1
00:02:20,974 --> 00:02:24,354
،أتعلم، أعتقد ربما أذهب للبلدة

2
00:02:24,724 --> 00:02:26,276
أتريد شيئًا؟

3
00:02:27,016 --> 00:02:28,266
كلا

4
00:02:56,810 --> 00:02:58,208
أهي آثار صياد؟

5
00:02:59,831 --> 00:03:02,796
ومن يدري، ولكنهم يتجولون
!في ثنائيات حسبما أعتقد

6
00:03:05,874 --> 00:03:06,974
!هيا

7
00:03:08,687 --> 00:03:09,686
!هيا

8
00:03:12,964 --> 00:03:13,822
ما الذي يجري؟

9
00:03:19,662 --> 00:03:20,432
أنتَ تحمل مسدسًا؟

10
00:03:21,473 --> 00:03:22,313
ولماذا تحمل مسدسًا؟

11
00:03:32,996 --> 00:03:33,853
!(جاك)

12
00:03:34,522 --> 00:03:35,187
!(جاك)

13
00:03:47,593 --> 00:03:48,311
!(جاك)

14
00:03:57,243 --> 00:03:58,274
أهو ميت؟

15
00:04:00,149 --> 00:04:04,906
(جاك) -
اذهبي للمنزل وهاتفي الشرطة -

16
00:04:08,080 --> 00:04:08,841
!اذهبي

17
00:06:53,756 --> 00:06:54,109
أجل؟ -
(أنا (جاك -

18
00:06:54,228 --> 00:06:55,328
وأنا هنا

19
00:06:55,895 --> 00:06:59,301
ما الذي تعنية بقولك "هنا"؟ -
(أنا في (روما -

20
00:07:02,980 --> 00:07:05,655
،ثمَة حانة بجانب المحطة الرئيسية

21
00:07:05,805 --> 00:07:09,673
تدعى  (لاجيتي)، انتظرني هناك

22
00:08:04,148 --> 00:08:06,573
(جاك) -
(بابو) -

23
00:08:07,902 --> 00:08:09,806
لقد مر وقت طويل منذ إلتقينا

24
00:08:13,744 --> 00:08:14,744
من تكون الفتاة؟

25
00:08:15,204 --> 00:08:19,204
صديقة -
صديقة؟ -

26
00:08:21,461 --> 00:08:22,562
ومن يكون السويديان؟

27
00:08:24,799 --> 00:08:27,301
أعمل على معرفة ذلك ولكن
ذلك قد يستغرق بعض الوقت

28
00:08:29,285 --> 00:08:30,886
هل أوقعت بك؟

29
00:08:31,891 --> 00:08:33,592
لم يكن لها علاقة بالأمر

30
00:08:36,272 --> 00:08:37,872
!يا له من أمر مؤسف

31
00:08:40,549 --> 00:08:41,950
،لا يمكنكِ البقاء هنا

32
00:08:42,114 --> 00:08:45,315
أعددت الترتيبات كي تغادر البلدة
ريثما أعمل على حل الأمر

33
00:08:51,084 --> 00:08:54,185
فور خروجك من الحانة
انعطف يمينًا ثم انعطف يسارًا

34
00:08:55,151 --> 00:09:00,094
(بجانب فندق (ماجينتا) ستجد سيارة (فيات تمبرا
(داكنة الزرقة بلوحات (بيسكارا

35
00:09:02,556 --> 00:09:06,410
لقد حددتُ لك بلدة صغيرة على
(الخريطة  تدعى (كاستيلفاكيا

36
00:09:07,576 --> 00:09:10,560
،ابقَ هناك مختبئًا حتى أهاتفك

37
00:09:12,362 --> 00:09:14,161
،ولا تتحدث لأي شخص

38
00:09:16,847 --> 00:09:18,348
،وقبل أي شيء

39
00:09:18,829 --> 00:09:20,529
،(لا تَكون أي صداقات، يا (جاك

40
00:09:22,166 --> 00:09:23,666
عليك معرفة ذلك

41
00:11:21,134 --> 00:11:24,086
(الأمريكي)

42
00:12:03,677 --> 00:12:07,205
*(كاستيلفاكيا)*

43
00:15:06,781 --> 00:15:08,081
!طاب صباحك

44
00:15:09,806 --> 00:15:10,806
طاب صباحك

45
00:15:13,353 --> 00:15:15,555
من أين تكون؟ -
أنا؟ -

46
00:15:16,064 --> 00:15:16,964
أنت أمريكي

47
00:15:17,315 --> 00:15:21,017
نعم أنا أمريكي -
(لا تقل (أمريكيًا) بل قل (أمريكانو -

48
00:15:21,279 --> 00:15:22,280
..أمريكانو

49
00:16:03,835 --> 00:16:06,036
كيف لي أن اساعدك؟ -
لست جيدًا في التعامل مع اللآلات -

50
00:16:06,547 --> 00:16:08,739
أأنت أمريكي؟ -
أجل -

51
00:16:09,259 --> 00:16:11,659
أتتحدث الإيطالية؟ -
قليلاً -

52
00:16:12,492 --> 00:16:15,292
أأنت هنا لقضاء عطلة؟ -
إنها عطلة عمل -

53
00:16:16,560 --> 00:16:19,060
ألديك عمل؟ في أي المجالات تعمل؟

54
00:16:20,940 --> 00:16:22,241
أعمل كمصور

55
00:16:22,505 --> 00:16:24,205
تلتقط الصور؟ -
أجل -

56
00:16:24,590 --> 00:16:29,667
أيّ نوع من الصور؟ -
صور الهندسة المعمارية والمناظر الطبيعية -

