1
00:00:10,458 --> 00:00:13,750
بموجب هذا المرسوم أصدر أوامرى الى الوزير الأكبر
تم التعديل على ترجمة الأخ "زرياب" بواسطتى 
        "WoLiFSAeD" 

2
00:00:13,792 --> 00:00:16,375
بقيادة الجيش الأمبراطورى

3
00:00:16,458 --> 00:00:19,583
حتى يسيطر على المتمردين "ليو باى" و "صن كوان

4
00:00:19,667 --> 00:00:21,083
شكرا لك , مولاى

5
00:00:39,417 --> 00:00:41,667
"هؤلاء الناس يوالون أمبراطورية "هان

6
00:00:41,750 --> 00:00:44,208
"لقد تبعونا حتى يفروا من أستبداد "ساو ساو

7
00:00:45,250 --> 00:00:47,125
ذا لم نستطع حماية المواطنين

8
00:00:47,208 --> 00:00:49,083
أذا ما هو هدف هذة الحرب؟

9
00:00:52,083 --> 00:00:55,083
التحالف سيزيد من قوتنا

10
00:01:02,667 --> 00:01:07,083
عندما ينضم الخاسر بجيوشه مع جبان

11
00:01:07,167 --> 00:01:08,333
ما الذى يمكنهم تحقيقه؟

12
00:01:09,125 --> 00:01:12,458
!ما يحتاجه الجنوبيين هو الأتحاد

13
00:01:17,500 --> 00:01:19,208
قرارى بالقتال بلا رجعة

14
00:01:19,250 --> 00:01:22,083
أى شخص يتجرأ على ذكر الأستسلام

15
00:01:22,167 --> 00:01:25,292
سيكون مصيره مثل تلك الطاولة

16
00:01:28,625 --> 00:01:30,750
يجب أن تدخل هذه الحرب

17
00:01:32,667 --> 00:01:34,542
لست خائفاً منه

18
00:01:34,625 --> 00:01:36,583
!لقد كنت أنتظر هذا اليوم

19
00:01:38,042 --> 00:01:41,583
يجب أن نقاتل لا نضيع الوقت فى بالحديث

20
00:01:50,625 --> 00:01:53,583
اقيموا معسكركم هناك

21
00:01:53,667 --> 00:01:55,792
على الضفة المواجهة للمنحدر الاحمر

22
00:01:58,625 --> 00:02:00,208
غدا من المحتمل ان نكون اعداء

23
00:02:00,292 --> 00:02:02,208
ان جاء مثل هذا اليوم

24
00:02:02,250 --> 00:02:04,625
سيكون اهتمام كل رجل بنفسه

25
00:02:06,292 --> 00:02:08,042
ساو ساو" ليس لديه خبرة بالقتال البحرى"

26
00:02:08,083 --> 00:02:10,083
سيعتمد بهذا على الجنرالات "ساى ماو" و "زانج ين

27
00:02:10,167 --> 00:02:12,417
أذا أستطعت القضاء عليهم

28
00:02:12,500 --> 00:02:14,792
فقوته البحرية لن يكون لها أى قوى تذكر

29
00:02:53,667 --> 00:02:55,792
!لعبة جيدة

30
00:03:06,500 --> 00:03:07,500
جوووووول

31
00:03:07,542 --> 00:03:10,292
!هؤلاء القرود أصبحوا بغاية السرعة

32
00:03:10,375 --> 00:03:12,375
(أوامر الوزير الأكبر بالتدرب على لعبة كوجو (كرة القدم

33
00:03:12,458 --> 00:03:15,667
جعلت هؤلاء الأولاد أقوى

34
00:03:21,250 --> 00:03:23,333
كونوا على مقربة

35
00:03:48,250 --> 00:03:49,708
أحمله الى الداخل بسرعة

36
00:04:15,500 --> 00:04:16,708
اتبعونى!

37
00:04:43,667 --> 00:04:45,250
معدتى خاويه

38
00:04:47,250 --> 00:04:48,167
!نعم 

39
00:04:48,208 --> 00:04:51,208
!جووووول

40
00:04:58,500 --> 00:05:00,583
ماذا تعتقد؟
ليس سيئا , صحيح ؟

41
00:05:07,292 --> 00:05:08,500
! قم بإعاقتة

42
00:05:44,500 --> 00:05:45,792
!نعم

43
00:05:59,500 --> 00:06:01,125
!نعم

44
00:06:28,333 --> 00:06:30,750
هذا الأصيص ليس واسعا كفاية

45
00:06:30,833 --> 00:06:33,958
لن تُصيب الهدف مهما كان واسعاً

46
00:06:34,000 --> 00:06:37,542
التصويب على الأصيص هى لعبة للأرستوقراطيين

47
00:06:37,625 --> 00:06:41,250
وليست للجنود فى وقت الحرب

48
00:06:45,000 --> 00:06:47,500
جلالتك , كيف لك أن تُصيبها هكذا؟

49
00:06:47,583 --> 00:06:49,125
التركيز

50
00:06:49,208 --> 00:06:50,625
عندما يكون عدوك زائد الثقة بنفسه

51
00:06:50,708 --> 00:06:52,708
يجب أن نُضاعف تركيزنا

52
00:06:52,792 --> 00:06:56,083
بالتركيز يمكنك قتل عملاق بواسطة حصى

53
00:06:58,708 --> 00:07:01,417
مولاى , جيش "زهاو يو" صغير

54
00:07:01,500 --> 00:07:04,042
ألذا سيلجأ الى حرب العصابات

55
00:07:04,125 --> 00:07:05,542
أنتصاره الأخير السقيم

56
00:07:05,625 --> 00:07:07,667
جعل "زهاو يو" مغروراً

57
00:07:07,750 --> 00:07:09,625
هو ليس برجل عصابات

58
00:07:09,667 --> 00:07:13,000
سيواجهنا وجها لوجه

59
00:07:15,750 --> 00:07:17,292
أنهم يستعدوا للمعركة

60
00:07:17,375 --> 00:07:20,083
نحتاج الى خطة لمجابهتهم
"WoLiFSAeD" 

61
00:07:22,500 --> 00:07:24,708
ساو ساو" يريد محاصرتنا"

62
00:07:24,792 --> 00:07:26,667
بدون مخالفة خطط الحرب الاساسية

63
00:07:26,708 --> 00:07:29,000
اول الجيوش التى ستخوض المعركة ستسترح

64
00:07:29,083 --> 00:07:31,583
الجيش الثانى سيصل متعباً

65
00:07:31,667 --> 00:07:33,292
شنوا هجومكم على أقل مناطق العدو أستعداداً

66
00:07:33,375 --> 00:07:34,708
أهجموا حيث لا يتوقعون

67
00:07:34,750 --> 00:07:36,458
يجب أن نُركز كل القوى

68
00:07:36,542 --> 00:07:38,250
على أقوى مواقعهم

69
00:07:40,667 --> 00:07:45,042
... انتصارنا البحرى يعتمد على

70
00:07:45,125 --> 00:07:49,042
"الجنرالات "ساى ماو" و "زهانج ين

71
00:07:49,125 --> 00:07:51,250
نحن مخلصين لجلالتك حتى مماتنا

72
00:07:52,125 --> 00:07:53,375
ساو ساو" يُقلل من شأننا"

73
00:07:53,458 --> 00:07:55,833
لن يتوقع منا أن نضرب أسطوله البحرى

74
00:08:04,750 --> 00:08:06,167
ما هو اسمك ؟

75
00:08:06,250 --> 00:08:08,292
"الجندى "صن شوساى

76
00:08:08,333 --> 00:08:10,208
أنت لاعب ممتاز

77
00:08:10,292 --> 00:08:13,042
وجندى جيد

78
00:08:13,125 --> 00:08:14,708
من اليوم فصاعدا

79
00:08:14,792 --> 00:08:18,417
تمت ترقيتك الى قائد كتيبة

80
00:08:18,500 --> 00:08:20,375
! شكرا لك جلالتك

81
00:08:20,417 --> 00:08:23,292
(على الجميع أن يتدربوا بقوة فى (الكوجو

82
00:08:23,375 --> 00:08:26,500
فقط بالأجساد الصلبة يمكننا الأنتصار بهذة الحرب

83
00:08:26,583 --> 00:08:29,708
بمجرد أن نقهر الجنوبيين

84
00:08:29,792 --> 00:08:34,625
عائلاتكم ستُعفى من الضرائب لثلاث سنوات

85
00:08:36,500 --> 00:08:38,667
! شكرا لك , جلالتك

86
00:09:12,708 --> 00:09:14,250
ماذا تفعل؟

87
00:09:15,500 --> 00:09:17,792
انا ... أطلق سراح هذة الطيور

88
00:09:19,042 --> 00:09:21,583
هذا عطفاً كبيراً منك

89
00:09:29,500 --> 00:09:30,708
هل أنت راحل ؟

90
00:09:33,708 --> 00:09:37,167
من لهجتك أجزم بأنك جنوبىr

91
00:09:37,208 --> 00:09:39,167
هذا صحيح

92
00:09:39,208 --> 00:09:41,208
الجنوبيين هم أناس طيبى القلب

93
00:09:41,292 --> 00:09:42,750
والشماليين أرواحهم حرة

94
00:09:42,792 --> 00:09:44,250
أنا مغفل نوعا ما

95
00:09:44,333 --> 00:09:47,167
الناس ينعتونى بهذا طوال حياتى

96
00:09:47,250 --> 00:09:50,042
أنت لست مغفل , ولكن صادق للغايه

97
00:09:54,417 --> 00:09:56,000
أنت جيد فى لعب "الكوجو"

98
00:09:57,125 --> 00:09:58,750
شكرا لركلك الكرة برأسك

99
00:10:00,125 --> 00:10:01,250
ما هو اسمك ؟

100
00:10:01,333 --> 00:10:02,667
..... اسمى هو

101
00:10:04,458 --> 00:10:05,667
انظر الى حجمى

102
00:10:05,750 --> 00:10:09,583
(أمى تنعتنى ب "بيجى" = (الخنزير

103
00:10:09,667 --> 00:10:10,792
بيجى"؟"

104
00:10:11,667 --> 00:10:14,292
اذا أنت تلعب "الكوجو" , اليس كذلك؟

105
00:10:14,375 --> 00:10:17,417
أتمزح؟
لا أعرف سوى القفز بالكيس

106
00:10:17,500 --> 00:10:20,375
تهانى على ترقيتك

107
00:10:20,458 --> 00:10:24,250
هل يحصل القائد على وجبات أكثر؟

108
00:10:24,333 --> 00:10:25,417
أنت ضابط كبير الان

109
00:10:25,500 --> 00:10:28,250
تستطيع ان تأكل كما تشاء

110
00:10:28,333 --> 00:10:31,167
هل أنت تُحارب فقط من أجل الطعام؟

111
00:10:31,250 --> 00:10:33,125
أمى تقول بأن معدتى حفرة عميقة

112
00:10:33,208 --> 00:10:36,250
عائلتى فقيرة لدرجة أنها لاتستطيع اطعامى

113
00:10:36,333 --> 00:10:39,000
!أننا حفرة و خنزير

114
00:10:39,083 --> 00:10:40,417
!يالنا من ثنائى

115
00:10:42,208 --> 00:10:45,292
هذة البيئة الجديدة جعلت رجالنا يصابوا بالمرض

116
00:10:45,333 --> 00:10:47,917
لقد ضعفوا من الحروب الطويله

117
00:10:48,000 --> 00:10:49,625
وفقدوا مناعتهم

118
00:10:49,667 --> 00:10:51,917
لذا أصيبوا بالتيفود بسرعة

119
00:10:52,000 --> 00:10:53,542
أيمكن علاجه؟

120
00:10:53,625 --> 00:10:55,167
نعم

121
00:10:55,250 --> 00:10:57,292
ولكن ليس بليلة واحدة

122
00:11:05,583 --> 00:11:07,542
كم عد من ماتوا ؟

123
00:11:07,583 --> 00:11:09,667
أكثر من مائه

124
00:11:09,750 --> 00:11:11,542
وفى غضون عدة أيام . ستخرج الأمور عن سيطرتنا

125
00:11:11,583 --> 00:11:14,000
يجب أن ندفنهم  فى الحال

126
00:11:14,083 --> 00:11:15,458
لا ندفنهم
يجب أحراقهم

127
00:11:15,542 --> 00:11:18,167
حرق الجثث هى الطريقة الوحيدة لمنع أنتشار المرض

128
00:11:19,458 --> 00:11:21,458
جهزوا محارق الدفن

129
00:11:21,542 --> 00:11:23,125
أنتظر

130
00:11:34,000 --> 00:11:35,583
"تفشى الوباء"

131
00:11:37,667 --> 00:11:40,000
"المناخ أضعف من قوى جيش "ساو ساو

132
00:11:40,083 --> 00:11:42,458
الأمراض متفشيه

133
00:11:42,542 --> 00:11:46,500
سيدى , دعنا ننتهز هذة الفرصة ونُهاجم

134
00:11:46,583 --> 00:11:48,333
الأسطول البحرى ما زال قوياً

135
00:11:48,417 --> 00:11:49,500
لا يجب أن نتصرف بتهور

136
00:11:49,583 --> 00:11:52,042
!سيدى , هذا هو وقت الهجوم

137
00:11:52,083 --> 00:11:53,583
! نعم

138
00:11:53,625 --> 00:11:56,333
أنها معركة شرف

139
00:11:56,417 --> 00:11:58,375
حتى الحرب يجب ان تكون عادله

140
00:12:30,375 --> 00:12:32,708
جلالتك

141
00:12:32,750 --> 00:12:35,583
هذا غير أنسانى

142
00:12:37,458 --> 00:12:39,083
!أطلقوا جثث الجنود

143
00:13:07,000 --> 00:13:08,375
ما الأمر؟

144
00:13:28,292 --> 00:13:29,792
أسحب القوارب الى هنا

145
00:13:32,500 --> 00:13:33,500
أنظر , ما هذا؟

146
00:13:33,583 --> 00:13:34,958
أسحبها الى هنا

147
00:13:38,625 --> 00:13:40,167
أنها جثث جنود العدو

148
00:13:43,042 --> 00:13:45,625
أذهب وبلغ هذا الى الجنرال
حاضر سيدى

149
00:14:13,542 --> 00:14:15,583
أجمع الأسلحة والدروع هنا

150
00:14:16,375 --> 00:14:18,000
ضع الجثث هناك

151
00:14:18,083 --> 00:14:19,500
حاضر , سيدى

152
00:14:24,375 --> 00:14:25,792
ابتعد عن هنا

153
00:14:39,708 --> 00:14:41,042
! ولا تلمسوهم

154
00:14:41,125 --> 00:14:43,417
! لقد ماتوا بمرض "التيفود"

155
00:14:43,458 --> 00:14:45,667
Move! It's contagious!

