1
00:00:06,609 --> 00:00:10,779
<i>#مسؤلياتك و واجباتك#</i>

2
00:00:10,779 --> 00:00:14,772
<i>#أشياء عليك القيام بها#</i>

3
00:00:14,884 --> 00:00:19,288
<i>!نحن نحبك#
#هناك عند سماء الليل</i>

4
00:00:19,288 --> 00:00:23,392
<i>السحب الداكنة#
#ستعود بيضاء مشرقة في الصباح</i>

5
00:00:23,392 --> 00:00:25,485
<i>#علامة لـ يوم جديد#</i>

6
00:00:50,753 --> 00:00:52,482
<i>#!نحن نحبك#</i>

7
00:01:07,036 --> 00:01:08,333
!انظر إلى أمك

8
00:01:10,406 --> 00:01:11,373
إنها أنا ياعزيزي

9
00:01:12,107 --> 00:01:15,668
!عمل رائع
!يالها من فكرة عبقرية

10
00:01:17,246 --> 00:01:20,049
منذ أن تم تعييني
،كـ مفوّض للمقاطعة

11
00:01:20,049 --> 00:01:24,315
لم أرى أبداً
سجناء سعداء جداً و نشيطون

12
00:01:25,588 --> 00:01:27,180
شكراً جزيلاً، سيدي

13
00:01:27,423 --> 00:01:28,651
!تهانينا

14
00:01:31,226 --> 00:01:34,559
ما الأمر أيتها الرئيسة؟
هل فعلنا شيئاً خاطئاً؟

15
00:01:34,697 --> 00:01:37,825
من أختار الغناء؟
أتحاولين توريطي؟

16
00:01:38,067 --> 00:01:42,171
على أي حال .. لقد وصلنا
(موعد تبني طفل (572

17
00:01:42,171 --> 00:01:43,365
عفواً؟

18
00:01:45,007 --> 00:01:46,531
إهتمي بهذا الأمر

19
00:01:52,314 --> 00:01:54,850
أعتقد أن لديه موهبه موسيقية

20
00:01:54,850 --> 00:01:55,874
ماذا؟

21
00:01:55,985 --> 00:01:57,475
هل رأيتيه هناك؟

22
00:01:57,586 --> 00:02:01,490
،أنا رأيته
لقد كان في كل مكان

23
00:02:01,490 --> 00:02:04,360
أترين، إنه يشعر
بالموسيقى في كل جزء من جسده

24
00:02:04,360 --> 00:02:07,523
أليس لديك شيئ أفضل
لتتباهي به، أيتها السخيفة؟

25
00:02:18,674 --> 00:02:21,768
لم يخبروكِ مجدداً؟

26
00:02:22,444 --> 00:02:26,415
لا.. وصلنا الموعد

27
00:02:26,415 --> 00:02:27,609
موعد خروجي مع ابني؟

28
00:02:30,285 --> 00:02:34,984
كم المدة التي اعطوني إياها؟
ليله؟ ليلتان؟

29
00:02:35,124 --> 00:02:36,392
..حسناً

30
00:02:36,392 --> 00:02:37,726
ما الأمر؟

31
00:02:37,726 --> 00:02:39,591
سوف تنفصلان عن بعضكما ذلك اليوم

32
00:02:41,630 --> 00:02:46,769
،إذا غيرتي رأيكِ
لديكِ قريب أو صديق يأخذه منكِ

33
00:02:46,769 --> 00:02:49,033
فليس عليكِ إعطاءه لهم

34
00:02:50,973 --> 00:02:53,066
دعينا نستمر على نفس المخطط

35
00:02:53,542 --> 00:03:01,347
كيف يمكن ألّا أظهر أمامه أبداً؟

36
00:03:02,451 --> 00:03:03,748
هل أنتِ بخير؟

37
00:03:06,188 --> 00:03:11,490
،أنا بخير
إنه لا يعني بأني أحب ذلك

38
00:03:11,627 --> 00:03:14,687
،أنتِ على حق
مالذي يمكنكِ فعله؟

39
00:03:14,797 --> 00:03:17,163
تستطيعين فقط
دفن ألمكِ في قلبكِ

40
00:03:18,500 --> 00:03:20,593
متى موعد خروجه؟ -
بعد غد -

41
00:03:21,704 --> 00:03:25,936
إن هذا أفضل له

42
00:03:26,041 --> 00:03:31,138
إنه حقاً ليس
مكاناً جيداً بالنسبة له

43
00:03:36,785 --> 00:03:38,343
!أنا أحبك

44
00:03:43,325 --> 00:03:44,993
!إن هذا خطأ تماماً

45
00:03:44,993 --> 00:03:48,697
كيف يفعلون ذلك؟

46
00:03:48,697 --> 00:03:51,834
اخرسي الآن، لا يوجد
قلب محطم أكثر من قلب الأم

47
00:03:51,834 --> 00:03:55,770
أي نوع من البشر الذي يفصل طفل عن أمه؟

48
00:03:57,306 --> 00:03:59,608
مالذي تبكين عليه بحق الجحيم؟

49
00:03:59,608 --> 00:04:03,942
هل اعتقدتي أنه يمكنه العيش
معنا في هذه الزنزانة الصغيره إلى الأبد؟

50
00:04:04,246 --> 00:04:06,976
!مين وو)! حبيبي)

