443 --> 00:44:43,819
.كلارا

508
00:44:44,487 --> 00:44:47,323
.سأصلح لك كل شيء في العربة

509
00:44:47,407 --> 00:44:51,494
.لا تقلقي بشأن الأمر
.أنا أشعر بشكل ما بالمسئولية لما حدث

510
00:44:52,496 --> 00:44:56,251
.سيكون هذا لطفاً منك يا سيد براون

511
00:44:59,422 --> 00:45:03,467
أتعلم أنني سعيدة لأن ذلك الثعبان
.أفزع الخيول

512
00:45:03,553 --> 00:45:06,011
.لولا , هذا ماكنا قابلنا بعضنا

513
00:45:06,553 --> 00:45:08,265
.أعتقد أن هذا مصيرنا

514
00:45:12,018 --> 00:45:13,728
.أشكرك من أجل كل شيء

515
00:45:14,189 --> 00:45:16,063
.لا شكر علي واجب

516
00:45:18,318 --> 00:45:20,695
سأراك مرة أخري, أليس كذلك؟

517
00:45:20,988 --> 00:45:23,906
.بالطبع .سترينني كثيراً
.إن لدي متجراً في البلدة

518
00:45:23,989 --> 00:45:27,078
.أنا عالم المدينة,أقصد , الحداد

519
00:45:27,494 --> 00:45:30,121
أي نوع من العلوم؟

520
00:45:30,332 --> 00:45:32,375
علم الفلك ؟ علم الكيمياء؟

521
00:45:32,584 --> 00:45:34,959
.في الواقع , أنا طالب لكل أنواع العلوم

522
00:45:35,044 --> 00:45:37,839
.دوك, علينا الذهاب

523
00:45:38,047 --> 00:45:40,799
.نعم. أعذرينا يا كلارا

524
00:45:41,423 --> 00:45:43,554
.يجب أن نرحل

525
00:45:57,110 --> 00:45:59,655
,ماذا كنت تعني
بأنك ستراها كثيراً؟

526
00:45:59,739 --> 00:46:02,114
.ربما أراها فيما بعد بشكل عابر

527
00:46:02,950 --> 00:46:05,578
هل رأيت الطريقة التي كانت تنظر بها إليك؟

528
00:46:06,454 --> 00:46:08,664
لقد كانت خائفة ,أليس كذلك؟

529
00:46:09,708 --> 00:46:13,128
لقد كادت الآنسة كلايتون تنتهي
.في أعماق وادي كلايتون

530
00:46:13,961 --> 00:46:18,755
.اللعنة
. وادي كلايتون سمي علي اسم مدرسة

531
00:46:19,510 --> 00:46:23,095
.لقد قالوا أنها سقطت منذ 100 عام-
!100 عام-

532
00:46:23,429 --> 00:46:25,808
!إنه هذا العام-
.كل طفل يعرف تلك القصة-

533
00:46:25,932 --> 00:46:28,853
.كلنا لدينا معلمين نود لو سقطوا في الوادي

534
00:46:28,937 --> 00:46:30,397
!يا إلهي

535
00:46:31,732 --> 00:46:34,525
.إذاً فقد كان عليها أن تسقط في تلك العربة

536
00:46:36,068 --> 00:46:38,822
.الآن لقد بدلت التاريخ بشكل خطير

537
00:46:40,158 --> 00:46:43,119
أنظر ,يا دوك,لقد حدث الأسواء؟

538
00:46:43,201 --> 00:46:45,495
.لن يسموا الوادي باسمها

539
00:46:45,620 --> 00:46:48,166
دعنا نجهز الديلوريان
.لكي نرحل

540
00:46:48,250 --> 00:46:51,504
أتمني لو لم أكن صنعت
.آلة الزمن الجهنمية تلك

541
00:46:52,965 --> 00:46:56,131
.إنها لم تصنع شيئاً إلا الكوارث

542
00:46:59,346 --> 00:47:00,429
.دوك, هنا مارتي

543
00:47:00,514 --> 00:47:01,681
.هل تسمعني؟حول

544
00:47:01,765 --> 00:47:02,932
.أسمعك, يا مارتي

545
00:47:03,017 --> 00:47:04,810
.عظيم . هذا الشيء مازال يعمل

546
00:47:05,645 --> 00:47:09,314
,حسناً. مرة أخري
.دعنا نراجع الخطة و التصميم

547
00:47:10,400 --> 00:47:15,364
...أعتذر عن خشونة التصميم-
.نعم, إنه غير موزون.لا بأس-

548
00:47:15,533 --> 00:47:18,492
...حسناً. مساء الغد ,الأحد

549
00:47:19,119 --> 00:47:22,456
,سنشحن الديلوريان علي القضبان هنا...
...علي الحافة

550
00:47:22,579 --> 00:47:24,375
.بجوار منجم الفضة المهجور...

551
00:47:24,458 --> 00:47:27,377
تحويلة القضبان تسير مع الحافة
...خارج الخط الرئيسي

552
00:47:27,461 --> 00:47:30,882
.علي بعد ثلاثة أميال من وادي كلايتـ ...وادي شوناش...

553
00:47:31,216 --> 00:47:33,885
القطار سيغادر المحطة في تمام
.الثامنة صباح يوم الاثنين

554
00:47:33,969 --> 00:47:38,680
سنوقفه,ونفصل القاطرة و نضعها علي التحويلة
...و بعدها نسرقها بالإكراه

555
00:47:38,807 --> 00:47:42,478
سنستعير القاطرة و نستخدمها...
.لندفع آلة الزمن

556
00:47:42,686 --> 00:47:46,359
استنادا لحساباتي سنصل
...لسرعة 88 ميل في الساعة قبل أن نصل

557
00:47:46,482 --> 00:47:51,530
,لحافة الوادي...
...و من تلك النقطة سننطلق للعام 1985

558
00:47:51,656 --> 00:47:54,326
.و نرسوا بأمان عبر الجسر المكتمل...

559
00:47:54,409 --> 00:47:56,702
."ما الذي يعنيه هذا؟ "نقطة اللا عودة

560
00:47:56,829 --> 00:47:58,786
.هذه نقطة نجاتنا أو فشلنا

561
00:47:58,871 --> 00:48:02,917
حتى هناك, لدينا وقت لإيقاف القاطرة
.قبل أن تغطس في الوادي

562
00:48:03,001 --> 00:48:06,339
,لكن طالما عبرنا تلك الطاحونة
.فسيكون أمامنا المستقبل أو الماضي

563
00:48:08,382 --> 00:48:11,636
.حسناً
.وصل هذا بالطرف الموجب

564
00:48:13,096 --> 00:48:15,889
حسناً ,هل أنت جاهز؟-
!نعم.هيا-

565
00:48:15,972 --> 00:48:18,270
!القطار يخرج من المحطة

566
00:48:18,600 --> 00:48:20,645
!اقترب من التحويلة

567
00:48:20,814 --> 00:48:22,439
!توقف عند التحويلة

568
00:48:23,356 --> 00:48:25,148
!عبر التحويلة

569
00:48:25,693 --> 00:48:27,818
!توقف عند الديلوريان

570
00:48:28,278 --> 00:48:29,987
...يدفع الديلوريان

571
00:48:30,072 --> 00:48:33,658
!يصل إلي 88 ميل في الساعة...

572
00:48:38,957 --> 00:48:40,666
.لا أستطيع أن أكون مبسطاً أكثر

573
00:48:47,133 --> 00:48:48,384
إيميت؟

574
00:48:49,553 --> 00:48:50,887
.إنها كلارا

575
00:48:51,221 --> 00:48:53,598
!بسرعة, غطي الديلوريان

576
00:49:00,605 --> 00:49:02,566
.مرحباً-
.مرحباً-

577
00:49:02,942 --> 00:49:05,234
.إنها مفاجأة

578
00:49:06,570 --> 00:49:09,659
.أتمني ألا أكون أقلقتكم في شيء

579
00:49:09,741 --> 00:49:12,830
.إننا نصنع نموذجاً للسكك الحديدية

580
00:49:15,582 --> 00:49:18,457
...عندما سقطت حقائبي من العربة

581
00:49:18,540 --> 00:49:20,838
.تحطم منظاري...

582
00:49:21,419 --> 00:49:24,089
...و بما أنك أشرت باهتماماتك العلمية

583
00:49:24,216 --> 00:49:27,217
.اعتقدت أنك من الممكن أن تصلحه لي...

584
00:49:27,596 --> 00:49:30,513
.و سأدفع لك ,بالطبع

585
00:49:31,390 --> 00:49:33,937
.لم أكن أفكر في أن أحاسبك علي هذا

586
00:49:34,060 --> 00:49:35,769
.دعينا نلقي نظرة عليه

587
00:49:36,273 --> 00:49:39,443
...أعتقد أن العدسة خرجت عن استقامتها لأنه

588
00:49:39,568 --> 00:49:43,739
.لو حركتها هكذا ستكون الصورة غير واضحة...

589
00:49:44,364 --> 00:49:45,280
أتري؟

590
00:49:45,404 --> 00:49:49,078
...لكن لو حركتها للاتجاه الأخر

591
00:49:49,954 --> 00:49:51,122
...عندها...

592
00:49:51,331 --> 00:49:53,123
... كل شيء سيصبح

593
00:49:56,129 --> 00:49:57,210
.واضحاً...

594
00:50:02,673 --> 00:50:05,929
.أستطيع إصلاحها و إعطائها لكي الليلة

595
00:50:06,595 --> 00:50:08,180
.اليوم هو عيد المدينة

596
00:50:08,265 --> 00:50:12,645
لم أحلم أن تعمل علي منظاري خلال
.مناسبة كتلك

597
00:50:12,772 --> 00:50:16,190
أنت تخطط للحضور ,أليس كذلك؟

598
00:50:17,107 --> 00:50:20,111
...في الواقع يا سيدتي-
.نعم,بالطبع.المهرجان-

599
00:50:21,697 --> 00:50:26,161
, في هذه الحالة
.سأراك في المساء في الاحتفال

600
00:50:27,202 --> 00:50:29,162
.سيد إيستوود-
.سيدتي-

601
00:50:32,417 --> 00:50:34,795
.أشكرك لاعتنائك بمنظاري

602
00:50:34,878 --> 00:50:36,756
.علي الرحب و السعة

603
00:50:42,679 --> 00:50:44,266
.إنه منظار جيد

604
00:50:44,599 --> 00:50:46,473
...سيداتي و سادتي.

