1
00:00:44,559 --> 00:01:00,059
<font color="#FF6600" > حصــــرياً على تنين العـــــــرب </font>
<font color="#FFFF00" > WwW.ArabdZ.CoM</font>

2
00:01:00,060 --> 00:01:44,560
<font color="#FF6600" >Translated By</font>
<font color="#008008" > GTX77 </font>

3
00:02:33,760 --> 00:02:39,471
"الصيّاد"

4
00:05:48,600 --> 00:05:52,195
تبعاً لخلفيتك، لاتستطيع أن
.تقبل ورديّة اليوم

5
00:05:52,760 --> 00:05:55,593
.عليك أن تشكر "الله" بأن لديك وظيفة

6
00:05:56,120 --> 00:06:00,352
،مامن أحدٍ يمكنه العمل في النهار
.وورديّة الليل يجب أن تغطى

7
00:06:01,040 --> 00:06:03,759
.لكنني أريد رؤية زوجتي وابنتي

8
00:06:03,960 --> 00:06:05,518
!تلك مشكلتك

9
00:06:08,960 --> 00:06:12,316
.لديك سجل سيء، وقد كنت مسجوناً

10
00:06:13,720 --> 00:06:16,439
كيف يمكنني أن أمنحك نوبة النهار؟

11
00:06:24,600 --> 00:06:26,431
ما الذي تتوقعه مني؟

12
00:06:36,040 --> 00:06:38,156
ما الذي سيحدث إن عملت بالنهار؟

13
00:07:26,240 --> 00:07:30,631
<b><i>...إن كانوا سيضربون بيدٍ من حديد</b></i>

14
00:07:31,400 --> 00:07:35,518
<b><i>،المخفية في قفازٍ ناعم...</b></i>

15
00:07:38,920 --> 00:07:42,151
<b><i>!حينها مامن معنى إيجابي</b></i>

16
00:08:03,240 --> 00:08:05,879
<b><i>...التغيير الذي تتحدث عنه</b></i>

17
00:08:06,120 --> 00:08:09,112
<b><i>!هو شيءٌ أنت نفسك تحتاجه</b></i>

18
00:08:09,320 --> 00:08:14,235
<b><i>.ليس لديك خيار، أنت بحاجة للتغيير</b></i>

19
00:08:15,320 --> 00:08:17,914
<b><i>...إن لمْ تتغير</b></i>

20
00:10:21,600 --> 00:10:23,556
!كوني فتاةً صالحة -
.حسناً -

21
00:10:25,400 --> 00:10:27,038
!ولا تكوني شقيّة

22
00:11:44,360 --> 00:11:48,592
اتصل لكي تعطينا وجهة
.نظرك عن الإنتخابات

23
00:11:48,800 --> 00:11:54,750
واخبرنا إن كنت تنوي
.التصويت أم لا

24
00:11:55,440 --> 00:11:58,512
لِمَ ستصوت على هذه الإنتخابات؟

25
00:11:58,840 --> 00:12:02,230
أو لماذا لن تصوت؟ -
أتريد حقاً أن تعرف؟ -

26
00:12:51,960 --> 00:12:54,269
هل ستأخذني للصيد؟

27
00:12:54,760 --> 00:12:55,590
.كلاّ

28
00:12:55,920 --> 00:12:56,955
للصيّد؟ -
.أجل -

29
00:12:57,160 --> 00:12:58,513
أنت؟ -
وماذا في ذلك؟ -

30
00:12:58,720 --> 00:13:02,110
!بالتأكيد -
حسناً، لِمَ لا؟ -

31
00:13:02,560 --> 00:13:04,915
صيد ماذا؟...هل تعرف الطريقة؟

32
00:13:05,360 --> 00:13:06,634
.يمكنني الذهاب -
للصيّد؟ -

33
00:13:07,000 --> 00:13:09,673
،لمْ أقم بالصيّد مطلقاً
.لكن يمكنني أن أتعلم

34
00:13:10,120 --> 00:13:12,918
يمكنك أن تتعلم؟ -
ويمكنك أن تحرس؟ -

35
00:13:13,360 --> 00:13:15,555
!على الأقل يقوم بشيىءٍ ما، ليس مثلك

36
00:13:16,240 --> 00:13:19,516
!انظر إليه كم هو بدين
!فقط يأكل ويثرثر

37
00:13:20,000 --> 00:13:21,638
!فكِّر قبل أن تتكلم

38
00:13:22,040 --> 00:13:23,917
.إنه ينام في النهار

39
00:13:24,800 --> 00:13:28,839
!وهاهنا يأكل مجاناً ثمّ يخرُّ نائماً

40
00:13:29,160 --> 00:13:33,153
.إنك تتكلم كثيراً -
!اعترف إنك تريد أن تنام -

41