57
00:16:30,118 --> 00:16:31,618
ماذا عن صور الأشخاص؟ -
كلا لا أصور الاشخاص -

58
00:16:32,100 --> 00:16:34,801
إنها صور للنشر في المجَلات فحسب

59
00:16:35,229 --> 00:16:38,030
مجلات؟ أي مجلات؟

60
00:16:38,463 --> 00:16:42,860
"العديد من المجلات مثل "كاسيدا تشتشي -
حسنًا -

61
00:16:43,084 --> 00:16:45,054
عليك أن تشاطرني كأساً من النبيذ

62
00:16:45,242 --> 00:16:47,043
انضم لي الليلة -
كلا، لا يمكنني ذلك -

63
00:16:47,745 --> 00:16:49,846
،أتريد معرفة حقيقية (أبروزو)؟

64
00:16:50,666 --> 00:16:52,767
الكاهن الذي يرى كل شيء

65
00:17:51,370 --> 00:17:53,970
"أجل؟ "-
(أنا (جاك -

66
00:17:55,542 --> 00:17:57,343
<i><b>لماذا لم تُجب على الهاتف
النقال الذي أعطيتكَ إياه</b></i>

67
00:17:58,464 --> 00:18:00,063
<i>"لست جيدًا في إستخدام الآلات"</i>

68
00:18:01,592 --> 00:18:03,493
<i>(لم تجعل الأمر هينًا علىَ يا (جاك</i>

69
00:18:05,032 --> 00:18:06,433
<i>"لدي مهمة لك"</i>

70
00:18:07,120 --> 00:18:11,390
<i> إنها مهمة تقليدية تناسبكَ"
"فلن تضطر حتى للضغط على الزناد</i>

71
00:18:13,065 --> 00:18:14,522
<i>سأفكر بالأمر</i>

72
00:18:29,440 --> 00:18:31,941
<i>،نوعية هذا البراندي جيدة</i>

73
00:18:34,030 --> 00:18:35,230
وعذبة

74
00:18:36,741 --> 00:18:39,242
إنه الشيء الوحيد الجيد
الذي يأتي من الفرنسيين

75
00:18:52,178 --> 00:18:56,939
هل درست تاريخنا؟ -
كلا -

76
00:18:59,898 --> 00:19:05,759
أتيت لـ (إيطاليا) لكتابة دليل لإرشاد
السياح ولا تهتم بالتاريخ؟

77
00:19:08,241 --> 00:19:12,261
أقوم بالتقاط الصور فحسب -
بالطبع -

78
00:19:14,291 --> 00:19:16,013
فأنتَ أمريكي

79
00:19:18,149 --> 00:19:23,699
تعتقد أن بإمكانك الهرب من
التاريخ والعيش من أجل الحاضر

80
00:19:25,243 --> 00:19:27,108
أحاول جاهدًا فعل ذلك، يا أبتاه

81
00:20:52,751 --> 00:20:53,483
مرحبًا

82
00:20:54,108 --> 00:20:58,003
أريد قطعة الجبن هذه -
انها من صناعة عائلة (بوكرينو)؟ -

83
00:20:58,906 --> 00:21:01,551
كم ثمنها؟ -
إثنى عشرة يورو -

84
00:21:10,065 --> 00:21:12,008
تفَضل -
أشكرك -

85
00:21:16,742 --> 00:21:18,143
ها هي الفكّة

86
00:21:19,767 --> 00:21:23,136
أشكركِ -
أشكركَ بالمثل -

87
00:21:35,098 --> 00:21:39,280
أشكرك -
على الرحب والسعة -

88
00:21:43,235 --> 00:21:45,435
تفضَلي قهوتك -
أشكرك -

89
00:21:46,885 --> 00:21:50,587
ماذا تطلب، يا سيدي؟ -
قهوة أمريكية -

90
00:21:50,849 --> 00:21:51,850
سأحضرها في الحال

91
00:21:55,542 --> 00:22:00,067
(أنا (إدوارد -
(وأنا (ماتيلدا -

92
00:22:08,371 --> 00:22:12,664
ما هو المدى المطلوب؟ -
من 150 إلىَ 175 مترًا -

93
00:22:12,961 --> 00:22:17,852
وماذا عن الوقت المستغرق؟ -
في غضون خمس ثوان، سبع ثوانٍِ كحد أقصى

94
00:22:18,097 --> 00:22:21,031
وماهو عدد الأهداف؟ -
هدف واحد -

95
00:22:21,200 --> 00:22:23,202
وماذا عن معدل إطلاق النار؟ -
سريع -

96
00:22:24,954 --> 00:22:28,857
وما سعة الخزينة؟ -
كبيرة، ويفضل خزينة سلاح 556 -

97
00:22:29,545 --> 00:22:32,045
ولابد للسلاح أن يكون خفيفًا وصغيرًا

98
00:22:32,257 --> 00:22:33,256
صغير لأي حد؟

99
00:22:33,508 --> 00:22:34,708
صغير قدر المستطاع

100
00:22:36,637 --> 00:22:39,037
ماذا؟ أتريدين سلاحًا آليًا يمكن
وضعه في حقيبة يد سيدة؟