605
00:50:46,976 --> 00:50:48,938
...كعمدة لهيل فالي...

606
00:50:49,144 --> 00:50:52,984
إنه من دواعي سروري...
...أن أهدي تلك الساعة

607
00:50:53,231 --> 00:50:55,777
...لشعب بلدة هيل!

608
00:50:55,861 --> 00:50:58,823
!أتمني أن تبقي للأبد

609
00:50:59,492 --> 00:51:00,869
.أخبروني متي أفعل يا سادة

610
00:51:02,162 --> 00:51:05,997
ثلاثة ! اثنان ! واحد!

611
00:51:06,706 --> 00:51:08,039
الآن!

612
00:51:13,295 --> 00:51:15,757
دعوا الاحتفال يبدأ!

613
00:51:23,684 --> 00:51:27,104
بشكل ما , أنا و أنت بالصدفة
.موجودون هنا لنشهد هذا

614
00:51:27,187 --> 00:51:29,566
.إنه أمر سيء أنني لم أحضر الكاميرا معي

615
00:51:36,615 --> 00:51:38,076
مستعدون,يا سادة؟

616
00:51:38,992 --> 00:51:42,411
,المشكلة الوحيدة هي
.أننا لا يمكننا أن نريها لأحد

617
00:51:42,496 --> 00:51:43,915
.ابتسم ,يا دوك

618
00:52:08,608 --> 00:52:10,153
!يالها من موسيقي رائعة

619
00:52:10,945 --> 00:52:13,615
.نعم, إنها تعتمد علي الدق, و تستطيع الرقص عليها

620
00:52:13,697 --> 00:52:16,784
تعال و اختبر مهارتك مع أحدث
إصدارات...

621
00:52:16,910 --> 00:52:20,831
و اختراعات الكولونيل صامويل كولت...
... في شركة صناعة الأسلحة

622
00:52:20,998 --> 00:52:22,792
.من هارتفورد, و كوتيكت...

623
00:52:22,916 --> 00:52:25,291
.الآن, خذوا هذا الطراز , كمثال

624
00:52:25,711 --> 00:52:28,966
كولت بيسمايكر المجرب و الجيد, و الجديد...

625
00:52:29,297 --> 00:52:34,929
.سيباع إليكم بأرخص سعر و هو 12 دولاراً...

626
00:52:50,782 --> 00:52:52,743
.مساء الخير-
.مساء الخير-

627
00:52:54,037 --> 00:52:55,994
.تبدين رائعة

628
00:52:56,370 --> 00:52:57,830
.أشكرك

629
00:53:06,799 --> 00:53:08,425
...أتودين

630
00:53:10,384 --> 00:53:13,221
- أتمانعين لو...
- أرغب في هذا.

631
00:53:31,244 --> 00:53:33,537
أيها الصغير, أتود أن تجرب؟

632
00:53:33,663 --> 00:53:35,082
لا, أشكرك.

633
00:53:35,164 --> 00:53:36,792
...دوك, هذا

634
00:53:44,592 --> 00:53:45,843
!يا بني

635
00:53:46,551 --> 00:53:49,220
!يا فتي-
الدوك يستطيع الرقص؟-

636
00:53:52,768 --> 00:53:54,019
بني.

637
00:53:55,727 --> 00:54:00,274
لقد أخبرتك للتو أن الطفل يستطيع أن
.يمسك بهذا المسدس

638
00:54:00,359 --> 00:54:04,572
- بالتأكيد أنت لست خائفاً من أن تجرب.
- أنا لا أخاف من شيء.

639
00:54:04,655 --> 00:54:07,658
.هيا إذن
.قف هنا مثل الرجال

640
00:54:07,741 --> 00:54:12,289
الآن ,يا فتي,ما ستفعله هو أن تجذب تلك
...المطرقة للخلف و

641
00:54:12,790 --> 00:54:15,458
...و تعتصر المقبض.

642
00:54:15,544 --> 00:54:18,543
.و تصوب و لتكن هادئاً

643
00:54:18,627 --> 00:54:20,506
.و هكذا تطلق

644
00:54:24,261 --> 00:54:27,598
- هل أستطيع أن أجربها ثانية؟
- نعم, هيا.

645
00:54:39,903 --> 00:54:43,156
أخبرني بشيء واحد.
أين تعلمت الرماية بهذا الشكل؟

646
00:54:43,948 --> 00:54:45,409
.في متاجر سيفن إليفن

647
00:54:50,123 --> 00:54:53,208
بيوفورد,أواثق من أن ذلك الحداد
سيكون في هذه الحفلة؟

648
00:54:53,334 --> 00:54:56,420
.بالتأكيد هنا. الكل موجود هنا الليلة

649
00:54:58,631 --> 00:55:02,845
يجب أن تتركوا أسلحتكم
إذا كنتم تريدون أن تشاركوا في المهرجان.

650
00:55:04,514 --> 00:55:07,601
من سيجعلنا نفعل تلك ,المشقة؟-
.أنا-

651
00:55:10,104 --> 00:55:13,188
.مارشال ستريكلاند-
.لم أعرف أنك عدت للمدينة-

652
00:55:13,313 --> 00:55:16,902
,إذا لم تكن تعرف ما هو مكتوب علي تلك اللافتة
.فأفترض أنك يمكنك أن تقرأ هذه

653
00:55:17,445 --> 00:55:20,532
إنك شديد الخشونة عندما تصوب بندقية
.علي ظهر رجل

654
00:55:20,614 --> 00:55:23,410
.تماماً مثلك,سأستغل أي شيء أصل إليه

655
00:55:23,494 --> 00:55:25,453
هل ستتخلى عن أسلحتك أم لا؟

656
00:55:26,830 --> 00:55:29,289
.لقد كنت أمزح مع نائبك

657
00:55:29,501 --> 00:55:31,463
بالطبع, سأتخلى عن أسلحتي.

658
00:55:31,587 --> 00:55:34,419
كلنا سنفعل , أليس كذلك , يا فتيان؟-
.نعم,بالفعل-

659
00:55:35,631 --> 00:55:36,883
تانين.

660
00:55:38,507 --> 00:55:40,468
.سكينك , أيضاً

661
00:55:45,976 --> 00:55:47,479
.ابتسم , أيها المستشار

662
00:55:47,562 --> 00:55:49,356
.على الرغم من كل شيء,فهذه حفلة

663
00:55:49,481 --> 00:55:51,856
...الحفلة الوحيدة التي سأبتسم فيها

664
00:55:52,066 --> 00:55:54,986
.هي تلك التي سأراك فيها مشنوقاً...

665
00:55:57,365 --> 00:55:58,823
!فلتحصلوا على بعض المرح

666
00:56:02,327 --> 00:56:05,163
.هكذا تتعامل معهم
...لا تعطهم شيئاً

667
00:56:05,245 --> 00:56:07,459
.و حافظ على النظام في كل الأوقات...

668
00:56:07,585 --> 00:56:10,254
.تذكر هذه الكلمة: النظام

669
00:56:10,585 --> 00:56:12,214
.سأتذكر يا أبى

670
00:56:17,845 --> 00:56:18,845
.أشكرك كثيراً

671
00:56:18,970 --> 00:56:23,141
.سيد إيستوود,سعيد لرؤيتك هنا

672
00:56:23,602 --> 00:56:27,770
أرى أنك وجدت لنفسك بعض الملابس المحترمة
و قبعة جميلة؟

673
00:56:28,106 --> 00:56:31,525
زوجان من البشر لا تعجبهم الطريقة التي
.يراني بها الآخرون

674
00:56:31,609 --> 00:56:33,318
.هذه تلائمك

675
00:56:33,402 --> 00:56:35,364
.إنها مناسبة لك-
.أشكرك-

676
00:56:36,489 --> 00:56:39,034
.لعبة القرص

677
00:56:41,827 --> 00:56:45,332
ما معنى هذا؟-
.مثل إنك فهمتها أمامه-

678
00:56:59,764 --> 00:57:01,391
!هذه تخصني-
.ليس بعد الآن-

679
00:57:01,476 --> 00:57:04,310
.أعطني هذه-
.هاهو ذا يا بيوفورد-

680
00:57:05,688 --> 00:57:07,063
أين؟-
.هناك-

681
00:57:07,441 --> 00:57:09,650
.الذي يرقص مع ذات الرداء القطني

682
00:57:09,775 --> 00:57:11,735
ماذا ستفعل ,يا زعيم؟

683
00:57:14,074 --> 00:57:18,953
أعتقد أنني لو دفنت هذا المسدس  لعمق كافي
.في ظهره فلن يسمع أحد صوت الطلقة

684
00:57:19,245 --> 00:57:21,538
.احترس.لديك طلقة واحدة فيه

685
00:57:21,664 --> 00:57:23,459
.أنا لا أحتاج إلا واحدة

686
00:57:35,052 --> 00:57:37,681
.أخبرتك أن تحترس من ظهرك, يا حدادي

687
00:57:38,057 --> 00:57:39,476
.لقد جئت مبكراً

688
00:57:39,559 --> 00:57:41,768
.إنه طراز درينجر.إنه صغير لكنه فعال

689
00:57:41,894 --> 00:57:44,608
.أخر مرة استعملته,استغرق الفتي يومين ليموت

690
00:57:44,690 --> 00:57:47,774
.نزيف داخلي حتى الموت. إن هذا مؤلم

691
00:57:47,858 --> 00:57:51,028
هذا معناه أنك ستموت
في مساء يوم الاثنين

692
00:57:51,155 --> 00:57:54,407
,المعذرة . لا أعرف من تظن نفسك
.لكننا نرقص

693
00:57:54,490 --> 00:57:56,951
.أنظر ماذا لدينا هنا

694
00:57:57,034 --> 00:57:59,870
ألن تقوم بتقديمي؟
.إنني أريد رقصة

695
00:57:59,957 --> 00:58:03,461
لن أمنحك تلك اللذة
.عليك أن تتقدم و ترديني

696
00:58:03,708 --> 00:58:06,089
.حسناً-
.سأرقص معه-

697
00:58:06,173 --> 00:58:10,259
يا شباب, احتفظوا بصحبة ذلك الحداد
!ريثما أختبر تلك المُهرة

