1
00:00:02,611 --> 00:00:18,573
ترجمة المـُهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

2
00:00:18,608 --> 00:00:24,006
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

3
00:00:24,007 --> 00:00:36,007
تعديل المهندس سعد
aka King S3D

4
00:00:44,727 --> 00:00:48,891
<i><b>، عندما كنت طفلة، كانت تقول لي أمّي"
"...أنني قطعة من السماء الزرقاء</b></i>

5
00:00:49,064 --> 00:00:53,728
<i><b>والتي سقطت في هذا العالم"
"لأنها هي وأبي يُحباني كثيراً</b></i>

6
00:00:56,071 --> 00:00:59,734
<i><b>ولقد أدركت لاحقاً"
"أن هذه لم تكن الحقيقة</b></i>

7
00:01:00,516 --> 00:01:03,497
<i><b>"حارس أختي"</b></i>

8
00:01:04,246 --> 00:01:07,238
<i><b>"...أغلب الأطفال يأتون بالصدفة"</b></i>

9
00:01:07,416 --> 00:01:10,317
<i><b>أعني، في الفضاء البعيد"
"...يوجد تلك الأرواح المحلقة</b></i>

10
00:01:10,486 --> 00:01:12,511
<i><b>"تبحث عن أجساد لتسكنها"</b></i>

11
00:01:12,688 --> 00:01:16,351
<i><b>، ومن ثـُمَّ، هنا في الأرض"
"...شخصان يـُمارسان الجنس، أيـّاً كان</b></i>

12
00:01:16,525 --> 00:01:19,619
<i><b>"وفجأة، تحدث الصدفة"</b></i>

13
00:01:23,332 --> 00:01:28,599
<i><b>بالطبع، تسمعون تلك القصص العديدة"
"...بشأن كيف يمكن تحقيق الأسرة السعيدة</b></i>

14
00:01:28,771 --> 00:01:30,602
<i><b>"...لكن الحقيقة هي، أن أغلب الأطفال"</b></i>

15
00:01:30,773 --> 00:01:34,402
<i><b>نتاج ليالي الخمر"
"أو فقدان التحكم في منع الحمل</b></i>

16
00:01:36,378 --> 00:01:38,278
<i><b>"تلك مصادفات"</b></i>

17
00:01:38,647 --> 00:01:43,243
<i><b>جميع الأشخاص الذين يعانون من مشاكل"
"في الحمل، يخططون لأطفالهم</b></i>

18
00:01:50,058 --> 00:01:53,926
<i><b>، أنا، في المقابل"
"لم أكن وليدة الصدفة</b></i>

19
00:01:56,098 --> 00:01:58,032
<i><b>"لكن تم  التخطيط لميلادي"</b></i>

20
00:01:58,467 --> 00:02:01,095
<i><b>"وُلدت لسبب معين"</b></i>

21
00:02:03,539 --> 00:02:06,838
<i><b>عالم ما قام بدمج بويضات أمـّي"
"....بحيوان منوي من أبي</b></i>

22
00:02:07,009 --> 00:02:10,342
<i><b>"وقام بعمل مكوّن محدد من الجينات"</b></i>

23
00:02:11,947 --> 00:02:14,609
<i><b>"لقد فعل هذا لإنقاذ حياة أختي"</b></i>

24
00:02:19,288 --> 00:02:23,224
<i><b>أحياناً أُفكّر في ما لو كانت"
"كيت) متمتعة بالصحـّة)</b></i>

25
00:02:24,526 --> 00:02:26,858
<i><b>، في الغالب، كنت سأكون"
"...لاأزال في الجنة أو أيـّاً كان</b></i>

26
00:02:27,029 --> 00:02:30,465
<i><b>في إنتظار الإندماج مع جسد ما هنا"
"على الأرض</b></i>

27
00:02:32,734 --> 00:02:34,793
<i><b>"...لكن، سواء كان الأمر صدفة أم لا"</b></i>

28
00:02:35,704 --> 00:02:37,365
<i><b>"أنا هنا الآن"</b></i>

29
00:02:48,584 --> 00:02:50,074
ماذا يـُمكنني أن أقدّم لكِ؟

30
00:02:50,819 --> 00:02:53,811
أربعة عشر قيراط، من الصعب إرتداؤه

31
00:02:58,060 --> 00:02:59,994
<i><b>"! (تلك أختي (كيت"</b></i>

32
00:03:00,162 --> 00:03:01,959
<i><b>"! إنها تحتضر"</b></i>

33
00:03:02,898 --> 00:03:05,765
مونتانا"؟"
أنا لم أفهم

34
00:03:06,268 --> 00:03:09,965
يبدو أن هذه مجموعة من الاشيء -
إنها بالفعل مجموعة من الاشيء -

35
00:03:10,138 --> 00:03:13,039
أنتِ والسماء الزرقاء الكبيرة فحسب -
لِمَ تـُحبينها؟ -

36
00:03:13,208 --> 00:03:16,939
لا أعلم، أنا أُحبّ الأشياء الكبيرة
أُحبّ الفضاء الواسع

37
00:03:17,379 --> 00:03:20,871
بجانب، هذا هو المكان الوحيد
الذي طالما تواجدت به

38
00:03:22,451 --> 00:03:25,284
<i><b>، (تلك أمـّي، وخالتي (كيلي"
"يقومان بإعداد الغذاء</b></i>

39
00:03:25,454 --> 00:03:28,423
<i><b>، مُنذ أن مرضت أختي"
"تغيـّرت الأمور</b></i>

40
00:03:28,590 --> 00:03:32,686
<i><b>خالتي (كيلي) تعمل مـُعظم الوقت"
"وأمي تقاعدت من مهنتها كمحاميـّة</b></i>

41
00:03:32,861 --> 00:03:35,523
<i><b>"حياتها تتركّز على إبقاء (كيت) حيـّة"</b></i>

42
00:03:35,697 --> 00:03:37,187
<i><b>"تطـّهو وتنظـّف"</b></i>

43
00:03:37,366 --> 00:03:39,960
، تطـّهو كـُل شيء بالبخار"
"عضوي وخالي من الكيماويـّات

44
00:03:40,135 --> 00:03:41,727
طابت ليلتكِ -
إلى اللقاء -

45
00:03:41,904 --> 00:03:44,498
<i><b>، أعتقد أنني يـُمكنني القول"
"أنـّنا متضررون قليلاً</b></i>

46
00:03:44,673 --> 00:03:47,369
<i><b>، لكن الجميع متحابين"
"ونقوم بما نستطيع</b></i>

47
00:03:47,542 --> 00:03:49,635
تلك ليست بكلمة -
ماذا بشأن تلك اللغة؟ -

48
00:03:49,811 --> 00:03:51,836
! قميص رائع،يا اختي  -
جيـّد، أليس كذلك؟ -

49
00:03:52,014 --> 00:03:54,414
أمي، هل تـُريدين رؤية مشهد مسرحيـّتنا؟ -
أي مشهد؟ -

50
00:03:54,583 --> 00:03:57,245
هيـّا، (آنا)، لنقوم به -
مرحباً، عزيزتي، ما هو رمزكِ؟ -

51
00:03:57,419 --> 00:03:58,579
! السرطان -
أنتِ برج السرطان؟ -

52
00:03:58,754 --> 00:04:00,779
...(كلا، أنا (ليو -
ولكنني مريضة بالسرطان -

53
00:04:00,956 --> 00:04:02,548
! هذا ليس مضحكاً -
بلى، إنـّه كذلك -

54
00:04:02,724 --> 00:04:05,716
أنا أتفق مع أبي -
لقد كان ماهراً جداً -

55
00:04:07,129 --> 00:04:08,994
! هذا ليس مضحكا
! إنـّه ليس مـُضحك

56
00:04:09,164 --> 00:04:10,825
لطيف، لطيف، هل هنّ أطفالكِ؟

57
00:04:10,999 --> 00:04:13,229
أجل، إنهنّ كذلك
السؤال هو، هل هنّ أطفالك؟

58
00:04:13,402 --> 00:04:15,962
هل تصدقنّ هذا؟
عزيزتي، أين زيـّكِ؟

59
00:04:16,138 --> 00:04:18,003
أنا لا أشعر أنني أود إرتداؤه اليوم

60
00:04:18,173 --> 00:04:19,936
! (فلتأكلي، (كيت -
! أنا آكـُل -

61
00:04:20,108 --> 00:04:22,668
أليس جيـّداً؟ -
! إنـّه جيـّد بالفعل، أمي -

62
00:04:22,844 --> 00:04:23,936
إنـّه جيـّد بالنسبة لي

63
00:04:24,112 --> 00:04:26,205
لدي بعض العدس في المبرد
إذا أردتِ البعض

64
00:04:26,381 --> 00:04:27,780
! أنا بخير، أمي

65
00:04:27,950 --> 00:04:30,748
أنتِ لستِ جائعة؟ -
أظن أنها تـُريد أن تتنفـّس قليلاً -

66
00:04:30,919 --> 00:04:34,150
ربما يجب أن تفعل أنت ذلك -
ربما سأفعل هذا لاحقاً -

67
00:04:34,323 --> 00:04:35,654
! فظ

68
00:04:35,824 --> 00:04:38,349
إلى أين تذهبين؟ -
إلى دورة المياه، تـُريدين المجيء؟ -

69
00:04:39,728 --> 00:04:41,753
هل سترتاح قليلاً؟

70
00:05:09,057 --> 00:05:12,151
<i><b>، إذا حظيت بطفل مريض"
"فهذه تعتبر وظيفة طوال الوقت</b></i>

71
00:05:12,152 --> 00:05:14,679
<i><b>"(براين)"</b></i>

72
00:05:15,063 --> 00:05:19,159
<i><b>، بالتأكيد نستمتع بالسعادة"
"اليوميـّة للحياة العائليـّة</b></i>

73
00:05:19,601 --> 00:05:23,469
<i><b>"منزل كبير، أطفال رائعون، زوجة جميلة"</b></i>

74
00:05:23,905 --> 00:05:27,170
<i><b>، لكن، في أسفل المظهر الخارجي"
"...يوجد فجوات</b></i>

75
00:05:27,342 --> 00:05:28,969
<i><b>"...إستياء"</b></i>

76
00:05:29,144 --> 00:05:32,636
<i><b>، التحالفات التي تـُهدد"
"...قوام عائلتنا</b></i>

77
00:05:32,814 --> 00:05:36,910
<i><b>لأنـّه في أي لحظة"
"قد يسقط عالمنا بأكمله</b></i>

78
00:05:37,586 --> 00:05:42,250
، لا أعلم متى بدأت"
"لكن من المحتمل في الحادية عشر، وكانت 103

79
00:05:42,858 --> 00:05:45,759
مرحباً، ماذا يحدث؟ -
! أختكِ مريضة-

80
00:05:45,927 --> 00:05:48,361
إنـّها محمومة طوال الليل

81
00:05:49,398 --> 00:05:50,956
كيت)؟)

82
00:05:52,434 --> 00:05:53,958
كيت)؟)

83
00:06:17,292 --> 00:06:18,384
! مرحباً

84
00:06:18,560 --> 00:06:21,393
هل أنتِ مـُستعدّة؟
! هيـّا، لنذهب

85
00:06:31,840 --> 00:06:33,671
هل أنتِ واثقة أنـّكِ تـُريدين هذا؟

86
00:06:37,345 --> 00:06:39,313
أنتِ تعرفين أنـّكِ مجنونة، أليس كذلك؟

87
00:06:42,918 --> 00:06:46,251
سأعود في الحال -
حسناً، سأكون بإنتظاركِ -

88
00:06:47,289 --> 00:06:49,689
<i><b>، (عندما جائت (آنا فيتزجيرالد"
"...إلى مكتبي لأوّل مرة</b></i>

89
00:06:49,858 --> 00:06:52,053
<i><b>"ظننت أنـّها تبيع كعكات فتيات الكشـّافة"</b></i>

90
00:06:52,054 --> 00:06:53,844
<i><b>"(كامبل)"</b></i>

91
00:06:53,879 --> 00:06:55,186
! شكراً لكِ

92
00:06:55,363 --> 00:06:58,560
! رباه، هذا أنت حقاً -
أنا هذا حقاً -

93
00:06:58,733 --> 00:07:00,462
"...(أنا (كامبل آلكسندر"

94
00:07:00,635 --> 00:07:02,830
"ذات معدل نجاح بنسبة تسعون بالمائة" -
! واحد تسعون -

95
00:07:03,004 --> 00:07:05,700
"ماذا يـُمكنني أن أُقدّم لكم؟"

96
00:07:05,874 --> 00:07:07,535
! لقد رأيتي إعلاناتي

97
00:07:07,709 --> 00:07:10,109
جميعها، أعني، هذا سبب وجودي هنا

98
00:07:10,278 --> 00:07:13,111
مرحباً -
رجاءاً، لا تلمسيه، "جادج" كلب خدمات -

99
00:07:13,281 --> 00:07:15,215
أي خدمات؟ -
...لدي رئة حديديـّة -

100
00:07:15,383 --> 00:07:17,943
و(جادج) يبقيني بعيداً
عن الأشياء الممغنطة

101
00:07:18,120 --> 00:07:19,815
اجلسي، من فضلكِ

102
00:07:23,792 --> 00:07:26,317
ما إسمكِ؟ -
! (آنا فيتزجيرالد) -

103
00:07:26,495 --> 00:07:28,690
ما الذي يـُمكنني عمله من أجلكِ، (آنا)؟

104
00:07:28,864 --> 00:07:30,957
! هذا رائع جداً

105
00:07:32,968 --> 00:07:36,199
أُريد أن أُقاضي عائلتي
من أجل حقوق جسدي

106
00:07:36,371 --> 00:07:37,861
هلا أعدّتي ما قلتيه، من فضلكِ؟

107
00:07:38,039 --> 00:07:41,202
أُريد أن أُقاضي عائلتي
من أجل حقوق جسدي

108
00:07:42,144 --> 00:07:45,739
أختي لديها سرطان في الدم، وهـُم يـُحاولون
أن يـُعطوها أجزاء من جسدي

109
00:07:45,914 --> 00:07:47,643
هل من المفترض أن تعطيها كلية؟

110
00:07:47,816 --> 00:07:50,250
إنـّها تـُعاني من الفشل الكلوي مـُنذ
شهر

111
00:07:50,418 --> 00:07:53,353
لا يـُمكن لأحد إجباركِ على التبرع
إذا لم توافقي على ذلك، أليس كذلك؟

112
00:07:53,522 --> 00:07:54,648
يعتقدون أنـّهم يـُمكنهم ذلك

113
00:07:54,823 --> 00:07:58,486
أنا تحت الثمانية عشر عاماً، وهـُم الأوصياء عليّ -
! لا يـُمكنهم فعل ذلك -

114
00:07:58,660 --> 00:08:00,423
...حسناً، هذا ما أُريدك أن تـُخبرهم به

115
00:08:00,595 --> 00:08:02,654
لأنـّهم يفعلون هذا طيلة حياتي

116
00:08:02,831 --> 00:08:05,322
لم أكن سأكون حيـّة
لو لم تكن (كيت) مريضة

117
00:08:05,500 --> 00:08:06,797
أنا طفلة أنابيب

118
00:08:07,235 --> 00:08:09,931
! (لقفد تم صنعي لأوفـّر أجزاء إضافيـّة لـ(كيت

119
00:08:10,372 --> 00:08:11,600
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟

120
00:08:12,974 --> 00:08:14,908
<i><b>"الفتاة لم تكن تكذب"</b></i>

121
00:08:15,076 --> 00:08:18,671
<i><b>الأطباء بدأوا في أخذ أعضاء منها"
"مـُنذ أن تمـّت ولادتها</b></i>

122
00:08:18,847 --> 00:08:21,441
<i><b>، نقل دماؤها وهي رضيعة"
"...نقل كرات الدم البيضاء</b></i>

123
00:08:21,616 --> 00:08:23,277
<i><b>"...نخاع العظام، زرع وحدات توليد كرات دم بيضاء"</b></i>

124
00:08:23,451 --> 00:08:27,581
<i><b>، وحقن لإضافة وحدات حماية إضافيـّة"
"وبعد ذلك يأخذونهم أيضاً</b></i>

125
00:08:27,756 --> 00:08:29,656
<i><b>"لكن هذا لم يكن كافيـّاً أبداً"</b></i>

126
00:08:32,027 --> 00:08:35,827
تعرفين ما سيحدث إذا لم تـُعطي
أختكِ كليتكِ، ألستِ كذلك؟

127
00:08:35,997 --> 00:08:37,988
أجل، ستموت

128
00:08:39,968 --> 00:08:43,961
إذاً، هناك القليل...، حوالي سبعمائة دولاراً

129
00:08:44,139 --> 00:08:47,768
، وأعلم أن هذا ليس كافيـّاً
لك، هذا كـُل ما معي، وأنا بحاجة لمـُساعدتك

130
00:08:50,245 --> 00:08:51,803
! أرجوك

131
00:08:53,014 --> 00:08:55,312
هل أنتِ واثقة أنـّكِ تـُريدين
الخوض في هذا؟

132
00:08:58,186 --> 00:08:59,915
! هذا أفضل لكِ

133
00:09:05,193 --> 00:09:07,127
<i><b>"...يـُصعب تخيـّل الأمر الآن"</b></i>

134
00:09:07,295 --> 00:09:10,526
<i><b>، لكن، كان هناك وقت"
"...قبل حدوث كـُل هذا</b></i>

135
00:09:10,966 --> 00:09:14,026
<i><b>، عندما كان الأطفال مـُجرّد أطفال"
"والجميع كان سعيداً</b></i>

136
00:09:14,027 --> 00:09:15,572
<i><b>"(سارة)"</b></i>

137
00:09:15,607 --> 00:09:17,234
! مرحباً، عزيزتي

138
00:09:18,707 --> 00:09:20,470
أين أختكِ؟ -
! نائمة -

139
00:09:20,642 --> 00:09:23,372
لقد حاولت وغزها وكـُل شيء

140
00:09:26,615 --> 00:09:28,845
! (مرحباً أيـّتها القطـّة (كيت

141
00:09:29,417 --> 00:09:32,682
صباح الخير، عزيزتي، هل أنتِ مـُستيقظة؟

142
00:09:32,854 --> 00:09:34,253
كيف حالكِ؟

143
00:09:34,422 --> 00:09:36,947
! انهضي وتوهـّجي

144
00:09:41,830 --> 00:09:43,388
فقر دم، أليس كذلك؟

145
00:09:43,565 --> 00:09:47,092
الأطفال في عمرها لا يـُصابون به، أليس كذلك؟ -
! قد يكون فيروساً -