156
00:14:45,750 --> 00:14:48,000
!تحركوا
!لا تلمسوا شيئاً

157
00:14:48,083 --> 00:14:49,375
! اخرجوا من هنا

158
00:14:49,458 --> 00:14:51,083
! الجميع يجب ان يغادر

159
00:14:51,792 --> 00:14:54,667
ابعدوا هؤلاء الناس عن هنا

160
00:14:54,708 --> 00:14:56,042
هذا من أجل مصلحتكم

161
00:14:56,250 --> 00:14:57,417
هذا المكان أصيب بالعدوى

162
00:14:57,500 --> 00:14:58,750
أرحلوا عن هنا فوراً

163
00:15:20,583 --> 00:15:23,250
ساو ساو" هو حقا  بلا رحمة"

164
00:15:24,333 --> 00:15:26,417
هؤلاء الجنود قاموا بلمس الجثث

165
00:15:26,500 --> 00:15:27,750
لقد وضعتهم بالحجر الصحى

166
00:15:27,792 --> 00:15:29,750
حتى لا ينقلوا العدوى الى أخرين

167
00:15:32,167 --> 00:15:34,125
وماذا عن القرويين؟

168
00:15:34,167 --> 00:15:36,250
أخشى بأن كثير منهم قد أصيبوا بالعدوى

169
00:15:36,333 --> 00:15:40,167
ساو ساو" أنحدر الى الخدع الشيطانية"

170
00:15:40,250 --> 00:15:41,917
هذة هى الحرب النفسية

171
00:15:42,000 --> 00:15:44,125
أنه يُهاجم أخلاقياتنا

172
00:15:46,458 --> 00:15:48,708
كيف سنتخلص من الجثث؟

173
00:15:48,792 --> 00:15:50,500
تلك جثث أعدائنا

174
00:15:50,583 --> 00:15:52,625
أطعمهم الى الأسماك

175
00:15:52,708 --> 00:15:55,333
لا , لابد انت نتركهم ليستريحوا

176
00:15:55,375 --> 00:15:57,167
لا ندفنهم

177
00:15:57,250 --> 00:15:58,708
يجب علينا أحراقهم

178
00:16:47,292 --> 00:16:50,042
لقد تركت شرابى , وغنيت أغنية

179
00:16:50,125 --> 00:16:53,208
لمن يعرف أذا كانت الحياة قصيرة أم طويلة

180
00:16:54,667 --> 00:16:57,125
حياة الأنسان ربما ولكن ليس ندى الصباح

181
00:16:57,167 --> 00:17:00,292
لأيام الماضية كثيرة ولكن المستقبل أيامه قلة

182
00:17:02,208 --> 00:17:03,708
هذا يُولد حزن بقلبى

183
00:17:03,792 --> 00:17:06,500
من الأهتمام أنسى

184
00:17:06,583 --> 00:17:09,083
من يستطع حل مشاكلى؟

185
00:17:09,167 --> 00:17:13,125
لا أعرف سواه
آله الخمر

186
00:17:14,500 --> 00:17:16,667
تابعين له مرتدين رداء أزرق

187
00:17:16,708 --> 00:17:19,417
أشتكى اليه همومى

188
00:17:19,500 --> 00:17:21,542
أنت السبب

189
00:17:21,625 --> 00:17:24,208
لأستمرار هذة الأغنية بدون توقف

190
00:17:24,250 --> 00:17:26,625
عبر الضفة غزال يمأمئ

191
00:17:26,708 --> 00:17:29,167
فى البرارى حيث يأكل

192
00:17:30,167 --> 00:17:32,375
أحيى ضيوفى الأشراف

193
00:17:32,458 --> 00:17:35,500
!أضرب على القيثارة
!أعزف على المزمار

194
00:17:40,125 --> 00:17:42,333
ضياء القمر الجميل

195
00:17:44,417 --> 00:17:46,958
لا تتوقف ولا تُظلم

196
00:17:48,208 --> 00:17:51,125
الأفكار التى تأتى من أعماقك

197
00:17:51,167 --> 00:17:54,417
لا تهدء ولا تسكن

198
00:17:55,750 --> 00:17:57,500
النجوم حول القمر قليله

199
00:17:57,542 --> 00:17:59,708
بالجنوب الغربان تُحلق

200
00:17:59,792 --> 00:18:01,667
تطير دون توقف

201
00:18:01,750 --> 00:18:04,000
أين يجب أن يُعششوا؟

202
00:18:04,083 --> 00:18:05,708
لا جبل شديد الأنحدار

203
00:18:05,792 --> 00:18:07,625
ولا محيط عميق جدا

204
00:18:07,708 --> 00:18:09,667
الحُكماء يُسرعون عندما يستنجد الضيوف

205
00:18:09,750 --> 00:18:11,542
... لذا عند أقدامهم

206
00:18:14,292 --> 00:18:15,792
!الأمبراطورية تخضع

207
00:18:36,458 --> 00:18:38,625
خذ وقتك
بحذر , أنها ساخنة

208
00:18:44,500 --> 00:18:46,042
المزيد من الناس يمرضوا كل يوم

209
00:18:46,125 --> 00:18:47,125
هل لديك أدويه كافيه ؟

210
00:18:47,208 --> 00:18:49,208
أشجار "الكاسيا" قليلة هنا

211
00:18:49,250 --> 00:18:51,417
رجالنا سوف يستمرون فى البحث

212
00:18:52,625 --> 00:18:56,167
هل بأستطاعة "الكاسيا" علاج التيفود؟

213
00:18:56,250 --> 00:18:58,500
ستخفف من أعراض المرض

214
00:18:58,583 --> 00:19:01,583
ولكن العلاج الحقيقى يحتاج لمقادير أخرى

215
00:19:18,708 --> 00:19:21,125
دعنى القى نظرة

216
00:19:35,625 --> 00:19:39,083
!أسرع
!أحملوا رجالنا للخارج

217
00:19:39,125 --> 00:19:40,458
! تحركوا

218
00:19:40,542 --> 00:19:42,667
قفوا
هيا بنا

219
00:19:42,750 --> 00:19:44,167
توقف ! ماذا تظن أنك فاعل ؟

220
00:19:44,208 --> 00:19:45,167
ماذا تفعل ؟

221
00:19:45,208 --> 00:19:48,125
جنرال . ماذا تفعل؟

222
00:19:48,208 --> 00:19:49,958
هؤلاء المرضى لايستطيعون الحركة 

223
00:19:50,042 --> 00:19:53,083
أسرع ! ضع رجالنا على هذه الاحصنة

224
00:19:53,167 --> 00:19:55,000
أرجوك , هؤلاء الرجال يجب الا يرحلوا

225
00:19:55,083 --> 00:19:57,500
إنهم ما زالوا مرضى

226
00:19:59,417 --> 00:20:01,000
هل أنت راحل ؟

227
00:20:08,708 --> 00:20:14,958
أيها النائب . هذا الوباء خارج عن سيطرتنا

228
00:20:15,042 --> 00:20:17,208
لدى بالكاد 20 الف رجلاً

229
00:20:17,292 --> 00:20:20,708
اذا استمر هذا , من الممكن أن أخسر كل شئ

230
00:20:20,792 --> 00:20:24,333
يجب أن أنسحب وأعيد صياغة خطتى

231
00:20:24,417 --> 00:20:28,208
أتنسحب فى لحظة كتلك؟

232
00:20:28,292 --> 00:20:30,375
أنت أقترحت هذا التحالف

233
00:20:30,458 --> 00:20:32,958
والأن وحياتنا على المحك تُحاول الهرب؟

234
00:20:33,042 --> 00:20:34,500
هذة خيانة

235
00:20:34,542 --> 00:20:36,500
لا يمكنك قول هذا

236
00:20:36,542 --> 00:20:38,125
نحن رجالنلتزم بوعودنا

237
00:20:38,167 --> 00:20:40,500
لكن انظر ماذا حدث لرجالنا
238
00:20:40,583 --> 00:20:43,125
أذا رجالنا ليس لديهم حُسبان لديكم؟

239
00:20:45,042 --> 00:20:47,208
أنانية
من هو الأنانى؟

240
00:20:47,292 --> 00:20:48,708
"زهانج فى" -
جنرال -

241
00:20:51,375 --> 00:20:54,417
مولاى المعركه قد بدأت

242
00:20:54,500 --> 00:20:56,083
كيف يُمكنك هذا
"زو جي ليانج"

243
00:20:59,708 --> 00:21:02,625
مضى أكثر من عقد وأنا أحظى بالهزائم

244
00:21:02,667 --> 00:21:04,958
ولن أتحمل أخفاق أخر

245
00:21:05,042 --> 00:21:10,708
حتى الجنود يجب أن يُطيعوا قانون البقاء

246
00:21:10,792 --> 00:21:12,958
يجب ألا نخسر ثقة حلفائنا

247
00:21:13,000 --> 00:21:15,083
أعلم بأنك تؤمن بقوة فى هذا

248
00:21:15,167 --> 00:21:18,500
ولكن بأوقات الأضطراب , لا يمكنك أن
تعيش مستندا على العدل فقط

249
00:21:18,583 --> 00:21:22,042
حان الوقت لأترك الأخرين يُقاتلون بالمعركة الصعبة

250
00:21:24,500 --> 00:21:28,375
يوما ما ستتفهم هذا

251
00:21:30,750 --> 00:21:32,250
"ليو باى"

252
00:21:35,167 --> 00:21:39,250
لقد كان شرفا لى بأن أقاتل بجانب رجالك

253
00:21:39,333 --> 00:21:42,208
لقد أمنا بنفس الهدف

254
00:21:42,292 --> 00:21:45,625
تحقيقه لن يكون سهلا

255
00:21:45,667 --> 00:21:47,125
اعتني بنفسك

256
00:21:48,333 --> 00:21:49,833
اعتني بنفسك

257
00:22:03,208 --> 00:22:04,542
لنا لقاء أخر

258
00:22:13,250 --> 00:22:14,583
ألن ترحل؟

259
00:22:18,083 --> 00:22:20,000
على الرجل أن يحترم وعوده

260
00:22:20,083 --> 00:22:23,542
أذا بدأت فى شئ , يجب أن أنُهيه

261
00:22:23,625 --> 00:22:26,667
أى شخص يتكلم هكذا فهو مجنون

262
00:22:28,250 --> 00:22:30,042
أذا كُلنا مجانين

263
00:22:50,500 --> 00:22:52,667
جلالتك . الشاى جاهز

264
00:22:59,083 --> 00:23:00,542
أخى . تقرير الكشافة

265
00:23:00,583 --> 00:23:02,167
أنتشر التيفود بنجاح

266
00:23:02,250 --> 00:23:04,458
الجنوبيين تجتاحهم الفوضى

267
00:23:05,417 --> 00:23:07,083
جيد , وهناك شئ اخر

268
00:23:07,167 --> 00:23:09,583
ليو باى" رحل وبصحبته كل رجاله"

269
00:23:09,667 --> 00:23:11,250
جيد

270
00:23:11,333 --> 00:23:13,208
تحالفهم قد انفض

271
00:23:15,667 --> 00:23:16,625
ممتاز

272
00:24:12,375 --> 00:24:14,375
سريع كالريح

273
00:24:21,458 --> 00:24:23,583
ناعم كالغابة

274
00:24:35,167 --> 00:24:36,792
شرس كالنار

275
00:24:47,000 --> 00:24:48,500
راسخ كالجبل

276
00:24:59,750 --> 00:25:01,375
أذا كنت تكرهى الحرب,

277
00:25:01,417 --> 00:25:03,458
فلماذا أستعرتى "فن الحرب" ؟

278
00:25:03,542 --> 00:25:05,500
لكى أفهمك

279
00:25:05,583 --> 00:25:08,542
يجب على أن القى بنظرة على كتبك

280
00:25:09,792 --> 00:25:13,125
الف كتاب
لا يُضاهوا كوب من الشاى الذى تُعديه

281
00:25:14,458 --> 00:25:16,792
أنا سعيدة طالما أنت تستمع به

282
00:25:19,750 --> 00:25:22,375
أتمنى لو بأستطاعتنا دعوة "ساو ساو" على قدح شاى

283
00:25:22,458 --> 00:25:25,417
ننسى الحرب ونستمتع بالمشهد

284
00:25:25,500 --> 00:25:27,167
ألن يكون هذا عظيماً؟

285
00:25:28,625 --> 00:25:31,083
أشك بأنه سيُقدر فن أعداد الشاى

286
00:25:33,542 --> 00:25:35,542
أنت تستخدم سيفك ببراعة

287
00:25:35,625 --> 00:25:38,500
"وكأنك تعرف وسيلة لهزيمة "ساو ساو

288
00:25:39,542 --> 00:25:41,208
الوسيلة غامضة كالظلام

289
00:25:42,542 --> 00:25:44,417
وبقوة الرعد

290
00:25:48,292 --> 00:25:50,250
لقد حان الوقت لكى نُحدث أثراً

291
00:26:05,125 --> 00:26:07,542
تحياتى , جلالتك

292
00:26:07,625 --> 00:26:11,333
كيف يسير التدريب البحرى , أيها الجنرالات؟

293
00:26:11,375 --> 00:26:13,500
جيد جدا , جلالتك

294
00:26:13,583 --> 00:26:17,500
نحن نستخدم حزم من الحديد لتجميع الأسطول

295
00:26:17,542 --> 00:26:20,458
رجالنا من الشمال ولم يعتادوا على القتال بالبحر

296
00:26:20,542 --> 00:26:24,000
يجب أن تكون سفننا مستقرة الأن كالأرض الثابتة

297
00:26:24,083 --> 00:26:27,208
حتى الأعصار لن يستطيع أن يجعل رجالنا يُصابوا بغثيان البحر

298
00:26:28,083 --> 00:26:30,417
هل بالأمكان فصلهم؟
بالطبع

299
00:26:31,333 --> 00:26:33,292
يارجال , أفصلوا السفن

300
00:26:45,542 --> 00:26:48,042
بأزاله الحزم الحديدة تُفصل السفن

301
00:26:48,125 --> 00:26:51,375
"الأسطول سيتحرك بتشكيل "الكماشة

302
00:26:51,458 --> 00:26:52,500
جاهزا للمعركه

303
00:26:52,583 --> 00:26:55,167
أنتم حقا خبراء بالبحرية

304
00:26:55,208 --> 00:26:57,083
لكى تخترعوا هذة الطريقة

305
00:26:57,167 --> 00:26:58,417
شكرا لك , جلالتك

306
00:26:59,083 --> 00:27:02,208
"جيانج جان"
فى خدمة جلالتك

307
00:27:02,292 --> 00:27:04,375
لقد تربيت مع "زهاو يو" , اليس كذلك؟

308
00:27:04,458 --> 00:27:07,500
نعم , لقد أصدقاء طفوله

309
00:27:07,583 --> 00:27:09,917
أعبر النهر وألح عليه بالأستسلام

310
00:27:10,000 --> 00:27:11,750
الإستسلام ؟

311
00:27:11,792 --> 00:27:15,000
أخلاص "زهاو يو" الى "صن كوان" بلا حدود

312
00:27:15,083 --> 00:27:16,333
أخشى بأنه سيرفض

313
00:27:16,417 --> 00:27:17,583
الجنوبيين ينهارون

314
00:27:17,625 --> 00:27:19,417
يو باى" هرب"