698
00:58:12,386 --> 00:58:13,931
!نعم

699
00:58:16,099 --> 00:58:19,185
أنا لا أرقص جيداً
.عندما يكون شريكي معه مسدس في يده

700
00:58:19,272 --> 00:58:20,730
.ستتعلمين

701
00:58:22,983 --> 00:58:25,276
ربما أخذ منك ما يستحق
!الثمانون دولاراً منها

702
00:58:25,402 --> 00:58:27,195
!أتركها وشأنها

703
00:58:30,199 --> 00:58:33,869
أراهن أن هناك شيء تستطيعي فعله
.يستحق الثمانين دولاراً

704
00:58:35,078 --> 00:58:37,457
.أعتقد أنك بخستني حقي , يا سيدي

705
00:58:37,582 --> 00:58:39,125
هل بخستك حقاً؟

706
00:58:46,135 --> 00:58:47,553
!توقف

707
00:58:47,884 --> 00:58:49,136
!عليك اللعنة يا تانين

708
00:58:50,806 --> 00:58:52,431
!لا, بل اللعنة عليك

709
00:58:53,558 --> 00:58:56,227
!اللعنة عليك,اذهب للجحيم

710
00:59:03,152 --> 00:59:05,862
.أنت-
!فلتكن لطيفاً ,يا غبي-

711
00:59:09,867 --> 00:59:11,826
!هذه كلمات عظيمة وقوية , أيها القزم

712
00:59:12,328 --> 00:59:15,916
أنت يا رجل يكفيك طبق فطائر
لكي تساعدهم؟

713
00:59:18,374 --> 00:59:20,419
.فقط اترك أصدقائي وشأنهم

714
00:59:21,255 --> 00:59:23,714
ما الخطب ,يا صاح؟ أأنت جبان؟

715
00:59:31,598 --> 00:59:34,477
.هذا ماإعتقدته منذ البداية. جبان

716
00:59:40,570 --> 00:59:43,322
.لا أحد يدعوني بالجبان

717
00:59:44,239 --> 00:59:47,327
.إذاً دعنا ننهي الأمر . الآن

718
00:59:47,411 --> 00:59:49,870
.ليس الآن, يا بيوفورد. المستشار أخذ مسدساتنا

719
00:59:50,369 --> 00:59:52,498
!كما قلت, سننهى هذا الأمر غداً

720
00:59:52,585 --> 00:59:55,209
.غداً سنسرق محطة بين سيتي

721
00:59:55,546 --> 00:59:57,923
ماذا عن يوم الاثنين؟
هل سنفعل شيئاً يوم الاثنين؟

722
00:59:58,133 --> 01:00:00,509
.الاثنين سيكون جيداً
.تستطيع قتله يوم الاثنين

723
01:00:00,593 --> 01:00:03,929
.سأعود في هذه الحالة يوم الاثنين
.عندها سنحسم هذا الأمر

724
01:00:04,471 --> 01:00:06,931
...هناك, في الشارع

725
01:00:07,433 --> 01:00:09,560
. أمام الحانة...

726
01:00:10,309 --> 01:00:12,439
نعم, حسناً. متى؟

727
01:00:12,520 --> 01:00:14,565
الظهيرة؟-
الظهيرة؟-

728
01:00:14,898 --> 01:00:18,820
!إنني أُتم قتلى قبل الإفطار. السابعة صباحاً

729
01:00:21,154 --> 01:00:25,786
الثامنة. إنني أُتم قتلى بعد الإفطار

730
01:00:25,868 --> 01:00:27,745
!مارتي

731
01:00:32,043 --> 01:00:33,209
.أوقفوا ما تفعلون

732
01:00:33,296 --> 01:00:36,463
ما الذي يحدث؟
هل تحدث متاعب هنا ,يا تانين؟

733
01:00:36,882 --> 01:00:38,592
.لا متاعب , أيها المستشار

734
01:00:39,176 --> 01:00:42,430
إنه أمر شخصي صغير بيني
.و بين إيستوود

735
01:00:42,681 --> 01:00:44,182
.و هذا لا يخص القانون

736
01:00:44,266 --> 01:00:47,102
.الليلة كل شيء يخص القانون
.توقفوا عما تفعلون

737
01:00:47,185 --> 01:00:50,855
أي شجار , سيكون عقوبته 15 يوماً
.سجن المدينة

738
01:00:50,940 --> 01:00:55,236
.حسناً,يا رفاق.هذه حفلة
!هيا ! دعونا نحتفل

739
01:01:00,241 --> 01:01:01,825
.الثامنة صباح الاثنين,أيها القزم

740
01:01:02,535 --> 01:01:06,998
إذا لم تكن هنا,فسوف اقتنصك
.و أرديك كالبطة

741
01:01:08,165 --> 01:01:10,544
.إنها "كلب". سأرديك كالكلب

742
01:01:11,626 --> 01:01:13,170
!دعونا نذهب,يا فتية

743
01:01:13,839 --> 01:01:16,132
!دعوا هؤلاء المخنثين يستمتعون حفلتهم

744
01:01:17,261 --> 01:01:19,970
ماذا تفعل,بقولك أنك ستقابل تانين؟

745
01:01:20,054 --> 01:01:24,309
.لا تقلق بشأن هذا
.صباح  سنكون قد رحلنا

746
01:01:24,394 --> 01:01:27,273
من الناحية النظرية, نعم. لكن ماذا
لو تأخر القطار؟

747
01:01:27,481 --> 01:01:29,856
.سنناقش هذا فيما بعد-
.سنناقشه الآن-

748
01:01:29,941 --> 01:01:32,484
.أشكرك لشجاعتك-
.سيدتي-

749
01:01:32,612 --> 01:01:35,239
.لو لم تتدخل لكان إيميت قد أُردى

750
01:01:35,323 --> 01:01:38,076
.مارتي...كلينت ,سأصحب كلارا للبيت

751
01:01:38,240 --> 01:01:40,620
.حسناً. عمتم مساءا-
.لقد جعلته يعتدل-

752
01:01:40,747 --> 01:01:43,831
أنا سعيد لأن أحدهم وقف أخيراً
.أمام هذا السافل

753
01:01:43,915 --> 01:01:47,000
.في رأيي أنت محق
.أود أن أشترى لك شراباً

754
01:01:47,085 --> 01:01:50,337
.ليس عليك أنت تشتري لي أي شيء
...إن الأمر ليس مهماً

755
01:01:50,462 --> 01:01:54,718
يمكنك أن تأخذ هذا المسدس الجديد من طراز
.كولت بيسمايكر و حزام المسدس,مجاناً

756
01:01:56,094 --> 01:01:57,345
مجاناً؟

757
01:01:57,471 --> 01:02:00,725
أريد من الجميع أن يعلم أن
...المسدس الذي أردى بيوفورد تانين

758
01:02:00,808 --> 01:02:02,851
!كان من طراز كولت بيسمايكر...

759
01:02:03,060 --> 01:02:04,853
.لا مشاكل. أشكرك كثيراً

760
01:02:05,606 --> 01:02:09,735
.بالطبع,إذا خسرت,فسأسترده

761
01:02:12,863 --> 01:02:14,278
.أشكرك مجدداً

762
01:02:17,577 --> 01:02:18,828
.لقد نلت منه

763
01:02:19,248 --> 01:02:22,667
كان من الممكن أن تبتعد عن المشاكل
.و لن يظن أحد أنك جبان

764
01:02:22,752 --> 01:02:26,005
, كانت ستكون مجرد كلمات
.هواء يخرج من مهرج

765
01:02:27,005 --> 01:02:28,800
...بدلاً من هذا جعلته يستفزك

766
01:02:28,883 --> 01:02:32,886
.لكي تلعب لعبته,بطريقته , و قواعده...

767
01:02:33,052 --> 01:02:35,350
.سيموس,اهدأ.أنا أعلم ما أفعله

768
01:02:35,433 --> 01:02:37,308
.إنه يذكرني بمارتن المسكين-
.نعم-

769
01:02:37,434 --> 01:02:38,852
من؟-
.أخي-

770
01:02:38,935 --> 01:02:41,938
.انتظر دقيقة
أنت لديكي أخ يدعى مارتن ماكفلاي؟

771
01:02:42,023 --> 01:02:43,399
.كان لديها أخ

772
01:02:44,400 --> 01:02:47,152
مارتن اعتاد أن يجعل الرجال
.يستفزونه إلى القتال

773
01:02:47,239 --> 01:02:50,322
.كان يخشى أن يظن الناس أنه جبان لو رفض

774
01:02:50,406 --> 01:02:55,205
وهكذا وجدوه و قد رشق في بطنه
.سكين فى حانة فى مدينة فيرجينيا

775
01:02:55,537 --> 01:02:59,539
.لم يدرس المستقبل جيداً,مارتن المسكين
.رحمه الله

776
01:03:01,040 --> 01:03:04,295
,بالتأكيد,و أتمنى أن تدرس المستقبل
.ياسيد إيستوود

777
01:03:08,175 --> 01:03:10,385
.إننى أفكر في هذا طوال الوقت

778
01:03:11,553 --> 01:03:15,807
.تلك الحفرة الوحيدة,مثل الناتجة من انفجار

779
01:03:15,894 --> 01:03:18,520
.نعم-
تلك تسمى كوبرنيكوس-

780
01:03:19,357 --> 01:03:23,192
.استمع إلي . أشعر كأنني أدرس فى مدرسة

781
01:03:23,402 --> 01:03:25,444
.أرجوكي ,أكملي الدرس

782
01:03:25,906 --> 01:03:28,743
أنا لم أجد أن الجغرافيا القمرية
.بهذا السحر من قبل

783
01:03:29,074 --> 01:03:30,868
.إنك مثقفة للغاية

784
01:03:31,245 --> 01:03:34,997
,عندما بلغت الحادية عشر من عمري
.أصبت بالدفتريا . و لازمت الحجر الصحي لمدة 3 شهور

785
01:03:35,081 --> 01:03:38,669
أحضر أبى هذا التليسكوب ووضعه
...بجوار فراشي

786
01:03:38,753 --> 01:03:41,045
.لهذا استطعت أن أرى كل شيء خارج النافذة...

