1
00:00:00,000 --> 00:00:33,100
@ترجمة@
* ahmed_speed *

2
00:00:50,219 --> 00:00:56,719
إنها مفاجأة "كايت", تعاوني معي -
أنا منهكة, أريد العودة إلى المنزل -

3
00:00:56,872 --> 00:00:59,873
بربك! كدنا نصل

4
00:01:00,373 --> 00:01:02,372
"قل لي فقط إننا لسنا تائهين "نايت

5
00:01:02,872 --> 00:01:07,873
لسنا تائهين, أعتمد توجيهات
خارطة "غوغل" الصوتية

6
00:01:08,373 --> 00:01:09,573
! صحيح -
نعم -

7
00:01:09,872 --> 00:01:12,373
لا تقلقني, أرجوك

8
00:01:13,374 --> 00:01:17,373
! رباه ! هذا سخيف جداً
لا أفهم لما نفعل هذا مجدداً

9
00:01:19,373 --> 00:01:23,873
رباه! "كايت" سيكون هذا رائعاً
وستسرين جداً, انتظري وحسب

10
00:01:24,874 --> 00:01:28,373
! اختلاس النظر ممنوع -
! "رباه "نايت -

11
00:01:29,373 --> 00:01:32,874
أخبرني أننا لم نته مجدداً -
لسنا تائهين -

12
00:01:33,374 --> 00:01:36,373
أقسم إن كان هذا ضرباً
من الأفلام الهزلية مجدداً

13
00:01:36,873 --> 00:01:39,374
! لا أدري كيف سيكون رد فعلي, أقسم

14
00:01:39,874 --> 00:01:43,875
لا أريد إنفاق 20 دولار من مالي الذي
كسبته بعرق جبيني على أحد تلك الأشياء

15
00:01:44,374 --> 00:01:47,874
هلا تثقين بي ولو لمرة؟
ستفسدين مفاجأتي

16
00:01:48,374 --> 00:01:51,975
لما لا يمكننا الذهاب للرقص
أو تجربة شيء جديد على سبيل التغيير؟

17
00:01:52,375 --> 00:01:54,474
لماذا الأمور متشابهة دائماً معك؟

18
00:01:54,874 --> 00:01:59,875
لا أعرف إن كان بإستطعاتي أن أكون مع
شخص ليس لديه حس المخاطرة أو العفوية

19
00:02:00,375 --> 00:02:04,875
هل هذا فعلاً ما علي أن أتطلع إليه؟
حياة كاملة من هذا

20
00:02:06,374 --> 00:02:11,375
أعدك عندما نصل إلى هناك
سيستحق الأمر تماماً

21
00:02:29,876 --> 00:02:33,376
يا للهول, "نايت" كان بإمكانك
أن تخدرني قبل أن أكسر كاحلي

22
00:02:33,876 --> 00:02:34,876
اَسف

23
00:02:36,876 --> 00:02:39,877
! قفي بشكل مستقيم, مفاجأة

24
00:02:40,377 --> 00:02:43,876
قل لي إنك تمزح -
ما رأيك؟ -

25
00:02:44,376 --> 00:02:49,376
أعتقد أنه مقفل -
لا, ليس مقفلاً, انظري -

26
00:02:49,876 --> 00:02:52,577
قلت لنخط إلى المرحلة التالية
ونحن هنا لذا لم الانتظار؟

27
00:02:52,877 --> 00:02:55,877
! لم أقل هذا مطلقاً -
بلى, بربك ! لنختر خاتمي الزفاف -

28
00:02:56,377 --> 00:02:58,076
الاَن؟ -
! نعم, الاَن, هيا -

29
00:02:58,377 --> 00:03:01,577
نايت" تكلمنا تواً عن إمكانية"
الانتقال إلى المرحلة التالية

30
00:03:01,877 --> 00:03:04,077
لم أقصد الانتقال
إلى المرحلة التالية فعلاً

31
00:03:04,377 --> 00:03:07,577
هل أقنعك أحد بفعل هذا؟ -
لا, فكرت في هذا بنفسي -

32
00:03:07,877 --> 00:03:10,377
أرجوك ! فكرت في أن هذا سيسعدك

33
00:03:10,878 --> 00:03:11,877
! هيا

34
00:03:12,378 --> 00:03:14,078
أراهن أنك لم تتصل حتى
لتعرف موعد الاقفال, لا؟

35
00:03:14,378 --> 00:03:15,977
مازال لدينا 3 دقائق

36
00:03:16,377 --> 00:03:19,578
نايت" عزيزي فلنعد إلى المنزل"
من فضلك , إنه  مساء الجمعة

37
00:03:19,877 --> 00:03:21,878
قد يكون لدي هؤلاء الأشخاص
ما يفعلونه بعكسنا

38
00:03:22,378 --> 00:03:24,578
اللذين ليس لدينا ما نفعله سوى أن نذهب
في مغامرة ونحن معصوباً العينين

39
00:03:24,878 --> 00:03:26,878
مهلاً, ها قد اَتى أحدهم

40
00:03:34,378 --> 00:03:36,079
اَسف لكنني أغلقت المتجر -
أعرف سيدي -

41
00:03:36,379 --> 00:03:39,378
"كيف حالك؟ أدعى "نايت
رأيت الإعلان في الجريدة

42
00:03:39,879 --> 00:03:41,378
أريد أن أريه لخطيبتي

43
00:03:44,379 --> 00:03:47,078
سنقوم بحومات العام المقبل
عد اَنذاك, اتفقنا؟

44
00:03:47,378 --> 00:03:48,879
اَسف, الوقت متأخر

45
00:03:49,880 --> 00:03:52,579
عزيزي, يمكننا العودة
في وقت اَخر فعلاً, هذا ليس مهماً

46
00:03:52,879 --> 00:03:54,979
لندع هذا الرجل ونغادر -
سيدي -

47
00:03:55,379 --> 00:03:58,879
! الاَن -
سيدي, ما اسمك؟ -

48
00:03:59,879 --> 00:04:03,079
نايت" , أنا "دوغلاس" اًسف"
لكن الوقت متأخر, علي الذهاب

49
00:04:03,379 --> 00:04:06,879
أعرف "دوغلاس" لكن أصغ إلأي أرجوك
هذه فرصتي الأخيرة لإنقاذ هذه العلاقة

50
00:04:07,380 --> 00:04:10,880
أحتاج إلى 5 دقائق فقط
افعل هذا بإسم الحب سيدي

51
00:04:11,380 --> 00:04:15,880
! نايت" لنذهب- "
! أنت تمزح -

52
00:04:16,880 --> 00:04:18,880
! أرجوك

53
00:04:21,880 --> 00:04:24,480
يا صاح, يمكنك ان تجد أفضل منها

54
00:04:24,879 --> 00:04:27,881
صدقيني, أوفر عليك المتاعب -
! "نايت- "

55
00:04:28,381 --> 00:04:31,880
أعرف ما تفكر فيه
لكن على الرغم من كل شيء

56
00:04:32,381 --> 00:04:34,981
نحن مقدران بعضنا لبعض
إنها توأم روحي

57
00:04:35,881 --> 00:04:39,881
هل تعني هذا؟ -
إنها كذلك فعلاً -

58
00:04:49,309 --> 00:04:55,309
انظري, هذا أشبه بدلفينين
متشابكين مثل توأمين ملتصقين, صح؟

59
00:04:56,309 --> 00:04:57,410
لا؟

60
00:04:57,810 --> 00:05:01,309
هل لي أن أقد لكما اقتراحاً؟ -
أي شيء, رجاء -

61
00:05:01,809 --> 00:05:03,810
انظرا إلى هذين

62
00:05:04,810 --> 00:05:06,310
! ثمنها 10 اَلاف دولار

63
00:05:06,810 --> 00:05:10,310
بل شيء يعبر عن الحب كما الناس

64
00:05:10,810 --> 00:05:16,311
خلت ألا شيء يعبر عن الحب
أكثر من كلمة "أحبك" ,لا؟

65
00:05:17,310 --> 00:05:19,810
نايت" أرجوك"
حاول أن تكون دمثاً قليلاً

66
00:05:20,310 --> 00:05:23,811
قل لي حقاً
هل أطلب منك الكثير؟

67
00:05:24,311 --> 00:05:25,810
! اَسفة

68
00:05:26,310 --> 00:05:31,811
اَسف ,لم أكن مستعداً لدفع
هذا للسعر, لكنه من اجلها

69
00:05:32,311 --> 00:05:34,510
يمكنها الحصول على كل ما تريده

70
00:05:35,311 --> 00:05:38,310
! الوضع الأقتصادي, وثمن الوقود -
أفهم -

71
00:05:38,810 --> 00:05:43,311
وقود؟ تقود سيارة هجينة
وتعمل على بعد ميل من منزلك

72
00:05:43,811 --> 00:05:46,411
تنفق كل أمولك على ألعاب الفيديو
! وأقراص الفيديو المدمجة

73
00:05:46,811 --> 00:05:50,812
خطوة كهذه هي للراشدين, عزيزي

74
00:06:02,812 --> 00:06:06,813
أعرف هذا عزيزتي, حسناً؟
لهذا فكرت في أن إحضارك إلى هنا

75
00:06:07,313 --> 00:06:11,312
وعرض هذه الخواتم عليك
سيجعل نار حبنا تتأجج مجدداً

76
00:06:11,812 --> 00:06:13,412
"قلها "نايت

77
00:06:13,812 --> 00:06:16,313
هذه مشكلتك
تفرط في تحليل كل شيء

78
00:06:16,813 --> 00:06:22,812
وتخرج باستنتاجك
من دون التفكير مليا في أي شيء

79
00:06:23,312 --> 00:06:25,614
تعرفون ما عليكم فعله, فلننفذ الأمر بدقة
وحاولوا الالتزام بالخطة

80
00:06:25,814 --> 00:06:28,513
ها هم, الشارع لنا خلال الدقائق
الـ15 المقبلة, هل أنتم جاهزون؟

81
00:06:28,813 --> 00:06:31,813
نعم -
متى ما بدأنا, لا مجال للتراجع -

82
00:06:32,313 --> 00:06:33,513
هل نفهم بعضنا البعض؟ -
نعم -

83
00:06:33,813 --> 00:06:36,313
! لنذهب لإحضارها, هيا

84
00:06:40,813 --> 00:06:44,914
هل تعتقد أن بصعب عيني
وارغامي على اختيار خواتم زفاف تافهة

85
00:06:45,314 --> 00:06:47,813
اَسف, لم أقصد الإهانة -
لم أعتبرها كذلك -

86
00:06:48,813 --> 00:06:51,314
أنه سيغمى علي وأتزوجك

87
00:06:58,814 --> 00:07:00,813
ألست مغرمة بي فعلاً, "كايت"؟

88
00:07:05,814 --> 00:07:07,514
خذوا كل ما تريدونه
لكن لا تلحقوا بي الأذية

89
00:07:07,849 --> 00:07:09,549
افتح الخزنة الاَن -
لا أعرف عما تتكلم -

90
00:07:09,849 --> 00:07:11,350
لا تعرف؟ -
لا -

91
00:07:12,350 --> 00:07:13,949
إنها في المكتب -
هذا أفضل -

92
00:07:14,349 --> 00:07:17,350
غرانت" خذوا كل شيء"
سأتولى أمر الخزنة

93
00:07:19,349 --> 00:07:23,350
! سمعتم ما قاله, هيا
خذوا كل شيء

94
00:07:27,850 --> 00:07:28,951
! استرح

95
00:07:29,351 --> 00:07:31,350
أين المفاتيح؟

96
00:07:31,850 --> 00:07:34,851
مفاتيح الخزنة في الدرج الثاني؟ -
كيف تعرف بشأنها؟ -

97
00:07:35,350 --> 00:07:37,350
! أنا وسيط روحي, الاَن

98
00:07:43,351 --> 00:07:44,850
أفرغها, هيا

99
00:07:45,350 --> 00:07:47,352
تحرك, هيا

100
00:07:54,351 --> 00:07:56,851
"نايت- "
الزمي الصمت -

101
00:07:57,351 --> 00:08:00,452
عليك فعل شيء -
إن تحركت من هنا, سأقتل -

102
00:08:00,852 --> 00:08:04,451
لا يمكنني أن أموت هنا -
لن نموت, الزمي الصمت وحسب -

103
00:08:04,852 --> 00:08:09,352
الزمي الصمت وسنكون بخير -
هل تعدني؟ -

104
00:08:10,351 --> 00:08:12,352
ماذا لدينا هنا؟

105
00:08:17,853 --> 00:08:21,352
أليس هذا رائعاً؟
! هيا يا طائر الحب

106
00:08:21,852 --> 00:08:26,353
ماذا تفعلان هنا؟
طرحت عليك سؤالاً أيها الشاب

107
00:08:26,853 --> 00:08:28,852
هل ستحاول القيام بعمل بطولي؟

108
00:08:29,352 --> 00:08:31,952
جيد, اجلسا
! ولا تبارحا مكانكما

109
00:08:32,352 --> 00:08:35,852
هل لي بإلقاء نظرة إلى زوجتك؟

110
00:08:36,353 --> 00:08:40,452
لسنا متزوجين -
لستما متزوجين, لا؟ -

111
00:08:40,852 --> 00:08:42,854
! لا أملك اليوم بطوله, تحرك

112
00:08:44,354 --> 00:08:46,053
هل تعرف ماذا تسرق؟ -
اعرف ما هو بالظبط -

113
00:08:46,353 --> 00:08:47,853
افتح الخزنة فحسب

114
00:08:48,853 --> 00:08:52,354
هناك شيء لا يتطابق مع المعادلة

115
00:08:52,854 --> 00:08:57,853
أنت معه؟ وأنت! أتكلم معك

116
00:08:58,853 --> 00:09:06,353
! وانت برفقة هذه الحسناء الجذابة
يروقني هذا

117
00:09:07,354 --> 00:09:12,854
ماذا تفعل يا رجل؟ اهتم بالأعمال -
هذا ما أفعله -

