1
00:01:21,372 --> 00:02:00,890
<i>asha3er/ترجمـة
al-sha3er1001@hotmail.com</i>

2
00:02:01,372 --> 00:02:04,890
<i>(أنت يا (رايلي
هل أنت مشترك ام خارج ؟</i>

3
00:02:13,276 --> 00:02:15,157
<i>يا لها من نكته مزرية</i>

4
00:02:15,277 --> 00:02:18,255
<i>هناك هذا الرجل الذي
يعمل في مصّنع</i>

5
00:02:18,375 --> 00:02:21,156
<i>عاد إلى البيت وأخبر زوجته
بأنه تم طرده</i>

6
00:02:21,276 --> 00:02:24,094
<i>لأنه أقحم قضيبه في
"بيكل سلاسير"</i>

7
00:02:24,214 --> 00:02:28,777
قالت زوجته يا إلهي, قضيبك علق
في "بيكل سلايسر"؟

8
00:02:28,897 --> 00:02:30,353
هل أنت بخير؟

9
00:02:30,473 --> 00:02:33,362
وقال شيء لا أتذكره
وذلك الجزء الذي لا أتذكره  هو المضحك

10
00:02:33,482 --> 00:02:35,863
سألته إذا كان بخير وقال

11
00:02:35,983 --> 00:02:38,669
".ليس بذلك السوء لأنهم طردوها أيضاً"

12
00:02:38,789 --> 00:02:41,292
.ها أنت , نعم هذه هي

13
00:02:41,412 --> 00:02:44,831
نكته تافه تماماً -
جيد جداً -

14
00:03:05,350 --> 00:03:06,891
كيف سارت أمورك الليلة؟

15
00:03:07,166 --> 00:03:08,963
...التعادل

16
00:03:09,385 --> 00:03:11,237
أخذ أو أدفع ألف

17
00:03:11,567 --> 00:03:13,236
خسرتَ ثانيةً؟

18
00:03:13,970 --> 00:03:17,051
من قال بأنني خسرت؟ -
التعادل" يعني خسرت" -

19
00:03:17,978 --> 00:03:21,034
أبليتَ البلاء الحسن", يعني فزت" -
من قال ذلك؟ -

20
00:03:21,298 --> 00:03:22,330
أنا

21
00:03:23,455 --> 00:03:25,054
...لقد أطحت بك

22
00:03:25,494 --> 00:03:27,832
ذكريني بأن لا ألعب معكِ الـ"بوكر" أبداً

23
00:03:27,952 --> 00:03:30,560
.إنه مضيعةً للمال إذا سألتني

24
00:03:30,680 --> 00:03:33,988
لم أسألك, ولكن هذا لن يوقفك
من أن تقولي لي هذا

25
00:03:34,108 --> 00:03:37,671
...كل ليلة خميس في آخر
ماذا؟

26
00:03:37,791 --> 00:03:39,035
فيفيان)؟)

27
00:03:39,155 --> 00:03:41,020
أربع سنوات

28
00:03:44,194 --> 00:03:47,060
تفضلي

29
00:03:54,116 --> 00:03:56,122
أربع سنوات؟

30
00:03:57,806 --> 00:03:59,812
هل أنا أصيبك بالملل؟

31
00:04:00,349 --> 00:04:03,609
لا سيدتي, وهل أنا أصيبك بالملل؟

32
00:04:04,182 --> 00:04:05,920
ليس بعد

33
00:04:10,302 --> 00:04:13,167
رجل متقلّب

34
00:04:14,503 --> 00:04:21,100
حصلت على إتفاقية ويجب أن أذهب
إلى "نيو أورلينز" نهاية هذا الشهر

35
00:04:23,503 --> 00:04:26,413
لماذا لا تأتين؟

36
00:04:30,129 --> 00:04:31,920
لا تفعل ذلك -
ماذا؟ -

37
00:04:32,040 --> 00:04:35,380
أن تكون متقلّب -
سوف تستمتعين -

38
00:04:36,176 --> 00:04:39,884
إنها "نيو أورلينز".. لم لا؟

39
00:04:40,846 --> 00:04:42,566
إني أعني الأمر

40
00:04:44,428 --> 00:04:48,938
حتى إنها ليست لديّ حقيبة -
سأشتري لكِ حقيبة -

41
00:04:50,535 --> 00:04:54,403
ما رأيك أن تشتري لي عشاء
في "كانتا بيري"؟

42
00:04:54,523 --> 00:04:57,469
أحب سلطة السبانخ التي هناك

43
00:04:59,716 --> 00:05:02,983
كل ما تريدينهُ في عيد ميلادكِ
هو سلطة السبانخ

44
00:05:03,103 --> 00:05:05,419
بينما بإمكانكِ أن تذهبِ في رحلة
إلى "نيو أورلينز"؟

45
00:05:05,539 --> 00:05:08,617
لا أعلم أنا -
...حسناً -

46
00:05:09,821 --> 00:05:11,641
فكري في الأمر فحسب

47
00:05:15,713 --> 00:05:17,364
حسنٌ

48
00:05:22,048 --> 00:05:25,693
ربما حان الوقت لتذهب إلى البيت

49
00:05:25,813 --> 00:05:28,474
لا-
لكي تنام قليلاً -

50
00:05:28,513 --> 00:05:30,774
عشر دقايق أخرى

51
00:05:32,147 --> 00:05:33,504
حسنٌ

52
00:05:51,147 --> 00:05:58,504
*مرحباً بكم في رايلي*

53
00:06:05,953 --> 00:06:08,099
كيف كانت لعبة الـ"بوكر"؟

54
00:06:08,219 --> 00:06:10,116
التعادل تقريباً

55
00:06:13,729 --> 00:06:15,527
هل تُريدني أطفأ النور؟

56
00:06:15,875 --> 00:06:17,837
.لا, إنه لا يضايقني

57
00:06:18,925 --> 00:06:20,098
.طابت ليلتكِ

58
00:06:22,281 --> 00:06:24,151
أحلام سعيدة

59
00:06:25,509 --> 00:06:26,902
ولكِ أيضاً

60
00:07:05,068 --> 00:07:09,997
فقط تحدثي معها عن الأمور التي تريد
أن تتحدث فيها, لا تسألي عن الأمور الأخرى

61
00:07:10,117 --> 00:07:14,804
سنأخذ الـ"روف" وسنركنها في الفناء
الخلفي

62
00:07:15,241 --> 00:07:18,851
وننتظرها لكي تضع الحقائب أحزر

63
00:07:19,278 --> 00:07:22,430
نراقب ونرعاها حتى ذلك الحين

64
00:07:23,261 --> 00:07:25,669
(أنا واثقه بأنني سأشتاقُ لكِ (بريندا

65
00:07:25,789 --> 00:07:28,477
(لويس)
وأنا سأشتاق لك أيضاً

66
00:07:31,084 --> 00:07:35,369
أولادي ترعرعوا هنا
سأعود بين حين وآخر

67
00:07:35,999 --> 00:07:39,753
هل تريدين المزيد من القهوة (شايرون)؟ -
(لا, شكراً لكِ سيدة (رايلي -