787
01:03:42,551 --> 01:03:45,802
هل تظن أننا من الممكن فى يوم ما
...أن نسافر إلى القمر

788
01:03:45,928 --> 01:03:48,888
بنفس الطريقة التي نسافر بها...
عبر البلدان بالقطار؟

789
01:03:49,013 --> 01:03:52,351
بالأصح. على الرغم من أنه لن يكون قبل 84 عاماً
.و ليس بالقطار

790
01:03:52,434 --> 01:03:56,105
فسيكون لدينا كبسولات فضائية ترسل عالياً
...بصواريخ

791
01:03:56,566 --> 01:04:00,654
أدوات لصنع انفجار هائل...
--قوى جداً لكي

792
01:04:00,737 --> 01:04:05,449
لكي يتغلبوا على قوة الجاذبية
.و ليرسلوا المقذوف للفضاء الخارجي

793
01:04:07,452 --> 01:04:08,704
!إيميت

794
01:04:08,787 --> 01:04:10,285
!لقد قرأت هذا الكتاب,أيضاً

795
01:04:10,371 --> 01:04:13,791
إنك تقتبس من كتاب رحلة من
.الأرض للقمر, لجول فيرن

796
01:04:13,877 --> 01:04:16,002
أنت قرأني جول فيرن؟

797
01:04:16,546 --> 01:04:20,130
.أنا أهيم بجول فيرن-
.أنا أيضاً-

798
01:04:20,467 --> 01:04:23,551
.عشرون ألف فرسخ تحت الماء
.هي المفضلة لي

799
01:04:23,634 --> 01:04:27,931
,أول مرة قرأتها كنت طفلاً
.أردت أن أقابل كابتن نيمو

800
01:04:28,056 --> 01:04:31,312
كف عن العبث. لا يمكن أن تكون قرأتها
.و أنت طفل

801
01:04:31,395 --> 01:04:34,024
.لقد نشرت لأول مرة منذ عشر سنوات

802
01:04:34,108 --> 01:04:38,735
.نعم. قصدت أنها جعلتني مثل الصبي الصغير

803
01:04:40,321 --> 01:04:45,115
لم أقابل امرأة نحب جول فيرن
.من قبل

804
01:04:47,077 --> 01:04:50,497
.لم أقابل رجلاً مثلك من قبل

805
01:05:42,430 --> 01:05:43,683
دوك؟

806
01:05:48,397 --> 01:05:49,649
دوك؟

807
01:05:53,027 --> 01:05:55,070
.أتمنى أن تكون عالماً بما تفعله

808
01:06:08,377 --> 01:06:10,420
أتكلمني؟

809
01:06:12,882 --> 01:06:14,844
أتكلمني,يا تانين؟

810
01:06:19,056 --> 01:06:20,684
.أنا الوحيد هنا

811
01:06:21,726 --> 01:06:25,314
.هيا! دعني أنتصر

812
01:06:31,862 --> 01:06:34,239
.صباح الخير
.صباح الخير

813
01:06:34,908 --> 01:06:38,954
تفضل سيجاراً . هل يمكننى فعل أى شيء لك؟

814
01:06:39,123 --> 01:06:42,289
.لا, أنا بخير-
.حظاً سعيداً فى الغد-

815
01:06:42,414 --> 01:06:45,168
.سنصلى لك-
.أشكركم-

816
01:06:46,376 --> 01:06:50,591
. صباح الخير
هل ترغب فى حلة جديدة للغد؟

817
01:06:51,632 --> 01:06:54,804
.أنا بخير.أشكرك

818
01:07:07,320 --> 01:07:09,195
ماذا تفعل؟
.لا شيء

819
01:07:09,321 --> 01:07:11,696
.كنت أستمتع بنسيم الصباح

820
01:07:11,781 --> 01:07:14,534
.إنه أمر بهيج هنا فى الصباح
ألا ترى ذلك؟

821
01:07:14,618 --> 01:07:18,538
نعم. يجب أن ننقل الديلوريان
.و نستعد للرحيل

822
01:07:18,666 --> 01:07:21,291
.أنظر لهذا,الشاهد

823
01:07:23,000 --> 01:07:25,296
.دعني أرى تلك الصورة ثانيةً

824
01:07:27,839 --> 01:07:29,884
.اسمي, لقد اختفى

825
01:07:30,301 --> 01:07:31,885
.هذا عظيم,يادوك

826
01:07:31,971 --> 01:07:35,391
سوف نعود للمستقبل فى الغد
.لذا فكل شيء قد تم محوه

827
01:07:35,515 --> 01:07:37,143
.لكن أسمى فقط هو الذي محي

828
01:07:37,227 --> 01:07:40,895
الشاهد نفسه و التاريخ لا يزال موجوداً
.هذا لا يعقل

829
01:07:41,020 --> 01:07:43,565
...نحن نعلم أن تلك الصورة تعرض ما سيحدث

830
01:07:43,691 --> 01:07:47,115
إذا استمرت أحداث اليوم فى مسارها...
.حتى الغد

831
01:07:47,196 --> 01:07:49,405
صحيح. ثم ماذا؟-
.المعذرة, يا سيد إيستوود-

832
01:07:49,531 --> 01:07:53,913
.أريد أن أحصل على قياساتك-
.أنظر ,يا صاح, أنا لا أريد أن أشتري أى حلل-

833
01:07:54,244 --> 01:07:57,498
.هذا من أجل نعشك-
نعشى؟-

834
01:07:57,582 --> 01:08:00,293
.الفرص تجرى 2-1 ضدك

835
01:08:00,421 --> 01:08:02,378
.يجب أن أكون جاهزاً فى هذه الحالة

836
01:08:02,546 --> 01:08:04,424
...إذا يمكن ألا يكون أسمى

837
01:08:04,549 --> 01:08:08,135
.ذلك الذي سيوضع على الشاهد...
.من الممكن أن يكون اسمك

838
01:08:09,096 --> 01:08:11,389
.ياإلهى-
.أعلم, أن هذا ثقيل-

839
01:08:11,513 --> 01:08:15,644
لماذا تضع هذا المسدس؟ أنت لا تنوي
أن تقف ضد تانين, أليس كذلك؟

840
01:08:15,727 --> 01:08:18,481
.غداً صباحاً سأعود معك إلى المستقبل

841
01:08:18,565 --> 01:08:21,820
,لكن إذا جاء بيوفورد تانين بحثاً عن المتاعب
.فسأكون جاهزاً له

842
01:08:21,904 --> 01:08:24,195
.أسمعت ما ناداني به هذا السافل

843
01:08:24,321 --> 01:08:27,118
.لا يمكنك أن تفقد أعصابك أمام الأسماء

844
01:08:27,201 --> 01:08:31,123
هذا هو السبب الذي قادك
.لذلك الحادث فى المستقبل

845
01:08:32,953 --> 01:08:36,124
ماذا ؟ ماذا عن مستقبلي؟

846
01:08:36,875 --> 01:08:40,045
.لا يمكننى إخبارك. سيجعل هذا الأمور أسواء

847
01:08:40,170 --> 01:08:41,672
.انتظر لحظة

848
01:08:42,050 --> 01:08:44,092
ما الخطب بشأن مستقبلي؟

849
01:08:44,720 --> 01:08:48,931
علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر
.على مسار حياتنا

850
01:08:49,682 --> 01:08:52,309
...عليك أن تفعل ما عليك أن تفعله

851
01:08:52,521 --> 01:08:55,064
.و علي أن أفعل ما علي أن أفعله...

852
01:09:05,869 --> 01:09:07,576
.مارتي-
نعم؟-

853
01:09:07,911 --> 01:09:09,788
.لقد اتخذت قراراً

854
01:09:09,873 --> 01:09:12,000
.لن آتى معك فى الغد

855
01:09:12,125 --> 01:09:14,085
.سأبقى هنا

856
01:09:17,213 --> 01:09:19,341
عن ماذا تتحدث؟

857
01:09:19,925 --> 01:09:21,969
.لا مجال لإنكار الأمر

858
01:09:22,092 --> 01:09:24,554
.أنا أحب كلارا-
.يا إلهي-

859
01:09:24,720 --> 01:09:26,598
.إننا لا ننتمي إلى هنا

860
01:09:27,184 --> 01:09:28,808
.و لا واحدٌ فينا

861
01:09:28,933 --> 01:09:31,771
.لازال من الممكن أن تكون أن الذي سيردى فى الغد

862
01:09:31,855 --> 01:09:34,525
هذا الشاهد يمكن أن يكون موجوداً
.فى مستقبلك حتى الآن

863
01:09:34,607 --> 01:09:37,069
.مارتي, المستقبل لم يكتب

864
01:09:37,988 --> 01:09:40,698
.من الممكن أن يتغير. أنت تعلم هذا

865
01:09:41,489 --> 01:09:45,328
أى شخص يمكنه أن يصنع مستقبله
.بأي شكل يريده

866
01:09:45,578 --> 01:09:49,498
لن أدع تلك الصورة الصغيرة
.تحدد مصيري بأكمله

867
01:09:49,918 --> 01:09:53,922
يجب عليّ أن أعيش حياتي
...حسب الشيء الذي أؤمن بصحته

868
01:09:54,006 --> 01:09:55,258
.في قلبي...