51
00:04:52,227 --> 00:04:53,922
أعطني الأغراض

52
00:04:55,330 --> 00:04:56,695
لنذهب

53
00:04:56,765 --> 00:05:06,834
<i>#يا رياح ، أرسلي حُبي لها#</i>

54
00:05:07,843 --> 00:05:09,435
ما الأمر؟

55
00:05:09,578 --> 00:05:11,478
من مات اليوم، ها؟

56
00:05:26,228 --> 00:05:28,230
الوالدان مُعلّمان

57
00:05:28,230 --> 00:05:31,200
ليس هناك ما تقلقين بشأنه في الجانب التعليمي

58
00:05:31,200 --> 00:05:33,191
أرجوكِ إنتبهي له جيداً

59
00:05:33,335 --> 00:05:39,274
و أعطي هذا لوالديه بالتبنّي

60
00:05:43,812 --> 00:05:46,014
سافعل ذلك بالتأكيد

61
00:05:46,014 --> 00:05:48,881
ستكون هدية ثمينة حقاً بالنسبة لطفل

62
00:06:23,886 --> 00:06:25,148
هل أنتِ بخير؟

63
00:07:07,763 --> 00:07:09,594
!(جيونغ هي)
!(جيونغ هي)

64
00:07:10,399 --> 00:07:11,525
!(جيونغ هي)

65
00:07:37,793 --> 00:07:42,355
،"قُل "ماما
لنذهب للمنزل

66
00:07:49,204 --> 00:07:57,578
نعم، إنها أمك -
هذا صحيح -

67
00:08:17,399 --> 00:08:20,368
!انتظروا
جيونغ هي)؟)

68
00:08:32,014 --> 00:08:34,414
!(جيونغ هي)
!(جيونغ هي)

69
00:08:34,549 --> 00:08:39,543
..أيتها السخيفه
!انسي هذا

70
00:08:48,196 --> 00:08:49,754
..(مين وو)

71
00:08:50,098 --> 00:08:52,566
إلى متى ستبقين هكذا؟

72
00:08:55,003 --> 00:08:59,497
إن قلبي كما لو كان يتقطع

73
00:09:01,243 --> 00:09:05,179
،الأمل الذي كان يمدك بالقوة ذهب
بالتأكيد سـتشعرين بهذه الطريقة

74
00:09:05,580 --> 00:09:07,980
إضحكي حتى لو كنتي
تريدين الموت أو البكاء

75
00:09:08,116 --> 00:09:10,846
عليكِ أن تبتهجي إن كنتي
تريدين ان يكون إبنكِ سعيداً

76
00:09:10,952 --> 00:09:13,921
من المفترض أن
تلتـقيا يوماً ما

77
00:09:14,022 --> 00:09:17,526
تحتاجين إلى البقاء قوية لأجل ذلك

78
00:09:17,526 --> 00:09:19,926
هل فهمتي؟

79
00:09:32,841 --> 00:09:34,643
..أمي...أمي

80
00:09:34,643 --> 00:09:43,711
<i>#"سينويا"، "سينويا"#</i>

81
00:09:44,286 --> 00:09:48,655
<i>#الجبـــال و المحيــطات#</i>

82
00:09:55,730 --> 00:10:02,693
<i>#الجبـــال و المحيــطات#</i>

83
00:10:04,072 --> 00:10:10,875
<i>#سنفعل ذلك، سنفعل ذلك#</i>

84
00:10:11,480 --> 00:10:15,250
أشعر كما لو كنتُ "زومبي" عندما نغني هكذا

85
00:10:15,250 --> 00:10:19,846
،أنتِ على حق
دعونا نضيف قليلاً من التوابل

86
00:10:20,188 --> 00:10:22,924
لِما لا نسمع غناء الشرطية (كونغ)؟

87
00:10:22,924 --> 00:10:24,983
(أنتِ، (كونغ

88
00:10:25,060 --> 00:10:27,085
هيا، غني لنا اغنية

89
00:10:28,396 --> 00:10:31,399
!غنّي -
!غنّي -

90
00:10:31,399 --> 00:10:33,060
!لا أستطيع الغناء

91
00:10:33,735 --> 00:10:38,399
!غنّي -
!غنّي -

92
00:10:43,245 --> 00:10:52,483
<i>!أيمكنك التفكير بشيء مثير#
#شيء مثير لتفعله؟</i>

93
00:10:53,054 --> 00:10:56,490
<i>كأن تقوم برحلة حينما#
#يكون لديك الكثير من الأعمال</i>

94
00:10:56,625 --> 00:11:00,061
<i>#كأن تقفز كالكرة من على السطح#</i>

95
00:11:00,228 --> 00:11:03,959
<i>#كان تغيظ أحدهم عند محطة المترو#</i>

96
00:11:07,302 --> 00:11:10,639
<i>كأن ترقص رقصة مجنونة#
#واضعاً زهوراً في شعرك</i>

97
00:11:10,639 --> 00:11:14,109
<i>كأن تحلق #
#قبل يوم من موعد لك مع أعمى</i>

98
00:11:14,109 --> 00:11:17,738
<i>كأن تركض عارياً#
#في ليلة شتاء ممطره</i>

99
00:11:33,662 --> 00:11:39,501
<i>إستيقظت هذا الصباح#
#و أفكاري ذهبت بعيداً</i>

100
00:11:39,501 --> 00:11:44,734
<i>#أنظر للوراء بحزن من الغد#</i>

101
00:11:44,806 --> 00:11:49,978
<i>كما سمعت صدى#
#من الماضي يقول بهدوء</i>

102
00:11:49,978 --> 00:11:54,938
<i>عُـد، عُــد#
#لا يمكنك البقاء</i>

103
00:11:56,885 --> 00:12:02,123
<i>أريد أن أصل لك#
#لتعلم أنّي لازلتُ أهتم بك</i>

104
00:12:02,123 --> 00:12:07,762
<i>#و تُهتُ في أحزاني الصامته#</i>

105
00:12:07,762 --> 00:12:12,901
<i>و ضعت وعودي في الرياح#
#على الهواء</i>

106
00:12:12,901 --> 00:12:18,806
<i>#لتطير بعيداً متجهة لك هنــاك#</i>

107
00:12:19,107 --> 00:12:30,041
<i>#إلمس الرياح#</i>

108
00:12:30,318 --> 00:12:41,252
<i>#اصطد حُبي كما يفعل الصياد#</i>

109
00:12:41,630 --> 00:12:52,666
<i>إلمس الرياح#
#و سأكون قريبة منك</i>

110
00:12:52,774 --> 00:13:02,843
<i>#سيكون سهلاً العثور عليّ#</i>

111
00:13:16,498 --> 00:13:19,831
"بعد أربع سنوات"