118
00:09:13,354 --> 00:09:14,355
! لا تبارح مكانك

119
00:09:14,854 --> 00:09:17,054
ليس هذا ما أظنه
ركز على المهمة وعد إلى عملك

120
00:09:17,354 --> 00:09:20,355
أنا أعمل, اهتم بعملك اللعين

121
00:09:20,855 --> 00:09:25,354
ماذا قلت لي؟ -
سمعتني, اهتم بعملك اللعين -

122
00:09:26,355 --> 00:09:29,855
لا تحبينني فعلاً, لا؟ -
"صدقاً لم أعد أعرف "نايت -

123
00:09:30,355 --> 00:09:32,855
سمعتني, اهتم بعملك اللعين

124
00:09:34,355 --> 00:09:38,856
هل أتكلم لغة سواحلية؟

125
00:09:39,356 --> 00:09:43,055
ما خطبك يا رجل؟
هل من مشكلة, "غرانت"؟

126
00:09:43,355 --> 00:09:45,855
لا أعرف, هل من مشكلة؟

127
00:09:47,356 --> 00:09:50,956
هل فقدت صوابك؟ -
لا أفهم -

128
00:09:51,356 --> 00:09:54,555
نايت", أنت شاب طيب, لكن الفتاة"
تريد أحياناً أكثر من مجرد روتين

129
00:09:54,855 --> 00:09:57,557
يمكنني أن أضبط ساعتي وفقاً
! إلى جدول أعملك اليومي, بربك

130
00:09:57,857 --> 00:10:00,856
هذا ليس الوقت المناسب لهذا
عقدنا إتفاقاً لذا التزم به

131
00:10:01,356 --> 00:10:04,957
أنه العمل -
"أنت العمل "فرانكلين -

132
00:10:05,357 --> 00:10:08,856
لابد من أنك تمازحني -
انتهت اللعبة -

133
00:10:09,356 --> 00:10:13,356
عرف أنك ستفعل هذا
عرف أنك ستخدعه

134
00:10:14,357 --> 00:10:15,556
جو" المجنون"

135
00:10:15,856 --> 00:10:19,057
هل تظن أن رجلاً مثله غافل
عما يجري؟ هل تعتقد أنه لا يعرف؟

136
00:10:19,357 --> 00:10:22,056
! لا يمكنك أن تخدع الرئيس

137
00:10:22,357 --> 00:10:25,957
يمكنني أن أكون كما تريدينني -
هذا ما أتكلم عنه -

138
00:10:26,357 --> 00:10:30,557
أريدك أن تتصرف على سجيتك
لا أن تقولب نفسك كما أريد

139
00:10:30,857 --> 00:10:34,457
تسعى وراء موافقتي دائماً
وهذا أكثر ما أكرهه

140
00:10:34,858 --> 00:10:36,858
كل ما أريده هو رجل

141
00:10:40,357 --> 00:10:43,958
القاعدة الأولى
! لا تعض اليد التي أحسنت إليك

142
00:10:44,358 --> 00:10:46,157
كان احسن لك أن تعلم أنه لا يفترض
بك أن تنقلب ضد الرئيس

143
00:10:46,357 --> 00:10:50,458
انس "جو", المسألة بيننا
هل ستكمل المهمة؟

144
00:10:50,858 --> 00:10:53,859
"ماذا عساي أن أقول "فرانكي
المال هو محفزي وسيدي

145
00:10:54,358 --> 00:10:56,458
لا عجب في أنك لم تتردد في مساعدتي

146
00:10:56,858 --> 00:11:01,059
! أوقعت بي -
أوقعت بنفسك بتخطيطك لهذا الأنقلاب -

147
00:11:01,359 --> 00:11:05,058
لا أحد ينقلب
! على "جو" المجنون, لا أحد

148
00:11:05,358 --> 00:11:06,659
هل أنت واثق من أنك تريد
فعل هذا, يا راعي البقر؟

149
00:11:06,859 --> 00:11:11,359
لا أعرف أيها الفتى
أشعر أنني مشوش قليلاً

150
00:11:11,858 --> 00:11:13,359
أيها الشباب؟

151
00:11:23,359 --> 00:11:25,859
هذا هو واقع الحال إذاً؟ -
نعم -

152
00:11:26,359 --> 00:11:28,360
لا يرضى "جو" المجنون
بالحلقات الضعيفة

153
00:11:28,860 --> 00:11:32,860
اعتقدت نفسك عظيم الشأن
وقد تكون هذه فكرة خطيرة أيها الفتى

154
00:11:33,859 --> 00:11:35,859
ألم نعلمك شيئاً؟

155
00:11:38,360 --> 00:11:41,860
صدقني, هذا ليس سهلاً -
هذا ليس سهلاً -

156
00:11:42,359 --> 00:11:45,561
ضحيت بالعديد من الاحتمالات
بانتظار أن تحقق ذاتك

157
00:11:45,861 --> 00:11:50,361
بعض الناس يعجزون عن ذلك
ولست من الذين ينظرون

158
00:11:51,360 --> 00:11:53,960
"لا تفعلي هذا "كايت -
"لا تتحامق "غرانت -

159
00:11:54,360 --> 00:11:58,961
جو" شارف على نهايته وسفينته تغرق"
المال في الغرفة الخلفية ينتظرك

160
00:11:59,360 --> 00:12:01,360
"محاولة موقفة "فرانكي

161
00:12:02,361 --> 00:12:06,361
لكن هذه لحظة الوداع -
أعتقد أن هذه لحظة الوداع -

162
00:12:08,861 --> 00:12:10,861
استحققت هذا

163
00:12:11,861 --> 00:12:13,361
فعلت هذا الاَن

164
00:12:13,861 --> 00:12:15,362
هل كال المال هنا؟

165
00:12:21,361 --> 00:12:22,862
! أخطأتني أيها الغبي

166
00:12:26,861 --> 00:12:32,362
سأحضره الاَن وأغادر, هذا لا يناسبني
افعل ما عليك فعله وسأذهب

167
00:12:32,862 --> 00:12:37,062
بالتوفيق وأتمنى لك الحظ
وأنت لطيف جداً وأنا أشكرك

168
00:12:37,362 --> 00:12:38,861
شكراً لك

169
00:12:44,362 --> 00:12:46,363
! اخرج والعب أيها الفتى

170
00:12:47,362 --> 00:12:49,362
أعتقد ان هذا لصالحنا

171
00:12:51,862 --> 00:12:53,863
من يستمر ببعث رسائل قصيرة لك؟

172
00:12:54,863 --> 00:12:57,362
مجرد صديق -
صديق؟ -

173
00:12:57,862 --> 00:12:59,164
صديق من العمل

174
00:12:59,364 --> 00:13:02,363
رجل؟ -
وإن يكن؟ -

175
00:13:02,863 --> 00:13:06,863
ألا أستطيع الحصول على أصدقاء؟

176
00:13:23,363 --> 00:13:26,864
إنهم يتقاتلون وكل ما يمكنك التفكير فيه
هو أنني أتلقى رسائل من رجل ما

177
00:13:27,364 --> 00:13:28,964
نعم -
نعم؟ -

178
00:13:29,364 --> 00:13:32,964
نعم, هذا هو المهم, أليس كذلك؟
ها نحن وجهاً لوجه نقارب نهايتنا

179
00:13:33,364 --> 00:13:36,065
وتتلقين رسالة من رجل ما عندنا
بدأت علاقتنا تصبح مثيرة للإهتمام

180
00:13:36,365 --> 00:13:38,365
لم تكن مثيرة للإهتمام مطلقاً

181
00:13:38,865 --> 00:13:41,464
لم تكوني كذلك! كنت أحاول
"طيلة كل تلك الأعوام "كايت

182
00:13:41,864 --> 00:13:44,164
!"كن رجلاً, "نايت -
ماذا يعني هذا؟ -

183
00:13:44,364 --> 00:13:46,365
لا يهم, اكتشف ذلك بنفسك

184
00:13:55,366 --> 00:13:57,365
! لا تختبئي أيها الحقير

185
00:13:57,865 --> 00:14:00,065
رائع, انظر إلى ما فعلته الاَن

186
00:14:00,365 --> 00:14:04,466
جمع بعض الرجل ونظم انقلاباً
وأحضر صديقك للإطاحة بإمبراطورية

187
00:14:04,866 --> 00:14:08,366
تبدو لي خطة جيدة
ما المشكلة؟

188
00:14:08,866 --> 00:14:10,365
المشكلة أن هذا العالم
مليء بالسفلة واللصوص

189
00:14:10,865 --> 00:14:12,366
وأصدقاؤك هم الخونة

190
00:14:12,866 --> 00:14:16,866
! "سأنال منك يا "فرانكي -
أنا أرتجف -

191
00:14:17,366 --> 00:14:19,365
! لكن لا تفقد صبرك

192
00:14:19,866 --> 00:14:21,867
كيف سنخرج من هذه "فرانكلين"؟

193
00:14:25,866 --> 00:14:27,066
! هذا عقاب الجشع

194
00:14:27,210 --> 00:14:29,210
أخطأت هدفك, لن تذهب#
# "إلى أي مكان "فرانكي

195
00:14:29,710 --> 00:14:30,910
! اصمت, أنا أفكر

196
00:14:31,210 --> 00:14:34,211
كيف تورطت في هذا في باديء الأمر ؟ -
#اخرج أيها الوغد الصغير- #

197
00:14:34,711 --> 00:14:37,710
لا أصدق أن هذا يحصل -
لا أصدق أن هذا يحصل -

198
00:14:38,210 --> 00:14:42,211
ابق منخفضاً, حسناً؟ -
لا, أتكلم عنا -

199
00:14:42,711 --> 00:14:46,211
لا أصدق أنني تحملت
هذه الترهات لأعوام كثيرة

200
00:14:46,711 --> 00:14:51,712
ثم تهجرينني في اللحظة التي أتخذ
فيها قراراً مصيرياً, ما هذه الترهات؟

201
00:14:52,212 --> 00:14:55,711
ما هذه الترهات! من تخدعين؟ -
لا أعلم -

202
00:14:56,211 --> 00:15:01,211
ماذا الاَن؟ لم يعد لديك ما تقولينه؟
لمرة في حياتك, فمك لا ينفع

203
00:15:01,711 --> 00:15:04,212
هل تعرفين أمراً؟ ما إن نخرج
من هذه الورطة تنتهي علاقتنا

204
00:15:14,211 --> 00:15:16,213
#أين الفتى؟#

205
00:15:27,712 --> 00:15:31,712
#!تعال! تعال والعب#

206
00:15:33,212 --> 00:15:36,213
#أمازال لديك ذخيرة؟- #
لا , ماذا أنت؟ -

207
00:15:37,213 --> 00:15:39,713
حظاً سعيداً في محاولة العثور
عل شخص يتحمل تذمرك الدائم

208
00:15:40,212 --> 00:15:41,713
وطعامك الكريه ومضاجعتك الجامدة

209
00:15:42,213 --> 00:15:45,713
! هذا غير صحيح -
بلى -

210
00:15:46,213 --> 00:15:50,213
نايثان" ما الذي دهاك؟- "
لا أعرف, ماذا يا ترى؟ -

211
00:15:51,213 --> 00:15:52,713
هل تريد معالجة الأمر
مثل الرجال المتمدنين؟

212
00:15:52,927 --> 00:15:54,427
#لنفعل ذلك#

213
00:16:01,427 --> 00:16:02,927
! أحسنت

214
00:16:04,427 --> 00:16:07,927
! اقض عليه! نل منه

215
00:17:11,929 --> 00:17:13,929
! حسناً, اقض عليه

216
00:17:18,930 --> 00:17:21,430
تريد التباهي, لا؟

217
00:17:22,430 --> 00:17:25,430
سيغضب "جو" منك -
عندك أنتهي منك سألاحقه -

218
00:17:25,930 --> 00:17:28,131
هل تريده أن يرسل
الأخوين "سميث" وراءك؟

219
00:17:28,430 --> 00:17:32,130
لا اَبه, سأهتم بالـ"المنظفين" أيضاً -
حقاً؟ لنرى ما لديك -

220
00:17:32,430 --> 00:17:34,431
! هيا

221
00:17:36,431 --> 00:17:38,430
! سأنال منك

222
00:17:39,430 --> 00:17:42,430
! هيا أيها الحقير

223
00:17:57,431 --> 00:17:58,931
! سافل

224
00:18:05,432 --> 00:18:08,931
! هذا مغث -
أجل بالفعل, الحياة قاسية -

225
00:18:11,433 --> 00:18:13,432
لم ننته بعد

226
00:18:15,432 --> 00:18:19,933
لا أعتقد هذا عزيزتي
إلى أين تذهبين؟ إلى أين تهربين؟

227
00:18:20,432 --> 00:18:21,632
! أرجوك, لا تؤذنا

228
00:18:21,932 --> 00:18:24,932
خلصها من مأساتها -
ماذا قلت؟ -

229
00:18:25,432 --> 00:18:28,933
سمعتني, فجر دماغها

230
00:18:29,432 --> 00:18:33,532
ربما هذا هو التشويق والعفوية
اللذان تحتاجين إليهما