315
00:27:19,500 --> 00:27:22,000
"والأن هو الوقت المناسب لطلب الأستسلام من قبل "زهاو يو

316
00:27:22,083 --> 00:27:23,625
نعم , جلالتك

317
00:27:48,625 --> 00:27:51,208
بيجى"؟"
أخفتك , اليس كذلك؟

318
00:27:59,750 --> 00:28:01,250
هؤلاء الرجال مستمرين فى تتبعى

319
00:28:01,333 --> 00:28:03,542
كيف يمكننى الحصول على بعض المرح هكذا؟

320
00:28:05,083 --> 00:28:08,125
أنت قائد كتيبة

321
00:28:08,208 --> 00:28:10,208
يجب عليهم إتباعك

322
00:28:14,042 --> 00:28:16,583
!أستمعوا
"على الجميع الذهاب والتدرب بلعبة "الكوجو

323
00:28:16,667 --> 00:28:18,125
حاضر , سيدى

324
00:28:23,250 --> 00:28:25,083
لقد فلح هذا

325
00:28:25,167 --> 00:28:28,208
!دعنا نمرح قليلاً 
عظيم

326
00:28:31,042 --> 00:28:33,667
ماذا يجب أن نلعب؟
... لنلعب

327
00:28:33,750 --> 00:28:35,458
"لنلعب "الركوب عاليا

328
00:28:35,542 --> 00:28:37,500
حسناً
هيا

329
00:28:40,792 --> 00:28:42,125
أنت ثقيل بالفعل

330
00:28:42,208 --> 00:28:44,125
أمك تُناديك باللقب المناسب لك

331
00:28:47,250 --> 00:28:49,500
هذا ليس عالياً كفايه
لنذهب بالأعلى هناك

332
00:28:49,583 --> 00:28:51,125
أحفظ توازنك

333
00:28:52,125 --> 00:28:53,625
كن حذر

334
00:28:53,708 --> 00:28:55,667
هل هذا الأرتفاع مناسب لك؟

335
00:28:55,708 --> 00:28:57,792
نعم
كن ساكنا

336
00:29:06,542 --> 00:29:08,500
هذا يُشعرنى بالحكة

337
00:29:09,667 --> 00:29:11,375
دعنى احك لك

338
00:29:12,417 --> 00:29:14,042
أفضل بكثير

339
00:29:17,542 --> 00:29:18,542
أتجه يساراً

340
00:29:18,625 --> 00:29:20,167
ما المثير هناك؟
أنه فقط الأسطول

341
00:29:20,250 --> 00:29:21,708
لا تتحرك

342
00:29:27,333 --> 00:29:28,292
مولاى

343
00:29:28,333 --> 00:29:32,292
ساو ساو" لديه مئات الألوف من الجنود"

344
00:29:32,375 --> 00:29:34,625
ولدينا فقط 30 أللف

345
00:29:34,708 --> 00:29:37,667
أنهم يفوقونا فى العدد بمراحل

346
00:29:37,708 --> 00:29:40,167
كيف يمكننا القتال هكذا؟

347
00:29:40,208 --> 00:29:43,000
هذا سيُقرر مصير كل الجنوبيين

348
00:29:43,042 --> 00:29:45,792
يجب أن نحارب حتى ولم نستطع الإنتصار

349
00:29:47,708 --> 00:29:49,208
كم عدد الأسهم التى نمتلكها ؟

350
00:29:49,292 --> 00:29:51,500
لم تصل الى خمسون الف سهما

351
00:29:51,583 --> 00:29:55,083
ليو باى" أخذ أربعون الفا وهو راحل"

352
00:29:56,458 --> 00:29:59,250
بدون هذة السهام لا نستطيع القتال

353
00:29:59,292 --> 00:30:02,708
السهام من مسؤليتى

354
00:30:02,792 --> 00:30:06,333
من المؤكد ذلك
فمولاك أخذهم

355
00:30:06,417 --> 00:30:09,125
نحتاج الى مئة الف سهم

356
00:30:09,208 --> 00:30:12,000
هل ما زلت تعتقد أن بأستطاعتك الوفاء بذلك؟

357
00:30:12,042 --> 00:30:16,042
حسنا , أذا لم أستطع الحصول على مئة الف سهم

358
00:30:16,125 --> 00:30:18,000
يمكنك قطع رأسى

359
00:30:19,167 --> 00:30:21,125
لدينا من الطعام ما يكفي لعشرة أيام فقط

360
00:30:21,167 --> 00:30:23,500
سأعطيك عشرة أيام

361
00:30:23,583 --> 00:30:27,208
أنا لا أحتاج لعشرة أيام , فقط ثلاثه

362
00:30:27,292 --> 00:30:29,292
بصفتنا جنود نحن لا نمزح

363
00:30:31,083 --> 00:30:35,083
لقد ذكرت أنك ستقضى على
"الجنرالات "ساى ماو" و  "زهانج ين

364
00:30:35,167 --> 00:30:37,000
أذا لم تستطع , ماذا سيحدث؟

365
00:30:39,542 --> 00:30:41,250
يمكنك قطع رأسى

366
00:30:53,333 --> 00:30:57,250
بالليل الطريق الحليبى
والنهار السحب المتدافعة

367
00:31:06,458 --> 00:31:08,000
أنت هنا طوال الليل

368
00:31:08,042 --> 00:31:10,333
ما الذى تنوى فعله؟

369
00:31:10,375 --> 00:31:12,042
شاهد بنفسك

370
00:31:12,125 --> 00:31:14,250
الرياح والمياة يلتقون هنا

371
00:31:14,333 --> 00:31:15,583
علم "فينج شيوى" ممتاز
(فينج شوى : علم التنبؤ بالطقس عند الصينيين بدراسة حركة المياة والرياح )

372
00:31:15,667 --> 00:31:17,458
مسرور لرؤيتك مرتاحاً

373
00:31:17,542 --> 00:31:19,625
أنت تجعلنى أرتاب عليك جداً

374
00:31:19,708 --> 00:31:22,125
عشرون سفينة بطاقم العمل

375
00:31:22,208 --> 00:31:23,542
جاهزين كما طلبت

376
00:31:29,833 --> 00:31:31,667
لم يتبقى غير يوم واحد

377
00:31:31,750 --> 00:31:34,667
أين السهام؟
لم تصنع أى سهم

378
00:31:34,667 --> 00:31:36,292
يجب أن تتصبب عرقاً من القلق

379
00:31:36,375 --> 00:31:38,125
عرقى لن يهتم به أحد

380
00:31:38,208 --> 00:31:41,250
ولكن تفحص أذا كانت السلحفاة مُتعرقة

381
00:31:43,542 --> 00:31:45,000
هو كذلك

382
00:31:46,292 --> 00:31:50,000
كما تنبئت , الضباب قادم

383
00:31:50,042 --> 00:31:51,333
أى ضباب؟

384
00:31:51,375 --> 00:31:53,208
الضباب الوحيد هنا يوجد برأسى

385
00:31:54,250 --> 00:31:56,083
ما هى خطتك؟

386
00:31:56,167 --> 00:31:58,458
لا يمكن كشف أسرار الطبيعة

387
00:32:00,625 --> 00:32:06,042
الأبقار الكبيرة تحرث حقول الأرز

388
00:32:06,125 --> 00:32:11,125
والعجل الصغير يمضغ ما ينمو

389
00:32:11,208 --> 00:32:13,042
أنت بالتأكيد رائع

390
00:32:13,125 --> 00:32:17,125
بالماضى كنت مجرد فتى يُحب الغناء

391
00:32:17,208 --> 00:32:20,958
من كان يعتقد بأن هذا الصبى سيُصبح نائب الملك

392
00:32:22,167 --> 00:32:26,958
زراعة الأرز هى عمل روتينى للعجائز

393
00:32:27,000 --> 00:32:30,542
لقد كنا بالعاشرة عندما ضربت ذلك اللص بالهراوة من الخلف
394
00:32:30,625 --> 00:32:33,542
لقد ألتف حوله ولا أعرف كيف وصلت الهراوة الى يدى

395
00:32:33,583 --> 00:32:37,708
لقد ضربنى ضرباً مبرحاً

396
00:32:37,792 --> 00:32:44,667
في الكرسي المريح الشاب يشخر

397
00:32:44,750 --> 00:32:47,250
... حتى هذا اليوم لا أستطيع أن أفهم

398
00:32:47,292 --> 00:32:49,208
كيف وصلت تلك الهراوة الى يداى؟

399
00:32:49,292 --> 00:32:51,000
أنت بطئ للغاية

400
00:32:59,042 --> 00:33:00,167
أتذكر تلك المرة

401
00:33:00,250 --> 00:33:04,083
عندما قلدت خط يدك وكتبت على أوراق المدرس

402
00:33:04,167 --> 00:33:06,375
"أيها العجوز اللعين"

403
00:33:06,458 --> 00:33:07,917
!هذا صحيح

404
00:33:08,000 --> 00:33:11,375
حينها أعطانى عشرون ضربة على مؤخرتى

405
00:33:11,458 --> 00:33:13,958
بالعودة الى تلك الأيام

406
00:33:14,042 --> 00:33:15,667
لم توجد حيلة ألا وطبقناها

407
00:33:15,708 --> 00:33:18,375
أستطعت خداع أى رجل قابلته

408
00:33:18,458 --> 00:33:21,708
ولكن بجانبك . دائما ما أكون مغفلاً

409
00:33:24,125 --> 00:33:25,458
!أحضرى سيفى

410
00:33:31,417 --> 00:33:32,708
!رائع

411
00:34:01,250 --> 00:34:03,708
أنت راقص ماهر بالسيف

412
00:34:14,750 --> 00:34:16,500
"هل أنت هنا بصفتك مبعوث "ساو ساو

413
00:34:16,583 --> 00:34:18,250
انا؟

414
00:34:19,458 --> 00:34:21,333
بالكاد أتحدث عن نفسى

415
00:34:21,375 --> 00:34:23,167
"كيف يُمكننى أن أتحدث نيابة عن "ساو ساو

416
00:34:23,250 --> 00:34:24,917
لست ذكياً مثلك

417
00:34:25,000 --> 00:34:27,458
ولكنى أعرف الأغنية التى تُغنيها

418
00:34:27,500 --> 00:34:29,500
لم تُولينى التقدير الكافى

419
00:34:29,542 --> 00:34:31,417
لن أقلل من أحترام أحد الجنوبيين الموهبين

420
00:34:31,500 --> 00:34:33,667
ولكن خدمتك "ساو ساو" عمل خاطئ

421
00:34:33,708 --> 00:34:36,208
أنت لديك سيدك , وكذلك أنا
...ولكن

422
00:34:36,250 --> 00:34:38,125
لا يهم

423
00:34:38,208 --> 00:34:39,458
بخلال بضعة أيام

424
00:34:39,542 --> 00:34:42,250
شخص ما سيضع رأس "ساو ساو" بين قدماى

425
00:34:42,333 --> 00:34:43,792
هل تصدقنى؟

426
00:34:45,375 --> 00:34:46,542
نعم , أصدقك

427
00:34:46,625 --> 00:34:48,583
مولاى . أخبار عاجلة

428
00:34:48,625 --> 00:34:50,542
ألم ترى أنى بصحبة ضيف؟

429
00:35:03,333 --> 00:35:05,458
أعلم بأنه ليس لدينا سهام

430
00:35:05,542 --> 00:35:07,458
أذا لم يستطع "زو جي ليانج" بجلب السهام

431
00:35:07,500 --> 00:35:08,542
سأقطع رأسه

432
00:35:08,625 --> 00:35:11,458
ربما أصدقائنا عبر الضفة يمكنهم المساعدة

433
00:35:11,500 --> 00:35:14,000
لديهم مهمة أكبر من ذلك

434
00:35:14,042 --> 00:35:16,125
"تقرير الجنرالات "ساى ماو" و "زانج ين

435
00:35:16,208 --> 00:35:18,167
"رأس "ساو ساو" لم يحن بعد وقت قطعها"

436
00:35:18,208 --> 00:35:19,250
.... أخشى

437
00:35:19,333 --> 00:35:20,708
لا تقلل من شأنهم

438
00:35:20,750 --> 00:35:22,333
هذة هى رسالتهم

439
00:35:27,417 --> 00:35:28,750
!ممتاز

440
00:35:31,250 --> 00:35:32,583
"سيد "جيانج

441
00:35:34,292 --> 00:35:36,292
ماذا تفعل هنا بمفردك؟

442
00:35:36,375 --> 00:35:38,750
سيدة "زهاو" ؟
تعال وأجلس بالداخل

443
00:35:38,792 --> 00:35:41,458
ساو كا" . أحضرى المزيد من الخمر"

444
00:35:41,542 --> 00:35:43,333
أى زيادة منه ستُصبح سكران

445
00:35:43,417 --> 00:35:46,042
هيا . سنشرب المزيد بالأعلى

446
00:35:47,333 --> 00:35:49,625
نشرب المزيد؟
ولما ننهى الأوقات الجيدة؟

447
00:35:50,542 --> 00:35:56,375
لقد سمعت بأن "ساو ساو" يجتاح
أراضى الجنوب للحصول على زوجتك

448
00:35:57,708 --> 00:35:59,042
هل هذا صحيح؟

449
00:35:59,125 --> 00:36:02,583
ساو ساو" لديه سمعة بأنه يسرق زوجات الأخرين"