112
00:13:22,070 --> 00:13:23,401
أنا آسفة

113
00:13:27,876 --> 00:13:30,779
لديّ خبر مهم

114
00:13:30,779 --> 00:13:32,347
أي أخبار اليوم

115
00:13:32,347 --> 00:13:34,872
هل سنغني أمام "الرئيس الكوري" أو شيء ما؟

116
00:13:36,284 --> 00:13:38,019
!لا تندهشوا

117
00:13:38,019 --> 00:13:44,292
نحن مدعوون لمنافسات
المهرجان النسائي" كضيف خاص"

118
00:13:44,292 --> 00:13:45,627
متى؟

119
00:13:45,627 --> 00:13:49,461
،ليلة عيد الميلاد
"في "المركز الثقافي بـ سيئول

120
00:13:51,099 --> 00:13:53,802
ليلة عيد الميلاد؟
هل نحن حقاً ذاهبون إلى (سيئول)؟

121
00:13:53,802 --> 00:13:57,329
أنتِ لا تصدقيني؟
أنا لا أكذب أبداً

122
00:13:58,840 --> 00:14:01,810
!و هناك مفاجأة أخرى

123
00:14:01,810 --> 00:14:04,643
يمكنكم دعوة عائلاتكم كـ ضيوف

124
00:14:05,480 --> 00:14:07,816
حقاً؟
يمكن للعائلة أن تأتي، أيضاً؟

125
00:14:07,816 --> 00:14:12,344
سنقوم بالترتيبات لأجل أن
تلتقوا بعائلاتكم بعد إنتهاء الحفل

126
00:14:13,154 --> 00:14:17,523
!يا إلهي
!(يون سيل)

127
00:14:20,195 --> 00:14:23,064
القاتل المتسلسل
كيم)  سيكون)

128
00:14:23,064 --> 00:14:27,135
أول شخص يتم تنفيذ الإعدام
بحقه بعد توقف دام لـ 13 عاماً

129
00:14:27,135 --> 00:14:30,832
أهذه فكرة جيده؟
في وقت كهذا؟

130
00:14:32,941 --> 00:14:36,206
ستكون الأمور على مايرام

131
00:14:36,311 --> 00:14:39,337
إن عقوبة الإعدام..
قد عادت بشكل رسمي

132
00:14:39,547 --> 00:14:40,605
!عمل رائع

133
00:14:49,557 --> 00:14:51,422
أتقدمين لي معروفاً؟

134
00:14:51,526 --> 00:14:54,362
أنا لا أعرف متى
..سوف أخرج من هنا مرة أخرى

135
00:14:54,362 --> 00:15:00,528
أود أن أرى وجهه عن قرب

136
00:15:14,983 --> 00:15:19,647
!(جيونغ مين)
!(جيونغ أه)

137
00:15:21,523 --> 00:15:23,423
إنها أنا أمكم

138
00:15:24,793 --> 00:15:28,752
هل أصبحتن فتيات صالحات؟

139
00:15:29,898 --> 00:15:33,698
أمكما تفتقدكما و مشتاقة لكما كثيراً

140
00:16:33,628 --> 00:16:35,755
هل دعوتي والدتكِ؟

141
00:16:50,745 --> 00:16:54,704
هل تستطيع المجيء إلى (كوريا) في عيد الميلاد؟

142
00:16:54,983 --> 00:16:57,452
لديّ تذاكر لفرقة غنائية

143
00:16:57,452 --> 00:17:00,319
كنتُ أتسائل
إن كنت تستطيع الذهاب معي

144
00:17:02,323 --> 00:17:03,585
!سيدتي

145
00:17:07,562 --> 00:17:09,223
كيف حالكِ؟

146
00:17:09,831 --> 00:17:13,289
،(سنقدم عرضاً في (سيئول
تفضلي خذي التذكرة

147
00:17:14,002 --> 00:17:16,835
وبالطبع، ستكون إبنتكِ هناك، أيضاً

148
00:17:16,971 --> 00:17:20,375
أيكون من الجيد إن ذهبت؟

149
00:17:20,375 --> 00:17:23,077
،بالطبع سيدتي
يجب أن تتواجدي هناك

150
00:17:23,077 --> 00:17:24,169
أراكِ هناك

151
00:17:27,348 --> 00:17:30,146
!(سيده (سيو

152
00:17:31,286 --> 00:17:32,981
من أنتِ؟

153
00:17:36,691 --> 00:17:38,526
لحظة من فضلكِ

154
00:17:38,526 --> 00:17:40,128
والدتك لم ترسلني إلى هنا

155
00:17:40,128 --> 00:17:43,256
لكن، أنا أعلم
أنها تريدك أن تكوني هناك بشدة

156
00:17:43,565 --> 00:17:44,896
غادري رجاءاً

157
00:17:47,268 --> 00:17:49,571
قد لا تكون
هناك فرصة اخرى كهذه

158
00:17:49,571 --> 00:17:52,062
أرجوكِ حاولي تفهّم والدتك لمرة

159
00:18:02,050 --> 00:18:06,043
كنتُ أود مساعدة الأم
لتلقي بإبنها من كل قلبي

160
00:18:06,154 --> 00:18:10,887
،لكنها مهمة صعبه
أنا آسفة

161
00:18:18,299 --> 00:18:20,267
غداً هو يومنا المنتظر

162
00:18:20,868 --> 00:18:23,769
هل ستتعرف بناتي عليّ؟

163
00:18:24,005 --> 00:18:26,541
عليكِ أنتِ أن تتعرفي عليهم
!إنهما بناتكِ أنتِ

164
00:18:26,541 --> 00:18:28,509
كيف يمكنهم هم التعرف عليكِ؟

165
00:18:28,509 --> 00:18:30,909
يقولون أن الدم أسمك من الماء

166
00:18:33,781 --> 00:18:35,612
ستكونين بخير

167
00:18:36,351 --> 00:18:39,587
أهي نائمة بالفعل؟ يقولون
عندما تكبر لا تتمكن من النوم