146
00:09:47,269 --> 00:09:50,261
يجب أن أقوم باخذ عينة من دمـّها
وإجراء بعض الإختبارات

147
00:09:53,275 --> 00:09:55,835
(معدل كرات الدم البيضاء لـ(كيت
أقل من الطبيعي

148
00:09:56,344 --> 00:09:58,505
وماذا يعني ذلك؟ -
! لا أعلم -

149
00:09:58,680 --> 00:10:01,274
قد يكون لديها نقص في المناعة

150
00:10:01,449 --> 00:10:03,781
! قد يكون أيضاً خطأ معملي فحسب

151
00:10:06,588 --> 00:10:08,522
علم الأورام؟

152
00:10:09,057 --> 00:10:10,854
لكن، هذا يخص السرطان

153
00:10:14,496 --> 00:10:16,088
سيّد وسيّدة (فيتزجيرالد)؟

154
00:10:17,432 --> 00:10:18,990
! (أُدعى (إليانا فاركواد

155
00:10:19,167 --> 00:10:21,635
مرحباً -
مرحباً -

156
00:10:25,307 --> 00:10:27,639
! (لقد ألقيت نظرة على تحاليل دم (كيت

157
00:10:28,276 --> 00:10:30,244
معدل كرات دمـّها قليل جداً

158
00:10:30,679 --> 00:10:35,139
% ونسبة الـ"ميلوسيت" إلى الـ"مايلوبلاست" 12
...% ونسبة الخلايا القديمة 5

159
00:10:35,583 --> 00:10:38,074
"وهذا يـُشير إلى أعراض مرض الـ"لوكيميا

160
00:10:38,253 --> 00:10:39,481
لوكيميا"؟"

161
00:10:39,921 --> 00:10:41,115
! السرطان

162
00:10:42,324 --> 00:10:44,519
...سأحتاج إلى عيـّنة من نخاع العظام للتأكد

163
00:10:44,693 --> 00:10:49,096
لكن، يبدو أن (كيت) تـُعاني من
سرطان دم حاد

164
00:10:50,465 --> 00:10:52,126
! أنا آسفة

165
00:10:55,470 --> 00:10:57,563
! التنفـّس طبيعي

166
00:11:17,659 --> 00:11:19,506
جو) لا يعرف شيئاً)

167
00:11:20,929 --> 00:11:25,195
، أتتذكّرين عندما قام إبن المـُدير كان يلعب
مع (جيس) وكسر ذراعه الأيسر؟

168
00:11:25,367 --> 00:11:27,358
! لقد وضعوا الجبيرة في ذراعه الأيمن

169
00:11:33,742 --> 00:11:36,074
أنا لن أدعها تموت

170
00:11:37,178 --> 00:11:39,146
أنت تعلم هذا، أليس كذلك؟

171
00:11:42,050 --> 00:11:43,813
لن أدعها تموت

172
00:12:08,188 --> 00:12:10,000
"(جيس)"

173
00:12:12,480 --> 00:12:13,504
آلو؟

174
00:12:13,681 --> 00:12:14,875
...لقد سمعناها تسعل

175
00:12:15,049 --> 00:12:17,279
لكنـّها لم تفتح الباب
وقام والدتكما بركله

176
00:12:17,452 --> 00:12:18,714
ركلت الباب؟ -
أجل -

177
00:12:18,887 --> 00:12:21,856
، لم ألمسهم
لقد فقدت العديد من الدماء

178
00:12:22,023 --> 00:12:24,082
يجب أن نأتي بصفائح وسوائل لإدخالها بها

179
00:12:24,259 --> 00:12:26,819
لا أريدها أن تذهب في صدمة -
عمرها ووزنها؟ -

180
00:12:26,995 --> 00:12:30,658
الخامسة عشر، وزنها حوالي 45 كجم
! "ولديها حساسيـّة من الـ"بينسلين

181
00:12:30,832 --> 00:12:32,231
مائة فوق 68

182
00:12:32,400 --> 00:12:33,765
حسناً، الوحدة الرئيسيـّة
فريق الإنقاذ رقم 11

183
00:12:33,935 --> 00:12:36,096
لدينا فتاة عمرها 15 عاماً
تزن تقريباً 45 كجم

184
00:12:36,271 --> 00:12:39,331
معدل ضغط الدم 100/68 -

185
00:12:41,009 --> 00:12:43,443
حسناً، لننهضها
أجل

186
00:12:47,482 --> 00:12:49,074
ها قد افتربنا

187
00:12:54,422 --> 00:12:56,754
سوف نقوم بنقلكِ للأسفل فحسب

188
00:13:04,098 --> 00:13:05,395
<i><b>"...لا أحد يقول شيئاً"</b></i>

189
00:13:05,567 --> 00:13:09,401
<i><b>لكن، برؤيتي للجميع معاً"
"أرى أن الامر خطير</b></i>

190
00:13:10,672 --> 00:13:13,402
<i><b>"عائلتنا غير متصلة ببعضها البعض"</b></i>

191
00:13:13,641 --> 00:13:18,010
<i><b>، أقارب أبي أغنياء ومتباعدين"
"وأقارب والدتي يدفعونها للجنون</b></i>

192
00:13:18,179 --> 00:13:19,441
<i><b>"...(ماعدا الخالة (كيلي"</b></i>

193
00:13:20,081 --> 00:13:24,142
<i><b>، نحن لا نرى أحدهم عادة"
"إلا في العطلات والكوارث</b></i>

194
00:13:29,057 --> 00:13:30,547
! (لقد عاد مرض الـ"لوكيميا" إلى (كيت

195
00:13:30,992 --> 00:13:32,721
لم يعد المرض ساكناً

196
00:13:32,894 --> 00:13:36,455
، "لقد نظرنا إلى تحليل "سمير"، "تحليل خاص بإكتشاف الأمراض
% ووجدنا أن مرض الـ"لوكيميا" يظهر بمعدل 23

197
00:13:36,631 --> 00:13:39,099
وكم المـُعدّل السيّء؟ -
أي مـُعدّل -

198
00:13:39,267 --> 00:13:40,291
وماذا عن الكيماويـّات؟

199
00:13:40,468 --> 00:13:43,164
، هذا مـُجرّد خيار
لكن (كيت) لا يتضح أنـّها قادرة عليه الآن

200
00:13:43,338 --> 00:13:45,670
وربما يكون مرضها تعدّى تلك المرحلة

201
00:13:45,840 --> 00:13:47,603
إذاً، أنت تـُريد المزيد من نخاع العظام؟

202
00:13:47,775 --> 00:13:51,074
أجل، لكن مرض الـ"لوكيميا" ليس هو
مـُشكلتها الأكبر في الوقت الحالي

203
00:13:51,246 --> 00:13:53,441
! لقد أُصيبت بفشل في كلتا الكليتين

204
00:13:54,315 --> 00:13:55,441
! لقد توقفتا

205
00:13:56,217 --> 00:13:57,844
! لقد ماتا

206
00:14:00,221 --> 00:14:02,155
لا تتطابق؟ -
كلا -

207
00:14:02,323 --> 00:14:04,757
نحن والديها، أليس من المفترض
أن تتطابق؟

208
00:14:04,926 --> 00:14:08,760
أي شخص يرث نوعان من الكروموسومات
! "والتي تحتوي على جين "إتش-إل-إيه

209
00:14:08,930 --> 00:14:11,797
...للأسف، هناك نسبة واحد في المئتان

210
00:14:11,966 --> 00:14:16,665
لتوافق الآباء والأبناء في ذلك الجين

211
00:14:17,639 --> 00:14:18,663
ماذا عن (جيسي)؟

212
00:14:19,440 --> 00:14:20,998
أخشى أنـّه  لا يتوافق أيضاً

213
00:14:21,910 --> 00:14:25,812
من المـُحتمل أن يظهر مـُتبرع فجأة
في سجل نخاع العظام القومي

214
00:14:25,980 --> 00:14:29,643
أظن أنـّك قلت أن زرع عضو من شخص
ليس من الأقارب شيء خطير

215
00:14:29,817 --> 00:14:30,841
لقد قلت ذلك

216
00:14:31,019 --> 00:14:34,648
، لكن حالة (كيت) لا تحتمل المزيد من الوقت
أحياناً يكون هذا كـُل ما لدينا

217
00:14:37,692 --> 00:14:40,354
أُريد إقتراح شيئاً خارج السجلات بالكامل

218
00:14:40,995 --> 00:14:44,226
، قد يكون أحد الأقارب لا يتوافق
لكن الآخر يتوافق

219
00:14:45,099 --> 00:14:47,363
هل فكّرتما في إنجاب طفل آخر؟

220
00:14:47,535 --> 00:14:49,526
...لا أقصد الذهاب بعيداً، لكن

221
00:14:49,704 --> 00:14:54,141
الدم المأخوذ من الحبل السـُرّي
يـُمكن أن يكون فعـّالاً لمرضى سرطان الدم

222
00:14:54,576 --> 00:14:56,237
! إنـّه كالمـُعجزة

223
00:14:56,411 --> 00:14:59,209
حسناً، كيف تعرف أن الطفل الجديد
سوف يتطابق معها؟

224
00:14:59,380 --> 00:15:01,940
يـُمكننا أن نقوم بذلك -
في أنبوب إختبار؟ -

225
00:15:02,116 --> 00:15:06,815
أجل، عن طريق تخصيص الجينات
سوف تتطابق بنسبة مائة بالمائة

226
00:15:07,322 --> 00:15:08,721
طفل مـُتبرع؟

227
00:15:10,091 --> 00:15:11,854
هذا ليس للجميع

228
00:15:12,026 --> 00:15:14,551
ولا يـُمكنني التوصية به بشكل رسمي

229
00:15:14,729 --> 00:15:18,062
، لكن كما قلت
الدم السـُرّي سيكون ثمين

230
00:15:18,232 --> 00:15:20,223
حسناً، يجب أن نقوم بهذا

231
00:15:21,736 --> 00:15:23,704
يجب أن حاول

232
00:15:24,706 --> 00:15:26,071
<i><b>"كان هذا هو الأمر"</b></i>

233
00:15:26,407 --> 00:15:29,433
<i><b>، عن طريق الأنابيب"
"سيحصلون على طفل متبرع</b></i>

234
00:15:29,611 --> 00:15:34,071
<i><b>متوافق في الكورموسوم بشكل تام"
"والذي سيكون مـُنقذ (كيت) الجيني</b></i>

235
00:15:39,387 --> 00:15:42,379
أتذكر عندما نزعنا القماشة من على
قدمها؟

236
00:15:42,557 --> 00:15:44,320
شخص ما هنا لرؤيتكِ

237
00:15:44,492 --> 00:15:47,620
سارة فتزجيرالد)؟) -
أجل -

238
00:15:49,797 --> 00:15:51,662
لقد تم تزويكِ

239
00:15:53,067 --> 00:15:54,830
ما هذا؟

240
00:15:56,504 --> 00:15:58,768
"...عريضة إلتماس طبيـّة"

241
00:15:58,940 --> 00:16:00,771
ماذا يعني هذا؟

242
00:16:01,442 --> 00:16:04,707
، القدرة على صنع قرار طبـّي مـُستقبلي
...راجع للوالدين

243
00:16:04,879 --> 00:16:08,315
بعدم الإجبار على تقديم العلاج
بما في ذلك التبرّع بكليتها

244
00:16:08,483 --> 00:16:11,418
آنا)، ما هذا؟)
هل هذا منكِ؟

245
00:16:11,586 --> 00:16:13,816
أجل، لدي مـُحامي

246
00:16:14,355 --> 00:16:16,550
هل تقومين بمـُقاضاتنا؟

247
00:16:16,724 --> 00:16:18,954
حسناً، عزيزتي، ماذا يحدث بحق الجحيم؟

248
00:16:19,127 --> 00:16:20,890
! لا أُريد فعل هذا بعد الآن، أُمـّي

249
00:16:21,062 --> 00:16:24,327
لا تـُريدين فعل هذا بعد الآن؟
هذا كـُل ما في الأمر؟ لا تـُريدين فعل هذا بعد الآن؟

250
00:16:24,499 --> 00:16:25,659
كلا

251
00:16:25,833 --> 00:16:27,960
حسناً، أتعرفين شيئاً؟
ولا أُريد أنا أيضاً ذلك، ولا تـُريد (كيت) ذلك

252
00:16:28,136 --> 00:16:30,001
! أُمـّي، أرجوكِ -
لكن ليس لدينا خيار آخر -

253
00:16:30,171 --> 00:16:33,163
هذا هو الأمر، لدي، لدي الخيار -
حقاً؟ هل هذا حقيقي؟ -

254
00:16:33,341 --> 00:16:35,468
أجل -
هذه أُختكِ، هل نسيتي ذلك؟ -

255
00:16:35,643 --> 00:16:37,372
كلا -
هل تعرفين ما سيحدث لهذا إذا فعلتي ذلك؟ -

256
00:16:37,545 --> 00:16:40,378
أجل، سواء صدّقتيني أم لا، أُمـّي
لقد فكّرت في الأمر

257
00:16:40,548 --> 00:16:42,140
! (سارة)

258
00:16:44,352 --> 00:16:46,513
هل فقدّتي عقلكِ؟ -
ماذا تفعل؟ -

259
00:16:46,688 --> 00:16:49,680
فيمَّ كـُنتِ تـُفكرين بحق الجحيم؟ -
وبمَّ كانت تـُفكّر بحق الجحيم؟ -

260
00:16:49,857 --> 00:16:51,085
...لا أفهم

261
00:16:52,260 --> 00:16:54,228
لنضرب الآن، هيـّا

262
00:17:02,804 --> 00:17:03,828
! (فيتزجيرالد)

263
00:17:04,005 --> 00:17:07,065
لقد إتـّصلت زوجتك، قالت أنـّك يجب أن تتصل بها
الأمر هام، النجدة

264
00:17:07,241 --> 00:17:09,334
هل تقول لي هذا للتو؟ -
أنا لستُ سكريتيرك -

265
00:17:09,510 --> 00:17:11,944
احصل على مـُكالماتك بفسك -
! (اللعنة، (جاس -

266
00:17:12,780 --> 00:17:15,112
حسناً، لنسمع هذا، ماذا يحدث؟

267
00:17:16,617 --> 00:17:17,777
حسناً

268
00:17:18,486 --> 00:17:22,286
لننسى أمر الواقع الذي يقول أن العملية
...خطيرة أو أنـّها مؤلمة

269
00:17:22,457 --> 00:17:25,290
أو أنني  لا أُريد أنني لا أُريد
شيئاً أن يتم قطعه منـّي

270
00:17:25,460 --> 00:17:28,395
، لكن إذا كان سيكون لي كلية واحدة
إذاً، ماذا سيحدث لي؟

271
00:17:28,830 --> 00:17:30,127
ماذا إذا إحتجت إليها؟

272
00:17:30,298 --> 00:17:34,462
وأليس غير مسموح لي بممارسة الرياضة
أو التشجيع أو الحمل؟

273
00:17:34,635 --> 00:17:36,796
ولا تستطيعين الشرب

274
00:17:37,972 --> 00:17:40,099
ماذا إذا لو كـُنت أُريد أن أحيا حياة طويلة؟

275
00:17:40,274 --> 00:17:42,174
عزيزتي، سوف تعيشين مـُدّة طويلة

276
00:17:42,343 --> 00:17:44,573
...حقاً؟ إذاً اخبرني

277
00:17:44,746 --> 00:17:47,374
ماذا إذا لم تنجح عملية الزرع؟
ماذا سيحدث حينها؟

278
00:17:47,548 --> 00:17:50,381
! إنـّها أختكِ -
! أعلم هذا، لكنني لستُ مثلكِ، أُمـّي -

279
00:17:50,551 --> 00:17:53,987
أنا أرى الأطفال الآخرون، أرى ما يفعلونه
يذهبون للحفلات والشواطىء

280
00:17:54,155 --> 00:17:56,715
عزيزتي، ما لا أفهمه، لماذا لم تقولي
هذا من قبل

281
00:17:56,891 --> 00:17:58,756
متى، أبي؟
متى أتحدّث معك في هذا الأمر؟

282
00:17:58,926 --> 00:18:01,417
أنت لا تبقى في المنزل أبداً
أنت تتركني هنا معها

283
00:18:01,596 --> 00:18:05,896
معذرة؟ لم يكن عليكِ فعل شيئاً لا تـُريدين
فعله، أنتِ تعلمين ذلك

284
00:18:06,067 --> 00:18:08,126
أنا أفعل كـُل شيء في الغالب، ألست كذلك؟

285
00:18:08,302 --> 00:18:09,860
أنتِ تـُفسدين الأمر -
توقـّفوا عن الصراخ -

286
00:18:10,037 --> 00:18:11,095
ليصمت الجميع

287
00:18:11,272 --> 00:18:13,900
، لقد قلنا أننا سنـُتيح لها فرصة الحديث
وسوف تحظى بها

288
00:18:14,976 --> 00:18:16,603
! اكملي

289
00:18:18,346 --> 00:18:22,009
هل تذكر عندما قال الطبيب
...أنني إذا قـُمت بالعملية

290
00:18:22,183 --> 00:18:24,708
سأضطر أن أتوخـّى الحذر لبقيـّة حياتي؟

291
00:18:24,886 --> 00:18:28,788
لكنني لا أُريد أن أتوخـّى الحذر
مَن يرغب في العيش بهذه الطريقة؟

292
00:18:28,956 --> 00:18:32,892
...آنا)، انصتي) -
! أنا مـُهمـّة أيضاً، أُمـّي، أنا مـُهمـّة أيضاً -

293
00:18:33,060 --> 00:18:35,187
....انصتي -
! دعني وشأني -

294
00:18:38,733 --> 00:18:41,167
أُمك تـُريد أن تهدأ قليلاً, إنـّها غاضبة

295
00:18:41,335 --> 00:18:43,303
أجل، لقد سمعتها

296
00:18:43,471 --> 00:18:46,838
، اخرجها من هنا"
"لا أُريد رؤية وجهها هنا بعد الآن

297
00:18:49,610 --> 00:18:54,047
<i><b>، لقد نظرت إلى ابنتي، وتسائلت"
"كيف وصل الأمر لهذه الدرجة</b></i>