450
00:36:03,750 --> 00:36:06,042
أنت سكران

451
00:36:06,125 --> 00:36:08,333
المزيد من الخمر
أين ؟

452
00:36:52,750 --> 00:36:54,583
"لقد أستسلمنا الى "ساو ساو

453
00:36:54,625 --> 00:36:57,917
ليس لأجل الربح ولكن ليأسنا

454
00:36:58,000 --> 00:37:01,667
والأن أوقعنا الشماليين فى الشرك بالمعسكر

455
00:37:01,750 --> 00:37:07,167
.... وقريباً سنسلمك

456
00:37:07,208 --> 00:37:08,667
رأسه المقطوع

457
00:37:08,750 --> 00:37:12,208
أنتظر تقاريرنا القادمة

458
00:37:12,292 --> 00:37:13,583
"الجنرال "ساى ماو

459
00:37:13,667 --> 00:37:15,333
الى ماذا تنظر؟

460
00:37:18,083 --> 00:37:20,167
أنها أحدى حيلى

461
00:37:21,417 --> 00:37:24,000
أنت تحب أن تخدعنى بحيلك

462
00:37:25,375 --> 00:37:27,500
سأخدعك مجدداً

463
00:37:29,417 --> 00:37:31,333
ومجدداً

464
00:37:34,583 --> 00:37:38,542
ليس هذة المرة

465
00:38:42,458 --> 00:38:46,250
خيال المآتة . أنت تشبه الرجل أكثر من رفيقى هذا

466
00:38:46,333 --> 00:38:49,167
رفيقى هذا لا يُخبرنى بشئ

467
00:38:49,208 --> 00:38:51,958
أنت صديق أفضل منه

468
00:38:52,042 --> 00:38:53,292
!نخبك

469
00:39:10,333 --> 00:39:11,417
خيال المآتة

470
00:39:11,500 --> 00:39:13,500
لما نتوجه الى معسكر الأعداء؟

471
00:39:13,583 --> 00:39:16,083
أنت لن تستسلم , اليس كذلك؟

472
00:39:29,667 --> 00:39:34,333
T!العدو
العدو يقترب

473
00:39:35,125 --> 00:39:36,417
أفصلوا السفن

474
00:39:39,708 --> 00:39:42,208
أرسل الجناح الأيسر ليعترض العدو

475
00:39:52,667 --> 00:39:54,375
أسرع

476
00:40:03,583 --> 00:40:06,000
خيال المآته . توقف عن قرع الطبول

477
00:40:06,042 --> 00:40:08,542
اذا سيحدث لو أتى رجال "ساو ساو" ليُهاجمونا

478
00:40:08,583 --> 00:40:09,958
لن يتجرءوا

479
00:40:10,042 --> 00:40:12,250
فهذا الضباب الكثيف قد يخبئ لهم كمين

480
00:40:12,333 --> 00:40:14,000
أذا أنت قررت التحدث الى

481
00:40:22,333 --> 00:40:23,750
جهزوا أقواسكم

482
00:40:24,667 --> 00:40:26,167
أطلقوا بمجرد رؤيتهم

483
00:40:30,792 --> 00:40:32,125
!جاهز

484
00:40:32,167 --> 00:40:34,417
!كل السفن تصطف

485
00:41:04,125 --> 00:41:06,458
هذة مؤامرة حتى ننقلب على بعضنا

486
00:41:11,292 --> 00:41:12,958
نحن لسنا أغبياء

487
00:41:13,042 --> 00:41:17,000
هل من الممكن ل "زهاو يو" أستخدام

488
00:41:17,083 --> 00:41:19,958
أحيانا الخدعة الأبسط

489
00:41:20,000 --> 00:41:22,333
هى أفضل طريقة لتقود الفرد الى حتفه

490
00:41:28,792 --> 00:41:30,208
!أضرب

491
00:41:46,625 --> 00:41:48,083
!أضرب

492
00:42:12,542 --> 00:42:16,042
جلالتك . سواء كانت خدعة أم لا

493
00:42:16,125 --> 00:42:18,375
يجب أن نستمر مع أخذ الأحتياطات

494
00:42:18,458 --> 00:42:20,417
ماذا يحدث أذا تمردت بحريتهم؟

495
00:42:20,458 --> 00:42:22,000
هذا سيولد كارثة

496
00:42:23,417 --> 00:42:24,750
!أضرب

497
00:42:29,250 --> 00:42:30,625
بالأضافة الى الخطاب

498
00:42:30,667 --> 00:42:33,208
لقد سمعتهم يذكرون

499
00:42:33,292 --> 00:42:35,333
أصدقاء لهم هنا سيجلبون السهام

500
00:43:06,417 --> 00:43:07,583
لا تقلق

501
00:43:07,667 --> 00:43:09,667
خيال المآتة سوف يحميك

502
00:43:21,167 --> 00:43:22,625
!أوقفوا قرع الطبول

503
00:43:29,625 --> 00:43:33,000
"أطلبوا حضور الجنرالات "ساى ماو
و "زهانج ين" للأستجواب

504
00:43:33,042 --> 00:43:36,208
أنهم بالخارج يقوموا بتدريب الأسطول

505
00:43:36,292 --> 00:43:40,042
أذا لم يكونوا هنا . فنحن لدينا خط كتابتهم

506
00:43:40,083 --> 00:43:42,542
أحضر خطابات  أستسلامهم

507
00:43:42,583 --> 00:43:45,333
!جهزوا كل السفن لتستدير

508
00:43:45,417 --> 00:43:46,750
ماذا؟

509
00:44:04,000 --> 00:44:05,042
أقرعوا الطبول بأنسجام

510
00:44:05,125 --> 00:44:07,208
حددوا لهم هدفا للتصويب عليه

511
00:44:12,292 --> 00:44:14,333
صوبوا تجاه الطبول

512
00:44:15,792 --> 00:44:17,167
ضرب

513
00:44:21,542 --> 00:44:23,042
أشرب

514
00:44:28,250 --> 00:44:29,667
حاذر على مقعدك

515
00:44:35,542 --> 00:44:36,750
طلقوا عند الرغبة

516
00:44:56,083 --> 00:44:58,542
الخط متطابق تماماً

517
00:44:58,625 --> 00:45:01,167
وملئ بنفس الأخطاء

518
00:45:04,625 --> 00:45:06,458
"من المؤكد أن هذا من فعل "ساى ماو

519
00:45:06,542 --> 00:45:08,208
!أضرب

520
00:45:30,083 --> 00:45:31,500
!نعود الى الوطن منتصرين

521
00:45:33,167 --> 00:45:34,500
نخبك

522
00:45:54,667 --> 00:45:57,625
أنه مجرد فأر جبان
!أرجعوا الى مواقعكم

523
00:45:57,667 --> 00:46:03,500
!أرجعوا الى مواقعكم

524
00:46:03,583 --> 00:46:06,125
شكرا لك أيها الوزير الأكبر على هديتك

525
00:46:06,208 --> 00:46:09,167
..... شكرا لك

526
00:46:37,042 --> 00:46:38,000
! رائع

527
00:46:38,083 --> 00:46:41,250
!"سيد "زهاو-جى 
انظر

528
00:46:41,292 --> 00:46:44,583
كيف عرفت بقدوم الضباب؟

529
00:46:44,625 --> 00:46:46,958
طريق حليبى صافى وسُحب متدافعة

530
00:46:47,042 --> 00:46:48,167
أشارة بأن الضباب قادم

531
00:46:48,250 --> 00:46:51,417
"أذا عرفت كيف تتغير الأرض , السماء , "الينج" و "اليانج
(الينج واليانج هم نهرين بالصين)

532
00:46:51,458 --> 00:46:53,583
أذا فالشمس , القمر , النجوم

533
00:46:53,667 --> 00:46:56,000
الرياح , الغابات , الجبال والنار

534
00:46:56,083 --> 00:46:58,208
يُصبحوا جنود تحت سيطرتك

535
00:46:58,292 --> 00:47:01,167
أذا أنت تستطيع قراءة تقلبات الطبيعة , صحيح؟

536
00:47:01,750 --> 00:47:03,583
لقد خسرنا واحداً

537
00:47:03,667 --> 00:47:06,667
!يالخسارة -
عُد الى هنا -

538
00:47:49,042 --> 00:47:52,042
أنتصار صغير كهذا لا يستحق مثل هذا الأستقبال

539
00:47:52,125 --> 00:47:55,083
جلالتك , انتصار صغير ؟

540
00:47:55,167 --> 00:47:56,958
كم عدد الرجال الذين أرسلهم العدو؟

541
00:47:57,042 --> 00:47:59,333
الضباب حجب الرؤية عن النهر
فكانت الرؤية مستحيلة

542
00:47:59,417 --> 00:48:02,083
أذا لم تستطع الرؤية , فكيف أستطعت ردعهم؟

543
00:48:02,167 --> 00:48:03,708
أطلقنا عليهم حتى أضطروا للأنسحاب

544
00:48:03,792 --> 00:48:06,667
الأطلاق؟
كم عدد السهام التى أطلقتوها؟

545
00:48:08,167 --> 00:48:09,708
حوالى مئة الف سهم

546
00:48:09,792 --> 00:48:11,167
حوالى مئة الف سهم

547
00:48:12,125 --> 00:48:13,625
ولماذا لم تُلاحقهم؟

548
00:48:13,667 --> 00:48:15,917
الضباب يُحتمل أن يخبئ كمين , جلالتك

549
00:48:15,958 --> 00:48:17,208
...لذلك

550
00:48:17,292 --> 00:48:19,167
الضباب مرة ثانية

551
00:48:19,250 --> 00:48:25,500
يبدو أنك تخبئ شيئا فى هذا الضباب

552
00:48:26,667 --> 00:48:28,708
أنظر . هناك قارب يتجه بهذا الأتجاه

553
00:48:28,792 --> 00:48:30,542
أجذبه الى هنا

554
00:48:58,750 --> 00:49:00,292
جلالتك

555
00:49:00,375 --> 00:49:03,542
ألا تستطيع التمييز بين الجندى وخيال المآتة؟

556
00:49:04,583 --> 00:49:07,500
مئة الف سهم؟

557
00:49:07,542 --> 00:49:10,042
أنت كريم للغاية

558
00:49:10,125 --> 00:49:11,125
أرجوك أعذرنى . جلالتك

559
00:49:11,208 --> 00:49:12,333
أستحق الموت . جلالتك

560
00:49:12,375 --> 00:49:14,208
اليوم خسرنا السهام

561
00:49:14,292 --> 00:49:17,667
وبالغد سأخسر رأسى , اليس كذلك؟

562
00:49:26,167 --> 00:49:28,208
زهاو يو" يريدنا أن ننقلب على بعضنا"

563
00:49:28,292 --> 00:49:31,125
..... لا يوجد جاسوس بهذا الغباء ل

564
00:49:31,167 --> 00:49:32,458
!صمت

565
00:49:33,833 --> 00:49:37,625
أنى أثق وأكرم الرجال الموهوبين

566
00:49:37,708 --> 00:49:42,500
ولكنى أمقت الخادعين والخونة

567
00:49:42,583 --> 00:49:44,292
!حراس

568
00:49:45,000 --> 00:49:47,333
جلالتك . لقد تدربنا ليل نهار

569
00:49:47,417 --> 00:49:49,375
خذهم بعيدا وأقطع رؤوسهم

570
00:49:49,458 --> 00:49:52,042
إننا نُقسم بولائنا الى جلالتك

571
00:49:52,542 --> 00:49:55,042
الم أستسلم الى حاكم عادل؟

572
00:49:55,125 --> 00:49:56,042
لقد تدربنا ليل نهار

573
00:49:56,125 --> 00:49:57,250
أنتظر جلالتك

574
00:49:57,333 --> 00:50:01,042
أذا قتلتهم . من سيقود البحرية؟

575
00:50:01,083 --> 00:50:02,417
!توقف

576
00:50:10,792 --> 00:50:13,125
ثلاثة وتسعون الف وثمانى مئة

577
00:50:13,167 --> 00:50:15,958
تسعون ألفا وأربعه آلاف

578
00:50:16,000 --> 00:50:18,042
تسعون ألفا وأربعه آلاف ومائتين

579
00:50:18,125 --> 00:50:20,417
تسعون ألفا وأربعه آلاف وستمائه

580
00:50:20,458 --> 00:50:23,333
سنُصوب على "ساو ساو" بواسطة سهامه

581
00:50:23,417 --> 00:50:25,417
هذة المعركة ستكون شيقة

582
00:50:31,125 --> 00:50:32,167
!ركزوا
لا للخطئ

583
00:50:32,250 --> 00:50:33,500
انتظر

584
00:50:33,542 --> 00:50:35,625
لا تقاطع

585
00:50:35,708 --> 00:50:38,583
كل شخص يحمل مائتان لن يكون هناك أخطاء

586
00:50:38,667 --> 00:50:41,000
سيد "زو جي" . ما هذا الأختراع الجديد؟

587
00:50:41,083 --> 00:50:42,208
القوس سريع الأطلاق

588
00:50:42,250 --> 00:50:44,250
أنه يُطلق عشرة سهام دون أعادة التلقيم

589
00:50:44,333 --> 00:50:45,708
شاهد

590
00:50:45,750 --> 00:50:47,667
عظيم

591
00:50:47,750 --> 00:50:49,250
تسعون ألفا وتسعه آلالف وربعمائه

592
00:50:49,333 --> 00:50:51,000
تسعون ألفا وتسعه آلاف وستمائه

593
00:51:00,208 --> 00:51:01,250
مذهل

594
00:51:01,333 --> 00:51:04,042
لديك معرفة أيضا بتصميم الأسلحةo

595
00:51:04,125 --> 00:51:07,542
معرفة القليل عن كل شئ تُعطى للحياة معانى أكبر

596
00:51:07,625 --> 00:51:10,167
سيادتكم

597
00:51:10,250 --> 00:51:12,292
هل وصلوا الى مئة الف؟

598
00:51:12,375 --> 00:51:16,292
مجموعهم هو تسعة وتسعون الف وستمائة

599
00:51:17,750 --> 00:51:19,542
ماذا الأن؟

600
00:51:20,500 --> 00:51:22,292
.... حسنا

601
00:51:25,167 --> 00:51:27,583
سيادتكم , أنهم فقط أربعمائة

602
00:51:27,625 --> 00:51:29,667
نقصان سهم واحد يعنى بأنهم ناقصين

603
00:51:29,750 --> 00:51:31,333
القانون راسخ كالجبال

604
00:51:31,417 --> 00:51:35,042
هذا صحيح . ماذا ينص عليه القانون؟

605
00:51:39,500 --> 00:51:41,250
القانون ينص بقطع رأسه

606
00:51:42,625 --> 00:51:44,458
!أوغاد

607
00:51:44,500 --> 00:51:45,958
ما الذى أخركم؟

608
00:51:46,042 --> 00:51:47,458
أسرعوا وضعوهم هناك

609
00:51:47,500 --> 00:51:49,042
الحمدلله

610
00:51:49,125 --> 00:51:50,500
مجموعهم مئة الف ومائتان سهم

611
00:51:50,542 --> 00:51:53,125
السيد "زو جي" قد أكمل مهمته

612
00:51:53,167 --> 00:51:56,167
يبدو بأن رأسى ستظل بأمان

613
00:51:56,792 --> 00:51:58,500
ماذا عن رأسك؟

614
00:52:01,708 --> 00:52:03,542
أتريد رأسى؟

615
00:52:05,458 --> 00:52:07,625
"سيد "زو جي
لقد كنا نمزح

616
00:52:07,708 --> 00:52:11,708
عندما خسرت . هل كان يمزح؟

617
00:52:11,792 --> 00:52:13,667
بالطبع لا

618
00:52:37,708 --> 00:52:39,583
يبدو بالنهاية أنك لم تخسر

619
00:52:39,667 --> 00:52:42,167
"ساو ساو" أعدم الجنرالات "ساى ماو" و "زهانج ين

620
00:52:50,792 --> 00:52:54,250
أعتقد أننا خدعناهم

621
00:52:54,292 --> 00:52:57,458
سرقنا أسلحة العدو
ثم دمرنا معنوياتهم

622
00:52:57,542 --> 00:53:00,708
خططكم تعمل بنجاح سوياً

623
00:53:03,208 --> 00:53:05,375
ساو ساو" من المؤكد أنه جُن جنونه الأن"