00:13:33,360 --> 00:13:35,032
!أخرج -
!ابتعد -

42
00:13:35,240 --> 00:13:37,231
ويدّعيان أنهما حارسا أمن؟

43
00:13:37,520 --> 00:13:39,158
لِمَ أنت هنا؟

44
00:13:39,400 --> 00:13:41,516
أتريد شيئاً؟ -
.كلاّ -

45
00:13:42,240 --> 00:13:43,195
.وداعاً

46
00:13:43,440 --> 00:13:44,395
!حظّاً موفقاً

47
00:13:44,760 --> 00:13:47,638
.هذا خطأك -
!من المفترض أن يُطرد -

48
00:13:47,880 --> 00:13:49,279
!إنه وقحٌ

49
00:13:55,640 --> 00:13:58,757
أتريد بعض الشاي؟ -
.كلاّ شكراً -

50
00:14:47,720 --> 00:14:51,349
<b><i>.هذا الطريق سيؤدي لسقوطنا</b></i>

51
00:14:51,680 --> 00:14:56,117
<b><i>...الرجوع يعني الفشل، بين السقوط والفشل</b></i>

52
00:21:56,240 --> 00:21:59,391
<b><i>...فليسقط الطاغية</b></i>

53
00:22:01,320 --> 00:22:04,437
<b><i>...فليسقط الطاغية</b></i>

54
00:22:35,920 --> 00:22:37,194
.مرحباً -
.مرحباً -

55
00:22:37,400 --> 00:22:38,958
.آسفٌ لإزعاجكِ

56
00:22:39,160 --> 00:22:41,913
هل رأيتِ "سارا" و "صباح" اليوم؟

57
00:22:42,120 --> 00:22:44,554
<b><i>.لا، كان من المفترض أن نذهب للحديقة</b></i>

58
00:22:44,760 --> 00:22:47,320
<b><i>.أعتقدت أن لديهن أولوياتٍ أخرى</b></i>

59
00:22:47,520 --> 00:22:49,112
أهناك خطبٌ ما؟ -
.لا -

60
00:22:49,320 --> 00:22:51,709
.لقد ظننت أنهن قد يكن هنا، شكراً

61
00:22:51,920 --> 00:22:53,956
!طاب مساؤكِ -
!طاب مساؤك -

62
00:23:42,320 --> 00:23:43,469
نعم؟

63
00:24:20,800 --> 00:24:22,472
أنت تعمل باللّيل؟

64
00:24:22,680 --> 00:24:23,715
.أجل

65
00:24:24,400 --> 00:24:26,914
وزوجتك تعمل بالنهار؟ -
.بلى -

66
00:24:28,840 --> 00:24:31,354
وكيف هي علاقتك؟

67
00:24:31,560 --> 00:24:32,515
!جيدة

68
00:24:33,800 --> 00:24:35,074
كيف تكون جيدة؟

69
00:24:35,280 --> 00:24:39,068
.وأنتما لاتريا بعضكما الأخر -
.هذا ليس من شأنك -

70
00:24:40,040 --> 00:24:42,235
.إن كنت تعرف شيئاً، فاخبرني

71
00:24:42,720 --> 00:24:44,438
.أنا هنا منذ فترة

72
00:24:44,640 --> 00:24:51,239
،قد يكون الأمر ليس من شأننا
.لكننا مضطّرّون أن نسأل

73
00:24:51,760 --> 00:24:53,910
.أنا هنا منذ ثلاث ساعاتٍ

74
00:24:55,160 --> 00:24:58,516
.ساعةً في الممر، وساعةً في غرفةٍ ما

75
00:24:58,920 --> 00:25:00,114
.والأن هنا

76
00:25:00,680 --> 00:25:03,274
.إن كنت تعرف شيئاً، فاخبرني

77
00:25:04,120 --> 00:25:06,031
،وإن كنت لاتعرف، يجب أن أذهب
.ربما هن قد عدن

78
00:25:06,360 --> 00:25:08,157
لمـاذا الأسئلة؟

79
00:25:08,360 --> 00:25:10,999
هل تعلم أين هن أم لا؟

80
00:25:11,360 --> 00:25:13,271
.لا يمكن أن تكون الإجابة صعبة

81
00:25:13,480 --> 00:25:15,232
.إن لمْ يكن لديك أي خبر، فقل ذلك

82
00:25:15,440 --> 00:25:17,795
.وإيّاك أن تسأل أسئلةً شخصية

83
00:25:21,520 --> 00:25:26,355
لقد كان هناك تبادل لإطلاق النّار
.بين مسلحين وبين الشرطة

84
00:25:26,600 --> 00:25:29,558
.وزوجتك كانت قد قُتلت

85
00:25:43,840 --> 00:25:48,516
لقد كان حادثاً، ولمْ نستطع تحديد
.منْ الذي أطلق النّار عليها