231
00:18:33,932 --> 00:18:36,133
عم تتكلم؟
"هذا ليس مضحكاً "نايت

232
00:18:36,433 --> 00:18:39,433
هذا الأخرق فقد رشده

233
00:18:39,933 --> 00:18:42,433
! أنت لا تستحقها أيها الغبي

234
00:18:42,933 --> 00:18:46,432
نايت"! ما هذا الاسم؟"
وكانه وجبة طعام

235
00:18:47,933 --> 00:18:54,433
امرأة كهذه, تحتاج إلى رجل
وليس إلى فتى أخرق وجبان مثلك

236
00:18:54,934 --> 00:18:58,434
لما لا ترافقيني لأريك
كيف يكون الرجل الحقيقي

237
00:18:58,934 --> 00:19:02,434
وأريك كيف نقوم بالأمور
في الجانب الشرقي

238
00:19:03,434 --> 00:19:05,934
نعم, أعلم

239
00:19:06,434 --> 00:19:08,634
ماذا ستفعل؟ -
نايت", افعل شيئاً- "

240
00:19:08,934 --> 00:19:09,934
"افعل شيئاً "نايت

241
00:19:10,434 --> 00:19:13,934
ماذا ستفعل أيها الفتى؟
هل ستفعل شيئاً؟

242
00:19:14,435 --> 00:19:18,934
تبدو على وشك البكاء
هل ستبول في سرورك أو ما شابه؟

243
00:19:19,434 --> 00:19:23,434
نعم, "نايت" افعل شيئاً
"أنقذ فتاتك "نايت

244
00:19:23,935 --> 00:19:26,435
! افعل شيئاً "نايت", هيا

245
00:19:46,936 --> 00:19:48,935
"نايت"

246
00:19:52,936 --> 00:19:55,436
كسر نظارتي

247
00:19:58,436 --> 00:20:04,436
أأنت بخير؟ -
أجل -

248
00:20:06,936 --> 00:20:10,437
علينا ان نذهب, هيا بنا

249
00:20:44,462 --> 00:20:47,464
اسمع يا صاخ, كف عن الاتصال

250
00:20:47,963 --> 00:20:51,463
ماذا؟ "كايت" مخطوبة

251
00:20:51,963 --> 00:20:57,463
لذا لا يجدر بك الاتصال بها, نعم

252
00:20:58,463 --> 00:20:59,964
مديرك؟

253
00:21:00,963 --> 00:21:04,163
كان يحاول منذ أشهر
لكن لم يحصل شيء بيننا

254
00:21:04,464 --> 00:21:05,963
أقسم لك

255
00:21:06,464 --> 00:21:10,463
ولا شيء, سيحدث -
بالتأكيد؟ -

256
00:21:12,964 --> 00:21:15,464
علينا الذهاب

257
00:21:18,463 --> 00:21:20,964
لا, ليس بعد

258
00:21:38,248 --> 00:21:42,248
! نفذ الوقود يا صاح -
أجل, هذا ما يبدو -

259
00:21:42,748 --> 00:21:45,748
! هذا مغث جداً -
! أجل ,بالفعل -

260
00:21:46,248 --> 00:21:50,249
! لا يهم , فهذه غلطتك -
كيف تكون غلطتي وأنت من يقود؟ -

261
00:21:55,748 --> 00:21:57,248
نحن في ورطة الاَن

262
00:21:57,748 --> 00:22:01,748
بل في مأزق حرج جداً ومخيف

263
00:22:02,749 --> 00:22:04,749
"وكالة "ال ايه بوب
لا تؤجر سيارات هجينة

264
00:22:05,249 --> 00:22:08,248
شأنها شأن وكالات تأجير السيارات كافة
ماذا تريد أن نفعل الاَن؟

265
00:22:08,750 --> 00:22:10,749
ماذا تظن؟ -
! لا -

266
00:22:11,249 --> 00:22:12,949
نعم, سنسير -
سنسير فعلاً؟ -

267
00:22:13,249 --> 00:22:15,249
أجل, هيا

268
00:22:18,749 --> 00:22:20,749
لا بد أنك تمازحني -
لا أمازحك -

269
00:22:21,250 --> 00:22:23,849
هل أبدو كذلك؟ -
تريد حقاً أن تسير؟ -

270
00:22:24,249 --> 00:22:26,749
هل نلك خياراً اَخر؟
نحن عالقون وسط الصحراء

271
00:22:27,250 --> 00:22:31,749
والجو بارد والثلج في كل مكان -
لكن نسير؟ -

272
00:22:32,249 --> 00:22:36,350
ماذا فعل أسلافنا في رأيك؟ اكتشفوا
الغرب على متن سيارة "جيو ميترو"؟

273
00:22:36,750 --> 00:22:40,450
"هل تعتقد أن "لويس" و"كلارك
اكتشفا "لويزيانا" في "راينج روفر"؟

274
00:22:40,750 --> 00:22:43,250
لا, لقد سارا -
رسبت في صف التاريخ الأمريكي -

275
00:22:43,750 --> 00:22:47,251
وثانياً لم أمش منذ صف الرتبية الرياضية
لأنني كنت مرغماً على ذلك

276
00:22:47,751 --> 00:22:51,750
أربط شريط حذاءك لأننا سنسير -
مهلاً -

277
00:22:54,250 --> 00:22:56,251
هذا سيء! ما من إرسال -
خمنت هذا -

278
00:22:56,751 --> 00:23:00,251
مازال علينا الوصول إلى حيص
نحن ذاهبان وهذا هو الاتجاه

279
00:23:03,751 --> 00:23:06,951
صدقني يا رجل, الاحتباس الحراري
هو سبب وجود هذا هنا

280
00:23:07,251 --> 00:23:12,251
"الثلج في الصحراء! أعتقد أن "اَل غور
"لم يتنبأ بهذا في "الحقيقة المزعجة

281
00:23:12,752 --> 00:23:16,751
نعم, الحقيقة المزعجة التي علي
! التعايش معها كونك شقيقي

282
00:23:18,752 --> 00:23:20,251
كانت هذه كزحة جيدة -
أعرف -

283
00:23:20,751 --> 00:23:23,252
الشقيقان
"سميث"

284
00:23:41,546 --> 00:23:43,047
أكره الطبيعة

285
00:23:45,047 --> 00:23:48,547
استمر بوضع قدم
أمام الأخرى أيها الجندب

286
00:23:49,047 --> 00:23:52,547
لسنا قريبين حتى! لم تخال نفسك
محتكر كل العبارات الطريفة؟

287
00:23:52,913 --> 00:23:57,013
ضع قدماً أمام الاخرى أيها الجندب
اعرف عبارات طريفة أيضاً

288
00:23:57,413 --> 00:24:02,913
حقاً؟ سم لي واحدة -
...مثلما عندها قلت -

289
00:24:03,413 --> 00:24:05,413
إن تطلبك أكثر من 3 ثوان
لتقول عبارة طريفة

290
00:24:05,913 --> 00:24:07,413
هذا يعني أن ليس لديك
عبارات طريفة جيدة

291
00:24:07,914 --> 00:24:10,514
!كم أنت متحاذق
انظر, هناك سيارة قادمة

292
00:24:10,914 --> 00:24:12,913
ارفع إبهامك -
لن أرفع إبهامي -

293
00:24:13,413 --> 00:24:14,414
! ارفع إبهامك

294
00:24:14,914 --> 00:24:17,114
سأبرحك ضرباً
إن لم ترفع إبهامك, يا صاح

295
00:24:17,414 --> 00:24:18,714
سألوح له لأستوقفه
لكنني لن أركب متطفلاً

296
00:24:18,914 --> 00:24:20,414
الأمر سيان -
لا, ليس كذلك -

297
00:24:20,914 --> 00:24:24,114
التلويح أقل تهديداً بينما الركوب
متطفلاً هو للمختلين والمغتصبين

298
00:24:24,413 --> 00:24:25,913
نحتاج إلى مساعدة
على جانب الطريق فحسب

299
00:24:26,415 --> 00:24:28,415
لما تفعل هذا دائماً؟ -
ماذا تقصد؟ -

300
00:24:34,414 --> 00:24:36,415
! يبدوان مجنونين

301
00:24:43,914 --> 00:24:45,915
حسناً

302
00:24:47,415 --> 00:24:49,115
انظر إلى ما فعلته
لقذ ذهبوا يا رجل

303
00:24:49,415 --> 00:24:51,015
هل تعلم أمراً
لقد انتهت هذه العلاقة

304
00:24:51,415 --> 00:24:53,015
هل ستنفصل عني؟ -
أجل -

305
00:24:53,415 --> 00:24:55,015
! حسناً, حظاً سعيداً أيها البدين

306
00:24:55,415 --> 00:24:58,915
! كلماتك لا تؤثر في أيها الأخرق
تفعل هذا دائمً لتعبث معي

307
00:24:59,415 --> 00:25:01,415
من الاَن فصاعداً تعمل لوحدك

308
00:25:01,915 --> 00:25:04,216
أنت غير ناضج اطلاقاً -
لا يهم كنت أبرحك ضرباً -

309
00:25:04,416 --> 00:25:07,915
هذا غير صحيح -
أتمني لك حياة جميلة -

310
00:25:08,915 --> 00:25:12,916
! نحن فريق, لا تنس ذلك -
ليس بعد الاَن -

311
00:25:14,916 --> 00:25:18,416
أنت تخاف من الظلمة -
ليس بعد الاَن -

312
00:25:19,416 --> 00:25:22,917
...أنت فاشل! لا يمكنك
ماذا؟

313
00:25:23,417 --> 00:25:25,916
لا يمكنك أن ترد قائلاً
ليس بعد الاَن" أليس كذلك؟"

314
00:25:26,416 --> 00:25:28,917
أخرق -
ليس بعد الاَن -

315
00:25:30,917 --> 00:25:32,417
!حقير

316
00:25:42,917 --> 00:25:44,917
أكرهك

317
00:25:54,418 --> 00:25:58,418
يمكني تدبر أمري بمفردي
لا أحتاج إليه

318
00:25:58,918 --> 00:26:01,918
لا,لا أكترث
انتهى الأمر هذه المرة

319
00:26:07,419 --> 00:26:12,918
! إنه أخي لكنه أحمق

320
00:26:14,918 --> 00:26:16,918
! تباً

321
00:26:20,919 --> 00:26:23,918
يا ترى هل يمك أحدهم وقوداً هنا؟

322
00:26:27,419 --> 00:26:31,419
لا أريد رفع إبهامي, أريد التلويح له
!الأمر سيان, أيها الاحمق

323
00:26:31,919 --> 00:26:34,419
أيها الغبي الكبير

324
00:26:39,919 --> 00:26:42,419
الو بارد جداً

325
00:26:52,419 --> 00:26:56,420
مرحباً؟

326
00:27:10,420 --> 00:27:15,421
"ممتاز! كما في "فلينستون
"مرحباً أيها العم "بيري

327
00:27:16,921 --> 00:27:19,920
ماذا تفعل؟ هذا ليس مضحكاً

328
00:27:20,921 --> 00:27:23,921
تعرف أن قلبي ضعيف -
"قبلك بخير "دوك هوليداي -

329
00:27:24,421 --> 00:27:28,921
"في الواقع أنت مثل "بيلي بوب ثورنتن
في بدايته عندما هزم بسبب بدانته

330
00:27:29,922 --> 00:27:31,921
لنذهب, أجيد الاهتمام بنفسي
عندما يكون علي ذلك

331
00:27:32,421 --> 00:27:36,921
أنت بطيء جداً يا رجل -
هذا المكان غريب يا صاح -

332
00:27:37,421 --> 00:27:39,922
يبدو مثل موقع تصوير الجزء
"الثاني من "الاصدقاء الثلاثة

333
00:27:40,922 --> 00:27:43,621
ماذا تفعل هنا على اي حال؟ لا أريد
! رؤيتك مجدداً, قلت لك أن تدعني وشأني

334
00:27:43,921 --> 00:27:48,422
وعدت أمي أن اعتني بك
بالإضافة إلى أنك من دوني ستضيع

335
00:27:48,922 --> 00:27:50,422
ولن تحصل على عمل

336
00:27:51,422 --> 00:27:54,922
لطالما كنت طفل أمي المدلل
أفقدني هذا صوابي طيلة حياتي

337
00:27:55,422 --> 00:27:56,922
هل أنت جاد؟

338
00:27:57,422 --> 00:27:59,423
جاد كما النوبة القلبية
التي أصابتني تواً

339
00:27:59,923 --> 00:28:04,422
حسناً, تريد الانفصال؟ -
نعم -

340
00:28:04,923 --> 00:28:09,422
سنقوم بمهمة أخيرة وإن بقيت غاضباً مني
سيذهب كل منا في طريقه