624
00:53:05,417 --> 00:53:08,417
بغضون يومين أو ثلاثة , سيلجأ الى شيئا يائساً

625
00:53:08,500 --> 00:53:11,000
"ولكن هذا لن يكون بصالح "جيانج جان

626
00:53:14,083 --> 00:53:15,625
لقد خسرت صديقاُ قديماً

627
00:53:18,792 --> 00:53:20,208
ضيوفى الأعزاء

628
00:53:20,292 --> 00:53:22,708
زهاو يو" قد أظهر مهارته"

629
00:53:22,750 --> 00:53:25,458
وبلا شك هو يعتقد بأنى جُن جنونى

630
00:53:25,542 --> 00:53:27,500
أخبرنى . هل أبدو كالمجنون؟

631
00:53:27,583 --> 00:53:30,542
أطلاقاً

632
00:53:30,583 --> 00:53:32,333
هيا , دعونا نستأصل الخائن

633
00:53:32,417 --> 00:53:34,708
حتى ننام فى هدوء
!نخبكم

634
00:53:36,500 --> 00:53:39,000
"جيانج جان"
نعم

635
00:53:39,083 --> 00:53:42,208
لقد قدمت الى اليوم خدمة عظيمة

636
00:53:42,292 --> 00:53:43,625
رجاءاً أشرب

637
00:53:50,500 --> 00:53:52,000
شكرا لك . جلالتك

638
00:54:03,458 --> 00:54:04,667
...سيدي

639
00:54:10,583 --> 00:54:12,292
.... سيدى . هل أنت

640
00:54:16,625 --> 00:54:19,167
غبائك كان مبتذلاً

641
00:54:19,250 --> 00:54:21,583
ولكنك أصبتنى بغبائك

642
00:54:26,583 --> 00:54:27,792
!أستمع لهذا

643
00:54:29,500 --> 00:54:32,333
بغضون يومان . جيشنا سيجتاز النهر

644
00:54:32,417 --> 00:54:33,458
ويُسيطر على المنحدر الأحمر

645
00:54:33,542 --> 00:54:34,667
نعم . جلالتك

646
00:54:42,542 --> 00:54:47,042
الكل يستمع الى هذا
بغضون يومان الجيش سيعبر النهر

647
00:55:03,375 --> 00:55:04,708
ماذا يجرى هنا؟

648
00:55:07,625 --> 00:55:09,750
!هناك جاسوس
!أمسكوا الجاسوس

649
00:55:16,542 --> 00:55:17,792
! توقف

650
00:55:24,458 --> 00:55:26,125
لا تدعه يهرب

651
00:55:27,542 --> 00:55:29,042
! أمسكه

652
00:55:49,500 --> 00:55:51,958
بيجى , لما يريدوا الحاق الأذى بك؟

653
00:55:52,000 --> 00:55:54,583
أنه سوء تفاهم
سوء تفاهم؟

654
00:55:55,042 --> 00:55:56,167
ماذا يحدث؟

655
00:55:56,250 --> 00:55:57,375
إنه جاسوس

656
00:55:57,458 --> 00:55:58,917
هراء . أنه صديقى

657
00:55:59,000 --> 00:56:01,125
صديق ؟ 
هل أنت غبى ؟

658
00:56:02,500 --> 00:56:04,250
هيا . أنهم يضربون القائد

659
00:56:04,333 --> 00:56:05,500
!قتال

660
00:56:33,167 --> 00:56:34,667
"بيت"

661
00:56:35,458 --> 00:56:36,792
"بيت"

662
00:56:41,500 --> 00:56:43,417
بيجى" هل أنت بخير؟

663
00:56:48,750 --> 00:56:50,333
يجب أن أذهب

664
00:56:56,250 --> 00:56:58,458
"بيجى"

665
00:56:58,542 --> 00:57:00,375
أين ستذهب ؟
666
00:57:00,417 --> 00:57:03,417
أمى مريضه
 يجب على العودة للمنزل

667
00:57:03,458 --> 00:57:06,583
هذا لطف منك لكى تفوم بزيارتها

668
00:57:12,125 --> 00:57:13,083
يجب أن تعود لمنزلك أيضا

669
00:57:13,167 --> 00:57:15,292
لا , سأعود بعد انتهاء الحرب

670
00:57:15,375 --> 00:57:16,500
القتال يعنى عدم وجود ضرائب

671
00:57:16,583 --> 00:57:18,500
وهذا يعنى المزيد من الطعام على المنضدة

672
00:57:18,583 --> 00:57:20,292
أسرع , أذهب لزيارة أمك

673
00:57:27,583 --> 00:57:29,333
سأعود لرؤيتك

674
00:57:37,292 --> 00:57:38,667
اركب عاليا

675
00:57:51,417 --> 00:57:53,083
! لا تدعه يهرب

676
00:57:53,167 --> 00:57:54,792
أنه ذاهب لرؤية أمه فقط

677
00:58:13,458 --> 00:58:14,583
بعد ثمانية عشرة عاماً من الحروب

678
00:58:14,667 --> 00:58:17,083
لم أخسر أبدا

679
00:58:17,167 --> 00:58:20,208
أذا فشلت بالأستيلاء على هذا المنحدر الضئيل

680
00:58:20,250 --> 00:58:22,583
أرتجف لمجرد التفكير عما سيذكره المؤرخين

681
00:58:22,625 --> 00:58:23,792
نعم

682
00:58:29,458 --> 00:58:34,333
جلالتك

683
00:58:45,250 --> 00:58:46,458
كيف تسير الأمور ؟

684
00:58:47,292 --> 00:58:49,542
أسوء من المتوقع

685
00:58:49,625 --> 00:58:53,167
أنتشار المرض لم يُقبع

686
00:58:54,500 --> 00:58:55,708
وبهذا المعدل 

687
00:58:55,792 --> 00:58:58,542
سوف تستغرق شهرا للسيطرة عليه

688
00:59:01,583 --> 00:59:04,542
أطالبك بكل أحترام بتأخير الهجوم

689
00:59:17,000 --> 00:59:18,708
توقف ! تمدد ساكنا

690
00:59:18,792 --> 00:59:21,083
جلالتك , قف

691
00:59:21,125 --> 00:59:23,958
أنت مريض ويجب أن تتعافى

692
00:59:27,000 --> 00:59:31,292
مان تن" كيف أصبت بالمرض؟"

693
00:59:31,333 --> 00:59:33,292
أنت دائما ما كنت فى صحة جيدة

694
00:59:34,500 --> 00:59:36,125
ما الذى يدور فى عقلك؟

695
00:59:37,292 --> 00:59:39,125
تكلم

696
00:59:39,208 --> 00:59:40,750
أريد العودة للوطن

697
00:59:43,708 --> 00:59:45,500
أنا أيضا لم أذهب للوطن منذ مدة طويلة

698
00:59:47,083 --> 00:59:49,333
أريد روؤيه ابنى الأصغر

699
00:59:53,708 --> 00:59:55,583
أنه بالثالثة عشر

700
00:59:57,708 --> 01:00:01,333
حتى أنه أصغر منك

701
01:00:01,458 --> 01:00:04,917
هو طيب القلب ومشرق

702
01:00:05,000 --> 01:00:10,500
لقد ولد ضعيفا وغالبا ما يكون مريضاً

703
01:00:10,583 --> 01:00:12,917
ومع ذلك فأمامى

704
01:00:13,000 --> 01:00:15,542
يتظاهر بأنه على ما يُرام

705
01:00:18,208 --> 01:00:22,042
مهما يكون المرض , فهو يتحمل

706
01:00:22,125 --> 01:00:23,750
ولم يشتكى لى أبدا

707
01:00:45,792 --> 01:00:50,375
لقد أقسمت عند بدايه هذه الحرب

708
01:00:50,458 --> 01:00:54,458
أن أطهر العالم من أمراء الحرب

709
01:01:00,417 --> 01:01:04,208
يجب أن نستولى على المنحدر الأحمر ونقتحم العاصمة

710
01:01:07,000 --> 01:01:13,208
ونعود الى الوطن وهذة الأرض ملكنا

711
01:01:13,292 --> 01:01:17,083
ونُخبر عائلاتنا بأننا أنتصرنا

712
01:01:19,375 --> 01:01:21,125
أننا أنتصرنا

713
01:01:23,458 --> 01:01:27,417
لذا عليكم جميعا أن تكونوا أقوياء

714
01:01:30,375 --> 01:01:33,750
كما يجب على أيضا

715
01:01:35,250 --> 01:01:40,500
لأنه يجب على أن أعود بكم لدياركم

716
01:02:25,042 --> 01:03:21,792
...... النصر

717
01:03:42,125 --> 01:03:44,125
تحياتى للجميع 

718
01:03:44,208 --> 01:03:45,167
آسف للانتظار

719
01:03:45,250 --> 01:03:46,500
نحن سعداء بعودتك بأمان

720
01:03:47,625 --> 01:03:49,333
هل واجهتك أى مشاكل ؟

721
01:03:49,375 --> 01:03:51,458
لا , ولكنى سقطت فى الطين

722
01:03:51,542 --> 01:03:53,208
وانا اقفز من فوق الحظيرة

723
01:03:54,250 --> 01:03:55,792
"شانج سيانج"

724
01:03:57,000 --> 01:03:58,333
أنت دائما ما تسبب المشاكل

725
01:03:58,417 --> 01:04:00,333
أين كنتى؟

726
01:04:04,792 --> 01:04:06,792
انهم جاهزين للهجوم

727
01:04:07,583 --> 01:04:09,125
"شانج سيانج"

728
01:04:10,167 --> 01:04:11,208
لقد عُدتى

729
01:04:11,333 --> 01:04:13,167
"سياو كياو"

730
01:04:16,792 --> 01:04:18,375
"شانج سيانج"?

731
01:04:31,000 --> 01:04:32,458
"سياو كياو"

732
01:04:32,542 --> 01:04:35,375
من فضلك
ساعديني في سحب هذه
هيا ، اسحبيها

733
01:05:05,125 --> 01:05:07,542
"هذه هي خريطة معسكر "ساو ساو

734
01:05:07,625 --> 01:05:09,250
هذا البرج هنا

735
01:05:09,333 --> 01:05:11,125
"هو مقر "ساو ساو

736
01:05:11,208 --> 01:05:13,458
افضل قواته يقومون بالحراسة

737
01:05:13,542 --> 01:05:14,958
ثكنات الجنود هنا

738
01:05:15,042 --> 01:05:16,917
يحسنون حماية الشرق والغرب

739
01:05:17,000 --> 01:05:18,625
التل الخلفي هو الأضعف

740
01:05:18,708 --> 01:05:21,083
انه مثل النمر الذي ينظر للأمام

741
01:05:21,167 --> 01:05:22,417
ولكنه ينسي ذيله

742
01:05:22,500 --> 01:05:23,667
القوات البحرية هنا -
ارتدي هذه -

743
01:05:23,750 --> 01:05:24,708
ستصابين بالبرد -
لست بردانة -

744
01:05:24,792 --> 01:05:26,250
ثالث قواتهم

745
01:05:26,292 --> 01:05:28,417
علي ظهر السفن في انتظار الهجوم

746
01:05:28,458 --> 01:05:30,625
السفن الحربية تتقدم القوارب الصغيرة

747
01:05:30,667 --> 01:05:32,542
سفن النقل في المنتصف

748
01:05:32,625 --> 01:05:34,167
هذه معلومات بحرية مشابكة

749
01:05:34,250 --> 01:05:35,375
انا بخير

750
01:05:35,458 --> 01:05:37,542
كل سفينة جاهزة للهجوم او الدفاع

751
01:05:56,792 --> 01:05:58,708
كنت مخطئ في اهانتك

752
01:06:07,625 --> 01:06:09,167
"لو كنت مكان "زهو يو

753
01:06:09,250 --> 01:06:12,000
كيف ستهاجم ؟

754
01:06:12,833 --> 01:06:15,000
فقط لديه الرجال لتكفي هجوم واحد

755
01:06:15,083 --> 01:06:17,958
هجوم شامل واحد فقط علي اسطولنا

756
01:06:18,042 --> 01:06:21,000
سيريدون الهجوم بالنيران

757
01:06:21,042 --> 01:06:23,208
النيران ؟
اشك في هذا

758
01:06:23,292 --> 01:06:25,958
بدون قوة بشرية
يحتاجون قوة

759
01:06:26,042 --> 01:06:29,083
ومن اين يستطيعون الحصول عليها؟
من النار بالطبع

760
01:06:29,167 --> 01:06:31,167
هذه قاعدة اساسية للحرب

761
01:06:31,208 --> 01:06:33,708
للأسف انها لن تفلح

762
01:06:33,792 --> 01:06:37,000
ستهب رياح شمالية شرقية

763
01:06:37,083 --> 01:06:40,292
لو هاجموا اسطولنا بالنار

764
01:06:40,375 --> 01:06:45,708
سيحاربون الرياح ويحرقون انفسهم

765
01:06:45,792 --> 01:06:48,833
نحن من يجب ان نستخدم النار

766
01:06:48,917 --> 01:06:52,792
نعم ، حملوا السفن بالكبريت

767
01:06:52,875 --> 01:06:56,333
غدا ، سنحرق "المنحدر الأحمر" تماماً

768
01:07:03,833 --> 01:07:05,750
الخريطة توضح

769
01:07:05,833 --> 01:07:08,208
جيش "ساو ساو" قد قام بالأنتشار

770
01:07:08,292 --> 01:07:13,250
الليلة ستكون المعركة الحاسمة

771
01:07:13,333 --> 01:07:16,000
انها معركة للموت

772
01:07:16,083 --> 01:07:20,458
سواء بالفوز او بالخسارة
يجب علينا ان نقاتل بكل شيء لدينا

773
01:07:34,500 --> 01:07:35,875
"شانج سيانج"