101
00:22:39,557 --> 00:22:41,558
!بل يناسب حقيبة مستحضرات تجميل

102
00:22:42,583 --> 00:22:44,183
!حقيبة صغيرة هذا هو الممكن

103
00:22:45,711 --> 00:22:48,012
ماذا عن الضوضاء؟ -
اريده الأهدأ -

104
00:22:48,736 --> 00:22:50,437
،جل ما يمكنني تقديمه هو كاتم للصوت

105
00:22:51,030 --> 00:22:54,432
والذي سيخمد الذبذبات
،ويشُتت مصدر الصوت

106
00:22:56,037 --> 00:22:57,338
وكذلك سيقلل من الوهج
المنبعث من الفوهة

107
00:22:58,019 --> 00:23:02,706
لا يمكنني فقط جعل السلاح ساكن بل يمكنني
جعلكِ خفية لو رغبتي تقليل المدى قليلاً

108
00:23:02,943 --> 00:23:03,522
!في إتجاة الساعة الثانية

109
00:23:06,260 --> 00:23:08,660
الشخص الذي يرتدي قميصًا
أزرق ونظارة شمسية، أهو معكِ؟

110
00:23:12,413 --> 00:23:13,713
،لم ألحظه

111
00:23:14,185 --> 00:23:15,885
في جميع الأحوال أنا وحيدة

112
00:23:18,776 --> 00:23:21,177
قهوتك، أيها الأمريكي -
أشكرك -

113
00:23:26,285 --> 00:23:27,985
يمكنني تقبل نقص ضئيل في المدى

114
00:23:30,458 --> 00:23:34,458
تريدين سلاحًا بقدرة إطلاق مدفع
!نصف آلي وبمدى بندقية

115
00:23:37,028 --> 00:23:38,128
أيمكنك صنعه؟

116
00:25:51,057 --> 00:25:55,057
أهناك طرد بريدي لشخص يدعى (كلارك)؟ -
كلارك)، بالطبع) -

117
00:28:50,664 --> 00:28:51,865
(ادعى (كلارا

118
00:29:08,292 --> 00:29:10,593
أشكرك، اراكَ الليلة

119
00:29:56,899 --> 00:29:59,498
،كل الخراف في قطيعي أعزاء علىَ

120
00:29:59,714 --> 00:30:01,614
ولكن بعضها أعز عليَ من البقية

121
00:30:02,947 --> 00:30:05,449
وخاصةً هؤلاء الأشخاص الذين ضلوا السبيل

122
00:30:06,597 --> 00:30:10,299
،فابيو)الميكانيكي)
"إنه "طبيب سيارات

123
00:30:11,605 --> 00:30:15,505
ولكني أعتقد أن عمله
ليس قانونيًا دائمًا

124
00:30:35,594 --> 00:30:38,165
هل أردتَ يوما ما أن تكون شخصًا
آخر عوضًا عن كونك قسيسًا؟

125
00:30:40,286 --> 00:30:44,287
وهل أردتَ يوما ما أن تكون شخصًا
آخر عوضًا عن كونكَ مصورًا؟

126
00:30:45,189 --> 00:30:50,430
أعمل فيما ابرع به -
لديكَ يدا حرفيَ -

127
00:30:51,865 --> 00:30:55,800
،أنتَ لست فنانًا، وتجيد استخدام الآلات

128
00:30:56,975 --> 00:31:02,090
لقد أخبرتني سابقًا بعكس ذلك
عندما تقابلنا أول مرة، صحيح؟

129
00:31:06,572 --> 00:31:10,174
الصحافة لن تجعلك ثريًا

130
00:31:13,769 --> 00:31:15,469
ولربما أنكَ ثري بالفعل

131
00:31:20,549 --> 00:31:26,940
الرجل يكون ثرياً عندما
يكون قلبه عامرًا بالإيمان

132
00:31:30,352 --> 00:31:32,154
لا أعتقد أني أثير
إهتمام الرب، يا أبتاه

133
00:32:52,020 --> 00:32:55,022
فابيو)، لقد لحق)
بعض الضرر بسيارتي

134
00:32:56,818 --> 00:33:00,219
آسف، مشغول للغاية -
(أنا صديق للأب (بنيداتو -

135
00:33:02,139 --> 00:33:03,939
أنتَ الأمريكي؟ -
أجل -

136
00:33:04,954 --> 00:33:06,855
...أقوم بإلتقاط صور الجبال

137
00:33:10,797 --> 00:33:12,197
حسنًا، حسنًا

138
00:33:21,955 --> 00:33:25,956
،أتريد عارضة جميلة لصورك؟
ماذا عن فتاة إيطالية جميلة؟