869
01:09:57,384 --> 01:10:00,637
.دوك, أنت عالِم

870
01:10:02,345 --> 01:10:06,893
.لذا أخبرني
ما الأصح لكي نفعله ,هنا؟

871
01:10:20,783 --> 01:10:22,284
.أنت عليّ صواب, يا مارتي

872
01:10:44,974 --> 01:10:48,481
.لقد عملت بشكل جيد-
.عليّ الأقل يجب أن أودعها-

873
01:10:50,023 --> 01:10:51,276
.هيا, يا دوك

874
01:10:52,528 --> 01:10:54,571
فكر في الأمر . بما ذا ستخبرها؟

875
01:10:54,654 --> 01:10:58,323
يجب عليّ أن أعود للمستقبل"؟"
.إنها لن تفهم هذا

876
01:10:58,451 --> 01:11:01,538
,اللعنة, أنا فيّ ذلك الأمر معك
.و لا أفهمه

877
01:11:04,543 --> 01:11:05,542
.دوك

878
01:11:06,209 --> 01:11:07,458
.أنصت إليّ

879
01:11:08,877 --> 01:11:10,337
...ربما

880
01:11:10,631 --> 01:11:13,175
.ربما نستطيع أن نأخذ كلارا معنا

881
01:11:15,054 --> 01:11:16,303
للمستقبل؟

882
01:11:20,807 --> 01:11:25,272
,كما ذكرتني أنت , أنا عالم
.لذا فيجب أن أكون عالماً فى هذا

883
01:11:26,231 --> 01:11:29,567
.لقد حذرتك من تعطيل التسلسل لمنفعتك

884
01:11:29,695 --> 01:11:31,569
.لذلك , يجب أن أفعل المثل بلا نقصان

885
01:11:32,029 --> 01:11:35,284
يجب أن نستمر كما خططنا
...و بمجرد عودتنا للعام 1985

886
01:11:35,366 --> 01:11:37,746
.فسوف ندمر تلك الآلة الجهنمية...

887
01:11:38,787 --> 01:11:41,708
.السفر عبر الزمن أصبح مؤلماً للغاية

888
01:12:12,658 --> 01:12:14,451
.إنني إيميت, يا كلارا

889
01:12:18,625 --> 01:12:21,251
إيميت, ألن تدخل؟

890
01:12:21,794 --> 01:12:24,340
... لا, أفضل ألا أفعل. أنا

891
01:12:26,841 --> 01:12:28,344
ما الخطب؟

892
01:12:29,593 --> 01:12:31,222
.لقد جئت لأقول وداعاً

893
01:12:32,930 --> 01:12:35,143
وداعاً؟ إلي أين ستذهب؟

894
01:12:36,227 --> 01:12:37,477
.سأرحل بعيداً

895
01:12:38,436 --> 01:12:41,065
.و أخشي أنني لن أراكي مجدداً

896
01:12:42,231 --> 01:12:43,234
.إيميت

897
01:12:43,652 --> 01:12:48,864
كلارا, أريدك أن تعلمي
.أنني مهتم بك بشدة

898
01:12:49,908 --> 01:12:54,202
,لكنني أدركت أنني لا أنتمي إلي هنا
.و أنني يجب أن أعود من حيث أتيت

899
01:12:55,414 --> 01:12:57,208
و من أين أتيت؟

900
01:12:58,166 --> 01:12:59,876
.لا يمكنني إخبارك

901
01:13:03,756 --> 01:13:06,132
.إذاً أينما أنت ذاهب, فلتأخذني معك

902
01:13:07,178 --> 01:13:08,429
. لا يمكننى, ياكلارا

903
01:13:09,348 --> 01:13:11,389
...تمنيت لو لم يكن الأمر هكذا

904
01:13:11,514 --> 01:13:14,602
لكن صدقيني عندما أخبرك...
...أنني لن أنساكي أبداً

905
01:13:14,686 --> 01:13:17,064
.و أنني أحبك...

906
01:13:19,152 --> 01:13:21,442
.لا أفهم ما تحاول أن تقوله

907
01:13:21,527 --> 01:13:22,528
.كلارا

908
01:13:23,154 --> 01:13:25,988
لا أظن أنه هناك طريقة تجعلك تفهمين
.هذا الأمر

909
01:13:26,073 --> 01:13:28,117
.أرجوك, يجب أن أفهم

910
01:13:28,660 --> 01:13:32,080
,إذا كنت تحبني بصدق
.فأخبرني الحقيقة

911
01:13:33,669 --> 01:13:34,917
.حسناً إذاً

912
01:13:36,380 --> 01:13:38,170
.أنا من المستقبل

913
01:13:39,632 --> 01:13:42,633
لقد جئت إلى هنا بآلة زمن
...اخترعتها بنفسي

914
01:13:42,758 --> 01:13:46,847
وفي الغد يجب أن أعود للعام...
.1985

915
01:13:53,145 --> 01:13:54,397
.نعم, يا إيميت

916
01:13:55,941 --> 01:13:57,275
.أنا أفهم

917
01:14:00,070 --> 01:14:04,783
...أنا أفهم أنك تعرف تحيزي لكتابات جول فيرن

918
01:14:04,866 --> 01:14:08,704
.لهذا اختلقت تلك الكذبة لكي تستغلني...

919
01:14:09,538 --> 01:14:11,667
...لقد سمعت بعض الكذبات في حياتي

920
01:14:11,750 --> 01:14:14,711
لكن الحقيقة أن توقعك أنني...
...سأصدق هذا

921
01:14:14,795 --> 01:14:17,547
!هو قمة الإحتقار و الإنحطاط...

922
01:14:19,052 --> 01:14:22,972
كل ما عليك قوله هو , "أنا لا أحبك و لا
" .أريد رؤيتك ثانيةً

923
01:14:23,056 --> 01:14:25,851
!هذا, علي الأقل , كنت سأحترمك عليه

924
01:14:26,476 --> 01:14:27,976
.لكن هذه ليست الحقيقة

925
01:15:07,479 --> 01:15:08,854
.سعيد لرؤيتك , أنا أيضاً

926
01:15:10,691 --> 01:15:14,193
إيميت . ماذا أقدم لك, المعتاد؟

927
01:15:14,280 --> 01:15:18,031
لا, يا تشيستر,سأحتاج لشيء أقوي من
.ذلك الليلة

928
01:15:18,115 --> 01:15:20,995
.سارساباريللا-
.بل ويسكي ,يا تشيستر-

929
01:15:21,871 --> 01:15:24,164
ويسكي؟ هل أنت متأكد؟

930
01:15:24,247 --> 01:15:26,707
.هل تعلم ما حدث لك في الرابع من يوليو

931
01:15:26,835 --> 01:15:28,084
.ويسكي

932
01:15:29,503 --> 01:15:31,544
.حسناً, أنا لست أبيك

933
01:15:32,592 --> 01:15:35,843
.فقط لا أريد أن أراك تفعل الخطأ

934
01:15:37,095 --> 01:15:39,140
.يمكنك ترك الزجاجة

935
01:15:41,142 --> 01:15:42,936
إنها امرآة , أليس كذلك؟

936
01:15:44,437 --> 01:15:46,896
أعلم هذا. لقد رأيت تلك النظرة
...علي وجوه الرحال

937
01:15:47,024 --> 01:15:49,483
.ألف مرة في كل البلاد...

938
01:15:49,610 --> 01:15:53,029
,كل ما يمكننى أن أخبرك به ,يا صديقي
.أنك ستنساها

939
01:15:53,741 --> 01:15:55,866
.كلارا كانت واحدة من المليون

940
01:15:56,908 --> 01:16:00,581
.واحدة من المليار. واحدة من جووجولبليكس

941
01:16:01,247 --> 01:16:04,831
.امرآة أحلامي, و قد فقدتها للأبد

942
01:16:06,085 --> 01:16:09,172
.أستطيع أن أطمأنك ,يا سيدي , هناك غيرها

943
01:16:09,506 --> 01:16:12,051
بيع هذا السلك الشائك في كل
...البلاد

944
01:16:12,135 --> 01:16:14,678
...علمنى شيء واحد أكيد...

945
01:16:14,804 --> 01:16:17,808
أنك لن تعلم أبداً ما سيجلبه لك...
المستقبل

946
01:16:17,892 --> 01:16:21,813
.المستقبل.أستطيع إخبارك عن المستقبل

947
01:16:32,656 --> 01:16:34,451
.يا إلهي ,لقد نمت

948
01:16:37,329 --> 01:16:39,207
كم الساعة الآن ,يا دوك؟

949
01:16:43,044 --> 01:16:44,043
!دوك

950
01:16:55,390 --> 01:16:56,641
!استيقظوا

951
01:16:58,646 --> 01:17:00,439
! انهضوا ! هيا بنا

952
01:17:01,775 --> 01:17:03,649
.هناك قزم لنقتله

953
01:17:03,816 --> 01:17:06,779
.لا يزال الوقت مبكراً,يا زعيم
لما العجلة؟

954
01:17:07,863 --> 01:17:08,947
.أنا جائع

955
01:17:09,906 --> 01:17:13,580
.و في المستقبل, لا نحتاج للخيول

956
01:17:14,745 --> 01:17:17,998
عندنا عربات مزودة بمحرك
.تسمي سيارات

957
01:17:19,335 --> 01:17:22,506
...إذا حصل كل واحد علي هذه السيارات

958
01:17:22,714 --> 01:17:25,341
هل سيمشي أو يجري الناس وقتها؟...