341
00:28:09,922 --> 00:28:11,022
اتفقنا

342
00:28:11,423 --> 00:28:13,423
اذهب للعثور على حلمة
ترضعها أيها الصغير المدلل

343
00:28:13,922 --> 00:28:15,423
كما تريد يا صاح

344
00:28:15,923 --> 00:28:18,923
ابق على هذا الجانب -
سأفقعل ذلك, لن أتبعك -

345
00:28:44,924 --> 00:28:48,423
"أيها المفتش "غادجت
هل وجدت حلمة ترضعها؟

346
00:28:49,924 --> 00:28:51,424
!أنت تتكلم معي -
هذا غير صحيح -

347
00:28:51,925 --> 00:28:53,124
بلى, جيد -
لا -

348
00:28:53,424 --> 00:28:54,925
حسناً

349
00:28:58,924 --> 00:29:01,925
يراودني شعور سيء بشأن هذا المكان

350
00:29:03,425 --> 00:29:06,424
هل قلت شيئاً؟ -
لم أوجه الحديث إليك -

351
00:29:12,925 --> 00:29:17,425
ما هذه؟ -
أغلقع رصاص يا صديقي وهي جديدة -

352
00:29:19,425 --> 00:29:21,926
هناك أمر مريب

353
00:29:27,425 --> 00:29:29,926
! بحق السماء

354
00:29:33,426 --> 00:29:35,926
فلنقض عليهم -
حسناً -

355
00:29:54,426 --> 00:29:57,428
ماذا يجري هنا؟ -
أعتقد أن هذا تدريب عسكري -

356
00:29:58,427 --> 00:29:59,927
! احتموا

357
00:30:01,427 --> 00:30:02,926
" انطلقوا, هيا"

358
00:30:10,927 --> 00:30:13,927
"هيا, أسرعوا"

359
00:30:22,019 --> 00:30:24,220
! يا للهول, كيسانا -
مازالا في الخارج -

360
00:30:24,520 --> 00:30:26,220
أيها الغبي, كيف تركتهما هناك؟

361
00:30:26,520 --> 00:30:31,020
قلت لي أن أركض, تقنياً هذه غلطتك -
اصمت, هذه غلطتك -

362
00:30:31,520 --> 00:30:34,020
لا يهم يا رجل -
لا يهم بالنسبة إليك -

363
00:30:45,021 --> 00:30:46,520
! "هيا, تحركوا"

364
00:31:11,022 --> 00:31:15,022
أنت غلطة, لم تكن أمي مستعدة لإنجاب
الأولاد, لا ينبغي أن نكون موجوداً

365
00:31:15,522 --> 00:31:19,023
ولدت جراء, علاقة سودومية
لما لا تفكر في معني هذا قليلاً؟

366
00:31:20,022 --> 00:31:23,522
يا صاح, هذه نتيجتها
وهذه رائحتها

367
00:31:24,521 --> 00:31:26,722
أعرف أن هذه الرئحة شبيهة
برائحة اللبن أو طعام الاطفال العفن

368
00:31:27,022 --> 00:31:29,522
خلتنا تناولنا عشاء خفيفاً

369
00:31:32,523 --> 00:31:34,522
"! هيا"

370
00:31:36,522 --> 00:31:38,023
"أين مصدر النيران؟"

371
00:31:38,523 --> 00:31:39,523
"! احمني"

372
00:31:40,023 --> 00:31:42,022
"هيا, اطلقوا"

373
00:31:44,523 --> 00:31:47,023
"تجمعوا في تشكيل مربع , هيا"

374
00:31:48,523 --> 00:31:52,523
مهلاً -
ماذا؟ ما هذا؟ -

375
00:32:00,023 --> 00:32:02,524
تشكلوا في وضعية الحماية

376
00:32:03,024 --> 00:32:04,624
! أسرعوا, هيا

377
00:32:05,024 --> 00:32:07,024
هل هذه خدمة أيها القائد؟

378
00:32:07,524 --> 00:32:11,024
نحن نتمرن, من يعرف
ما قد يحضر لنا الجنرال؟

379
00:32:12,023 --> 00:32:15,025
استعدوا لأي شيء, هذا ما يقوله, صحيح؟

380
00:32:18,524 --> 00:32:21,524
ما هذا, يا ترى؟ -
لا أعرف يا رجل -

381
00:32:22,024 --> 00:32:26,024
أعرف أنك لا تعرف
! أحاول التفكير في شيء, بحق السماء

382
00:32:27,024 --> 00:32:30,524
هذا الأمر مريب ولا أرتاح له

383
00:32:32,525 --> 00:32:35,025
ماذا لدينا؟ -
المحيط اَمن -

384
00:32:35,525 --> 00:32:38,024
المحيط اَمن -
المحيط اَمن -

385
00:32:40,025 --> 00:32:43,225
لا أستطيع الرؤية, ماذا يفعلون؟
هذا ليس جيداً يا رجل

386
00:32:43,525 --> 00:32:46,226
هل تعتقد سيفتحون كيسينا؟ -
لا أعلم -

387
00:32:46,525 --> 00:32:48,025
هم يتحلقون حولهما

388
00:32:49,025 --> 00:32:52,025
ربما هذه مجرد قمامة من مخلفات
العاصفة الرملية الأخيرة

389
00:32:52,526 --> 00:32:55,026
لا يا رجل, إنهما ثقيلان جداً

390
00:32:56,525 --> 00:32:59,026
قد تكون متفجرات

391
00:33:00,026 --> 00:33:03,026
علينا التفكير في الاحتمالات كافة
فلنننته من الأمر, أحضروا المكشاف

392
00:33:03,526 --> 00:33:06,126
أحضروا المكشاف -
أحضروا المكشاف -

393
00:33:06,526 --> 00:33:09,026
! أحضروا المكشاف اللعين

394
00:33:10,526 --> 00:33:13,526
أؤكد لك ان هذا مريب يا رجل

395
00:33:14,526 --> 00:33:19,527
لعرفت عما أتلكم لو كنت جندي مشاة
بمفردك في تلال "كابول" المعتمة

396
00:33:22,026 --> 00:33:24,527
لا أدري كيف تورطنا في هذا المأزق

397
00:33:25,526 --> 00:33:28,527
يملكون مسدسات
سيقتلوننا على الأرجح

398
00:33:29,027 --> 00:33:32,227
ماذا اكتشفت؟ -
لا شيء أيها القائد -

399
00:33:32,527 --> 00:33:34,526
افتحهما

400
00:33:37,028 --> 00:33:38,527
! هذا مذهل

401
00:33:39,027 --> 00:33:43,127
ما رأيك؟ هل أذهب لإحضار الكيسين؟
علينا أن نفعل شيئاً يا صاح

402
00:33:43,527 --> 00:33:45,528
أتوق لتناول شطيرة برغر بالجبنة الاَن

403
00:33:46,028 --> 00:33:48,027
اَمل أنهما لا يحويان أي قنابل

404
00:33:48,527 --> 00:33:53,027
الرائحة تجعل عيناي تدمعان
وعلقت في ملابسي

405
00:33:56,028 --> 00:33:57,528
! تباً

406
00:33:58,528 --> 00:34:02,028
أحسنت , عدت
إلى مهمة الملابس القذرة

407
00:34:03,529 --> 00:34:07,529
هذه لي -
ارفع يديك أيها السمين -

408
00:34:08,029 --> 00:34:09,628
اَسف, لإنكما رأيتكما هذا

409
00:34:10,028 --> 00:34:12,529
! استلق على الأرض -
! انبطح ارضاً -

410
00:34:13,029 --> 00:34:16,229
أعاني إصابة في ركبتي, لن تصدقوا هذا
كنت شاباً رياضياً في الثانوية

411
00:34:16,529 --> 00:34:22,029
هل يمكنني البقاء واقفاً؟ -
! انبطح أرضاً -

412
00:34:22,529 --> 00:34:24,029
! يا له من احمق

413
00:34:24,529 --> 00:34:27,529
...سأعتبر الإجابة سلبية, إذاً

414
00:34:33,530 --> 00:34:37,529
أنت تنتهك حرمة عقار خاص
وهذا يعني أنه يحق لنا إرداؤك

415
00:34:38,029 --> 00:34:41,530
نفذ مني الوقود
وسلكت الطريق المؤدية إلى هنا

416
00:34:42,030 --> 00:34:45,030
! أغلق فمك بالنقائق الحارة

417
00:34:48,357 --> 00:34:52,358
فليستدع أحد الجنرال
لن يكون سعيداً بالتأكيد

418
00:34:52,858 --> 00:34:55,858
هل قلت فطور النقائق؟ -
! اصمت -

419
00:34:56,358 --> 00:34:59,359
حسناً, أنا جائع

420
00:35:00,359 --> 00:35:04,359
إنه بأشد الحاجة لي
! يا له من فاشل

421
00:35:07,859 --> 00:35:09,859
! يا له من أحمق

422
00:35:14,358 --> 00:35:20,359
جلس "هامتي دامتي" على الحائط -
سقط "هامتي دامتي" أرضاً -

423
00:35:20,859 --> 00:35:23,359
اصمت, هل ستتكلم؟

424
00:35:23,859 --> 00:35:26,859
...سبق و -
! اصمت -

425
00:35:29,360 --> 00:35:33,359
هلا تقول له أن يصمت -
! اصمت -

426
00:35:33,859 --> 00:35:36,860
أتشوق ليراك الجنرال

427
00:35:37,360 --> 00:35:39,560
أتى هذا البدين إلى المخيم الخطأ
أليس كذلك "حايك"؟

428
00:35:39,859 --> 00:35:42,060
صحيح تماماً سيدي -
...يا شباب -

429
00:35:42,360 --> 00:35:45,360
! اعني بسيدي -
! سيدي -

430
00:35:45,860 --> 00:35:49,060
لا أشكل خطراً محدقاً على الأمن الوطني
ولا يمكنني تهجوء كلمة محدق

431
00:35:49,360 --> 00:35:52,959
...وإن حاولت وسأحاول هذا لكن -
سيدي -

432
00:35:53,360 --> 00:35:56,961
رأينا هذا من قبل
"يشبه الفتى البدين في فيلم "غونيز

433
00:35:57,360 --> 00:35:59,060
يشبهني الناس دوماً
"بملتقط الكرة من فيلم "ساندلوت

434
00:35:59,360 --> 00:36:01,860
! اصمت

435
00:36:02,861 --> 00:36:05,061
اذهب وأحضر لي الخلاط

436
00:36:05,361 --> 00:36:07,361
#ماذا؟- #
تباً! إنه الجنرال -

437
00:36:07,861 --> 00:36:10,460
أنت في مأزق الاَن أيها البدين

438
00:36:10,860 --> 00:36:12,161
كيف أبدو؟ -
جيداً -

439
00:36:12,362 --> 00:36:13,562
كيف أبدو؟ -
رائعاً -

440
00:36:13,862 --> 00:36:15,861
كيف أبدو؟ -
! اصمت -

441
00:36:21,362 --> 00:36:23,861
سيدي -
سيدي -

442
00:36:24,361 --> 00:36:27,861
حسناً, استريحا, لا احبذ
هذه الترهات الرسمية العسكرية

443
00:36:28,361 --> 00:36:32,362
ضطبنا متسللاً -
مرحباً أيها الجنرال -

444
00:36:38,862 --> 00:36:42,462
هذا الأخرق المعاق؟
أحضرتموني إلى هنا من أجل هذا؟ -

445
00:36:42,862 --> 00:36:45,062
...سيدي أنا -
! اصمت -

446
00:36:45,362 --> 00:36:48,363
هذا الرجل لا يصمت أبداً سيدي

447
00:36:49,362 --> 00:36:51,563
هل تفقدت هويته؟ -
لم يكن يحمل هوية -

448
00:36:51,863 --> 00:36:54,362
سحبت مني رخصتي
يمكنني تفسير هذا

449
00:36:54,862 --> 00:36:56,563
تورطت في شجار
"في حانة في "تيوانا

450
00:36:56,863 --> 00:36:58,063
هل أنت جاسوس؟

451
00:36:58,363 --> 00:37:02,363
! جاسوس؟ لا
أنا من "كارلتون" أنا أؤيدكم

452
00:37:02,863 --> 00:37:04,363
تؤيد من؟

453
00:37:04,863 --> 00:37:06,163
"أنا من "كارلتن
نشأت مع الأشقاء السود

454
00:37:06,362 --> 00:37:07,563
! لست شقيقك

455
00:37:07,863 --> 00:37:11,363
أعرف ما يحدث, رأيتكم تتدربون

456
00:37:11,863 --> 00:37:14,363
هل تحاول أن تتحاذق معي يا فتى؟ -
لا, ماذا قلت؟ -

457
00:37:14,864 --> 00:37:16,364
هل أنت منتش؟

458
00:37:16,864 --> 00:37:19,363
في الواقع , مفعول
! هذه الترهات رائعة جداً

459
00:37:19,863 --> 00:37:21,964
لا تتحاذق, حسناً؟

460
00:37:22,364 --> 00:37:25,064
يمكنني أن أضع رصاصة في رأسك
ودفنك هنا في الصحراء

461
00:37:25,364 --> 00:37:29,864
هل تفهمني؟ -
نعم سيدي -

462
00:37:32,363 --> 00:37:34,365
! رباه

463
00:37:34,865 --> 00:37:38,364
كيف حصل هذا؟ -
هذا الفتى غبي يا سيدي -

464
00:37:38,864 --> 00:37:40,865
هذا صحيح

465
00:37:41,364 --> 00:37:43,365
الجو بارد في الخارج
إنهما ليلة الجمعة

466
00:37:43,865 --> 00:37:47,465
زوجتي تنتظرني وأحضرتني إلى هنا
من أجل هذا الهراء

467
00:37:47,865 --> 00:37:51,364
أوافقك الرأي سيدي, هذا صحيح

468
00:37:51,864 --> 00:37:53,166
هل تفقدت إن كان يحمل أسلحة؟

469
00:37:53,366 --> 00:37:56,065
لمن نجد شيئاً في حوزتة أيها الجنرال
مجرد كيس قمامة مليء بثياب متسخة