86
00:25:49,680 --> 00:25:52,877
.وقد ماتت في خضم التراشق بالرصاص

87
00:25:53,400 --> 00:25:55,994
أيّ إطلاق رصاص؟...وما الذي تعنيه؟

88
00:25:56,520 --> 00:25:58,272
.تبادلٌ لإطلاق النيران

89
00:25:58,480 --> 00:26:01,153
وما علاقة زوجتي بالأمر؟

90
00:26:03,840 --> 00:26:07,719
كان هناك صورةً في حقيبة اليدّ
.خاصتها، وعنوانك كان عليها

91
00:26:08,320 --> 00:26:12,233
.صورتكما سوياً أنت وزوجتك

92
00:26:18,000 --> 00:26:19,433
وأين هي طفلتي؟

93
00:26:21,960 --> 00:26:23,109
ابنتي؟

94
00:26:23,320 --> 00:26:26,517
.مامن طفلٍ ذُكر في تقريرنا

95
00:26:27,480 --> 00:26:29,596
.لابد أن هناك خطأً

96
00:26:30,400 --> 00:26:33,870
،العنوان عنوانك

97
00:26:34,400 --> 00:26:36,470
.الصورة لك

98
00:26:41,560 --> 00:26:43,437
ما الوقت الذي وقع فيه الحادث؟

99
00:26:43,920 --> 00:26:46,195
.مابين 12:00 و 12:30 مساءً

100
00:26:49,880 --> 00:26:51,632
.إذن فقد كانتا معاً

101
00:26:52,800 --> 00:26:58,113
...زوجتي دائماً تعرج على ابنتي

102
00:26:58,680 --> 00:27:01,148
.قبل الذهاب للبيت

103
00:27:01,600 --> 00:27:04,637
.لقد كانت بمفردها وفقاً لـتقريرنا

104
00:27:05,600 --> 00:27:07,591
!تقريركم ليس صحيحاً

105
00:27:07,880 --> 00:27:10,474
كلاّ، أنا متأكدٌ من الأمر
.بأنها كانت بمفردها

106
00:27:11,960 --> 00:27:16,317
.كلاّ، زوجتي وابنتي تظلان مع بعضهما

107
00:27:16,920 --> 00:27:18,512
.وليستا منفصلتان

108
00:27:18,960 --> 00:27:23,351
.زوجتي دائماً تأخذ ابنتي من المدرسة

109
00:27:23,640 --> 00:27:26,154
.مستحيل! إنهما دائماً معاً

110
00:27:26,760 --> 00:27:29,672
...ربما تركتها بمكانٍ ما

111
00:27:29,880 --> 00:27:33,634
...عند الجيران

112
00:27:34,280 --> 00:27:39,513
.كلاّ، إنهما دائماً معاً -
.تقريرنا ينصّ على أنها كانت بمفردها -

113
00:27:42,160 --> 00:27:43,195
ومنْ الذي قتلها؟

114
00:27:43,400 --> 00:27:46,551
في الواقع لايمكننا أن
.نصرّح دون تشريح الجثّة

115
00:27:47,120 --> 00:27:52,558
علينا أن نفحص الرصاصة ما إذا
.كانت للشرطة أو المسلحين

116
00:27:53,560 --> 00:27:58,395
نريدك أن تأتي معنا للمشرحة
.لتتعرّف على الجثّة

117
00:28:02,160 --> 00:28:06,790
.ابحثوا عن ابنتي أولاً

118
00:28:08,360 --> 00:28:10,396
.لمْ يبتعدا عن بعضهما مطلقاً

119
00:28:11,000 --> 00:28:12,353
!لقد فات الآوان

120
00:28:15,560 --> 00:28:17,994
...إنها في السّابعة فقط، ولا يمكنكم

121
00:28:19,000 --> 00:28:20,718
.لقد فهمت

122
00:28:21,320 --> 00:28:25,472
سنقوم بكل شيءٍ يمكننا
.لنعثر عليها، ولا تقلق

123
00:28:31,640 --> 00:28:33,392
.وأنا لنْ أطلب الكثير

124
00:28:34,600 --> 00:28:36,670
.اعثروا عليها فحسب

125
00:28:39,320 --> 00:28:42,118
.بالطبّع، انتظر هنا من فضلك

126
00:29:57,240 --> 00:29:58,593
أتعرّفت عليها؟

127
00:33:20,160 --> 00:33:21,115
<i><b>نعم؟</b></i>

128
00:33:21,720 --> 00:33:23,199
.ابنتي مفقودة

129
00:33:23,400 --> 00:33:26,472
كمْ عمرها؟ -
.في السّادسة، تقريباً في السّابعة -

130
00:33:26,800 --> 00:33:28,438
أين فقدتها؟

131
00:33:28,680 --> 00:33:31,399
.بحادث، فهي لمْ تعد للبيت

132
00:33:31,800 --> 00:33:33,438
<i><b>وما الذي يمكننا فعله؟</b></i>

133
00:33:33,640 --> 00:33:38,430
فقط تحقّقي ما إذا كانت
.بإحدى الأجنحة لديكم

134
00:33:38,760 --> 00:33:43,993
.رجاءً اجلس وانتظر ريثما نبحث عنها

135
00:33:44,560 --> 00:33:46,437
ما الذي حدث لابننا؟

136
00:33:46,640 --> 00:33:50,633
<i><b>لقد أخبرتك سابقاً أن تنتظر
.إلى أن يصل الطبيب</b></i>