168
00:18:39,587 --> 00:18:40,655
!أنتِ

169
00:18:40,655 --> 00:18:44,113
،دعيها و شأنها
و نامي فقط

170
00:18:45,360 --> 00:18:50,525
أنتِ على حق، لا بد من
النوم المريح من أجل اليوم العظيم

171
00:18:53,802 --> 00:18:58,306
أُعلن اليوم
،في المحكمة العليا

172
00:18:58,306 --> 00:19:01,935
أنه سيتم تنفيذ الحكم في وقته كما هو متوقع

173
00:19:02,210 --> 00:19:06,271
هل أجريتم تفتيش شامل
على قاعة الحفلات الموسيقية؟

174
00:19:06,347 --> 00:19:08,916
،أجل
كل شيء يسير كما هو مخطط له

175
00:19:08,916 --> 00:19:10,518
،يجب ألّا تكون هناك أي مشكلة

176
00:19:10,518 --> 00:19:14,648
،لكن مع المناخ السياسي الراهن
أرجو منكم إعطاء الأمر إهتمام مضاعف

177
00:19:16,691 --> 00:19:22,789
إستئناف رسمي لعقوبة الإعدام
بعد ان تم تعليقها لمدة 13 عاماً

178
00:19:32,974 --> 00:19:34,475
ماذا هناك..!؟ -
!رائع -

179
00:19:34,475 --> 00:19:37,342
كيف استطاعوا إنشاء مباني كهذه؟

180
00:19:37,845 --> 00:19:40,678
!إنها مرعبه -
!أفكار مذهله -

181
00:19:45,853 --> 00:19:48,523
موون وك)، تفضلي)

182
00:19:48,523 --> 00:19:49,820
عصاكِ

183
00:19:54,495 --> 00:19:55,830
!إنها رائعة

184
00:19:55,830 --> 00:19:57,297
هل أعجبتكِ؟

185
00:19:57,398 --> 00:19:58,524
!بالتأكيد

186
00:20:30,998 --> 00:20:32,333
!لنذهب لرؤية ماما

187
00:20:32,333 --> 00:20:35,166
،لنذهب
!لنذهب

188
00:20:40,108 --> 00:20:42,008
ابقوا بمحاذاة الجدار، جميعاً

189
00:20:47,648 --> 00:20:49,951
،(مين وو)
!إنتظرني

190
00:20:49,951 --> 00:20:51,352
!(مين وو)

191
00:20:51,352 --> 00:20:53,980
انطلقوا -
!لـ نتحرك -

192
00:20:56,290 --> 00:20:57,848
!(مين وو)

193
00:20:59,527 --> 00:21:01,995
!انتظرني

194
00:21:09,837 --> 00:21:11,998
هل تعرفيني؟

195
00:21:12,373 --> 00:21:13,708
اسمك (مين وو)؟

196
00:21:13,708 --> 00:21:16,905
نعم، كيف عرفتي اسمي؟

197
00:21:28,222 --> 00:21:29,246
!ماما

198
00:21:29,490 --> 00:21:30,684
من أنتِ؟

199
00:21:31,659 --> 00:21:33,354
ماذا فعلتي لـ إبني؟

200
00:21:34,762 --> 00:21:36,252
أنت بخير، حبيبي؟

201
00:21:36,364 --> 00:21:38,958
آسفة، آسفة جداً

202
00:21:41,402 --> 00:21:42,733
ماذا قالت لك؟

203
00:21:45,940 --> 00:21:47,642
أين( 572)؟

204
00:21:47,642 --> 00:21:49,043
أهناك من رأت (هونغ جيونغ هي)؟

205
00:21:49,043 --> 00:21:52,376
أين ذهبت؟
كانت هنا منذ دقيقة

206
00:21:53,915 --> 00:21:55,542
أين كنتِ!؟

207
00:21:56,050 --> 00:21:58,610
..إحتجت إلى دورة المياه

208
00:22:03,491 --> 00:22:05,393
اسمعوني جميعاً

209
00:22:05,393 --> 00:22:09,124
كل تحركاتكم يجب
أن تكون مراقبة من قبل الضباط

210
00:22:09,230 --> 00:22:12,800
إذا غادرت واحدة
، منكم المجموعة أو تصرفت بشكل فردي

211
00:22:12,800 --> 00:22:18,033
،سوف تتعرض للعقاب
ساكون ممتنة لكم إن تعاونتم

212
00:22:18,139 --> 00:22:19,640
هل هذا واضح؟
أهناك أية أسئلة؟

213
00:22:19,640 --> 00:22:24,078
أنا على وشك الإنفجار، متى
يمكننا الذهاب إلى دورة المياه؟

214
00:22:24,078 --> 00:22:27,536
ستذهب كل المجموعة خلال بضع دقائق

215
00:22:27,982 --> 00:22:29,417
!عرضكم بعد 30 دقيقة

216
00:22:29,417 --> 00:22:30,782
استعدوا ارجوكم

217
00:22:30,985 --> 00:22:32,653
!أنا سأنفجر

218
00:22:32,653 --> 00:22:34,951
!أنا أيضاً -
سأفعلها في ملابسي قريباً -

219
00:22:39,460 --> 00:22:41,291
ابقوا بمحاذاة الجدار

220
00:22:44,332 --> 00:22:46,391
نحن نعتذر عن أي إزعاج

221
00:22:53,674 --> 00:22:56,074
لا داعي لأن يكون وجهكم نحو الجدار

222
00:23:25,740 --> 00:23:29,801
في هذه اللحظات، سوف تبدأ
(مسابقة المهرجان النسائي للفرق الغنائية 2009)