298
00:19:00,988 --> 00:19:03,320
! مرحباً -
! مرحباً -

299
00:19:14,569 --> 00:19:16,867
! الحقيقة، الحقيقة -
حسناً -

300
00:19:22,043 --> 00:19:24,011
حسناً، إذاً، ما رأيكِ؟

301
00:19:24,178 --> 00:19:25,475
! القليل من الملح

302
00:19:25,646 --> 00:19:27,409
! القليل من الملح

303
00:19:40,294 --> 00:19:42,728
<i><b>، مـُنذ اللحظة التي إتخذنا"
"...بها القرار الجيني</b></i>

304
00:19:42,897 --> 00:19:45,525
<i><b>"إفترضت حدوث هذا في النهاية"</b></i>

305
00:19:45,967 --> 00:19:51,200
<i><b>، لقد كان خطاؤنا، لقد أردنا مـُحاربة الطبيعة"
"وكان هذا مما صنعناه بأنفسنا</b></i>

306
00:19:53,140 --> 00:19:55,199
<i><b>"لكن، هل ضغطنا عليها كثيراً؟"</b></i>

307
00:19:55,376 --> 00:19:58,277
<i><b>"هل أجبرناها على مـُساعدة أختها؟"</b></i>

308
00:19:59,714 --> 00:20:04,413
<i><b>كـُل هذا التشجيع والمـُكافآت"
"هل كان هذا حقيقي؟</b></i>

309
00:20:04,585 --> 00:20:07,520
<i><b>"أم أننا أردنا فقط ما نـُريده؟"</b></i>

310
00:20:08,389 --> 00:20:11,085
<i><b>"لقد كانت صغيرة جداً عندما بدأ الأمر"</b></i>

311
00:20:11,959 --> 00:20:15,395
<i><b>، متى بدأت التفكير"
"في إتخاذ قراراتها بنفسها؟</b></i>

312
00:20:15,863 --> 00:20:17,296
<i><b>لا بأس -
! أُريد أبي -</b></i>

313
00:20:17,465 --> 00:20:20,730
! أُريد أُمـّي، كلا، أُمـّي -
لا بأس، أعلم ذلك -

314
00:20:20,902 --> 00:20:22,802
! أمـّي

315
00:20:28,943 --> 00:20:31,309
<i><b>"أعتقد أن الإجابة الآن"</b></i>

316
00:20:34,148 --> 00:20:36,048
ماذا تقصد بـ"لا تعرف"؟

317
00:20:36,217 --> 00:20:38,185
! لن تتحدّث

318
00:20:40,054 --> 00:20:42,488
، أتعرفين، لابـُد
أنـّها تـُريد أن يؤخذ رأيها في الإعتبار

319
00:20:42,657 --> 00:20:46,093
وتأخذ الثناء، هذا قرارها
لا أعلم

320
00:20:46,260 --> 00:20:48,922
ربما الأمر ليس جنوناً -
ماذا، لا تـُريدها أن تقوم بالأمر؟ -

321
00:20:49,096 --> 00:20:50,120
لم أقول ذلك

322
00:20:50,298 --> 00:20:52,994
، لكن الأمر ضد إرادتها
إذاً، كيف سينجح هذا؟

323
00:20:53,167 --> 00:20:55,499
هل ستقهريها، أم سأقوم أنا بذلك؟ -
! لا تكن دراماتيكي -

324
00:20:55,670 --> 00:20:57,865
، حسناً، هل تـُريدين أن تأخذي كاحليها
وأنا آخذ رسغيها؟

325
00:20:58,039 --> 00:21:01,065
إنـّها لم تعد طفلة، لا يـُمكنكِ خداعها -
أعلم -

326
00:21:01,242 --> 00:21:02,607
إذاً ، ماذا؟

327
00:21:03,210 --> 00:21:04,973
لا أعلم -
هل تـُريدين أن تخَدِريها؟ -

328
00:21:05,146 --> 00:21:07,842
تقومين بتقييدها، وتقولين لها
أنا سنأتي لها البوظة؟

329
00:21:08,015 --> 00:21:10,711
، لأننا إذا فعلنا ذلك
...إذاً، في كـُل يوم في بقيـّة حياتها

330
00:21:10,885 --> 00:21:14,685
سوف تنظر إلينا على أننا أرغمناها على ذلك
وكأننا قـُمنا بإسغلالها

331
00:21:14,956 --> 00:21:17,948
وحينها ستكون مـُحقة -
بربك، (براين)، أنا لم افعل ذلك -

332
00:21:18,125 --> 00:21:22,687
أنت إلى أي جانب؟ -
جانب؟ أي جانب؟ هل نحن متنافسين الآن؟ -

333
00:21:23,965 --> 00:21:26,058
إنـّها لا تـُريد فعل ذلك

334
00:21:31,372 --> 00:21:32,862
<i><b>لقد وصل الشخص الذي سيـُقابلك في الحادية عشر</b></i>

335
00:21:33,040 --> 00:21:35,474
ليس لدي موعد مع أحد في الحادية عشر -
"انتظري، لا يـُمكنكِ الدخول " -

336
00:21:35,643 --> 00:21:36,735
! ابعدي يديكِ عنـّي

337
00:21:36,911 --> 00:21:40,176
، )سيّد (آلكسندر
! (أنا (سارة فيتزجيرالد) والدة (آنا

338
00:21:40,381 --> 00:21:43,475
! (لا بأس، (جلوريا -
هل أنت واثق؟ لأنني أشعر أنني يجب أن اطلب الأمن؟ -

339
00:21:43,651 --> 00:21:44,811
لا، لا، شكراً لكِ

340
00:21:45,653 --> 00:21:47,484
ماذا يـُمكنني أن أفعله لكِ
سيّدة (فينزجيرالد)؟

341
00:21:47,655 --> 00:21:51,113
السن القانوني لرفع الوصاية على
"القاصر هو في الرابعة عشر من العمر في ولاية "كاليفورنيا

342
00:21:51,292 --> 00:21:54,955
إنـّه القانون الذي قد ترغب في تفقده
آنا) في الحادية عشر، أنت مـُبكر ثلاث سنوات)

343
00:21:55,129 --> 00:21:57,222
أنا على علم بذلك، لكنها تعترض -
لا يـُمكنها ذلك -

344
00:21:57,398 --> 00:22:00,526
إنـّها صغيرة بشدة -
سوف أقوم بالمـُطالبة بالوصاية عليها -

345
00:22:00,701 --> 00:22:02,566
كماذا؟ كـ وكالة العائلة المـُستقلـّة؟

346
00:22:02,737 --> 00:22:05,604
لقد تطوّعت في إتحاد المواطنين الفاسدين
...لمـُدّة خمسة عشر عاماً

347
00:22:05,773 --> 00:22:10,710
بالإضافة إلى أنني لدي السُلطة
وتم توقيع هذا بواسطة إبنتكِ

348
00:22:16,250 --> 00:22:18,741
هذا لن يـُقيم دعوى
إنـّه غير قانوني حتّى

349
00:22:18,919 --> 00:22:22,446
آنا) لا تـُريد فعل هذا بعد الآن)
وسواء كان لديها إحدى عشر عاماً أم لا، فإن لديها حقوق

350
00:22:22,623 --> 00:22:25,820
، وطالما أنـّها تـُريد الإستمرار
سوف أُساعدها

351
00:22:25,993 --> 00:22:28,723
لماذا؟ ما هيّض مصلحتك؟
تلك ليست قضية بالنسبة لك

352
00:22:28,896 --> 00:22:30,659
لا يوجد مال بها -
ما مصلحتي؟ -

353
00:22:30,831 --> 00:22:33,265
، لقد أقامت في المشفى ثمانية مرات
...في الإحدى عشر عاماً

354
00:22:33,434 --> 00:22:36,801
، ستـّة حالات لإدخال القسطرة
...عمليتان في نخاع العظام

355
00:22:36,971 --> 00:22:39,439
زرع خليتان حاميتان -
! لقد كانت تـُساعد أختها -

356
00:22:39,607 --> 00:22:43,168
، ولم أذكر الآثار الجانبية
....بما في ذلك النزيف، الحقن، الكدمات

357
00:22:43,344 --> 00:22:46,006
"حقن "فيلجراستم
وتلك هرمونات كبيرة، ألستُ مـُحقاً؟

358
00:22:46,180 --> 00:22:49,081
شيء كهذا -
...عقاقير للغثيان، مـُسكّنات للألم -

359
00:22:49,250 --> 00:22:52,447
آمبين" من أجل الأرق"
التلائم الطبـّي غير متواجد

360
00:22:52,620 --> 00:22:55,282
أي إجراء يتبعه المـُخاطرات
والنتائج المـُترتبة عليه

361
00:22:55,456 --> 00:22:57,924
آنا) فهمت هذا)
وكانت تتعايش مع الأمر

362
00:22:58,092 --> 00:22:59,491
حقاً؟ -
أجل -

363
00:22:59,660 --> 00:23:01,491
في عـُمر الخمس سنوات

364
00:23:03,030 --> 00:23:05,931
رباه، أت جيـّد
أنت جيـّد حقاً

365
00:23:06,100 --> 00:23:09,035
كما تعرف، لقد رأيت إعلاناتك، حسناً؟
أعني، مَن لم يراهم؟

366
00:23:09,203 --> 00:23:11,728
، لطالما كـُنت أعلم
...أنـّك مـُسيطر على العقول

367
00:23:11,906 --> 00:23:13,498
لكن، لديك موهبة حقيقيـّة

368
00:23:13,674 --> 00:23:16,404
لقد أوشكت على أن تقنعني
(أنـّك تهتم لأمر (آنا

369
00:23:16,577 --> 00:23:19,478
شيء مضحك، لأنني كـُنت على شك
قول نفس الأمر

370
00:23:22,016 --> 00:23:24,541
، (سيّدة (فيتزجيرالد
...ألم تتسائلين قط

371
00:23:24,718 --> 00:23:27,551
، ربما أكون مـُخطئة"
"ربما أنني تماديت في الأمر؟

372
00:23:28,556 --> 00:23:30,581
سوف أراك في قاعة المحكمة

373
00:23:32,793 --> 00:23:34,317
يجب أن تنهضي

374
00:23:34,495 --> 00:23:36,588
لم تـُغادري الفراش مـُنذ اسبوعان

375
00:23:36,764 --> 00:23:38,732
أنا مـُتعبة -
يـُمكنكِ النجاح -

376
00:23:38,899 --> 00:23:40,890
هذا يوم جميل في الخارج -
كلا -

377
00:23:41,068 --> 00:23:42,899
النهار مـُشمس
وهذا جيـّد لكِ

378
00:23:43,070 --> 00:23:45,265
أنا مريضة للغاية -
لستِ مريضة للغاية -

379
00:23:45,439 --> 00:23:48,135
أنتِ مـُكتئبة فحسب
...ولن أُعطيكِ مضادات الإكتئاب

380
00:23:48,309 --> 00:23:50,903
لأنها سوف تـُخدركِ أكثر
الآن، انهضي

381
00:23:51,078 --> 00:23:52,739
! كلا -
عزيزتي؟ -

382
00:23:52,913 --> 00:23:56,849
هل تـُريدين إخباري ما الأمر حقاً؟ -
لقد تعبت، ألم تفهم هذا؟ -

383
00:23:57,017 --> 00:23:59,747
! أنا مريضة، مـُتعبة وقبيحة -
توقـّفي -

384
00:23:59,920 --> 00:24:02,946
لا تجرؤ وتقول لي أنني جميلة
لأنني لستُ كذلك

385
00:24:03,390 --> 00:24:06,882
لا تقولون لي أن لا أحد سيحملق بي
لأنهم سيفعلون ذلك

386
00:24:07,061 --> 00:24:09,120
يا إلهي -
! أنا شاذة -

387
00:24:09,296 --> 00:24:10,524
! تعالي هنا

388
00:24:10,698 --> 00:24:12,996
! حسنا، لقد فاض بي الكيل -
! لا بأس -

389
00:24:24,712 --> 00:24:26,373
أمـُي؟

390
00:24:38,425 --> 00:24:40,655
! شكراً، أُمـّي -
! شكراً، أُمـّي -

391
00:25:36,617 --> 00:25:37,982
لقد إنتهى الأمر

392
00:25:40,821 --> 00:25:43,312
أعلم أنني ساموت الآن

393
00:25:46,961 --> 00:25:49,623
أعتقد أنني كـُنت أعلم ذلك بالفعل

394
00:25:51,832 --> 00:25:54,130
لكنني لم أعلم متى أبداً

395
00:26:00,074 --> 00:26:03,703
ولا بأس معي
حقاً

396
00:26:04,745 --> 00:26:07,714
لا أُبالي أن يقتلني مرضي

397
00:26:09,650 --> 00:26:11,743
! لكنه يقتل عائلتي أيضاً

398
00:26:18,259 --> 00:26:21,456
بينما الجميع قلق بشأن
...نسب دمـّي

399
00:26:21,629 --> 00:26:25,326
لكن لاحظوا بالكاد
أن (جيسي) لا يستطيع القرائة

400
00:26:27,167 --> 00:26:30,659
انظر لهذا المكان
هل ترى أولئك الأطفال في الجوار؟

401
00:26:30,904 --> 00:26:35,807
، لديهم فريق كرة قدم
حمام سباحة بالإسلوب الأولمبي

402
00:26:35,976 --> 00:26:39,002
! خيول -
! لديهم خيول -

403
00:26:39,713 --> 00:26:42,944
ملعب ضخم هنا، انظري لهذا
حبل "طرازان" داخل البحيرة

404
00:26:43,117 --> 00:26:46,416
هناك أطفال في كـُل مكان
ستقضي وقتاً رائعاً هناك

405
00:26:47,588 --> 00:26:49,021
ماذا؟

406
00:26:49,990 --> 00:26:53,426
بربك، تعلم أنـّها ستكون بمثابة عطلة لك

407
00:26:54,094 --> 00:26:56,392
سوف أُحاول بصعوبة

408
00:26:57,097 --> 00:26:59,031
الأمر ليس بهذا الشأن

409
00:26:59,800 --> 00:27:01,461
! انظر لي

410
00:27:03,237 --> 00:27:07,105
أتعرف كيف تكون الأمور أحياناً مختطلة؟

411
00:27:07,274 --> 00:27:09,902
هذا المكان مميـّز
...لأن هناك مـُعلمون

412
00:27:10,077 --> 00:27:14,377
سوف يـُعلمونك الإستقامة

413
00:27:15,082 --> 00:27:17,550
حسناً -
! وهذا ما لا يـُمكنني فعله -

414
00:27:17,718 --> 00:27:18,742
حسناً

415
00:27:19,353 --> 00:27:21,981
سوف تحظى بدرجات رائعة في الرياضيات

416
00:27:22,156 --> 00:27:25,648
سيكون عام واحد فحسب، حسناً؟ -
حتـّى تتحسـّن درجاتك -

417
00:27:27,027 --> 00:27:29,359
إذا لم تأُعجبك الحياة هناك
يـُمكنك العودة للمنزل

418
00:27:30,898 --> 00:27:33,594
حسناً -
حسناً -

419
00:27:39,239 --> 00:27:41,332
<i><b>"! (أنا آسفة، (جيسي"</b></i>

420
00:27:43,043 --> 00:27:47,412
<i><b>، أنا آسفة لأنني أخذت كـُل الإهتمام"
"بينما كـُنت تـُريده أكثر منـّي</b></i>

421
00:27:59,560 --> 00:28:03,860
<i><b>"أبي، أعلم أنني أخذتك حبـّك الأول منك"</b></i>

422
00:28:06,533 --> 00:28:09,400
<i><b>"أتمنى أن تستعيدها يوماً ما"</b></i>

423
00:28:16,276 --> 00:28:19,177
<i><b>"أُمـّي لقد تخليتي عن كـُل شيء من أجلي"</b></i>

424
00:28:19,346 --> 00:28:24,181
<i><b>، عملكِ، زواجكِ"
"...حياتكِ بأكملها</b></i>

425
00:28:24,351 --> 00:28:27,149
<i><b>، حتـّى تـُقاتلين في معركتي بدلاً منـّي"
"في كـُل يوم</b></i>

426
00:28:30,758 --> 00:28:33,090
<i><b>"آسفة لأنـّكِ لم يـُمكنكِ الفوز"</b></i>

427
00:28:35,863 --> 00:28:39,924
<i><b>، وبالنسبة لأختي الصغيرة"
"...والتي كانت صغيرة جداً</b></i>

428
00:28:42,669 --> 00:28:45,229
<i><b>"آسفة لأنني سمحت لهم بأذيـّتكِ"</b></i>

429
00:28:47,474 --> 00:28:50,341
<i><b>"آسفة لأنني لم أعتني بكِ"</b></i>

430
00:28:51,478 --> 00:28:54,504
<i><b>"كان يجب أن تكون الأمر غير ذلك"</b></i>

431
00:28:56,517 --> 00:28:58,985
! مرحباً -
! مرحباً -

432
00:29:00,721 --> 00:29:01,813
لقد أحضرت لكِ شيئاً

433
00:29:08,162 --> 00:29:10,562
هل هذه أنا؟

434
00:29:10,998 --> 00:29:13,125
...لم أنتهي منها بعد، لكن

435
00:29:16,782 --> 00:29:19,640
<i><b>"محكمة لوس آنجيلوس العليا"</b></i>

436
00:29:27,080 --> 00:29:30,106
دي سالفو)؟ ظننت أنـّها رحلت؟) -
كانت كذلك بالفعل، لكنها عادت -

437
00:29:30,284 --> 00:29:33,344
حضرة القاضي، من الواضح أن الآنسة
مورانجز) خائفة على حياتها)

438
00:29:33,520 --> 00:29:37,081
في هذه المرة، المـُدّعي يطلب
الإستمرار في أمر الإعتقال

439
00:29:37,257 --> 00:29:39,054
! رجاءاً، قفوا

440
00:29:40,260 --> 00:29:43,559
...سيّد (مورانجيز)، بأمر المحكمة

441
00:29:43,730 --> 00:29:48,292
لم يعد مسموحاً لك بالتواجد
...على بـُعد آلف ياردة

442
00:29:48,902 --> 00:29:51,666
من السيّدة (مورانجيز) أو من مسكنها

443
00:29:51,839 --> 00:29:54,467
هل تفهم مقدار هذا البـُعد؟

444
00:29:54,641 --> 00:29:57,166
<i><b>القاضية (دي سالفو)، كانت تـُعاني"
"...من إنهيار عصبي حاد</b></i>