137
00:33:50,840 --> 00:33:52,558
.أنا هنا منذ ساعة

138
00:33:52,760 --> 00:33:54,910
<i><b>.إننا مشغولون جدّاً</b></i>

139
00:33:55,120 --> 00:33:58,999
<i><b>.عليك أن تنتظر دورك، اجلس</b></i>

140
00:34:42,760 --> 00:34:44,352
.لايمكنك النوم هنا

141
00:34:44,560 --> 00:34:48,235
.إنني أبحث عن ابنتي -
!بهذه السّاعة -

142
00:34:48,480 --> 00:34:50,550
!مامن فتياتٍ هنا، تحرّك

143
00:35:45,960 --> 00:35:48,952
.سارا باتروفي ألافي" هو اسم زوجته"

144
00:35:49,640 --> 00:35:52,279
."اسم ابنته هو "صباح ألافي

145
00:35:54,040 --> 00:35:55,189
.شكراً لك

146
00:37:41,440 --> 00:37:43,874
<i><b>.زوجي في السجن</b></i>

147
00:37:45,200 --> 00:37:49,034
عندما قُبِض عليه، لمْ أعتقد أنني
.سأراه على قيد الحياة مجدّداً

148
00:37:49,240 --> 00:37:51,754
...قلت له أنني حامل، لقد كذبت

149
00:37:52,760 --> 00:37:54,352
.لأنني أحبه

150
00:37:54,800 --> 00:37:58,793
<i><b>،فقط المجرمون يزجُ بهم في السجن
فهل هو يستحق الطفل؟</b></i>

151
00:37:59,120 --> 00:38:03,511
،حتّى وإن ارتكب خطأً
فلِمَ لا يكون لديه طفلاً؟

152
00:38:07,280 --> 00:38:10,955
لقد تغيّر حينما فكّر ملياً
.بأنني كنت حاملاً

153
00:38:14,000 --> 00:38:17,390
وأفضل أن أموت على ألا يعرف
.أنني كنت أكذب عليه

154
00:38:19,400 --> 00:38:21,709
.في كلّ زيارة أمنحه الأمل

155
00:38:22,400 --> 00:38:25,676
<i><b>.أرجوك ساعدني، عليّ أن أنجب طفلاً</b></i>

156
00:39:11,120 --> 00:39:12,269
نعم؟

157
00:39:21,960 --> 00:39:23,473
.مرحباً

158
00:39:38,320 --> 00:39:40,788
<i><b>.ربما تكون ابنتك</b></i>

159
00:39:47,360 --> 00:39:48,634
<i><b>أتعرّفت عليها؟</b></i>

160
00:41:35,120 --> 00:41:38,271
إنه عيد ميلادها، كان عليك
.أن تحضرها

161
00:41:38,480 --> 00:41:41,040
.سارا" أيضاً، فنحن لايمكننا أن نكون معاً"

162
00:41:41,760 --> 00:41:43,318
.لقد قطعت كل هذه الطريق

163
00:41:44,400 --> 00:41:46,550
...صباح" كان لديها مدرسة اليوم"

164
00:41:48,480 --> 00:41:51,040
.كان لديهما خططٌ أخرى في وقتٍ لاحق

165
00:41:53,040 --> 00:41:57,431
...أعتقد أن هذا المساء "صباح" ستذهب

166
00:41:58,640 --> 00:41:59,993
<i><b>.إلى منزل صديقتها...</b></i>

167
00:42:00,480 --> 00:42:02,516
<i><b>فهما لديهما نفس تاريخ
.عيد ميلاديهما</b></i>

168
00:42:02,840 --> 00:42:04,558
.إذن "سارا" أخبرتك ألا تحضرها

169
00:42:05,400 --> 00:42:08,358
كلاّ، فهي ليست المُلامة
.ليست المُلامة...

170
00:42:09,800 --> 00:42:12,439
لمـاذا جلبت القطّة؟

171
00:42:12,960 --> 00:42:17,954
<i><b>!صباح" أرادتها لكِ، أيتها الجدة"
.لكي تعتنين بها</b></i>

172
00:42:22,040 --> 00:42:24,031
أيمكنها القراءة والكتابة؟

173
00:42:24,680 --> 00:42:26,318
<i><b>...أجل، إنها جيدة في ذلك</b></i>

174
00:42:27,080 --> 00:42:30,709
<i><b>.على الأقل بعمر السّادسة</b></i>

175
00:42:31,240 --> 00:42:32,593
<i><b>.ستبلغ السّابعة هذا اليوم</b></i>

176
00:42:36,160 --> 00:42:37,957
.أتمنى لو كانت هنا

177
00:42:38,360 --> 00:42:40,828
لديّ هديةً لإجلها، أتريد أن تراها؟

178
00:42:42,360 --> 00:42:43,713
.بلى، بكل تأكيد

179
00:42:43,920 --> 00:42:45,831
."أشكرك يا "الله...