139
00:33:27,276 --> 00:33:29,576
كلا، أحتاج أدوات لإصلاح
عمود تدوير مكسور

140
00:33:35,515 --> 00:33:38,817
أأنت ميكانيكي؟ -
إنها هواية -

141
00:33:42,295 --> 00:33:45,896
!إنه مرآبي....إعتبره كمرآبك

142
00:33:48,241 --> 00:33:52,042
أتود تفقده؟ -
أجل،أشكركَ -

143
00:35:07,510 --> 00:35:10,210
كم ثمنه؟ -
لا شيء -

144
00:35:12,620 --> 00:35:13,621
أشكرك

145
00:37:59,818 --> 00:38:02,518
(أين (كلارا
إنها لا تعمل الليلة -

146
00:38:03,886 --> 00:38:07,187
أتريد شيئًا لتحتسيه؟ -
كلا، أشكركِ -

147
00:38:07,431 --> 00:38:08,832
أشكرك

148
00:38:59,271 --> 00:39:00,771
لديكَ رسالة من صديق

149
00:39:16,167 --> 00:39:20,167
*(ثلاثة قتلى بـ(دلارنا*

150
00:42:07,482 --> 00:42:08,714
مرحبًا بك مجددًا

151
00:43:05,006 --> 00:43:06,506
هل يرتاد هذا المكان
الكثير من الزائرين؟

152
00:43:08,344 --> 00:43:09,744
هذا هو السيبل الوحيد للوصول هنا

153
00:43:11,995 --> 00:43:14,295
أتفحصت آثار الأقدام وإطارات السيارات؟

154
00:43:14,811 --> 00:43:17,711
منذ ثلاثة أيام سرت بمحاذاة
النهر وعلى كلا الضفتين

155
00:43:18,983 --> 00:43:20,383
لنتفحصها مجددًا

156
00:44:29,699 --> 00:44:32,301
الطلقات؟ -
،جلبت نوعين -

157
00:44:32,621 --> 00:44:39,004
عشر أغلفة وعشر طلقات -
أريد عشرينًا من كل نوع -

158
00:44:39,312 --> 00:44:41,596
وعشرة متفجرات -
ليست هذه بمشكلة -

159
00:44:42,007 --> 00:44:45,209
هل سيفي الزئبق بالغرض؟ -
الزئبق سيكون جيدًا للغاية -

160
00:44:48,475 --> 00:44:49,775
!لقد جَلبت هدفي

161
00:44:59,009 --> 00:45:00,409
...هناك

162
00:45:45,842 --> 00:45:49,442
ما هي سرعة إطلاق الطلقة من الفوهة؟ -
ما يقارب 360 ميل في الساعة -

163
00:45:49,804 --> 00:45:53,761
هذه السرعة مطروح منها 20 ميلاً في
الساعة بسبب وجود كاتم الصوت

164
00:45:54,498 --> 00:45:56,599
أي طراز؟ -
إم 14 -

165
00:45:57,940 --> 00:45:59,770
لم أحظى بواحد مثلة مسبقًا

166
00:46:00,444 --> 00:46:01,845
ستجدين إستخدامه سهلاً

167
00:46:04,927 --> 00:46:08,828
،لقد أعدت موازنته بالمناسبة بسبب كاتم الصوت
إن نقطة الإرتكاز على بعد سنتيمترين من المقبض

168
00:46:09,100 --> 00:46:12,702
وهذا لن يهمكٍ على حد إعتقادي لأنكِ
ستطلقين النار من مكان ثابت

169
00:46:13,898 --> 00:46:16,305
،ليس هناك مشاكل رئيسية بالإرتداد

170
00:46:16,834 --> 00:46:18,593
فمن المفترض أن تصيبي
أيَ هدف مهما صَغُر

171
00:46:50,613 --> 00:46:54,214
اذهب إلى الزهرة واطلق
النار على هذه القصبات

172
00:46:55,619 --> 00:46:57,220
،اطلق النار على بعد خَطوتَين مني

173
00:46:59,060 --> 00:47:00,962
طلقتان الفارق بينهما خمس ثواني

174
00:47:57,887 --> 00:48:01,888
كاتم الصوت مذهل فلم أستطيع
تحديد موقع إطلاق النار

175
00:48:08,317 --> 00:48:11,017
سأحتاج الطلقات والسلاح بحلول
أول يوم من الشهر القادم

176
00:48:11,237 --> 00:48:14,740
في هذه الأثناء، أيمكنكَ تعديل البراغي
بمحاذاة إمتداد البصر؟، لأنه لين للغاية

177
00:48:15,202 --> 00:48:16,403
و الآن ماذا عن الحقيبة؟

178
00:48:16,974 --> 00:48:21,908
(إنها حقيبة جلدية سوداء من نوع (سانسونيت
تحتوي على قفل رقمي، ألديك رقم مفضل؟

179
00:48:22,190 --> 00:48:24,190
014 -
014 -

180
00:48:28,135 --> 00:48:30,237
ما المفترض علىَ فعله بهؤلاء؟

181
00:48:40,025 --> 00:48:42,024
!يا له من امر مدروس

182
00:48:43,780 --> 00:48:46,481
إنه نبيذ من نوع "إسبرينو"، ألا تعرفه؟

183
00:48:46,633 --> 00:48:48,182
(إنه نبيذ (موسكاتو) من صناعة (فرزانتي

184
00:48:48,579 --> 00:48:51,224
لم يكن ليبدو رائعًا لو
لم تكن النزهة عاطفية

185
00:48:52,437 --> 00:48:54,485
لقد برَدت النبيذ -
توجب علىَ تبريده -

186
00:48:54,664 --> 00:48:56,015
هكذا تُشرب الخمر الإيطالية

187
00:49:02,659 --> 00:49:03,960
لا تتحركِ

188
00:49:11,942 --> 00:49:13,342
!إنها جميلة للغاية

189
00:49:14,967 --> 00:49:16,268
إنه نوع معرض للإنقراض

190
00:49:22,371 --> 00:49:29,482
أتحب المجيء لهنا؟ -
من أجل خدمة أغراضي -

191
00:49:30,574 --> 00:49:31,176
كلا

192
00:49:37,287 --> 00:49:39,867
ربما ليس هناك امرأة في حياتك

193
00:50:06,597 --> 00:50:09,620
،أشكركَ على هذا اليوم اللطيف
أيها السيد محب الفراشات