445
00:29:57,344 --> 00:30:01,542
<i><b>بعد أن تم قتل إبنتها ذات الإثنى عشر عاماً"
"بواسطة سائق مخمور</b></i>

446
00:30:01,715 --> 00:30:05,151
<i><b>، لقد غابت عن القضاء لمـُدّة ستـّة أشهر"
"...لتتعامل مع كارثتها</b></i>

447
00:30:05,319 --> 00:30:08,345
<i><b>وهذه هي المرة الأولى
التي أراها بها بعد أن عادت للقضاء</b></i>

448
00:30:08,522 --> 00:30:10,149
! ستذهب للسجن

449
00:30:10,324 --> 00:30:13,054
حسناً، القضيـّة التالية، من فضلكم -
! شكراً، حضرة القاضية -

450
00:30:16,396 --> 00:30:19,331
أُريد رؤية المحاميين في غرفتي
! من فضلك

451
00:30:24,104 --> 00:30:26,698
! طاب مساؤكِ -
! طاب مساؤكِ -

452
00:30:27,074 --> 00:30:28,439
ما أمر الكلب؟

453
00:30:28,609 --> 00:30:30,008
إنـّه كلب خدمات، حضرة القاضية

454
00:30:30,177 --> 00:30:32,202
حسناً، من فضلكِ تأكد
أن يتصرّف بشكل مـُهذّب

455
00:30:32,379 --> 00:30:34,847
لقد نظـّفت السجـّادة للتو -
نعم، سيّدتي -

456
00:30:35,015 --> 00:30:37,677
، )سررت بلقائكِ، (سارة
لم أكن على دراية أنـّكِ تتدرّبين

457
00:30:37,851 --> 00:30:41,912
كـُنت أُخطط لهذا، حضرة القاضية
لكن الشكوى من إبنتي

458
00:30:43,156 --> 00:30:44,487
ما الشكوى أيـّها المحامي؟

459
00:30:44,658 --> 00:30:48,594
إبنة السيّدة (فيتزجيرالد) الصـُغرى
تـُريد الإستقلال بحياتها الطبـّيـّة عن أبويها

460
00:30:48,762 --> 00:30:51,230
...فيما عدا، أنـّه لا يوجد تفسير قانوني لهذا

461
00:30:51,398 --> 00:30:53,025
"على الأقل ليس في ولاية "كاليفورنيا

462
00:30:53,200 --> 00:30:56,328
إنـّها أحد تلك القوانين الجديدة
التي يـُحاول سيّد (آلكسندر) سنـّها

463
00:30:56,503 --> 00:30:59,870
أجل، أنا على علم تماماً بسـُمعة
! (سيّد (آلكسندر

464
00:31:00,040 --> 00:31:02,008
لقد حاول ذات مرة انا يـُقاضي القدر
في قاعتي

465
00:31:02,175 --> 00:31:03,267
بلى، حضرة القاضية

466
00:31:03,443 --> 00:31:05,638
"في أسقيفة (جيروم ديلان)، في "كاليفورنيا

467
00:31:05,812 --> 00:31:08,303
ولقد ربحت في تلك القضيـّة -
أتذكـّر، إذاً؟ -

468
00:31:08,482 --> 00:31:10,541
إذاً، سيّد (آلكسندر) يـُريد تغيير القانون

469
00:31:10,717 --> 00:31:13,447
والتي بعـُمر الحادية عشر
لا يـُمكن رفع الوصاية عنها، على الأقل هذا غير قانوني

470
00:31:13,620 --> 00:31:15,679
موكلتي لا تسعى إلى لرفع الوصاية عنها

471
00:31:15,856 --> 00:31:18,188
مازلت تـُحب أبويها
وتـُريد العيش في منزلهم

472
00:31:18,358 --> 00:31:20,087
لكنها لا تـُريد تقطيعها بعد الآن

473
00:31:20,260 --> 00:31:24,424
أجل، لقد قرأت الشكوى
ما الذي تسعى إليه بالتحديد؟

474
00:31:24,598 --> 00:31:26,623
تحكـّم محدود في حقوق الوالدين

475
00:31:26,800 --> 00:31:29,325
حسناً، ذكي جداً

476
00:31:29,503 --> 00:31:31,869
إبداع جديد
أفترض أنـّك لديك شيء سابق؟

477
00:31:32,039 --> 00:31:33,700
أجل، تخطيط أبوي لمكان المعيشة

478
00:31:33,874 --> 00:31:37,332
تعليم حتـّى البلوغ
"سميث" "سيبلي"، آرجيلّو" "فلوريدا"

479
00:31:37,511 --> 00:31:39,502
والدفاع يسعى إلى رفض القضية
بشكل عاجل؟

480
00:31:39,680 --> 00:31:41,170
أجل، اليوم، إن كان هذا مـُمكنناً

481
00:31:41,348 --> 00:31:44,283
آنا) صغيرة جداً لإتخاذ قرار)
بهذا الجحم بمفردها

482
00:31:44,451 --> 00:31:46,442
إنـّها ليست على دراية تامة بما تـُريده

483
00:31:46,620 --> 00:31:50,556
إنـّها في الحادية عشر من العـُمر
إنـّها تـُغيـّر رأيها كـُل خمس دقائق

484
00:31:50,724 --> 00:31:53,215
! تعرفين كيف تكون الفتيات الصغيرة

485
00:31:56,897 --> 00:31:59,661
...رباه، أنا آسفة، أنا

486
00:32:02,269 --> 00:32:03,566
سيّد (آلكسندر)؟

487
00:32:03,737 --> 00:32:06,262
! أفضل إهتمام بالطفلة، حضرة القاضية

488
00:32:06,440 --> 00:32:09,000
حسناً، أرغب في رؤية (آنا)، هل هي هنا؟

489
00:32:09,176 --> 00:32:11,508
أجل، لكنني كـُنت أأمل أن تبقى بعيداً عن الأمر

490
00:32:11,678 --> 00:32:15,273
تبقى بعيداً عن الأمر؟
...لقد أخبرتيني للتو

491
00:32:15,449 --> 00:32:17,940
لا تـُدرك بشكل كامل ما تـُريده

492
00:32:18,118 --> 00:32:20,177
...إذا كـُنتِ تـُريدين حـُكم اليوم

493
00:32:20,354 --> 00:32:23,619
أُريد أن أتأكد من هذا، هل لديك
مـُشكلة في هذا أيـّها المحامي؟

494
00:32:23,790 --> 00:32:27,157
كلا، أيـّاً كان -
حسناً، ادخليها -

495
00:32:28,495 --> 00:32:30,520
! شكراً لك، حضرة القاضية

496
00:32:31,331 --> 00:32:32,958
سارة)؟)

497
00:32:34,968 --> 00:32:37,596
! (أنا آسفة جداً على ما حدث لـ(كيت

498
00:32:53,186 --> 00:32:54,710
شكراً لكِ

499
00:32:55,989 --> 00:32:57,115
مرحباً

500
00:32:58,258 --> 00:32:59,282
مرحباً

501
00:33:02,429 --> 00:33:04,829
يـُمكنكِ الجلوس، إذا أردتي ذلك

502
00:33:07,601 --> 00:33:09,796
هل تـُريدين أن تشربي شيئاً؟

503
00:33:10,103 --> 00:33:12,128
...لدي

504
00:33:12,506 --> 00:33:17,170
! سفن-آب"، "دكتور بيبر"، عصير تفاح"

505
00:33:17,344 --> 00:33:20,404
! سفن-آب"، من فضلكِ" -
! "سفن-آب" -

506
00:33:23,717 --> 00:33:25,446
! شكراً لكِ

507
00:33:32,426 --> 00:33:35,361
إذاً، هل تعلمين سبب مجيئكِ إلى هنا؟ -
أجل -

508
00:33:35,529 --> 00:33:37,190
أشياء مـُخيفة للغاية، أليس كذلك؟

509
00:33:38,465 --> 00:33:41,832
حسناً، لا أُريد أن يكون الجميع غاضباً منـّي

510
00:33:42,202 --> 00:33:45,603
كـُنت أعني إعتنائكِ بأختكِ طوال الوقت

511
00:33:45,772 --> 00:33:48,764
كلا، لا أهتم بذلك، أنا أُحب ذلك

512
00:33:49,242 --> 00:33:50,971
هل علاقتكم جيـّدة؟

513
00:33:51,144 --> 00:33:53,374
! بالطبع، إنـّها أختي

514
00:33:54,848 --> 00:33:59,615
، لكن، كـُل تلك العمليات
يجب أن تكون جنونيـّة نوعاً ما، أليس كذلك؟

515
00:34:01,722 --> 00:34:03,781
! لا، لا، لا، توقفي -
! حسناً، حسناً -

516
00:34:03,957 --> 00:34:07,757
بهدوء يا فتيات
إنـّها مـُستشفى، وليس مسكن للطالبات

517
00:34:07,928 --> 00:34:10,123
أُريد، عيـّنة من البول -
لكنني، لا أُريد ذلك الآن -

518
00:34:10,297 --> 00:34:12,527
حسناً، اشربي شيئاً -
! لا أشعر بالعطش -

519
00:34:12,699 --> 00:34:15,463
انصتي لي، أيـّها الشابة
لا أُريد المزيد من الحديث

520
00:34:15,635 --> 00:34:19,537
سواء شربتي أم لا، لا أُبالي
لكن، من الأفضل لكِ أن تملئيها

521
00:34:23,343 --> 00:34:25,402
! يالها من عاهرة -
أليس كذلك؟ -

522
00:34:25,579 --> 00:34:27,604
سوف أملئه

523
00:34:28,482 --> 00:34:30,313
لطيف ودافىء -
! كلا -

524
00:34:37,090 --> 00:34:39,957
هل أنتِ جاهزة؟ -
تم ذلك بنجاح -

525
00:34:40,727 --> 00:34:42,456
! انتظري لحظة

526
00:34:42,629 --> 00:34:45,189
تبدو قاتمة قليلاً
أظن أنني يجب أن أرشحها مرة أخرى

527
00:34:50,403 --> 00:34:52,564
أفضل كثيراً، ما رأيكِ؟

528
00:34:53,540 --> 00:34:54,939
! أنتِ مـُثيرة للإشمئزاز

529
00:34:57,110 --> 00:34:58,941
! وأنتِ كذلك

530
00:35:05,085 --> 00:35:08,111
! انظري لحالي، أنا أبكي كالحمقاء

531
00:35:08,989 --> 00:35:11,048
! لستِ حمقاء

532
00:35:12,425 --> 00:35:15,155
أرى الحمقى يوميـّاً

533
00:35:15,629 --> 00:35:17,529
ولستِ مثلهم ولو حتـّى قليلاً

534
00:35:20,801 --> 00:35:22,291
هل أنتِ بخير؟

535
00:35:22,469 --> 00:35:23,766
إلى أين ذهبتي بتفكيركِ؟

536
00:35:44,291 --> 00:35:47,021
هل يـُمكنني سؤالكِ شيئاً؟ -
! بالطبع -

537
00:35:50,730 --> 00:35:52,823
ماذا كانت تبدو وهيَّ تحتضر؟

538
00:35:54,134 --> 00:35:55,567
مَن، (دينا)؟

539
00:35:55,735 --> 00:35:59,227
أجل، أعني، ماذا كان شعوركِ؟

540
00:36:18,124 --> 00:36:20,058
! أنا آسفة

541
00:36:20,460 --> 00:36:22,826
! لم يكن من المـُفترض أن أقول شيئاً

542
00:36:23,830 --> 00:36:26,128
أحياناً، أُفكّر في أشيائاً
وبعدها أقولها

543
00:36:30,704 --> 00:36:32,535
هل كـُنتِ تعرفين (دينا)؟

544
00:36:32,706 --> 00:36:33,968
كلا

545
00:36:34,140 --> 00:36:36,301
كلا؟ -
لقد كانت أكبر منـّي -

546
00:36:36,476 --> 00:36:41,345
، أعني، لقد رأيتها على التلفاز وكـُل شيء، لكن
لم أكن اعرفها

547
00:36:41,514 --> 00:36:43,175
...أجل، أنتِ

548
00:36:43,750 --> 00:36:45,274
أجل

549
00:36:46,519 --> 00:36:49,716
! أنا آسفة بشدة -
لا تكوني آسفة -

550
00:36:51,191 --> 00:36:52,715
لا يوجد خزي في الموت

551
00:36:57,664 --> 00:36:59,495
! لينهض الجميع

552
00:37:06,506 --> 00:37:09,134
سوف أرفض رفض الدعوة

553
00:37:09,309 --> 00:37:12,972
رجاءاً، لا تضعون أي شيء في جدولي
لأن جلسة الإستماع ستكون يوم الجمعة صباحاً

554
00:37:13,146 --> 00:37:14,170
شكراً لكم

555
00:37:23,290 --> 00:37:24,848
مرحباً؟

556
00:38:45,805 --> 00:38:48,137
يا فتاة، أنتِ بحاجة ليوم عطلة

557
00:38:48,308 --> 00:38:51,800
...أجل، لا أرى أن ذلك يحدث -
....مؤسسة التجميل، الـ"ماني"، وأيضاً -

558
00:38:51,978 --> 00:38:54,845
كـُل شيء -
مرحباً، (كيت)، ما مـُعدّل آلمكِ، من واحد غلى عشرة؟ -

559
00:38:55,015 --> 00:38:57,176
! ستـّة -
ستـّة؟ -

560
00:38:57,350 --> 00:38:59,910
حسناً، لنتوّلى هذا الأمر -
هل تسمح لي بدقيقة؟ -

561
00:39:00,086 --> 00:39:02,554
إنـّها تشعر أنـّها على مايُرام اليوم

562
00:39:03,890 --> 00:39:08,122
سارة)، تلك اللحظات)
سوف تـُعطينا أشياء إضافيـّة

563
00:39:08,795 --> 00:39:13,027
منظومتها الداخلية متوقفة الآن
معدلات دفاع جسدها صفر

564
00:39:13,199 --> 00:39:16,657
، (العدوى التي تعرّضت إليها (كيت
! "نتيجة الـ"دياليز

565
00:39:17,103 --> 00:39:20,129
، وليس هذا في ذراعها أو قدمها
إنـّه في دمـّها

566
00:39:20,306 --> 00:39:21,830
! أُريد أن أرى الآن

567
00:39:22,008 --> 00:39:24,738
! أنا آسف، (سارة)، هذا هو الأمر

568
00:39:24,911 --> 00:39:26,811
! نحن في النهاية

569
00:39:27,347 --> 00:39:29,110
دكتور (تشانس)؟

570
00:39:31,785 --> 00:39:33,912
ما الأمر، أميرتي؟

571
00:39:41,361 --> 00:39:42,726
ليس على ما يُرام، أليس كذلك؟

572
00:39:45,632 --> 00:39:47,099
كلا

573
00:39:49,969 --> 00:39:51,834
ما المـُدّة المـُتبقـّية؟

574
00:39:53,873 --> 00:39:57,138
! من الصعب قول هذا

575
00:39:57,310 --> 00:40:00,006
...لكن، إذا لم يتغيـّر شيء

576
00:40:01,981 --> 00:40:04,040
! لن يتبقى وقتاً طويلاً

577
00:40:04,517 --> 00:40:06,144
ليس طويلاً؟

578
00:40:06,319 --> 00:40:07,650
ليس طويلاً، ماذا؟

579
00:40:09,022 --> 00:40:10,853
هل سيؤلم هذا؟ -
كلا -

580
00:40:12,192 --> 00:40:14,422
! سوف أتأكد من ذلك

581
00:40:15,795 --> 00:40:18,787
انصتي، لا أُريد أن أسمعكِ
تتحدّثين هكذا، حسناً، عزيزتي؟

582
00:40:18,965 --> 00:40:22,833
يجب أن تبقي قويـّة فحسب حتـّى موعد الجراحة، حسناً؟

583
00:40:23,002 --> 00:40:24,765
! حسناً، أُمـّي

584
00:40:25,138 --> 00:40:26,696
سارة)، لنتمشـّى قليلاً)

585
00:40:31,711 --> 00:40:34,145
اسمحي لي أن أعرّفكِ على شخص ما

586
00:40:34,948 --> 00:40:37,075
، (هذه الآنسة (سورينجين
معاونتنا

587
00:40:37,250 --> 00:40:38,911
مرحباً، كيف حالكِ؟ -
بخير، كيف حالكِ؟ -

588
00:40:39,085 --> 00:40:40,347
! أنا بخير، شكراً لكِ

589
00:40:40,520 --> 00:40:42,715
هل تحدّثتي إلى قوم
تمنـّي أُمنيـّة"؟"

590
00:40:45,758 --> 00:40:47,623
ما هذا؟

591
00:40:47,794 --> 00:40:49,853
ما هذا، خطاب بشأن "قيمة الحياة"؟

592
00:40:50,029 --> 00:40:52,827
سيـّدة (فيتزجيرالد)، ربما ترغبين
في أخذ (كيت) إلى المنزل

593
00:40:52,999 --> 00:40:54,398
كلا -
...تجعليها تشعر بالراحة -

594
00:40:54,567 --> 00:40:56,592
! تـُسيطرين على آلامها -
لا للمنزل -

595
00:40:56,769 --> 00:40:59,203
هنري)، ما هذا؟)
هل تـُريد ان نأخذها للمنزل لتموت هناك؟

596
00:40:59,372 --> 00:41:02,034
ماذا تـُريدين أن أقول، (سارة)؟
! هذا مـُجرّد خيار

597
00:41:02,208 --> 00:41:05,905
، اسمعي، أعلم أنـّكِ لا تنصتين لأحداً
لكن عملنا يحتم علينا أن نـُخبركِ

598
00:41:06,079 --> 00:41:09,708
الموت مـُجرّد مرحلة في الحياة
يجب أن تعترفي بذلك

599
00:41:09,883 --> 00:41:13,011
كلا، لا أُريد ذلك، مَن هيَّ؟ -
هل تحدّثتي إلى (كيت)؟ -

600
00:41:13,186 --> 00:41:15,882
هل تعرفين ما تـُريده؟ -
لا أُبالي بما يـُريده أي أحد -

601
00:41:16,055 --> 00:41:18,319
! سنقوم بالعمليـّة -
أي عمليـّة، (سارة)؟ -

602
00:41:18,491 --> 00:41:20,220
لديكِ مـُتبرّع مـُعارض

603
00:41:20,393 --> 00:41:23,487
حسناً، المـُستشفى لن تسمح بهذا بعد الآن
بدون إذن من المحكمة