180
00:42:46,160 --> 00:42:51,393
<i><b>وأثني عليك لوهبك إيّاي أذنين
...كي أسمع بها</b></i>

181
00:42:51,600 --> 00:42:52,919
<i><b>!نسق الأصوات الشجيّة...</b></i>

182
00:42:53,120 --> 00:42:58,148
<i><b>وأثني عليك لوهبك إيّاي ساقين
...كي أسير بهما حيثما أشاء</b></i>

183
00:43:02,880 --> 00:43:07,954
<i><b>منْ ذا الذي يُثني عليك
وتدخله النار، يامولاي؟</b></i>

184
00:43:08,680 --> 00:43:10,591
<i><b>منْ هو ذا؟</b></i>

185
00:43:21,240 --> 00:43:22,639
أليست جميلة؟

186
00:43:23,800 --> 00:43:25,279
هل هو القياس الصحيح؟

187
00:43:25,880 --> 00:43:27,233
.بلى هو

188
00:43:27,440 --> 00:43:30,159
.وبطريقةٍ أخرى، ستكبر وهي بداخله

189
00:43:31,320 --> 00:43:33,117
.سألفها بلفافةٍ لاحقاً

190
00:43:43,040 --> 00:43:44,439
أهناك خطبٌ ما؟

191
00:44:05,340 --> 00:44:30,740
<font color="#FF6600" > حصــــرياً على تنين العـــــــرب </font>
<font color="#FFFF00" > WwW.ArabdZ.CoM</font>

192
00:44:30,741 --> 00:45:05,741
<font color="#FF6600" >Translated By</font>
<font color="#008008" > GTX77 </font>

193
00:57:06,960 --> 00:57:08,313
.واصل السير

194
00:57:08,840 --> 00:57:09,989
.واصل السير

195
00:57:17,680 --> 00:57:21,593
!قاتل الشرطة
أتعتقد أن بلدنا ليس بها قانون ونظام؟

196
00:57:23,960 --> 00:57:26,394
لِمَ تركت بندقيتك بالسيّارة؟

197
00:57:43,520 --> 00:57:45,238
<i><b>لِمَ لا تجيب؟</b></i>

198
00:57:45,640 --> 00:57:48,313
ماذا عساه أن يقول؟ -
ماذا من المفترض أن يقول؟ -

199
00:58:07,680 --> 00:58:09,193
كمْ نبعُد؟

200
00:58:09,600 --> 00:58:11,033
!نِصف الطريق

201
00:58:11,800 --> 00:58:13,472
.علينا أن نسلك هذا الطريق

202
00:58:17,760 --> 00:58:20,115
هل نقتفي أثرنا؟

203
00:58:23,200 --> 00:58:25,395
!لديك ساعة، ولكن ليس هناك وقت

204
00:58:26,480 --> 00:58:29,870
أين تريد أن تكون بدون الزّي الرسمي خاصتك؟

205
00:58:57,400 --> 00:58:59,914
.لقد مررنا من هنا مرتين فعلاً

206
00:59:02,160 --> 00:59:04,310
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

207
00:59:06,440 --> 00:59:09,193
مـاذا عساي أن أفعل؟
.كل الأشجار تبدو كبعضها

208
00:59:14,120 --> 00:59:15,838
...إن كان الغرب بهذا الإتجاه

209
00:59:17,080 --> 00:59:19,116
.فالسيّارة ستكون بهذا الإتجاه

210
00:59:19,520 --> 00:59:20,873
<i><b>ما الذي يمكنني قوله؟</b></i>

211
00:59:21,400 --> 00:59:23,834
!لقد نسيت جهاز الاسلكي

212
00:59:24,160 --> 00:59:26,720
،أنت كنت تثرثر طيلة الوقت
!أيها الوغد الوقح

213
00:59:29,920 --> 00:59:31,478
<i><b>!أحسنت على لاشيء</b></i>

214
00:59:32,920 --> 00:59:36,515
<i><b>ما الذي يجعلك تمثل دور البطل؟ -
.كان عليك أن تبقى بالسيّارة -</b></i>

215
00:59:37,000 --> 00:59:41,869
أتعتقد أنك تمكنت من القبض عليه بمفردك؟ -
.دلّنا على الطريق، إن كنت ذكياً فعلاً -