68
00:07:40,384 --> 00:07:43,049
ناديني بـ(لويس) عزيزتي

69
00:07:44,590 --> 00:07:47,972
أين حمّامُكِ؟
القهوة تنساب مباشرةً مني

70
00:07:48,092 --> 00:07:51,496
في نهاية الصالة
.لن تضيعينه

71
00:07:53,754 --> 00:07:56,835
(ستكوني في أيدي أمينة مع (شايرون

72
00:07:56,955 --> 00:07:59,271
...إنها حقاً

73
00:08:06,716 --> 00:08:11,330
والت) سئم من العيش في)
"أنديانابوليس"

74
00:08:13,966 --> 00:08:17,003
لديكِ منزل جميل -
شكراً لك -

75
00:08:18,327 --> 00:08:20,591
كم عمر إبنتكِ؟

76
00:08:23,253 --> 00:08:25,861
هل رأيت غرفة "لويس" الحرفية؟

77
00:08:26,405 --> 00:08:29,643
لقد طلتها بالـ"باستيل" وكل هذه الأمور

78
00:08:30,417 --> 00:08:32,337
إنها فنانة حقيقية

79
00:08:44,118 --> 00:08:46,626
مرحباً -
(دوغ) -

80
00:08:47,252 --> 00:08:49,939
هل تسمح
أن أتحدث معك في الخارج للحظة؟

81
00:08:50,700 --> 00:08:52,684
نعم -
حسناً -

82
00:08:52,700 --> 00:08:53,984
.بالطبع

83
00:08:59,655 --> 00:09:01,061
أين (فيفيان)؟

84
00:09:02,028 --> 00:09:04,249
حاولت أن ألتقي بك في مكتبك

85
00:09:04,369 --> 00:09:08,258
ولكن لم أرغب بترك الرسالة
مع سكرتيرك

86
00:09:08,979 --> 00:09:11,627
أية رسالة؟

87
00:09:12,203 --> 00:09:15,616
دوغ), (فيفيان) ماتت)

88
00:09:15,763 --> 00:09:18,482
تعرضت لنوبة قلبية

89
00:09:49,894 --> 00:09:54,934
هل ستجلس هنا طوال الليل؟ -
أدخنُ سيجارة فحسب -

90
00:09:55,554 --> 00:09:58,025
أتمنى بأن لا تدخن في المنزل

91
00:09:58,777 --> 00:10:00,927
...حسناً, أنا لست في المنزل

92
00:10:01,536 --> 00:10:03,076
.أنا في المرآب

93
00:10:06,388 --> 00:10:10,025
عندما تفتح الباب الدخان بالكامل
.يذهب إلى الداخل

94
00:10:10,149 --> 00:10:13,298
.(إذن أغلقي الباب (لويس

95
00:10:26,793 --> 00:10:32,565
<i>(فيفيان دانلي)
مواليد 1964, توفّيت عام 2009</i>

96
00:11:41,544 --> 00:11:47,392
<i>(إيملي رايلي)
إبنتنا الغالية, مواليد 1986, توفيت 2001</i>

97
00:11:53,525 --> 00:11:55,111
<i>(آل (رايلي</i>

98
00:11:55,285 --> 00:12:01,757
<i>"دوجلاس لويد الأب, مواليد 1957"
"لويس بانينغ الأم, مواليد 1959"</i>

99
00:12:27,916 --> 00:12:30,658
ماذا تفعل في البيت مبكراً ؟

100
00:12:33,080 --> 00:12:34,983
...ذلك الشاهد

101
00:12:35,103 --> 00:12:39,613
"حجزتِ لنا في "جولدهيل
تلك تجربة فريدة من نوعها

102
00:12:39,715 --> 00:12:42,726
أن ترى أسمك وقد حُفِرَ
على قطعة من الغرانيت

103
00:12:42,789 --> 00:12:46,588
ماذا تعني؟ -
ما أعني بأنني لستُ ميت -

104
00:12:46,631 --> 00:12:48,840
وأنتِ لستِ ميته

105
00:12:48,941 --> 00:12:51,631
يوجد أناس بما يكفي هناك أموات

106
00:12:51,720 --> 00:12:55,944
هم من يحتاج لشاهد قبر
نحن لا نحتاج له لأننا لسنا أموات

107
00:12:56,064 --> 00:12:59,616
(الكثير من الناس يفعلون هذا (دوغ
إنها تسمى التخطيط المسبق

108
00:12:59,749 --> 00:13:00,566
حسناً

109
00:13:01,205 --> 00:13:07,014
لا أريد أن يُحفر أسمي على شاهد قبر
بما إنني لا أزال على قيد الحياة

110
00:13:09,040 --> 00:13:14,103
(لا أصدق إنكِ فعلتِ ذلك (لويس

111
00:15:26,936 --> 00:15:28,369
! مرحباً

112
00:15:28,489 --> 00:15:31,153
مبكراً نوعاً ما, أليس كذلك؟ -
نعم -

113
00:15:31,297 --> 00:15:35,566
.المرور, تعلمين ستكون مزدحمة
.دوغ) لنذهب)

114
00:15:35,940 --> 00:15:39,347
أنا فقط أكرهُ القيادة إلى المطار

115
00:15:39,763 --> 00:15:44,318
هل تسمحي بأن تستلمي البريد والصحف
أثناء غياب (دوغ)؟

116
00:15:44,405 --> 00:15:46,583
لماذا لا تفعل هذا جارتُكِ التي عبر الشارع؟

117
00:15:46,703 --> 00:15:49,878
لقد إنتقلت -
حسناً, وماذا عن جيرانكِ الآخرين؟ -

118
00:15:49,998 --> 00:15:52,987
إلى أن يعود (دوغ) فحسب -
حسناً -

119
00:15:53,107 --> 00:15:55,939
ينبغي أن أقود كل هذه المسافة
من "زايونسيفل" إلى هنا كل يوم

120
00:15:56,059 --> 00:16:00,212
لأن أختي المعتوهة لا تستطيع
أن تعبر الطريق

121
00:16:00,259 --> 00:16:01,612
(لويس)

122
00:16:01,734 --> 00:16:07,939
بطريقةٍ ما, في يومٍ ما
.ستخرجين من ذلك الباب وحسب

123
00:16:09,228 --> 00:16:10,693
أعطيني الحلوى

124
00:16:38,659 --> 00:16:43,421
لذا فأرسلت كل شاحنة لدينا إلى موقع
البناء, ودفعتُ للحارس

125
00:16:43,573 --> 00:16:46,673
وذهبنا من طابق تلو الآخر
وجمعنا كل أثاثُنا

126
00:16:46,793 --> 00:16:51,549
الحنفيات, المغاسل, خراطيم الحريق
ماسورات الشرب, رؤوس الرش التي تسميها

127
00:16:51,669 --> 00:16:54,234
تباً, أنت محظوظ لأنهم لم يوجهوا لك
تهمة الإقتحام

128
00:16:54,354 --> 00:16:58,323
أنا لن أقف مكتف اليدين حتى أسمع
هراء الإفلاس, تباً لذلك

129
00:16:58,661 --> 00:17:01,639
إدفع لي وإلا كسرتُ مؤخرتُكَ

130
00:17:01,759 --> 00:17:04,463
لهذا السبب هي ثلاثين يوم
لتصفية الأمر معنا

131
00:17:04,583 --> 00:17:08,630
لماذا أهدر 90 يوم على شخصٍ ما؟
أنا لستُ بحاجة لذلك النوع من التوتر