604
00:41:23,663 --> 00:41:25,722
تعتقدين أننا لا نعرف ماذا يحدث؟

605
00:41:25,899 --> 00:41:29,164
، إبنتكِ تحتضر
...وربما تـُريدين قضاء

606
00:41:29,335 --> 00:41:31,599
بعض الوقت الثمين معها -
...انصتي أيـّتها الأخت -

607
00:41:42,782 --> 00:41:44,306
لقد فعلتها

608
00:41:44,484 --> 00:41:46,952
يبدون رائعين، لا تلمسيهم

609
00:41:47,120 --> 00:41:49,816
يجب أن أذهب، إلى العمل

610
00:41:49,989 --> 00:41:52,253
وداعاً -
وداعاً، سأتصل بكِ لاحقاً -

611
00:42:32,465 --> 00:42:33,489
مرحباً، أُمـّي؟

612
00:42:33,666 --> 00:42:37,193
، "هل تعملين أنـّهم يـُطلقون على "مينيسوتا
بلد الألف بحيرة؟

613
00:42:37,637 --> 00:42:40,105
حسناً، "مونتانا" لديها أكثر من مليون

614
00:42:40,273 --> 00:42:42,173
كلا، لم أكن أعرف ذلك

615
00:42:46,646 --> 00:42:48,136
! مرحباً

616
00:42:49,182 --> 00:42:50,649
! مرحباً

617
00:42:54,420 --> 00:42:56,183
لِمَ أنت هنا؟

618
00:42:58,091 --> 00:42:59,388
! الكوكتيل المجـّاني

619
00:43:00,426 --> 00:43:02,553
أجل، الساعة السعيدة

620
00:43:04,831 --> 00:43:06,992
"أنا (تيلور)، "سرطان في الدمة غير ناضج

621
00:43:07,667 --> 00:43:10,261
! "كيت)، "سرطان في الدم، حالة متأخرة)

622
00:43:10,436 --> 00:43:12,563
! نادر -
أجل، أليس كذلك؟ -

623
00:43:13,172 --> 00:43:15,834
هل أنتِ في طور السكون؟ -
اليوم، على أي حال -

624
00:43:17,110 --> 00:43:19,271
كيماويات؟ -
أجل -

625
00:43:24,217 --> 00:43:28,210
إذاً، ماذا تفعلين عندما لا تكونين هنا
في المـُستشفى؟

626
00:43:29,555 --> 00:43:31,147
! لا شيء

627
00:43:33,026 --> 00:43:35,995
أنتظر فحسب شيئاً
يجعلني أعود

628
00:43:38,097 --> 00:43:41,089
حسناً، ربما يـُمكنا الجلوس معاً أحياناً؟

629
00:43:42,135 --> 00:43:43,625
أجل

630
00:43:44,070 --> 00:43:45,537
حسناً

631
00:43:46,773 --> 00:43:48,798
هل يـُمكنني أن أحصل على رقم هاتفكِ؟

632
00:43:50,743 --> 00:43:52,142
حسناً

633
00:44:07,694 --> 00:44:09,218
شكراً

634
00:44:09,929 --> 00:44:11,328
! شكراً، أُمـّي

635
00:44:12,131 --> 00:44:13,428
! (بالمـُناسبة، أنا (تيلور

636
00:44:13,866 --> 00:44:16,994
! سارة فيتزجيرالد)، سررت بلقائك)

637
00:44:17,570 --> 00:44:20,630
حسناً، (تيلور)، ستخرج من هنا

638
00:44:23,176 --> 00:44:26,737
...555

639
00:44:27,980 --> 00:44:31,677
...0173.

640
00:44:37,724 --> 00:44:39,589
حسناً، يجب أن أذهب

641
00:44:40,026 --> 00:44:41,823
! (سأتـّصل بكِ، (كيت

642
00:44:48,267 --> 00:44:51,532
إذاً، ما رأيكِ؟ -
يا فتاة، هذا الفتى لا بأس به -

643
00:44:51,704 --> 00:44:53,865
أعلم ذلك، أليس كذلك؟
إذاً، هل تعتقدين أنـّه سيتـّصل؟

644
00:44:54,040 --> 00:44:55,598
...لا أعلم، عزيزتي، أنا

645
00:45:07,420 --> 00:45:08,751
آلو؟

646
00:45:08,921 --> 00:45:12,721
<i><b>، حسناً، أردت أن أتأكد فحسب"
"أنـّكِ لم تـُعطيني رقماً خاطئاً</b></i>

647
00:45:14,594 --> 00:45:18,325
<i><b>، الإشعاع وضع (كيت) أخيراً"
"...في طور السكون</b></i>

648
00:45:18,498 --> 00:45:21,467
<i><b>لقد كان له مفعول السحر</b></i>

649
00:45:22,135 --> 00:45:26,765
<i><b>، (تيلور آمبروس)"
"...بمثابة عقار من نوع آخر</b></i>

650
00:45:26,939 --> 00:45:30,841
<i><b>"قام بمفعول السحر، عن طريق رفع معنويـّاتها"</b></i>

651
00:46:09,849 --> 00:46:11,612
"...لا أعتقد أنه يمكننا أن نفعل هذا غداً"

652
00:46:12,985 --> 00:46:15,510
لذا هل يمكنكِ أن تأخذينها غداً -
نعم، يمكنني هذا -

653
00:46:15,688 --> 00:46:19,852
مرحباً، كيف حالك؟
لا، فقط كنت أتناول الطعام، و أنت؟

654
00:46:21,294 --> 00:46:24,229
مَن هذا؟ -
(إنه صديقها الجديد، (تايلور -

655
00:46:24,397 --> 00:46:26,024
ماذا؟
لديها صديق؟

656
00:46:26,199 --> 00:46:29,396
يذهبون للحدود سوياً و يقرؤون الكتب، إنه رائع

657
00:46:29,569 --> 00:46:31,127
هل تريدين صورة له؟ -
نعم -

658
00:46:31,304 --> 00:46:33,033
"إعطني الحقيبة، من فضلك"

659
00:46:33,206 --> 00:46:36,073
"الدجاج، إحترس من فضلك"

660
00:46:37,210 --> 00:46:39,405
إنه فتى جيد، أنا أحبه

661
00:46:40,513 --> 00:46:41,775
"شكراً لكِ"

662
00:46:41,948 --> 00:46:43,176
رائع

663
00:46:43,349 --> 00:46:45,647
إنه جيد فعلاً

664
00:46:46,018 --> 00:46:48,509
"جميل، أليس كذلك؟" -
نعم -

665
00:46:48,688 --> 00:46:49,712
أنتِ

666
00:46:50,156 --> 00:46:51,919
(أنتِ تقومين بعمل جيد، (كيتي

667
00:47:06,806 --> 00:47:09,331
ما الأمر؟ -
لا شيء -

668
00:47:09,509 --> 00:47:11,136
إنها بالمنزل

669
00:48:08,901 --> 00:48:10,892
أستطيع تذوق علاجك

670
00:48:12,038 --> 00:48:13,630
أنا آسف

671
00:48:13,806 --> 00:48:17,139
لا، الأمر على ما يرام

672
00:48:18,411 --> 00:48:20,345
يعجبني الأمر، نوعاً ما

673
00:48:21,614 --> 00:48:23,479
...بجانب

674
00:48:24,450 --> 00:48:26,941
لقد أخبروني أمس، أن حالتي تدهور

675
00:48:27,119 --> 00:48:28,882
سابدأ بالعلاج الكيميائي الأسبوع القادم

676
00:48:29,722 --> 00:48:32,088
ربما ستوفر لي جرعة

677
00:49:18,437 --> 00:49:20,530
لقد قضيت وقتاً ممتعاً

678
00:49:21,073 --> 00:49:22,836
و أنا أيضاً

679
00:49:47,333 --> 00:49:49,198
هل أنتِ مستيقظة؟

680
00:49:51,037 --> 00:49:53,062
نعم، أنا الآن مستيقظة

681
00:49:54,740 --> 00:49:57,800
كيف كان الأمر؟
هل كان عظيماً؟

682
00:49:57,977 --> 00:49:59,137
أن يقبلكِ أحدهم

683
00:49:59,779 --> 00:50:01,644
يقبلني؟

684
00:50:02,314 --> 00:50:05,010
كيف كان الأمر؟
كان مثيراً؟مقززاً؟

685
00:50:05,184 --> 00:50:08,312
هل إستخدمتِ لسانك كثيراً؟ -
لا -

686
00:50:09,655 --> 00:50:11,418
كان الأمر جميلاً

687
00:50:11,590 --> 00:50:13,854
كيف عرفتِ ما ستفعلين؟

688
00:50:14,026 --> 00:50:15,618
لا أعرف

689
00:50:15,795 --> 00:50:17,660
لقد فعلت هذا فقط

690
00:50:26,172 --> 00:50:28,970
...لديه ندبات على يديه

691
00:50:30,609 --> 00:50:33,100
من الآلات المستخدمة للعلاج

692
00:50:33,946 --> 00:50:37,279
أستطيع الإحساس بهم، بينما  أمسك يديه

693
00:50:37,583 --> 00:50:38,880
هل كان هذا غريباً؟

694
00:50:40,386 --> 00:50:43,082
كأننا متطابقين

695
00:50:51,664 --> 00:50:53,222
مرحباً

696
00:50:53,399 --> 00:50:55,390
مرحباً -
مرحباً -

697
00:50:59,138 --> 00:51:00,867
ما أخبار العلاج؟

698
00:51:01,040 --> 00:51:03,133
لقد بدأت للتو

699
00:51:05,644 --> 00:51:09,102
أراهنك بمائة دولار أنكِ لن تصلِ لثلاثة دون أن تتقيأِ

700
00:51:09,281 --> 00:51:11,306
أنت مقزز

701
00:51:12,051 --> 00:51:14,144
يا لها من لعينة، ألا يوجد لديك مكان يجب أن تكون به؟

702
00:51:14,320 --> 00:51:15,981
لا، لا مكان
ماذا تفعلين؟

703
00:51:16,155 --> 00:51:18,350
تحاولين الهروب من الرهان، أليس كذلك؟

704
00:51:18,524 --> 00:51:21,084
...أحاول أن أجعلك حراً، و لكن

705
00:51:24,530 --> 00:51:25,997
"حسناً"

706
00:51:26,432 --> 00:51:28,127
"حسناً"

707
00:51:44,650 --> 00:51:46,117
خذِ هذا

708
00:51:52,191 --> 00:51:53,385
آسفة

709
00:51:53,559 --> 00:51:56,687
عما تتحدثين، غداً ربما أكون أنا هنا

710
00:52:40,139 --> 00:52:41,367
لا

711
00:52:41,540 --> 00:52:43,667
ثقِ بي، سوف تحتاجين إليه

712
00:52:43,843 --> 00:52:45,435
ثقِ بي

713
00:53:02,394 --> 00:53:04,794
موعد جيد، أليس كذلك؟ -
نعم -

714
00:53:07,533 --> 00:53:10,969
لقد تناولتِ بطاطس على الغداء، أليس كذلك؟ -
أنت مقزز -

715
00:53:11,136 --> 00:53:13,331
و قد خسرتِ الرهان، هيا أريد المال

716
00:53:13,505 --> 00:53:17,134
ليس لدي أموال، سأدفع لك بطريقة جنسية

717
00:53:19,445 --> 00:53:21,140
هذا...هذا رائع

718
00:53:21,313 --> 00:53:23,804
لماذا لا نسأل والدتك عن هذا الأمر؟

719
00:53:23,983 --> 00:53:28,215
إستمر في هذا، و موعدكم القادم
سيكون خلال أخذ عينة من النخاع

720
00:53:28,654 --> 00:53:29,951
إنها تمزح

721
00:53:30,122 --> 00:53:32,522
نعم، أتمنى هذا

722
00:53:33,525 --> 00:53:36,323
أكرهك، حقاً أكرهك

723
00:53:41,467 --> 00:53:42,991
...أنتِ

724
00:53:44,069 --> 00:53:47,470
...إذاً المستشفى

725
00:53:47,873 --> 00:53:50,967
يقيم حفلات الرقص للأطفال المرضى

726
00:53:51,143 --> 00:53:55,011
إنها رائعة، مثل حفلة التخرج الطبيعية

727
00:53:55,180 --> 00:53:59,207
...مع الفرقة و البطارقة و الصفائح الدموية

728
00:53:59,385 --> 00:54:05,221
و العام الماضي ذهبت لحفلة صاخبة
و كان هذا غبياً جداً

729
00:54:06,625 --> 00:54:08,354
...لكن كنت أفكر

730
00:54:08,527 --> 00:54:13,089
...أنتِ مرضية و أنا مريض و ربما يمكننا

731
00:54:13,632 --> 00:54:15,623
يمكننا أن نذهب سوياً

732
00:54:19,805 --> 00:54:22,603
إنه قصير قليلاً، ألا تعتقدين هذا؟ -
تبدين مثل الموز -

733
00:54:22,775 --> 00:54:25,243
أعتقد أنه جميل، و عصري

734
00:54:25,411 --> 00:54:29,245
و يخفي الكثير من العيوب -
حقاً؟ هل يخفي هذا؟ -

735
00:54:29,415 --> 00:54:30,439
اللعنة

736
00:54:30,616 --> 00:54:32,083
(كيت) -
لنذهب -

737
00:54:32,251 --> 00:54:35,186
لأنكِ غاضبة، لا يعطيكِ الحق في الغضب
على الأخرين

738
00:54:35,354 --> 00:54:37,686
إنها عاهرة، ألا ترين كيف تنظر إلى وشاحي؟

739
00:54:37,856 --> 00:54:39,585
ربما يعجبها الوشاح -
حقاً؟ -

740
00:54:39,758 --> 00:54:41,783
نعم -
هذا الثوب سيء -

741
00:54:41,961 --> 00:54:43,519
كان فظيعاً

742
00:54:43,696 --> 00:54:47,063
أتعلمين، لن أذهب
لن أجد الثوب المناسب

743
00:54:47,232 --> 00:54:49,860
ألا تعتقدين أن كل الفتيات في تلك الحفلة
يشعرون بنفس الشيء؟

744
00:54:50,035 --> 00:54:51,627
لا أهتم بأي فتاة أخرى

745
00:54:51,804 --> 00:54:54,602
أريد أن أبدو بمظر جيد، جيد جداً
فقط لليلة واحدة

746
00:54:57,076 --> 00:54:58,373
ماذا؟

747
00:55:29,508 --> 00:55:30,941
هل أنت مستعد؟ -
"أنا مستعدة" -

748
00:55:31,110 --> 00:55:32,236
تعال هنا، بسرعة

749
00:55:33,879 --> 00:55:35,176
إنها قادمة

750
00:55:35,714 --> 00:55:37,739
يا إلهي

751
00:55:37,916 --> 00:55:39,110
ها هي -
يا إلهي -

752
00:55:39,284 --> 00:55:43,311
هذا جميل، انظر إلى هذا الجمال"
"ألا تبدو جميلة؟

753
00:55:43,489 --> 00:55:45,320
"إنتظرِ، إبقِ في مكانك"

754
00:55:45,491 --> 00:55:48,085
"عزيزتي، تبدين جميلة" -
"لا، تبدو رائعة" -

755
00:55:48,260 --> 00:55:50,922
إنتظرِ، توقفِ"
"هل يمكن أن تهبطِ مرة ثانية؟

756
00:55:51,096 --> 00:55:54,429
"أريد أن أراكم..(كيت) إصعدِ للحظات"

757
00:55:54,600 --> 00:55:56,591
"أريد أن أراكم تهبطون، و أيدكم متشابكة"

758
00:55:56,769 --> 00:55:58,168
"هل يمكن أن تنظر بهذا الإتجاة، (تايلور)؟"

759
00:55:58,337 --> 00:56:00,430
"رائع، إنتظر، هيا"

760
00:56:00,606 --> 00:56:04,007
إنتظر، أريد أن أخذ (بولارويد) أيضاً
كيت)، هل يمكن أن أرى وجهك؟)

761
00:56:04,443 --> 00:56:05,535
"رائع"

762
00:56:05,711 --> 00:56:07,201
"هنا"

763
00:56:07,379 --> 00:56:10,371
أريدك منكم أن تقففوا هُنا، هكذا

764
00:56:10,549 --> 00:56:13,882
"مستعدة؟ حسناً، قفِ هُناك" -
"لم آخذ الكثير من الصور" -

765
00:56:14,053 --> 00:56:16,715
"واحدة أخرى، حسناً؟" -
"أنتِ تعيقين الرؤيا، عزيزتي" -

766
00:56:16,889 --> 00:56:18,322
"...هل يمكن أن تتحركِ" -
"لقد فهمت الأمر" -

767
00:56:18,490 --> 00:56:20,117
كيلي)، أنتِ في الصورة) -
"أمي" -

768
00:56:20,292 --> 00:56:21,691
لا أستطيع رؤيتهم

769
00:56:21,860 --> 00:56:23,657
"كأنكم ذاهبون لحفلة التخرج"

770
00:56:23,829 --> 00:56:25,490
...أتعلمين -
أريد أن أرى باقةالورد -

771
00:56:25,664 --> 00:56:27,723
"...عزيزتي، هل يمكن أن أرى" -
"إبتسمِ" -

772
00:56:27,900 --> 00:56:30,334
"سنبدأ، رائع" -
"مرحباً" -

773
00:56:30,502 --> 00:56:32,129
"مرحباً، عزيزتي"

774
00:56:32,304 --> 00:56:34,465
"...هذا" -
توقفِ -

775
00:56:34,640 --> 00:56:36,665
تبدين رائعة، يعجبني هذا

776
00:56:36,842 --> 00:56:39,310
أمي، هذا يكفي، حسناً؟

777
00:56:39,478 --> 00:56:41,810
"أريد تسجيل تلك اللحظة" -
"إنتظرِ" -

778
00:56:41,980 --> 00:56:43,311
"...في المقدمة، هيا"

779
00:56:43,482 --> 00:56:46,940
"يا إلهي، هذا رائع، حسناً"

780
00:56:47,119 --> 00:56:48,450
"(كيت)" -
"يا إلهي" -

781
00:56:48,620 --> 00:56:52,021
"سأخذ (بولارويد) أخري، هيا عزيزتي"