194
00:50:52,382 --> 00:50:54,463
الفيلم من إخراج
(الإيطالي (سيرجيو ليوني

195
00:51:15,432 --> 00:51:17,233
كلا

196
00:52:37,207 --> 00:52:39,108
ببطء، يا إلهي

197
00:53:59,382 --> 00:54:01,684
كل شيء غريب

198
00:54:10,627 --> 00:54:12,347
غريب؟

199
00:54:14,616 --> 00:54:15,912
أجل

200
00:54:17,114 --> 00:54:18,014
....الأمر كما لو أن

201
00:54:18,471 --> 00:54:22,471
كما لو أنك لا تستطيع التوقف
،عن التفكير بأمر ما

202
00:54:27,586 --> 00:54:29,347
أو شخص ما

203
00:54:43,711 --> 00:54:45,012
...السيد محب الفراشات

204
00:54:54,455 --> 00:54:56,056
!ليس عليك إصطناع ذلك

205
00:54:57,584 --> 00:54:58,784
إصطناع؟

206
00:55:00,514 --> 00:55:03,307
ربما توجب عليكِ فعل ذلك مع
الزبائن الآخرين ولكن ليس معي

207
00:55:04,573 --> 00:55:06,475
،أريدكِ أن تكوني على طبيعتك تمامًا

208
00:55:07,181 --> 00:55:11,296
أتيت هنا لأحصل على
السعادة لا لأمنحها

209
00:55:22,512 --> 00:55:24,312
....أو ربما تظاهرت بشكل جيد

210
00:55:33,778 --> 00:55:36,278
أنت تعطيني بقشيشًا أكثر من الأخريات

211
00:55:40,037 --> 00:55:41,737
ولكني لا أضاجع الأخريات

212
00:57:38,418 --> 00:57:39,720
مرحبًأ، ايها السيد محب الفراشات

213
00:57:40,503 --> 00:57:42,003
كيف حالك؟ -
بخير، أشكركِ -

214
00:57:42,380 --> 00:57:43,882
(هذه صديقتي، (آنا

215
00:57:44,259 --> 00:57:45,159
مرحبًا

216
00:57:45,719 --> 00:57:46,920
(من اللطيف مقابلتك يا (آنا

217
00:57:47,701 --> 00:57:50,182
أتوادان إحتساء القهوة برفقتي؟

218
00:57:50,725 --> 00:57:53,185
،كلا، سنذهب لمشاهدة فيلم أمريكي

219
00:57:53,327 --> 00:57:54,676
فـ(آنا) تتعلم اللغة الإنجليزية

220
00:57:54,793 --> 00:57:56,894
أود الذهاب لأمريكا

221
00:57:59,068 --> 00:58:04,661
ربما علينا أن نلتقي قريبًا، أنا
غير مشغولة يوم الأربعاء

222
00:58:06,023 --> 00:58:07,587
حسنًا، سأكون هناك

223
00:58:07,933 --> 00:58:08,834
أين؟

224
00:58:10,854 --> 00:58:12,154
في المكان المعتاد

225
00:58:14,608 --> 00:58:19,668
المكان المعتاد؟ لقد نسيت
أين يكون مكاننا المعتاد؟