132
00:17:09,444 --> 00:17:10,779
أليس كذلك (دوغ)؟

133
00:17:11,601 --> 00:17:15,609
لا للمفاجئات
.هذا شعاري

134
00:17:15,951 --> 00:17:17,991
سأقتحم على غرفة الأولاد

135
00:17:25,276 --> 00:17:28,737
كيف حالك؟ -
كيف حالكم؟ -

136
00:17:34,678 --> 00:17:36,833
دوغ)؟)
إلى أين ذاهب؟

137
00:20:04,967 --> 00:20:07,546
كيف حالك الليلة؟ -
أنا بخير -

138
00:20:08,538 --> 00:20:10,933
وماذا عنك؟ -
أنا بخير -

139
00:20:10,938 --> 00:20:11,833
جيد

140
00:20:12,947 --> 00:20:15,418
أتريد رقصة خاصة في غرفة
كبار الشخصيات؟

141
00:20:15,538 --> 00:20:18,570
ماذا؟ -
أتريد رقصة خاصة في غرفة كبار الشخصيات؟ -

142
00:20:18,690 --> 00:20:22,197
لا, ليس الآن, شكراً لك -
ليس الآن؟ -

143
00:20:24,002 --> 00:20:27,154
سينتهي عملي قريباً

144
00:20:28,014 --> 00:20:32,634
هيا, في الطابق العلوي 250 دولار فقط
سأكون لك مع قنينة "شمبانيا" لساعة

145
00:20:32,754 --> 00:20:35,421
"أنا لا أشرب الـ"شمبانيا -
أنا كذلك -

146
00:20:35,803 --> 00:20:37,436
...شكراً لك, ولكن

147
00:20:38,038 --> 00:20:40,588
هيا, لساعة أنا وأنت فحسب

148
00:20:40,708 --> 00:20:43,272
<i>هذا مثالي</i>

149
00:20:43,308 --> 00:20:44,572
اللعنة

150
00:20:45,589 --> 00:20:47,824
هل تعرف هؤلاء الرجال؟ -
نعم -

151
00:20:48,477 --> 00:20:49,944
أتريد غرفة؟

152
00:20:51,314 --> 00:20:52,575
حسنٌ

153
00:20:52,695 --> 00:20:53,922
تعال معي

154
00:21:14,142 --> 00:21:16,262
أرح نفسك

155
00:21:22,140 --> 00:21:24,690
أنا (مالوري), ما أسمك؟

156
00:21:25,091 --> 00:21:26,237
(دوغ)

157
00:21:27,011 --> 00:21:29,814
(تشرفتُ بمعرفتُكَ (دوغ -
تشرفتُ بمعرفتُكِ أيضاً -

158
00:21:29,934 --> 00:21:33,539
سوف ننتظر الشراب إلى أن يصل قبل أن نمرح -
حسنٌ -

159
00:21:33,659 --> 00:21:35,459
حسناً, إنتظري

160
00:21:36,949 --> 00:21:40,929
"أنا لست هنا من أجل "المرح

161
00:21:43,942 --> 00:21:44,618
...حسناً

162
00:21:45,881 --> 00:21:47,136
أعمال الإثارة بـ50

163
00:21:47,256 --> 00:21:51,532
ويمكن أن أفعل الأمر عن طريق الفم
...ولكنه بـ100 و

164
00:21:51,929 --> 00:21:53,723
وستحاج لواقي بلاستيكي -
كلا, شكراً -

165
00:21:56,401 --> 00:21:59,911
أخذتُ 60 دولار من الـ250 التي أعطيتها
للرجل عند البار

166
00:22:00,161 --> 00:22:03,648
أنت لن تخرجني من الأمر بلا طائل؟ -
حسناً -

167
00:22:08,620 --> 00:22:10,806
تفضلي, هل هذا يساوي عنائك؟

168
00:22:11,627 --> 00:22:12,566
<i>دق -دق</i>

169
00:22:12,860 --> 00:22:14,474
(شكراً (ودغ

170
00:22:14,594 --> 00:22:15,677
مرحباً

171
00:22:17,217 --> 00:22:18,449
تفضلا

172
00:22:20,334 --> 00:22:25,164
أريد التوقيع على هذه للطابق السفلي
."لإضافة "الـشمبانيا

173
00:22:28,330 --> 00:22:30,460
(مرحباً (تارا

174
00:22:31,124 --> 00:22:32,078
تفضلي

175
00:22:32,841 --> 00:22:35,454
هل ستعطي الفتاة إكراميتُها؟

176
00:22:36,919 --> 00:22:40,931
لا تريدان نسيان الأمر -
كلا, لا نريد -

177
00:22:42,342 --> 00:22:44,692
تفضلي -
شكراً -

178
00:22:45,247 --> 00:22:48,389
أستمتعا كلاكما, إتفقنا؟ -
حسناً -

179
00:22:49,017 --> 00:22:51,277
تعالي هنا, لا عليك
هنا

180
00:22:52,494 --> 00:22:55,165
أنا حقاً يعجبني كبار السن

181
00:22:55,803 --> 00:22:58,825
الأمر مسلٍ حقاً لي  -
... عزيزتي, عزيزتي -

182
00:23:00,747 --> 00:23:02,757
أركدي, أركدي

183
00:23:05,813 --> 00:23:07,677
لا تريد أية متعة؟

184
00:23:07,999 --> 00:23:10,083
ما رأيُكِ بأن نتحدث فحسب؟

185
00:23:10,203 --> 00:23:12,621
تريدني أن أتحدث في الإثارة
لكي تنتهي؟

186
00:23:12,741 --> 00:23:15,928
يا إلهي, لا, لا
إتفقنا؟

187
00:23:21,136 --> 00:23:25,051
حسناً, لستَ بحاجة لتغضب مني

188
00:23:25,170 --> 00:23:26,936
أنا لستُ غاضب منكِ

189
00:23:27,738 --> 00:23:30,962
أنتِ مُلحّة فحسب
هذا ما في الأمر

190
00:23:31,803 --> 00:23:36,906
أحاول أن أجعل العملاء سعداء فحسب -
...أنا سعيد, أنا.. سعيد -

191
00:23:37,626 --> 00:23:40,574
لا تبدو عليكَ السعادة

192
00:23:53,068 --> 00:23:54,695
كم عمركِ؟

193
00:23:55,498 --> 00:23:57,996
كم يبدو عليّ؟ -
خمسة عشر -

194
00:23:58,292 --> 00:24:01,100
لا يمكن أن تكون في الـ15 وتعمل في
ملهى, لم أسمع بذلك

195
00:24:01,120 --> 00:24:02,856
كم عمركِ؟ -
إثنان وعشرون -

196
00:24:03,246 --> 00:24:05,205
لا يبدو عليكِ في الـ22

197
00:24:05,364 --> 00:24:07,221
هذا ما كُتِبَ في بطاقة هويتي

198
00:24:07,341 --> 00:24:13,241
أستطيع أن أشتري رخصة قيادة كُتِبَ عليها
.بأنني في الـ22, ولكن ذلك لا يجعلني في الـ22