223
00:23:29,911 --> 00:23:31,078
من هو المسؤول هنا؟

224
00:23:31,078 --> 00:23:33,147
كيف يُدار الأمن هنا؟

225
00:23:33,147 --> 00:23:35,342
،أنا آسف سيدي
إتبعني أرجوك

226
00:23:41,222 --> 00:23:45,454
الرجال يهتمون كثيراً بالشفاه الحمراء

227
00:23:47,228 --> 00:23:51,164
أليس ذلك مُبالغاً؟
أنا أُفضل الوجه العادي

228
00:23:51,332 --> 00:23:54,869
الوجه العادي ينفع إذا
كان لدينا وجه به بعض النضاره

229
00:23:54,869 --> 00:23:58,134
أنتِ وضعت الكثير من المكياج

230
00:23:58,306 --> 00:24:00,274
ضعوا ايديكم على رؤوسكم
!و واجهوا الجدار

231
00:24:00,408 --> 00:24:02,342
!تحركوا

232
00:24:02,710 --> 00:24:04,979
لقد حدثت سرقة

233
00:24:04,979 --> 00:24:07,448
تعالي إلى الأمام
و سوف نأخذ ذلك بعين الإعتبار

234
00:24:07,448 --> 00:24:09,143
ماذا تفعلين؟

235
00:24:09,350 --> 00:24:13,187
لم تسمعيني؟
قلت لقد حدثت سرقة

236
00:24:13,187 --> 00:24:14,956
وماذا في ذلك؟
ما علاقة ذلك بنا؟

237
00:24:14,956 --> 00:24:17,258
حدث ذلك في
دورة المياه حيث كنتم متواجدين

238
00:24:17,258 --> 00:24:18,793
ماذا في ذلك؟

239
00:24:18,793 --> 00:24:21,819
التي غادرت المجموعة
!و تجولت بمفردها.. تتقدم

240
00:24:46,187 --> 00:24:47,654
أنا لم أفعل ذلك

241
00:25:00,534 --> 00:25:04,766
،سنجري تفتيش دقيق
اخلعوا ملابسكم

242
00:25:05,172 --> 00:25:07,375
!قلنا لكِ نحن لم نفعل ذلك -
!إهدئوا -

243
00:25:07,375 --> 00:25:09,844
!لا تثيروا الضجة
!اخلعوا ملابسكم الآن

244
00:25:09,844 --> 00:25:12,246
!ما تفعلينه هو تعدي على حقوق الإنسان

245
00:25:12,246 --> 00:25:16,046
و أنتِ تقاطعين سير العدالة

246
00:25:16,350 --> 00:25:18,113
!فتشوهم

247
00:25:19,587 --> 00:25:24,251
نستميحكم عذراً جراء حدوث
بعض التغييرات الخارجه عن إرادتنا

248
00:25:24,392 --> 00:25:29,630
الأداء المنتظر من قِبل
(فرقة سجن تشيونغ جو النسائية)

249
00:25:29,630 --> 00:25:32,299
تم إلغائها
بسبب ظروف غير متوقعة

250
00:25:32,299 --> 00:25:35,136
ماذا؟ -
أرجو منكم التّفهم -

251
00:25:35,136 --> 00:25:37,371
(التالي، فرقة (بيتسوري

252
00:25:37,371 --> 00:25:40,465
ترحيب حار رجاءاً

253
00:25:42,777 --> 00:25:46,547
!اللعنه، حسناً
سوف اخلعهم بنفسي

254
00:25:46,547 --> 00:25:49,750
!فتشوا كما تريدون، انظروا

255
00:25:49,750 --> 00:25:51,115
!انظروا

256
00:26:08,169 --> 00:26:09,103
!(الرئيسة (بانغ

257
00:26:09,103 --> 00:26:11,906
ماذا تعنين بإلغاء العرض؟

258
00:26:11,906 --> 00:26:14,442
لستُ متأكدة تماما مما حدث

259
00:26:14,442 --> 00:26:16,811
أعتقد أنه إجراء إحترازي

260
00:26:16,811 --> 00:26:18,379
!هذا هراء

261
00:26:18,379 --> 00:26:20,548
عليكِ التأكد من
أن كل شيء سيعود كما كان

262
00:26:20,548 --> 00:26:22,049
أنا سأتحمل المسؤولية
إن حدثت أي مشكلة

263
00:26:22,049 --> 00:26:23,175
سيدي؟

264
00:26:31,025 --> 00:26:32,390
لماذا لم تخلعي قميصكِ؟

265
00:26:32,626 --> 00:26:34,753
!أبعدي يديكِ عني

266
00:26:35,196 --> 00:26:36,720
هل رأيتنا و نحن نسرقها؟

267
00:26:39,800 --> 00:26:41,168
!توقفي -
!تجمدي -

268
00:26:41,168 --> 00:26:42,658
!ابعدي يديكِ عنها

269
00:26:44,572 --> 00:26:46,665
!أيتها اللصة الحقيرة
كيف تجرؤين على إحداث فوضى!؟