216
00:59:42,880 --> 00:59:45,314
!دائماً ترد بوقاحة عليه

217
00:59:47,480 --> 00:59:49,152
!حسناً، إننا تائهون

218
00:59:51,360 --> 00:59:54,193
.وهو يحدِّق في الأرض وحسب

219
00:59:55,040 --> 00:59:58,032
<i><b>!انظر إليه...إنه يُثير إشمئزازي</b></i>

220
01:00:14,040 --> 01:00:15,393
<i><b>مـاذا تفعل؟</b></i>

221
01:00:15,960 --> 01:00:18,633
!اهتمّ بشؤنك، أريد أن أجلب الدعم

222
01:00:33,120 --> 01:00:34,473
<i><b>!امشِ أسرع</b></i>

223
01:02:29,680 --> 01:02:31,796
<i><b>...فقط راقبه</b></i>

224
01:02:32,080 --> 01:02:34,230
ما الأمر؟ -
.سيذهب للجحيم -

225
01:02:34,600 --> 01:02:36,318
مـاذا؟ -
!ابتعد عن طريقي -

226
01:02:36,520 --> 01:02:37,748
<i><b>!يجب أن يموت</b></i>

227
01:02:37,960 --> 01:02:39,598
!لمــاذا؟ الأمر ليس بمسئوليتنا

228
01:02:39,800 --> 01:02:41,472
!سيحصل على عقوبة الإعدام

229
01:02:41,680 --> 01:02:42,874
.لايمكننا أن نقرّر ذلك

230
01:02:43,080 --> 01:02:44,229
.بلى يمكننا -
.كـلاّ -

231
01:02:44,440 --> 01:02:47,273
.أنا أعطي الأوامر هنا -
.عليه أن يُحاكم -

232
01:02:47,480 --> 01:02:50,870
<i><b>.سيتم إعدامه على أيّ حال -
.واجبنا هو أن نقبض عليه -</b></i>

233
01:02:51,080 --> 01:02:53,548
<i><b>!إن هذا مضيعةٌ للوقت</b></i>

234
01:02:53,760 --> 01:02:57,355
!القاضي سيقرّر ذنبه -
!أنظر إلى وجهه اللعين -

235
01:02:57,720 --> 01:02:59,233
<i><b>لمــاذا؟ -
.أنظر إليه -</b></i>

236
01:02:59,440 --> 01:03:03,718
<i><b>،دعنا نرسله للجحيم
لماذا تجره على الأرض؟</b></i>

237
01:03:03,920 --> 01:03:07,151
<i><b>.لايمكننا فعل ذلك، علينا أن نسلمه</b></i>

238
01:03:07,360 --> 01:03:09,635
.لقد قتل شرطياً مثلنا -
!وأنا لنْ أدعك -

239
01:03:09,840 --> 01:03:11,432
!ابتعد عن طريقي

240
01:03:13,360 --> 01:03:14,793
!قاتل الشرطة، الأحمق

241
01:03:15,000 --> 01:03:17,719
.الأمر حتّى لايعنيك، القاضي من يقرّر

242
01:03:18,920 --> 01:03:20,319
<i><b>!وأنا لنْ أدعك</b></i>

243
01:03:20,720 --> 01:03:26,078
،لقد دربّت العديد من الجنود مثلك
!وتعتقد أنك ذكي

244
01:03:26,400 --> 01:03:28,152
<i><b>!أنا لنْ أدعك</b></i>

245
01:03:28,360 --> 01:03:32,148
<i><b>!القاضي سيقرّر، وربما يطلقون سراحة</b></i>

246
01:03:37,080 --> 01:03:40,755
أيها الأحمق، نحن السجناء
.حيث أنه يبطء حركتنا

247
01:03:40,960 --> 01:03:42,712
...يجب علينا أن نسلمه

248
01:03:42,920 --> 01:03:46,549
ألا تفهم الأمر؟ -
!أنت الذي لايفهم -

249
01:03:49,560 --> 01:03:53,109
!أنت لاتدرك الأمر
!إنه يُثير إشمئزازي

250
01:04:02,760 --> 01:04:05,752
.سأعمل على شيءٍ ما -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

251
01:04:05,960 --> 01:04:07,109
!أنت ستفقدنا

252
01:04:07,320 --> 01:04:09,117
<i><b>!اصمت وابق هنا</b></i>

253
01:04:10,160 --> 01:04:11,718
<i><b>.سأعتني بك لاحقاً</b></i>

254
01:05:25,520 --> 01:05:28,080
<i><b>منْ الذي ليس لديه
مشكلةً مع الشرطة؟</b></i>