199
00:24:14,213 --> 00:24:17,497
إذاً, هل (مالوري) هو أسمك الحقيقي؟

200
00:24:17,566 --> 00:24:20,408
أنت..تباً لي, أنت شرطي؟ -
لا -

201
00:24:20,528 --> 00:24:23,411
لستَ شرطي؟
...أرني قضيبك إذن

202
00:24:23,531 --> 00:24:25,108
توقفي, تقوفي عن هذا

203
00:24:25,228 --> 00:24:27,638
أثبت بأنكَ لستَ شرطي -
أنا لستُ شرطي -

204
00:24:27,758 --> 00:24:30,710
أستعد هذه لأنها تافهه كما هو حالك
أنت الليلة

205
00:24:30,830 --> 00:24:32,315
أيها المعتوه

206
00:24:50,002 --> 00:24:53,051
كيف حال الرقص عزيزتي؟ -
لم يكن -

207
00:24:53,171 --> 00:24:56,245
فيلكس) طردني, هناك الكثير)
من الفتيات الليلة

208
00:24:56,271 --> 00:24:59,745
ميتبول" لكي أذهب, شكراً "

209
00:25:18,428 --> 00:25:21,110
معذرةً, أنا لستُ شرطي

210
00:25:22,440 --> 00:25:24,824
"أنا من "إنديانابوليس

211
00:25:25,191 --> 00:25:27,048
...أنا أعمل في

212
00:25:27,437 --> 00:25:31,999
أعمال السباكة
.وأنا هنا بناءً على إتفاقية

213
00:25:41,866 --> 00:25:43,860
حسناً
.أنا أعتذر عن ذلك

214
00:25:45,419 --> 00:25:48,486
الشرطة عالقه في عقلي
الأمر لا يساعد

215
00:25:48,606 --> 00:25:50,944
...دائماً يتطفلون بالقرب من الملهى

216
00:25:51,291 --> 00:25:53,878
سحبوا سيارتي بسبب مخالفة الوقوف

217
00:25:53,998 --> 00:25:57,251
إنها تقريباً 35 دولار في اليوم
...لساحة الحجز ولم أدفع ذلك

218
00:25:57,371 --> 00:26:00,438
لها قرابة الأسبوع
وكيف لي أن أخرجها ؟

219
00:26:00,836 --> 00:26:02,006
...ولهذا

220
00:26:03,175 --> 00:26:04,825
لا أحب الشرطة

221
00:26:07,439 --> 00:26:09,391
بكم مطالبه؟

222
00:26:09,433 --> 00:26:13,503
من أجل المخالفة 1100

223
00:26:13,651 --> 00:26:16,519
وبمجموع 35 دولار في سبعة أيام

224
00:26:16,632 --> 00:26:20,555
مئتان و 45 دولار -
كم سيصبح المجموع؟ -

225
00:26:20,564 --> 00:26:27,676
حسناً, 1100 بالإضافة إلى 245
.سيكون 1345

226
00:26:28,243 --> 00:26:29,252
تباً لي

227
00:26:32,118 --> 00:26:35,250
لديك مفردات فظيعة

228
00:26:36,153 --> 00:26:37,530
تباً لك

229
00:26:37,696 --> 00:26:39,255
حسناً

230
00:26:39,598 --> 00:26:42,624
لا... أعني ذلك

231
00:26:43,771 --> 00:26:45,108
هذه الطريقة

232
00:26:59,075 --> 00:27:00,771
تفضلي عزيزتي

233
00:27:02,793 --> 00:27:04,375
على أي حال

234
00:27:08,776 --> 00:27:10,839
سأتولى ذلك

235
00:27:14,530 --> 00:27:15,888
معذرةً

236
00:27:20,157 --> 00:27:22,198
من أين أنت؟ -
لماذا؟ -

237
00:27:23,917 --> 00:27:27,301
.التطرق إلى حديث فحسب

238
00:27:30,084 --> 00:27:31,303
"من "فلوريدا

239
00:27:33,114 --> 00:27:34,650
أين في "فلوريدا"؟

240
00:27:36,188 --> 00:27:38,320
"بنهاندل" -
...وتعملين في -

241
00:27:38,559 --> 00:27:39,865
ملهي تعرّي...

242
00:27:41,112 --> 00:27:44,504
"أفضل من العمل "بيبشو" في "أتلانتا

243
00:27:45,992 --> 00:27:51,789
الرجال سيحدقون فيك وكأنك تغني
لـ"ستار سبنجلد بنر" اللعينة

244
00:27:56,489 --> 00:27:57,546
خذي

245
00:28:14,176 --> 00:28:16,817
...أتعتقد

246
00:28:17,814 --> 00:28:22,350
...أعني الآن عرفت بأنك لست شرطي

247
00:28:23,507 --> 00:28:26,905
أتعتقد بأنني يمكن أن أستعيد
تلك المئة دولار؟

248
00:28:27,395 --> 00:28:31,109
أعني, لقد قلت بأنك تريد الحديث فقط
أليس كذلك؟, وقد تحدثنا