270
00:26:47,041 --> 00:26:49,376
كيف تجرؤ على توجيه إتهام قائم على التخمين؟

271
00:26:49,376 --> 00:26:51,779
لكننا أعلنا أن العرض تم إلغائه

272
00:26:51,779 --> 00:26:54,448
إذا لم تؤدي فرقتنا العرض

273
00:26:54,448 --> 00:26:57,178
سأرفع تقرير عنكم
إلى لجنة حقوق الإنسان

274
00:26:57,251 --> 00:26:58,786
ما أسمائهم!؟

275
00:26:58,786 --> 00:26:59,775
المعذرة؟

276
00:27:00,054 --> 00:27:03,387
!لا تتحركوا
ابقوا منخفضين

277
00:27:05,559 --> 00:27:08,153
!ابتعدوا عن طريقي

278
00:27:08,395 --> 00:27:10,056
من هو المسؤول هنا؟

279
00:27:12,766 --> 00:27:14,597
كيف يمكنني مساعدتك؟

280
00:27:16,904 --> 00:27:18,072
مالذي تفعلينه بإعتقادك؟

281
00:27:18,072 --> 00:27:20,641
نحن في منتصف تحقيق السرقة

282
00:27:20,641 --> 00:27:22,743
إذا حدثت سرقة
يجب عليكِ القبض على اللص

283
00:27:22,743 --> 00:27:24,145
مالذي تفعلينه هنا؟

284
00:27:24,145 --> 00:27:25,679
كان هناك طلب خاص
...من مفوض الشرطة

285
00:27:25,679 --> 00:27:30,918
الناس الذين جائوا إلى هنا
!هم سجناء نموذجيين

286
00:27:30,918 --> 00:27:33,751
العشرات من الضباط
الإضافيين اُرسلوا لهذه المناسبة

287
00:27:33,854 --> 00:27:35,823
هل تتهمينا بالإهمال في عملنا؟

288
00:27:35,823 --> 00:27:40,123
إذا كانت فرقتنا مسؤولة
!عن السرقة فسأتحمل أنا المسؤولية

289
00:27:40,227 --> 00:27:44,664
ماذا تفعلون؟
!إذهبوا حالاً

290
00:27:52,106 --> 00:27:56,406
أنا لن أفعل تلك السخافة

291
00:27:57,144 --> 00:27:59,578
إنها خسارة إذا ألغوا عرضنا

292
00:28:01,382 --> 00:28:04,044
!كيف يمكنهم إتهامنا بذلك؟

293
00:28:08,088 --> 00:28:08,856
ماذا تفعلون؟

294
00:28:08,856 --> 00:28:09,957
ألم تستعدوا لأداء العرض؟

295
00:28:09,957 --> 00:28:11,225
،إنه بعد عشر دقائق
!اسرعوا

296
00:28:11,225 --> 00:28:13,125
!هنا
!لنتحرك

297
00:28:13,194 --> 00:28:14,228
خذوا ثيابكم

298
00:28:14,228 --> 00:28:16,664
استبدلوا ملابسكم بسرعة

299
00:28:16,664 --> 00:28:17,231
اسرعوا

300
00:28:17,231 --> 00:28:19,631
اعطني ثوبي -
!بسرعه -

301
00:28:20,267 --> 00:28:23,668
حان الوقت لأقول لكم وداعاً

302
00:28:23,871 --> 00:28:26,640
!لدينا أخبار جيدة

303
00:28:26,640 --> 00:28:34,348
العرض الخاص من قِبل
(فرقة سجن تشيونغ جو النسائية)

304
00:28:34,348 --> 00:28:36,450
سيتم عرضه

305
00:28:36,450 --> 00:28:37,318
!سنتمكن من رؤية والدتكم

306
00:28:37,318 --> 00:28:40,879
أيها السيدات و السادة، أرجو منكم الترحيب
(الحار بـ ("فرقة إيقاع" من سجن تشيونغ جو

307
00:29:21,095 --> 00:29:23,188
!انظروا، إنها أمي

308
00:30:02,436 --> 00:30:14,371
<i>#فصل الشتاء ربما يرحل و الربيع يختفي#</i>

309
00:30:18,686 --> 00:30:30,427
<i>الصيف سوف يتلاشى ايضاً#
#هكذا هي الأعوام</i>

310
00:30:35,002 --> 00:30:48,405
<i>لكن هذا ما أعلمه يقيناً#
#أنك سوف تعود مجدداً</i>

311
00:30:49,516 --> 00:31:03,453
<i>و كما وعدتك#
#سوف تجدني حينها أنتظر</i>

312
00:31:48,876 --> 00:32:00,185
<i>الرب يساعدك عندما#
#تسير في الطريق لوحدك</i>

313
00:32:01,288 --> 00:32:15,567
<i>الرب يمنحك قوته#
#كما لو كنت راكعاً على عرشه</i>

314
00:32:15,702 --> 00:32:27,079
<i>#إذا كنت في السماء الآن فانتظرني#</i>

315
00:33:16,663 --> 00:33:17,823
(هوا جا)

316
00:33:27,241 --> 00:33:28,401
!رائع

317
00:33:58,071 --> 00:34:10,677
<i>عيد ميلاد مجيد#
#عيد ميلاد الحُب</i>

318
00:34:11,518 --> 00:34:22,190
<i>سوف أفكر من اليوم#
#في الوقت الذي سنلتقي به مرة أخرى</i>

319
00:34:35,409 --> 00:34:47,514
<i>#لا يهم ما إذا كنا معاً أو منفصلين#</i>

320
00:34:47,955 --> 00:35:00,732
<i>لأن قلبي يبقى#
#معك دائماً و إلى الأبد</i>

321
00:35:02,169 --> 00:35:14,604
<i>عندما نجتمع مرة أخرى#
#لنغني أغنيتك مع بعضنا</i>

322
00:35:15,549 --> 00:35:25,925
<i>حتى يتسنى للعالم#
#أن يستنشق رائحتك الخاصة</i>

323
00:35:26,493 --> 00:35:38,872
<i>#لا يهم ما إذا كنا معاً أو منفصلين#</i>

324
00:35:39,206 --> 00:35:53,018
<i>لأن قلبي يبقى#
#معك دائماً و إلى الأبد</i>

325
00:35:59,693 --> 00:36:12,333
<i>عيد ميلاد مجيد#
#عيد ميلاد الحُب</i>

326
00:36:13,073 --> 00:36:23,574
<i>سوف أفكر من اليوم#
#في الوقت الذي سنلتقي به مرة أخرى</i>