255
01:05:30,640 --> 01:05:32,471
<i><b>!شريكي مرتشٍ فاسد</b></i>

256
01:05:32,760 --> 01:05:34,193
<i><b>...يأخذ الرشاوي</b></i>

257
01:05:34,720 --> 01:05:36,915
<i><b>.ويقتل الأشخاص الذين لايحبهم</b></i>

258
01:05:43,640 --> 01:05:46,074
<i><b>.لكنت ميتاً لو لمْ أكن هنا</b></i>

259
01:05:52,360 --> 01:05:55,557
،انس أمر زيّي الرسمي
!أنا إنسانٌ، مثلك فحسب

260
01:05:56,160 --> 01:05:58,879
.ما حدث لك، من الممكن أن يحدث لي

261
01:06:01,880 --> 01:06:04,678
أنا بهذا الزّي الرسمي لأجل
.خدمتي العسكرية

262
01:06:05,520 --> 01:06:06,999
.يجب أن أكون رسمياً

263
01:06:08,280 --> 01:06:10,475
<i><b>.ليس لديّ خيار</b></i>

264
01:06:17,320 --> 01:06:21,074
<i><b>عكسه، هو اختار أن يكون
.شرطيّاً، وأنا لا</b></i>

265
01:06:25,080 --> 01:06:28,436
.حين نعود، "الله" يعلم ماقد سيفعل

266
01:06:28,640 --> 01:06:31,518
منْ يعلم ما الذي يكنّه لي؟

267
01:06:34,000 --> 01:06:37,390
!لقد قتل شخصاً، ويريد إلقاء اللوم عليّ

268
01:06:52,400 --> 01:06:56,029
.دعنا نمضي، هناك طريقٌ عبر النهر

269
01:06:58,200 --> 01:06:59,679
!تحرك

270
01:07:06,480 --> 01:07:08,072
.فلنذهب

271
01:08:36,440 --> 01:08:37,998
<i><b>.أدخل هناك بحق الجحيم</b></i>

272
01:08:39,800 --> 01:08:41,995
<i><b>!أنت، اجلب بعض الحطب</b></i>

273
01:08:44,280 --> 01:08:45,235
<i><b>!أسرع</b></i>

274
01:08:51,120 --> 01:08:52,075
<i><b>!بسرعة</b></i>

275
01:08:59,280 --> 01:09:00,793
<i><b>.اجلس هناك</b></i>

276
01:09:16,600 --> 01:09:17,669
!أنت يابن العاهرة

277
01:09:18,000 --> 01:09:20,230
!بداخل تلك الزريبة اللعينة

278
01:09:47,000 --> 01:09:48,353
.تعال من هذه الطريق

279
01:09:56,800 --> 01:09:58,870
.انظر إلى هذا الوغد الكسول

280
01:09:59,840 --> 01:10:00,795
<i><b>!أسرع</b></i>

281
01:10:24,040 --> 01:10:25,075
!تحرك

282
01:10:34,080 --> 01:10:35,433
<i><b>ما الأمر؟</b></i>

283
01:10:42,880 --> 01:10:44,154
إلى أين ذاهب؟

284
01:10:44,360 --> 01:10:46,555
.دعني أذهب، أريد أتدفئ

285
01:10:46,760 --> 01:10:48,159
مــاذا؟ -
!دعني أذهب -

286
01:10:48,440 --> 01:10:51,591
!دفعني اليوم بأكمله، فلتذهب للجحيم

287
01:10:51,880 --> 01:10:53,757
.انتبه لألفاظك، سأجعلك تندم

288
01:10:53,960 --> 01:10:57,589
!أنا حتّى لا أشتكي -
منْ الذي تخدمه؟ -

289
01:10:57,800 --> 01:10:59,836
!ليس أنت -
لِمَ أنت هنا؟ -

290
01:11:00,160 --> 01:11:03,232
.ليس من أجلك -
...إن كنت عاصٍ -

291
01:11:03,440 --> 01:11:06,000
<i><b>.اذهب وأعثر على طريق العودة
.واحضر المساعدة</b></i>

292
01:11:06,320 --> 01:11:07,799
!ارحل -
!دعني أذهب -

293
01:11:08,000 --> 01:11:10,195
.إن رحلت، لنْ يكون الأمر في صالحك

294
01:11:11,280 --> 01:11:14,352
.أنت بورطةٍ كبيرة -
.وأنت لايمكنك أن تفعل شيئاً -