249
00:28:31,907 --> 00:28:32,634
تفضلي

250
00:28:32,707 --> 00:28:36,134
أستيطع أن أعمل شيء آخر مقابل نقودك
إذا تريد

251
00:28:39,315 --> 00:28:41,386
يمكنكِ إستعادة نقودكِ

252
00:28:41,419 --> 00:28:43,672
أستمتعي -
شكراً لك -

253
00:28:50,562 --> 00:28:53,924
تأخر الوقت
.سأسطحبُكِ إلى المنزل

254
00:28:57,315 --> 00:29:00,428
...إنه نهاية هذا الشارع لذا

255
00:29:02,025 --> 00:29:04,976
هذا هو حيُّكِ؟

256
00:29:05,072 --> 00:29:05,850
نعم

257
00:29:09,928 --> 00:29:13,422
هذا القريب من الأبيض
هنا

258
00:29:16,956 --> 00:29:19,119
هل تسمح بأن تأتي معي لحظة؟

259
00:29:19,201 --> 00:29:22,827
للتأكد بأن الأمور على مايرام
.الكهرباء مقطوعة

260
00:29:23,807 --> 00:29:25,658
.لا بأس

261
00:29:36,329 --> 00:29:37,650
أيها الوغد

262
00:29:45,807 --> 00:29:48,712
ينبغي أن لا تتركي المفتاح
في صندوق البريد

263
00:29:49,255 --> 00:29:51,162
سأفقده إن لم أفعل

264
00:30:03,530 --> 00:30:04,469
يا إلهي

265
00:30:04,836 --> 00:30:06,171
لم تكوني تمزحي

266
00:30:06,707 --> 00:30:07,778
أعلم

267
00:30:08,878 --> 00:30:10,873
المكان مخيف حقاً

268
00:30:37,891 --> 00:30:41,407
كيف حدث لم تدفعي فاتورة الكهرباء؟

269
00:30:41,683 --> 00:30:43,872
لقد دفعت

270
00:30:45,557 --> 00:30:47,961
المالك يقفل صندوق مفاتيح الكهرباء

271
00:30:48,110 --> 00:30:51,237
إنها من ضمن قيمة الإيجار
...ولكنه مثل

272
00:30:51,558 --> 00:30:55,564
إنه وغد يريد ممارسة الحب
ويقوم بتصوير الأمر

273
00:30:55,684 --> 00:30:58,395
إنه ملتزم في الملهي
لأن مثل هذه الفضائح تدمره

274
00:30:58,681 --> 00:31:01,220
وإستأجر هذا المكان للمتعريات فقط

275
00:31:02,276 --> 00:31:03,743
ولكنني أخبرته

276
00:31:03,985 --> 00:31:05,514
بأنني لن أفعل الإثارة الجنسية
على الفيديو

277
00:31:05,631 --> 00:31:08,740
ولن أرحل لأنني دفعتُ المستحق عليّ

278
00:31:09,193 --> 00:31:11,012
ويحاول أن يضايقني بهذا

279
00:31:11,364 --> 00:31:13,990
.لكي أرضخ لهذا الهراء وأقول نعم

280
00:31:14,629 --> 00:31:17,888
والناس تموت
لكي تشتري مثل هذا الهراء

281
00:31:19,940 --> 00:31:23,460
هل تريد تدخين الـ"سبلف"؟ -
ماذا؟ -

282
00:31:23,579 --> 00:31:25,094
"مثل الـ"دوبي

283
00:31:25,192 --> 00:31:29,496
...تعرف مثل الحشيش -
المرجوانا"؟" -

284
00:31:30,327 --> 00:31:30,980
نعم

285
00:31:32,711 --> 00:31:34,325
...لم أدخن الـ"مارجوانا" منذ

286
00:31:35,000 --> 00:31:37,130
تسعة وعشرون سنة

287
00:31:43,304 --> 00:31:47,985
ما المضحك؟ -
الليلة بأكلمها -

288
00:31:48,966 --> 00:31:50,756
أشعر وكأنني هبطت على المريخ

289
00:31:51,005 --> 00:31:51,709
...حسناً

290
00:31:52,179 --> 00:31:55,705
"مرحباً بك في "نيو أورلينز

291
00:32:56,677 --> 00:32:59,393
كيف لك لا تريد أن تمارس الحب معي؟

292
00:32:59,963 --> 00:33:03,840
أفضل النساء من في عمري -
لماذا؟ -

293
00:33:04,482 --> 00:33:06,861
يعرفن ما يفعلن

294
00:33:08,378 --> 00:33:10,065
أنا ماهرة

295
00:33:10,185 --> 00:33:11,415
بالتأكيد أنتِ كذلك

296
00:33:13,491 --> 00:33:15,237
أظن بأنني أقوم بأعمال يدويه جيدة

297
00:33:15,357 --> 00:33:18,311
أنا واثق بأنكِ كذلك

298
00:33:18,373 --> 00:33:22,805
هل تريدني أن أريكَ؟ -
لا, لا -

299
00:33:23,206 --> 00:33:24,251
إبقي متمدده

300
00:33:28,298 --> 00:33:29,762
الأمر في غاية الغرابة

301
00:33:31,615 --> 00:33:34,601
أن أكون مع شخص لا يريد الأمر

302
00:33:36,716 --> 00:33:38,160
...حسناً

303
00:33:38,596 --> 00:33:42,072
وفي غاية الغرابة أن أكون معكِ أيضاً

304
00:33:43,662 --> 00:33:45,129
لا أعجبُكَ؟

305
00:33:46,619 --> 00:33:50,141
أنا كذلك..تعجبيني كثيراً

306
00:33:52,653 --> 00:33:54,395
أحب أن...القطار

307
00:34:14,101 --> 00:34:16,706
أنت تعجبني أيضاً

308
00:34:56,167 --> 00:34:58,597
مرحباً؟ -
أين أنت بحق الجحيم؟ -

309
00:34:59,263 --> 00:35:00,249
...أنا

310
00:35:01,350 --> 00:35:03,275
أطلت في النوم -
اللعنة -

311
00:35:03,757 --> 00:35:06,026
قرعتُ الباب لخمس دقايق

312
00:35:06,146 --> 00:35:07,356
هل أنت بخير؟

313
00:35:09,266 --> 00:35:09,931
نعم

314
00:35:10,687 --> 00:35:11,994
نعم, أنا بخير

315
00:35:12,338 --> 00:35:14,470
لماذا لم تتفقد أحوال (لويس) إلى الآن؟

316
00:35:14,590 --> 00:35:16,264
(لتو حدثتُ مع (هاريت

317
00:35:16,814 --> 00:35:18,052
لقد نسيت

318
00:35:18,762 --> 00:35:21,078
لقد نسيت -
هل أنت واثق إنك على مايرام؟ -

319
00:35:21,198 --> 00:35:23,164
أجل , أجل, أنا بخير

320
00:35:23,284 --> 00:35:25,390
أراك عند جلسة الإتفاقية

321
00:35:25,686 --> 00:35:26,511
حسناً؟

322
00:36:46,960 --> 00:36:50,734
<i>واسترجع سترتكَ تلك
من تلك الفتاة</i>

323
00:36:52,347 --> 00:36:56,098
<i>وكف عن إعطاء حاجياتك للناس</i>

324
00:37:55,483 --> 00:37:57,833
<i>(مسكن (رالي -
مرحباً -</i>

325
00:37:59,392 --> 00:38:03,315
<i>أنا آسف لم أتصل بكِ عندما
وصلت ليلة الأمس</i>

326
00:38:04,521 --> 00:38:10,020
بحثت عن رحلتك على الإنترنت
...فعلمتُ بأنها لم تتحطم

327
00:38:10,321 --> 00:38:12,040
كيف "نيوأورلينز"؟

328
00:38:12,413 --> 00:38:17,367
<i>أسمعي أعتقد بأنني سأبقى هنا لفترة</i>

329
00:38:19,591 --> 00:38:23,258
<i>لا أستطيع أن أعود إلى البيت الآن -
عن ماذا تتحدث؟ -</i>

330
00:38:23,317 --> 00:38:25,093
<i>...لا أعلم , لا أعلم</i>

331
00:38:25,781 --> 00:38:28,102
<i>...أعلم فقط بأنني</i>

332
00:38:28,560 --> 00:38:31,211
<i>لا أستيطع أن أعود إلى البيت الآن</i>

333
00:38:32,249 --> 00:38:35,008
<i>وأعلم بأنني لم أمت بعد</i>

334
00:38:37,049 --> 00:38:39,055
حسناً؟ -
! (دوغ) -

335
00:38:42,664 --> 00:38:44,957
(أنا لست غاضبة حيال أمر (فيفيان

336
00:38:45,783 --> 00:38:47,070
ماذا؟

337
00:38:47,681 --> 00:38:53,162
<i>قبل سنة أو سنتين وجدتُ بطاقة أسمها
في سترتك</i>

338
00:38:54,129 --> 00:38:58,248
<i>الأمر ليس كأنه ليس لي علم بما يجري</i>

339
00:38:59,396 --> 00:39:01,509
<i>...وأعرف بأنني لم أكون</i>

340
00:39:06,703 --> 00:39:09,390
يا إلهي -
أنا آسف -

341
00:39:23,114 --> 00:39:26,942
سأكتب لك قائمة بأسماء الناس الذي ستهتم بهم -
حسناً, سأفعل, لدينا إتفاقية؟ -