470
00:37:56,365 --> 00:37:58,865
لم نتفقده جيداً, كان مقرفاً سيدي

471
00:37:59,365 --> 00:38:01,866
أنا عاطل عن العمل منذ فترة
كنت أتناول النودلز

472
00:38:02,366 --> 00:38:03,865
سأتلقى بعض الامول بعد أسبوعين

473
00:38:04,365 --> 00:38:09,365
وكنت سأذهب إلى المصبغة
لأغسل ملابسي, اَسف بهذا الشأن

474
00:38:09,865 --> 00:38:13,366
! اخرج "ريد", الاَن

475
00:38:18,866 --> 00:38:23,366
هل يمكنك أن تحضر لي بطانية
طالما أنت ذاهب؟

476
00:38:23,867 --> 00:38:27,866
الجو بارد, يمكنني رؤية نفسي

477
00:38:31,367 --> 00:38:32,867
! أرجوكم

478
00:38:43,367 --> 00:38:50,867
اسمع, أ{يدك أن تأخذ هذا المختل
إلى الصحراء وأن تدفنه في مكان عميق

479
00:38:55,367 --> 00:38:56,868
! أنت أحمق

480
00:38:57,368 --> 00:38:59,867
ماذا تفعل؟ أخرجني من هنا بسرعة
نحن علي أرض عسكرية

481
00:39:00,367 --> 00:39:02,868
هذه ليست أرض عسكرية ,يا رجل
! هؤلاء الرجال هم مرتزقة

482
00:39:03,367 --> 00:39:05,067
وسيقتلوننا إن عثروا علينا

483
00:39:05,367 --> 00:39:07,369
"ألم تشاهد برنامج "تونتي نوينتي
الحلقة حول المرتزقة؟

484
00:39:07,868 --> 00:39:09,868
لا -
كانت جنونية! أسلحة وما شابه -

485
00:39:10,368 --> 00:39:11,368
"أحببت برنامج "كاتش أبريديتور

486
00:39:11,868 --> 00:39:14,368
كاتش أمبراتور" أحب ذلك العرض"
شعرت بالأسف على أولئك الشبان

487
00:39:14,869 --> 00:39:16,568
! نعم, هذا مغث -
! هذا أمر جنوني -

488
00:39:16,868 --> 00:39:18,568
هل هم مرتزقة؟ -
أجل -

489
00:39:18,868 --> 00:39:22,868
سيدي؟ -
هل تلعثمت؟ -

490
00:39:23,368 --> 00:39:25,368
! نعم..لا سيدي

491
00:39:25,868 --> 00:39:30,868
لا يمكننا أن نسمح لمختل بالتنقل من مكان
إلى اَخر لكشف عملياتنا هنا, مفهوم؟

492
00:39:31,368 --> 00:39:35,369
أخرجني من هنا -
لا, قلها, الاَن -

493
00:39:35,869 --> 00:39:38,368
ماذا تريديني أن أقول؟ -
قلها, اعترف بذلك -

494
00:39:38,869 --> 00:39:41,369
لا, لن أقولها -
أعترف بذلك -

495
00:39:41,869 --> 00:39:43,869
يمكنني الانتظار هنا طيلة اليوم, يا صاح

496
00:39:44,369 --> 00:39:50,369
سأجلس هنا وسيعود هؤلاء الرجال
ويردون كلينا

497
00:39:50,869 --> 00:39:55,369
...أحتاج إليك -
ماذا؟ -

498
00:39:55,869 --> 00:39:57,169
لا أستطيع سماعك يا صاح
ارفع صوتك

499
00:39:57,369 --> 00:40:02,370
! حسناً, أنا بحاجة إليك
! ها قد قلتها

500
00:40:02,870 --> 00:40:05,370
تحتاج لي وماذا أيضاً؟

501
00:40:07,870 --> 00:40:12,870
...أحتاج إليك -
وماذا أيضاً؟ -

502
00:40:13,370 --> 00:40:15,370
لا يمكنك فعل هذا من دوني
هذا صحيح

503
00:40:15,870 --> 00:40:17,370
تذكر هذا يا صاح
هل الامر صعب جداً؟

504
00:40:17,719 --> 00:40:20,420
نعم, كان كذلك, فك وثاقي الاَن
كي أبرحك ضرباً

505
00:40:20,720 --> 00:40:25,719
! يا لها من عقد -
أعلم, إنهم كشافة على الارجح -

506
00:40:26,219 --> 00:40:29,221
سنهتم بالأمر سيدي -
خذ "مارشيتي" معك -

507
00:40:29,721 --> 00:40:31,720
احرص على ألا تفسد الأمور

508
00:40:32,220 --> 00:40:35,720
هل هذا واضح؟ -
نعم, سيدي -

509
00:40:39,720 --> 00:40:41,721
سيدي , فر البدين

510
00:40:42,221 --> 00:40:44,220
اذهب واعثر عليه

511
00:40:44,720 --> 00:40:47,220
ماذا تنتظران؟ -
حاضر سيدي -

512
00:40:48,221 --> 00:40:51,221
! تباً

513
00:40:51,720 --> 00:40:54,221
! يا إلهي

514
00:40:55,221 --> 00:40:57,221
كانت غلطتك -
! أيها الأحمق, هذا سخيف -

515
00:40:57,721 --> 00:40:59,721
وقعنا في هذا المأزق بسببك

516
00:41:00,221 --> 00:41:01,521
بسببي؟ -
نعم, بسببك -

517
00:41:01,721 --> 00:41:04,421
لماذا تلومني دائماً؟ -
لأنك أوقعتنا في هذه الورطة -

518
00:41:04,720 --> 00:41:08,322
لو استوقفنا السيارة
ولم تهاجمني مثل رجل بدائي

519
00:41:08,722 --> 00:41:12,321
لأوصلنا أولئك المكسيكيون
ولقدموا لنا طعاماً جيداً ورقائق البطاطا

520
00:41:12,722 --> 00:41:16,722
لو أخرجت إبهامك من مؤخرتك
ورفعته في الهواء

521
00:41:17,222 --> 00:41:20,222
لكنا في سيارة مريحة مع جهاز
تدفئة الاَن وليس وسط الصحراء

522
00:41:20,722 --> 00:41:22,021
والثلج بحيط بنا
! وهذا وضع غريب

523
00:41:22,221 --> 00:41:23,722
أنت أخرق -
! أنت الأخرق -

524
00:41:24,222 --> 00:41:27,222
أنت غبي, هل تعلم أمراً؟
لنؤجل هذا, علينا استعادة كيسينا

525
00:41:27,722 --> 00:41:31,222
أكرهك -
أكرهك أكثر -

526
00:41:36,437 --> 00:41:39,437
فقدنا أثر البدين أيها الجنرال#
#المحيط اَمن

527
00:41:39,937 --> 00:41:41,938
#أظنه أغبى من أن يعود#

528
00:41:42,438 --> 00:41:47,438
حسناً, سمعتوه
انتهت عملية البحث

529
00:41:48,280 --> 00:41:50,281
#ماذا تريدنا أن نفعل أيها الجنرال#

530
00:41:50,782 --> 00:41:57,781
عد إلى هنا "ريد" وتخلص من ذلك
السارق كي نطمره تحت التراب

531
00:41:58,281 --> 00:41:59,781
#علم#

532
00:42:01,281 --> 00:42:05,281
لنذهب من هنا -
لا, مهلاً -

533
00:42:06,281 --> 00:42:08,281
لدي فكرة

534
00:42:12,282 --> 00:42:16,782
علم سيدي, نتوجه إلى القاعدة#
#سيدي ,لم يكن ذلك ذنبي! أقسم

535
00:42:17,782 --> 00:42:20,282
أي جيش هو هذا؟

536
00:42:30,783 --> 00:42:33,282
! لا أصدق هذا, هذا مذهل

537
00:42:33,570 --> 00:42:37,571
رائع, مازلت شقياً! ما هو القوي؟ -
أنا, كانت فكرتي -

538
00:42:38,071 --> 00:42:41,071
لا يا رجل, أنا من يقدوها
أنا القوي

539
00:42:43,071 --> 00:42:45,070
! هذا ممتع

540
00:42:48,072 --> 00:42:51,071
أيها الجنرال؟ -
"تمهل "مارشيتي -

541
00:42:51,571 --> 00:42:53,571
أيها الجنرال؟

542
00:42:58,071 --> 00:43:03,571
يا إلهي, يا لكم من مجموعة
! حمقى معوقين

543
00:43:04,072 --> 00:43:07,572
في أي اتجاه ذهباً سيدي؟ -
بهذا الاتجاه -

544
00:43:08,072 --> 00:43:12,572
وأحملك وحدك مسؤولية إعادتهما

545
00:43:13,072 --> 00:43:16,572
وإلا سأدع "مارشيتي" ينظف
هذه الفوضى وتعرف ما يعنيه هذا

546
00:43:17,573 --> 00:43:20,072
اذهبا وأحضراهما -
حاضر سيدي -

547
00:43:20,572 --> 00:43:23,073
خذا السيارة معكما -
بهذا الاتجاه -

548
00:43:25,573 --> 00:43:29,072
تحركا! هيا

549
00:43:29,572 --> 00:43:35,073
لنذهب, هيا -
هيا, "مارشيتي" اصعد -

550
00:43:41,573 --> 00:43:42,874
لا تهت, لا؟ -
لا -

551
00:43:43,074 --> 00:43:44,574
بلى -
لم اته -

552
00:43:45,073 --> 00:43:46,373
أعرف أنك تائه الاَن

553
00:43:46,573 --> 00:43:49,774
أحاكي جهاز تحديد المواقع -
أنت غبي مجنون -

554
00:43:50,074 --> 00:43:53,074
...لا يهم, أفول لك إن كنا تهنا -
لن نفعل شيئاً -

555
00:43:53,573 --> 00:43:57,074
لأنني لم اته
اعرف وجتنا بالضبط, لذا اهدأ

556
00:43:57,574 --> 00:44:00,074
سنتوه فى الجبال
! هذا ما سيحصل, أنت مجنون

557
00:44:00,574 --> 00:44:04,074
لا شيء سيوقفنا
نحن الأخوان "سميث", يا رجل

558
00:44:04,574 --> 00:44:08,575
! إلى الأبد وما بعده -
تولستوي"؟- "

559
00:44:23,575 --> 00:44:25,574
لا! هيا يا عزيزي, هيا

560
00:44:26,074 --> 00:44:28,675
اضغط على دواسة الوقود -
هذا ما أفعله -

561
00:44:29,075 --> 00:44:32,275
انتهي الأمر, نفذ الوقود -
لابد انك تمازحني, يا رجل -

562
00:44:32,575 --> 00:44:33,875
! أنت احمق, هذه المرة الثانية

563
00:44:34,075 --> 00:44:37,575
ليست غلطتي
نحتسبها بترهاتك حول الابد وما بعده

564
00:44:38,075 --> 00:44:40,676
لا يهم, خذ كيسك يا رجل
لن أحمل حاجياتك

565
00:44:41,075 --> 00:44:44,575
مازلت البطارية شغالة -
لا يهم, نفذ الوقود مجدداً -

566
00:44:45,077 --> 00:44:46,576
ومازالوا على أعقابنا -
أسرع إذاً -

567
00:44:47,076 --> 00:44:49,376
كف عن العبث, هذا يؤلم -
! يا لك من طفل -

568
00:44:49,576 --> 00:44:51,576
الجو بارد يا رجل
لذا الألم مضاعف

569
00:44:52,076 --> 00:44:53,676
لا يهم -
لا يهم بالنسبة إليك -

570
00:44:54,076 --> 00:44:55,676
استمر بوضع قدم
أمام الاخرى أيها الجندب

571
00:44:56,076 --> 00:45:00,576
اصمت, تعبت من السير وإن كنت لا تريد
توسيخ يديك فسأعالج الأمر بنفسي

572
00:45:01,076 --> 00:45:03,076
حسناً, فلنرحل من هنا

573
00:45:05,577 --> 00:45:09,576
علام تضحك؟ -
لا شيء, فلنرحل من هنا -

574
00:45:10,077 --> 00:45:12,076
! نعم, هذا مذهل

575
00:45:14,577 --> 00:45:17,577
هل تداعب قضيبي؟

576
00:45:30,578 --> 00:45:32,178
لا أصدق أن هذا يحصل مجدداً

577
00:45:32,578 --> 00:45:35,578
تدبرت أمر فرارنا يا رجل
لا أستطيع التفكير في كل شيء

578
00:45:36,078 --> 00:45:38,577
اصمت, أعلم انك ستقولها لي -
لا لم اكن سأقولها -

579
00:45:39,077 --> 00:45:43,278
بلى, أقولها دائماً, أتظاهر أنني لن أقولها
كي تستطيع الحصول على أوهامك

580
00:45:43,578 --> 00:45:45,778
! ريفي -
هل رأيت؟ أنهيت جملتي للتوا -

581
00:45:46,077 --> 00:45:48,078
! لا يهم

582
00:45:49,579 --> 00:45:51,278
! سيارة -
قد يكونون المرتزقة -

583
00:45:51,578 --> 00:45:54,579
قد تعني المساعدة -
ارفع إصبع إبهامك -

584
00:45:55,578 --> 00:45:58,079
لوح لها لتتوقف

585
00:46:02,079 --> 00:46:04,578
عزيزي, هل ترى هذا؟

586
00:46:06,579 --> 00:46:10,079
! يا صاح, لقد تمهلا, ممتاز

587
00:46:10,579 --> 00:46:13,079
! لنتوقف

588
00:46:15,079 --> 00:46:17,079
مرحباً -
أهلاً, هل أنتما بخير؟ -

589
00:46:17,579 --> 00:46:21,079
مررنا باليلة مروعة
هل يمكنك توصيلنا؟

590
00:46:21,579 --> 00:46:24,079
عزيزي, قد يكونا خطيرين

591
00:46:24,579 --> 00:46:26,580
هل أنتما خطران؟

592
00:46:27,080 --> 00:46:30,579
لسنا خطرين, نحاول الوصول
إلى "بالم سبرينغر" للقيام بعمل