295
01:11:14,560 --> 01:11:16,312
.سنرى -
.ارحل -

296
01:11:16,520 --> 01:11:17,919
!تحـرك

297
01:11:19,840 --> 01:11:21,876
!ابتعد وإلاّ سأقضي عليك

298
01:11:22,080 --> 01:11:23,593
!يالك من ثرثارٍ بشع -
!ارحـل -

299
01:11:25,400 --> 01:11:26,355
!اجـرِ

300
01:11:35,080 --> 01:11:36,433
.لا تهدر الوقت

301
01:11:44,600 --> 01:11:46,192
.ياله من سافـل

302
01:11:55,640 --> 01:11:56,993
!اجرِ

303
01:12:18,560 --> 01:12:21,233
!تقدم واستمر بالتحديق

304
01:12:27,760 --> 01:12:29,796
!استمر بالحركة واجلب المساعدة

305
01:12:31,120 --> 01:12:32,314
<b><i>!أيها الخاسر</b></i>

306
01:12:59,840 --> 01:13:00,909
<i><b>.اذهب للداخل</b></i>

307
01:13:01,480 --> 01:13:02,549
<i><b>!انهض</b></i>

308
01:13:12,200 --> 01:13:14,156
.هناك على ركبتيك

309
01:13:19,480 --> 01:13:20,515
.على ركبتيك

310
01:13:22,880 --> 01:13:23,915
.على ركبتيك

311
01:13:34,040 --> 01:13:35,837
.اثنِ يديك على تلك

312
01:13:37,520 --> 01:13:39,272
.اثنِ يديك على تلك

313
01:13:47,680 --> 01:13:49,113
.هناك

314
01:13:57,120 --> 01:13:58,633
!انعطف

315
01:18:54,800 --> 01:18:55,755
.اسمع

316
01:18:56,040 --> 01:18:58,110
<i><b>...لقد قتلت اثنين فعلاً</b></i>

317
01:18:58,600 --> 01:19:01,797
<i><b>.قتل شرطياً ثالثاً لنْ يحدث فرقاً</b></i>

318
01:19:02,360 --> 01:19:03,509
<i><b>.ساعدني</b></i>

319
01:20:00,080 --> 01:20:01,672
<i><b>إلى أين أنت ذاهب؟</b></i>

320
01:20:06,320 --> 01:20:08,515
<i><b>!يالك من خاسرٍ أيها اللعين</b></i>

321
01:20:15,920 --> 01:20:17,148
.ضعه جانباً

322
01:20:17,840 --> 01:20:18,829
.ضعه جانباً

323
01:20:19,040 --> 01:20:20,598
.تحرك، وجهك على الأرض

324
01:20:20,800 --> 01:20:22,711
.الحزام، الحزام

325
01:20:22,920 --> 01:20:25,354
.أسرع! استمر بذلك

326
01:20:26,960 --> 01:20:29,110
.حسناً، هاهو ذا -
...أسرع -

327
01:20:30,680 --> 01:20:31,556
.تقدم إلى هناك

328
01:20:31,760 --> 01:20:33,113
...هذا ماحصلت عليه

329
01:20:33,320 --> 01:20:35,436
!من الخائن اللعين...

330
01:20:40,920 --> 01:20:42,273
.لا تطلق النار

331
01:20:44,520 --> 01:20:46,192
.اخلع الزيّ الرسمي خاصتك

332
01:20:46,440 --> 01:20:47,839
<i><b>ولِمَ الزيّ الرسمي؟</b></i>

333
01:20:48,040 --> 01:20:50,076
.اخلع الزيّ الرسمي خاصتك -
.كلاّ، لنْ أفعل -

334
01:20:50,280 --> 01:20:51,759
!أسرع -
ولِمَ ذلك؟ -

335
01:20:55,800 --> 01:20:57,552
!"لاتطلق النار حباً بـ"الله

336
01:20:58,240 --> 01:20:59,116
!أسـرع

337
01:20:59,320 --> 01:21:01,993
<i><b>.لاتطلق النار، سأقوم بذلك</b></i>

338
01:21:05,960 --> 01:21:07,996
!لاتطلق النار

339
01:21:10,280 --> 01:21:11,633
...ياللـ

340
01:21:13,400 --> 01:21:15,436
<i><b>!لا تشر بذلك عليّ، إنني أقوم بذلك</b></i>

341
01:21:16,000 --> 01:21:18,434
!انتهيت من هذا

342
01:21:21,120 --> 01:21:23,714
،إياكّ أن تفعل ذلك
.فأنا لديّ طفل

343
01:21:23,920 --> 01:21:25,148
!"لاتطلق النار حباً بـ"الله

344
01:21:31,160 --> 01:21:32,912
أأنت راضٍ؟

345
01:21:33,520 --> 01:21:34,475
!انتهى الأمر

346
01:21:39,480 --> 01:21:41,072
!"ساعدني يا "ألله

347
01:21:49,400 --> 01:21:51,118
.إنه عالقٌ من هنا

348
01:21:53,360 --> 01:21:56,477
هل هذا يعني أنني لنْ
أتمكن من ذلك الوغد؟

349
01:21:57,960 --> 01:21:59,837
!ياله من سافل

350
01:22:22,920 --> 01:22:24,512
.ناولني المفاتيح

351
01:22:24,840 --> 01:22:26,034
!المفاتيح

352
01:22:26,400 --> 01:22:27,719
!هاهي

353
01:22:51,200 --> 01:22:54,317
<b><i>أتظن أن الزيّ الرسمي
خاصتي يكفي للهروب؟</b></i>

354
01:24:16,918 --> 01:25:16,918
<font color="#FF6600" > حصــــرياً على تنين العـــــــرب </font>
<font color="#FFFF00" > WwW.ArabdZ.CoM</font>

355
01:26:00,219 --> 01:27:01,719
<font color="#FF6600" >Translated By</font>
<font color="#008008" > GTX77 </font>