342
00:39:27,062 --> 00:39:29,991
ليس بعد ولكن تقريباً
لديك النقود؟

343
00:39:30,816 --> 00:39:32,957
تقريباً -
حسناً -

344
00:39:32,966 --> 00:39:33,957
ليس مذنباً

345
00:39:35,259 --> 00:39:37,391
(صباح الخير (هانك
كيف حالك؟

346
00:39:37,511 --> 00:39:40,440
أنا واثق بأن لدينا فرنسيون من "كوارتر
ليلة الأمس, أليس كذلك؟

347
00:39:40,560 --> 00:39:45,117
"أخذتُ (جيري) إلى "سونك ست
وتحدثت إلى ما لا نهاية

348
00:39:46,664 --> 00:39:49,209
هل تسمح لنا بلحظة؟ -
لك ذلك -

349
00:39:49,329 --> 00:39:52,963
ستكون لنا ليلة رائعة
لهذا تناولوا الفيتامينات يا رفاق

350
00:39:53,083 --> 00:39:55,215
أنا أحب الأزرق

351
00:39:56,774 --> 00:39:59,732
ما الذي يجري -
"أنا سأبيع "سيركل ستي -

352
00:40:00,562 --> 00:40:02,328
هل فقدتً صوابك؟

353
00:40:03,107 --> 00:40:04,689
ما الذي يجري لك؟

354
00:40:04,809 --> 00:40:08,930
ستجني أرباحاً طائله من أسهمك
.وسوف يسهل عليك لإدارة الشركة

355
00:40:09,050 --> 00:40:11,612
دوغ) لا تفعل هذا بي) -
أفعل ماذا؟ -

356
00:40:11,732 --> 00:40:13,909
أن أجعلك غني؟
ستتجاوز الأمر

357
00:40:14,486 --> 00:40:17,489
إنتظر, اللعنة...ماذا ..أعني

358
00:40:17,924 --> 00:40:21,432
ماذا ستفعل؟ ستسحب السدادة وحسب؟ -
نعم -

359
00:40:21,799 --> 00:40:24,366
تباً (دوغ) أين تذهب الآن بحق الجحيم؟

360
00:40:24,486 --> 00:40:27,653
أحتاج لقاطع وأداة تسليك المرحاض

361
00:40:40,682 --> 00:40:41,965
صباح الخير

362
00:41:12,701 --> 00:41:16,483
إفتحي الماء
لكي أستطيع أن أشطف هذا الشيء

363
00:41:18,546 --> 00:41:20,640
يا إلهي, أنا خارجه من هنا

364
00:42:31,638 --> 00:42:36,160
<i>, إلى (فيف), من رجُلك المتقلب"
"عيد ميلاد سعيد</i>

365
00:43:34,892 --> 00:43:37,620
عندي مقترح عمل لكِ

366
00:43:41,687 --> 00:43:43,906
حسناً قلت لك بأنني لن أصور
أفلام جنسية

367
00:43:43,939 --> 00:43:46,241
(ولن أمارس الجنس مع الألماني (شيبرد
...ولن

368
00:43:46,361 --> 00:43:49,274
هل أستطيع أن أتحدث لدقيقة؟

369
00:43:50,573 --> 00:43:53,305
"نعم, ولكن الإجابة "لا

370
00:43:57,220 --> 00:44:00,846
سأعطيك 100 دولار في اليوم
لكي أبقى في منزلكِ

371
00:44:00,980 --> 00:44:01,758
ماذا؟

372
00:44:02,242 --> 00:44:04,986
مئة دولار في اليوم
أذا أستطيع أن أبقى في منزلكِ

373
00:44:05,311 --> 00:44:06,647
لا أحب الفنادق

374
00:44:09,390 --> 00:44:10,505
بلا جنس؟

375
00:44:12,493 --> 00:44:13,182
لا

376
00:44:15,486 --> 00:44:18,259
ولا أفعل الجنس من الدبر
لعملك فحسب

377
00:44:20,547 --> 00:44:23,484
الحمد لله بأن هناك أشياء لا تفعلينها

378
00:44:27,297 --> 00:44:29,996
إذاً 100 دولار في اليوم لتبقى
في منزلي فحسب؟

379
00:44:30,116 --> 00:44:30,803
أجل

380
00:44:33,528 --> 00:44:35,941
إذاً ستكون أبي الحنون؟

381
00:44:37,117 --> 00:44:39,296
أتعرف  ما يعني ذلك؟ -
نوعاً ما -

382
00:44:41,080 --> 00:44:42,855
ستشتري لي أشياء جميلة؟

383
00:44:44,469 --> 00:44:46,494
سأشتري لكِ مكنسة ومجرفة

384
00:45:21,505 --> 00:45:26,448
(هذه أنا (شارلين) سيدة (رايلي
تذكرينني أليس كذلك؟

385
00:45:26,592 --> 00:45:30,223
رأيت باب المرآب مفتوحاً ولم يبدو لي الأمر
على ما يرام, هل أنتِ بخير؟

386
00:45:30,343 --> 00:45:32,406
أخذ قيلولة

387
00:45:33,341 --> 00:45:35,340
هل تريدين صحيفتكِ؟

388
00:45:37,541 --> 00:45:39,815
ضعيها على الغطاء من فضلكِ

389
00:45:51,585 --> 00:45:56,015
ينبغي أن لا تتركي
.باب المرآب مفتوحاً هكذا

390
00:45:56,243 --> 00:45:57,887
أعلم

391
00:45:58,352 --> 00:45:59,343
شكراً لكِ

392
00:46:00,425 --> 00:46:01,910
سررتُ برؤيتكِ

393
00:46:02,442 --> 00:46:05,038
.لقد مضى وقتٍ طويل

394
00:46:37,028 --> 00:46:39,771
مساء الخير -
مرحباً -

395
00:46:39,926 --> 00:46:42,525
من أنت؟ -
(دوغ) -

396
00:46:42,585 --> 00:46:44,122
ومن أنت؟

397
00:46:44,254 --> 00:46:47,593
هل (بريجيت) في البيت؟ -
من؟ -

398
00:46:47,620 --> 00:46:49,371
(تعرف (بريجيت

399
00:46:50,737 --> 00:46:51,930
روكسي)؟)

400
00:46:53,370 --> 00:46:55,298
جينفر)؟) -
مالوري)؟) -

401
00:46:55,370 --> 00:46:57,008
(نعم, (مالوري

402
00:46:57,038 --> 00:46:58,839
هل هي في البيت؟

403
00:46:58,982 --> 00:47:03,238
لا, في العمل -
رأيت الأنوار مضاءة -

404
00:47:06,341 --> 00:47:09,972
...هل تريد أن تترك لها رسالة أو -
لا مررتُ بها فحسب -

405
00:47:10,449 --> 00:47:13,475
ليس أمراً مهم
في المرة المقبلة

406
00:47:23,160 --> 00:47:24,498
عمت مساءً

407
00:47:41,595 --> 00:47:45,355
حصلت على الكثير من العشرينات الليلة
الأمر جنوني