774
01:07:35,958 --> 01:07:37,958
ما هي هذه الخطوط بين السفن ؟

775
01:07:38,000 --> 01:07:39,375
تبدو مضحكة

776
01:07:39,417 --> 01:07:42,375
لقد ربطوا سفنهم مع بعضها

777
01:07:42,458 --> 01:07:44,167
ليعطوا الأسطول الأستقرار

778
01:07:44,250 --> 01:07:47,375
حتي لا يصاب الشماليون بدوار البحر

779
01:07:47,458 --> 01:07:50,833
كفانا كلام
ما هي خطتك ؟

780
01:07:58,458 --> 01:08:01,250
ساو ساو" انشأ المعسكر في مكان سئ

781
01:08:01,333 --> 01:08:02,917
انه علي هيئة خطاف

782
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
هذا يجعل العودة صعبة

783
01:08:05,083 --> 01:08:09,417
لو انهار هجومهم
لن يمكنهم الأنسحاب

784
01:08:09,458 --> 01:08:11,250
يجب أن نستخدم النيران

785
01:08:11,333 --> 01:08:13,500
التضاريس في صالحنا

786
01:08:13,583 --> 01:08:16,750
لو امكننا اشعال النار في طليعة الأسطول

787
01:08:16,833 --> 01:08:19,292
سيُحاصرون ويصبحون اضعف

788
01:08:19,333 --> 01:08:21,792
نعم ، هجوم النار

789
01:08:21,875 --> 01:08:25,417
فقط أعطنى عشرة سفن مشتعله

790
01:08:25,500 --> 01:08:28,792
اثنان سيستطدموا
بجناحيهم الأيمن والأيسر

791
01:08:28,833 --> 01:08:33,250
الثمانية المتبقون
سيحترقون في المنتصف

792
01:08:33,333 --> 01:08:34,750
سنقوم بعمل فتحة هنا

793
01:08:34,833 --> 01:08:37,833
ثم ستتبعونا مباشرة
وتتدافعوا

794
01:08:37,875 --> 01:08:41,167
لا يهمنا كم عددهم

795
01:08:41,208 --> 01:08:43,292
سنسحقهم

796
01:08:49,167 --> 01:08:51,167
"فقط لو ما زال لدينا فرسان "ليو باي

797
01:08:51,250 --> 01:08:54,125
عندها سيمكننا مهاجمة
معسكرهم من المؤخرة

798
01:08:54,208 --> 01:08:56,958
عندها سيكون النصر مؤكد

799
01:09:10,417 --> 01:09:12,833
"الرياح في صالح "ساو ساو

800
01:09:15,208 --> 01:09:17,167
رياح شمالية شرقية تهب

801
01:09:17,208 --> 01:09:19,708
الأبحار في وسط الرياح
سيؤدي الي حرق اسطولنا

802
01:09:19,750 --> 01:09:21,958
ساو ساو" يعلم ان الرياح في جانبه"

803
01:09:22,042 --> 01:09:24,042
سيفكر ايضا في استخدام النار

804
01:09:52,833 --> 01:09:54,333
لم انت صامت ؟

805
01:09:54,417 --> 01:09:55,958
الي ماذا تهدف ؟

806
01:09:56,958 --> 01:09:59,667
انظري
هذه الغيوم الداكنة في الشرق

807
01:09:59,750 --> 01:10:02,708
تحجب الشمس

808
01:10:02,750 --> 01:10:05,792
اليس هذا غير طبيعيا ؟

809
01:10:05,875 --> 01:10:08,250
زو جي ليانج" ، ماذا يعني هذا ؟"

810
01:10:08,292 --> 01:10:10,833
الرياح ستتبدل

811
01:10:13,833 --> 01:10:15,333
اعلم هذا من ممارستي للزراعة

812
01:10:15,417 --> 01:10:19,417
إدا حجبت الغيوم الشمس خلال شتاء دافئ

813
01:10:19,458 --> 01:10:22,125
"لذا فبطول نهر ال "يانجتزي

814
01:10:22,167 --> 01:10:23,458
ستهب رياح غير موسمية

815
01:10:23,542 --> 01:10:25,292
ماذا تقصد برياح غير موسمية؟

816
01:10:25,375 --> 01:10:27,125
رياح جنوبية دافئة

817
01:10:27,208 --> 01:10:30,333
تهب من الجنوب إلى الشمال

818
01:10:31,875 --> 01:10:34,333
وماذا لو كان "ساو ساو" يعلم هدا أيضا؟

819
01:10:34,417 --> 01:10:38,458
فقط العميد "ساي ماو" يعلم هدا وقد توفى

820
01:10:43,792 --> 01:10:45,167
"زو جي لينج"

821
01:10:45,208 --> 01:10:47,042
هل يمكنك التنبأ متى ستهب؟

822
01:10:47,125 --> 01:10:49,250
الليلة أو صباح الغد

823
01:10:49,333 --> 01:10:52,458
التاريخ يبين توقيت العاصفة الأساسي

824
01:10:52,542 --> 01:10:54,292
!ومن يستطيع التنبؤ أنها ستنجح

825
01:11:01,125 --> 01:11:04,458
يجب أن نؤخر هجومه

826
01:11:04,500 --> 01:11:06,792
حينها فقط ستكون لدينا فرصة للفوز

827
01:11:31,250 --> 01:11:33,083
تحياتى , جنرال

828
01:11:39,875 --> 01:11:42,792
رائع , رائع جدا
زيت السمك هدا رائع

829
01:12:11,417 --> 01:12:13,208
أريدها أكبر
نعم سيدى

830
01:12:25,167 --> 01:12:26,917
ليست جيدة
أكبــــر

831
01:12:27,000 --> 01:12:28,292
نعم , جنرال

832
01:12:38,417 --> 01:12:40,167
ليست جيدة
أكبــــر

833
01:12:40,250 --> 01:12:41,875
ما مقدار كبرها؟

834
01:12:43,417 --> 01:12:45,042
اذهب

835
01:13:01,250 --> 01:13:02,917
هذا هو المطلوب

836
01:13:05,125 --> 01:13:07,208
نعم ! هى دى يا برنس

837
01:13:18,208 --> 01:13:21,208
هل رأية مدى قوة هده الرياح الغربية؟

838
01:13:21,292 --> 01:13:23,083
ولن تتبدل أبدا

839
01:13:23,167 --> 01:13:25,500
لن نقترب أبدا من مدى قواتهم البحرية

840
01:13:27,000 --> 01:13:29,792
جلالتك
يمكنني أن أقوم برتداد مزيف

841
01:13:29,875 --> 01:13:31,333
ختلق بعض الأعذار

842
01:13:31,375 --> 01:13:33,208
لتعاقبني بخمسون جلدة

843
01:13:33,292 --> 01:13:35,292
سأختلق استسلام مزيف

844
01:13:35,375 --> 01:13:38,417
بهذه الطريقة "ساو ساو" سيصدقني

845
01:13:38,500 --> 01:13:42,375
ومن ثم سيمكنني الأبحار
بسفني الحربية في المدي

846
01:13:42,458 --> 01:13:45,792
وكيف سيمكنك القتال بعد هذا ؟

847
01:13:47,083 --> 01:13:49,458
لا يمكنني ابدا معاملة جنرالا
بمثل هذة الطريقة

848
01:13:50,500 --> 01:13:52,458
لا تخسر ايمانك

849
01:13:52,542 --> 01:13:53,875
الرياح الشرقية ستأتي

850
01:13:54,000 --> 01:13:55,375
جلالتك

851
01:13:55,458 --> 01:13:57,375
...... أخبار فظيعه

852
01:13:57,458 --> 01:14:00,250
! سيدتنا قد اختفت

853
01:14:23,958 --> 01:14:28,333
بعلى العزيز ، بمرور الوقت ستقرأ هذه
ان كنت بتعرف تقرأ أصلا يا جاهل يا ابن الجاهل

854
01:14:28,417 --> 01:14:31,250
"سأكون في طريقي الي معسكر "ساو ساو
ساو ساو محسسنى أنه عصفورة

855
01:14:33,417 --> 01:14:35,208
سأتخذ حذري

856
01:14:35,292 --> 01:14:37,917
وسأتصرف عندما يحين الوقت

857
01:14:39,750 --> 01:14:43,167
اتمني ان تأتي الرياح الشرقية مبكراً

858
01:14:43,250 --> 01:14:46,792
وطالما تواجد الأيمان ، تواجد الأمل

859
01:14:51,500 --> 01:14:53,875
"المياة النقية لنهر "ياتزنجي

860
01:14:53,917 --> 01:14:56,750
الأوراق الزمرّدية للجبال

861
01:14:56,833 --> 01:14:59,292
الطيور تعود لأعشاشها

862
01:14:59,375 --> 01:15:01,542
صياد السمك يغني أغنيته الليلية

863
01:15:03,542 --> 01:15:06,000
هذا هو وطننا

864
01:15:06,083 --> 01:15:08,167
ارضنا الحبيبة الجميلة

865
01:15:09,792 --> 01:15:12,458
شعبنا ضحوا بأرواحهم من أجلها

866
01:15:14,167 --> 01:15:16,458
لا استطيع ان اقف مكتوفة الأيدي

867
01:15:41,292 --> 01:15:44,750
لقد حملت طفلنا "بينج آن" منذ ثلاثة شهور

868
01:15:44,833 --> 01:15:46,917
ولم أريد ان اخبرك

869
01:15:47,875 --> 01:15:49,583
خوفا من اصرف انتباهك

870
01:15:51,375 --> 01:15:56,708
لا يمكننا الأعتناء بطفلنا هنا

871
01:15:56,792 --> 01:15:58,917
إنسَ أطفال الأراضي الجنوبية

872
01:16:00,667 --> 01:16:03,792
اريد ان اراهم يكبرون سوية

873
01:16:03,875 --> 01:16:07,958
ليكون لديهم مستقبلاً
ويستطيعون اللهو

874
01:16:08,042 --> 01:16:11,750
والسباحة ، وقطف الأزهار

875
01:16:11,833 --> 01:16:13,750
ويزرعون الأرز بسلام

876
01:16:13,833 --> 01:16:17,208
"ابنك "بينج آن

877
01:16:17,250 --> 01:16:21,042
"حامل"

878
01:16:21,958 --> 01:16:25,500
لا تخف

879
01:16:25,542 --> 01:16:28,042
سأجلب "بينج آن" للوطن

880
01:17:06,500 --> 01:17:09,708
بعض التقاليد ما زالت تحمل معنى عظيم

881
01:17:09,750 --> 01:17:12,875
علي سبيل المثال ، طحين الأزر والسكر

882
01:17:12,958 --> 01:17:17,042
يبقون معا كالعائلة
عند اعادة لم الشمل

883
01:17:25,833 --> 01:17:28,208
هنا ، احضر العربة هنا

884
01:17:28,250 --> 01:17:31,000
يوجد فطائر الأرز اللذيذة من اجل الجميع

885
01:17:31,917 --> 01:17:34,583
اليوم هو عيد الشتاء
الوقت المناسب لأعادة لم الشمل
886
01:17:34,667 --> 01:17:36,542
يوجد فطائر ارز من اجل الجميع

887
01:17:37,708 --> 01:17:40,542
اثنان او ثلاثة للفرد ، تناولوا

888
01:17:42,958 --> 01:17:44,667
الظباط والجنود علي حد سواء
هيا

889
01:17:44,708 --> 01:17:47,583
اثنان او ثلاثة للفرد ، تناولوا

890
01:17:47,667 --> 01:17:49,417
هيا

891
01:17:50,417 --> 01:17:51,833
اعطني طبقا

892
01:18:07,042 --> 01:18:09,792
زانج في" ، أنت تصنعهم كبار جداً

893
01:18:09,875 --> 01:18:12,333
هل تريدنا ان نختنق ؟

894
01:18:12,375 --> 01:18:15,000
ملائمة لي ، لن اكون اسعد من هذا

895
01:19:22,250 --> 01:19:23,958
"زاو يون"

896
01:19:24,042 --> 01:19:26,875
هل التئم جرحك من تمرين القتال ؟

897
01:19:26,917 --> 01:19:30,958
طالما يمكنني ان اقاتل
لن تعني الجراح شيئاً

898
01:19:45,333 --> 01:19:49,500
جوان يو" ، كم مرة قمت"
بقراءة الكلاسيكيات ؟

899
01:19:49,542 --> 01:19:52,667
اذا لم يفهم الأنسان المتعلم
معني الأخوة

900
01:19:52,750 --> 01:19:54,542
الن يكون علامه بلا فائدة ؟

901
01:20:16,708 --> 01:20:20,958
سيدي ، ماذا تفعل هنا ؟

902
01:20:21,042 --> 01:20:22,375
انتظر

903
01:20:23,708 --> 01:20:25,583
تنتظر ايه يا عم الحج انت ؟

904
01:20:25,667 --> 01:20:27,667
"انتظر "زو جي ليانج

905
01:20:27,708 --> 01:20:31,667
انتظر عودته
حتي يمكننا العودة للوطن

906
01:20:31,708 --> 01:20:33,333
هل ما زال لدينا وطناً ؟

907
01:20:34,625 --> 01:20:38,292
ابناء الأراضي الجنوبية
استمعوا إلي

908
01:20:38,375 --> 01:20:41,167
اليوم هو عيد الشتاء

909
01:20:41,208 --> 01:20:44,708
يوم اعادة لم الشمل العائلي

910
01:20:44,792 --> 01:20:49,375
ما زال اللصون يحاصرون وطننا

911
01:20:49,458 --> 01:20:52,500
كيف يمكننا الأحتفال هكذا ؟

912
01:20:52,542 --> 01:20:56,583
دعونا نبعدهم عن هذه الأرض

913
01:20:56,667 --> 01:20:59,500
حتي يمكننا تناول وجبتنا العائلية الإحتفالية

914
01:20:59,542 --> 01:21:02,542
هيا ، هيا

915
01:21:06,208 --> 01:21:07,625
سيدى

916
01:21:07,708 --> 01:21:09,458
بالرغم من انني اختلف معك احيانا

917
01:21:09,542 --> 01:21:13,542
لم اقول ابدا كلمة ضدك

918
01:21:13,625 --> 01:21:18,250
ولكن هذا اختيار بين الصواب والخطأ

919
01:21:18,333 --> 01:21:20,250
لقد قمت بما هو في صالحنا جميعا

920
01:21:20,333 --> 01:21:23,375
وما زلت تلقني محاضرة لكني اثيماً

921
01:21:23,458 --> 01:21:26,458
ولقد تتبعتني كثيرا
من اجل ماذا ؟

922
01:21:26,542 --> 01:21:28,625
اريد فقط ان اضمن
ان نظل علي قيد الحياة

923
01:21:52,542 --> 01:21:56,292
هناك العديد من الأشياء
التي اقدرها اكثر من حياتي

924
01:22:59,917 --> 01:23:05,167
زهو يو" ، لربما تثمر خططك"

925
01:23:05,208 --> 01:23:07,417
سنقاتل خير قتال

926
01:23:30,542 --> 01:23:31,875
زوجة "زهو يو" هنا

927
01:23:31,917 --> 01:23:33,750
لقد اتت بمفردها

928
01:25:31,500 --> 01:25:33,417
"زهو يو"