959
01:17:25,886 --> 01:17:29,640
.بالطبع سيجرون,لكن من أجل الاستجمام,و اللهو

960
01:17:29,929 --> 01:17:33,516
الجري من أجل الجري؟
ما اللهو في هذا بحق الجحيم؟

961
01:17:43,822 --> 01:17:46,032
!دوك

962
01:17:52,871 --> 01:17:54,664
ما مقدار ما شربه؟

963
01:17:54,749 --> 01:17:58,002
,لا شيء.هذا أول كأس
.و لم يلمسه بعد

964
01:17:58,795 --> 01:18:00,340
.إنه يحب أن يمسكه فقط

965
01:18:03,927 --> 01:18:05,302
!دوك

966
01:18:06,054 --> 01:18:07,472
ماذا تفعل؟

967
01:18:07,973 --> 01:18:11,225
.لقد خسرتها,يا مارتي
.لم يعد باقياً لدي شيء هنا

968
01:18:11,307 --> 01:18:13,102
.لهذا عليك أن تعود معي

969
01:18:13,228 --> 01:18:15,520
أين؟-
!تعود للمستقبل-

970
01:18:19,777 --> 01:18:22,405
!صحيح! هيا بنا-
.عظيم-

971
01:18:23,116 --> 01:18:26,368
.أيها السادة ,المعذرة
.صديقي و أنا لدينا قطار لنلحقه

972
01:18:26,452 --> 01:18:28,035
.في صحتك أيها الحداد

973
01:18:28,120 --> 01:18:30,498
.و في صحة المستقبل-
.آمين-

974
01:18:30,958 --> 01:18:33,083
.آمين-
!إيميت ,لا-

975
01:18:40,592 --> 01:18:42,219
!دوك

976
01:18:44,554 --> 01:18:47,558
!هيا ,يا دوك.استيقظ! استيقظ ,يا دوك

977
01:18:48,684 --> 01:18:51,228
كم واحداً شرب؟-
. واحد فقط-

978
01:18:51,353 --> 01:18:55,356
.واحد فقط؟ هيا ,يا دوك-
.إنه لا يستطيع تحمل الكحوليات-

979
01:18:55,440 --> 01:18:58,319
!أعطني بعض القهوة المركزة-
!جوي,قهوة-

980
01:19:08,582 --> 01:19:09,750
سيدتي؟

981
01:19:10,459 --> 01:19:14,838
إلي أين يذهب قطار الثامنة؟-
. سان فرانسيسكو هي نهاية الخط-

982
01:19:16,547 --> 01:19:18,342
.سآخذ تذكرة ذهاب

983
01:19:20,053 --> 01:19:24,349
, لكي تفيقه بسرعة
.يجب أن تستعمل شيء أقوي من القهوة

984
01:19:24,475 --> 01:19:26,099
ماذا تقترح؟

985
01:19:26,937 --> 01:19:30,104
جويّ ,دعنا نصنع بعضاً من عصير الإفاقة

986
01:19:30,274 --> 01:19:32,149
.هيا ,يا دوك, ابتلع

987
01:19:37,988 --> 01:19:39,404
...في خلال 10 دقائق

988
01:19:40,115 --> 01:19:43,620
.سيكون متيقظاً كقس في يوم الأحد...

989
01:19:44,119 --> 01:19:45,120
!عشر دقائق

990
01:19:45,455 --> 01:19:47,916
لماذا دائماً نتأخر عن الأشياء المهمة؟

991
01:19:48,000 --> 01:19:50,545
.هاك,أحشر هذا المشبك علي أنفه

992
01:19:52,464 --> 01:19:56,758
,عندما يفتح فمه
.صب هذا في حلقه

993
01:19:58,011 --> 01:19:59,429
.و ارجع إلى الوراء

994
01:20:18,326 --> 01:20:21,582
!لا يزال مغشياً عليه-
.هذا رد فعل عكسي-

995
01:20:21,872 --> 01:20:25,291
سيأخذ الأمر بضع دقائق
.لكي تنظف تلك المادة عقله

996
01:20:25,376 --> 01:20:26,377
.عظيم

997
01:20:47,608 --> 01:20:49,902
.هيا ,يا دوك. استيقظ يا صديقي

998
01:20:49,985 --> 01:20:51,320
!استيقظ,يا دوك

999
01:20:52,779 --> 01:20:55,659
سيموس؟
.لم أتوقع أن أراك هنا هذا الصباح

1000
01:20:55,742 --> 01:20:59,328
نعم.شيء ما بداخلي أخبرني أنني
...يجب أن أكون هنا

1001
01:21:00,497 --> 01:21:03,375
.كأن مستقبلي يتوقف علي هذا...

1002
01:21:05,420 --> 01:21:08,298
.سيفيق في خلال دقيقة. هيا

1003
01:21:08,383 --> 01:21:11,010
!هيا, يا دوك. دعنا نذهب
.دعنا نفيق الآن ,يا صديقي

1004
01:21:19,020 --> 01:21:20,896
هل أنت بالداخل,يا إيستوود؟

1005
01:21:23,189 --> 01:21:26,527
.إنها الثامنة و أنا أدعوك للخارج

1006
01:21:31,280 --> 01:21:32,867
!إنها لم تصل للثامنة بعد

1007
01:21:33,368 --> 01:21:35,078
!إنها كذلك علي ساعتي

1008
01:21:35,369 --> 01:21:38,289
!دعنا نحسم هذا للأبد,أيها القزم

1009
01:21:39,876 --> 01:21:42,170
وآلا فأنت لا تمتلك زمام المبادرة أليس كذلك؟

1010
01:21:51,681 --> 01:21:53,015
.اسمعني

1011
01:21:55,432 --> 01:21:57,893
.أنا لا أشعر بأنني أريد هذا اليوم

1012
01:21:59,773 --> 01:22:04,237
.لذا فعليّ أن أنسحب-
تنسحب؟-

1013
01:22:05,279 --> 01:22:06,613
ماذا يعني هذا؟

1014
01:22:07,991 --> 01:22:12,163
.يعني أنك الفائز بلا قتال-
.بلا إطلاق نار؟ لا يمكنه فعل هذا-

1015
01:22:12,246 --> 01:22:13,622
!لا يمكنك فعل هذا

1016
01:22:14,455 --> 01:22:16,081
أتعلم ماذا أظن؟

1017
01:22:16,167 --> 01:22:19,585
!أنا أظن أنك مجرد تافه, جبان

1018
01:22:19,711 --> 01:22:23,882
سأعطيك حتي رقم عشرة لكي تخرج
!هنا و تثبت أنني مخطيء

1019
01:22:24,842 --> 01:22:25,925
!واحد

1020
01:22:26,345 --> 01:22:28,972
.دوك,هيا, أفق,يا صديقي

1021
01:22:29,056 --> 01:22:31,432
!اثنان-
.من الأفضل أن تخرج له ,يا بني-

1022
01:22:31,517 --> 01:22:34,769
, لقد راهنت عليك بعشرين دولاراً ذهباً
.لذا فلا تجعلني أخسر

1023
01:22:34,897 --> 01:22:35,813
!ثلاثة

1024
01:22:35,895 --> 01:22:40,193
أنا راهنت بثلاثين دولاراً ذهباً ضدك
.فلا تجعلني أخسر

1025
01:22:40,319 --> 01:22:41,151
!أربعة

1026
01:22:41,277 --> 01:22:45,824
,من الأفضل أن تتواجه الأمر,يابني
...لأنك لو لم تخرج

1027
01:22:45,906 --> 01:22:47,366
ماذا؟-
!خمسة-

1028
01:22:48,785 --> 01:22:51,873
ماذا لو لم أخرج؟-
.أنت جبان-

1029
01:22:51,956 --> 01:22:52,873
!ستة

1030
01:22:53,040 --> 01:22:56,129
!و سوف توصم بالجبان إلي نهاية عمرك

1031
01:22:56,253 --> 01:23:00,424
...كل شخص في كل مكان سيقول أن كلينت إيستوود

1032
01:23:00,506 --> 01:23:03,258
!هو أكبر جبان في الغرب...

1033
01:23:08,393 --> 01:23:09,891
!سبعة

1034
01:23:10,353 --> 01:23:11,351
!هاك

1035
01:23:15,650 --> 01:23:16,818
!ثمانية

1036
01:23:25,661 --> 01:23:27,159
.أنا لدي مسدس بالفعل

1037
01:23:28,955 --> 01:23:30,123
!تسعة

1038
01:23:35,210 --> 01:23:36,297
!عشرة

1039
01:23:41,260 --> 01:23:42,886
هل سمعتني ,أيها القزم؟

1040
01:23:43,012 --> 01:23:46,682
! لقد قلت عشرة أيها الجبان

1041
01:23:50,938 --> 01:23:52,396
!إنه غبي

1042
01:23:53,147 --> 01:23:55,190
!لا يهمني ما يقوله تانين

1043
01:23:55,317 --> 01:23:57,943
.و لا يهمني ما سيقوله أى أحد أخر

1044
01:23:59,320 --> 01:24:02,491
دوك, هل أنت بخير؟
.أعتقد هذا

1045
01:24:03,117 --> 01:24:04,576
!يله من صداع

1046
01:24:04,699 --> 01:24:07,454
هل لديك مخرج خلفي لهذا المكان؟-
.إنه في الخلف-

1047
01:24:07,539 --> 01:24:08,705
.دعنا نذهب

1048
01:24:09,040 --> 01:24:12,626
هل ستخرج إلي هنا
أم أنه عليّ أن أدخل من أجلك؟

1049
01:24:14,003 --> 01:24:16,549
.الشيء الوحيد الذي أفتقده هنا هو المسكنات

1050
01:24:17,176 --> 01:24:18,177
!هاى

1051
01:24:24,103 --> 01:24:25,809
!استسلم ,أيها الحداد

1052
01:24:42,579 --> 01:24:45,332
...نعم,هذا الشخص المسكين في الليلة الماضية

1053
01:24:45,418 --> 01:24:49,086
كان مصاباً بأسواء حالة عاطفية...
.رأيتها في حياتي

1054
01:24:49,170 --> 01:24:52,505
عندما قال أنه لا يعلم كيف يمكنه
...أن يعيش بقية حياته

1055
01:24:52,590 --> 01:24:55,385
وهو يعرف كم جرح تلك الفتاة...
...الصغيرة

1056
01:24:55,471 --> 01:24:59,305
.لقد شعرت به,من كل قلبي...

1057
01:25:04,314 --> 01:25:06,106
!اسمع يا إيستوود

1058
01:25:06,273 --> 01:25:09,611
,أنا أرغب في أن أردي أحداً اليوم
.و أفضل لو كان أنت

1059
01:25:09,694 --> 01:25:11,902
...لكن طالما أنت مجرد جبان

1060
01:25:12,322 --> 01:25:14,697
.فقد أردي صديقك الحداد...