408
00:47:45,595 --> 00:47:47,355
تباً

409
00:47:51,155 --> 00:47:54,291
...وهذه أخرى
اللعنة

410
00:47:55,396 --> 00:47:56,616
عشرة

411
00:47:59,114 --> 00:48:00,090
عشرون

412
00:48:01,856 --> 00:48:03,743
حسناً تصبح ثلاثون

413
00:48:05,164 --> 00:48:07,895
أولاً ضعي نقودك في الترتيب الصحيح

414
00:48:07,915 --> 00:48:11,948
العشرينات, العشرات, الخمسات, والدولارات

415
00:48:12,213 --> 00:48:15,509
حسناً, على رسلك -
أظهري لنقودكِ بعض الإحترام -

416
00:48:16,091 --> 00:48:18,530
أنا أحترم النقود

417
00:48:19,818 --> 00:48:21,175
تباً

418
00:48:24,366 --> 00:48:27,253
يا إلهي
"أحدهم فتح علبة "تونا

419
00:48:32,094 --> 00:48:35,285
أراهن بأن رائحة خصيتيك
كرائحة التفاح الفاسد, أليس كذلك؟

420
00:48:35,405 --> 00:48:38,740
لا أعلم, لم أحتفظ بنقودي
.في ملابسي الداخلية

421
00:48:38,835 --> 00:48:42,431
حسناً, ستفعل لو كنت تعمل ما أعمل أنا

422
00:48:42,503 --> 00:48:45,327
أعرف فتياة يضعن النقود
في أفراجهن

423
00:48:46,249 --> 00:48:49,348
أعتقد بأنه مكان أمين
ما مشكلتك؟

424
00:48:50,559 --> 00:48:54,722
لا أعلم , أعقتد بأنني لم أكن قريب من
شابة

425
00:48:55,895 --> 00:48:58,830
التي تتحدث عن أمورها الخاصة

426
00:49:03,039 --> 00:49:05,632
مرحباً" تكون أمور خاصة؟"

427
00:49:15,847 --> 00:49:18,580
إنتظري حتى ترين منزلك

428
00:50:43,869 --> 00:50:49,188
حسناً, الجهة العلوية من الشرشف
تقابل الجهة العلوية من السرير

429
00:50:52,141 --> 00:50:53,293
أترين؟

430
00:50:53,866 --> 00:50:55,906
...المستوى هنا

431
00:50:56,594 --> 00:50:58,606
يكون مستقيم -
يبدو جدياً لي -

432
00:50:58,614 --> 00:51:00,606
كلا الطريفين؟ -
نعم -

433
00:51:01,738 --> 00:51:05,237
أهما كذلك؟
هذا الجانب طويل

434
00:51:06,575 --> 00:51:08,684
كلاهما طويل

435
00:51:09,005 --> 00:51:11,618
أحقاً يحدث ذلك الفرق الكبير؟ -
نعم -

436
00:51:12,491 --> 00:51:16,136
حسنٌ والآن ضعيه هنا
في الأسفل

437
00:51:17,558 --> 00:51:18,910
شدي

438
00:51:22,241 --> 00:51:24,648
حسناً الآن

439
00:51:25,725 --> 00:51:28,499
هذا جزء الشّد
.تعالي هنا

440
00:51:32,190 --> 00:51:34,460
بزاوية 45 درجة

441
00:51:36,644 --> 00:51:39,785
خمسة وأربعون درجة؟
من أين لك هذا الهراء؟

442
00:51:39,905 --> 00:51:42,788
ماذا؟ لم يعلمُكِ أحد كيف
ترتبين السرير من قبل؟

443
00:51:43,107 --> 00:51:45,835
هنا, أترين؟
الآن مشّدود

444
00:51:48,540 --> 00:51:50,420
ضعي يدك هنا

445
00:51:53,492 --> 00:51:57,824
أنا لستُ بتلك الغبية التي لا تعرف
كيف ترتب سرير

446
00:51:59,588 --> 00:52:01,583
لم أكن أقصد التلميح لك في ذلك

447
00:52:06,145 --> 00:52:08,804
حسناً, ضعيه هنا
.ضعيه في الأسفل

448
00:52:08,924 --> 00:52:11,326
حسناً إذن ربما يجب أن لا تقول
هذا الهراء مثل هذا

449
00:52:11,860 --> 00:52:14,932
و أعتقد بأنني لم أعرف هذا الهراء من قبل
لأنني لم أكتشفه بعد

450
00:52:15,643 --> 00:52:16,674
حسناً

451
00:52:17,546 --> 00:52:19,127
حسناً, أنا آسف

452
00:52:24,927 --> 00:52:26,142
لا بأس؟

453
00:52:32,406 --> 00:52:33,759
إتفقنا؟

454
00:52:36,395 --> 00:52:37,450
نعم إتفقنا

455
00:53:20,511 --> 00:53:22,445
إلى أين متجهه؟

456
00:53:23,054 --> 00:53:25,132
"نيوأورلينز"

457
00:53:26,600 --> 00:53:29,537
"تعجبني "نيوأورلينز
مكان مميز للغاية

458
00:53:30,505 --> 00:53:32,797
أهي كذلك؟ -
نعم -

459
00:53:33,872 --> 00:53:35,949
ليست كأي مكان

460
00:53:36,630 --> 00:53:38,206
"ما عدا "فيغاس

461
00:53:38,326 --> 00:53:40,248
ليست بالمكان المعد

462
00:53:40,368 --> 00:53:43,854
ليست بالمكان الذي يقلبك راساً
على عقب وتفرغ جيبك من النقود

463
00:53:44,725 --> 00:53:47,522
الأسم (روجر), وما أسمكِ؟

464
00:53:48,383 --> 00:53:49,300
(لويس)

465
00:53:50,057 --> 00:53:52,464
متزوجه من رجل خارق (لويس)؟

466
00:53:56,062 --> 00:53:58,768
ولكنكِ متزوجه
أليس كذلك؟

467
00:53:58,850 --> 00:54:00,745
ثلاثون سنة في يونيو القادم

468
00:54:01,479 --> 00:54:05,377
أنتِ صغيرة على أن تكوني
متزوجة كل هذه الفترة

469
00:54:06,596 --> 00:54:08,100
هل أنا أضايقكِ؟

470
00:54:10,298 --> 00:54:12,132
...أنا فقط ما كنت

471
00:54:12,462 --> 00:54:15,580
ما كنتِ تتحدثين مع الغرباء؟
هذا كل ما أفعله

472
00:54:16,234 --> 00:54:18,984
الحديث مع الغرباء
بسبب الوظيفة

473
00:54:28,295 --> 00:54:29,660
لديكِ أولاد؟

474
00:54:30,833 --> 00:54:31,714
لا

475
00:54:34,725 --> 00:54:36,266
وأنت؟ -
لا -

476
00:54:43,194 --> 00:54:45,925
أفكر في أن تسمحي لي بأن
أشتري لك شراباً؟

477
00:54:47,669 --> 00:54:50,836
لا أعتقد بأنهم يقدمون المشروبات
الكحولية هنا

478
00:54:50,999 --> 00:54:53,977
لا, هناك حانة على الطريق

479
00:54:54,359 --> 00:54:56,545
مكان رائع ونظيف

480
00:54:59,054 --> 00:55:00,125
لا عليكِ

481
00:55:00,245 --> 00:55:03,793
أراهن بأنكِ سئمتِ من الرجال
الذين يحاولون الإلتصاق بك