593
00:46:31,079 --> 00:46:32,580
الجود بارد

594
00:46:33,080 --> 00:46:36,580
ماذا يوجد في الكيسين؟ -
ملابس متسخة, أقسم -

595
00:46:37,581 --> 00:46:41,080
بالم سبرينغر" على طريقنا"
عزيزي , يمكننا أن نوصلهما

596
00:46:42,080 --> 00:46:45,581
نتوجه إلى هناك, اصعدا -
رائع -

597
00:46:49,219 --> 00:46:54,220
#مهلاً, أراها إلى اليسار هناك#

598
00:46:54,720 --> 00:46:57,220
#!أراها, إنها على اليمين أيها الغبي#

599
00:46:57,720 --> 00:47:01,219
لا يهم, ماذا قلت؟ -
"مارشيتي- "

600
00:47:07,220 --> 00:47:10,220
كفى تباهياً

601
00:47:15,221 --> 00:47:21,222
تباً! لويت عظمة عصعي للتوا -
ريد" الجنرال يريد تقريراً- "

602
00:47:21,721 --> 00:47:27,721
تباً! كيف تمكن هذان الرجلان
من الهروب؟ نحن محترفون مدربون

603
00:47:28,721 --> 00:47:32,421
! سيركل الجنرال قفانا
ربما هناك دليل أو ما شابه

604
00:47:32,721 --> 00:47:34,222
! "اصمت "حايك

605
00:47:34,721 --> 00:47:38,221
"رأيت أسوا من هذا "جيروم
اصعد إلى العربة

606
00:47:38,720 --> 00:47:42,222
قلت لك ان تدعني أقودها -
اصمت -

607
00:47:45,221 --> 00:47:48,222
شكراً جزيلاً لكما, لا تدركان كم كنا
بأمس الحاجة إلى هذه التوصيلة

608
00:47:48,722 --> 00:47:53,222
نحن مدينان لكما تماماً -
شكراً, نقدر لكما ذلك -

609
00:47:53,722 --> 00:47:56,921
"نحن ذاهبان إلى "فيغاس -
جميل -

610
00:47:57,222 --> 00:47:59,723
سنتزوج -
جميل -

611
00:48:03,412 --> 00:48:05,012
! انظر إلى وضعك الاَن

612
00:48:05,412 --> 00:48:09,912
"لا أعرف ماذا أقول "جو
اَسف, لا أدري ما الذي حدث

613
00:48:10,412 --> 00:48:12,913
! اصمت, ليس لديك شيء تقوله

614
00:48:13,412 --> 00:48:16,713
علي الاَن الاستعانة بشخص اَخر -
لا تقلق, سنمسك بارجل, حسناً؟ -

615
00:48:16,913 --> 00:48:19,913
! عد إلى الكازينوا

616
00:48:22,912 --> 00:48:24,914
"عد إلى السرير "جو

617
00:48:27,913 --> 00:48:30,913
لا يمكنني, لدي الكثير
من الأشياء أقوم بها, هذا مهم

618
00:48:31,413 --> 00:48:34,414
لا نحب رؤيتك قلقاً جداً

619
00:48:38,414 --> 00:48:43,415
لست قلقاً -
بلى عزيزي, انت متوتر جداً -

620
00:48:43,914 --> 00:48:46,914
"تعال, عد إلى السرير "جو

621
00:48:47,414 --> 00:48:50,414
أرنا مدى جنونك -
سنحسن مزاجك -

622
00:48:50,914 --> 00:48:53,414
تعال -
نعدك -

623
00:48:57,414 --> 00:49:04,415
دميتاي الصغيرتان
لا ينتهي عمل المدير أبداً

624
00:49:06,914 --> 00:49:09,914
"جون"
المجنون

625
00:49:18,414 --> 00:49:24,915
نعم, مازلت أنتظر
سأعود الاتصال بك عزيزتي

626
00:49:26,915 --> 00:49:29,416
مرحباً "جو" مازالن تعاني الحموضة؟

627
00:49:29,916 --> 00:49:34,016
هل تعقد أن هذه تساعد
ماذا؟ هل الجو مشمس جداً هنا؟

628
00:49:34,416 --> 00:49:35,915
لا, اَسف

629
00:49:38,917 --> 00:49:40,016
لا تتكلم

630
00:49:40,416 --> 00:49:41,416
شاهدت كل شيء

631
00:49:41,916 --> 00:49:45,016
شاهدت كل شيء؟ -
شاهدت كل شيء -

632
00:49:45,416 --> 00:49:48,916
اعتقد أن الكاميرات معطلة -
!لا تفكر -

633
00:49:49,916 --> 00:49:52,417
أنت من أوقعنا
في هذه الورطة منذ البداية

634
00:49:53,416 --> 00:49:56,417
هل رأيت "فرانلكين"؟ -
لا أثر له -

635
00:49:58,417 --> 00:50:01,916
اسمع "جو" أعطني فرصة أخرى

636
00:50:06,917 --> 00:50:10,917
عندما يأتي "المنظف" إلى هنا
سنعرف ما نريد فعله

637
00:50:11,417 --> 00:50:13,417
هل طلبته؟

638
00:50:16,418 --> 00:50:19,417
تعرف ما يوجد في تلك الحقيبة

639
00:50:20,417 --> 00:50:23,417
فشلت , تعرف هذا, لا؟

640
00:50:29,785 --> 00:50:31,285
هل وصلنا أم بعد؟

641
00:50:31,785 --> 00:50:35,086
ما خطبك يا رجل؟ أنا جائع يا رجل
يمكننا التوقف قرب مطعم

642
00:50:35,286 --> 00:50:36,785
اسف يا جماعة, يعاني التوحد

643
00:50:37,285 --> 00:50:40,285
لست متوحداً, أنا فنان
ورأيت أعمالي

644
00:50:40,784 --> 00:50:42,386
لا يهم يا رجل
أنت تلون الرسوم فقط

645
00:50:42,786 --> 00:50:44,786
أيها الشابان ,لا بأس

646
00:50:45,285 --> 00:50:47,786
من أين جئتم أصلاً؟ -
من الشرق -

647
00:50:48,286 --> 00:50:51,786
ممتاز من دون مزاح! أين تسكنان؟ -
"بوسطن- "

648
00:50:52,286 --> 00:50:55,786
"نحن من "سامرفيل -
اسمع هذا -

649
00:50:58,285 --> 00:51:00,787
ليس لديكما أي فكرة

650
00:51:01,787 --> 00:51:04,486
! اصمت -
! أرغمين -

651
00:51:04,786 --> 00:51:10,787
إذا كم مضى على علاقتكما -
عامان ونصف -

652
00:51:11,286 --> 00:51:12,386
نعم

653
00:51:12,787 --> 00:51:16,286
كانت علاقتنا صعبة لكن نعمل عليها -
نعم -

654
00:51:16,786 --> 00:51:18,286
نعرف ما تعنيه

655
00:51:18,788 --> 00:51:20,987
هل أنتما ثنائي؟ -
لا, نحن شقيقان -

656
00:51:21,287 --> 00:51:23,287
لسنا شاذين -
لا -

657
00:51:24,286 --> 00:51:25,487
عفواً

658
00:51:25,787 --> 00:51:29,787
إذاً ما قصة تلك الحفلة؟
هل أنتما موسيقيان أو ما شابه؟

659
00:51:30,787 --> 00:51:33,787
لا, نساعد بعض الاأصقاء فقط
بمثابة خدمة, هذا مضجر فعلاً

660
00:51:34,287 --> 00:51:35,787
لا أريد إزعاجكما بالتطرق إلى التفاصيل

661
00:51:36,287 --> 00:51:37,888
لكنها مربحة -
نعم -

662
00:51:38,288 --> 00:51:40,988
علينا دفع الإيجار, لا؟ -
نعم -

663
00:51:41,287 --> 00:51:44,788
في هذه الأوقات, تأخذين
ما يمكنك الحصول عليه, لا؟

664
00:51:45,288 --> 00:51:46,588
هذا صحيح يا رجل

665
00:51:46,794 --> 00:51:48,294
المخرج من هنا -
أين؟ -

666
00:51:48,794 --> 00:51:50,794
"المخرج التالي, "بالم كينغ -
حسناً -

667
00:51:51,294 --> 00:51:53,494
هناك مطعم يقدم البرغر قرب المنعطف

668
00:51:53,794 --> 00:51:56,295
إن اتطعت التوقف يمكننا شراء
شطائر الدجاج والبطاطا المقلية

669
00:51:56,795 --> 00:51:58,794
"بالم سبرينغر"

670
00:52:25,795 --> 00:52:27,796
...كان ذلك في متجر بقالة

671
00:52:28,296 --> 00:52:30,295
شكراً لك

672
00:52:30,917 --> 00:52:33,417
أنت مجنون
كان عليك ركل مؤخرته حتماً

673
00:52:33,918 --> 00:52:36,918
لماذا؟ -
أنت مجنون -

674
00:52:37,418 --> 00:52:41,419
إنه من العاصمة, مريعة -
أعلم -

675
00:52:41,918 --> 00:52:44,018
اَسف -
لا بأس, هكذا تقابلنا -

676
00:52:44,418 --> 00:52:47,418
هذه قصة جميلة جداً
أعتقد أن سني ستؤلمني بسببها

677
00:52:47,918 --> 00:52:50,918
اصمت, كانت جميلة

678
00:52:51,418 --> 00:52:55,418
لا تسيئي فهمي
إنه محدث لبق

679
00:52:55,918 --> 00:52:57,418
فعلاً

680
00:52:57,918 --> 00:53:01,119
وهو يتحسن أكثر فأكثر
أعتقد أن كلنا نتحسن

681
00:53:01,419 --> 00:53:03,418
هذه هي الحياة, لا؟

682
00:53:03,918 --> 00:53:06,019
أعتقد أنني المحظوظة الاَن

683
00:53:06,419 --> 00:53:07,918
أتمني لو كان بإستطاعتي
قول الشيء نفسه عن أخي

684
00:53:08,418 --> 00:53:09,419
سمعت هذا

685
00:53:09,919 --> 00:53:11,920
أعرف أنك سمعتني لذا قلت ذلك

686
00:53:12,919 --> 00:53:14,419
مرحباً -
أهلاً -

687
00:53:15,419 --> 00:53:17,018
! عاشقان

688
00:53:17,418 --> 00:53:20,420
لم تضايقهما؟ -
لا, أنا أمزح فقط -

689
00:53:23,419 --> 00:53:25,919
الرجل المريخي" أليس كذلك؟"
هل قرأتها؟

690
00:53:26,419 --> 00:53:30,920
لا, هذا هراء يا رجل
من بين كل الشخصيات

691
00:53:31,420 --> 00:53:33,919
"لديك "الفانوس الأخضر
"و"رجل البلاستيك

692
00:53:34,419 --> 00:53:38,920
"لدي "رجل البلاستيك
"أو الفانوس الأخضر

693
00:53:39,920 --> 00:53:43,920
...لا بأس فيهما لكن "باتمان" واحد

694
00:53:44,420 --> 00:53:46,920
"يتغلب على 10 رجال "كابتن أميركا

695
00:53:47,420 --> 00:53:50,921
أوافقك الرأي -
نعم, ستفعل -

696
00:53:54,921 --> 00:53:58,421
أليس لديكما مكان تقصدانه؟

697
00:53:58,921 --> 00:54:01,921
بلى, لدينا مقابلة عمل

698
00:54:02,421 --> 00:54:03,421
أيتها النادلة, هل يمكنني
الحصولة على جعة أخرى

699
00:54:03,922 --> 00:54:05,221
لدينا الوقت لشرب
زجاجة جعة أخرى, لا؟

700
00:54:05,421 --> 00:54:06,621
ليس لدينا الوقت يا رجل

701
00:54:06,921 --> 00:54:12,021
هل لدينا وقت؟ -
لا بأس, سأشرب واحدة أخرى -

702
00:54:12,421 --> 00:54:14,422
جولة شراب أخرى -
نعم, جولة أخرى -

703
00:54:14,922 --> 00:54:16,922
تباً, اين ذلك الرجل؟

704
00:54:17,421 --> 00:54:22,922
هل استخدمت ذلك الرجل من قبل؟ -
لم أره من قبل في حياتي -

705
00:54:23,422 --> 00:54:26,422
هل ترى كيف تدهورت
مكانتي؟ هل ترى؟

706
00:54:26,922 --> 00:54:28,922
! لا يمكنني استخدام رجالي حتى

707
00:54:29,422 --> 00:54:31,422
يفترض أنه رجل بارع

708
00:54:31,922 --> 00:54:38,922
تعرف كيف يكون "المنظفون" كلهم
! "مخادعون, فكر في اسمهم فقط, "المنظفون

709
00:54:39,422 --> 00:54:40,923
ليس هذا الرجل

710
00:54:41,923 --> 00:54:47,422
يقولن إنه محترف فعلاً, صفي
! طاقم "إل إي بوب" الشهر الماضي بمفرده

711
00:54:48,422 --> 00:54:52,923
إنه مثل نجم من نجوم "هوليوود" إذاً
يحب سرقة الأنظار والاستعراض الملفت