226
00:58:28,582 --> 00:58:30,719
،لنذهب لمكان جديد

227
00:58:31,920 --> 00:58:33,527
القرار متروك لكِ

228
00:58:36,823 --> 00:58:39,687
(فندق (جاراببيلي -
جيد -

229
00:58:39,846 --> 00:58:42,234
فندق (جارابيلي) يقدم طعامًا جيدًا

230
00:58:42,372 --> 00:58:44,893
(حسنًا، (جارابيلي -
هل ساقابلك هناك؟ -

231
00:58:45,037 --> 00:58:46,563
سأقابلكِ هناك -
الساعة الثامنة -

232
00:58:46,941 --> 00:58:47,841
حسنًا عند الثامنة

233
00:58:49,861 --> 00:58:51,661
وداعًا، أيها السيد محب الفراشات

234
00:58:52,468 --> 00:58:54,268
(لقد سررت بمقابلتك، يا (آنا

235
00:59:18,439 --> 00:59:21,540
**جريمتا قتل أخريتان بحق مومسات**

236
01:03:08,739 --> 01:03:09,740
أجل

237
01:03:09,991 --> 01:03:11,091
لقد وجدني السويديون

238
01:03:11,451 --> 01:03:13,840
،ابقَ في مكانكَ

239
01:03:13,979 --> 01:03:15,356
وانهي المهمة

240
01:03:15,832 --> 01:03:17,033
وكيف علموا بحق
الجحيم بوجودي هنا؟

241
01:03:18,648 --> 01:03:21,469
(لأنك فقدت مهارتك، يا (جاك

242
01:04:43,237 --> 01:04:47,020
!طاب صباحك، لقد إستيقظ باكرًا

243
01:04:47,218 --> 01:04:48,791
إحتجت لإستنشاق بعض الهواء

244
01:04:50,329 --> 01:04:53,076
،أتجول هنا للتأمّل

245
01:04:53,230 --> 01:04:56,309
شاكرًا الرب على أنعمه المؤكدة

246
01:04:56,484 --> 01:04:58,243
والتي منحني إياها

247
01:04:58,883 --> 01:05:03,924
وسائلاً إياه أن يعتني بأصدقائي الخطاة

248
01:05:07,956 --> 01:05:09,288
جميع الأتباع خطائين

249
01:05:10,626 --> 01:05:12,660
ولكن البعض خطاياهم أعظم من الباقيين

250
01:05:13,067 --> 01:05:18,120
ولكن الأشخاص الذين يلتمسون السكينة هم
الأكثر إرتكابًا للأخطاء خلال ماضيهم

251
01:05:18,372 --> 01:05:19,984
ربما

252
01:05:20,264 --> 01:05:24,623
اعذرني، فالقسيس الذي بداخلي
.....هو من يتحدث الآن

253
01:05:24,846 --> 01:05:30,371
ولكنك ارتكبت العديد من
(الخطايا يا سيد (كلارك

254
01:05:30,694 --> 01:05:34,347
وما زلت تفعل ذلك

255
01:05:37,266 --> 01:05:39,631
شيء ما حدث هنا الليلة الماضية

256
01:05:41,541 --> 01:05:44,838
كل الأعمال التي قمت بها لدي أسبابي
الوجيهة التي دفعتني لفعلها

257
01:05:45,992 --> 01:05:47,045
أترغب بقولها لي؟

258
01:05:47,534 --> 01:05:48,797
تريدني أن أعترف؟ -
أجل -

259
01:05:49,994 --> 01:05:50,826
لماذا؟

260
01:05:51,394 --> 01:05:52,698
لصالحك

261
01:05:53,304 --> 01:05:55,488
ربما يمكنني الصلاة من أجلك -
ربما -

262
01:05:57,291 --> 01:06:01,093
أتسآءل عن عدد الأوغاد
المتواجدين هنا؟

263
01:06:04,490 --> 01:06:05,889
أتستخدم المعدن في عملك؟

264
01:06:06,991 --> 01:06:09,293
،لقد أعطاك (فابيو) بعضه

265
01:06:10,224 --> 01:06:11,426
"طبيب السيارت"

266
01:06:13,667 --> 01:06:17,960
وأين عبر (فابيو) لك بذلك، يا أبتاه؟

267
01:06:18,883 --> 01:06:21,532
ولماذا تطرح علىَ هذا السؤال؟

268
01:06:22,010 --> 01:06:24,229
،لأنك لديك جميع صور الآخرين

269
01:06:24,360 --> 01:06:25,829
وكذلك جميع أعينهم

270
01:06:27,332 --> 01:06:31,439
أعبر لك بذلك هنا تحت هذه
الاشجار كالأوغاد الآخرين؟

271
01:06:34,214 --> 01:06:36,521
،لا أتذكر، أيها السيد

272
01:06:38,492 --> 01:06:41,448
لقد مرت العديد من السنين

273
01:06:44,854 --> 01:06:47,877
في النهاية أنا من اعترف لك

274
01:06:48,713 --> 01:06:50,780
أتريدني أن أعترف مثلما فعلت؟

275
01:06:50,905 --> 01:06:51,705
من أجل صالحك

276
01:06:52,676 --> 01:06:56,013
،لا يمكنك نكران وجود الجحيم

277
01:06:56,192 --> 01:06:57,773
الذي تحيا به

278
01:06:57,877 --> 01:07:00,315
إنه مكان بلا حب

279
01:07:01,335 --> 01:07:04,703
ربما  لا أمتلك الحقّ
،لإرتداء هذه العباءات

280
01:07:04,883 --> 01:07:07,113
...ولكن لدي قلب

281
01:07:07,245 --> 01:07:09,610
،مليء بحب الأب

282
01:07:09,747 --> 01:07:13,993
وهو شيء يجعلني قريبًا من قلبه

283
01:07:15,415 --> 01:07:19,448
ولهذا السبب أنا ممتن ومسرور

284
01:07:24,384 --> 01:07:28,960
وأنت ماذا لديك، يا صديقي؟

285
01:08:13,719 --> 01:08:15,321
جئت في الوقت المحدد

286
01:08:17,892 --> 01:08:20,292
لم أكن متأكدة أنك ستأتي

287
01:08:21,438 --> 01:08:24,826
ولم أكن متأكد أنكِ كنتِ تعنيني -
بالطبع عنَيتكَ -

288
01:08:31,242 --> 01:08:33,443
طاب مساؤكم -
طاب مساؤك -

289
01:08:41,255 --> 01:08:43,656
أيمكنك أن تحضر لنا قنينة من المياة المعدنية
(وقنننة من نبيذ (مونتبليكانو