782
00:56:52,191 --> 00:56:54,989
"إنتظرِ" -
"عزيزتي" -

783
00:56:59,231 --> 00:57:00,721
هل أبدو جميلة، أبي؟

784
00:57:06,572 --> 00:57:08,130
هل أنتِ مستعدة؟

785
00:57:13,879 --> 00:57:15,847
فلتحظ ببعض المرح

786
00:57:17,082 --> 00:57:18,913
أحبك، أبي

787
00:57:22,020 --> 00:57:23,920
...عزيزتي، هل يمكن

788
00:57:24,089 --> 00:57:26,057
هنا -
(تايلور) -

789
00:58:01,493 --> 00:58:03,393
هل تريدين الخروج من هُنا؟

790
00:58:03,562 --> 00:58:05,189
نعم، إلى أين؟

791
00:58:05,364 --> 00:58:07,127
أعرف مكان

792
00:58:25,684 --> 00:58:27,914
يا إلهي، سأسقط

793
00:58:28,086 --> 00:58:29,747
سأسقط

794
00:58:29,922 --> 00:58:31,583
(تايلور)

795
00:59:24,643 --> 00:59:27,339
هل فكرت في الموت من قبل؟

796
00:59:29,481 --> 00:59:31,676
لا

797
00:59:33,852 --> 00:59:35,945
ألست خائفاً؟

798
00:59:37,723 --> 00:59:39,281
لا

799
00:59:45,564 --> 00:59:48,761
إذا لك يكُن لدي سرطان، لما وجدتك

800
00:59:52,004 --> 00:59:54,700
لذا، نعم أنا سعيد أنني مريض

801
00:59:57,209 --> 00:59:58,904
أنا أيضاً

802
01:00:02,781 --> 01:00:04,476
هل أنتِ بخير؟

803
01:00:06,451 --> 01:00:07,975
نعم

804
01:00:27,306 --> 01:00:29,206
"لقد مرت ثلاثة أيام، أمي"

805
01:00:29,374 --> 01:00:32,309
لا يرد على إتصالاتي، أترك رسائل
لكنه لا يتصل بي

806
01:00:32,477 --> 01:00:34,877
هل تعاركتم بعد الحفلة؟ -
لا -

807
01:00:35,047 --> 01:00:37,982
،ربما هو مشغول
...ربما رحل خارج المدينة

808
01:00:38,150 --> 01:00:40,846
لوجود حالة طارئة، ربما الأمر لا علاقة له بكِ

809
01:00:41,019 --> 01:00:42,247
لقد فعلناها، حسناً؟

810
01:00:42,421 --> 01:00:44,912
لقد فعلناها، و الآن هو لا يتصل بي

811
01:00:45,090 --> 01:00:47,285
فعلتيها؟ -
نعم -

812
01:00:47,459 --> 01:00:51,486
ماذا تقصدين، هل فلعتيها؟ -
لا، لكننا فعلنا بعض الأشياء -

813
01:00:51,663 --> 01:00:55,030
أشياء؟ ما نوع الأشياء؟ -
أمي، لا أريد التحدث في الموضوع -

814
01:00:55,200 --> 01:00:57,862
لقد أخبرتكِ لأنني غاضبة

815
01:01:01,873 --> 01:01:02,965
آليس)؟) -
نعم، (سارة)؟ -

816
01:01:03,141 --> 01:01:04,836
هل رأيتِ (تايلور)؟

817
01:01:06,745 --> 01:01:08,235
ماذا؟

818
01:01:08,513 --> 01:01:10,743
أعتقدت أن أحدهم أخبرك بالأمر

819
01:02:29,094 --> 01:02:30,652
"إوقف الحافلة"

820
01:02:30,829 --> 01:02:33,855
إوقف الحافلة، توقف

821
01:02:34,032 --> 01:02:37,832
إخبرهأن يوقف الحافلة، توقف

822
01:02:38,003 --> 01:02:39,868
هيا

823
01:02:40,472 --> 01:02:42,337
اللعنة

824
01:03:33,425 --> 01:03:35,188
"...عندما عدت للمنزل"

825
01:03:35,360 --> 01:03:37,988
"تسائلت عن حجم المشاكل التي تورطت بها"

826
01:03:45,904 --> 01:03:48,168
ماذا تفعل؟

827
01:03:48,340 --> 01:03:50,399
ألا تستطيع النوم؟ -
أنا لا...لا أستطيع النوم -

828
01:03:50,575 --> 01:03:54,511
،سأذهب للمستشفى لأقضي الليلة مع أختك
هل تريد أن تأتي معي؟

829
01:03:54,946 --> 01:03:56,174
حسناً

830
01:03:56,348 --> 01:03:57,815
حسناً -
...حسناً، فقط سأقوم ب -

831
01:03:57,983 --> 01:04:00,178
سأحضر القهوة، و أنت إستعد

832
01:04:01,052 --> 01:04:02,542
أنت؟

833
01:04:03,288 --> 01:04:04,949
"هل كل شيء بخير؟"

834
01:04:05,123 --> 01:04:06,147
نعم

835
01:04:20,705 --> 01:04:22,172
ماذا؟

836
01:04:23,041 --> 01:04:25,032
"هل يمكن أن اسألك سؤالاً؟"

837
01:04:25,210 --> 01:04:26,837
بالتأكيد

838
01:04:27,512 --> 01:04:29,878
هل تعتقدين أنكِ ستربحين؟

839
01:04:30,715 --> 01:04:34,583
تعتقدين أن القاضي سيأخذ "كلية" (آنا) ضد رغبتها؟

840
01:04:34,753 --> 01:04:36,482
لقد حدث هذا من قبل

841
01:04:36,655 --> 01:04:38,782
(هناك، (هارت) ضد (براون
...(و (ماسدين) ضد (هاريسون

842
01:04:38,957 --> 01:04:40,288
(و (سترانك) ضد (سترانك -
أعرف هذا -

843
01:04:40,458 --> 01:04:43,518
إلى جانب، المحكمة ستهتم بشؤونها الخاصة

844
01:04:43,695 --> 01:04:45,663
لماذا؟
ما هي وجهة نظرك؟

845
01:04:45,830 --> 01:04:47,422
لا تبدأِ هذا الهراء -
ماذا؟ -

846
01:04:47,599 --> 01:04:48,896
"أنا أختك" -
ماذا تقصدين؟ -

847
01:04:49,067 --> 01:04:54,334
أنا بجانبك مهما حدث، سأفعل أي شيء
و أنا أفعل هذا

848
01:04:55,840 --> 01:04:58,035
أنا فقط لست متأكدة، أنكِ تفهمين الموضوع بأكمله

849
01:04:58,209 --> 01:05:00,973
ماذا تقصدين، (كيل)؟
تكلمِ

850
01:05:02,581 --> 01:05:05,573
أعرف أنه من المهم لكِ أن تشعرِ أنكِ لم تستلمِ

851
01:05:05,750 --> 01:05:10,187
ماذا ستكونين، إن لم تكونِ المجنونة
التي تحارب من أجل حياة أطفالها؟

852
01:05:10,622 --> 01:05:15,025
لكن هناك عالم كامل بالخارج
أنتِ لا تعرفين أي شيء به، لا شيء

853
01:05:17,228 --> 01:05:19,458
"...عاجلاً أم آجلاً"

854
01:05:20,699 --> 01:05:23,065
"يجب أن تتوقفِ"

855
01:05:25,704 --> 01:05:28,172
"يجب أن تتركِ الأمر"

856
01:05:34,312 --> 01:05:36,143
لا أستطيع

857
01:05:37,649 --> 01:05:38,741
"كيف حالها؟"

858
01:05:38,917 --> 01:05:42,819
إنها منهكة، الغسيل الكلوي يرهقها

859
01:05:42,988 --> 01:05:45,286
أريد الذهاب للشاطىء

860
01:05:45,457 --> 01:05:47,982
ماذا تقولين عزيزتي؟ -
إنها تريد الذهاب للشاطىء -

861
01:05:48,159 --> 01:05:52,027
إنه شيء مقيت، إنها تتحدث عنه طوال اليوم

862
01:05:59,804 --> 01:06:02,773
أبي، إنه هنا

863
01:06:02,941 --> 01:06:04,909
يجب أن أعد حتى ماذا، خمسة؟

864
01:06:05,076 --> 01:06:06,873
أنتِ لا تقومين بالعد

865
01:06:07,045 --> 01:06:09,741
يجب أن تقومين بالعد -
واحد، إثنين، ثلاثة، أربعة و خمسة -

866
01:06:09,914 --> 01:06:11,245
حسناً، عزيزتي

867
01:06:13,752 --> 01:06:16,778
حسناً، لقد هزمتني

868
01:06:17,989 --> 01:06:19,684
كيف حال فتاتنا؟

869
01:06:19,858 --> 01:06:22,486
تريد الذهاب للشاطىء

870
01:06:24,696 --> 01:06:26,596
الشاطىء، أليس كذلك؟

871
01:06:27,098 --> 01:06:29,532
لا أعتقد أن هذه فكرة سيئة

872
01:06:29,701 --> 01:06:32,499
لن تكون أكثر مرضاً على الشاطىء أكثر من هُنا

873
01:06:32,671 --> 01:06:34,605
ربما تتحسن هناك

874
01:06:35,807 --> 01:06:38,503
لا يوجد خطر في هذا، أليس كذلك؟ -
لا أعتقد هذا -

875
01:06:38,677 --> 01:06:42,238
لقد قامت بغسيل كلوي أمس، لن تفعل
أي شيء حتى يوم الجمعة

876
01:06:42,414 --> 01:06:46,578
كيف سأفعل هذا؟ هل سأخرجها؟
...و أخرج بها من هُنا

877
01:06:46,751 --> 01:06:48,184
سأكتب لها تصريح ليوم واحد

878
01:06:48,353 --> 01:06:50,981
...شركة التأمين لن توافق على هذا

879
01:06:51,156 --> 01:06:53,283
لذا سنقوم بفعل هذا من خلال الطوارىء

880
01:06:53,458 --> 01:06:58,623
...لكن إذا كانت موجودة هناك في السابعة

881
01:06:58,797 --> 01:07:01,527
ربما أكون هناك لمقابلتها

882
01:07:02,967 --> 01:07:04,457
حسناً

883
01:07:04,936 --> 01:07:06,836
يوم واحد فقط

884
01:07:07,439 --> 01:07:11,535
...لقد تعرضت للمحاليل، لن يصبح الوضع اسوأ

885
01:07:12,711 --> 01:07:16,807
إذهب بالفتاة إلى الشاطىء

886
01:07:28,760 --> 01:07:30,990
أبي، ماذا يحدث؟ -
مرحباً -

887
01:07:34,065 --> 01:07:35,498
ماذا؟

888
01:07:38,670 --> 01:07:40,797
"يا إلهي"

889
01:08:04,062 --> 01:08:07,190
إحضرِ أغراضك، سنتحرك خلال دقيقة

890
01:08:07,732 --> 01:08:10,462
ماذا يحدث؟ -
سنذهب للشاطىء -

891
01:08:10,635 --> 01:08:12,728
ستذهبون للشاطىء -
إحضرِ ثوب السباحة -

892
01:08:12,904 --> 01:08:15,896
...كيت)، ماذا تفعلين خارج) -
"أمي، من فضلك" -

893
01:08:16,074 --> 01:08:18,508
إنتظرِ، ماذا تفعل خارج المستشفى؟

894
01:08:18,676 --> 01:08:23,306
براين)، هذا سقتلها)
إعطني المفاتيح سأذهب بها للمستشفى

895
01:08:23,481 --> 01:08:27,076
...إعطني المفاتيح، (براين) أنا...أريد

896
01:08:28,520 --> 01:08:31,387
"هل أنت مجنون؟ هل تريد أن تقتلها؟" -
"لقد تحدثت مع الطبيب" -

897
01:08:31,556 --> 01:08:35,014
لا أهتم بمَن تحدثت معه، أنت تقتلها، ألا تفهم هذا؟

898
01:08:35,193 --> 01:08:36,922
عندما تأخذها للشاطىء، فأنت تقتلها

899
01:08:37,095 --> 01:08:38,119
هيا -
لا، من فضلك -

900
01:08:38,296 --> 01:08:40,730
"الأمر على ما يرام، عزيزتي" -
"لا، لا" -

901
01:08:40,899 --> 01:08:42,628
لا تفعلِ هذا -
هل رأيت كم هي مستاءه؟ -

902
01:08:42,801 --> 01:08:43,893
هل رأيت ما فعلت؟

903
01:08:44,068 --> 01:08:45,865
سأتصل بالشرطة -
إفعلِ ما تريدين -

904
01:08:46,037 --> 01:08:49,768
لقد تركت الأمر لكِ لمدة أربعة عشر عاماً -
كنت أحاول إنقاذها لمدة أربعة عشر عاماً -

905
01:08:49,941 --> 01:08:52,205
اليوم الأمر لا يعنيكِ -
ألا تريد أن تفهم؟ -

906
01:08:52,377 --> 01:08:53,605
"(الأمر يتعلق، ب(كيت" -
أعرف هذا -

907
01:08:53,778 --> 01:08:54,904
تريد أن تذهب للشاطىء

908
01:08:55,079 --> 01:08:56,444
...إذا كنتِ تريدين -
سوف تموت -

909
01:08:56,614 --> 01:08:59,742
من الأفضل أن تكونِ معنا، إذا لم يحدث سأطلب الطلاق -
الطلاق؟ رائع -

910
01:08:59,918 --> 01:09:01,442
جيد -
سوف تحصل على الطلاق -

911
01:09:01,619 --> 01:09:04,850
سوف نحصل على الطلاق، هيا إلى السيارة

912
01:09:05,023 --> 01:09:06,490
(لا، (آنا -
إلى السيارة -

913
01:09:07,058 --> 01:09:08,491
(براين)

914
01:09:09,894 --> 01:09:12,294
إعطني المفاتيح، هذا سخيف -
توقفِ -

915
01:09:12,463 --> 01:09:16,490
سوف تندم على هذا، هل تفهم؟
سوف تندم على هذا

916
01:09:19,170 --> 01:09:20,262
(براين)

917
01:09:20,438 --> 01:09:23,965
كيت)، عزيزتي، يجب أن تعودِ للمستشفى)

918
01:09:43,000 --> 01:09:46,966
-هناك شيء في عيناك-

919
01:09:46,967 --> 01:09:50,967
-يجعلني ارغب في ان افقد نفسي-

920
01:09:50,968 --> 01:09:57,968
-افقد نفسي في حضنكْ-

921
01:10:00,969 --> 01:10:04,001
-هناك شيء في صوتك-

922
01:10:04,200 --> 01:10:07,000
-يجعل قلبي ينبض بسرعة-

923
01:10:10,971 --> 01:10:13,971
-واتمنى ان هذا الشعور-

924
01:10:14,001 --> 01:10:17,000
-يضل فيني لبقية عمري-

925
01:10:17,973 --> 01:10:26,973
-لو كنت تعلم كيف كانت حياتي وحيدة -

926
01:10:27,974 --> 01:10:32,974
-وكم هي المدة التي كنت فيها وحيداً-

927
01:10:34,975 --> 01:10:43,975
-ولو كنت تعلم كيف اني تمنيت ان يأتي شخص-

928
01:10:44,976 --> 01:10:50,976
-ويغير حياتي مثلما غيرتها-

929
01:10:53,300 --> 01:11:03,977
-أشعر كأنها المنزل لي-
-أشعر كأنها المنزل لي-

930
01:11:03,978 --> 01:11:08,978
-اشعر كأنني عائدة للمكان الذي أتيت منه-

931
01:11:10,979 --> 01:11:18,979
-أشعر كأنها المنزل  لي-
-أشعر كأنها المنزل لي-

932
01:11:19,980 --> 01:11:27,980
-اشعر كأنني عائدة للمكان الذي انتمي له-

933
01:11:38,981 --> 01:11:45,981
-صوت تحطم نافذة, في الطريق المظلم-

934
01:11:46,982 --> 01:11:53,982
-واصوات صافرات الانذار في الليل-

935
01:11:55,983 --> 01:12:02,983
-لكني بخير, لأنَكَ معي هنا-

936
01:12:02,984 --> 01:12:09,984
-وايضا استطيع ان ارى ان هناك في الظلام نوراً -

937
01:12:12,985 --> 01:12:20,985
-لو كنت تعلم كم تعني هذه اللحظة لي-

938
01:12:20,986 --> 01:12:28,986
-وكم من الوقت انتظرت لمستَك-

939
01:12:29,987 --> 01:12:38,987
-ولو كنت تعلم كيف انك تجعلني سعيداً-

940
01:12:38,988 --> 01:12:45,988
-لم اكن اعتقد اني سأحب احداً بهذا القْدر

941
01:12:47,989 --> 01:12:55,989
-أشعر كأنها المنزل لي-
-أشعر كأنها المنزل لي-

942
01:12:56,990 --> 01:13:04,990
-اشعر كأنني عائدة للمكان الذي أتيت منه-

943
01:13:05,991 --> 01:13:14,991
-أشعر كأنها المنزل لي-
-أشعر كأنها المنزل لي-

944
01:13:14,992 --> 01:13:23,992
-اشعر كأنني عائدة للمكان الذي انتمي له-

945
01:13:23,993 --> 01:13:32,993
-اشعر كأنني عائدة للمكان الذي انتمي له-

946
01:13:39,363 --> 01:13:42,230
لا أعتقد أنكِ تريدين سماع هذا

947
01:13:42,667 --> 01:13:45,830
لا أعتقد هذا -
هل توجد مشاكل في المنزل؟ -

948
01:13:46,003 --> 01:13:49,268
أفكار؟ أو شهود؟

949
01:13:49,440 --> 01:13:50,771
حسناً، لنبدا

950
01:13:51,742 --> 01:13:54,939
(المحكمة تستدعي الدكتور، (كيني شاو

951
01:13:58,483 --> 01:14:01,748
"الطبيب تحدث لفترة طويلة"

952
01:14:02,286 --> 01:14:04,413
"قال أن (كيت) معجزة"

953
01:14:04,589 --> 01:14:07,752
"ما كان يجب أن تصل لعُمر خمسة أعوام"

954
01:14:08,226 --> 01:14:11,627
"...تكلموا عن الفوائد النفسية للمتبرع"

955
01:14:11,796 --> 01:14:15,892
"و كيف أن كليتي ستؤثر على حياتي"

956
01:14:17,268 --> 01:14:22,296
"الجميع قال أن الخطأ لم يكن بسببهم، و أن المشكلة معقدة"

957
01:14:23,107 --> 01:14:24,506
"...عندما خضعت للإختبار"

958
01:14:24,675 --> 01:14:27,769
"الجميع أعتقد أنه يجب أن أتبرع بكليتي"