482
00:55:04,277 --> 00:55:06,947
لا, لم أقل ذلك بالضبط

483
00:55:10,533 --> 00:55:12,485
...لقد مضى وقت طويل منذ

484
00:55:17,032 --> 00:55:19,527
أي شيء... كل شيء

485
00:55:23,136 --> 00:55:25,028
إنه لطفاً منك أن تطلب مني

486
00:55:27,097 --> 00:55:29,709
أشعر بالكبرياء
أعني هذا

487
00:55:32,476 --> 00:55:33,356
...حسناً أنا

488
00:55:34,119 --> 00:55:36,441
من الأفضل أن تكوني على الطريق
وأنا كذلك

489
00:55:36,599 --> 00:55:38,799
(تشرفتُ بالحديث معكِ (لويس

490
00:55:38,919 --> 00:55:41,237
تشرفتُ بالحديث معكَ أيضاً

491
00:56:13,629 --> 00:56:16,239
<i>دوغ) لقد سرقت)</i>

492
00:56:17,577 --> 00:56:18,568
ماذا؟

493
00:56:18,688 --> 00:56:22,905
<i>كل نقودي اللعينة سرقت
سأقتل هذا الرجل اللعين</i>

494
00:56:23,409 --> 00:56:25,335
حسناً, إهدئي
أين أنتِ؟

495
00:56:25,455 --> 00:56:27,646
<i>أنا في ...فندق
لا تعرف أين هو</i>

496
00:56:35,222 --> 00:56:36,285
هل أنتِ بخير؟

497
00:56:37,973 --> 00:56:41,503
نعم, لا أستطيع فقط الوقوف في الشارع
.لكي لا تمسك بي الشرطة كعاهرة

498
00:56:41,573 --> 00:56:42,503
ماالذي حدث؟

499
00:56:42,623 --> 00:56:45,235
...أتيت إلى هنا مع هذا الرجل

500
00:56:45,529 --> 00:56:48,078
حاول أن يستغلني هذا اللعين
...وكنتُ

501
00:56:48,395 --> 00:56:52,026
أبريت له كقلم رصاص لعين

502
00:56:52,503 --> 00:56:55,620
ذهبت إلى المرحاض
ومحفظتي على السرير

503
00:56:55,740 --> 00:57:00,370
وكل حاجياتي في كل مكان وسيارته إختفت
وكل ما حصلت عليه حذاء لعين وتقريباً

504
00:57:01,159 --> 00:57:04,497
سرقت مني 900 دولار -
تسعمائة دولار؟ -

505
00:57:05,708 --> 00:57:08,367
لماذا بحق الجيحم تحملين هذا المبلغ
الكبير معك؟

506
00:57:08,991 --> 00:57:12,053
أين يمكن أن أحتفظ بها؟ -
لا أعلم, في بنك؟ -

507
00:57:12,384 --> 00:57:14,694
.ماذا؟ ليس لديّ حساب بنكي لعين

508
00:57:15,813 --> 00:57:18,821
وهذا الأحمق اللعين لا يريد أن يعطيني
.عنوان هذا الرجل

509
00:57:18,941 --> 00:57:22,902
لأنه صديقه, أنا سأقوم بقتله

510
00:57:23,022 --> 00:57:27,028
وماذا ستفعلين بالعنوان؟ -
سأذهب لكي أستعيد نقودي -

511
00:57:27,713 --> 00:57:30,145
لا, أنتِ لست كذلك
إما أن تتصلي بالشرطة

512
00:57:30,370 --> 00:57:31,638
أو إنكِ تنسين الأمر

513
00:57:31,929 --> 00:57:34,154
(لا أستطيع الإتصال بالشرطة (دوغ

514
00:57:34,827 --> 00:57:38,038
لا تكن غبي لعين, ساعديني وحسب -
أنا غبي؟ -

515
00:57:39,156 --> 00:57:42,048
تحميل 900 دولار معك في مكان كهذا
وأنا الغبي؟

516
00:57:43,230 --> 00:57:46,047
القدوم إلى هنا مع أحمق من الملهى

517
00:57:46,798 --> 00:57:50,319
هذا هو الغباء, هذا حقاً غباء -
نعم, حسناً أنا حقاً غبية لعينة -

518
00:57:50,836 --> 00:57:51,859
إلى أين أنت ذاهبه؟

519
00:57:52,197 --> 00:57:55,136
سأبحث عن شاحنة لكي أستعد نقودي -
لا, لا لن تفعلي -

520
00:57:55,553 --> 00:57:56,990
هيا سنذهب إلى البيت

521
00:57:59,441 --> 00:58:02,220
إذهبي إذن
.إذهبي عليك اللعنة

522
00:58:06,947 --> 00:58:07,849
حسناً

523
00:58:08,938 --> 00:58:09,858
حسناً

524
00:58:11,622 --> 00:58:12,806
...أعني تباً

525
00:58:15,575 --> 00:58:18,063
تباً لك شيء

526
00:58:19,936 --> 00:58:21,411
...دائماً

527
00:58:23,026 --> 00:58:24,847
مثل حياتي بأكملها

528
00:58:25,411 --> 00:58:26,668
...أنا

529
00:58:34,677 --> 00:58:36,348
وإلى الأبد

530
00:58:37,015 --> 00:58:38,640
...إلى الأبد -
أعلم -

531
00:58:39,143 --> 00:58:40,044
أعلم

532
00:58:42,222 --> 00:58:43,532
ستكونين على ما يرام

533
00:58:45,297 --> 00:58:46,020
إنظري لي

534
01:00:48,741 --> 01:00:50,187
لم تستيقظي بعد؟

535
01:00:50,637 --> 01:00:52,018
إبتعد

536
01:00:52,816 --> 01:00:55,266
ستنامين طوال اليوم؟ -
أغرب -

537
01:00:58,224 --> 01:00:59,764
هيا , لنذهب

538
01:01:09,258 --> 01:01:10,667
ماذا تظن بأنك تفعل عليك اللعنة؟

539
01:01:10,787 --> 01:01:13,296
نذهب إلى الغسيل -
كم الساعة الآن؟

540
01:01:13,416 --> 01:01:16,790
إنها الثانية والربع بعد الظهر
.هيا... لنتحرك

541
01:01:21,696 --> 01:01:22,884
ماذا تفعلين؟

542
01:01:23,004 --> 01:01:26,499
الغسيل, ألا تريد غسيل الملابس؟
.خذ, أغسل ملابس من أجلي

543
01:01:28,859 --> 01:01:32,532
...لقد كسرتِ قلبي -
لماذا لأنك تريد ان تمارس الحب معي ولاتستطيع؟ -

544
01:01:50,617 --> 01:01:53,093
هيا, سنذهب إلى المغسلة

545
01:01:54,478 --> 01:01:55,640
لنذهب

546
01:01:55,760 --> 01:01:57,754
هل يمكنك أن تعطيني نقودي لليوم؟

547
01:01:58,716 --> 01:02:02,496
أرتدِ ملابسُكِ -
أعطني نقودي اللعينة أو أخرج من منزلي -