290
01:08:43,863 --> 01:08:45,763
أأحضر لك قائمة طعام بالإنجليزية؟

291
01:08:46,157 --> 01:08:47,122
كلا، اشكرك

292
01:08:47,201 --> 01:08:48,601
قائمة ألمانية أو هولندية؟

293
01:08:48,765 --> 01:08:50,065
!السيد يتقن الإيطالية مثلي

294
01:08:50,330 --> 01:08:54,131
أكرر: "أريد قنينة من المياه المعدنية
"( وقنينة من نبيذ (مونتيبلكانو دي ابروزو

295
01:08:57,003 --> 01:08:59,104
أتريدانها غازية؟ -
كلا -

296
01:09:02,637 --> 01:09:04,639
هكذا هم الأشخاص الذين
...يأتون من المقاطعات

297
01:09:20,787 --> 01:09:21,986
أيمكنني طرح سؤال عليك؟

298
01:09:22,454 --> 01:09:23,354
بالتأكيد

299
01:09:27,877 --> 01:09:29,228
هل أنت متزوج؟

300
01:09:31,425 --> 01:09:32,425
كلا

301
01:09:36,534 --> 01:09:38,918
كنت موقنة أن هذا هو سرك

302
01:09:39,247 --> 01:09:41,247
ولماذا أحتفظ بسر؟

303
01:09:44,254 --> 01:09:49,075
أنت رجل صالح ولكنك....غامض

304
01:09:54,163 --> 01:09:55,163
المعذرة

305
01:09:54,998 --> 01:09:56,964
كلا، اشكرك

306
01:09:57,083 --> 01:10:00,832
كلا، إنه يعتقدنا زوجان

307
01:10:01,464 --> 01:10:03,064
الأمر على مايرام -
أشكرك -

308
01:14:31,920 --> 01:14:33,020
"مرحبا"

309
01:14:34,006 --> 01:14:37,006
أحتاج المزيد من الوقت

310
01:14:37,135 --> 01:14:38,636
أنت تختبر صبري

311
01:14:40,057 --> 01:14:41,356
اعطني يومان إضافيان

312
01:14:44,436 --> 01:14:47,084
لديك يومان بعدها
ستكون قد أخفقت

313
01:15:33,876 --> 01:15:35,876
مرحبًا -
مرحبًا -

314
01:15:45,244 --> 01:15:46,144
لأين سنذهب؟

315
01:15:47,330 --> 01:15:48,430
لمكان جميل

316
01:15:49,312 --> 01:15:50,813
هل سنذهب في نزهة؟

317
01:15:54,614 --> 01:15:56,731
نزهة؟ -
أجل، نزهة -

318
01:15:58,595 --> 01:16:01,006
أحتاج لتدريب إنجليزيتي

319
01:16:01,307 --> 01:16:04,924
،اليوم سنذهب لقضاء نزهة

320
01:16:07,030 --> 01:16:08,487
إنه يوم جميل

321
01:16:39,352 --> 01:16:42,453
لأين ستذهب؟ -
سترين -

322
01:16:51,371 --> 01:16:53,947
أعتقد أنه من الأفضل
أن نبقى بجانب الطريق

323
01:16:55,023 --> 01:16:57,624
لا تقلقي، لقد تجولت في هذا
الطريق العديد من المرات ملتقطًا الصور