959
01:14:27,945 --> 01:14:31,642
"و قالوا أنني صغيرة لأفهم الموضوع بالكامل"

960
01:14:31,816 --> 01:14:35,809
"و لم يقل أحدهم متى سأفهم هذا"

961
01:14:35,987 --> 01:14:39,821
"الجميع كان مثلي، مرتبك"

962
01:14:39,991 --> 01:14:42,186
"...هل يمكن أن تخبرينا بفائدة واحدة"

963
01:14:42,360 --> 01:14:46,319
ل(آنا) من هذه الإجراءات؟

964
01:14:46,964 --> 01:14:48,454
نعم

965
01:14:48,733 --> 01:14:51,133
يجب أن تنقذ حياة أختها

966
01:14:51,302 --> 01:14:53,634
(المحكمة تستدعي، (بريان فيتزجيرالد

967
01:15:03,080 --> 01:15:04,104
مرحباً؟

968
01:15:04,282 --> 01:15:06,307
مرحباً، إنه أنا -
"مرحباً" -

969
01:15:07,518 --> 01:15:09,179
ما الأخبار؟

970
01:15:09,353 --> 01:15:12,584
لا أعرف إن كنت أستطيع فعل هذا بعد الآن، أختي

971
01:15:13,691 --> 01:15:15,955
سيكون الأمر بخير

972
01:15:16,127 --> 01:15:18,561
"هل تسمعينني، أعدك"

973
01:15:18,729 --> 01:15:20,924
مع مَن تتكلمين؟
مرحباً

974
01:15:21,666 --> 01:15:23,099
"مرحباً؟"

975
01:15:29,941 --> 01:15:34,640
كم كان عُمر (آنا) عندما بدأت في التبرع لشقيقتها؟

976
01:15:34,812 --> 01:15:36,211
كانت مولودة حديثاً

977
01:15:36,380 --> 01:15:39,042
في الخامسة بدأت تتبرع بالخلايا الليمفاوية، أهذا صحيح؟

978
01:15:39,217 --> 01:15:40,241
نعم

979
01:15:40,418 --> 01:15:42,386
ماذا يتضمن هذا الأمر؟ -
التبرع بالدماء -

980
01:15:42,553 --> 01:15:45,113
هل وافقت (آنا) على هذا؟ -
لا، كانت في الخامسة -

981
01:15:45,289 --> 01:15:48,281
لذا لم تسأليها هل يمكن أن نضع
إبرة في ذراعك؟

982
01:15:49,026 --> 01:15:51,494
طلبت منها مساعدة أختها، و قد وافقت

983
01:15:51,662 --> 01:15:52,720
حقاً؟

984
01:15:52,897 --> 01:15:56,355
ألم تقم ممرضتين بالإمساك ب(آنا) لأنها كانت ترفض هذا؟

985
01:15:56,534 --> 01:15:57,523
نعم

986
01:15:57,702 --> 01:16:00,296
إذاً هىَّ لم توافق تماماً على الأمر، أليس كذلك؟

987
01:16:00,471 --> 01:16:03,872
سيد (إليكساندر) لا إستعراض من فضلك

988
01:16:04,041 --> 01:16:06,771
آسف، سيدتي
إنها العادة

989
01:16:07,211 --> 01:16:13,150
كم كان عمر (آنا) عندما كانت في المستشفى للمرة الثانية؟

990
01:16:13,751 --> 01:16:16,379
...عندما كانت (كيت) في التاسعة حدث -
هذا لم يكُن السؤال -

991
01:16:16,554 --> 01:16:21,287
أريد أن أعرف ما حدث ل(آنا) عندما كانت في السادسة

992
01:16:23,527 --> 01:16:26,428
لقد تبرعت بخلايا أخرى -
ما هذا؟ مزيد من الإبر؟ -

993
01:16:26,597 --> 01:16:27,621
نعم

994
01:16:27,798 --> 01:16:31,529
و هل سألتِ (آنا) هل ترغب في التبرع بتلك الخلايا؟

995
01:16:31,702 --> 01:16:33,932
أختها كانت تحتاج إليهم، أنها التطابق الوحيد

996
01:16:34,105 --> 01:16:35,732
هل سألتيها؟

997
01:16:42,647 --> 01:16:45,207
اجيبِ على السؤال، من فضلك

998
01:16:47,952 --> 01:16:49,852
لا، لم أفعل

999
01:16:50,288 --> 01:16:53,917
لقد تكلمنا عن الأمر كثيراً، لكن لم آخذ إذنها

1000
01:16:54,992 --> 01:16:58,052
ثم أخذ عينة من النخاع؟

1001
01:16:58,229 --> 01:17:01,892
هل يمكن أن تقومِ بوصف هذا الإجراء لنا؟

1002
01:17:02,667 --> 01:17:04,931
(يضعون إبرة في عظمة الحوض ل(آنا

1003
01:17:05,102 --> 01:17:07,502
في العظام؟إبرة كبيرة؟ -
نعم -

1004
01:17:07,672 --> 01:17:12,166
بإستخدام يديك، هل تخبريننا بحجم الإبرة؟

1005
01:17:17,715 --> 01:17:21,242
إنها إجراء صعب، (آنا) ذهبت للمستشفى بعد هذا

1006
01:17:21,419 --> 01:17:23,080
"نعم" -
كم بقت في المستشفى؟" -

1007
01:17:23,254 --> 01:17:27,088
"ستة أيام، كان هناك بعض المضاعفات"

1008
01:17:27,258 --> 01:17:28,782
فهمت هذا

1009
01:17:29,093 --> 01:17:31,527
قمتِ بعمل كل شيء، أليس كذلك؟

1010
01:17:31,696 --> 01:17:33,789
من الصعب سماع أن كل هذا حدث

1011
01:17:33,964 --> 01:17:37,559
لا أفهم الهدف من هذا، المحكمة تعرف التاريخ المرضي للأسرة

1012
01:17:37,735 --> 01:17:40,431
(تاريخ، (كيت) سيدتي، و ليس (آنا

1013
01:17:40,604 --> 01:17:42,504
حسناً، تابع

1014
01:18:23,414 --> 01:18:28,044
...(كنتِ تهتمين لصحة، (آنا

1015
01:18:28,219 --> 01:18:32,280
هل يمكن أن نعتقد أنكِ تخطيتِ الحدود؟

1016
01:18:40,331 --> 01:18:44,631
...(بالنظر إلى حالة، (آنا

1017
01:18:44,802 --> 01:18:47,737
نعم

1018
01:18:47,905 --> 01:18:49,873
لكن يجب أن أفكر في عائلتي بأكملها

1019
01:18:50,040 --> 01:18:51,701
كيت)، في البداية) -
كيت)، مريضة) -

1020
01:18:51,876 --> 01:18:54,208
لذا هذا موضع إختيار

1021
01:18:54,378 --> 01:18:57,745
تعريض صحة طفل للخطر لإنقاذ الآخر؟

1022
01:18:57,915 --> 01:19:00,440
بالنسبة ل (كيت) الأمر حياة أو موت -
(ليس ل (كيت) لكن ل (آنا -

1023
01:19:00,618 --> 01:19:02,813
إنها سبب وجودنا هُنا -
هذا سؤال خادع -

1024
01:19:02,987 --> 01:19:05,751
لأن (آنا) ليست الوحيدة في تلك المعادلة

1025
01:19:05,923 --> 01:19:09,757
لكن إن نظرنا للأمر من وجهة نظر (آنا) فالأمر سيء

1026
01:19:09,927 --> 01:19:14,057
من يريد أن يتم فحصه بالإبر؟

1027
01:19:14,231 --> 01:19:17,997
يمكن أن تنظر إلى و تقول كم أنا
سيئة لأفعل هذا بإبنتي

1028
01:19:18,169 --> 01:19:22,162
هذا سيء، لكن ليس سيئاً
كدفن إبنتك

1029
01:19:22,339 --> 01:19:24,330
أنتِ تدافعين عن عائلتك -
إنها وظيفتي -

1030
01:19:24,508 --> 01:19:26,066
(و تدافعين عن، (كيت -
نعم -

1031
01:19:26,243 --> 01:19:28,302
...لكن السؤال الحقيقي

1032
01:19:28,813 --> 01:19:30,906
مَن يدافع عن (آنا)؟

1033
01:19:36,187 --> 01:19:37,950
لن أضيف المزيد، سيدتي

1034
01:19:46,730 --> 01:19:49,563
سيد (إليكسندر) هل يريد كلبك الذهاب لدورة المياة؟

1035
01:19:49,733 --> 01:19:51,598
لا، لكن أحتاج لإستراحة

1036
01:19:51,769 --> 01:19:55,569
أعتقد أن هذا لن يحدث، أريد أن أنتهى اليوم
الشاهد التالي

1037
01:19:55,739 --> 01:19:58,071
(المحكمة تستدعي، (آنا

1038
01:20:01,912 --> 01:20:05,075
إذا لم تتحكم في الكلب، سأقوم بطرده

1039
01:20:05,249 --> 01:20:06,580
(اهدأ، (جادج =قاضي -
ماذا؟ -

1040
01:20:06,750 --> 01:20:09,651
(كنت أتكلم مع الكلب، إسمه (جادج

1041
01:20:09,820 --> 01:20:13,051
لا أهتم بإسمه، أريده أن يصمت

1042
01:20:13,224 --> 01:20:14,282
"إرفعِ يدك اليمنى"

1043
01:20:14,458 --> 01:20:17,086
أتقسمين على قول الحقيقة، لا شيء إلا الحقيقة؟

1044
01:20:17,261 --> 01:20:19,593
نعم -
إخبرينا بإسمك للتسجيل -

1045
01:20:19,763 --> 01:20:21,230
(آنا)

1046
01:20:25,469 --> 01:20:27,960
مرحباً، أمي -
مرحباً، عزيزتي -

1047
01:20:29,240 --> 01:20:32,676
أتريدين أن تخبرينا لماذا نحن هنا؟
لماذا تفعلين هذا؟

1048
01:20:33,210 --> 01:20:34,837
من أجل عدم إستغلالي طبياً

1049
01:20:35,279 --> 01:20:36,576
"هذا ليس ما أقصده"

1050
01:20:36,747 --> 01:20:38,442
أنتِ تحبين أختك، أليس كذلك؟

1051
01:20:38,883 --> 01:20:41,613
تعرفين أنها مريضة؟
لماذا لا تساعدينها؟

1052
01:20:46,490 --> 01:20:48,958
"ماذا تفعلين؟"

1053
01:20:51,529 --> 01:20:54,396
هيا، (كيت) دعيني أدخل

1054
01:20:58,502 --> 01:21:01,369
ما الذي يحدث؟
توجد رائحة خمر هُنا

1055
01:21:01,539 --> 01:21:03,632
لدينا حفلة صغيرة -
حفلة؟ -

1056
01:21:03,807 --> 01:21:07,174
حفلة الرحيل

1057
01:21:09,313 --> 01:21:13,272
أراكِ لاحقاً أمي، اللعنة على المستشفى

1058
01:21:13,450 --> 01:21:14,974
اللعنة

1059
01:21:15,853 --> 01:21:18,253
ماذا تفعلين؟

1060
01:21:18,422 --> 01:21:19,980
(سأذهب لرؤية، (تايلور

1061
01:21:20,157 --> 01:21:23,251
ماذا؟
لا، لا

1062
01:21:23,527 --> 01:21:25,256
لا

1063
01:21:25,462 --> 01:21:28,226
أنتِ هنا لعدم إستغلالك طبياً؟

1064
01:21:28,766 --> 01:21:30,427
نعم

1065
01:21:37,041 --> 01:21:38,508
نعم

1066
01:21:40,177 --> 01:21:41,838
هل هذا كل شيء؟

1067
01:21:42,446 --> 01:21:45,574
هل هذا هو السبب الوحيد؟ -
نعم -

1068
01:21:45,749 --> 01:21:47,011
هل أنتِ متأكدة؟

1069
01:21:47,184 --> 01:21:50,415
إنتظر، هل هناك شيء تريد أن تقوله؟

1070
01:21:50,588 --> 01:21:52,522
لا أعرف، هل يوجد شيء ما؟

1071
01:21:52,690 --> 01:21:53,714
أنت

1072
01:21:55,059 --> 01:21:56,754
حسناً، هذه آخر مرة

1073
01:21:56,927 --> 01:22:00,590
إذا لم تتحكم به، سأطلب من حاجب المحكمة
أخذه بعيداً

1074
01:22:00,764 --> 01:22:03,790
"...سيادة القاضي" -
"لا أحتاج لسماع كلمة أخرى، أيها المحامي" -

1075
01:22:03,968 --> 01:22:05,401
"لنتابع، من فضلك"

1076
01:22:05,569 --> 01:22:08,800
أريد أن أتحكم في جسدي -
"لا تريدين هذا" -

1077
01:22:09,907 --> 01:22:10,931
إجلس

1078
01:22:11,108 --> 01:22:15,875
هل تريدين مني أن أفعل شيء حيال هذا؟ -
لا، إتركه، الأمر مثير -

1079
01:22:19,350 --> 01:22:21,045
إذاً تريدين أن تكونِ المسؤولة

1080
01:22:21,218 --> 01:22:24,210
...إنه جسدي، أريد أن آخذ قراري بنفسي

1081
01:22:24,388 --> 01:22:26,356
فيما أفعله به

1082
01:22:29,393 --> 01:22:33,796
لا، أنا أعرفك (آنا) و هذا ليس السبب

1083
01:22:33,964 --> 01:22:35,124
هذا ليس كل شيء

1084
01:22:35,299 --> 01:22:37,597
"منذ أسابيع كنتِ تتجنبين السؤال"

1085
01:22:37,768 --> 01:22:41,568
"لا يمكن أن أخبرك، أنا آسفة، لا أريد التحدث في الأمر"

1086
01:22:41,739 --> 01:22:44,003
"...تتحدثين كأن لا شيء حدث خطأ"

1087
01:22:44,174 --> 01:22:46,267
بينما أختك تتعفن في المستشفى

1088
01:22:46,443 --> 01:22:48,934
لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن -
لا أصدقكِ -

1089
01:22:49,113 --> 01:22:51,240
(أنتِ تخفين شيء ما، (آنا -
لا أفعل -

1090
01:22:51,415 --> 01:22:53,610
الناس تعطي كليتها لغرباء

1091
01:22:53,784 --> 01:22:56,218
"يجب أن تتحدثِ الآن" -
"أنا أتحدث" -

1092
01:22:56,387 --> 01:22:58,412
يجب أن تخبريني بالحقيقة -
أنا أفعل هذا -

1093
01:22:58,589 --> 01:23:00,955
لا تفعلين، لأنه إن كنتِ تفعلين
فأنا لا أعرفك

1094
01:23:01,125 --> 01:23:03,719
آنا)، إخبريهم) -
إصمت -

1095
01:23:03,894 --> 01:23:06,294
إخبريهم لماذا أنتِ هنا؟ -
لقد وعدتني ألا تقول شيء -

1096
01:23:06,463 --> 01:23:07,487
"إخبريهم"

1097
01:23:07,665 --> 01:23:09,462
"أنتم أغبياء للغاية" -
"لقد وعدتني" -

1098
01:23:09,633 --> 01:23:11,225
كيت)، تريد أن تموت) -
توقف -

1099
01:23:15,272 --> 01:23:18,605
جعلت (آنا) تفعل كل هذا لأنها تعرف
أنها لن تعيش

1100
01:23:18,776 --> 01:23:20,903
(هذا كذب، (جيسي -
لا -

1101
01:23:21,078 --> 01:23:22,943
كيت)، تموت و الجميع يعرف هذا)

1102
01:23:23,113 --> 01:23:25,877
أنتِ تحبينها كثيراً فلا تريدين أن تتركيها

1103
01:23:26,050 --> 01:23:27,074
سيدتي؟

1104
01:23:27,251 --> 01:23:29,776
لكن حان الوقت، أمي
كيت)، مستعدة)

1105
01:23:31,055 --> 01:23:33,148
هذا ليس صحيحاً

1106
01:23:33,557 --> 01:23:34,785
كانت (كيت) ستخبرني

1107
01:23:34,958 --> 01:23:38,223
...سيدتي -
لقد فعلت -

1108
01:23:38,395 --> 01:23:39,987
"لقد فعلت"

1109
01:23:40,431 --> 01:23:43,491
قالت ملايين المرات، أنتِ لا تريدين أن تسمعِ

1110
01:23:53,377 --> 01:23:54,708
(سيد، (إليكساندر

1111
01:23:55,546 --> 01:23:58,515
(سيد، (إليكساندر

1112
01:24:09,860 --> 01:24:11,623
"...حينها، فهمت السبب الحقيقي"

1113
01:24:11,795 --> 01:24:15,094
"لماذا تولى (إلسكندر) قضيتي"

1114
01:24:15,265 --> 01:24:17,733
"لم يكُن من أجل الشهرة"

1115
01:24:17,901 --> 01:24:20,199
"كان مصاباً بالصرع"

1116
01:24:20,537 --> 01:24:23,597
"كان يعرف كيف يكون الإحساس عندما لا تتحكم بجسدك"

1117
01:24:23,774 --> 01:24:25,002
"(آنا)"

1118
01:24:27,711 --> 01:24:29,542
أختي

1119
01:24:32,349 --> 01:24:34,010
يا إلهي

1120
01:24:34,184 --> 01:24:35,981
يا إلهي

1121
01:24:55,739 --> 01:24:57,001
لا تقلقِ

1122
01:24:57,174 --> 01:25:00,632
إنه الدواء الجديد للكلى

1123
01:25:02,746 --> 01:25:04,407
أنتِ تشعرين بالألم؟

1124
01:25:04,581 --> 01:25:06,139
الألم؟

1125
01:25:07,084 --> 01:25:09,484
حياتي كلها ألم

1126
01:25:23,433 --> 01:25:25,924
هذه هي النهاية، أختي

1127
01:25:27,604 --> 01:25:30,630
سيكون الأمر مخيفاً منذ الآن

1128
01:25:33,143 --> 01:25:36,078
...ستقوم أمي بتقطيعي

1129
01:25:37,114 --> 01:25:39,412
أنا نباتية

1130
01:25:42,886 --> 01:25:47,516
إستخدام الصدماء الكهربائية للعلاج

1131
01:25:47,958 --> 01:25:49,789
ستكونين بخير

1132
01:25:53,997 --> 01:25:55,828
لقد إنتهى الأمر

1133
01:25:56,266 --> 01:25:57,460
حان وقت الرحيل

1134
01:26:04,408 --> 01:26:07,809
أريد منكِ خدمة، أختي

1135
01:26:09,713 --> 01:26:11,305
ماذا؟

1136
01:26:13,317 --> 01:26:15,785
يمكن أن تساعديني

1137
01:26:25,596 --> 01:26:28,394
هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تأخذ بقية اليوم أجازة؟