327
00:36:25,952 --> 00:36:37,329
<i>سوف أفكر من اليوم#
#في الوقت الذي سنلتقي به مرة أخرى</i>

328
00:37:14,301 --> 00:37:15,666
...المعذرة

329
00:37:15,836 --> 00:37:16,894
نعم؟

330
00:37:19,906 --> 00:37:22,238
...هل تعرف
أين هي دورة المياه؟

331
00:37:22,743 --> 00:37:24,233
دورة المياه؟

332
00:37:27,514 --> 00:37:28,879
..إنها هناك

333
00:37:29,049 --> 00:37:30,183
!شكراً لك

334
00:37:30,183 --> 00:37:31,218
!شكراً جزيلاً لك -
!المعذرة -

335
00:37:31,218 --> 00:37:35,450
شكراً لك، شكراً لك،
..شكراً لك

336
00:37:42,329 --> 00:37:44,160
!هذا مؤلم

337
00:37:51,371 --> 00:37:53,305
انظروا من هناك -
!ماما -

338
00:38:08,121 --> 00:38:09,782
شكراً لك

339
00:38:10,190 --> 00:38:11,558
شكراً

340
00:38:11,558 --> 00:38:12,991
!أمي

341
00:38:14,761 --> 00:38:17,355
..خذي

342
00:38:51,097 --> 00:38:52,689
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

343
00:38:57,971 --> 00:38:59,802
لماذا ترحلين مبتعده؟

344
00:39:03,944 --> 00:39:06,276
ألم تأتي لرؤيتي؟

345
00:39:11,685 --> 00:39:12,853
!أمي

346
00:39:12,853 --> 00:39:14,120
أنا آسفه، حبيبتي

347
00:39:14,120 --> 00:39:15,747
!أنا آسفة، أمي

348
00:39:17,457 --> 00:39:20,358
أنا آسفه جداً، حبيبتي

349
00:39:20,460 --> 00:39:22,325
مرحباً

350
00:39:24,331 --> 00:39:26,322
(إذن، إسمك (هوون

351
00:39:26,867 --> 00:39:29,768
تبدو رائعاً

352
00:39:30,570 --> 00:39:32,772
!الأصفر يبدو رائعاً جداً عليك

353
00:39:32,772 --> 00:39:36,538
"أنا في "المجموعة الصفراء
لفرق الأطفال الغنائية

354
00:39:39,112 --> 00:39:40,477
..(مين وو)

355
00:39:42,983 --> 00:39:49,752
!(أقصد (هوون
هل تمنحني عناق؟

356
00:39:50,257 --> 00:39:51,815
أمي؟

357
00:39:53,526 --> 00:39:56,086
هذا مانفعله كل صباح
..عندما نذهب إلى الحضانة

358
00:39:56,229 --> 00:39:57,958
أفعل ذلك لها

359
00:40:03,303 --> 00:40:05,168
أنا أحبكِ

360
00:40:07,007 --> 00:40:14,311
،أنا.. أنا أحبك أيضاً
أحبك كثيراً

361
00:40:29,195 --> 00:40:30,753
شكراً لكِ

362
00:40:32,132 --> 00:40:34,430
!شكراً جزيلاً لك

363
00:40:40,340 --> 00:40:42,365
إنها هدية عيد الميلاد

364
00:40:43,710 --> 00:40:46,372
هذا هو كل مايمكنني أن أعطيه لك

365
00:40:46,446 --> 00:40:50,883
،شكراً لكِ
شكراً جزيلاً لكِ

366
00:40:52,485 --> 00:40:53,720
!(هوون)

367
00:40:53,720 --> 00:40:55,984
قُل وداعاً للسيدة اللطيفة

368
00:40:56,089 --> 00:40:58,523
وداعاً

369
00:40:59,826 --> 00:41:02,192
كان من اللطيف مقابلتك

370
00:43:13,793 --> 00:43:15,795
لقد توقعنا هذا

371
00:43:15,795 --> 00:43:19,822
لكن لم أكن أعرف
أن القرار سيصدر بهذه السرعة

372
00:43:21,367 --> 00:43:22,902
أيتها الشرطيه
!(كونغ نا يونغ)

373
00:43:22,902 --> 00:43:24,571
كيف يمكنك أن تتأخري في يوم كهذا؟

374
00:43:24,571 --> 00:43:28,507
،أنا آسفة
هذا لن يحدث مرة أخرى

375
00:43:28,875 --> 00:43:31,177
هذا كل مالدينا لهذا اليوم

376
00:43:31,177 --> 00:43:33,680
(أيتها الرئيسة (بانغ
أوجزي لها ما دار في إجتماع اليوم

377
00:43:33,680 --> 00:43:34,647
نعم، سيدي

378
00:43:46,593 --> 00:43:48,294
هناك شيء خطأ

379
00:43:48,294 --> 00:43:50,697
من الذي مات؟
ما سبب هذا السلوك الغريب؟

380
00:43:50,697 --> 00:43:54,133
..حسناً -
!أنتِ تبدين متأثرة أيضاً -

381
00:43:54,234 --> 00:43:55,468
وصلتنا رسالة رسمية

382
00:43:55,468 --> 00:44:00,640
هل وجهوا لنا دعوة مجدداً؟
يا إلهي، سأكون مشغوله للغاية -

383
00:44:00,640 --> 00:44:03,268
صدرت أوامر تنفيذ الإعدام

384
00:44:03,843 --> 00:44:05,003
المعذرة؟

385
00:44:12,585 --> 00:44:14,420
إذهبي

386
00:44:14,420 --> 00:44:18,823
،لا أستطيع أن أصدق كم أنا متوترة
هذا ليس حلماً، أليس كذلك؟