1061
01:25:14,823 --> 01:25:17,783
!لا تهتم بي ,يا مارتي,و أنقذ نفسك

1062
01:25:22,291 --> 01:25:26,839
.لديك دقيقة لتقرر
!أتسمعني,أيها القزم؟دقيقة

1063
01:25:30,092 --> 01:25:33,052
لم أري من قبل رجلاً محطماً هكذا بسبب
:امرأة

1064
01:25:33,135 --> 01:25:35,804
ما اسمها؟
كارا؟ سارا؟

1065
01:25:35,888 --> 01:25:37,056
.كلارا-
.كلارا-

1066
01:25:40,726 --> 01:25:42,438
.المعذرة-
سيدتي؟-

1067
01:25:43,396 --> 01:25:46,820
,هل هذا الرجل طويل
...و له عين جرو بنية كبيرة

1068
01:25:46,904 --> 01:25:49,029
وشعر طويل كثيف,و فضي؟...

1069
01:25:49,656 --> 01:25:50,990
أتعرفينه؟

1070
01:25:53,825 --> 01:25:55,285
!إيميت

1071
01:26:09,553 --> 01:26:11,429
!لقد انتهي الوقت, أيها القزم

1072
01:26:17,646 --> 01:26:20,105
.استعد للقاء خالقك, أيها الحداد

1073
01:26:20,520 --> 01:26:22,315
!أنا هنا, يا تانين

1074
01:27:00,194 --> 01:27:01,358
!اسحب

1075
01:27:04,652 --> 01:27:05,656
!لا

1076
01:27:21,006 --> 01:27:23,468
.اعتقدت أننا يمكن أن نحسم هذا الأمر كالرجال

1077
01:27:25,178 --> 01:27:27,220
.اعتقادك ليس في محله ,يا صاح

1078
01:27:49,497 --> 01:27:50,956
.أشكركم

1079
01:28:54,651 --> 01:28:56,197
.كان هذا جيداً

1080
01:28:59,031 --> 01:29:00,824
أتعرف ما أعتقده؟

1081
01:29:01,158 --> 01:29:03,201
.أعتقد أن بيوفورد سيذهب للسجن-
.نعم-

1082
01:29:09,084 --> 01:29:11,043
.أخرجوه من هذا البراز

1083
01:29:11,547 --> 01:29:12,713
.أمسكوهم

1084
01:29:17,009 --> 01:29:21,722
بيوفورد تانين, أنت مقبوض عليك بتهمة سرقة
.محطة مدينة بين

1085
01:29:21,930 --> 01:29:23,559
هل لديك شيء لتقوله؟

1086
01:29:28,772 --> 01:29:30,566
.أنا أكره السماد

1087
01:29:30,985 --> 01:29:32,070
!أنظر

1088
01:29:35,656 --> 01:29:36,906
!نعم

1089
01:29:38,283 --> 01:29:40,575
!القطار-
هل نستطيع أن نفعلها؟-

1090
01:29:40,661 --> 01:29:42,955
. يجب أن نقطع طريقه من عند طريق كايوتي

1091
01:29:45,335 --> 01:29:47,543
.ياسيد إيستوود

1092
01:29:48,004 --> 01:29:50,756
.هاك مسدسك ,يا سيدي-
.أشكرك,يا صغيري-

1093
01:29:55,720 --> 01:29:56,721
.سيموس

1094
01:29:58,557 --> 01:30:01,016
.إنه يساوي 12 دولاراً . و لم يستعمل

1095
01:30:01,975 --> 01:30:06,271
.ربما أشتريه منك مقابل القبعة-
!بالتأكيد! اعتني بهذا الصغير-

1096
01:30:07,899 --> 01:30:09,151
!سأفعل

1097
01:30:15,659 --> 01:30:16,660
!إيميت

1098
01:30:19,286 --> 01:30:20,290
!إيميت

1099
01:30:22,000 --> 01:30:22,997
!إيميت

1100
01:30:27,839 --> 01:30:29,343
.آلة الزمن

1101
01:31:13,224 --> 01:31:14,644
!هيا

1102
01:31:18,063 --> 01:31:20,356
!هيا-
!أعطني يدك-

1103
01:31:50,974 --> 01:31:52,226
!هيا

1104
01:31:56,395 --> 01:31:57,897
.هيا ,يا مارتي

1105
01:32:02,321 --> 01:32:03,822
.هيا بنا

1106
01:32:12,539 --> 01:32:14,249
.ارتدي القناع

1107
01:32:28,892 --> 01:32:31,519
!نهاية الخط-
هل هذه سرقة بالإكراه؟-

1108
01:32:33,316 --> 01:32:35,441
!إنها تجربة علمية

1109
01:32:35,525 --> 01:32:38,613
أوقف القطار قبل أن تصل للتحويلة
.التي أمامك

1110
01:32:54,504 --> 01:32:57,838
!دوك-
!افصل العربة من القاطرة-

1111
01:33:24,411 --> 01:33:26,709
.كنت أتمني أن أفعل هذا طوال حياتي

1112
01:34:00,410 --> 01:34:01,787
ما هذه الأشياء؟

1113
01:34:01,871 --> 01:34:05,125
.اختراعي من الأخشاب المضغوطة سريعة الاشتعال
...مع فحم الأنثراسيت

1114
01:34:05,251 --> 01:34:07,375
.معالجة كيميائياً لتحرق أسخن و أطول...

1115
01:34:07,501 --> 01:34:09,794
.أنا أستخدمهم فلا أحتاج لتذويد الكير بالأخشاب

1116
01:34:09,879 --> 01:34:12,009
...هؤلاء الثلاثة سيحترقون بالتتابع

1117
01:34:12,134 --> 01:34:14,927
,ليجعلوا النيران أسخن...
...و تزيد من ضغط المرجل

1118
01:34:15,010 --> 01:34:16,470
.و هكذا نجعل القطار أسرع...

1119
01:34:28,314 --> 01:34:29,483
.جاهز للتشغيل

1120
01:35:01,643 --> 01:35:02,646
!إيميت

1121
01:35:07,651 --> 01:35:09,363
مارتي, هل دائرة الزمن مشغلة؟

1122
01:35:11,194 --> 01:35:12,115
!إنها تعمل ,يا دوك

1123
01:35:12,782 --> 01:35:14,826
:حدد الزمن الذي سنتوجه إليه

1124
01:35:14,950 --> 01:35:18,455
,السابع و العشرون من أكتوبر, 1985
.الساعة الحادية عشر صباحاً

1125
01:35:20,083 --> 01:35:23,922
.تم . إننا علي سرعة 25 ميل في الساعة-

1126
01:35:24,672 --> 01:35:26,382
.إنني أضع الأخشاب المضغوطة

1127
01:35:35,976 --> 01:35:39,562
.العداد الجديد سيخبرنا بحرارة المرجل

1128
01:35:39,688 --> 01:35:42,941
إنها شفرات ملونة للتوضيح
.عند احتراق كل خشبة

1129
01:35:43,066 --> 01:35:44,944
.أخضر , أصفر و أحمر

1130
01:35:45,446 --> 01:35:48,949
.كل انفجار سيتبع بزيادة مفاجئة في السرعة

1131
01:35:51,157 --> 01:35:55,788
أرجوا أن نصل لسرعة 88 ميل في الساعة
.قبل أن يصل الضغط إلي 2000

1132
01:35:55,916 --> 01:35:58,459
.لماذا؟ماذا سيحدث لو وصل إلى 2000

1133
01:35:58,793 --> 01:36:00,586
!سينفجر المرجل بالكامل

1134
01:36:02,005 --> 01:36:02,921
!عظيم

1135
01:36:18,313 --> 01:36:21,276
!لقد وصلنا للتو إلي 35
.حسناً يا مارتي-

1136
01:36:21,608 --> 01:36:23,652
!أنا قادم

1137
01:36:33,374 --> 01:36:34,372
!إيميت

1138
01:36:39,339 --> 01:36:40,503
.هيا

1139
01:36:50,392 --> 01:36:53,810
! من الأفضل أن تتمسك بشيء
!الخشبة الصفراء علي وشك الانفجار

1140
01:36:58,820 --> 01:37:00,072
.يا للهول

1141
01:37:03,407 --> 01:37:04,574
!لقد تجاوزنا الأربعون

1142
01:37:38,072 --> 01:37:39,070
!إيميت

1143
01:37:41,493 --> 01:37:44,410
!لقد تجاوزنا 45! أسرع

1144
01:37:54,674 --> 01:37:55,672
.خمسون

1145
01:38:06,852 --> 01:38:07,855
!إيميت

1146
01:38:08,023 --> 01:38:09,020
!كلارا

1147
01:38:10,023 --> 01:38:11,441
!أنا أحبك

1148
01:38:13,609 --> 01:38:18,659
ماذا يحدث؟-
!إنها كلارا في القطار-

1149
01:38:19,617 --> 01:38:20,994
.كلارا؟عظيم

1150
01:38:21,703 --> 01:38:24,790
!إنها في الخلف ! أنا عائد لأجلها

1151
01:38:25,250 --> 01:38:26,751
!طاحونة الهواء

1152
01:38:26,876 --> 01:38:30,380
!دوك! لقد تجاوزنا الخمسون! لن نفعلها

1153
01:38:32,589 --> 01:38:36,425
!إذاً علينا أن نأخذها معنا
!استمر في عد السرعة