712
00:54:53,423 --> 00:54:55,923
إل إيه بوب" لا يساوي شيئاً"

713
00:54:56,922 --> 00:54:59,424
! كانوا أربعين رجلاً مقابل واحداً

714
00:55:00,423 --> 00:55:02,923
بالضبط

715
00:55:04,424 --> 00:55:07,423
جو" إلى أين أنت ذاهب؟- "
ألا يمكنني دخول المرحاض؟ -

716
00:55:07,924 --> 00:55:09,923
اَسف

717
00:55:14,423 --> 00:55:17,924
يبدو أن وقتنا معاً يكاد ينتهي -
نعم, شكراً, ندين لكما -

718
00:55:18,424 --> 00:55:20,424
لا, هذا من دواعي سرورنا

719
00:55:20,924 --> 00:55:24,924
أحسنا التصرف واعتنيا
! ببعضيكما, أنتما أخوان

720
00:55:26,424 --> 00:55:28,624
لم أخل أنني سأقول هذا قط
...لمسافرين متطفلين لكن

721
00:55:28,925 --> 00:55:31,124
أخمن أنك تتعلمين أشياء جديدة
عن الناس طوال الوقت, لا؟

722
00:55:31,424 --> 00:55:33,424
نعم

723
00:55:33,924 --> 00:55:37,425
أيها الشابان
هذه هي لكنها تبدو مقفلة

724
00:55:37,925 --> 00:55:40,124
هذه أرض الهنود, أعلم
أنها لا تبدو فخمة لكنها مفتوحة

725
00:55:40,424 --> 00:55:42,425
هل تريداننا أن ندخل معكما؟ -
هل أنتما واثقان؟ -

726
00:55:42,425 --> 00:55:45,425
لا,لا بأس, بجد, قمتما بما يكفي

727
00:55:45,925 --> 00:55:47,125
هل أنتما واثقان؟ -
تماماً -

728
00:55:47,425 --> 00:55:50,925
شكراً, نقدر لكما هذا تماماً -
...حسناً, إن احتجتما إلى أي شيء -

729
00:55:52,424 --> 00:55:56,925
نايت", "كايت" شكراً جزيلاً"
لكما, نقدر لكما كل شيء

730
00:55:57,425 --> 00:55:59,125
حظاً سعيداً في زواجكما وكل شيء -
شكراً لك -

731
00:55:59,425 --> 00:56:01,425
يا صاح, هل تدرك مدى جمال ما قلته؟

732
00:56:01,925 --> 00:56:03,926
قلت عبارة جميلة -
"قلت "نايت" و"كايت -

733
00:56:04,426 --> 00:56:05,925
وهي متناغمة -
كانت مذهلة -

734
00:56:06,426 --> 00:56:08,926
قلت لك إنك لا تحتكر
كل العبارات الطريفة

735
00:56:19,426 --> 00:56:22,427
حسناً يا رجل, ضع قناع الجد -
أنا جدي دوماً -

736
00:56:22,926 --> 00:56:26,927
قل لهم إن "ماركس" أرسلنا -
"كف عن الغبث "فرانسيس -

737
00:56:46,927 --> 00:56:49,627
هل أنت واثق من ان هذا هو
المكان أم مجرد موقع سري

738
00:56:49,927 --> 00:56:53,427
هلا تصمت؟ هذا هو المكان -
تحب القسوة, جميل جداً -

739
00:56:53,927 --> 00:56:56,928
هل تتوقع ان يضعوا لافتة في الخارج
كتب عليها "كازينو رئيس العصابة"؟

740
00:56:57,427 --> 00:57:00,428
"أنت من اختار اسم "سبارتاكوس
"على موقع "الفيس بوك

741
00:57:33,243 --> 00:57:37,744
هل رأيت يا "نايت"؟ -
هذا مكاني المفضل عزيزي -

742
00:57:40,744 --> 00:57:44,245
اهدأ, لنجد رجلنا
مرحباً, كيف الحال؟

743
00:57:44,745 --> 00:57:46,745
كيف الحال؟

744
00:57:48,245 --> 00:57:50,244
هل تفوزون؟

745
00:57:52,745 --> 00:57:53,945
هل هذه أوشام حنة؟

746
00:57:54,245 --> 00:57:58,244
إنها حقيقية بلا شك
كيف الحال يا رجل؟

747
00:58:02,245 --> 00:58:03,745
مرحباً

748
00:58:09,745 --> 00:58:11,245
هل تعرف أين "جو"؟

749
00:58:13,246 --> 00:58:14,746
هل أنت واثق من ان
هذا هو مكان العمل؟

750
00:58:15,245 --> 00:58:17,245
اتبعني -
سأهتم بهذا -

751
00:58:17,746 --> 00:58:20,245
ليس النادي مفتوحاً
هناك حانات أخرى في وسط المد ينة

752
00:58:20,746 --> 00:58:21,946
هل فهمتما أيها الشابان؟

753
00:58:22,246 --> 00:58:24,046
هناك الكثير من الأشخاص هنا
يبدو المكان مفتوحاً بالنسبة لي

754
00:58:24,246 --> 00:58:26,746
ليس مفتوحاً أيها المخبول

755
00:58:27,246 --> 00:58:29,245
من أنت؟

756
00:58:29,746 --> 00:58:34,246
أنا من يقول لكما إنه المكان الخطأ
لذا غادرا إن كنتما لا تريدان المتاعب

757
00:58:35,246 --> 00:58:36,447
حقاً؟

758
00:58:36,747 --> 00:58:39,747
هل سمعت ما قتله؟ -
...اَسف, أنا وأخي -

759
00:58:40,247 --> 00:58:41,546
هل سمعتم ما قلته؟ -
نعم, سمعتك -

760
00:58:41,746 --> 00:58:43,947
هل سمعتني؟ -
...كنت أقول فقط -

761
00:58:44,247 --> 00:58:45,746
اغسل أذنيك أيها الغبي المتسخ
وغادر المكان

762
00:58:46,246 --> 00:58:48,747
تطلب الوصول إلى هنا وقتاً طويلاً -
لا أحفل بذلك ,غادرا المكان -

763
00:58:49,248 --> 00:58:51,847
قبل أن تواجها المتاعب -
متاعب -

764
00:58:52,247 --> 00:58:55,747
نعم, متاعب -
"مثل فيلم "كيرت راسل -

765
00:58:57,248 --> 00:58:59,247
ماذا لدينا هنا؟ -
لا شيء, كانوا مغادرين فقط -

766
00:58:59,747 --> 00:59:02,248
تلميذا جامعة

767
00:59:05,247 --> 00:59:08,248
مستعد للذهاب؟ -
ليس الاَن -

768
00:59:08,748 --> 00:59:12,747
هل أنت بخير؟ -
هناك أمر ليس على ما يرام -

769
00:59:13,247 --> 00:59:15,749
أعتقد أن علينا ان نترك
رقم هاتفنا معهما

770
00:59:16,248 --> 00:59:17,448
حقاً؟

771
00:59:17,748 --> 00:59:19,948
نعم, اعتقد أن هذا هو الصواب
سأعود فوراً

772
00:59:20,248 --> 00:59:24,748
لا! لن تذهب من دوني -
ساعود فوراً -

773
00:59:25,248 --> 00:59:29,248
اعرف, أريد مرافقتك فقط

774
00:59:32,248 --> 00:59:33,248
حسناً, لنذهب

775
00:59:33,749 --> 00:59:36,749
يسمونك المضياف لسبب
أين خدمة الزبائن؟

776
00:59:37,249 --> 00:59:39,249
"اذهبا إلى "تي جي اَي فريديز

777
00:59:39,749 --> 00:59:42,348
كيف عرف أنني أحبه؟ -
ستتمنى ذلك -

778
00:59:42,748 --> 00:59:43,949
هل أنت المالك؟

779
00:59:44,249 --> 00:59:45,750
من يسأل؟ -
أنت اتصلت بنا يا رجل -

780
00:59:46,249 --> 00:59:48,849
أيها الشباب
...نسيت إعطاءكما رقم هانفي

781
00:59:49,249 --> 00:59:50,449
"نايت- "
ها هما -

782
00:59:50,748 --> 00:59:53,250
أرده -
هل تعرفان بعضكما؟ -

783
00:59:53,750 --> 00:59:56,749
نعم -
هذا سوء تفاهم كبير -

784
00:59:57,249 --> 01:00:01,750
إنه كبير لكنه  ليس سوء تفاهم
نعرف من تكون

785
01:00:02,250 --> 01:00:04,603
إنه الرجل الذي ركل مؤخرتك

786
01:00:04,955 --> 01:00:06,955
شاهدت كل شيء -
! جو"؟ بربك- "

787
01:00:07,455 --> 01:00:09,954
! دعوني أستوضح هذا, ركل مؤخرتك

788
01:00:11,456 --> 01:00:14,455
لا يمكنني تقبل
"الحلقات الضعيفة الـ"فاميليا

789
01:00:14,955 --> 01:00:17,955
فاميليا"؟ هذه لغة غربية- "
تعني العائلة بالإسبانية -

790
01:00:18,455 --> 01:00:22,455
أيها الحذق, هذا العاشقان
لديهما شيء يخصني أنا وأريده

791
01:00:22,956 --> 01:00:24,456
حقاً؟ -
حقاً؟ -

792
01:00:24,956 --> 01:00:26,955
نعم, أعطني الحقيبة السوداء

793
01:00:27,455 --> 01:00:32,956
تعرفان بعضكما؟ أنا نرتبك تماماً -
اصمتا! فليحضر أحد الحقيبة -

794
01:00:33,456 --> 01:00:37,456
...جو" أليس كذلك؟ أعتقد أن- "
لا تذكر , حسناً؟ -

795
01:00:37,957 --> 01:00:42,956
أعطني الحقيبة السوداء فقط وسأوذيك
فقط "روميو" , لن أؤذي حبيبتك الجميلة

796
01:00:43,456 --> 01:00:45,456
خطيبته -
لا يهم -

797
01:00:45,956 --> 01:00:48,457
أعطني حقيبتي اللعينة -
...اسمع -

798
01:00:48,957 --> 01:00:50,957
هل تعتقد أنني أعبث معك؟

799
01:00:53,957 --> 01:00:56,957
كايت" أبعد يديك عنها"

800
01:00:57,457 --> 01:01:00,957
ماذا ستفعل أيها القوي؟
اقتربي عزيزتي

801
01:01:05,457 --> 01:01:09,657
أخي؟ لا يروقني هذا الوضع -
أنا أيضاً, ماذا تريد أن نفعل؟ -

802
01:01:09,957 --> 01:01:12,957
أعتقد أنا دخلنا معدلة خطيرة -
وما هي؟ -

803
01:01:13,457 --> 01:01:17,457
قمت بإرتباط مسبق بالعمل
وكوننا نحافظ على وعدنا

804
01:01:17,957 --> 01:01:20,958
أقول إن علينا أن نلتزم بالعقد
ولجعل الأمور أكثر سوءاً

805
01:01:21,492 --> 01:01:23,192
سبق وأعطيانا دفعة مسبقة -
أنفقناها -

806
01:01:23,492 --> 01:01:24,693
على الجعة -
...نعم -

807
01:01:24,993 --> 01:01:29,493
لكن "كايت" و"نايت" أوصلانا -
بالضبط -

808
01:01:29,993 --> 01:01:33,594
الاَن يختلط الأمر بين الأبيض والأسود
عادة وندخل المنطقة الرمادية المشوشة

809
01:01:33,994 --> 01:01:35,193
أكره المناطق الرمادية المشوشة

810
01:01:35,493 --> 01:01:37,093
نعم, مروعة لطلاء الجدران أيضاً

811
01:01:37,493 --> 01:01:41,093
تشعر أنك في مستشفى للمجانين -
أشعر أنني في مستشفى للمجانين -

812
01:01:41,493 --> 01:01:43,493
لا ينبغي أن نفعل ذلك
إن غيرنا تصميم منزلنا

813
01:01:43,994 --> 01:01:47,493
أردت نقشة الفهد, هذا مروع -
هذا مثل عاهرة في السبعينات -

814
01:01:47,993 --> 01:01:50,494
نعم, سيكون هذا ممتازاً -
ماذا سنفعل؟ -

815
01:01:50,994 --> 01:01:52,194
علينا إتخاذ خيار

816
01:01:52,494 --> 01:01:54,194
الحجر والمقص؟ -
أفضل ثلاثة -

817
01:01:54,494 --> 01:01:55,794
حسناً, لي خيار الحياة
ولك خيار الموت

818
01:01:55,994 --> 01:01:58,494
إن فزت, يموت "كايت" و"نايت"؟ -
نعم -

819
01:01:58,994 --> 01:02:01,194
وإن فزت, سندعهما على قيد
الحياة ونقتل كل الاَخرين

820
01:02:01,494 --> 01:02:02,995
حسناً, ممتاز -
مستعد؟ -

821
01:02:03,495 --> 01:02:06,494
تعادل -
أصبت -

822
01:02:08,494 --> 01:02:09,995
حصلت على واحد
لا تعرف ماذا سأفعل لاحقاً -

823
01:02:10,495 --> 01:02:11,695
! بلى

824
01:02:11,995 --> 01:02:16,495
الشيء نفسه تماماً, لنقتل الجميع -
حسناً, يموت الجميع -