324
01:17:14,632 --> 01:17:18,705
أتأتي هنا بمفردك؟ -
أجل -

325
01:17:35,528 --> 01:17:36,631
إنها جنة

326
01:17:47,695 --> 01:17:50,829
سأذهب للسباحة، هل ستأتي؟

327
01:17:50,999 --> 01:17:52,421
الماء بارد

328
01:17:54,058 --> 01:17:54,958
ربما

329
01:18:10,643 --> 01:18:11,943
هيا، أيها السيد محب الفراشات

330
01:18:13,875 --> 01:18:15,075
إنه جميل، صحيح؟

331
01:18:22,742 --> 01:18:24,443
...سنمارس الحب في الماء

332
01:18:30,877 --> 01:18:31,777
ما الخطب؟

333
01:18:33,067 --> 01:18:34,068
يجب أن نتناول الغذاء

334
01:18:39,847 --> 01:18:41,747
انظر، إنها رصاصة

335
01:18:43,566 --> 01:18:44,741
ربما كان هناك صيادين هنا

336
01:18:44,828 --> 01:18:45,991
لا أعتقد ذلك

337
01:19:18,334 --> 01:19:23,928
هل اسمك الحقيقي هو (إدوارد)؟

338
01:19:47,227 --> 01:19:48,827
أيمكنك أن تضع هذا بالخلف؟

339
01:19:54,005 --> 01:19:55,006
ماذا؟

340
01:20:06,730 --> 01:20:07,730
لا شيء

341
01:20:23,210 --> 01:20:25,212
لا أعرف لماذا تحملين مسدسًا؟

342
01:20:26,340 --> 01:20:27,741
لقد أعطاني إياه أحد أصدقائي

343
01:20:28,218 --> 01:20:30,511
العاهرتان تم قتلهم
في (بيسكارا)، صحيح؟

344
01:20:31,334 --> 01:20:32,510
أرايت ماذا فعلوا بهم؟

345
01:20:33,222 --> 01:20:35,064
،لقد أرتني الشرطة الصور

346
01:20:36,053 --> 01:20:37,138
أريد أن أشعر بالأمان مع زبائني

347
01:20:37,627 --> 01:20:38,753
أيشعركِ المسدس بالأمان معي؟

348
01:20:39,225 --> 01:20:40,114
أنت لست زبونًا

349
01:20:40,188 --> 01:20:42,666
ولماذا تضعيه في حقيبتكِ؟ -
لأني أعمل الليلة -

350
01:20:57,005 --> 01:20:59,057
هناك موكب

351
01:20:59,925 --> 01:21:03,826
موكب؟ -
أجل، غدًا -

352
01:21:08,582 --> 01:21:09,782
أتريد الذهاب معي؟

353
01:21:11,815 --> 01:21:12,716
ربما

354
01:21:13,798 --> 01:21:14,698
حقًا؟

355
01:21:17,135 --> 01:21:22,408
،وماذا سيحدث بعد ذلك، بعد الغد
ماذا سيحدث في اليوم الذي يليه؟

356
01:21:23,601 --> 01:21:26,082
(لا يمكنني البقاء هنا للأبد يا (كلارا

357
01:21:35,908 --> 01:21:38,632
حان وقت الرحيل -
خذني معك -

358
01:21:39,373 --> 01:21:40,333
لا يمكنني

359
01:22:30,146 --> 01:22:31,147
أجل؟

360
01:22:32,650 --> 01:22:35,221
سأقوم بالمهمة وبعدها سأتقاعد

361
01:22:39,533 --> 01:22:40,879
باولو)؟)

362
01:22:46,313 --> 01:22:48,086
،(حسنًا، يا (جاك

363
01:22:50,632 --> 01:22:52,104
لك ذلك

364
01:23:30,721 --> 01:23:31,290
مرحبًا؟

365
01:23:31,748 --> 01:23:32,932
....انصتي جيدًا

366
01:26:25,140 --> 01:26:29,417
أريد قهوة -
اجعليها إثنين -

367
01:26:40,785 --> 01:26:42,937
لاحظت أنك جلبتها معك

368
01:26:43,079 --> 01:26:45,062
كل شيء هنا كما تعاهدنا

369
01:26:45,792 --> 01:26:48,191
ما هذا؟

370
01:26:49,632 --> 01:26:51,425
حلوى من أجل رحلتكِ

371
01:26:58,578 --> 01:26:59,673
!إعتقدتكِ تحبين الحلويات

372
01:27:05,291 --> 01:27:06,117
هذا لطف منكَ

373
01:27:15,416 --> 01:27:17,408
أعتقد أني سأقرا عن ذلك
" في جريدة "التريبيون

374
01:27:21,630 --> 01:27:24,534
أتوقع ذلك

375
01:27:43,889 --> 01:27:46,474
،سأذهب لحمام السيدات
انتظرني هنا

376
01:28:52,623 --> 01:28:54,724
أأنت بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

377
01:28:55,231 --> 01:28:56,331
أنا بخير

378
01:28:57,212 --> 01:28:58,113
لن تحتاج لمسدسك

379
01:28:59,402 --> 01:29:00,503
وما يدريكِ؟

380
01:29:15,152 --> 01:29:16,353
الدفعة الأخيرة

381
01:29:49,885 --> 01:29:51,386
وداعًا، أيها السيد محب الفراشات

382
01:30:46,001 --> 01:30:46,901
مرحبًا؟

383
01:30:47,668 --> 01:30:49,548
ماذا حدث؟

384
01:30:50,978 --> 01:30:52,178
لم تسنح لي أية فرصة؟

385
01:30:52,571 --> 01:30:54,782
اعثرى على واحدة

386
01:30:54,912 --> 01:30:56,432
أتتبعه الآن

387
01:32:50,984 --> 01:32:52,062
كنت أبحث عنكِ

388
01:32:54,350 --> 01:32:54,989
أنا هنا

389
01:32:56,826 --> 01:32:57,763
ماذا لديكِ الليلة؟

390
01:32:58,737 --> 01:32:59,729
أعمل الليلة

391
01:33:01,191 --> 01:33:01,687
لا تذهبي إليه

392
01:33:06,078 --> 01:33:09,202
لو سألتكِ الذهاب معي، هل ستوافقين؟

393
01:33:09,415 --> 01:33:11,821
الذهاب معك؟

394
01:33:12,649 --> 01:33:14,614
وما المانع؟

395
01:33:19,846 --> 01:33:22,019
معًا؟ -
معًا؟ -

396
01:33:22,149 --> 01:33:24,732
للأبد؟ -
للأبد -

397
01:33:38,307 --> 01:33:41,619
أريدكِ أن تأخذي هذا
وتقابليني عند النهر

398
01:33:41,797 --> 01:33:43,452
إدواردو)؟) -
اذهبي، اذهبي -

399
01:34:07,022 --> 01:34:07,847
لصالح من تعملين؟

400
01:34:09,488 --> 01:34:10,487
من ؟

401
01:34:11,678 --> 01:34:18,635
!(نفس الرجل.... الذي تعمل له يا (جاك

402
01:34:46,135 --> 01:34:47,240
آسف، يا أبتاه

403
01:38:59,971 --> 01:39:00,871
!(إدواردو)

404
01:39:02,056 --> 01:39:03,256
!(إدواردو)

405
01:39:04,038 --> 01:39:05,339
!(إدواردو)