1138
01:26:28,565 --> 01:26:30,965
لا، سيدتي، أنا بخير

1139
01:26:31,368 --> 01:26:33,996
أي شيء من أجل الإستراحة، أليس كذلك؟

1140
01:26:37,074 --> 01:26:39,304
آنا)، حتى نقوم بتسجيل الأمر)

1141
01:26:39,476 --> 01:26:43,606
هل أخبرتِ (كيت) أنكِ لن تقومي بالتبرع لتموت؟

1142
01:26:44,047 --> 01:26:46,709
نعم -
و ماذا قالت؟ -

1143
01:26:49,853 --> 01:26:51,377
"أبي و أمي سيتقلوني"

1144
01:26:51,822 --> 01:26:53,722
"ماذا سأقول لهم؟"

1145
01:26:53,891 --> 01:26:56,325
"إخبريهم أنكِ مهمة أيضاً"

1146
01:26:56,860 --> 01:26:58,885
إخبريهم أنك تريدين أن تلعبِ كرة القدم

1147
01:26:59,062 --> 01:27:01,428
تريدين أن تصبحِ مشجعة

1148
01:27:01,598 --> 01:27:03,065
لن يصدقوني

1149
01:27:03,233 --> 01:27:04,962
نعم، سيفعلون

1150
01:27:05,636 --> 01:27:07,695
هل تعرفين السبب؟

1151
01:27:08,872 --> 01:27:10,806
لأنها الحقيقة

1152
01:27:11,575 --> 01:27:14,703
اللعنة -
أعرف -

1153
01:27:21,118 --> 01:27:22,915
هل أنتِ خائفة؟

1154
01:27:23,820 --> 01:27:27,085
لا، أعرف أنني سأكون بخير

1155
01:27:29,192 --> 01:27:31,558
ماذا يحدث بإعتقادك؟

1156
01:27:31,895 --> 01:27:35,626
أقصد، إلى أين ستذهبين؟

1157
01:27:36,667 --> 01:27:38,726
لا أعرف، عزيزتي

1158
01:27:40,470 --> 01:27:42,404
لكن مَن يعرف؟

1159
01:27:44,374 --> 01:27:46,899
(ربما أقابل، (تايلور

1160
01:27:49,713 --> 01:27:51,510
هل ستنتظريني؟

1161
01:27:51,682 --> 01:27:53,309
ماذا؟

1162
01:27:53,483 --> 01:27:57,180
إذا ذهبتِ لمكان مجنون، هل ستنتظريني؟

1163
01:27:57,354 --> 01:28:01,848
أقصد، كيف سأجدك؟

1164
01:28:04,161 --> 01:28:07,619
...إذا ضعتِ أو أحسستِ بالخوف

1165
01:28:07,798 --> 01:28:09,561
(إذهبِ إلى، (مونتانا

1166
01:28:10,167 --> 01:28:12,397
مونتانا)؟) -
نعم -

1167
01:28:13,136 --> 01:28:15,036
سأكون هناك

1168
01:28:17,541 --> 01:28:19,099
حسناً

1169
01:28:20,477 --> 01:28:22,945
ماذا قالت، (آنا)؟

1170
01:28:23,880 --> 01:28:25,404
قالت، شكراً لكِ

1171
01:28:29,753 --> 01:28:31,880
...حسناً، أعتقد أنني حصلت على ما يكفي من المعلومات

1172
01:28:32,055 --> 01:28:35,650
(لكن قبل أن آخذ قراري، أتمنى أن أذهب لرؤيه (كيت
إذا كان الأمر يناسبك

1173
01:28:39,062 --> 01:28:44,591
من الصعب تحديد هذا، يأخذ من أربعة و عشرين
إلى ثمانية أربعين ساعة

1174
01:28:56,380 --> 01:28:58,746
"متخصص الأشعة، غرفة 231"

1175
01:28:58,915 --> 01:29:02,612
"متخصص الأشعة، غرفة 231"

1176
01:29:23,140 --> 01:29:25,005
"مرحباً عزيزتي، كيف حالك؟" -
مرحباً -

1177
01:29:25,175 --> 01:29:26,267
مرحباً -
مرحباً، عزيزتي -

1178
01:29:26,443 --> 01:29:29,207
تبدين جيدة -
مرحباً -

1179
01:29:29,379 --> 01:29:30,846
لقد أحضرت لكِ هذا الكتاب، حسناً؟

1180
01:29:31,014 --> 01:29:33,915
مليء بالتأملات، و المعالجة

1181
01:29:34,084 --> 01:29:36,052
إنه مفيد لكِ، حسناً؟ -
حسناً -

1182
01:29:36,219 --> 01:29:37,311
مرحباً -
مرحباً -

1183
01:29:37,487 --> 01:29:38,613
إستمرِ بالقتال -
حسناً -

1184
01:29:38,789 --> 01:29:40,279
هناك الكثير لتعيشين من أجله، حسناً؟

1185
01:29:42,292 --> 01:29:43,759
هل هذا وعد؟ -
نعم -

1186
01:29:43,927 --> 01:29:46,293
وعد؟ -
نعم -

1187
01:29:48,131 --> 01:29:52,465
لقد تركت القطة تخرج من الحقيبة، أيها الشقي

1188
01:29:52,636 --> 01:29:54,934
لم أعرف ماذا أفعل غير هذا

1189
01:29:57,174 --> 01:30:00,166
أنا آسفة -
مرحباً -

1190
01:30:00,710 --> 01:30:03,873
أعرف ما قمتِ به؟

1191
01:30:08,452 --> 01:30:10,249
هل تعرفين كم أنتِ شجاعة؟

1192
01:30:25,068 --> 01:30:28,162
ماذا عن بعض البيتزا؟ -
أريد هذا -

1193
01:30:28,338 --> 01:30:30,329
بالتأكيد -
نعم -

1194
01:30:30,507 --> 01:30:32,031
وقت جيد -
لدي البيتزا -

1195
01:30:32,209 --> 01:30:35,235
آنا)، تريد قطعة) -
سأعطيها واحدة -

1196
01:30:35,412 --> 01:30:37,209
...هناك جبن -
هناك فكرة -

1197
01:30:37,380 --> 01:30:38,745
مع الإضافات و كل شيء

1198
01:30:38,915 --> 01:30:40,542
هل تريدون بعض الجبن، أليس كذلك؟

1199
01:30:40,717 --> 01:30:43,709
آنا)، تريد قطعة) -
مع الجبن، الإضافات -

1200
01:30:43,887 --> 01:30:47,914
أريد بيتزا

1201
01:30:49,659 --> 01:30:52,526
يجب أن تخبرِ نفسكِ، أنكِ ستتحسنِ

1202
01:30:52,696 --> 01:30:56,393
إخبرِ عقلك أن يساعد في العلاج
بينما أنتِ نائمة

1203
01:30:56,566 --> 01:30:58,625
حسناً -
أنا لا أمزح -

1204
01:30:58,802 --> 01:31:00,235
أعدك -
حسناً -

1205
01:31:00,403 --> 01:31:02,530
العقل الباطن، قوي للغاية

1206
01:31:02,706 --> 01:31:05,470
مثل تلك السيدة التي شاهدتها على التلفاز

1207
01:31:05,642 --> 01:31:09,203
كانت تتحدث مع خلايا السرطان، و تطلب منهم الرحيل

1208
01:31:09,379 --> 01:31:12,314
و في النهاية حدث هذا، لم أخترع هذا الأمر

1209
01:31:12,482 --> 01:31:14,814
"إذهبِ بعيدأ خلايا السرطان" -
"نعم، مثل هذا" -

1210
01:31:14,985 --> 01:31:17,419
"إلي الخارج" -
"تكلمِ بعقلانية أكثر" -

1211
01:31:17,587 --> 01:31:20,818
ماذا عن قصة السجين؟"
"...الذي قضى في السجن عشرة سنوات

1212
01:31:20,991 --> 01:31:25,291
"...و حاول رؤيه ملعب الجولف، و قام بتدريب عقله"

1213
01:31:25,462 --> 01:31:28,920
"عندما خرج من السجن، أصبح لاعب رائع"

1214
01:31:29,099 --> 01:31:31,363
"...هذه حقيقي، لقد سمعت عن هذه الأم"

1215
01:31:31,535 --> 01:31:33,435
"...تمتلك قوى خارقة"

1216
01:31:33,603 --> 01:31:36,504
"و تستطيع رفع السيارة لإنقاذ صغيرها، هذا رائع"

1217
01:31:36,673 --> 01:31:39,073
"المعجزات تحدث كل يوم" -
هذا صحيح -

1218
01:31:39,242 --> 01:31:41,233
"هذا العالم لا يعتمد فقط على العلم و الطب"

1219
01:31:41,411 --> 01:31:45,313
"هناك قوى بالخارج، لا يمكن أن نفهمها"

1220
01:31:45,515 --> 01:31:47,506
"اقرأِ الكتاب" -
"هناك المزيد هُنا" -

1221
01:31:47,684 --> 01:31:50,380
سنقرأ الكتاب -
أعدك، ساقرأ الكتاب -

1222
01:31:54,090 --> 01:31:56,786
آسقة، الجميع يجب أن يرحل
إنتهى وقت الزيارة

1223
01:31:56,960 --> 01:32:00,225
"إلى الخارج" -
"لقد وصلت للتو" -

1224
01:32:00,397 --> 01:32:02,888
"يجب أن نأكل" -
"أنا جائعة للغاية" -

1225
01:32:03,066 --> 01:32:05,159
"أراكِ قريباً، حسناً؟"

1226
01:32:19,216 --> 01:32:20,547
"هيا"

1227
01:32:29,659 --> 01:32:31,593
"مرحباً"

1228
01:32:31,761 --> 01:32:35,162
أحبكم جميعاً، لكن هل يمكن أن تذهبوا للمنزل؟

1229
01:32:35,332 --> 01:32:37,857
أحتاج لبعض الوقت مع أمي

1230
01:32:40,136 --> 01:32:41,535
حسناً

1231
01:32:43,139 --> 01:32:44,333
حسناً

1232
01:32:44,507 --> 01:32:46,236
هيا، لنذهب

1233
01:33:18,108 --> 01:33:19,666
هل تريدين أن نتحدث؟

1234
01:33:20,310 --> 01:33:21,971
لا

1235
01:33:24,848 --> 01:33:26,076
هل أنتِ غاضبة مني؟

1236
01:33:26,249 --> 01:33:28,911
أنا لست غاضبة منكِ، أنا فقط غاضبة

1237
01:33:29,452 --> 01:33:31,818
يجب أن تحصلِ على بعض الراحة، حسناً؟

1238
01:33:32,455 --> 01:33:34,787
يجب أن تكونِ قوية للجراحة

1239
01:33:46,136 --> 01:33:48,536
لقد صنعت هذا لكِ

1240
01:33:50,707 --> 01:33:52,436
ما هذا؟

1241
01:33:53,677 --> 01:33:55,838
إنها كل شيء

1242
01:33:56,346 --> 01:33:57,574
إنها نحن

1243
01:35:28,004 --> 01:35:30,598
كانت جيدة، أليس كذلك؟

1244
01:35:31,841 --> 01:35:33,308
الأفضل

1245
01:35:41,251 --> 01:35:46,245
هل تتذكرين هذا الصيف، عندما ذهبت للمعسكر؟

1246
01:35:46,689 --> 01:35:49,419
كنت خائفة أن أفتقدكم

1247
01:35:49,592 --> 01:35:52,527
نعم -
...قبل أن أصعد إلى الحافلة -

1248
01:35:52,695 --> 01:35:55,687
...طلبتِ مني أن آخذ مقعد على اليسار

1249
01:35:55,865 --> 01:35:57,560
...بجانب النافذة

1250
01:35:57,734 --> 01:36:01,192
لأتمكن من النظر للخلف و رؤيتك

1251
01:36:04,474 --> 01:36:06,442
أنا أتذكر

1252
01:36:09,479 --> 01:36:12,107
سوف أحصل على نفس المكان الآن

1253
01:36:15,285 --> 01:36:17,515
سيكون الأمر بخير

1254
01:36:26,696 --> 01:36:29,164
سيكون الأمر بخير، أمي

1255
01:36:29,866 --> 01:36:31,959
أعدك

1256
01:36:45,548 --> 01:36:47,948
"ماتت أختي بتلك الليلة"

1257
01:36:50,420 --> 01:36:53,981
"...كنت أتمنى أن تحدث معجزة ما"

1258
01:36:54,157 --> 01:36:55,920
"لكن لم يحدث"

1259
01:36:56,726 --> 01:36:58,956
"لقد توقفت عن التنفس"

1260
01:37:31,427 --> 01:37:35,420
"...و كنت أتمنى أن أخبركم أن شيء جيد حدث من هذا الأمر"

1261
01:37:35,798 --> 01:37:39,234
"أن من خلال موت (كيت) يمكن أن نستمر بحياتنا"

1262
01:37:39,402 --> 01:37:42,735
"...أو أن لحياتها معنى خاص"

1263
01:37:43,039 --> 01:37:46,805
"...بأن أطلقوا إسمها على حديقة، شارع

1264
01:37:46,976 --> 01:37:50,537
"أو غيرت المحكمة العليا القانون بسببها"

1265
01:37:51,948 --> 01:37:53,779
"لكن لم يحدث أي شيء"

1266
01:37:54,751 --> 01:37:56,616
"...لقد رحلت"

1267
01:37:56,786 --> 01:37:59,346
"إنها جزء صغير من السماء الزرقاء"

1268
01:37:59,522 --> 01:38:01,752
"و جميعنا يجب أن نستمر بحياتنا"

1269
01:38:13,536 --> 01:38:16,164
"بعد عدة أيام، جاء زائر مفاجىء"

1270
01:38:19,609 --> 01:38:21,099
مرحباً

1271
01:38:22,345 --> 01:38:24,336
هناك من يريد رؤيتك

1272
01:38:28,217 --> 01:38:30,151
مرحباً

1273
01:38:31,187 --> 01:38:32,711
مرحباً

1274
01:38:38,761 --> 01:38:39,853
لقد أحضرت هذه لكِ

1275
01:38:51,240 --> 01:38:52,867
لقد ربحنا

1276
01:38:55,445 --> 01:38:59,506
"...يجب أن تقومِ بالواجب المنزلي، و تذهبِ للفراش عندما يقول والديكِ هذا"

1277
01:38:59,682 --> 01:39:02,742
لكن لن يتم إستخدامك طبياً

1278
01:39:04,287 --> 01:39:06,221
تسعين بالمائة نسبة النجاح، أليس كذلك؟

1279
01:39:07,290 --> 01:39:09,019
واحد و تسعين

1280
01:39:16,699 --> 01:39:18,166
...حسناً

1281
01:39:19,302 --> 01:39:21,270
أعتقد يجب أن أذهب

1282
01:39:33,416 --> 01:39:37,147
شكراً لقدومك، أنا سعيدة لرؤيتك

1283
01:39:37,854 --> 01:39:39,481
أنا أيضاً

1284
01:39:43,926 --> 01:39:46,622
...إذا إحتجتِ شيء آخر

1285
01:39:47,096 --> 01:39:48,120
تعرفين؟

1286
01:39:49,232 --> 01:39:50,324
حسناً

1287
01:39:52,735 --> 01:39:54,293
(جدج)

1288
01:40:18,895 --> 01:40:20,988
"الحياة مختلفة الآن"

1289
01:40:22,031 --> 01:40:25,159
"الكثير من الأشياء تغيرت في السنوات السابقة"

1290
01:40:25,401 --> 01:40:28,893
"...عادت والدتي للعمل، و بدأت تمارس من جديد"

1291
01:40:29,072 --> 01:40:32,007
"و الآن تعيش حياة جيدة"

1292
01:40:33,309 --> 01:40:34,799
"...خرج أبي على المعاش مبكراً"

1293
01:40:34,977 --> 01:40:38,538
"و الآن يقضي وقته في معالجة مشاكل الشباب"

1294
01:40:40,817 --> 01:40:43,377
"و (جيسي) يقوم بأفضل من كل هذا"

1295
01:40:44,420 --> 01:40:47,947
"بعد موت (كيت) عاد بحياته منذ البداية"

1296
01:40:48,124 --> 01:40:49,682
"...عاد إلى المدرسة"

1297
01:40:49,859 --> 01:40:54,592
"(و حصل على منحة لكلية الفنون في، (نيويورك"

1298
01:40:58,367 --> 01:41:01,268
"....رغم أننا كبرنا، و إنتقلنا"

1299
01:41:01,437 --> 01:41:06,067
"...كل عام في عيد ميلاد (كيت) نأخذ أجازة سوياً"

1300
01:41:06,242 --> 01:41:09,006
"و دائماً لنفس المكان"

1301
01:41:43,012 --> 01:41:47,415
"لن أفهم لماذا كان على (كيت) أن تموت و نحن نعيش"

1302
01:41:49,318 --> 01:41:51,786
"أعتقد، لا يوجد سبب لهذا"

1303
01:41:52,221 --> 01:41:56,555
"الموت هو الموت، لا أحد يفهمه"

1304
01:42:42,371 --> 01:42:43,770
"...في يوم ما"

1305
01:42:44,507 --> 01:42:47,999
"كنت أعتقد أنني موجودة على الأرض لأنقذ أختي"

1306
01:42:49,178 --> 01:42:52,841
"و في النهاية لم أستطع أن أفعل هذا"

1307
01:42:53,549 --> 01:42:55,744
"...لقد فهمت الآن"

1308
01:42:55,918 --> 01:42:57,545
"لم يكُن هذا هو الهدف"

1309
01:42:57,720 --> 01:43:00,154
"الهدف أنه كان لدي أخت"

1310
01:43:00,323 --> 01:43:02,723
"كانت رائعة"

1311
01:43:05,161 --> 01:43:07,789
"يوماً ما، أنا متأكدة سأراها مرة أخرى"

1312
01:43:08,831 --> 01:43:10,765
"...لكن حتى ذلك الوقت"

1313
01:43:11,000 --> 01:43:13,867
"ستستمر علاقتنا"