929
01:25:33,500 --> 01:25:36,667
يجب ان نعدل خطتتنا الهجومية

930
01:25:36,708 --> 01:25:38,583
ونضع سلامة زوجتك في الأعتبار

931
01:25:38,667 --> 01:25:40,375
سأرسل افضل رجالنا

932
01:25:40,458 --> 01:25:43,375
لينقذوها

933
01:25:43,458 --> 01:25:45,625
لن نقوم بأي تغييرات

934
01:25:45,708 --> 01:25:49,333
يجب ان تركز كل قواتنا علي الهجوم الأمامي

935
01:25:49,417 --> 01:25:51,000
لا يمكننا ان نقسم قوتنا

936
01:25:52,417 --> 01:25:55,917
جلالتك ، نقف بمفردنا في ساحة المعركة

937
01:25:56,000 --> 01:25:57,667
بدون دعم حلفاء

938
01:25:57,708 --> 01:26:01,208
فرص الفوز تبدو قليلة

939
01:26:01,292 --> 01:26:03,708
لم اتخلي ابدا عن حلمي

940
01:26:03,792 --> 01:26:06,417
النصر لا يمكن ان يستند علي الأحلام فقط

941
01:26:12,625 --> 01:26:14,292
متي ستأتي الرياح الشرقية ؟

942
01:26:14,375 --> 01:26:17,292
اعتمادا علي الملاحظات الجديدة

943
01:26:17,375 --> 01:26:18,833
حوالي الساعة الواحدة

944
01:26:18,917 --> 01:26:21,500
لو انه خلال هذا الوقت ما زلت تثق بزملائك

945
01:26:21,583 --> 01:26:23,667
اشعل لنا مصباحا كأشارة

946
01:26:28,458 --> 01:26:31,333
"لو حدث سوء حظ يا "سياو كياو

947
01:26:31,375 --> 01:26:33,708
هل ستخوض هذه الحرب بشرف ؟
أنت عارف أحلى من الشرف مفيش "توفيق الدقن"

948
01:26:51,750 --> 01:26:54,625
رأيتك مرة خلف منزل عائلتك

949
01:26:54,708 --> 01:26:59,333
بالرغم من كونك صغيرة ، كنتي جميلة جدا

950
01:26:59,417 --> 01:27:01,167
كنتي تدرسين مراسم احتفال الشاي

951
01:27:01,208 --> 01:27:03,833
واحبيتي التقاط الفراشات

952
01:27:22,750 --> 01:27:25,542
هل شنيت هذه الحرب من اجلي ؟

953
01:27:25,625 --> 01:27:27,542
هل تعقتدين ذلك ؟

954
01:27:28,625 --> 01:27:31,667
والدي كان مولعا بك جدا

955
01:27:31,708 --> 01:27:34,875
في ذلك الوقت ، آمن "ساو ساو" بالعدالة ، النماذج

956
01:27:34,958 --> 01:27:36,875
"والولاء لعرش الملك "هان

957
01:27:36,958 --> 01:27:39,208
كان بطلا صغيرا

958
01:27:40,792 --> 01:27:45,917
وكيف اصبح ايضا رئيس الوزراء ؟

959
01:27:46,000 --> 01:27:49,292
بواسطة قتل العديد من الناس

960
01:27:54,000 --> 01:27:57,875
سمعت ان العديد من جنود الجنوب
قد اصيبوا بالمرض

961
01:27:57,917 --> 01:27:59,958
نعم

962
01:28:00,042 --> 01:28:02,292
وسمعت ان "ليو باي" قد هرب

963
01:28:02,375 --> 01:28:04,958
والتحالف قد انكسر

964
01:28:05,042 --> 01:28:07,375
نعم

965
01:28:07,458 --> 01:28:11,375
زهو يو" يبدو انه اصبح وحيدا"

966
01:28:18,792 --> 01:28:20,458
هل ارسلك ؟

967
01:28:20,542 --> 01:28:22,375
كلا ، كانت فكرتي

968
01:28:25,542 --> 01:28:27,875
لما أنت هنا ؟

969
01:28:27,917 --> 01:28:29,750
من فضلك اسحب قواتك

970
01:28:31,250 --> 01:28:33,333
النصر لك بالتأكيد

971
01:28:33,375 --> 01:28:35,292
لم الحاجة لوجود قتال ؟

972
01:28:35,375 --> 01:28:37,208
لا وألف لا

973
01:28:37,292 --> 01:28:41,042
زهو يو" يجب ان يركع امامي مستسلماً"

974
01:28:45,458 --> 01:28:47,375
ما هذا ؟

975
01:28:49,750 --> 01:28:51,917
انا لست هنا من اجل زوجي

976
01:28:52,000 --> 01:28:54,667
ولكن من اجل شعب المملكة

977
01:28:54,708 --> 01:28:58,917
من فضلك انهي هذه الحرب

978
01:28:59,000 --> 01:29:01,500
وماذا لو رفضت ؟

979
01:29:09,500 --> 01:29:10,958
كفي عن العبث

980
01:29:17,833 --> 01:29:21,500
يجب اني تشهدي كيف
"سأقوم بهزيمة"زهو يو

981
01:30:04,500 --> 01:30:05,875
ماذا يدور بعقلك ؟

982
01:30:09,708 --> 01:30:11,833
فقط افكر في صديق سخيف

983
01:30:27,958 --> 01:30:31,375
الأوقات الصعبة تصنع الأبطال

984
01:31:02,458 --> 01:31:05,333
بعد هذه المعركة

985
01:31:05,375 --> 01:31:06,917
سيكون لدي الوقت لأتذوق شايك

986
01:31:07,000 --> 01:31:09,667
فقط كوب واحد ؟

987
01:31:09,708 --> 01:31:11,375
سيساعدك على الاسترخاء
"WoLiFSAeD" 

988
01:31:16,042 --> 01:31:17,625
حسنا

989
01:31:22,250 --> 01:31:25,625
لم يحترمنا احد ابداً

990
01:31:25,708 --> 01:31:27,542
ماذا اذا ؟

991
01:31:27,583 --> 01:31:29,542
من يهتم طالما نحن نحترم انفسنا ؟

992
01:31:29,583 --> 01:31:31,167
استمعوا الي

993
01:31:31,250 --> 01:31:36,250
قورابنا ستهاجم اسطول "ساو ساو" قريبا

994
01:31:36,333 --> 01:31:40,333
لا يقفز رجلا من سفينته
الا لو احترقت سفنهم

995
01:31:40,375 --> 01:31:42,167
حسنا , سيدى

996
01:31:42,208 --> 01:31:43,417
هل يوجد مشكلة في هذا ؟

997
01:31:43,500 --> 01:31:44,917
لا , سيدى

998
01:31:45,000 --> 01:31:46,667
هذا ما اعتقده

999
01:31:46,708 --> 01:31:49,875
هل كتبتوا الرسائل لعائلاتكم ؟

1000
01:31:49,958 --> 01:31:51,750
نعم

1001
01:32:26,375 --> 01:32:27,417
لا تستعجل

1002
01:32:27,500 --> 01:32:30,333
يجب ان تقدر لون الشاي ونوعه

1003
01:32:30,375 --> 01:32:31,625
حسنا

1004
01:32:55,333 --> 01:32:56,833
لماذا يؤخر رئيس الوزراء الهجوم ؟

1005
01:32:56,875 --> 01:32:58,208
الرياح تشتد

1006
01:32:58,250 --> 01:33:00,333
اعلم هذا

1007
01:33:00,417 --> 01:33:02,167
انه يشرب الشاي مع هذه المرآة

1008
01:33:02,208 --> 01:33:03,542
الشاى ؟

1009
01:33:05,500 --> 01:33:08,375
ما الذي يجعل صنع الشاي صعباً ؟

1010
01:33:08,458 --> 01:33:13,292
الأوراق ، الحرارة ، الماء والأدوات

1011
01:33:13,375 --> 01:33:15,208
جميعم يتطلبون دراسة

1012
01:33:20,292 --> 01:33:21,833
والأصعب هو غلي المياة

1013
01:33:23,292 --> 01:33:24,583
غلي المياة ؟

1014
01:33:26,792 --> 01:33:28,042
! انظر

1015
01:33:29,500 --> 01:33:30,917
الرياح توقفت

1016
01:33:41,875 --> 01:33:45,333
في الغليان الأول ، تصفر الفقاعات
وتشبة عين السمك الصغير

1017
01:33:45,417 --> 01:33:49,625
في الغليان الثاني ، الجوانب
تهيج كالجبل

1018
01:33:49,708 --> 01:33:52,333
عندها يكون الشاي افضل

1019
01:33:52,417 --> 01:33:55,208
في الغليان الثالث
الماء يغلي ويتدفق

1020
01:33:55,292 --> 01:33:59,208
وكلما تغلي
الماء تصبح ممتازة

1021
01:34:01,042 --> 01:34:03,958
جلالتك ، يبدو ان الرياح ستتبدل 

1022
01:34:04,042 --> 01:34:06,542
انه وقت الهجوم
ماذا تنتظر ؟

1023
01:34:06,625 --> 01:34:07,917
حلفائنا

1024
01:34:08,000 --> 01:34:09,792
اي حلفاء ؟

1025
01:34:15,000 --> 01:34:16,500
ليو باي" هرب منذ ايام"

1026
01:34:16,583 --> 01:34:18,917
"هذا كله جزء من خطة "زهو يو

1027
01:34:19,000 --> 01:34:21,667
بعض الخطط من الأفضل ان تبقي سرا

1028
01:34:26,417 --> 01:34:27,708
يكفي هذا ، لقد امتلأ

1029
01:34:27,792 --> 01:34:29,708
جلالتك

1030
01:34:29,750 --> 01:34:33,625
الم تري ذاتك الحقيقة
تنعكس في هذا الشاي ؟

1031
01:34:33,708 --> 01:34:36,500
قلبك يفيض بالطموح

1032
01:34:36,542 --> 01:34:41,958
انه مملوء لدرجة
لن تسمح لبقية الناس للدخول

1033
01:34:42,042 --> 01:34:45,208
لقد حملت هذا
"القلب المملوء الي "المنحدر الأحمر

1034
01:34:45,292 --> 01:34:48,875
يجب علي شخص ما
ان يصب هذا القلب علي الأرض

1035
01:35:08,000 --> 01:35:09,958
جلالتك

1036
01:35:10,042 --> 01:35:12,417
انت لا تفهم فن الشاي

1037
01:35:20,333 --> 01:35:23,250
جلالتك ، اخبرنا ماذا يجب ان نفعل ؟

1038
01:35:23,333 --> 01:35:24,458
في تمام الساعة الثانية

1039
01:35:24,542 --> 01:35:27,667
العشرة سفن المشتعلة
"ستصطدم بأسطول "ساو ساو

1040
01:35:27,708 --> 01:35:29,417
سيحترقوا خلال طليعتهم

1041
01:35:31,667 --> 01:35:32,792
وبأنهزام الأسطول

1042
01:35:32,875 --> 01:35:35,667
"زاو يون" سيهاجم البوابة الشرقية

1043
01:35:35,708 --> 01:35:37,792
ليحول انتباههم

1044
01:35:40,542 --> 01:35:43,250
"ليو باي" ، "جوان يو" و "زانج في"

1045
01:35:43,333 --> 01:35:45,792
سينهالوا علي معسكر
ساو ساو" من البوابة الغربية"

1046
01:35:58,875 --> 01:36:00,333
! دكتور

1047
01:36:02,625 --> 01:36:03,750
جلالتك

1048
01:36:03,833 --> 01:36:05,792
"استدعوا الدكتور "هوا تو
رأسي يؤلمني

1049
01:36:05,875 --> 01:36:09,917
جلالتك ، "هوا تو" قد غادر

1050
01:36:10,000 --> 01:36:13,500
ماذا قلت ؟
هوا تو" قد غادر"

1051
01:37:19,542 --> 01:37:21,250
تقدموا

1052
01:37:32,542 --> 01:37:33,542
ما هذة الرياح ؟

1053
01:37:33,625 --> 01:37:35,292
انها رياح شرقية ، جلالتك

1054
01:37:35,375 --> 01:37:37,750
لقد تبدلت ، هذا مستحيل

1055
01:37:43,458 --> 01:37:45,250
!سفن العدو تتقدم

1056
01:37:45,917 --> 01:37:47,792
أيها الجنرال سفن العدو تتقدم

1057
01:37:47,875 --> 01:37:48,958
أسرع , افصل السفن

1058
01:37:49,042 --> 01:37:50,500
! افصل السفن

1059
01:38:02,208 --> 01:38:03,292
ما هذا ؟

1060
01:38:03,375 --> 01:38:05,625
انها مصابيحهم ، جلالتك

1061
01:38:08,708 --> 01:38:10,000
للأمام

1062
01:38:16,917 --> 01:38:20,542
"زهو يو"
لقد فعلت ما بوسعي

1063
01:38:20,625 --> 01:38:23,000
الليلة ستحدد مصير المملكة

1064
01:38:28,500 --> 01:38:30,167
لا يجب ان يكون هناك اخطاء

1065
01:38:30,208 --> 01:38:31,833
"زو جي ليانج"

1066
01:38:31,917 --> 01:38:34,292
لم تكن تكذب

1067
01:38:41,792 --> 01:38:42,708
تقرير

1068
01:38:42,792 --> 01:38:44,375
القوارب تتقدم بسرعه

1069
01:38:44,458 --> 01:38:45,375
افصلوا السفن فى الحال

1070
01:38:45,458 --> 01:38:46,958
الفصل قد بدأ بالفعل

1071
01:38:59,917 --> 01:39:02,000
أشعلوا النيران

1072
01:39:09,208 --> 01:39:10,625
للأمام

1073
01:39:20,333 --> 01:39:22,458
اسرعوا الي هنا

1074
01:39:47,958 --> 01:39:49,667
بأقصي سرعة للأمام

1075
01:40:36,375 --> 01:40:37,667
أسرعوا , افصلوا السفن

1076
01:40:39,667 --> 01:40:41,208
أسرع

1077
01:41:40,667 --> 01:41:43,250
! تراجعوا احموا البوابه الرئيسيه

1078
01:41:44,333 --> 01:41:50,042
اسرع
"بأتجاه سفن قيادة "ساو ساو

1079
01:43:37,542 --> 01:43:39,000
الهجوم قوي كالرعد

1080
01:44:15,333 --> 01:44:16,667
هجوم

1081
01:44:18,333 --> 01:44:20,625
تقدموا
هجوووووووم

1082
01:44:41,958 --> 01:44:43,500
اتبعونى

1083
01:45:06,000 --> 01:45:07,708
! اضرب

1084
01:45:21,000 --> 01:45:22,542
اطلقوا المنجنيق

1085
01:45:38,458 --> 01:45:40,208
اسرعوا , العدو يتقدم

1086
01:45:40,292 --> 01:45:41,917
انظروا ، هناك

1087
01:46:03,875 --> 01:46:05,792
جلالتك ، اخبار سيئة

1088
01:46:05,875 --> 01:46:07,333
لقد تخطوا الحاجز

1089
01:46:07,375 --> 01:46:08,875
ولماذا تخاف ؟

1090
01:46:10,417 --> 01:46:12,500
لا تنسى أنك جنرال

1091
01:46:12,583 --> 01:46:14,042
..... أنا

1092
01:47:22,375 --> 01:47:23,667
حاول أن تتحمل الألم

1093
01:47:40,542 --> 01:47:42,500
"دعموا "زانج في
تحركوا

1094
01:48:06,625 --> 01:48:10,333
جلالتك , البوابه الخلفيه تعرضت لهجوم مفاجئ

1095
01:48:10,417 --> 01:48:12,333
"انها القوات المحالفة لـ "ليو باي

1096
01:48:13,375 --> 01:48:15,000
ليو باي"؟"