1154
01:38:36,928 --> 01:38:40,017
!كلارا,تسلقي إلي هنا عندي

1155
01:38:40,431 --> 01:38:43,310
!لا أدري إذا كنت أستطيع-
!تستطيعين-

1156
01:38:43,685 --> 01:38:45,314
!لا تنظري للأسفل

1157
01:38:49,152 --> 01:38:50,736
!هكذا

1158
01:39:04,501 --> 01:39:06,127
!ستون ميلاً في الساعة

1159
01:39:09,466 --> 01:39:12,466
!أنتي تسيرين بشكل جيد! كوني لطيفة و استعدي

1160
01:39:15,848 --> 01:39:17,307
!هيا

1161
01:39:18,057 --> 01:39:22,061
!أقرب قليلاً-
!لا أستطيع ! أنا خائفة-

1162
01:39:24,482 --> 01:39:28,234
!سبعون-
!استمري قدماً ,يا كلارا-

1163
01:39:29,486 --> 01:39:32,364
!هيا! أنتي تتحسنين

1164
01:39:34,284 --> 01:39:37,870
!هيا! برفق

1165
01:39:38,791 --> 01:39:42,210
!لا تنظري للأسفل! هكذا! أنت جيدة

1166
01:39:44,755 --> 01:39:47,132
!الخشبة الحمراء ستنفجر

1167
01:39:56,560 --> 01:39:57,558
!كلارا

1168
01:40:00,434 --> 01:40:02,146
!إيميت

1169
01:40:11,910 --> 01:40:13,952
!إنني أحاول الوصول إليك

1170
01:40:14,076 --> 01:40:15,954
!كلارا, تمسكي-
!لا أستطيع-

1171
01:40:26,551 --> 01:40:28,676
!سأرسل إليك اللوح الطائر

1172
01:40:36,184 --> 01:40:37,980
!مارتي, احترس

1173
01:40:45,988 --> 01:40:47,613
!إيميت, ساعدني

1174
01:40:50,367 --> 01:40:51,701
!تماسكي

1175
01:40:55,332 --> 01:40:57,209
مستعد , يا دوك؟

1176
01:40:58,085 --> 01:40:59,083
!امسك

1177
01:41:00,838 --> 01:41:01,922
!نعم

1178
01:41:13,059 --> 01:41:14,059
!إيميت

1179
01:41:14,647 --> 01:41:15,645
!كلارا

1180
01:42:28,337 --> 01:42:33,418
وادي إيستوود.

1181
01:44:00,623 --> 01:44:01,791
...حسناً ,يا دوك

1182
01:44:03,711 --> 01:44:05,170
.لقد تحطمت...

1183
01:44:07,671 --> 01:44:09,091
.تماماً كما أردت

1184
01:44:11,870 --> 01:44:17,398
عقارات ليون

1185
01:44:28,571 --> 01:44:30,780
...يا غطاء البرميل, ابتعد-
!احترس ,يا بيف-

1186
01:44:30,904 --> 01:44:33,657
.أنا لم أقصد أن أخيفك
.أنا لم أتعرفك بهذه الملابس

1187
01:44:33,743 --> 01:44:37,830
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-
.إنني أضع طبقة ثانية-

1188
01:44:39,542 --> 01:44:40,918
أنت تمثل دور راعي بقر,أليس كذلك؟

1189
01:44:41,000 --> 01:44:43,796
.هيا ,يا رفاق.سنتأخر عن الإفطار

1190
01:44:44,923 --> 01:44:47,761
.أبي,إنهم لن يحتفظوا بحجزك طوال اليوم

1191
01:44:47,843 --> 01:44:49,219
لا أستطيع العثور
.علي نظارتي

1192
01:44:49,302 --> 01:44:52,804
هل رأيتموها؟-
.إنها في سترتك الجلدية

1193
01:44:52,931 --> 01:44:55,640
مارتي؟ ما الخطب؟
.ظنناك ذهبت إلي البحيرة

1194
01:44:55,728 --> 01:44:58,977
هل ارتديت هذا عند البحيرة؟-
.الحمد لله لعودتكم لطبيعتكم-

1195
01:44:59,063 --> 01:45:01,733
ما المفترض أن تكون؟ كلينت إيستوود؟

1196
01:45:02,149 --> 01:45:04,694
.نعم. علي أن أخذ جانيفر

1197
01:45:08,950 --> 01:45:11,577
.أحب هذه القبعة-
.شكراً يا بيف-

1198
01:45:26,512 --> 01:45:27,510
.جانيفر

1199
01:45:30,099 --> 01:45:31,098
.جان

1200
01:45:35,560 --> 01:45:36,563
.جانيفر

1201
01:46:00,046 --> 01:46:01,049
.مارتي

1202
01:46:02,509 --> 01:46:03,508
!مارتي

1203
01:46:05,510 --> 01:46:07,013
.لقد رأيت أسواء كابوس

1204
01:46:13,772 --> 01:46:15,982
.لقد بدا حقيقياً للغاية

1205
01:46:17,605 --> 01:46:18,981
.لقد كان عن المستقبل

1206
01:46:20,026 --> 01:46:21,279
.عنا

1207
01:46:21,905 --> 01:46:23,405
.و قد تم فصلك

1208
01:46:24,322 --> 01:46:26,701
. انتظري
ماذا تعنين ,بتم فصلي؟

1209
01:46:27,746 --> 01:46:28,579
.هيلدال

1210
01:46:30,040 --> 01:46:31,916
.هيلدال! حيث نعيش نحن

1211
01:46:33,584 --> 01:46:36,548
.أعني,أنه المكان الذي سنعيش فيه

1212
01:46:38,299 --> 01:46:39,384
.في يوم ما

1213
01:46:42,347 --> 01:46:45,431
مارتي ,إنه لم يكن حلماً,أليس كذلك؟

1214
01:46:50,769 --> 01:46:52,229
.إنه مارتي الكبير

1215
01:46:53,357 --> 01:46:56,445
كيف تسير الأمور,يا ماكفلاي؟-
هاي,يا نيدلز-

1216
01:46:56,571 --> 01:47:00,615
.قيادة جيدة
.دعنا نري ما يمكنها فعله

1217
01:47:00,699 --> 01:47:03,326
.لتصل للضوء الأخضر القادم-
.لا أشكرك-

1218
01:47:04,284 --> 01:47:06,829
ما الأمر؟ جبان؟

1219
01:47:11,937 --> 01:47:14,124
.مارتي ,لا تفعل-
.عندي فكرة-

1220
01:47:15,175 --> 01:47:17,136
!هيا-
!فلنتقدم

1221
01:47:18,759 --> 01:47:20,094
!نعم,هيا

1222
01:47:43,288 --> 01:47:44,914
هل فعلت هذا عن قصد؟

1223
01:47:45,041 --> 01:47:47,877
نعم, أتعتقدين أنني غبي لدرجة
أن أتسابق مع هؤلاء الأغبياء؟

1224
01:47:53,464 --> 01:47:56,469
.يا إلهي! لقد كدت أصدم تلك الرولز رويس

1225
01:48:06,439 --> 01:48:07,941
.لقد محيت

1226
01:48:21,997 --> 01:48:24,288
.كنت محقاً. لم يتبقى منها الكثير

1227
01:48:26,626 --> 01:48:28,338
.لن يعود الدوك أبداً

1228
01:48:43,228 --> 01:48:44,813
.سأفتقده بالتأكيد ,يا جان

1229
01:48:57,452 --> 01:48:59,080
ما هذا؟

1230
01:49:16,183 --> 01:49:18,810
!دوك-
!مارتي-

1231
01:49:19,062 --> 01:49:21,522
!دوك-
!مارتي-

1232
01:49:22,024 --> 01:49:23,652
!إنها تعمل بالبخار

1233
01:49:29,116 --> 01:49:32,286
.قابل عائلتي.كلارا,كما تعلم

1234
01:49:32,453 --> 01:49:34,999
!مرحباً يا مارتي-
!سيدتي-

1235
01:49:36,205 --> 01:49:37,791
:و هؤلاء أولادنا

1236
01:49:39,085 --> 01:49:42,754
.جول و فيرن

1237
01:49:45,884 --> 01:49:48,720
.يا أولاد, هؤلاء مارتي و جانيفر

1238
01:49:51,973 --> 01:49:56,018
.دوك , لقد اعتقدت أنني لن أراك مجدداً-
.لا يمكنك أن تعطل عالماً جيداً-

1239
01:49:56,227 --> 01:49:58,274
...لقد عدت من أجل آينشتاين

1240
01:49:58,400 --> 01:50:01,317
.ولا أريدك أن تقلق بشأني...

1241
01:50:02,279 --> 01:50:05,697
.لقد أحضرت لك هدية صغيرة

1242
01:50:22,968 --> 01:50:24,216
.إنها رائعة ,يادوك

1243
01:50:25,302 --> 01:50:26,556
.أشكرك

1244
01:50:28,515 --> 01:50:32,269
د.براون, لقد عدت بتلك المذكرة من
...من المستقبل

1245
01:50:32,353 --> 01:50:34,646
.و قد محيت الآن...

1246
01:50:35,231 --> 01:50:37,026
.بالطبع لقد محيت

1247
01:50:38,776 --> 01:50:40,153
ماذا يعني هذا؟

1248
01:50:40,235 --> 01:50:43,573
.إنه يعني أن المستقبل لم يكتب بعد

1249
01:50:44,030 --> 01:50:45,616
.لا يوجد لأحد مستقبل

1250
01:50:45,699 --> 01:50:50,745
.مستقبلك هو ما تصنعه أياً كان
.لذا اجعلوه أفضل ما يمكن

1251
01:50:54,000 --> 01:50:55,252
!سنفعل, يا دوك

1252
01:50:55,377 --> 01:50:56,879
!تراجعوا

1253
01:50:57,253 --> 01:50:59,299
!حسناً, يا أولاد, أربطوا الأحزمة

1254
01:51:04,388 --> 01:51:09,433
إلي أين ستذهب الآن؟ هل ستعود للمستقبل؟

1255
01:51:10,270 --> 01:51:13,107
.لا.لقد كنت هناك بالفعل

1256
01:51:37,181 --> 01:51:47,422
.النهاية

1257
01:51:51,618 --> 01:51:56,032
تعديل التوقيت
3BeiDaT

1258
01:51:59,777 --> 01:52:09,225
محمد عماد حجاب
emadhegab@hotmail.com

1259
01:52:11,321 --> 01:52:13,571
تمت الترجمة بمعامل
ILLUSION And MAGIC