825
01:02:17,495 --> 01:02:19,495
حسناً, اسمع

826
01:02:19,530 --> 01:02:23,030
إنها في صندوق سيارتي
كل شيء هناك, أطلق سراحها

827
01:02:24,030 --> 01:02:27,229
لن تذهب إلى أي مكان, كما لو كنت
! سأسمح لك بالذهاب إلى أي مكان

828
01:02:27,530 --> 01:02:30,031
خذها, أبقها دافئة من أجلي

829
01:02:36,030 --> 01:02:39,031
تكلم معي عزيزي -
نعم, دميتي الضغيرة -

830
01:02:39,530 --> 01:02:42,031
حصلنا عليها -
ماذا تريدنا ان نفعل؟ -

831
01:02:42,531 --> 01:02:48,032
ما نوع سيارتك؟ -
هجينة -

832
01:02:50,531 --> 01:02:54,131
إنها في سبارة هجينة -
هجينة؟ -

833
01:02:54,531 --> 01:02:58,031
نعم, سيارة اقتصادية
أحضري لي الحقيبة فقط

834
01:02:58,531 --> 01:03:02,531
نراك بعد ثانية, اشتقنا إليك -
حسناً -

835
01:03:06,569 --> 01:03:08,769
هل بدأنا العمل؟ -
أجل -

836
01:03:09,069 --> 01:03:12,069
سأذهب من الخلف -
احذري, استعدي -

837
01:03:12,569 --> 01:03:14,069
أنت أيضاً

838
01:03:16,069 --> 01:03:17,570
أيها المدير؟

839
01:03:21,069 --> 01:03:23,069
ابق على الفتاة, وأرد البطل -
لا -

840
01:03:23,569 --> 01:03:25,070
نايت"؟"

841
01:03:27,069 --> 01:03:29,069
! لا

842
01:03:36,069 --> 01:03:37,570
"أحبك "كايت

843
01:03:42,070 --> 01:03:44,670
يا أخي -
أعتقد أنه حان وقت التظيف -

844
01:03:45,070 --> 01:03:46,570
لنفعل هذا

845
01:04:07,070 --> 01:04:09,072
! إنهما المنظفان

846
01:04:24,071 --> 01:04:26,071
اقضوا عليهما

847
01:05:23,075 --> 01:05:25,074
فليحضر لي أحدكم حقيبتي

848
01:05:28,074 --> 01:05:30,774
"حسناً, أخرج "نايت" و"كايت
من هنا وسأغطيك

849
01:05:31,075 --> 01:05:34,074
حسناً, في البدء أردت أن أسير
والاَن تريديني أن أهرب؟

850
01:05:34,574 --> 01:05:38,574
افعل ما عليك فعله يا رجل -
كنت أفكر في هذا أصلاً, هيا -

851
01:05:39,574 --> 01:05:41,075
لا تدعوهما يهربان

852
01:05:53,575 --> 01:05:54,775
مرحباً -
أهلاً -

853
01:05:55,075 --> 01:05:57,275
التقينا مجدداً -
"نعم, علينا المغادر "نايت -

854
01:05:57,575 --> 01:05:59,775
لا, لن أترك الرجلين -
ماذا؟ -

855
01:06:00,076 --> 01:06:01,276
يبليان حسناً من دوننا

856
01:06:01,576 --> 01:06:04,575
لن أتركهما, مفهوم؟
سرقت الحقيبة, إنها غلطتي

857
01:06:05,075 --> 01:06:06,776
كلانا قمنا بذلك, هل تذكر؟

858
01:06:07,076 --> 01:06:10,176
اسمع "نايت", سنبقى معاً
في السراء والضراء

859
01:06:10,576 --> 01:06:12,776
هل أنتما بخير؟
هل تريدان المغادرة؟

860
01:06:13,076 --> 01:06:14,576
نعم -
ماذا عن شقيقتك؟ -

861
01:06:15,076 --> 01:06:16,075
إنه بخير, اعتدنا هذا

862
01:06:16,131 --> 01:06:17,332
هل هذا العمل الذي أتيتما لأجله؟

863
01:06:17,632 --> 01:06:19,933
! لا, أنتما كنتما العمل -
نحن -

864
01:06:20,133 --> 01:06:22,232
أنت قاتل مأجور؟ -
ثانية واحدة -

865
01:06:22,632 --> 01:06:24,132
نحن العمل؟

866
01:06:24,631 --> 01:06:28,133
وظفنا "جو" لنقتل سارقي متجر
المجوهرات واستعادة الحقيبة السوداء

867
01:06:28,633 --> 01:06:30,132
ثم عندما أتينا إلى هنا
للحصول على المعلومات

868
01:06:30,632 --> 01:06:32,133
كنتما السارقين
من كان يتخيل هذا؟ هذا جنوني؟

869
01:06:33,133 --> 01:06:36,833
نعم, لكن كما قلنا, ندين لكما
فهل تريدان الخروج من هنا؟

870
01:06:37,133 --> 01:06:39,133
نعم -
مهلاً لحظة -

871
01:06:40,133 --> 01:06:43,632
كنت أمزح, يمكننا الذهاب -
حسناً, لنذهب -

872
01:06:45,134 --> 01:06:47,133
سأغطيكما, هيا -
أنتم في عداد الأموات -

873
01:06:47,633 --> 01:06:49,833
هل تسمعونني؟ -
جو" المجنون؟- "

874
01:06:50,134 --> 01:06:54,134
"دعني "فرانكلين

875
01:06:54,634 --> 01:06:56,133
ما هذا بحق الجحيم؟

876
01:07:04,134 --> 01:07:06,334
"فجر دماغه "جو -
"دعها "فرانكلين -

877
01:07:06,634 --> 01:07:08,133
ارموا مسدساتكم جميعكم

878
01:07:08,527 --> 01:07:10,528
"قلت "ارموها

879
01:07:12,301 --> 01:07:14,001
دعني أخمن, هل هذان هما "المنظفان"؟

880
01:07:14,301 --> 01:07:16,302
مرحباً -
"كيف حالك؟ "بيغ فات -

881
01:07:16,801 --> 01:07:18,001
! رباه

882
01:07:18,301 --> 01:07:20,801
ما الخطب "جو"؟
لم تعد تروق لأحد؟

883
01:07:21,301 --> 01:07:25,301
هذه مسألة ولاء, يصعب الحصول عليها
ينبغي أن تعرف ذلك

884
01:07:26,801 --> 01:07:29,302
غرانت", سبقتني إليهم"

885
01:07:29,801 --> 01:07:33,002
فرانكلين" أنت التالي- "
نعم, أنا أرتجف أيها المدير -

886
01:07:33,302 --> 01:07:37,302
كل شيء موجود -
خذها -

887
01:07:37,802 --> 01:07:41,303
أعرف أن الفتاتين خدعاتني -
فتاتاي -

888
01:07:42,303 --> 01:07:43,502
أعلم لما تبقيهما حولك

889
01:07:43,802 --> 01:07:47,102
إنهما مستعدتان للموت من أجل الفريق
تعرف أن ليس باستطاعتي التذمر

890
01:07:47,302 --> 01:07:49,303
أعتقد أن هذا يعني أنه ضاجعهما

891
01:07:51,802 --> 01:07:53,803
لابد من هذان هما الثنائي المجظوظ

892
01:07:55,802 --> 01:07:57,302
"لا, "نايت -
...اسمع -

893
01:07:58,803 --> 01:08:03,803
كل شيء كان فكرتي, صحيح؟
سرقت الحقيبة وسأتحمل الملامة

894
01:08:04,302 --> 01:08:06,503
هل رأيت هذا "جو"؟
هذا رجل حقيقي

895
01:08:06,804 --> 01:08:09,303
يتحمل مسؤولية أفعاله -
! نعم, بطل حقيقي -

896
01:08:09,803 --> 01:08:11,103
هذا جنوني, لا؟

897
01:08:11,303 --> 01:08:13,803
يا فتى, خذ فتاتك وارحل -
لا محالة -

898
01:08:14,303 --> 01:08:15,303
!بلى

899
01:08:15,803 --> 01:08:18,004
هيا, أخرجا من هنا
لا تنسيا حقيبتكما

900
01:08:18,804 --> 01:08:21,304
! لا محالة! هذه حقيبتي -
خذ الحقيبة اللعينة -

901
01:08:26,304 --> 01:08:28,304
هيا أيها العاشق

902
01:08:30,304 --> 01:08:34,804
"نايت" و"كايت"
نراكما لاحقاً, ماذا الاَن؟

903
01:08:36,304 --> 01:08:38,505
يبدو أن لدينا عملاً لم ينته
في هذه الغرفة, لا؟

904
01:08:38,805 --> 01:08:41,004
"كل شيء يتعلق بالاَعمال "فرانكلين
وهذا أيضاً -

905
01:08:41,304 --> 01:08:45,305
سبق وقبضنا أجرنا لذا سنساعده

906
01:08:45,805 --> 01:08:47,305
كثرة الأيدي تخفف
من عبء العمل أيها الشابان

907
01:08:47,804 --> 01:08:49,305
هذه جملة جيدة, عليك أن تجربها

908
01:08:49,805 --> 01:08:51,105
هل أنتما مستعدان؟

909
01:08:51,305 --> 01:08:54,405
نعم, لنقم بهذا بسرعة -
لدينا زفاف نحضره -

910
01:08:54,805 --> 01:08:57,305
حسناً "جو" ,لنفقد صوابنا

911
01:10:11,345 --> 01:10:15,845
"هل تقبل يا "نايثن
بـ"كاثي" زوجة لك؟

912
01:10:16,346 --> 01:10:17,346
نعم

913
01:10:17,846 --> 01:10:25,346
و"كاثرين", هل تقبلين
بـ"نايثن" زوجاً محباً لك؟

914
01:10:27,345 --> 01:10:29,846
!نعم

915
01:10:33,846 --> 01:10:36,846
"لنرقص الـ"روك أند رول
يمكنك تقبيل العروس

916
01:10:41,346 --> 01:10:43,847
ضع لسانك في فمها يا رجل -
! بربك! هذا زفاف -

917
01:10:44,347 --> 01:10:47,346
"هذا شبيه بـ"ألفيس -
أحسنت -

918
01:10:49,346 --> 01:10:51,847
أنا مسرور من أجلهما, يستحقان هذا -
نعم -

919
01:10:52,347 --> 01:10:54,047
أتساءل إلى أين سأذهب من هنا

920
01:10:54,347 --> 01:10:58,346
هل فكرت في دخول قطاع التنظيف؟ -
نعم "نحصد" الكثير -

921
01:10:58,846 --> 01:11:00,547
يا صاح ,كان هذا مروعاً -
وجدتها عبارة جميلة -

922
01:11:00,847 --> 01:11:05,347
لا! ما رأيك؟ قل له إنها مروعة -
هل أصبحت المراقب الاَن؟ -

923
01:11:05,847 --> 01:11:07,347
لنذهب

924
01:11:26,848 --> 01:11:32,348
إذاً, إلى أين ستأخذني الاَن
أيها البطل؟

925
01:11:34,848 --> 01:11:36,348
إنها مفاجأة

926
01:11:44,849 --> 01:11:50,849
نايت", أحبك- "
أعلم -

927
01:12:05,850 --> 01:16:08,416
@المترجم@
لم ينتهي الفيلم يتبقى مشهد في النهاية

928
01:16:16,006 --> 01:16:17,506
"نحن مثل "كاين" في "كونغ فو

929
01:16:18,005 --> 01:16:19,206
أنت غبي

930
01:16:19,506 --> 01:16:21,206
لا, هذا صحيح يا صاح, انظر إلينا

931
01:16:21,506 --> 01:16:25,507
3رجال في رحلة -
يا إلهي! ها قد جائت الفلسفة -

932
01:16:26,007 --> 01:16:30,006
ماذا؟ -
لا شيء أيها الجندب أمتعنا بحكمتك -

933
01:16:30,506 --> 01:16:33,707
لا تقل إن الأمر هكذا دوماً -
كيف؟ -

934
01:16:34,507 --> 01:16:38,007
بجد يا رجل, انظر إلينا
نحن مثل رجال خير جوالين

935
01:16:38,507 --> 01:16:41,507
هذا مصيرنا, ربما هذا سبب
دخولنا مصلحة التنظيف من البداية

936
01:16:42,007 --> 01:16:46,507
لنستخدم موهوبتنا للخير
نحن مثل الأبطال الخارقين

937
01:16:47,507 --> 01:16:50,007
بالحديث عن الأبطال الخارقين
زيك مريع

938
01:16:50,508 --> 01:16:53,107
أحسنت -
أنا جدي تماماً -

939
01:16:53,507 --> 01:16:56,007
هذا يكمل دائرتنا
برفقتنا "فرانكي" الاَن

940
01:16:56,508 --> 01:16:59,108
وهو مجنون اَخر
نحن مثل الفرسان الثلاثة

941
01:16:59,508 --> 01:17:01,707
بل أشبه بالأصدقاء الثلاثة -
هذه عبارة جيدة -

942
01:17:02,007 --> 01:17:03,508
كانت عبارة جيدة

943
01:17:04,008 --> 01:17:06,207
دخلت معكما رسمياً الاَن -
نعم -

944
01:17:06,507 --> 01:17:08,208
أشعر بالإطراء -
ينبغي بك ذلك -

945
01:17:08,508 --> 01:17:11,508
انتهى كل شيء الاَن
يا رجل, أخي محق

946
01:17:12,008 --> 01:17:17,009
أعتقد أنه قدر لنا أن نكون معاً -
هذا أشبه بالثالوث المقدس -

947
01:17:17,454 --> 01:17:27,454
@ترجمة@
* ahmed_speed *