1097
01:48:16,417 --> 01:48:18,250
! حرر الأحصنه

1098
01:48:18,333 --> 01:48:19,667
! اسحب

1099
01:48:32,875 --> 01:48:34,208
! اضرب

1100
01:48:35,792 --> 01:48:36,833
"ايها الجنرال "جان

1101
01:48:36,917 --> 01:48:39,250
لابد أن نوفر الطاقه للداخل

1102
01:48:42,708 --> 01:48:43,875
يجب أن تحطموا هذه البوابه

1103
01:48:43,958 --> 01:48:45,500
حتي يمكننا الأنضمام لحلفائنا

1104
01:48:45,542 --> 01:48:46,667
والا خسرنا كل شيء

1105
01:48:46,750 --> 01:48:48,750
لا يوجد مشكله حظ جيد

1106
01:49:20,333 --> 01:49:21,625
توقفوا

1107
01:49:24,708 --> 01:49:26,375
مزقوا الحاجز

1108
01:49:29,833 --> 01:49:31,333
! اضربوا

1109
01:49:52,583 --> 01:49:53,833
للأمام

1110
01:49:53,917 --> 01:49:55,708
هاجموا البوابه الرئيسية

1111
01:50:12,833 --> 01:50:14,208
تعال أيها الجندى

1112
01:50:15,667 --> 01:50:16,958
تمسك

1113
01:50:27,458 --> 01:50:28,500
"الجنرال "جان

1114
01:50:28,542 --> 01:50:30,375
القنابل المفردة ليست قوية بما فية الكفاية

1115
01:50:32,375 --> 01:50:34,625
!اهربوا النار قادمه

1116
01:50:34,708 --> 01:50:36,750
عطني جميع القنابل النارية

1117
01:50:36,833 --> 01:50:37,833
تبقى ثلاثه فقط

1118
01:50:37,917 --> 01:50:41,208
لا تراجع ، لا استسلام

1119
01:50:57,417 --> 01:50:59,500
! خدوا هذه

1120
01:51:21,875 --> 01:51:23,708
! فلتهجم جميع القوات

1121
01:52:31,542 --> 01:52:32,750
! اضرب

1122
01:53:50,875 --> 01:53:52,167
جلالتك

1123
01:53:52,208 --> 01:53:53,708
فقدنا القوات البحرية

1124
01:53:53,750 --> 01:53:56,792
الشرقية والجنوبية والغربية
الجوانب الثلاثة قد غرقت

1125
01:54:05,333 --> 01:54:09,708
يبدو ان النيران اندلعت فيهم ايضا

1126
01:54:09,792 --> 01:54:11,667
نعم , جلالتك

1127
01:54:11,708 --> 01:54:13,708
ساد الهدوء بالأسفل

1128
01:54:28,208 --> 01:54:29,750
النيران عنيفة جدا

1129
01:54:29,833 --> 01:54:31,292
ابقوا معا مهما كلف الأمر

1130
01:54:31,375 --> 01:54:32,833
ولا تنقسموا

1131
01:54:41,958 --> 01:54:43,375
جلالتك

1132
01:54:44,750 --> 01:54:46,792
ربما التراجع أفضل

1133
01:54:46,875 --> 01:54:48,542
التراجع ؟

1134
01:54:48,625 --> 01:54:51,167
وبقي لدينا افضل جنودنا ؟

1135
01:54:51,208 --> 01:54:53,333
والذين سيضحوا بحياتهم
من اجلي

1136
01:54:56,417 --> 01:54:58,917
حتى لو أنهم ماتوا جميعا فلابد أن يقاتلوا

1137
01:54:59,000 --> 01:55:00,833
هذه هى قوة الجيش

1138
01:55:07,542 --> 01:55:09,875
ابقوا معا
هجوم

1139
01:55:20,583 --> 01:55:21,750
قاتلوني لو لديكم الجرأة 

1140
01:55:21,833 --> 01:55:23,500
! عد الى هنا

1141
01:55:28,292 --> 01:55:30,208
هيا ، ايها الخونة

1142
01:55:43,750 --> 01:55:45,250
! جنرال

1143
01:56:32,833 --> 01:56:34,917
لا تستسلم يا أخى

1144
01:56:35,000 --> 01:56:37,750
"جوان يو"
اين "ليو باي" ؟

1145
01:56:47,875 --> 01:56:49,583
تقدموا بأقصي سرعة

1146
01:57:03,750 --> 01:57:05,333
فكوا التشكيل

1147
01:58:02,500 --> 01:58:03,875
اطلقوا الرماح

1148
01:58:14,708 --> 01:58:16,333
! للأمام

1149
01:58:16,375 --> 01:58:19,833
اسحقوهم او موتوا وانتم تحاولون

1150
01:58:31,250 --> 01:58:32,875
تمسك

1151
01:59:57,458 --> 02:00:04,208
لقد شاهدت نهاية جميع اسياد الحرب

1152
02:00:12,333 --> 02:00:17,500
رأيت نهاية احدهم هنا
وآخر هنا

1153
02:00:34,000 --> 02:00:35,958
نهايتهم جميعا الا انا

1154
02:00:54,708 --> 02:00:55,958
فى الوقت المناسب

1155
02:00:56,042 --> 02:00:57,875
عرفت انكم لن تخذلوني

1156
02:00:57,958 --> 02:00:59,792
اخبرتك اننا سنتقابل ثانية

1157
02:00:59,875 --> 02:01:01,750
جان" ضحي بنفسه"

1158
02:01:03,375 --> 02:01:05,000
ولكن ليس هباءاً

1159
02:01:08,250 --> 02:01:09,792
النيران تقترب

1160
02:01:09,875 --> 02:01:11,833
يجب ان ننقذ "سياو كياو" الآن

1161
02:01:11,917 --> 02:01:13,625
"اولا ابحث عن "ساو ساو

1162
02:01:17,667 --> 02:01:20,542
لقد انهزمنا

1163
02:01:20,583 --> 02:01:23,208
كل هذا بسبب هذه المرأة الملعونه

1164
02:01:24,542 --> 02:01:27,833
لقد أفسدت فرصتنا فى الهجوم

1165
02:01:27,875 --> 02:01:29,375
Iسوف أقتلها

1166
02:01:29,458 --> 02:01:30,750
أقتلها

1167
02:01:51,375 --> 02:01:53,458
لا تبتعدوا

1168
02:02:28,208 --> 02:02:29,708
لا تجعلوا العدو يعبر

1169
02:02:29,750 --> 02:02:31,958
من هذا الطريق
هيا اسرعوا

1170
02:02:37,708 --> 02:02:39,792
احموا رئيس الوزراء
نالوا منهم

1171
02:02:39,875 --> 02:02:41,542
"بيت"

1172
02:02:55,792 --> 02:02:57,333
"بيت"

1173
02:03:02,375 --> 02:03:03,750
"انها انا ، "بيجي

1174
02:03:06,958 --> 02:03:09,375
"انها انا ، "بيجي

1175
02:03:09,458 --> 02:03:11,250
"بيجي"

1176
02:03:43,958 --> 02:03:45,667
"بيجي"

1177
02:03:48,792 --> 02:03:50,708
لقد أتيت لرؤيتى

1178
02:03:54,208 --> 02:03:56,500
اخبرتك انني سأتي

1179
02:03:56,542 --> 02:03:58,375
"بيجي"

1180
02:04:01,792 --> 02:04:05,625
ما زلتي تريدين اللعب ؟

1181
02:06:22,333 --> 02:06:24,208
سوف أقتل هذه الساحره

1182
02:07:26,542 --> 02:07:27,750
لا تتحرك

1183
02:07:37,708 --> 02:07:39,417
"زهو يو"

1184
02:07:39,500 --> 02:07:40,875
"نائب الملك "زو

1185
02:07:40,958 --> 02:07:43,208
"الخائن "ساو ساو
اخرس

1186
02:07:43,292 --> 02:07:45,500
يجب عليك ان تدعوني
نائب الرئيس

1187
02:07:47,750 --> 02:07:52,792
لم اتخيل ابدا انني
سأخسر بسبب رياح

1188
02:07:52,875 --> 02:07:54,875
لأنك لا تعي قدرة السماء
فو ن ي كا ت

1189
02:07:54,958 --> 02:07:59,875
لم اكن احلم ابدا
انني سأخسر بسبب كوب شاي

1190
02:08:02,333 --> 02:08:05,417
بالنسبة لك ، الحرب لم
تكن الا احتفالية شاي

1191
02:08:05,500 --> 02:08:07,208
يا للشفقة

1192
02:08:07,292 --> 02:08:08,917
لم تعرف ابدا
ما تحارب من اجله

1193
02:08:09,000 --> 02:08:11,333
اتيت بأمرا من الأمبراطور

1194
02:08:11,375 --> 02:08:14,375
لأخضع الثوار مثلك

1195
02:08:15,708 --> 02:08:17,583
نحن لا نثور ضد الأمبراطور

1196
02:08:17,667 --> 02:08:19,917
ولكن ضدك أنت تافه

1197
02:08:56,500 --> 02:08:58,250
ايها الولد الصغير

1198
02:08:58,333 --> 02:09:00,542
هذه كانت تماما
رحلة صيد مسلية

1199
02:09:02,000 --> 02:09:03,833
ماذا تريد أن تصطاد ؟

1200
02:09:03,875 --> 02:09:05,958
النمور

1201
02:09:06,042 --> 02:09:09,208
وبنظراتى اليك

1202
02:09:09,292 --> 02:09:12,208
أنت مختلف جدا عن أبيك

1203
02:09:16,708 --> 02:09:18,250
! اطلق

1204
02:09:27,875 --> 02:09:30,792
انا رئيس وزراء محكمة الأمبراطور

1205
02:09:30,875 --> 02:09:34,333
الموت ملائم جدا للثوار مثلك

1206
02:09:34,375 --> 02:09:36,375
لو اعلنت الولاء لي

1207
02:09:36,417 --> 02:09:38,750
سأعفو عنك

1208
02:09:42,667 --> 02:09:44,875
اركعوا جميعكم

1209
02:09:49,375 --> 02:09:50,875
وقتك قد انتهى

1210
02:10:03,917 --> 02:10:05,667
اخفض سلاحك

1211
02:10:16,625 --> 02:10:18,583
!جلالتك , أقتلهم

1212
02:10:18,667 --> 02:10:20,708
أقتلهم جميعا

1213
02:10:22,375 --> 02:10:24,667
"سياو كياو"

1214
02:10:24,708 --> 02:10:26,708
هل كلاكما بأمان ؟

1215
02:10:26,750 --> 02:10:28,583
كلانا بخير

1216
02:10:32,875 --> 02:10:34,708
لقد انهزمنا

1217
02:10:34,750 --> 02:10:36,917
!كل هذا بسببك

1218
02:10:37,750 --> 02:10:40,292
Kneel down before me

1219
02:10:49,292 --> 02:10:52,667
"اركع امامي وسأعفو عن "سياو كياو

1220
02:10:52,708 --> 02:10:54,167
لا نتركك تأذيها

1221
02:10:54,208 --> 02:10:55,958
نن ؟

1222
02:10:56,042 --> 02:10:58,667
تقصد هم ؟

1223
02:10:58,708 --> 02:11:00,917
هذه القوات الملونة ؟

1224
02:11:01,000 --> 02:11:02,625
إنهم أصدقائى

1225
02:11:04,667 --> 02:11:06,417
الحرب لا تعرف الأصدقاء

1226
02:11:06,500 --> 02:11:09,917
غدا , من المحتمل أن يكونوا أعدائك

1227
02:11:14,625 --> 02:11:16,333
! جنرال

1228
02:11:16,417 --> 02:11:18,750
ادفعها للأسفل , مت !

1229
02:11:37,042 --> 02:11:38,542
جلالتك

1230
02:11:56,458 --> 02:11:57,875
هل كلاكما بخير ؟

1231
02:12:17,708 --> 02:12:19,417
هيا نذهب

1232
02:12:21,375 --> 02:12:23,833
أعدك بأن اخذك للوطن

1233
02:13:14,667 --> 02:13:16,875
اذهب

1234
02:13:16,958 --> 02:13:20,417
عد مرة أخرى للمكان الذى اتيت منه

1235
02:13:47,792 --> 02:13:49,333
لا يوجد منتصر هنا

1236
02:14:37,833 --> 02:14:39,250
"مينج مينج"

1237
02:14:40,542 --> 02:14:43,333
اذهب الآن
اذهب

1238
02:14:55,042 --> 02:14:56,667
"مينج مينج"

1239
02:15:06,750 --> 02:15:09,625
من الأنقسام تأتي الوحدة
ومن الوحدة يأتي الأنقسام

1240
02:15:09,708 --> 02:15:12,208
ليو باي" لن يكتفي بكونه ثاني الأفضلين"

1241
02:15:12,292 --> 02:15:15,583
يوم ما سوف نتقابل وجها لوجهة فى أرض المعركة

1242
02:15:15,667 --> 02:15:19,458
لا يستطيع أحد التنبؤ بالمستقبل

1243
02:15:19,542 --> 02:15:21,667
العالم ملئ بالأبطال

1244
02:15:21,750 --> 02:15:26,167
ولكن واحد من اكثر الناس
الذين اخشي اغضابهم

1245
02:15:26,208 --> 02:15:27,833
وأنت ستكون خصم أخشاه

1246
02:15:27,917 --> 02:15:29,292
أنا ؟

1247
02:15:29,375 --> 02:15:32,542
من الافضل أن أعود للوطن 
وأنال قسط من النوم

1248
02:15:32,625 --> 02:15:34,542
هل أنت مزارع جيد؟

1249
02:15:34,583 --> 02:15:36,583
لقد زرعت زهور اللوتس مرة

1250
02:15:36,667 --> 02:15:38,750
ولكنها لم تعش طويلاً

1251
02:15:38,833 --> 02:15:41,583
لا تكون متواضعا
لقد جلبت السلام للأرض

1252
02:15:44,458 --> 02:15:48,292
في هذا التحالف
وجدت الأصدقاء المخلصون

1253
02:15:48,375 --> 02:15:50,292
لا يهم ما سيحدث

1254
02:15:50,375 --> 02:15:51,792
هذه التجربة منقوشة في قلبي

1255
02:15:51,875 --> 02:15:54,333
وانا ايضا لن انساها

1256
02:16:01,333 --> 02:16:02,333
"زو جي ليانج"

1257
02:16:02,417 --> 02:16:05,417
"عندما تكبر "مينج مينج
لا تجعلها من خيول الحرب

1258
02:16:05,500 --> 02:16:06,958
لا تقلقي

1259
02:16:07,042 --> 02:16:09,542
هذه الأيدي ساعدت في ولادتها

1260
02:16:09,625 --> 02:16:11,625
سأدللها دائماً

1261
02:16:14,625 --> 02:16:16,625
تم التعديل على ترجمة الأخ "زرياب" بواسطتى 
        "WoLiFSAeD" 