387
00:44:45,118 --> 00:44:48,417
أعتقدت أنكِ لن ترغبي
برؤيتي مرة أخرى ابداً

388
00:44:50,823 --> 00:44:54,259
!أمي -
..طفلتي.. حبيبتي -

389
00:44:55,862 --> 00:45:00,060
أنا آسفة، أمي -
..هيون جوو)، عزيزتي) -

390
00:45:18,017 --> 00:45:19,279
جرب هذا

391
00:45:21,054 --> 00:45:25,787
إحذري من العظام

392
00:45:59,959 --> 00:46:03,129
أشرق وجهكِ بين ليلة و ضحاها

393
00:46:03,129 --> 00:46:04,697
هل حلمتي حلماً جميلاً؟

394
00:46:04,697 --> 00:46:06,199
أنتِ على حق

395
00:46:06,199 --> 00:46:07,567
لابد من أنّي أقترب من أيامي الأخيره

396
00:46:07,567 --> 00:46:09,369
..هذا ماتجري عليه الأمور

397
00:46:09,369 --> 00:46:11,070
لماذا تقولين شيئاً فظيعاً كهذا؟

398
00:46:11,070 --> 00:46:12,739
ابصقي على الأرض
و اقفزي ثلاث مرات

399
00:46:12,739 --> 00:46:14,874
اشعر بشعور رائع حقاً

400
00:46:14,874 --> 00:46:17,977
،لا بد أنكِ سعيدة للغايه
سوف يأتون لزيارتكِ كثيراً من الآن؟

401
00:46:17,977 --> 00:46:22,778
يوم ما، سوف يكون
طفلكِ قادراً على التفهم أيضاً

402
00:46:24,117 --> 00:46:26,585
لقد تمكنتي من مساعدتنا

403
00:46:26,719 --> 00:46:30,990
ليس نحن فقط لكن كل أعضاء الفرقة

404
00:46:30,990 --> 00:46:32,321
لم تكن  مشكلة

405
00:46:56,649 --> 00:46:58,048
لنذهب

406
00:46:59,252 --> 00:47:04,155
!لا ، أيتها الرئيسة
لا

407
00:47:07,894 --> 00:47:13,594
..لا

408
00:47:30,416 --> 00:47:33,453
لماذا تركتيه يذهب هكذا؟

409
00:47:33,453 --> 00:47:36,217
لم أكن اعرف ماذا عليّ أن أقول

410
00:47:37,957 --> 00:47:40,118
أردت أن آخذه معي للمنزل

411
00:47:42,261 --> 00:47:47,221
،زوجك قصير القامة
مالذي ترينه فيه، بصراحة؟

412
00:47:48,601 --> 00:47:51,001
!إنه أفضل من صديقكِ

413
00:47:55,575 --> 00:47:58,544
،لديكِ زائر
إستعدي أرجوكِ

414
00:47:58,544 --> 00:48:01,877
كونغ)، مابكِ اليوم؟)

415
00:48:02,782 --> 00:48:05,885
على أي حال، لابد أن
حظك سيتراجع يوم ما

416
00:48:05,885 --> 00:48:09,446
..لم يزورك أحد أبداً، و فجأة

417
00:48:44,824 --> 00:48:49,284
ما الأمر؟
هل تغارون مني؟

418
00:49:31,537 --> 00:49:33,473
أخبريهم أنك لن ترينهم

419
00:49:33,473 --> 00:49:35,031
سأكون بخير

420
00:49:35,675 --> 00:49:39,111
!أرجوكِ.. لا تذهبي

421
00:49:39,245 --> 00:49:41,110
!لا تذهبي

422
00:49:41,547 --> 00:49:46,610
أنا آسفة لعدم
تمكني من التواجد معكم حتى النهاية

423
00:49:47,320 --> 00:49:49,788
!لا تقولي آسفه
لماذا!؟

424
00:49:51,691 --> 00:49:53,886
!لا تقولي آسفة الآن

425
00:49:54,827 --> 00:49:57,955
،أنا بخير
توقفي عن البكاء

426
00:49:58,631 --> 00:50:00,963
!أمي
!أمي

427
00:50:02,969 --> 00:50:03,903
سأكون بخير

428
00:50:03,903 --> 00:50:05,837
!أمي

429
00:50:07,306 --> 00:50:09,740
،(جيونغ هي)
سأكون بخير

430
00:50:09,876 --> 00:50:11,400
!(موون وك)

431
00:50:16,249 --> 00:50:18,911
،أنا لن أرحل حاملة العار
لذا، هذا جيد

432
00:50:41,440 --> 00:50:42,873
أنا بخير حقاً

433
00:51:26,786 --> 00:51:41,531
<i>الورد البري الأبيض يزهر#
#في طريق ماما للعمل</i>

434
00:51:44,103 --> 00:51:56,743
<i>بتلاتها بيضاء..بيضاء#
#طعمها رائع جداً</i>

435
00:51:59,018 --> 00:52:11,226
<i>وضعت بعضها في فمي#
#عندما كنتُ جائعاً</i>

436
00:52:13,065 --> 00:52:25,444
<i>أكلت منها و أنا أنادي#
#"ماما"، "ماما"</i>

437
00:52:27,246 --> 00:52:40,819
<i>ليلة مظلمة و أمي#
#تركض عائدة للمنزل</i>

438
00:52:41,794 --> 00:52:53,433
<i>،وجهها شاحب#
#و كاحليها عاريين</i>

439
00:52:54,707 --> 00:53:08,849
<i>كل ليلة أحلم#
#حلم أبيض عنها</i>

440
00:53:10,756 --> 00:53:27,367
<i>#وهي تعود للبيت من أجلي#</i>

441
00:53:30,541 --> 00:54:00,102
<b>{\fnInformal Roman}<font color="#993366" > (تـرجـمـة (رنيــم
Raneem A
</font></b>

442
00:53:34,941 --> 00:53:56,102
<b>{\a6}<font color="#FF1122" size=15>للمزيد من ترجماتي الآسيويه..زورا مدونتي
http://raneem-a.blogspot.com</font></b>

